You are on page 1of 104

GB

D
F

0-77-030 I
E
Moisture Meter
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL %
44
GR40
35
CZ 30
RU25
20
HU15
SK 10
6

B
SI
30 STHT7703
7 70

BG
HT
ST T
T ON/SET
/SE
ON
RO
EE
LV
LT
TR

www.STANLEYTOOLS.com 79003406 HR
GB warnings included in this operator
manual.
User Manual • DO NOT splash or immerse the unit in
Electrodes water.
• ALWAYS turn off the product when not
in use.
• ALWAYS ensure batteries are inserted
%
44
2.0
%
LCD Display in the correct manner, with the correct
polarity.
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Power • DO NOT mix old and new batteries.
Button
0.8

Replace all of them at the same time


15 0.6
10 0.4

with new batteries of the same brand


6 0.2

STHT77030

Test Sockets
and type.
ON/SET

B
Cap
T
• NEVER intentionally short any battery
Temperature
terminals.
• DO NOT attempt to charge alkaline
Low Battery
Icon batteries.
Building
Wood Scale Materials • DO NOT mix battery chemistries.
Scale
• DO NOT dispose of batteries in fire.
• ALWAYS remove the batteries if storing
the unit for over a month.
• DO NOT dispose of this product with
household waste.
Figure 1 • ALWAYS check local codes and properly
STANLEY® Moisture Meter dispose of used batteries.
The Stanley Moisture Meter detects • PLEASE RECYCLE in line with local
moisture in wood and common building provisions for the collection and disposal
materials including, but not limited to, of electrical and electronic waste.
drywall, plaster, concrete and cement • CAUTION: The electrode pins are
board. very sharp. Handle instrument carefully.
Keep pins covered when not in use.
WARNING:
• ALWAYS follow all instructions and

2
Operating Instructions The unit displays the environment
BATTERY: temperature at the top of the LCD display.
Open door on back of the unit using To change between F° & C° simply hold
a Philips head screwdriver. Insert 4 new the power button for about 3 seconds.
AAA batteries, ensuring polarity is correct VERIFYING UNIT CALIBRATION:
per the indication on the inside of case. There are 2 pairs of metal test sockets on
Replace battery door and Phillips head the top of the cap, these can be used to
screw. When the battery symbol appears test the moisture meter.
on the LCD screen, it is time to replace Touch the 2 probes to the 2 metal
your batteries. contacts marked “T”, the reading on the
OPERATION: wood scale should be 19% ±1.
Remove cap (cap can be stored on Now touch the 2 probes to the 2 metal
bottom of unit while in use). contacts marked “B”, all indication bars
Turn the unit on by pressing the power should blink on the LCD display.
button once. If the moisture meter operates as
Press electrodes into the material to be mentioned above, the unit is working
tested. properly.
• Press carefully, but as deeply as
SPECIFICATIONS:
possible to get good contact.
• In wood, take measurements across Display LCD with dual
the grain (Figure 1). measuring scale
Range, Wood 6 – 44%
• Take several readings at various Range, Building 0.2 – 2.0%
locations to get a better idea of the Materials
general moisture content of the Auto Power Off 1 minute
material. IP degree: IP20
The unit will auto-hold the moisture Operating 0°C – 40°C
measurement on display for 5 seconds Temperature (32°F – 104°F)
once the reading has stabilized and pins Storage -10°C - 50°C
are removed from the material being Temperature
measured. Operating Humidity 80% Max Relative
The unit will automatically shut off after Humidity
approximately 1 minute of not being used/ Battery 4x AAA (1.5 volt)
no measurements. Accessories Carry pouch w/belt
loop
3
GB

User Manual
Material Conversion Table:
The following table contains specific conversions for some common materials. All
values listed are in material % moisture.
Display Beech Sqruce Concrete Plaster Cement Aerated
Reading /Oak/Birch C20/C25 Screed Concrete
44 29 33.6 1.6 2.3 1.8 9.5
42 27.4 32 1.6 2.1 1.8 9
40 27.1 31.4 1.6 2.1 1.8 8.8
38 25.3 29.4 1.6 2 1.8 8
36 24.1 28 1.5 1.9 1.7 7.7
34 22.9 26.7 1.5 1.8 1.7 7.2
32 21.9 25.6 1.5 1.6 1.7 6.6
30 20.8 24.3 1.4 1.4 1.6 5.7
28 20.3 23.8 1.4 1.4 1.6 5.6
26 19.4 22.8 1.4 1.3 1.6 5.1
24 18.7 22 1.4 1.2 1.6 4.8
22 17.7 20.9 1.3 1 1.5 4.6
20 15.8 18.7 1.3 0.8 1.4 4.1
18 14.6 17.4 1.3 0.6 1.4 3.7
16 11.9 14.2 1.2 0.3 1.2 3
14 9.2 11.3 1.2 0.2 1.1 2.7
12 7.4 9.2 1.1 0.1 1.1 2.4
10 6.7 8.4 1.1 0.1 1.1 2.3
8 5.6 7.3 1.1 0.1 1 2.2
= Dry = Wet

4
1-YEAR WARRANTY Calibration and care are not covered by
Stanley warrants its electronic measuring warranty.
tools against deficiencies in materials and
/ or workmanship for one year from date of NOTE:
purchase. The customer is responsible for the correct
use and care of the instrument. Moreover,
Deficient products will be repaired or replaced, the customer is completely responsible for
at Stanley’s option, if sent together with proof periodically checking the accuracy of the laser
of purchase to: unit, and therefore for the calibration of the
instrument.
Stanley Black & Decker
210 Bath Road Subject to change without notice
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
This Warranty does not cover deficiencies
caused by accidental damage, wear and
tear, use other than in accordance with
the manufacturer’s instructions or repair or
alteration of this product not authorised by
Stanley.
Repair or replacement under this Warranty
does not affect the expiry date of the Warranty.
To the extent permitted by law, Stanley shall
not be liable under this Warranty for indirect or
consequential loss resulting from deficiencies
in this product.
This Warranty may not be varied without the
authorisation of Stanley.
This Warranty does not affect the statutory
rights of consumer purchasers of this product.
This Warranty shall be governed by and
construed in accordance with the laws of the
country sold where in and Stanley and the
purchaser each irrevocably agrees to submit
to the exclusive jurisdiction of the courts of that
country over any claim or matter arising under
or in connection with this Warranty.
5
diesem Bedienerhandbuch.
• KEINESFALLS das Gerät nass
D Benutzerhandbuch spritzen oder in Wasser eintauchen.
Elektroden • IMMER das Gerät ausschalten, wenn
es nicht benutzt wird.
• IMMER sicherstellen, dass die
Batterien richtig herum und mit der
%
44
2.0
%
LCD-Display richtigen Polarität eingesetzt sind.
• NICHT neue und alte Batterien
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Leistung untereinander mischen. Immer alle
Taste
0.8

Batterien durch neue Batterien


15 0.6
10 0.4

derselben Marke und Art ersetzen.


