You are on page 1of 149

Русский язык

Ismeretfelújító orosz nyelvtanfolyam I.

Alapfok 1.

Dancz Péter
Készült a Nemzeti Szakképzési és Felnőttképzési Intézet megbízása alapján az Alapítvány az
Orosz Nyelvért és Kultúráért közreműködésével a HEFOP 3.5.1. központi program keretében

Írta:
Dancz Péter

Orosz nyelvi lektorok:


Dr. Vihar Judit
Sztrés Erzsébet

Címlapfotó:
Dolgoborodov Alexander
Sorozatszerkesztő:
Juhászné Víg Éva

Felelős kiadó:
Nemzeti Szakképzési és Felnőttképzési Intézet
Nagy László főigazgató
TARTALOM − СОДЕРЖАНИЕ

Tartalom − Содержание 3
Előszó 5
Idézzük fel az orosz ábécét! − Русский алфавит 6
I. Семья 10
Русские имена − Az orosz nevek 11
Личные местоимения − A személyes névmások 11
Национальности 12
Формы приветствия и прощания − Köszönésformák 13
Телефон 14
Знакомство  14
Члены семьи 15
Притяжательные местоимения − A birtokos névmások  16
Союзы − Kötőszók 18
Род существительных − Az orosz főnevek neme  19
Числительные − Számok 1-1000 19
Кому сколько лет? (Возраст − Életkor) 21
Что где находится? 22
Предложный падеж существительных − A főnevek elöljárós esete 23
География 25
Место жительства – Lakóhely 27
Профессия 28
Множественное число − Többes szám 30
Семейное положение − Családi állapot 32
был, была, было, были 32
О себе  33
II. Учёба, профессии, работа  37
Винительный падеж неодушевлённых существительных −
Az élettelent jelentő főnevek tárgyesete (Что?) 40
Косвенная речь − A függő beszéd egyszerűbb esetei  41
Кто что делает? 42
Работа 43
Прилагательные − A melléknevek 44
Эмоции 46
Наречия на -о − A melléknévből képzett -o-ra végződő határozószók 46
III. Где мы живём? 48
Город и деревня 48
Наш район  50
Предложный падеж прилагательных − A melléknevek elöljárós esete 51
Квартира 52
Мебель 56
Особые случаи употребления числа существительных − Az egyes és többes szám
használatának néhány rendhagyó esete 57
Предложный падеж притяжательных местоимений −
A birtokos névmások elöljárós esete  58
Ориентация в городе − Tájékozódás ismeretlen városban 60
Формы обращения к незнакомому человеку −
Idegenek megszólítása, információ kérése 61


IV. Свободное время 64
Что мы любим делать? 64
Глаголы с суффиксом -ова − Az -ова képzős igék 68
Винительный падеж прилагательных − A melléknevek tárgyesete 69
Свободное время 70
Когда? 71
Переписка − Levelezés 74
V. Режим дня 77
Дни недели 77
Который час? В котором часу? 79
Новые глаголы (По теме «Распорядок дня») 81
Причина − Ok kifejezése 90
VI. Приятного аппетита! 92
Деньги 92
Согласование числительных с существительными −
A számnevek és főnevek egyeztetése 95
Сколько стоит ... ? 96
Еда 100
Покупки 102
Блюда и напитки 104
Где мы обедаем? 105
Винительный падеж одушевлённых существительных,
прилагательных и притяжательных местоимений −
Az élőlényt jelentő főnevek, melléknevek és birtokos névmások tárgyesete 109
Предложный падеж прилагательных и притяжательных
местоимений во множественном числе − A többes számú melléknevek
és birtokos névmások elöljárós esete. 113
Одежда 114
Тест 116
Словник 119
Тексты для чтения 140
Русская кухня 140
У карты России 141
Анекдоты 143
Грамматические таблицы 145
Felhasznált irodalom 149


ELŐSZÓ
A tananyag elsősorban azon felnőttek számára készült, akik iskolai tanulmányaik során korábban
már találkoztak az orosz nyelvvel, és most szeretnék feleleveníteni ismereteiket, illetve elmélyülteb-
ben foglalkozni a nyelvtanulással. Ez a tanulási szakasz 60 órás intenzív (újra)kezdő orosz nyelv-
tanfolyamot jelent, amely a Közös Európai Referenciakeret szerinti A1-A2 szintet célozza meg. Az
iskolai nyelvkönyvekhez képest gyorsabb haladási tempót feltételez, így az egységenként megtanu-
landó új lexika és nyelvtan is bővebb. A tanfolyami foglalkozások mellett lehetőséget teremt az önál-
ló gyakorlásra és ismeretszerzésre. Célja a legalapvetőbb nyelvi kompetenciák elemi szinten történő
fejlesztése, igyekszik nagy hangsúlyt helyezni pl. a hallás utáni értés, az olvasás és a beszédkészség
fejlesztésére egyszerűbb, mai témájú és nyelvezetű szövegek és feladatok segítségével. Az illusztrációk
segítenek eligazodni nemcsak az orosz nyelv, hanem a mai orosz valóság különböző területein, ill.
konkrét segítséget nyújtanak a feladatok megértéséhez és megoldásához.
A bevezető rész célja a korábban megszerzett alapvető helyesírási és fonetikai ismeretek rövid átis-
métlése, illetve az otthoni ismétlés-gyakorlás feltételeinek megteremtése szabadon letölthető inter-
netes segédanyagok használatával.
Fontosnak vélem a XXI. század kihívásainak megfelelően a számítógép, ill. a szövegszerkesztő hasz-
nálatának folyamatos beépítését a nyelvtanulási folyamatba. A tanfolyami órákon az írott tananyag
mellett az audiovizuális eszközök és az ún. interaktív tábla használata nélkülözhetetlennek tűnik.
A szókincs tematikája a legalapvetőbb élethelyzeteket követi (család, lakóhely, tanulás, munka, vá-
sárlás, étkezés, napirend, szabadidő), mintegy 1000 új lexikai egységet tartalmaz, amelynek mintegy
20 %-a ún. passzív szókincs. Az egyes leckékben megjelenő új lexika nyomon követhető az anyag
végén elhelyezett szószedetekben.
A tananyag nyelvtani tematikája elsősorban az alapfogalmak tisztázását és a legalapvetőbb morfo-
lógiai és szintaktikai ismeretek megszerzését tűzi ki célul: a nem és szám fogalmának és a névszóra-
gozás 3 esetének készségszintű elsajátítása, a többi esetek lexikai szinten történő, felismerésre épülő
megismerése, néhány tucat ige és az igeragozás alapszabályainak elsajátítása, elemi mondattani is-
meretek. A nyelvtan tanítása többnyire kontrasztív módon történik, a magyar és orosz nyelv jelensé-
geinek szembeállítására, a magyar ajkú nyelvtanulók sajátos nehézségeinek tisztázására törekszik és
igyekszik bőséges gyakorlatanyagot nyújtani a megszerzett ismeretek bevéséséhez. A nyelvtan taní-
tása a funkcionális grammatika elvét követve a lexikai témákhoz illeszkedik, a nyelvtani ismeretek
gyakorlati alkalmazását, a kommunikációban való használatát segíti elő. Az új anyagok bemutatását
magyar nyelvű magyarázatok követik. A megszerzett ismeretek rendszerezését a tananyag végén
található nyelvtani táblázatok segítik.
A tananyag másik célja a lingvokulturális ismeretek nyújtása: az utóbbi 15 évben jelentősen átala-
kult Oroszország gazdag kultúrájának, mindennapi életének, sajátos viszonyainak közelebb hozása
a tanfolyam résztvevőihez. Reményeim szerint a tanfolyam végére a résztvevőket már nem lehetne
„eladni” Oroszországban, a legalapvetőbb élethelyzetekben meg tudnának nyilvánulni és kiismer-
nék magukat az orosz valóságban.
Fontos cél, hogy a tanfolyam elvégzése után lehetőség nyíljon az orosztanulás zökkenőmentes foly-
tatására. A tananyagra szervesen ráépíthető a tanulás következő fázisa, az alapvető kompetenciák
továbbfejlesztése. A már ezen a szinten többre vágyók kedvéért került az anyag végére az a függelék,
amelyben a kissé nehezebb, különböző műfajú szövegek megértésére nyílik lehetőség. Az anyagot
záró teszt pedig lehetőséget teremt a hallgatók számára megszerzett tudásuk ellenőrzésére.
Mindehhez kívánok nagyon sok sikert (és örömet) mindazoknak, akik a most következő tananyagot
használni fogják!

Budapest, 2007. augusztus 18. Dancz Péter


IDÉZZÜK FEL AZ OROSZ ÁBÉCÉT!
Ɋɭɫɫɤɢɣ− РУССКИЙ
ɚɥɮɚɜɢɬАЛФАВИТ
– Az orosz ABC

Ⱥ ɚ Ⱥ ɚ ž ¾ À à À à À
Ȼ ɛ Ȼ ɛ Ÿ ¿ Á á Á á Á
ȼ ɜ ȼ ɜ   À Â â Â â Â
Ƚ ɝ Ƚ ɝ ¡ Á Ã ã Ã ã Ã
Ⱦ ɞ Ⱦ ɞ ¢ Â Ä ä Ä ä Ä
ȿ ɟ ȿ ɟ £ Ã Å å Å å Å
Ȭ ɺ Ȭ ɺ ‡ –
ɀ ɠ ɀ ɠ ¤ Ä Æ æ Æ æ Æ
Ɂ ɡ Ɂ ɡ ¥ Å Ç ç Ç ç Ç
ɂ ɢ ɂ ɢ ¦ Æ È è È è È
Ƀ ɣ Ƀ ɣ § Ç É é É é É
Ʉ ɤ Ʉ ɤ ¨ È Ê ê Ê ê Ê
Ʌ ɥ Ʌ ɥ © É Ë ë Ë ë Ë
Ɇ ɦ Ɇ ɦ ª Ê Ì ì Ì ì Ì
ɇ ɧ ɇ ɧ « Ë Í í Í í Í
Ɉ ɨ Ɉ ɨ ¬ Ì Î î Î î Î
ɉ ɩ ɉ ɩ ­ Í Ï ï Ï ï Ï
Ɋ ɪ Ɋ ɪ ® Î Ð ð Ð ð Ð
ɋ ɫ ɋ ɫ ¯ Ï Ñ ñ Ñ ñ Ñ
Ɍ ɬ Ɍ ɬ ° Ð Ò ò Ò ò Ò
ɍ ɭ ɍ ɭ ± Ñ Ó ó Ó ó Ó


Ɏ ɮ Ɏ ɮ ² Ò Ô ô Ô ô Ô
ɏ ɯ ɏ ɯ ³ Ó Õ õ Õ õ Õ
ɐ ɰ ɐ ɰ ´ Ô Ö ö Ö ö Ö
ɑ ɱ ɑ ɱ µ Õ × ÷ × ÷ ×
ɒ ɲ ɒ ɲ ¶ Ö Ø ø Ø ø Ø
ɓ ɳ ɓ ɳ · × Ù ù Ù ù Ù
ɔ ɴ ɔ ɴ ¸ Ø Ú ú Ú ú Ú
ɕ ɵ ɕ ɵ ¹ Ù Û û Û û Û
ɖ ɶ ɖ ɶ º Ú Ü ü Ü ü Ü
ɗ ɷ ɗ ɷ » Û Ý ý Ý ý Ý
ɘ ɸ ɘ ɸ ¼ Ü Þ þ Þ þ Þ
ə ɹ ə ɹ ½ Ý ß ÿ ß ÿ ß
1. Emlékezzünk vissza a nyomtatott orosz betűkre és kiejtésükre a http://www.languageguide.
org/im/alpha/ru/ honlap segítségével!

2. Vessünk egy pillantást az orosz számítógépes klaviatúrára.

Gyakorolja otthon az orosz gépelést angol-orosz betűs klaviatúrán a http://ourworld.


compuserve.com/homepages/PaulGor/screen_r.htm honlap segítségével!
Gépelje le a következő orosz szavakat!
Москва, Будапешт, ракета, ресторан, метро, матрёшка, самовар, домино, телефон, компью-
тер, калач, коньяк, водка, спутник, лифт, автобус, майонез, жир, зоопарк, меню


3. Próbálja elolvasni a következő orosz feliratokat!

4. Elevenítse fel és gyakorolja az orosz betűk írását a http://www.btk.elte.hu/slav/kelet/ba/1_evf/


nyelvgyak/kezdo/rukopis/rukopis.htm honlapon!


Ismételjük át az orosz nyelv legfontosabb fonetikai és helyesírási szabályait!
• Az orosz szavak egyik szótagja mindig hangsúlyos. (Az egytagú szavak hangsúlyosnak
számítanak.) Az orosz szóhangsúly bármelyik szótagon lehet, nem úgy, mint a magyarban, ahol
a hangsúly az első szótagon van. Az orosz szóhangsúly jóval erőteljesebb, mint a magyar. A
hangsúlytalan szótagok viszont elnagyoltabbak, a hangsúlytalan magánhangzók ejtése torzul és
rövidebb, mint a hangsúlyosaké: Москва [МаСКВА], телефон [ТиЛиФОН], язык [jиЗЫК].

• Az orosz mássalhangzók lehetnek kemények és lágyak. Szinte minden mássalhangzónak van


kemény és lágy párja. Csak kemény: ж, ш, ц. Csak lágy: й, ч, щ.

• Az orosz mássalhangzók lehetnek zöngések és zöngétlenek. Szinte minden mássalhangzónak


van zöngés-zöngétlen párja. Csak zöngés: й, л, м, н, р. Csak zöngétlen: х, ц, ч, щ.

• A е, ю, я, ё, и betűk mássalhangzók után csak magánhangzót jelölnek és azt, hogy ez a


mássalhangzó lágy: телевизор, тётя. Szó elején vagy magánhangzó után egy „j” hangot
ejtünk eléjük (kivétel: и): Елена, Ира. Kemény- és lágyságjel után e hangok kiejtésekor szintén
megjelenik a „j” hang: варенье, подъезд.

• A lágyságjel és a keményjel nem jelöl hangot. A lágyságjel (ь) azt jelöli, hogy az előtte álló
mássalhangzó lágy (есть), de vannak esetek, amikor csak nyelvtani mutatóként áll a szó végén,
pl. az igeragozás egyes szám második személyének végződésében a ш betű után: ты знаешь,
ilyenkor a lágyító funkció nem működik. A keményjel (ъ) tulajdonképpen elválasztó funkciót
tölt be, ezzel a jelenséggel csak a későbbiekben találkozunk.

• A zöngés mássalhangzók a szavak végén zöngétlenednek: код [кот], гараж [гараш]

• Kiejtésben a ж, ш, ц hangok után csak „kemény” magánhangzót (э, ы) ejthetünk, ami nem
mindig egyezik meg a helyesírás szabályaival! Pl. жир [жыр], шесть [шэсть], цирк [цырк].

• Az ún. „susogó” (ш, щ, ч, ж) és „köhögő” (к, х, г) hangokat jelölő betűk után soha nem írhatunk ы-t!

• A ц hang után csak ы-t ejthetünk, de írásban egyaránt állhat utána и és ы: цирк, цыган.

5. Írja le a következő szavakat! Amelyiket nem ismeri, keresse ki a jelentését a szótárban! Jelölje
a hangsúlyokat!
мама, папа, дом, школа, город, йогурт, буфет, пицца, гамбургер, Интернет, Юлия, обед,
джинсы, стол, я, матрёшка, русский, Вера, телефон, карандаш, Ваня, царь, фильм, директор,
телеграмма, мастер, молоко, цирк, сыр, код, кот, Петербург, Мария, Ирина, Егор, язык, ёлка,
клавиатура, техника, там, здесь, ты, мюзикл, имейл, капучино, плеер, театр, коллега, клоун,
паспорт, адрес, банк, это

6. Találja ki, milyen betűk hiányoznak az alábbi szavakból! Ha nem hiányzik egyetlen betű sem,
használja a Ø jelet.
мат_матика, по_та, гор_д, ж_раф, гара_, здес_, Ол_га, Вол_га, проблем_, тетра_ь

7. Rakjon össze értelmes szavakat a következő betűsorokból, majd írja le őket!


АКОВД, АНДРАШКА, ТРЕСЕД, АВИМИНТ, ОСТЮМК, АВОМСК, ЯТАН


I. СЕМЬЯ

Марина Алексеевна Кузнецова Это русская семья − Кузнецовы:


Бабушка, дедушка, мать, отец, сын,
дочка и собака Джим.

Иван Сергеевич Кузнецов

Александр Иванович Кузнецов


(Саша)

Джим

Алексей Олегович Иванов

Татьяна Николаевна Иванова

Ирина Ивановна Кузнецова (Ира)

1. Egészítse ki Kuznyecovék családfáját!

А.О. Иванов ................................................

.............................................. ..............................................

................................................ И.И. Кузнецова

10
РУССКИЕ ИМЕНА − AZ OROSZ NEVEK

Az orosz embereknek három nevük van, a középsőt az édesapjuk keresztnevéből képzik


-ович, -евич, -овна, -евна képzők segítségével:
Фамилия: Кузнецов, Кузнецова, Иванов, Иванова
Имя: Иван, Алексей, Александр, Марина, Татьяна, Ирина
Отчество: Олегович, Сергеевич, Иванович, Николаевна, Алексеевна, Ивановна
(ФИО: фамилия, имя, отчество − hivatalos adatlapokon szerepel)

2. Képezzen férfi és női apai neveket és vezetékneveket az alábbi orosz keresztnevekből!


Борис, Егор, Владимир, Андрей, Матвей, Пётр, Павел, Михаил, Тимофей, Артём

3. Írja le az alábbi személyek kereszt- és apai nevét!

Имя Имя отца Имя отчество


Иван Иван
Наталья Александр
Дмитрий Павел
Леонид Антон
Мария Сергей
Макар Олег
Надежда Фёдор
Тамара Михаил
Людмила Игорь

ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ − A SZEMÉLYES NÉVMÁSOK


Кто? Кого?
я меня
ты тебя
он его
она её
оно его
мы нас
вы вас
они их

Меня зовут Сергей Алексеевич. Я русский.


Как тебя зовут, девочка? Ты москвичка?
Это популярный актёр. Его зовут Олег Меньшиков. Он русский.
Это наша коллега. Её зовут Каталин Сабо. Она венгерка.
Вас зовут Джон Смит? Вы американец?
Извините, вы Николай Владимирович Карпов? Нет? А кто вы?
Это русская семья. Их зовут Кузнецовы. Они москвичи.

11
НАЦИОНАЛЬНОСТИ

русский русская
венгр венгерка
француз француженка
немец немка
англичанин англичанка
итальянец итальянка
испанец испанка
чех чешка
поляк полька
украинец украинка
швед шведка
серб сербка
хорват хорватка
американец американка
японец японка
китаец китаянка

4. Olvassa el, értse meg a dialógusokat, majd a megadott szavakkal állítson össze hasonlókat!
а)
– Кто это?
– Это Ванда.
– Она венгерка?
– Нет, она не венгерка, она полька.

Продолжайте!
Джек − американец, англичанин Джованни − француз, итальянец
Ингрид − шведка, немка Ольга − русская, украинка

б)
− Вы испанец? − А как вас зовут?
− Нет, я итальянец. − Марчелло.

− Ты китаянка? − Мицуко.
− Нет, я японка.
− А как тебя зовут?

12
Продолжайте!
немец, венгр − Петер англичанка, американка − Джейн
русский, украинец − Владимир сербка, русская − Ксения

5. Кто эти люди по национальности?


Дороттья Удварош − ... Софи Марсо − ...
Джордж Буш − ... Агата Кристи − ...
Имре Кертес − ... Софи Лорен − ...
Джулия Робертс − ... Жан Рэно − ...
Робби Уильамс − ... Владимир Путин − ...

ФОРМЫ ПРИВЕТСТВИЯ И ПРОЩАНИЯ − KÖSZÖNÉSFORMÁK


На «ты»: На «вы»:
− Здравствуй! − Здравствуйте!
− Привет! − Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер!

− (Ну,) пока! − До свидания!

6. Mit gondol, hogyan köszönnek egymásnak ezek az emberek?

13
ТЕЛЕФОН

− Алло! Юра? − Алло! Слушаю.


− Да. Кто это? − Привет, Маша!
− Костя. Привет! − Это кто? Это ты, Миша?
− Здравствуй, Костя! − Нет, это я, Гриша!
− А, здравствуй, Гриша!

7. Állítson össze hasonló dialógusokat!

ЗНАКОМСТВО
− Давайте познакомимся! Меня зовут Кошёлкин Николай Борисович.
− Очень приятно. Жанна Фёдоровна Брюсова.
− Очень рад.

− Мальчик, как тебя зовут?


− Дима.
− А как твоя фамилия?
− Леонов.

− Давай познакомимся! Как тебя зовут?


− Вера Шишкина. А тебя как?
− Даша Ковалёва.
− А как твоё отчество?
− Семёновна. Отца зовут Семён.

− Познакомьтесь, пожалуйста! Это профессор Михалков. А это Ксения Борисовна Ильина.


− Очень приятно. Меня зовут Валерий Петрович Михалков.
− Я тоже очень рада.

− Можно?
− Кто там? Это вы, Наталья Ивановна?
− Нет, это я, Елена Михайловна.
− А! Здравствуйте, Елена Михайловна! Заходите, пожалуйста!

8. Állítson össze hasonló dialógusokat!

14
ЧЛЕНЫ СЕМЬИ
КТО ЭТО?

муж и жена (супруг и супруга = супруги)

мать и дочь (мама и дочка)

отец и сын (папа и сын) брат и сестра = дети


мать и отец = родители

бабушка и внук дедушка и внучка

15
9. Кто он такой? Кто она такая?
• Иван Сергеевич Кузнецов − муж и отец. • Саша − ...
• Марина Алексеевна Кузнецова − ... • Татьяна Николаевна Иванова − ...
• Лев Олегович Иванов − • Иван и Марина − ...
• Ира − ... • Иван и Ира − ...
• Татьяна Николаевна и Марина − ...

10. Скажите, кто из этих людей брат и сестра, а кто муж и жена?
• Марина Ивановна Егорова, Екатерина Петровна Егорова, Игорь Петрович Егоров
• Анна Михайловна Коровина, Олег Михайлович Коровин, Ольга Сергеевна Коровина
• Пётр Семёнович Сохин, Татьяна Андреевна Сохина, Розалия Семёновна Сохина
• Валентин Фёдорович Павлов, Валентина Фёдоровна Павлова, Зоя Валентиновна Павлова
• Маргарита Алексеевна Попова, Николай Алексеевич Попов, Мария Александровна По-
пова
• Анна Борисовна Маркович, Сергей Борисович Маркович, Сергей Сергеевич Маркович

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ − A BIRTOKOS NÉVMÁSOK


Что? ОН, ОНА, ОНО, ОНИ
Чей? Чья? Чьё? Чьи?
мой, моя, моё, мои твой, твоя, твоё, твои
наш, наша, наше, наши ваш, ваша, ваше, ваши
его, её их

11. Az előző oldal képeit felhasználva mondja el, ki kicsoda!


Образец: Это Марина, а это её муж Иван.

Саша рассказывает: Это моя семья. Это мой отец, а это моя мама. Это мой дедушка, а это
моя бабушка. Это моя сестра Ира, а это наша собака Джим.

Это компьютер. Он мой. Это мой компьютер.


Это книга «Гарри Поттер». Она моя. Это моя книга.
Это какао. Оно моё. Это моё какао.
Это джинсы. Они мои. Это мои джинсы.

Кто это? Что это?


Это мой отец, Иван Сергеевич Кузнецов. Он русский.
Это моя мама, Марина Алексеевна Кузнецова. Она тоже русская.
Это моя сестра, Ира. Она уже школьница.
Это наша собака, Джим.
Моя фамилия Кузнецов, моё имя Александр, а моё отчество Иванович.
Это наш дом.
Это мои книги.
Это моё домашнее задание.
Это Кузнецовы, а это их собака Джим.
Это твой муж? А где твои дети?
Как ваша фамилия?

16
Az oroszban az első és második személyű birtokos névmásokat a birtok nemével egyeztetjük,
míg a 3. személyűeket nem kell egyeztetni, egyes szám 3. személyben alakjuk csak a birtokos
nemétől függ.

12.а) Мой? Моя? Твой? Твоя?


Вот моя семья: это __________ мать, это __________ отец, … (дедушка, брат, бабушка,
сестра, тётя, дядя)

б) Illessze be a dialógusokba a megfelelő birtokos és személyes névmásokat!


– Петя, где моя/твоя тетрадь?
– Вот она.

