Professional Documents
Culture Documents
Lexikon Srpskog Srednjeg Veka
Lexikon Srpskog Srednjeg Veka
Kratka prološka žitija čitana su za vreme bogosluženja u crkvi na dan posvećen proslavi
svetitelja čiji je život opisan, a dugačka, odnosno opširna žitija čitana su u manastirskoj
trpezariji za vreme obeda, ponekad u toku više dana. Monaški,odnosno manastirski tipici
propisuju hagiografiju kao obaveznu literaturu. Kao lektira, kao literatura koja se čita,
hagiografije su pripadale uskom krugu obrazovanih, tim pre što hagiografi prikazuju izrazitu
težnju ka apstrahovanju. Krug je izabraniji što je apstraktnost hagiografije veća. Kada se
govori o dometu žitija, o njihovom praktičnom delovanju u širokom krugu vernika, trebalo bi
imati u vidu apstraktnost hagiografske literature. Iz naše hagiografske literature navodimo
delo Domentijana koji je pisao učeno i pretenciozno. Njegov životopis svetog Save je opširno
žitije, koje je svakako čitano u manastiru.
Hagiografi pišu, a njihova dela se čitaju, sa jasno određenom praktičnom namerom da pouče,
da podstaknu vernike na religiozan život dostojan svetitelja. U Žitiju svetog Save, Teodosije
ističe da ne piše radi pohvale nego što i stari imađahu potrebu da pišu živote izvrsnih ljudi i
da ih poštuju radi koristi koja od njih dolazi ljudima. Stoga likovi svetitelja nisu obične
ovozemaljske ličnosti, ranjivi junaci sa prirodnim ljudskim slabostima. Predodređeni za
izuzetna dela, oni od rane mladosti, od detinjstva pokazuju svojstva odraslih, mudrih, postaju
mladi starci. Kao deca i mladići klone se nerazumnog provođenja vremena u dečijim igrama,
svetovnim pesmama, plesu, a kasnije, svakako, izbegavaju brak, pa čak i društvo žena.
U životopisima se, prirodno, nalaze i biblijski motivi. Ova saznanja još više otežavaju rad na
otkrivanju i izdvajanju istorijskih podataka od ostalog teksta. Zanimljivo je da je Ivan
Pavlović priredio jedno svodno izdanje starih srpskih životopisa, izostavljajući, kako u
predgovoru piše, „dugačke molitve, prazne hvale i sravnjivanje događaja iz srpske istorije sa
biblijskim momentima“. Iako nije izdvojio sve biblijske citate, preostao je po obimu dosta
skroman tekst. Ovo izdanje, prirodno, istraživači ne koriste.
Izdvojeni istorijski podaci iz starih srpskih životopisa prolaze kroz drugi filter istorijske
metodologije. Njihova izvorna vrednost i verodostojnost utvrđuje se kao i kod drugih
narativnih, odnosno autobiografskih izvora. Potrebno je, na primer, da se zna vreme pisanja,
veza autora i eventualno srodstvo sa njegovim junakom – svetiteljem, zatim način
obaveštavanja, prisustvo događajima, pripadnost autora određenoj političkoj struji.
Podsećamo da su žitija Stefana Nemanje pisala dva njegova sina i Domentijan, hilandarski
monah. Dok Sava i Stefan Nemanjić pišu o svom ocu kao savremenici, Domentijan je opisao
život Nemanjin oko pola veka posle smrti osnivača srpske države. Monah Teodosije, opet,
preradio je Domentijanovo žitije svetog Save. Grigorije Camblak pisao je životopis Stefana
Dečanskog (1321 – 1331) u XV veku,a žitije cara Uroša (1355 – 1371) patrijarh Pajsije
sastavio je u XVII veku. Autor životopisa kraljeva Dragutina i Milutina bio je lični Milutinov
prijatelj Danilo.
ZAPISI – češće kraće, nego duže celovite beleške, na belinama rukopisa i štampanih knjiga.
Nalazimo ih još u Miroslavljevom jevanđelju, najstarijem rukopisu srpske redakcije iz druge
polovine XII veka. Iako se javljaju za vladavine Stefana Nemanje, srazmerno mali deo zapisa
odnosi se na srednji vek. Vremenom se njihov broj osetno povećava. Posle gašenja žitija
srpskih vladara, zapisi postaju specifičan izraz ne toliko umetničkog nadahnuća, koliko želje i
potrebe da se nešto saopšti i otrgne od zaborava. Ove beleške postaju veoma raširen način
saopštavanja, naročito posle pada naših srednjovekovnih država. Od oko dvadesetak hiljada
zapisa, nastalih u periodu od XII do XIX veka, najveći deo zabeležen je pod vlašću Turaka.
