You are on page 1of 1

INTERPRETING

INTERPRETATION

In English, people distinguish a translation on a written language called


translation and an oral language called Interpretation. Meanwhile in Indonesian
we do not have a special term for an interpretation. In this paper, the
interpretation term and interpreteur used because the term is shorter when
compared with interpretation and interpreting.

At first glance, interpretation and translation nearly equal, the different is the
media that used. In translation, we used a text written media, while
interpretation used oral discourse. But in this area the different are
significantly, one of the main skills required from a translator is writing skills or
express Bsa ideas in written language. so maybe, a good translator can not
speak well on a Bsa or Bsu. The Other skills that required from a translator is
ability to understand language and culture from the Bsu text also an ability to
use the dictionary and the other refrences. The translate can be done anywhere
and anytime, with the help of a dictionary even with the help of friends.

You might also like