Professional Documents
Culture Documents
MAGYAR KRÓNIKÁJA.
FORDÍTOTTA
SZABÓ KAROLY.
PEST, 1862.
KIADJA RÁTH MÓR.
X
Előszó.
IVéza;
.ézai Simon mester krónikája, mellyet e füzeiben olvasóim
mal közlök, nemzetünk eredetét, legrégibb multját, a vezérek
és királyok alatti történeteit időrendben előadó krónikáink közt,
niellyek korunkra jutottak, a legrégibb s egyetlen, mellynek
r
szerkesztése Arpád-házi királyaink korába esik.
Szerkesztőjéről nem tudunk egyebet, mint mit munkájából
kivehetünk, hogy tudniillik a XHI-dik század utolsó Telében
Kun László királyunk idejében élt és irt, hogy papi hivatalt
viselt, s hogy, mint a mester czím e korban divatozott értelme
bizonyítja, tudományos képzettségű férfiú volt. Született magyar
voltát a Bihar vármegyei mai Kéza pusztától, igen hihetően
ősi birtokától, vett nevén s egész krónikája szellemén kivűl a
munkája latinságában föltünő számos eredeti magyar kifejezés,
s a magyar nyelvre mint „a mi nyelvünkre" való hivatkozása
kétségtelenné teszi.
Kézai krónikáját nemzetünk eredetén kezdve, mellyet a
bibliai Nemródig, Noé unokájáig felvisz, a maga idejéig lehozza
s Kún László királyunknak a kunokon 1282-ben a Hód tavá
nál nyert győzedelmével végzi. Mint a figyelmes olvasó bizo
nyosan könnyen észre fogja venni, krónikájának egyedűl a
Kún László király koráról szóló része az, mellyet mint egykorú
tanú tulajdon tudomása után az előbbi királyok koránál sokkal
bővebben saját szerkesztésével ir le, munkájának hasonlíthatat
lanul nagyobb részét régibb forrásokból , még pedig több
— VI —
Szabó Károly.
Leggyózhetetlenebb és leghatalmasabb urának Ill-dik Lászlónak').
Magyarország nagydicsó királyának, hü papja Kézai Simon2) mester
kivánja, hogy ahhoz áhitozzék, kinek dicsőségéi a nap és hold
csudálja).
') Kézai IV-dik vagy Kún László előtt, kinek idejében élt és irt, csak I.
vagy szent Lászlót, és II. LászIót, Vak Béla fiát emliti a magyar királyok sorá
ban; ez utóbbiról is csak ugy szól, mint a ki III. István idejében az országot
fél évig bitorolta; Imre király fiáról, az öt éves gyermek III. Lászlóról pedig, kit
atyja meg éltében 1204-ben megkoronáztatott, de a ki nem sokára 1205. majus
7-dikén meghalt, szóval sem emlékszik. Ezt a királyok sorába nem számitva,
nevezi Kún Lászlót Ill-dik Lászlónak. — Hogy egyébiránt Kún Lászlót okleve
lesen is III- dik Lászlónak irták, kitetszik az esztergomi káptalannak a Semjén
nemzetségbeli Ubul (a maig virágzó Kállay család őse) fiának Mihálynak részére
kiadott leveléből, melly 1292-ben, László halála után két évvel kelt. Lásd
Fejér. Cod. Dipl. VI. köt. I. d. 220. I.
*) Simon de Keza. — Kéza nevű puszta maig is létezik Bihar várme
gyében Szalonja, és Okány közt. Igen hihető hogy Kézai e helyről mint birtoká
ról irta magát,
') Csak igy véltem helyesen fordithatónak az eredeti e szavait: Ladislao
tercio . . . Simon de Keza fidelis clericus eius, ad illum aspirare, cuius
pulchritudinem mirantur sol et luna, az aspirare szónak, megszólitásban,
óhajtó értelmet tulajdonitva. Tudom, hogy némelyek e sorokat ugy értelmezik,
mint ha általok Kézai Simon mester királyának testi szépségét akarta volna
magasztalni; de ugy hiszem aligha tévedek, ha felfogásomat és értelmezésemet
az emlitett magyarázatnál nyelvészetileg is helyesebbnek, s a dolog természetével
és az iró papi szellemével is egyezőbbnek tartom.
0 Podhradczky kiadásában diversis scartabellis helyett értelmet zava
rólag áll: diversis sparsae bellis . . . sparsae sunt. — Scartabellus
I
— 2 —
középkori romlott latin szó, papirosra irt codexet jelent. Lásd: Du Cange,
Glossarium mediae et in limai" Latinitatis.
') Szerzőnk Paulus Orosiusra, szent Ágoston tanitványára, ki az V-dik
század elején élt és irt, s kit ü a X-dik századba, I. Ottó császár idejére hibásan
helyez, alaptalanúl háritja e mese koholását; mert az ő munkájában (Histo-
riarum adversus paganos Libri VII.) ez egész meséről egy szót sem
találhatunk. — Legelsőben em1iti e mesét, talán germán népmonda után, a VI.
század közepén élt s a húnok ellenében igen elfogult góth eredetű Jornandjs *.
e szavakkal: Filimer Rex Gothorum .... reperit in populo suo quasdam magas
mulieres, quas patrio sermone Aliorumnas is cognominat; easque habens
suspectas, de medio suo proturbat, longeque ab exercitu suo fugatas in solitu-
dinem coé'git terrae. Quas spiritus immundi per eremum vagantes dum vidissent,
et earum se complexibus in coitu miscuissent, genus hoc ferocissimum edidere...