6 0.2

STHT77030

Prüfbuchsen
• NIEMALS absichtlich
ON/SET

B
Kappe
T
Batterieanschlüsse kurzschließen.
Temperatur
• NICHT versuchen, Alkali-Batterien
aufzuladen.
Batterie schwach
Icon • NICHT Batterien mit unterschiedlicher
Bau-
Holzskala Materialien chemischer Zusammensetzung
Skala
gleichzeitig verwenden.
• Batterien NICHT verbrennen.
• IMMER die Batterien entfernen, wenn
das Gerät länger als einen Monat
aufbewahrt werden soll.
Abbildung 1 • Das Produkt NICHT im Hausmüll
STANLEY® Feuchtigkeitsmessgerät entsorgen.
Das Stanley Feuchtigkeitsmessgerät • IMMER Informationen über die
erkennt Feuchtigkeit in Holz und üblichen örtlichen Vorschriften einholen
Baumaterialien, einschließlich, aber nicht und Altbatterien ordnungsgemäß
beschränkt auf Trockenbau, Putz, Beton entsorgen.
und Zementplatten. • BITTE RECYCELN Sie das Gerät im
Einklang mit den lokalen Vorschriften
WARNUNG: für die Sammlung und Entsorgung von
• Befolgen Sie IMMER alle Elektro- und Elektronikabfällen.
Anweisungen und Warnhinweise in
6
• VORSICHT: Die Elektrodenstifte allgemeinen Feuchtigkeitsgehalt des
sind sehr scharf. Gerät vorsichtig Materials zu erhalten.
behandeln. Stifte abdecken, wenn sie Nachdem sich die Messung stabilisiert
nicht in Gebrauch sind. hat und die Stifte von dem gemessenen
Material entfernt wurden, zeigt das Gerät
Bedienanweisungen die Feuchtigkeitsmesswerte automatisch
BATTERIE: 5 Sekunden lang auf dem Display an.
Abdeckung an der Rückseite des Geräts Das Gerät wird automatisch abgeschaltet,
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher nachdem es ca. 1 Minute nicht verwendet
öffnen. Legen Sie 4 neue AAA- wurde/keine Messungen erfolgt sind.
Batterien ein und achten Sie auf die Das Gerät zeigt die
richtige Polarität, die innen in dem Umgebungstemperatur an der Oberseite
Fach angegeben ist. Bringen Sie die des LCD-Displays an. Um zwischen F°
Abdeckung und die Kreuzschlitzschraube und C° zu wechseln, halten Sie einfach
wieder an. Wenn das Batteriesymbol auf die Power-Taste für ca. 3 Sekunden
dem LCD-Bildschirm angezeigt wird, ist gedrückt.
es Zeit, die Batterien zu ersetzen.
VERIFIZIERUNG DER
BETRIEB: EINHEITENKALIBRIERUNG:
Entfernen Sie die Kappe (sie kann Auf der Oberseite der Kappe gibt
während des Gebrauchs unten am Gerät es 2 Paar Metallprüfbuchsen, diese
aufbewahrt werden). können verwendet werden, um den
Schalten Sie das Gerät durch einmaliges Feuchtigkeitsmesser zu testen.
Drücken der Power-Taste ein. Wenn Sie mit den 2 Sonden die
Drücken Sie die Elektroden in das zu 2 Metallkontakte berühren, die mit “T”
testende Material. gekennzeichnet sind, sollte der Messwert
• Drücken Sie sie vorsichtig, aber so tief auf der Holzskala 19% ±1 sein.
wie möglich herein, um einen guten Wenn Sie nun mit den 2 Sonden die
Kontakt zu bekommen. 2 Metallkontakte berühren, die mit
• Messen Sie in Holz quer zur Maserung “B” gekennzeichnet sind, sollten alle
(Abbildung 1). Anzeigebalken auf dem LCD-Display blinken.
• Nehmen Sie mehrere Messungen Wenn das Feuchtigkeitsmessgerät wie
an verschiedenen Stellen vor, um oben beschrieben reagiert, funktioniert es
eine bessere Vorstellung von dem ordnungsgemäß.
7
IP-Schutzart: IP20
Betriebstemperatur 0°C – 40°C
D Benutzerhandbuch (32°F – 104°F)
TECHNISCHE DATEN: Lagertemperatur -10°C - 50°C
Luftfeuchtigkeit bei 80% Maximale
Display LCD mit zwei
Betrieb relative
Messskalen
Bereich, Holz 6 – 44% Luftfeuchtigkeit
Bereich, 0,2 – 2,0% Batterie 4x AAA (1,5 Volt)
Zubehör Tragetasche mit
Baumaterialien
Automatische 1 Minute Gürtelschlaufe
Abschaltung
Materialumrechnungstabelle:
Die folgende Tabelle enthält spezifische Umrechnungen einiger gängiger Materialien.
Alle angegebenen Werte sind in % Materialfeuchte angegeben.
Display Buche Fichte Beton Gips Zement Gasbeton
Messwert /Eiche/ C20/C25 Estrich Beton
Birke
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Trocken = Nass

8
1 JAHR GARANTIE Landes, in dem das Produkt verkauft wurde,
Stanley gewährt auf seine elektronischen und Stanley und der Käufer erklären sich
Messgeräte eine Garantie für ein Jahr ab jeweils unwiderruflich damit einverstanden,
Kaufdatum bei Mängeln in Material und/oder sich der ausschließlichen Gerichtsbarkeit
Verarbeitung. der Gerichte dieses Landes zu stellen, wenn
Ansprüche oder Probleme aus oder im
Mangelhafte Produkte werden nach Zusammenhang mit dieser Garantie entstehen.
Entscheidung von Stanley repariert oder
ersetzt, wenn sie zusammen mit dem Kalibrierung und Wartung werden nicht durch
Kaufbeleg an folgende Adresse geschickt die Garantie abgedeckt.
werden:
HINWEIS:
Der Kunde ist für die korrekte Verwendung
Stanley Black & Decker Deutschland GmbH und Pflege des Instruments verantwortlich.
Black & Decker Str. 40 Darüber hinaus ist der Kunde vollständig für
65510 Idstein die regelmäßige Überprüfung der Genauigkeit
der Lasereinheit und somit für die Kalibrierung
Germany des Instruments verantwortlich.
Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die durch Änderungen ohne vorherige Ankündigung
Unfallschäden, Verschleiß, Verwendung möglich
entgegen den Anweisungen des Herstellers
oder eine Reparatur oder Änderung dieses
Produkts entstanden sind, die nicht von
Stanley erlaubt wurde.
Reparatur oder Austausch im Rahmen
dieser Garantie hat keinen Einfluss auf das
Ablaufdatum der Garantie.
Soweit gesetzlich zulässig, ist Stanley im
Rahmen dieser Garantie nicht haftbar für
indirekte oder Folgeschäden, die aus Mängeln
dieses Produkts entstehen.
Diese Garantie kann ohne die Genehmigung
von Stanley nicht geändert werden.
Diese Garantie hat keinen Einfluss auf die
gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers an
diesem Produkt.
Diese Garantie unterliegt den Gesetzen des

