You are on page 1of 4

CAPÍTULO 10 – LIÇÃO 1

1. Dê a primeira pessoa singular do futuro dos seguintes verbos:

1. νικάω
2. τέρπομαι
3. ναύω
4. παρασκευάζω
5. πέμπω
6. ἡγέομαι
7. βοάω
8. πείθω
9. δέχομαι
10. πάσχω

2. Dê o futuro correspondente do seguinte:

1. πέμπει
2. λυόμενοι
3. τιμῶμεν
4. φιλεῖτε
5. σπεύδουσιν
6. ζητεῖν
7. βλέπουσα
8. φυλάττομεν
9. βαδίζει
10. ἐσμέν

3. Leia e traduza:

1. ἡγήσομαί σοι πρὸς τὸ θέατρον.


2. τὸν πάππον πείσομεν οἴκαδε σπεύδειν.
3. ὁ βασιλεὺς ἄγγελον πέμψει πρὸς τὸ ἄστυ.
4. τοὺς νεανίας φυλάξομεν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ.
5. ἡ Ἀριάδνη τῷ Θησεῖ βοηθήσει.
6. δι' ὀλίγου ἑσπέρα γενήσεται, ἀλλ' οὐ παυσόμεθα ἐρηαζόμενοι.
7. πρὸς τὸ ἄστυ σπεύσομεν καὶ τοὺς χοροὺς θεασόμεθα.
8. τίς ἡμῖν βοηθήσει; δι' ὀλίγου γὰρ ἐν κινδύνῳ ἐσόμεθα.
9. τὸν πατέρα οὐ πείσεις ἡμῖν πρὸς τὸ ἄστυ ἡγεῖσθαι.
10. αἱ παρθένοι τέρψονται τοὺς χοροὺς θεώμεναι.

4. Traduza para o Grego:

1. We will send a messenger to the king.


2. The king will hear the messenger and will come to our aid.
3. What will you do, boys ? You will soon be in danger.
4. We will obey father and hurry home.
5. The young men will lead us, and we will follow them.

Grego Clássico

ἥβῃ τερπόμενος παίζω· δηρὸν γὰρ ἔνερθεν


γῆς ὀλέσας ψυχὴν κείσομαι ὥστε λίθος
ἄφοθογγος, λείψω δ' ἐρατὸν φάος ἠλίοιο·
ἔμπης δ' ἐσθλὸς ἐὼν ὄψομαι οὐδὲν ἔτι.

Novo Testamento Grego

"πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ
ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς
ἀχαρίστους καὶ πονηρούς. γίνεσθε οἰκτίρμονες καθὼς ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν."

CAPÍTULO 10 – LIÇÃO 2

1. Leia e traduza :

1. ἇρα μενοῦμεν ἐν τῷ ἄστει ἢ οἴκαδε πορευσόμεθα;


2. οἱ παῖδες τὸν πάππον ἐγεροῦσιν· δι' ὀλίγου γὰρ ὁρμησόμεθα.
3. ὁ αὐτουργὸς τὸν λύκον λίθοις βαλεῖ.
4. ἑσπέρα δι' ὀλίγου γενήσεται· ὁ αὐτουργὸς τὸ ἄροτρον ἀρεῖ καὶ οἴσει.
5. οἱ δοῦλοι τοὺς βοῦς λύσουσι καὶ οἴκαδε ἄξουσιν.
6. ὁ Θησεύς, ἀνδρεῖος ὤν, τὸν Μινώταυρον ἀποκτεινεῖ.
7. οἱ μὲν παῖδες οἴκοι μενοῦσιν, ἐγὼ δὲ πρὸς τὸ ἄστυ σπεύσω.
8. ἆρ' οὐκ ἐγερεῖς τὸν πάππον; ὀψὲ γὰρ εἰς τὸ θέατρον ἀφιξόμεθα.

2. –

1. ἴθι δή, ὦ παῖ, καὶ τῇ μητρὶ εἰπὲ πρὸς τῇ θύρᾳ μενῶ.


