You are on page 1of 8

Gaikoku-go o manabu to wa d iu koto ka o kangaeru ni atari, mazu, gaikoku-go to wa nanika o kangaete miyou.

(Setelah belajar bahasa asing dan berpikir tentang apa artinya, pertama, bahasa asing, mempertimbangkan sesuatu. ) Bogo to haha kokugo Ningen wa umareta toki kara jojoni kotoba o kakutoku shiteiku. Kono koto ga ningen no honshitsudearu to iu iken mo aru. Kono y ni ko toba to iu mono wa, ningen no honshitsu to fukai kakawari o motte iru. Shin-ts, umareta akanb wa hitotsu no gengo o kakutoku suru. Goku mare ni uma reta toki kara fukus no gengo o kakutoku suru baai moaruga, futs wa hitotsudearu. Sono hitotsu no gengo o bogo to iu. Kindai kokkade wa sono kuni no kyts-go o oboe sase rareru. Sore wa bogode wanai. Haha kokugo de aru. (Ibu lidah dan bahasa asli Manusia secara bertahap akan belajar bahasa sejak lahir. Ada pendapat bahwa ini adalah sifat manusia. Dan apa yang dapat disebut seperti ini, memiliki hubungan yang mendalam dengan alam manusia. Seperti biasa, bayi yang lahir untuk memenangkan satu bahasa. Tetapi mungkin menang lebih dari satu bahasa sejak mereka lahir pada kesempatan langka, biasanya satu. Katakanlah bahwa berbicara satu bahasa. Dalam negara modern adalah mengingat bahasa negara itu. Ini bukan bahasa asli mereka. Beberapa dalam bahasa asli mereka. ) foreign language Gaikoku-go wa ishiki-teki ni doryoku shite oboeru monodearu Gaikoku-go, koko ni `kuni' to iu moji ga haitte iru to,-banashi ga yayakoshiku naru. `Gaigo'-tomo iuga, koreha `gaikoku-go' o kuzushita iikatadeatte, gainen wa onajidearu. Eigo de foreign language to iuga, kore ni wa kuni o arawasu gainen wa haitteinai. ( bahasa asing adalah mereka upaya sadar untuk mengingat Bahasa asing, di mana "negara" dan yang mengandung kata, cerita menjadi rumit. "Luar Negeri" ini juga disebut, karena "bahasa asing" memiliki kata-kata pecah konsep adalah sama. Bahasa asing dan dalam bahasa Inggris mengatakan, ini tidak termasuk konsep yang mewakili negara. ) foreign

Foreign no honrai no imi wa,kakkasy no kanji o arawasu monodearou. Tsumari, mi ni pittari kuttsuite inakute, nani ka modokash to iu kanji. Mi ni pittari kuttsuite iru to iu kanji ga suru mono wa, bogodearu. Bogoigai wa, gakush shite oboenakereba naranai. Tsumari,`gaikoku-go' wa ishiki-teki ni doryoku shi, gakush shite oboeru monodearu. Moji de kaka reta tekisuto ni yotte, rokuon tpu ni yotte, terebi ya bideo ni yotte, maruchimedia no konpyta ni yotte, manabanakereba naranai. Kore ga gaikoku-godearu. (makna asli dari asing " " akan mewakili perasaan. Dengan kata lain, tidak terjebak dalam arti sebenarnya dari apa yang frustrasi. Mereka yang tetap dekat dengan tubuh terasa, adalah bahasa ibu mereka. Non-penutur asli harus belajar dan mengingat. Dengan kata lain, "bahasa asing" adalah upaya sadar, adalah untuk belajar dan mengingat. Tertulis karakter teks dengan rekaman audio, dengan televisi dan video, multimedia pada komputer Anda, Anda harus belajar. Ini adalah bahasa asing. ) Nihongo kyiku wa gaikokugokyikudearu Ij no ksatsu o fumaereba, gaikoku-go o manabu to iu koto wa,`bogoigai no kotoba o ishiki-teki ni manabu koto' to wakaru. Nihongo kyiku wa `nihongo o daiichigengo to shinai mono ni taishite' to iu teigi ga arukara,`nihongo kyiku wa gaikokugokyikudearu' to iu koto ga rikai dekirudearou. `Gaikoku-go to shite no nihongo' to iu iikata mo ari, K sureba motto wakari yasuku naru. ( pendidikan bahasa Jepang asing adalah pendidikan Mengingat pembahasan di atas, belajar bahasa asing yang adalah "sadar belajar bahasa lain selain bahasa ibu mereka," dan memahami. Pendidikan di Jepang adalah "bukan bahasa pertama untuk Jepang ..." dari definisi bahwa "pendidikan adalah pendidikan bahasa Jepang asing" akan dipahami bahwa. "Jepang sebagai bahasa asing," katakata yang juga menjadi lebih dipahami dengan cara ini. )

