You are on page 1of 2

Sonnet XLIX By William Shakespeare

Against that time, if ever that time come, When I shall see thee frown on my defects. When as thy love hath cast his outmost sum, Calld to that audit by advisd respects; Against that time when thou shalt strangely pass, And scarcely greet me with that sun, thine eye, When love, converted from the thing it was, Shall reasons find of settled gravity; Against that time do I ensconce me here Within the knowledge of my own desert, And this my hand against myself uprear,

To guard the lawful reasons on thy part. To leave poor me thou hast the strength of laws, Since why to love I can allege no cause. Soneto XLIX traducido al Castellano por Santiago Sevilla Cuando llegare el trmino del plazo, Y ante mis fallas, vas ceo fruncir, De tu amor ya roto el tierno lazo, Y el juicio y cuenta dbase rendir,

Cuando t niguesme el saludo al paso, Y de tu ojo, el sol oclteme el lucir, El antiguo amor, de tu regazo, A posarse lejano vaya a ir,

Contra tal destino huyo yo al amparo De mi propia cruel resignacin, Y en mi contra elevo yo el reparo,

Dndote el derecho y la razn. La ley a tu causa concdele favor, En mi pro nada invoca el viejo amor!

You might also like