Antiqua fama de origine inimicitae inter Carthaginienses et Romanos narrat.
Sic odium Carthagininsuim adversus Romanos originem suad in tristi morte Didonis reginae habebat. At Hanibal, duc omnium ducum clarissimus et peritissimus, dum puer erat, patri suo aeternum odium, forius ratione, in Romanos vovebat. Secundum bellum Punicum gravius omnibus et periculosius Romanis erat. Hannibal enim, sapientior et audacior quam pater Hamilcar, magnum exercitum cum elephantibus trans Alpes in Italiam ducebat. Fortissimi Carthaginienses peritius quam Romani pugnabant. Multas clader Romani in propria terra accipiebat. Postremo cives Romani magno timore capti calamabant:" Hannibal ad portas!"
Antiqua fama de origine inimicitae inter Carthaginienses et Romanos
narrat. antiquus, 3 - drevan, star ATRIBUT OD SUBJEKTA fama fama ae f. glasina, vijest - SUBJEKT (N.sg.) de (prijedlog s ablativom) o origo, inis f. izvor, poetak de origine PRILONA OZNAKA inimicitia, ae f. neprijateljstvo IMENSKI ATRIBUT inter (prijedlog s ak.) meu, izmeu; za, kod Carthaginienses, ium m. Kartaani narro, 1. pripovijedati, kazivati PREDIKAT (3.l.jd. ind.prez.akt) Prijevod: Stara glasina pripovijeda o postanku neprijateljstva izmeu Kartaana i Rimljana.
Sic odium Carthagininsuim adversus Romanos originem suam in tristi
morte Didonis reginae habebat. sic tako odium ii n. mrnja SUBJEKT (N.SG.) Carthagininsuim ATRIBUT IMENSKI adversus (prijedlog s akuzativom) nasuprot, prema, protiv PRIJEDLOG UODI PRILONU OZNAKU suus, 3 - svoj, svoja, svoje ORIGINEM SUAM IZRAVNI OBJEKT U AKUZATIVU tristis, e tuan IN TRISTI MORTE prilona oznaka mjesta u ablativu (zbog prijedloga IN) mors, mortis, f- smrt Dido, Dindonis, f. Dindona - ATRIBUT regina ae f. kraljica ATRIBUT habeo, 2. imati PREDIKAT (3.L.SG. ind. imperfekta aktivnog) Prijevod: Tako je mrnja Kartaana prema Rimljanima imala svoj poetak u tunoj smrti kraljice Didone. At Hannibal, dux omnium ducum clarissimus et peritissimus, dum puer erat, patri suo aeternum odium, fortius ratione, in Romanos vovebat. Hannibal alis m. Hanibal (vojskovoa Kartaana (Punjana)) SUBJEKT (N.SG.) dux, ducis, m. voa dux: IMENSKI ATRIBUT SUBJEKTU HANNIBAL ducum G.PL. od dux, slae se s omnium omnis e sav svaki OMNIUM: G.PL. upotrebljava se kad se U REENICI usporeuje neto uz superlativ (clarissimus, peritissimus) peritus, 3 - vjet, iskusan peritissimus ATRIBUT SUBJEKTU n. sg. m.r. superlativa pridjeva clarus, 3 - slavan, znamenit - clarissimus - ATRIBUT SUBJEKTU n. sg. m.r. superlativa pridjeva dum - im, dok, kada puer eri m. dijete, djeak, mladi SUBJEKT od erat erat: PREDIKAT - 3.l.sg. indikativa imperfekta aktivnog (glagol: sum, esse, fui biti) patri suo DAT.SG. INDIREKTNI OBJEKT AETERNUM ODIUM ak. sg. IZRAVNI OBJEKT aeternus 3 vjean fortis e hrabar ratio onis f. razum, pamet, razlog RATIONE ab.sg. voveo, 2. vovi, votum - zavjetovati (se), vovebat 3.l.sg. indikativa imperfekta aktivnog - PREDIKAT Prijevod: Ali Hanibal, voa najslavniji i najvjetiji od svih voa, dok je bio djeak, zavjetovao se svome ocu na vjenu mrnju, jau od razuma, protiv Rimljana.
Secundum bellum Punicum gravius omnibus et periculosius Romanis
erat. secundus, 3 drugi sljedei secundum bellum Punicum SUBJEKT U N.SG. Punicus 3 punski, kartaki bellum i n. rat OMNIBUS d.pl. od omnis, -e neizravni objekt (Isto tako i ROMANIS) gravis e teak GRAVIUS komparativ pridjeva, n.s.sr.roda i odnosi se na BELLUM periculosus 3 opasan, pogibeljan PERICULOSIUS - komparativ pridjeva, n.s.sr.roda i odnosi se na BELLUM erat VIDI PRIJE Prijevod: Drugi Punski rat bijae tei i opasniji svim Rimljanima. Hannibal enim, sapientior et audacior quam pater Hamilcar, magnum exercitum cum elephantibus trans Alpes in Italiam ducebat. sapientia ae f. mudrost audacia ae f. odvanost, drskost sapientior et audacior komparativi pridjeva mukog roda u n.sg. quam nego, od (upotrebljava se kod usporedbe i nakon quam ide nominativ - pater) pater tris m. otac Hamilcar aris m. Hamilkar exercitus us m. vojska magnus 3 velik magnum exercitum IZRAVNI OBJEKT - AK. SG. multus 3 mnogobrojan, mnogi elephans antis m. slon, cum elephantibus PRILONA OZNAKA SREDSTVA trans (s ak.) preko Alpes ium f. Alpe TRANS ALPES - POM in Italiam POM duco 3. voditi povesti, ducebat PREDIKAT - 3.L.SG. INDIKATIVA IMPERFEKTA AKTIVNOG Prijevod:Hanibal naime, mudriji I ovaniji od oca Hamilcara, vodio je veliku vojsku sa slonovima preko Alpa u Italiju.
Fortissimi Carthaginienses peritius quam Romani pugnabant.
clades is f. gubitak, poraz multas clades - ak. pl. IZRAVNI OBJEKT Romani N.PL. SUBJEKT proprius 3 vlastit, svoj terra ae f. zemlja in propria terra PRILONA OZNAKA MJESTA accipio 3. primati, primiti, uti, doznati accipiebat predikat 3.L.SG.INDIKATIVA IMPERFEKTA AKTIVNOG Prijevod: Rimljani su primili velike poraze u vlastitoj zemlji.
Postremo cives Romani magno timore capti calamabant:" Hannibal ad
portas!" postremo na poslijetku, napokon, poslije civis, -is, m. - graanin cives Romani SUBJEKT timor oris m. strah, bojazan magno timore ABLATIV prilona oznaka capio 3. - hvatati uzeti, osvojiti; captus, 3 uhvaen, ulovljen, osvojen, CAPTI: n.pl.m.roda (slae se s Romani) clamo 1. vikati, zvati, calamabant 3.l.pl. indikativa imperfekta aktivnog PREDIKAT porta, ae f. vrata Prijevod: Na poslijetku su rimski graani vikali obuzeti u velikim strahom: "Hanibal pred vratima!"