You are on page 1of 68

‫‪1‬‬

‫‪ ‬ظﮭﺮت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﮭﺪ اﻹﺳﻼﻣﻲ و ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﻌﺮوﻓﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ؛ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻣﻊ اﻷﺧﺬ ﺑﻌﯿﻦ اﻻﻋﺘﺒﺎر ﺗﻄﻮر اﻟﻠﻐﺎت ﻗﺴﻤﻮا اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ إﻟﻲ ﺛﻼﺛﺔ أﻗﺴﺎم‪-:‬‬
‫‪ -1‬اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ‪.‬‬
‫‪ -2‬اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﻮﺳﻄﻲ‪.‬‬
‫‪ -3‬اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﺤﺪﯾﺜﺔ‪.‬‬

‫‪ ‬ظﮭﺮت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ ﻓﻲ ﻋﮭﺪ اﻟﮭﺨﺎﻣﺎﻧﺸﯿﯿﻦ و ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻜﺘﺐ ﺑﺎﻟﺨﻂ اﻟﻤﺴﻤﺎري؛ و آﺛﺎر‬
‫ذﻟﻚ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺟﺒﻞ ﺑﯿﺴﺘﻮن اﻟﻮاﻗﻊ ﻓﻲ ﻣﺪن ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه و ھﻤﺪان و ﺷﯿﺮاز و ﺧﻮزﺳﺘﺎن و‬
‫ﻣﻮﺟﻮدة أﯾﻀﺎ ً ﻓﻲ ﺑﻼد ﻣﺼﺮ اﻟﻘﺪﯾﻤﺔ‪.‬‬

‫‪ ‬ﻟﻜﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ و اﻟﺘﻲ ﻋﺮﻓﺖ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺒﮭﻠﻮﯾﺔ‪ ،‬و ﻻ ﺗﺰال ﺑﻌﺾ اﻵﺛﺎر‬
‫ﻣﻮﺟﻮدة ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺒﮭﻠﻮﯾﺔ‪ .‬اﺷﺘﮭﺮت ﺑﺎﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﻮﺳﻄﻲ و أﺛﺮت ﻓﻲ أﻛﺜﺮ اﻵﺛﺎر اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻓﻲ‬
‫ذﻟﻚ اﻟﺰﻣﺎن ﻣﺜﻠﻤﺎ ﻛ ُﺘﺐ ﺑﻌﺾ ﻣﻦ ھﺬه اﻻﺛﺎر ﻓﻲ زﻣﺎن ظﮭﻮر اﻹﺳﻼم ﻓﻲ إﯾﺮان‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺎ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﺤﺪﯾﺜﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ ﻟﻐﺔ ﺟﺎءت ﻣﻤﺰوﺟﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ و اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‬
‫ﻣﻊ اﻷﺧﺬ ﺑﻌﯿﻦ اﻻﻋﺘﺒﺎر دﺧﻮل اﻹﺳﻼم إﻟﻲ اﯾﺮان‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﺤﺪﯾﺜﺔ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﻨﺘﺸﺮة ﻓﻲ اﻟﻘﺮﻧﯿﻦ اﻷول و اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﮭﺠﺮﯾﯿﻦ‪ ،‬و ﻛﺎن اﻟﺸﻌﺮاء‬
‫ﯾﻘﻮﻟﻮن ﺷﻌﺮھﻢ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ؛ و ھﺬه اﻟﻠﻐﺔ اﻣﺘﺪاد طﺒﯿﻌﻲ ﻟﻠﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ ﺑﺪون ﻓﺼﻞ‪.‬‬

‫‪ ‬و اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﺤﺪﯾﺜﺔ ﻟﯿﺴﺖ ﻓﺤﺴﺐ ﻓﻲ إﯾﺮان و ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻨﺎطﻖ ﻣﻦ آﺳﯿﺎ اﻟﻮﺳﻄﻰ ﺑﻞ‬
‫ﻣﻮﺟﻮدة أﯾﻀﺎ ً ﺑﯿﻦ ﻣﻌﻈﻢ أﻗﻮام اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ و ﻓﻲ ﻣﻨﺎطﻖ ﻣﺜﻞ اﻟﮭﻨﺪ ‪ -‬آﺳﯿﺎ اﻟﺼﻐﺮى ‪-‬‬
‫أﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن ‪ -‬آذرﺑﯿﺠﺎن ‪ ،‬و ﺗ ُﻌ َﺪ ﱡ ﻟﻐﺔ ً أدﺑﯿﺔ و رﺳﻤﯿﺔ‪.‬‬

‫‪ ‬اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﺗﻌﺪ إﺣﺪى أھﻢ اﻟﻠﻐﺎت اﻹﺳﻼﻣﯿﺔ و ﺣﺎﻟﯿ ّ ًﺎ ﯾﺘﻜﻠﻢ ﺑﮭﺎ ﻣﺌﺔ و ﺧﻤﺴﻮن ﻣﻠﯿﻮن ﻧﻔﺮ؛‬
‫ﻣﻨﮭﻢ ﺳﺒﻌﻮن ﻣﻠﯿﻮﻧﺎ ً ﻓﻲ إﯾﺮان و اﻟﺒﻘﯿﺔ ﻓﻲ ﺑﻠﺪان ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﺜﻞ أﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن و طﺎﺟﯿﻜﺴﺘﺎن و‬
‫اﻟﺒﻌﺾ ﻣﻦ اﻟﺒﻠﺪان اﻹﺳﻼﻣﯿﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺎت اﻟﮭﻨﺪوأوروﺑﯿﺔ‪ ،‬ﯾ ُﺘَﺤﺪث ﺑﮭﺎ ﻓﻲ إﯾﺮان و طﺎﺟﯿﻜﺴﺘﺎن و أﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن و‬
‫ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻨﺎطﻖ ﻓﻲ اﻟﮭﻨﺪ و ﺑﺎﻛﺴﺘﺎن‪ .‬ﺗ ُﻜﺘ َﺐ ﺑﺎﻟﺨﻂ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ‪ 4‬أﺣﺮف‪ :‬گ‪ ،‬پ‪ ،‬ژ‪ ،‬چ ‪.‬‬
‫‪2‬‬

‫و ﯾﺴﻤﯿﮭﺎ ﺑﻌﺾ ﻣﺘﻜﻠﻤﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﺑﺎﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﺪرﯾﺔ )ﻓﺎرﺳﻰ درى( ﻧﺴﺒﺔ إﻟﻰ "در"‬
‫أي "اﻟﺒﻼط اﻟﻤﻠﻜﻲ"‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗ ُﺴﻤﻰ ﺑﺎﻟﻄﺎﺟﯿﻜﯿﺔ ﻓﻲ طﺎﺟﯿﻜﺴﺘﺎن‪ .‬أﺛﺮت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﻠﻐﺎت ﻣﺜﻞ اﻟﺘﺮﻛﯿﺔ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﯿﺔ و اﻷردﯾﺔ و اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻛﻤﺎ ﺗﺄﺛﺮت ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﯿﺮ ﺟﺪا ً ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ازدھﺮت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ و ﺗﺮﻋﺮﻋﺖ ﻓﻲ أﺣﻀﺎن اﻷﺑﺠﺪﯾﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻔﺘﺢ اﻹﺳﻼﻣﻲ ﻹﯾﺮان‬
‫و إﻗﺒﺎل اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ اﻹﯾﺮاﻧﯿﯿﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺪﺧﻮل ﻓﻲ اﻹﺳﻼم ﺣﯿﺚ ﺻﺎرت اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻟﻐﺔ اﻟﺤﻜﻢ و‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺻﺎرت ﻟﻐﺔ اﻟﺪواوﯾﻦ‪ .‬و ﯾﺒﺪو أن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﺳﺘﻌﺎرت ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻜﺜﯿﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺮاﻛﯿﺒﮭﺎ و ﻣﻔﺮداﺗﮭﺎ و ﻻﺣﻘﺎ ً اﺳﺘﻔﺎدت ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﻐﻮﻟﯿﺔ ﻋﻨﺪ ﺳﯿﻄﺮة اﻹﻣﺒﺮاطﻮرﯾﺔ اﻟﻤﻐﻮﻟﯿﺔ‬
‫و ﻣﻦ ﺛﻢ اﻟﺘﺮﻛﯿﺔ‪ .‬ﺑﺎﻟﻤﻘﺎﺑﻞ دﺧﻠﺖ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻌﺪﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻔﺮدات اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﯿﻤﺎت اﻹدارﯾﺔ اﻟﺘﻲ اﻗﺘ ُﺒ ِﺴﺖ ﻋﻦ اﻟﻔﺮس‪ .‬و ﻓﻲ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺤﺪﯾﺚ ظﮭﺮت ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺘﻔﺮﯾﺲ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﺪﻋﻮ إﻟﻰ اﺳﺘﺒﻌﺎد اﻟﻜﻠﻤﺎت ﻏﯿﺮ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻷﺻﻞ‪.‬‬

‫‪ ‬ﻟﻘﺪ أﺛﺮت اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﻌﺼﻮر‪ .‬وﻛﺎن ﻟﻸدب اﻟﻌﺮﺑﻲ ﺗﺤﺪﯾﺪا ً ﺗﺄﺛﯿﺮ‬
‫ﻣﮭﻢ ﻓﻲ اﻷدب اﻟﻔﺎرﺳﻲ ﻛﻤﺎ ﻛﺎن ﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ أﯾﻀﺎ ً دور ﻓﻲ إﻏﻨﺎء اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﺑﺎﻟﻤﻔﺮدات‬
‫اﻟﻤﺘﻌﺪدة‪ .‬ﻓﮭﻨﺎك ﻧﺤﻮ ‪ % 60‬ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻣﻔﺮدات ﻋﺮﺑﯿﺔ‪ ،‬أو ﻋﺮﺑﯿﺔ اﻟﺠﺬور‪ .‬و ﯾﻤﻜﻨﻨﺎ‬
‫اﻟﻘﻮل إن اﻷدب اﻟﻔﺎرﺳﻲ ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻟﮫ وﺟﻮد ﺑﺎرز ﻗﺒﻞ اﻻﺳﻼم‪ ،‬و ﻗﺪ أﺻﺒﺢ ﻟﮫ ھﺬا اﻟﻮﺟﻮد‪ ،‬و‬
‫ھﺬا اﻟﺒﺮوز ﺑﻌﺪ اﻹﺳﻼم‪ ،‬ﻓﻨﺘﯿﺠﺔ ﻟﺘﻤﺎزج اﻟﺜﻘﺎﻓﺘﯿﻦ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ و اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‪ ،‬اﻟﺬي أﻧﺘﺞ ﺷﻌﺮاء و‬
‫ﻣﻔﻜﺮﯾﻦ و أدﺑﺎء ﻛﺒﺎرا ً ﻣﺜﻞ "ﺣﺎﻓﻆ اﻟﺸﯿﺮازي" و "ﺳﻌﺪي اﻟﺸﯿﺮازي" و "ﻧﺎﺻﺮ ﺧﺴﺮو‬
‫اﻟﺒﻠﺨﻲ" و ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻔﻠﺴﻔﺔ "اﺑﻦ ﺳﯿﻨﺎ" و "اﻟﻔﺎراﺑﻲ" و "اﻟﻐﺰاﻟﻲ"‪.‬‬
‫‪3‬‬

‫اﻟﺤﺮوف اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ‬
‫‪ ‬ﺗﺘﻜﻮن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻣﻦ ‪ 33‬ﺣﺮﻓﺎ ً ھﻲ اﻟﺤﺮوف اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ و ﺗﺰﯾﺪ ﻋﻠﯿﮭﺎ ‪ 4‬أﺣﺮف ﻣﺸﺘﻘﺔ أﯾﻀﺎ ً ﻣﻦ اﻟﺤﺮوف‬
‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ و ھﻲ‪-:‬‬
‫پ‪ :‬اﻟﺒﺎء اﻟﻤﺜﻠﺜﺔ و ﺗﻨﻄﻖ ﻣﺜﻞ ﺣﺮف ‪.P‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﭘﺪر = أب‪ ،‬ﭘﻨﯿﺮ = ﺟﺒﻦ‪ ،‬ﭘﻨﺞ = ﺧﻤﺴﺔ‪.‬‬
‫چ‪ :‬اﻟﺠﯿﻢ اﻟﻤﺜﻠﺜﺔ و ﺗﻨﻄﻖ ﻣﺜﻞ ‪.CH‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﭼﺎی = ﺷﺎي‪ ،‬ﭼﺸﻢ = ﻋﻴﻦ‪ ،‬ﭼﮭﺎر = أرﺑﻌﺔ‪.‬‬
‫ژ‪ :‬اﻟﺰاي اﻟﻤﺜﻠﺜﺔ و ﺗﻨﻄﻖ ﻣﺜﻞ ‪.J‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ژاﻟﮫ = ﻗﻄﺮة اﻟﻨﺪى‪ ،‬ژاﭘﻦ = اﻟﻴﺎﺑﺎن‪ ،‬ژاﻧﻮﯾﮫ = ﻳﻨﺎﻳﺮ‪.‬‬
‫گ‪ :‬اﻟﻜﺎف اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ و ﺗﻨﻄﻖ ﻣﺜﻞ ‪.G‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺳﮓ = ﻛﻠﺐ‪ ،‬ﮔﻨﺞ = ﻛﻨﺰ‪ ،‬ﮔﺮﺳﻨﮫ = ﺟﺎﺋﻊ‪.‬‬

‫آ ا )ء( ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س‬
‫ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ﻫـ ى‬

‫اﻟﻤﻌـ ــﻨﻰ‬ ‫اﻟﻨﻄـ ــﻖ‬ ‫أﻣﺜ ــﻠﺔ‬ ‫ﻧﻄﻘﻪ‬ ‫اﻟﺤﺮف‬

‫ﻣﺎء‬ ‫‪'ab‬‬ ‫آب‬


‫ﻣﻌﻠﻢ‬ ‫‪'amoozgaar‬‬ ‫آﻣﻮزﮔﺎر‬ ‫أﻟﻒ ﻣﻤﺪودة‬ ‫آ‬
‫‪'avaaz‬‬
‫ﺻﻮت‬ ‫آواز‬
‫ﺣﺠﺮة‪/‬ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫‪Otaagh‬‬ ‫اﺗﺎق‬
‫ﻧﺒﻴﻞ‬ ‫‪Ameer‬‬ ‫اﻣﻴﺮ‬ ‫ﻫﻤﺰة‬ ‫ا‬
‫‪Onaar‬‬
‫اﻟﺮﻣﺎن‬ ‫اﻧﺎر‬
‫‪4‬‬

‫ﻟﻌﺒﺔ‬ ‫‪Baazy‬‬ ‫ﺑﺎزی‬


‫أخ‬ ‫ﺑﺮادر‬ ‫ﺑﺎء ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ب‬
‫‪Biraadar‬‬
‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﺮ‬
‫‪Bar‬‬
‫ﻗﺪم‬ ‫‪Paa‬‬ ‫ﭘﺎ‬
‫أب‬ ‫‪Pidar‬‬ ‫ﭘﺪر‬ ‫‪P‬‬ ‫پ‬
‫‪Peel‬‬
‫ﻓﻴﻞ‬ ‫ﭘﻴﻞ‬

‫إﻧﺘﺎج‬ ‫‪Tooleed‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ‬


‫ﻣﺨﻠﻞ‬ ‫‪Torshy‬‬ ‫ﺗﺮﺷﯽ‬ ‫ﺗﺎء ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ت‬
‫‪Taazé‬‬
‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﺗﺎزﻩ‬
‫ﺛﻘﻴﻞ‬ ‫‪Sagheel‬‬ ‫ﺛﻘﻴﻞ‬
‫ﺛﻤﻦ‬ ‫‪Saman‬‬ ‫ﺛﻤﻦ‬ ‫س‬ ‫ث‬
‫‪Savb‬‬
‫ﺛﻮب‬ ‫ﺛﻮب‬
‫ﺛﻮب‬ ‫‪Jaamé‬‬ ‫ﺟﺎﻣﻪ‬
‫أﻣﺎم‬ ‫‪Jolo‬‬ ‫ﺟﻠﻮ‬ ‫اﻟﺠﻴﻢ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ‪/‬‬ ‫ج‬
‫‪Javaan‬‬
‫ﺷﺎب‬ ‫ﺟﻮان‬ ‫‪J‬‬
‫ﺷﺎي‬ ‫‪Chaai‬‬ ‫ﭼﺎی‬
‫ﻋﻴﻦ‬ ‫‪Chashm‬‬ ‫ﭼﺸﻢ‬ ‫‪ / CH‬ﺗﺶ‬ ‫چ‬
‫‪Chegoné‬‬
‫ﻛﻴﻒ ؟‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ؟‬
‫ﺣﺮارة‬ ‫‪Haraarat‬‬ ‫ﺣﺮارت‬
‫ﺣﺮﺑﺎء‬ ‫'‪Hirbaa‬‬ ‫ﺣﺮﺑﺎء‬ ‫ﻫﺎء‬ ‫ح‬
‫‪Hisaab‬‬
‫ﺣﺴﺎب‬ ‫ﺣﺴﺎب‬
‫اﻟﻨﻮم‬ ‫‪Khoftan‬‬ ‫ﺧﻔﺘﻦ‬
‫اﻟﺸﺮاء‬ ‫‪Khareedan‬‬ ‫ﺧﺮ ﻳﺪن‬ ‫ﺧﺎء ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫خ‬
‫‪Khasees‬‬
‫ﺑﺨﻴﻞ‬ ‫ﺧﺴﻴﺲ‬
‫داﺋﺮة‬ ‫‪Daayiré‬‬ ‫داﻳﺮﻩ‬
‫اﻟﻌﺪُ و ّ‬ ‫‪Doshman‬‬ ‫دﺷﻤﻦ‬ ‫دال ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫د‬
‫‪Deev‬‬
‫اﻟﺸﻴﻄﺎن‬ ‫دﻳﻮ‬
‫ﺻﺎﺣﺒﺔ‪/‬ﻣﺎﻟﻜﺔ‬ ‫‪Zaat‬‬ ‫ذات‬
‫‪5‬‬

‫ذاﻫﺐ‬ ‫‪Zaahib‬‬ ‫ذاﻫﺐ‬ ‫زاي ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ذ‬


‫ذﻧﺐ‬ ‫‪Zanb‬‬ ‫ذﻧﺐ‬
‫رأي‬ ‫‪Raai‬‬ ‫رای‬
‫اﻟﻮﺻﻮل‬ ‫‪Raseedan‬‬ ‫رﺳﻴﺪن‬ ‫راء ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ر‬
‫‪Rayees‬‬
‫رﺋﻴﺲ‬ ‫رﺋﻴﺲ‬
‫ﻗﺒﻴﺢ‬ ‫‪Zisht‬‬ ‫زﺷﺖ‬
‫اﻟﺸﺘﺎء‬ ‫‪Zamistaan‬‬ ‫زﻣﺴﺘﺎن‬ ‫زاي ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ز‬
‫‪Zamaan‬‬
‫اﻟﺰﻣﺎن‬ ‫زﻣﺎن‬
‫ﻗﻄﺮة اﻟﻨﺪى‬ ‫‪Jaalé‬‬ ‫ژاﻟﻪ‬
‫اﻟﻴﺎﺑﺎن‬ ‫‪Jaapon‬‬ ‫ژاﭘﻦ‬ ‫ﺟﻴﻢ ﻋﺮﺑﻴﺔ‪J/‬‬ ‫ژ‬
‫‪Jaanviyé‬‬
‫ﻳﻨﺎﻳﺮ‬ ‫ژاﻧﻮﻳﻪ‬
‫أﺧﻀﺮ‬ ‫‪Sabz‬‬ ‫ﺳﺒﺰ‬
‫أﺳﻮد‬ ‫‪Siyaah‬‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ‬ ‫ﺳﻴﻦ ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫س‬
‫‪Seeb‬‬
‫ﺗﻔﺎح‬ ‫ﺳﻴﺐ‬
‫اﻟﻠﻴﻞ‬ ‫‪Shab‬‬ ‫ﺷﺐ‬
‫‪60‬‬ ‫‪Shast‬‬ ‫ﺷﺼﺖ‬ ‫ﺷﻴﻦ ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ش‬
‫‪Sheneedan‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ‬ ‫ﺷﻨﻴﺪن‬
‫اﻟﺼﺒﺎح‬ ‫‪Sobh‬‬ ‫ﺻﺒﺢ‬
‫‪100‬‬ ‫‪Sad‬‬ ‫ﺻﺪ‬ ‫س‬ ‫ص‬
‫‪Soorat‬‬
‫وﺟﻪ‬ ‫ﺻﻮرت‬
‫ﺿﺪ‬ ‫‪Zidd‬‬ ‫ﺿﺪ‬
‫ﺿﺮﺑﺔ‬ ‫‪Zarbat‬‬ ‫ﺿﺮﺑﺖ‬ ‫زاي ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ض‬
‫‪Za'eef‬‬
‫ﺿﻌﻴﻒ‬ ‫ﺿﻌﻴﻒ‬
‫ﻃﺎﺋﻔﺔ‪/‬ﺟﻤﺎﻋﺔ‬ ‫‪Taayifé‬‬ ‫ﻃﺎﺋﻔﻪ‬
‫ﻃﻠﺐ‬ ‫‪Talab‬‬ ‫ﻃﻠﺐ‬ ‫ﺗﺎء ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ط‬
‫'‪Toloo‬‬
‫ﻇﻬﻮر‬ ‫ﻃﻠﻮع‬
‫ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫‪Zaahir‬‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ‬
‫اﻟﻈﻦ‬ ‫‪Zann‬‬ ‫ﻇﻦ‬ ‫زاي ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ظ‬
‫‪Zaheeré‬‬
‫وﻗﺖ اﻟﻈﻬﻴﺮة‬ ‫ﻇﻬﻴﺮﻩ‬
‫‪6‬‬

‫ﻋﺎﺑﺮ‬ ‫‪'abir‬‬ ‫ﻋﺎﺑﺮ‬


‫ﻋﺎﺟﺰ‬ ‫‪'ajiz‬‬ ‫ﻋﺎﺟﺰ‬ ‫ﻫﻤﺰة‬ ‫ع‬
‫‪'ashigh‬‬
‫ﻋﺎﺷﻖ‬ ‫ﻋﺎﺷﻖ‬
‫ﻏﺎﻓﻞ‬ ‫‪Ghaafil‬‬ ‫ﻏﺎﻓﻞ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ ‫‪Ghaayat‬‬ ‫ﻏﺎﻳﺖ‬ ‫ﻏﻴﻦ ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫غ‬
‫‪Ghorbat‬‬
‫ﻏﺮﺑﺔ‬ ‫ﻏﺮﺑﺖ‬
‫ﻓﺎرس‬ ‫‪Faaris‬‬ ‫ﻓﺎرس‬
‫ﻓﺨﺮ‬ ‫‪Fakhr‬‬ ‫ﻓﺨﺮ‬ ‫ﻓﺎء ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ف‬
‫‪Fahmeedan‬‬
‫ﻓﻬﻢ‬ ‫ﻓﻬﻤﻴﺪن‬
‫ﻗﺎﻟﺐ‬ ‫‪Ghaalib‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ‬
‫ﻗﻠﺐ‬ ‫‪Ghalb‬‬ ‫ﻗﻠﺐ‬ ‫ﻏﻴﻦ‬ ‫ق‬
‫‪Ghadeem‬‬
‫ﻗﺪﻳﻢ‬ ‫ﻗﺪﻳﻢ‬
‫ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫‪Kaamil‬‬ ‫ﮐﺎﻣﻞ‬
‫ﻛﺘﺎب‬ ‫‪Kitaab‬‬ ‫ﮐﺘﺎب‬ ‫ﻛﺎف ﻋﺮ ﺑﻴﺔ‬ ‫ک‬
‫‪Kodak‬‬
‫ﻃﻔﻞ‬ ‫ﮐﻮدک‬
‫ﺑﻘﺮة‬ ‫‪Gaav‬‬ ‫ﮔﺎو‬ ‫اﻟﺠﻴﻢ‬
‫‪Gorosné‬‬ ‫اﻟﻘﺎﻫﺮﻳﺔ‪/‬اﻟﺠﻴﻢ‬
‫ﺟﺎﺋﻊ‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﻪ‬ ‫گ‬
‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺪون ﺗﻌﻄﻴﺶ‬
‫‪Goosh‬‬
‫أذن‬ ‫ﮔﻮش‬
‫ﻻ ﺑﺪ‬ ‫‪Laabodd‬‬ ‫ﻻﺑﺪ‬
‫ﻻﺋﻢ‬ ‫‪Laayim‬‬ ‫ﻻﺋﻢ‬ ‫ﻻم ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ل‬
‫'‪Lo'lo‬‬
‫ﻟﺆﻟﺆ‬ ‫ﻟﺆﻟﺆ‬
‫أم‬ ‫‪Maadar‬‬ ‫ﻣﺎدر‬
‫ﻣﻜﺎن‬ ‫‪Makaan‬‬ ‫ﻣﮑﺎن‬ ‫ﻣﻴﻢ ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫م‬
‫‪Meez‬‬
‫ﻣﻨﻀﺪة‬ ‫ﻣﻴﺰ‬
‫ﺧﺒﺰ‬ ‫‪Naan‬‬ ‫ﻧﺎن‬
‫‪90‬‬ ‫‪Navad‬‬ ‫ﻧﻮد‬ ‫ﻧﻮن ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ن‬
‫‪Neem‬‬
‫ﻧﺼﻒ‬ ‫ﻧﻴﻢ‬
‫ﻗﺮض‬ ‫‪Vaam‬‬ ‫وام‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ‬ ‫‪Vilaayat‬‬ ‫وﻻﻳﺖ‬ ‫واو ﻋﺮﺑﻴﺔ‪V/‬‬ ‫و‬
‫‪7‬‬

‫ﻣﻔﻴﺪ‬ ‫‪Soodmand‬‬ ‫ﺳﻮدﻣﻨﺪ‬


‫ﻫﺎرب‬ ‫‪Haarib‬‬ ‫ﻫﺎرب‬
‫ﻫَ ﺮ َ م‬ ‫‪Haram‬‬ ‫ﻫﺮم‬ ‫ﻫﺎء ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻫـ‬
‫‪Haisam‬‬
‫ﻓﺮخ اﻟﺼﻘﺮ‬ ‫ﻫﻴﺜﻢ‬
‫ﻳﺎﺋﺲ‬ ‫‪Yaa'es‬‬ ‫ﻳﺎﺋﺲ‬
‫ﺣﺒﻴﺐ‬ ‫‪Yaar‬‬ ‫ﻳﺎر‬ ‫ﻳﺎء ﻋﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ی‬
‫‪Yaghazat‬‬
‫اﻟﻴﻘﻈﺔ‬ ‫ﻳﻘﻈﺖ‬

‫‪ ‬ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﻠﻰ ﻧﻄﻖ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺮوف‪-:‬‬


‫‪ ‬ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﯾﺨﺘﻠﻒ ﻧﻄﻖ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺮوف اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‪-:‬‬
‫ﺗُﻨﻄَﻖ اﻷﻟﻒ اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ )أﻟﻒ اﻟﻤﺪ( داﺋﻤﺎً ﻣﻔﺨﻤﺔ‪.‬‬
‫ذ‪-‬ز‪-‬ض‪-‬ظ‪ :‬ﺗﻨﻄﻖ ز‪.‬‬ ‫‪:‬حﻳﻨﻄﻖ ﻫﺎء ً ‪.‬‬ ‫ث‪-‬س‪-‬ص‪ :‬ﺗﻨﻄﻖ س‪.‬‬ ‫ء‪-‬ع‪ :‬ﺗﻨﻄﻖ ﻫﻤﺰة‪.‬‬
‫ق‪ :‬ﻳﻨﻄﻖ غ‪/‬ﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﻧﻄﻖ ﺣﺮف غ‪.‬‬ ‫ط‪ :‬ﻳﻨﻄﻖﺗﺎء ً ‪.‬‬
‫و ‪:‬ﻳﻨﻄﻖ أﺣﻴﺎﻧﺎً ﻣﺜﻞ ﺣﺮف ‪V‬إذا ﻛﺎن ﻣﺘﺤﺮﻛﺎً ﺑﻔﺘﺢ أو ﺿﻢ أو ﻛﺴﺮ أو ﻓﻲ أول اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻣﺜﻞ )واﺑﺴﺘﮫ( )‪(vaabasté‬‬
‫و )ورزش( )‪ ،(varzish‬أو إذا ﻛﺎن ﺳﺎﻛﻨﺎً ﺑﻌﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﻣﺜﻞ )ﻗﻮم( )‪ (ghavm‬و )ﺻﻮت( )‪،(savt‬أو إذا ﻛﺎن ﺳﺎﻛﻨًﺎ‬
‫ﺑﻌﺪ اﻟﻤﺪ ﺑﺎﻷﻟﻒ أو اﻟﻴﺎء ﻣﺜﻞ )ﮔﺎو( )‪ (gaav‬و )دﯾﻮ( )‪،(deev‬أو إذا ﻛﺎن ﺳﺎﻛﻨًﺎ آﺧﺮ اﻟﻜﻠﻤﺔ و ﻗﺒﻠﻪ ﺣﺮف ﺳﺎﻛﻦ‬
‫ﻣﺜﻞ‪) :‬ﻋﻀﻮ( )‪ (ozv‬و )ﻋﻔﻮ( )‪ ،(afv‬و ﻻ ﻳﻨﻄﻖ إذا ﺳﺒﻘﺘﻪ ﺧﺎء و ﻟﺤﻘﺖ ﺑﻪ ﻳﺎء ﻣﺪ ﻣﺜﻞ ﻛﻠﻤﺔ )ﺧﻮﯾﺶ( ﺗﻨﻄﻖ‬
‫)ﺧﯿﺶ( )‪ ،(kheesh‬أو إذا ﺳﺒﻘﺘﻪ ﺧﺎء و ﻟﺤﻘﺖ ﺑﻪ أﻟﻒ ﻣﺪ ﻣﺜﻞ ﻛﻠﻤﺔ )ﺧﻮاﻧﺪن( ﺗﻨﻄﻖ )ﺧﺎﻧﺪن(‬
‫)‪ (khaandan‬و ﻳﺴﻤﻰ اﻟﻮاو اﻟﻤﻌﺪوﻟﺔ‪ ،‬أﻣﺎ إذا ﻛﺎن واو ﻣﺪ ﻋﺎدﻳﺔ ﻓﻴﻨﻄﻖ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺜﻞ )ﺧﻮب( ﺗﻨﻄﻖ‬
‫)‪.(khoob‬‬
‫ه‪/‬ـﮫ ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻬﺎء اﻟﻤﻨﻄﻮﻗﺔ و اﻟﻬﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ‪ ،‬اﻟﻤﻨﻄﻮﻗﺔ ﺗﻨﻄﻖ ﻣﺜﻞ اﻟﻬﺎء اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أﻣﺎ اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ ﺗُ ﻨﻄَ ﻖ ﺣﺮﻛﺔ ﻛﺴﺮ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﻣﺜﻞ ﺣﺮف‬
‫‪:‬‬
‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔو ﺗﺄﺗﻲ اﻟﻬﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ داﺋﻤ ً ﺎ آﺧﺮ اﻟﻜﻠﻤﺔ أﻣﺎ اﻟﻤﻨﻄﻮﻗﺔ ﻓﺘﺄﺗﻲ ﻓﻲ أوﻟﻬﺎ أو وﺳﻄﻬﺎ أو آﺧﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫‪،‬‬ ‫‪é‬ﻓﻲ‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ اﻟﮭﻤﺰة ﻋﻠﻰ اﻷﻟﻒ ﻓﻲ أول اﻟﻜﻠﻤﺔ أو ﺗﺤﺘﮭﺎ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‪ ،‬ﻓﻨﻜﺘﺐ "اﺣﻤﺪ" ﻻ "أﺣﻤﺪ" ‪" ،‬اﻧﺴﺎن" ﻻ‬
‫"إﻧﺴﺎن"‪.‬‬
‫‪‬إذا ﺟﺎءت اﻷﻟﻒ ﻓﻲ أول اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻧ ُﻄ ِ ﻘ َﺖ ھﻤﺰة‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﻘﺘﺼﺮ وﺟﻮد ﺣﺮف اﻟﺘﺎء ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺎء اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﻓﺤﺴﺐ‪) .‬ﯾﻌﻨﻲ ﻣﺶ ھﺘﻼﻗﻲ ﺗﺎء ﻣﺮﺑﻮطﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﻲ(‬
‫‪ ‬ﻻ ﻧﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻋﻼﻣﺎت اﻟﻀﺒﻂ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ) ُ ‪.( ْ ◌- ٍ ◌- ً ◌- ٌ ◌- ِ ◌- َ ◌-‬‬

‫اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ‬
‫اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ‬ ‫‪‬‬
‫‪8‬‬

‫ﻣﻌﻨﺎه‬ ‫اﻟﻀﻤﯿﺮ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎه‬ ‫اﻟﻀﻤﯿﺮ‬


‫ﻧﺤﻦ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫أﻧﺎ‬ ‫ﻣَ ﻦ‬
‫أﻧﺘﻤﺎ‪/‬أﻧﺘﻢ‪/‬أﻧﺘﻦ ﱠ‬ ‫ﺷُ ﻤﺎ‬ ‫أﻧﺖ َ ‪/‬أﻧﺖ ِ‬ ‫ﺗُ ﻮ‬
‫ھﻤﺎ‪/‬ھﻢ‪/‬ھﻦ ﱠ‬ ‫ا ِ ﻳﺸﺎن‬ ‫ھﻮ‪/‬ھﻲ‬ ‫اُ و)وِ ی(‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻀﻤﯿﺮ )ﺷﻤﺎ( ﻟﻠﺘﻌﺒﯿﺮ ﻋﻦ اﻟﻤﻔﺮد اﻟﻤﺨﺎط َﺐ ﻟﻠﺘﻌﻈﯿﻢ‪ ،‬و ﻛﺬﻟﻚ‬
‫)اﯾﺸﺎن( ﻟﻠﺘﻌﺒﯿﺮ ﻋﻦ اﻟﻤﻔﺮد اﻟﻐﺎﺋﺐ ﻟﻠﺘﻌﻈﯿﻢ‪.‬‬

‫ﺣﺎﻻت اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ‬ ‫‪‬‬
‫ﺗﺘﺼﻞ ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ ﺑﺂﺧﺮ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻤﺼﺮف ﻟﺘﺪل ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺎﻋﻞ‪ ،‬و ﺗﻘﺎﺑﻞ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﺗﺎء‬
‫اﻟﻔﺎﻋﻞ و ﺗﺎء اﻟﺘﺄﻧﯿﺚ و أﻟﻒ اﻻﺛﻨﯿﻦ و "ﻧﺎ" اﻟﻤﺘﻜﻠﻤﯿﻦ و واو اﻟﺠﻤﺎﻋﺔ و ﻧﻮن اﻟﻨﺴﻮة‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻘﻮل )ذھﺒﺖ ُ – ذھَﺒ ْﺖ َ ذ–َ ھَﺒ َﺖ ْ ‪-‬ذھﺒﺎ – ذھﺒ ْﻨﺎ – ذھﺒﺘ ُﻤﺎ – ذھﺒﺘ ُﻢ –ذھﺒﺘ ُﻦ ﱠ (‪ ،‬أو‬
‫ءﯾﺎ اﻟﻤ ُﺨﺎط َ ﺒ َﺔ و واو اﻟﺠﻤﺎﻋﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻘﻮل )ﺗﺬھﺒﯿﻦ – ﺗﺬھﺒﺎن – ﯾﺬھﺒﺎن – ﺗﺬھﺒﻮن –‬
‫ﯾﺬھﺒﻦ(‪ ،‬و ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﯾﻤﻜﻨﻨﺎ اﻻﺳﺘﻐﻨﺎء ﻋﻦ اﻟﻀﻤﯿﺮ اﻟﺸﺨﺼﻲ اﻟﺬي ﯾﻜﻮن ﻓﺎﻋﻼ ً ﻓﻲ اﻟﺠﻤﻠﺔ‬
‫ﻟﻮﺟﻮد ﻣﺎ ﯾﺪل ﻋﻠﯿﮫ‪.‬‬
‫‪9‬‬

‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﯿﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﯿﺮ‬


‫◌ ِ ــــ ﯾﻢ )ﻣﻜﺴﻮر ﻣﺎ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫◌ َ ــــ م )ﻣﻔﺘﻮح ﻣﺎ ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬
‫◌ ِ ــــ ﯾﺪ )ﻣﻜﺴﻮر ﻣﺎ‬ ‫ﺷﻤﺎ‬ ‫◌ ِ ــــ ى )ﻣﻜﺴﻮر ﻣﺎ‬ ‫ﺗﻮ‬
‫ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬ ‫ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬
‫◌ َ ــــ ﻧﺪ )ﻣﻔﺘﻮح ﻣﺎ‬ ‫اﻳﺸﺎن‬ ‫ﻟﯿﺲ ﻟﮫ ﺿﻤﯿﺮ ﻓﺎﻋﻠﯿﺔ ﻓﻲ‬ ‫او )وی(‬
‫ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬ ‫اﻟﻤﺎﺿﻲ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﻀﺎرع ﻧﺴﺘﺨﺪم ) ◌ َ‬
‫ــــ د(‬
‫‪ ‬ﻣﺜﺎل‪ :‬رﻓﺘﻦ = اﻟﺬﻫﺎب‪-:‬‬
‫)ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ(‬
‫ﻣﺎ رﻓﺘﯿﻢ = ﻧﺤﻦ ذھﺒﻨﺎ‬ ‫ﻣﻦ رﻓﺘﻢ = أﻧﺎ ذھﺒﺖ ُ‬
‫ﺷﻤﺎ رﻓﺘﯿﺪ = أﻧﺘﻢ ذھﺒﺘﻢ‬ ‫ﺗﻮ رﻓﺘﻰ = أﻧﺖ ذھﺒﺖ َ‬
‫اﯾﺸﺎن رﻓﺘﻨﺪ = ھﻢ ذھﺒﻮا‬ ‫او رﻓﺖ = ھﻮ ذھﺐ َ‬
‫)ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺎرع(‬
‫ﻣﺎ ﻣﯿﺮوﯾﻢ = ﻧﺤﻦ ﻧﺬھﺐ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﯿﺮوم = أﻧﺎ أذھﺐ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺮوﯾﺪ = أﻧﺘﻢ ﺗﺬھﺒﻮن‬ ‫ﺗﻮ ﻣﯿﺮوى = أﻧﺖ َ ﺗﺬھﺐ‬
‫اﯾﺸﺎن ﻣﯿﺮوﻧﺪ = ھﻢ ﯾﺬھﺒﻮن‬ ‫او ﻣﯿﺮود = ھﻮ ﯾﺬھﺐ‬
‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ ‪ :‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻔﻌﻞ ﻣﻊ ﻓﺎﻋﻞ ﻣﻔﺮد ﻣﺨﺎطﺐ ﺑﺈﻟﺤﺎق اﻟﻀﻤﯿﺮ "ﯾﺪ" ﻟﻠﺘﻌﻈﯿﻢ‪ ،‬و‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﺗﺼﺮﯾﻔﮫ ﻣﻊ ﻓﺎﻋﻞ ﻣﻔﺮد ﻏﺎﺋﺐ ﺑﺈﻟﺤﺎق اﻟﻀﻤﯿﺮ "ﻧﺪ" ﻟﻠﺘﻌﻈﯿﻢ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻧﻘﻮل "دﻛﺘﺮ‬
‫ﺣﺴﯿﻦ ! ﺑﮭﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﮫ ﻓﺮدا ﺑﺰودى ﺑﯿﺎﯾﯿﺪ" ﺑﻤﻌﻨﻰ "دﻛﺘﻮر ﺣﺴﯿﻦ ! ﻣﻦ‬
‫اﻷﻓﻀﻞأن ﺗﺄﺗﻲ ﺑﺎﻛﺮ ً ا ﻏﺪ ًا"‪ ،‬أو ﻧﻘﻮل "رﺳﻮل اﮐﺮم ﻣﺤﻤﺪ ﻓﺮﻣﻮدﻧﺪ ﮐﮫ ‪"...‬‬
‫ﺑﻤﻌﻨﻰ "أﻣ َﺮ َ اﻟﺮﺳﻮل اﻷﻛﺮم ﻣﺤﻤﺪ أن ‪."...‬‬

‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ‬ ‫‪‬‬

‫ﺗﻘﺎﺑﻞ اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ )اﻟﻤﻔﻌﻮل ﺑﮫ(‪ ،‬و ھﻲ ﯾﺎء اﻟﻤﺘﻜﻠﻢ و ﻛﺎف اﻟﺨﻄﺎب و ھﺎء اﻟﻐﺎﺋﺐ و "ﻧﺎ"‬
‫اﻟﻤﺘﻜﻠﻤﯿﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻘﻮل )رآﻧﻲ – رأك َ – رآه ُ – رآﻧﺎ – رآﻛ ُﻤﺎ – رآﻛﻢ – رآھﻤﺎ –‬
‫رآھﻢ –رآھُﻦ ﱠ (‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ ﺗ ُﻠﺤ َ ﻖ ﺑﺎﻟﻀﻤﯿﺮ اﻟﻤﻨﻔﺼﻞ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ )را(‪-:‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﯿﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﯿﺮ‬
‫ﻣﺎ را‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻣﻦ را )ﻣﺮا(‬ ‫ﻣﻦ‬
‫ﺷﻤﺎ را‬ ‫ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺗﻮ را )ﺗ ُ ﺮا(‬ ‫ﺗﻮ‬
‫‪10‬‬

‫اﯾﺸﺎن را‬ ‫اﻳﺸﺎن‬ ‫او را )وﯾﺮا(‬ ‫او )وی(‬

‫‪ ‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫زدن = اﻟﻀﺮب‪-:‬‬
‫ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺎ را زد = ﺿﺮﺑﻨﺎ ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺮا زد = ﺿﺮﺑﻨﻲ ﻣﺤﻤﻰ‬
‫ﻣﺤﻤﺪ ﺷﻤﺎ را زد = ﺿﺮﺑﻜﻢ ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺗﺮا زد = ﺿﺮﺑﻚ ﻣﺤﻤﺪ‬
‫ﻣﺤﻤﺪ اﯾﺸﺎن را زد = ﺿﺮﺑﮭﻢ ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ او را )وﯾﺮا( زد = ﺿﺮﺑﮫ ﻣﺤﻤﺪ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﯾﻤﻜﻦ أن ﻧﺴﺘﻌﻤﻞ ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻹﺿﺎﻓﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫ﺧﻮاﻧﺪن = اﻟﻨﺪاء ‪-:‬‬
‫ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻮاﻧﺪﻣﺎن = ﻧﺎداھﻢ ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻮاﻧﺪم = ﻧﺎداﻧﻲ ﻣﺤﻤﺪ‬
‫ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻮاﻧﺪﺗﺎن = ﻧﺎداﻛﻢ ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻮاﻧﺪت = ﻧﺎداك ﻣﺤﻤﺪ‬
‫ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻮاﻧﺪﺷﺎن = ﻧﺎداھﻢ ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻮاﻧﺪش = ﻧﺎداه ﻣﺤﻤﺪ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬إذا أردﻧﺎ اﺳﺘﺨﺪام ﺿﻤﯿﺮﯾﻦ ﻣﺘﺼﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻤﺼﺮف ﻧﻀﻊ ﺿﻤﯿﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ أوﻻ ً ﺛﻢ‬
‫ﺿﻤﯿﺮ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫دﯾﺪن = اﻟﺮؤﯾﺔ ‪-:‬‬
‫ﻣﻦ دﯾﺪﻣﻤﺎن = أﻧﺎ رأﯾﺘ ُ ﻨﺎ‬ ‫ﻣﻦ دﯾﺪﻣﻢ = أﻧﺎ رأﯾﺘ ُﻨﻲ‬
‫ﻣﻦ دﯾﺪﻣﺘﺎن = أﻧﺎ رأﯾﺘﻜﻢ‬ ‫ﻣﻦ دﯾﺪﻣﺖ = أﻧﺎ رأﯾﺘ ُﻚ‬
‫ﻣﻦ دﯾﺪﻣﺸﺎن = أﻧﺎ رأﯾﺘ ُﮭﻢ‬ ‫ﻣﻦ دﯾﺪﻣﺶ = أﻧﺎ رأﯾﺘ ُﮫ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬إذا أردﻧﺎ اﺳﺘﺨﺪام ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻹﺿﺎﻓﺔ )اﻟﻤﻠﻜﯿﺔ( ﻛﻀﻤﺎﺋﺮ ﻣﻔﻌﻮﻟﯿﺔ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﻣﻊ ﻣﺼﺪر‬
‫ﻣﺮﻛﺐ ﻣﺜﻞ‪ :‬دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ = اﻟﺤﺐ‪ ،‬ﻛﻤﻚ ﻛﺮدن = اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‪ ،‬ﻓﺮاﻣﻮش‬
‫ﻛﺮدن = اﻟﻨﺴﯿﺎن‪،‬ﺗ ُﻠﺤ َ ﻖ ﻛﻀﻤﺎﺋﺮ إﺿﺎﻓﺔ ﻋﺎدﯾﺔ ﺑﺎﻻﺳﻢ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻟﻠﻔﻌﻞ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬دوﺳﺘﺶ‬
‫دارم = اورا )وﯾﺮا( دوﺳﺖ دارم = أﻧﺎ أﺣﺒﮫ‪ ،‬دوﺳﺘﺖ دارم =‬
‫ﺗﺮا دوﺳﺖ دارم = أﻧﺎ أﺣﺒﻚ‪ ،‬ﻛﻤﻜﺘﺎن ﻛﺮد = ﺑﮫ ﺷﻤﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﺮد‬
‫= ھﻮ ﺳﺎﻋ َ ﺪ َﻛﻢ‪ ،‬ﻛﻤﻜﻤﺎن ﻛﺮد = ﺑﮫ ﻣﺎ ﻛﻤﻚ ﻛﺮد= ھﻮ ﺳﺎﻋ َ ﺪ َﻧﺎ‪،‬‬
‫ﻓﺮاﻣﻮﺷﺖ ﻛﺮدم = ﺗﺮا ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮدم = أﻧﺎ ﻧﺴﯿﺘ ُﻚ‪ ،‬ﻓﺮاﻣﻮﺷﺶ ﻛﺮد‬
‫= اورا )وﯾﺮا( ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮد= ھﻮ ﻧﺴ ِ ﯿ َﮫ‪.‬‬
‫‪11‬‬

‫)ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻹﺿﺎﻓﺔ‪/‬اﻟﻤﻠﻜﯿﺔ(‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ اﻹﺿﺎﻓﺔ‬ ‫‪‬‬

‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻹﺿﺎﻓﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﯿﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻹﺿﺎﻓﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﯿﺮ‬

‫◌ ِ ــــ ﻣﺎن )ﻣﻜﺴﻮر ﻣﺎ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫◌ َ ــــ م )ﻣﻔﺘﻮح ﻣﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬


‫ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬ ‫ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬
‫◌ ِ ــــ ﺗﺎن )ﻣﻜﺴﻮر ﻣﺎ ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬ ‫ﺷﻤﺎ‬ ‫◌ َ ــــ ت )ﻣﻔﺘﻮح ﻣﺎ‬ ‫ﺗﻮ‬
‫ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬
‫◌ ِ ــــ ﺷﺎن )ﻣﻜﺴﻮر ﻣﺎ‬ ‫اﻳﺸﺎن‬ ‫◌ َ ــــ ش )ﻣﻔﺘﻮح ﻣﺎ‬ ‫او‬
‫ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬ ‫ﻗﺒﻠﮭﺎ(‬

‫‪ ‬ﻣﺜﺎل‪ :‬ﻛﺘﺎب‪-:‬‬
‫ﻛﺘﺎﺑﻤﺎن = ﻛﺘﺎﺑﻨﺎ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻢ = ﻛﺘﺎﺑﻲ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺘﺎن = ﻛﺘﺎﺑﻜﻢ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺖ = ﻛﺘﺎﺑﻚ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺸﺎن = ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺶ = ﻛﺘﺎﺑﮫ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬إذا دﺧﻠﺖ اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻹﺿﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻠﻤﺔ ﻣﻨﺘﮭﯿﺔ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﺪ أو واو ﻣﺪ ﻧﻀﯿﻒ ﯾﺎء ً‬
‫ﻓﺎﺻﻠﺔ )ﯾﺎء اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ( ﻗﺒﻞ اﻟﻀﻤﯿﺮ‪ ،‬و ﺗﺄﺧﺬ ﺗﻠﻚ اﻟﯿﺎء اﻟﺤﺮﻛﺎت ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻹﺿﺎﻓﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﻣﻮ = اﻟﺸَ ﻌﺮ‪-:‬‬
‫ﻣﻮﯾﻤﺎن = ﺷﻌﺮﻧﺎ‬ ‫ﻣﻮﯾﻢ = ﺷﻌﺮي‬
‫ﻣﻮﯾﺘﺎن = ﺷﻌﺮﻛﻢ‬ ‫ﻣﻮﯾﺖ = ﺷﻌﺮك‬
‫ﻣﻮﯾﺸﺎن = ﺷﻌﺮھﻢ‬ ‫ﻣﻮﯾﺶ = ﺷﻌﺮه‬

‫ﭘﺎ = اﻟﻘﺪم‪-:‬‬
‫ﭘﺎﻳﻤﺎن = أﻗﺪاﻣﻨﺎ‬ ‫ﭘﺎﻳﻢ = ﻗﺪﻣﻲ‬
‫ﭘﺎﻳﺘﺎن = أﻗﺪاﻣﻜﻢ‬ ‫ﭘﺎﻳﺖ = ﻗﺪﻣﻚ‬
‫ﭘﺎﻳﺸﺎن = أﻗﺪاﻣﮭﻢ‬ ‫ﭘﺎﻳﺶ = ﻗﺪﻣﮫ‬
‫‪12‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬إذا اﻧﺘﮭﻰ اﻻﺳﻢ اﻟﻤﺮاد إﻟﺤﺎق ﺿﻤﯿﺮ اﻹﺿﺎﻓﺔ ﺑﮫ ﺑﮭﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ ﻧﻜﺘﺐ أﻟﻔﺎ ً ﻓﺎﺻﻠﺔ )أﻟﻒ اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ( ﺑﯿﻦ‬
‫اﻟﮭﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ و ﺿﻤﯿﺮ اﻹﺿﺎﻓﺔ ﻣﻊ ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻤﻔﺮد‪ ،‬أﻣﺎ ﻣﻊ ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﺠﻤﻊ ﻧﻀﻊ ھﻤﺰة ﻋﻠﻰ اﻟﮭﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ‬
‫ﻣﻊ ﻧﻄﻖ ﻛﺴﺮة ﺧﻔﯿﻔﺔ‪.‬‬

‫‪ ‬ﻣﺜﺎل‪ :‬داﻧﺸﻜﺪه = اﻟﻜُﻠﱢ ﻴﱠ ﺔ‪-:‬‬


‫داﻧﺸﻜﺪۀ ﻣﺎن = ﻛﻠﯿﺘﻨﺎ‬ ‫داﻧﺸﻜﺪه ام = ﻛﻠﯿﺘﻲ‬
‫داﻧﺸﻜﺪۀ ﺗﺎن = ﻛﻠﯿﺘﻜﻢ‬ ‫داﻧﺸﻜﺪه ات = ﻛﻠﯿﺘﻚ‬
‫داﻧﺸﻜﺪۀ ﺷﺎن = ﻛﻠﯿﺘﮭﻢ‬ ‫داﻧﺸﻜﺪه اش = ﻛﻠﯿﺘﮫ‬

‫و إذا اﻧﺘﮭﺖ ﺑﯿﺎء ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻧﻀﻊ أﻟﻔ ًﺎ ﻓﺎﺻﻠﺔ ﻗﺒﻞ ﺿﻤﯿﺮ اﻹﺿﺎﻓﺔ )اﻟﻤﻠﻜﯿﺔ( ﻣﻊ ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻤﻔﺮد‪ ،‬و ﻣﻊ‬
‫ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﺠﻤﻊ ﻧﻨﻄﻖ ﻛﺴﺮة ﺧﻔﯿﻔﺔ )ﻛﺴﺮة اﻹﺿﺎﻓﺔ( آﺧﺮھﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺻﻨﺪﻟﻰ = اﻟﻜﺮﺳﻲ ‪-:‬‬
‫ﺻﻨﺪﻟﻰ ِ ﻣﺎن = ﻛﺮﺳﯿ ﱡﻨﺎ‬
‫ﺻﻨﺪﻟﯿﻤﺎن‪/‬‬ ‫ﺻﻨﺪﻟﯿ َﻢ‪/‬ﺻﻨﺪﻟﻰ ام = ﻛﺮﺳﻲ ﱠ‬
‫ﺻﻨﺪﻟﻰ ِ ﺗﺎن = ﻛﺮﺳﯿ ﱡﻜﻢ‬
‫ﺻﻨﺪﻟﯿﺘﺎن‪/‬‬ ‫ﺻﻨﺪﻟﯿ َﺖ‪/‬ﺻﻨﺪﻟﻰ ات = ﻛﺮﺳﯿ ﱡﻚ‬
‫ﺻﻨﺪﻟﻰ ِ ﺷﺎن = ﻛﺮﺳﯿ ﱡﮭﻢ‬ ‫ﺻﻨﺪﻟﯿﺸﺎن‪/‬‬ ‫ﺻﻨﺪﻟﯿ َﺶ‪/‬ﺻﻨﺪﻟﻰ اش = ﻛﺮﺳﯿ ﱡﮫ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ اﻟﺸﺨﺼﯿﺔ اﻟﻤﻨﻔﺼﻠﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻹﺿﺎﻓﺔ ﻣﻊ ﻧﻄﻖ ﻛﺴﺮة ﺧﻔﯿﻔﺔ آﺧﺮ‬
‫اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻤﻀﺎﻓﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫‪ ‬ﻛﺘﺎب = اﻟﻜﺘﺎب ‪-:‬‬
‫ﻛﺘﺎب ﻣﺎ = ﻛﺘﺎﺑﻨﺎ‬ ‫ﻛﺘﺎب ﻣﻦ = ﻛﺘﺎﺑﻲ‬
‫ﻛﺘﺎب ﺷﻤﺎ = ﻛﺘﺎﺑﻜﻢ‬ ‫ﻛﺘﺎب ﺗﻮ = ﻛﺘﺎﺑﻚ‬
‫ﻛﺘﺎب او )وى( = ﻛﺘﺎﺑﮫ ﻛﺘﺎب اﯾﺸﺎن = ﻛﺘﺎﺑﮭﻢ‬

‫‪ ‬و إذا اﻧﺘﮭﺖ اﻟﻜﻠﻤﺔ ﺑﮭﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ وﺿﻌﻨﺎ ھﻤﺰة ﻋﻠﻰ اﻟﮭﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ و ﻧﻄﻘﻨﺎ ﻛﺴﺮة ﺧﻔﯿﻔﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫‪ ‬داﻧﺸﻜﺪه = اﻟﻜ ُﻠ ﱢﯿ ﱠﺔ ‪-:‬‬
‫داﻧﺸﻜﺪۀ ﻣﺎ = ﻛﻠﯿﺘﻨﺎ‬ ‫داﻧﺸﻜﺪۀ ﻣﻦ = ﻛﻠﯿﺘﻲ‬
‫داﻧﺸﻜﺪۀ ﺷﻤﺎ = ﻛﻠﯿﺘﻜﻢ‬ ‫داﻧﺸﻜﺪۀ ﺗﻮ = ﻛﻠﯿﺘﻚ‬
‫داﻧﺸﻜﺪۀ اﻳﺸﺎن = ﻛﻠﯿﺘﮭﻢ‬ ‫داﻧﺸﻜﺪۀ او )وى( = ﻛﻠﯿﺘﮫ‬
‫‪ ‬و إذا اﻧﺘﮭﺖ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻤﻀﺎﻓﺔ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﺪ أو واو ﻣﺪ أﺿﻔﻨﺎ ﯾﺎء اﻹﺿﺎﻓﺔ ﻣﻊ ﻧﻄﻖ ﻛﺴﺮھﺎ ﺑﻜﺴﺮة ﺧﻔﯿﻔﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫‪ ‬ﻣﻮ = اﻟﺸ َﻌﺮ ‪-:‬‬
‫ﻣﻮﯾﻤﺎن = ﺷﻌﺮﻧﺎ‬ ‫ﻣﻮى ِ ﻣﻦ = ﺷﻌﺮي‬
‫ﻣﻮﯾﺘﺎن = ﺷﻌﺮﻛﻢ‬ ‫ﻣﻮى ِ ﺗﻮ = ﺷﻌﺮك‬
‫ﻣﻮﯾﺸﺎن = ﺷﻌﺮھﻢ‬ ‫ﻣﻮى ِ او )وى( = ﺷﻌﺮه‬

‫‪ ‬و إذا اﻧﺘﮭﺖ ﺑﯿﺎء ﻧﻨﻄﻖ ﻛﺴﺮة ﺧﻔﯿﻔﺔ )ﻛﺴﺮة اﻹﺿﺎﻓﺔ( آﺧﺮھﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺗﻨﮭﺎﯾﻰ = اﻟﻮﺣﺪة ‪-:‬‬
‫ﺗﻨﮭﺎﯾﻰ ﻣﺎ = وﺣﺪﺗﻨﺎ‬ ‫ﺗﻨﮭﺎﯾﻰ ﻣﻦ = وﺣﺪﺗﻲ‬
‫ﺗﻨﮭﺎﯾﻰ ﺷﻤﺎ = وﺣﺪﺗﻜﻢ‬ ‫ﺗﻨﮭﺎﯾﻰ ﺗﻮ = وﺣﺪﺗﻚ‬
‫‪13‬‬

‫ﺗﻨﮭﺎﯾﻰ اﯾﺸﺎن = وﺣﺪﺗﮭﻢ‬ ‫ﺗﻨﮭﺎﯾﻰ او )وى( = وﺣﺪﺗﮫ‬

‫اﻟﻀﻤﯿﺮ اﻟﻤﺸﺘﺮك )اﻟﺘﻮﻛﯿﺪي(‬ ‫‪‬‬

‫ھﻮ ﺿﻤﯿﺮ ﻟﮫ ﺷﻜﻞ واﺣﺪ ﻟﺠﻤﯿﻊ اﻟﺤﺎﻻت اﻟﻤﺘﻜﻠﻢ و اﻟﻤﺨﺎط َﺐ و اﻟﻐﺎﺋﺐ و ھﻮ )ﺧﻮد(‪ ،‬و ﯾ ُﺴﻤﻰ‬
‫اﻟﺘﻮﻛﯿﺪي ﻷﻧﮫ ﯾﺆﻛﺪ اﻟﻀﻤﯿﺮ اﻟﻤﻨﻔﺼﻞ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻟﮫ‪.‬‬

‫ﻣﺎ ﺧﻮد ‪ --‬ﻧﺤﻦ أﻧﻔﺴﻨﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻮد ‪ --‬أﻧﺎ ﻧﻔﺴﻲ‬


‫ﺷﻤﺎ ﺧﻮد ‪ --‬أﻧﺘﻢ أﻧﻔﺴﻜﻢ‬ ‫ﺗﻮ ﺧﻮد ‪ --‬أﻧﺖ ﻧﻔﺴﻚ‬
‫اﯾﺸﺎن ﺧﻮد ‪ --‬ھﻢ أﻧﻔﺴﮭﻢ‬ ‫او ﺧﻮد ‪ --‬ھﻮ ﻧﻔﺴﮫ‬

‫ﯾ ُﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺟﻤﯿﻊ ﺣﺎﻻت اﻻﺳﻢ ﻣﺎ ﻋﺪا اﻟﻨﺪاء و ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺤﻞ ﻣﺤﻞ اﻟﻀﻤﯿﺮ اﻟﻤﻨﻔﺼﻞ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫أﻧﺎ ﻃﺎﻟﺐ ﺑﻜﻠﻴﺔ اﻵداب‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻮد داﻧﺸﺠﻮ در داﻧﺸﻜﺪۀ ادﺑﯿﺎت ھﺴﺘﻢ‪.‬‬
‫ﻫﻮ أﺗﻌﺐ ﻧﻔﺴﻪ‪.‬‬ ‫او ﺧﻮد را زﺣﻤﺖ ﻛﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻮ ﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻛﺮﺳﻴﱢﻪ‪.‬‬ ‫او ﺑﺮ ﺻﻨﺪﻟﻰ ﺧﻮد ﻧﺸﺴﺖ‪.‬‬
‫أﻧﺎ ﻧﻔﺴﻲ ﻗﻠﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻮد ﮔﻔﺘﻢ‪.‬‬
‫‪14‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﯾﻤﻜﻦ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻀﻤﯿﺮﯾﻦ )ﺧﻮﯾﺶ( و )ﺧﻮﯾﺸﺘﻦ( ﺑﺎﻟﻀﻤﯿﺮ )ﺧﻮد(‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫أﺧﻮك أﺣﻤﺪ ﻣﺆدب و أﻧﺎ أﺣﺒﻪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮادر ﺷﻤﺎ اﺣﻤﺪ ﺑﺎ ادب اﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻮﯾﺶ )ﺧﻮﯾﺸﺘﻦ( را دوﺳﺖ دارم‪.‬‬

‫اﻟﻀﻤﯿﺮ اﻟﻤﻮﺻﻮل‬ ‫‪‬‬


‫ﻳﺮﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﺟﻤﻠﺘﻴﻦ ﺗﻜﻮن اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻣُﺘﻤﱢ ﻤﺔ ﻟﻸوﻟﻰ و ﻫﻮ ﻋﻠﻰ ﺻﻮرﺗﻴﻦ‪-:‬‬
‫‪ -1‬ﻟﻠﻌﺎﻗﻞ‪ :‬ﻛﻪ‬
‫اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺬي ﺟﺎء ﻫﻮ أبُ أﺣﻤﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮدى ﻛﮫ آﻣﺪ ﭘﺪر اﺣﻤﺪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪ -2‬ﻟﻐﯿﺮ اﻟﻌﺎﻗﻞ‪ :‬ﭼﻪ‬


‫اﻟﮑﺘﺎب اﻟﺬی اﺷﺘﺮﻳﺘُﻪ ﻛﺘﺎب اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﯿﭽﮫ ﺧﺮﯾﺪم ﻛﺘﺎب زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻰ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬ ‫‪‬‬
‫ﯾﺠﻮز اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺿﻤﯿﺮ اﻟﻤﻮﺻﻮل )ﻛﮫ( ﻣﻊ اﻟﻌﺎﻗﻞ و ﻏﯿﺮ اﻟﻌﺎﻗﻞ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ﻧﻀﻊ ﯾﺎء آﺧﺮ اﻻﺳﻢ ﻗﺒﻞ أداة اﻟﺼﻠﺔ و ﺗﺴﻤﻰ ﯾﺎء اﻟﺼﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫إذا اﻧﺘﮭﻰ اﻻﺳﻢ ﻗﺒﻞ أداة اﻟﺼﻠﺔ ﺑﮭﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ أﺿﻔﻨﺎ ﺣﺮف أﻟﻒ )أﻟﻒ وﻗﺎﯾﺔ( ﻗﺒﻞ ﯾﺎء اﻟﺼﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪:‬‬ ‫‪‬‬
‫داﻧﺸﻜﺪه اى ﻛﮫ ‪ ، ...‬ﻧﻮﺷﺘﮫ اى ﻛﮫ ‪ ،...‬و إذا اﻧﺘﮭﻰ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﺪ أو‬
‫واو ﻣﺪ أﺿﻔﻨﺎ ﯾﺎء ً ﻓﺎﺻﻠﺔ )ﯾﺎء وﻗﺎﯾﺔ( ﻗﺒﻞ ﯾﺎء اﻟﺼﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺑﻮﺋﻰ ﻛﮫ ‪ ، ...‬ﺻﺤﺮاﺋﻰ‬
‫ﻛﮫ ‪. ...‬‬
‫‪15‬‬

‫ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻹﺷﺎرة‬ ‫‪‬‬


‫ﻋﻠﻰ ﺻﻮرﺗﻴﻦ‪-:‬‬
‫‪-1‬ﻟﻠﻘﺮﯾﺐ ﻧﺴﺘﻌﻤﻞ )اﻳﻦ( و ﺗﻌﻨﻲ ھﺬا‪/‬ھﺬه‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﻫﺬا اﻟﺮﺟﻞ أﺑﻲ‪.‬‬ ‫اﯾﻦ ﻣﺮد ﭘﺪرم اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﺬﻩ اﻟﻔﺘﺎة ﻣﺆدﺑﺔ‪.‬‬ ‫اﯾﻦ دﺧﺘﺮ ﺑﺎ ادب اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪-2‬ﻟﻠﺒﻌﯿﺪ ﻧﺴﺘﻌﻤﻞ )آن( و ﺗﻌﻨﻲ ذﻟﻚ‪/‬ﺗﻠﻚ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫ﻗﺮأتُ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺼﺔ‪.‬‬ ‫آن ﻗﺼﮫ را ﺧﻮاﻧﺪم‪.‬‬
‫ﺗﻠﻚ اﻟﺴﻴﺎرة ﺟﻤﻴﻠﺔ‪.‬‬ ‫آن ﻣﺎﺷﯿﻦ زﯾﺒﺎ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺠﻤﻊ إذا ﻛﺎن ﺿﻤﯿﺮ اﻹﺷﺎرة ﻟﻠﻌﺎﻗﻞ ﺟ ُ ﻤﻊ ﺑﺰﯾﺎدة أﻟﻒ و ﻧﻮن )ان( ﻓﯿﻜﻮﻧﺎن )اﯾﻨﺎن( و )آﻧﮭﺎ(‪ ،‬و‬
‫إذا ﻛﺎن ﻟﻐﯿﺮ اﻟﻌﺎﻗﻞ ﻧﺠﻤﻌﮫ ﺑﺰﯾﺎدة )ھﺎ( ﻓﯿﻜﻮﻧﺎن )اﯾﻨﮭﺎ( و )آﻧﮭﺎ(‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻔﺮق ﺑﯿﻦ ﺿﻤﯿﺮ اﻹﺷﺎرة و اﺳﻢ اﻹﺷﺎرة‪-:‬‬
‫ﺿﻤﯿﺮ اﻹﺷﺎرة ھﻮ ﻣﺎ ﻳﻜﻮن دون ﻣ ُﺸﺎر إﻟﯿﻪو ﻳ ُﺬﻛ َﺮ ﺑﺪﻻ ً ﻋﻦ اﻻﺳﻢ أو ﻳﺄﺗﻲ ﺑﻤﺤﻠﻪ ﺗﺠﻨﺒ ً ﺎ‬
‫ار أﻣﺎ اﺳﻢ اﻹﺷﺎرة ﻳ ُﻠﺤﻖ ﺑﻪ ﻣ ُﺸﺎر إﻟﯿﻪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬ ‫ﻟﻠﺘﻜﺮ ‪،‬‬

‫)اﺳﻢ إﺷﺎرة ﻷﻧﻪ ﻣﻠﺤﻖ ﺑﻪ ﻣُ ﺸﺎر إﻟﻴﻪ(‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺮﺟﻞ ﻃﻴﺐ‪.‬‬ ‫اﯾﻦ ﻣﺮد ﺧﻮب اﺳﺖ‪.‬‬
‫)اﺳﻢ إﺷﺎرة ﻷﻧﻪ ﻣﻠﺤﻖ ﺑﻪ ﻣُ ﺸﺎر إﻟﻴﻪ(‬ ‫ﺗﻠﻚ اﻟﺴﻴﺎرة ﺟﻤﻴﻠﺔ‪.‬‬ ‫آن ﺧﻮدرو زﯾﺒﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫)ﺿﻤﻴﺮ إﺷﺎرة ﻷﻧﻪ ﻟﻢ ﻳـ ُ ﻠﺤﻖ ﺑﻪ ﻣُ ﺸﺎر إﻟﻴﻪ(‬ ‫ﺟﺎء أوﻟﺌﻚ‪.‬‬ ‫آﻧﺎن آﻣﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫)ﺿﻤﻴﺮ إﺷﺎرة ﻷﻧﻪ ﻟﻢ ﻳـ ُ ﻠﺤﻖ ﺑﻪ ﻣُ ﺸﺎر إﻟﻴﻪ(‬ ‫ﻫﺬا ﻟﻢ ﻳﻔﻬﻢ‪.‬‬ ‫اﯾﻦ ﻧﻔﮭﻤﯿﺪ‪.‬‬
‫‪16‬‬

‫‪ ‬إذا ﻟﺤﻖ )اﯾﻦ( ﺑﺎﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ )روز( )ﺷﺐ( )ﺳﺎل( ﻧﻘﻠﺐ اﻟﯿﺎء و اﻟﻨﻮن )ﯾﻦ( إﻟﻰ ﻣﯿﻢ ﻓﺘﺼﺒﺢ )اﻣﺮوز(‬
‫)اﻣﺸﺐ( )اﻣﺴﺎل(‪.‬‬
‫‪ ‬إذا ﺳﺒﻖ ﺣﺮف اﻹﺿﺎﻓﺔ )ﺑـ( ﺿﻤﯿﺮي اﻹﺷﺎرة )اﯾﻦ( و )آن( ﯾﺠﻮز ﻗﻠﺐ اﻷﻟﻒ اﻟﻤﻤﺪودة إﻟﻰ دال‪-:‬‬
‫ﺑﮫ آن‪/‬ﺑﺂن = ﺑﺪان‪.‬‬ ‫ﺑﮫ اﯾﻦ‪/‬ﺑﺎﯾﻦ = ﺑﺪﯾﻦ‬
‫ﺠﻮز أﯾﻀ ً ﺎ ﻗﻠﺐ أﻟﻔﮫ داﻻ ً ‪ ،‬ﻓﺘﻜﻮن‬
‫و ﻧﺴﺘﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺎﻋﺪة أن ﺣﺮف اﻹﺿﺎﻓﺔ )ﺑـ( إذا ﺳﺒﻖ اﻟﻀﻤﯿﺮ )او( ﯾ‬
‫ﺑﮫ او‪/‬ﺑﺎو = ﺑﺪو‪.‬‬
‫‪ ‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل )آن( ﻣﺤﻞ اﻟﻀﻤﯿﺮ اﻟﺸﺨﺼﻲ )او( و اﺳﺘﻌﻤﺎل )آﻧﮭﺎ( ﻣﺤﻞ اﻟﻀﻤﯿﺮ اﻟﺸﺨﺼﻲ‬
‫)اﯾﺸﺎن(‪ ،‬و ھﺬا ﺷﺎﺋﻊ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫از آﻧﮭﺎ = از اﯾﺸﺎن = ﻣﻨﻬﻢ‬ ‫ﺑﮫ او = ﺑﮫ آن = إﻟﻴﻪ‬
‫ﻛﺘﺎﺑﮭﺎى اﯾﺸﺎن = ﻛﺘﺎﺑﮭﺎى آﻧﮭﺎ = ﻛﺘﺒﻬﻢ‬ ‫ﻛﺘﺎب او = ﻛﺘﺎب آن = ﻛﺘﺎﺑﻪ‬

‫ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻻﺳﺘﻔﮭﺎم‬ ‫‪‬‬

‫ﻛﻪ‪:‬ﻣَ ﻦ ؟‬
‫ﻣﻦ ﺟﺎء ؟‬ ‫ﻛﮫ آﻣﺪ ؟‬

‫ﭼﻪ‪ :‬ﻣﺎ‪/‬ﻣﺎذا ؟‬
‫ﻣﺎذا ﺣﺪث ؟‬ ‫ﭼﮫ ﺷﺪ ؟‬

‫ﭼﻨﺪ‪ :‬ﮐﻢ ؟‬
‫ﻛﻢ ﻛﺘﺎﺑﺎً ﻗﺮأتَ ؟‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻛﺘﺎب را ﺧﻮاﻧﺪى ؟‬
‫ﻛﻢ ﻳﻮﻣً ﺎ ﻓﻲ اﻷﺳﺒﻮع ؟‬ ‫در ھﻔﺘﮫ ﭼﻨﺪ روز اﺳﺖ ؟‬

‫ﮐﯽ‪ :‬ﻣﺘﯽ ؟‬
‫ﻣﺘﯽأﺗَ ﻮا ؟‬ ‫ﻛﻰ آﻣﺪﻧﺪ ؟‬

‫ﮐﺠﺎ‪/‬ﮐﻮ‪ :‬أﻳﻦ ؟‬
‫ﻛﺠﺎ ﺑﻮدى ؟ أﻳﻦ ﮐﻨﺖَ ؟‬
‫أﻳﻦ ﻣﺤﻤﺪ ؟‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﻛﻮ ؟‬

‫ﭼﺮا‪:‬ﻟﻢ َ ‪/‬ﻟﻤﺎذا ؟‬
‫ﭼﺮا دﯾﺮوز ﻧﯿﺎﻣﺪى ؟ ﻟﻢِ ◌َ ﻟﻢ ﺗﺄتِ أﻣﺲ ؟‬

‫ﭼﮕﻮﻧﻪ‪ :‬ﮐﻴﻒ ؟‬
‫ﮐﻴﻒ ذﻫﺐ إﻟﯽ اﻟﻤﺪرﺳﺔ ؟‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﮫ ﺑﮫ ﻣﺪرﺳﮫ رﻓﺖ ؟‬
‫‪17‬‬

‫آﻳﺎ‪ :‬ﻫﻞ ؟‬
‫ﻫﻞ ﺗﻨﺎوﻟﺘﻢ اﻟﻄﻌﺎم ؟‬ ‫آﯾﺎ ﻏﺬا را ﺧﻮردﯾﺪ ؟‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻛﻞ ﻣﺎ ﻣﻀﻰ ﺿﻤﺎﺋﺮ اﺳﺘﻔﮭﺎم ﻣﺎ ﻋﺪا )آﯾﺎ( ﻓﯿ َ ﺄﺗﻲ ﺣﺮﻓﺎ ً‪.‬‬

‫اﻟﺘﺬﻛﯿﺮ و اﻟﺘﺄﻧﯿﺚ‬
‫اﻻﺳﻢ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻣﺸﺘﺮك ﺑﯿﻦ اﻟﺘﺬﻛﯿﺮ و اﻟﺘﺄﻧﯿﺚ و ﯾﺘﻢ ﺗﺤﺪﯾﺪ دﻻﻟﺔ ﺟﻨﺲ اﻻﺳﻢ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻣﻦ ﺳﯿﺎق اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻛﻤﺎ ﻧﻘﻮل‬
‫)داﻧﺸﺠﻮ( ﻓﯿﻜﻮن ﻣﻌﻨﺎھﺎ طﺎﻟﺐ أو طﺎﻟﺒﺔ أو ﻧﻘﻮل )آﻣﻮزﮔﺎر( ﻓﯿﻜﻮن ﻣﻌﻨﺎھﺎ ﻣﻌﻠﻢ أو ﻣﻌﻠﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻜﻦ ھﻨﺎك أﺳﻤﺎء ﺗﺪل ﺑﻨﻔﺴﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﺟﻨﺴﮭﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﺑﺮادر = أخ‬ ‫ﭘﺪر = أب‬ ‫زن = اﻣﺮأة‬ ‫ﻣﺮد = رﺟﻞ‬
‫ﺧﻮاھﺮ = أﺧﺖ‬ ‫ﻣﺎدر = أم‬ ‫دﺧﺘﺮ = اﺑﻨﺔ‪/‬ﺑﻨﺖ‬ ‫ﭘﺴﺮ = اﺑﻦ‬

‫أﻣﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻐﯿﺮ اﻟﻌﺎﻗﻞ ﻓﯿﻤﻜﻦ إﺿﺎﻓﺔ )ﻧﺮ( ﻹﻓﺎدة ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻤﺬﻛﺮ و )ﻣﺎده( ﻹﻓﺎدة ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻤﺆﻧﺚ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫روﺑﺎھﻤﺎده =‬ ‫‪ ،‬روﺑﺎھﻨﺮ = ﺛﻌﻠﺐ‬ ‫ﺳﮕﻤﺎده = ﮐﻠﺒﺔ‬ ‫ﺳﮕﻨﺮ = ﮐﻠﺐ‬
‫ﺛﻌﻠﺒﺔ‬
‫ﮔﺮﮔﻤﺎده = ذﺋﺒﺔ‬ ‫‪ ،‬ﮔﺮﮔﻨﺮ = ذﺋﺐ‬ ‫ﺷﯿﺮﻣﺎده = ﻟﺒﺆة‬ ‫ﺷﯿﺮﻧﺮ = أﺳﺪ‬

‫و ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﺎﻗﻞ ﯾﻤﻜﻦ إﺿﺎﻓﺔ اﺳﻢ إﻟﯿﮫ ﺗﺤﺪد ﺟﻨﺴﮫ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫داﻧﺸﺠﻮی دﺧﺘﺮ = ﻃﺎﻟﺒﺔ‬ ‫داﻧﺸﺠﻮى ﭘﺴﺮ = ﻃﺎﻟﺐ‬
‫ﭘﺰﺷﮏ زن = ﻃﺒﻴﺒﺔ‬ ‫ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮد = ﻃﺒﻴﺐ‬
‫آﻣﻮزﮔﺎر زن = ﻣﻌﻠﻤﺔ‬ ‫آﻣﻮزﮔﺎر ﻣﺮد = ﻣﻌﻠﻢ‬
‫‪18‬‬

‫اﻟﺠﻤﻊ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ‬
‫ﻻ ﯾﻮﺟﺪ ﻟﻔﻆ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﯾﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻤﺜﻨﻰ ﻟﻜﻦ ﯾﻤﻜﻨﻨﺎ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮ ﻋﻦ اﻟﻤﺜﻨﻰ ﺑﺎﻹﺷﺎرة إﻟﯿﮫ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام رﻗﻢ ) دو ( ﻗﺒﻞ اﻻﺳﻢ‪،‬‬
‫ﻛﺎﻵﺗﻲ‪-:‬‬
‫ﻣﺮد ر َﺟُ ﻼن‪.‬‬
‫=‬ ‫دو دﺧﺘﺮ = ﺑﻨﺘﺎن‪ ،‬دو ﭘﺴﺮ = ﺻﺒﻴﺎن‪ ،‬دو‬