– Катя, где ______ карандаш?


– Вот ______ .

– Иван Петрович, где ______ жена?


– ______ жена? Вот ______ .

– Зоя, где ______ брат, в школе?


– Нет, вот ______ .

– Анна Антоновна, где ______ радио?


– Вот ______ .

– Саша, где ______ ручка?


– Твоя ручка? Вот ______ .

13. Csoportosítsa az alábbi szavakat nemük szerint! Ha valamelyiket nem ismeri, keresse ki a
jelentését a szótárban!
отец, доска, попугай, телевизор, тетрадь, лампа, мама, магнитофон, жираф, мел, окно, дверь,
жена, радио, муж, ученик, сестра, ученица, страус, компьютер, учитель, сумка, брат, фотоап-
парат, учительница, дядя, бабушка, бегемот, девочка, учебник, сын, зебра, тётя, книга, маль-
чик, тигр, кассета, лама, внук, карта, шкаф, компакт-диск, шакал, пингвин, телефон, кро-
кодил, дочка, гиена, дедушка, портфель, медведь, видеомагнитофон, внучка, мюсли, кефир,
молоко, йогурт, водка, гараж

ОН ОНА ОНО
отец, … доска, … окно, …

14. один, одна или одно?


Образец: мальчик один мальчик
парта, туалет, тарелка, письмо, девочка, чай, место, река, море, город, видеокассета, моло-
ко, улица, карандаш, площадь, блокнот, задание, водка, плеер, лекарство, музей, какао, врач,
француженка, веб-страница, ноутбук, пиццерия, кафе, бар, ваза

17
15. Прочитайте диалоги и составьте подобные.
– Это стол?
– Нет, это не стол, это парта.

– Это карандаш?
– Нет, что ты! Это не карандаш, а ручка.

СОЮЗЫ − KÖTŐSZÓK

Az oroszban a leggyakoribb kötőszók az и, а és или. Az и jelentése „és” (esetenként: „is”), az a-t


viszont csak akkor használjuk, ha két gondolatot vagy kifejezést elválasztunk egymástól („pedig,
hanem”): Vö. Это Саша или Серёжа? Это Саша и Серёжа. Это Саша, а это Серёжа. Это
не Саша, а Серёжа.

16. Прочитайте диалоги и составьте подобные.

– Это ваша школа? – Это мой компьютер.


– Да, наша. – Чей? Твой?
– Да.
– Это твой диск?
– Да, мой. – Это Надежда и её муж.
– Что ты! Это не её муж, это мой муж!
– Это твоё пианино?
– Да, моё.

17. Прочитайте диалог.


– Ой, где моя книга?
– Вот она.
Продолжайте!
самовар, тетрадь, сумка, карандаш, дискета, видеокассета, стакан, молоко, ноутбук,
шапка, мобильник, гамбургер, зажигалка, блокнот, письмо, учебник

18. Переведите на русский язык.


• Ki ez? Ez a bátyám és a barátja, Maxim.
• Hol van az ő házuk? Ez a ti házatok vagy az övék?
• Ki az ön orvosa? Ivanov doktor vagy Szemjonova doktornő? (доктор)
• Ez nem a te problémád, hanem az enyém.
• Kié ez a tea? Nem az enyém, hanem a tied.
• Ki az ő felesége? Valérija?
• Ez az én húgom, ez pedig a mi anyukánk.
• Ez a ti mobilotok vagy a mienk?

18
AZ OROSZ FŐNEVEK NEME − РОД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Mint az indoeurópai nyelvekben általában, az orosz nyelvben is három különböző neme lehet
a névszóknak: hímnem, nőnem, semlegesnem. Az élőlényt és élettelen dolgot jelentő főneveket
részben természetes nemük, részben pedig végződéseik alapján csoportosítjuk nemek szerint.
Az élőlényt jelentő főnevek hím- vagy nőneműek, az élettelent jelentők hím- nő- vagy
semlegesneműek lehetnek.

Hímnem − ОН Nőnem − ОНА Semlegesnem − ОНО

• természetes nemüknél fogva • az -a vagy -я betűre • az -o és -e betűre


hímneműek: pl. папа, дедуш- végződőek: pl. парта, végződőek: pl. молоко,
ка, сын; мама, Россия; море;
• kemény vagy lágy • a lágyságjelre végződőek egy • a -мя végződésű főnevek;
mássalhangzóra végződőek része: pl. тетрадь, любовь, • a másik két nemhez nem
(ide tartozik a lágyságjelre дверь tartozó, oroszul nem
végződőek egyik része): pl. ragozható, idegenből
дом, венгр, портфель, чай, átvett szavak: pl. кафе,
день такси, меню (kivétel:
кофе − он!)

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ − SZÁMOK 1–1000


Сколько?
1 один, одна, одно 21 двадцать один
2 два, две ...
3 три 30 тридцать
4 четыре 40 сорок
5 пять 50 пятьдесят
6 шесть 60 шестьдесят
7 семь 70 семьдесят
8 восемь 80 восемьдесят
9 девять 90 девяносто
10 десять 100 сто
11 одиннадцать 200 двести
12 двенадцать 300 триста
13 тринадцать 400 четыреста
14 четырнадцать 500 пятьсот
15 пятнадцать 600 шестьсот
16 шестнадцать 700 семьсот
17 семнадцать 800 восемьсот
18 восемнадцать 900 девятьсот
19 девятнадцать 1000 тысяча
20 двадцать …

19
Ügyeljen arra, hogy az orosz számneveket tagonként külön szóba írjuk. Segít a helyesírásban,
ha tudjuk, hogy egy egybeírt számnévi összetevőben mindig csak еgy lágyságjel lehet, pl.: тыся-
ча девятьсот пятьдесят шесть.

19. Számoljon oroszul!


4+3=7 четыре плюс три будет семь (Сколько будет ... ?)

34 + 42 = 256 + 777 =
78 − 11 = 555 − 15 =
19 + 18 = 367 + 633 =
145 − 21 = 492 − 111 =

20. Olvassa el az alábbi számokat!


Мой телефон: 378-2311.
Номер дома: 29.
Это автобус № 63.
Его мобильный телефон: 06-70-123-4567.
Это школа № 345.
Там больница № 871.

21. Melyik művelet hibás?


Пятнадцать плюс триста двадцать четыре будет триста сорок девять.
Тысяча семьсот семьдесят семь минус семнадцать будет тысяча семьсот шестьдесят.
Девятьсот девяносто девять плюс девятнадцать будет тысяча восемнадцать.

22. Это блокнот Саши. Прочитайте телефонные номера.

23. Скажите ваш номер телефона (дома, на работе и мобильника).

20
24. Игра «Бинго»
Karikázzon be 5 számot az alábbi táblázatban. Tanára 1 és 100 között számokat sorol fel, amikor
a saját számai valamelyikét hallja, jelölje. Akinek először lesz meg mind az 5 saját száma, az a
győztes.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

КОМУ СКОЛЬКО ЛЕТ? (ВОЗРАСТ − ÉLETKOR)

Это Иван Сер- Это Татьяна Это Марина Это Стёпа и Федя. Они близ-
геевич Кузне- Николаевна Ива- Алексеевна нецы. Им 11 лет.
цов. Ему 41 год. нова. Ей 64 года. Кузнецова. Ей
38 лет.
– Мальчик, сколько тебе лет? – Сколько вам лет, Светлана Вячеславовна?
– Мне 4 года. – Что за вопрос! У женщин нет возраста!

КОМУ СКОЛЬКО ЛЕТ?


я мне (1) год
Az életkort az oroszban a névszók ún. részes-
ты тебе határozós esetével fejezzük ki, amely a Кому?
он ему 2-3-4 года kérdésre válaszol. A számnevek után a főneve-
она ей ket (itt az évet) egyeztetni kell. 20-nál nagyobb
мы нам számnevek esetében az utolsó taghoz egyezte-
5-20 лет tünk, pl. 101 год, 73 года, 45 лет.
вы вам
они им

21
25. Сколько им лет?
Образец: Тамара (23) Ей 23 года.
Лев (16), Вера Павловна (72), Никита Константинович (55), Мария Эдуардовна (40), Алла
Львовна (51), Всеволод (17), Настя (22), директор (49), Оля (24)

26. Дополните.
Мне 32 _________ . Ему 37 ________ . Нам 30 ________ . Тебе уже 42 ________ .

27. 12, 21 или 22?


Ей ___ года. Ему ___ лет. Им ___ лет. Вам ___ год? Мне __ года.

28. Расскажите, как вас зовут, сколько вам лет и кто вы по национальности. Покажите
фото вашей семьи и расскажите, кто есть кто и кому сколько лет.

ЧТО ГДЕ НАХОДИТСЯ?


здесь (тут) там рядом
прямо налево направо напротив

29. Посмотрите ещё раз на фото Кузнецовых (стр. 10) и скажите, кто есть кто и кто где
находится. Употребите слова здесь, рядом, налево, направо.

30. Это улица Пушкина. Скажите, что где находится.

31. Прочитайте диалоги и составьте подобные.


– Извините, вы не скажете, где кафе «Буратино»?
– Прямо и налево.

– Скажите, пожалуйста, где здесь аптека.


– Вот она, напротив.

22
32. Это план квартиры. Расскажите, что где находится. Что налево, что направо, что
напротив, а что рядом?

передняя ванная и туалет кухня столовая гостиная балкон

Вы здесь

ПРЕДЛОЖНЫЙ ПАДЕЖ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ − A FŐNEVEK


ELÖLJÁRÓS ESETE
ГДЕ? В ЧЁМ? / НА ЧЁМ?

– Где мой диск? – Где твоя мама?


– Он на столе. – Она в офисе.

Az orosz névszókat ragozzuk, a ragozás alapjául 6 ún. eset szolgál. Az esetek segítségével
kapcsolódnak egymáshoz a szavak. A magyarban a szavak jelek, ragok, képzők és névutók
segítségével kapcsolódnak egymáshoz, az oroszban ez az esetekhez tartozó végződések és
elöljárószók segítségével történik. Az esetek elöljárószókkal vagy nélkülük használhatóak.
Ugyanaz az elöljáró különböző esetekkel is használható, de ezzel együtt a jelentéstartalma
is változik. Minden esetnél külön meg kell tanulni a különböző nemű főnevek végződését,
figyelembe véve a lágy és kemény tőhangokat. Ha egy szó magánhangzóra végződik, akkor a
végződés annak a helyére kerül. Ha mássalhangzóra végződik, akkor az új végződést ehhez
tesszük. (A szóvégi lágyságjel szintén általában eltűnik, az eset végződése kerül a helyére.)
Eddig leginkább az alanyesettel találkoztunk, hiszen az mindig maga a ragozatlan névszó,
illetve annak szótárban megtalálható alakja. Kérdőszavai: Кто? Что? Nevét onnan kapta, hogy
mondatrészként többnyire az alany funkcióját tölti be. (Egy másikkal, a részeshatározós esettel
pedig már elkezdtünk ismerkedni az életkor kifejezésénél.)
Az oroszban a -ban, -ben helyragnak általában a в (во) + elöljárós eset, az -on, -en, -ön helyragnak
a на + elöljárós eset felel meg. Az elöljárós eset az egyetlen olyan főnévragozási eset, amely nem
állhat elöljárószó nélkül. (Innen kapta a nevét is: предложный падеж − a предлог = elöljárószó
kifejezésből.)

классЕ / портфелЕ
в дискотекЕ
пиццериИ
+ окнЕ
на дверИ
шкафУ (!)

23
Vigyázat! A в és a на jelentése nem mindig felel meg a magyar ragoknak. Jegyezze meg:

в университете на работе
в институте на улице
в коридоре на стадионе
в клинике на фабрике
в полиции на заводе

Néhány hímnemű főnév a в és a на elöljárószók után rendhagyó módon, hangsúlyos


у-val képezi az elöljárós esetét:

шкаф − в шкафу берег − на берегу


лес − в лесу мост − на мосту
сад − в саду пол − на полу
год − в году угол − на углу (на улице)
аэропорт − в аэропорту угол − в углу (в комнате)

Ne feledje: az -ия-ra és a lágyságjelre végződő nőnemű főnevek elöljárós esete -и-re végződik!

33. Ответьте на вопросы.


– Мама на работе или дома?
– Она на работе.
Никита в супермаркете или на стадионе? Врач в больнице или в аптеке? Ваза на полу или на
столе? Они в лесу или в городе? Директор в Париже или в Лондоне? Твой коллега на заводе
или на фабрике? Твой сын в университете или в институте?

34. Составьте микродиалоги.


– Где чай?
– Он в стакане.
Маша − работа, Петя − университет, шапка − шкаф, дети − дом, врач − клиника, твой коллега
− больница, Иштван − Москва, Николай Сергеевич − Россия, ваша жена − институт, ваза −
окно, Леночка и Вова − ресторан, директор − офис, бабушка − балкон, Мария Леонидовна −
пиццерия, это фото − книга, твой Мерседес − гараж, американец − улица, йогурт − кухня,
кассета − магнитофон

35. в или на?


... кафе, ... лифте, ... зоопарке, ... диске, ... стадионе, ... книге, ... тетради, ... театре, ... Будапеште,
... полу, ... аптеке, ... туалете, ... аэропорту, ... работе, ...полиции, ... клубе, ... супермаркете, ...
кино, ... коридоре, ... фабрике, ... саду

36. Составьте микродиалоги.


– Иван в магазине? Евгения Ивановна театр концерт
– Нет, он в буфете.
Виталий музей дома
Алёша стадион парк
Елена библиотека видеотека
дети зоопарк кино

[1] дома = otthon (hol?)

24
37. Составьте микродиалоги.
Разговор по телефону
– Алло. Слушаю.
– Нина, это ты?
– Да, папа.
– Мама дома?
– Нет, она на работе.

Володя – музей Борис – стадион


Катя – магазин Степан – кино
Петя – школа Коля, Вера – концерт

ГЕОГРАФИЯ
38. Találja ki, írja le és jegyezze meg a következő szavak jelentését!
карта атлас глобус
континент страна город деревня / село
гора (Матра); река озеро море океан
Европа Азия Америка Африка Австралия

39. Jegyezze meg az országok neveit, majd írja be a számukat a megfelelő helyre a térképen!

Это карта. На карте Европа.


1. Россия
2. Венгрия
3. Англия
4. Франция
5. Испания
6. Германия
7. Швеция
1
8. Норвегия
9. Финляндия
10. Польша
11. Чехия
12. Словакия
13. Австрия
14. Швейцария
15. Италия
16. Хорватия
17. Сербия
18. Албания
19. Болгария
20. Греция
21. Украина
22. Румыния

25
40. Прочитайте эти телефонные коды.

Австрия 43
Вена 1 Германия 49
Зальцбург 662 Бонн 228
Бранденбург 3381
Венгрия 36 Ганновер 511
Будапешт 1
Дьёр 96 Италия 39
Рим 6
Россия 7
Москва 495 Псков 81122
Владивосток 4232 Санкт-Петербург 812
Казань 8432 Ярославль 0852

41. Какие это страны?



               Венгрия                            

26
42. Где находятся эти города?
Будапешт, Лондон, Париж, Санкт-Петербург, Бонн, Рим, Прага, Варшава, Осло, Мадрид,
Киев, Хельсинки, Стокгольм, Вена, Братислава, Берлин, София, Екатеринбург, Афины, Цю-
рих, Бухарест, Дубровник, Гамбург, Ливерпул

43. Где находятся эти реки и озёра?


Волга, Балатон, Дунай, По, Байкал, Тисса, Нева, Рейн, Сена, Днепр

44. Что где находится?


Образец: Дебрецен Это город. Он находится в Венгрии. Венгрия находится в Европе.
Новосибирск, Франкфурт, Эльба, Нью-Йорк (США), Краков, Матра, Урал, Обь

МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА – LAKÓHELY


КТО ГДЕ ЖИВЁТ?

Мой адрес: Москва, улица Пушкина, дом № 78, квартира 91. Я живу в Москве, на улице
Пушкина, в доме № 78, в квартире 91.

ЖИТЬ Что? Где?


я живу мы живём улица (ул.) на улице
ты живёшь вы живёте проспект (пр.) на проспекте
он, она живёт они живут площадь (пл.) на площади
дом (д.) в доме
квартира (кв.) в квартире

45. Вставьте формы глагола жить.


Мой дедушка _________ в Санкт-Петербурге. Где вы ________ ? Кто _________ в Вашин-
гтоне? Ты венгерка. Почему ты ________ в России? Я ________ на площади Кошута. Мы
________ здесь, рядом. Её бабушка ________ в деревне Пилишсанто. Я ________ на про-
спекте Менделеева, в доме № 14, в квартире 32.

Vigyázat! Bizonyos külföldi városnevek nem ragozhatók: в Осло, в Хельсинки, в Баку

46. Это визитки (визитные карточки). Скажите, кто где живёт.

Павлов Николай Сергеевич Морозова Тамара Ивановна

г. Санкт-Петербург г. Москва
пл. Пушкина, д. 37, корпус 2, кв. 7 пр. Мира, д.172, кв.6
тел.: 582-37-19 тел.: 414-66-00

27
47. Напишите предложения.
Образец: Ганс – Дюссельдорф, Германия
Ганс немец. Он живёт в Германии, в Дюссельдорфе.
Франсуаз – Париж, Франция; Джеклин – Манчестер, Англия; Вацлав – Прага, Чехия; Улоф
– Стокгольм, Швеция; Эмеше – Дебрецен, Венгрия

48. Спрашивайте друг друга. Расскажите, где вы живёте.

ПРОФЕССИЯ

учитель / преподаватель инженер рабочий врач

49. Keresse ki a szótárból és tanulja meg a következő foglalkozásokat oroszul!


író, írónő; költő, költőnő; énekes, énekesnő; zenész, rendező, színész, színésznő; közgazdász, mérnök,
politikus, bolti eladó, pénztáros, fényképész, riporter

50. Mit jelenthetnek ezek a foglalkozásnevek magyarul?


дизайнер, оператор, математик, физик, психолог, биолог, журналист, программист, балери-
на, спортсмен, спортсменка, философ, бизнесмен, космонавт, шоумен, композитор

51. Кто эти люди по профессии? А кто они по национальности?

РАБОТАТЬ
я работаю мы работаем
ты работаешь вы работаете
он, она работает они работают

52. Írja be a работать ige megfelelő alakját!


Мой отец инженер, он _____________ на заводе, а моя мать администратор, она _________
____ в офисе. Я _____________ в полиции. Где вы _____________ ? Ты продавец? А где ты
_____________ ? Бабушка и дедушка уже не _____________ . Мы живём в Зеленограде, но
_____________ в Москве.

28
53. Составьте микродиалоги.
а) Кто где живёт и работает?
Образец: Людмила Алексеевна – Россия
– Где живёт и работает Людмила Алексеевна?
– В России.

Ференц – Венгрия Ли – Китай


Джон – Англия Вацлав – Чехия
Стив – Канада Мадлен – Франция

б) Кто где живёт?


Образец: Иштван – улица Ракоци
– Где живёт Иштван?
– На улице Ракоци.

Андрей – улица Льва Толстого Мартон – Будапешт, площадь Октогон


Вера – проспект Мира Ганс – Вена, площадь Марии Терезии
Оля – площадь Гагарина

54. Где работают эти люди?


актриса, инженер, продавец, преподавательница, врач, профессор, рабочий

55. Кто это?


Людмила Улицкая, Михаил Горбачёв, Лев Николаевич Толстой, Анна Ахматова, Олег Мень-
шиков, Александр Сергеевич Пушкин, Юрий Гагарин, Борис Пастернак, Анна Нетребко,
Майя Плисецкая, Николай Иванович Лобачевский, Софья Васильевна Ковалевская, Максим
Венгеров, Фёдор Шаляпин

56. Правда или неправда?


Достоевский − русский музыкант. Менделеев − русский поэт.
Алла Пугачёва − русская певица. Михаил Булгаков − русский биолог.

57. Кто это?


• Это писатель. Это русский писатель. Его самые известные драмы: «Три сестры», «Дядя
Ваня», «Вишнёвый сад» и «Чайка».
• Это композитор. Это русский композитор. Его балет − «Лебединое озеро». Его оперы −
«Евгений Онегин» и «Пиковая дама».

Próbálja meg folytatni a barkohbát más orosz híres emberekkel.

29
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО − TÖBBES SZÁM

Это стол. Это столы.

Это мальчик. Это мальчики. Это лампа. Это лампы.

Это матрёшка. Это матрёшки.

Это окно. Это окна.

30
• A kemény mássalhangzóra végződő tövű hím- és nőnemű főnevek többes száma -ы-re
végződik: венгр − венгры, парта − парты.
• A lágytövű hím- és nőnemű főnevek végződése többes számban -и: писатель − писатели,
деревня − деревни, дверь − двери. A „susogó” és „köhögő” mássalhangzóra végződő tövek
esetében a -ы helyett -и áll: политик − политики, карандаш − карандаши, гараж − гара-
жи; книга − книги, бабушка − бабушки.
• Az -o-ra végződő semleges nemű főnevek többes száma: -a: место − места, a -e-re
végződőeké: -я: море − моря. (A kéttagú semlegesnemű szavak általában megváltoztatják a
hangsúlyukat többes számban.)

• Vigyázat! Néhány hímnemű főnév a többes számát -ы helyett (mindig) hangsúlyos -a-val,
-и helyett pedig -я-val képezi:
город − города, дом − дома, берег − берега, профессор − профессора, номер − номера,
учитель − учителя, паспорт − паспотра, адрес − адреса

58. Tegye többes számba az alábbi szavakat!


ваза, ракета, улица, проспект, стакан, дом, окно, кафе, мальчик, девочка, музыкант, лекарство,
дверь, немец, француженка, врач, бабушка, чех, кассета

59. Tegye egyes számba! Vigyázzon, ez nem mindig lehetséges!

Ügyeljen arra, hogy az oroszban van néhány olyan főnév, amelynek nincsen egyes száma. (Ide
tartoznak pl. a ún. „páros” dolgokat kifejező szavak: джинсы, очки = szemüveg.)

города, мамы, портфели, озёра, американцы, профессора, джинсы, шапки, ручки, двери, де-
ревни, площади, венгерки, певцы, задания, инженеры, отцы, чипсы, японцы, горы, места,
номера, дизайнеры, сербы, украинцы, польки, поэтессы

60. Tegye többes számba a dőlt betűs szavakat a mondatokban!


Это наша квартира. Направо моя комната. А что в комнате? Налево окно. А здесь дверь. На
столе ваза, книга и компакт-диск. На полу радио и магнитофон. В магнитофоне кассета. А
на балконе моя кошка.

31
СЕМЕЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ − CSALÁDI ÁLLAPOT

Это Марина и её муж. Значит, она замужем. Это Алексей Олегович. Он женат.
Его жена − Татьяна Николаевна.

Это спортсменка Алина Ка- Это оперная певи- Это актёр Олег
баева. Она ещё не замужем. ца Анна Нетребко. Меньшиков.
Она живёт и ра- Он уже женат,
ботает в Австрии. её жену зовут
Она не замужем. Анастасия.

Вера и Василий уже не муж и жена. Они были женаты. Сейчас Вера живёт и работает в Смо-
ленске, а Вася − в Екатеринбурге. Вера разведена, а Василий разведён.

БЫЛ, БЫЛА, БЫЛО, БЫЛИ

Az oroszban a létigét jelen időben csak speciális esetekben használjuk, amelyekről később lesz
szó. A múlt időt („volt”) viszont a был, была, было, были igealakokkal jelöljük, nemben és számban
egyeztetve a mondat alanyával. (Ügyeljen a nő- és semlegesnemű alak hangsúlykülönbségére!)

61. Tegye az alábbi mondatokat múlt időbe!


Миша на Балатоне. Джинсы в шкафу. Директор на фабрике. Мама дома. Англичанка в аэро-
порту. Стакан на столе. Где Люда? Чипсы на кухне. Врачи в клинике. Кафе на улице Ломоно-
сова. Вы на стадионе? Дети в саду. Я там.

62. Уже или ещё?


• Ты _____ был в России? Нет, _____ не был.
• Таня _____ не замужем, она разведена.
• Дима _____ не женат, ему 18 лет.
• Я _____ не на работе, я _____ дома.
• Мы живём _____ не на площади Булгакова, а на проспекте Лермонтова.
• Вы _____ мама? А это ваш сын? Как его зовут? Сколько ему лет?

63. Ваше семейное положение?

32
О СЕБЕ
64. Заполните анкету. Töltse ki a kérdőívet. Ha valamit nem ért, használja a szótárát!

