Professional Documents
Culture Documents
Uygur Türkçesi Günlük Konuşmalar
Uygur Türkçesi Günlük Konuşmalar
Özbekçe gibi Eski Uygur, Harezm ve Çağatay yazı dili geleneklerinin taşıyıcısı olan Yeni
Uygur-canın Güney ve Kuzey olmak üzere iki büyük ağız grubu vardır. Yazı dili Güney
ağızlarına dayanır.
Yeni Uygurcanın tipik ses özellikleri arasında şunlar sayılabilir: orta hecedeki geniş ünlülerin
daralması: ana “anne”, anisi “annesi”; parça “parça”, parçila- “parçalamak” vb.; gerileyici
ünlü benzeşmelerinin yaygınlığı: arıg>erik “temiz”, e(ük>ötük “çizme” vb.; söz başındaki y-
sesinin i, u, ü ünlüleri önünde y’-‘ye değişmesi yıgla- >jigla- “ağlamak”, yügür->jügür-
“koşmak” vb.
1.Özellikle ilk hecedeki ünlülerin yazımında birincil (asli) ünlü uzunlukları korunur. aat (isim)
oot (ateş)
2.Kelime başındaki t sesi korunur. tewe (deve) tirig (diri) tag (dağ),
3.Kelime başındaki k sesi korunur. köŋül (gönül) kök (gök) kümüş (gümüş)
4.Çok heceli kelimelerdeki g sesi korunur. başlıg (başlı) yalgan (yalan) küçlüg (güçlü)
5.Kelime içindeki ve sonundaki d sesi korunur. adak (ayak) bod (boy) kıd (kıy)
12.Göktürkçede ayrılmayan -ny ses grubu iki ana kola ayrılmıştır. -n yi Maniheist Uygurlar, -
y yi Budist Uygurlar kullanmıştır.
13.y ağzında ayrılma hali eki için genellikle -dın, din eki kullanılırken, n ağzında
Göktürkçede olduğu gibi da, de eki kullanılmıştır.
14.y ağzında ilgi hali eki, ünsüz seslerden sonra -nıng -ning -nung -nüng iken, n ağzında
bazen ın, in biçiminde kullanılmıştır.
15.y ağzında görülen geçmiş zaman ekinin 2. tekil şahıs çekimi her zaman -ng sesiyle
yapılırken, n ağzında -tıg eki de kullanılmıştır.
16.y ağzında -p zarf fiil eki kullanılırken, n ağzında -pan, -pen daha çok kullanılmıştır.
17.y ağzında gereklilik anlamı -guluk ekiyle sağlanırken, n ağzında -sıg eki kullanılmıştır.
18.n ağzında birinci heceden sonraki -ı ünlüsünün bazı durumlarda -a sesine dönüştüğü
görülür. balık — balak
Hal Ekleri
Çıkma Hali (ablatif) da, de, ta, te / dın, din, tın, tin
Yön Hali Eki (direktif) garu, gerü, karu, kerü / ra, re, ru, rü
Zaman Ekleri
Fiilimsiler
Zarf Fiiller
a,e, ı,i,u,ü
alıp kelip
pan, pen
ken
er-ken (iken)
Sıfat Fiiller
-glı, gli
gma, gme
mış miş
adın -başka