Tali ergo stirpe Hunni creati Gothorum linibus advenere. De rebus Geticis
24. fej.
2) Kézai bizonyosan romlott szövegében mulieres nomine Baltrame
olvasható, Jornandes Aliorumne-ja helyett, melly utóbbi leirás is az ősgermán
All-runn (minden-tudó) név eltorzitása.
3) A Meotis tava (Palus Meotis) a mai Azowi tenger.
0 Hogy ez egész előadás Jornandes idézett helyéből van véve, kétséget
nem szenved.
— 3 —
') A közép korban kedvelt szokás volt a világ történeteit hat korszakra
osztani, mellyek közzül az első Ádámtól Noéig, a második ettől Ábrahámig, a
harmadik ettől Dávidig, a negyedik ettől a babyloni fogságig, az ötödik Jézus
születéséig, a hatodik az ezután következő időkre terjedt.
') Josephus Flavius, zsidó születésű iró Kr. u. az I. században élt.
Munkája, mellyre szerzőnk czéloz, De antiquitate Judaeorum Libri XX.
3) Isidorus Hispalensis, Spanyolországban Sevilla (Hispalis) város
püspöke volt Kr. u. 595— 636-ig. Irt világtörténetet a legrégibb kortól Kr. u.
607-ig. Megirta a góthok történeteit is Kr. u. 176 — 628-ig.
') Paulus Orosius, az V-dik század elején élt s pap volt Catalonia
Tarragona nevű városában. Világtörténeti munkájáról már fentebb emlékeztünk.
6) Gotfridus, Olaszországban Viterbo városában született s a Xll-dik
században élt. A Hohenstaufeni házból való III. Konrád, I. Fridrik és VI. Henrik
— 5 —
2. §. A Bábel tornyáról.
') Kézai, mint látjuk, a Bábel tornyát Egyiptomba, Memphis (a mai Kairo)
és Alexandria közzé helyezi, s igy az egyiptomi pyramisokkal egynek tartja. Kézai
e tévedését elfogadja sőt nagyitja Horváth István, ki Rajzolatok a
magyar nemzet legrégibb történeteiből 12. 1. azt állitja, hogy a Kámtól
származott szittyáknak, a magyarok őseinek, eredeti hazája Afrikában volt,. legy
ezek fejedelmei épittették az egyiptomi pyramisokat, s hogy a Mózes által em
litett Bábel tornya ezek által „a Sennaar mezején Nubiában, nem pedig Ázsiá
ban" épült. — Hogy azonban ez állitás valódi tévedés, s hogy a régi Bábel
tornya Babyloniában az Eufrat folyó mellékén feküdt, kitetszik a borsippai ék-
iratti felirat Oppert által 1857-ben adott megfejtéséből, melly ezen toronynak
Nabukhodonozor babyloni király által (Krisztus előtt Vl-dik században) romjai
ból történt ujra fölépitésére vonatkozik. Lásd bővebben Budapesti szemle
I. köt 427. I.
*) Eviláth földét emliti Mózes Genes. II. fej. 11. vers. — Jászay
e földet a török birodalom diarbekri helytartósága éjszakkeleti részén a Van tó
közelében eső Achlat város vidékével hiszi egynek tarthatónak, melly vidék
régebben csak ugyan Persiához tartozott. A magyar nemzet napjai a leg
régibb időktől az arany bulláig 20. 1.
— 7 —
') Kézai Aethiopiáján, más névvel Ki seb b Ind i áján, nem ért
hetünk mást miut az Elő-Indiától nyugotra fekvő mai Afghanistant. — Kézai
itt az Ae thi ops ne\et a Sarac e n us, magyar szerecsen, eredetileg
szeldzsuk névvel azonositva, nevezte ezen szeldzsukok, szerecsenek által
birt vidéket Ethiopiának (szerecsen országnak).
a) A déli Volgától keletre terülő Kirgiz sivatag.
3) A régi A 1 a n i a a Káspi tengertől keletre a Kavkáz hegyláncz és a
déli Volga között feküdt. — Hogy Kézai Don és Elölnek nevezett folyója a mai
Volga, már fentebb megjegyzettük.
') Azaz a Káspi tengerbe, mellybe ömlik a Volga.
5)A Togora folyót már fentebb a mai Tobolnak magyaráztuk.
Miután ezen folyó az I r t i s be szakad, Kézai szövegét ki Y r c a n i a-t ir, rom
lottnak s ez Yrcania névben az lrtis nevét hihetjük eltorzitottnak.
6) Az lrtis, s vele együtt mellek folyója a Tobol (Kézai Togorája)
csak ugyan az éjszaki Jeges tengerbe szakad.
T) Ezen Scythiába vezető keskeny' földszoroson a Káspi tenger nyúgoti
partján vonuló derbendi szoros értendő, melly egyedüli közlekedési út volt
hajdan a Kavkáz hegylánczon keresztül.
') A besenyők a IX-dik század vége felé még a Jajk vagy Ural és
Volga között laktak s onnan nyomultak elő a költözködő magyarok nyomában
— 12 —
II. FEJEZET.
tír.\
A hunok Pannóniába jövetelétől a zeiselmauri
ütközetig.
2. §. A hunok bejöveteléről.
^
— 23 —
ni. FEJEZET.
látjuk, Attila hadait a Rhone folyótól déli Francziországba, sőt a mai Spanyolor
szágba is táboroztatja.
') Miramammona (mindjárt alább M iram a) Soldanus Marroquie.
— Mondai költött személy.