Zato bi se moglo reći da su stari srpski zapisi pretežno literatura turskog doba.
Potpisi pisara (Ovu knjigu pisao je Gavril ili Grešni monah Marko) i obaveštenje o vremenu
završetka rukopisa (Svrši se sia knjiga 6863), najjednostavniji su zapisi. Ali ovako kratke
zapise retko srećemo u našim rukopisima. Zajedno sa hronološkom oznakom češće se nalazi
ime pisara (Sia božestvena knjiga spisa se rukoju popa Stefana v leto 6984). Spojena, ova dva
podatka čine srž zapisa. To je standardna formula kojoj se ne tako retko dodaju imena
istaknutih onovremenika – vladara, velikaša, crkvenih velikodostojnika, vlasnika ili naručioca
rukopisa. Ima, međutim, zapisa koji „od hronoloških beležaka prelaze u molitvu“
(V.Ćorović). U zapisima gde crkveni sadržaj preovlađuje nalazimo srazmerno manje
podataka. Pri oceni izvorne vrednosti zapisa kao autobiografskih izvora, važeći su kriteriji za
narativne izvore. Ipak, kritički pristup ovim tekstovima nije istovetan, jer su mnogi zapisi
podložni monaškoj frazeologiji, pošto su njihovi autori najčešće crkvena lica. Isto tako, mnogi
zapisi oblikovani su prema utvrđenim obrascima. Pisari kao i autori žitija često se pozivaju na
Sveto pismo. Ali odbir biblijskih tekstova koji se navode u zapisima, srazmeran je njihovom
obimu. To su što kraći biblijski citati ili sažeto prepričani biblijski motivi. Zbog utvrđenih
obrazaca i monaške frazeologije, zapisi su opterećeni opštim mestima i rečeničkim formulama
koje se ponavljaju. Sa gotovim klišeima neretko započinje i završava se zapis. U gotove klišee
pisar je unosio ime, poneki lični ili hronološki podatak. Lične ispovesti i autobiografski iskazi
nespojivi su sa monaškom skromnošću. Pisari monasi po pravilu ne ostavljaju mnogo
podataka o sebi i svojoj okolini, već se predstavljaju sa negativnim epitetima: grešni,
mnogogrešni, poslednji, najmanji, okajani, ubogi, hudi, nerazumni, nepotrebni, nedostojni,
dušom ubogi, duševno hromi.Za prepisivača, bio on svetovno ili duhovno lice, knjiga je sveta,
dar Božiji, a trud pisara. Prema zapisima knjige su svete, bogoduhovne, božanstvene, sveštene
i božanstvene, prebožanstvene, blagovesne, preblažene, dušespasne, dušeposesitelne. Pisari su
nastojali da božanstvene knjige prepisuju bez grešaka, a greške pravdaju istovetnim klišeom –
ne piše sveti duh no ruka grešna i brena.
Prilikom korišćenja zapisa kao istorijskih izvora, istraživači imaju u vidu opšta mesta,
biblijske citate i molitve, ponavljanje, kopiranje gotovih formula, monaški ton i monašku
frazeologiju. Uprkos klišeima, učestalim ponavljanjima i monaškoj frazeologiji, opširniji
zapisi sadrže dragocene podatke. Oni su uz natpise „jedan od temelja na kojima je počivao
razvoj istoriografije u našem veku“ (S. Ćirković). Bez zapisa teško je zamisliti izučavanje
tradicije rukopisa. Bitne elemente za kritiku rukopisa nalazimo i u najjednostavnijim zapisima
sa godinom završetka rukopisa i potpisom pisara ili vlasnika.
Gotovo jedini izvori o starim srpskim bibliotekama su zapisi sa sumarnim popisima o vrsti i
broju knjiga, a ponešto se naslućuje i o bibliotečkim pravilima i odnosima prema knjizi.
Zapisom od 1359. godine na rukopisu koji je pripadao Karejskoj keliji, upućuje se prokletstvo
onome ko ga iznese ili nekome preda. Prokletstvo se upućuje i onome ko ošteti knjigu.