‫و ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﯾﻜﻮن اﻟﺠﻤﻊ ھﻮ ﻣﺎ ﯾﺪل ﻋﻠﻰ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ واﺣﺪ‪ ،‬و اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺠﻤﻊ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ھﻲ )ان( آﺧﺮ اﻻﺳﻢ اﻟﻌﺎﻗﻞ و إﻟﺤﺎق‬
‫)ھﺎ( ﻟﻼﺳﻢ ﻏﯿﺮ اﻟﻌﺎﻗﻞ‪ ،‬ھﻨﺎك ﺗﻔﺎﺻﯿﻞ ﯾﺠﺐ اﻟﻌﻠﻢ ﺑﮭﺎ‪-:‬‬

‫‪ -1‬ﯾ ُﺠﻤﻊ اﻟﻌﺎﻗﻞ ﺑﺰﯾﺎدة أﻟﻒ و ﻧﻮن ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺮده‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫ﺧﺎﻧﻤﺎن = اﻟﻨﺴﺎء‬ ‫ﺧﺎﻧﻢ ‪‬‬ ‫ﻣﺮدان = اﻟﺮﺟﺎل‬ ‫ﻣﺮد ‪‬‬

‫‪ -2‬ﺗ ُﺠﻤﻊ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ ذوات اﻷرواح ﺑﺰﯾﺎدة أﻟﻒ و ﻧﻮن‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﻓﯿﻞ‪/‬ﭘﯿﻞ ‪ ‬ﻓﯿﻼن‪/‬ﭘﯿﻼن = اﻷﻓﯿﺎل‬ ‫ﺷﯿﺮ ‪ ‬ﺷﯿﺮان = اﻷﺳﻮد‬
‫ﻣﺮغ ‪ ‬ﻣﺮﻏﺎن = اﻟﻄﯿﻮر‬ ‫ﺳﮓ ‪ ‬ﺳﮕﺎن = اﻟﮑﻼب‬

‫‪ -3‬ﺗ ُﺠﻤﻊ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﺎد ﺑﺰﯾﺎدة )ھﺎ(‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫ﻣﯿﺰ ‪ ‬ﻣﯿﺰھﺎ = اﻟﻤﻨﺎﺿﺪ‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ ‪ ‬ﺧﺎﻧﻪ ھﺎ = اﻟﻤﻨﺎزل‬
‫ﺳﻨﮓ ‪ ‬ﺳﻨﮕﮫﺎ = اﻟﺤﺠﺎرة‬ ‫ﻛﺘﺎب ‪ ‬ﻛﺘﺎﺑﮫﺎ = اﻟﻜﺘﺐ‬

‫‪ -4‬ﺗ ُﺠﻤﻊ أﺳﻤﺎء اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ ﺑﺰﯾﺎدة )ھﺎ(‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫داﺳﺘﺎن ‪ ‬داﺳﺘﺎﻧﮫﺎ = اﻟﻘﺼﺺ‬ ‫داﻧﺶ ‪ ‬داﻧﺸﮫﺎ = اﻟﻌﻠﻮم‬
‫روﻣﺎن ‪ ‬روﻣﺎﻧﮫﺎ = اﻟﺮواﻳﺎت‬ ‫ﻗﺼﻪ ‪ ‬ﻗﺼﮫﺎ = اﻟﻘﺼﺺ‬

‫‪ -5‬ﺗ ُﺠﻤﻊ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﺒﺎت ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺈﺣﺪى اﻟﻌﻼﻣﺘﯿﻦ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﻧﮫﺎل ‪ ‬ﻧﮫﺎﻻن‪/‬ﻧﮫﺎﻟﮫﺎ = اﻟﺸﺠﯿﺮات‬ ‫درﺧﺖ ‪ ‬درﺧﺘﺎن‪/‬درﺧﺘﮫﺎ = اﻷﺷﺠﺎر‬
‫ﻧﺨﻞ ‪ ‬ﻧﺨﻼن‪/‬ﻧﺨﻠﮫﺎ = اﻟﻨﺨﻼت‬
‫أﻣﺎ أﺟﺰاء اﻟﻨﺒﺎت ﻓﺘ ُﺠﻤﻊ ﺑﺰﯾﺎدة )ھﺎ( ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫رﯾﺸﻪ ‪ ‬رﯾﺸﻪ ھﺎ = اﻟﺠﺬور‬ ‫ﮔﻞ ‪ ‬ﮔﻠﮫﺎ = اﻟﻮرد‬
‫ﺷﺎﺧﻪ ‪ ‬ﺷﺎﺧﻪ ھﺎ = اﻷﻏﺼﺎن‬ ‫ﺑﺮگ ‪ ‬ﺑﺮﮔﮫﺎ = اﻷوراق‬

‫‪ -6‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺟﻤﻊ أﻋﻀﺎء اﻟﺒﺪن اﻟﺰوﺟﯿﺔ ﺑﺰﯾﺎدة إﺣﺪى اﻟﻌﻼﻣﺘﯿﻦ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﭼﺸﻢ ‪ ‬ﭼﺸﻤﺎن‪/‬ﭼﺸﻤﮫﺎ = اﻟﻌﯿﻨﺎن‪/‬اﻷﻋﯿﻦ‪ ،‬دﺳﺖ ‪ ‬دﺳﺘﺎن‪/‬دﺳﺘﮫﺎ = اﻟﯿﺪان‪/‬اﻷﯾﺎدي‬
‫ﮔﻮش ‪ ‬ﮔﻮﺷﺎن‪/‬ﮔﻮﺷﮫﺎ = اﻷذﻧﺎن‪/‬اﻵذان‬ ‫ﻟﺐ ‪ ‬ﻟﺒﺎن‪/‬ﻟﺒﮫﺎ = اﻟﺸﻔﺘﺎن‪/‬اﻟﺸﻔﺎه‬
‫ﭘﺴﺖ ‪ ‬ﭘﺴﺘﺎن‪/‬ﭘﺴﺘﮫﺎ = اﻟﺜﺪﻳﺎن‪/‬اﻷﺛﺪاء‬
‫‪19‬‬

‫أﻣﺎ اﻷﻋﻀﺎء اﻟﻤﻔﺮدة ﻓﺘ ُﺠﻤﻊ ﺑﺰﯾﺎدة )ھﺎ( ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫ﺷﻜﻢ ‪ ‬ﺷﻜﻤﮫﺎ = اﻟﺒﻄﻮن‬ ‫دھﺎن ‪ ‬دھﺎﻧﮫﺎ = اﻷﻓﻤﺎم‬
‫ﺳﯿﻨﻪ ‪ ‬ﺳﯿﻨﻪ ھﺎ = اﻟﺼﺪور‬ ‫ﻣﻌﺪه ‪ ‬ﻣﻌﺪه ھﺎ = اﻟﻤﻌﺪات‬
‫ﺑﯿﻨﻰ ‪ ‬ﺑﯿﻨﯿﮫﺎ = اﻷﻧﻮف‬ ‫زﺑﺎن ‪‬زﺑﺎﻧﮫﺎ = اﻷﻟﺴ ُ ﻦ‬
‫و ھﻨﺎك ﺑﻌﺾ أﻋﻀﺎء اﻟﺒﺪن اﻟﻤﻔﺮدة ﻗﺪ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﺠﺎزﯾﺎ ً ﻛﺼﻔﺔ ﻟﻠﻌﺎﻗﻞ و ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻧﺠﻤﻌﮭﺎ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ )ان(‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪:‬‬
‫ﺟﺎﻧﺎن = اﻷﺣﺒ ﱠﺔ‬ ‫ﺟﺎن ‪‬‬ ‫ﺳﺮ ‪ ‬ﺳﺮان = اﻟﺮؤﺳﺎء‪/‬اﻟﻘﺎدة‬
‫ﺟﺎﻧﮫﺎ = اﻷرواح‬ ‫‪‬‬ ‫‪ ‬ﺳﺮھﺎ =اﻟﺮؤوس‬
‫ﮔﺮدن ‪ ‬ﮔﺮدﻧﺎن = اﻷﺑﻄﺎل‬
‫‪ ‬ﮔﺮدﻧﮫﺎ = اﻟﺮ ِ ﻗﺎب‬

‫‪ -7‬اﻷﺳﻤﺎء اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ أزﻣﻨﺔ ﻣﺘﻐﯿﺮة ﯾﻤﻜﻦ ﺟﻤﻌﮭﺎ ﺑﺈﺣﺪى اﻟﻌﻼﻣﺘﯿﻦ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﻣﺎه ‪ ‬ﻣﺎه ھﺎ‪/‬ﻣﺎھﺎن = اﻟﺸﮫﻮر‬ ‫روز ‪ ‬روزھﺎ‪/‬روزان = اﻷﻳﺎم‬
‫ﻗﺮن ‪ ‬ﻗﺮﻧﮫﺎ‪/‬ﻗﺮﻧﺎن = اﻟﻘﺮون‬ ‫ﺳﺎل ‪ ‬ﺳﺎﻻن‪/‬ﺳﺎﻟﮫﺎ = اﻷﻋﻮام‬

‫‪ -8‬ھﻨﺎك ﻗﻠﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﻤﺎء ﺗ ُﺠﻤﻊ ﺑﺰﯾﺎدة )ات(‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫ﺑﺎغ ‪ ‬ﺑﺎﻏﺎت = اﻟﺤﺪاﺋﻖ‬ ‫ده ‪ ‬دھﺎت = اﻟﻘ ُﺮى‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬إذا أردﻧﺎ ﺟﻤﻊ اﺳﻢ ﻣﻨﺘﮫ ﺑﮭﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ أﻟﻒ و ﻧﻮن ﻧﻘﻠﺐ اﻟﮭﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ إﻟﻰ )گ(‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﺗﺸﻨﻪ ‪ ‬ﺗﺸﻨﮕﺎن = اﻟﻌﻄﺸﻰ‬ ‫ﺧﻮاﺟﻪ ‪ ‬ﺧﻮاﺟﮕﺎن = اﻟﺴﺎدة‬
‫ﻛﺸﺘﻪ ‪ ‬ﻛﺸﺘﮕﺎن = اﻟﻘﺘﻠﻰ‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﻪ ‪ ‬ﮔﺮﺳﻨﮕﺎن = اﻟﺠﻮﻋ َ ﻰ‬
‫آزاده ‪ ‬آزادﮔﺎن = اﻷﺣﺮار‬ ‫ﺑﻨﺪه ‪ ‬ﺑﻨﺪﮔﺎن = اﻟﻌﺒﯿﺪ‬
‫ﻣﺮده ‪‬ﻣﺮدﮔﺎن = اﻷﻣﻮات‬ ‫زﻧﺪه ‪ ‬زﻧﺪﮔﺎن = اﻷﺣﯿﺎء‬

‫‪ ‬إذا أردﻧﺎ ﺟﻤﻊ اﺳﻢ ﻣﻨﺘﮫ ٍ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﺪ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ أﻟﻒ و ﻧﻮن أﺿﻔﻨﺎ ﯾﺎء ً ﻓﺎﺻﻠﺔ )ﯾﺎء اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ( ﻗﺒﻞ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺠﻤﻊ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﺑﯿﻨﺎ ‪ ‬ﺑﯿﻨﺎﻳﺎن = اﻟﻤﺒﺼﺮون‬ ‫داﻧﺎ ‪ ‬داﻧﺎﻳﺎن = اﻟﻌﻠﻤﺎء‬

‫‪ ‬إذا أردﻧﺎ ﺟﻤﻊ اﺳﻢ ﻣﻨﺘﮫ ٍ ﺑﻮاو ﻣﺪ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ أﻟﻒ و ﻧﻮن أﺿﻔﻨﺎ ﯾﺎء ً ﻓﺎﺻﻠﺔ )ﯾﺎء اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ( ﻗﺒﻞ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺠﻤﻊ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﮔﻔﺘﮕﻮ ‪ ‬ﮔﻔﺘﮕﻮﯾﺎن = اﻟﻤﺘﺤﺪﺛﻮن‬ ‫داﻧﺸﺠﻮ ‪ ‬داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن = اﻟﻄﻼب‬
‫ﺟﻨﮕﺠﻮ ‪ ‬ﺟﻨﮕﺠﻮﯾﺎن = اﻟﻤﺤﺎرﺑﻮن‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ‪ ‬ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﺎن = اﻟﺒﺎﺣﺜﻮن‬

‫و ﺗ ُ ﺠﻤﻊ ﺑﻌﺾ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﻤﻨﺘﮭﯿﺔ ﺑﻮاو ﻣﺪ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ أﻟﻒ و ﻧﻮن ﻣﺒﺎﺷﺮة‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﺟﺎدو = ﺳﺎﺣﺮ ‪ ‬ﺟﺎدوان‬ ‫ﺑﺎﻧﻮ = ﺳﯿﺪة ‪ ‬ﺑﺎﻧﻮان‬
‫ﺑﺎزو = ﺳﺎﻋﺪ‪/‬ذراع ‪ ‬ﺑﺎزوان‬ ‫زاﻧﻮ = رﻛﺒﺔ ‪ ‬زاﻧﻮان‬
‫ھﻨﺪو = ھﻨﺪي ّ ‪ ‬ھﻨﺪوان‬ ‫آھﻮ = ﻏﺰال ‪ ‬آھﻮان‬
‫و ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﯾﺘﺤﻮل ﻧﻄﻖ ﺣﺮف اﻟﻮاو إﻟﻰ ﺣﺮف )‪ (V‬ﻷﻧﮫ ﺻﺎر ﻣﺘﺤﺮﻛﺎ ً‪.‬‬

‫‪ ‬إذا أردﻧﺎ ﺟﻤﻊ اﺳﻢ ﻣﻔﺮد ﻣﻨﺘﮫ ٍ ﺑﮭﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ أﻟﻒ و ﺗﺎء ﻧﻘﻠﺐ ھﺎءه إﻟﻰ ﺟﯿﻢ ﻋﺮﺑﯿﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫‪20‬‬

‫ﺣﻮاﻟﻪ ‪ ‬ﺣﻮاﻟﺠﺎت = اﻟﺤﻮاﻻت‬ ‫ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ‪ ‬ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت = اﻟﻤﺼﺎﻧﻊ‬


‫روزﻧﺎﻣﻪ ‪ ‬روزﻧﺎﻣﺠﺎت = اﻟﺼﺤﻒ‬ ‫ﻣﯿﻮه ‪ ‬ﻣﯿﻮﺟﺎت = اﻟﻔﻮاﻛﻪ‬
‫دﺳﺘﻪ ‪ ‬دﺳﺘﺠﺎت = اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ‪ ‬ﻧﻮﺷﺘﺠﺎت = اﻟﻤﻜﺎﺗﯿﺐ‪/‬اﻟﻜﺘﺐ‬

‫ﻣﻔﺎﺗﯿﺢ ﻟﺤﻔﻆ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺠﻤﻊ ‪-:‬‬

‫ﻣﺎ ﯾﺠﻮز ﺟﻤﻌﮫ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ إﺣﺪى اﻟﻌﻼﻣﺘﯿﻦ‬ ‫ﻣﺎ ﯾﺠﻤﻊ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ )ھﺎ(‬ ‫ﻣﺎ ﯾ ُﺠﻤ َﻊ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ )ان(‬
‫أﻋﻀﺎء اﻟﺒﺪن اﻟﺰوﺟﯿﺔ‬ ‫اﻟﺠﻤﺎدات‬ ‫اﻟﻌﺎﻗﻞ‬
‫اﻷﺳﻤﺎء اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺒﺎت اﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫أﺳﻤﺎء اﻟﻤﻌﺎﻧﻲ‬ ‫ذوات اﻷرواح‬
‫اﻷﺳﻤﺎء اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻷزﻣﻨﺔ اﻟﻤﺘﻐﯿﺮة‬ ‫أﻋﻀﺎء اﻟﺒﺪن اﻟﻤﻔﺮدة‬
‫أﺟﺰاء اﻟﻨﺒﺎت‬

‫اﻟﺘﻨﻜﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ‬
‫ﻻ ﺗﻌﺮف اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ أداة ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﺘﻌﺮﯾﻒ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻟﻜﻦ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن اﻟﻜﻠﻤﺔ ﺑﺪون أﯾﺔ أداة ﻣﻌﺮﻓﺔ أو ﻧﻜﺮة ﻓﻜﻠﻤﺔ )ﻣﺮد( ﻗﺪ ﯾﻜﻮن‬
‫ﻣﻌﻨﺎھﺎ ر َﺟ ُﻞ أو اﻟﺮ ﱠﺟ ُ ﻞ‪ ،‬و ھﻨﺎك طﺮق ﻟﺘﻨﻜﯿﺮ اﻻﺳﻢ‪-:‬‬
‫‪ -1‬إﺿﺎﻓﺔ ﻳﺎء ﻵﺧﺮ اﻻﺳﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﻣﺮدى= ر َﺟُ ﻞ‪ ،‬دوﺳﺘﻰ = ﺻﺪﻳﻖ‪ ،‬ﻛﺎرى = ﻋﻤﻞ‪ ،‬ﺑﭽﮫ ای = ﻃﻔﻞ‪ ،‬ﺻﺤﺮاﯾﻰ = ﺻﺤﺮاء‪.‬‬
‫‪ -2‬إﺿﺎﻓﺔ )ﻳﮏ( ﻗﺒﻞ اﻻﺳﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﯾﮏ ﻣﺮد‪ ،‬ﯾﮏ دوﺳﺖ‪ ،‬ﯾﮏ ﮐﺎر‪ ،‬ﯾﮏ ﺑﭽﮫ‪ ،‬ﯾﮏ‬
‫ﺻﺤﺮا‪.‬‬
‫‪ -3‬اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻄﺮﻳﻘﺘﯿﻦ ﻣﻌﺎ ً‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ )ﯾﮏ( ﻗﺒﻞ اﻻﺳﻢ و إﻟﺤﺎق ﻳﺎء ﺑﺂﺧﺮه‪.‬‬
‫‪21‬‬

‫ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬ ‫‪‬‬
‫ھﻨﺎك ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﻤﺎء ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺑﺬاﺗﮭﺎ‪ ،‬و ھﻲ اﻷﻋﻼم و اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ و أﺳﻤﺎء اﻹﺷﺎرة‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻜﯿﺮ اﻻﺳﻢ اﻟﻤﻨﺘﮭﻲ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﺪ أو واو ﻣﺪ ﻧﻀﯿﻒ ﯾﺎء ﻓﺎﺻﻠﺔ ﻟﺘﺴﮭﯿﻞ اﻟﻨﻄﻖ ﻗﺒﻞ ﯾﺎء اﻟﺘﻨﻜﯿﺮ ﻣﺜﻞ ‪:‬‬ ‫‪‬‬
‫ﻛﺘﺎﺑﮭﺎﯾﻰ‪،‬ﺻﺤﺮاﯾﻰ‪،‬داﻧﺸﺠﻮﯾﻰ‪،‬ﺟﺴﺘﺠﻮﯾﻰ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻜﯿﺮ اﻻﺳﻢ اﻟﻤﻨﺘﮭﻲ ﺑﮭﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ ﻧﻀﯿﻒ أﻟﻒ ﻓﺎﺻﻠﺔ )أﻟﻒ وﻗﺎﯾﺔ( ﺑﯿﻨﮭﺎ و ﺑﯿﻦ ﯾﺎء اﻟﺘﻨﻜﯿﺮ ﻣﺜﻞ‪:‬‬ ‫‪‬‬
‫داﻧﺸﻜﺪه ای‪ ،‬أو ﯾﻤﻜﻨﻨﺎ وﺿﻊ ھﻤﺰة ﻋﻠﻰ اﻟﮭﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ ﻣﻊ ﻧﻄﻖ ﻛﺴﺮة ﺧﻔﯿﻔﺔ آﺧﺮھﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪:‬‬
‫داﻧﺸﻜﺪۀ‪.‬‬
‫إذا أردﻧﺎ ﺗﻨﻜﯿﺮ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ اﻟﻮﺻﻔﻲ )اﺳﻢ ﻣﻮﺻﻮف ﺗﻌﻘﺒﮫ ﺻﻔﺔ( ﯾﺠﻮز إﻟﺤﺎق ﯾﺎء اﻟﺘﻨﻜﯿﺮ ﺑﺎﻟﻤﻮﺻﻮف أو‬ ‫‪‬‬
‫ﺑﺎﻟﺼﻔﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺮدى ﺑﺰرگ = ﻣﺮد ﺑﺰرﮔﯽ =ر َ ﺟﻞ ﻛﺒﻴﺮ‪.‬‬

‫ﺑﻌﺾ ﺣﺮوف اﻹﺿﺎﻓﺔ‬


‫ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮوف اﻟﺠﺮ و ﺑﻌﺾ اﻟﻈﺮوف ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻌﻨﻰ دون إﻟﺤﺎق ﻛﺴﺮة ﻓﻲ اﻻﺳﻢ ﺑﻌﺪھﺎ‪،‬‬
‫أھﻤﮭﺎ‪-:‬‬

‫ﻣﯿﺎن = وﺳﻂ‬ ‫ﭘﯿﺶ = أﻣﺎم‬ ‫از = ﻣﻦ‪/‬ﻋﻦ‬


‫ﭘﻰ = وراء‪/‬إﺛﺮ‬ ‫ﺑﺎ = ﻣﻊ‬ ‫در = ﻓﻲ‬
‫ﺑـ‪/‬ﺑﮫ =‬ ‫ﺗﺎ = ﺣﺘﻰ‪/‬ﻟﻜﻲ‬ ‫ﺑﺮ‪ /‬روى = ﻋﻠﻰ‬
‫إﻟﻰ‪/‬ﺑـ‬
‫زﯾﺮ =‬ ‫ﺑﺎﻻ = ﻓﻮق‬ ‫اﻧﺪر‪/‬اﻧﺪرون = داﺧﻞ‬
‫ﺗﺤﺖ‬
‫ﺟﻠﻮ = أﻣﺎم‬ ‫زى‪/‬ﺳﻮى = ﻧﺤﻮ‪/‬ﺗﺠﺎﻩ‬ ‫ﺑﯿﺮون = ﺧﺎرج‬
‫ﻧﺰدﯾﮏ = ﻗﺮب‬ ‫ﻧﺰد = ﻋﻨﺪ‪/‬ﻟﺪى‬
‫‪22‬‬

‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺒﺎن اﻹﺿﺎﻓﻲ و اﻟﻮﺻﻔﻲ‬


‫‪-1‬ﻓﻲ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ اﻹﺿﺎﻓﻲ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻘﺪم اﻟﻤﻀﺎف و ﺗ ُﻠﺤ َ ﻖ ﺑﮫ ﻛﺴﺮة ﺧﻔﯿﻔﺔ )ﻛﺴﺮة اﻹﺿﺎﻓﺔ( ﺛﻢ ﯾﻌﻘﺒﮫ اﻟﻤﻀﺎف‬
‫إﻟﯿﮫ‪ ،‬ﻛﺬﻟﻚ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ اﻟﻮﺻﻔﻲ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻘﺪم اﻟﻤﻮﺻﻮف و ﺗ ُﻠﺤ َ ﻖ ﺑﮫ ﻛﺴﺮة ﺧﻔﯿﻔﺔ ﺛﻢ ﺗﻌﻘﺒﮫ اﻟﺼﻔﺔ‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫)ﺗﺮﻛﻴﺐ إﺿﺎﻓﻲ(‬ ‫درﺧﺖ اﻧﺎر = ﺷﺠﺮة اﻟﺮﻣﺎن‬
‫)ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺻﻔﻲ(‬ ‫درﺧﺖ ﺑﺰرگ = ﺷﺠﺮة ﻛﺒﯿﺮة‬

‫‪-2‬إذا اﻧﺘﮭﺖ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻤﻀﺎﻓﺔ أو اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﺪ أو واو ﻣﺪ ﻧﻠﺤﻖ ﺑﮭﺎ ﯾﺎء ً ﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﻟﻜﺴﺮة‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ھﻮاى ﮔﺮم = ﻫﻮاء ﺣﺎر‬ ‫ھﻮاى ﺑﮭﺎر = ﻫﻮاء اﻟﺮﺑﻴﻊ‬
‫ﺑﻮى ﺧﻮب = راﺋﺤﺔ ﻃﻴﺒﺔ‬ ‫ﺑﻮى ﮔﻞ = راﺋﺤﺔ اﻟﻮردة‬

‫‪-3‬إذا اﻧﺘﮭﺖ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻤﻀﺎﻓﺔ أو اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ ﺑﮭﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ ﻧﻀﻊ ھﻤﺰة ﻋﻠﻰ اﻟﮭﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ و ھﻲ اﻟﺘﻲ ﺗ ُﻜﺴ َﺮ‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﺧﺎﻧﮥ وﺳﯿﻊ = ﻣﻨﺰل واﺳﻊ‬ ‫ﺧﺎﻧﮥ ﻣﺤﻤﺪ = ﻣﻨﺰل ﻣﺤﻤﺪ‬
‫أو ﯾﻤﻜﻨﻨﺎ إﺿﺎﻓﺔ ﯾﺎء و ﻗﺒﻠﮭﺎ أﻟﻔ ً ﺎ ﻓﺎﺻﻠﺔ ﻓﺘﻜﻮن‪-:‬‬
‫ﺧﺎﻧﮫ اى وﺳﯿﻊ = ﻣﻨﺰل واﺳﻊ‬ ‫ﺧﺎﻧﮫ اى ﻣﺤﻤﺪ = ﻣﻨﺰل ﻣﺤﻤﺪ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬

‫‪ ‬اﻟﺼﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﺗﻈﻞ ﻣﻔﺮدة ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﮭﺎ ﻣﮭﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﻤﻮﺻﻮف ﺟﻤﻌﺎ ً‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﻣﺮد ﺧﻮب= ر َﺟﻞ ﻃﻴﺐ‬ ‫ﭘﺴﺮ ﺑﺎ ادب = ﺻﺒﻲ ﻣﺆدب‬
‫ﻣﺮدان ﺧﻮب = رﺟﺎل ﻃﻴﺒﻮن‬ ‫ﭘﺴﺮان ﺑﺎ ادب = ﺻﺒﻴﺎن ﻣﺆدﺑﻮن‬
‫‪23‬‬

‫‪ ‬إذا ﺗﺘﺎﺑﻌﺖ اﻟﺼﻔﺎت ﻟﻤﻮﺻﻮف واﺣﺪ ﯾﻤﻜﻦ ﺣﺬف واو اﻟﻌﻄﻒ ﺑﯿﻨﮭﺎ و إﺿﺎﻓﺔ ﻛﺴﺮة ﺧﻔﯿﻔﺔ )ﻛﺴﺮة اﻹﺿﺎﻓﺔ(‬
‫ﻓﻲ اﻟﻨﻄﻖ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫روﻳﺎ أم رﺣﻴﻢ ذﻛﻴﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ‪.‬‬ ‫روﯾﺎ ﻣﺎدر ﻣﮭﺮﺑﺎن ﺑﺎ ھﻮش زﯾﺒﺎ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﻘﺴﯿﻢ اﻟﺼﻔﺎت ﻣﻦ ﺣﯿﺚ اﻟﺪﻻﻟﺔ‪-:‬‬

‫‪-1‬اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻌﺎدﻳﺔ )اﻟﻤﻄﻠﻘﺔ(‪ :‬ھﻲ أﺻﻞ اﻟﺼﻔﺎت و ﺗﻔﯿﺪ اﻻﺗﺼﺎف دون ﺗﺤﺪﯾﺪ ﻷي ﻣﺴﺘﻮى‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫زﺷﺖ = ﻗﺒﻴﺢ‬ ‫زﯾﺒﺎ = ﺟﻤﻴﻞ‬ ‫ﺑﺎرﯾﮏ = ﺿﻴﻖ‬
‫ﻛﻮﺗﺎه = ﻗﺼﻴﺮ‬ ‫دراز = ﻃﻮﻳﻞ‬ ‫ﺗﺎرﯾﮏ= ﻣُﻈﻠِﻢ‬

‫‪-2‬اﻟﺼﻔﺔ اﻟﺘﻔﻀﯿﻠﯿﺔ‪ :‬ﺗﻔﯿﺪ ﺗﻔﻀﯿﻞ ﺻﻔﺔ ﻟﺪى ﻣﻮﺻﻮف ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺻﻮف آﺧﺮ و ﺗﺘﻜﻮن ﺑﺈﻟﺤﺎق )ﺗﺮ( )‪ (tar‬آﺧﺮ اﻟﺼﻔﺔ‬
‫اﻟﻤﻄﻠﻘﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫درازﺗﺮ = أﻃﻮل‬ ‫زﯾﺒﺎﺗﺮ = أﺟﻤﻞ‬
‫و ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺒﯿﺮ ﺑﺎﻟﺼﻔﺔ اﻟﺘﻔﻀﯿﻠﯿﺔ ﺑﯿﻦ ﻣﻮﺻﻮﻓﯿﻦ ﻧﺴﺘﺨﺪم أﺣﺪ ﺣﺮوف اﻹﺿﺎﻓﺔ )از( أو )ﻛﮫ(ﻗﺒﻞ اﻟﻤ ُﻔ َﻀ ﱠ ﻞ ﻋﻠﯿﮫ‪.‬‬
‫أﺣﻤﺪ أﻃﻮل ﻣﻦ ﻣﺤﻤﺪ‪.‬‬ ‫اﺣﻤﺪ درازﺗﺮ از ﻣﺤﻤﺪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻴﻤﺎء أﺟﻤﻞ ﻣﻦ ﻓﺎﻃﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﯿﻤﺎء زﯾﺒﺎﺗﺮ از ﻓﺎﻃﻤﮫ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺘﻨﺎ أوﺳﻊ ﻣﻦ ﺑﻴﺘﮑﻢ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻧﮥ ﻣﺎ وﺳﯿﻌﺘﺮ از ﺧﺎﻧﮥ ﺷﻤﺎ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪-3‬اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ‪ :‬ﺗﻔﯿﺪ ﺗﻔﻀﯿﻞ ﻣﻮﺻﻮف ﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻣﻦ ﯾﺸﺘﺮك ﻣﻌﮫ ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺔ و ﺗﺘﻜﻮن ﺑﺈﻟﺤﺎق )ﺗﺮﯾﻦ( )‪ (tareen‬آﺧﺮ‬
‫اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻤﻄﻠﻘﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫درازﺗﺮﯾﻦ = اﻷﻃﻮل ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬ ‫زﯾﺒﺎﺗﺮﯾﻦ = اﻷﺟﻤﻞ‬
‫ﻣﻦ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﻼب ﻣﺤﻤﻮد‬ ‫از ﻣﯿﺎن داﻧﺸﺠﻮﯾﺎن ﻣﺤﻤﻮد ﺑﺎھﻮﺷﺘﺮﯾﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻷذﻛﻰ‪.‬‬
‫أﺳﺎﻣﺔ أﻃﻮل ﻃﻼب اﻟﺼﻒ‪.‬‬ ‫اﺳﺎﻣﮫ درازﺗﺮﯾﻦ داﻧﺸﺠﻮﯾﺎن ﻛﻼس اﺳﺖ‪.‬‬

‫و ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ ﻻ ﻧﻀﻌﮭﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻮﺻﻮف ﻛﻌﺎدة اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ اﻟﻮﺻﻔﻲ‪ ،‬ﺑﻞ ﻧﻀﻌﮭﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻮﺻﻮف )أي ﻣﺜﻞ ﺗﺮﺗﯿﺐ‬
‫اﻷﺳﻠﻮب اﻟﻌﺮﺑﻲ(‪،‬و ﻧﻨﻄﻖ ﻛﺴﺮة إﺿﺎﻓﺔ آﺧﺮھﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻀﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺟﻤﻊ )إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻮﺻﻮف ﺟﻤﻌ ًﺎ(‪ ،‬و ﻧﻨﻄﻖ آﺧﺮھﺎ ﺳﺎﻛﻨ ًﺎ إذا‬
‫ﻛﺎن اﻟﻤﻮﺻﻮف ﻣﻔﺮد ًا ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫أﺣﺴﻦ اﻟﻨﺎس‬ ‫ﺑﮭﺘﺮﯾﻦِ ﻣﺮدم‬
‫أﻋﻠﻰ ﻣﺒﻨﻰ‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮﯾﻦْ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن‬
‫أﮐﺒﺮ اﻟﻌﻠﻤﺎء‬ ‫ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦِ داﻧﺸﻤﻨﺪان‬
‫أﻗﻮى رﺟﻞ‬ ‫زورﻣﻨﺪﺗﺮﯾﻦْ ﻣﺮد‬

‫‪-4‬اﻟﺼﻔﺔ اﻹﻓﺮاطﯿﺔ‪ :‬ھﻲ ﺳﺎﺑﻘﺔ ﺗﻔﯿﺪ اﻹﻓﺮاط ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺤﺪود ﻟﻠﺼﻔﺔ‪ ،‬و ھﻲ واﺣﺪة ﻣﻦ اﺛﻨﺘﯿﻦ )ﺑﺴﯿﺎر( )‪(bisyaar‬‬
‫)ﺧﯿﻠﻰ( )‪ ،(kheily‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﺧﯿﻠﻰ‪/‬ﺑﺴﯿﺎر دراز= ﻃﻮﻳﻞ ﺟﺪاً‬ ‫ﺧﯿﻠﻰ‪/‬ﺑﺴﯿﺎر زﯾﺒﺎ = ﺟﻤﻴﻞ ﺟﺪاً‬
‫‪24‬‬

‫‪ ‬اﻹﺿﺎﻓﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻟﮭﺎ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﻜﺎل‪-:‬‬


‫‪ -1‬ﻛﺴﺮة ﺧﻔﻴﻔﺔ ‪ ، é‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻛﺘﺎبِ ﻣﻌﻠﻢ ‪ = kitaabé mo'allim‬ﻛﺘﺎب اﻟﻤﻌﻠﻢ ‪،‬دَ رِ ﺧﺎﻧﮫ ‪khaané‬‬
‫‪ = daré‬ﺑﺎب اﻟﻤﻨﺰل‪.‬‬
‫‪ -2‬ﻳﺎء‪ :‬و ﺗﺠﺪﻫﺎ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﺪ أو واو ﻣﺪ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻋﻠﻤﺎى اﺳﻼم ‪= olamaayé Islaam‬‬
‫ﻋﻠﻤﺎء اﻹﺳﻼم‪ ،‬ﺑﻮى ﮔﻞ ‪ = Booyé gol‬راﺋﺤﺔ اﻟﻮرد‪ ،‬أو ﺑﻌﺪ اﻷﻟﻒ اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﻣﻊ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ ﺑﻬﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬داﻧﺸﻜﺪه ای ادﺑﯿﺎت‪ = daanishkadé- yé adabiyaat‬ﻛﻠﻴﺔ اﻵداب‪.‬‬
‫‪ -3‬ﻫﻤﺰة ﻋﻠﻰ اﻟﻬﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ ﻣﺜﻞ‪ :‬داﻧﺸﻜﺪۀ ادﺑﯿﺎت ‪ = daanishkadé-yé adabiyaat‬ﻛﻠﻴﺔ اﻵداب‪،‬‬
‫ھﻔﺘﮥ ﮔﺬﺷﺘﮫ ‪ = hafté-yé gozashté‬اﻷﺳﺒﻮع اﻟﻤﺎﺿﻲ‪.‬‬

‫ﺣﺎﻻت اﻻﺳﻢ‬
‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ‬ ‫‪‬‬
‫اﻻﺳﻢ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ ﯾﻜﻮن ﻓﺎﻋﻼ ً ﻓﻲ اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻟﻔﻌﻠﯿﺔ أو ﻣﺴﻨﺪا ً إﻟﯿﮫ ﻓﻲ اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻻﺳﻤﯿﺔ ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺤﻤﺪ رﻓﺖ =‬
‫ذھﺐ ﻣﺤﻤﺪ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪ ﺑﺎ ادب اﺳﺖ = ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺆدب‪.‬‬

‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ‬ ‫‪‬‬


‫‪25‬‬

‫ﯾﻜﻮن اﻻﺳﻢ ﻓﯿﮭﺎ ﻣﻔﻌﻮﻻ ً إﻣﺎ ﺻﺮﯾﺤﺎ ً أو ﻏﯿﺮ ﺻﺮﯾﺢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺤﻤﺪ ﻛﺘﺎب را ﺧﺮﯾﺪم = اﺷﺘﺮى ﻣﺤﻤﺪ‬
‫اﻟﻜﺘﺎب ‪ ،‬ﻧﺠﺪ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻤﺜﺎل أن اﻟﻤﻔﻌﻮل ھﻨﺎ أﺗﻢ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﺣﯿﺚ اﺗﻀﺢ ﻟﻨﺎ ﻣﺎ اﺷﺘﺮاه أﺣﻤﺪ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻧﻮﻋﺎن‪-:‬‬
‫‪ ‬ﻣﻔﻌﻮل ﺻﺮﯾﺢ )ﻣﺒﺎﺷﺮ( و ھﻮ ﻣﺎ ﯾﻘﺎﺑﻞ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﺑﮫ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ و ﯾﻨﻘﺴﻢ إﻟﻰ ﻗﺴﻤﯿﻦ‪-:‬‬
‫‪ -‬ﻣﻔﻌﻮل ﺻﺮﯾﺢ ﻣﻌﺮﻓﺔ و ﺗ ُﻠﺤﺜﻖ ﺑﮫ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ را‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬درس را ﻧﻮﺷﺘﻢ= أﻧﺎ ﻛﺘﺒﺖ ُ‬
‫اﻟﺪرس‪.‬‬
‫‪ -‬ﻣﻔﻌﻮل ﺻﺮﯾﺢ ﻧﻜﺮة و ﻋﺎدة ﻻ ﺗ ُﻠﺤ َ ﻖ ﺑﮫ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺮدى دﯾﺪم= رأﯾﺖ ر َ ﺟ ُ ﻼ ً‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻏﯿﺮ اﻟﺼﺮﯾﺢ )ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ( ﯾﻘﺎﺑﻞ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﺠﺎر و اﻟﻤﺠﺮور‪ ،‬و ﯾﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﺣﺮف إﺿﺎﻓﺔ‬
‫)ﯾﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮف اﻟﺠﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ( ﻣﻀﺎﻓﺎ ً إﻟﻰ اﺳﻢ و ﻻ ﺗ ُﻠﺤ َ ﻖ ﺑﮫ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮﻟﯿﺔ )را( ﻣﻄﻠﻘﺎ ً‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺎ‬
‫ﺑﮫ داﻧﺸﻜﺪه رﻓﺘﯿﻢ = ذھﺒﻨﺎ إﻟﻰ اﻟﻜﻠﯿﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫إذا ﺿﻤﺖ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻣﻔﻌﻮﻟﯿﻦ أﺣﺪھﻤﺎ ﺻﺮﯾﺤﺎ ً و اﻵﺧﺮ ﻏﯿﺮ ﺻﺮﯾﺢ ﯾﻔﻀﻞ ذﻛﺮ اﻟﺼﺮﯾﺢ أوﻻ ً ﺛﻢ ﻏﯿﺮ اﻟﺼﺮﯾﺢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪:‬‬ ‫‪‬‬
‫ﻣﯿﻮﺟﺎت را از ﺑﺎزار ﺧﺮﯾﺪ = اﺷﺘﺮى ﻣﺤﻤﺪ اﻟﻔﻮاﻛﮫ ﻣﻦ اﻟﺴﻮق‪.‬‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺪد اﻟﻤﻔﻌﻮﻻت اﻟﺼﺮﯾﺤﺔ ﻧﻜﺘﻔﻲ ﺑﺈﻟﺤﺎق )را( ﺑﺎﻟﻤﻔﻌﻮل اﻷﺧﯿﺮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻋﻠﻰ و ﻓﺎﻃﻤﮫ و‬
‫ﭘﺪرﺷﺎن را دﯾﺪم =رأﯾﺖ ُ ﻋﻠﯿﺎ ً و ﻓﺎطﻤﺔ و أﺑﺎھﻤﺎ‪.‬‬
‫‪ ‬إذا اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ )را( ﻓﻲ ﺟﻤﻠﮭﺎ ﻓﻌﻠﮭﺎ ﻻزم ﻓﺈن ﻣﺎ ﯾﺴﺒﻘﮭﺎ ﯾﺴﻤﻰ ﻣﻔﻌﻮﻻ ً ﻟﮫ أو ﻣﻔﻌﻮﻻ ً إﻟﯿﮫ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬اﯾﻦ ﻣﺮد را‬
‫ﺳﮫ ﭘﺴﺮ ﺑﻮد = ﻛﺎن ﻟﮭﺬا اﻟﺮﺟﻞ ﺛﻼﺛﺔ أﺑﻨﺎء‪.‬‬

‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻨﺪاء‬ ‫‪‬‬


‫زﯾﻨﺐ‪ ،‬و إذا اﻧﺘﮭﻰ اﻟﻤﻨﺎدى ﺑﺄﻟﻒ وﺿﻌﻨﺎ ﯾﺎء ً‬
‫‪ ‬ﺗ ُﻠﺤ َ ﻖ أداة اﻟﻨﺪاء )أﻟﻒ( ﺑﺂﺧﺮ اﻻﺳﻢ اﻟﻤﻨﺎد َى‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬زﯾﻨﺒﺎ = ﯾﺎ‬
‫ﻓﺎﺻﻠﺔ ﻗﺒﻞ أﻟﻒ اﻟﻨﺪاء‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺧﺪاﯾﺎ = ﯾﺎ ﷲ‪ ،‬داﻧﺸﺠﻮﯾﺎ = أﯾﮭﺎ اﻟﻄﺎﻟﺐ‪.‬‬

‫أﺣﯿﺎﻧﺎ ً ﯾﺴﺘﺨﺪم اﻟﻔﺮس أداة اﻟﻨﺪاء اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ )ﯾﺎ( أو )اى(‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬اى ﭘﺴﺮان = أﯾﮭﺎ اﻷوﻻد‪.‬‬
‫و ﻟﺘﺄﻛﯿﺪ اﻟﻨﺪاء ﻗﺪ ﯾﻮﺿﻊ ﺣﺮف اﻟﻨﺪاء اﻟﻌﺮﺑﻲ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ أﻟﻒ اﻟﻨﺪاء ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎدى‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬اى ﺧﺪاﯾﺎ = ﯾﺎ ﷲ‪ ،‬اى‬
‫ﻣﺤﻤﺪا = ﯾﺎ ﻣﺤﻤﺪ‪.‬‬

‫ﺣﺎﻟﺔ اﻹﺿﺎﻓﺔ‬ ‫‪‬‬


‫اﻧﻈﺮ درس "اﻟﺘﺮﻛﯿﺒﺎن اﻹﺿﺎﻓﻲ و اﻟﻮﺻﻔﻲ"‪.‬‬
‫‪26‬‬

‫اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ‬
‫‪ ‬ﺗﻨﻘﺴﻢ اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ إﻟﻰ‪-:‬‬
‫اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻻﺳﻤﯿﺔ أو اﻟﺨﺒﺮﻳﺔ أو اﻹﺳﻨﺎدﻳﺔ‪ ،‬و ﺗﻘﺎﺑﻞ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻻﺳﻤﯿﺔ‪ ،‬و ﺗﻜﻮﻳﻨﮫﺎ‬ ‫أوﻻ ً ‪:‬‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﯿﺐ‪-:‬‬
‫اﻟﻤ ُﺴﻨ َ ﺪ إﻟﯿﮫ )ﯾﻘﺎﺑﻞ اﻟﻤﺒﺘﺪأ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ(‪+‬اﻟﻤﺴﻨﺪ )ﯾﻘﺎﺑﻞ اﻟﺨﺒﺮ(‪+‬اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺨﺒﺮﯾﺔ)اﻟﻔﻌﻞ اﻟﺮاﺑﻂ(‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت ‪-:‬‬

‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن اﻟﻤﺴﻨﺪ إﻟﯿﮫ ‪-:‬‬ ‫‪‬‬

‫‪-1‬اﺳﻤ ًﺎ أو ﻋ َ ﻠ َﻤ ًﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫ﻛﺎن رﺳﺘﻢ ﺑﻄﻞ إﻳﺮان‪.‬‬ ‫‪ -‬رﺳﺘﻢ ﭘﮭﻠﻮان اﯾﺮان ﺑﻮد‪.‬‬
‫اﻟﺒﻴﺖ ﻛﺒﻴﺮ‪.‬‬ ‫‪ -‬ﺧﺎﻧﮫ ﺑﺰرگ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻷﺑﻨﺎء ﻣﺆدﺑﻮن‪.‬‬ ‫‪ -‬ﭘﺴﺮان ﺑﺎ ادب ھﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪-2‬ﺿﻤﯿﺮ ًا ﻣﻨﻔﺼﻼ ً ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ‪-:‬‬


‫أﻧﺎ ﻃﺎﻟﺐ‪.‬‬ ‫‪ -‬ﻣﻦ داﻧﺸﺠﻮ ھﺴﺘﻢ‪.‬‬
‫ﻛﻨﺘﻢ ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ -‬ﺷﻤﺎ در داﻧﺸﻜﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫‪ -3‬ﻣﺼﺪر ًا‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬


‫اﻟﻜﺬب ﻋﻴﺐ ﻛﺒﻴﺮ‪.‬‬ ‫‪ -‬دروغ ﮔﻔﺘﻦ ﻋﯿﺐ ﺑﺰرگ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺪروس ﻣﻬﻤﺔ ﺟﺪً ا‪.‬‬ ‫‪.‬‬
‫اﺳﺖ‬ ‫‪ -‬ﻧﻮﺷﺘﻦ درﺳﮭﺎ ﺑﺴﯿﺎر ﻣﮭﻢ‬
‫‪27‬‬

‫‪ ‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن اﻟﻤﺴﻨﺪ ‪-:‬‬

‫‪ -1‬ﺻﻔﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ‪-:‬‬


‫ﻣﺤﻤﻮد ﻃﻮﻳﻞ‪.‬‬ ‫‪ -‬ﻣﺤﻤﻮد دراز اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻟﻔﺘﻴﺎت ﺟﻤﻴﻼت‪.‬‬ ‫‪ -‬دﺧﺘﺮان زﯾﺒﺎ ھﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪-2‬اﺳﻤ ًﺎ أو ﻋﻠﻤ ًﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ‪-:‬‬


‫اﻟﻘﺎﻫﺮة ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪ -‬ﻗﺎھﺮه ﺷﮭﺮ زﯾﺒﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻫﻮ أﺣﻤﺪ‪.‬‬ ‫‪ -‬ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه اﺣﻤﺪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪ -3‬ﻣﻔﻌﻮل ﻏﯿﺮ ﺻﺮﻳﺢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ‪-:‬‬


‫ﻟﻢ ﻧﻜﻦ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ‪.‬‬ ‫‪ -‬ﻣﺎ در ﺧﺎﻧﮫ ﻧﺒﻮدﯾﻢ‪.‬‬
‫اﻟﻜﺘﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻀﺪة‪.‬‬ ‫‪ -‬ﻛﺘﺎﺑﮭﺎ روى ﻣﯿﺰ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺛﺎﻧﯿ ًﺎ‪ :‬اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻟﻔﻌﻠﯿﺔ‪ ،‬و ﺗﻜﻮﻳﻨﮫﺎ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﯿﺐ‪ :‬اﻟﻔﺎﻋﻞ‪+‬اﻟﻤﻔﻌﻮل )ﺻﺮﯾﺢ أو ﻏﯿﺮ ﺻﺮﯾﺢ( أﺣﯿﺎﻧﺎ ً ‪+‬اﻟﻔﻌﻞ‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ ‪-:‬‬
‫أﺗﻰ اﻟﻄﻼب‪.‬‬ ‫داﻧﺸﺠﻮﯾﺎن آﻣﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻨﺬﻫﺐ إﻟﻰ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺑﮫ داﻧﺸﮕﺎه ﺧﻮاھﯿﻢ رﻓﺖ‪.‬‬
‫أﻧﺘﻢ أﻛﻠﺘﻢ اﻟﻄﻌﺎم‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺣﻮراك را ﺧﻮردﯾﺪ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت ‪-:‬‬

‫‪‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﯾﻜﻮن اﻟﻔﺎﻋﻞ ﺿﻤﯿﺮ ًا أو اﺳﻤ ً ﺎ أو ﻋﻠﻤ ًﺎ‪.‬‬


‫‪ ‬ﯾﺠﻮز ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻔﻌﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﻔﺮد أو اﻟﺠﻤﻊ إذا ﻛﺎن اﻟﻔﺎﻋﻞ اﺳﻢ ﺟﻤﻊ أو ﺟﻤﻊ ﻟﻐﯿﺮ اﻟﻌﺎﻗﻞ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ‪-:‬‬
‫أﻗﺒﻠﺖ ﻛﺘﻴﺒﺘﺎن ﻣﻦ اﻟﺠُ ﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ -‬دو ﻓﻮج ﺳﺮﺑﺎز وارد ﺷﺪ‪/‬وارد ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﻞ اﻷﺳﻮد اﻟﻐﺰﻻن‪.‬‬ ‫‪ -‬ﺷﯿﺮان آھﻮان را ﻣﯿﺨﻮرد‪/‬ﻣﯿﺨﻮرﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻜﻠﯿﺰﯾﺔ و ﺗ ُﺤ َ ﺪ ﱠد وﻓﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﺴﻨﺪ إﻟﯿﮫ‪ ،‬و ﺗﻨﻘﺴﻢ إﻟﻰ‪-‬‬


‫‪،‬‬ ‫‪ ‬اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺨﺒﺮﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ھﻲ اﻟﻜﯿﻨﻮﻧﺔ و ﺗﻘﺎﺑﻞ ‪ V. to be‬ﻓﻲ اﻹﻧ‬
‫‪:‬‬
‫‪28‬‬

‫‪ -1‬اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺨﺒﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺎرع‪ ،‬و ھﻲ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺼﺪر )ھﺴﺘﻦ( ﺑﻤﻌﻨﻰ اﻟﻜﯿﻨﻮﻧﺔ ﻓﻲ زﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ‪ ،‬و ﺷﻜﻠﮫﺎ‪-:‬‬

‫ﻣﺎ ‪ .....‬ھﺴﺘﯿﻢ‬ ‫ﻣﻦ ‪ .....‬ھﺴﺘﻢ‬


‫ﺷﻤﺎ ‪ .....‬ھﺴﺘﯿﺪ‬ ‫ﺗﻮ ‪ .....‬ھﺴﺘﻰ‬
‫اﯾﺸﺎن ‪ .....‬ھﺴﺘﻨﺪ‬ ‫او‪ .....‬ھﺴﺖ‪/‬اﺳﺖ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﺗ ُ ﻨﻔﻰ اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺨﺒﺮﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺎرع ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﻧﻮن ﻗﺒﻠﮭﺎ‪ ،‬و ﺷﻜﻠﮭﺎ‪-:‬‬

‫ﻣﺎ ‪ .....‬ﻧﯿﺴﺘﯿﻢ‬ ‫ﻣﻦ ‪ .....‬ﻧﯿﺴﺘﻢ‬


‫ﺷﻤﺎ ‪ .....‬ﻧﯿﺴﺘﯿﺪ‬ ‫ﺗﻮ ‪ .....‬ﻧﯿﺴﺘﻰ‬
‫اﯾﺸﺎن ‪ .....‬ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ‬ ‫او ‪ .....‬ﻧﯿﺴﺖ‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ ﻟﻠﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺨﺒﺮﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺎرع‪-:‬‬


‫ﻣﻦ ﻣﺤﻤﺪ ھﺴﺘﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬أﻧﺎ ﻣﺤﻤﺪ‪.‬‬
‫او داﻧﺸﺠﻮ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻫﻮ ﻃﺎﻟﺐ‪.‬‬
‫اﯾﺸﺎن آﻣﻮزﮔﺎران ھﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻫﻦ ﻣﻌﻠﻤﺎت‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ادب ھﺴﺘﯿﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬أﻧﺘﻢ ﻣﺆدﺑﻮن‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺷﺎد ﻧﯿﺴﺘﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬أﻧﺎ ﻟﺴﺖ ﺳﻌﻴﺪاً‪.‬‬
‫اﯾﺸﺎن ﻣﻮﻓﻖ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻫﻢ ﻟﻴﺴﻮا ﻣﻮﻓﻘﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﻛﻮدﻛﺎن ﻧﯿﺴﺘﯿﻢ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻧﺤﻦ ﻟﺴﻨﺎ أﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫اﯾﺸﺎن داﻧﺸﺠﻮﯾﺎن ﺑﺎھﻮش ھﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻫﻢ ﻃﻼب أذﻛﻴﺎء‪.‬‬
‫ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺮد ﺧﻮب اﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺤﻤﺪ رﺟﻞ ﻃﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻣﺎدران ﻓﺮﺷﺘﮕﺎن زﻣﯿﻦ ھﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬اﻷﻣﻬﺎت ﻣﻼﺋﻜﺔ اﻷرض‪.‬‬
‫اﯾﺸﺎن داﻧﺸﺠﻮﯾﺎن ﺑﺎھﻮش ھﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻫﻢ ﻃﻼب أذﻛﻴﺎء‪.‬‬
‫ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺮد ﺧﻮب اﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺤﻤﺪ رﺟﻞ ﻃﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻣﺎدران ﻓﺮﺷﺘﮕﺎن زﻣﯿﻦ ھﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬اﻷﻣﻬﺎت ﻣﻼﺋﻜﺔ اﻷرض‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺤﻞ ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﻣﺤﻞ اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺨﺒﺮﯾﺔ‪ ،‬ﻓﯿﺠﻮز أن ﻧﻘﻮل‪-:‬‬
‫ﻣﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺤﻤﺪ ھﺴﺘﻢ = ﻣﻦ ﻣﺤﻤﺪم = أﻧﺎ ﻣﺤﻤﺪ‬
‫ﭘﺰﺷﮑﺎن ھﺴﺘﯿﻢ = ﻣﺎ ﭘﺰﺷﮑﺎﻧﯿﻢ = ﻧﺤﻦ أﻃﺒﺎء‬
‫ﺷﻤﺎ ﺑﺎادب‬ ‫ﺗﻮ ﻛﻮدک ھﺴﺘﯽ = ﺗﻮ ﮐﻮدﮐﯽ = أﻧﺖ ﻃﻔﻞ‬
‫ھﺴﺘﯿﺪ = ﺷﻤﺎ ﺑﺎادﺑﯿﺪ = أﻧﺘﻢ ﻣﺆدﺑﻮن‬
‫‪29‬‬

‫اﯾﺸﺎن ﻣﮭﻨﺪﺳﺎن‬ ‫او آﻣﻮزﮔﺎر ھﺴﺖ‪/‬اﺳﺖ = ﻫﻮ ﻣﻌﻠﻢ‬


‫ھﺴﺘﻨﺪ = اﯾﺸﺎن ﻣﮭﻨﺪﺳﺎﻧﻨﺪ = ﻫﻢ ﻣﻬﻨﺪﺳﻮن‬

‫و إذا اﻧﺘﮭﻰ اﻟﻤﺴﻨﺪ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﺪ أو واو ﻣﺪ أﺿﻔﻨﺎ ﯾﺎء ً ﻓﺎﺻﻠﺔ )ﯾﺎء اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ(‪ ،‬و ﺗﺄﺧﺬ اﻟﯿﺎء ﺣﺮﻛﺎت ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺿﻤﯿﺮ‬
‫اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﺼﻞ‪ ،‬و ﻣﻊ اﻟﻀﻤﯿﺮ "او" ﯾﻤﻜﻨﻨﺎ ﺣﺬف اﻷﻟﻒ ﻣﻦ اﻟﺮاﺑﻄﺔ "اﺳﺖ" و اﺳﺘﻌﻤﺎل "ﺳﺖ" ﻓﺤﺴﺐ‪ .‬و‬
‫إذا اﻧﺘﮭﻰ ﺑﮭﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ أﺿﻔﻨﺎ أﻟﻔ ًﺎ ﻓﺎﺻﻠﺔ )أﻟﻒ اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ( ﻗﺒﻞ ﺿﻤﯿﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﺼﻞ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫‪ ‬داﻧﺸﺠﻮ = طﺎﻟﺐ ‪-:‬‬
‫داﻧﺸﺠﻮ ھﺴﺘﻢ = داﻧﺸﺠﻮﯾﻢ = أﻧﺎ ﻃﺎﻟﺐ‬
‫داﻧﺸﺠﻮﯾﺎن ھﺴﺘﯿﻢ = داﻧﺸﺠﻮﯾﺎﻧﯿﻢ = ﻧﺤﻦ ﻃﻼب‬
‫داﻧﺸﺠﻮ ھﺴﺘﻰ = داﻧﺸﺠﻮﯾﻰ = أﻧﺖ ﻃﺎﻟﺐ‬
‫داﻧﺸﺠﻮﯾﺎن ھﺴﺘﯿﺪ = داﻧﺸﺠﻮﯾﺎﻧﯿﺪ = أﻧﺘﻢ ﻃﻼب‬
‫داﻧﺸﺠﻮﯾﺎن‬ ‫داﻧﺸﺠﻮ ھﺴﺖ‪/‬اﺳﺖ = داﻧﺸﺠﻮﺳﺖ = ﻫﻮ ﻃﺎﻟﺐ‬
‫ھﺴﺘﻨﺪ = داﻧﺸﺠﻮﯾﺎﻧﻨﺪ = ﻫﻢ ﻃﻼب‬

‫‪ ‬ﺗﻨﮭﺎ = وﺣﯿﺪ ‪-:‬‬


‫ﺗﻨﮭﺎ ھﺴﺘﻢ = ﺗﻨﮭﺎﯾﻢ = أﻧﺎ وﺣﻴﺪ‬
‫ﺗﻨﮭﺎ ھﺴﺘﯿﻢ = ﺗﻨﮭﺎﯾﯿﻢ = ﻧﺤﻦ وﺣﻴﺪون‬
‫ﺗﻨﮭﺎ‬ ‫ﺗﻨﮭﺎ ھﺴﺘﻰ = ﺗﻨﮭﺎﯾﻰ = أﻧﺖ وﺣﻴﺪ‬
‫ھﺴﺘﯿﺪ = ﺗﻨﮭﺎﯾﯿﺪ = أﻧﺘﻢ وﺣﻴﺪون‬
‫ﺗﻨﮭﺎ ھﺴﺘﻨﺪ =‬ ‫ﺗﻨﮭﺎ ھﺴﺖ‪/‬اﺳﺖ = ﺗﻨﮭﺎﺳﺖ = ﻫﻮ وﺣﻴﺪ‬
‫ﺗﻨﮭﺎﯾﻨﺪ = ﻫﻢ وﺣﻴﺪون‬

‫‪ ‬در داﻧﺸﻜﺪه = ﻓﻲ اﻟﻜﻠﯿﺔ ‪-:‬‬


‫در‬ ‫در داﻧﺸﻜﺪه ھﺴﺘﻢ = در داﻧﺸﻜﺪه ام = أﻧﺎ ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻴﺔ‬
‫داﻧﺸﻜﺪه ھﺴﺘﯿﻢ = در داﻧﺸﻜﺪه اﯾﻢ = ﻧﺤﻦ ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻴﺔ‬
‫در‬ ‫در داﻧﺸﻜﺪه ھﺴﺘﻰ = در داﻧﺸﻜﺪه اى = أﻧﺖ ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻴﺔ‬
‫داﻧﺸﻜﺪه ھﺴﺘﯿﺪ = در داﻧﺸﻜﺪه اﯾﺪ = أﻧﺘﻢ ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻴﺔ‬
‫در‬ ‫در داﻧﺸﻜﺪه اﺳﺖ = ﻫﻮ ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻴﺔ‬
‫داﻧﺸﻜﺪه ھﺴﺘﻨﺪ = در داﻧﺸﻜﺪه اﻧﺪ = ﻫﻢ ﻓﻲ اﻟﻜﻠﻴﺔ‬
‫‪ -2‬اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺨﺒﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ‪ ،‬و ھﻲ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺼﺪر )ﺑﻮدن( ﺑﻤﻌﻨﻰ اﻟﻜﯿﻨﻮﻧﺔ ﻓﻲ زﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ ﻣﺜﻞ )ھﺴﺘﻦ( ﻓﻲ اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺨﺒﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺎرع‪ ،‬و ﺷﻜﻠﮫﺎ‪-:‬‬

‫ﻣﺎ ‪ .....‬ﺑﻮدﯾﻢ‬ ‫ﻣﻦ ‪ .....‬ﺑﻮدم‬


‫ﺷﻤﺎ ‪ .....‬ﺑﻮدﯾﺪ‬ ‫ﺗﻮ ‪ .....‬ﺑﻮدى‬
‫اﯾﺸﺎن ‪ .....‬ﺑﻮدﻧﺪ‬ ‫او ‪ .....‬ﺑﻮد‬
‫‪30‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﺗ ُ ﻨﻔﻰ اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺨﺒﺮﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ ﺑﻀﺎﻓﺔ ﻧﻮن ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻗﺒﻠﮭﺎ‪ ،‬و ﺷﻜﻠﮭﺎ‪-:‬‬

‫ﻣﺎ ‪ .....‬ﻧﺒﻮدﯾﻢ‬ ‫ﻣﻦ ‪ .....‬ﻧﺒﻮدم‬


‫ﺷﻤﺎ ‪ .....‬ﻧﺒﻮدﯾﺪ‬ ‫ﺗﻮ ‪ .....‬ﻧﺒﻮدى‬
‫اﯾﺸﺎن ‪ .....‬ﻧﺒﻮدﻧﺪ‬ ‫او ‪ .....‬ﻧﺒﻮد‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ ﻟﻠﺮاﺑﻄﺔ اﻟﺨﺒﺮﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ‪-:‬‬

‫ﻣﻦ داﻧﺸﺠﻮ ﺑﻮدم‪.‬‬ ‫‪‬ﻛﻨﺖُ ﻃﺎﻟﺒﺎً‪.‬‬


‫ﺷﻤﺎ در ﺧﻮدرو ﻧﺒﻮدﯾﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻟﻢ ﺗﻜﻮﻧﻮا ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة‪.‬‬
‫ﺧﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻛﺎﻧﻮا ﻧﺎﺋﻤﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺳﺮﺑﺎزان در ﺟﻨﮓ دﻟﯿﺮ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻛﺎن اﻟﺠﻨﻮد ﺷﺠﻌﺎﻧًﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﭘﯿﺸﺮﻓﺘﮫ ﺑﻮدﯾﺪ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻛﻨﺘﻢ ﻣﺘﻘﺪﻣﻴﻦ‪.‬‬

‫اﻟﻤﺼﺪر‬
‫اﻟﻤﺼﺪر ھﻮ أﺻﻞ ﺟﻤﯿﻊ اﻷﻓﻌﺎل ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ و ﯾﻨﻘﺴﻢ إﻟﻰ‪-:‬‬
‫‪ -1‬ﻣﺼﺪر ﺑﺴﯿﻂ ‪ :‬و ھﻮ اﻟﺬي ﯾﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﻛﻠﻤﺔ واﺣﺪة‪.‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬آﻣﺪن‪ :‬اﻟﻤﺠﻲء‪/‬اﻹﺗﻴﺎن‪ ،‬رﻓﺘﻦ‪ :‬اﻟﺬﻫﺎب‪ ،‬ﻧﻮﺷﺘﻦ‪ :‬اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻓﺮوﺧﺘﻦ‪ :‬اﻟﺒﻴﻊ‪.‬‬

‫‪ -2‬ﻣﺼﺪر ﻣﺮﻛﺐ‪ :‬و ﯾﺘﻜﻮن ﻣﻦ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻛﻠﻤﺔ‪ ،‬و ﯾﺘﻜﻮن ﻣﻦ‪-:‬‬


‫أ‪ -‬ﻣﺼﺪر ﻓﺎرﺳﻲ ﯾﺴﺒﻘﮫ ﺣﺮف ﻣﻦ ﺣﺮوف اﻟﺠﺮ‪.‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺑﺮآﻣﺪن‪ :‬اﻟﺼﻌﻮ د‪ ،‬ﻓﺮوآﻣﺪن‪ :‬اﻟﻨﺰو ل‪.‬‬
‫‪31‬‬

‫ب‪ -‬ﻣﺼﺪر ﻓﺎرﺳﻲ ﺗﺴﺒﻘﮫ ﻛﻠﻤﺔ ﻓﺎرﺳﯿﺔ‪.‬‬


‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﭘﯿﺮوز ﺷﺪن‪ :‬اﻻﻧﺘﺼﺎر‪ ،‬ﭘﻨﮭﺎن ﮐﺮدن‪ :‬اﻹﺧﻔﺎء‪/‬اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫ج‪ -‬ﻣﺼﺪر ﻓﺎرﺳﻲ ﺗﺴﺒﻘﮫ ﻛﻠﻤﺔ ﻋﺮﺑﯿﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺗﺤﺮﯾﻚ ﻛﺮدن‪ :‬اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ‪/‬اﻹﺛﺎرة‪ ،‬ﺗﻜﻤﯿﻞ ﻧﻤﻮدن‪ :‬اﻹﺗﻤﺎم‪/‬اﻹﻛﻤﺎل‪.‬‬
‫د‪ -‬ﻣﺼﺪر ﻓﺎرﺳﻲ ﺗﺴﺒﻘﮫ ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺮﻛﯿﺔ‪ ،‬و ھﺬا ﻧﺎدر ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ‪.‬‬
‫ﯾَﻤَ ﮏ ﺧﻮردن‪ :‬اﻷﮐﻞ‪.‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪:‬‬

‫‪ -3‬ﻣﺼﺪر ﺟﻌﻠﻲ‪:‬و اﻟﺬي ﻻ ﯾﻜﻮن ﻓﻲ أﺻﻠﮫ ﻣﺼﺪر ً ا ﻟﻜﻦ ﯾﺘﺮﻛﺐ ﻣﻦ إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻤﻘﻄﻊ ) ◌ ِ ـــ ﯾﺪن( )ﻣﺎ ﻗﺒﻠﮫ‬
‫ﻣﻜﺴﻮر( ﺑﻌﺪ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ أو اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ھﺮاﺳﯿﺪن‪ :‬اﻟﺨﻮف )ﻣﻦ ﻛﻠﻤﺔ ھﺮاس(‪ ،‬ﻓﮭﻤﯿﺪن‪ :‬اﻟﻔﻬﻢ )ﻣﻦ ﻛﻠﻤﺔ ﻓﮭﻢ(‪.‬‬

‫‪ ‬ﻣﻦاﻟﻤﮭﻢ ﺟﺪ ًا أن ﻧﻌﻠﻢ أن ھﻨﺎك ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻣﺎ ﯾ ُﻌﺮ َ ف ﺑـ‪-:‬‬

‫‪ -1‬اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺜﻘﯿﻠﺔ‪ :‬اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﮭﻲ ﺑـ )دن(‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬رﺳﯿﺪن‪ ،‬ﺷﻨﯿﺪن‪ ،‬ﺧﺮﯾﺪن‪.‬‬


‫اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺨﻔﯿﻔﺔ‪ :‬اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﮭﻲ ﺑـ )ﺗﻦ(‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﮔﻔﺘﻦ‪ ،‬ﺧﻔﺘﻦ‪ ،‬اﻧﺪاﺧﺘﻦ‪.‬‬

‫‪-2‬اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤ ُ ﺮ َﺧ ﱠ ﻢ‪ :‬و ھﻮ اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺤﺬوف اﻟﻨﻮن‪.‬‬


‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻛﺮدن __ﻛﺮد‪ ،‬رﻓﺘﻦ __ رﻓﺖ‪.‬‬

‫‪ -3‬اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪ :‬ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻔﺎرﺳﻲ ﻓﻲ أﻧﮭﺎ ﻻ ﺗﻠﺤﻖ ﺑﮭﺎ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﺼﺪرﯾﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أن ﺣﺮوﻓﮭﺎ‬
‫ﻏﺎﻟﺒﺎ ً ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ اﻟﺤﺮوف اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻜﻮن ﻣﻨﮭﺎ اﻟﻤﺼﺪر‪) .‬ﯾﻌﻨﻲ ﻻزم ﯾﺘﺤﻔﻆ اﻟﻤﺼﺪر و ﻣﺎدﺗﮫ(‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬رﻓﺘﻦ __ رو‪ ،‬آﻣﺪن __ آ‪ ،‬رﺳﯿﺪن __ رس‪ ،‬ﻓﺮوﺧﺘﻦ __ ﻓﺮوش‪.‬‬
‫‪32‬‬

‫اﻟﻤﺸﺘﻘﺎت‬
‫‪-1‬اﺳﻢ اﻟﻔﺎﻋﻞ‪ :‬ﯾﺘﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪ َ +‬ــــ ﻧﺪه )ﻣﺎ ﻗﺒﻠﮭﺎ ﻣﻔﺘﻮح(‪.‬‬
‫دﯾﺪن =‬ ‫ﺧﻮاﻧﺪن = اﻟﻘﺮاءة‪ :‬ﺧﻮاﻧﻨﺪه = ﻗﺎرئ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻦ = اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‪ :‬ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه = ﻛﺎﺗﺐ‬
‫= ﻣُﺸﺎﻫِ ﺪ‬
‫اﻟﺮؤﻳﺔ‪ :‬ﺑﯿﻨﻨﺪه‬

‫‪-2‬اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻤﺸﺒﮫﺔ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﻔﺎﻋﻞ‪ :‬ﺗﺘﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪+‬أﻟﻒ ﻣﺪ‪.‬‬


‫ﮔﻔﺘﻦ =‬ ‫داﻧﺴﺘﻦ = اﻟﻌﻠﻢ‪ :‬داﻧﺎ = ﻋﺎﻟﻢ‪/‬ﻋﺎرف‬ ‫دﯾﺪن = اﻟﺮؤﻳﺔ‪ :‬ﺑﯿﻨﺎ = ﻧﺎﻇﺮ‪/‬ﺑﺼﻴﺮ‬
‫اﻟﻘﻮل‪/‬اﻟﺘﺤﺪث‪ :‬ﮔﻮﯾﺎ = ﻗﺎﺋﻞ‬

‫‪-3‬اﺳﻢ اﻟﻤﻔﻌﻮل‪ :‬ﯾﺘﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‪+‬ھﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ‪.‬‬


‫ﻣُﺸﺎﻫَ ﺪ‪/‬ﻣﺮﺋ ِﻲ ّ‬
‫دﯾﺪه‬‫=‬ ‫ﺧﻮاﻧﺪه = ﻣﻘﺮوء‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﮫ = ﻣﻜﺘﻮب‬

‫‪-4‬اﻟﺼﯿﻐﺔ اﻟﺤﺎﻟﯿ ﱠﺔ )اﻟﺼﻔﺔ اﻟﺤﺎﻟﯿ ﱠﺔ(‪ :‬ﺗﺘﻜﻮن ﺑﺈﻟﺤﺎق )ان( ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪.‬‬
‫ﺧﺎﺳﺘﻦ =‬ ‫ﺧﻨﺪﯾﺪن = اﻟﻀﺤﻚ‪ :‬ﺧﻨﺪان = ﺿﺎﺣﻜﺎً‬ ‫ﮔﺮﯾﺴﺘﻦ = اﻟﺒﻜﺎء‪ :‬ﮔﺮﯾﺎن = ﺑﺎﻛﻴﺎً‬
‫اﻟﻨﻬﻮ ض‪ :‬ﺧﯿﺰان= ﻧﺎﻫﻀﺎً‬
‫‪33‬‬

‫‪-5‬اﻟﻤﺼﺪر اﻟﺸﯿﻨﻲ )اﺳﻢ اﻟﻤﺼﺪر(‪ :‬ﯾﺘﻜﻮن ﺑﺈﻟﺤﺎق ﺣﺮف ﺷﯿﻦ ﺳﺎﻛﻨﺔ آﺧﺮ اﻟﻤﺎدة و ﻛﺴﺮ ﻣﺎ ﻗﺒﻠﮭﺎ و ﻟﮫ‬
‫ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻤﺼﺪر‪.‬‬
‫داﻧﺴﺘﻦ =‬ ‫رﻓﺘﻦ = اﻟﺬﻫﺎب‪ :‬روش = اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﺧﻮردن = اﻷﻛﻞ‪ :‬ﺧﻮرش = اﻷﻛﻞ‬
‫اﻟﻌﻠﻢ‪ :‬داﻧﺶ = اﻟﻌﻠﻢ‬
‫ﺳﺘﻮدن = اﻟﻤﺪح‪/‬اﻟﺜﻨﺎء‪ :‬ﺳﺘﺎﯾﺶ = اﻟﻤﺪح‬ ‫آﻣﻮﺧﺘﻦ = اﻟﺘﻌﻠﻢ‪ :‬آﻣﻮزش = اﻟﺘﻌﻠﱡﻢ‬
‫ﻛﻮﺷﯿﺪن = اﻻﺟﺘﻬﺎد‪ :‬ﻛﻮﺷﺶ = اﻻﺟﺘﻬﺎد‬

‫ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻷﻓﻌﺎل‬
‫ھﻨﺎك ﻣﻦ اﻟﺼﯿﻎ ﻣﺎ ﯾ ُﺼﺎغ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‪ ،‬و ھﻲ‪-:‬‬

‫‪ -1‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ )اﻟﺒﺴﯿﻂ( )اﻟﺘﺎم(‪.‬‬


‫‪ -2‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻻﺳﺘﻤﺮاري‪.‬‬
‫‪ -3‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻘﺮﯾﺐ )اﻟﻨﻘﻠﻲ(‪.‬‬
‫‪ -4‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﺒﻌﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ -5‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﺸﻜﻲ )اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ(‪.‬‬
‫‪ -6‬اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬

‫و ھﻨﺎك ﻣﺎ ﯾ ُﺼﺎغ ﻣﻦ اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ و ھﻲ‪-:‬‬

‫‪ -1‬اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ‪.‬‬
‫‪ -2‬اﻟﻤﻀﺎرع اﻹﺧﺒﺎري )اﻻﺳﺘﻤﺮاري( )اﻟﺤﺎل(‪.‬‬
‫‪ -3‬اﻷﻣﺮ‪.‬‬
‫‪ -4‬اﻟﺪﻋﺎء‪.‬‬
‫‪34‬‬

‫أوﻻ ً‪ :‬ﻣﺎ ﯾ ُﺼﺎغ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‬

‫‪ ‬اﻟﻤﺎﺿﻲاﻟﻤ ُﻄﻠ َﻖ )اﻟﺒﺴﯿﻂ( )اﻟﺘﺎم(‬


‫ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‪ +‬ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ )م‪،‬ى‪،_،‬ﯾﻢ‪،‬ﯾﺪ‪،‬ﻧﺪ(‪ ،‬و ﻳﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﺣﺪث‬
‫اﻧﺘﮫﻰ ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ ﻣﻄﻠﻘ ًﺎ دون ﻗﯿﺪ زﻣﻨﻲ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻳ ُﺘﺮﺟﻢ ﺑﻤﻌﻨﻰ )ﻓ َﻌ َﻞ(‪.‬‬

‫ﻣﺜﻞ‪ :‬رﻓﺘﻦ )اﻟﺬﻫﺎب(‪-:‬‬


‫ﻣﺎ رﻓﺘﯿﻢ = ﻧﺤﻦ ذﻫﺒﻨﺎ‬ ‫ﻣﻦ رﻓﺘﻢ = أﻧﺎ ذﻫﺒﺖُ‬
‫ﺷﻤﺎ رﻓﺘﯿﺪ = أﻧﺘﻢ ذﻫﺒﺘﻢ‬ ‫ﺗﻮ رﻓﺘﻰ = أﻧﺖ ذﻫﺒﺖَ‬
‫اﯾﺸﺎن رﻓﺘﯿﺪ = ﻫﻢ ذﻫﺒﻮا‬ ‫او رﻓﺖ = ﻫﻮ ذﻫﺐ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻧﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻨﮭﺎ )اﻟﻔﻌﻞ( و ﻟﯿﺲ ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻷول‬
‫ﺳﻮاء ﻛﺎن اﺳﻤﺎ ً أو ﺣﺮﻓﺎ ً‪ ،‬و ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻔﻲ ﻧﺴﺒﻖ اﻟﻔﻌﻞ ﺑﻨﻮن ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻧﺮﻓﺘﻢ‪ ،‬ﻧﻨﻮﺷﺘﻢ‪ ،‬وإذا‬
‫ﺑﺪأ اﻟﻤﺼﺪر ﺑﺄﻟﻒ )ﺑﮭﻤﺰة( ﻗﻠﺒﻨﺎھﺎ ﯾﺎء ً ‪،‬و ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﯾ ُﺤ َ ﺪ ﱠد ﻧﻄﻖ اﻟﯿﺎء ﺑﻨﻄﻖ اﻷﻟﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻮﻟﺖ إﻟﯿﮭﺎ‬
‫ﻧﯿَ ﻨﺪاﺧﺖ( ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ اﺗﺼﺎﻟﮭﺎ ﺑﻨﻮن اﻟﻨﻔﻲ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪) :‬ﻧﯿُﻔﺖ( ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر )اُ ﻓﺘﺎدن( و )‬
‫ِ ﯾﺴﺘﺎدن(‪ ،‬و إذا ﺑﺪأ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﻤﺪودة ﻗﻠﺒﻨﺎ اﻟﮭﻤﺰة اﻷوﻟﻰ‬ ‫)اَ ﻧﺪاﺧﺘﻦ( و )ﻧﯿِ ﯿﺴﺖ( ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر)ا‬
‫ﻣﻨﮭﺎ ﯾﺎء ً‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪) :‬ﻧﯿﺎﻣﺪ( ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر )آﻣﺪن(‪ ،‬و إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺮﻛﺒﺎ ً ﻧﺴﺒﻖ ﺑﮭﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫ﻣﻨﮫ و ﯾﻈﻞ اﻟﺠﺰء اﻷول ﻛﻤﺎ ھﻮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻧﻜﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻼﻗﺎت ﻧﻜﺮدم‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫ذﻫﺒﺖُ أﻣﺲٍ إﻟﻰ اﻟﻜﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫دﯾﺮوز ﻣﻦ ﺑﮫ داﻧﺸﻜﺪه رﻓﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺳﺎﻓﺮت إﻟﻰ إﻳﺮان اﻟﻌﺎم اﻟﻤﺎﺿﻲ‪.‬‬ ‫ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﮫ ﺑﮫ اﯾﺮان ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮدم‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﻳﺼﻮﻣﻮا رﻣﻀﺎن اﻟﻤﺎﺿﻲ‪.‬‬ ‫رﻣﻀﺎن ﭘﯿﺶ روزه ﻧﮕﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺎذا ﻋﺪتَ ﻣﺘﺄﺧﺮاً إﻟﻰ اﻟﻤﻨﺰل ؟‬ ‫ﭼﺮا دﯾﺮ ﺑﮫ ﺧﺎﻧﮫ ﺑﺎز آﻣﺪى ؟‬
‫‪35‬‬

