Professional Documents
Culture Documents
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE .&.COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 384.13016300
Sears,
746-800-012
Roebuck
Sears
Canada
Estates,
Ont.,
IL 60179
U.S.A.
www.sears.com
www.sears.ca
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions before using this appliance.
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated
15 Watts.
WARNING-To
1.
2.
5.
6.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine by or near children.
Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments recom
mended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or me
chanical adjustment.
Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
Do not use bent needles.
3.
4.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato et6ctrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguddad, como las
siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO
1. No deje nunca el aparato sin vigitancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la m_quina de la toma etectrica
inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la m_quina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.
AVI
1.
2.
3.
SO
No deje que nadie utitice la m_quina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la maquina de coser
sea utilizada per ninos (a) o cerca de ellos (a).
Utilice el aparato Qnicamente para los uses descritos en este manual del usuado.
Utilice Qnicamente los accesodos recomendados por et fabricante e indicados en este manual det usuario.
Nunca utitice esta maquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente,
se ha golpeado o esta daSada, o si ha caido en agua.
si
5.
6.
Envie esta maquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears mas cercano si es necesado examinarla,
repararla o someterla a ajustes etectricos o mecanicos.
No utitice nunca et aparato si tiene bloqueada alguna vfa de ventilaci6n. Mantenga las vfas de ventilaci6n de esta
m_quina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
No deje caer ni introduzca ningQn tipo de objeto en ninguna abertura.
No utilice la m_quina en extedores.
7.
8.
9.
10.
No utitice la m_quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxigeno.
Para desconectar, ponga todos los controtes en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la _quina.
No tire det cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar et enchufe, no el cable.
Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles.Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
11.
12.
13.
14.
m_quina de coser.
Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
No utitice agujas que esten dobladas.
No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podria desviarse y romperse.
Apague esta maquina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, come enhebrar
4.
CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
CONSIGNES
IMPORTANTES
DE SleCURITle
Pour utiliser un appareil etectrique, il faut toujours respecter les consignes de securit6 fondamentales,
consignes suivantes :
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DAN G ER
notamment les
1. __nefautjamaislaisserunappareilsanssurveillancel_rsqu_ilestbranche___fautt_uj_ursd6brancher
cettemachine
coudre de la prise 61ectrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampoule etectrique. Remplacez rampoule par une
ampoule du m6me type de 15 W.
1.
2.
I1ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet. I1faut faire tres attention Iorsque cette machine a coudre est
utilisee par des enfants ou a proximite de ceux-cL
Ufitisez cette machine uniquement pour les utilisations prevues, tetles qu'etles sont dacrites dans le manuel de la
machine a coudre.
Ufilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant tets qu'its sont indiquas darts le manuel de la
machine a coudre.
3.
I1ne faut jamais faire foncfionner la machine a coudre si le cable ou la prise est endommage(e), si elle ne foncfionne
pas correctement, si on I'a laiss6e tomber, si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau.
Retournez la machine a coudre au magasin ou au centre de raparation Sears le plus proche, afin de la faire
examiner, reparer ou d'effectuer des raglages electriques ou mecaniques.
4. I1ne faut jamais faire foncfionner cette machine si les orifices d'aaration sont colmatas. Tenez les orifices d'aerafion
de cette machine a coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussieres et de morceaux de chiffon.
5. I1ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
6. I1ne faut pas I'utitiser en plein air.
7. I1ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aerosol (vaporisateur) sont ufilisbs oQ s'il y a une installation
d'oxygene.
8. Pour la dabrancher, tournez le commutateur a la position Arr_t ("O"), puis refirez la prise de la douille.
9. Ne debranchez pas la machine en firant sur le cable. Pour la d6brancher, saisissez la prise, et non pas le cable
electrique.
10. Tenez les doigts a l'ecart de toutes les pieces mobiles. I1faut faire parficulierement attention darts la zone proche de
raiguille de la machine a coudre.
11. I1faut toujours utitiser la semetle de piq0re correcte. Si la semelle de piq0re ne convient pas, raiguille risque de se
briser.
12. N'ufilisez pas d'aiguitles courb6es.
13. Ne firez ni ne poussez pas le tissu pendant les piq0res. Ceta risque de faire d6vier l'aiguilte et de provoquer sa
cassure.
14. Avant de faire des reglages dans la zone de l'aiguitle tels qu'enfiler l'aiguilte, changer I'aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ("O").
15. Debranchez toujours la machine a coudre de la douille 61ectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre.
CONSERVEZ
Les specifications
CETTE
NOTICE
PROTECTION
AGREEMENTS
In the U.S.A.
In Canada
Maintenance Ag reements
Your purchase has added value because you can depend
on Sears HomeCentral for service. With over 2400
Service Technicians and access to over 900,000 parts and
accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills
to ensure our pledge: We Service What We Sell.
Your Singer _ appliance is designed, manufactured and
tested to provide years of dependable operation. Yet any
major appliance may require service from time to time. The
Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding
service program, affordably priced.
SERVICIO
Acuerdo Principal de Proteccibn
Felicitaciones por haber hecho una compra
]nteligente. Su nuevo producto Singer_est_ diseffado y fabricado
para afros de fiabie operaci6n. Pero como todo producto puede
requerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en
cuando. Entonces es cuando el tener un Acuerdo Principal de
Protecci6n puede ahorrarle dinero y disgustos.
Compre un Acuerdo Principal de Protecci6n
problemas y expensas inesperadas,
ahora y protejase
de
en
[]Servicio
Ilimitado sin cargo por partes o trabajo en todas las
reparaciones cubiertas.
[]Garantia
de Reemplaz o-- reemplazamos su prod ucto
cubierto en el acuerdo si cuatro o m_s fallas del mismo
ocurren en el plazo de doce meses.
[] Reemplaz odel Productosi su producto cubierto en el
acuerdo no puede ser reparado.
[]Mantenimiento
extra.
de la electricidad
[]Reembolso
de la Renta si la reparaciSn de su producto
cubierto en el acuerdo toma m_s tiempo que el prometido.
Una vez que usted compra el acuerdo una simple Ilamada
telefSnica es todo Io que le tomar_ para fijar una cita de servicio.
Usted puede Ilamar a cualquier hora, d[a o noche, o fijar la cita
de servicio por el online.
Sears tiene m_s de 12.000 profesionales especialistas en
reparaciones, que tienen acceso a m_s de 4.5 millones de partes
y accesorios. Esa es la clase de profesionalismo con la que usted
puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en afros
por venir, iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hoy[
Algunas limitaciones y exclusiones pueden aplicarse.
Por precios e informaci6n adicional Ilame al 1- 800- 827* 6655.
Servicio de Instataci6n Sears
Para el servicio profesional de instalaci6n de
de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje,
calentadores de agua, y otros art[culos mayores del hogar, Ilame
en E.E.U.U., al 1-800-4-MY-HOME
V
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Au Canada
Votre achat comporte une valeur ajoutee car vous pouvez
compter sur I'entretien chez Sears Home Central .Grace _ plus
de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces _ plus de
900000 pieces detachees et accessoires, nous possedons les
outils, les pieces, le savoir et I'experience nous permettant de
promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenons.
Contrats
Le contrat
de Sears
demande--
d' entretien
de Sears
Remplacement du produitdans
ne peut 6tre repar6
d' entretien
Sewing
Full 25YearWarranty
on Internal
Mechanical
Components
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical
sewing machine if they are defective in material or workmanship.
components
of this
..........................
legal rights,
Sears; Roebuck
and you may also have other rights which vary from state to state.
and Co;, D/817WA,
Hoffman
Estates,.IL.
60179
.......................
Roebuck
Hoffman
Estates,
IL 60179
Sewing
Full 25YearWarranty
on Internal Mechanical
Components
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical
sewing machine if they are defective in material or workmanship.
components
of this
Canada
Inc., Toronto,
Sears
Canada
Inc., Toronto,
Inc.,Toronto,
VIII
TABLE OF CONTENTS
BUILT- IN STITCHES
Basic Zigzag ....................................................................
38
Overcasting .....................................................................
38
Blind Hem Stitch ..............................................................
40
Straight Stretch ...............................................................