Vlasnici rukopisa bili su pojedinci (Sia kniga blagočestivoga gospodina despota Stefana) i
ustanove (Sia kniga monastira svetoga Pavla). Pisari nas ponekad obaveštavaju o
skiptorijama, odnosno gde, kada, po čijem nalogu i za koga su prepisivali, zatim o predlošku i
njegovoj vrednosti. Jedan pisar moli za oproštaj jer je prepisivao od zla izvoda, dok su
jeromonah Jakov i grešni Janikije usilno prevodili na srpski – i kako smo v izvode nahodili,
tako smo pisali, ni odlagali ni prilagali. Iz jednog zapisa o grčkim poveljama u hilandarskoj
riznici saznajemo kako se sređivala i čuvala dokumentarna građa.
Pisari su datirali zapise godinom od stvaranje sveta, a izuzetno, tek pred kraj srednjeg veka, i
godinom od početka hrišćanske ere. Datiranje je moguće proveriti ukoliko je prošireno
pokretnim opraznikom. Provera indiktom zahteva opreznost jer su pisari, prema
istraživanjima Ljubomira Stojanovića. u 30 % slučajeva grešili. Od indikta je pouzdanije
datiranje godinom od stvaranja sveta, mada su pisari i u ovom slučaju grešili. Pisar iz doba
kralja Milutina iskreno priznaje: I ne uznah koje bi leto. Pošto paleografska analiza
nedatiranih ćiriličkih zapisa pruža malo nade za preciznije datiranje, širi hronološki oslonac
pruža pomen istaknutih savremenika.
Izvorna vrednost zapisa je nesporna. Oni su manje opterećeni tekstom crkvenog sadržaja nego
ostali narativni izvori, žitija, na primer. Pisari se vremenom oslobađaju opštih mesta,
biblijskih citata, utvrđenih obrazaca i monaške frazeologije, tako da u zapisima neretko
nalazimo isključivo istorijske sadržaje. Saznanje da su ih pisali savremenici, uvećava njihovu
izvornu vrednost, ali i zapisi se ponekad prepisuju sa ostalim sadržajem rukopisa. Niz od
nekoliko zapisa čini zametak letopisa i zato ga nazivamo letopisačkom beleškom. Ukoliko su
letopisačke beleške uključene u letopise, one postaju izvor drugog reda. Isto tako, saznanje da
su neki zapisi delimične kopije stranih tekstova, umanjuje njihovu izvornu vrednost, ali i tada
ostaju imena pisara ili vlasnika rukopisa i hronološki podaci. Bez obzira da li je sadržaj
originalan ili delimična kopija, zapisi predstavljaju zaokruženu, celovitu i dovršenu belešku.
VLASI – ostaci romanizovanih starosedelaca, koji su se posle doseljenja Slovena održali kao
stočari u manjim ili većim skupinama, u raznim delovima Balkanskog poluostrva. U
poveljama srpskih vladara iz prvih decenija XIII veka vlasima se nazivaju i Dubrovčani kao
potomci romanskog stanovništva. Od druge polovine X veka pa nadalje vlasi se javljaju kao
određen društveni i politički činilac u Tesaliji, severnoj Grčkoj, današnjoj Makedoniji,
Bugarskoj, Pomoravlju, kao i u zapadnim delovima srpskih zemalja.
U početku vlasi nisu bili vezani za određenu teritoriju, već su se sa svojim stadima stalno
kretali u potrazi za boljim ispašama. Međutim, i njih je zahvatila feudalizacija. što je ubrzalo
organizovanje vlaškog stanovništva u okviru posebnih skupina – katuna. Okruženi
slovenskim stanovništvom u upućeni na saradnju sa njim, vlaški katuni u srpskoj državi nisu
uspeli da sačuvaju svoje prvobitno etničko obeležje, već su vremenom slavizirani. Ovaj
proces je u XIII veku ušao u završnu fazu. Već u prvoj polovini XIV veka vlasi su posebna
društvena kategorija, koja se po svom osnovnom zanimanju razlikovala od Srba
zemljoradnika, pa je u skladu sa tim i zabrana prelaženja meropaha u vlahe na posedima nekih
manastira.
Na čelu vlaških katuna, koji su u početku bili pod neposrednom vlašću vladara, pa su tek
njegovim darovnicama došli u posed manastira, a verovatno i vlastele, nalazili su se starešine
– knezovi, čelnici i primićuri poznati iz dubrovačkih dokumenata kao katunari, po kojima se
se obično nazivali i katuni u okolini Dubrovnika. Jedan katun je obično sačinjavalo nekoliko
desetina vlaških domaćinstava – kletišta. Iz manastirskih povelja se vidi da su vlasi kao i
ostalo zavisno stanovništvo snosili izvesne terete za račun feudalnog gospodara, koji su
odgovarali njihovom zanimanju. Oni su raspoređivani na pojedina domaćinstva, na muške
glave, katune kao celine, a zavisili su od imovnog stanja pojedinca. Za korišćenje
manastirskih pašnjaka vlasi su plaćali travninu, koja je po starom pravnom običaju iznosila
dva ovna i dva jagnjeta, i sir i dinar, a po Dušanovom zakoniku od sto grla stoke po jedno. Na
svojim konjima su za potrebe prenosili so iz Primorja i to 40 kuća deset tovara, zatim žito,
vino, sir i drugo, pratili su igumana i manastirske službenike na putu i prenosili im stvari.
