Professional Documents
Culture Documents
I.
p h i u m n ak á r a ex t e n d á l t a t i k ad fl o r e n. 1128. «
Ennyibe került tehát a kassai díszes epitaphium; mely összeg
fölér mai 4–5000 frttal.)
A lengyel segédhadakkal erősbűlt kuruczok ezenközben
mind hevesebben folytatták hadjárataikat, melyek egész Mun
kács, Kassa kapuiig hatolának. Ily szorongató körülmények
között telt el ismét félesztendő. – Ilona elvégre belefárad
va a hosszas várakozásba, elhatározá, hogy a temetéshez ti
tokban mindent eleve elrendezvén, s készen tartván, azt a le
h e t ő első alkalommal végbenviteti, habár nem a tervezett
nagy sokaság jelenlétében is,– mindazáltal boldogúlt férje rang
jához illő fejedelmi pompával. E szándokát ekkép tudatta idve
zült ura legközelebbi rokonával Rá kó czi Erzsébettel:
11. » G r ó ff E r d ő d i n é A s s z o n y o m n a k, c o n c e
pt us. – Illustrissima Comitissa, Domina Observandissima!
Szegény boldogemlékezetű Édes Uramhoz és az Kegyelmed
atyafiságához való kötelességem azt kévánná, hogy az én elfe
lejthetetlen keserűségemmel teljes, utólsó, szomorú temetési al
kalmatosságának ideje közelgetvén: a n n a k t e r m i n u s s á t
Kegyelmednek idején értésére adnám. Mely keserűségem annyi
val is öregbedett, hogy mind ennyi haladozások után is, méltósá
gához illendő szomorú solennitássát azzal az apparatussal vég
hezmenni ez most a n i v e s z e d e l m e s h á b o r ú - i d ő nem
engedi. Ki miatt, a mint szokás volna, bizonyos
n apja is nem d e t e r m i n á ltat h a t v á n, Méltóságos és
Böcsületes Rendek ezen alkalmatosságra nem invitáltathatnak
levelek által. Kire nézve, n o h a Kegyelmednek is bizo
nyos idejét ért é s é r e adni nem tudhatom: mindaz
által, mivel nem sok á r a fo g h aladni, ha va la mi im
possibilitás meg nem gátolja, – kötelességemnek
igyekezvén eleget tennem, akarám ezen levelem által megírnom.
Általértheti Kegyelmed, hogy nem lehetett – nem is lévén ta
nácsos – mostani időben illyen nagy importantiájú dolgot penna
tálal világosítanom. Kévánván, levelem Kegyelmedet találja jó
egészségben, és hasonló keserűségtül Isten oltalmazza Kegyel
medet. Datum in Arce Munkács, 2. July 1677.
Illustrissimae Dominationis Vestrae observandissima.«
672 I. RÁKÓCZI F. HALÁLA S TEMETÉSE.
(Eredeti fogalmazat.)
Ugyanezen idő tájban b. S c h mit h tábornok- és kassai
főparancsnoknak is írt, kérvén őt a kellő intézkedések megtéte
lére, hogy Kassa városába a gyászkíséret annak idején bebocsát
tassék, és ott is a kívánt rendben mehessen végbe minden. A
jámbor öreg generális, – kit Hadad vára alól csak nem régiben
azelőtt a fiatal, tüzes kurucz menyecske Wesselényi Pálné olyan
vitézül megszalasztott vala") – udvarias választ ad Ilonának e
levélre, Kassáról, 1677. julius 24-kén; kész leend, úgymond, ak
kor Kassán lévén, maga is személye szerint tisztelegni a gyász
ünnepélyen, melynek fénye emelésére saját vasas-ezrede egy ré
szét is kivezénylendi, s helyettes parancsnokát Diependall ezre
dest minden kellő jó rendtartásra és készséges segédkezésre uta
sítandja: azonban az idők háborgók, veszélyesek, – könnyen
történhetnék ily alkalommal támadás, tüz, zendülés. De, ha már
épen meg akarja a temetési pompát tartani a fejedelemnő, a ve
szedelmek daczára, – úgy titokban kell idegyülni, a kitűzött
napot mélyen elhallgatni, s a városba csakis a két fejedelemnő
szolgálatában álló udvari és fegyveres népnek lehet bébocsátta
tása, stb. stb. Szóval, ezen igen jellemző levél élénken mutatja,
hogy az öreg Schmith nem kissé tartott e temetési alkalommal
a kuruczok eshető tréfájától, vagy Kassának a betódúló várme
gyeiek s egyéb idegen nép, s a velök tartó polgárság netaláni fel
lázadása által, az ellenpárt kezére jutásától. S azért, ha már meg
kell az ünnepélynek történni: »m el i o ri s disposition is
erg o« ő maga is minden áron jelen akara lenni személye
szerint.
De méltó e levél, hogy szövege szerint is közöljük.
12. J. Schmith, L. B. a b Ehrenfeld m. p. C as so
via e, 24. July 1677. »Celsissima Domina Principissa, Domina
Gratiosissima! Ex Literis gratiosis Celsitudinis Vestrae deside
rium Ejusdem in ordine dispositionis circa proxime futuram se
pulturam non obiter intellexi. Bene sibi persvadere potest Cel
situdo Vestra me semper in terminis serviendi Eidem Celsitu
dini Vestrae constanter permansisse, sicut etiam praesenti occa
*) L. Századok, 1872. évf. 275. l.