9
inclus dans ce manuel d’utilisation.
• NE PAS asperger ou immerger
Manuel d’utilisation l’appareil dans l’eau.
F Électrodes • TOUJOURS éteindre l’appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• TOUJOURS s’assurer que les piles
sont insérées correctement, en
%
44
2.0
%
Écran LCD respectant la polarité.
• NE PAS mélanger les piles usagées
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Bouton avec les piles neuves. Remplacer
d'alimentation
0.8

toutes les piles en même temps avec


15 0.6
10 0.4

des piles neuves de marque et de type


6 0.2

STHT77030

Douilles de test
identiques.
ON/SET

B
Capuchon
T
• NE JAMAIS court-circuiter les bornes
Température :
des piles de façon intentionnelle.
• NE PAS tenter de recharger des piles
Batterie faible
Icône alcalines.
Matériaux
Échelle du bois de • NE PAS mélanger les propriétés
construc-
tion chimiques des piles.
Échelle • NE PAS jeter les piles au feu.
• TOUJOURS retirer les piles si l’appareil
est stocké pendant plus d’un mois.
• NE PAS jeter ce produit avec les
Figure 1 ordures ménagères.
Hygromètre STANLEY® • TOUJOURS vérifier la règlementation
L’hygromètre Stanley détecte l’humidité locale et mettre au rebut les piles
dans le bois et les matériaux de usagées de façon appropriée.
construction courants y compris, mais • PROCÉDER AU RECYCLAGE
sans limitation, les cloisons sèches, le conformément aux dispositions locales
plâtre, le béton et les plaques de ciment. concernant la collecte et la mise
au rebut des déchets électriques et
AVERTISSEMENT : électroniques.
• TOUJOURS suivre toutes les
instructions et tous les avertissements
10
• ATTENTION : Les ergots de L’appareil conservera automatiquement
l’électrode sont très tranchants. la mesure d’humidité sur l’écran pendant
Manipulez l’instrument avec soin. 5 secondes lorsque la mesure est
Tenez les ergots couverts en cas stabilisée et que les ergots sont retirés du
d’inutilisation. matériau mesuré.
L’appareil s’éteindra automatiquement
Instructions d’utilisation au bout d’une minute environ après la
PILE : dernière utilisation/mesure.
Ouvrez le couvercle à l’arrière de L’appareil affiche la température ambiante
l’appareil à l’aide d’un tournevis à tête en haut de l’écran LCD. Pour passer des
cruciforme. Insérez 4 piles AAA neuves unités °F à °C, maintenez simplement
en respectant la polarité indiquée enfoncé le bouton d’alimentation pendant
à l’intérieur du compartiment. Remettez le 3 secondes environ.
couvercle des piles en place et revissez.
VÉRIFICATION DE L’ÉTALONNAGE DE
Lorsque le symbole de la pile s’affiche
L’APPAREIL :
sur l’écran LCD, il est nécessaire de
Le sommet du capuchon comprend
remplacer les piles.
2 paries de douilles métalliques de test
FONCTIONNEMENT : qui peuvent être utilisée pour tester
Retirez le capuchon (il peut être rangé au l’hygromètre.
bas de l’appareil durant l’utilisation). Faites toucher les 2 sondes avec les
Mettez l’appareil en marche en appuyant 2 contacts métalliques marqués « T » ; la
une fois sur le bouton d’alimentation. mesure sur l’échelle du bois doit être de
Enfoncez les électrodes dans le matériau 19% ±1.
à tester. Faites toucher à présent les 2 sondes
• Enfoncez soigneusement, mais le plus avec les 2 contacts métalliques marqués
en profondeur possible afin d’obtenir un « B », toutes les barres de l’indicateur
bon contact. doivent clignoter sur l’écran LCD.
• Dans le bois, effectuez la mesure en Si l’hygromètre se comporte comme
travers du grain (Figure 1). indiqué ci-dessus, l’appareil fonctionne
• Effectuez plusieurs mesures correctement.
à différents emplacements pour
obtenir une meilleure idée de la teneur
générale en humidité du matériau.

11
Degré IP : IP20
Température de 0 °C – 40 °C
Manuel d’utilisation fonctionnement (32 °F – 104 °F)
F SPÉCIFICATIONS : Température de -10 °C – 50 °C
Écran LCD avec double stockage
échelle de mesure Humidité de 80 % d'humidité
Plage, bois 6 – 44% fonctionnement relative maximum
Plage, matériaux de 0,2 – 2,0% Piles 4 AAA (1,5 volts)
construction Accessoires Housse de
Extinction 1 minute transport avec
automatique boucle pour
ceinture
Tableau de conversion des matériaux :
Le tableau suivant contient les taux de conversions spécifiques pour les matériaux les
plus courants. Toutes les valeurs indiquées sont en % d’humidité du matériau.
Écran Hêtre Épicéa Béton Plâtre Ciment Cellulaire
Lecture /chêne/ C20/C25 Chape Béton
bouleau
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Sec = Mouillé