Imućniji vlasi su manastiru davali vunene pokrivače i klašnje, a siromašni i ćelatori su čuvali
manastirsku stoku i prerađivali vunu. Na nekim manastirskim vlastelinstvima se poimenično
navode katuni zaduženi za čuvanje određene vrste stoke.
Vlasi kojima je manastir dao zemlju na obradu, tj. sela, učestvovali su u pripremi sena, kao i
ostali manastirski ljudi, a uz to su bili dužni da jedan dan oru i uzorano požanju. To je bio rad
zamanicom, kad su svi sposobni izlazili na rabotu. Kao vlasnici konja i dobri poznavaoci
puteva, vlasi su bili glavni posrednici u trgovini između Primorja i unutrašnjosti Balkana,
prenoseći na svojim konjima robu dubrovačkih, srpskih i bosanskih preduzetnika, ponekad i
svoju.
MEROPAH – reč nepoznatog porekla, a služi kao naziv za pripadnika kategorije zavisnih
zemljoradnika, koji su opterećeni najvećim rabotama u proizvodnji žitarica za feudalne
gospodare. Baveći se zemljoradnjom kao osnovnim zanimanjem, meropsi su po pravilu
stanovnici sela. Pored rabota u proizvodnji žitarica, oni su bili još opterećeni mnogobrojnim
obavezama različitog sadržaja, koje se radi preglednosti mogu razvrstati u tri grupe: obaveze
prema crkvi; obaveze prema vladaru i državi; obaveze prema feudalnim gospodarima ili
gospodarima vlastelinstava.
Obaveze prema crkvi bile su najmanje i svodile su se na bir duhovni. Obaveze prema vladaru
i državi bile su različite. Meropsi su svojim radom omogućavali vlasteli i pronijarima da lično
učestvuju u vojnoj službi i da sa sobom povedu određen broj ratnika. Ta se obaveza kratko
nazivala vojska, ali je način njenog izvršavanja nepoznat. Vojnoj službi je bliska obaveza
gradozidanija, koja je teretila sve merophe. Uz sve to oni su morali godišnje da daju vladaru
soće, a od početka XV veka još i unče – letnje i zimske. Značajne obaveze bile su još i obrok,
pozob, provod i ponos. Neke od njihsu meropski izvršavali pojedinačno, zajedno sa selom, ili
celom župom.
Vladar i feudalni gospodari imali su veliku korist od meropaha, što je uticalo na pojavu sve
čvršćeg vezivanja meropaha za zemlju sela u kojima su živeli, kao i za gospodare kojima su
potčinjeni. U tom cilju doneto je više zakonskih propisa, a primenjivana su i razna sredstva
prinude. Meropsi su slobodno raspolagali svojim deonicama zemljišta, uvek pod uslovom da
na njima bude rabotnika, koji će izvršavati sve predviđene obaveze, ali im je bilo zabranjeno
da napuštaju gospodare kojima su potčinjeni i sela u kojima su živeli. Oni nisu smeli ni da se
žene u vlahe, a ako bi se neko priženio, gospodar je mogao da vrati u selo. Meropsi nisu mogli
da promene zanimanje, ni društvenu kategoriju kojoj su pripadali, kao što to nisu mogle da
učine ni ostale kategorije zavisnih ljudi, ukoliko za tako nešto ne postoji posebno odobrenje.
Rad meropaha bio je dragocen i kao izvor prihoda feudalnim gospodarima, pa su ih zbog toga
otimali i primamljivali gospodari drugih vlastelinstava, što je zakon sprečavao i kažnjavao.
Bežanje meropaha sa vlastelinstva na vlastelinstvo zaustavljano je na razne načine, ali nije
iskorenjeno. Gospodari nisu smeli da zahtevaju od svojih meropaha ni veće rabote, niti veće
dažbine od zakonom predviđenih; ukoliko bi to učinili, meropsi bi imali pravo da se sude sa
gospodarem i da zahtevaju nadoknadu štete, što se po svoj prilici retko dešavalo.