40
Rick-rack Stretch .............................................................
42
Overcast Stretch Stitching ...............................................
42
Starting to sew ..............................................................
42
Serging ............................................................................
44
Elastic Stretch Pattern .....................................................
44
DECORATIVE
STITCHES
Lace Work .......................................................................
44
Multiple Zigzag Stitch ......................................................
46
Shell Stitch ......................................................................
46
Smocking ........................................................................
48
To sew ...........................................................................
48
Box stitch .........................................................................
48
Decorative Stitch Pattern .................................................
50
Decorative Stretch Pattern ..............................................
50
BUTTONHOLE
STITCHES
Automatic Buttonhole .................................................
52-54
Preparation for sewing ..................................................
52
To sew ......................................................................
52-54
Corded Buttonhole ..........................................................
56
ADDITIONAL
STITCHES
Satin Stitch ......................................................................
58
Monogramming ...............................................................
58
Applique ..........................................................................
60
Bar Tacking ......................................................................
60
Button Sewing .................................................................
62
CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb .................................................
64
Cleaning the Feed Dogs .................................................
64
Cleaning the Shuttle Race ..............................................
66
Cleaning the shuttle area ..............................................
66
Replacing the shuttle assembly .................................... 66
Oiling the Machine ..........................................................
68
Oil behind the face cover ..............................................
68
Oil the shuttle area ........................................................
Troubleshooting ...............................................................
70
Fabric, Thread and Needle Table .................................... 73
IX
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INDICE
COMO
CONOCER
SU MAQUlNA
39
39
41
41
43
43
X
DE VOTRE
MACHINE
A COUDRE
39
39
41
41
43
43
XI
GETTING TO KNOWYOUR
Cabinets
and Sewing
MACHINE
( RSOS # 97606)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available
through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at
your nearest Sears retail store.
Names
of Parts
_) Face cover
Thread cutter
Needle plate
Extension table (Accessory box)
_) Carrying handle
Handwheel
_) Power switch
_) Machine socket
Nomenclature plate
(_ Free-arm
Presser foot lifter
Buttonhole lever
Thumb screw
Presser foot
(_ Needle clamp screw
Foot control
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
COMO CONOCER
A LA DECOUVERTE
SU MAQUINA
DE VOTRE
MACHINE A COUDRE
(_ Selector de patr6n
(_ Enrouleur de la canette
@ Portacarretes
(_ Porte-bobine
(_ Guiahilos superior
_) Tirahilos
_) Couvercle frontal
Cortahilos
Coupe-ill
@) Placa de aguja
Plaque d'aiguille
de costura)
Poignee de transport
Asa de transporte
Volant a main
_) Volante
Interrupteur secteur
_) Interruptor de corriente
Prise de la machine
@ Enchufe de la maquina
(_ Plaque signaletique
_) Placa de identificaci6n
(_ Bras fibre
(_ Braze libre
Palanca de ojales
Vis de blocage
Pied presseur
Prensatelas
Pedale de contr61e
Pedal de control
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Available
Accessories
Ref, No,
Part No,
532096007
Shuttle hook
647515006
Bobbin case
*102869107
10 x Bobbin
647018004
353364
*6562
801506008
753801004
*731806001
611511001
10
*737801015
11
611406002
*3
*8
"10
11
12
13
"14
15
16
"17
18
19
20
21
*22
*23
*24
Description
12
611510000
Foot holder
13
647112009
Thumb screw
14
*200262101
15
000009803
Light bulb
16
647808009
Seam ripper/Buttonhole
17
*802424004
Needle threader
opener
Lint brush
18
820832005
19
647803004
Large screwdriver
Small screwdriver
2O
741814003
Oil
21
611404000
22
*214872011
Walking foot
23
*940200000
Pin-tuck foot
24
*941620000
Ruffler
25
*941850000
Binder foot
26
*940250000
UItraglide foot
27
*743813008
Cording foot
28
*200117100
Embroidery foot
29
*620404008
Overlock foot
3O
674401002
Hem guide
31
031119115
Foot control
*25
*27
*28
%
*29
3O
31
* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions
above.
\
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Accessoires
et pi_ces disponibles
Pour commander les pieces les accessoires listes ci-dessous,
composez:
1- 800- LE- FOYER( 1- 800- 533- 6937) (CANADA)
24h/ 24,7j / 7
Accesorios
y refacciones
disponibles
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
informacien:
1. NDmero de parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la m_quina
# de
Referencia
NQmero
la pa_e
de
Descripci6n
N de ref.
N de piece
532096007
Coursiere
647515006
Porte-canette
10 x canettes
532096007
Lanzadera
*102869107
647515006
Portacanilia
647018004
*102869107
10 x canillas
647018004
353364
*6562
D_signation
Anneau de caoutchouc
pour le
bobinage de la cannette
Juego de agujas
Style 2020:4
353364
*6562
Jeu d'aiguiSes
Style 2020:4 aiguilles n14 - ROUGE
801506008
Porta-aiguille
753801004
Pied a boutonniere
*731806001
801506008
Sujetador
753801004
Prensatelas
*731806001
Prensatelas
611511001
611511001
Prensatelas
para zig-zag
10
*737801015
10
*737801015
Prensatelas
11
611406002
Pied _ fermeture
11
611406002
Prensatelas
para cremalleras
12
611510000
Porte-pied
12
611510000
Sujetador
13
647112009
13
647112009
14
*200262101
14
*200262101
Enhebrador de aguja
15
000009803
Ampoule d'_clairage
15
000009803
Bombilla
16
647808009
Decoud-vite/Ouvre-boutonni_re
16
647808009
Cortador/Abreojales
17
*602424004
17
*802424004
Cepillo de limpieza
18
820832005
Brosse a peluches
Gros tournevis
de la aguja
del pie
automatique
Enfille-aiguille
18
820832005
Destornnillador
grande
19
647803004
Petit toumevis
19
647803004
Destornnillador
pequeSo
20
741814003
Huile
2O
741814003
Aceite
21
611404000
21
611404000
Prensatelas
22
*214872011
Pied niveleur
22
*214872011
23
*940200000
23
*940200000
Prensatelas
para alforzas
24
*941620000
Pied plisseur-fronceur
24
*941620000
Prensatelas
para fruncidos
25
*941850000
Bordeur
25
*941850000
Prensatelas
para atar
26
*940250000
26
*940250000
Prensatelas
para ultraglide
27
*743813008
Pied UItraglide
Accessoire fronceur
27
*743813008
28
*200117100
Pied _ broder
28
*200117100
Prensatelas
para bordado
29
*620404008
29
*620404008
Prensatelas de terminado
30
674401002
Pied de surjet
Guide a envers du tissu
30
674401002
Guia de dobladillo
31
031119115
P_dal de contr61e
31
031119115
Pedal de control
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GETTING
Connecting
READY TO SEW
Mach ine to Power Supply
(_ Power switch
(_ Outlet
_) Machine socket
_) Machine plug
_) Light bulb
Controlling
Sewing
Speed
Sewing speed is varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
COMO PREPARSE
Conexibn
PARA COSER
PREPARTIFS
_
_
_
Branchez
Interruptor de corriente
Enchufe de la m_quina
Bombilla
DE COUTURE
la machine
au secteur
_ Interrupteur secteur
_ Prise de la machine
@ Ampoule d'eclairage
para encender la
Avant
Pour
Prise
polaris_e
Cet appareil poss6de une fiche polarisee (une lame est plus large
que I'autre). Pour r6duire le risque d'electrocution, cette fiche dolt
etre branch6e dans une prise de courant d'une seule maniere. Si
la prise ne peut 6tre branch6e, retournez la fiche. Si elle ne peut
toujours pas 6tre branch6e, contactez un 61ectricien qualifi6 pour
qu'il installe une prise de courant adequate.
Ne pas modifier la fiche d'aucunes faons.
La pedale de contr61e YC-482J-1 ou TJC-150 s'utilise avec la
machine modele 384.13016XXX.
XXX Repr6sente les nombres de 000 _ 999.
Control
Contr61ez
de la velocidad
utiliser
votre
mach
ine
b coudre
s_curit_
de costura
la vitesse
de couture
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d'
Setting Spool
(_ Spool pins
Pins
The spool pins are used for holding the spool of thread in order
to feed thread to the machine.