12
GARANTIE DE 1 AN juridiction exclusive des tribunaux de ce pays,
Stanley garantit ses outils de mesure toute réclamation ou problème découlant de
électroniques contre les défauts de pièces et/ cette garantie ou qui serait en relation avec
ou de fabrication pendant un an, à compter de elle.
la date d’achat.
Le calibrage et l’entretien ne sont pas couverts
Les produits défectueux sont réparés ou par la garantie.
remplacés, à la discrétion de Stanley, s’ils sont
envoyés avec leur preuve d’achat à : REMARQUE :
Le client est responsable d’utiliser et
Stanley Black & Decker France d’entretenir correctement l’instrument de
5 Allée des Hetres mesure. De plus, le client est entièrement
CS 60105 responsable de la vérification périodique de
69579 l’exactitude de l’appareil et donc du calibrage
Limonest de l’instrument de mesure.
Cette garantie ne couvre pas les pannes Sujet à modification sans notification préalable
dues à des dommages accidentels, une
usure normale, une utilisation autre que celle
conforme aux instructions du fabricant, une
réparation ou une altération du produit qui
n’a pas été autorisée par Stanley.
La réparation ou le remplacement sous
garantie n’affecte pas la date de fin de la
garantie.
Dans les limites imposées par la loi, Stanley ne
saurait être tenu responsable, en vertu de cette
garantie, des pertes indirectes ou consécutives
à la panne de cet outil.
Cette garantie ne peut pas être modifiée sans
l’autorisation de Stanley.
Cette garantie n’affecte d’aucune sorte les
droits légaux des personnes ayant acheté ce
produit.
Cette garantie est régie et interprétée
conformément à la législation applicable
dans le pays d’achat et Stanley et l’acheteur
s’engagent irrévocablement à soumettre à la
13
e gli avvertimenti riportati dal presente
manuale istruzioni.
Manuale utente • NON spruzzare acqua sull’unità o non
Elettrodi immergerla nell’acqua.
I • Spegnere SEMPRE il prodotto quando
esso non viene utilizzato.
• Assicurarsi SEMPREche le batterie
%
44
2.0
%
Display LCD siano inserite correttamente e con la
polarità corretta.
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Potenza • NON mischiare le batterie vecchie
Pulsante
0.8

e nuove. Sostituirle tutte allo stesso


15 0.6
10 0.4

tempo con batterie nuove della stessa


6 0.2

STHT77030

Prese di prova
marca e dello stesso tipo.
ON/SET

B
Coperchio
T
• Non cortocircuitare
Temperatura
MAIintenzionalmente un terminale di
batteria.
Batteria quasi scarica
Icona • NON cercare mai di ricaricare batterie
Costru-
Scala legno zione alcaline.
Materiali
Scala • NON mischiare le composizioni
chimiche delle batterie.
• NON smaltire le batterie nel fuoco.
• Rimuovere SEMPRE le batterie
quando l’unità viene stoccata per oltre
Figura 1 un mese.
Igrometro STANLEY® • NON smaltire il prodotto con i rifiuti
L’igrometro Stanley rileva l’umidità nel domestici.
legno e nei materiali da costruzione • Controllare SEMPRE le leggi
comuni, compresi, ma non limitati vigenti a livello locale in materia di
a, pannelli in cartongesso, gesso, smaltimento di batterie esauste.
calcestruzzo e cemento. • RICICLAREil prodotto in linea con le
disposizioni locali in materia di raccolta
ATTENZIONE: e smaltimento di rifiuti elettrici ed
• Seguire SEMPRE tutte le istruzioni elettronici.

14
• ATTENZIONE: Le punte degli migliore dell’umidità generale del
elettrodi sono molto accuminate. materiale.
Maneggiare lo strumento con cautela. L’unità visualizza sul display il valore di
Mantenere le punte coperte quando misurazione dell’umidità per 5 secondi
non in uso. non appena la lettura è stabile e le punte
sono state estratte dal materiale da
Istruzioni di funzionamento misurare.
BATTERIA: L’unità si spegne automaticamente dopo
Rimuovere il coperchio sul retro dell’unità circa 1 minuto di non utilizzo/in assenza
servendosi di un cacciavite Phillips. di misurazioni.
Inserire 4 batterie AAA, accertandosi L’unità visualizza la temperatura ambiente
che la polarità in base all’indicazione nella parte superiore del display LCD.
all’interno del corpo della batteria sia Per passare da F° a C° e viceversa
corretta. Reinserire il coperchio e la vite basta tenere premuto il pulsante di
Phillips. Quando sul display LCD appare alimentazione per circa 3 secondi.
il simbolo della batteria, è arrivato il
VERIFICA DELLA CALIBRAZIONE
momento di sostituire le proprie batterie.
DELL’UNITÁ:
FUNZIONAMENTO: Vi sono 2 paia di prese di prova in metallo
Rimuovere il coperchio (esso può essere sulla parte superiore del coperchio ed
conservato sul fondo dell’unità durante esse possono essere utilizzate per
l’utilizzo). eseguire un test dell’igrometro.
Mettere in funzione l’unità premendo una Le 2 sonde a contatto devono toccare
volta il pulsante di accensione. i 2 contatti metallici contrassegnati con la
Premere gli elettrodi nel materiale da lettera “T”, la scala per il legno dovrebbe
sottoporre a test. corrispondere a 19% ±1.
• Premere con cautela, ma il più Ora le 2 sonde devono toccare i contatti
profondamente possibile per ottenere metallici contrassegnati con la lettera “B”,
un buon contatto. tutte le barre di indicazione dovrebbero
• Ottenere nel legno le misurazioni lampeggiare sul display LCD.
trasversali (figura 1). Se il funzionamento dell’igrometro
• Eseguire diverse letture in diverse corrisponde alla descrizione di cui sopra,
posizioni per ottenere un quadro l’unità funziona correttamente.

15
Grado di protezione IP: IP20
Temperatura di da 0°C a 40°C
Manuale utente esercizio (da 32°F a 104°F)
SPECIFICHE: Temperatura di da -10°C a 50°C
stoccaggio
I Display LCD con Umidità di esercizio 80% di umidità
doppia scala di relativa massima
misurazione Batteria 4x AAA (1.5 volt)
Intervallo, legno 6 – 44% Accessori Astuccio da
Intervallo, materiali da 0,2 – 2,0% trasporto con
costruzione gancio per tracolla
Autospegnimento 1 minuto
Tabella di conversione materiale:
La seguente tabella consente la conversione per la maggior parte dei materiali comuni.
Tutti i valori riportati sono espressi in % di umidità.
Display Faggio Abete Calcestruzzo Gesso Cemento Calcestruzzo
aerato
Lettura /quercia/ C20/C25 Massetto Calcestruzzo
betulla
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Secco = Umido

16
GARANZIA DI 1 ANNO reclami o questioni derivanti da o in relazione
Stanley garantisce i propri strumenti elettronici alla presente garanzia.
di misura contro difetti nei materiali e/o di
fabbricazione per un anno dalla data di La calibrazione e la manutenzione non sono
acquisto. coperte da garanzia.