65. Töltse ki az alábbi szállodai bejelentőlapot! Ha valamit nem ért, használja a szótárát!

Регистрационный лист гостиницы «Урал»

Фамилия ___________________________________________
Имя _______________________________________________
Отчество ___________________________________________
Год рождения _______________________________________
Семейное положение _________________________________
Паспорт серия _____________ № _______________________
Адрес ______________________________________________
____________________________________________________
Телефон ____________________________________________
Мобильный тел. _____________________________________
Профессия _________________________________________
Срок пребывания в гостинице «Урал»
с       12.07.2007.       по       18.07.2007.      
Дата заполнения «12» июля 2007 г.

__________________________________
подпись

Расчётный час: 12.00

33
66. Спрашивайте.
– ... ?
– Софья Антоновна.
– ... ?
– Это не фамилия, а отчество. Моя фамилия Батулина.
– ... ?
– Да, я русская.
– ... ?
– Нет, что вы! Я ещё не замужем. Это мой брат Игорь.
– ... ?
– Да, работаю. Я продавщица в супермаркете.
– ... ?
– Он тоже работает. Он программист.
– ... ?
– Здесь рядом. Там, где магазин «Данон».
– ... ?
– Да, моя мама живёт тоже там. Она уже не работает. Ей 73 года.

67. Расскажите всё что можно о членах семьи Кузнецовых.

68. Ситуация: Ismertesse össze társait a Kuznyecov-család különböző tagjaival. Játsszák el


ezeket a szituációkat!

69. Hozzon családi fényképet és meséljen a családjáról a többieknek!

70. Сначала прослушайте, а потом прочитайте текст.


Меня зовут Володя Котов. Моё имя-отчество: Владимир Петрович. Мне 26 лет. Я москвич. Я
живу в Москве, на улице Гоголя, в доме № 34, в квартире 21. Посмотрите на это фото: вот наш
дом. А рядом парк и супермаркет «Рамстор». Мои родители тоже живут здесь. В квартире
живёт ещё моя собака. Её зовут Лайка, ей 7 лет. Моя сестра Лена уже замужем, она живёт в
Санкт-Петербурге. Это она, её муж и её дочка Света. Ей уже 6 лет, но она ещё не школьница.
Она дома с бабушкой. Бабушка тоже у них живёт. Лена врач, она работает в больнице № 52. А
её муж Родион инженер, он работает в конструкторском бюро. Ему уже 50 лет.
А я экономист. Я работаю в супермаркете «Рамстор», я там директор. Это очень хорошо, я
живу на улице Гоголя, а наш супермаркет − напротив. Я ещё не женат, но уже думаю о свадь-
бе. Посмотрите на это фото, это моя девушка Юля. Она учительница, работает в школе. Ей 24
года, она разведена. Правда, красивая?

34
а) Что вам непонятно? Выпишите эти слова и их венгерское значение.

б) Правда или неправда?


• Его зовут Владимир.
• Его отца зовут Пётр.
• Он не русский.
• Его родители живут в Санкт-Петербурге.
• Его сестра разведена.
• Его сестру зовут Елена Родионовна.
• Её дочка живёт в Санкт-Петербурге.
• Света уже школьница.
• Ей 7 лет.
• Лена врач, а её муж экономист.
• Лена работает в клинике.

в) Кто есть кто?


Это Владимир Петрович Котов. Юля это − ... . Лайка это − ... .
Лена это − ... . Света это − ... , а Родион − ... .

г) Расскажите, кто такой Володя Котов. (По-венгерски, а потом по-русски.)

д) А сейчас вы − Володя Котов. Ответьте на вопросы других от его имени.

е) Познакомьтесь с кем-то из группы от имени Котова. Разыграйте ситуацию.

71. Válassza ki a helyes megoldást / megoldásokat!


1. В какой стране находится Ниагарский водопад?
В Канаде. В США. В Азии.

2. В какой стране Тадж Махал?


В Китае. В Бирме. В Индии.

3. В каких европейских странах есть монархия?


В Англии. В Дании. В Норвегии.
В Швеции. В Финляндии. В Испании.
В Италии. В Бельгии. В Голландии.

4. В каком городе находится Эйфелева башня?


В Риме. В Париже. В Лондоне.

5. В каких городах Европы есть метро?


В Париже. В Лондоне. В Брюсселе. В Москве.
В Гааге. В Вене. В Будапеште.

6. На какой реке стоит Санкт-Петербург?


На Волге. На Неве. На Дунае.

7. Сколько линий метро в Будапеште?


Четыре. Две. Три.

35
72. Помните? (Emlékszik?) Кто это? Дайте информацию.
• Антон Павлович Чехов − ...
• Ольга Нетребко − ...
• Максим Венгеров − ...
• Олег Меньшиков − ...
• Михаил Булгаков − ...

73. Помните? Это наши герои.


• ... и ... − супруги.
• ... собака.
• ... − бабушка и дедушка.
• Это Татьяна Николаевна Иванова. ... ... года.
• Татьяна Николаевна: «Познакомьтесь! Это моя ... Ира. Ей шесть ... .»

36
II. УЧЁБА, ПРОФЕССИИ, РАБОТА

Марина дизайнер. Она Иван актёр. Он работает в


работает в рекламной театре и в киностудии.
студии.

Алексей Олегович и Татьяна


Николаевна уже не работают.
Они пенсионеры.

Саша ещё не работает, он Ира ещё не школьница, она в


учится. Он школьник. садике или дома с бабушкой.

УЧИТЬСЯ
я учусь мы учимся
ты учишься вы учитесь
он, она учится они учатся

– Где ты учишься? – Где учится ваш сын?


– Я студент. Я учусь в университете. – Он гимназист, учится в гимназии.
– А как он учится?
– Хорошо, на пятёрки.

учиться где? в школе, в гимназии, в институте, в университете


учиться как? хорошо, плохо, отлично, на тройки

Что это значит?


Оценки: пятёрка = 5, четвёрка = ... , тройка = ... , двойка = ... , единица = ...

1. Вставьте формы глагола учиться.


Вы __________ или работаете? Миша ___________ в школе № 536. Это очень плохо, что
ты __________ на двойки и тройки. Я __________ в институте. Мы __________ в одной
школе. Ему уже 32 года и он ещё __________ в университете. Тамара уже не __________ ,
она работает в офисе.

37
2. Найдите пары и венгерские эквиваленты.

ОН ОНА ОН + ОНА
учитель учительница tanár/nő математик
преподаватель физик
писательница биолог
поэт психолог
продавщица политик
певец фотограф
актриса гид
спортсмен милиционер
журналистка врач
пенсионер инженер
студентка юрист
официант pincér адвокат
színész, művész экономист
кассир менеджер
переводчик tolmács, fordító композитор
учёный учёная tudós режиссёр
рабочий рабочая munkás кинооператор
служащий служащая hivatalnok шофёр
музыкант
почтальон

Vigyázat! A jobboldali oszlopban látható foglalkozásneveknek nincs külön nőnemű alakja!

3. Кто там работает?


в университете: в ресторане:
в киностудии: в супермаркете:
в гимназии: в парламенте:
в больнице:

4. Где они работают?


фотографы в музее
гиды в фотоателье
профессора на радио
инженеры в институте
режиссёры на фабрике
официанты в театре
журналисты в кафе

38
5. Какие это профессии? Где они работают?

6.

ЗНАТЬ
я знаю мы знаем
ты знаешь вы знаете
он, она знает они знают

− Вы не знаете, где здесь видеотека? Мы знаем, как его зовут.


− Нет, к сожалению, не знаю.

7. Вставьте формы глагола знать.


Я тебя __________ . Тебя зовут Женя.
Мишенька ещё не __________ , сколько будет два плюс три.
Ты __________ , где он живёт?
Мама и папа не __________ , где я был вчера.
Мы хорошо __________ , кто он такой.
Вы не __________ , где находится проспект Мира?

39
ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ НЕОДУШЕВЛЁННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ −
AZ ÉLETTELENT JELENTŐ FŐNEVEK TÁRGYESETE (ЧТО?)

Az orosz nyelvben a tárgyesetben az élőlényt és élettelen dolgot kifejező főnevek végződései


eltérnek. Az élettelent kifejezőké az egyes szám nőnem kivételével megegyeznek az alanyeset
végződéseivel. Az -а-ra -я-ra végződő nőnemű főnevek -у, -ю végződést kapnak, a lágyságjelre
végződők pedig nem változnak tárgyesetben.

стол стол столы столы


портфель портфель портфели портфели
лампа лампу лампы лампы
кухня кухню кухни кухни
студия студию студии студии
дверь дверь двери двери
место место места места
море море моря моря
задание задание задания задания

8. Напишите формы винительного падежа. (Írja be a tárgyeset alakjait!)

Что? Mi? Что? Mit? Что? Miket?


туалет туалет туалеты

ручка, площадь, аптека, дом, проспект, улица, офис, веб-сайт, дискета, лекарство, фамилия,
ваза, балкон, пятёрка, номер, деревня, гора, континент, дискотека, банк

9. Кто что знает?


Образец: математик, математика Математик хорошо знает математику.
биолог, биология; физик, физика; психолог, психология; актёр, драмы; певец, опера «Евгений
Онегин»; учёный, наука  ; экономист, экономика; музыкант, музыка

10. Кто что знает?


Образец: Анна − хорошо знать − география Анна хорошо знает географию.
мой брат − знать − его адрес; кто − знать − её фамилия; ты − хорошо знать − физика; мы −
уже знать − русский алфавит; я − плохо знать − этот фильм; англичанин − ещё не знать −
Россия; школьники − хорошо знать − грамматика

11. Кто что читает?


ЧИТАТЬ я читаю, ты читаешь, ... они читают (как знать)
книга, роман, детектив, стихи, сказка, рассказ; газета, журнал;
письмо, имейл, эсэмэска; лекция

Алина − рассказы; близнецы − сказка; дедушка − детектив; адвокат − эсэмэска; учительница


− письмо; артист − стихи, профессор − лекция, мой сын − имейл
[2] наука = tudomány

40
ГОВОРИТЬ
я говорю мы говорим
ты говоришь вы говорите
он, она говорит они говорят

– Алло! Кто говорит?


– Это говорит Надя. Здравствуй, бабушка!
– Здравствуй, Надечка!

– Ты говоришь по-русски?
– Да, я хорошо знаю русский язык. Говорю и читаю по-русски.

Супруги говорят, что они уже были в Японии.

Az eddig tanult igéket ragozásuk alapján két fő csoportba oszthatjuk: ún. е- (ё)-soros (I.)
és и-soros (II.) igék. A работать, знать, читать, жить az I., a говорить, учиться igék a
II. csoportba tartoznak. Az orosz igék nagy része beletartozik valamelyik csoportba, de szép
számmal akadnak olyanok is, amelyeknek a ragozását külön meg kell tanulni, ill. vannak
teljesen rendhagyó (pl. есть) vagy „vegyes” (pl. хотеть) ragozásúak is, velük a közeljövőben
találkozunk.

КОСВЕННАЯ РЕЧЬ − A FÜGGŐ BESZÉD EGYSZERŰBB ESETEI


Жанна: «Я знаю ваше имя.» Жанна говорит, что она знает моё имя.

Kijelentő mondatok függő beszéddé alakításakor az így létrejövő összetett mondatokban a


что-t mint kötőszót használjuk. Más fontosabb eltérés a magyar nyelvtől nincs, nem kell pl. időt
egyeztetni stb., mint több más nyelvben.

12. Переделайте по образцу.


Образец: Моя мама: «Ты очень плохо учишься.» Моя мама говорит,
что я учусь очень плохо.
Антон Сергеевич: «Я был в университете.»
Ты: «Я не знаю, что это такое.»
Близнецы: «Мы говорим по-русски.»
Никита Петрович: «Аптека находится на улице Бетховена».
Я: «Мой брат работает на почте.»
Мы: «Наш коллега читает газету «Известия».

13. Кто что говорит?

Я уже был в Мой муж репортёр,


Венгрии. он работает на радио.

Матвей Ксюша

41
ПОНИМАТЬ
я понимаю мы понимаем
ты понимаешь вы понимаете
он, она понимает они понимают

– Что он говорит? Ты понимаешь, что он говорит?


– Нет, не понимаю.
– А ты знаешь, кто он?
– Нет, не знаю. Знаю только, что он не русский. Американец или англичанин.

14. Вставьте формы глагола понимать.


Мы __________ , что это. Я тоже __________ , кто ты. Мы не __________ , что вы говори-
те. Они не __________ , где мы. Вы __________ , что это. Мой отец не __________ меня.
Ты меня __________ ?

КТО ЧТО ДЕЛАЕТ?


ДЕЛАТЬ

я делаю мы делаем
ты делаешь вы делаете
он делает они делают
ПИСАТЬ

я пишу мы пишем
ты пишешь вы пишете
он пишет они пишут

15. Вставьте формы глагола писать.


– Что ты делаешь?
– __________ письмо.

– Ты не знаешь, что делает моя жена?


– Я знаю. Она __________ диссертацию.

– Что ты __________ ?
– Я __________ эсэмэску.

– Что вы __________ ?
– Мы __________ имейлы.

42
16. Кто что делает?

СМОТРЕТЬ

Лев смотрит фильм. Мы смотрим мюзикл. Бабушка и дедушка


смотрят телевизор.
17. Допишите окончания.
я смотр___ мы смотрим
ты смотр___ вы смотр___
он, она смотрит они смотрят

18. Что мы смотрим?


(Слова для справок: фильм, телевизор, видео, детектив, сериал, ток-шоу, триллер, боевик,
спектакль, драма, комедия, мюзикл, опера, матч)

19. Кто что смотрит?


отец − триллер, Матвей − опера «Аида», мы − сериал «Секс в большом городе», адвокат − ток-
шоу, я − детективы, вы − русский фильм «Брат», ты − комедия, моя сестра − мюзикл «Кошки»,
Серёжа − матч «Спартак-Динамо»

РАБОТА
20. Кто что делает на работе?
журналист, писатель, художник, композитор, профессор
(Слова для справок: писать книги, писать картины, писать статьи, писать музыку, читать
лекции)

21. Какая это профессия?


• Он говорит очень много. Делает интервью. У него всегда есть магнитофон и микрофон.
• Она пишет стихи.
• Его работы находятся в галерее или у некоторых людей дома.
• Они говорят очень много. Они работают в Парламенте.
• Он работает на улице, но он не милиционер.
• Ей 22 года, но она ещё учится.

43
22. Поставьте вопросы.
– ... ?
– Кира Семёнова.
– ... ?
– Я уже не учусь. Я работаю.
– ... ?
– Нет, не в банке, а в офисе.
– ... ?
– Очень большой и красивый. И хорошо, что он находится на берегу Дуная.
– ...
– Нет, я экономист. Мой муж инженер.
– ...?
– Да, мы уже 2 года женаты. Мой муж русский. Мы познакомились в университете.
– ... ?
– Он работает на заводе здесь, в Будапеште.

ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ − A MELLÉKNEVEK

Bár a melléknevekkel még nem találkoztunk, jelzőket nem illesztettünk a főnevek elé, a
végződéseik ismerősek lehetnek az alábbi szavakból:
русский, служащий, рабочий, учёный; ванная, гостиная, передняя
Ezek a köznevek formailag és ragozásukban megegyeznek a melléknevekkel, bár a funkciójuk a
nyelvben főnévi, ezért főnévként használt mellékneveknek nevezzük őket.
Ismerősek lehetnek a következő melléknévi végződésű tulajdonnevek is: Достоевский, Толс-
той, Горький, Ковалевская, Лобачевский
A melléknév a főnévhez igazodik és azzal nemben, számban és esetben megegyezik: русский по-
литик, русская матрёшка, русское варенье, русские сувениры. Végződése hímnemben tehát
-ый, -ой vagy -ий, nőnemben -ая vagy -яя, semleges nemben pedig -ое vagy -ее. Többes számban:
-ые vagy -ие.
Először az úgynevezett keménytövű melléknevekkel foglalkozunk.

КАКОЙ? КАКАЯ? КАКОЕ? КАКИЕ?


красивый, красивая, красивое, красивые  некрасивый, ...
интересный,…  неинтересный, ...
большой, большая, большое, большие  маленький, маленькая, маленькое, маленькие
хороший, хорошая, хорошее, хорошие  плохой, плохая, плохое, плохие

• Ügyeljen arra, hogy hímnemben a tőhangsúlyos melléknevek -ый-re (красивый), a


véghangsúlyosak -ой-ra (плохой) végződnek. Ha a tőhangsúlyos melléknév töve к, г, х, ж, ш,
ч, щ hangokra végződik, végződése -ий (хороший, маленький).
• A nőnemű mellékneveknél к, г, х, ж, ш, ч, щ után a hangsúlytól függetlenül -ая-t írunk (ма-
ленькая, плохая, большая).
• A semlegesnemű mellékneveknél г, к, х után a hangsúlytól függetlenül -ое végződést találunk
(маленькое); ж, ш, щ után tőhangsúly esetén -ее (хорошее); véghangsúly esetén pedig -ое
(большое).

44
23. Что какое?
компьютер − хороший, офис − большой, работа − неинтересный, клавиатура − русский, пол-
ка − маленький, студия − некрасивый, статья − интересный, музыка − хороший, гора − кра-
сивый, больница − большой, оценка − плохой, ресторан − хороший, место − плохой, улица
− маленький, река − большой, площадь − красивый, озеро − большой, квартира − большой,
красивый, книга − интересный

24. Спрашивайте.
Образец: Это джем. Какой это джем?
Это мост. Это город. Это парк. Это музей. Это йогурт. Это школа. Это стадион. Это кофе.
Это площадь. Это река. Это озеро.

25. Составьте диалоги.


Образец: дом №5 Какой это дом? Это дом номер пять.
квартира №17, автобус №19, школа №20, больница №132

26. Соедините подходящие по смыслу и форме слова.


хорошее квартира
большая письмо
интересное лекарство
неинтересная статья
плохой словарь

27. Допишите окончания.


Это красив… имя. Вот хорош… словарь. Там больш… стол. Это больш… комната. Это плох…
фильм. Это плох… работа. Это интересн … книга. Петербург – очень больш… и красив… го-
род.

28. Составьте вопросы.


Образец: Это, русский, писатель. Это русский писатель?
Это, твой, маленький, мобильник?
Даша, красивый, девчонка?
Давид, хороший, студент?
Мария Ивановна, хороший, медсестра?
Джулия Робертс, хороший, артистка?

29. Составьте словосочетания. Что какое?


русская водка, …
музыка
композитор
имя
венгерский фамилия
русский водка
вино
культура
язык

45
ЭМОЦИИ

Какая хорошая машина!


Просто чудо!
Какая некрасивая ули- Какой интересный пир-
ца! Просто ужас! синг! Это фантастика!
(Какой ужас!) (Какая фантастика!)
30. Продолжайте.

 
Супер! Кошмар!
Класс! Безобразие!
Какое счастье! Какой кошмар!
Какая радость! Какое безобразие!
Какая прелесть! ...

31. Выразите эмоции.


Образец: интересный, плакат Какой интересный плакат! Супер!
красивый, площадь; плохой, пицца; большой, гамбургер; некрасивый, татуировка; хороший,
компьютер; неинтересный, книга; маленький, матрёшка; красивый, джинсы

32. Дополните.
Какая __________ квартира! Фантастика!
Какие __________ чипсы! Просто ужас!
Какая __________ видеокамера! Класс!
Какое __________ озеро! Просто прелесть!
Какая __________ девчонка! Просто кошмар!

НАРЕЧИЯ НА -О − A MELLÉKNÉVBŐL KÉPZETT -O-RA VÉGZŐDŐ


HATÁROZÓSZÓK

– Это мой новый мобильник. Правда, стильно?


– Стильно? Это ужасно!
– Почему ужасно? Это стильно и модно.

A melléknevekből az -o végződés segítségével képezhetünk határozószókat:


хороший хорошо, интересный интересно, ужасный ужасно.
A mondatban ezek vagy határozóként vagy állítmányként szerepelhetnek:
Я хорошо знаю русский язык. Татуировка и пирсинг? Это ужасно.
Vigyázat! A határozószókat az это mutatószó után gyakran használjuk állítmányi funkcióban,
de csak akkor, ha nincs a mondatban főnévvel kifejezett alany, amelyhez az állítmányt egyeztetni
kellene. A határozószók végződése nem változhat.
Vö.: Это модная татуировка. Это модно.

46
33. Прочитайте и переведите.
Максим плохо знает физику. Моя сестра хорошо учится. Наш профессор очень красиво и
интересно говорит. Мы живём и учимся в Москве, хорошо знаем Москву. Это хорошо, что
студенты и гимназисты работают? Интересно, кто это. Ужасно, что маленький Федя смотрит
триллер по телевизору.

34. Придумайте конец предложения.


Это хорошо, что ... Это ненормально, что ... Хорошо, что ... Плохо, что ... Это ужасно, что ...
Это интересно, что ...

35. Выразите эмоции или мнение.


Образец: венгерский футбол Это неинтересно!
книга «Гарри Поттер», фильм «Троя», чипсы, машина «Ягуар», русский балет, русская водка,
астрология, ресторан «Макдоналдс», супермаркет «Ашан», шоколад «Милка»

36. а) Послушайте текст.


Вы уже знаете, что Марина Кузнецова дизайнер. У неё
работа интересная. Она работает в Москве, в неболь-
шой рекламной студии на улице Шаляпина. Дом, где
находится рекламная студия, старый, но большой
и красивый. Хорошо, что рядом небольшой парк и
стильное кафе. В рекламной студии одна большая и
одна небольшая комната, маленькая кухня и туалет.
Небольшая комната − это кабинет Марины. В каби-
нете большой письменный стол, стул и красивый шкаф. На столе компьютер, русская клави-
атура, большой монитор, принтер, сканнер, телефон и телефакс.

б) Дополните. (Не смотрите в учебник!)


Марина работает в __________________ студии. Студия находится на улице _________
_________ , в старом, но красивом ___________________ . Рядом __________________
парк и хорошее ____________________ . В студии 2 комнаты, __________________ и
_________________ . Комната, где работает Марина, __________________ . На письмен-
ном столе _______________ , русская __________________ , _________________ мони-
тор и телефон.

в) Это было давно − Марина была на работе в первый раз. Как она ответила на вопросы
Ивана дома?
– Где находится рекламная студия?
– Это хорошее место?
– Студия большая?
– Какой у тебя кабинет?
– А что на письменном столе?
– А телевизор?
– Понимаю. Это супер!

г) Расскажите, где работает Марина.


д) Расскажите, где вы работаете.
[3] давно = régen, régóta
[4] (в) первый раз = először, első alkalommal

47
III. Где мы живём?
Город и деревня

Это венгерская деревня Фелшёпетень. Это русский город Москва. На фотогра-


фии Красная площадь, Кремль и Храм
Василия Блаженного.

Деревня Заозерье в России. А это Деловой центр в Москве


(«Москва-Сити»), на берегу Москвы-реки.

В деревне жить хорошо. Там тишина, чистый воздух, красивая природа. Улицы маленькие,
дома красивые. Но транспорт работает плохо, и найти работу очень трудно. Молодые люди
работают в городе. В городе большие улицы, проспекты и высокие дома. Там красивые ар-
хитектурные памятники. Транспорт работает хорошо − автобусы, трамваи, метро. Но там
живёт очень много людей (в Москве, например, 11 миллионов), и шумно и воздух грязный.

Новые слова:
тишина  шум воздух
чистый  нечистый, грязный природа
высокий  невысокий, низкий транспорт
трудно  легко (архитектурный) памятник

48
1. Расскажите, какой ваш город или ваша деревня.

2. Какие плюсы и минусы имеет жизнь в городе или в деревне?

3. а) Послушайте монолог.
Мой коллега Артём говорит: «Я живу и работаю в Санкт-Петербурге. Город очень красивый,
работа хорошая. Но наша квартира − ужас! Она находится в центре, там всегда шумно и гряз-
но. Наш дом высокий и некрасивый, квартира маленькая и шумная. Лифт часто не работает.
Ещё хорошо, что метро рядом. Наземный транспорт очень плохой. А мой брат и его жена
живут в деревне. Это просто прелесть! Там всегда тихо, чистый воздух и красивые дома. А
природа − фантастика! Жить в деревне и работать в городе − это очень хороший вариант!»

б) Правда или неправда?


Артём живёт в Санкт-Петербурге.
Он работает в деревне.
Санкт-Петербург − некрасивый город.
Артём говорит, что их квартира тихая и красивая.
Их дом низкий и некрасивый.
Там, где он живёт, хороший наземный транспорт.
Его брат живёт тоже в Санкт-Петербурге.
В деревне грязно и шумно.
В деревне красивая природа.
Жить в деревне и работать в городе − это очень хорошо.