adınagu- başkası
alku- hep
barça- bütün
yumkı- hepsi
kamag- hep
ulatu- diğer
biregü- birisi
Edatlar
apam-şayet
artuk-fazla
asra-altta
aşnu-ilk, önce
başlayu-başta
berü-beri
birle-ile
içinte-içinde
kesre-sonra
tapa-e doğru
sayu-her bir
teg-gibi
tegi-kadar
ken-sonra
Bağlaçlar
takı-dahi
birle-ile
ulatı-ve
ulayu-ayrıca
yana-ve
yeme-ve
Zarflar
taşgaru-dışarı
örü-yukarı
içdin-içeride
utru-karşı
kerü-geri
amtı-şimdi
amru-daima
aşnu-önce
erte-erken
ür-geç
basa-sonra
edgü-iyi
kalısız-eksiksiz
tükel-tam
yanala-tekrar
inçi-şöyle
ançakıya-azıcık
azkına-azıcık
ertingü-pek fazla
üküş-çok
köp-çok
neke-niye
neçök-nasıl
kanca-nereye
BİRİNCİ DERS
[ئادەمadem](adam)[باالbala](çocuk)[بىرbir](bir)[تەخسەtexse](tabak; tepsi)[چاشكاçaşka](maşrapa;
kupa
bardak)[چوكاçoka](chopstick)[دەپتەرdepter](defter)[ژۇرنالjurnal](dergi)[قەغەزqeğez](kâğıt)[قەلەم
qelem](kalem)[كىتابkitab](kitap)[كىچىكkiçik](küçük)[كىمkim](kim)[گېزىتgézit](gazete)[لۇغەتlu
ğet](sözlük; lugat)[مۇئەللىمmu•ellim](öğretmen; muallim)[نەرسەnerse](şey;
nesne)[نېمەnéme](ne)[نېمىسچەnémisçe](Almanca)[ھەئەhe•e](evet)[ئورۇندۇقorunduq](sandalye)
[ئوغۇلoğul](oğul)[ئوغۇل باالoğul bala](erkek
çocuk)[ئوقۇغۇچىoquğuçi](öğrenci)[ئوقۇتغۇچىoqutğuçi](öğretmen)[ئۈستەلüstel](masa)[ئىسىمisim]
(ad;
isim)[ئىستاكانistakan](bardak)[ئىنگلىزİngliz](İngiliz)[ئىنگلىزچەİnglizçe](İngilizce)[ياقyaq](hayır)
[يېڭىyéñi](yeni)بۇ/[ماۋۇbu/mavu](bu)شۇ/[مۇشۇşu/muşu](şu)ئۇ/ئاشۇ/[ئاۋۇu/aşu/avu](o)[ئۇالرular](o
nlar)[ئەمەسemes](değil)[قايسىqaysi](hangisi)
، ئۇ ژۇرنال ئەمەس، بۇ ژۇرنالمۇ؟ ياق. ئاۋۇ كىم؟ ئۇ مۇئەللىم. بۇ كىم؟ بۇ ئەركىن. ئۇ نېمە؟ ئۇ قەغەز.بۇ نېمە؟ بۇ كىتاب
- ئۇيغۇرچە. ماۋۇ نېمە؟ كىتابمۇ؟ ئۇ لۇغەت. ئاۋۇچۇ؟ ئۇ قەلەم. ئۇمۇ گېزىت، ئاۋۇمۇ گېزىتمۇ؟ ھەئە.ئۇ گېزىت
بۇ نەرسە نېمە؟. ئادىل، ئەركىن ئەمەس، ئۈ كىم؟ ئەركىنمۇ؟ ياق.ئىنگلىزچە لۇغەت- نېمىسچە،ئىنگلىزچە لۇغەتمۇ؟ ياق
. ئۇ ئىستاكان. ئاۋۇ نەرسە، ئاۋۇچۇ؟ قايسى؟ ماۋۇمۇ؟ ياق. ئاۋۇ نەرسە نېمە؟ ئۇ تەخسە. چوكا، چوقىمۇ؟ ھەئە.بۇ چوكا
ئۇ مۇئەللىم، ئادىلمۇ مۇئەللىممۇ؟ ياق. ئۇمۇ مۇئەللىم. ئاۋۇچۇ؟ ئۇ سىدىق. ئۇ ئادەم كىم؟ ئۇ مۇئەللىم.بۇ باال كىم؟ بۇ ئەركىن
ھ. ئۇ ئوقۇغۇچى.ئەمەس
[Bu néme? Bu kitab. U nime? U qeğez. Bu kim? Bu Erkin. Avu kim? U mu•ellim. Bu
jurnalmu? Yaq, u jurnal emes, u gézit. Avumu gézetmu? He•e, umu gézit. Avuçu? U qelem.