2. πρὸς τὸν ἀγρὸν ἴμεν καὶ τὸν κύνα ζητήσομεν.
3. τὸν κύνα ὁρῶμεν πρὸς τὰ πρόβατα προσιόντα.
4. ὁ πατὴρ ἡμᾶς κελεύει οἴκαδε ἐπανιέναι.
5. αἱ παρθένοι εἰς τὸ ἄστυ ἴασιν.
6. ἴτε, ὦ παρθένοι· ὁ πατὴρ ὑμῖν εἰς τὸ ἄστυ ἡγήσται.
7. ἡ μήτηρ πρὸς τὴν κρήνην εἰσιν· τὰς δὲ παρθένους κελεύει ἑαυτῇ συλλαμβάνει.
8. αἱ παρθένοι πρὸς τὴν κρήνην ἰοῦσαι μεγάλας ὑδρόας φέρουσιν.
9. αἱ γυναῖκες αἱ πρὸς τῇ κρήνῃ ὁρῶσιν αὐτὰς προσιούσας.
10. "χαίρετε, ὦ παρθένοι," φασίν. "πότε πρὸς τὸ ἄστυ ἴτε;"

3. Leia e traduza

1. ἄγγελον πέμψομεν ὡς τοῖς πολίταις πάντα λέξοντα.


2. οἱ πολῖται πρὸς τὴν ἀγορὰν σπεύδουσιν ὡς τοῦ ἀγγέλου ἀκουσόμενοι.
3. εἰς τὸ ἄστυ πορεύονται ὡς τῇ ἑορτῇ παρεσόμενοι.
4. παρασκευάζονται ὡς μαχούμενοι.
5. ὁ Θησεὺς πρὸς τὴν Κρήτην πλεῖ ὡς σώσων τοὺς ἑταίρους.

4. Traduza os seguintes pares de sentença:

1. καιρός ἐστιν ἐπανιέναι· δεῖ ἡμς εὐθὺς ὁρμᾶσθαι.


Don’t wait; we must hurry.
2. ἆρ' οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν τὰς τραγῳδίας θεᾶσθαι;
Can’t I stay in the city?
3. οὐ δεῖ σε τύπτειν τὸν νεανίαν.
We must carry the boy to the spring.
4. δεῖ τὸν Φίλιππον τῷ πατρὶ πείθεσθαι.
Melissa must stay at home.
5. ἆρ' ἔξεστί μοι γιγνώσκειν τί πάσχει ὁ παῖς;
We are allowed to/We may go to the city; we must start immediately.

Revisão

ἆρα; Introduz uma questão.


ποῖ; Para onde?
πόθεν; De onde ?
πότε; Quando ?
ποῦ; Onde?
πῶς; Como?
τί; Por quê?
τί; O quê?
τίς; Quem?

5. Leia e traduza:

1. τί βούλεται ὁ Ὀδυσσεὺς εἰς τὴν νῆσον πλεῖν;


2. βούλεται γιγνώσκειν τίνες ἐν τῇ νήσῳ οἰκοῦσιν.
3. ὁ Κύκλωψ τὸν Ὀδυσσέα ἐρωτᾷ πόθεν ἥκει.
4. πῶς ἐκφεύγουσιν ὅ τε Ὀδυσσεὺς καὶ οἱ ἑταῖροι;
5. ἆρα πάντας τοὺς ἑταίρους σῴζει ὁ Ὀδυσσεύς;
6. ἐπεὶ ἐκφεύγει ὁ Ὀδυσσευς, ποῖ πλεῖ;
7. ὁ Αἴλογος τὸν Ὀδυσσέα ἑρωτᾷ τίς ἐστι καὶ πόθεν ἥκει.
8. ὁ Αἴλογος τὸν Ὀδυσσέα ἐρωτᾷ πότε ἐν ἔχει ἀποπλεῖν.