‫ذﻫﺐ إﻟﻰ اﻟﻤﻄﺎر اﻷﺳﺒﻮع اﻟﻤﺎﺿﻲ‪.‬‬


‫ھﻔﺘﮫ ای ﮔﺬﺷﺘﮫ ﺑﮫ ﻓﺮودﮔﺎه رﻓﺖ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺪرﯾﺒﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ‪-:‬‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻦ – ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ – ﺧﻮاﺳﺘﻦ – رﺳﯿﺪن – ﺑﺎز دﯾﺪن – روزه ﮔﺮﻓﺘﻦ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺪر ﺑﯿﻦ اﻟﻘﻮﺳﯿﻦ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ ﻓﻲ اﻟﺠﻤﻞ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪-:‬‬
‫‪ -‬ﻣﺎه ﭘﯿﺶ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮاده ﺑﮫ ﭘﺎرک )رﻓﺘﻦ(‪.‬‬
‫‪ -‬او در را )ﺑﺴﺘﻦ(‪.‬‬
‫‪ -‬ﺷﻤﺎ ﺧﻮﺑﻰ )ﯾﺎد ﮔﺮﻓﺘﻦ(‪.‬‬

‫‪ ‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻻﺳﺘﻤﺮاري‬
‫ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ إﺿﺎﻓﺔ )ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ( إﻟﻰ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ‪ ،‬ﻓﯿﻜﻮن ﺷﻜﻠﻪ )ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ(‪+‬اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‪+‬‬
‫ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ )م‪،‬ى‪،_،‬ﯾﻢ‪،‬ﯾﺪ‪،‬ﻧﺪ(‪ ،‬و ﻳﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﺣﺪث ﻛﺎن ﻳﺴﺘﻐﺮق وﻗﺘﺎ ً ﻣﺎ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﺎﺿﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺘﺮﺟﻢ ﺑﻤﻌﻨﻰ )ﻛﺎن ﻳﻔﻌﻞ(‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺧﻮردن )اﻷﻛﻞ(‪-:‬‬


‫ﻣﺎ ﻣﯿﺨﻮردﯾﻢ = ﻛﻨﺎ ﻧﺄﻛﻞ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﯿﺨﻮردم = ﻛﻨﺖ آﻛﻞ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯿﺨﻮردﯾﺪ = ﻛﻨﺘﻢ ﺗﺄﻛﻠﻮن‬ ‫ﺗﻮ ﻣﯿﺨﻮردى= ﻛﻨﺖَ ﺗﺄﻛﻞ‬
‫اﯾﺸﺎن ﻣﯿﺨﻮردﻧﺪ = ﻛﺎﻧﻮا ﻳﺄﻛﻠﻮن‬ ‫او ﻣﯿﺨﻮرد = ﻛﺎن ﻳﺄﻛﻞ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻧﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻨﮭﺎ )اﻟﻔﻌﻞ( و ﻟﯿﺲ ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻷول‬
‫ﺳﻮاء ﻛﺎن اﺳﻤﺎ ً أو ﺣﺮﻓﺎ ً‪ ،‬و إذا أردﻧﺎ وﺻﻞ ﻋﻼﻣﺔ اﻻﺳﺘﻤﺮارﯾﺔ )ﻣﻰ( ﺑﻤﺼﺪر ﻣﺮﺧﻢ ﯾﺒﺪأ ﺑﺄﻟﻒ )ﺑﮭﻤﺰة(‬
‫ﺣﺬﻓﻨﺎھﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﯿﻨﺪاﺧﺖ‪ ،‬أو ﯾﻤﻜﻨﻨﺎ ﻛﺘﺎﺑﺘﮭﺎ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﻰ اﻧﺪاﺧﺖ‪ ،‬أو ﺑﻤﺼﺪر ﯾﺒﺪأ ﺑﺄﻟﻒ‬
‫ﻣﻤﺪودة ﺣﺬﻓﻨﺎ اﻟﮭﻤﺰة اﻷوﻟﻰ ﻣﻨﮭﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﯿﺎﻣﻮﺧﺖ‪ ،‬أو ﯾﻤﻜﻦ ﻛﺘﺒﺘﮭﺎ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﻰ آﻣﻮﺧﺖ‪،‬‬
‫و ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻔﻲ ﻧﺴﺒﻖ ﻋﻼﻣﺔ اﻻﺳﺘﻤﺮارﯾﺔ )ﻣﻰ( ﺑﻨﻮن ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻧﻤﻰ ﺧﻮردم‪ ،‬و إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺼﺪر‬
‫ﻣﺮﻛﺒﺎ ً ﻧﺴﺒﻖ ﺑﮭﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻨﮫ و ﯾﻈﻞ اﻟﺠﺰء اﻷول ﻛﻤﺎ ھﻮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻧﻤﻰ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫ﻟﻢ ﻧﻜﻦ ﻧﺬﻫﺐ إﻟﻰ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﻛﻞ ﻳﻮم‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ھﺮ روز ﺑﮫ داﻧﺸﻜﺪه ﻧﻤﯿﺮﻓﺘﯿﻢ‪.‬‬
‫ﮐﺎﻧﻮا ﻳﺬاﻛﺮون ﺟﻴﺪاً اﻟﻌﺎم اﻟﻤﺎﺿﻲ‪.‬‬ ‫ﺳﺎل ﭘﯿﺶ اﯾﺸﺎن ﺧﻮﺑﻰ ﯾﺎدﻣﯿﮕﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﻨﺖﻃﻔﻼً ﻟﻢ أﻛﻦ أﺻﻮم‬ ‫ﭼﻮن ﮐﻮدک ﺑﻮدم‪ ،‬رﻣﻀﺎن را روزه ﻧﻤﯿﮕﺮﻓﺘﻢ‪.‬‬
‫رﻣﻀﺎن‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﺪرﯾﺒﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻻﺳﺘﻤﺮاري‪-:‬‬
‫‪36‬‬

‫ﺧﻮاﺑﯿﺪن – ﺧﻔﺘﻦ – ﺷﻨﯿﺪن – ﻧﻤﺎز ﺧﻮاﻧﺪن – ﮔﻮش دادن‪.‬‬


‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺪر ﺑﯿﻦ اﻟﻘﻮﺳﯿﻦ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻻﺳﺘﻤﺮاري ﻓﻲ اﻟﺠﻤﻞ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪-:‬‬
‫‪ -‬ﻣﺎ ﻣﺎه ﮔﺬﺷﺘﮫ ھﺮ روز ﻧﯿﻢ ﺳﺎﻋﺖ )دوﯾﺪن(‪.‬‬
‫‪ -‬اﯾﺸﺎن ھﺮ روز روزﻧﺎﻣﮫ را )ﺧﺮﯾﺪن(‪.‬‬
‫‪ -‬او ﺑﮫ ﺧﺎﻧﮫ اش ھﺮ روز )ﺑﺎز ﮐﺮدن(‪.‬‬

‫‪ ‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻘﺮﯾﺐ )اﻟﻨﻘﻠﻲ(‬

‫ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪراﻟﻤﺮﺧﻢ‪+‬ھﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ‪+‬اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﻤﺮﺧﻤﺔ )ام‪،‬اى‪،‬اﺳﺖ‪،‬اﯾﻢ‪،‬اﯾﺪ‪،‬اﻧﺪ(‪،‬‬


‫وﻳﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﻓﻌﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ ﻟﻜﻦ ﻟﻢ ﻳﻨﺘﻪ و ﻻ ﻳﺰال أﺛﺮه ﺑﺎﻗﯿﺎ ً‪ ،‬و ﻳ ُﺴﺘﺨﺪم ﻟﻠﺘﻌﺒﯿﺮ ﻋﻦ اﻷﺣﺪاث‬
‫اﻟﺘﺎرﻳﺨﯿﺔ‪.‬‬

‫‪ ‬ﻳﺘﺮﺟﻢ ﺑﻤﻌﻨﻰ )ﻗﺪ ﻓ َﻌ َﻞ(‪.‬‬

‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮدن )اﻟﺴﻔﺮ(‪-:‬‬


‫ﻣﺎ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮده اﯾﻢ = ﻗﺪ ﺳﺎﻓﺮﻧﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮده ام= ﻗﺪ ﺳﺎﻓﺮتُ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮده اﯾﺪ = ﻗﺪ ﺳﺎﻓﺮﺗﻢ‬ ‫ﺗﻮ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮده اى= أﻧﺖ ﻗﺪ ﺳﺎﻓﺮتَ‬
‫اﯾﺸﺎن ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮده اﻧﺪ = ﻗﺪ ﺳﺎﻓﺮوا‬ ‫او ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮده اﺳﺖ = ﻗﺪ ﺳﺎﻓﺮ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻧﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻨﮭﺎ )اﻟﻔﻌﻞ( و ﻟﯿﺲ ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻷول‬
‫ﺳﻮاء ﻛﺎن اﺳﻤﺎ ً أو ﺣﺮﻓﺎ ً‪ ،‬و ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻔﻲ ﻧﺴﺒﻖ اﻟﻔﻌﻞ ﺑﻨﻮن ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻧﺮﻓﺘﮫ ام‪ ،‬و إذا ﻛﺎن‬
‫اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺮﻛﺒﺎ ً ﻧﺴﺒﻖ ﺑﮭﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻨﮫ و ﯾﻈﻞ اﻟﺠﺰء اﻷول ﻛﻤﺎ ھﻮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻧﻜﺮده‬
‫اﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫ﻗﺪ وﺻﻠﻨﺎ اﻟﻘﺎﻫﺮة أﻣﺲ‪) .‬و ﻣﺎ زﻟﻨﺎ‬ ‫‪ ‬دﯾﺮوز ﺑﮫ ﻗﺎھﺮه رﺳﯿﺪه اﯾﻢ‪.‬‬
‫ﺑﻬﺎ(‬
‫ﻗﺪ اﺷﺘﺮى اﺣﻤﺪ ﻛﺘﺎب اﻟﻠﻐﺔ‬ ‫‪ ‬اﺣﻤﺪ ﻛﺘﺎب زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻰ را ﺧﺮﯾﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫)و ﻣﺎ زال ﻣﻌﻪ(‬ ‫اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ أﻋﻄﺎﻧﻲ أﺣﻤﺪ ﻛﺘﺎﺑﻪ اﻷﺳﺒﻮع‬ ‫‪ ‬ھﻔﺘﮥ ﭘﯿﺶ اﺣﻤﺪ ﮐﺘﺎﺑﺶ را ﺑﻤﻦ داده اﺳﺖ‪.‬‬
‫)و ﻣﺎ زال ﻣﻌﻲ(‬ ‫اﻟﻤﺎﺿﻲ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﺪرﯾﺒﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻘﺮﯾﺐ‪-:‬‬
‫آوردن – ﺷﺴﺘﻦ – ﮔﺮﯾﺴﺘﻦ – وام دادن‪.‬‬
‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺎدر ﺑﯿﻦ اﻟﻘﻮﺳﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺠﻤﻞ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻘﺮﯾﺐ‪-:‬‬
‫‪ -‬ﻣﺎه ﮔﺬﺷﺘﮫ ﺷﯿﺮﯾﻦ ﺑﺘﮭﺮان )ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮدن(‪.‬‬
‫‪ -‬از ﺳﮫ روز اﯾﺸﺎن ﺑﺎﺳﻜﻨﺪرﯾﮫ )آﻣﺪن(‪.‬‬
‫‪37‬‬

‫‪ ‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﺒﻌﯿﺪ‬
‫ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‪+‬ھﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ‪ +‬اﻟﻤﺼﺪر )ﺑﻮدن( ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ‬
‫)ﺑﻮدم‪،‬ﺑﻮدى‪،‬ﺑﻮد‪،‬ﺑﻮدﯾﻢ‪،‬ﺑﻮدﯾﺪ‪،‬ﺑﻮدﻧﺪ(‪ ،‬و ﻳﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﺣﺪث ﻓﻲ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﺒﻌﯿﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ‪،‬‬
‫و أﺣﯿﺎﻧﺎ ً ﻳﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﺣﺪث ﻗﺪ ﺳﺒﻖ ﺣﺪﺛﺎ ً آﺧﺮ أو أﻛﺜﺮﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ أﻳﻀﺎ ً ‪.‬‬

‫ﻳﺘﺮﺟﻢ ﺑﻤﻌﻨﻰ )ﻛﺎن ﻗﺪ ﻓ َﻌ َﻞ(‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺧﻔﺘﻦ )اﻟﻨﻮ م(‪-:‬‬


‫ﻣﺎ ﺧﻔﺘﮫ ﺑﻮدﯾﻢ = ﻛﻨﺎ ﻗﺪ ﻧﻤﻨﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻔﺘﮫ ﺑﻮدم= ﻛﻨﺖُ ﻗﺪ ﻧﻤﺖ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺧﻔﺘﮫ ﺑﻮدﯾﺪ = ﻛﻨﺘﻢ ﻗﺪ ﻧﻤﺘﻢ‬ ‫ﺗﻮ ﺧﻔﺘﮫ ﺑﻮدى= ﻛﻨﺖَ ﻗﺪ ﻧﻤﺖ‬
‫اﯾﺸﺎن ﺧﻔﺘﮫ ﺑﻮدﻧﺪ = ﻛﺎﻧﻮا ﻗﺪ ﻧﺎﻣﻮا‬ ‫او ﺧﻔﺘﮫ ﺑﻮد = ﻛﺎن ﻗﺪ ﻧﺎم‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻧﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻨﮭﺎ )اﻟﻔﻌﻞ( و ﻟﯿﺲ ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻷول‬
‫ﺳﻮاء ﻛﺎن اﺳﻤﺎ ً أو ﺣﺮﻓﺎ ً‪ ،‬و ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻔﻲ ﻧﺴﺒﻖ اﻟﻔﻌﻞ ﺑﻨﻮن ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻧﺨﻮاﺑﯿﺪه ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﻧﺮﻓﺘﮫ ﺑﻮد‪ ،‬و إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺮﻛﺒﺎ ً ﻧﺴﺒﻖ ﺑﮭﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻨﮫ و ﯾﻈﻞ اﻟﺠﺰء اﻷول ﻛﻤﺎ ھﻮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ‪:‬‬
‫ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻧﻜﺮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ وﺻﻠﺖ اﻟﻤﻨﺰل ﻛﺎن أﺑﻲ ﻗﺪ‬ ‫‪ ‬ﭼﻮن ﺑﮫ ﺧﺎﻧﮫ رﺳﯿﺪم ﭘﺪرم رﻓﺘﮫ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ذﻫﺐ‪.‬‬
‫ﻛﻨﺖُ ﻗﺪ ﺳﺎﻓﺮتُ إﻟﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫‪ ‬ﺑﮫ ﺷﮭﺮ اﺳﻜﻨﺪرﯾﮫ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮده ﺑﻮدم‪.‬‬
‫اﻹﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ وﺻﻠﺖُ‬ ‫‪ ‬وﻗﺘﻰ ﺑﮫ اﯾﺴﺘﮕﺎه رﺳﯿﺪم ﻗﻄﺎر ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫اﻟﻤﺤﻄﺔ ﻛﺎن اﻟﻘﻄﺎر ﻗﺪ ﺗﺤﺮك‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﺪرﯾﺒﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﺒﻌﯿﺪ‪-:‬‬
‫دﯾﺪن – ﺧﺮﯾﺪن – ﺗﻮاﻧﺴﺘﻦ – ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ – ﺑﯿﺮون رﻓﺘﻦ‪.‬‬

‫‪ ‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﺸﻜﻲ )اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ(‬

‫ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‪+‬ھﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ‪ +‬اﻟﻤﺼﺪر )ﺑﻮدن( ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ‬


‫)ﺑﺎﺷﻢ‪،‬ﺑﺎﺷﻰ‪،‬ﺑﺎﺷﺪ‪،‬ﺑﺎﺷﯿﻢ‪،‬ﺑﺎﺷﯿﺪ‪،‬ﺑﺎﺷﻨﺪ(‪ ،‬و ﻳﻌﺒﺮ ﻋﻦ وﻗﻮع ﺣﺪث ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ‬
‫ﻣﻠﺘﺰم ﺑﺎﻟﺸﻚ و اﻟﺘﺮدد أو اﻟﺮﻏﺒﺔ أو اﻻﺣﺘﻤﺎل أو اﻟﺸﺮط‪.‬‬
‫‪38‬‬

‫ﻳﺘﺮﺟﻢ ﺑﻤﻌﻨﻰ )رﺑﻤﺎ ﻓﻌﻞ( أو )ﻛﺎن ﻳﺠﺐ أن ﻳﻔﻌﻞ(‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻧﮭﺎدن )اﻟﻮ ﺿﻊ(‪-:‬‬


‫)ﺷﺎﯾﺪ‪/‬ﺑﺎﯾﺪ( ﻣﻦ ﻧﮭﺎده ﺑﺎﺷﻢ =رﺑﻤﺎ وﺿﻌﺖُ ‪/‬ﻛﺎن ﻳﺠﺐ أن أﺿﻊ‬
‫)ﺷﺎﯾﺪ‪/‬ﺑﺎﯾﺪ( ﻣﺎ ﻧﮭﺎده ﺑﺎﺷﯿﻢ = رﺑﻤﺎ وﺿﻌﻨﺎ‪/‬ﻛﺎن ﻳﺠﺐ أن ﻧﻀﻊ‬
‫)ﺷﺎﯾﺪ‪/‬ﺑﺎﯾﺪ( ﺗﻮ ﻧﮭﺎده ﺑﺎﺷﻰ =رﺑﻤﺎ وﺿﻌﺖَ ‪/‬ﻛﺎن ﻳﺠﺐ أن ﺗﻀﻊ‬
‫)ﺷﺎﯾﺪ‪/‬ﺑﺎﯾﺪ(ﺷﻤﺎ ﻧﮭﺎده ﺑﺎﺷﯿﺪ = رﺑﻤﺎ وﺿﻌﺘﻢ‪/‬ﻛﺎن ﻳﺠﺐ أن ﺗﻀﻌﻮا‬
‫)ﺷﺎﯾﺪ‪/‬ﺑﺎﯾﺪ(‬ ‫)ﺷﺎﯾﺪ‪/‬ﺑﺎﯾﺪ( او ﻧﮭﺎده ﺑﺎﺷﺪ = رﺑﻤﺎ وﺿﻊ‪/‬ﻛﺎن ﻳﺠﺐ أن ﻳﻀﻊ‬
‫اﯾﺸﺎن ﻧﮭﺎده ﺑﺎﺷﻨﺪ = رﺑﻤﺎ وﺿﻌﻮا‪/‬ﻛﺎن ﻳﺠﺐ أن ﻳﻀﻌﻮا‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻧﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﺰء اﻷﺧﯿﺮ ﻣﻨﮫ )اﻟﻔﻌﻞ( و ﻟﯿﺲ اﻟﺠﺰء اﻷول ﺳﻮاء ﻛﺎن اﺳﻤﺎ ً‬
‫أو ﺣﺮﻓﺎ ً‪ ،‬و ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻔﻲ ﻧﺴﺒﻖ اﻟﻔﻌﻞ ﺑﻨﻮن ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻧﻨﮭﺎده ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬و إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺮﻛﺒﺎ ً‬
‫ﻧﺴﺒﻖ ﺑﮭﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻨﮫ و ﯾﻈﻞ اﻟﺠﺰء اﻷول ﻛﻤﺎ ھﻮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬روزه ﻧﮕﺮﻓﺘﮫ ﺑﺎﺷﯿﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻣﻊ ھﺬه اﻟﺼﯿﻐﺔ ﯾﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام )ﺑﺎﯾﺪ(ﺑﻤﻌﻨﻰ )و َ ﺟ َ ﺐ‪/‬ﻛﺎن ﯾﺠﺐ( ﻹﻓﺎدة ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻮﺟﻮب و )ﺷﺎﯾﺪ(‬
‫ﺑﻤﻌﻨﻰ )رﺑﻤﺎ( ﻹﻓﺎدة ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺸﻚ و )اﮔﺮ( ﺑﻤﻌﻨﻰ )إذا‪/‬ﻟﻮ( ﻹﻓﺎدة ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺸﺮط‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫رﺑﻤﺎ وﺿﻌﺖُ ﻗﻠﻤﻲ أﻣﺲ ﻓﻲ‬ ‫‪ ‬دﯾﺮوز ﻗﻠﻢ ﺧﻮد را در ﻛﯿﻒ ﻧﮭﺎده ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬
‫ﺣﻘﻴﺒﺘﻲ‪.‬‬
‫ﻛﺎن ﻳﺠﺐ أن ﻧﺴﺎﻓﺮ إﻟﻰ‬ ‫‪ ‬دﯾﺮوز ﺑﮫ ﺷﮭﺮ دﻣﯿﺎط ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮده ﺑﺎﺷﯿﻢ‪.‬‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ دﻣﻴﺎط أﻣﺲ‪.‬‬
‫ﻟﻮ‬ ‫‪ ‬اﮔﺮ ﭘﺴﺮی داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬ﺑﮫ او )ﺑﺪو( ﻗﺮآن را آﻣﻮﺧﺘﻢ‪.‬‬
‫ﻛﺎن ﻟﻲ وﻟﺪ ﻟﻌﻠﱠﻤﺘُﻪ اﻟﻘﺮءان‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﺪرﯾﺒﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﺸﻜﻲ‪-:‬‬
‫ﺧﺎﺳﺘﻦ – ﮔﺮﻓﺘﻦ – ﮐﻨﺪن – ﻧﮭﺎدن – ﻧﻮﺷﺘﻦ – ﭼﺎک ﮐﺮدن‪.‬‬

‫‪ ‬ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬
‫ﺗﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺼﺪر )ﺧﻮاﺳﺘﻦ( ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ‬
‫)ﺧﻮاھﻢ‪،‬ﺧﻮاھﻰ‪،‬ﺧﻮاھﺪ‪،‬ﺧﻮاھﯿﻢ‪،‬ﺧﻮاھﯿﺪ‪،‬ﺧﻮاھﻨﺪ(‪+‬اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ ﻣﻦ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻤﺮاد‬
‫ﺗﺼﺮﻳﻔﻪ‪.‬‬

‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻛﺮدن‪-:‬‬


‫‪39‬‬

‫ﻣﺎ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺧﻮاھﯿﻢ ﻛﺮد = ﺳﻨﺴﺎﻓﺮ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺧﻮاھﻢ ﻛﺮد = ﺳﺄﺳﺎﻓﺮ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺧﻮاھﯿﺪ ﻛﺮد = ﺳﺘﺴﺎﻓﺮون‬ ‫ﺗﻮ ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺧﻮاھﻰ ﻛﺮد = أﻧﺖ ﺳﺘﺴﺎﻓﺮ‬
‫اﯾﺸﺎن ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد =‬ ‫او ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد = ﺳﻴﺴﺎﻓﺮ‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻓﺮون‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺼﺎدر ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﻧﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪ )ﺧﻮاﺳﺘﻦ( و ﯾﺒﻘﻰ اﻟﻤﺼﺪر‬
‫اﻟﻤﺮﺧﻢ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮاد ﺗﺼﺮﯾﻔﮫ ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻊ اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ ﻛﻠﮭﺎ‪ ،‬و ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻔﻲ ﻧﺴﺒﻖ اﻟﻔﻌﻞ ﺑﻨﻮن ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻧﺨﻮاھﯿﻢ ﻛﺮد‪ ،‬و إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺮﻛﺒﺎ ً ﻧﺴﺒﻖ ﺑﮭﺎ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪ )ﺧﻮاﺳﺘﻦ( و ﯾﻈﻞ‬
‫اﻟﺠﺰء اﻷول ﻛﻤﺎ ھﻮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻧﺨﻮاھﻢ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫ﻏﺪاً ﺳﺄﻗﺎﺑﻞ أﺧﻲ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻓﺮدا ﺑﺮادرم را ﻣﻼﻗﺎت ﺧﻮاھﻢ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺳﺄذﻫﺐ إﻟﻰ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ اﻟﻌﺎم اﻟﻘﺎدم‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺳﺎل آﯾﻨﺪه ﺑﮫ داﻧﺸﮕﺎه ﺧﻮاھﻢ رﻓﺖ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﺪرﯾﺒﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪-:‬‬
‫ﻧﻤﺎز ﺧﻮاﻧﺪن – ﻣﻼﻗﺎت ﻛﺮدن – دوﯾﺪن – ﮔﺸﺎدن‪.‬‬

‫ﺛﺎﻧﯿﺎ ً‪ :‬ﻣﺎ ﯾﺼﺎغ ﻣﻦ اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‬

‫‪ ‬اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ‬
‫ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ‪ :‬ﺑﺎء اﻟﺰﻳﻨﺔ )أﺣﯿﺎﻧﺎ ً (‪+‬اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪+‬ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ )م‪،‬ى‪،‬د‪،‬ﯾﻢ‪،‬ﯾﺪ‪،‬ﻧﺪ(‪ ،‬و‬
‫ﻳ ُﺴﺘﺨﺪم أﺣﯿﺎﻧ ًﺎ ﻟﻠﺘﻌﺒﯿﺮ ﻋﻦ اﻟﻤﻀﺎرع و ﻏﺎﻟﺒ ًﺎ ﻟﻠﺘﻌﺒﯿﺮ ﻋﻦ ﻓﻌﻞ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻔﻌﻞ آﺧﺮ ﻣﺜﻞ أﻓﻌﺎل اﻟﻄﻠﺐ و‬
‫اﻟﺮﺟﺎء و اﻟﺘﻤﻨﻲ و اﻟﺪﻋﺎء‪.‬‬

‫‪ ‬ﻳﺘﺮﺟﻢ ﺑﻤﻌﻨﻰ )ﻳﻔﻌﻞ( أو ﺑﻤﻌﻨﻰ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺆول ﻣﻦ اﻟﻔﻌﻞ )أن ﻳﻔﻌﻞ(‪.‬‬

‫ﻣﺜﻞ‪ :‬آﻣﻮﺧﺘﻦ‪) -:‬اﻟﺘﻌﻠﱡ ﻢ(‬


‫‪40‬‬

‫ﻣﺎ آﻣﻮزﯾﻢ‪/‬ﺑﯿﺎﻣﻮزﯾﻢ = ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻌﻠﻢ‬ ‫ﻣﻦ آﻣﻮزم‪/‬ﺑﯿﺎﻣﻮزم = أﻧﺎ أﺗﻌﻠﻢ‬


‫ﺷﻤﺎ آﻣﻮزﯾﺪ‪/‬ﺑﯿﺎﻣﻮزﯾﺪ = أﻧﺘﻢ ﺗﺘﻌﻠﻤﻮن‬ ‫ﺗﻮ آﻣﻮزى‪/‬ﺑﯿﺎﻣﻮزى = أﻧﺖ ﺗﺘﻌﻠﻢ‬
‫اﯾﺸﺎن آﻣﻮزﻧﺪ‪/‬ﺑﯿﺎﻣﻮزﻧﺪ = ﻫﻢ ﻳﺘﻌﻠﻤﻮن‬ ‫او آﻣﻮزد‪/‬ﺑﯿﺎﻣﻮزد = ﻫﻮ ﻳﺘﻌﻠﻢ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻋﻨﺪ إﺿﺎﻓﺔ ﺑﺎء اﻟﺰﯾﻨﺔ إﻟﻰ ﻣﺎدة ﺗﺒﺪأ ﺑﺄﻟﻒ ﻧﺤﻮﻟﮭﺎ إﻟﻰ ﯾﺎء‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ِ ﯾﺴﺘﺎدن =‬
‫اُ ﻓﺘﺎدن = اﻟﺴﻘﻮط‪/‬اﻟﻮﻗﻮع‪،‬اَ ﻧﮕﯿﺨﺘﻦ = اﻹﺛﺎرة ‪،‬اَ ﻧﺪاﺧﺘﻦ = اﻹﻟﻘﺎء ‪ ،‬ا‬
‫اﻟﻮﻗﻮف‪.‬‬
‫و إذا ﺑﺪأت اﻟﻤﺎدة ﺑﺄﻟﻒ ﻣﻤﺪودة ﻗﻠﺒﻨﺎ اﻟﮭﻤﺰة اﻷوﻟﻰ ﯾﺎء ً‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬آﻣﻮﺧﺘﻦ‪،‬آﻣﺪن‪-:‬‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻧﺘﻌﻠﻢ اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﻓﺎرﺳﻰ را ﺑﯿﺎﻣﻮزﯾﻢ‪.‬‬
‫أﻣﺮﻩ أﺳﺘﺎذﻩ أﻻ ﻳﺄﺗﻲ ﻣﺘﺄﺧﺮاً ﻏﺪاً‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺎدش وﯾﺮا ﻓﺮﻣﻮد ﻛﮫ ﻓﺮدا دﯾﺮ ﻧﯿﺎﯾﺪ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬إذا اﻧﺘﮭﺖ اﻟﻤﺎدة ﺑﺄﻟﻒ ﻣﺪ أو واو ﻣﺪ وﺿﻌﻨﺎ ﯾﺎء ً ﻗﺒﻞ ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺑﯿﺎﯾﯿﻢ‪،‬‬
‫ﺑﯿﺎﯾﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺸﻮﯾﻢ‪ ،‬ﺑﮕﻮﯾﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻔﻲ ﻧﺴﺒﻖ اﻟﻔﻌﻞ ﺑﻨﻮن ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪ ،‬و ﻣﻊ اﻟﻤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪأ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﻤﺪودة ﻧﺤﻮل اﻟﮭﻤﺰة اﻷوﻟﻰ ﻣﻨﮭﺎ إﻟﻰ‬
‫ﻧﯿَ ﻨﮕﯿﺰد(‬ ‫ﯾﺎء‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻧﯿﺎﻣﻮزﻧﺪ‪ ،‬و ﻣﻊ اﻟﻤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪأ ﺑﺄﻟﻒ )ﺑﮭﻤﺰة( ﻧﺤﻮﻟﮭﺎ إﻟﻰ ﯾﺎء‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪) :‬‬
‫ﻧﯿُ ﻔﺘﺪ( ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر )اُﻓﺘﺎدن( و )ﻧﯿِ ﯿﺴﺘﺪ( ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر )اَ ﻧﮕﯿﺨﺘﻦ( و )‬
‫ِ ﯾﺴﺘﺎدن(‪ ،‬و إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺮﻛﺒﺎ ً ﻧﺴﺒﻖ ﺑﮭﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻨﮫ و ﯾﻈﻞ اﻟﺠﺰء اﻷول ﻛﻤﺎ ھﻮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪:‬‬ ‫)ا‬
‫ﻣﺸﺎھﺪت ﻧﮑﻨﯿﻢ‪ ،‬و ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ )اﻟﻨﻔﻲ( ﻻ ﻧﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﺎء اﻟﺰﯾﻨﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻣﻦ اﻟﺼﯿﻎ اﻟﺘﻲ ﻧﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻌﮭﺎ ﻏﺎﻟﺒ ًﺎ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ )اﻣﯿﺪوارم ﻛﮫ( ﺑﻤﻌﻨﻰ )آﻣ ُﻞ أن( و‬
‫)ﺑﺎﯾﺪ( ﺑﻤﻌﻨﻰ )وﺟﺐ‪/‬ﯾﺠﺐ(‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫اﺳﺘﺎد داﻧﺸﺠﻮﯾﺎن را ﻓﺮﻣﻮد ﻛﮫ ﻓﺮدا زود ﺑﯿﺎﯾﯿﺪ‪/‬آﯾﯿﺪ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫أﻣﺮ اﻷﺳﺘﺎذ اﻟﻄﻼب أن ﻳﺄﺗﻮا ﻏﺪاً ﺑﺎﻛﺮا‪.‬‬
‫اﻣﯿﺪوارم ﻛﮫ ھﺮ ﺻﺒﺢ ﻗﺮآن را ﺑﺨﻮاﻧﻢ‪/‬ﺧﻮاﻧﻢ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫آﻣﻞ أن أﻗﺮأ اﻟﻘﺮءان ﻛﻞ ﺻﺒﺎح‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﮫ ﺑﺎزار ﺑﺮوم‪/‬روم‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫أردتُ أن أذﻫﺐ إﻟﻰ اﻟﺴﻮق‪.‬‬
‫او ﻣﯿﺨﻮاھﺪ ﺑﮫ ﺗﮭﺮان ﻣﺴﺎﻓﺮت ﺑﻜﻨﺪ‪/‬ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ﻫﻮ ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﺴﺎﻓﺮ إﻟﻰ ﻃﻬﺮان‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﺪرﯾﺒﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ‪-:‬‬
‫آوردن ‪ -‬آﻣﺪن ‪ -‬ﭘﺮوردن – ﺧﻮردن – ﮐﻮﺷﯿﺪن – ﯾﺎد ﮔﺮﻓﺘﻦ‪.‬‬
‫‪41‬‬

‫‪ ‬اﻟﻤﻀﺎرع اﻹﺧﺒﺎري )اﻻﺳﺘﻤﺮاري( )اﻟﺤﺎل(‬

‫ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ إﺿﺎﻓﺔ )ﻣﻰ( أو )ھﻤﻰ( ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ‪ ،‬و ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﻟﻦ ﻧﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﺎء اﻟﺰﻳﻨﺔ‬
‫ﻟﻮﺟﻮد ﻋﻼﻣﺔ اﻻﺳﺘﻤﺮارﻳﺔ )ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ(‪ .‬ﻳﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﺣﺪث ﻳﻘﻊ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺤﺎﻟﻲ أو ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬
‫اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣ ُ ﺆ َ ﻛﱠﺪ اﻟﺤﺪوث أو ﻋﺎدة و ﺗﻜﺮار ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ و اﻟﺤﺎﺿﺮ و اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ أو ﻋﻦ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ اﻟﻌﻠﻤﯿﺔ‬
‫اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ‪.‬‬

‫ﻳﺘﺮﺟﻢ ﺑﻤﻌﻨﻰ )ﻳﻔﻌﻞ(‪.‬‬ ‫‪‬‬

‫ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺗﺮﺳﯿﺪن )اﻟﺨﻮف(‪ -:‬ﻣﺎدﺗﻪ )ﺗﺮس(‬


‫ﻣﺎ )ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ( ﺗﺮﺳﯿﻢ = ﻧﺤﻦ ﻧﺨﺎف‬ ‫ﻣﻦ )ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ( ﺗﺮﺳﻢ = أﻧﺎ أﺧﺎف‬
‫ﺷﻤﺎ )ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ( ﺗﺮﺳﯿﺪ = أﻧﺘﻢ ﺗﺨﺎﻓﻮن‬ ‫ﺗﻮ )ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ( ﺗﺮﺳﻰ = أﻧﺖ ﺗﺨﺎف‬
‫اﯾﺸﺎن )ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ( ﺗﺮﺳﻨﺪ = ﻫﻢ‬ ‫او )ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ( ﺗﺮﺳﺪ = ﻫﻮ ﻳﺨﺎف‬
‫ﻳﺨﺎﻓﻮن‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪ ﺗﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪأ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﻤﺪودة ﻧﺤﺬف اﻟﮭﻤﺰة اﻷوﻟﻰ ﻣﻨﮭﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﯿﺎﻣﻮزم‪ ،‬أو ﻧﻜﺘﺐ‬
‫ﻋﻼﻣﺔ اﻻﺳﺘﻤﺮارﯾﺔ )ﻣﻰ( ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﻰ آﻣﻮزم‪.‬‬
‫‪ ‬إذا اﻧﺘﮭﺖ اﻟﻤﺎدة ﺑﺄﻟﻒ ﻣﺪ أو واو ﻣﺪ وﺿﻌﻨﺎ ﯾﺎء ً ﻗﺒﻞ ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﯿﺎﯾﯿﻢ‪،‬‬
‫ﻣﯿﺎﯾﻨﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺸﻮﯾﻢ‪ ،‬ﻣﯿﮕﻮﯾﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻔﻲ ﻧﺴﺒﻖ اﻟﻔﻌﻞ ﺑﻨﻮن ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻧﻤﻰ ﺗﺮﺳﺪ‪ ،‬و إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺮﻛﺒﺎ ً ﻧﺴﺒﻖ ﺑﮭﺎ اﻟﺠﺰء‬
‫اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻨﮫ و ﯾﻈﻞ اﻟﺠﺰء اﻷول ﻛﻤﺎ ھﻮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬روزه ﻧﻤﯿﮕﯿﺮد‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫ﻻ أذﻫﺐ إﻟﻰ اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻛﻞ ﻳﻮم‪.‬‬ ‫‪ ‬ھﺮ روز ﻣﻦ ﺑﮫ داﻧﺸﻜﺪه ﻧﻤﯿﺮوم‪.‬‬
‫اﻷم ﺗﻄﻬﻮ اﻟﻄﻌﺎم‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺎدر ﺧﻮراک را ﻣﯿﭙﺰد‪.‬‬
‫ﻳﺼﻮم اﻟﻤﺴﻠﻤﻮن رﻣﻀﺎن ﻛﻞ‬ ‫‪ ‬ھﺮ ﺳﺎل ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن رﻣﻀﺎن را روزه ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻋﺎم‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﺪرﯾﺒﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺻﺮف اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻟﻤﻀﺎرع اﻹﺧﺒﺎري‪-:‬‬
‫ﻧﻤﺎز ﻛﺮدن – ﭘﻮﺷﯿﺪن – داﺷﺘﻦ – دادن‪.‬‬
‫‪42‬‬