To use, pull up the spool pin. Push down for storage.
NOTE:
When using thread which has tendency to tangle around spool
pin, thread through thte hole of spool pin as shown.
The hole should face the thread spool.
Presser
F oot Lifter
Presser foot lifter
Normal up position
Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot, or to help
you place heavy fabric under the foot.
Th read Cutter
(_ Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads after
sewing. Simply use the built-in thread cutter.
Accessory
Box
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Broche _ bobine
Les broches _ bobines servent _ maintenir les bobines de fil en place
afin d'alimenter la machine.
Tirer pour utiliser les broches. Pousser pour ranger les broches
NOTA:
NOTE:
Relivepied presseur
_ Relive-pied presseur
C2_Position relev6e normale
_3_Position relev6e maximum
Cortah ilos
d_ Cortahilos
Coupe- fil
d_ Coupe-ill
Estuch e de accesorios
Boite _ accessoires
en el estuche.
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Extension
Table
Flat side
Changing
Needle
_1_Needle ctamp screw
Needle clamp
Lado piano
Needle
M_plat vers
Agaja
Aga
[]
[]
[]
[]
!
Insert a new needle into the needle clamp (_with the fiat
side to the rear.
When inserting the needle into the clamp, push it up as
far as it goes. Tighten the clamp screw _1_firmly by turning
it clockwise.
[]
s
[]
To check for a good needle, place the fiat side of the needle
onto something fiat (needle plate, glass,etc.) The gap
between the needle and the fiat surface should be consis
tent. Never use a bent or blunt needle.
A damaged needle can cause permanent snags
or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics.
Changing
Presser
Foot
Lever
Groove
(_) Pin
[]
[]
To remove:
Turn the handwheet toward you to raise the needle to its
highest position. Press the lever _on the back of the foot
holder. The presser foot will drop off.
[]
To attach:
Place the presser foot so the pin (_on the foot lines just
under the groove _of the foot holder. Lower the foot
holder to lock the foot in place.
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
[]
Ampliacibn
mbvil de la superficie
de costura
Desmontaj e de la ampliacibn mbvil
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m_quina tal como
se ve en la ilustraci6n.
Instalacibn de la ampliacibn mbvil
Empuje la ampliaci6n m6vil hasta que se mete de golpe en la
m_quina.
_ Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura
C2_Pasador
_3_Alojamiento
_4_Tablilla
(5_Brazo libre
Estuche de accesorios
Los accesorios de costura est_n Iocalizados convenientemente
en el estuche.
Cambio
de aguj
Rallong e de p lateau
Changer
Support de I'aiguille
[]
de la aguja(_)con
[]
el
Para verificar que una aguja est_ bien, ponga el lado piano de
[]
de prensatelas
Ch ang ement
_) Levier
(_
Palanca
(_
Ranura
(_
Encoche
(_
Sujetador
(_
Broche
Para remover:
Girar manualmente,
[]
hacia uno mismo, el volante que la aguja
de p led p resseur
avec le
Cambio
[]
I' aiguille
[]
Instalaci6n:
Pressez le
un pequefio "click".
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Presser
Foot Ty pes
Zigzag
foot
Use this foot for both straight and zigzag stitching.
For: Straight stitich (page 28)
Topstitching (page 30)
Basic zigzag (page 38)
Overcasting (page 38)
Blind hem stitch (page 40)
Straight stretch (page 40)
Rick-rack stretch (page 42)
Overcast stretch stitching (page 42)
Serging (page 44)
Elastic stretch pattern (page 44)
Lace work (page 44)
Multiple zigzag stitch (page 46)
Shell stitch (page 46)
Smocking (page 48)
Decorative stitch pattern(page 50)
Decorative stretch pattern (page 50)
Box stitch (page 48)
Satin stitch (page 58)
Monogramming (page 58)
buttonhole
foot
Hemmer
foot
t2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tipos de prensatelas
Diffdrentspiedspresseurs
Preneatelas
Para:
Pour:
pare z ig- z ag
Puntada de "Rickrack
Dise_o decorativos
Monogramas
(p_gina 59)
Monogrammes
(p_gina 61)
Aplicaciones
(page 59)
Prensatelas
para oj al automatico
manualmente
Est_
II porte
marcado
para ayudade a medir exactamente
Para:
los ojales
Pour:
Boutonni6re passepoil6es
Prensatelas
Pied b fermeture
pare crematleres
(page 57)
b glisei_re
las cremalleras
glissi6re
Prensatelas
para dobladillo
Pied ourleur
paSuelos
foulards
Para:
Pour:
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Rep lacement
Bobbins
Bobbin Winding
Removing bobbin case
Remove the extension table from the machine by pulling
it to the left. Open the shuttle cover_by
pulling down
the embossed part on the left of the cover.
Raise the needle to its highest position by rotating the
handwheel toward you.
Shuttle cover
Bobbin case
Bobbin winding
[] Release the clutch by pulling out the handwheel. This
will stop the needle from moving while you wind the
bobbin.
[]
[]
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
[]
[]
Canillas
de reemplaz
Canettes
de rech arg
102869107.
no. 102869107.
Remplir
Embobinado
de la canilla
Cbmo sacar el portacanilla
Retire la extensi6n deslizbndola hacia la izquierda, Abra la
tapa lanzadera_)jalando hacia abajo la parte hueca del
lado izquierdo de la tapa. Levante la aguja hasta la posici6n
m_s alta, girando el volante hacia usted,
_1_ Tapa
(_ Portacanillas
Embobinado de la canilla
[] Libere el embrague jalando el volante y asi evitar que la aguja
se mueva mientras devane la bobina,
[]
[]
[]
[]
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
la canette
[]
[]
Bobbin winding
(continued)
[]
[] Push the handwheel to the left to engage the clutch.
The machine does not function until the clutch is
engaged.
[]
S
NOTE:
The position of the bobbin winder stopper is adjustable
depending on required amount of thread on bobbin
(i.e. 1/2 full or full). Use a screwdriver and loosen the
screw one turn or less to adjust the position of the bobbin
winder stopper.
Do not take the screw alt the way out.
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Embobinado
de la canilla (Continuacibn)
Remplir
la canette
(suite)
[]
[]
[]
Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control.
Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_quina y
corte el hilo que sale de la canilla.
[]
[]
[]
[]
REMARQUE:
NOTA:
El tope del devanador de canillas puede ser ajustado a la
cant]dad de hilo que requiere en la canilla (por ejemplo, la
re]tad o Ileno, etc.). Afloje el torn]lie dando una o menos de una
vuelta con el destornillador grande para ajustar la posici6n del
tope del devanador de canillas. No se quite el torn]lie
completamente de su posici6n.
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
[]
S
[]
[] Continue to draw the thread under the tension spring
and through the opening.
Pull out about 4" (10 cm) of thread.
(_) Tension spring
(_
[]
[] Holding the latch open, position the bobbin case into the
shuttle, and then release the latch.
[]
[_The case should lock into the place when the latch is
released.
[]
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Colocacibn
[]
de la canilla
Insertion de la canette
[_Tire
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
El portacanilla
ret6n.
[]
en la lanzadera y
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
_ fond darts la
Drawing
up bobbin
thread
[]
[]
[]
[]
[]
[]
2O
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Enhebrado
del hilo de la aguj a
, Enh ebrado del h ilo de la ag uj a
* Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alia girando el volante
en el sentido contrado alas agujas del reloj.
* Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas.
* Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal
como se muestra.
Enfilage
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
de la machine
, Enfilage de la machine
* Faites monter }e levier releveur tendeur de fil le plus haut
possible en tournant le volant & main en sens antihoraire.
* Relevez le relive presseuE
* Placoz la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de
la bobine comme illustr&
[]
[]
[]
[]
[]
[]
Tirez les deux ills vers I'arri_re sous le pied presseur, sur une
Iongueur de 10 cm & I5 cm (4 _& 6_).
2I
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Aj uste de la tensibn
p untada recta
, Tensibn correcta
a para
_Hilo
Hilo de
de la
la aguja
canilia(Hilo
(Hilosuperior)
inferior)
Para aflojar
(_ Para apretar
La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal
como seve en la figura (ampliada).