Mavu néme? Kitabmu? U luğet. Uyğurçe-İnglizçe luğetmu? Yaq, Némisçe-İnglizçe luğet. U
kim? Erkinmu? Yaq, Erkin emes, Adil. Bu nerse néme? Bu çoka. Çokimu? He•e, çoka. Avu
nerse néme? U texse. Avuçu? Qaysi? Mavumu? Yaq, avu nerse. U istakan. Bu bala kim? Bu
Erkin. U adem kim? U mu•ellim. Avuçu? U Sidiq. Umu mu•ellim. Adilmu mu•ellimmu? Yaq,
u mu•ellim emes. U oqutğuçi.]
(Bu ne? Bu, kitap. O ne? O, kâğıt. Bu kim? Bu, Erkin. O kim? O, öğretmen. Bu, dergi mi?
Hayır, o, dergi değil; o, gazete. Bu da gazete mi? Evet, o da gazete. Peki o? O, kalem. Bu ne?
Kitap mı? O, sözlük. Uygurca-İngilizce sözlük mü? Hayır, Almanca-İngilizce sözlük. O kim?
Erkin mi? Hayır, Erkin değil; Adil. Bu şey ne? Bu, chopstick. Chopstick mi? Evet, chopstick.
O şey ne? O, tabak. Peki o? Hangisi? Bu mu? Hayır, o şey. O, bardak. Bu çocuk kim? Bu,
Erkin. O adam kim? O, öğretmen. Peki o? O, Sıddık. O da öğretmen. Adil de öğretmen mi?
Hayır, o, öğretmen değil. O, öğrenci.)
Açıklamalar
İşaret sıfatları düz ve vurgulu olmak üzere altı tane: [ بۇbu], [ شۇşu], ( ئۇu), [ ماۋۇmavu], مۇشۇ
[muşu], [ ئاۋۇavu]. İlk üçü Türkçedekiyle aynı; son üçü standart Türkçede namevcut; ama
konuşma dilinde, özellikle doğu şivelerinde, aha bu, aha şu, aha da o şeklindeki kullanımlarla
eşleştirebiliriz.
Soru eki tahdidi olarak [ مۇmu]; herhangi bir sesli uyumuna tabi değil. Türkçedekinin aksine
sözcüğe bitişik olarak yazılıyor. Örn.: [ بۇ ئادىلمۇBu Adilmu?] (Bu, Adil mi?). Tümcede
herhangi bir soru kelimesi varsa, ayriyeten soru eki kullanılmıyor. Soru kelimeleri, aynı
Türkçede olduğu gibi, sorduğu sözcüğün yerine kullanılıyor. Örn.: [ بۇ كىم؟Bu kim?] (Bu
kim?); [ بۇ نېمەBu néme] (Bu ne?) vs.
Bağlaç olan de, (örn.: Ali geliyor, Veli de geliyor), Uygurcada yine [ مۇmu] şeklinde. Soru eki
ile tamamen aynı forma sahip ve her zaman vurgulu. Örn.: [ ئاۋۇمۇ ژۇرنالمۇ؟Avumu jurnalmu?]
(O da mı dergi?). İlk -mu, bağlaç olan de; ikinci -mu, soru eki.
İKİNCİ DERS
[ئافرىقاAfriqa](Afrika)[ئاقaq](beyaz; ak)[ئامېرىكاAmérika](Amerika)[ئانچەançe](pek…
değil)[ئايالayal](kadın)[ئەمماemma](ama)[ئەڭeñ](en; ‘en çok’ vs.)[ئەسكىeski](kötü
kalpli)[بەكbek](pek)[بىراقbiraq](ama)[بىلەنbilen](ile)[پاكارpakar](kısa)[پولۇpolu](pilav)[تاشلىقtaşl
iq](taşlık; kaplı; örtülü)[ئاق تاشلىقaq taşliq](beyaz
kap[ak]lı)[چوڭçoñ](büyük)[خەنزۇچەXenzuçe](Çince)[خېلىxéli](bayağı)[رۇسىياrusiya](Rusya)
[ساۋاقداشsavaqdaş](sınıf arkadaşı)[سۇsu](su)[سېرىقsériq](sarı)[قاراqara](siyah;
kara)[قانداقqandaq](ne tür)[قېرىqéri](yaşlı)[قىزىلqizil](kırmızı;
kızıl)[كوناkona](eski)[كۆكkök](mavi)[لەڭمەنleñmen](Lengmen: [etli
makarna][لېكىنlékin](ama)[مانتاmanta](mantı)[ناھايىتىnahayiti](aşırı)[ناچارnaçar](kötü)[نورۋېگىيە
Norvégiye](Norveç)[ھەمhem](hem
de)[ئۇيغۇرUyğur](Uygur)[ۋەve](ve)[ئېگىزégiz](uzun)[ياخشىyaxşi](iyi)[ياشyaş](yaş[ında])[يامانya
man](uğursuz; şeytani)[ياۋروپاYavropa](Avrupa)[يېشىلyéşil]
Hush, balliringha salam berip qoy.= Güle Güle, Çocuklara selam söyle.