I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti, NOTA:


a discrezione di Stanley Tools, se inviati Il cliente è responsabile per un utilizzo e la
insieme con la prova di acquisto a: manutenzione dello strumento in modo
corretto. Inoltre il cliente di assume la completa
Stanley Black&Decker Italia responsabilità per controlli periodici della
Via Energypark 6 c/o Building 3 Sud precisione dell’unità laser e quindi per la
20871 Vimercate (MB) calibrazione dello strumento.
Italy Con riserva di modifiche senza preavviso
La presente garanzia non copre i difetti dovuti
a danni accidentali, usura, utilizzo non in
conformità con le istruzioni del fabbricante,
riparazione o alterazione di questo prodotto
non autorizzate da Stanley.
La riparazione o la sostituzione in garanzia non
pregiudica la data di scadenza della garanzia.
Nella misura consentita dalla legge, Stanley
Tools non è responsabile ai sensi della
presente garanzia a fronte di perdite indirette
o consequenziali derivanti da difetti di questo
prodotto.
La presente garanzia non può essere
modificata senza l’autorizzazione di Stanley.
La presente garanzia non pregiudica i diritti
legali dei consumatori acquirenti di questo
prodotto.
La presente garanzia è regolata e interpretata
in conformità alle leggi in vigore nel Paese
di vendita e Stanley e l’acquirente accettano
irrevocabilmente di sottoporsi alla giurisdizione
esclusiva dei tribunali inglesi per eventuali

17
ADVERTENCIA:
• Siga SIEMPRE todas las instrucciones
Manual de usuario y advertencias contenidas en este
manual de usuario.
Medidor de humedad
Electrodos • NO sumerja la unidad en agua ni la
E salpique con agua.
• Apague SIEMPRE el producto cuando
no lo use.
%
44
%
Pantalla LCD
• Compruebe SIEMPRE que la batería
esté colocada en el modo correcto, con
2.0
40
1.8
35 1.6

la polaridad correcta.
30 1.4
25 1.2
20
1.0
Alimentación
Botón • NO mezcle pilas antiguas con pilas
0.8
15 0.6
10 0.4

nuevas. Cámbielas todas a la vez por


6 0.2

STHT77030 Clavijas de
ON/SET

B
prueba pilas nuevas del mismo tipo y de la
Tapón
T misma marca.
• NUNCA corte intencionalmente ningún
Temperatura
terminal de la batería.
Batería baja
Icono • NO intente recargar las baterías
Escala de madera
Edificio
Materiales
alcalinas.
Escala • NO mezcle las sustancias químicas de
las baterías.
• NO arroje las baterías al fuego.
• Extraiga SIEMPRE la batería si va
a guardar la unidad durante más de
Figura 1
un mes.
STANLEY® • NO deseche este producto con los
El medidor de humedad Stanley mide residuos domésticos.
la humedad en la madera y en los • Compruebe SIEMPRE las normas
materiales de construcción más comunes, locales y deseche correctamente las
incluidos, entre otros, placas de pladur, baterías usadas.
yeso, hormigón y planchas de cemento. • RECICLE de acuerdo con las normas
locales de recogida y eliminación de
residuos eléctricos y electrónicos.
18
• PRECAUCIÓN: Los pines de los La unidad conservará las mediciones
electrodos son muy filosos. Maneje el de temperatura en la pantalla durante
instrumento con cuidado. Mantenga los 5 segundos, después de que la lectura se
pines cubiertos cuando no los use. haya estabilizado y se hayan retirado los
pines del material que se está midiendo.
Instrucciones de funcionamiento La unidad se apagará automáticamente
BATERÍA: después de aproximadamente 1 minuto si
Abra la tapa trasera de la unidad no se utiliza o no se toman mediciones.
usando un destornillador para tornillos La unidad mostrará la temperatura
Philips. Inserte 4 baterías nuevas AAA. ambiente en la parte superior de la
compruebe que la polaridad sea correcta pantalla LCD. Para cambiar entre ºF
de acuerdo con la indicación lateral y ºC solo tiene que mantener pulsado
del bastidor. Vuelva a colocar la tapa el botón de alimentación durante
y el tornillo de cabeza Phillips. Cuando aproximadamente 3 segundos.
aparezca el símbolo de la batería en la
COMPROBAR LA CALIBRACIÓN DE
pantalla LCD, debe sustituir las baterías.
LA UNIDAD:
FUNCIONAMIENTO: En el extremo de la tapa hay 2 pares de
Extraiga la tapa (la tapa puede colocarse clavijas metálicas de prueba que pueden
en el otro extremo de la unidad durante utilizarse para medir la humedad.
el uso). Toque las 2 sondas con los 2 contactos
Encienda la unidad apretando una vez el metálicos marcados con “T”, la lectura en
botón de alimentación. la escala de madera debe ser 19 % ±1.
Presione los electrodos contra el material Después toque las 2 sondas con los
que va medir. 2 contactos metálicos marcados con
• Presione con cuidado, pero tan a fondo “B”, todas las barras indicadoras deben
como pueda para conseguir un buen parpadear en la pantalla LCD.
contacto. Si el medidor de temperatura funciona
• En la madera, tome las medidas a lo como se menciona arriba, significa que la
largo de las vetas (Figura 1). unidad trabaja correctamente.
• Tome varias lecturas en diferentes
posiciones para tener una mejor idea
del contenido de humedad general del
material.

19
Apagado automático 1 minuto
Grado IP: IP20
Manual de usuario Temperatura de 0 °C - 40°C
ESPECIFICACIONES: funcionamiento (32 °F - 104 °F)
Pantalla LCD con escala de Temperatura de -10 °C - 50 °C
medición doble almacenamiento
E Humedad de 80 % humedad
Alcance, madera 6 – 44 %
Alcance, materiales de 0,2 – 2,0 % funcionamiento máx. relativa
construcción Batería 4 AAA (1.5 voltios)
Accesorios Bolsa de transporte
con cinturón
Tabla de conversión de materiales:
La siguiente tabla contiene las conversiones específicas de algunos materiales
comunes. Todos los valores listados son en humedad % de los materiales.
Pantalla Haya Abeto Hormigón Yeso Cemento Ventilado
Lectura /Roble/ C20/C25 Revestimiento Hormigón
Abedul
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Seco = Húmedo

20
GARANTÍA DE 1 AÑO venta, y Stanley y el comprador acuerdan
Stanley garantiza sus herramientas de irrevocablemente someterse a la jurisdicción
medición electrónicas contra defectos de exclusiva de los tribunales y juzgados de tal
materiales y/o fabricación por un año a partir país en relación con cualquier reclamación
de la fecha de compra. o cuestión que pudiera derivarse de esta
garantía o que esté relacionada con la misma.
Los productos defectuosos serán reparados
o sustituidos, a discreción de Stanley, si se La calibración y el cuidado no están cubiertos
envían acompañados con la prueba de compra por la garantía.
a:
NOTA:
El cliente es responsable del uso correcto del
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA instrumento. El cliente es asimismo totalmente
S.L.U. responsable del control periódico de la
Parque de Negocios “Mas Blau” precisión de la unidad láser y de la calibración
Edificio Muntadas C/Berguedá 1, Of. A6 del instrumento.
CP 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Sujeto a variaciones sin aviso previo.
Esta garantía no cubre los defectos causados
por daños accidentales, desgaste, uso distinto
al indicado en las instrucciones del fabricante
o reparaciones o alteraciones del producto no
autorizadas por Stanley.
Las reparaciones o sustituciones bajo garantía
no afectan a la fecha de caducidad de la
garantía.
En la medida que la ley lo permita, Stanley
no será responsable de conformidad con
la presente garantía por pérdidas directas
o consecuentes que pudieran derivarse de las
deficiencias de este producto.
Esta garantía no puede modificarse sin la
autorización de Stanley.
Esta garantía no afecta a los derechos legales
de los compradores consumidores de este
producto.
Esta garantía se regirá y será interpretada
de acuerdo con las leyes del país de
21
e avisos incluídos neste manual de
instruções.
Manual do utilizador • NÃO salpique ou mergulhe a unidade
Eléctrodos dentro de água.
• Desligue SEMPRE o produto quando
não estiver a ser utilizado.
• Certifique-se SEMPRE que a pilha
PT %
44
2.0
%
Visor LCD está inserida correctamente, com
a polaridade correcta.
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Botão de • NÃO misture pilhas usadas e novas.
alimentação
0.8