*) Urbs Sibilie a mai Sevilla városa Spanyolországban.
3) Hrachio Sibilie transpassato. — Későbbi krónikáinkban : brachio maris,
quod strictum Sibilie dicitur, transpassato. — E tengerszoroson krónikásaink bi
zonyosan a mai Gibraltar szorosát értettek.
4) In Maroquiam. — Kézai Podhradczky féle kiadásában hibásan: in
Marchiam.
s) A e t i u s római vezér neve szövegünk középkori helyesirása sze
rint Ecius.
6) Belvider mezejét, campus Behiider, e képzelt csatahelyet, megha
tározni hiú kisérlet volna. — Későbbi krónikáink ez elöttök ismeretlen helynevet
Kel ti ti de r, Beuinder, Wewinder stb. alakban eltorzitva adják.
') E hagyományt a vértől dagadt folyóról „ha az öregeknek hinni lehet"
megjegyzés előrebocsátásával, már Jornandes közli e. h. 40. fej.
k^
— 27 —
4. §. Buda megöletéséről.
IV. FEJEZET.
1. §. Aquileja megvívásáról.
') Itt Kézai, valamint későbbi krónikásaink, kik az avarok majd nem három
századig virágzott hatalmas birodalmáról szóval sem emlékeznek, az eseményeket
igen összezavarják, a longobárdok kiveretését Pannoniából a kúnoknak tulaj
donitván ; holott a longobárdok Alboiu királyukkal, a hónok dunai birodalmának
felbomlása után több mint egy századdal, s miután már az avarok birodalma
mai hazánkban megalakúlt, Kr. u. 568-ban vonultak Narses hivására Felső-
Italiába.
2) Kluuius Tycini, a Lombárdiát Piemonttól választó mai Ticino folyó.
*) A mai Pavia a Ticino partján, a középkori latin iróknál s krónikánk
ban is Papia, a közép korban igen nevezetes város volt. Alboin király, mi
után 3 évi vivás után bevette, e várost tette a longobárd birodalom fővárosává.
0 Friaul, szövegünkben Forum Julii, a közép korban önálló her-
czeaek által kormányzott tartomány volt; magába foglalta a mai udinei és görzi
kerületeket. Mai neve a területén feküdt Forum Julii régi római város nevéből
alakult.
s) Concordia, római város, a római irók tanúsága szerint, a mai ve-
lenczei királyságban a Lemene folyó mellett feküdt.
"j Marchia Longobardie, a velenczeiek hatalmának kiterjedése előtt
a mai velenczei királyság területének legnagyobb részét is magában foglalta. —
Neve a mai lombárdiai királyságban maradt fon.
*J Taruisium, Brixiam, Paduam, Cremonam, Veronam, Man-
tuam, Pergamum, Mediolanum, Alexandriam, Ferrariam urbes
— — subiugauit.
3
— 34 —
honfoglalási harc/ok egyik hőse volt. — Emliti öt Salardus név alatt (Sza
lán! palócz kiejtéssel Szóárd, mint szalma = szórna, alma = öma)
mint a 924-ben Felső-Olaszországra tört s I'áviát lerombolt magyar hadak ve
zérét Liutprandus III. könyv 2. fej. Pertznél Monum. Germ. Hist.
III. k. 304. 1. — S csak ugyan ez idötájra 922-re teszi a magyarok Apuliába
ütését a Chron. Monasterii Cassinensis. U. o. VII. k. 619. 1
') Regina ciuitas, a mai Reggio város Calabria déli részében.
*) Cathona, a mai Catona falu Reggiótól éjszakra, a messinai ten
gerszoros mellett.
3) Terra Laboris, a mai Terra diLavoro, mintegy 110 négyszög
mérföldnyi termékeny, gyönyörű tartomány Nápoly városától éjszakra Róma felé.
') A Cassino hegye (mons Cassinus), olaszúl Monte Cassino,
a közép korban gazdag és diszes benedekrendi apátságáról volt nevezetes. E
dúsgazdag monostort a magyarok a monostor évkönyve szerint Pertznél e. h.
937-ben Terra di Lavoro földúlása közben sarczolták meg.
5) Fentebbi jegyzeteink nyomán bátran kimerjük mondani itéletünket, hogy
Kézai a X-dik századi magyarok délolaszországi hadjáratairól fönmaradt emlé
kezéseket tévedve kötötte össze Attila Ravenna alatti táborozásával, melly maga
is a költemények sorába tartozik.
6) Attilának a persák ellen tervezett hadjáratáról az egykorú Priscus
is emlékezik. Lásd: Uj M. Muzeum 1S5I. I. köt. 618. I.
') Szövegünkben Bractanorum regis fíliam áll, hasonlóan a budai kró
nikában; a pozsonyi krónikában pedig Bar actanorum-ot olvasunk. Egyedül
Túróczi krónikájában találjuk e nevet Bactrianorum-nak irva. Túróczi vitte
3*
— 36 —
Prayt s utána többeket azon tévedésbe, hogy azt gondolják, hogy itt az ázsiai
Baktriá-ról volna szó, melly állani Attila korában már nem is létezett. —
Kézai B raktát nem Ázsiába, hanem Europába, még pedig Szvatoplug egykori
birodalmába helyezi, midőn, mint mindjárt meglátjuk, mondja, hogy Szvatoplug
„Braktát megbóditván a bolgárokon és morvákon uralkodik vala."