‫‪ ‬ﺻﯿﻐﺔ اﻷﻣﺮ‬

‫ﺗﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﺑﺎء اﻟﺰﻳﻨﺔ)ﻏﺎﻟﺒﺎ ً(‪+‬اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪+‬ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ) ﻣﻊ ﺗﻮ و ﺷﻤﺎ ﻓﺤﺴﺐ (‪.‬‬
‫ﺗﻜﻮن اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ ﻟﻠﻤﺼﺪر ھﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻷﻣﺮ ﻟﻠﻤﻔﺮد اﻟﻤﺨﺎطﺐ )ﺗﻮ(‪ ،‬أﻣﺎ إذا أردﻧﺎ أﻣﺮ ﺟﻤﻊ‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﻤﺨﺎطﺒﯿﻦ )ﺷﻤﺎ( ﻓﻨ ُﻠﺤﻖ )ﻳﺪ( آﺧﺮ اﻟﻤﺎدة‪.‬‬
‫إذا ﺑﺪأت اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ ﺑﺄﻟﻒ ﻣﻤﺪودة ﺣﻮﻟﻨﺎ اﻟﮫﻤﺰة اﻷوﻟﻰ ﻣﻨﮫﺎ إﻟﻰ ﻳﺎء ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺑﯿﺎ = ﺗﻌﺎل َ‪ ،‬و‬ ‫‪‬‬
‫َﻧﺪاﺧﺘﻦ( و‬
‫ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر )ا‬ ‫إذا ﺑﺪأت ﺑﺄﻟﻒ )ﺑﮫﻤﺰة( ﺗﺤﻮﻟﺖ إﻟﻰ ﻳﺎء‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪) :‬ﺑﯿَﻨﺪاز(‬
‫َﻧﺪاز( ﺑﻤﻌﻨﻰ اﻹﻟﻘﺎء‪.‬‬
‫ﻣﺎدﺗﻪ )ا‬

‫‪ ‬إذا اﻧﺘﮫﺖ اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ ﺑﺄﻟﻒ أو واو وﺿﻌﻨﺎ ﻳﺎء ً ﻓﺎﺻﻠﺔ )ﻳﺎء وﻗﺎﻳﺔ( ﻗﺒﻞ ﺿﻤﯿﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪:‬‬
‫ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ = اﻏﺴﻠﻮا‪ ،‬ﺑﯿﺎﯾﯿﺪ = ﺗﻌﺎﻟﻮا‪.‬‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪ اﻟﻨﮫﻲ ﻧﺴﺒﻖ اﻟﻔﻌﻞ ﺑﻤﯿﻢ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻣﻔﮭﻢ‪ ،‬ﻣﯿﺎﻣﻮزﯾﺪ‪ ،‬و إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺮﻛﺒﺎ ً‬
‫ﻧﺴﺒﻖ ﺑﮫﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻨﻪ و ﻳﻈﻞ اﻟﺠﺰء اﻷول ﻛﻤﺎ ھﻮ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪:‬ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻣﻜُ ﻦ‪ .‬و ﻳﻔﻀﻞ ﺑﻌﺾ‬
‫اﻟﻔﺮس ﻧﻔﻲ ﺻﯿﻐﺔ اﻷﻣﺮ ﺑﻨﻮن ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺼﯿﻎ اﻷﺧﺮى‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬ﻧﺮو = ﻻ ﺗﺬھﺐ‪ ،‬ﻋﺠﻠﮫ‬
‫ﻧﻜُ ﻦ = ﻻ ﺗﺘﻌﺠﻞ‪ ،‬و ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ )اﻟﻨﻔﻲ( ﻻ ﻧﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﺎء اﻟﺰﻳﻨﺔ‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬

‫ﻓﺎﺗﻦ! اﻓﻬﻤﻲ اﻟﺪرس!‬ ‫‪ ‬ﻓﺎﺗﻦ! درس را ﻓﮭﻢ‪/‬ﺑﻔﮭﻢ!‬


‫ﻳﺎ أوﻻد! ﺗﻌﻠﻤﻮا اﻟﺪرس!‬ ‫‪ ‬ای ﭘﺴﺮان! درس را ﺑﯿﺎﻣﻮزﯾﺪ!‬
‫ﻻ ﺗﺬﻫﺐ إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺖ اﻵن !‬ ‫‪ ‬اﻛﻨﻮن ﺑﮫ ﺧﺎﻧﮫ ﻣﺮو !‬
‫ﻻ ﺗﺄت ﻣﺘﺄﺧﺮاً ﻏﺪاً !‬ ‫‪ ‬ﻓﺮدا دﯾﺮ ﻣﯿﺎﯾﻰ !‬
‫اﺳﺄل اﻧﺖ و أﻧﺎ أﺟﻴﺐ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺗﻮ ﭘﺮس و ﻣﻦ اﺟﺎﺑﮫ ﻣﯿﺪھﻢ‪.‬‬

‫‪ ‬اﻟﺪﻋﺎء‬

‫) ﻣﻊ اﻟﻀﻤﯿﺮ او ﻓﺤﺴﺐ (‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ ﺑﺎء اﻟﺰﻳﻨﺔ أﺣﯿﺎﻧﺎ ً‪+‬اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪)+‬اد(‪.‬‬


‫‪ ‬ﻣﺜﺎل‪-:‬‬
‫‪ ‬ﭘﺮوردﮔﺎرا‪ ،‬ﭘﯿﺮوزى را ﺑﻤﺼﺮﯾﺎن دھﺎد‪/‬ﺑﺪھﺎد! = ﻳﺎ اﷲ‪ ،‬اﻣﻨﺢ اﻟﻤﺼﺮﻳﻴﻦ‬
‫اﻟﻨﺼﺮ!‬
‫‪43‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻔﻲ ﻧﺴﺒﻖ اﻟﻔﻌﻞ ﺑﻤﯿﻢ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ و ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ )اﻟﻨﮭﻲ( ﻻ ﻧﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﺎء اﻟﺰﯾﻨﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪:‬‬
‫ﻣﺪھﺎد‪،‬ﻣﻜﻨﺎد‪ ،‬و إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺼﺪر ﻣﺮﻛﺒﺎ ً ﻧﺴﺒﻖ ﺑﮭﺎ اﻟﺠﺰء اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻨﮫ و ﯾﻈﻞ اﻟﺠﺰء اﻷول ﻛﻤﺎ ھﻮ‪.‬‬

‫اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻤﺘﻌﺪي‬
‫اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻼزم ھﻮ ﻣﺎ ﻻ ﯾﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﻣﻔﻌﻮل ﺑﮫ و ﯾﺘﻢ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﺑﻤﻌﻨﺎه‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ :‬رﻓﺘﻦ = اﻟﺬھﺎب‪،‬‬
‫ﺧﻮاﺑﯿﺪن = اﻟﻨﻮم‪ .‬أﻣﺎ اﻟﻤﺘﻌﺪي ﻓﮭﻮ ﻣﺎ ﯾﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﻣﻔﻌﻮل ﺑﮫ ﻟﯿﺘﻢ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺠﻤﻠﺔ ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺧﻮردن = اﻷﻛﻞ‪،‬‬
‫ﺧﺮﯾﺪن = اﻟﺸﺮاء‪ ،‬ﻛُﺸﺘﻦ = اﻟﻘﺘﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬و ھﻨﺎك ﻗﺎﻋﺪة ﻟﺘﺤﻮﯾﻞ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻼزم إﻟﻰ ﻣﺘﻌﺪ ٍ‪ ،‬و ھﻲ إﺿﺎﻓﺔ )اﻧﺪن( أو )اﻧﯿﺪن( آﺧﺮ اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ ﻟﻠﻤﺼﺪر‪،‬‬
‫ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﺧﻔﺘﻦ‪/‬ﺧﻮاﺑﯿﺪن =‬ ‫رﺳﯿﺪن = اﻟﻮﺻﻮل ‪ ‬رﺳﺎﻧﺪن‪/‬رﺳﺎﻧﯿﺪن = اﻹﻳﺼﺎل‬
‫اﻟﻨﻮم ‪ ‬ﺧﻮاﺑﺎﻧﯿﺪن = اﻟﺘﻨﻮﻳﻢ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ھﻨﺎك ﻣﺼﺎدر ﻟﯿﺲ ﻟﮭﺎ ﻣﺘﻌﺪ ٍ ھﻲ )ﮔﻔﺘﻦ – دﯾﺪن – آزﻣﻮدن(‪.‬‬
‫‪ ‬و ھﻨﺎك ﻣﺼﺎدر اﻟﻤﺘﻌﺪي ﻣﻨﮭﺎ ﻟﯿﺲ ﻣﻦ ﺟﻨﺴﮭﺎ ھﻲ‪-:‬‬
‫رﻓﺘﻦ = اﻟﺬﻫﺎب ‪ ‬راﻧﺪن = اﻟﻘﻴﺎدة‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻦ = اﻟﺠﻠﻮس ‪ ‬ﻧﺸﺎﻧﺪن = اﻟﻐﺮس‪/‬اﻹﺟﻼس‬
‫داﻧﺴﺘﻦ = اﻟﻌﻠﻢ ‪ ‬داﯾﺎﻧﯿﺪن = اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‬

‫ﺑﻨﺎء اﻟﻔﻌﻞ ﻟﻠﻤﺠﮭﻮل‬


‫ﻟﺒﻨﺎء اﻟﻔﻌﻞ ﻟﻠﻤﺠﮭﻮل ﻓﻲ اﻟﻔﺎرﺳﯿﺔ ﻧﺄﺗﻲ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮاد ﺑﻨﺎؤه ﻟﻠﻤﺠﮭﻮل )اﻟﻤﺼﺪر‬
‫اﻟﻤﺮﺧﻢ‪+‬اﻟﮭﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ( ﺛﻢ ﺑﺘﺼﺮﯾﻒ اﻟﻤﺼﺪر )ﺷﺪن( وﻓﻘﺎ ً ﻟﺰﻣﻦ اﻟﺠﻤﻠﺔ‪ ،‬ﻣﺜﺎل‪ :‬دادن‪)-:‬اﻹﻋﻄﺎء‪/‬اﻟﻤﻨﺢ(‪.‬‬
‫داده ﺷﺪﯾﻢ = أُﻋﻄﻴﻨﺎ‬ ‫‪-1‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ‪ :‬داده ﺷﺪم= أُﻋﻄﻴﺖُ‬
‫داده ﺷﺪﯾﺪ = أُﻋﻄﻴﺘُﻢ‬ ‫داده ﺷﺪى= أُﻋﻄﻴﺖَ‬
‫داده ﺷﺪﻧﺪ = أُﻋﻄُﻮا‬ ‫ﺷﺪأُﻋﻄِ ﻲ َ‬
‫داده =‬

‫داده ﻣﯿﺸﺪﯾﻢ = ﻛﻨﺎ ﻧُﻌﻄَﻰ‬ ‫داده ﻣﯿﺸﺪم= ﻛﻨﺖُ أُﻋﻄَﻰ‬ ‫‪-2‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻻﺳﺘﻤﺮاري‪:‬‬
‫داده ﻣﯿﺸﺪﯾﺪ = ﻛﻨﺘﻢ‬ ‫= ﻛﻨﺖَ ﺗُﻌﻄَ ﻰ‬
‫داده ﻣﯿﺸﺪى‬
‫ﺗُﻌﻄَﻮن‬
‫‪44‬‬

‫داده ﻣﯿﺸﺪﻧﺪ = ﻛﺎﻧﻮا‬ ‫داده ﻣﯿﺸﺪ= ﻛﺎن ﻳُﻌﻄَﻰ‬


‫ﻳُﻌﻄَﻮن‬

‫داده ﺷﺪه اﯾﻢ‬ ‫داده ﺷﺪه ام‬ ‫‪-3‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻘﺮﻳﺐ‪:‬‬


‫داده ﺷﺪه اى‬
‫داده ﺷﺪه اﯾﺪ‬
‫داده ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫داده ﺷﺪه اﻧﺪ‬

‫داده ﺷﺪه ﺑﻮدﯾﻢ‬ ‫داده ﺷﺪه ﺑﻮدم‬ ‫‪-4‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﺒﻌﯿﺪ‪:‬‬


‫داده ﺷﺪه ﺑﻮدى‬
‫داده ﺷﺪه ﺑﻮدﯾﺪ‬
‫داده ﺷﺪه ﺑﻮد‬
‫داده ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‬

‫داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﯿﻢ‬ ‫داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻢ‬ ‫‪-5‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﺸﻜﻲ‪:‬‬


‫داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻰ‬
‫داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
‫داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
‫داده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫داده ﺧﻮاھﯿﻢ ﺷﺪ‬ ‫داده ﺧﻮاھﻢ ﺷﺪ‬ ‫‪-6‬اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪:‬‬
‫داده ﺧﻮاھﻰ ﺷﺪ‬
‫داده ﺧﻮاھﯿﺪ ﺷﺪ‬
‫داده ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ‬
‫داده ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﺪ‬

‫داده ﺷﻮﯾﻢ‬ ‫داده ﺷﻮم‬ ‫‪-7‬اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ‪:‬‬


‫داده ﺷﻮى‬
‫داده ﺷﻮﯾﺪ‬
‫داده ﺷﻮد‬
‫داده ﺷﻮﻧﺪ‬

‫داده ﻣﯿﺸﻮﯾﻢ‬ ‫داده ﻣﯿﺸﻮم‬ ‫‪-8‬اﻟﻤﻀﺎرع اﻹﺧﺒﺎري‪:‬‬


‫داده ﻣﯿﺸﻮى‬
‫داده ﻣﯿﺸﻮﯾﺪ‬
‫داده ﻣﯿﺸﻮد‬
‫داده ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ ﻓﻲ ﺟﻤﻞ‪-:‬‬
‫)ﻧﻮﺷﺘﻦ(‬ ‫ﻛﺘﺒﻨﺎ اﻟﺪرس َ ‪.‬‬ ‫درس را ﻧﻮﺷﺘﯿﻢ‪.‬‬
‫‪45‬‬

‫ﻛُﺘِﺐ َ اﻟﺪرس ُ ‪.‬‬ ‫درس ﻧﻮﺷﺘﮫ ﺷﺪ‪.‬‬


‫)ﺧﻮاﻧﺪن(‬ ‫ﻟﻘﺪ ﻗﺮأتُ اﻟﻜﺘﺎب َ ‪.‬‬ ‫ﻛﺘﺎب را ﺧﻮاﻧﺪه ام‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﻗُﺮِأَ اﻟﻜﺘﺎبُ ‪.‬‬ ‫‪.‬‬
‫اﺳﺖ‬ ‫ﻛﺘﺎب ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﺪه‬
‫)ﺧﻮردن(‬ ‫ﺗﺄﻛﻠﻮن اﻟﻄﻌﺎمَ ‪.‬‬ ‫ﺧﻮراک را ﻣﯿﺨﻮرﯾﺪ‪.‬‬
‫اﻟﻄﻌﺎم ﻳُﺆﻛَﻞ‪.‬‬ ‫ﺣﻮراک ﺧﻮرده ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫)ﺑﻜﺎر‬ ‫ﻟﻢ ﻳَ ﻜُﻦ اﻟﻨﺎس ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻮن اﻟﻬﺎﺗﻒَ ‪.‬‬ ‫ﻣﺮدم ﺗﻠﻔﻦ را ﺑﻜﺎر ﻧﺒﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮدن(‬
‫ﺗﻠﻔﻦ ﺑﻜﺎر ﺑﺮده ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻟﻢ ﻳَﻚَ ◌َ ◌َ ◌َ ◌ُ ن ﻳُﺴﺘَﻌﻤ َ ﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒُ ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﻣﻊ اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر )ﻛﺮدن(‪ ،‬ﻏﺎﻟﺒ ًﺎ ﻣﺎ ﻧﺴﺘﺒﺪل اﻟﻤﺼﺪر )ﺷﺪن( ﺑﺎﻟﻤﺼﺪر )ﻛﺮدن( إذا‬
‫أردﻧﺎ ﺗﺤﻮﯾﻠﮫ إﻟﻰ اﻟﻤﺒﻨﻲ ﻟﻠﻤﺠﮭﻮل‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﻣﺤﺎﺻﺮه ﻛﺮدن ‪ ‬ﻣﺤﺎﺻﺮه ﺷﺪن‬
‫اﻋﻼم ﻛﺮدن ‪ ‬اﻋﻼم ﺷﺪن‬
‫ﺑﺮﮔﺰار ﮐﺮدن ‪ ‬ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪن‬
‫ﭘﺨﺶ ﮐﺮدن ‪ ‬ﭘﺨﺶ ﺷﺪن‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ ﻓﻲ ﺟﻤﻞ‪-:‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺣﺎﺻﺮ اﻟﺠﻴﺶ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪.‬‬ ‫ارﺗﺶ ﺷﮭﺮ را ﻣﺤﺎﺻﺮه ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺣُ ﻮﺻِ ﺮ َت اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﮭﺮ ﻣﺤﺎﺻﺮه ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫أﻋﻠﻦ اﻟﻤﺴﺆول اﻟﻘﺮار‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺆول ﺗﺼﻤﯿﻢ را اﻋﻼم ﻛﺮد‪.‬‬
‫أُﻋﻠِﻦ َ اﻟﻘﺮار‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻤﯿﻢ اﻋﻼم ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻘﺪ رﺋﻴﺲ اﻟﻮز راء اﻟﻤﺆﺗﻤﺮ‪.‬‬ ‫ﻧﺨﺴﺖ وزﯾﺮ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ را ﺑﺮﮔﺰار ﮐﺮد‪.‬‬
‫ﻋُﻘِ ﺪَ اﻟﻤﺆﺗﻤﺮ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮐﺎﻧﺖ وﺳﺎﺋﻞ اﻹﻋﻼم ﻗﺪ أذاﻋﺖ اﻟﺨﻄﺒﺔ‪.‬‬ ‫رﺳﺎﻧﮫ ھﺎ ﺧﻄﺒﮫ را ﭘﺨﺶ ﮐﺮده ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﮐﺎﻧﺖ اﻟﺨﻄﺒﺔ أﻗﺪُذِ ﻳﻌَﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺒﮫ ﭘﺨﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫‪46‬‬

‫اﻟﺼﯿﻐﺔ اﻟﻮﺻﻔﯿﺔ‬
‫ﺗ ُﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻓﻌﻞ ﻟﻔﺎﻋﻞ واﺣﺪ و ﻓﻲ زﻣﻦ واﺣﺪ‪ ،‬و ﯾﺘﺤﺪد زﻣﻦ اﻟﺠﻤﻠﺔ‬
‫ﻣﻦ اﻟﻔﻌﻞ اﻷﺧﯿﺮ ﻓﯿﮭﺎ وﻏﺎﻟﺒ ًﺎ ﻣﺎ ﺗُﺤﺬف واو اﻟﻌﻄﻒ ﺑﻌﺪ اﻟﺼﯿﻐﺔ اﻟﻮﺻﻔﯿﺔ‪ ،‬و ﺗﺘﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر‬
‫اﻟﻤﺮﺧﻢ ‪ +‬ھﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ ‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫‪ ‬ﺑﮫ ﻣﻨﺰل او رﻓﺘﻢ‪ ،‬و او را دﯾﺪم‪ ،‬و ﺑﮫ او ﮔﻔﺘﻢ =‬
‫ﺑﮫ ﻣﻨﺰل او رﻓﺘﮫ او را دﯾﺪه ﺑﮫ او ﮔﻔﺘﻢ‪.‬‬
‫ذﻫﺒﺖ إﻟﻰ ﺑﻴﺘﻪ و ﻗﺎﺑﻠﺘﻪ و ﺗﺤﺪﺛﺖ ﻣﻌﻪ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻏﺬاﯾﻢ را ﺧﻮردم و اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﺮدم = ﻏﺬاﯾﻢ را ﺧﻮرده‬
‫اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﺮدم‪.‬‬
‫ﺗﻨﺎوﻟﺖ ﻃﻌﺎﻣﻲ و أﺧﺬت اﺳﺘﺮاﺣﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬او ھﺮ روز ﺑﮫ ﺑﺎزار رﻓﺘﮫ‪ ،‬ﻣﯿﻮه ﻣﯿﺨﺮد‪.‬‬

‫اﻟﺴﻮاﺑﻖ و اﻟﻠﻮاﺣﻖ‬
‫اﻟﺴﻮاﺑﻖ‬ ‫‪‬‬
‫‪47‬‬

‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﺮوف أو اﻟﻤﻘﺎطﻊ اﻟﺘﻲ ﻻ ﯾﻜﻮن ﻟﻤﻌﻈﻤﮭﺎ ﻣﻌﻨﻰ ﻣﺴﺘﻘﻞ‪ ،‬و ﺗﺪﺧﻞ ﻋﻠﻰ أول اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻓﺘﻐﯿﺮ ﻣﻌﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﻌﻀﮭﺎ و ﻗﺪ ﻻ ﺗﻐﯿﺮھﺎ‪ ،‬و ھﻲ‪-:‬‬
‫أ‪ -‬ﺑﺎء اﻟﺰﻳﻨﺔ‪:‬و ﻗﺪ ﺗ ُﻠﺤ َ ﻖ ﺑﺄول اﻟﻔﻌﻞ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ و اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ و اﻷﻣﺮ و اﻟﺪﻋﺎء‪.‬‬
‫)ﻣﺎضٍ ﻣﻄﻠﻖ(‬ ‫ﺑﺮﺳﯿﺪ وﺻﻞ َ‬
‫=‬
‫)ﻣﻀﺎرع اﻟﺘﺰاﻣﻲ(‬ ‫ﺑﻜﻨﯿﺪ = ﻳﺼﻨﻌﻮن‬
‫)أﻣﺮ(‬ ‫ﺑﺮو = اذﻫﺐ‬
‫)دﻋﺎء(‬ ‫ﺑﺪھﺎد = ﻟﻴﻤﻨﺢ‬
‫ب‪ -‬ﺑﺎ‪ :‬ﺗﻔﯿﺪ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺼﻔﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﺑﺎﻣﺰه = ﻟﺬﻳﺬ‬ ‫ﺑﺎادب = ﻣﺆدب‬ ‫ھﻮش ذﻛﻲ ّ‬
‫ﺑﺎ =‬ ‫ﺑﺎﻣﺎل = ﻏﻨﻲ‬
‫ج‪ -‬ﺑﻰ‪ :‬ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻜﺲ ﻋﻤﻞ )ﺑﺎ( أي ﺗﻨﻔﻲ اﻟﺼﻔﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫دﯾﻦ ﻣُ ﻠﺤِ ﺪ‬
‫=‬ ‫ﺑﻰ‬ ‫ﺑﻰ ادب= ﺳﻴﺊ اﻟﺨُ ﻠُﻖ‬
‫د‪ -‬ﻧـ‪،‬ﻧﺎ‪،‬ﻧﻪ‪ :‬ﺗﻔﯿﺪ اﻟﻨﻔﻲ‪ ،‬ﺗﻠﺤﻖ )ﻧﺎ( ﺑﺎﻻﺳﻢ و ﺗﻠﺤﻖ )ﻧـ( و )ﻧﮫ( ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫ﻧﻤﯿﺮﺳﺪ = ﻻﻳﺼﻞ‪/‬ﻟﻦ ﻳﺼﻞ‬ ‫ﻧﺎﭘﻮﺷﯿﺪﻧﯽ = ﻏﻴﺮ ﻻﺋﻖ ﺑﺎﻟﻠﺒﺲ‬ ‫ﻧﺎدان = ﺟﺎﻫﻞ‬
‫ﻧﺨﻮاھﺪ رﻓﺖ = ﻟﻦ ﻳﺬﻫﺐ‬
‫ﻫـ‪ -‬ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ‪ :‬ﺗ ُﺴﺘﻌﻤﻼن ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻻﺳﺘﻤﺮاري و اﻟﻤﻀﺎرع اﻹﺧﺒﺎري‪.‬‬
‫و‪ -‬ﺑﺎز‪ :‬ﺗﻔﯿﺪ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺘﻜﺮار‪-:‬‬
‫ﺑﺎزدﯾﺪن = ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻨﻈﺮ‬ ‫ﺑﺎزآﻣﺪن = اﻟﺮﺟﻮع‪/‬اﻟﻌﻮدة‬
‫ز‪ -‬ھﻢ‪ :‬ﺗﻔﯿﺪ اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ‪-:‬‬
‫ھﻤﻜﺎر = زﻣﻴﻞ‬ ‫ھﻤﺴﻨﮓ = ﻧﻔﺲ اﻟﻮزن‬ ‫ھﻤﺴﺮ = ﻣﺴﺎوٍ‪/‬زوج‪/‬زوﺟﺔ‬ ‫ھﻤﻮﻃﻦ = ﻣﻮاﻃﻦ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ‬
‫ح‪ -‬ﺑﺮ‪ :‬ﺗﺪﺧﻞ ﻋﻠﻰ اﻷﻓﻌﺎل‪-:‬‬
‫ﺑﺮﻧﺸﺴﺘﻦ = اﻟﺮﻛﻮب‬ ‫ﺑﺮداﺷﺘﻦ = اﻟﺮﻓﻊ‪/‬اﻟﺤﻤﻞ‬
‫ط‪ -‬در‪-:‬‬
‫درآﻣﺪن = اﻟﻈﻬﻮر‬ ‫درﯾﺎﻓﺘﻦ = اﻹدراك‪/‬اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ‬
‫ي‪ -‬ﭘﯿﺶ‪ :‬أﻣﺎم‪/‬ﻋﻨﺪ‪-:‬‬
‫ﭘﯿﺸﮑﺎر = ﻣﻌﺎون‬ ‫ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ = اﻟﺘﻘﺪم‬
‫ك‪ -‬زﺑﺮ‪ :‬ﻓﻮق‪-:‬‬
‫زﺑﺮﭘﻮش = ﺟﺒﺔ‪/‬ﻏﻄﺎء‬ ‫زﺑﺮدﺳﺖ= ﻗﻮي ّ‬
‫ل‪ -‬زﻳﺮ‪ :‬ﺗﺤﺖ‪-:‬‬
‫زﯾﺮﮔﺎه = ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫زﯾﺮﭘﻮش = ﻟﺒﺎس داﺧﻠﻲ‬
‫م‪ -‬ﻓﺮا‪/‬ﻓﺮاز‪ :‬ﺗﻌﻄﻲ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺘﻘﺪم و اﻟﺼﻌﻮد‪-:‬‬
‫ﻓﺮازﮐﺮدن = اﻟﺮﺑﻂ‪/‬اﻟﺤﺰم‬ ‫ﻓﺮاﮔﺮﻓﺘﻦ = اﻟﺘﻌﻠﻢ‬
‫‪48‬‬

‫اﻟﻠﻮاﺣﻖ‬ ‫‪‬‬
‫ﺗﻠﺤﻖ ﺑﺂﺧﺮ اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻓﺘﻐﯿﺮ ﻣﻌﻨﺎھﺎ‪ ،‬و أھﻤﮭﺎ‪-:‬‬
‫أ‪ -‬ﻟﻮاﺣﻖ ﺗﻔﯿﺪ اﻟﻨﺴﺒﺔ‪ :‬ى‪،‬ھـ‪،‬ﯾﻨﮫ‪،‬اﻧﮫ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺮى )ى( ﻣﺼﺮ ي‬
‫)ﻫـ( ﻳﻮﻣﻲ ّ‬ ‫روزه‬
‫ذﻫﺒﻲ ّ‬ ‫)ﻳﻨﻪ(‬ ‫زرﯾﻨﮫ‬
‫رﺟﺎﻟﻲ ّ‬ ‫ﻣﺮداﻧﮫ )اﻧﻪ(‬
‫ﻧﺴﺎﺋﻲ ّ‬ ‫زﻧﺎﻧﮫ )اﻧﻪ(‬
‫ب‪ -‬زار‪،‬دان‪،‬ﺷﯿﺮ‪ :‬ﺗﻔﯿﺪ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻤﻜﺎن‪-:‬‬
‫ﺳﺮدﺷﯿﺮ = اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺒﺎرد‬ ‫ﮔﺮﻣﺸﯿﺮ = اﻟﻤﮑﺎن اﻟﺤﺎر‬

‫ج‪ -‬ﻟﻮاﺣﻖ ﺗﻔﯿﺪ اﻟﺰﻣﺎن أو اﻟﻤﻜﺎن‪ :‬ﮔﺎه‪،‬ﺳﺘﺎن‪،‬ﻛﺪه‪،‬زار‪/‬دان‪/‬ﺷﯿﺮ‪.‬‬


‫زﻣﺴﺘﺎن = اﻟﺸﺘﺎء )زﻣﺎن اﻟﺒﺮد(‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه = اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬
‫ﺳﺤﺮﮔﺎه = وﻗﺖ اﻟﺴﺤﺮ‬ ‫ﮔﺮﻣﮕﺎه = وﻗﺖ اﻟﻈﻬﻴﺮ ة‬
‫ﭘﺎﻛﺴﺘﺎن = اﻟﻤﻜﺎن اﻟﻄﺎﻫﺮ‬ ‫داﻧﺸﻜﺪه = اﻟﻜﻠﻴﺔ‬
‫ﮔﻠﺰار = روﺿﺔ‬ ‫ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن = اﻟﺼﻴﻒ )زﻣﺎن اﻟﺒﺤﺮ(‬
‫ﻗﻠﻤﺪان = ﻣﻘﻠﻤﺔ‬ ‫آﺑﺪان = وﻋﺎء اﻟﻤﺎء‬
‫د‪ -‬ﻟﻮاﺣﻖ ﺗﻔﯿﺪ اﻻﺗﺼﺎف‪ :‬ور‪،‬ﻣﻨﺪ‪،‬ﻧﺎک‪،‬ﯾﺮ‪.‬‬
‫ﻧﯿﺮوﻣﻨﺪ= ﻗﻮي ّ‬ ‫داﻧﺸﻮر = ﻣﺘﻌﻠﻢ‬
‫دﻟﯿﺮ = ﺷﺠﺎع‬ ‫ﻏﻤﻨﺎک = ﺣﺰﻳﻦ‬
‫ﻫـ‪ -‬ﻟﻮاﺣﻖ ﺗﻔﯿﺪ اﻟﻌﻤﻞ‪ :‬ﮔﺮ‪،‬ﮔﺎر‪،‬ﻛﺎر‪،‬ار‪.‬‬
‫آھﻨﮕﺮ = ﺣﺪاد‬ ‫آﻣﻮزﮔﺎر = ﻣﻌﻠﻢ‬
‫ﭘﺮﺳﺘﺎر = ﻣﻤﺮض‬ ‫ﺳﺮﻛﺎر = رﺋﻴﺲ اﻟﻌﻤﻞ‬
‫و‪ -‬ﻟﻮاﺣﻖ ﺗﻔﯿﺪ اﻟﺘﺼﻐﯿﺮ‪ :‬ک‪،‬و‪،‬ﭼﮫ‪،‬ھـ‪.‬‬
‫ﯾﺎرو = ﺻﺪﻳﻖ‬ ‫ﺑﺎﻏﭽﮫ = ﺣﺪﯾﻘﺔ ﺻﻐﯿﺮة‬ ‫دﺧﺘﺮک = ﻓﺘﺎة ﺻﻐﻴﺮة‬
‫ﺷﯿﺮه = ﻋﺼﻴﺮ‬
‫ز‪ -‬ﻟﻮاﺣﻖ ﺗﻔﯿﺪ اﻟﺘﺸﺒﯿﻪ‪ :‬وش‪،‬ﺳﺎن‪،‬آﺳﺎ‪،‬وار‪.‬‬
‫ﺑﯿﻤﺎرﺳﺎن‬ ‫ﺑﺮق آﺳﺎ = ﻻﻣﻊ ﻛﺎﻟﺒﺮق‬ ‫ﺷﺎھﻮار ﻣﻠﻜﻲ ّ‬
‫=‬ ‫ﻣﺎھﻮش = ﻗﻤﺮي اﻟﻮﺟﻪ‬
‫= ﻣﺴﺘﺸﻔﻰ‬
‫ح‪ -‬ﮔﺎن‪،‬وﯾﮫ‪،‬اک‪ :‬ﺗﻔﯿﺪ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻨﺴﺒﺔ و اﻻﺗﺼﺎف‪-:‬‬
‫‪49‬‬

‫ﻣﮭﺮﮔﺎن = ﻋﻴﺪ‬ ‫ﺑﺎزرﮔﺎن = اﻟﺘﺎﺟﺮ‬ ‫ﭘﻮﺷﺎک = ﻟﺒﺎس‬ ‫ﺧﻮراک = اﻟﻄﻌﺎم‬


‫اﻟﺨﺮﻳﻒ‬
‫ﺳﯿﺒﻮﯾﮫ = ﻧﺴﺒﺔ إﻟﻰ اﻟﺘﻔﺎح‬ ‫ﺷﯿﺮوﯾﮫ = ﻧﺴﺒﺔ إﻟﻰ اﻷﺳﺪ‬
‫ط‪ -‬ﺑﺎن‪ :‬ﺗﻔﯿﺪ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ و اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‪-:‬‬
‫ﻣﮭﺮﺑﺎن = ﻟﻄﻴﻒ‪/‬رﺣﻴﻢ‬ ‫ﺑﺎﻏﺒﺎن= اﻟﺒﺴﺘﺎﻧﻲ ّ‬

‫ي‪ -‬اﻟﮫﺎء‪ :‬أﻧﻮاﻋﮭﺎ‪-:‬‬


‫‪ -‬ھﺎء اﺳﻢ اﻟﻤﺼﺪر‪ :‬ﮔﺮﯾﮫ‪،‬ﺧﻨﺪه‬
‫‪ -‬ھﺎء اﻟﺘﺸﺒﯿﮫ و اﻟﻨﺴﺒﺔ‪ :‬دھﺎﻧﮫ‪،‬ﭼﺸﻤﮫ‬
‫‪ -‬اﻟﮭﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ ﻓﻲ اﺳﻢ اﻟﻤﻔﻌﻮل‪ :‬ﻛﺸﺘﮫ‪،‬دﯾﺪه‬
‫‪ -‬ھﺎء اﻟﻔﺎﻋﻞ‪ :‬اﯾﺴﺘﺎده‬
‫ل‪ -‬اﻟﯿﺎء‪ :‬أﻧﻮاﻋﻬﺎ‪-:‬‬
‫‪ -‬ﺿﻤﯿﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﻟﻠﻤﻔﺮد اﻟﻤﺨﺎط َﺐ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ‪ :‬رﻓﺘﻰ‪/‬ﻣﯿﻔﮭﻤﻰ‬
‫‪ -‬ﯾﺎء اﻟﺘﻨﻜﯿﺮ‪ :‬ﻣﺮدى‪/‬ﻛﺘﺎﺑﻰ‬
‫‪ -‬ﯾﺎء اﻹﺿﺎﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺄﺗﻲ آﺧﺮ اﻟﻤﻀﺎف اﻟﻤﻨﺘﮭﻲ ﺑﺄﻟﻒ أو ﯾﺎء‪ :‬ﻋﻠﻤﺎى اﺳﻼم‬
‫‪ -‬ﯾﺎء اﻟﺼﻠﺔ‪ :‬ﺗﺄﺗﻲ آﺧﺮ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺼﻠﺔ و ﻗﺒﻞ ﺿﻤﯿﺮ اﻟﻮﺻﻞ‪ :‬ﻣﺮدﯾﻜﮫ آﻣﺪ ﭘﺪر اﺣﻤﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫‪ -‬ﯾﺎء اﻟﻤﺼﺪرﯾﺔ‪ :‬ﺗﺪﺧﻞ ﻋﻠﻰ اﻻﺳﻢ اﻟﺪال ﻋﻠﻰ ﺻﻔﺔ ﻓﺘﺤﻮل ﻣﻌﻨﺎه إﻟﻰ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﻤﺼﺪر‪ :‬ﻣﺮدى‪/‬ﺧﻮﺑﻰ‬
‫‪ -‬ﯾﺎء اﻟﻠﯿﺎﻗﺔ أو اﻟﺠﺪارة‪ :‬ﺧﻮردﻧﻰ‪،‬ﭘﻮﺷﯿﺪﻧﯽ‪،‬ﺷﻨﯿﺪﻧﻰ‬
‫‪ -‬ﯾﺎء اﻟﻨﺴﺒﺔ‪ :‬ﻣﺼﺮى‪/‬اﯾﺮاﻧﻰ‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﻪ‪ :‬ﯾ ُﻀﺎف إﻟﻰ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ اﻟﻠﻮاﺣﻖ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﺳﺎﺑﻘﺎ ً‪ ،‬ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺠﻤﻮع )ان‪،‬ھﺎ‪،‬ات( و ﻛﺬﻟﻚ‬
‫اﻟﻠﻮاﺣﻖ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺗﻜﻮﯾﻦ اﻟﻤﺸﺘﻘﺎت )اﻟﮭﺎء اﻟﺼﺎﻣﺘﺔ‪،‬ﻧﺪه‪،‬ا‪،‬ان‪،‬ش(‪.‬‬

‫اﻟﻘﯿﻮد‬
‫ھﻲ ﻛﻠﻤﺎت ﺗﺒﯿﻦ ﻛﯿﻔﯿﺔ ﺣﺪوث اﻟﻔﻌﻞ أو دﻻﻟﺔ اﻟﺼﻔﺔ أو ﺗﺤﺪد اﻟﺰﻣﺎن أو اﻟﻤﻜﺎن و ﻏﯿﺮ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺪﻻﻻت‪ ،‬أھﻤﮭﺎ‪-:‬‬
‫‪50‬‬

‫‪-1‬ﻗﻴﻮد زﻣﺎﻧﻴﺔ‪-:‬‬
‫زود = ﺳﺮﻳﻊ‪/‬ﺑﺴﺮﻋﺔ‬ ‫اﻣﺮوز = اﻟﻴﻮم‬
‫دﯾﺮ = ﻣﺘﺄﺧﺮ‬ ‫اﻣﺸﺐ = اﻟﻠﻴﻠﺔ‬
‫ﻧﺎﮔﮭﺎن = ﻓﺠﺄة‬ ‫اﻣﺴﺎل = ﻫﺬا اﻟﻌﺎم‬
‫ھﻤﯿﺸﮫ= داﺋﻤﺎً‬ ‫دﯾﺮوز = أﻣﺲ‬
‫اﻛﻨﻮن‪/‬اﻻن = اﻵن‬ ‫دوش = اﻟﺒﺎرﺣﺔ‬

‫‪-2‬ﻗﻴﻮد ﻣﻜﺎﻧﻴﺔ‪-:‬‬
‫ﺑﯿﺮون = ﺧﺎرج‬ ‫اﯾﻨﺠﺎ = ﻫﻨﺎ‬
‫درون = داﺧﻞ‬ ‫آﻧﺠﺎ = ﻫﻨﺎك‬
‫ﭼﭗ = ﻳﻤﻴﻦ‬ ‫ﭘﯿﺶ = أﻣﺎم‬
‫راﺳﺖ = ﻳﻤﻴﻦ‬ ‫ﭘﺲ = ﺧﻠﻒ‬

‫‪-3‬ﻗﻴﻮد ﻣﻘـﺎدﻳﺮ‪-:‬‬
‫اﻧﺪک‪/‬ﻛﻤﻰ = ﻗﻠﻴﻞ‬ ‫ھﻤﮫ = ﻛﻞ‬ ‫ﺧﯿﻠﻰ‪/‬ﺑﺴﯿﺎر‪/‬ﺑﺴﻰ = ﻛﺜﻴﺮ‬
‫ﭘُ ﺮ = ﻣﻠﻲء‬ ‫ﻓﺮاوان = ﻋﺪﻳﺪ‬
‫‪-4‬ﻗﻴﻮد ﺗﻮﻛﻴﺪ‪-:‬‬
‫آرى‪/‬آره = ﺣﻘﺎً‬ ‫ﯾﻘﯿﻨﺎ‪/‬ﻻﺑﺪ = ﻗﻄﻌﺎً‬ ‫اﻟﺒﺘﮫ = ﺣﺘﻤﺎً‬
‫ﺑﺎﯾﺪَ ﺟَ ﺐ َ‬
‫=و‬ ‫ﺑﻠﻰ‪/‬ﺑﻠﮫ = ﻧﻌﻢ‬