2) Naze gaikoku-go o manabu no ka Tsugini, gaikoku-go o manabu ni atatte no kosuto (jikan, doryoku) to meritto ni tsuite kangaete miyou Mengapa belajar bahasa asing (Kemudian, biaya belajar bahasa asing Pada (waktu, tenaga) dan mempertimbangkan manfaat ) Gaikoku-go no gakush ni wa bakudaina enerug ga iru Gaikoku-go no gakush ni wa bakudaina enerug o tsukau. Ko no baai, enerug to iu no wa, okane, jikan to kiryoku (yaruki) no kotodearu. Gogakk ni kayo~tsu tari, kojin kyju o uke tari sureba, taihen'na okane ga kakaru. Dokush, aruiwa rajio kza o kiku kurainara, okane wa taishite kakaranai. Shikashi, mono ni naru y ni naru made ni wa, bdaina jikan ga iru. 1000-Jikan mo shch shite benky sureba, m, mono ni naru to iwa rete iru. Kono sji wa, rygakusei no tame no nihongo yobi kyiku de no jugy jikan-s kara waridaseru. 1Nichi 6-jikan to shite, sh 5-nichi de 30-jikan. 1-Nen ni 36-sh jugy ga aru to shite 1080-jikan to naru. ( belajar bahasa asing memiliki energi yang sangat besar Belajar bahasa asing dengan menggunakan energi yang sangat besar. Dalam hal ini, bahwa energi, uang, waktu dan energi (motivasi) adalah bahwa. Bahasa di sekolah atau, jika Anda menerima instruksi individu, dibutuhkan banyak uang. Belajar-sendiri, jika Anda hanya mendengarkan radio saja, atau tidak mengambil uang banyak. Namun, sampai mereka menjadi hal yang banyak waktu. Anda juga dapat belajar untuk fokus untuk 1000 jam, dengan baik, hal-hal yang telah dikatakan. Ini jumlah jam kelas di Ri Seru Jepang persiapan pendidikan bagi siswa. Sebagai enam jam sehari, lima hari seminggu selama 30 jam. 1080 sebagai waktu kelas akan memiliki 36 minggu per tahun).

Jidsha no futs unten menkyo shiken ni wa 30-jikan gurai de gkaku suru to iwa rete iru. Sore ni kurabete gaikoku-go no shtoku ni wa 1000-jikan mo hitsuy to wa. Jikan o okane ni kansan suru hh wa muzukashga, karini 1-jikan 1000-en no arubaito no jikan o gaikoku-go shtoku no tame ni tsukatta to sureba, 1000-jikan wa 100 man-en to naru. Okane ga a~tsu te jikan ga atte mo, yaruki ga nakereba damedearu. Yaruki o iji suru no wa taihen'na kotodearu. (Tes mengemudi mobil biasanya dikatakan sukses dalam waktu sekitar 30 jam. Untuk mempelajari bahasa asing daripada perlu waktu untuk 1000. Bagaimana mengkonversi waktu menjadi uang adalah sulit, jika digunakan untuk belajar bahasa asing untuk 1.000 satu jam paruh waktu sementara, akan menjadi $ 10.000 untuk 1000 jam. Bahkan jika ada uang waktu adalah tidak berguna jika tidak ada motivasi. Motivasinya adalah untuk menjaga yang sangat banyak. ) Naze manabu no ka Sonoyni okane to jikan o tsukatte made shite, naze gaikoku-go o manabu no ka. Sore ni miau rieki ga aru no ka. Naze manabanakereba naranai no ka. Manabu koto ni don'na igi ga aru no ka. Jrai yoku iwa rete ita no wa, gaikoku no susunda bunka ya gijutsu o toriireru tame, to iu kotodeatta. Shikashi,`susunda bunka ya gijutsu o toriireru' to iu no wa kokka reberu no mondaideatte, kojin no mondaide wanai. Tsumari, kokojin ga ichi kojin to shite `gaikoku no susunda bunka ya gijutsu o toriirete yaru zo' to omo~tsu te gaikoku-go o manabu wakede wanai. (Mengapa belajar bagaimana Anda menggunakan uang dan waktu untuk melakukannya, atau mengapa belajar bahasa asing. Apa keuntungan layak. Apakah saya harus mempelajari mengapa. Apakah ada signifikansi untuk belajar. Masa lalu sering mengatakan, untuk menggabungkan teknologi canggih dan budaya asing itu. Tapi "budaya dan menggabungkan teknologi canggih" adalah masalah tingkat nasional, tidak ada masalah pribadi. Artinya, masing-masing individu sebagai individu, "Aku akan mengadopsi budaya masingmasing maju asing dan teknologi" tidak ingin belajar bahasa asing tidak. ) Kojin no reberu toieba, shbai no tame, to iu no ga atehamaru to omou. `Yoshi, gaikoku-go o manande shbai de mkete yaru zo'` chiiki de torihiki suru ni wa,-go o naratte okanakereba naranai'`-go o naratte okeba, shbai ga yri ni Hakoberu zo' to kangaeru no wa kojin no mondaidearu. Shikashi, jrai, k kangaete gaikoku-go o manabu hito wa Nihon ni wa sukunakatta to omou. (Berbicara pada tingkat individu, karena perdagangan, saya pikir itu adalah benar. "Yah, aku akan membuat uang di perdagangan masing-masing untuk belajar bahasa asing," " untuk perdagangan di wilayah ini belajar bahasa harus " "Jika Anda meletakkan kata belajar , sebaiknya bisnis akan membawa "adalah masalah pemikiran pribadi. Namun, pemikiran konvensional, orang belajar bahasa asing adalah Jepang berpikir kecil.)