" ) Attila ez utolsó menyasszonyát Jornandes e. h. 49. fej. Ildi co
iiak irja, a középkori német hösköltemények pedig e kétségtelenül német nevet
Hildegund-nak adják. A magyar hagyomány Mikolt-ja (Mikolt), mint e
nevek föltűnő hasonlósága bizonyitja, az lldico és Hildegund név magyaro
sitott kiejtése.
s ') Attila halálát krónikánk Jornandes e. h. után irja le; temető helyét
azonban a magyar hagyomány szerint teszi a százhalmi nagyszerű hún temetőbe.
i< í E hagyománynyal ellenkezőleg a magyar nép egy része a Tiszán túl a Csanád
^vármegyei Dombegyházán is keresi Attila vas, ezüst és arany hármas koporsóját.
') Jornandes szerint 50. fej. Attila fiainak száma „csak nem nép
vala."
— 37 ^
jegyzője 8. 10. s. (. fej, ki mit sem tud arról, mit Kézai s későbbi króni
kásaink tévedve irnak, hogy ezen testvérek Attilának Csabától való unokái vol
tak volna. — Mennyire nem volt tisztában Kézai az időszámlálással, csak ez
egy helye is eléggé bizonyitja, mellyben az V-dik század közepén elhalt Attila
unokáit Edet és Edemént, a magyarok bejövetelekor Árpád alatt, a IX-dik szá
zad végén élteknek legkisebb megütközés nélkül regéli..
') Béla király névtelen jegyzője szerint e. h. kinek hitelét
Kézai s utódai ellenében e pontra nézve nincs okunk kétségbe vonni, Ed is
együtt működött E d ö m é n-nel a honfoglalásban.
*) A b a királyunkat, s igy általa az A b a nemzetséget, mellynek emléke
igen számos oklevélben maradt fön, a névtelen jegyző is 32. fej. a kim
Ed és Edömén véréből származtatja.
3) E mondából látszik, hogy őseink, kiknek kormányrendszere a keresz
tyénség és királyság kora előtt vérségi volt, in i Ily sokat tartottak őseik vérének
vegyületlen tisztaságára.
0 Attila (iainak bukása után Árpád bejöveteléig 400-nál több esztendő
helyett Kézai csak 10 esztendőt hitt lefolytnak!
5) S c 1 a u i s tantummodo, Grecis, Teutonicis, Messianis et
U 1 a h i s aduenis remanentibus. — Hogy a M e s s i a n i , (Moesiabeliek) nevezet
/C alatt krónikánk a felső-magyarországi morva szlávokat értette, kitetszik mind
járt következő helyéből, melly szerint Szvatoplug „Bulgaris, M e s s i a n i s-que
— 41 —
imperabat," valamint azon helyből is, hol Léi vezérről azt irja, hogy Galgócz
körül lakott „exinde M e s s i a n i s extirpatis." — A pozsonyi krónika M e s-
s i a n i helyett M a r h i a n i-t, azaz m a r a h á n-okat, morvá k-at ir.
') Szvatoplug (szövegünkben Zuatapolug), kiről Béla király
névtelen jegyzője nem emlékezik, a Felső-Magyarországra is kiterjedt nagy-morva
birodalom fejedelme volt épen a magyar honfoglalás korában. Halála a kül
földi források szerint, mellyek róla bőven irnak, 894-ben történt.
'.) Szvatoplug atyja a külföldi teljes hitelű források szerint R a s t i s 1 a v
volt. Kézai s utána krónikáink ezt Marót-tal (Morot) zavarják össze, kiről
a XI. századi névtelen jegyző, mint a Szamos s Maros melléki kozárok fejedel
méről, a honfoglalás történetének előadásában bőven emlékezik.
3) B r a c t a subiugando. — E hely krónikáink szerént Szvatoplug biro
dalmában esett. Nem lehetetlen, bár nem bizonyitható, hogy Prága értendő
alatta.
4) A bolgárok, kik az avarok hatalmának megtöretése után a IX-dik
század elején terjesztettek ki hatalmukat mai hazánkba a Duna s Tisza alvidé-
"kére, S kiknek Szalán nevű főnökéről a mai hazánk elfoglalásáért vivott har-
.ezok"előadása közben a névtelen jegyző élénken emlékezik, a történeti források
bizonysága szerint Szvatoplug morva birodalmának nem voltak alattvalói, hanem
szomszédai.
5) E folyó nevét, mellytöl származtatja alább krónikánk a magyarok
Hungarus nevét, szövegünk Hung-nak irja.
6) Itt Kézai a fejér lóról szóló ismeretes magyar mondára czéloz, mellyet
valamennyi későbbi krónikánk terjedelmesen elbeszél.
") Prope fluuium R a c u s , iuxta Banhida. — Rákos nevű folyó vagy
patak Bánhida táján ma nincs.
") Bánhida, Komárom megyében Tatától délre egy mérföldre eső falu.
— 42 —
I. FEJEZET.
1. §. Bevezetés.
sokkal helyesebben teszi ezt 888-ra, ezt követi a budai krónika is, melly azon
ban Kézai után az ekkori európai uralkodók neveit hibásan közli. Legnagyobbat
botlott az időszámitásban Túróczi, ki a magyarok bejövetelét 744-re helyezi.
') Ciuitas Kyo. — A névtelen jegyző, kinek munkáját Kézai épen
nem ismerte, hasonlóan Kiov felé vezeti be a magyarokat 8. fej. — Mind kettő-
jök előadását igazolja az orosz történetirás atyja a Xl-dik század végén s a
XII- dik elején élt Nestor, ki hasonlóan emlékezik arról, hogy a magyarok Kiov
alatt vonultak mai hazánkba. Lásd: Nestors Russische Aunalen von
Schlözer III. köt. 107. I.