Ο ΟΔΥΣΣΕΥΣ ΤΟΥΣ ΕΤΑΙΡΟΥΣ ΑΠΟΛΛΥΣΙΝ

ὁ δὲ Ὀδυσσεὺς πολλὰ ἔτι καὶ δεινὰ πάσχει σπεύδων εἰς τὴν πατρίδα γῆν νοστεῖν. τὰς
γὰρ Σειρῆνας μόλις φεύγει, καὶ παρὰ τὴν Σικελίαν πλέων εἰς τὸν μέγιστον κίνδυνον ἐμπίπτει.
ἔνθεν μὲν γάρ ἐστιν ἡ Σκύλλη, τέρας δεινόν, ἓξ κεφαλὰς ἔχουσα, ἣ ἐξ ἄντρου τινὸς ὁρμωμένη
τοὺς παραπλέοντας ἁρπάζει καὶ ἐσθίει· ἕνθεν δ' ἐστὶν ἡ Χάρυβδις, δίνη μάλα φοβερά, ἣ παθντα
καταπίνει. ὁ δὲ Ὀδυσσεὺς τὴν Χάρυβδιν φεύγων παρὰ τὴν Σκύλλην παραπλεῖ· ἡ δὲ ἐκ τοῦ
ἄντρου ὁρμωμένη ἓξ τῶν Χάρυβδιν φευθγων παρὰ τὴν Σκύλλην παραπλεῖ· ἡ δὲ ἐκ τοῦ ἄντρου
ὁρμωμένη ἓξ τῶν ἑταίρων ἁρπάζει· τους δ' ἄλλους σῴζει ὁ Ὀδυσσεύς.
δι' ὀλίγου εἰς ἄλλην τινὰ νῆσον ἀφικνοῦνται· ἐκεῖ δὲ πολλοὺς βοῦς εὑρίσκουσιν. οἱ οὖν
ἑταῖροι, "τί," φασίν, "οὐκ ἀποκτενοῦμεν τοὺς βοῦς; πεινῶμεν γάρ." ὁ δὲ Ὀδυσσεύς, "μὴ
βλάπτετε τοὺς βοῦς· τῷ γὰρ Ἥλίῳ εἰσίν. εἰ δὲ βλάψετε αὐτούς, ὁ Ἥλιος ὑμᾶς τιμωρήσει." οἱ δὲ
οὐ πείθονται αὐτῷ ἀλλ' ἀποκτείνουσι τοὺς βοῦς. ὁ με'ν οὖν Ἥλιος τῷ πατρὶ Διὶ εὐχόμενος, "ὦ
Ζεῦ πάτερ," φησίν, "οἱ τοῦ Ὀδυσσέως ἑταῖροι τοὺς ἐμοὺς βοῦς ἀποκτείνουσιν. τιμώρει οὖν
αὑτούς. εἰ δὲ μὴ τιμωρήσεις αὐτούς, οὐδέποτε αὖθις ἐν τοῖς ἀνθτρώποις λάμψω."
ὁ δὲ Ζεὺς ἀκούει αὐτοῦ εὐχομένου· ἐπεὶ γὰρ ὅ τε Ὀδυσσεὺς καὶ οἱ ἑταῖροι ἀποπλέοντες
τὴν νῆσον λείπουσιν, χειμῶνα δεινὸν πέμπει καὶ τὴν ναῦν κεραύνῳ βάλλει. πάντες οὖν οἱ
ἑταῖροι ἐκ τῆς νεὼς ἑκπίπτουσι καὶ ἀποθνῄκουσιν· μόνος δὲ ὁ Ὀδυσσεὺς ἐκφεύγει, τοῦ ἱστοῦ
λαμβανόμενος.

6. Traduza para o grego:

1. For nine days the Wind (ὁ ἄνεμος) carries Odysseus (τὸν Ὀδυσσέα) through the sea, but on
the tenth he arrives at another island.
2. The nymph (ἡ νύμφη) Calypso (ἡ καλυψώ) lives there ; she receives him kindly (εὐμενῶς).
3. Loving him, she says : « Stay with me always on the island. » But Odysseus wants to return
home and to see his wife and child.
4. Finally Zeus sends a messenger and orders the nymph to release (usar λύω) Odysseus.
5. Calypso tells him to make a raft (usar σχεδία) and helps him.
6. When the raft is ready, Odysseus sails away rejoicing.

Grego Clássico

Meneandro

εν᾿ μιᾷ γὰρ ἡμερᾳ


τὸν εὐτυχῆ τίθησι δυστυχῆ θεός.

Archilochus

ἐν δορὶ μέν μοι μᾶζα μεμαγμένε, ἐν δορὶ δ' οἶνος


Ἰσμαρικός, πίνω δ' ἐν δορὶ κεκλιμένος.

Novo Testamento Grego

καὶ ἐγόγγυζον οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγοντες, "διὰ
τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καὶ πίνετε;" καὶ ἀποκιθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπειν προζς
αὐτούς, "οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες· οὐκ ἐλήλυθα καλέσαι
δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν."

You might also like