Substitua todas as pilhas ao mesmo


15 0.6
10 0.4

tempo por pilhas novas da mesma


6 0.2

STHT77030

Tomadas de teste
marca e tipo.
ON/SET

B
Tampa
T
• NUNCA faça um curto-circuito
Temperatura
intencionalmente nos terminais da
pilha.
Pilha fraca
Ícone • NÃO carregue as pilhas alcalinas.
Régua de
Régua de madeira materiais • NÃO misture as químicas das pilhas.
de constru-
ção • NÃO elimine as pilhas no fogo.
• Retire SEMPRE as pilhas se
armazenar a unidade durante um
período superior a um mês.
• NÃO elimine este produto em conjunto
Figura 1 com os resíduos domésticos.
Medidor de humidade da STANLEY® • Verifique SEMPRE os códigos locais
O Medidor de humidade da Stanley e gaste as pilhas usadas.
detecta humidade em madeira e materiais • RECICLE as pilha em conjunto com as
de construção comuns, incluindo, mas regulamentações locais sobre recolha
não se limitando a, contraplacado, gesso, e eliminação dos resíduos eléctricos
betão e placa de cimento. e electrónicos.
• AVISO: Os pinos dos eléctrodos
AVISO: são muito afiados. Utilize o instrumento
• Siga SEMPRE todas as instruções com cuidado. Mantenha os pinos

22
tapados quando não utilizar 5 segundos quando o valor estabilizar
o equipamento. e os pinos são retirados do material que
está a ser medido.
Instruções de funcionamento
A unidade desliga-se após cerca de
PILHA:
1 minuto se não for utilizada ou não
Abra a porta na parte de trás da unidade
forem efectuadas medições.
com uma chave de fenda. Coloque
A unidade mostra a temperatura
4 novas pilhas AAA, certificando-se
ambiente na parte superior do visor LCD.
de que a polaridade está correcta de
Para alternar entre F° e C°, basta manter
acordo com a indicação no interior do
premido o botão de alimentação durante
compartimento. Volte a colocar a porta do
cerca de 3 segundos.
compartimento das pilhas e e o parafuso
Phillips. Quando o símbolo da bateria é VERIFICAR A CALIBRAÇÃO DA
apresentado no visor LCD, isso significa UNIDADE:
que é necessário substituir as pilhas. Há 2 pares de tomadas de teste
metálicas na parte superior da tampa,
FUNCIONAMENTO:
que podem ser utilizadas para testar
Retire a tampa (a tampa pode ser
o medidor de humidade.
armazenada na parte inferior da unidade
Toque nas 2 sondas nos 2 contactos
quando está a ser utilizada).
metálicos assinalados com “T”, o valor
Ligue a unidade premindo o botão de
indicado na régua de madeira deve ser
alimentação uma vez.
19 % ±1.
Insira os eléctrodos no material que
Em seguida, toque nas 2 sondas dos
pretende testar.
2 contactos metálicos assinalados
• Insira-os com cuidado, mas com
com “B”, todas as barras de indicação
a maior profundidade possível para
começam a piscar no visor LCD.
obter um bom contacto.
Se o medidor de humidade funcionar de
• Se utilizar madeira, faça as medições
acordo com a indicação acima, a unidade
no grão (Figura 1).
está funcionar correctamente.
• Faça medições em vários locais para
ter uma melhor noção do teor de
humidade geral do material.
A unidade retém automaticamente
a medição de humidade no visor durante

23
Desligar automático 1 minuto
Grau de IP: IP20
Manual do utilizador Temperatura de 0 °C - 40 °C
ESPECIFICAÇÕES: funcionamento 32 °F - 104 °F
Visor LCD com régua de Temperatura de -10 °C - 50 °C
medição dupla armazenamento
Gama, madeira 6 – 44 % Humidade de Humidade relativa
PT Gama, materiais de 0,2 – 2,0 % funcionamento máx. de 0 %
construção 4 pilhas AAA (1,5 volts)
Acessórios Bolsa de transporte
Tabela de conversão de material: c/ clip para cinto
A seguinte tabela contém conversões específicas para alguns materiais comuns.
Todos os valores indicados indicam a % de humidade do material.
Visor Faia Abeto Betão Gesso Cimento Celular
Valor /Carvalho/ C20/C25 Ripa Betão
bétula
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Seco = Molhado

24
GARANTIA DE 1 ANO de acordo com a legislação do país onde
A Stanley oferece uma garantia com o produto é vendido e a Stanley e o comprador
as respectivas ferramentas de medição comprometem-se irrevogavelmente em cumprir
electrónica no que respeita a defeitos de a jurisdição exclusiva dos tribunais desse país
materiais e/ou mão-de-obra durante um ano no que respeita a qualquer reclamação ou
após a data de aquisição. questão decorrente ou relacionada com esta
garantia.
Os produtos com defeitos serão reparados ou
substituídos, ao critério da Stanley, se forem A calibração e os cuidados não são abrangidos
enviados com o comprovativo de compra para pela garantia.
a morada:
NOTA:
Black&Decker Limited SARL Suc O cliente é responsável pela utilização
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. e cuidados correctos do instrumento. Além
Diniz, Rua dos Malhões, disso, o cliente é totalmente responsável
2 e 2A - Piso 2 Esquerdo, 2770-071 Paço de pela verificação periódica do rigor da unidade
Arcos, Portugal laser e por conseguinte pela calibração do
instrumento.
A presente garantia não cobre defeitos
causados por danos acidentais, desgaste, Sujeito a alterações sem aviso prévio
utilização que não esteja de acordo com
as instruções do fabricante, reparação ou
modificação deste produto que não tenham
sido autorizadas pela Stanley.
A reparação ou substituição cobertas por esta
garantia não afectam a data de validade da
garantia.
Na medida em que a lei o permite, a Stanley
não será responsável de acordo com esta
garantia por quaisquer perdas indirectas ou
consequenciais resultantes de defeitos neste
produto.
Esta garantia não pode ser alterada sem
a autorização da Stanley.
Esta garantia não afecta os direitos
estatutários dos compradores consumidores
deste produto.
Esta garantia deverá ser regida e interpretada
25
• NOOIT het product natspetteren of in
water onderdompelen.
Gebruikershandleiding • ALTIJD het product uitschakelen als
Elektrodes het niet wordt gebruikt.
• ALTIJD controleren of de batterijen op
de juiste manier zijn geplaatst, met de
juiste polariteit.
%
44
2.0
%
LCD scherm • NOOIT oude en nieuwe batterijen
mengen. Vervang ze allemaal tegelijk
40
1.8