*) A névtelen jegyző 13. fej. szerint Ung vára a magyarok bejövete
lekor már fönállott, ellenben Munkácsot, melly helyet legelsőben foglaltak el, ők
nevezték igy. Nem szól ugyan ő e várnak a magyarok által történt épitéséről,
de a helyi hagyomány azt egyenesen a bejövő magyaroknak tulajdonitja.
3) E névszármaztatás, valamint a névtelen jegyzőé, ki 2. fej. a
Hungari nevet Hunguari-ra erőszakolva Hung várá-tól eredteti, nem egyéb
alaptalan szójátéknál.
') Kézai ez elbeszélése a magyarok által épitett hat, a fentebb emli
tettel együtt hét, várról kétségtelenül az Erdélyben a szászok által aXII-dik szá
zadban épitett hét vár (Siebenbürgen, Septem Castra) emlékezetének helytelen
ide alkalmazásából származik. Későbbi krónikáink e hét várat a honfoglaló ma
gyarokkal csak ugyan Erdélyben épittetik, s tévedve állitják, hogy Erdély Sie
benbürgen, Septem Castra nevét, mellynek a szászok beköltözése előtt
nyoma nincs s nem is lehet, a magyarok által Árpád korában épitett hét
vár-tói kapta volna.
s) Hogy a magyarok, mielőtt hazánkba értek, hét nemzetségre voltak
oszolva, hét önálló hadnagy alatt, kik már Etelközben ruházták át Árpádra a fő
vezéri hatalmat, s hogy e szerint Kézai, ki a hét kapitányság felállitását mai
hazánkban Szvatoplug halála (894) után történtnek irja, tévedésben volt, biz
vást feleslegesnek tarthatom fejtegetni.
45
') Pest-et mint már Taksony vezér korában fönállt várat emliti a név
telen jegyző 57. fej. — Szláv neve arra mutat, hogy épitői, mint Nógrád,
Esztergom s több szláv nevű várainknak, az e vidéken a magyarok bejötte előtt
lakott szlávok voltak.
') In portu Zub. — Szob falu Hont vármegyében az Ipolynak a Dunába
szakadásánál.
*) Ezen mondát, Marót-nak a Duna mellett Szob vidékén fekvő bizonyos
várban történt megöletéséről, a magyar nép bizonyosan az Esztergom várme
gyében Szobbal átellenben eső Maróth falu nevéből költötte.
') Kézai s utána valamennyi krónikánk Álmos atyjának Előd-öt mondja,
kinek a többieknél helyesen Eleud-nek irt nevét egyedül Kézai hihetőleg rom
lott szövege adja Elad-nak, valamint a helyes Ugek (Ügyek) nevet Uger-nek.
— Előd-öt a névtelen jegyző a hét nemzetségfönök közt mindjárt Álmos után
emliti, a csak nem egykorú Konstantin császár pedig őt Lebedias (Leved,
Eleved, Eleűd, Előd) vajda néven mint a magyarok közt Árpád vezérré válasz-
tatása előtt legtekintélyesebb férfiút emlegeti; miért is legkevesbbé sem kétel
kedhetünk Kézai és utódai ellenében a névtelen jegyzőnek adni hitelt, ki Al
mos atyjának Ögyek-et irja
5) E nemzetségről, de genere Turul, emlékező két oklevelet 1305. és
1313-ról emut Horváth István, Magyarország gyökeres régi nemzet
ségeiről 63. 1.
— 46 —
r
Arpád tört ád hadával elsőbon a ruthénok havasain') s ő
ütötte föl legelsőben táborát az Ung vize mellett; minthogy
az ő vérsége a többi scythiai törzsek fölött azon kiváló méltó
sággal van fölruházva, hogy a seregnek menet közben előtte,
visszavonuláskor mögötte jár2).
8. §. Negyedik Örs.
A negyedik kapitányát Örs-nek hívták5). Ez, mint mond
ják, a Sajó vize mellékén ütötte föl sátrait6).
9. §. Ötödik Könd.
Az ötödik sereg kapitányát Könd-nek hívták7). Ez a
/ Nyír körüT) lakott; fiait Kücsid-nek és Kopján-nakhivták**).
') Csákvára (Chakwara), a mai Csákvár Fejér vármegyében, mellyet
a névtelen jegyző 50. fej. szerint Szabolcs unokája Csák (Saac) épittetett.
— A budai krónika s Túróczi szerint e vár lerombolása a Xl-dik században,
András, Béla és Levente idejében, a magyarok köz végzéséből történt.
*) A névtelen jegyző szerint is 6. 20. fej. a Csák nemzetség Sza
bolcstól Előd fiától származott.
*) Gyula, szövegünkben Jula, a nevt jegyzőnél 6. és 20. fej.
GyylaésGeula, a hét vezér egyikének az Erdélyt meghóditott Töhötömnek
unokája volt. — Hogy Kézai és utódai őt hibásan sorolják az Árpád idejebeli
hét vezér közzé, kitetszik onnan is, hogy hiteles források szerint szent István
anyja ezen Gyula leánya Sarolt volt, miből könnyen kiszámitható, hogy Gyula
889-ben a honfoglaló vezérek közt nem szerepelhetett.
