You are on page 1of 2

SITWASYONG Madalas na ginagamit ang

wikang Filipino sa SONA


PANGWIKA SA katulad na lamang ni Pangulong
PAMAHALAAN Rodrigo Duterte
pinapahalagahan ang wikang
Sa bias ng atas tagapagpaganap Filipino kaysa sa wikang ingles
Blg. 335, serye ng 1988 “nag- dahil ito ay ang wikang
aatas sa lahat ng kagawaran, pambansa at dahil mas
kawanihan, opisina, ahensya at naiintindihan ng ordinaryong
instrumentality ng pamahalaan mamamayan ang wikang
na magsagawa ng mga hakbang Filipino. Ngunit, mayroong
na kailangan para sa layuning mga salita na walang katumbas
magamit ang Filipino sa opisyal sa wikang Filipino, kaya
na transaksyon, komunikasyon ginagamit ang mga wikang
at korespondensiya.” teknikal sa ingles. Ang tawag
Ang mga dokumentong ditto ay code switching.
nakasulat tulad ng memo,
kautusan, kontrata atbp. Ay
gumagamit ng wikang ingles.
Ang website ng mga malalaking
mangangalakal ay sa ingles din
nakasulat gayundin ang
kanilang press release lalo na
kung ito ay sa mga broadsheet
o magazine nailathala.
SITWASYONG
PANGWIKA SA
TEXT
Text message o text. Humigit
kumulang 4 na bilyon text ang
naipapadala at natatanggap sa
pilipinas araw-araw.
Code switching ang tawag sa
pagpapalit palit ng wika na
ginagamit upang magpahayag
ng mensahe.
Madalas pinapaikli ang mga
salita upang hindi maabot ang
limit ng characters sa 160 at
mas mapabilis ang pagpindot sa
maliliit na keypad ng cellphone.
Nagdudulot ito ng kalituhan
subalit, ito ay tinatanggap ng
lipunan bilang isa sa katangian
ng wika.

You might also like