You are on page 1of 2

Straker Translation Quote

Thank you for requesting a quote for a Professional translation of your document(s) from English
US to Indonesian. We have provided this based on the timeframe requested but we would also like QUOTE ID:
to show you some alternatives based on different timeframes and translation options so you can TJ486057
select the one best suited for your needs.
DATE:
Please check that we do have all your files, you will find a list of them at the bottom of this quote for 30 April 2018
you to check.
VALID TO:
03 May 2018
Option 1 - Translation Only Cost (USD)
SENDER:
Professional Translation (3 Days - 1 Translator)

Document
COMPANY:
Indonesian $ 347.40 $ 347.40
CLIENT:
DTP/Formatting Fee $ 46.50 alex barca

SubTotal Cost (USD) $ 393.90

Tax $ 0.00

Total Cost (USD) $ 393.90

Professional Translation
This is our standard option, you're provided with a translation by a translator with expertise
in the languages required and the subject matter. The translator reviews the work
themselves to ensure accuracy.

ORDER NOW

Option 2 - Translation + Edit Cost (USD)

Professional Translation Plus Edit (4 Days - 1 Translator + 1


Editor)
Document

Indonesian $ 521.10 $ 521.10

DTP/Formatting Fee $ 46.50

SubTotal Cost (USD) $ 567.60

Tax $ 0.00

Total Cost (USD) $ 567.60

50% deposit is required prior to commencement (USD) $ 283.80

Professional Translation + Edit


This option provides you with your translation, and also includes a review process by a
different translator to the translator who conducted the translation. This adds an extra layer
of accuracy and we suggest to use this for any legal documents or customer-facing
materials.

ORDER NOW

Checklist
Upon accepting this quote you will be asked to complete a checklist for your job that provides us
useful information our translators will require.
1 of 2
Complete My Checklist now

InDesign Content
This quote includes the translation, and providing the content back to you (with fonts if necessary)
in the InDesign file. This includes basic desktop publishing functions (DTP), including applying
fonts, dealing with overset text and basic layout issues to ensure consistency with the source
language file.

You may need to carry out some minor design tweaks post-translation; we consider your returned
document to be 98% finalized in terms of layout. Examples of potential tweaks you may need to
make is if your translated content is significantly different to the source language, for example
Asian characters can shorten translated content by between 10-15% and Latin-based languages
can increase volume by between 10-50%, this simply means your designer may wish to tweak the
overall layout after reviewing the final translation.

To complete the full InDesign job including desktop publishing, and delivery back to you in
InDesign format, we need to receive the 'packaged' InDesign source files, including fonts and
images. Your designer can supply this.

Please check your file(s) below:

P5_?_Database_Management_System.pdf 1930 words

Terms and Conditions


Please Click here to read our terms and conditions.

Payment Options - How to get your translation started today!

Credit Card Payment Link


Click on the ORDER NOW button on the right to pay using your credit card.

2 of 2

You might also like