') In partibus Erdewelu. — Erdöelíi, Erdőelv, Erdőelve, a mai
Erdély név eredeti alakja, melly valamint Havaselve Transalpinát, havason-
túli földet, Transyl vaniát, erdőntúli földet jelent.
s) Örs-öt, szövegünkben Capitaneus Urs-ot, a névtelen jegyző
8. 10. fej. csakugyan Árpád korában, de nem a magyar hét vezér közt, hanem
mint a magyarokhoz csatlakozott kún vezérek egyike Acsád fiát, Ursuur (Örs
úr) néven emlegeti.
6) A névtelen jegyző 32. fej. szerint is Örs-úr csakugyan a Sajó
vidékén, Kézai szerint circa fluinen Soio, Borsod vármegyében Kács falu táján
épitett egy várat, mellyet még a jegyző korában, a Xl-dik században Örs- úr
várá-nak neveztek.
'} Könd, szövegünkben Kund, a névtelen jegyzőnél Cundu, ez utóbbi
szerint is 6. fej. a hét magyar vezér egyike volt.
— 48 —
H. FEJEZET.
András és Béla behivásában, miért őket Péter király elfogatván társukkal Visk-
kel együtt fölakasztatta.
') Ez esemény idejét a hildesheimi évkönyv, melly Gyulát Julus
néven s két fiát is emliti, 1003-ra, a pozsonyi s budai krónika és Túróczi
1002-re teszi.
*j A pozsonyi krónika őt Kaan-nak, a budai, Kézaival egyezöleg, vala
mint Túróczi is Keán-nak irja. — A névtelen jegyző 11. 12. fej. Keanus
magnus dux Bulgarie, és magnus Keanus név alatt az Árpád idejében élt
Szalán bolgár főnök egyik ősapját emlegeti. — Mind ebből gyanitható, hogy a
Kean, Kaan név tulajdonkép nem személynév, hanem a hún vagy kun eredetű
bolgárok, valamint az avarok közt is divatozott khán, kán, méltóság neve.
3) A szent István által a boldogságos szűz tiszteletére épittetett székes
fejérvári egyházról, ez egyháznak szent István és utódai által tett gazdag aján
dékokról, valamint viszontagságairól, régibb hiteles iróink nyomán jelesen érte
kezett Szvorényi József. Lásd: Uj Magyar Muzeum 185*/, I. köt.
416-427. 1.
0 Imre herczeg halálát Hartvicus Vita S. Steph. 18. fej. és a rövid
Chronicon Posoniense Endlicher-nél Rerum Hung. Monumenta Ar-
padiana 55. 1. az 1031-dik évre jegyzetté föl.
'') Szövegünk e helye: pre nimio dulore ao tristicia incurrit egritudinem ;
pedum enim dolore urgebatur. Nam maximé eapropter, ut de suo
sanguine dignus nullus esset Kegni corona sublimari, igen zavart és értelmetlen. —
— 59 -
e helyre tett jegyzetében tévedve vett egynek Sopron város oklevelesen emlitett
régi Bobet nevű kapujával, később azonban a Ghronicon Budense kiadásához
e helyre tett jegyzetében helyesen magyarázott a Sopron megyei Babót-ra, maig
is e néven főnálló falu Sopron vármegyében, Kapuvár közelében, melly a
régibb századokban, mint neve is mutatja, a Rába egyik ágának maig is ország
uiban eső legjártabb révét védelmezte.
') Juxta (lumen Rebche.
*) Tudniillik a Répczén és a Rábán (a Kis- vagy Kapuvári-Rábán).
*) In Menfeo. — Ménfő ma puszta, Győrtől délre egy mérföldre.
') In uilla quadam, in scrobe ueteri iugulatur.
s) Túróczi e monostort megnevezve Saar-nak irja. — Sár Heves megyei
falu Gyöngyöshöz közel a Mátra aljában. — Azon hagyomány, mellyet krónikánk
Aba király öltönyeinek rothadatlan maradtáról, sebhelyeinek beforradtáról emlit,
bizonysága, hogy a magyar nép milly kegyelettel ragaszkodott Abához, s meny
nyire fájlalta halálát.
') Idem Iocus . . . eorum lingua Florum paiur est vocatus, et Wez-
nemut nostra lingua, — A budai krónika e két nevet Ferlorun Payrés
5
— 66 —
Hl. FEJEZET.
') In Chenad. — Csanád nevét a Kézai előtt két századdal élt név
telen jegyző 11. fej. a legrégibb magyar helyesirás szerint Sunad (Csimád,
Csonád, Csanád) alakban irja.
*) Iuit uersus Mnsun.
*) E körülmény is bizonyitja, mit okleveleink különben is kétségtelenné
tesznek, hogy hazánk legrégibb városainak polgárai idegen eredetűek voltak.
4) Hogy Pécs-et (Quinque ecolesie), sőt a pécsi nagyszerű székes egy
házat is, melly római épület alapján áll, nem Péter király alapitotta, bizonyos. —
5*
68 —
3. §. I. András megkoronáztatásáról.
A pécsi püspökséget már szent István alapitotta; azt Péter hihetőleg csak ujabb
adományokkal gazdagitotta.
') Ex quadam uirgine de genere Tatun. — Ez ősrégi magyar nemzet
ség emlékét csak krónikáink tartották fon.
.') Szent Gellért (Gerardus) vértanúi halálát a Vita Sancti Gerardi
után körülményesen leirják későbbi krónikáink. — A mai Szent Gellért he
gyét, melly ez eseménytől nyerte nevét, krónikáink helyesen irják pesti hegy
nek; mert e hegy Pest városnak akkor még a Dunántúlra is kiterjedt határában
esett.