‫‪-5‬ﻗﻴﻮد ﻧﻔﻲ‪-:‬‬
‫ھﺮگ‪/‬ھﺮﮔﺰ = أﺑﺪاً‪/‬إﻃﻼﻗﺎً‬ ‫ﻧﮫ‪/‬ﺧﯿﺮ‪/‬ﻧﮫ ﺧﯿﺮ = ﻻ‬

‫‪-6‬ﻗﻴﻮد ﺷﻚ‪-:‬‬
‫ﮔﻮﺋﻰ= ﻛﺄنﱠ‬ ‫ﺷﺎﯾﺪ‪/‬ﻣﮕﺮ = رﺑﻤﺎ‬

‫‪-7‬ﻗﻴﻮد اﺳﺘﺜﻨﺎء‪-:‬‬
‫ﻣﮕﺮ ‪/‬ﺟﺰ= إﻻ‬

‫‪-8‬ﻗﻴﻮد اﺳﺘﻔﻬﺎم )أدوات اﻻﺳﺘﻔﻬﺎم(‪-:‬‬


‫ﻛﺠﺎ‪،‬ﻛﮫ‪،‬ﻛﻰ‪،‬ﻛﺪام‪،‬ﭼﮫ‪،‬ﭼﺮا‪،‬ﭼﮕﻮﻧﮫ‪،‬آﯾﺎ‪.‬‬
‫‪51‬‬

‫اﻷﻋﺪاد‬
‫‪ - 0‬ﺻﻔﺮ – ‪0‬‬
‫‪ - 11‬ﻳﺎزدﻩ – ‪11‬‬ ‫‪ - 1‬ﻳﮏ – ‪1‬‬
‫‪ – 200‬دوﻳﺴﺖ ‪200 -‬‬ ‫‪ - 12‬دوازدﻩ – ‪12‬‬ ‫‪ - 2‬دو – ‪2‬‬
‫‪ – 300‬ﺳﻴﺼﺪ ‪300 -‬‬ ‫‪ – 30‬ﺳﻰ – ‪30‬‬ ‫‪ - 13‬ﺳﻴﺰدﻩ – ‪13‬‬ ‫‪ - 3‬ﺳﻪ – ‪3‬‬
‫‪ – 400‬ﭼﻬﺎرﺻﺪ ‪400 -‬‬ ‫‪ – 40‬ﭼﻬﻞ – ‪۴0‬‬ ‫‪ - 14‬ﭼﻬﺎردﻩ – ‪1۴‬‬ ‫‪ - 4‬ﭼﻬﺎر – ‪۴‬‬
‫‪ – 500‬ﭘﺎﻧﺼﺪ ‪500 -‬‬ ‫‪ – 50‬ﭘﻨﺠﺎﻩ – ‪۵0‬‬ ‫‪ - 15‬ﭘﺎﻧﺰدﻩ – ‪1۵‬‬ ‫‪ - 5‬ﭘﻨﺞ – ‪۵‬‬
‫‪ – 600‬ﺷﺸﺼﺪ – ‪600‬‬ ‫‪ – 60‬ﺷﺼﺖ – ‪۶0‬‬ ‫‪ - 16‬ﺷﺎﻧﺰدﻩ – ‪1۶‬‬ ‫‪ - 6‬ﺷﺶ – ‪۶‬‬
‫‪ – 700‬ﻫﻔﺖ ﺻﺪ – ‪700‬‬ ‫‪ – 70‬ﻫﻔﺘﺎد – ‪70‬‬ ‫‪ – 17‬ﻫﻔﺪﻩ – ‪17‬‬ ‫‪ – 7‬ﻫﻔﺖ – ‪7‬‬
‫‪ – 800‬ﻫﺸﺖ ﺻﺪ – ‪800‬‬ ‫‪ – 80‬ﻫﺸﺘﺎد – ‪80‬‬ ‫‪ – 18‬ﻫﺠﺪﻩ – ‪18‬‬ ‫‪ – 8‬ﻫﺸﺖ – ‪8‬‬
‫‪ – 900‬ﻧﻪ ﺻﺪ – ‪900‬‬ ‫‪ – 90‬ﻧﻮد – ‪90‬‬ ‫‪ – 19‬ﻧﻮزدﻩ – ‪19‬‬ ‫‪ – 9‬ﻧﻪ – ‪9‬‬
‫‪ – 1000‬ﻫﺰار – ‪1000‬‬ ‫‪ – 100‬ﺻﺪ – ‪100‬‬ ‫‪ – 20‬ﺑﻴﺴﺖ – ‪20‬‬ ‫‪ – 10‬دﻩ – ‪10‬‬
‫‪52‬‬

‫‪ – 1000000‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ‪1000000 -‬‬


‫‪ – 1000000000‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد – ‪1000000000‬‬

‫‪ ‬ﺗﻨﺒﯿﮫﺎت‪-:‬‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﻌﺪد ﻧﺒﺪأ ﺑﺎﻷرﻗﺎم اﻟﻜﺒﯿﺮة ﺛﻢ اﻟﺼﻐﯿﺮة ﻣﻊ اﺳﺘﻌﻤﺎل واو اﻟﻌﻄﻒ ﺑﯿﻨﮭﺎ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﻈﻞ اﻟﻤﻌﺪود ﻣﻔﺮدا ً ﻣﮭﻤﺎ ازداد اﻟﻌﺪد‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪ 26 :‬ﻧﻔﺮ = ‪26‬ﺷﺨﺼﺎً ‪ 40 ،‬ﺳﺮﺑﺎز = ‪40‬ﺟﻨﺪﻳﺎً ‪.‬‬

‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫‪ = 170 ‬ﺻﺪ و ﻫﻔﺘﺎد‪.‬‬
‫‪ = 390 ‬ﺳﻴﺼﺪ و ﻧﻮد‪.‬‬
‫‪ = 1437 ‬ﻫﺰار و ﭼﻬﺎرﺻﺪ و ﺳﯽ و ﻫﻔﺖ‪.‬‬
‫‪ = 2015 ‬دو ﻫﺰار و ﭘﺎﻧﺰدﻩ‪.‬‬
‫‪ = 2۵20 ‬دو ﻫﺰار و ﭘﺎﻧﺼﺪ و ﺑﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪ = 51390 ‬ﭘﻨﺠﺎﻩ و ﻳﮏ ﻫﺰار و ﺳﻴﺼﺪ و ﻧﻮد‪.‬‬
‫‪ = 77940 ‬ﻫﻔﺘﺎد و ﻫﻔﺖ ﻫﺰار و ﻧﻪ ﺻﺪ و ﭼﻬﻞ‪.‬‬
‫‪ = 148970 ‬ﺻﺪ و ﭼﻬﻞ و ﻫﺸﺖ ﻫﺰار و ﻧﻪ ﺻﺪ و ﻫﻔﺘﺎد‪.‬‬
‫‪ = 364967 ‬ﺳﻴﺼﺪ و ﺷﺼﺖ و ﭼﻬﺎر ﻫﺰار و ﻧﻪ ﺻﺪ و ﺷﺼﺖ و ﻫﻔﺖ‪.‬‬
‫‪ = 4762900 ‬ﭼﻬﺎر ﻣﻴﻠﻴﻮن و ﻫﻔﺖ ﺻﺪ و ﺷﺼﺖ و دو ﻫﺰار و ﻧﻪ ﺻﺪ‪.‬‬
‫‪ = 2439866 ‬دو ﻣﻴﻠﻴﻮن و ﭼﻬﺎرﺻﺪ و ﺳﯽ و ﻧﻪ ﻫﺰار و ﻫﺸﺖ ﺻﺪ و ﺷﺼﺖ و ﺷﺶ‪.‬‬

‫‪ ‬اﻷﻋﺪاد اﻟﺘﺮﺗﯿﺒﯿﺔ )اﻟﻮﺻﻔﯿﺔ(‬

‫ﯾﺘﻜﻮن اﻟﻌﺪد اﻟﺘﺮﺗﯿﺒﻲ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﻣﯿﻢ ﻣﻀﻤﻮﻣﺔ آﺧﺮ اﻟﻌﺪد‪.‬‬


‫‪ ‬أﻣﺜﻠﺔ‪-:‬‬
‫‪53‬‬

‫اول = اﻷول – دوم = اﻟﺜﺎﻧﻲ – ﺳﻮم = اﻟﺜﺎﻟﺚ – ﭼﮭﺎرم = اﻟﺮاﺑﻊ ‪....‬‬


‫دوﯾﺴﺘﻢ = اﻟﻤﺌﺘﺎن – ﺳﮫ ﺻﺪم = اﻟﺜﻼﺛﻤﺌﺔ ‪....‬‬
‫ھﺰارم = اﻷﻟﻒ – ﻣﯿﻠﯿﻮﻧﻢ = اﻟﻤﻠﻴﻮن – ﻣﯿﻠﯿﺎردم = اﻟﻤﻠﻴﺎر ‪....‬‬
‫أﺣﯿﺎﻧ ً ﺎ ﻧﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻤﻘﻄﻊ )ﻣﯿﻦ(آﺧﺮ اﻟﻌﺪد ﺑﺪﻻ ً ﻋﻦ اﻟﻤﯿﻢ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‪-:‬‬
‫اوﻟﯿﻦ – دوﻣﯿﻦ – ﺳﻮﻣﯿﻦ – ﭼﮭﺎرﻣﯿﻦ ‪....‬‬
‫دوﯾﺴﺘﻤﯿﻦ – ﺳﯿﺼﺪﻣﯿﻦ ‪....‬‬
‫ھﺰارﻣﯿﻦ – ﻣﯿﻠﯿﻮﻧﻤﯿﻦ – ﻣﯿﻠﯿﺎردﻣﯿﻦ ‪....‬‬

‫‪ ‬اﻷﺟﺰاء‬

‫اﻟﺴﺒﻊ= ﺳﺒﻊ‪.‬‬ ‫اﻟﺜﻤﻦ= ﺛﻤﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺴﻊ= ﺗﺴﻊ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺸﺮ= ﻋﺸﺮ‪.‬‬


‫اﻟﺜﻠﺚ= ﺛﻠﺚ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﺑﻊ= رﺑﻊ‪.‬‬ ‫اﻟﺨﻤﺲ= ﺧﻤﺲ‪.‬‬ ‫اﻟﺴﺪس= ﺳﺪس‪.‬‬
‫اﻟﻨﺼﻒ= ﻧﯿﻢ‪.‬‬

‫‪ ‬أﯾﺎم اﻷﺳﺒﻮع‬

‫اﻟﺜﻼﺛﺎء= ﺳﮫ‬ ‫اﻻﺛﻨﻴﻦ= دوﺷﻨﺒﮫ‪.‬‬ ‫اﻷﺣﺪ= ﯾﻜﺸﻨﺒﮫ‪.‬‬ ‫اﻟﺴﺒﺖ= ﺷﻨﺒﮫ‪.‬‬


‫اﻟﺨﻤﻴﺲ= ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﮫ‪.‬‬ ‫اﻷرﺑﻌﺎء= ﭼﮭﺎرﺷﻨﺒﮫ‪.‬‬ ‫ﺷﻨﺒﮫ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻤﻌﺔ= ﺟﻤﻌﮫ‪/‬آدﯾﻨﮫ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺷﮭﻮر اﻟﺴﻨﺔ‬

‫رﺟﺐ= رﺟﺐ‬ ‫ﻣﺤﺮم= ﻣﺤﺮم‪.‬‬


‫ﺷﻌﺒﺎن= ﺷﻌﺒﺎن‬ ‫ﺻﻔﺮ= ﺻﻔﺮ‪.‬‬
‫رﻣﻀﺎن= رﻣﻀﺎن‬ ‫رﺑﻴﻊ اﻷول= رﺑﯿﻊ اﻻول‪.‬‬
‫ﺷﻮال= ﺷﻮال‬ ‫رﺑﻴﻊ اﻟﺜﺎﻧﻲ= رﺑﯿﻊ اﻵﺧﺮ‪.‬‬
‫ذو اﻟﻘﻌﺪة= ذو اﻟﻘﻌﺪه‬ ‫ﺟﻤﺎدى اﻷوﻟﻰ= ﺟﻤﺎدى اﻻوﻟﻰ‪.‬‬
‫ذو اﻟﺤﺠﺔ= ذو اﻟﺤﺠﮫ‬ ‫ﺟﻤﺎدى اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ= ﺟﻤﺎدى اﻵﺧﺮه‪.‬‬
‫‪54‬‬

‫‪ ‬اﻟﺸﮭﻮر اﻹﯾﺮاﻧﯿﺔ‬

‫‪ ۲۱‬ﻣﺎرس ‪ ۲۰ :‬آور ﻳﻞ‬ ‫ﺮوَ َردِ ﻳﻦ‬


‫ﻓ‬ ‫‪31‬‬
‫ﺑﻬ ـ ــﺎر‬

‫‪ ۲۱‬آور ﻳﻞ ‪ ۲۱ :‬ﻣﻪ‬ ‫اُردِﻳﺒِﻬِ ﺸﺖ‬ ‫‪31‬‬


‫‪ ۲۲‬ﻣﻪ ‪ ۲۱ :‬ژوﺋﻦ‬ ‫ﺧُ ﺮداد‬ ‫‪31‬‬
‫‪ ۲۲‬ژوﺋﻦ ‪ ۲۲ :‬ژوﺋﻴﻪ‬ ‫ﺗِ ﻴﺮ‬ ‫‪31‬‬
‫ﺗﺎﺑﺴ ــﺘﺎن‬

‫‪ ۲۳‬ژوﺋﻴﻪ ‪ ۲۲ :‬اوت‬ ‫ﻣُ ﺮداد‬ ‫‪31‬‬


‫‪ ۲۳‬اوت ‪ ۲۲ :‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ‬ ‫ﺷَﻬﻳﻮﺮِ َ ر‬ ‫‪31‬‬
‫‪ ۲۳‬ﺳﭙﺘﺎﻣﺒﺮ ‪ ۲۲ :‬اﮐﺘﺒﺮ‬ ‫ﻣِ ﻬﺮ‬ ‫‪30‬‬
‫ﭘﺎﺋﻴ ـ ــﺰ‬

‫‪ ۲۳‬اﮐﺘﺒﺮ ‪ ۲۱ :‬ﻧﻮاﻣﺒﺮ‬ ‫آﺑﺎن‬ ‫‪30‬‬


‫‪ ۲۲‬ﻧﻮاﻣﺒﺮ ‪ ۲۱ :‬دﺳﺎﻣﺒﺮ‬ ‫آذَ ر‬ ‫‪30‬‬
‫‪ ۲۲‬دﺳﺎﻣﺒﺮ ‪ ۲۰ :‬ژاﻧﻮ ﻳﻪ‬ ‫دِ ى‬ ‫‪30‬‬
‫زﻣﺴﺘـ ــﺎن‬

‫‪ ۲۱‬ژاﻧﻮ ﻳﻪ ‪ ۱۹ :‬ﻓﻮر ﻳﻪ‬ ‫ﺑَﻬﻤ َ ﻦ‬ ‫‪30‬‬


‫‪ ۲۰‬ﻓﻮر ﻳﻪ ‪ ۲۰ :‬ﻣﺎرس‬ ‫‪ 30/29‬ا ِ ﺳﻔَ ﻨﺪ‬

‫‪ ‬ﻓﺼﻮل اﻟﺴﻨﺔ‬

‫اﻟﺼﻴﻒ= ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن‪.‬‬ ‫اﻟﺸﺘﺎء= زﻣﺴﺘﺎن‪.‬‬


‫اﻟﺨﺮﻳﻒ= ﺧﺰان‪ /‬ﭘﺎﯾﯿﺰ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﺑﻴﻊ= ﺑﮭﺎر‪.‬‬
‫‪55‬‬

‫‪ ‬اﻷﻟﻮان‬

‫أﺳﻮد= ﺳﯿﺎه‪.‬‬ ‫أﺑﻴﺾ=ﺳَ ﻔﯿﺪ‪.‬‬


‫أﺣﻤﺮ= ﺳﺮخ‪.‬‬ ‫أﺻﻔﺮ= زرد‪.‬‬
‫أﺧﻀﺮ= ﺳﺒﺰ‪.‬‬ ‫أﺷﻘﺮ= ﺑﻮر‪.‬‬
‫أزرق= آﺑﻰ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺗﻘﺎﻟﻲ= ﻧﺎرﻧﮕﯽ‪.‬‬
‫أزرق ﺳﻤﺎوي= آﺑﻰ آﺳﻤﺎﻧﻰ‪.‬‬ ‫ﺮَ ﻧﮓ ﺷﺮاب‪.‬‬
‫ﺧﻤﺮي= ﺑ‬
‫ِ‬
‫ﺑﻨﻲ= ﻗﮭﻮه ای‪.‬‬ ‫رﺻﺎﺻﻲ=ﺳُ ﺮﺑﯽ‪.‬‬
‫ﺑﻨﻔﺴﺠﻲ= ﺑﻨﻔﺶ‪.‬‬ ‫ِﺴﺘَ ﺮى‪.‬‬
‫رﻣﺎدي= ﺧﺎﻛ‬
‫وردي= ﺻﻮرﺗﻰ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﺘﻨﺎﺋﻲ= ﺑﻠﻮﻃﻰ‪.‬‬

‫‪ ‬اﻻﺗﺠﺎھﺎت‬

‫اﻟﻐﺮب = ﻏﺮب‪/‬ﻣﻐﺮب‪/‬ﺑﺎﺧﺘَﺮ‬ ‫اﻟﺸﺮق =ﺷﺮق‪/‬ﻣﺸﺮق‪/‬ﺧﺎوَر‬


‫اﻟﺠﻨﻮب = ﺟﻨﻮب‬ ‫اﻟﺸﻤﺎل = ﺷﻤﺎل‬
‫اﻟﺠﻨﻮب اﻟﺸﺮﻗﻲ = ﺟﻨﻮﺑﻰ ﺷﺮﻗﻰ‬ ‫اﻟﺸﻤﺎل اﻟﺸﺮﻗﻲ = ﺷﻤﺎﻟﻰ ﺷﺮﻗﻰ‬
‫اﻟﺠﻨﻮب اﻟﻐﺮﺑﻲ = ﺟﻨﻮﺑﻰ ﻏﺮﺑﻰ‬ ‫اﻟﺠﻨﻮب اﻟﺸﺮﻗﻲ = ﺟﻨﻮﺑﻰ ﺷﺮﻗﻰ‬

‫اﺧﺘﺼﺎرات ﻣﮭﻤﺔ ﺟﺪا ً‬


‫‪ ‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ)اﻟﺘﺎم()اﻟﺒﺴﯿﻂ(=اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‪+‬ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ‬
‫اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ)م‪،‬ى‪،‬ـ‪،‬ﯾﻢ‪،‬ﯾﺪ‪،‬ﻧﺪ(‪.‬‬
‫‪56‬‬

‫‪ ‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻻﺳﺘﻤﺮاري=)ﻣﻰ( أو )ھﻤﻰ( ‪+‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ‪.‬‬


‫‪ ‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻘﺮﯾﺐ)اﻟﻨﻘﻠﻲ(=اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‪+‬ھﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ‪+‬اﻟﺮاﺑﻄﺔ اﻟﻤﺮﺧﻤﺔ‬
‫)ام‪،‬اى‪،‬اﺳﺖ‪،‬اﯾﻢ‪،‬اﯾﺪ‪،‬اﻧﺪ(‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﺒﻌﯿﺪ =اﻟﻤﺼﺪر اﻟﺮﺧﻢ‪+‬ھﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ‪)+‬ﺑﻮدن( ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﻤﻄﻠﻖ‬
‫)ﺑﻮدم‪،‬ﺑﻮدى‪،‬ﺑﻮد‪،‬ﺑﻮدﯾﻢ‪،‬ﺑﻮدﯾﺪ‪،‬ﺑﻮدﻧﺪ(‬
‫‪ ‬اﻟﻤﺎﺿﻲ اﻟﺸﻜﻲ)اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ(=اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‪+‬ھﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ‪)+‬ﺑﻮدن( ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ‬
‫)ﺑﺎﺷﻢ‪،‬ﺑﺎﺷﻰ‪،‬ﺑﺎﺷﺪ‪،‬ﺑﺎﺷﯿﻢ‪،‬ﺑﺎﺷﯿﺪ‪،‬ﺑﺎﺷﻨﺪ(‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﻌﺾ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ أزﻣﻨﺔ اﻟﻤﺎﺿﻲ‪-:‬‬
‫‪ .... -‬ﮔﺬﺷﺘﮫ = ‪) ....‬اﻟﺴﺎﺑﻖ‪/‬اﻟﻤﺎﺿﻲ(‪ ،‬در ﮔﺬﺷﺘﮫ = ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ‪.... ،‬‬
‫‪ -‬ﭘﯿﺶ = ﻣﻨﺬ ‪/....‬ﻗﺒﻞ ‪ ،....‬ﭘﯿﺸﺘﺮ = ﺳﺎﺑﻘ ًﺎ‬
‫‪ .... -‬ﻗﺒﻞ = ﻗﺒﻞ ‪) .... /....‬اﻟﺴﺎﺑﻖ‪/‬اﻟﻤﺎﺿﻲ(‬
‫‪ -‬از ‪ +‬زﻣﻦ = ﻣﻨﺬ ‪. ....‬‬
‫‪ -‬دﯾﺮوز = أﻣﺲ‪ ،‬ﭘﺮﯾﺮوز = أول أﻣﺲ‪ ،‬ﭘﺲ ﭘﺮﯾﺮوز = أول أول أﻣﺲ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ=ﺑﺎء اﻟﺰﯾﻨﺔ )أﺣﯿﺎﻧﺎ ً(‪+‬اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪+‬ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ‬
‫اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ)م‪،‬ى‪،‬د‪،‬ﯾﻢ‪،‬ﯾﺪ‪،‬ﻧﺪ(‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻤﻀﺎرع اﻹﺧﺒﺎري)اﻻﺳﺘﻤﺮاري()اﻟﺤﺎل(=ﻣﻰ‪/‬ھﻤﻰ‪+‬اﻟﻤﻀﺎرع اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﻌﺾ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ أزﻣﻨﺔ اﻟﻤﻀﺎرع‪-:‬‬
‫‪ -‬ھﺮ ‪ = ....‬ﻛﻞ ‪ ، ....‬اﻛﻨﻮن = اﻵن‪.‬‬

‫‪ ‬اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ=)ﺧﻮاﺳﺘﻦ(ﻓﻲ اﻟﻤﻀﺎرع‬
‫اﻻﻟﺘﺰاﻣﻲ)ﺧﻮاھﻢ‪،‬ﺧﻮاھﻰ‪،‬ﺧﻮاھﺪ‪،‬ﺧﻮاھﯿﻢ‪،‬ﺧﻮاھﯿﺪ‪،‬ﺧﻮاھﻨﺪ(‪+‬اﻟﻤﺼﺪ‬
‫ر اﻟﻤﺮﺧﻢ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮاد ﺗﺼﺮﯾﻔﮫ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺑﻌﺾ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺪاﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪-:‬‬


‫‪ -‬ﻓﺮدا = ﻏﺪ ًا‪ ،‬ﭘﺲ ﻓﺮدا = ﺑﻌﺪ ﻏﺪ‪.‬‬
‫‪ .... -‬آﯾﻨﺪه = ‪ ....‬اﻟﻘﺎدم‪ .... ،‬ﺑﻌﺪ = ﺑﻌﺪ ‪) ..../....‬اﻟﻘﺎدم‪/‬اﻟﺘﺎﻟﻲ( ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺻﯿﻐﺔ اﻷﻣﺮ=ﺑﺎء اﻟﺰﯾﻨﺔ )ﻏﺎﻟﺒ ًﺎ(‪+‬اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪+‬ﺿﻤﺎﺋﺮ اﻟﻔﺎﻋﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻣﻊ )ﺗﻮ( و )ﺷﻤﺎ(‬
‫ﻓﺤﺴﺐ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﺪﻋـــــﺎء=اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪+‬اد‪.‬‬
‫اﺳﻢ اﻟﻔﺎﻋــﻞ=اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪+‬ﻧﺪه‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﺼﯿﻐﺔ اﻟﺤﺎﻟﯿ ﱠﺔ=اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪+‬ان‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻤﺸﺒﮭﺔ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﻔﺎﻋﻞ= اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪+‬أﻟﻒ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﻤﺼﺪر اﻟﺸﯿﻨﻲ=اﻟﻤﺎدة اﻷﺻﻠﯿﺔ‪ ِ)+‬ــــ ش( ﻣﻜﺴﻮر ﻣﺎ ﻗﺒﻠﮭﺎ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﺳﻢ اﻟﻤﻔﻌﻮل=اﻟﻤﺼﺪر اﻟﻤﺮﺧﻢ‪+‬ھﺎء ﺻﺎﻣﺘﺔ)ھﺎء اﺳﻢ اﻟﻤﻔﻌﻮل(‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﺼﻔﺔ اﻟﺘﻔﻀﯿﻠﯿﺔ=اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻤﻄﻠﻘﺔ‪+‬ﺗﺮ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ =اﻟﺼﻔﺔ اﻟﻤﻄﻠﻘﺔ‪+‬ﺗﺮﯾﻦ‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﻌﺪد اﻟﺘﺮﺗﯿﺒﻲ=اﻟﻌﺪد اﻷﺻﻠﻲ ﻣﻀﻤﻮم آﺧﺮه‪+‬م‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫‪57‬‬

‫أھﻢ اﻟﻤﺼﺎدر و ﻣﻮادھﺎ اﻷﺻﻠﯿﺔ‬


‫ﻣﻌﻨﺎه‬ ‫ﻣﺎدﺗﮫ‬ ‫اﻟﻤﺼﺪر‬

‫أن ﯾ ُﻌ َ ﻠ ﱢم ‪ /‬ﯾﺗﻌ َ ﻠ ﱠم‬ ‫آﻣُ ﻮز‬ ‫آﻣﻮﺧﺘﻦ‬

‫أن ﯾ َﻌ ْ ﻠ َم‬ ‫دَ ان‬ ‫داﻧﺴﺘﻦ‬

‫أن ﯾﻘرأ ‪ /‬ﯾﺳﻣﻲ ‪ /‬ﯾدﻋو ‪ /‬ﯾﻧﺎدي ‪ /‬ﯾﺻف ‪ /‬ﯾﻌﺗﺑر‬ ‫ﺧَ ﻮان‬ ‫ﺧﻮاﻧﺪن‬

‫أن ﯾﻘول‬ ‫ﮔُﻮ‬ ‫ﮔﻔﺘﻦ‬

‫أن ﯾﺳﻣﻊ‬ ‫ﺷﻨَﻮ‬ ‫ِﯿﺪن‬


‫ِﻨ‬‫ﺷ‬

‫أن ﯾﺷﺗري‬ ‫ﺧَ ﺮ‬ ‫ﺧَﺮﯾﺪن‬

‫أن ﯾؤ َ د ﱢ ي‬ ‫ادا ﻛُﻦ‬ ‫ادا ﻛَﺮدَن‬

‫أن ﯾﻛون‬ ‫ﺑﺎش‪/‬ﺑﺎد‬ ‫ﺑُ ﻮدن‬

‫أن ﯾذھب‬ ‫ر َو‬ ‫رَﻓﺘﻦ‬

‫أن ﯾﺄﺗﻲ ‪ /‬ﯾﺟﻲء‬ ‫آ‬ ‫آﻣَ ﺪن‬

‫أن ﯾﺻﻠﻲ‬ ‫ﻧﻤﺎز ﻛُﻦ‬ ‫ﻧَﻤﺎز ﻛَﺮدَن‬

‫أن ﯾﺄﻛل‬ ‫ﺧُﻮر‬ ‫ﺧُﻮردن‬

‫أن ﯾرى‬ ‫ﺑِﻴﻦ‬ ‫ِﯾﺪن‬


‫د‬

‫أن ﯾﺟﻠس‬ ‫ﻧِﺸ ِ ﻴﻦ‬ ‫ِﺴﺘﻦ‬


‫ِﺸ‬‫ﻧ‬

‫أن ﯾ ُﻧﮭﻲ ‪ /‬ﯾﻧﺗﮭﻲ‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻛُﻦ‬ ‫ﺗَﻤﺎم ﻛَﺮدَن‬


‫‪58‬‬

‫أن ﯾﺣب‬ ‫دوﺳﺖ دار‬ ‫دُوﺳﺖ داﺷﺘﻦ‬

‫أن ﯾﺑﯾﻊ‬ ‫ﻓـُﺮ ُ وش‬ ‫ﻓُﺮُوﺧﺘﻦ‬

‫أن ﯾﺗرﺟم‬ ‫ﺗﺮﺟُ ﻤﻪ ﻛﻦ‬ ‫ﺗﺮﺟُﻤﮫ ﻛﺮدن‬

‫أن ﯾﺧﺎف‬ ‫ﺗَﺮس‬ ‫ِﯿﺪن‬


‫ﺗَﺮﺳ‬

‫أن ﯾﻘﺎﺑل‬ ‫ﻣﻼﻗﺎت ﻛﻦ‬ ‫ﻣﻼﻗﺎت ﻛﺮدن‬

‫أن ﯾمُﺳﻠِاﻟروح )ﯾ ُﺗ َو َ ﻓ ﱠﻰ(‬ ‫ﺟﺎن دِ ﻩ‬ ‫ﺟﺎن دادن‬

‫أن ﯾﺻل‬ ‫ر َس‬ ‫ِﯿﺪن‬


‫رَ ﺳ‬

‫أن ﯾﺿرب‬ ‫زَن‬ ‫زَدَن‬

‫أن ﯾ َﺗﻌ َ ب ‪ /‬ﯾ ُﺗﻌ ِب‬ ‫زﺣﻤﺖ ﻛﺸﯿﺪن زَﺣﻤ َ ﺖ ﻛَﺶ‬


‫أن ﯾ ُﮭ َ ﯾ ﱢﺊ‬ ‫ﻣُ ﻬَ ﻴﱠﺎ ﻛﻦ‬ ‫ﻣﮭﯿﺎ ﻛﺮدن‬

‫أن ﯾﺗﻌﻠم‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻛﻦ‬ ‫ﺗﺤﺼﯿﻞ ﻛﺮدن‬

‫أن ﯾﺳﺄل ‪ /‬أن ﯾطﻠب‬ ‫ﭘ ُ ﺮس‬ ‫ﭘُ ﺮﺳﯿﺪن‬

‫أن ﯾ ُﺳر ِ ع‬ ‫ﺗﺎز‬ ‫ﺗﺎﺧﺘﻦ‬

‫أن ﯾ ُﺟﯾب‬ ‫اﺟﺎﺑﻪ دﻩ‬ ‫اﺟﺎﺑﮫ دادن‬

‫أن ﯾزور‬ ‫ﻋﻴﺎدت ﻛﻦ‬ ‫ﻋﯿﺎدت ﻛﺮدن‬

‫أن ﯾرﯾد ‪ /‬ﯾطﻠب‬ ‫ﺧَ ﻮاﻩ‬ ‫ﺧَﻮاﺳﺘﻦ‬

‫أن ﯾﺄﺧذ ‪ /‬ﯾ ُﻣﺳ ِ ك‬ ‫ﮔِ ﻴﺮ‬ ‫ِﺮِ ﻓﺘﻦ‬


‫ﮔ‬

‫أن ﯾﻌﻣل ‪ /‬ﯾﺻﻧﻊ ‪ /‬ﯾﺟﻌل‬ ‫ﻛُﻦ‬ ‫ﻛﺮدن‬

‫أن ﯾﺿﻊ‬ ‫ﻧِﻪ‬ ‫ِﮭﺎدن‬


‫ﻧ‬

‫أن ﯾ ُﻌطﻲ‬ ‫دِ ﻩ‬ ‫دادن‬

‫أن ﯾﻌود‬ ‫ﺑﺎز آ‬ ‫ﺑﺎزآﻣﺪن‬

‫أن ﯾﻣﻠك‬ ‫دار‬ ‫داﺷﺘﻦ‬

‫أن ﯾﺻوم‬ ‫روزﻩ ﮔﻴﺮ‬ ‫روزه ﮔﺮﻓﺘﻦ‬

‫أن ﯾﺿﻊ‬ ‫ﮔُﺬار‬ ‫ﮔُ ﺬاﺷﺘﻦ‬

‫أن ﯾﻌود‬ ‫ﺑﺎزﻛُﻦ‬ ‫ﺑﺎزﻛﺮدن‬

‫أن ﯾﺟد ‪ /‬ﯾﻌﺛر ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﺎب‬ ‫ﯾﺎﻓﺘﻦ‬

‫أن ﯾطﻠب‬ ‫ﻃَﻠْﺐ‬ ‫ﻃﻠﺒﯿﺪن‬


‫‪59‬‬

‫أن ﯾ َﺧر ُ ج‬ ‫ﺑِﯿﺮُون رﻓﺘﻦ ﺑِﻴﺮ ُ ون ر َ و‬


‫أن ﯾﻔﮭم‬ ‫ﻓَﻬﻢ‬ ‫ِﯿﺪن‬
‫َﮭﻤ‬
‫ﻓ‬

‫أن ﯾﻧﺎم‬ ‫ﺧَ ﻮاب‬ ‫ﺧُﻔﺘﻦ‪/‬ﺧﻮاﺑﯿﺪن‬

‫أن ﯾﺟري‬ ‫دَو‬ ‫دَ وِﯾﺪن‬

‫أن ﯾﺷرب‬ ‫ﻧُﻮش‬ ‫ِﯿﺪن‬


‫ﻧُﻮﺷ‬

‫أن ﯾﻘف‬ ‫ا ِ ﻳﺴﺖ‬ ‫ِﯾﺴﺘﺎدن‬


‫ا‬

‫أن ﯾﻔﺗﺢ‬ ‫ﮔُﺸﺎ‬ ‫ﮔُﺸﺎدن‪/‬ﮔُ ﺸﻮدن‬

‫أن ﯾﺑﻘﻰ ‪ /‬ﯾﺗﺑﻘﻰ‬ ‫ﻣﺎن‬ ‫ﻣﺎﻧﺪن‬

‫أن ﯾ ُوﻟ َد‬ ‫ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آ‬ ‫ﺑﮫ دﻧﯿﺎ آﻣَ ﺪن‬

‫أن ﯾﻘﺗل‬ ‫ﻛُﺶ‬ ‫ﻛُﺸﺘﻦ‬

‫أن ﯾ ُﺣﺑ َس ‪ /‬ﯾ ُؤﺳ َ ر‬ ‫ﺑﻪ ﺳ َ ﺮ ﺑ َﺮ‬ ‫ﺑﮫ ﺳَﺮ ﺑُﺮدن‬

‫أن ﯾ َﻌﺗ َﺑر‪ /‬ﯾ َ ﻌ ُد ّ‬ ‫ﺷُﻤﺎر‬ ‫ﺷُﻤُ ﺮدن‬

‫أن ﯾﻧﺗﺷر ‪ /‬ﯾدور ‪ /‬ﯾﻠف ‪ /‬ﯾطوي‬ ‫ﭘِ ﻴﭻ‬ ‫ﭽِ ﯿﺪن‬


‫ﭘِ ﯿ‬

‫أن ﯾﺣﻣل‬ ‫ﺑ َﺮ‬ ‫ﺑُ ﺮدن‬

‫أن ﯾﻘﻊ ‪ /‬ﯾﺳﻘط‬ ‫اُﻓﺖ‬ ‫اُﻓﺘﺎدن‬

‫أن ﯾﻧﮭض‬ ‫ﺧ ِ ﻴﺰ‬ ‫ﺧَﺎﺳﺘﻦ‬

‫أن ﯾﺣﻔر‬ ‫ﻛَﻦ‬ ‫ﻛَﻨﺪن‬

‫أن ﯾﺄﻣر‬ ‫ﻓَﺮﻣ َ ﺎ‬ ‫َﺮﻣُ ﻮدن‬


‫ﻓ‬

‫أن ﯾطﮭو‬ ‫ﭘَ ﺰ‬ ‫ﭘُﺨﺘﻦ‪/‬ﭘَﺰِ ﯾﺪن‬

‫أن ﯾﻐﺳل‬ ‫ﺷُﻮ‬ ‫ﺷُ ﺴﺘﻦ‬

‫أن ﯾﻛﺳر ‪ /‬ﯾﺣطم ‪ /‬ﯾﮭزم‬ ‫ﺷ ِ ﻜَﻦ‬ ‫ِﻜَ ﺴﺘﻦ‬


‫ﺷ‬

‫أن ﯾﻘدر ‪ /‬ﯾﺳﺗطﯾﻊ‬ ‫ﺗـَﻮ َ ان‬ ‫ِ ﺴﺘﻦ‬


‫ﻮَ اﻧ‬
‫ﺗَ‬

‫أن ﯾﺑﻛﻲ‬ ‫ﮔِﺮِ ی‬ ‫ِﺮِ ﯾﺴﺘﻦ‬


‫ﮔ‬

‫أن ﯾﺿﺣك‬ ‫ﺧَ ﻨﺪ‬ ‫ِ ﯾﺪن‬


‫ﺧَ ﻨﺪ‬

‫أن ﯾﺟﺗﮭد‬ ‫ﻛُﻮش‬ ‫ِ ﯿﺪن‬


‫ﻛُﻮﺷ‬

‫أن ﯾرﺑﻲ ‪ /‬ﯾ ُﻧﺷﺊ‬ ‫ﭘ َﺮو َ ر‬ ‫ﭘَﺮوَ ردن‬

‫أن ﯾﺟﻠب ‪ /‬ﯾ ُﺣﺿ ِ ر‬ ‫آو َ ر‪/‬آر‬ ‫آوَ ردن‬


‫‪60‬‬

‫أن ﯾﺷﺎھد‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪت ﻛﻦ‬ ‫ﻣﺸﺎھﺪت ﻛﺮدن‬

‫أن ﯾﺻوم‬ ‫روزﻩ ﮔﺸﺎ‬ ‫روزه ﮔُ ﺸﻮدن‬

‫أن ﯾﺣﺗرق‬ ‫ﺳُ ﻮز‬ ‫ﺳُ ﻮﺧﺘﻦ‬

‫أن ﯾﻐﻔر ‪ /‬ﯾﺳﺎﻣﺢ ‪ /‬ﯾ ُﻌطﻲ‬ ‫ﺑ َﺨﺶ‬ ‫ِ ﯿﺪن‬


‫ﺑَ ﺨﺸ‬

‫أن ﯾزور‬ ‫زﻳﺎرت ﻛُﻦ‬ ‫زﯾﺎرت ﻛﺮدن‬

‫أن ﯾﺻﯾر ‪ /‬ﯾ ُﺻﺑ ِﺢ‬ ‫ﺷَ ﻮ‬ ‫ﺷُ ﺪن‬

‫أن ﯾ َدﺧ ُ ل‬ ‫وارد ﺷَﻮ‬ ‫وارِد ﺷُ ﺪن‬

‫أھﻢ اﻟﻜﻠﻤﺎت و ﻣﻌﺎﻧﯿﮭﺎ‬


‫ﻣﻌﻨﺎھﺎ‬ ‫اﻟﻜﻠﻤﺔ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎھﺎ‬ ‫اﻟﻜﻠﻤﺔ‬