Si observa la parte superior e inferior de la costara, se dar_
cuenta de que no hay hilos flojos o apretados. Todas las
puntadas son uniformes e iguales.
AI ajustar la tensi6n del hilo de la aguja, cuanto m&s alto sea el
n_mero ajustado, mayor ser_ la tensi6n.
Los resultados deponder_n de:
la rigidez y el grosor del tejido
el n_mera de capas de tejido
el tipo de puntada
Le point droit parfait doit presenter des ills erois_s entre les
deux _paisseurs de tissu, comme illustr_ & gauche (agrandi
pour montrer les d_tails).
En regardant le dessus et le dessous de la couture vous
remarqueraz qu'il n'y a pas d'interruption. Les points sont
align_s et _gaux Lots du r_glage de la tension du fil de
I'aiguille plus le num_ro est grand, plus le fil de I'aiguille sera
tendu
Le r_sultat d_pend:
de la raideur et de I'epaisseur du tissu
du tissu du nombre d'_paisseurs de tissu
du type de point employ_
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
for Z ig z ag
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show
on the right side (Top side) of the fabric and needle thread
shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
See the illustrations for correct appearance.
To match this appearance, adjust the needle tension.
Correct tension
Right side (Top side) of fabric
Wrong side (Bottom side) of fabric
Minimize the amount of needle thread visible on the
wrong side (Bottom side) of fabric without causing
excessive puckering or causing bobbin thread to show on
the right side (Top side) of fabric.
Results vary with fabric, thread and sewing condition.
Tension is too tight
(_) Right side (Top side) of fabric
(_) Wrong side (Bottom side) of fabric
The corner of each zigzag pulls together on the right side
(Top side) of fabric.
Tension is too loose
(_) Right side (Top side) of fabric
(_) Wrong side (Bottom side) of fabric
The corner of each zigzag pulls together on the wrong
side (Bottom side) of fabric.
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Aj
(_)
(_)
(_)
Dans certains cas, il vous faudra peut #tre r_gler la tension du fil
de la canette.
Tournez la vis de r_glage(_dans
le sens _)lorsque la tension du
fil de la canette est pas assez _lev_e
Tournez la vis de r_glage(_dans
le sens _)lorsque la tension du
fil de la canette n'est pas assez _lev_e.
Aj uste de la tensibn
puntada z ig- z ag
R_glage de la tension
point z ig- zag
a para
le
, Tensibn correcta
_) Parle de arriba de la tela
(_ Parle de abajo de la tela
"[_nsion eorrecte
(_) Endroit du tissu
_) Envers du tissu
Le fil de I'aiguille & tendance & faire des boucles sur I'envers du
tissu et les points sont ddorm_s.
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Stitch
Pattern
Selector
Setting mark
_2_ Stitch selector
The stitch selector not onty determines the stitch you select,
but also regulates the stitch width of zigzag stitch.
(EE3
I_,-.
NOTE :To
avoid
fabric
damage,
make
stitch.
need
e s needle
up andorout
of the
fabr c wh
e sesure
ect the
nga
,\
//
Stitch
Length
(_
Setting mark
(_
Control
o
The higher the number of stitch length control, the longer the
stitch." 0 "means "no feed". The stitch length control also
has a stretch stitch setting. To select a stretch stitch, set the
control at "S.S?.
NOTEi
......................
....
Reverse
Stitch
Control
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
I
I
I
I
Selector
de patrbn
S61e_eur
(_
_) Selector de patrSn
El selector de patr6n no s61odetermina la puntada seleccionada,
sine que tambi_n regula el ancho de puntadas zig-zag.
RepUte de r_glage
_) S_lecteur de point
Grace au s_leeteur de point vous pouvez non seulement choisir le
type de point d_sir_ mais aussi sa largeur Iorsque vous utilisez les
points zigzag (ordinaire et croquet).
REMARQUE:
Control
R_glage
(_
de la Iongueur
du point
RepUte de reglage
REMARQUE:
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
de point
STRAIGHT
STITCHES
Straig h t Stitch
_I_ Stitch selector:
A or B
_) Stitch length:
Red zone
I
I
I
PATTERN: A, B
I
U
I
Zigzag foot
Starting to sew
Raise the presser foot and position the fabric next to a
seam guide line on the needle plate (5/8" (1.6 cm) is most
common). Lower the needle to the point where you want
to start. Lower the presser foot and putt the threads
toward the back. Depress the foot control. Gently guide
the fabric along a seam guide Iine letting the fabric feed
naturally.
Finishing sewing
To fasten the ends of a seam press the reverse stitch
control and sew several reverse stitches. Raise the
presser foot. Remove the fabric, draw the threads to the
back and cut them with the thread cutter. The threads are
now the proper length to begin sewing the next seam.
28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LENGTH:
1-4
PUNTADA
RECTA
POINTS
Puntada recta
DROIT
Point droit
(_ SeJecter de patrSn:
Control de la lengitud:
(_ Tensi6n del hilo de la aguja:
(_ Prensatelas:
A e B
Zona roje
2 a 6
Prensatelas para puntada
recta
@ Prensatelas:
(_
_)
(_
S_lecteur de point:
Longueur du point:
Tension du fil de I'aiguille:
Pied presseur:
A ou B
Zone rouge
2 &6
Pied & point droit
(_
Pied presseur:
Pied zig_zag
Utilisation
de g uides de couture
Marques de coin
_2_Lignes de repute
(_ Lignes de repute
[:intervalle entre les lignes est de I/8" (3 ram) colles-ci sont
gravies _ 3/8", 4/8", 5/8", et 6/8". L'intervalle entre les lignes en
millim_tres est de 5 mm. Celles-ci sent gravies & 10 ram,
15 ram, et 20 ram.
Pour coudre
un angle droit
t__ Rep_re pour tourner
Pour piquet un angle droit _ 1.6 cm (5/8") du pord du tissu.
1. ArrStez de piquer et abaissez I'aiguille en tournant le volant
main en sens antihoraire.
2. Relevez le pied presseur et tournez le tissu en alignant le herd
avec la ligne de rep_re _ 1.6 cm (5/8").
3. Baissez le pied presseur et commencez _ coudre darts la
nouvelle direction
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
A or B
(_ Presser foot:
Red zone
PATTERN:A
LENGTH:
1-4
I
U
4EZ3
C)
Zigzag foot
Zipper
Sewing
Stitch selector:
_) Stitch length:
I
I
I
I
PATTERN: A
2
Zipper foot
_bric preparation
(_ Right side (Top side) of fabric
Wrong side (Bottom side) of fabric
Bottom seam
(_ Zipper stop position
_} Basting stitch
Place the right sides (Top sides) of the fabric _together.
Sew a bottom seam 5/8" (2.2 cm) from right edge to the
estimated zipper bottom stop position (_. Sew in reverse a
few stitches to lock.
Increase the stitch length to 4, set needle thread tension
to 0, and sew a basting stitch @ the entire length of the
zipper opening.
3O
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LENGTH:
Costura
(_
a la vista
Surpiq_re
Selector de patrSn:
A o B
(_
S_lecteur de point:
A ou B
Control de la Iongitud:
Zona rojo
(_
2 a 6
_)
(_
Prensatelas
Prensatelas zig_zag
_)
Pied presseur
Zone rouge
Pied zig_zag
Costura
La couture
de cremalleras
o cierres
(_)Selecteur
de point:
_)
3 a 6
_)Tension
_)
Prensatelas:
Prensatelas para
_) Pied presseur:
des fermetures
b g lissi_re
cremallepas
, Preparaci6n de la tela
_) Parte de arriba de la tela
(_ Parte de abajo de la tela
(_ Costura inferior
_) Positi6n de parada de la cremallera
Pn_paration du tissu
_) Endroit du tissu
_) Envers du tissu
(_ Couture inf_rieure
_) Point d'arr_t de la fermeture 6clair
(_) Point de b_ti
Placez les endroits du tissu _ les uns contre les autres.