в) Перескажите монолог Артёма!

49
СТАРЫЙ  НОВЫЙ
Это две улицы в центре Москвы.

Это Старый Арбат. Это Новый Арбат.


На Старом Арбате старые и красивые дома. На Новом Арбате новые и высокие
дома, рестораны, бары, казино.

4. Ответьте на вопросы.
Где лучше жить, ...
... в городе или в деревне?
... в центре или на окраине города?
... там, где рядом парк или там, где дискотека?
... в России или в Венгрии?
... на реке или на горе?
... в Будапеште или на Балатоне?

НАШ РАЙОН
В каком районе вы живёте?
Кирилл живёт на окраине города, в зелёном районе.
Машa и её муж живут на Юго-Западе Москвы, в новом районе.
Я живу в Будапеште, на площади Кошута. Это старый, но очень красивый исторический
район.
Дедушка и бабушка живут в большом микрорайоне, в высоком доме.

[5] лучше = jobb(an)


[6] окраина города = külváros

50
Какая ваша улица?
Кира Николаевна живёт на большой улице в центре города.
Кузнецовы живут на красивой улице.
Мы живём на маленькой площади.

центральный центральная
зелёный исторический широкая узкая

район улица
новый старый большая длинная
красивый короткая
маленькая красивая
Что обозначают эти слова?

широкий  узкий длинный  короткий

5. Ответьте по-разному.
Где вы живёте?
маленький город, старый район, короткая улица
красивая деревня, длинная улица
Будапешт, исторический район, красивая улица
старый город, центральный район, широкая улица
большой город, новый район, центральная улица

ПРЕДЛОЖНЫЙ ПАДЕЖ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ − A MELLÉKNEVEK


ELÖLJÁRÓS ESETE

A hímnemű melléknevek végződése: –ом vagy –ем (в новом доме, в хорошем доме)
A legtöbb hímnemű melléknév elöljárós esete –ом-ra végződik: в новом театре, в маленьком
ресторане, в плохом доме.
A végződés –ем ж, ш,ч, щ hangok után tőhangsúly esetén (в хорошем доме), véghangsúly esetén
pedig -ом (в большом доме).

A semlegesnemű melléknevek végződése: –ом vagy –ем (в новом письме, в хорошем письме)

A nőnemű mellékneveké: –ой vagy –ей (в новой квартире, в хорошей квартире, на красивой
площади).

6. Вставьте слова в предложном падеже.


… (какой университет) ты учишься? … (какой клуб) играет Рональдо? … (какой стадион) был
матч? … (какая улица) он живёт? … (какой город) живёт его семья? … (какая гимназия) учит-
ся твой брат? … (какой банк) работает его жена? … (какая квартира) они живут? … (какая де-
ревня) живёт его семья? … (какая студия) работает Марина? … (какой район) живут супруги?

51
7. Напишите формы предложного падежа.
большая лаборатория, маленький музей, новая больница, интересный фильм, новый детек-
тив, популярная рок-группа, элитная гимназия, большой красивый парк, плохая машина,
венгерский ресторан, венгерская культура, венгерская грамматика, большая семья, хоро-
ший стадион, хорошая видеотека, новая комедия, популярное ток-шоу, исторический город,
зелёный район, широкий проспект, красивая площадь, новая работа, Старый Арбат, длинная
река, высокая гора, Чёрное море

КВАРТИРА
8. Это план квартиры Кузнецовых. а) Напишите, что вы уже знаете.
Запомните новые слова.

1. ___________________________
2. детская (комната Иры и Саши)
3. спальня
4. ___________________________
5. ___________________________
6. ___________________________
7. прихожая
8. ___________________________

б) Какие комнаты в квартире Кузнецовых?

Осторожно! Гостиная, ванная, детская, прихожая − это прилагательные в роли


существительного:
Что? Где?
гостиная в гостиной
прихожая в прихожей
ванная ?
детская ?

9. Что где находится?


телевизор − гостиная, туалетная бумага − туалет, компьютеры − детская и гостиная, мик-
сер − кухня, шкаф − спальня, зонт − прихожая, шампунь − ванная

10. Кто где?


Образец: Фома − ванная, балкон
− Ты не знаешь, где Фома? Он в ванной?
− Нет, он на балконе.

Кирилл − гостиная, кухня; мама − кухня, спальня; бабушка − детская, прихожая; Валентин −
гостиная, ванная; собака − балкон, гостиная

52
В квартире Кузнецовых три комнаты, это трёхкомнатная квартира.

11. Впишите цифры.


В квартире ___ комната. Это однокомнатная квартира.
В квартире ___ комнаты. Это двухкомнатная квартира.
В квартире ___ комнаты. Это четырёхкомнатная квартира.
В квартире ___ комнат. Это пятикомнатная квартира.

12. Кто в какой квартире живёт?


мы − 2 комнаты Мы живём в двухкомнатной квартире.
Кузнецовы − 3 комнаты, артистка − 2 комнаты, бизнесмен − 5 комнат, вы − 1 комната, ста-
рый учёный − 4 комнаты, я − 2 комнаты

В квартире Кузнецовых есть ванная, туалет, это квартира со всеми удобствами.

Удобства:

газ электричество центральное отопление горячая вода


(+ ванная, туалет, телефон)

квартира без удобств  квартира со всеми удобствами

Квартира Кузнецовых трёхкомнатная со всеми удобствами. Она находится в четырёхэтаж-


ном доме.

этаж = emelet!

одноэтажные двухэтажный многоэтажное высотное здание (высотка)


дома дом здание (ГУМ) Московский Государственный
Университет (МГУ)

53
13. Раскройте скобки.
Мы живём в ... (3 комнаты) квартире, в ... (1 этаж) доме. Вчера мы были в ... (5 комнат) кварти-
ре. В Лондоне я жил в районе «Ноттинг Хилл», в ... (2 этажа) доме, в ... (4 комнаты) квартире.
Их квартира ... (одна комната), она находится в .. (3 этажа) здании.

здание ≈ дом

Где здесь здание кино «Сатурн»?


На центральной улице только новые, многоэтажные здания.
Я живу в высоком здании.

Jegyezze meg, hogy az -ие végződésű semleges nemű főnevek elöljárós esete: -ии

Запомните следующие слова.


предложение, словосочетание, задание, упражнение

14. Ответьте на вопрос «Где?».


длинное предложение, новое задание, четырёхэтажное здание, русское словосочетание, ин-
тересное задание, неинтересное упражнение

15. а) Прочитайте текст.


Санкт-Петербург

Санкт-Петербург − большой и красивый город.


Он не очень старый, ему только 300 лет. Он нахо-
дится на берегу Балтийского моря. В городе новые
проспекты и старые узкие улицы. И узкие каналы,
и красивые мосты. Главная улица − Невский про-
спект. Он длинный и широкий. Все знают музеи
Петербурга: Эрмитаж и Русский музей. Петербург
не очень зелёный город, но там есть красивые сады
и парки: Летний сад, Марсово поле. Туристы часто
Петропавловская крепость гуляют там и на берегу реки Невы.

Невский проспект Зимний дворец (Эрмитаж)

54
б) Что какое в Петербурге?
проспекты − ... , улицы − ... , каналы − ... , мосты − ... , Невский проспект
− ... , сады и парки − ...

в парке
в Летнем саду
ГУЛЯТЬ (I) в городе
в Русском музее
на берегу Невы
в Интернете

16. Вставьте глагол гулять.


Как хорошо __________ в Петербурге!
Ира, где ты __________ ? Мы уже здесь!
Муж и жена __________ на берегу Дуная.
Суп уже на столе, а Тамара ещё __________ в саду!
Это ужасно! Ты опять __________ в Интернете?
Ты что! Я не смотрю матч, я __________ в городе.

55
МЕБЕЛЬ

Что вы уже понимаете?

Новые слова:
мебель (она) =
занавески = шторы =
csillár =
ágy = szőnyeg =
karosszék =
диван =
журнальный столик =
настольная лампа =

56
ОСОБЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЧИСЛА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ − AZ
EGYES ÉS TÖBBES SZÁM HASZNÁLATÁNAK NÉHÁNY RENDHAGYÓ ESETE

Már volt szó arról, hogy bizonyos orosz főnevek csak többes számban használatosak. Vannak
azonban olyanok is, amelyeknek csak egyes száma van, többes számban nem használhatóak.
Ide tartoznak az ún. gyűjtőnevek, mint pl. a мебель. Ilyen szavak még: посуда = edény(ek),
одежда = ruhanemű(k), бельё = fehérnemű(k). A csak egyes számban használható főnevek
egy másik csoportját az anyagnevek (бензин), folyadékok (вода), italok (чай), bizonyos
gyümölcsök és zöldségfélék (виноград = szőlő) adják. (Ez utóbbiak esetében beszélnünk kell
majd a „megszámlálhatóság” fogalmáról, amely azonban eltér pl. az angol nyelvben megismert
változatától!)
Какая красивая мебель! = Milyen szép bútor! vagy Milyen szép bútorok!
Какая модная одежда! = Milyen divatos ruha! vagy Milyen divatos ruhák!
Какая грязная посуда! = Milyen piszkos edény! vagy Milyen koszos edények!
Какое чистое бельё! = Milyen tiszta fehérnemű! vagy Milyen tiszta fehérneműk!

Találkoztunk néhány olyan főnévvel, amelyek rendhagyó módon képezik a többes számukat.
Ilyen pl. a стул стулья. Hasonló főnevek: брат братья, лист листья, дере-
во деревья. A következő főnevek rendhagyó többes száma − az eddigiektől eltérően −
véghangsúlyos lesz: друг друзья, муж мужья. S ha már a családtagoknál tartunk,
jegyezzük meg az alábbi többes számú alakokat is: жена жёны, сестра сёстры, сын
сыновья.

17. Что это такое?

18. Что в этих комнатах? Какие это комнаты?

57
19. Что где?
Образец: ваза − пол Ваза на полу.
кровать − большая спальня, шторы − окно, настольная лампа − компьютерный стол, собака
− новый диван, журнальный столик − старый ковёр, книга − кровать, газеты и журналы −
книжная полка, мои очки − кресло, дискета − диван

20. Расскажите, какая у вас квартира, какая в ней мебель.

ПРЕДЛОЖНЫЙ ПАДЕЖ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ −


A BIRTOKOS NÉVMÁSOK ELÖLJÁRÓS ESETE
21. а) Прочитайте, что говорит Саша Кузнецов:
«На нашей улице в доме № 57 живёт мой друг Вова. Вчера он был у
нас. Мы смотрели ДВД «Шрэк 3» в моей комнате, а потом разговари-
вали в нашей гостиной. Фильм «Шрэк 3» − супер!»

б) Ответьте от имени Саши.


− Вова живёт на вашей улице?
− Он живёт в вашем доме?
− Он уже был в вашей квартире?
− Вы смотрели «Шрек 3» в твоей комнате?
− Это хороший фильм?

22. Допишите окончания.

Az első és második személyű birtokos névmások (мой3, твой3, наш3, ваш3) a ragozáskor
legtöbbször melléknévként viselkednek. Elöljárós esetben melléknévi végződéseket kapnak (ld.
lágytövű, ill. „susogó” hangra végződő melléknevek elöljárós esete): в моём / твоём городе, на
моей / твоей полке, в моём / твоём задании; на нашем / вашем столе, в нашей / вашей
семье, на вашем / нашем окне. A 3. személyű birtokos névmások nem ragozhatók, ezeket csak
a birtokossal egyeztetjük számban és személyben, a birtokkal sohasem! (в его квартире, на их
работе)

Я ещё не был в тво___ квартире. * Ваш сын учится в наш___ школе? * Профессор Ковалёв
читает лекции и в наш___ университете. * Мой коллега живёт в ваш___ деревне. * Не пони-
маю, почему мо__ мобильник в тво___ портфеле. * В наш___ районе тишина. * Я уже был в
ваш___ кабинете. * Кассета в тво___ плеере или на мо___ столе? * Я знаю, что мой карандаш
в тво___ тетради. * На наш__ двери две фамилии: Соколов и Макаров − это мы и наши роди-
тели. * Где ошибки в мо___ задании?

23. Составьте предложения.


его, жена, работать, наша детская клиника
я, ещё, не, был, ваша новая библиотека
Женя, гулять, наш тихий район
почему, твой, коллега, жить, твоя квартира
лифт, не, работать, наше здание
мои друзья, жить, ваша страна

58
24. Что где?
Образец: твой компьютер − мой компьютерный стол Почему твой компьютер на моём
компьютерном столе?
его принтер − ваш письменный стол, твои книги − наша книжная полка, мой портфель − его
кабинет, её шапка − моя кровать, моя жена − твоя спальня, твоя ручка − моя парта, их стулья
− наша новая кухня

25. Решите кроссворд. Какие здания в нашем городе?

59
ОРИЕНТАЦИЯ В ГОРОДЕ − TÁJÉKOZÓDÁS ISMERETLEN VÁROSBAN
26. Посмотрите на карту. Это центр Москвы. Вы гуляете в городе. Вы находитесь на
Красной площади.
а) Скажите, где ...
... станция метро «Театральная»?
... ГУМ?
... Манежная площадь и станция метро «Охотный ряд»?
... Никольская улица?
... Исторический музей?

Вы здесь.

б) Как вы об этом спрашиваете других людей?

− Извините! Скажите, пожалуйста, где здесь станция метро «Театральная»?


− Идите прямо. Станция будет налево на Никольской улице.
− Спасибо.

− Простите! Вы не скажете, где находится станция метро «Театральная»?


− К сожалению, не знаю. Я тоже иностранец.
− Извините!
− Ничего.

− Простите, вы не знаете, где здесь ближайшая станция метро?


− Конечно, знаю. Станция «Охотный ряд» налево, а «Площадь Революции» − прямо и на-
право.
− Большое спасибо!

60
ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ К НЕЗНАКОМОМУ ЧЕЛОВЕКУ − IDEGENEK
MEGSZÓLÍTÁSA, INFORMÁCIÓ KÉRÉSE

Az orosz emberek leggyakoribb megszólítása (pl. bolti eladó, irodai alkalmazott): Моло-
дой человек! Девушка! (Gyerekek esetében: Мальчик! Девочка! Kevésbé udvarias, ritkábban
használatos megszólítási formák felnőtteknél: Мужчина! Женщина!) Az angol Mr. és Mrs.
megfelelői: господин, госпожа, de ezeket a szavakat csak hivatalos megszólításkor, kizárólag a
vezetéknév elé helyezve vagy bizonyos foglalkozásnevek előtt használják: Господин Президент!
Госпожа Митрофанова!
Utcai információkéréskor elég elnézést kérni, így hívhatjuk fel magunkra a figyelmet:
Извините! Простите!
A bocsánatkérésre a leggyakoribb válasz: Ничего. (Itt: Nem tesz semmit. Semmi baj.)

27. Gyűjtse össze a fenti dialógusokból azokat a kifejezéseket, amelyeket információ kérésekor
használunk!

28. К какой картинке


какой диалог подходит?

СКАЗАТЬ
я скажу мы скажем
ты скажешь вы скажете
он, она скажет они скажут

Вы не скажете, ... = Скажите, пожалуйста, ...


Я (вам) не скажу. = Я не знаю.

29. Вставьте формы глагола сказать.


Молодой человек! Вы не __________ , где здесь туалет?
Простите, __________ , пожалуйста, какая это станция метро.
Я не знаю, сколько будет 15 + 37, но папа сейчас __________ .
Девочка, __________ , пожалуйста, это улица Чехова?
− __________ , пожалуйста, где находится магазин «Данон»?
− Я вам не __________ , я тоже не москвич.
скажите; скажете; скажу; скажет; скажите; скажи

61
30. Это реклама магазина «Терранова» в Москве. (Это стильная итальянская одежда.)
а) Скажите, где находится магазин.
б) Расскажите по карте, как идти в магазин, если вы сейчас находитесь...
... на станции метро «Театральная»,
... на станции метро «Лубянка»,
... на станции метро «Площадь Революции».

31. Прочитайте рекламу со словарём. Что вы понимаете? Mit gondol, mivel foglalkozhat ez
a magát így reklámozó moszkvai cég?

32. Послушайте разговор по телефону. Нарисуйте на карте, как надо идти Вере к Миле.
(Rajzolja be a térképbe, milyen útvonalon jutott el végül Vera Milához!)
− Алло!
− Ой, Мила, это ты? Какое счастье! Я уже не знала, что делать. Я у станции метро «Невский
проспект» и не знаю дорогу дальше.
− Я так и знала, Вера! Ты заблудилась! Ты на Невском проспекте?
− Да, на углу. Рядом − дом № 38.
− Там, где начинается Михайловская улица?
− Да, да.
− Понимаю. Иди прямо до площади Искусств, а потом направо. Знаешь, на этой площади
находится Русский музей.

62
− Знаю. А какая будет там улица? Инженерная?
− Что ты, это подальше! Улица называется Итальянская. В доме № 8 находится итальянская
пиццерия «Марчелло», где мы были на прошлой неделе. Помнишь, какие вкусные равиоли
мы там ели?
− Помню, помню. Значит, прямо по Итальянской улице. А как дальше?
− Потом налево. Я живу на Садовой улице. Иди прямо метров двести, направо будет мой
дом. Старое пятиэтажное здание. Дом № 8.
− Понимаю, что ты живёшь в доме № 8, но в какой квартире?
− Ужас! Ты как моя бабушка! Опять всё забыла. Я живу в квартире № 12.
− Ну ладно. Сейчас уже знаю.
− Хорошо. Буду на балконе. Ты меня увидишь с улицы. Пока!

Ответьте на вопросы.
• Где находится Русский музей?
• Где находится пиццерия «Марчелло»?
• Где живёт Мила?

33. Прочитайте анекдоты со словарём.

− Мальчик, ты говоришь, что у тебя только один брат.


− Да, один. Это правда.
− Нет, неправда! Твоя сестра сказала, что у неё два брата.

− Итак, Лёня, − говорит учитель литературы в классе, − ты говоришь, что это твоя ориги-
нальная работа?
− Конечно, Яков Сергеевич!
− Боже мой! Какое счастье видеть живого Толстого!

63
IV. СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ
ЧТО МЫ ЛЮБИМ ДЕЛАТЬ?

Кто что любит делать?

Фёдор любит Девушки любят Даша любит работать Брат и сестра


читать газеты. футбол. на компьютере. любят гулять
в Интернете.
1. Дополните формы глагола.
ЧТО?
ЛЮБИТЬ (II)
ЧТО ДЕЛАТЬ?
я люблю мы ...
ты любишь вы ...
он, она ... они ...

2. Что любят делать члены семьи Кузнецовых?

64
... любит фотографировать / ... любит фотографию. ... любит читать / книги. ... любит смотреть
телевизор / хорошие фильмы и сериалы. ... любит слушать компакт-диски / рок-музыку. ...
любит гулять в Интернете / интересные веб-сайты. ... любит спорт / смотреть матчи.

Марина говорит: «Я очень люблю гулять в Интернете. Марина говорит, что она очень
любит гулять в Интернете.
Продолжайте.

Спрашивайте:
− Марина, что вы любите делать? Какое у вас хобби?
− Я люблю гулять в Интернете.
Продолжайте.

3. Составьте диалоги.
Анна Антоновна − смотреть телевизор
− Анна Антоновна, вы, правда, любите смотреть телевизор?
− Да, очень люблю.
Иван Петрович − гулять в парке, Миша − гулять в Интернете, Дима − смотреть триллеры,
Катя − работать в офисе, Аня − шоколад, гимназисты − учиться в школе, Максим − жить в
деревне

4. Поставьте слова в скобках в нужную форму.


Моя мама любит … (старые фильмы). Я тоже люблю … (детективы), но только … (интерес-
ные детективы). Иван любит … (хороший сыр). Я не люблю … (большие магазины). Илья
умный мальчик, он хорошо учится, но не очень любит … (математика и физика). Интересно,
его папа писатель, а он не любит … (литература). … (какой джем) ты любишь?

5. Составьте предложения. Állítson össze mondatokat!


Кто старые машины
Я спорт
Мой друг биология и физика
Наши друзья любить большие рок-концерты
Вы майонез
Его жена русский язык
Ты венгерское вино
бульварные газеты

6. Прочитайте.
Ира говорит: «Мой отец очень любит футбол. Он любит и смотреть матчи на стадионе или по
телевизору, и играть в футбол. Это ужасно! Он настоящий фанат!»

и ... , и .... … is, … is


не только ..., но и ... nemcsak …, hanem / de … is

Я люблю и математику, и русский язык. Мы уже были и в США, и в России.


Я люблю не только математику, но и русский язык. Мы уже были не только в США, но и в
России.
[7] настоящий = igazi, valódi

65
футбол
баскетбол
гандбол пианино
ИГРАТЬ В теннис ИГРАТЬ НА гитаре
пинг-понг гармошке
шахматы
карты

7. Что есть что?

ГИТАРА

БАСКЕТБОЛ

ГАРМОШКА

ПИАНИНО

ШАХМАТЫ

КАРТЫ

66
8. Кто что любит?
Образец: Кирилл − баскетбол
Кирилл любит и смотреть баскетбол, и играть в баскетбол. Кирилл любит не только
смотреть баскетбол, но и играть в баскетбол.
Наш дедушка − гандбол; Ирина Александровна − теннис; мы − пинг-понг; я − футбол; кол-
леги − баскетбол

Что они делают?


РИСОВАТЬ

я рисую мы рисуем
ты рисуешь вы рисуете
он, она рисует они рисуют
Она рисует.

ТАНЦЕВАТЬ
я ... мы ...
ты ... вы ...
он, она ... они танцуют
Они танцуют.

ФОТОГРАФИРОВАТЬ
я ... мы ...
ты ... вы ...
он, она фотографирует они ...
Он фотографирует.

Я очень люблю математику. ИНТЕРЕСОВАТЬ


я ... мы ...
Меня интересует математика. ты ... вы ...
он, она интересует они ...

67
ГЛАГОЛЫ С СУФФИКСОМ -ОВА − AZ -ОВА KÉPZŐS IGÉK

A fenti igék ragozásakor az -ова- és -ева- képző helyére egy -у- hang lép be, s ehhez tesszük a
végződéseket az I. ragozásnak megfelelően.
Vigyázat! Az интересовать ige jelentése: érdekelni, tehát mindig кого интересует что
szerkezetben jelenik meg, akárcsak a magyarban. Tehát az érdeklődő személyt kell tárgyesetbe
tenni (ezt egyelőre a személyes névmásokkal tudjuk megtenni), az érdeklődés tárgya alanyesetben
marad. Így leggyakrabban az egyes és többes szám harmadik személyű alakjait használjuk: Меня
интересует гандбол. Нас интересуют шахматы.

9. Вставьте глаголы в нужной форме.


рисовать
Мальчик __________ дом. Он любит __________ и много __________ .
Кто __________ дом? Что ты __________ , мальчик? А вы что _________ , девочки? Мы
__________ ракету.
Почему ты не __________ ? Ты не любишь __________ . Люблю, но я плохо __________ .
Я, конечно, не Микеланджело, но я люблю __________ и неплохо __________ .

фотографировать
Туристы _________ Москву. Они любят __________ исторические города. Туристы уже в
автобусе? Нет, они ещё __________ Парламент и Дунай.
Что вы __________ ? Я __________ Кремль. А ты что __________ ? Я хорошо _________ ,
но мой брат ещё лучше.
Почему ты не любишь __________ ? Это так интересно.

танцевать
Как интересно! Муж очень любит __________ , а его жена не любит.
Что ты делаешь? Я __________ .
Балерина __________ очень красиво.
Смотри, какой интересный фильм! И музыка хорошая, и артисты __________ прекрасно.
Просто прелесть!
Я не понимаю, что ты __________ . Это вальс или танго? Я __________ брэйк.

10. Кого что интересует?


я − поп-музыка, мы − русские фильмы, он − психология, они − новые мюзиклы, вы − театр,
она − география, ты − шахматы, я − теннис

11. Составьте предложения.


Мы, фотографировать, исторические памятники
Артисты, танцевать, чардаш, концерт
Я, интересовать, красивые девушки
Художник, рисовать, гора
Мы, очень, интересовать, Интернет
Ребята, танцевать, дискотека
Кто, рисовать, его портрет

68
ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ − A MELLÉKNEVEK
TÁRGYESETE

Tudjuk, hogy a mellékneveket nemben, számban és esetben egyeztetni kell a főnevekkel. Mivel
az élettelent jelentő főnevek közül csak a nőneműek végződése változik meg tárgyesetben, ez a
melléknevekre is igaz: -ую -юю
Я знаю русский язык.
Мы рисуем русскую матрёшку. Они читают интересную книгу.
Они пишут новое задание.
Ты любишь фотографировать старые здания?

