You are on page 1of 2

Analiza i prijevod teksta:

Kod prijevoda u Latinskom najvažnije je napraviti dobru analizu rečenice; naime,


jedino prema analizi svih dijelova rečenice možemo „složiti“ prijevod (nikako ne ići
po smislu, jer nam je tekst nepoznat kao i većina latinskih tekstova-dakle,
iznenađenja su moguća).

Krećemo uvijek od predikata: predikat dalje određuje što je subjekt u rečenici. Ako je
predikat u singularu, subjekt isto mora biti u singularu (uvijek u nominativu -
singulara), a ako je predikat u pluralu, subjekt mora biti u pluralu (opet u nominativu
- plurala).

Tada, dalje tražimo ostale dijelove u rečenici:

Objekte – indirektni – u dativu sg ili pl

direktni u akuzativu sg ili pl

Priložne oznake - mjesta, vremena, načina, količine, društva itd.

Per multa saecula Romani templa, aedificia, domos, monumenta Romae


donant.

Kroz mnoga stoljeća Rimljani daruju Rimu hramove, građevine, kuće i spomenike.

Primum Romani in Palatio domos praeclaras et pulchras aedificant, postea


in multis locis oppidi varia aedificia construunt.

Prvo Rimljani na Palatinu grade slavne i lijepe građevine, poslije na mnogim


mjestima grada grade različite građevine.

Sed non solum pulchra verum etiam misera aedificia videtis.

Ali ne vidite samo lijepe, već doista i ružne građevine.

In atris et miseris casis miseri viri, feminae et liberi vivunt.

U tamnim i jadnim kućama žive bijedni muškarci, žene i djeca.

In sordidis officinis et tabernis aperam vitam agunt.

U prljavim radionicama i daščarama provode surov život.

„Domini mundi estis, Romani, sed Romam non gubernatis!“ dicit Romanus.

Rimljanin kaže: „Rimljani, jeste gospodari svijeta, ali ne vladate Rimom!“

„Liberi estis, sed divitiis servitis!“

„Jeste slobodni, ali robujete bogatstvu!“


Per per +acc - prijedlog Kroz
kroz
PRILOŽNA
multa multus,3- ak.pl.sr.r. – atribut od OZNAKA mnoga
mnogi saecula VREMENA
saecula saeculum,-i,n - ak.pl – zavisan od stoljeća
stoljeće prijedloga per

Romani Romani, n.pl. SUBJEKT Rimljani


-orum,m
-Rimljani

templa, templum,-i,n - ak.pl. DIREKTNI hramove,


hram OBJEKT

aedificia, aedificium,-i,n ak.pl. DIREKTNI građevine


- građevina OBJEKT ,

domos, domus, -us,f - ak.pl. DIREKTNI kuće,


kuća OBJEKT

monumenta monumentum, ak.pl. DIREKTNI spomenik


-i,n - spomenik OBJEKT e,

Romae Roma, ae, f - d.sg. – INDIREKTNI Rimu


Rim OBJEKT

donant. dono,1, - 3.l.sg.ind.prez.akt. PREDIKAT Daruju.


darovati

Na hrvatskom je bolji poredak:

Kroz mnoga stoljeća Rimljani daruju Rimu hramove, građevine, kuće i


spomenike.

You might also like