THALY KÁLMÁNTÓL. 673
P. S. Celsitudo Vestra di g n e t u r s u b s i l e n t i o h o c
n e g o t i u m cu ra r e t e n e ri, et me de termino reddere cer
tiorem, etsi saltem per aliquem fidatam personam Domino Se
cretario Lochinszki hic Cassoviaetacite mandet intimari, qui jam
habet in mandatis, ut celeriter occasione certa me reddat ge
nuine informatum, quod etiam Reverendo Patri Rectori Casso
viensi hodie coram Magnifico Domino Francisco Barkóczi com
municavi; lib e n t i s sim e e n i m e t i p se i n p e r s o n a
h ui c Act us, melioris disposition is ergo, a d e s
S Q lll. «
(Egykorú másolat.)
Zrínyi Ilona, a tábornoknak e levelét vévén: csak elhatá
rozá magát a temetés mielébbi megtartására; s ugyanazért ő
maga is Makoviczára készülvén, a gyászszertartáson elejétől jelen
leendő: munkácsi várából aug. 1. és 2-kán ismételve írt Sárosba
Kazin czy Péternek, hogy Péchy G á bo r alispánnal vé
gezzen ezen vármegyei nemességnek fölkelése iránt, hogy elhúnyt
örökös főispánjoknak, – holttestének banderialis kísérése által
– a végtisztességet megadnák. A hű Kazinczy ugyan azonnal
mindent és jól elvégzett: de a kuruczok harczai épen e napok
ban ismét nagyobb lánggal fellobogván, s a velök szövetséges
lengyel hadak a széleket s épen Zboró táját is fenyegetvén, –
úgy hogy Kazinczy is Lednicze várába, Trencsénybe készült elő
lök futamodni, – mégegyszer megkísérlé lebeszélni Asszonyát
szándokáról, élénken festvén előtte sok »cit o«-s válaszában a
történhető veszélyeket, s mindenképen várakozást ajánlván. E
levél 1677. aug. 4-kén Bártfán kelt, s így hangzik:
13. Kegyelmes Asszonyom! 1. és 2. ezen hónapnak írott
méltóságos leveleit Nagyságodnak alázatossan vévén, Pécsi Gá
bor uramat, igenis, disponálni fogom, »hogy az Nemes Várme
gye assistentiájában Nagyságod meg ne fogyatkozzék, az hová
és meddig, s mikorra kévántassék, – csak méltóztassék Nagy
ságod parancsolni üdejérűl, helyérűl az dolognak. Más akármely
indúlásra nézve az Vármegye fel nem űl: de ha bizonyossan fogja
érteni az Nagyságod szándékozását az előtte való dologra: azért
minden kérdés nélkül elköveti az solennitásra való felkelését,-
már én errűl szóllok (értsd: fel e l e k) voltaképpen.«
THALY KÁLMÁNTÓL. 675
*) Jutányosabban.
Századok. 47
678 I. RÁKÓCZI F. HALÁLA S TEMETÉSE.
N é h ai boldog ú l ki m ú lt s ü d v e z ü l t M é l t ó s á gos
Rá kó czy Ferencz Fejedelem Kegyelmes Urunk ő
Nagy sá ga a kassai P a t e r Je su i t á k ő Kegyel
m e k templom á ban le e n d ő t e m e t é s é n e k rendi e
s z e r í n t v ég ez t e t e tt.
Első ben. Főgazdának hivattatik tempestive Tekéntetes
és Nagyságos Károlyi László uram;") item Tekéntetes és
Nemzetes Kapy Gábor, Péchy Adám és Péchy Gábor uraimék.
") Nevezetes adat ezen, még tán a régi pogány magyar temetke
zésekből fennmaradt szokásról: midőn kardok, kópiák, lobogók a sírba
törettek. -
4.
P r o p a r t e superiori Epitaph y v e r su s
a p p p o n e n d i.
Fidem servavi. 2. Tim. 4. v. 7.
Electus Princeps Fidei ac zelator avitae
A sceptro Haereseon fraude repulsus eram.
Jam nil sceptra moror tua Dacia, quando retentam,
Astra fidem sceptro nobiliore beant. -
P r o p a r t e inferiori.
Princeps fui legitime'electus
Transylvaniae,
Sed electam fidem catholicam
Sceptro praetuli
et servavi
Fieri curavit
A l s ó r é szé re va ló k.
Voltam Erdélynek igazán választott Fejedelme:
De választott igaz catholica hitemet botomnál
nagyobbra becsültem, és meg is tartottam
agyarkodó Eretnekek között is.
Már nem gondolok múlandó világi bottal:
Mivel az örökkévalót elnyertem.
(Eredetije három külön félívre írva a Rákóczi-Aspremont
Erdődy-levéltárban. Capsa 7. fasc. 5. nro 2.)
686 I. RÁKÓCZI F. IIALÁLA S TEMETÉSE.
THALY KALMAN.