*) De Rosacensi abbacia. — Túróczi szerint monachus de Rosatio. —
Rosatium, ez apátság helye, a mai Rosate mezőváros Lombardiában, Paviá-
tól éjszaknyugotra.
4) Bél (Beel), a mai Bakony-Bél Veszprém vármegyében, legrégibb
zárdáink egyike.
69
IV. FEJEZET.
1. §. I. Béla királyról.
2. §. Salamon királyról.
Végre Salamon, László és Gyeics közt nehéz meghason
lás támad; a haza fiai egymás közt megoszlanak. Némellyek
ugyanis Salamonnal, mások Lászlóval és Gyeicscsel tartá
nak. Salamon király osztán ipát a császárt László és Gyeics
ellen Nyitrán át igen nagy sereggel behozza. Ki Váczra ér
kezvén, miután László seregét megszemlélte, magát betegnek
tetteté és Pozsonyon át Austriába visszatere, csehekből és ba
jorokból elegendő segítséget hagyván Salamonnak. A császár
visszatértével osztán megtörtént az ütközet köztök Monyo-
ród-nál5). S hát aztán? Salamont legyőzik, a németeket és
') Hogy régebben a vásárokat vasárnap szokták tartani, mutatja maga e
nap elnevezése, melly eredetileg bizonyosan vásárnap volt.
*) In suo monasterio dicto Sceugzard. — A mai Szekszárd Tolna
vármegyében.
3) Hic enim caluus erat et colore brunus — Hogy itt a caluus a
magyar szár (kopasz), s a brunus a magyar szög (barna) szó forditása, a
Szögszárd név innen származtatásából bizonyos.
0 Mennyire erőltetett és alaptalan e szójáték, mellyet Túróczi is elfogad,
de a pozsonyi és budai krónikák mellőznek, ugy hiszem nem szükség hosszasan
fejtegetnem. — Részemről a Szögszárd nevet sokkal egyszerűbben és termé
szetesebben származtathatónak hiszem a szög zárda (barna monostor) elne
vezésből.
s) E hely nevét Kézai Munorod-nak irta, minek Monyoród felel meg.
— Ma Mogyoród falu Pest vármegyében Fóth és Kerepes között. — A budai
— 73 -
3. §. I. Gyeics királyról.
\ 5. §. Kálmán királyról.
9. §. III. Béláról. .
') Bela grecus. Kézai öt azért nevezi görö g-nek, mert Mánuel császár
udvarában növekedett s vele sógorságban is állt. — III. Béla 1174— 1196.
uralkodott.
a) Becha et Gregor. — Ezen Francziaországból beköltözött nemesek
ről Kézai alább, a jövevény nemesek jegyzékében is, emlékezik.
3) Uralkodott 1096—1204. — Imre fiáról, az atyja által még 1204-ben
megkoronáztatott, de nem sokára 1205-ben elhalt gyermek Lászlóról, Kézai nem
emlékszik.
4) II. Andrást, kinek korát (1205—1235) hazánkra nézve nagy és dicső
nek nem mondhatjuk, a buzgó pap Kézai csak szentföldi táborozásáért mondhatta
hatalmas és dicső királynak.
s) E hadjárat 1217-ben történt minden nevezetes eredmény nélkül. András
1218-ban tért vissza az e közben bomlásnak indult hazába.
79
V. FEJEZET.
A jövevény nemesekről.
4. §. Venczelin grófról.
6. §. Lébéni Pothról.
7. §. Kelád és Gúthról.
') E monostort, in loco .... qui dieiiur Quizin, Volfer gróf, Wal-
ferus Comes, 1157-ben, II. Gyeics király idejében alapitotta. Lásd az alapitó
oklevelet Fejérnél, II. köt. 144.— 146. 1. — Kitetszik innen, hogy hibásan
állitja Horváth I s t v á n e. h. 72. I e német vitézeket Gyeics vezér alatt
beköltözőtteknek.
*) E nemzetségről, de genere Heydrich, emlékezik egy 1326-diki
oklevél. Fejér, VIII. d. III. k. 125. 1. — Hedrich-től vette nevét Héder-
vára Győr vármegyében, s ettől a Hédervári kihalt nemzetség. — E nem
zetségből származnak a gr. PállTyak.
3) Pot de L e b y n. — Lébény, mellyet e nemzetség birt, hol e nem
zetség tagjai monostort épitettek, mellynek alapitványait II. András 12US-ban
megerősitette, (Fejér, III d. I. k. 58—66. 1.) Moson vármegyében fekszik.
') Alio nomine E r n i s t u s. — Krónikáink szerint „azért nevezték P ó t li-
nak, mivel követ volt Konrád császár és András és Salamon királyok kózL
Póth ugyau is németül követet jelent."
5) Conradus de Altenburg. — Ezen A 1 1 e n b u r g a mai Magyar
óvár Moson vármegyében, az e nemzetség által birt Lebenyhez mintegy két
mérföldre.
6) Kelad et Guth intrant tres (helyesen i n t r a n t e s) fratres. —
E Guth- Keled nemzetségről, mellyböl való volt a Salamon idejében nagy
szerepetjátszott Vid, számos oklevél emlékezik.
') De castello Stof. — Ez Staufen, Hohenstaufen vára.
— 89 —
8. §. Altmannról.
Ezek után jő bé Állmaim Fridburgból, pánczélos vitéz
a (hüringiek hazájából. Ettől származnak a mai Balogiak').
12. §. Buzádról.
Buzád nemzetsége6) Meissen-ből7) veszi eredetét; a
wartburgi kerületből való nemesek8).
') Ilii de Bolugi.