12. Ответьте на вопросы.


− Какое письмо пишет Костя, длинное или короткое?
− Какую книгу читает Люда, интересную или неинтересную?
− Какие журналы читает твоя жена, политические или бульварные?
− Какой фильм вы смотрите, венгерский или русский?
− Какую водку вы любите, русскую или венгерскую?
− Какую видеокассету ты смотришь, старую или новую?
− Какие города вы любите, старые исторические или новые?
− Какие мобильные телефоны вы любите, маленькие или большие?
− Какие здания фотографирует Сергей Иванович, высокие или низкие?

13. Переспросите.
Образец: Иван слушает музыку. А какую музыку он слушает?
Мальчик читает учебник. Анна смотрит концерт. Они смотрят фильм. Мы слушаем ком-
пакт-диск. Марк читает газету. Артём смотрит журнал. Мы смотрим балет. Я смотрю оперет-
ту. Мы читаем письмо. Они смотрят видеокассеты. Они уже знают русские словосочетания.
Тимофей Борисович фотографирует реку. Жанна рисует дом.

14. Составьте диалоги.


Образец: Анна Антоновна читает новый детектив.
− Что вы читаете, Анна Антоновна?
− Я читаю новый детектив.
Глеб слушает новые компакт-диски.
Семён Иванович смотрит старые фотографии.
Маленькая Леночка смотрит картинки в книге.
Таня читает в газете интересную статью.
Нина Петровна смотрит старые журналы.

15. Впишите окончания.


Виктор читает русск… книгу. Он часто читает русск… книги. Он хорошо знает русск… язык.
Он хорошо знает и русск… культуру: смотрит русск… фильмы (правда, русск… фильмы он
не всегда хорошо понимает, артисты говорят очень быстро), любит русск… поп-музыку.

16. Напишите ответы.


Образец: Что смотрит Миша? (новая видеокассета) Миша смотрит новую видеокассету.
Что смотрит Елена Андреевна? (американский детектив)
Что плохо понимает Иштван? (новая грамматика)

69
Что рисует маленький мальчик? (высокие горы и широкая река)
Что читает Кирилл? (новые эсэмэски)
Что не знают Света и Володя? (наш новый адрес)
Что любит Наталья Анатольевна? (русская музыка)
Что не любит Гоша? (итальянская пицца)

17. Вставьте прилагательные.


Образец: Я работаю в ... магазине. Я работаю в большом / маленьком / новом магазине.
Мы читаем ... газеты.
Он фотографирует ... дома.
Мой коллега живёт в ... квартире.
Марк не смотрит ... оперы.
Мои друзья живут на ... горе.
Актриса играет в ... спектакле.
Моя сестра очень любит ... пиццу.

СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ
A -мя végződésű főnevek az oroszban semleges neműek. Közülük a leggyakrabban
használatosak: имя (красивое имя) és время = idő (свободное время = szabadidő). A „Mikor?”
kérdésre ezzel a szóval в elöljárószó + tárgyeset használatával válaszolunk:
в свободное время, в наше время.

− Что вы делаете в свободное время?


− Я люблю гулять. Я живу в зелёном районе, там рядом очень красивый парк. Меня интересу-
ет поэзия, я читаю стихи в этом парке. Там тихо и спокойно. И какой чистый воздух!

− Алло, Миша, ты сейчас свободен?


− К сожалению, нет. Я работаю.
− Значит, тебя не интересует матч «Локомотив-Сатурн» на Центральном стадионе в Лужни-
ках? У меня два билета, места очень хорошие.
− Ужас! Я очень люблю «Локо», но сейчас я занят. Извини!

я, ты, он занят  свободен


я, ты она занята  свободна
мы, вы, они заняты  свободны

18. Скажите, кто сейчас занят и кто свободен.

70
19. Ответьте словами свободен, занят.
Сегодня я не работаю, ...
Лена пишет письмо. ...
Они работают? Нет, ...
Дима тоже смотрит сериал? Нет, ...

− Алло, это ты, Кира?


− Нет, это её мама. Кира сейчас ...

20. Ответьте на вопросы отрицательно.


Вы сейчас свободны?
Ты ещё занят?
Мама вечером занята?
Ребята сегодня свободны?
Простите, этот стол свободен?
Учитель сегодня занят?
Мальчики, вы сейчас заняты?

21. Посмотрите на картинки.

Запомните!
Я занят. = У меня нет (свободного) времени.

КОГДА?
вчера сегодня завтра
утром днём вечером ночью

Москва − днём и ночью.

71
22. Кто когда что делает? Напишите предложения.
Пётр Павлович 9.00-16.30 работать
я 19.00-23.00 смотреть телевизор
наши друзья 22.00-6.00 работать
Коля 8.00-10.00 играть в футбол
мы 21.00-23.30 танцевать в клубе

23. Переведите.
Tegnap reggel iskolában voltam. Ma este zenét hallgatunk. Holnap napközben kártyázunk, este
internetezünk. Hol voltál tegnap este? Micsoda boldogság! Ma szabad vagyok, nem dolgozom.
Szeretek éjjel dolgozni, amikor csend van. Mikor volt a meccs: tegnap vagy ma? Este nem jó kosarazni.
Napközben szabad vagyok, de este dolgom van. Ma nincs időm, a gyárban vagyok. Este ráérsz?

24. Расскажите, когда где был сегодня Марат?

21 мая, понедельник
8
9 Университет
10
11
12
13
14 Обед: ресторан «Байкал»
15
16 Офис
17
18
19 Концерт: «Филармония»
20

72
25. Татьяна Николаевна любит смотреть телевизор. Она смотрит телевизор утром, днём,
вечером и даже ночью. Её интересует всё. Сейчас она читает журнал «ТВ-парк». В жур-
нале программа ОРТ (Первого канала) на сегодня. Когда что будет сегодня по телеви-
зору?

ПРОГРАММА НА СЕГОДНЯ

06:00 Новости а) Когда будет ...


06:10 Сериал “Ботанический сад”
07:20 Играй, гармоника любимая! ... американский боевик?
08:10 Дисней-клуб
... детская программа?
10:00 Новости с субтитрами
12:20 Премьера. “Вода и люди. ... футбольный матч?
Хроника катастрофы”
14:00 Футбол. Чемпионат России. ... музыка?
ЦСКА - “Динамо”. Прямой
эфир ... сериал?
16:00 Премьера. Екатерина Гусева
в документальном фильме ... комедия?
“Мода на спорт”
18:00 Вечерние новости б) Как вы думаете, что значат слова
новости
19:00 “Кто хочет стать
премьера
миллионером?” с Максимом
чемпионат
Галкиным
прямой эфир?
21:00 Время
23:10 Брюс Уиллис в фильме в) Как называется в Венгрии?
“Крепкий орешек - 2” «Кто хочет стать миллионером?»
01:30 Комедия “Суперагент «Время»
Саймон”
г) Вспомните, кого что интересует в семье
Кузнецовых. Скажите, кто когда сегодня
смотрит телевизор?
(Иван, Марина, Алексей Олегович, дети)

Посмотрите журнал «ТВ-парк» в Интернете: http://www.tv-park.ru

73
ПЕРЕПИСКА − LEVELEZÉS
26. Прочитайте эсэмэску и письмо. Решите, что есть что.
SMS: письмо:

1
Дорогая мама! 15.11.2007 г

Я уже в Москве. Здесь очень хорошо. Город большой и красивый, дома в центре старые и
красивые, проспекты широкие, супермаркеты чистые и элегантные, рестораны и кафе ши-
карные. Классно!
Наша программа очень интересная. Мы уже были в Кремле и на Красной площади. Это фан-
тастика. Много гуляю и фотографирую. Я был и на Тверской улице. Ты знаешь, это цент-
ральная улица города. Там находится Елисеевский магазин. Это красивый и дорогой супер-
маркет, который ты тоже знаешь. Какие там салаты и торты!
Ну, это всё. Вечером мы идём в Большой театр на балет «Ромео и Джульетта». А завтра −
концерт дуэта «Тату»!
Целую!
Твоя Андреа
2
Петенька! Я на Никольской улице. А ты где гуляешь? Пиши! Таня
(Peten’ka’! Ia na Nikolskoi ulitse. A ty gde gulaiesh’? Pishi! Tania)

Запомните следующие слова:


переписываться (I) = levelezni
я переписываюсь, ты переписываешься, ... они переписываются
переписываться по почте, по электронной почте, по Интернету
письмо, имейл, эсэмэска, открытка = képeslap

Az orosz levél keltezéssel és megszólítással kezdődik. (A dátum kifejezését később tanuljuk.


Egyelőre elég tudnia a következő formát: 7.11.2007 г. = 2007. november 7.)
A magánlevél megszólítási formái:
Дорогой ... / Дорогая ... / Дорогие ... ! дорогой3 = kedves, drága
Здравствуй(те), ... !
Привет, ... !
A levél végén az elköszönés a következőképpen történhet:
До свидания!
Пока!
Целую. = Puszi. / Csókollak.

27. а) Вы на Балатоне. Напишите открытку русскому другу Алёше.

б) Вы в аэропорту «Шереметьево 2» и ждёте10 русскую коллегу Ольгу. Напишите ей эсэмэс-


ку.

[8] шикарный = fényűző, pompás, elegáns


[9] А целовать (я целую, ты целуешь, они целуют) = csókolni igéből. [целоваться (целуюсь,
целуешься, целуются) =csókolózni, megpuszilni egymást] (ld. рисовать, фотографировать)
[10] ждать (я жду, ты ждёшь, они ждут) = várni

74
28. Дополните письмо. Чего не хватает? (Mi hiányzik?)

29. Как вы знаете, Иван Кузнецов − актёр. Сейчас он в Голливуде, играет в новом амери-
канском фильме. Он пишет имейл жене.

а) Прочитайте его письмо.

б) Расскажите, что делает Иван в Лос-Анджелесе.


в) Напишите ответный имейл от имени Марины.

75
30. Решите кроссворд. Напишите антонимы. (Írja be a szavak ellentétes értelmű párját!)

1
1. здесь

2
2. ночью

3 3. хорошо

4 4. легко

5 5. налево

76
V. РЕЖИМ ДНЯ
ДНИ НЕДЕЛИ

Это ежедневник (календарь):


неделя (= 7 дней)

Это расписание уроков:

Какой сегодня день? Когда? В какой день?


понедельник (Пн) в понедельник
вторник (Вт) во вторник
среда (Ср) в среду
четверг (Чт) в четверг
пятница (Пт) в пятницу
суббота (Сб) в субботу
воскресенье (Вс) в воскресенье

77
A hét napjait в + tárgyesettel tesszük időkifejezésbe (akárcsak: в свободное время).

1. Вставьте дни недели.


Образец: Музей не работает (понедельник). Музей не работает в понедельник.
Друзья играют в футбол (четверг). Супермаркет работает и (воскресенье). Мы играем в тен-
нис (вторник). Врач работает (среда и пятница). Студенты не учатся (суббота). Сегодня (среда
или четверг)? (среда) я свободен. Мы были в больнице (понедельник). Что ты! Сегодня (вос-
кресенье), почта не работает.

2. а) Скажите, какой сегодня день? А какой день был вчера? А какой день будет завтра?

б) Ответьте на эти же вопросы.


Сегодня воскресенье. Сегодня пятница. Сегодня среда. Сегодня суббота. Сегодня вторник.

3. Это календарь бизнесмена. Скажите, в какой день где он был?

СЕНТЯБРЬ 2007 Г.

ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
3 4 5 6 7 8 9

Париж Париж дома Киев дома Рим Рим


10 11 12 13 14 15 1

Милан Милан дома дома дома Ялта Ялта


17 18 19 20 21 22 23

Сочи Одесса дома дома дома дома дома

4. Послушайте монолог Марины. Отметьте в ежедневнике, в какой день


что делает Марина.

− Алло, Таня? Как хорошо, что ты дома. Я так занята, на этой неделе мы не можем встре-
титься. Ты знаешь, Иван сейчас в Америке, он играет в новом голливудском фильме. Да, это,
конечно, большое счастье, он очень рад. А у меня просто нет свободного времени. Тебя инте-
ресует, что я делаю? Ну что за вопрос! Днём я работаю в студии. Нет, в субботу и в воскресе-
нье я не работаю, у нас будут гости: моя сестра Лиля и её семья. Они живут в Киеве, давно не
были в Москве. Нет, вечером я обычно тоже не свободна. В понедельник вечером буду писать
статью в журнал, во вторник у меня гимнастика и английский язык, в среду − концерт в Луж-
никах, в четверг − матч на стадионе, где играет Саша в школьной команде. И ещё: у нас уже
давно не работает ДВД-плеер. Мастер придёт тоже в четверг вечером. В пятницу? Сначала
− в супермаркет «Ашан», а потом на Киевский вокзал. Лиля приезжает в пятницу вечером.
Значит, так. Извини, Танечка. Созвонимся в следующий понедельник, хорошо?

78
КОТОРЫЙ ЧАС? В КОТОРОМ ЧАСУ?

Который час?
Сколько времени?

В котором часу? (Когда?)

Вспомните! один год, два-три-четыре года, пять лет


Запомните! один час, два-три-четыре часа, пять часов

5. Скажите, который час в Лондоне? А в Москве? А в Праге?

79
6. Посмотрите на часы. Спросите и скажите, сколько сейчас времени.

7. В Будапеште три часа. Скажите, который час ...


... в Лондоне,

... в Москве,

... в Нью-Йорке,

... в Варшаве,

... в Стокгольме,

... в Пекине?

8. Прочитайте со словарём.
Утро. В Москве 6 часов. А сколько в
Будапеште? Вы знаете? Да, правильно.
Когда в Москве 6 часов, в Будапеште
ещё только 4 часа. Ещё очень рано. А
когда в Нью-Йорке двенадцать часов, в
городе Перт (Австралия) тоже двенад-
цать. Но только в Нью-Йорке день, а в
Перте − ночь.
Что такое время? Мы не знаем. Но мы
всегда знаем или хотим знать, который
час. Мы смотрим на часы и понимаем,
что делать дальше: вставать, обедать,
идти на работу.
В России символ времени − это часы на
Спасской башне Кремля. Их называют
Кремлёвские Куранты. В Англии − это
Биг Бен на здании Парламента. Кремлёвские Куранты − очень старые часы. Они показывают
время с 1621 года, а часы на Биг Бене − только с 1859 года.

80
Обратите внимание на следующие слова:
Когда? Что?
утром утро
днём день
вечером вечер (t.sz.: вечера − «Подмосковные вечера»)
ночью ночь

Запомните!
(в) 5 часов = (в) 5 часов утра
(в) 14 часов = (в) 2 часа дня
(в) 19 часов = (в) 7 часов вечера
(в) 1 час = (в) час ночи

9. Переведите.
Milyen csendes este van ma! Este tévét nézünk vagy olvasunk? Reggel szeretek sétálni. Már reggel
van? Amikor Ausztráliában éjszaka van, akkor Európában nappal. Éjszaka moziban voltam. Éjjel-
nappal dolgozom, nagyon el vagyok foglalva. Nem értem: most éjszaka van vagy nappal? Reggel
hétkor voltam a boltban. Délután 3-kor én még dolgozom. Misa éjjel kettőkor még tévét néz.

10. Доктор Иванов − врач-терапевт. Это его ежедневник. Скажите, какой пациент в
котором часу был у него.

Среда 4 июля 2007 г.

8 Тимофеев
9 Мышкина
10 Бакунины (Мария и Лев)
11 Николаев
12 Образцова
13 Мединцев

НОВЫЕ ГЛАГОЛЫ (ПО ТЕМЕ «РАСПОРЯДОК ДНЯ»)


11. а) Прочитайте режим дня Саши Кузнецова.
Я встаю в 6 часов. Умываюсь, одеваюсь и завтракаю. В 8 часов я уже в школе. В 2 часа я обедаю
дома, бабушка готовит каждый день. Потом делаю уроки. Мы обычно ужинаем в 7 часов, ког-
да мама и Ира уже дома. Папа обычно ужинает в буфете в театре, вечером он работает. Потом
я читаю или слушаю музыку. Во вторник в 9 часов по телевизору идёт мой любимый сериал
«24», я его очень люблю. Но мама говорит: «Не смотри такие фильмы, ты ещё маленький!»
Она не понимает, что я уже не маленький, и это ужасно интересный фильм. В фильме играет
мой любимый актёр − Кифер Сазерлэнд. В 10 часов я принимаю душ, а в 11 уже сплю.

81
б) Давайте познакомимся с новыми глаголами текста.

I II
завтракать готовить
обедать я готовлю
ужинать ты готовишь
слушать мы готовим
принимать душ спать
сплю
вставать спишь
я встаю спят
ты встаёшь
они встают
умываться
умываюсь
умываешься
умываются
одеваться
одеваюсь
одеваешься
одеваются

в) Что значат слова каждый день, обычно, потом? На какой вопрос они отвечают?

г) Переведите текст на венгерский язык.

д) Скажите, когда что делает Саша?


В 6 часов он ... , а в 8 часов он уже ... . В 2 часа он ... . В 7 часов они ... . Во вторник в 9 часов
вечера он ... . В 10 часов он ... , а в 11 часов он уже ... .

12. Вставьте нужные формы подходящего глагола.


а) вставать
Каждый день я __________ в 7 часов. Нет, извините, это неправда! В воскресенье я ______
___ в 9 часов.
Почему ты __________ так рано в субботу? Сегодня ты не работаешь.
Костя любит поспать, обычно он __________ только в 10 часов утра.

б) спать
Серёжа, ты ещё __________ ?! Уже 8 часов!
Мой сын обычно __________ 8-9 часов. Это нормально.
Мы очень любим __________ .
Я очень много работаю, __________ только 5-6 часов в день.

в) готовить
Бабушка, что ты __________ ? Я __________ обед.
Моя мама очень хорошо __________ .
Что вы сегодня __________ , Тамара Матвеевна?
В этом ресторане ___________ очень хорошую пиццу.
Она ничего не делает дома, её муж даже __________ .

82
г) слушать
Какую музыку ты __________ ?
Бабушка встаёт рано и __________ новости по радио.
Алло, __________ , это квартира Соколовых.
Я люблю __________ рок-оперы.
Школьники __________ , что говорит учитель.

13. Составьте предложения.


Мои коллеги, обедать, работа.
Моя жена, модно, одеваться.
Утром, я, принимать, душ, а, потом, завтракать.
Мишенька, почему, ты, не, любить, умываться?
Девушки, одеваться, очень, экстравагантно.
Мы, любить, вставать, рано.

Кто что делает?

Мальчик пьёт кока-колу. Девочка ест бутерброд (сэндвич).


На завтрак я пью какао, На обед мы едим суп и пиццу,
а на ужин я пью чай. а на ужин только фрукты.

ПИТЬ ЕСТЬ
я пью я ем
ты ... ты ешь
он, она пьёт он, она ест
мы ... мы едим
вы ... вы едите
они ... они едят

Запомните!

}
завтракать − завтрак − пить / есть на завтрак
обедать − обед − пить / есть на обед ЧТО
ужинать − ужин − пить / есть на ужин

83
A есть ige ragozása eltér mindkét típustól, külön kell megjegyezni. Még egy hasonló rendhagyó
ragozású igével találkozunk majd: дать.
Mivel az oroszban a завтракать, обедать, ужинать igék nem ún. tárgyas igék, azokban a
szerkezetekben, ahol megnevezzük a tárgyat, helyettük a есть на завтрак что, пить на ужин
что szerkezeteket kell használni.

14. Женя сегодня не работает. Его планы на сегодня − в ежедневнике. Расскажите, когда
что он делает.

Среда 2 мая

8 завтрак в «Кофе-Хауз»
9
10 «Троя» в кино «Космос»
11
12
13 обед в ресторане «Муму»
14
15
16
17 чай в кафе «Шоколадница»
18
19 «Гамлет» в театре им.
20 «Пушкина»
21
22 дискотека (Новый Арбат, д. 10)

15. Что мы едим и что пьём?


мюсли, кефир, гамбургер, хот-дог, капучино, пицца, молоко, бутерброд, сыр, суши, водка,
бананы, коньяк, кока-кола, торт, кофе, йогурт, равиоли, пирог, вино

16. Скажите, что обычно ест и пьёт на завтрак и на обед Саша.


Завтрак: каша, бутерброды, сыр, кефир, йогурт, мюсли, молоко, чай
Обед: суп, мясо, салат, рис, пирог, компот, вода
А что он ест и пьёт в школьном буфете?
чипсы, гамбургер, кока-кола, сок, конфеты (Это, конечно, не очень хорошо!)

17. Напишите вопрос.


Образец:
− Что едят бегемоты?
− Бегемоты? Я не знаю, что едят бегемоты.
− ... ?
− На завтрак я обычно ем мюсли.

84
− ... ?
− Да, Алёна. Это правда, что я ем только кефир. Это моя диета.

18. Прочитайте разговор Даши и Лены и впишите окончания прилагательных.


− Дашка! Я знаю гениальн... диету.
− Правда? Интересно. Какую?
− Нов... . На завтрак – кефир, на обед – один небольш... лимон.
− Один лимон и всё?
− Всё.
− Ленка! Ты ненормальн... ! Это ужасно! А что на ужин?
− На ужин − ничего.
− Кошмар!
− Конечно, кошмар. Но что делать!? Хочешь хорош... фигуру?
− Хочу. Но ещё больше я хочу жить.

19. Напишите предложения.


Что, есть, спортсмены?
Мы, часто, есть, ресторан.
Это, плохо, что, ты, пить, водка, утро.
Люди, Англия, пить, чай, каждый, день.
Я, любить, есть, что, готовить, мой, жена.

20. Прочитайте диалоги.


− Алина, пора вставать! Уже семь часов.
− Нет, мамочка, ещё рано.

− Пора обедать. Уже 2 часа.


− Да, пора. А что сегодня на обед?

− Пора спать.
− А который час?
− 11 часов.
− Как поздно! Спокойной ночи!

21. Допишите диалоги.


Образец:

85
22. Впишите слово час в нужной форме.
Ты не знаешь, который … ? Знаю. Пять … .
Уже семь … , пора вставать.
Ещё рано, только шесть … , магазин ещё не работает.
Уже поздно, одиннадцать … , пора спать.
Иван дома? Нет, что ты! Уже десять… , он уже в офисе.
Уже восемь … . Как ты думаешь, почта ещё работает?
Уже два … . Почему ты не смотришь футбол? Телевизор не работает.
Уже три … , обед на столе. Где Лена?
Саша! Уже пять .... Пора делать уроки.

ИДТИ КУДА?

Катя идёт в магазин. Джон идёт на работу. Алла идёт в школу. Витя был в школе.
Сейчас он идёт домой.

ИДТИ
я иду мы ...
ты ... вы ...
он, она идёт они идут

23. Переведите на венгерский.


Время идёт. Часы идут. Смотри! Идёт наш автобус. Какой фильм идёт в кинотеатре «Кос-
мос»? Не понимаю, куда он идёт так рано. Ещё только семь часов. В пятницу по телевизору
идёт сериал «24». Вы не скажете, куда идёт автобус № 65?

КУДА?

в Большой театр / на завод


в аптеку / на станцию /на Красную площадь
в новое кино / в высокое здание

домой; туда  сюда

86
24. Прочитайте диалоги.
− Ты куда? В супермаркет?
− Нет. На почту. А потом домой.

− Вы куда? На вокзал?
− Нет, в аэропорт.

− Вам куда?
− На улицу Чехова, пожалуйста.

A mozgás irányának jelölésénél a в vagy на elöljáró + tárgyeset szerkezetét használják. Ez azt


jelenti, hogy az elöljáró ugyanaz marad, mint a Где? kérdésre adott válasz esetében, csak a főnév
esete változik.

25. Вставьте формы глагола идти.


Куда ты ... ? Я ... магазин.
Смотри, Стёпа ... в музей.
Ты не знаешь, какой фильм ... сегодня в кино «Спорт»?
Куда вы ...? Мы ... на Центральный стадион. Сегодня играет «Локо».
Семён и Клара ... обедать в китайский ресторан.
Сегодня суббота, мы не ... на лекцию.
Я ... на Никольскую улицу. Там хороший магазин «Терранова».
Вы ... на Красную площадь или на Старый Арбат?

26. Напишите нужные формы.