Men Market koqisigha barmaqchi.= Ben market sokağına gitmek varmak istiyorum.
Uygur ayallarimiz nomusi, sherepi ayaq asti qilinivatqan(uygur kadınlarının namus ve şerefi
ayaklar altına alındı,kirletildi)
Bu yaxshii. = Bu güzel.
Bu AlpTegin bolidu, u men bilen bille ishleydu. = Bu AlpTegin , o benim ile çalışıyordu.
2. Qandaq ehwalling=Nasılsınız?
7. Salam=selam
9. Evet=he
19. Kiring=girin
20. Olturung=oturun
21. Bar=var
23. Bu ni me= bu ne
25. Yaq=hayır,yok
33. Qandaq=nasıl
Nasılsınız? — qandaq ehvalingiz?
Әә →_→ ە،→_→ئەEe
Бб →_→ →_→بBb
Вв →_→ ۋWw
Гг→_→→_→گGg
Ғғ →_→→_→غgh
Дд→_→ →_→دDd
Жж→→ ژJH jh
Ж, ж→,→ جzh
Зз→ → زZz
Йй →→ يYy
Кк→ →كKk
Ққ→ →قQq
Лл→→لLl
Мм→→ مMm
Нн→ →نNn
Ңң →→ڭNG ng
Оо→و،→ ئوOo
Өө → ۆ،→ ئۆÖö
Пп →→پPp
Рр→ →رRr
Сс→→سSs
Тт→→تTt
Уу →ۇ،→ئۇUu
Үү →ۈ،→ئۈÜü
Фф →→فFf
Хх→→ خXx
Һһ →→ ھHh
Чч→→ چCH ch
Шш →→شSH sh
Uygurca Renkler, Uygur Türkçesi Renkler, Uygur Tili Ränglar Ak — — — — — — -> Beyaz,
Ak Kara — — — — — -> Siyah, Kara Kızıl — — — — — → Kırmızı, Kızıl Kök — — — — —
→ Mavi Serik — — — — — -> Sarı Yaşnı — — — — — -> Yeşil Kızquç Serik — — ->
Turuncu Kähvä Räng — — -> Kahve Rengi Tok Kök — — — — -> Lacivert Karamtu Kök —
— -> Lacivert, Koyu Mavi Halräh — — — — — -> Pembe Päräng — — — — → Pembe
Çalboz — — — — → Gri Hal Serik — — — → Kavuniçi Gülnäpşäräng — → Mor
Ben — men
Sen — sen
Anne- ana
Baba — dada
Dede — bova
Abi — aka
göz — köz
girmek — kirmek
gelmek — kelmek
ölmek — ölmek
gülmek — külmek
Okumak — oqumaq
bir-bir
iki-ikki
üç-üch(üç)
Dört-töt
beş-beş
altı-alte
Yedi-yette
sekiz-sekkiz
dokuz-toqquz
On-on
yirmi-yigirme
otuz-ottuz
kırk-qirq
elli-ellik
altmış-atmiş
yetmiş-yetmiş
seksen-seksen
doksan-toqsan
yüz-yüz
bin-ming
Milyon-milyon
Uygur Türkçesi
Oyghan
Türkçe
Hey, asil Uygur, uyan, uykun yeter,
Abduhaliq Uyghur