*) 0 I i u e r i u s et R a t o 1 d u s, de regno Apulorum. — Rátold nem
zetségéről, de genere Ratold, számos oklevél emlékezik.
3) C a sert a városa Nápolytól éjszakra esik Terra di Lavoro tartomány
ban. — Olivér és Rátold lovagok Kálmán király menyasszonyának, Roger sicihai
herczeg leányának, Busillának kiséretében 1097. jottek hazánkba.
4) Ilii de S u m b u k de comitibus C a m p a n i e ex Francia oriuntur. —
A Zsámboki család e Champagn e-ból bevándorolt idegenektől való szár
mazását oklevelekkel nem bizonyithatjuk.
5) A Beőse-Gregor nemzetségről a XIII dik században több oklevél
szól. — Kézai lentebb II. könyv IV. fej. 9. §. mint III. Béla kisérőit Mánuel
császár udvarában emliti őket.
6) A Buzád nemzetségről, de geuere Buzad, a XII. és XIII. század
ból több oklevél emlékezik.
'3 De M e s n.
"} De districtu Wurburg. — Wartburg régi vára fél órára
esik Eisenachtól.
— 90 —
13. §. Hermaimról.
15. §. A Lu d á n y iakról.
H. FEJEZET.
2. §. Az udvarnokokról.
3. §. A várnépekről.
4. §. A várjobbágyokról.
5. §. A cselédekről.
6. §. A szabadosokról.
7. §. A rabszolgákról.
Tar t a 1 o m.
Lap.
Kézai Simon mester előbeszéde 1
Első könyv.
A hunok történetei eredetüktől Attila halátáig s birodalmuk felbomlásáig.
Második könyv.
A magyarok története bejövetelöktHl 1282.ig.
Lap.
I. Fejezet. A magyarok dolgairól a vezérek korában 43
1. §. Bevezetés —
2. §. A magyarok bejöveteléről s hét kapitányáról —
3. §. A magyarok átkeléséről a Dunán 45
4. §. Első kapitány Árpád —
5. §. Árpád szállásáról túl a Dunán . 46
6. §. Második kapitány Szabolcs • . —
7. §. Harmadik Gyula 47
8. §. Negyedik Örs . . —
9. §. Ötödik Könd -
10. §. Hatodik Léi 48
11. §. Hetedik Bulcs -
12. §. A magyarok morva- és csehországi s karinthiai hadjáratairól 4!)
13. §. A bolgárországi és lombárdiai magyar hadjáratokról .... 50
14. §. A magyarok nyúgot-europai hadjáratáról 51
15. §. Az ágostai veszedelemről —
16. §. A magyarok másik csapatának diadaláról 53
17. §. A magyar had diadalmas visszatértéről —
18. §. A németek szövetkezéséről a magyarok ellen 54
19. §. A konstantinápolyi hadjáratról s Botond bajvivásáról ... 55
II. Fejezet. Magyarország története szent István királytól Aba haláláig . 50
1. §. Szent István királyról —
2. §. Péter király dölyféről 60
3. §. Aba király uralkodásáról és haláláról 61
III. Fejezet. Aba halálától I. András haláláig 60
1. §. Péter király visszaállitásáról —
2. §. A magyarok fölkeléséről, Péter haláláról 67
3. §. I. András mogkoronáztatásáról OS
4. §. Szent Gellért vértanúságáról —
5. §. András király háborújáról Henrik császár ellen 69
6. §. András király haláláról 70
IV. Fejezet. I. Béla királytól V. István haláláig 71
1. §. I. Béla királyról -
2. §. Salamon királyról 72
'3. §. I. Gyeics királyról 74
4. §. Szent László királyról —
5. §. Kálmán királyról 75
6. §. II. Béla királyról 77
7. §. II. Gyeics királyról —
8. §. III. István, II. László és IV. István királyról —
— 100 —
Lap.
0. §. III. Béláról • 18
10. §. Imre királyról -
11. §. II. András királyról -
12. §. IV. Bála királyról '.''
13. §. V. István királyról
V. Fejezet. IV. Lás/.ló király dolgairól (1272—1282) M
1. $. László király háborúja Ottokár cseh királylyai -
2. §. László király másik harczáró1 a kúnokkal 83
Függelék.
I. Fejezet. A jövevény nemesekről s
1. §. A jövevények beköltözéséről Gyeics vezér idejeben . . . . -
2. §. Tanbergi Tibold grófról 86
3. §. Mont és Pázmán testvérekről 87
4. §. Venczelin grófról
5. §. Wolfer és Hedrik testvérekről ~
6. §. Lébéni Pothról 8
7. §. Kelad és Gúthról "
8. §. Altmannról 89
9. §. Olivérről és Rátoldról
10. §. A Zsámbokiak őseiről
11. §. Becse és Gregorról
12. §. Buzádról
un
13. §. Hermannról
14. §. Radván és Bogáthról
15. §. A Ludányiakról
16. §. Simon és Mihály spanyol grófokról
17. «. Gottfrid nemzetségeről
93
18. §. Miurkról és testvéreiről
19. §. Több idegen nemzetbeli jövevényekről •
II. Fejezet. Az ndvarnokokról, várnépekről, várjobbágyokról, cselédekről,
szabadosokról és rabszolgákról
1. §. A szolgák eredetéről iMagyarországon • • "j
2. §. Az udvamokokról - " "
3. §. A várnépekről . . . • ""
4. §. A várjobbágyokról
ó. §. a cselédekről ~
6. §. A szabadosokról
7. §. A rabszolgákról