Что? Где? Куда?
школа в школе в школу
центральная почта, книжный магазин, завод, музыкальный театр, японский ресторан, кос-
мос, цирк, кафе, сауна, рекламная студия, центр, Тверская улица, Старая площадь, школь-
ный буфет, кинотеатр, супермаркет, автосалон, полиция, медицинский университет, новый
стадион, наш дом, квартира, комната, спортивный клуб, город, деревня, класс, детская кли-
ника, больница, видеотека, итальянская пиццерия, лаборатория, офис, парламент, ванная,
гостиная, балкон, Исторический музей, банк, аптека, парк, Москва, Петербург, Будапешт,
Лондон, Брюссель, Венргия, Америка, Балатон, Тихий океан

27. Составьте предложения.


Образец:
Студенты – университет – лекция.
Студенты идут в университет на лекцию.
Студенты были в университете на лекции.

Ребята – стадион – футбольный матч.


Учёный – Академия – конференция.
Подруги – театр – мюзикл.
Врач – клиника – консилиум.
Мальчики – класс – урок.
Девушки – клуб – рок-фестиваль.

87
28. Напишите столько вопросов, сколько сможете.
Где был ваш директор?
Где вы были вчера?
Где они были в пятницу утром?
В ресторане, на бизнес-ланче.

… ? В магазин.
… ? В кинотеатр, на новый фильм.
… ? На работе.
… ? В буфет.
… ? На Кропоткинской улице.
… ? Нет, на балете.
... ? На Кутузовский проспект.

29. Кто куда идёт?


Образец: Николай любит американские боевики. Он идёт в кинотеатр.

Друзья любят есть. Они идут …


Я люблю балет, сегодня я иду …
Нас интересует футбол. Мы идём …
Максим очень любит классическую музыку. Вечером он идёт …

30. Кто куда идёт? Кто где был?


________ иду _________ . музей ________ была ______ .
________ идёшь _______ ? буфет ________ был _______ ?
________ идут ________ . сауна ________ были ______ .
________ идёте ________ ? аптека ________ были ______ ?
________ идём ________ . зоопарк ________ были ______ .

31. Прочитайте текст со словарём. Переведите его.


Русские очень любят пить чай. Дома,
на работе, в поезде... Утром, днём, ве-
чером. Самовар − это тоже визитная
карточка русской цивилизации, как и
матрёшка или шапка-ушанка. Вы, ко-
нечно, это знаете. Правда, в большом
городе самовар вы увидите не часто.
Только в деревне или на даче.
Где чай, там и сладкое: торты, пироги,
шоколад, конфеты. Не все знают, что
не только швейцарский, но и русский шоколад очень вкусный. Интересно,
что русские очень любят не только молочный, но и горький, чёрный шоко-
лад.
Русский шоколад и русские конфеты имеют большую историю и традиции.
Самая популярная марка в России: «Красный Октябрь». На этой фабрике
делают конфеты и шоколад с 1851 года. Кондитерская фабрика «Красный
Октябрь» находится в Москве, на берегу Москвы-реки.

88
32. а) Прочитайте интервью известного спортсмена-теннисиста Игоря Михайлова.
− Игорь, мы знаем, что вы очень много работаете. Вы не только известный спортсмен, чем-
пион России, вы ещё и студент.
− Да, я учусь в Медицинском университете. Как вы понимаете, время – это самый большой
дефицит в моей жизни.
− Когда вы обычно встаёте?
− В пять часов.
− Так рано?
− Почему рано? Нормально. Я люблю рано вставать. Делаю зарядку, принимаю холодный
душ, пью чай, и в шесть часов я уже на корте.
− А университет?
− Потом университет. Первая лекция в девять, потом ещё три-четыре лекции или семинара.
Врачи много учатся.
− У вас одна тренировка в день?
− Нет, конечно. Одна утром, одна вечером.
− Вечером!? Боже мой! А кино, друзья, девушки? Телевизор вы смотрите?
− Не часто. Но это не проблема. Я не люблю телевизор.
− Хорошо. А когда вы, например, в последний раз были в театре?
− В прошлую субботу. Я был в Большом театре, смотрел балет «Кармен-сюита».
− Один?
− Нет, не один, конечно. С подругой.
− А кто она? Как её зовут?
− Зовут её Катя. Но эта тема − табу.
− Понимаю. Только один вопрос! Чья идея была пойти в Большой театр, ваша или её? Кто
больше любит балет, вы или она? Или это тоже секрет?
− Не секрет. Это была её идея. Она фанатично любит балет.

б) Правда или неправда? Отметьте знаком плюс или минус.

Игорь учится в Экономическом университете. −


Он не любит рано вставать.
Утром он пьёт кофе.
Первая лекция в университете в 9 часов.
Игорь любит смотреть телевизор.
В Большом театре он был не один.
Его подруга Катя очень любит балет.

89
ПРИЧИНА − OK KIFEJEZÉSE
ПОЧЕМУ? ПОТОМУ ЧТО...

Почему Таня встаёт так рано? Потому что она очень занята.
Почему Иван сейчас в Лос-Анджелесе? Потому что он там работает.
Почему Саша смотрит сериал «24»? Потому что он очень любит этот фильм.
Почему вы обедаете в итальянской пиццерии? Потому что я люблю пиццу и спагетти.

33. Составьте предложения.

Я ем только овощи, он не любит поп-музыку.


Мы были в Сегеде, его лекции неинтересные.
Митя не идёт на концерт, ПОТОМУ ЧТО они заняты.
Друзья не идут на бал, я вегетарианец.
Студент не любит профессора там был фестиваль.

34. Объедините предложения.


Образец: Марина не готовит. Днём она на работе. Марина не готовит, потому что
днём она на работе.

Мы не понимаем этот текст. Он очень трудный.


Сегодня Кузнецовы ужинают очень поздно. Они были на концерте.
Я люблю рок-группу «Аквариум». У них хорошие тексты.
Бабушка не смотрит ток-шоу «В среду вечером». Оно неинтересное.
В воскресенье я встаю очень поздно. Я люблю спать.
Наташа хорошо одевается. Её интересует мода.
Моя коллега на завтрак и на ужин ест только фрукты. Она на диете.
Лена любит фильм «Ноттинг Хилл». Там играет её любимый актёр − Хью Грэнт.
Вадим не идёт на дискотеку. Он не любит танцевать.
Миша не ест суп. Он невкусный.
Дедушка каждый день слушает новости по радио. Его интересует политика.

35. Ответьте на вопросы.


− Почему Артём не ест ананас?
− Почему ты идёшь на дискотеку?
− Почему вы так любите этот фильм?
− Почему ты не пьёшь водку?
− Почему вы не идёте на матч?
− Почему вы каждый день готовите на обед спагетти?
− Почему ты так часто слушаешь эту музыку?
− Почему вы любите жить в деревне?

36. Задайте друг другу подобные вопросы и ответьте на них.

90
37. Прочитайте отрывок из сказки.
Я был маленький и всех спрашивал: «Почему?»
Мама говорит:
− Смотри, уже девять часов.
А я говорю:
− Почему?
Мне говорят:
− Иди спать.
А я опять говорю:
− Почему?
− Потому что поздно.
− А почему поздно?
− Потому что девять часов.
− А почему девять часов?
Так я получил имя «Почемучка».

«Почемучка» − это не только имя мальчика в сказке. В России есть и такая детская газета,
клуб, веб-сайт и детские книги. Дети часто спрашивают: «Почему?», потому что их интере-
сует всё.

91
VI. ПРИЯТНОГО АППЕТИТА!
ДЕНЬГИ
(Банкноты, монеты)

одна две копейки11 пять копеек десять пятьдесят


копейка (двушка) (пятачок) копеек копеек

(один) рубль два рубля пять рублей

десять ...

пятьдесят ...

... рублей

[11] Kétkopekes érmét utoljára 1990-ben vertek, ma már nincs forgalomban Oroszországban.

92
1. Прочитайте словами.
43 руб., 12 руб., 150 руб., 201 руб., 25 коп., 566 руб., 233 руб., 48 руб. 50 коп., 1000 руб., 1454
руб., 111 руб., 221 руб., 66 руб., 999 руб., 73 руб.

35-50, 15-10, 43-03, 19-00, 278-80

2. Сколько это рублей?

3. Посчитайте.
57 руб. + 48 руб. =
347 руб. + 92 руб. =
15 руб. + 985 руб. =
37 руб. 40 коп. + 71 руб. =
423 руб. 12 коп. + 69 руб. 88 коп. =
201 руб. + 54 руб. =

ВАЛЮТА

10 евро − 1 евро, 2-4 евро, 5 евро

100 фунтов (стерлингов) − 1 фунт, 2-4 фунта,


5 фунтов

1000 форинтов − 1 форинт, 2-4 форинта,


5 форинтов

93
один доллар (2-3-4 доллара)

пять долларов

десять долларов

Обмен валюты
Курс валюты12 (17 июля 2007 года)

В России: В Венгрии:
http://www.rosinvest.com/kurs http://www.otpbank.hu

Код Номинал Валюта Курс   Egység Közép (HUF)


USD 1 Доллар США 25 CHF 1 148
EUR 1 Евро 35 EUR 1 245
GBP 1 Фунт стерлингов 52 GBP 1 363
CHF 1 Швейцарский франк 21 RUB 1 7
Венгерских USD 1 178
HUF 100 форинтов 14

4. Давайте обменяем валюту.


а) Прочитайте курс валюты в России и Венгрии.
Один доллар будет 25 рублей, ...

б) Сколько рублей будет ...


10 евро, 50 франков, 3 фунта, 1000 форинтов, 13 евро, 43 доллара, 25 фунтов

в) Сколько форинтов будет ...


3 франка, 4 евро, 83 рубля, 2 доллара, 5 фунта, 130 рублей, 12 франков, 2 фунта

[12] Az egyszerűség kedvéért a valutaárfolyamokat egész számra kerekítve adjuk meg.

94
В обменном пункте (в Москве)

− Мне, пожалуйста, 50 евро.


− Пожалуйста. С вас 1785 рублей.

− Я хочу обменять 30 долларов.


− Пожалуйста, вот вам 765,30 рублей. Квитанцию хотите?
− Нет, спасибо.

5. Составьте подобные диалоги с помощью курса валюты.

6. Это квитанция обмена. Что вы понимаете? Сколько денег обменял этот человек?

СОГЛАСОВАНИЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ −


A SZÁMNEVEK ÉS FŐNEVEK EGYEZTETÉSE

Ahogy a год, года, лет, ill a час, часа, часов szavak esetében már láttuk, a számnevek után a
főneveket egyeztetni kell. Egyelőre elég, ha megjegyzi a konkrét pénznemek alakváltozását a 2-
3-4, illetve az 5 és 20 közötti számnevek után (ezek a birtokos eset egyes és többes számú alakjai
lesznek). Ügyeljen arra, hogy az 1 és 2 tőszámneveket nemben (és számban) is egyeztetni kell a
főnévvel: az 1 esetében nemben és számban: один карандаш, одна копейка, одно окно, одни
джинсы, a 2 után csak nemben: два рубля, две копейки, (два моря).
Fontos tudni, hogy az один3 számnév más jelentésekben is használatos. Pl. Дети были дома
одни. Мой друг разведён, он живёт один. A szó jelentése itt: egyedül, és az alannyal nemben és
számban itt is egyeztetni kell.

7. Повторение. Вставьте слова год, года, лет.


Серёжа Морозов рассказывает, кому сколько _____ в их семье.
”Мне 16 _____ . Отцу 41 _____ . Маме 40 _____ . Моему брату исполнилось 11 _____ , а сес-
тре уже 19 _____ . Дедушке 73 _____ , бабушке 71 _____ , а нашей собаке 5 _____ “.

95
СКОЛЬКО СТОИТ ... ?
8. а) Что сколько стоит в супермаркете «Рамстор»?

Сок стоит ...


Пиво стоит ...
Чипсы стоят ...
Майонез стоит ...
Сыр стоит ...
Кефир стоит ...
Молоко стоит ...

б) Вы знаете, сколько эти продукты


стоят в Венгрии?

9. Это барная карта ресторана «Уникум» в Москве. Скажите, сколько стоят напитки.

Вермут «Мартини Бьянко, Россо, Розе» (100) 110


«Вильмош», бренди из груш 38% (50) 130
«Фютюлёш», бренди из абрикосов 43% (50) 240
Виски «Джонни Уокер Ред Лейбл» (50) 150
Коньяк «Реми Мартин» (50) 810
Водка «Русский Стандарт» (50) 80
Zwack Unicum 42% (40) 120
Пиво «Гёссер» (330) 95
Сок (250) 60
Кока-кола, Кока-кола лайт (200) 110
Спрайт (200) 75
Минеральная вода «Перье» (330) 90
Кофе Эспрессо (60) 60
Капучино (170) 60

96
10. Это рекламные газеты супермаркетов:

«Елисеевский» магазин (Москва, Тверская ул.)

а) Что сколько стоит в этих супер-


маркетах?

б) Прочитайте диалоги.

− Что ты читаешь?
− Рекламу Елисеевского магазина.
Ужас, как там всё дорого! Торт сто-
ит 258 рублей, а чай − 46-50. Просто
кошмар!
− Да, магазин дорогой, но очень
красивый! И продукты там не толь-
ко дорогие, но и очень хорошие.

− Смотри, как здесь всё дёшево!
Фантастика! Йогурт «Активия»
универсам «Патэрсон» (Москва, ул. Гарибальди) стоит только 9-59.
− Да, «Патэрсон» − дешёвый супер-
маркет.
дешёвый3  дорогой3
это / всё дёшево  это / всё дорого

Jegyezze meg, hogy a всё és это névmások után, amennyiben alanyi funkciót töltenek be és a mondat-
ban nincs főnévvel kifejezett állítmány, a melléknévből képzett -o-ra végződő határozószót használjuk.
Всё интересно. Это плохо.

97
11. Дополните предложения.
Уже 11 часов, а Лев ещё спит. Это ...
Водка стоит 300 рублей, а пиво − 100 рублей? Это очень ...
Ты уже был в магазине «Мелодия»? Там сейчас всё ...
Безобразие! На Красной площади матрёшки стоят 500 рублей. Это ...
Ты знаешь, в Елисеевском магазине всё стоит ужасно ...

12. Посмотрите ещё раз на барную карту ресторана «Уникум» (задание 9). Скажите, что
там стоит дёшево, а что дорого?

13. Цены в Венгрии и в России:


Венгрия Россия
чай: 200 фор. 50 руб.
кофе эспрессо: 250 фор. 80 руб.
кока-кола: 180 фор. 100 руб.
икра: 2000 фор. 170 руб.
сигареты: 500 фор. 30 руб.

Скажите, что где стоит дёшево и дорого.


всё  ничего
Я знаю всё.  Я ничего не знаю.

ВСЁ НИЧЕГО
 minden, mindent semmi, semmit
Az oroszban ún. „dupla tagadás” van!
Мы всё понимаем. Мы ничего не понимаем.
Его интересует всё. Его ничего не интересует.

 − Это всё? − Да, всё. Ты свободен. − Извините! − Ничего.


valami kész, befejeződött válasz elnézést kérésre (Nem tesz semmit.)

 Он всё пишет и пишет. − Как дела13?


Миша всё (время) работает. − Ничего.
egyre (csak), folyton, állandóan egész / elég jól, elfogadhatóan

 Всё нормально. Всё хорошо.


határozószói alakkal − alany

14. Переведите на венгерский.


Мои друзья очень хорошо учатся. Они знают всё.
Моя мама всё делает дома одна.
Надежда Леонидовна часто смотрит телевизор. Она всё смотрит: и фильмы, и концерты и
спорт.
Моя подруга всегда читает. Она читает всё: не только стихи и романы, но и детективы.
− Он русский. Ты понимаешь, что он говорит? − Нет, я не всё понимаю.
− Ты не знаешь, что делает Мария? Она всё рисует и рисует. Но что она рисует? Я ничего не
понимаю.
− Мой брат учится в университете. − А как он учится? − Ничего, у него четвёрки и пятёрки.
[13] Как дела? = Hogy vagy? / Hogy van?

98
15. Измените предложения по образу.
Образец: Всё здесь очень красиво. Здесь ничего не красиво. / Здесь всё некрасиво.

Я скажу тебе всё.


Нас интересует всё.
В магазине всё дорого.
Мой муж ест всё.
Они всё понимают.
Дима читает в Интернете всё.
В Москве он любит всё.
Мы всё знаем.

16. Переведите на русский.


Egész jól rajzolsz. Miért dolgozol állandóan? Csak beszél és beszél, de nem hallgat meg bennünket.
Kész, befejeztem. Megyek haza. Anya azt mondja, hogy engem semmi nem érdekel. Miért mondja
ezt? Tudja, hogy szeretek olvasni és internetezni. Ez minden? Igen. Falun minden tiszta és csendes.

99
ЕДА
ПРОДУКТЫ:

сметана (сливочное) (растительное) соль мука


молоко
масло масло

яйцо (яйца) сахар сыр ветчина колбаса и салями


(она!)

икра рис картошка хлеб бул(оч)ка


(батон)

мясо сосиски горчица кетчуп оливки

17. Выучите названия этих продуктов. Вспомните и следующие слова: спагетти, майо-
нез, кофе, чай, жир, сок.

100
ОВОЩИ И ФРУКТЫ

грейпфрут

ананас

лук

морковь

киви

апельсин

помидор клубника огурец яблоко лимон картошка

виноград перец груша капуста

18. Посмотрите на фото и скажите, что сколько стоит сегодня на рынке.


(клубника, помидоры, киви, яблоки14)

19. Какие это фрукты? (Елисеевский магазин, Москва)

Новые слова:
персик, абрикос

Запомните ещё:
арбуз, дыня
черешня, вишня

[14] Осторожно! Множественное число слова яблоко − яблоки.

101
ПОКУПКИ
Запомните: покупать (I) что ≠ делать покупки

− Татьяна Владимировна! Где вы обычно делаете покупки?


− Я не люблю большие торговые центры как «Ашан» или «Теско». Продукты я покупаю в гас-
трономе рядом на углу, а овощи и фрукты покупает мой муж на рынке. Там всё дёшево.

A покупать tárgyas ige, csak akkor használhatjuk, ha megnevezzük, hogy mit vásárolunk. Ha a bevá-
sárlás tényét említjük, a делать покупки (szó szerint: „bevásárlást csinálni”) szerkezetet használjuk.

20. Покупать или делать покупки?


Я люблю ... в супермаркете «Патэрсон», там всё дёшево.
Где ты ... бананы? На рынке или в магазине? Они очень красивые.
Кто в вашей семье ... , ты или твой муж?
Что вы... , сливочное или растительное масло?
В пятницу мой муж ... продукты, в субботу дети ... фрукты на рынке, а в воскресенье я го-
товлю обед.
Я вегетарианец, я никогда не ... мясо, только овощи и фрукты.

ГДЕ МЫ ПОКУПАЕМ ПРОДУКТЫ?


торговый центр (ТЦ) супермаркет продовольственный магазин рынок
гастроном

21. а) Посмотрите на фотографии и скажите, что есть что.

б) Расскажите, где что обычно покупают люди.

в) А что покупают люди в этих киосках?

Az -ок és -ец végződésű hímnemű főnevekből a ragozás során többnyire kiesik az utolsó szótag -
o- vagy -e- hangja: рынок − на рынке, напиток − напитки, пирожок − пирожки, огурец −
огурцы, немец − на немце.

102
22. а) Прочитайте диалоги.
В гастрономе
− Что вам дать?
− Дайте, пожалуйста, хлеб, три булочки и молоко.
− Вот они.
− Спасибо.

− Вам что?
− Мне, пожалуйста, сметану и икру.
− Какую икру, чёрную или красную?
− Чёрную, пожалуйста.

− Что вы хотите?
− Мне «Докторскую» колбасу. 200 грамм, пожалуйста.
− Что ещё?
− Это всё, спасибо.
− Пожалуйста.

б) Составьте и разыграйте в парах такие диалоги. (Вспомните названия продуктов.)

ДАТЬ ХОТЕТЬ (+ что / инфинитив)


дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут я хочу мы хотим
Дай(те), пожалуйста,... ты хочешь вы хотите
он, она хочет они хотят

23. Вставьте глагол хотеть.


Кто ... минеральную воду? Саша ... пепси-колу. А ты что ... ? Почему девочки не ... бутерброды?
Почему ты ... спать? Ещё рано. Ребята, я не понимаю, что вы ... . Катя и Даша ... картошку, а не
рис. Извини, бабушка, но я ... смотреть не сериал, а матч. Ты не знаешь, что мы ... делать? Он
давно ... дорогую машину: «Мерседес» или «Ауди».

ЦВЕТА

Это ботанический сад. Там очень красивые цветы. Посмотрите, какие цветы какого цвета.

голубой белый синий розовый жёлтый оранжевый зелёный фиолетовый


Какого цвета тюльпаны? Они розовые, жёлтые, оранжевые и фиолетовые.
Я очень люблю красные розы. Мой брат ecт только чёрный хлеб. Наша собака серая.

103
Запомните!

цветок − цветы цвет − цвета

24. Цветок, цветы или цвет, цвета?


Какие красивые ... ! Я очень люблю красные тюльпаны. Спасибо.
Моя жена очень любит яркие15 ... . У неё одежда фиолетовая или оранжевая.
Мой любимый ... − синий. Мои любимые ... − мимозы.
Какого ... эта машина, розовая или фиолетовая?
Зелёный и жёлтый − мои любимые ...

25. Что какого цвета? Конечно, возможны варианты.


... апельсин, ... помидор, ... море, ...бананы, ... яблоко, ... икра, ... хлеб, ... вино, ... крокодил, ...
клубника, ... лимон, ... молоко, ... рис, ... виноград, ... огурцы, ... волк

26. Переведите.
Tegnap voltunk a Vörös téren. Szeretem a fehér farmert és a kék sapkát. Az USA elnöke a Fehér Ház-
ban lakik. Milyen kaviárt eszel: vöröset vagy feketét? Otthon csak fekete kenyeret eszem. Add ide,
kérlek, a fehérbort. Kovaljovék egy négyszintes zöld házban laknak. Miért szereted ennyire a Fekete-
tengert? Anyám egy magas szürke irodaházban dolgozik. Nem értelek. Folyton csak iszod a vörös
bort, és semmi nem érdekel. Szörnyű! Reggelire feketekávét iszunk, vacsorára meg teát.

БЛЮДА И НАПИТКИ
Закуска (салат)

греческий салат салат «Оливье» салат из моркови


Суп
(первое
блюдо)

борщ щи окрошка суп-лапша

Горячее
(второе)
блюдо

шницель (он) котлеты бифштекс плов

блинчики пельмени пирожки

[15] яркий = itt: élénk, rikító

104
27. Угадайте, что это за русское блюдо.
• они вкусные, как итальянские равиоли =
• «овощной салат» + огурец + кефир, но это не закуска =
• горячее мясо + рис =
• там свёкла16, овощи и сметана =
• в Венгрии и Австрии готовят и едят его «по-венски17» =
• в Венгрии тоже любят его и называют «французский салат» =

28. Кто что любит / не любит?

 
Жанна русские пельмени итальянские спагетти
Пётр суп-лапша греческий салат
дети пирожки котлеты
мы русские щи венгерская салями
мои друзья бифштекс плов

29. Вспомните спиртные и безалкогольные напитки, которые вы уже знаете (задание 9).
Продолжайте.

безалкогольные: спиртные:
чай, кофе, минеральная вода, ... водка, вермут, коньяк, ...

Вы знаете, что такое квас? Это безалкогольный напиток?

ГДЕ МЫ ОБЕДАЕМ?

В семье Кузнецовых дома обедают только бабушка и дедуш-


ка. Они пенсионеры, уже не работают, Татьяна Николаевна
готовит каждый день. Утром она идёт на рынок, покупает
овощи и фрукты, а покупки в супермаркете делает её муж.
Марина обедает в маленьком китайском ресторане или в
итальянской пиццерии. Она очень любит итальянские блю-
да: спагетти, пиццу, равиоли и макароны. Иван обычно обе-
дает в буфете в театре или в суши-баре в торговом центре
«Галерея Актёр» на Тверской улице. Он любит и русскую, и японскую кухню. И в буфете гото-
вят очень вкусно, там можно есть и горячие блюда. Больше всего Иван любит борщ и пельмени.
Дети обедают в школьной столовой. Они говорят, что там готовят невкусно, и они ничего не
едят. Они всегда голодные, когда приходят домой и хотят есть то, что готовит их бабушка. «Как
хорошо, что ты готовишь так вкусно, бабушка!» − говорят они. А Татьяна Николаевна, конечно,
очень рада.

30. Расскажите, кто где обедает в семье Кузнецовых.