Gaikoku-go wa gakk no kamoku ni toriire rare, nygaku shiken nado de senbetsu no tame ni tsukawareteiru. Kore wa gaikoku-go ga taisei iji no tame ni manaba se rarete iru reidearu. Gaikoku-go o pazuru ka sgaku no mondai no y ni kangaete iru hito mo iru. Rajio kza de nihongo gaikokugoyaku no mondai o suru koto o, atakamo sgaku no mondai o hodoku ka no y ni `tsugi no mondai o hodoite mimashou' to itte iru kshi ga ita. S, gaikoku-go no mondai o hodoku koto o shumi to kangaeruhito mo iru wakedearu. (Kursus bahasa asing yang dimasukkan ke sekolah, yang digunakan untuk skrining, seperti ujian masuk. Ini adalah contoh yang saya pelajari bahasa asing untuk pemeliharaan sistem. Beberapa orang percaya bahwa masalah matematika atau teka-teki sebagai bahasa asing. Untuk masalah terjemahan bahasa asing di radio Jepang saja, atau seolah-olah mereka memecahkan masalah matematika, "Mari kita memecahkan masalah berikut," instruktur itu mengatakan bahwa. Ya, beberapa orang berpikir tidak hobi untuk memecahkan masalah bahasa asing. ) Gaikoku-go wa isshu no angdearu. Taiwande wa nenpai no hito wa nihongo ga wakaru ga, kodomo no nendai ni naru to wakaranai to iu. Sokode, rffu ga kodomo ni shira retakunai koto o hanasu toki, nihongo o tsukau sdearu. (Bahasa asing adalah jenis cipher. Orang tua di Taiwan tahu bahwa Jepang akan mengatakan dan mengetahui usia anak. Jadi, ketika Anda berbicara dengan anak-anak bersembunyi di suatu pasangan tua cenderung memakai bahasa Jepang. ) `Kyy no tame' to iu iikata ga aru. Shikashi, korede wa toraedokoro ga naku, gutaitekini d iu koto o itte iru no ka yoku wakaranai. Kore o `yononaka ni wa iroirona kangaekata ga aru to iu koto o shiru koto' to kangaetai. Yononakani wa ji kokugo to kotonaru kangaekata o suru gengo ga aru to iu koto o shiru koto wa taisetsuna kotode aru. Jyna no wa `shiru' to iu kotodeatte, sono gaikoku-go ni jibun no kangaekata o `awaseru' to iu kotode wa kesshite nai. Eibun-ch de nihonjin no namae o arawasu baai, seimei no jun o gyaku ni suru no wa okashina kotodearu. Eigo no shkan ni awaseru hitsuy wanai. Ij nobeta koto o tsugi no hy ni matomete okou. ("Karena budaya" telah bahwa kata-kata. Namun, ini tidak memiliki sulit dipahami, bahwa tidak jelas apa yang secara khusus mengacu pada. Ini adalah "Dunia adalah mengetahui bahwa ada cara berpikir yang berbeda," untuk berpikir. Dunia adalah mengetahui bahwa ada ide yang berbeda dan bahasa ke bahasa asli adalah penting. Hal ini penting untuk "tahu" berarti, gagasan bahwa bahasa asing mereka "cocok" yang tidak pernah. Jika nama orang Jepang dalam bahasa Inggris, untuk membalik urutan kehidupan adalah hal yang aneh. Bahasa Inggris tidak selalu sesuai dengan kebiasaan.