Effectuez une couture de fond de 2.2 cm (5/8 de pouce) du bord
droit_)jusqu'au
point d'arr_t inf6rieur estim6 de la fermeture
_clair (_). Pour s6curiser la couture, faites quelques points en
mamhe artiste
Augmentez la Iongueur du point & 4, r_glez la tension du fil de
I'aiguille & 0, puis effectuez un point de b&ti @tout au long de la
formeture 6clair.
3I
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Zipper
Sewing
(Continued)
[]
Tosew
(_
(_
(_
(_
(1/8")
(0.4 cm)
\
S
[]
_._p3/8'
'~ I/2")
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fbur coudre
[]
I_ra coser
[](_)
[]
[]
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(_ Stitch selector:
(_ Stitch length:
Needle thread tension:
_) Presser foot:
_) Feed dog:
A _
Darning
A or B
Any
1 to 4
Removed
Dropped
I
I
C_D
I
I
PATTERN: A, B
Drop the feed dogs (see above) and remove the presser
foot. Center the hole in the fabric on an embroidery hoop,
as shown. Lower the presser bar and sew at a slow speed.
Move the fabric back and forth slowly until the darning area
is covered. Turn the fabric a I/4 turn (90), and sew
another layer of stitching over the first layer.
34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
-- LULL. m
LENGTH:
ANY
C6mo
los dientes
del transporte
del transporte mueva la palanca de
indicada per la flecha como se muestra
Zurcido
(_) Selector de paten
Control de la Iongitud:
_) Tensi6n del hilo de la aguja:
(_ Prensatelas:
_) Los dientes del transporte:
Pep risag e
(_) S_lecteur de point:
(_ Longueur du point:
_) Tension du fil de I'aiguille:
(_) Pied presseur:
{_) Griffes d'entratnement:
A o B
Cualquier n_mero
1a4
Ningt3n prensatelas
Bajados
REMARQUE:
NOTA:
Si la tela es muy delgada o tiene dares considerables,
coloque
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
A ou B
Toute
1 &4
Pas de pied_de_biche
Descendues
Rolled
Hem
(#
(_ Stitch length:
2 to 6
(_ Presser foot:
Hemmer foot
PATTERN: A
LENGTH:
m
cz3
I/8"
(03 cm)
[] Lower the needle into the fabric at the point where sewing
3_
(8 cm)
[] Lower the needle into the fabric and lift the hemmer foot.
Insert the folded portion of the fabric into the curI of the
hemmer foot.
[]Trim
reduce bulk.
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dobladillos
enrollados
Ourleur
p rdsente
(_ Selector de patr6n:
_) S_lecteur de point:
(_ Control de la Iongitud;
2to6
2 to 6
Pied ourleur
(_ Prensatelas:
[]
[]
[]
8 cm (3") de Iongitud.
long.
[]
[]
commencoK
Cosa 3 6 4 puntadas
la canette.
[]
para dobladillos.
ourleuE
pareja.
[]
[]
[]
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BUILT- IN STITCHES
Basic
Zigz
PATTERN: C
ag
Stitch selector:
Stitch Iength:
Red zone
1-4
LENGTH:
Zigzag foot
Overcasting
Stitch selector:
Stitch length:
1 to 2
Zigzag foot
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PATTERN: C
LENGTH:
DISENOS
DE PUNTOS
INCORPORADOS
Puntada de z ig- z ag
Selecter de patrdn:
_) Control de la lengitud:
Tensi6n del hile de la aguja:
_) Pronsatelas
POINTS
SPECIAUX
C
Zona roja
2 a 5
Prensatelas para zig_zag
Puntada
Surfilage
de sobreh
ilado o remate
_) Selector de patr6n:
_) S_lecteur de point:
1a 2
1& 2
1a 4
(_
(_ Pied presseur:
Control de la Iongitud:
Prensatelas:
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pied zig_zag
Blind
Hem
Stitch
Stitch selector:
(_) Stitch length:
PATTERN: E
LENGTH:
1-3
1 to 3
@
E or F
Zigzag foot
Hem guide
Lightweight fabric
(_)
Heavyweight fabric
Straig h t Stretch
Stitch selector:
A or B
Stitch length:
III
III
III
III
CZ_
B
III
III
lU
nl
@
PATTERN: A LENGTH:
Zigzag foot
4O
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
S,S,
Dobladillo
Ourlet
invisible
invisible
Ee F
(_ S_lecteur du point:
E ou F
I a 3
(_ Largeur du point:
1& 3
(_
1a4
(_
Prensatelas:
(_ Pied presseur:
_)
Guia de dobladillo
(_ Guide
(_
Telas ligeras
(_ Tissu fin
Telas gruesas
(_ Tissu _pais
(_
(_
Selector de patr6n:
Pied zig_zag
& ourlets
Puntada
recta
trip le
Selector de patrSn:
A o B
A ou B
Position point extensible
(_
Control de la Iongitud:
(_
2 a 6
(_
(_
Prensatelas:
_)
Pied zig_zag
_)
Prensatelas:
4I
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Rick-
rack Stretch
(_ Stitch selector:
PATTERN: C LENGTH:
Zigzag foot
Overcast
Stretch
Stitch ing
(_ Stitch selector:
E or F
(_ Stitch length:
PATTERN:
S,S,
Zigzag foot
42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
E LENGTH:
S,S,
( z ig- z ag)
(_ Selector de patrSn:
_)
Posici6n de puntada
el&stica
S_lecteur de point:
Pied zig_zag
Surfilag
(_
e extensible
S_lecteur de point:
E ou F
Longueur du point:
1b 4
Selector de patr6n:
Eo F
(_
Control de la Iongitud:
_)
1a4
(_
(_
Prensatelas:
Pied zig_zag
43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Serg ing
G
(_ Stitch selector:
Stitch length:
Presser foot:
PATTERN: G
LENGTH:
S,S,
F.-..
Zigzag foot
Place the fabric under the presser foot so that the stitches
are made over the raw edge.
Elastic
Stretch
Pattern
(_i_Stitch selector:
(_) Stitch length:
(3) Needle thread tension:
(;_i_
Presser foot A:
H
Stretch stitch position
3 to 6
Zigzag foot
PATTERN:
LENGTH:
S,S,
DECORATIVE
Lace
STITCHES
PATTERN: E
Work
Stitch length:
1 to 3
Zigzag foot
44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LENGTH:
1-3
Puntada
de dobladillo
Point
de surj
et
(_
Selector de patrSn:
_)
S_lecteur de point:
(_
Control de la Iongitud:
_)
Largeur du point:
(_
1a4
(_
(_
Prensatelas:
(_)
Pied presseur:
Pied zig_zag
Ce point est id_al pour les coutures & 0.6 cm (1/4") sur les
jerseys ou sur les _toffes _paisses quand vous voulez obtenir une
couture _troite
Dise_os
Motifs
decorativos
eldsticos
_1;_'
Selector de puntada:
_ Longitud de la puntada:
f_' Tensi6n del hilo de la aguja:
t_' Prensatelas A:
H
Posici6n SS. de
puntada el&stica
3 a6
Prensatelas para zig_zag
d_coratifs
extensibles
_1;_'
S_lecteur de point:
i_ Longueur du point:
f_' Tension du fil de I'aiguille:
i_' Pied presseur A:
H
Position point extensible or
3 &6
Pied zig_zag
PUNTADAS
POINTS
DECORATIVAS
DECORATIF
Dentelle
Trabaj
os con encaj
es
(_)
Selector de patr6n
(_
Control de la Iongitud:
1a 3
_)
1a4
(_
(_
Prensatelas:
(_
Pied presseur:
S_lecteur de point
1_ 3
Pied zig_zag
45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Multiple
Zigz
ag Stitch
Stitch selector:
_) Stitch iength:
PATTERN: D
LENGTH:
0.5-1
0.5 to 1
Zigzag foot
[]
Seam finishing
[]
/
[]
Mending
,t
,i,
,i,i
Sh ell Stitch
Stitch selector:
(_ Stitch length:
G
G
1 to 2
PATTERN: G
Zigzag foot
46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LENGTH:
1-2
Puntada
(_
de m_ltiple
z ig- z ag
Selector de patrSn:
Point z igD
z ag multiple
S_lecteur de point:
Longueur du point:
05 _ 1
_)
Control de la Iongitud:
0.5 a 1
(_
_)
1a4
(_
(_
Prensatelas:
(_
Pied presseur:
Pied zig_zag
[]
[]
Cosido final
Coloque la tela debajo del pie prensatelas de tal forma que el borde
quede ligeramente introducido en la parfe dereeha del prensatelas.