[16] свёкла = cékla


[17] Вена = Bécs (Wien)

105
31. Посмотрите на фотографии и скажите, какие это рестораны. В каком ресторане что
едят и пьют люди?

106
В буфете
− Здравствуйте! Что вам?
− Дайте, пожалуйста, пирожок и салат.
− Какой салат?
− Из моркови, пожалуйста.
− Что ещё?
− Чай.
− Пожалуйста, пирожок, салат из моркови и чай. Это всё?
− Да. Сколько с меня?
− 42 рублей.
− Вот деньги.
− Спасибо! Приятного аппетита!
− Вам спасибо. До свидания!

В ресторане
− Извините, стол занят?
− Нет, свободен. Садитесь, пожалуйста!
− Спасибо. Дайте, пожалуйста, меню.
− Пожалуйста.

− Я вас слушаю.
− Мне, пожалуйста, «Оливье», окрошку и котлеты.
− А гарнир не хотите?
− Нет, спасибо.
− А вам что?
− А мне греческий салат, шницель и картошку.
− А что вы будете пить?
− Два пива, пожалуйста.

− Можно вас?
− Сейчас, минуточку! ... Да?
− Счёт, пожалуйста. И спасибо, всё было очень вкусно.
− На здоровье!
32. Иван сегодня был в ресторане. Посмотрите на чек.
(Там можно прочитать, что он ел и пил.) Составь-
те диалог Ивана и официанта в ресторане. (кисель =
gyümölcskocsonya − Milyen nemű ez a szó?).

33. Оля сегодня свободна. Она гуляет в центре города.


Посмотрите на её чеки и скажите, где что она делает се-
годня. Разыграйте ситуации.

Что такое шведский стол?

107
34. Муж и жена были в ресторане «Му-Му». Это очень хороший русский ресторан, где
можно смотреть, что и как готовят. Там всё очень вкусно и недорого.
а) Посмотрите на фотографии. Какие блюда вы узнаёте?

б) Это меню ресторана. Посмотрите, кто что хочет есть (синий цвет − муж, красный цвет −
жена). Напишите, что они говорят официанту.
в) Правда или неправда?
• Муж ест только суп.
• Жена не хочет есть суп.
• Муж − вегетарианец.
• Муж ест и гарнир.
• В меню ресторана «Му-Му»
только 2 супа.
• Самое дорогое блюдо − это пельмени.

35. Сегодня суббота. Марина не идёт на работу, она свободна. Иван и дети ещё спят. Ма-
рина и Татьяна Николаевна хотят сегодня готовить вместе. Они хотят приготовить
омлет на завтрак, и щи и пиццу на обед. Рано утром они идут на рынок и в гастро-
ном. Расскажите, что они покупают на рынке и в магазине. (Дома в холодильнике
есть ветчина и помидоры.)
На рынке они покупают ...
Потом они идут в гастроном. Там они покупают ...

108
ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ ОДУШЕВЛЁННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ПРИ-
ЛАГАТЕЛЬНЫХ И ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ −
AZ ÉLŐLÉNYT JELENTŐ FŐNEVEK, MELLÉKNEVEK ÉS BIRTOKOS
NÉVMÁSOK TÁRGYESETE
36. Прослушайте диалог. Друзья хотят поужинать в ресторане.
- Какой шикарный ресторан! Супер!
- А чья была идея?
- Твоя, признаюсь18. Ты просто молодец!
- Спасибо за комплимент. Ты видишь свободный стол?
- Да, вон там. Ой, нет, там занято. Смотри, какая симпатичная парочка сидит там! Я думаю,
молодой человек очень любит эту женщину.
- Боже мой, кого я вижу!
- Кого?
- Моего нового коллегу Бориса.
- Прекрасно! Я твоего коллегу не знаю, но сейчас познакомимся.
- Ты не видишь? Он не один! Видишь эту некрасивую женщину?
- Конечно, вижу. Это, наверное19, его жена. Кажется20, он очень любит её.
- Но это не его жена! Тамару я давно знаю, но это не она. Ужас!
- Почему это так ужасно? Они нас не видят, мы их не видим и всё. Мы ничего не знаем. Ты
ничего не скажешь Тамаре.
- А что нам делать сейчас?
- Будем ужинать. Вижу свободный столик в углу. Там они нас не заметят21. Что ты хочешь
есть? Видишь высокого официанта? Он сейчас даст нам меню.

ВИДЕТЬ КОГО СИДЕТЬ


я вижу, ты видишь, он, она видит сижу, сидишь, ... ?
мы видим, вы видите, они видят ... ?

37. Вставьте видеть или сидеть в нужной форме.


Где мои очки? Я ничего не ...!
Мы ... дома и работаем, а он гуляет.
Алла, это я. Ты меня не ...?
Вы ... высокую продавщицу? Она моя девушка. Правда, симпатичная?
Он ... в пиццерии один.
Я не ..., где мой мобильник.
Марк всё ... дома, пьёт водку и никуда не идёт.
Это моё место, здесь я ... .
Что вы ... на картинке?
Мы ... Машу, а она нас не ... .
Бабушка не ..., где её лекарство.

[18] признаться в чём = elismerni valamit


[19] наверное = valószínűleg
[20] (кому) кажется = úgy tűnik
[21] заметить = észrevenni

109
38. Вставьте в текст нужные слова.
Павел ______ дома и читает газету.
Где меню? Я ничего не ______ на столе.
Чей это стол? Кто здесь ______ ?
Старые люди часто плохо ______ .
Почему ты ещё ______ дома, уже поздно!
Я не люблю ______ дома в воскресенье.
______ эту футболку? Правда, красивая?
Видишь, видят, вижу, сидит, сидеть, сидит, сидишь

39. Írja ki a dialógusból mindazokat a szavakat és kifejezéseket, amelyek a видеть ige után
állnak és a Кого? kérdésre válaszolnak.

Mint kiderült, a tárgyeset alakjai a hímnemben és a többes számban eltérőek élőlények és


élettelen dolgok esetében. Az élettelen dolgot kifejező főnevek és jelzőik (vagy a hozzájuk tarto-
zó melléknevek és birtokos névmások) az egyes szám nőnem kivételével ugyanazokat a végződé-
seket kapják, mint alanyesetben. Jegyezzük meg viszont a nőneműek végződéseit:
моя новая книга мою новую книгу
твоя вкусная пицца твою вкусную пиццу
наша тихая улица нашу тихую улицу
ваша русская закуска вашу русскую закуску
Ezek a végződések megmaradnak az élőlényt jelentőknél is: мою красивую подругу, нашу
старую учительницу.

Az élőlényt jelentő egyes számú hímneműeknél és többes számban viszont a végződések a


(később tanulandó) birtokos eset végződéseivel esnek egybe:
E. sz. hímnem: мой старый друг моего старого друга
ваш хороший учитель вашего хорошего учителя
A főnév végződése tehát: -а / -я , a melléknévé és a birtokos névmásé a már ismert hangtani
szabályok alkalmazásával: -ого / -его. A моего, твоего alakok véghangsúlyára külön oda kell
figyelni!

Többes szám hímnem:


мои хорошие врачи моих хороших врачей
твои новые учителя твоих новых учителей
наши маленькие мальчики наших маленьких мальчиков
ваши старые экономисты ваших старых экономистов
A birtokos névmások végződése mindig -их, a mellékneveké: -ых /-их.
A főnévi végződés kemény tő után: -ов , lágy tő, valamint susogó tőhang után: -ей.

A nőneműek esetében a birtokos névmások és a melléknevek végződései ugyanazok, mint hím-


nemben, a főneveké viszont más:
наши красивые женщины наших красивых женщин
твои маленькие дочки твоих маленьких дочек
мои новые соседки моих новых соседок
A nőnemű és az -a-ra végződő, természetes nemüknél fogva hímnemű főnevek, (mint pl.: папа,
дедушка) végződése maga a tő, új végződés nem jelenik meg. A 2 vagy három mássalhangzóra
végződő tövűeknél (англичанка) megjelenik egy -о- vagy -е- hang a végződésben: англичанок,
артисток, девушек. A lágyságjelre végződő nőnemű főnevek végződése megegyezik a szintén
lágyságjelre végződő hímneműekével: -ей.

110
40. Поставьте в винительный падеж.
друг, подруга, подруги, студент, студентка, студентки, менеджер, директор, артистка, так-
сист, теннисистка, мальчик, мальчики, девочки, писатель, писатели, женщина, композитор,
политики, дипломат, террорист, режиссёр, пенсионер, собаки, коллега, врачи, инженер, зеб-
ры, официанты, поэтессы, француженки, отцы

Маша, Катя, Надя, Лена, Нина, Ирина, Лили, Анна Антоновна, Пётр, Никита, Саша, Иштван,
Ласло, Иван, Глеб, Борис, Владимир, Максим Иванович, Андрей Петрович

41. Поставьте слова в нужную форму.


Я не люблю … (наша соседка), она очень много говорит.
Я плохо знаю … (мой коллега), но знаю, что он не любит … (моя собака).
Ты не знаешь … (наш врач)?
Наш директор не любит … (моя коллега).
Моя мама ещё не знает … (моя новая подруга).
Петя, твоя жена знает … (твои коллеги)?
Я плохо понимаю ... (Сергей Алексеевич), потому что он говорит только по-русски.
Видишь там ... (высокий молодой человек)? Он мой друг.

42. Спросите, кого как зовут.


Образец: твой друг Как зовут твоего друга?
твоя подруга, твоя бабушка, твой дедушка, ваша мама, ваш отец, ваш учитель, ваш профес-
сор, ваша жена, ваш менеджер, ваш врач, ваш директор, ваша учительница, его подруга, её
муж, твой брат, твоя сестра, ваш брат, ваша сестра, ваши близнецы

Расскажите о вашей семье. Кого как зовут?

43. Составьте микродиалоги.


Образец:
– Ты знаешь мою подругу?
– Да, знаю её./Нет, не знаю её.

мой старший брат, моя девушка, высокий молодой человек, наша новая учительница, его
отец, Аня Соколова, моя соседка Нина Борисовна, её дочка, новые коллеги, популярные ар-
тистки, венгерские писатели, русские спортсменки, русские поэты, артист Максим Галкин,
писательница Людмила Улицкая

111
44. Прочитайте, кто кого любит.

45. Составьте «любовные треугольники». (Állítson fel szerelmi háromszögeket!) Кто кого
любит и не любит?
Тамара Матвеевна + Николай Антонович + Семён Анатольевич
Маша Красоткина + Глеб Панфилов + Настя Иванова

видеть  не видеть
любить  ненавидеть

A ненавидеть ige ugyanúgy ragozódik, mint a видеть!

112
46. Посмотрите ещё раз на любовные треугольники. Скажите вместо «не любит» «нена-
видит».

47. Вставьте глагол ненавидеть.


Иван любит математику, а Марина … её. Я … рано вставать. Почему ты так … Михаила? Он
очень симпатичный человек. Она … женские журналы и говорит, что их читают только ста-
рые женщины. Как я ... мобильные телефоны!

48. Скажите наоборот.


Артём любит классическую музыку. Кира любит физику. Мой отец любит мою жену. Мы
очень любим фильм «Титаник». Ты любишь голливудских актёров? Вы любите американские
машины? Почему?

ПРЕДЛОЖНЫЙ ПАДЕЖ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ


МЕСТОИМЕНИЙ ВО МНОЖЕСТВЕННОМ ЧИСЛЕ − A TÖBBES SZÁMÚ
MELLÉKNEVEK ÉS BIRTOKOS NÉVMÁSOK ELÖLJÁRÓS ESETE.
49. Эмеше живёт и учится в Москве. Она рассказывает:
Я люблю делать покупки в московских магазинах. В новых и очень элегантных торговых
центрах всё немножко дорого, но продукты хорошие, свежие22. (В наших венгерских супер-
маркетах не так чисто и красиво, но там тоже есть всё.) Когда у меня нет времени, я делаю
покупки в гастрономе на углу нашей улицы. И в таких маленьких продовольственных мага-
зинах есть самые важные продукты. А овощи и фрукты лучше покупать на рынках. В Москве
мой любимый рынок − Черёмушкинский. Там я покупаю яблоки, бананы, персики. В этих
фруктах много витаминов, и они очень вкусные. Значит, в Москве интересно не только гу-
лять на широких улицах и красивых площадях, сидеть в больших и зелёных парках, обедать
в ресторанах, столовых или пиццериях, но и делать покупки в гастрономах или супермарке-
тах. Я люблю жить в этом городе.

50. Напишите во множественном числе.


В Москве Саша был в театре, Джон на выставке, а Андраш в музее.
Иван обедает в ресторане, Саша в кафе, а Катя в буфете.
Моя подруга была на концерте.
Мой друг читает и работает в библиотеке.
Мы смотрели матчи на стадионе.
Наши книги на столе.
Он пишет задания в тетради.

Többes számban az elöljárós eset végződése melléknevek és birtokos névmások esetében; -ых
/ -их főneveknél pedig (nemtől függetlenül): -ах / -ях.

[22] свежий = friss (свежий хлеб, свежая газета, свежие новости)

113
ОДЕЖДА
51. Выучите слова.

футболка

майка

рубашка

платье

кофточка

брюки

юбка

туфли

ботинки

сапоги

кроссовки

114
52. Что какого цвета?
Брюки серые, ...

53. Кто в чём?


На Маше новые очки. Маша в новых очках.
На Иване синие джинсы. На моём друге дорогие кроссовки. На мальчиках голубые брюки. На
Лене мои чёрные туфли. На Ирине Макаровне красивая юбка. На директоре модная рубашка.
Почему на твоём брате твои очки? На женщине белые сапоги. На близнецах белые рубашки и
чёрные брюки. В театре на маме была элегантная кофточка, зелёная юбка и чёрные туфли.

54. а) Скажите, что сколько стоит сейчас в магазине «Терранова?

б) Марина покупает себе одежду в «Терранове». Она хочет новую футболку, новые брюки и
туфли. Напишите её разговор с продавщицей магазина.

55. Переведите на русский.


A te órádon mennyi az idő? És az Önén? Már 9 óra? Ideje vacsorázni.
Az olasz ételek az elegáns éttermekben nagyon drágák, a kis büfékben, pizzériákban, kávéházakban
olcsók.
Hogyan élnek az emberek a kis falvakban? Tudom, hogy szép, tiszta házakban laknak és a zajos
nagyvárosokban dolgoznak, de mit csinálnak falun szombaton és vasárnap?

115
Тест
Выберите правильный вариант.
1. Это твоя ... ? дедушка
кино
тетрадь
папа

2. Это ваше ... ? салями


колбаса
кофе
шампанское

3. − Сколько стоит открытка?


− Шесть ... . рубля
рублей
рубли
рубль

4. Вчера мы говорили ... . по телефону


на телефоне
на телефонах
телефон

5. Моя сестра учится ... . в институт


в институты
в институте
институты

6. Маша идёт ... . в магазине


в магазин
в магазинах
на магазине

7. Профессор хорошо знает ... . студенты


студент
студентов
студентах

8. В ... врач не работает. среда


среду
среды
средах

9. Туристы идут на ... . Красную площадь


Красной площади
Красная площадь
Красные площади

116
10. Ты играешь ... ? на гитару
на гитаре
гитару
на гитары

11. Ты не ... кофе? пьёте


пишешь
пьёшь
ешь

12. Что вы ... на завтрак? есть


едим
ешь
едите

13. Какое ... здание! Там минимум 22 этажа. низкое


широкое
маленькое
высокое

14. В воскресенье мы были ... . на Эрмитаж


на Эрмитаже
в Эрмитаже
в Эрмитаж

15. Это Николай. ... 18 лет. Ей


Им
Тебе
Ему

16. Моя бабушка готовит ... . в ванной


на балконе
в туалете
на кухне

17. Мой друг не инженер, ... экономист. а


и
но
или

18. Таня слушает ... музыку. классические


хорошую
классической
хорошая

19. Спасибо! Всё было очень ... . вкусное


вкусные
вкусно
вкусная

117
20. Какой хороший актёр! ... Ужас!
Кошмар!
Безобразие!
Фантастика!

21. − Давайте познакомимся! Меня зовут Лев Сергеевич Козлов.


− ... . Как плохо!
Что ты!
Очень приятно.
Слушаю.

22. Алло! Это ... Кирилл Соколов. говорит


говорю
говорят
говорите

23. Мы живём в трёхэтажном здании. Это значит, что в нашем доме ... .
четыре этажа
один этаж
три этажа
два этажа

24. Моя подруга любит яркие ... . цветы


цветок
цвет
цвета

Выберите неправильный вариант.


1. Вы любите ... ? русских композиторов
классическую оперу
молодые коллеги
гулять в Интернете

2. Дима любит играть ... . на гитаре


на футболе
в баскетбол
в шахматы

3. Почему деньги ... ? на столе


на полу
в шкафу
на полку

4. Наша квартира ... . со всеми удобствами


находится на тихой улице
очень красиво
очень большая

118
Словник* 
Урок I

а pedig, hanem
Австралия Ausztrália
Австрия Ausztria
автобус autóbusz
администратор adminisztrátor
адрес (lak)cím
Азия Ázsia
актёр, актриса színész, -nő
Албания Albánia
Америка Amerika
американец, американка amerikai férfi, nő
англичанин, англичанка angol férfi, nő
Англия Anglia
аптека gyógyszertár
артист, артистка színész, -nő; előadóművész, -nő
атлас atlasz
Африка Afrika
аэропорт reptér
бабушка nagymama
балерина balett-táncosnő
балкон erkély
бар bár
башня torony
бегемот víziló
берег part
библиотека könyvtár
бизнесмен üzletember
биолог biológus
блокнот jegyzettömb
Болгария Bulgária
больница kórház
брат fivér
ваза váza
ванная fürdőszoba
венгр, венгерка magyar férfi, nő
венгерский magyar
Венгрия Magyarország
видео(магнитофон) videó
видеотека videókölcsönző, videotéka
внук, внучка unoka
водка vodka

* A szószedet tartalmazza a tananyag passzív szókincsét is, amely a teljes szókincs hozzávetőleg 20
%-át jelenti. Ezek a lexikai egységek bizonyos szövegek és feladatok teljes körű megértését segítik, de
nem tartoznak az ún. „törzsanyaghoz”.

119
водопад vízesés
возраст életkor
вопрос kérdés
врач orvos
гамбургер hamburger
гараж garázs
где hol
Германия Németország
гиена hiéna
глобус földgömb
год (года, лет) év
гора hegy
город város
гостиная nappali szoba
гостиница szálloda
Греция Görögország
дверь ajtó
девочка kislány
девушка fiatal lány
дедушка nagyapa
день рождения születésnap
деревня falu
дети gyerekek
джинсы farmernadrág
дизайнер (forma)tervező, dizájner
дискета floppy
дискотека diszkó
До свидания! Viszontlátásra!
Доброе утро! Jó reggelt!
Добрый вечер! Jó estét!
Добрый день! Jó napot!
дом ház
дома otthon (hol?)
домашнее задание házi feladat
доска iskolatábla
дочь, дочка lánya vkinek
драма dráma
думать gondolni, gondolkodni
Дунай Duna
дядя (nagy)bácsi
Европа Európa
ещё még
жена feleség
женат nős
женщина nő, asszony
жираф zsiráf
жить élni, lakni

120
журналист újságíró
завод üzem
зажигалка öngyújtó
замужем férjnél van, férjezett
здесь itt
Здравствуй(те)! Szervusz(tok!) Jó napot kívánok!
зебра zebra
знакомство ismeretség, megismerkedés
зоопарк állatkert
и és; is
игра játék
известный híres
или vagy
имя keresztnév
инженер mérnök
институт főiskola; intézet
испанец, испанка spanyol férfi, nő
Испания Spanyolország
Италия Olaszország
итальянец, итальянка olasz férfi, nő
йогурт joghurt
какао kakaó
карандаш ceruza
карта térkép; kártyalap
кассета kazetta
кассир, кассирша pénztáros, -nő
кафе kávéház, presszó
квартира lakás
кефир kefir
кино(театр) mozi (filmszínház)
китаец, китаянка kínai férfi, nő
класс osztály
клиника klinika
клуб klub
книга könyv
кого kit
компакт-диск CD
композитор zeneszerző
компьютер számítógép
конструкторское бюро tervezőiroda
континент kontinens, földrész
концерт hangverseny
коридор folyosó
корпус háztömb
космонавт űrhajós
кошка macska
красивый3 szép

121
крокодил krokodil
кто ki
кухня konyha
лама láma
лампа lámpa
лекарство orvosság, gyógyszer
лес erdő
линия (метро) (metró)vonal
лифт lift
любимый kedvenc
магнитофон magnó
мальчик fiú
математик matematikus
матрёшка matrjoska
мать (мама) anya (anyu, mama)
медведь medve
мел kréta
место hely
место жительства lakóhely
минус mínusz
мобильник, мобильный телефон mobiltelefon
молоко tej
монархия királyság
море tenger
москвич, москвичка moszkvai férfi, nő
мост híd
муж férj
музей múzeum
музыкант zenész
мюсли müzli
налево balra
направо jobbra
напротив szemben, szemközt
находиться található vhol
национальность nemzetiség
немец, немка német férfi, nő
номер szám; szállodai szoba
Норвегия Norvégia
ноутбук laptop
озеро tó
океан óceán
окно ablak
оператор operatőr
отец (папа) apa (apu, papa)
отчество apai név
офис iroda
очки szemüveg

122
парк park
парта iskolapad
паспорт útlevél; személyi igazolvány
певец, певица énekes, -nő
передняя előszoba
пингвин pingvin
писатель, писательница író, -nő
письмо levél
пицца pizza
пиццерия pizzéria
план terv, alaprajz
план квартиры lakásalaprajz
плеер lejátszó, walkman, discman
площадь tér
плюс plusz
подпись aláírás
познакомиться megismerkedni
Пока! Szia! (búcsuzáskor)
пол padló
политик politikus
полиция rendőrség
Польша Lengyelország
поляк, полька lengyel férfi, nő
попугай papagáj
портфель aktatáska
(почтовый) индекс (postai) irányítószám
поэт, поэтесса költő, -nő
правда igazság, igaz
пребывание tartózkodás
преподаватель, преподавательница tanár, -nő
Привет! Szia!
приятно kellemes
программист programozó
продавец, продавщица eladó, -nő
проспект sugárút
профессия foglalkozás
профессор professzor
прямо egyenesen
психолог pszichológus
работа munka
работать dolgozni
рабочий munkás
рад3 örül
радио rádió
разведён3 elvált
разговор beszélgetés
ракета rakéta

123
расчётный час kijelentkezés (ideje) a szállodából
регистрационный лист bejelentőlap (szállodai)
режиссёр rendező
река folyó
репортёр riporter
ресторан étterem
родители szülők
Россия Oroszország
Румыния Románia
русский3 orosz
ручка toll
рядом mellette, a közelben
сад kert
самовар szamovár
свадьба esküvő, lakodalom
село község
семья család
серб, сербка szerb férfi, nő
Сербия Szerbia
сестра lánytestvér
сколько mennyi, hány
Словакия Szlovákia
собака kutya
спасибо köszönet, köszönöm
спортсмен, спортсменка sportoló -nő
срок időtartam; határidő
стадион stadion
стакан pohár
стол asztal
столовая ebédlő, étkező
страна ország
страница oldal
страус strucc
сумка táska
супермаркет szupermarket
супруг, супруга; супруги házastárs, -ak
США USA
сын fia vkinek
там ott
тарелка tányér
театр színház
телевизор tévé
телефон telefon
тетрадь füzet
тётя (nagy)néni

124
Тисса Tisza
тигр tigris
тоже is, szintén
туалет WC
тут itt
угол sarok
уже már
Украина Ukrajna
украинец, украинка ukrán férfi, nő
улица utca
университет egyetem
учебник tankönyv
ученик, ученица tanuló, -lány
учитель, учительница tanár, tanárnő
фабрика gyár
фамилия vezetéknév
физик fizikus
философ filozófus
Финляндия Finnország
фотоаппарат, фотокамера fényképezőgép
фотограф fényképész
фотография, фото fénykép, fotó
Франция Franciaország
француз, француженка francia férfi, nő
хорват, хорватка horvát férfi, nő
Хорватия Horvátország
цвет szín
чай tea
чей, чья, чьё, чьи kié
чех, чешка cseh férfi, nő
Чехия Csehország
чипсы chips, burgonyaszirom
член семьи családtag
что mi, mit
шакал sakál
шапка sapka
швед, шведка svéd férfi, nő
Швейцария Svájc
Швеция Svédország
шкаф szekrény
школа iskola
школьник, школьница iskolás fiú, lány
шоумен showman
экономист közgazdász
японец, японка japán nő, férfi