Sudah Disusun tabel berikut yang dijelaskan di atas. )

(3 ) Gaikoku-go gakush no miryoku (3) Daya tarik pembelajaran bahasa asing

Gaikoku-go gakush no miryoku Gaikoku-go de jibun no iitai koto o i~tsu te aite ni wakatte moraeta kaikan, tsumari, gaikoku-go o tsuka~tsu te tsji aeta yorokobi. Kore ni masaru mono wanai. Kore ga gaikoku-go gakush no saidai no miryokude ka to omou. Tokoroga gakush-ch wa, nakanaka kiu kikai ga nai. Nihonjin dshi de gaikoku-go kaiwa no rensh o shite mo `nihongo de ieba wakaru jana ika' to iu koto ni natte, hont no komyunikshon ni wa naranai. `Kotoba wa komyunikshon no tame ni aru' toka `gaikoku-go o manabu koto wa komyunikshon no hh o manabu kotodearu' toka iwa rete iruga, jittai wa nakanaka sou natte inai. Gaikoku-go gakush to wa, atae rareta mono o yakusu koto,

( banding belajar bahasa asing kakko ( )-nai ni nanika o hoj suru koto, to iu ninshiki shika nai koto ni na~tsu teshimau. Sono-nai ni, Moraeta kesenangan untuk mama jikan ga sugi teshimau untuk mengatakan dalam bahasa asing, jissai ni yakudata se rarenaimengetahui lawan mengatakannodearu. yaitu, melalui sukacita melempar dengan bahasa asing. Ini bukan sesuatu yang lebih baik. Saya pikir daya tarik terbesar dalam pembelajaran bahasa asing. Selama belajar, bagaimanapun, tidak cukup kesempatan seperti itu. Bahkan jika praktek bahasa asing antara Jepang "tahu bagaimana yang akan berbicara dalam bahasa Jepang," yaitu, tidak komunikasi nyata. "Kata-kata adalah untuk komunikasi" atau "belajar bahasa asing adalah untuk mempelajari metode komunikasi" telah atau apa, kenyataannya tidak cukup menggeram. Bahasa belajar dan tidak dapat menerjemahkan yang diberikan dalam tanda kurung () untuk apapun isi ulang dalam, menjadi sadar bahwa hanya ada a. Pada saat itu, mereka masih tidak akan membiarkan terlalu banyak waktu yang dilayani. ) Manande kara iku yori, itte kite kara manabu Genzai wa gaigairyok ga sakan ni natte, gaikoku hito to komyunikshon o suru kikai ga izen yori mo e yasuku natta. Sore de, gaigairyok kara kaette kite kara okonatta kuni no gengo o manabitaku natta to iu hitogai. Izen wa gaigairyok nado kangae rarenakatta. Soredemo, gaikoku-go o manaba se rareta. Aruiwa, shumi de manande ita hito ga katta. Bakudaina enerug o tsukatte mananda monodakara, kore o nantoka yakudatetai to omou no ga futsdearou. Sore de, semete sono gengo no hanasa rete iru kuni ni ikitai to omotta monoda. Tsumari `izen wa gengo o manande kara sono kuni e iku, genzai wa sono kuni e itte kite kara sono gengo o manabu' to iu patn ga ku natta, to iu kotodearu. (Pergi dari belajar lebih lanjut, datang belajar dari melakukan Saat ini, ia telah menjadi populer bepergian ke luar negeri lebih mudah dari sebelumnya mendapatkan kesempatan untuk berkomunikasi dengan orang asing. Begitu banyak orang yang dibuat untuk belajar bahasa dari perjalanan ke luar negeri sejak kembali. Sebelumnya tak terpikirkan, seperti perjalanan internasional. Namun, saya belajar bahasa asing. Atau, banyak yang telah belajar sebagai hobi. Dari apa yang saya pelajari dengan energi besar, dan saya pikir biasanya akan mendapatkan sekitar ini Tetai. Jadi saya ingin pergi ke negara-negara dimana bahasa tersebut diucapkan setidaknya. Bahwa "Sebelum pergi ke negara itu dari belajar bahasa, belajar bahasa sekarang akan datang dari negara itu," adalah pola yang paling adalah bahwa. ) Nihongo kyshi mo `nihongo kyshi o shite ite, seito no kotoba o naratte okeba yokatta, to omou koto ga aru' to iu hito ga i. Kore mo, itte kite kara manabu to iu reidearu. Nihongo kyshi mo `nihongo kyshi o shite ite, seito no kotoba o naratte okeba yokatta, to omou koto ga aru' to iu hito ga i. Kore mo, itte kite kara manabu to iu reidearu. (Guru Jepang Jika Anda seorang guru Jepang, Kita harus belajar kata-kata siswa mungkin berpikir, "banyak orang mengatakan. Ini juga merupakan contoh pembelajaran datang dari melakukan. )

You might also like