Guie la tela de tal mode que las puntadas de la derecha caigan al
porde de la tel&
[]
[]
Zurciendo o remendando
Selector de patrSn:
Repriser
Point
coq uille
(_
Control de la Iongitud:
1a 2
3 a 9
(_) Prensatelas:
G
1&2
Pied zig_zag
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
S_lecteur de point:
Smocking
(_ Stitch selector:
(_ Stitch length:
PATTERN: D
Zigzag foot
Tosew
(_ Wrong side (Bottom side) of fabric
Smocking is a delicate decorative treatment used on
children's clothes or women's blouses.
Choose a soft and lightweight fabric such as batiste,
gingham or challis. Cut the fabric three times wider than
the projected width. Set stitch length at "4" and sew rows
of straight stitches 318" (1.0 cm) apart across the area to
be smocked.
Knot the threads along the edge. Pull the bobbin threads
to distribute the gathers evenly and secure the threads.
Sew the decorative stitches of your choice between the
gathered rows. Remove the gathering stitches.
LENGTH:
S,S,
3/8" (1cm)
NOTE:
Loosen the needle thread tension to make gathering
easier.
Box stitch
(_ Stitch selector:
(_ Stitch Iength:
1 to 4
PATTERN: H
LENGTH:
1-4
Zigzag foot
J
f
48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Puntada
de pluma
Point
d' _pines
(_ Selecteur de point:
(_
Posicien de puntada
el_stica
(_ Longueurdu
1a4
(_ Pied presseur:
(_) Prensatelas:
Control de la Iongitud:
_fa coeer
(_ Parte de arriba de la tela
Esta es una puntada decorativa delicada, empleada en prendas
de ni_os o blusas de sei_oras. Elija una tela ligera y suave como
el batista, guinga o chalis. Corte la tela tres veces m&s ancha de
la anchura necesaria para el proyecto. Ajuste la Iongitud de
puntada a "4" y cosa linens paralelas de puntada recta, con una
separaci6n entre elias de 1.0 cm (3/8") en la zona que desea
frunciE
NOTA:
Afloje la tensi6n del hilo de la aguja para facilitar el fruncido.
REMARQUE:
Rel&chez la tension du fil de I'aiguille pour faciliter les froncos.
Point de crdneau
_1;)S_lecteur de point:
i_" Longueurdu point:
f_' Tension du fil de I'aiguille:
1_) Pied presseur:
H
1a4
1 a4
Prensatelas para zig_zag
H
1 &4
1 &4
Pied zig_zag
49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pied zig_zag
,* llbur coudre
(_ Endroit du tissu
Lee smocks sent une decoration delicate utilisee sur lee
vetements d'enfant ou les corsages de femme.
Choisiseez un tissu souple et 16ger comme la batiste, le vichy ou
le challis. Coupez le tissu trois fois plus grand que la largeur
finie. Reglez la Iongueur du point sur "4" et piquez des rangees
de fronces s_par_es par 1.0 cm (3/8") en travers de la piece
destinee aux smocks. Nouez lee ills au bord du tissu. Tirez sur
Anude los hilos a Io }argo del horde. Tire del bile de la canilla per
el extreme no anudado para distribuir uniformemente los
frunces, y asegure los hilos. Cosa con las puntadas decorativas
que desee entre las ffneas fruncidas. Quite los hilos de puntada
recta que mantenian el fruncido.
Puntada
de caj a
(_1;)Selector de patr6n
(_" Control de la Iongitud:
f_' Tensien del hilo de la aguja:
t_' Prensatelas:
point:
Decorative
Stitch
Pattern
_b
I
0.5 to 2
1 to 4
Zigzag foot
PATTERN:
LENGTH:
Decorative
Stretch
Pattern
I
Stretch stitch position
2 to 6
Zigzag foot
PATTERN: I
LENGTH:
S.S.
./
5O
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
P untada
decorativa
Point
I
0.5 a 2
1a4
Prensatelas para zig_zag
d6coratif
i_1_'S_lecteur de point:
_" Longueur du point:
!_' Tension du fil de I'aiguille:
@ Pied presseur A:
I
0.5 _ 2
1 &4
Pied zig-zag
Puntada decorativa
_1_,
Selector de patr6n
_ Longitud de puntada
eldstica
I
Posici6n S.S de
Puntada el_stica
2 a6
Prensatelas para zig-zag
51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
I
Position point extensible
2 _6
Pied zig-zag
BUTTONHOLE
Automatic
Buttonh
STITCHES
(#
ole
Stitch selector:
Stitch length:
(_ Needle thread tension:
(_ Presser foot:
PATTERN: BH
(BH)
I to5
Automatic buttonhole foot
LENGTH,
\_
/-
NOTE: Always
check
buttonhole satisfies
on a scrap
make sure
the aadjustment
you.of fabric to
J
s
Tosew
(_) Button holder
(_) Buttonhole lever
The buttonhole size is automatically set by ptacing the
button in the rear of the automatic buttonhole foot.
The button holder on the foot takes a button up to 1.0"
(2.5 cm) in diameter.
Make a test buttonhole on an extra piece of the fabric to
check your settings.
Use interfacing on stretch fabrics.
Pull the button holder(_)to the back, and place the button
in it. Push it together tightly on the button.
Pull the buttonhole lever (_)down as far as it will go.
52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OJ ALES
BOUTONNII RE
Oj al autombtico
(_) Selecter de patrdn:
_,_'"'"_
1a 5
Prensatelas para ojal
autom&tico
Longitud de la puntada:
Tensi6n del hilo de la aguja:
(_ Prensatelas:
Boutonniere
automatiq
(_ S_lecteur de point:
(_) Longueur du point:
(_ Tension du fil de I'aiguille:
(_ Pied presseur:
(BH)
NOTA:
ue
L_ (BH)
_,,_;_
1& 5
Pied & boutonniere
automatique
, Preparaci6n
para coser
(_ Enclavadura
(_) Pasador
Coloque el Prensatelas R para ojales autom&ticos.
Aseg_rose de que cuando baje la palanca de elevaci6n del
prensatelas la enclavadura del enmangue enganche el pasadoL
, Para coser
Alojamiento del potSn
(_ Palanca de ojales
El tamaRo del ojal se toma autom&ticamente colocando el
bot6n en la parte trasera del pie prensatelas para ojales
autom_ticos.
En el alojamiento del botdn se poeden colocar botones de
hasta 2.5 cm (1.0") de di_metro.
Antes de coser los ojales en la prenda que desee, practique
cosiendo un ojal en un trozo de tela para verificar los ajustes.
Emplee para eHo acoplamiento de telas el&sticas.
Tire del alojamiento del botdn (_ hacia atr_s, y coloque el boron
en su interior. Empuje firmemente el alojamiento con el bot6n
dentro.
Eburcoudre
(_ Support du bouton
(_} Levier des boutonnieres
La dimension de la boutonniere est automatiquement d_finie
Iorsque vous placez le bouton & I'arri_re du pied _ boutonni_ro.
Le support du pouton sur }e pied peut recevoir un bouton d'un
diam_tro maximum de 2.5 cm (1.0").
Faites une boutonni_ro d'essai dans une chute de tissu pour
v6rifier yes r_glages.
Utilisez une triplure sur les tissus extensibles.
Tirez le support du bouton (_) vers I'arri_re, et placez-y le
pouton. Resserrezqe _troitement centre le bouton.
53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Remove the fabric and place a pin just before the bartack at
each end to prevent cutting barracks. Cut the opening with
the buttonhole opener.
54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(_ Marca
parahacer
elojal
(_ Puntodecomienzo
_) Deslizador
_) Nodeber&
haberholgura.
Soporte
delresorte
Diferencia
Paseambos
hiloshacialaizquierda
perdebajo
delprensatelas.
Intreduzca
laprenda
debajo
delprensatelas,
y bajelaagujaenel
pontodonde
vaacomenzar
acoser
Luegobajeelpieparaojalesautomd_ticos.