NL
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Aan/uit met nieuwe batterijen van hetzelfde
Knop
0.8

merk en type.
15 0.6
10 0.4

• NOOIT opzettelijk de batterijcontacten


6 0.2

STHT77030

Testcontacten
kortsluiten.
ON/SET

B
Deksel
T
• NOOIT proberen om alkaline batterijen
Temperatuur
op te laden.
• NOOIT verschillende soorten batterijen
Batterij laag
Icoon mengen.
Bouw
Hout schaalverdeling Materialen • NOOIT batterijen in vuur gooien.
Schaalver-
deling • ALTIJD de batterijen verwijderen als
u het product langer dan een maand
opbergt.
• NOOIT het product in het huisvuil
gooien.
Afbeelding 1 • ALTIJD de plaatselijke regelgeving
STANLEY® Vochtmeter raadplegen en de batterijen op de juiste
De Stanley Vochtmeter detecteert vocht manier afvoeren.
in hout en veel gebruikte bouwmaterialen, • A.U.B. RECYCLEN in navolging van
inclusief gipswanden, stukadoorwerk, de plaatselijke regelgeving voor de
beton en cementplaat. inzameling en afvoer van elektrisch en
elektronisch afval.
WAARSCHUWING: • LET OP: De elektrode pennen zijn
• ALTIJD alle instructies erg scherp. Het instrument voorzichtig
en waarschuwing in deze
gebruikershandleiding navolgen.
26
behandelen. Dek de pennen af als ze Zodra de meting is gestabiliseerd en de
niet worden gebruikt. pennen uit het materiaal zijn verwijderd,
zal de meter de vochtmeting automatisch
Bedieningsinstructies
5 seconden vasthouden.
BATTERIJ:
De meter zal na ongeveer 1 minuut
Open het batterijdeksel aan de
uitschakelen als deze niet wordt gebruikt/
achterkant van het product met een
niks meet.
kruiskopschroevendraaier. Plaats
Aan de bovenkant van het LCD scherm
4 nieuwe AAA batterijen, zorg ervoor
wordt de omgevingstemperatuur
dat de polariteit correct is, zoals
weergegeven. U kunt tussen F° & C°
aangegeven aan de binnenkant van
wisselen door ongeveer 3 seconden op
de behuizing. Plaats het batterijdeksel
de aan/uit-knop te drukken.
en de kruiskopschroef weer terug.
Als het batterij symbool op het LCD METER KALIBRATIE VERIFIËREN:
scherm verschijnt zijn de batterijen aan Er bevinden zich 2 paar metalen
vervanging toe. testcontacten op de bovenkant van het
deksel, deze kunnen worden gebruikt om
GEBRUIK:
de vochtmeter te testen.
Verwijder het deksel (het deksel kan
Tik de 2 pennen tegen de 2 metalen
tijdens gebruik van de meter aan de
contacten van de “T” markering,
onderkant worden vastgemaakt).
de gemeten waarde op de hout
Schakel de meter in door eenmaal op de
schaalverdeling moet 19% ±1 zijn.
aan/uit-knop te drukken.
Tik nu de 2 pennen tegen de 2 metalen
Druk de elektrodes in het materiaal dat
contacten van de “B” markering, alle
moet worden getest.
indicatie balken op het LCD scherm
• Druk voorzichtig, maar zo diep mogelijk
moeten nu knipperen.
om goed contact te krijgen.
De vochtmeter werkt correct als deze
• Voer de meting in hout uit tegenover de
functioneert zoals hierboven vermeld.
houtnerf (Afbeelding 1).
• Voer meerdere metingen uit op
verschillende plekken om een beter
idee te krijgen van de vochtigheid van
het materiaal.

27
Automatisch uit 1 minuut
IP classificatie: IP20
Gebruikershandleiding Bedrijfstemperatuur 0°C – 40°C
SPECIFICATIES: (32°F – 104°F)
Scherm LCD met dubbele Opslagtemperatuur -10°C - 50°C
Luchtvochtigheid 80% Max relatieve
schaalverdeling
Bereik, Hout 6 – 44% luchtvochtigheid
Bereik, 0,2 – 2,0% Batterij 4x AAA (1,5 volt)
Accessoires Draagtas met
NL Bouwmaterialen riemlus
Materiaal omrekentabel:
De volgende tabel bevat specifieke omrekeningen voor veel gebruikte materialen. Alle
vermelde waarden zijn % vocht in het materiaal.
Scherm Beuk Spar Beton Stukadoorwerk Cement Cellen
Gemeten /Eik/Berk C20/C25 Vloer Beton
waarde
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Droog = Nat

28
1-JAAR GARANTIE Nederland bij een geschil of claim aangaande
Stanley waarborgt zijn elektronische deze garantie.
meetinstrumenten tegen materiële defecten in
materialen en / of vakmanschap tot één jaar na Kalibratie en onderhoud vallen niet onder de
de aankoopdatum. garantie.

