Professional Documents
Culture Documents
1. νικάω
2. τέρπομαι
3. ναύω
4. παρασκευάζω
5. πέμπω
6. ἡγέομαι
7. βοάω
8. πείθω
9. δέχομαι
10. πάσχω
1. πέμπει
2. λυόμενοι
3. τιμῶμεν
4. φιλεῖτε
5. σπεύδουσιν
6. ζητεῖν
7. βλέπουσα
8. φυλάττομεν
9. βαδίζει
10. ἐσμέν
3. Leia e traduza:
Grego Clássico
"πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ
ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς
ἀχαρίστους καὶ πονηρούς. γίνεσθε οἰκτίρμονες καθὼς ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν."
CAPÍTULO 10 – LIÇÃO 2
1. Leia e traduza :
2. –
3. Leia e traduza
Revisão
5. Leia e traduza:
ὁ δὲ Ὀδυσσεὺς πολλὰ ἔτι καὶ δεινὰ πάσχει σπεύδων εἰς τὴν πατρίδα γῆν νοστεῖν. τὰς
γὰρ Σειρῆνας μόλις φεύγει, καὶ παρὰ τὴν Σικελίαν πλέων εἰς τὸν μέγιστον κίνδυνον ἐμπίπτει.
ἔνθεν μὲν γάρ ἐστιν ἡ Σκύλλη, τέρας δεινόν, ἓξ κεφαλὰς ἔχουσα, ἣ ἐξ ἄντρου τινὸς ὁρμωμένη
τοὺς παραπλέοντας ἁρπάζει καὶ ἐσθίει· ἕνθεν δ' ἐστὶν ἡ Χάρυβδις, δίνη μάλα φοβερά, ἣ παθντα
καταπίνει. ὁ δὲ Ὀδυσσεὺς τὴν Χάρυβδιν φεύγων παρὰ τὴν Σκύλλην παραπλεῖ· ἡ δὲ ἐκ τοῦ
ἄντρου ὁρμωμένη ἓξ τῶν Χάρυβδιν φευθγων παρὰ τὴν Σκύλλην παραπλεῖ· ἡ δὲ ἐκ τοῦ ἄντρου
ὁρμωμένη ἓξ τῶν ἑταίρων ἁρπάζει· τους δ' ἄλλους σῴζει ὁ Ὀδυσσεύς.
δι' ὀλίγου εἰς ἄλλην τινὰ νῆσον ἀφικνοῦνται· ἐκεῖ δὲ πολλοὺς βοῦς εὑρίσκουσιν. οἱ οὖν
ἑταῖροι, "τί," φασίν, "οὐκ ἀποκτενοῦμεν τοὺς βοῦς; πεινῶμεν γάρ." ὁ δὲ Ὀδυσσεύς, "μὴ
βλάπτετε τοὺς βοῦς· τῷ γὰρ Ἥλίῳ εἰσίν. εἰ δὲ βλάψετε αὐτούς, ὁ Ἥλιος ὑμᾶς τιμωρήσει." οἱ δὲ
οὐ πείθονται αὐτῷ ἀλλ' ἀποκτείνουσι τοὺς βοῦς. ὁ με'ν οὖν Ἥλιος τῷ πατρὶ Διὶ εὐχόμενος, "ὦ
Ζεῦ πάτερ," φησίν, "οἱ τοῦ Ὀδυσσέως ἑταῖροι τοὺς ἐμοὺς βοῦς ἀποκτείνουσιν. τιμώρει οὖν
αὑτούς. εἰ δὲ μὴ τιμωρήσεις αὐτούς, οὐδέποτε αὖθις ἐν τοῖς ἀνθτρώποις λάμψω."
ὁ δὲ Ζεὺς ἀκούει αὐτοῦ εὐχομένου· ἐπεὶ γὰρ ὅ τε Ὀδυσσεὺς καὶ οἱ ἑταῖροι ἀποπλέοντες
τὴν νῆσον λείπουσιν, χειμῶνα δεινὸν πέμπει καὶ τὴν ναῦν κεραύνῳ βάλλει. πάντες οὖν οἱ
ἑταῖροι ἐκ τῆς νεὼς ἑκπίπτουσι καὶ ἀποθνῄκουσιν· μόνος δὲ ὁ Ὀδυσσεὺς ἐκφεύγει, τοῦ ἱστοῦ
λαμβανόμενος.
1. For nine days the Wind (ὁ ἄνεμος) carries Odysseus (τὸν Ὀδυσσέα) through the sea, but on
the tenth he arrives at another island.
2. The nymph (ἡ νύμφη) Calypso (ἡ καλυψώ) lives there ; she receives him kindly (εὐμενῶς).
3. Loving him, she says : « Stay with me always on the island. » But Odysseus wants to return
home and to see his wife and child.
4. Finally Zeus sends a messenger and orders the nymph to release (usar λύω) Odysseus.
5. Calypso tells him to make a raft (usar σχεδία) and helps him.
6. When the raft is ready, Odysseus sails away rejoicing.
Grego Clássico
Meneandro
Archilochus
καὶ ἐγόγγυζον οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγοντες, "διὰ
τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καὶ πίνετε;" καὶ ἀποκιθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπειν προζς
αὐτούς, "οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες· οὐκ ἐλήλυθα καλέσαι
δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς μετάνοιαν."