*Aseg_rese
dequenohayaholgura
_) entreeldeslizador
(_)y
elsoporte
delresorta
<_0.
Sihubiera
holgura
(_, laIongitud
deloslabiosser_diferente,
comesemuestra
en_).
Piseelpedaldecontrol
hastaquelam_quina
separe
autom_ticamente.
(_ Rep_re
pourI'emplacoment
delaboutonniere
_) Pointded_part
@Cureeur
_) IInedevrait
pasy avoird'espace
(_ Support
duressort
_) Difference
deIongueur
Tirezlesdeuxillsverslagauche,
souslepied.Passez
le
v#tement
souslepied,etabaissez
I'aiguille
aupointded_part.
Puleabaissez
lepied_boutanni_re
automatique.
* Assurezwous
qu'iln'ya pasd'espaco
(_)entrelecurseur
@et
lesupport
duressort(_0-S'ily a unespace
@, ilseproduira
unediff_renco
danelaIongueur
destanglescomme
indiqu_
surlafigure_.
Lereseyleritement
etarr6tez
lamachine
aupointded_part
Iorezue
laboutumiese
estterminie.
Saquelaprenda
y coloque
unalfilerjustoantesdecadapresilla Retirez
letissuetplacez
une_pingle
jueteavantchaque
arr_t
paraprevenir
uncorteaccidental
delaspresillas.
pour_viterdecouper
lesfiled'arr_t.
Coupoz
I'ouverture
avec
I'ouvre
boutonniere.
Cortelaabertura
delojalconelabreojales.
Despu_s
dequeunojalseacosido,
mueva
lapuntada
hasta
girando
elcontrol
coloque
denuevolapuntada
enlaposicion
" D"paracoserelpr6ximo
ojal.
Apresavoircousu
uneboutonniere
d_placez
lepointsur
entoumant
les_lecteur
depoint,puistoumez
denouveau
le
pointsurle" H"pourremettre
_z_re,afindecoudrela
boutonniere
{uivante.
Cuando
hayaacabado,
empuje
lapalanca
deojalestanaltocome Lorsque
vousaveztermin_,
relevez
autant
quepossible
lelevier
sepueda
desboutonni#res.
55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Corded
Buttonh
ole
Stitch selector:
(_ Stitch length:
(_ Needle thread tension:
(_ Presser foot:
(BH)
LENGTH:\,,,
I to5
Automatic buttonhole foot
,l
PATTERN: BH
[]
_Spur
[]
[]
56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Costura
de oj ales con cord6n
(_) SeJecter de patrdn:
_ (BH)
(_ Longitud de la puntada:
_mli1
(_ Tensi6n del hilo de la aguja:
1a 5
(_ Prensatelas:
PrensateJas para ojal
autom&tico
Boutonniere
(_)
(_
(_
_)
S_leeteur de point:
Longueur du point:
Tension du fil de I'aiguille:
Pied presseur:
passepoil_es
[]
[_ (BH)
_,,_imt
1_ 5
Pied _ boutonniere
automatique
[]
[]
57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ADDITIONAL
STITCHES
O
Satin
PATTERN: C
LENGTH:
0.5-1
Stitch
(_ Stitch selector:
_) Stitch length:
0.5 to 1
Top
thread tension:
(_ Presser foot:
1 to 4
Zigzag foot
Monog ramming
_) Stitch selector:
_) Stitch length:
0.5 to 1
PATTERN: C
(_ Presser foot:
Zigzag foot
58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LENGTH:
0.5-1
PUNTADAS
Puntada
ADICIONALES
POINTS
en satin
Point
ADDITIONNEL
lanc6
(_
S61ecteur de point:
(_ Control de la Iongitud:
0.5 a 1
(_
Longueur du point:
0.5 & 1
1a4
(_) Prensatelas:
Monog ramas
(_
Selector de patr6n:
Pied presseur:
Pied zig_zag
Monog rammes
C
(_
0.5 a 1
(_
1a4
(_
Prensatelas:
C
0.5 _ 1
1 &4
Pied zig-zag
Forme
59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
S_lecteur de point
Ap p liq ue
(i_ Stitch selector:
0.5 to 1
PATTERN: C
LENGTH:
0,5-1
Zigzag foot
Bar Tacking
(b
(_ Stitch length:
0.5 to 1
1 to 4
Zigzag foot
LENGTH:
I
|
6O
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PATTERN: C
I
l
0,5-1
Ap licaciones
Ap p liq ues
(_ S_lecteur de point:
(_
Selector de patrSn:
(_
Control de ]a Iongitud:
0.5 a 1
1a4
_)
1 &4
(_
Pied presseur:
Pied zig-zag
_)
Prensatelas:
Longueur du point:
Puntada
de refuerz
Selector de patrSn:
(_
Control de la Iongitud:
Tensi6n del hilo de la aguja:
Prensatelas:
0.5 a 1
1a4
Prensatelas para zig_zag
(_
Brides
(_
de renfort
(_
(_
S_lecteur de point:
Longueur du point:
C
0.5 & 1
(_
II s'agit d'un point de bourdon tr_s court que I'on utilise pour
renforcer les points de tension tels que les coins de poches et les
bretelles de lingerie.
Piquez quatre (4) _ six (6) points.
(_ Brides de renfort
6I
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
0.5 & 1
Button Sewing
(_) Stitch selector:
_) Stitch length:
B to C
PATTERN:
I
I
Any
B-C
LENGTH:
ANY
Zigzag foot
Dropped
Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the
horizontal slot on the Presser foot. Adjust stitch width
matching the distance of the holes on the button. Lower the
foot to hold the button in place. Check to see if the needle
enters into the holes on the button by turning the
handwheeI by hand. Sew about ten (10) stitches.
62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Costura
de botones
(_ Selector do patr6n:
(_ Control do la Iongitud:
Tonsi6n del hilo de la aguja:
(_ Prensatolas:
@ Dientos do transporte:
(_
(_)
(_
(_
_)
S_locteur de point:
Longueur du point:
Tension du fil superiour:
Pied pressour:
Griffos d'ontra?nemont:
B &C
Toute
2&6
Pied zig_zag
Abaiss_os
Para reforzar el tallo, corte los hilos dejando unos 10.0 cm (4 0_).
Traiga hacia abajo el hiio de la aguja a tray,s de uno do los
agujoros del pot6n y enr611oloalrededor del tallo.
Traiga el hilo de la aguja onsartada hasta la parte opouosta do la
tela y anudo los hilos. Dospu_s de quo el bot6n sea cosido,
Iovanto los diontos do transporte para cosor normalmonte
63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Replacing
the Light
Bulb
'l,
Cleaning
the
Feed
Dogs
j_
fjJJ
64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
'1,
G
i
MANTENIMIENTO
DE LA MAQUINA
ENTRETIEN
REMARQUE:
Cambiando
la bombilla
DE VOTRE
MACHINE
D_branchez }a machine
Ne d_montez den d'autre qua ce qui est d_crit
dans ce chapitre.
N'entreposez pas la machine dans un endroit
humide pros d'un radiateur de chauffage central
ou expos_e & la lumi_re direete du soleil. Nettoyez
Fext_rieur avec un chiffon doux et du savon doux
Remplacement
de I' ampoule
ATTENTION: Eampoule peut _tre CHAUDE, donc prot_gez
yes doigts avant d"y toucher.
Nettoyage
du porte- canette
D_branchez le cordon _lectrique, puis retirez le pied presseur et
Faiguille.
A I'aide d'un tournevis, retirez la platine de Faiguille.
65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cleaning
th e Sh uttle Race
the shuttle
area
(_ Bobbin case
(_ Levers
Shuttle race cover
(_ Shuttle
Shuttle race
(_ Center pin on the shuttle
Raise the needle bar to its highest point and remove the
bobbin case_1_.
Push shuttle race levers _ aside. Lift shuttle race
cover_
and take shuttle(_ out.
Clean the shuttle race _ with a lint brush.
Put a drop of oil on the center pin of the shuttle (_ and
shuttle race_.
Do not over oil.