‫ﻛﻠﻴﺔ‬ ‫ِﺸﻜَ ﺪه‬


‫داﻧ‬ ‫ﺣﺼﺎن‬ ‫اَﺳﺐ‬

‫راﺋﺤﺔ‬ ‫ﺑُ ﻮ‬ ‫ﻋﺎﻟِﻢ‬ ‫داﻧﺎ‬

‫وردة‪/‬زﻫﺮة‬ ‫ﮔُ ﻞ‬ ‫ﻣﺎء‬ ‫آب‬

‫ﻳﻮم‬ ‫رُ وز‬ ‫ﻧﺎر‬ ‫ِﺶ‬


‫آﺗ‬

‫ﻟﻴﻠﺔ‬ ‫ﺷَ ﺐ‬ ‫ﺑﺎب‬ ‫دَ ر‬

‫ﻓﻴﻞ‬ ‫ِ ﯿﻞ‬
‫ﭘِ ﯿﻞ‪/‬ﻓ‬ ‫ﻋﺪُو ّ‬ ‫دُﺷﻤَ ﻦ‬

‫ﻧﻤﺮ‬ ‫ﭘَ ﻠَ ﻨﮓ‬ ‫اﻟﺸﻌﺐ‪/‬اﻟﻨﺎس‬ ‫ﻣَﺮدُ م‬

‫ﺣﺠﺮة‬ ‫اُ ﺗﺎق‬ ‫ﻗﻠﺐ‬ ‫ِل‬


‫د‬

‫ورﻗﺔ‬ ‫ﺑَ ﺮگ‬ ‫درﺟﺔ‬ ‫دَرَ ﺟﮫ‬

‫ﺣﻜﺎﻳﺔ ﺧﺮاﻓﻴﺔ‬ ‫اُ ﻓﺴﺎﻧﮫ‬ ‫ﻋِ ﻠﻢ‬ ‫ِﺶ‬


‫داﻧ‬

‫ﻗﺼﺔ‬ ‫داﺳﺘﺎن‬ ‫ﻋﺪاﻟﺔ‬ ‫داد‬

‫ﻣﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ِﻞ‬
‫ﻣُ ﺸﻜ‬ ‫أُذُن‬ ‫ﮔُ ﻮش‬

‫ﺷﺠﻴﺮة‬ ‫ِ ﮭﺎل‬
‫ﻧ‬ ‫ﻟﺤﻴﺔ‬ ‫رِ ﯾﺶ‬

‫ﻓﺮع‪/‬ﻏﺼﻦ‬ ‫ﺷﺎخ‬ ‫ﻗﺮض‪/‬دَ ﻳﻦ‬ ‫وام‬

‫ﺟﺬر‬ ‫رِ ﯾﺸﮫ‬ ‫ﻃﺎﻟﺐ‬ ‫ﺸﺠُ ﻮ‬


‫ِ‬
‫داﻧ‬
‫‪61‬‬

‫ﻋﻴﻦ‬ ‫ﭼَ ﺸﻢ‬ ‫ﻗﺒﺮ‬ ‫ﮔُ ﻮر‬

‫ﻓﻢ‬ ‫دَ ھﺎن‬ ‫ﻗﺮﻳﺐ )ﻣﻔﺮد أﻗﺎرب(‬ ‫ﺧِﻮﯾﺸﺎوَ ﻧﺪ‬

‫ﺻﺪر‬ ‫ِ ﯿﻨﮫ‬
‫ﺳ‬ ‫ﻣﻠﻚ‬ ‫ِﺷﺎه‪/‬ﺷﺎه‬
‫ﭘﺎد‬

‫ﺑﻄﻦ‬ ‫ِﻜَ ﻢ‬
‫ﺷ‬ ‫ﻣﻨﺰل‪/‬ﺑﻴﺖ‬ ‫ﺧﺎﻧﮫ‬

‫رأس‪/‬رﺋﻴﺲ‬ ‫ﺳَ ﺮ‬ ‫اﺳﻢ‬ ‫ﻧﺎم‬

‫روح‪/‬ﺣﺒﻴﺐ‬ ‫ﺟﺎن‬ ‫ﺧﺒﺰ‬ ‫ﻧﺎن‬

‫رﻗﺒﺔ‪/‬ﻗﺎﺋﺪ‬ ‫ﮔَﺮدَ ن‬ ‫ﺟﻴﺶ‬ ‫ِ ﭙﺎه‬


‫ﺳ‬

‫ﺷﻬﺮ‪/‬ﻗﻤﺮ‬ ‫ﻣﺎه‬ ‫ﺟ َﻤ َ ﻞ‬ ‫ﺷُﺘُ ﺮ‬

‫ﻋﺎم‬ ‫ﺳﺎل‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ‬ ‫ﺷﺎدﺑﺎش‬

‫ﻋﺼﺮ‪/‬ﻋﻬﺪ‬ ‫رُ وزﮔﺎر‬ ‫أرض‬ ‫ِ ﯿﻦ‬


‫زَﻣ‬

‫ﻗﺮﻳﺔ‬ ‫دَ ه‬ ‫ﺟﺒﻞ‬ ‫ﻛُ ﻮه‬

‫ﺣﺪﻳﻘﺔ‬ ‫ﺑﺎغ‬ ‫ﻣﻌﻠﻢ‬ ‫آﻣُ ﻮزﮔﺎر‬

‫ﺳﻴﺪ‬ ‫ﺧَ ﻮاﺟﮫ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﺷَ ﮭﺮ‬

‫ﻋﺒﺪ‬ ‫ﺑَﻨﺪه‬ ‫أﺳﺪ‪/‬ﻟﺒﻦ‪/‬ﺻﻨﺒﻮر‬ ‫ِﯿﺮ‬


‫ﺷ‬

‫ﻋﻄﺸﺎن‬ ‫ِ ﺸﻨﮫ‬
‫ﺗ‬ ‫ﺟﺎﺋﻊ‬ ‫ﮔُﺮُ ﺳﻨﮫ‬

‫ﺑﻼ ﺣﻴﻠﺔ‪/‬ﻣﻀﻄﺮ‬ ‫ﺑﯿﭽﺎره‬ ‫اﻟﺨﺎدم‪/‬اﻟﻨﺎدل‬ ‫ﺧﺪﻣﺘﻜﺎر‬

‫ﻋﺎﻟِﻢ‬ ‫دَ اﻧﺎ‬ ‫ﻣﻨﻀﺪة‬ ‫ِ ﯿﺰ‬


‫ﻣ‬

‫ﻣُ ﺒﺼِ ﺮ‪/‬ﺑﺼﻴﺮ‬ ‫ِ ﯿﻨﺎ‬


‫ﺑ‬ ‫ﻛﺮﺳﻲ‬ ‫ِﻰ‬
‫ﺻَﻨﺪَ ﻟ‬

‫ﻏﻨﻲ‬ ‫دارَ ا‬ ‫ﺷﺠﺮة‬ ‫َِ ﺧﺖ‬


‫ر‬
‫د‬

‫ﺑﺎﻟﻎ‪/‬واﺻﻞ‬ ‫رَﺳَ ﺎ‬ ‫ﻳﺪ‬ ‫دَ ﺳﺖ‬

‫اﻟﻤﺤﺎدﺛﺔ‬ ‫ﮔُﻔﺘُﮕُ ﻮ‬ ‫اﺑﻦ‬ ‫ﺴَ ﺮ‬


‫ﭘِ‬

‫ﺳﻴﺪة‬ ‫ﺑﺎﻧُ ﻮ‬ ‫اﺑﻨﺔ‪/‬ﻓﺘﺎة‬ ‫دُﺧﺘَ ﺮ‬

‫اﻟﺴﺎﻋِ ﺪ‪/‬اﻟﺬراع‬ ‫ﺑﺎزُ و‬ ‫أخ‬ ‫ِﺮادَ ر‬


‫ﺑ‬

‫رﻛﺒﺔ‬ ‫زاﻧُ ﻮ‬ ‫أم‬ ‫ﻣﺎدَ ر‬

‫ﺳﺎﺣﺮ‬ ‫ﺟﺎدُ و‬ ‫أﺧﺖ‬ ‫ﺧَﻮاھَ ﺮ‬

‫ﻏﺰال‬ ‫آھُ ﻮ‬ ‫أب‬ ‫ﭘِﺪَ ر‬

‫ﻓﺎﻛﻬﺔ‬ ‫ِ ﯿﻮه‬
‫ﻣ‬ ‫رﺟﻞ‬ ‫ﻣَ ﺮد‬
‫‪62‬‬

‫ﺟﺮﻳﺪة‪/‬ﺻﺤﻴﻔﺔ‬ ‫رُ وزﻧﺎﻣﮫ‬ ‫اﻣﺮأة‬ ‫زَ ن‬

‫أﺳﺘﺎذ‬ ‫اُ ﺳﺘﺎد‬ ‫ﻛﻠﺐ‬ ‫ﺳَ ﮓ‬

‫اﻟﺴﻮق‬ ‫ﺑﺎزار‬ ‫ﺟﻤﺎﻋﺔ‬ ‫ﮔُﺮُ وه‬

‫اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ‬ ‫ِ ﺸﮕﺎه‬
‫داﻧ‬ ‫ﻣﺪح‪/‬إﻃﺮاء‬ ‫ﻣُﻄﺎﯾَ ﺒﮫ‬

‫اﻟﺨﻀﺮاوات‬ ‫ﺳَﺒﺰِ ﯾﺠﺎت‬ ‫ﻃﺒﻴﺐ‬ ‫ﭘَﺰِ ﺷﮏ‬

‫اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‬ ‫راﺳﺖ‬ ‫اﻟﻄﺐ‬ ‫ﭘِﺰِ ﺷﮑﯽ‬

‫ﻃﻔﻞ‬ ‫ﺑﭽﮫ‬ ‫ﺟﺮس‬ ‫زَ ﻧﮓ‬

‫أﺳﺒﻮع‬ ‫ھَ ﻔﺘﮫ‬ ‫ﻋﺎﺻﻤﺔ‬ ‫ﭘﺎﯾﺘَ ﺨﺖ‬

‫اﻟﺼﻴﻒ‬ ‫ِ ﺴﺘﺎن‬
‫ﺗﺎﺑ‬ ‫ﻟﻐﺔ‪/‬ﻟﺴﺎن‬ ‫زَ ﺑﺎن‬

‫ﻗِ ﺴﻢ‬ ‫ِﮫ‬


‫رَ ﺷﺘ‬ ‫ﺳﻴﺪة‬ ‫ﺧَﺎﻧُ ﻢ‬

‫ﻣﻜﺘﺐ‪/‬ﻛﺸﻜﻮل‬ ‫دَﻓﺘَ ﺮ‬ ‫ﺧﺎﺗﻢ‬ ‫اﻧﮕُﺸﺘَ ﺮ‬

‫ﻣﻤﺘﻊ‪/‬ﺟﺬاب‬ ‫ِﺐ‬
‫ﺟﺎﻟ‬ ‫ذﻫﺐ‬ ‫زَ ر‬

‫ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫ﺗﺎﺑﻠﻮه‬ ‫ﻣﺘﺤﺪث‬ ‫ﺳُﺨَﻨﮕُ ﻮ‬

‫ﻣﺴﺘﺸﻔﻰ‬ ‫ﺑﯿﻤﺎرِ ﺳﺘﺎن‬ ‫ﻣﻜﺘﺒﺔ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﮫ‬

‫ﺳﻜﺮ‬ ‫ِﻜَ ﺮ‬
‫ﺷ‬ ‫ﻣﺴﻠﻢ‬ ‫ﻠﻤَ ﺎن‬
‫ِ‬
‫ﻣُ ﺴ‬

‫ﻣﺪرﺳﺔ‬ ‫ِﯿﺮِﺳﺘﺎن‪/‬‬‫دَﺑ‬ ‫ﺻﺪﻳﻖ‬ ‫دُوﺳﺖ‬


‫ِﺴﺘﺎن‬
‫دَ ﺑ‬
‫ﺣ َ ﺠَ ﺮ‬ ‫ﺳﻨﮓ‬

‫ﺣﻘﻴﺒﺔ‬ ‫ِ ﯿﻒ‬
‫ﻛ‬ ‫اﻟﺸﺒﺎب‬ ‫ِﻰ‬
‫ﺟَﻮَ اﻧ‬

‫اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ﺟَ ﮭﺎن‬ ‫اﻷﺳﺮة‬ ‫ﻮَ اده‬


‫ِ‬
‫ﺧﺎﻧ‬

‫ﻋﺴﻜﺮي‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻰ‬ ‫ﺣﺮب‬ ‫ﺟَ ﻨﮓ‬

‫زاوﻳﺔ‪/‬رﻛﻦ‬ ‫ﮔُ ﻮﺷﮫ‬ ‫دوﻟﺔ‬ ‫ﺸَ ر‬


‫ِﻮ‬‫ﻛ‬

‫أﻧﺤﺎء‬ ‫ﺳَﺮَاﺳَ ﺮ‬ ‫ﻋﺎﻟِﻢ‬ ‫ﺸﻤَ ﻨﺪ‬


‫ِ‬
‫داﻧ‬

‫اﻵن‬ ‫اﻛﻨُ ﻮن‬ ‫اﻟﺼﺒﺎح‬ ‫ﺻُ ﺒﺢ‬

‫اﻟﻄﻌﺎم‬ ‫َا‬
‫ﺧُﻮراك‪/‬ﻏَ ﺬ‬ ‫ﻣﻄﺎر‬ ‫ﺮُ ودﮔﺎه‬
‫ﻓُ‬

‫اﷲ‬ ‫ﺧُ ﺪا‬ ‫اﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ِ ﮭﺪاﺷﺖ‬


‫ﺑ‬

‫اﻟﻐﺪاء‬ ‫ﻧﺎھﺎر‬ ‫اﻹﻓﻄﺎر‬ ‫ﺻُ ﺒﺤﺎﻧﮫ‬

‫ﻧﺼﻴﺤﺔ‬ ‫ﭘَ ﻨﺪ‬ ‫اﻟﻌﺸﺎء‬ ‫ﺷﺎم‬


‫‪63‬‬

‫ﺻﻮف‬ ‫ﭘَ ﺸﻢ‬ ‫اﻟﻔﻀﺔ‬ ‫ِﯿﻢ‪/‬ﻧَ ﻘﺮه‬


‫ﺳ‬

‫دواء‬ ‫دارُ و‬ ‫اﻟﺘﺎﺟﺮ‬ ‫ﺑﺎزارﮔﺎن‬

‫ﻣﻮاﻃﻦ‬ ‫ھَﻤﻮَﻃَ ﻦ‬ ‫ﻗﻮاﻋﺪ‪/‬ﻗﻮاﻧﻴﻦ‬ ‫دُﺳﺘُ ﻮر‬

‫ﺣﺬاء‬ ‫ﻛَ ﻔﺶ‬ ‫اﻟﻔﺼﻞ‪/‬اﻟﺼﻒ‬ ‫ِ ﻼس‬


‫ﻛ‬

‫ﻗﻤﻴﺺ‬ ‫ﭘِﯿﺮَاھَ ﻦ‬ ‫اﻟﻤﺎل‬ ‫ﭘُ ﻮل‬

‫اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‬ ‫ﺣﻘﯿﻘﺖ‬ ‫اﻟﺠﺒﻦ‬ ‫ِ ﯿﺮ‬


‫ﭘَ ﻨ‬

‫اﻟﻤﺮض‬ ‫ِ ﯿﻤﺎرى‬
‫ﺑ‬ ‫اﻟﻤﺮﻳﺾ‬ ‫ﯿﻤَ ﺎر‬
‫ِ‬
‫ﺑ‬

‫أھﻢ اﻟﺼﻔﺎت و ﻣﻌﺎﻧﯿﮭﺎ‬


‫ﻣﻌﻨﺎھﺎ‬ ‫اﻟﺼﻔﺔ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎھﺎ‬ ‫اﻟﺼﻔﺔ‬

‫ﺣﺰﻳﻦ‪/‬ﻣﻬﻤﻮم‬ ‫ِ ﯿﻦ‬
‫ﻏَﻤﮕ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ‪/‬ﻣﺴﺮور‬ ‫ﺷﺎدﺑﺎش‬

‫أﺳﻮأ‬ ‫ﺑَﺪﺗَﺮ‬ ‫أﻓﻀﻞ‪/‬أﺣﺴﻦ‬ ‫ِﮭﺘَﺮ‬


‫ﺑ‬

‫ﻗﺒﻴﺢ‬ ‫زِ ﺷﺖ‬ ‫ﺟﻤﻴﻞ‬ ‫زﯾﺒﺎ‪/‬ﻗَ ﺸَﻨﮓ‬

‫ﻏﻴﺮ ﻣﺆدب‬ ‫ﺑﻰ ادب‬ ‫ﻣﺆدب‬ ‫ﺑﺎادب‬

‫ﺻﻐﻴﺮ‬ ‫ﻛُﻮﭼِ ﮏ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ‪/‬ﻋﻈﻴﻢ‬ ‫ﺑُﺰُرگ‬

‫رﺣﻴﻢ‬ ‫ﮭﺮﺑَ ﺎن‬


‫ِ‬
‫ﻣ‬ ‫ﻃﺎﻫﺮ اﻟﻘﻠﺐ‪/‬ﻧﻘﻲ‬ ‫ِ ﯿﺰه‬
‫ِل‪/‬ﭘﺎﮐ‬
‫ﭘﺎﮐﺪ‬

‫اﻟﻘﻠﺐ‬
‫ﺑﻌﻴﺪ‬ ‫دُ ور‬ ‫ﻗﺮﻳﺐ‬ ‫ِﯾﻚ‬
‫ﻧَ ﺰد‬
‫‪64‬‬

‫ﺳﻴﺊ‪/‬ﺷﺮﻳﺮ‬ ‫ﺑَﺪ‬ ‫ﻃﻴﺐ‬ ‫ﺧُﻮب‬

‫ﺻﻌﺐ‬ ‫دُﺷﻮَ ار‬ ‫ﺳﻬﻞ‬ ‫آﺳﺎن‬

‫ﻋﺬب اﻟﺼﻮت‬ ‫ﺧُﻮش اﻟﺤﺎن‬ ‫ﻣﺜﻘﻒ‬ ‫ﭘُﺮھُ ﻨَ ﺮ‬

‫ﻗﺼﻴﺮ‬ ‫ﻛُﻮﺗﺎه‬ ‫ﻃﻮﻳﻞ‬ ‫ِراز‬


‫د‬

‫أﻗﻞ‬ ‫ﻛَﻤﺘَﺮ‬ ‫أﻛﺜﺮ‬ ‫ﺑﯿﺸﺘَ ﺮ‬

‫ﻣﻈﻠﻢ‬ ‫ﺗﺎرِﯾﻚ‬ ‫ﻣﻀﻲء‪/‬ﻻﻣﻊ‬ ‫رُوﺷَﻦ‬

‫ﻏﺎلٍ ‪/‬ﻧﻔﻴﺲ‬ ‫ِ ﺮان‬


‫ﮔ‬ ‫رﺧﻴﺺ‬ ‫ارزان‬

‫ﻣﺘﻘﺪم‬ ‫ﭘِﯿﺸﺮَ ﻓﺘﮫ‬ ‫ﻣﻬﻢ‬ ‫ﻣُ ﮭﻢ‬

‫ﻧﺎﻋﻢ‪/‬أﻣﻠﺲ‬ ‫ھَﻤﻮَ ار‬ ‫ﻣﺴﻄﺢ‪/‬ﻣﺴﺘﻮٍ‬ ‫ﭘَ ﮭﻦ‬

‫ﻓﻘﻴﺮ‬ ‫ﻓﻘﯿﺮ‬ ‫ﻏﻨﻲ ّ‬ ‫َﺮوَﺗَﻤﻨﺪ‪/‬دَارا‬


‫ﺑﺎﻣﺎل‪/‬ﺛ‬

‫ﺟﺎﻫﻞ‬ ‫ﻧﺎدان‬ ‫ﻋﺎﻟِﻢ‬ ‫داﻧﺎ‬

‫ﻛﺎﻓﺮ‬ ‫ﻛﺎﻓﺮ‪/‬ﺑﻰ‬ ‫ﻣﺘﺪﻳﻦ‬ ‫ِﯾﻦ‬


‫ﺑﺎد‬
‫اﯾﻤﺎن‬
‫ﻃﻌﻤﻪ ﺳﻴﺊ‬ ‫ﻃﻌﻢ‬ ‫ﻟﺬﻳﺬ‬ ‫ﺑﺎﻣَ ﺰه‪/‬ﺧُﻮش ﻣَ ﺰه‬
‫ﺑَﺪ‪/‬ﻣَ ﺰه ﺑَﺪ‬
‫ﻣﺮ‬ ‫ﺗَﻠﺦ‬ ‫ﺣﻠﻮ‬ ‫ِﯿﺮِ ﯾﻦ‬
‫ﺷ‬

‫ﺿﻴﻖ‬ ‫ﺑﺎرﯾﮏ‬ ‫واﺳﻊ‬ ‫وﺳﯿﻊ‬


‫‪65‬‬

‫اﻷﺳﺌﻠﺔ‬
‫‪ ‬أﻛﻤﻞ اﻟﺠﻤﻞ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ‪-:‬‬

‫أ‪ .‬ﻣﺎ دﻳﺮوز از داﻧﺸﻜﺪﻩ ‪. ....‬‬


‫ب‪ .‬رﺷﺘﮥ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻰ از ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ رﺷﺘﻪ ﻫﺎى داﻧﺸﻜﺪۀ ادﺑﻴﺎت ‪. ....‬‬
‫ج‪ .‬ﻣﻦ ‪ ....‬ﺧﺮﻳﺪم‪.‬‬
‫د‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺮد ﭘﺪرم ‪. ....‬‬
‫ﻫـ‪ .‬اﻳﺸﺎن ﻫﻔ ﮥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻔﺮود ﮔﺎﻩ ‪ ....‬ﺗﺎ ﭘﺪرم ‪ ....‬ﻣﻼﻗﺎت ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫و‪ .‬ﺗﻮ ﻛﺘﺎب را ‪. ....‬‬
‫ز‪.‬ﻣﺎﻩ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻋﻠﻰ و ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻪ ﭘﺎرک ‪. ....‬‬
‫ح‪ .‬او ﺳﺎل آﻳﻨﺪﻩ ﺑﻪ داﻧﺸﮕﺎﻩ ‪. ....‬‬
‫ط‪ .‬ﺷﻤﺎ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ‪. ....‬‬
‫ي‪ .‬او ‪ ....‬اﺳﺖ‪.‬‬
‫ك‪ .‬اﻣﺮوز او ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ‪. ....‬‬
‫ل‪ .‬ﺑﭽﮕﺎن در ﻣﺎﺷﻴﻦ ‪. ....‬‬
‫م‪.‬ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻳﺸﺎن ﻫﺮ رو ز ‪ .....‬ﻣﻴﺨﻮاﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ن‪ .‬ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ درس را ‪. ....‬‬
‫س‪ .‬ﺑﺮادرمآﻣﻮز ﮔﺎر ‪. ....‬‬
‫ع‪ .‬ﺑﺮادران ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ادب ‪. ....‬‬
‫ف‪ .‬ﻣﻦ از ﺷﺶ ﻣﺎﻩ داﻧﺸﺠﻮ ‪. ....‬‬
‫ص‪.‬روز ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺣﻤﺪ و ﻋﻠﻰ ‪ ....‬دﻳﺪم‪.‬‬
‫ق‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻫﻮش ‪. ....‬‬
‫‪66‬‬

‫ر‪ .‬ﻣﻦ اﻻن داﻧﺸﺠﻮ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ ،‬وﻟﻰ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ داﻧﺸﺠﻮ ‪. ....‬‬
‫ذ‪ .‬اﻳﺸﺎن ‪ ....‬ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ش‪ .‬ﺗﻮ روزﻧﺎﻣﻪ را ‪. ....‬‬
‫ض‪ .‬دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻋﺮﺑﻰ اﺳﺎﻧﺘﺮ از دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻰ ‪. ....‬‬ ‫ت‪ .‬او درﺳﺶ را ‪. ....‬‬
‫ظ‪ .‬او ﻛﺘﺎب زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻰ ‪ ....‬ﺧﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ث‪ .‬دﻳﺮوز ﻣﻦ ﻛﺘﺎﺑﻢ را روى ﻣﻴﺰ ‪. ....‬‬
‫غ‪ .‬ﻣﻦ اﺣﻤﺪ ‪ ....‬در ﺑﺎزار ﻣﻼﻗﺎت ﻛﺮدم‪.‬‬ ‫خ‪ .‬ﻣﺎ ﻓﺮدا ﻧﻤﺎز ﻣﻐﺮب را در ﻣﻜﻪ ‪. ....‬‬
‫‪ ‬اﺧﺘﺮ اﻟﺠﻮاب اﻟﺼﺤﯿﺢ ‪-:‬‬

‫)ﺑﺎ ادب – داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ‪-‬آﻣﻮز ﮔﺎران(‬ ‫أ‪ .‬ﺗﻮ ‪ ....‬ﻫﺴﺘﻰ‪.‬‬


‫)ﺑﺎزﻛﺮدى – ﺑﺎزﻛﺮدﻳﺪ ‪ -‬ﺑﺎزﻛﺮدم(‬ ‫ب‪ .‬ﻣﻦ دﻳﺮوز از داﻧﺸﮕﺎﻩ ‪. ....‬‬
‫)ﺑﻮدﻧﺪ – ﻫﺴﺘﻴﺪ ‪ -‬ﺑﺎﺷﻢ(‬ ‫ج‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺧﻮب ‪. ....‬‬
‫)ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ – ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ‪ -‬ﺧﻮاﻧﺪﻳﺪ(‬ ‫د‪.‬اﺳﺘﺎد داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن را ﻓﺮﻣﻮد ﻛﻪ درﺳﺸﺎن را ‪. ....‬‬
‫)ﺑﺮادرش – ﺑﺮادرت – ﺑﺮادرت را(‬ ‫ﻫـ‪ .‬ﻣﻦ ‪ ....‬در ﺑﺎزار ﻣﻼﻗﺎت ﻛﺮدم‪.‬‬
‫)ﻧﻴﺴﺖ – ﻧﺒﻮدم ‪ -‬ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ(‬ ‫و‪.‬ﺷﻤﺎ آﻣﻮز ﮔﺎران ‪. ....‬‬
‫)ﻫﺴﺘﻨﺪ – ﻛﺮدﻳﺪ ‪ -‬ﻧﺒﻮد(‬ ‫ز‪ .‬دﻳﺮوز ﺑﺮادرم در ﺧﺎﻧﻪ ‪. ....‬‬
‫)ﺑﺰ رگ – ﺑﺰرﮔﺘﺮ ‪ -‬ﺧﻴﻠﯽ(‬ ‫ح‪ .‬ﻣﻦ ‪ ....‬از ﺧﻮاﻫﺮم ﻫﺴﺘﻢ‪.‬‬
‫)رﻓﺘﻨﺪ – رﻓﺘﻨﺪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ – ﺧﻮاﻫﻨﺪ رﻓﺖ(‬ ‫ط‪ .‬اﻳﺸﺎن ﻫﻔ ﮥ آﻳﻨﺪﻩ ﺑﻪ اﺳﻜﻨﺪرﻳﻪ ‪. ....‬‬
‫)ﺑﺎز ﮔﺮداﻧﻴﺪﻧﺪ – ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻴﺪی – ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻴﺪﻩ اﺳﺖ(‬ ‫ي‪.‬ﺻﻼح اﻟﺪﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﻗﺪس را ﺑﻪ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ‪. ....‬‬
‫)ﺷﺪﻧﺪ – ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ‪ -‬اﺳﺖ(‬ ‫ك‪ .‬ﻋﺒﺪ اﻟﻔﺘﺎح ﺳﻴﺴﻰ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻤﻮرى ﻣﺼﺮ ‪. ....‬‬
‫)ﺧﻮاﻧﺪﻳﺪ – ﺑﺨﻮاﻧﻴﺪ ‪ -‬ﻧﻮﺷﺘﻨﺪ(‬ ‫ل‪ .‬اى ﭘﺴﺮان ! اﻳﻦ درس را ‪. ....‬‬
‫)روزﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ – روزﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺒﺎﺷﻢ – روزﻩ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﮔﺮﻓﺖ(‬ ‫م‪.‬ﻣﻦ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪﻣﺎﻩ رﻣﻀﺎن را ‪. ....‬‬
‫)ﻧﻤﻴﺮوﻳﻢ – ﺧﻮاﻫﺪ رﻓﺖ – ﺧﻮاﻫﻨﺪ رﻓﺖ(‬ ‫ن‪ .‬ﻣﺎ ﻫﺮ روز ﺑﻪ داﻧﺸﻜﺪﻩ ‪. ....‬‬
‫)ﺟﺎدوان – ﻗﺼﺎﺑﺎن ‪ -‬داﻧﺸﻤﻨﺪان(‬ ‫س‪.‬اﺑﻮ ﻋﻠﻰ ﺳﻴﻨﺎ از ﺑﺰر ﮔﺘﺮﻳﻦ ‪ ....‬اﻳﺮان ﺷﻤﺮدﻩ ﻣﻴﺸﻮد‪.‬‬
‫)ﺑﻮدﻧﺪ – ﻫﺴﺘﻨﺪ ‪ -‬اﺳﺖ(‬ ‫ع‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺮد ﭘﺪرﺷﺎن ‪. ....‬‬
‫)آﻣﺪﻩ ﻧﺒﻮدﻧﺪ – ﻧﻴﺎﻣﺪﻩ ﺑﻮدﻧﺪ ‪ -‬آﻣﺪﻳﺪ(‬ ‫ف‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺳﻪ روز ﭘﻴﺶ ﺑﺰودى ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ‪. ....‬‬
‫)ﺧﻮاﻫﻰ ﻛﺮد – ﻧﺨﻮاﻫﻢ رﻓﺖ – ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻧﺸﺴﺖ(‬ ‫ص‪ .‬ﻣﻦ ﻓﺮدا ﺑﻪ داﻧﺸﮕﺎﻩ ‪. ....‬‬
‫)ﻧﺸﺴﺘﻴﺪ – ﺑﺸﻮﻳﻴﺪ – ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺴﺖ(‬ ‫ق‪ .‬اى ﻛﻮدﻛﺎن ! ﻗﺒﻞ از ﺧﻮردن دﺳﺘﺎﻧﺘﺎن را ‪. ....‬‬
‫)ﻧﻤﻴﭙﺨﺘﯽ – ﻧﭙﺨﺘﻨﺪ ‪ -‬ﻣﻴﭙﺨﺖ(‬ ‫ر‪ .‬دﻳﺮوز ﻣﺎدر ﺧﻮرا ک را ‪. ....‬‬
‫ش‪ .‬ﻣﻦ ان ﺷﺎ اﷲ ﺳﺎل آﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎ اﻳﻦ دﺧﺘﺮ ‪) . ....‬ازدواج ﻛﺮدﻧﺪ – ازدواج ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد – ازدواج ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮدم(‬
‫)ﺧﻮاﻫﺪ رﻓﺖ – رﻓﺘﻪ اﺳﺖ – رﻓﺘﻪ ﺑﻮد(‬ ‫ت‪ .‬ﭼﻮن ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺎزﻛﺮدم‪ ،‬ﭘﺪرم ‪. ....‬‬
‫)ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ – ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ‪ -‬اﺳﺖ(‬ ‫ث‪ .‬ﺎﻧﮥ ﻣﺎ ﺑﺰ رﮔﺘﺮ از ﺎﻧﮥ ﺷﻤﺎ ‪. ....‬‬
‫)ﻧﺮوﻳﺪ – ﻧﺮو ‪ -‬ﻣﻴﺮوﻳﻢ(‬ ‫خ‪ .‬ﻣﺎ دﻳﺮ ﺑﻪ ﻣﺪرﺳﻪ ‪. ....‬‬
‫‪67‬‬

‫)ﻋﻴﺎدت ﻛﺮد – ﻋﻴﺎدت ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد ‪ -‬دﻳﺪ(‬ ‫ذ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺎدرم را در ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ‪. ....‬‬
‫)ﺑﻔﻬﻤﻢ – ﺑﻔﻬﻤﻨﺪ ‪ -‬ﺑﻔﻬﻢ(‬ ‫ض‪ .‬اى ﻣﻴﺎر ! درس را ‪. ....‬‬
‫)ﺑﻪ – از ‪ -‬را(‬ ‫ظ‪ .‬ﻛﺘﺎب ﺧﻮب ‪ ....‬ﺧﺮﻳﺪى‪.‬‬
‫)ﻫﺴﺘﻨﺪ – ﺑﻮدى ‪ -‬اﺳﺖ(‬ ‫غ‪ .‬رﻧﮓ ﭼﺸﻤﻬﺎی ﺗﻮ ﻗﻬﻮﻩ ای ‪. ....‬‬

‫‪ ‬ﺻﺤﺢ ﻣﺎ ﺑﯿﻦ اﻟﻘﻮﺳﯿﻦ ‪-:‬‬

‫أ‪ .‬دﻳﺮوز اﺣﻤﺪ و ﺷﻴﺮﻳﻦ و ﻓﺎﻃﻤﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ )ﻧﻤﻰ آﻣﺪﻳﻢ(‪.‬‬


‫ب‪ .‬اﻣﺴﺎل ﻣﺎ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻰ را )آﻣﻮﺧﺘﻪ اﻳﻢ(‪.‬‬
‫ج‪) .‬آﻣﻮزﮔﺎر( در ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﺪ‪.‬‬
‫د‪ .‬ﻣﺎدر )ﺑﺰرگ( از ﭘﺴﺮاﻧﺶ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫـ‪ .‬ﭘﺪرﺗﺎن آﻧﺠﺎ )ﺑﻮدﻧﺪ(‪.‬‬
‫و‪.‬ﻣﺎ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮادﻩ ﺑﻪ ﭘﺎرک )ﺧﻮاﻫﻴﻢ رﻓﺖ(‪.‬‬
‫ز‪ .‬ﺷﻤﺎ دﺧﺘﺮان )ﺑﺎادﺑﺎن( ﻫﺴﺘﻴﺪ‪.‬‬
‫ح‪ .‬ﻓﺎﻃﻤﻪ زﻳﺒﺎﺗﺮ از دوﺳﺘﺎﻧﺶ )ﻫﺴﺘﻨﺪ(‪.‬‬
‫ط‪ .‬ﻣﺮدم ﺟﻬﺎن در ﻗﺮن ﺑﻴﺴﺘﻢ ﺷﺎﻫﺪ دو ﺟﻨﮓﺑﺰر گ )ﺑﻮ دﻳﺪ(‪.‬‬
‫ي‪) .‬ﭘﺰﺷﮏ( در ﻣﺪرﺳﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﺪ‪.‬‬
‫ك‪ .‬ﻣﺎ ﻓﺮدا از ﻣﻮﺿﻮع دﻳﮕﺮ )ﻣﻴﮕﻔﺘﻴﻢ(‪.‬‬
‫ل‪ .‬داﻧﺎﻳﺎن ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺮدم )ﻫﺴﺘﻴﻢ(‪.‬‬
‫م‪.‬اﻳﺸﺎن ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن )ﺑﻮدﻳﻢ(‪.‬‬
‫ن‪ .‬ﺑﺮادرم را ﻓﺮﻣﻮدم ﻛﻪ درﺳﺶ را )ﻧﻮﺷﺘﻢ(‪.‬‬
‫س‪ .‬ﻣﺎ ﻫﺮ روز دو ﺣﺰب ﻗﺮآن را )ﺑﺨﻮاﻧﻴﺪ(‪.‬‬
‫ع‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ روز ﻧﻴﻢ ﻛﻴﻠﻮ ﻣﺘﺮ را )دوﻳﺪﻳﺪ(‪.‬‬
‫ف‪ .‬اﻣﻴﺪوارم ﻛﻪ ﻫﺮ ﺻﺒﺢ ﺷﻴﺮ را )ﻧﻮﺷﻴﺪم(‪.‬‬
‫ص‪) .‬ﺷﻤﺎ( ﻣﻴﻮﻩ و ﺳﺒﺰﻳﺠﺎت را از ﺑﺎزار ﺧﺮﻳﺪﻳﻢ‪.‬‬
‫ق‪ .‬ﺗﻮ رﻣﻀﺎن ﭘﻴﺶ را)روزﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ(‬
‫ر‪ .‬اﺣﻤﺪ ﻛﺘﺎﺑﺶ را ﺑﻤﻦ )دادﻩ اﻧﺪ(‪.‬‬
‫ش‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺑﺮ ﺻﻨﺪﻟﻴﻬﺎى ﺧﻮد )ﻧﺸﺴﺘﻴﺪ(‪.‬‬
‫ت‪ .‬ﺧﺪا ﻣﺎرا )ﻣﻴﺒﻴﻨﻴﻢ( اﻣﺎ ﻣﺎ اورا )ﺧﻮاﻫﺪ دﻳﺪ(‪.‬‬
‫ث‪ .‬ﺷﻤﺎ ﭘﻨﺞ )ﮐﺘﺎﺑﻬﺎ( را ﺧﻮاﻧﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫خ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﺎﻩ آﻳﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺗﻬﺮان )ﻣﺴﺎﻓﺮت ﻣﻴﻜﺮدم(‪.‬‬
‫‪68‬‬

‫ذ‪ .‬دوﺳﺘﻢ داﻧﺸﺠﻮ )ﻫﺴﺘﻢ(‪.‬‬


‫ض‪ .‬ﺎﻧﮥ ﻣﺎ زﻳﺒﺎ )ﻫﺴﺘﻴﻢ(‪.‬‬
‫ظ‪ .‬ﭼﻬﺎر ﻣﺎﻩ ﭘﻴﺶ ﻣﺎ آﻧﺠﺎ )زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮدم(‪ ،‬اﻣﺎ اﻻن اﻳﻨﺠﺎ )زﻧﺪﮔﯽ ﻛﺮدى(‪.‬‬
‫غ‪.‬از ﻣﻴﺎن داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﻋﻠﻰ ﺑﺰر ﮔﺘﺮﻳﻦ )ﻫﺴﺘﻨﺪ(‪.‬‬

‫‪ ‬اﻛﺘﺐ اﻷﻋﺪاد اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﺑﺎﻟﺤﺮوف ‪-:‬‬

‫‪. .................................... = 117‬‬


‫‪. .................................... = 213‬‬
‫‪. .................................... = 420‬‬
‫‪. ................................... = 1343‬‬
‫‪. ................................... = 5996‬‬
‫‪. ................................... = 9130‬‬
‫‪. .................................... = 21870‬‬
‫‪. .................................... = 37550‬‬
‫‪. ..................................... = 125760‬‬
‫‪. ..................................... = 244390‬‬
‫‪. ...................................... = 800020‬‬
‫‪. ...................................... = 3743920‬‬
‫‪. ...................................... = 9530306‬‬
‫‪. ...................................... = 56832414‬‬
‫‪. ...................................... = 44674850162‬‬

You might also like