125
Урок II

(в) первый раз először, első alkalommal


адвокат ügyvéd
астрология asztrológia
банк bank
безобразие gyalázat, botrány
боевик akciófilm
большой nagy
вино bor
газета újság
галерея képtár, galéria
география földrajz
гид idegenvezető
гимназист, гимназистка gimnazista fiú, lány
гимназия gimnázium
говорить beszélni, mondani
грамматика nyelvtan
давно régen, régóta
двойка kettes
девчонка lány
делать csinálni
детектив krimi
джем dzsem
диссертация disszertáció
единица egyes; egység
журнал folyóirat
знать tudni, ismerni
имейл e-mail
интервью interjú
интересный érdekes
к сожалению sajnos
кабинет dolgozószoba
картина kép, festmény
киностудия filmstúdió
клавиатура billentyűzet
коллега kolléga, munkatárs
комедия komédia, vígjáték
кофе kávé
кошмар rémálom, szörnyűség
культура kultúra
лекция előadás (pl. egyetemen)
маленький kicsi
матч meccs, mérkőzés
машина gép; autó
медсестра ápolónő
микрофон mikrofon

126
милиционер (közlekedési) rendőr
много sok, sokat
модно divatos(an)
монитор képernyő, monitor
музыка zene
мюзикл musical
наука tudomány
нормально normális(an)
опера opera
отлично kiváló(an)
официант, официантка pincér, -nő
оценка osztályzat
пенсионер, пенсионерка nyugdíjas férfi, nő
переводчик, переводчица tolmács, -nő
пирсинг piercing, testékszer
писать írni (festeni)
письменный стол íróasztal
плакат plakát
плохо rossz(ul)
плохой rossz
по-венгерски magyarul
понимать érteni
по-русски oroszul
почтальон postás
прелесть báj, gyönyörűség
принтер nyomtató
просто egyszerűen
пятёрка ötös
радость öröm
рассказ elbeszélés
рекламная студия reklámstúdió
роман regény
садик, детский сад óvoda, ovi
сериал sorozat
сказка mese
сканнер szkenner
словарь szótár
служащий, служащая (köz)alkalmazott, (köz)hivatalnok
смотреть nézni
спектакль színházi előadás
старый öreg, régi
статья újságcikk
стильно stílusos(an), divatos(an)
стихи vers
студент, студентка egyetemista (fiú, lány)
стул szék
счастье boldogság, szerencse

127
татуировка tetoválás
телефакс fax
ток-шоу talk-show
только csupán, csak
триллер triller
тройка hármas
ужас szörnyűség, borzalom; félelem
ужасно szörnyű, szörnyen
учёный, учёная tudós férfi, nő
учиться tanulni
фантастика fantasztikus
фильм film
хороший jó
хорошо jó(l)
художник, художница festőművész (férfi, nő)
четвёрка négyes
читать olvasni
чудо csoda
шоколад csokoládé
шофёр sofőr
эсэмэска sms
юрист jogász
язык nyelv

Урок III

архитектурный építészeti
бельё fehérnemű
бензин benzin
ближайший legközelebbi
Боже мой! Úristen!
вариант variáns, változat
виноград szőlő
вкусный ízletes, finom
вода víz
воздух levegő
высокий magas
высотное здание, высотка toronyház
газ gáz
главный fő
горячий forró, meleg
господин úr
госпожа úrnő (megszólítás)
грязный piszkos, koszos, sáros

128
ГУМ GUM (áruház Moszkvában)
дальше tovább
ДВД DVD
дворец palota
деловой üzleti
дерево fa
детская gyerekszoba
диван dívány
длинный hosszú
дорога út
друг barát
живой élő; élénk
журнальный столик dohányzóasztal
заблудиться eltévedni
забыть elfelejteni
занавески függöny
здание épület
зелёный район zöldövezet
зонт esernyő
идти menni
извинить megbocsátani
исторический történelmi
казино kaszinó
канал csatorna
книжная полка könyvespolc
ковёр szőnyeg
комната szoba
конечно természetesen, persze
короткий rövid
крепость vár, erőd
кресло karosszék, fotel
кровать ágy
лаборатория laboratórium
ладно rendben van
легко könnyű, könnyen
лист falevél
литература irodalom
лучше jobb(an); inkább
люстра csillár
магазин bolt
МГУ Moszkva Állami Egyetem
мебель bútor

129
метр méter
метро metró
микрорайон lakótelep
миксер turmixgép
многоэтажный többemeletes, többszintes
можно lehet, szabad
молодой fiatal
мужчина férfi
наземный (транспорт) felszíni (közlekedés)
называться nevezik vhogy
найти megtalálni
настольная лампа asztali lámpa
начинаться kezdődni
неделя hét (nap)
низкий alacsony
ничего semmi(t)
новый új
одежда ruha(nemű)
одноэтажный földszintes
окраина города külváros
опять megint, újra
оригинальный eredeti
памятник emlékmű; műemlék
пожалуйста kérem
поле mező
полка polc
помнить emlékezni
посуда edény
почта posta
предложение mondat
природа természet
прихожая előszoba, előtér
простить megbocsátani
прошлый (az) elmúlt, múlt
равиоли ravioli
разговаривать beszélgetni
район kerület
реклама reklám
рок-группа rock-zenekar
сейчас most, mindjárt
сказать mondani
словосочетание szókapcsolat

130
спальня hálószoba
станция megálló, állomás
тихий csendes
тишина csend
трамвай villamos
транспорт közlekedés
трудно nehéz, nehezen
туалетная бумага WC papír
увидеть (meg)látni
удобства (они) komfort
узкий szűk, keskeny
упражнение gyakorlat
храм templom, székesegyház
центр központ
центральное отопление központi fűtés
центральный központi
часто gyakran
чистый tiszta
шампунь sampon
широкий széles
шторы (elsötétítő)függöny
шум zaj
шумный zajos
электричество villanyáram
элитный elit
этаж szint (emelet)

Урок IV

балет balett
баскетбол kosárlabda
билет jegy
бульварная газета bulvárlap
быстро gyorsan
вальс keringő
вечером este
время idő
вчера tegnap
гандбол kézilabda
гармошка harmonika

131
гитара gitár
днём nappal, napközben
дорогой drága; kedves
дуэт duett
ждать várni
завтра holnap
занят elfoglalt
играть játszani
интересовать érdekelni
классно klassz, nagyon jó
когда mikor
любить szeretni
майонез majonéz
миллионер milliomos
настоящий igazi, valódi
новость hír, újdonság
ночью éjjel
оперетта operett
открытка képeslap
переписка levelezés
переписываться levelezni
пианино pianínó
пинг-понг pingpong
помогать segíteni
портрет arckép
поэзия költészet
премьера premier, bemutató
программа program
прямой эфир egyenes adás
рисовать rajzolni
салат saláta
свободен szabad, ráér
свободный szabad
сегодня ma
спокойно nyugodt(an)
сыр sajt
танцевать táncolni
теннис tenisz
торт torta
умный okos
утром reggel
фанат fanatikus, rajongó

132
фотографировать fényképezni
футбол futball
целовать csókolni, puszilni
чемпионат bajnokság
шахматы sakk
шикарный fényűző, pompás, elegáns
элегантный elegáns
электронная почта elektronikus posta, e-mail

Урок V

автосалон autószalon
банан banán
бутерброд szendvics
буфет büfé
вегетарианец vegetáriánus
вечер este
визитная карточка névjegykártya
воскресенье vasárnap
всегда mindig
вставать felkelni, felállni
встретиться találkozni
вторник kedd
гениальный zseniális
гимнастика torna
горький keserű
гость vendég
готовить készíteni; főzni
дать adni
дача nyaraló, víkendház
день nap, nappal
дефицит hiány(cikk)
диета diéta; fogyókúra
домой haza(felé)
ежедневник határidőnapló
есть enni
завтрак reggeli
завтракать reggelizni
зарядка (reggeli) torna
идея ötlet

133
история történelem; történet
каждый день minden nap
календарь naptár
капучино kapuccsinó
каша kása
китайский kínai
классический klasszikus
кока-кола coca-cola
команда sportcsapat
компот kompót, befőtt
кондитерский cukrászati
конфеты bonbon
коньяк konyak
корт teniszpálya
куда hová
куранты toronyóra
лимон citrom
марка márka; bélyeg
мастер mester
медицинский egészségügyi, orvosi
мода divat
молочный tej-
мясо hús
например például
ночь éj
обед ebéd
обедать ebédelni
обычно rendszerint
овощи zöldségfélék
одеваться öltözködni
пациент páciens
пирог pirog, lepény
пить inni
подруга barátnő
поезд vonat
поздно késő(n)
показывать mutatni
получить kapni
понедельник hétfő
популярный népszerű
пора ideje
потом aztán

134
потому что mert
почему miért
правильно helyes(en)
приезжать megérkezni
принимать (be- / el-)fogadni
проблема probléma
пятница péntek
рано korán
расписание уроков órarend
распорядок дня napirend
режим дня napirend
рис rizs
секрет titok
семинар szeminárium
символ szimbólum, jelkép
сладкий édes
следующий következő
слушать hallgatni, (oda)figyelni
сначала először, kezdetben
созвониться felhívni egymást telefonon
сок gyümölcslé
спагетти spagetti
спать aludni
Спокойной ночи! Jó éjszakát!
спортивный клуб sportklub
среда szerda
суббота szombat
суши szusi
сэндвич szendvics
сюда ide
текст szöveg
тема téma
терапевт belgyógyász
традиция hagyomány
тренировка edzés
туда oda
ужин vacsora
ужинать vacsorázni
умываться mosakodni
утро reggel
фанатично fanatikusan
фигура alak, alkat

135
фрукты gyümölcs
холодный hideg
хот-дог hot dog
цивилизация civilizáció
час óra (60 perc)
часы óra
чёрный fekete
четверг csütörtök
швейцарский svájci
экстравагантно kihívó(an), különc (módon)
японский japán

Урок VI

абрикос kajszibarack
ананас ananász
апельсин narancs
арбуз görögdinnye
банкнот bankjegy
батон (zsúr)kenyér
безалкогольный alkoholmentes
белый fehér
бифштекс bifsztek, marhasült
блинчики palacsinta
блюдо étel, fogás
борщ borscs
ботанический сад botanikus kert
ботинки (egész)cipő, bakancs
брюки nadrág
булочка zsömle
валюта valuta
ветчина sonka
видеть látni
витамин vitamin
вишня meggy
волк farkas
всё minden
выставка kiállítás
гастроном élelmiszerbolt
голодный éhes

136
голубой világoskék
горчица mustár
грейпфрут grapefruit
греческий görög
груша körte
деньги pénz
дешёвый olcsó
дипломат diplomata
доллар dollár
дыня sárgadinnye
евро euró
еда ennivaló; evés
жёлтый sárga
жир zsír
закуска előétel
заметить észrevenni
зелёный zöld
икра kaviár
кажется úgy tűnik
Как дела? Hogy vagy / van / vannak?
капуста káposzta
картошка krumpli
квас kvász
квитанция nyugta
кетчуп ketchup
киви kivi
киоск bódé
кисель gyümölcskocsonya
клубника eper
колбаса felvágott, kolbász
комплимент bók
копейка kopek
котлета fasírt
кофточка blúz, női felsőrész
красный piros, vörös
кроссовки edzőcipő
курс валюты valutaárfolyam
лук vöröshagyma
майка ujjatlan póló
макароны makaróni
масло (сливочное, растительное) vaj (teavaj, olaj)
меню étlap

137
мимоза mimóza
минеральная вода ásványvíz
молодец derék, ügyes
монета pénzérme
морковь sárgarépa
мука liszt
На здоровье! Egészségére! (evéskor)
наверное valószínűleg
напиток ital
ненавидеть gyűlölni, utálni
обмен валюты valutaváltás
обменять beváltani, átváltani (valutát)
огурец uborka
окрошка hideg zöldségleves
оливки olívabogyó
омлет omlett
оранжевый narancssárga
пара pár
пельмени húsos derelye
перец paprika; bors
персик őszibarack
пиво sör
пирожок pirog
платье női ruha
плов rizses hús
покупать vásárolni
покупки bevásárlás
помидор paradicsom
прекрасно gyönyörű(en)
признаться elismerni
Приятного аппетита! Jó étvágyat!
продовольственный магазин élelmiszerüzlet
продукты élelmiszer
роза rózsa
розовый rózsaszín
рубашка ing
рубль rubel
рынок piac
салями szalámi
сапоги csizma
сахар cukor
свежий friss

138
свёкла cékla
серый szürke
сигарета cigaretta
сидеть ülni
симпатичный rokonszenves
синий sötétkék
сметана tejföl
соль só
сосед, соседка szomszéd, -asszony
сосиски virsli
спиртной szeszes-
стоить kerülni vmibe
суп-лапша húsleves metélt tésztával
счёт számla
таксист taxisofőr
теннисист, теннисистка teniszező, -nő
террорист terrorista
торговый центр bevásárlóközpont
туфли félcipő
тюльпан tulipán
фиолетовый ibolyaszín, lila
форинт forint
французский francia
фунт (стерлингов) angol font
футболка pólóing
хлеб kenyér
холодильник hűtőszekrény
хотеть akarni, kívánni
цвет (− цвета) szín
цветок (− цветы) virág
чек blokk
черешня cseresznye
шведский svéd
шницель rántott szelet
щи scsi
юбка szoknya
яблоко alma
яйцо tojás
яркий rikító, fényes

139
Тексты для чтения заварочный
Русская кухня чайник

Русские готовят на маргарине, на сливочном или раститель-


ном масле.
На завтрак русские обычно едят больше, чем венгры. Часто
едят горячие блюда: сосиски, кашу, пельмени, а потом пьют
чай или кофе с молоком.
Они обедают не рано. Обед состоит из закуски и трёх блюд.
На закуску они едят салаты, рыбу, колбасу, сыр, икру, паш-
тет. К закуске подают водку, коньяк, вино, соки, квас. Иног-
да на закуску едят и пироги. На первое едят суп (щи, борщ,
окрошку, солянку или бульон с пирожками). На второе едят
мясо или рыбу с гарниром или кашу. Третье блюдо: компот,
кисель, мороженое или чай с вареньем.
Вечером после ужина опять пьют чай. В России чай зава-
ривают. Это значит, что сначала делают заварку (концентрат
чая) в маленьком заварочном чайнике, а потом наливают её
в стаканы, а на заварку кипяток (горячую воду) из самовара.
Так получается крепкий и очень вкусный чай.

Словник:
состоять из чего = állni vmiből
паштет = pástétom
подавать = tálalni
иногда = néha
заваривать = leforrázni
чайник = teáskanna
наливать = tölteni
крепкий = erős

140
У карты России

Посмотрите на карту! Это Россия. Российская Федерация. Она находится в Европе и Азии.
Москва − столица России. Это очень большой город. Здесь живёт около двенадцати милли-
онов человек. Москва − экономический, политический и культурный центр страны. Здесь
лучшие театры, музеи, университеты. В Москве работает Дума (это российский парламент) и
президент России.
Русские часто говорят, что в России две столицы: Москва и Петербург. Петербург − это «вто-
рая, северная, культурная столица России». И правда, много лет − с 1712 до 1918 года – Петер-
бург был официальной столицей Российской империи. Петербург − не очень старый город,
ему только 300 лет. Его основал царь Пётр Первый в 1703 году. Это уникальный по красоте
город, один из самых красивых городов мира.

На этой фотографии вы видите центр Москвы,


Красную площадь. Мало кто знает, почему пло-
щадь называется «Красная». Где здесь красный
цвет? Или это символ революции? Нет, площадь
называется так очень давно, с 17 века. Это слово
тогда значило другое: «красивый». Это была кра-
сивая площадь. Оригинальное значение слова
«красивый» сохраняется в слове «прекрасный» −
это значит «очень красивый».

141
Словник
около = mellett; körülbelül
лучший = legjobb
север = észak; северный = északi
официальный = hivatalos
империя = birodalom
основать = alapítani
уникальный = különleges, egyedi
красота = szépség
мало кто = kevesen (utána egyes számot használunk!)
называться =hívják vhogy
революция = forradalom
сохраняться = megőrződni, fennmaradni

142
АНЕКДОТЫ

Прочитайте и поймите анекдоты. Перескажите их на венгерском языке.

− Вам пиво? − спрашивает официант.


− Нет, я на машине, пожалуйста, минеральную воду.
Через минуту официант даёт пиво и говорит:
− Вы уже можете пить пиво, вашу машину кто-то украл.

Маленький мальчик не хочет спать. Мать говорит ему:


− Уже 9 часов, а ты ещё не спишь. Что скажет отец, когда придёт домой?
− Он скажет: «Ужинать! Ужинать! Что сегодня на ужин?»

В книжном магазине:
− Я хочу купить какую-нибудь книгу.
− Что-нибудь лёгкое?
− Это неважно, я на машине.

Врач говорит:
− Вам нельзя ни пить, ни курить, ни играть в карты.
− Значит, у вас уже была моя жена.

Учитель спрашивает маленького Петю:


− Сколько будет четыре плюс шесть?
− Пятнадцать.
− А двенадцать и семь?
− Двадцать восемь.
− Скажи, Петя, а кто твой отец.
− Официант в ресторане.

− Папа, дай мне, пожалуйста, 100 рублей, − говорит Ваня.


− А мне 200, − говорит Маша.
− Мне нужно 400 рублей, − говорит жена.
− Что с вами сегодня? − спрашивает отец.
− Ты забыл? У тебя сегодня день рождения.

− Я не понимаю, − говорит жена. − Ты сказал, что любишь картошку. В понедельник


на обед была картошка. Ты сказал: «Вкусно!» Ты ел картошку во вторник, в среду, в
четверг, в пятницу. А в субботу вдруг говоришь, что ненавидишь картошку!

− Доктор, когда вечером я пишу стихи, я всю ночь не могу спать.

143
− А вы читайте то, что написали.

Учительница говорит:
− Сегодня мы будем учить все формы глагола «сидеть»: я сижу, ты сидишь, он сидит,
мы сидим, вы сидите, они сидят. Вовочка, повтори, что я сказала?
− Все сидят.

− Дайте, пожалуйста, ваш магнитофон на несколько часов.


− Вы тоже хотите танцевать? Но уже поздно...
− Вот именно! И мы хотим спать!

144
Грамматические таблицы
Склонение имён (Névszóragozás)
Единственное число (Egyes szám)

I. II. III.
Melléknév Főnév (hímnem) Melléknév Főnév (semleges nem) Melléknév Főnév (hím- vagy Melléknév Főnév
Прилага- Существитель- Прилага- Сущ.(средний род) Прилагательное nőnem) Прилага- (nőnem)
тельное ное тельное Сущ. (мужской / тельное Сущ.
(мужской род) женский род) (женск. род)
Alanyeset -ый(-ой)/ Ø/-ь -ое/-ее -о/-е -ая/-яя -а/-я -ая/-яя -ь
Им. п. -ий или
-ый(-ой)/
-ий
Tárgyeset -ый(-ой)/ Ø/-ь -ое/-ее -о/-е -ую/-юю -у/-ю -ую/-юю -ь
Вин. п. -ий или или
или -а/-я или (или *-а/-я) -ого/
-ого/-его -ого/-его -его
Birtokos eset -ого/-его -а/-я -ого/-его

145
Род. п.
Részeshat.
eset
Дат. п.
Eszközhat.
eset
Твор. п.
Elöljárós -ом/-ем -е (иногда: *-у) -ом/-ем -ие (или –ии) -ой/-ей -е ( или –и) -ой/-ей -и
eset или
Предл. п. -ом/-ем
Множественное число (Többes szám)

I. II. III.
Прилага- Существи- Прилаг. Сущ.(средний Прилаг. Сущ.(мужской Прилаг. Сущ.(женский
тельное тельное род) или женский род)
(мужской род)
род)
Alanyeset -ые/-ие -ы/-и или -ые/-ие -а/-я -ые/-ие -ы/-и -ые/-ие -и
Им. п. -а/-я иногда -и
реж -ья,
Tárgyeset -ые/-ие -ы/-и или -ые/-ие -а/-я -ые/-ие -ы/-и -ые/-ие -и
Вин. п. или -а/-я или или или или или
-ых/-их -ых/-их -ых/-их Ø -ых/-их -ей
Birtokos eset -ых/-их -ов(-ев)/ -ых/-их Ø -ых/-их -ей
Род. п. -ей

146
Részeshat.
eset
Дат. п.
Eszközhat.
eset
Твор. п.
Elöljárós -ых/-их -ах/-ях -ых/-их -ах/-ях -ых/-их -ах/-ях -ых/-их -ах/-ях
eset
Предл. п.
Местоимения (Névmások)

Személyes névmás Birtokos névmás


Личное местоимение Притяжательное местоимение
мужской род женский род средний род множественное число
Alanyeset я, мой моя моё мои
Им. п. ты твой твоя твоё твои
он, она, оно наш наша наше наши
мы ваш ваша ваше ваши
вы
они
Tárgyeset меня мой / моего мою моё мои / моих
Вин. п. тебя твой /твоего твою твоё твои / твоих
его, её, его наш / нашего нашу наше наши / наших
нас ваш /вашего вашу ваше ваши / ваших

147
вас
их
Részeshatározós мне
eset тебе
Дательный ему, ей, ему
падеж нам,
вам
им
Elöljárós eset моём моей моём моих
Предложный твоём твоей твоём твоих
падеж нашем нашей нашем наших
вашем вашей вашем ваших
Спряжение глаголов (Igeragozás)

I. II.
знать жить рисовать пить писать говорить видеть любить есть хотеть
(танцевать, (сказать) (сидеть, (готовить, (дать)
интересовать, с>ш ненавидеть) спать)
... (з > ж) д>ж
я знаю живу рисую пью пишу говорю вижу люблю ем хочу
ты знаешь живёшь рисуешь пьёшь пишешь говоришь видишь любишь ешь хочешь
он, знает живёт рисует пьёт пишет говорит видит любит ест хочет
она,
оно
мы знаем живём рисуем пьём пишем говорим видим любим едим хотим
вы знаете живёте рисуете пьёте пишете говорите видите любите едите хотите

148
они знают живут рисуют пьют пишут говорят видят любят едят хотят
FELHASZNÁLT IRODALOM

• Ирина Осипова: Ключ − Учебник русского языка для начинающих. Budapest, Corvina
Kiadó, 2005
• Ирина Осипова: Ключ − Рабочая тетрадь. Budapest, Corvina Kiadó, 2006
• M. Köllő - I. Osipova - I. Vujovits: Здравствуйте! 1 − Учебник русского языка для начинаю-
щих. International House Budapest, 1987
• I. Vujovits - M. Köllő: Здравствуйте! 1 − Рабочая тетрадь. Тесты. International House
Budapest, 1987
• Vujovits Inessza - Dancz Péter: Это надо знать − Orosz nyelvtani feladatgyűjtemény − Nemzeti
Tankönyvkiadó, Budapest, 2004
• Л.В. Миллер - Л.В. Политова - И.Я. Рыбакова: Жили-были... 28 уроков русского языка для
начинающих. Учебник. «Златоуст», Санкт-Петербург, 1998
• Ольга Штельтер: В этой маленькой корзинке... Игры на уроке русского языка Выпуск 2.
«Златоуст», Санкт-Петербург, 2004
• А.Ф. Егорова - А.А. Спагис: Говорите правильно по-русски! Употребление в речи русских
падежей. Начальный этап обучения. «Русский язык», Москва, 1987
• Kristine Kershul: Russian in 10 minutes a day. Bilingual Books, Inc., Seattle, 2002
• Vujovits Inessza - Köllő Márta - Hollós Attila: A Szovjetúnióról és Magyarországról oroszul.
Segédanyag az orosz nyelv tanításához. Tankönyvkiadó, Budapest, 1987
• Halina Granatowska - Irena Danecka: Как дела? 1 − Tankönyv és munkafüzet. Wydawnictwo
Szkolne PWN, Warszawa, 2002
• Г.М. Левина - Т.В. Васильева: Русская грамматика в анекдотах (тренажёр для начинаю-
щих). «Златоуст», Санкт-Петербург, 1997
• А.В. Голубева - А.И. Задорина - Л.П. Коженикова - Т.А. Лисицына: Сборник упражнений
по грамматике русского языка (для иностранцев) Выпуск 1. «Златоуст», Санкт-Петербург,
2003
• <http://www.btk.elte.hu/slav/kelet/ba/1_evf/nyelvgyak/kezdo/kezdo.shtml>
szerk.: Rónai Gábor

• Orosz nyelvű Web-oldalak, reklámok

149

You might also like