Replacing
the shuttle
assembly
Levers
Shuttle race cover
(_ Shuttle
(_ Shuttle race
Center pin on the shuttle
(_ Shuttle driver
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 'iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Pointed hook
(oil here)
Turn handwheel so that shuttle driver (_) is forming half
moon on the Ief[ side of the machine.
Hold shuttle_
by center pin (_ and position shuttle so as
to form a half moon on the right side. The pointed hook
will be on the bottom.
Place shuttle race cover (_ into place over shuttle
assembly.
Snap the levers (_ back into the original position.
66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Nettoy ag e de la coursi_re
Limpie
Nettoyage
de la navette
(_
Po_acanilla
(_
Porte-cenette
(_
Palance
_)
Patte de retenue
(_
Cubierta de corredera
(_
Couvercle de coursi_re
(_
Lanzadera
(_
Navette
Corredera de lanzadera
Couvercle
(_
Pemo central
(_
Axe de la nevette
Coloque
nuevamente
el conj
Remontage
de la navette
(_
Palance
(_
Patte de retenue
(_
Cubierta de corredera
(_
Couvercle de ceursi_re
Lanzadera
(_
Navette
Corredera de lanzadera
Couvercle
(_
Perno central
(_
Axe de la nevette
(_0 Entratnemavette
(_0 Impuisor
(_
Saiiente
_)
Crochet pointu
(Lubrique aqui)
_)
(Huilez ici)
67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Oiling
the Machine
area
\
\\
68
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Huilage de la machine
Huilez la machine une lois par an minimum & toca les endroits
montr_s sur cette page suivantes, sinon elle perdra son rendement
d'origine et elle cognera bruyamment. Si vous utilisez fr_quemment
votre machine, alors huilez a tousles trois mois. Si la machine est
demeur_e inutilis_e pendant une Iongue p_riode de temps alors
huilezqa d'abord avant de vous en servir. Employez une huile de
bonne qualit_ pour machine a coudre. Une ou deux gouttes d'huile
sumsent a chaque endroit. Essuyez I'exc_s d'huile, sinon il y a danger de tacher les tissus
INOTA:
Aceite
cubierta
REMARQUE:
frontal
huilerD_branchez
la machine & coudre avant de la
Lubrifiez
derri6re le couvercle
de fa:ade
Ouvrez la couvercle de facade et lubrifiez I_s points indiqu_s sur
I'illustration.
Lubrifiez autourde
Lubrique
la _roa de la lanz adera
Abra la tapa del conjunto de la lanzadera jalando hacia abajo la
parte abollonada del lade izquierdo de la cubierta. Retire la
portabobina la cubierta de corredera y la lanzadera.
la navette
69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Troublesh
ooting
Condition
Th e needle th read
breaks.
Cause
Re_rence
1.
2.
3.
4.
5.
Page 20
Pages 22, 24
Page I0
Page I0
Pages18,20
Page I8
Skip p ed stitch es
The
The
The
The
Page 28
Page 73
Page 64
Changethe
bobbin
Page I0
Page I0
Page I0
Pages 22, 24
Page 28
Page 73
Page I0
Page I0
Page 73
sewn.
Page 20
Page 73
Seam puckering
1.
2.
3.
4.
Pages 22, 24
Page 20
Page 73
Make stitch denser
Page 64
Make stitch coarser
Page 34
Page 6
Page 66
Pages I6
Patterns are
distorted.
Page 26
Noisy operation
Page 66
Page 64, 66
The
The
The
The
Soluciones
p ara p roblemas
de funcionamiento
Condici6n
Se rompe el hilo de
la aguj a.
So rompo el hilo de Ia
canilla,
Se rompe
Ia aguj a,
Causa Probable
Referencia
1
2.
3.
4.
5.
P&gina 21
P&ginas 23, 25
P&gina 11
P&gina 11
P&ginas I9, 21
P,_gina 19
1
2
3.
4.
5.
6
P&gina 11
P&gina 11
P&gina 11
P&ginas 23, 25
P&gina 29
P&gina 74
P&gina 29
P_gina 74
P&gina 65
Cambie la canilla
P&gina 11
P&gina 11
P&gina 74
P&ginas 23.25
P&gina 21
P,_gina 74
La tela no so arraotra
unifon'nemente
P&gina 65
Aumonto la Iongitud
P,_gina 35
La m_quina
funoiona.
P_gina 7
P_gina 67
P_ginas I7
P&gina 27
La m_quina haco
ruido al cooer.
Frunce
las costuras.
no
Aumonto la Iongitud
P_gina 67
P&gina 65, 67
J
7I
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
o en el garfio
P&gina 21
P&gina 74
En cas de p robl_me
Cause
Problbme
Reference
1
2.
3.
4.
5
Page 21
Pages 23, 25
Page 11
Page 11
Page I9, 2I
Page I9
U aiguille se casse.
1
2
3.
4.
5.
6.
Page 11
Page 11
Page 11
Pages 23, 25
Page 29
Page 75
1.
2.
3.
4.
5.
Page
Page
Page
Page
Page
La couture fronce.
1.
2.
3.
4.
Pages 23, 25
Page 21
Page 75
R_glez le point plus court.
Page 65
Rallongez le point.
Page 35
Page 7
Page 67
Page 17
Page 27
Page 67
Page 65, 67
Le fil de canette se
casse.
Le fonctionnement
bruy ant.
est
72
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Page 29
Page 75
Page 65
Changez la canette.
11
11
75
21
75
Table
The needle and thread used for a sewing project depends upon the fabric that is chosen.
The table below is a practical guide to needle and thread selections for most situations.
Refer to it before starting to sew. Be sure to use the same size and type of thread in both needle and bobbin. For
best results, use only genuine Singer needles.
Needles
Fabric
Th read
Type
Size
Style 2020
9/70
Style 2020
11/80
Style 2020
14/90
Style 2020
I6/100
Style 2020
I8/100
50 mercerized cotton
Silk
Fine synthetic thread
Medium Weight-gingham,
50 mercerized cotton
60 cotton
Synthetic thread
Heavy -overceatings,
canvas
Buttonhole twist*
Synthetic thread
50 mercerized cotton
Silk
Style 2020
Style 2045
Ball Point
50 mercerized cotton
Leather - suede, kidskin, lined leathers
Synthetic thread
Silk
14/90
11/80
Style 2032
14/96
I6/100
73
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
I8/100
Tabla
para
telas, hilos
y aguj
as
La tabla que sigue es una gula general para seleccionar la combinaci6n correcta de la combinaci6n correcta de Ia
aguja y del hito para su tela
AsegOrese de utilizar el mismo, bile en la aguja y Ia bobina
Verifique siempre esta tabla antes de empezar a coser
AGUJ AS
TEJIDO
HILO
CLASE
TAMAI_O
2020
9/70
2020
11/80
2020
14/90
2020
I6/100
2020
I8/100
2020
I6/100
I8/100
2045
Algod6n mercerizado 50
AlgondSn 60
Hito sint6tico
Pesado mediano
Algod6n 40 a 60
Hito sint6tico
Algod6n mercerizado pesado
Algod6n 24 a 40
Hilo sint6tico
con pespunte
-poliester de
Mercerizado 50
Punta de rola
aterciopelada, aglomerados,
Seda
Band Amarilla
rascheI
Algod6n mercerizado 50
Cuero - ante, cabrititla, cuero forrado
Hilo sint6tico
Seda
74
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14/90
11/80
2032
14/90
I6/100
Tebleau
des tissus
ills et aiguille
Fil
Type
Dimension
2020
9/70
2020
11/80
Coton-sole merceris6s
Sole
Fil synth6tique fin
Coton merceris6
fil coton-synth6tique
2020
14/90
Coton merceris6
fil coton-synth6tique
2020
I6/100
I8/100
fil coton-synth6tique
2020
2020
Tricots
Fit synth6tique
Coton merceris6
Soie
I6/106
I8/100
2045
Pointe-bilte
14/90
11/80
Cuir-
Coton merceris6 50
Fit synth6Uque
Sole
75
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2032
14/96
I6/1 O0
Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installationof home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
(U.S.A.)
1-888-SU-HOGAR s"
(1-888-784-6427)
1-800-361-6665
(Canada)
I"800"LE'FOYER Mc
(1-800-533-6937)
www.sears.ca