Defecte producten worden gerepareerd of OPMERKING:


vervangen bij Stanley, indien deze samen met De klant is verantwoordelijk voor correct
het aankoopbewijs opgestuurd worden naar: gebruik en onderhoud van dit instrument.
Verder is het de volledige verantwoordelijkheid
Stanley Tools Benelux, Egide van de klant om periodiek de nauwkeurigheid
van de laser en de kalibratie van het
Walsschaertsstraat 14-16,
meetinstrument te controleren.
2800 Mechelen, Belgium
Onderhevig aan veranderingen zonder
Deze garantie dekt geen defecten veroorzaakt kennisgeving
door incidentele schade, normale slijtage,
defecten als gevolg van gebruik anders
dan aangegeven in de handleiding, of door
reparaties en aanpassingen aan dit product die
niet door Stanley zijn geautoriseerd.
Reparatie of vervanging tijdens de tijdsduur
van deze garantievoorwaarden hebben geen
invloed op de resterende tijdsduur van de
garantie.
Voor zover de wet dit toestaat, kan Stanley niet
aansprakelijk worden gesteld voor indirecte of
gevolgschade veroorzaakt door defecten aan
dit product.
Deze garantie mag niet worden aangepast
zonder toestemming van Stanley.
Deze garantiebepalingen hebben geen invloed
op uw wettelijke rechten als consument.
Op deze garantie is het Nederlands recht van
toepassing, zowel Stanley als de aankoper
onderwerpen zich hierbij onherroepelijk aan
de exclusieve jurisdictie van de rechtbank van

29
• Sprøjt IKKEeller nedsænk enheden
i vand.
Brugervejledning • Slå ALTID produktet fra når det ikke
Elektroder er i brug.
• Kontrollér ALTID at batterierne er
indsat på den korrekte måde, med den
korrekte polaritet.
%
44
2.0
%
LCD display • Bland IKKE gamle og nye batterier.
Udskift alle batterierne samtidig med
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25 1.2
1.0
Strøm nye batterier af samme mærke og type.
DK
20

Knap
• Kortslut ALDRIGfortsætligt batteriets
0.8
15 0.6
10 0.4

poler.
6 0.2

STHT77030

Kontrolstik
• Forsøg IKKEat oplade alkaline
ON/SET

B
Hætte
T
batterier.
Temperatur
• Bland IKKE batterikemier.
• Bortskaf IKKE batterier ved at brænde
Lavt batteri
Symbol dem.
Bygning
Træskala Materialer • Tag ALTIDbatterierne ud, hvis enheden
Skala
opbevares over en måned.
• Bortslaf IKKE dette produkt sammen
med almindeligt husholdningsaffald.
• Kontrollér ALTIDlokale direktiver og
bortskaf brugte batterier korrekt.
Figur 1 • GENBRUG VENLIGST i henhold til de
STANLEY® fugtighedsmåler lokale bestemmelser for indsamling og
Stanley fugtighedsmåler registrerer fugt bortskaffelse af elektrisk og elektronisk
i træ og almindelige byggematerialer, affald.
herunder, men ikke begrænset til, gips, • FORSIGTIG: Elektrodestifterne
puds, beton og cement. er meget skarpe. Håndter instrument
forsigtigt. Hold stifterne tildækket, når
ADVARSEL: de ikke er i brug.
• Følg ALTID alle instruktioner og
advarsler i denne betjeningsvejledning.

30
Værktøjets funktioner øverst på LCD displayet. Du skifter
BATTERI: mellem F° & C° ved at trykke på tænd/
Åbn dækslet bag på enheden ved hjælp slukknappen i ca. 3 sekunder.
af en Philips hovedskruetrækker. Indsæt KONTROL AF KALIBRERING AF
4 nye AAA batterier og kontrollér, at ENHED:
polariteten er korrekt ifølge angivelsen Der findes 2 par metalteststik øverst
inde i huset. Udskift batteridækslet og på hætten, disse kan bruges til at teste
Phillips hovedskrue. Når batterisymbolet fugtighedsmåleren.
vises på LCD skærmen, er det på tide at Tryk på de 2 sonder til de
udskifte batterierne. 2 metalkontakter mærket “T”, aflæsningen
BETJENING: på træskalaen bør være 19% ±1.
Tag hætten af (hætten kan opbevares Tryk derefter på de 2 sonder til de
i bunden af enheden, når den er i brug). 2 metalkontakter mærket “B”, alle
Tænd for enheden ved at trykke en gang indikationssøjler bør blinke på LCD-
på tænd/slukknappen. displayet.
Tryk elektroderne ind i det materiale, der Hvis fugtighedsmåleren virker som nævnt
skal testes. ovenfor, virker enheden korrekt.
• Tryk forsigtigt men så dybt som muligt
SPECIFIKATIONER:
for at få en god kontakt.
• I træ tag målinger på tværs af åren Display LCD med dobbelt
(figur 1). måleskala
Område, træ 6 – 44%
• Foretag flere aflæsninger på forskellige Område, 0,2 – 2,0%
steder for at få et bedre indtryk af byggematerialer
materialets generelle fugtindhold. Automatisk afbrydelse 1 minut
Enheden vil automatisk vise IP grad: IP20
fugtighedsmålingen på displayet i 5 Driftstemperatur 0°C - 40°C
sekunder, når aflæsningen er blevet 32°F - 104°F
stabiliseret, og stifterne er taget ud af det Opbevaringstempe- -10°C - 50°C
materiale, der måles. ratur
Enheden slås automatisk fra, når det Luftfugtighed ved 80% maks. relativ
ikke har været brugt i ca. 1 minut/ingen brug fugtighed
målinger. Batteri 4x AAA (1,5 volt)
Enheden viser den omgivende temperatur Ekstraudstyr Bæretaske m/
bæltestrop
31
Brugervejledning
Materiale konverteringstabel:
Den følgende tabel indeholder specielle konverteringer for nogle almindelige
materialer. Alle oplistede værdier er i materiale % fugtighed.
Display Bøg Gran Beton Gips Cement Iltet
Aflæsning /eg/birk C20/C25 Leder Beton
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
DK 40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Tør = Våd

32
1 ÅRS GARANTI domstolene i dette land mod ethvert krav eller
Stanley yder garanti på sine elektroniske spørgsmål, der opstår under eller i forbindelse
måleværktøjer mod mangler i materialer og/ med denne garanti.
eller udførelse i ét år fra købsdatoen.
Kalibrering og pleje er ikke dækket af
Mangelfulde produkter vil blive repareret eller garantien.
udskiftet efter Stanleys ‘ valg, hvis de sendes
sammen med købsbevis til: BEMÆRK:
Kunden er ansvarlig for korrekt brug og
Stanley Black & Decker Denmark A/S vedligeholdelse af instrumentet. Desuden
er kunden helt ansvarlig for periodisk at
Roskildevej 22
kontrollere laserenhedens nøjagtighed og
2620 Albertslund derfor for kalibrering af instrumentet.
Denmark
Med forbehold for ændringer uden varsel
Denne garanti dækker ikke mangler, der
skyldes utilsigtet skade, slitage, brug der ikke
er i overensstemmelse med producentens
anvisninger eller reparation eller ændring af
dette produkt, der ikke er autoriseret af Stanley.
Reparation eller udskiftning i henhold til
denne garanti påvirker ikke udløbsdatoen for
garantien.
I det omfang loven tillader det, vil Stanley
ikke være ansvarlige under denne garanti for
indirekte skader eller følgeskader som følge af
fejl og mangler i dette produkt.
Denne garanti kan ikke ændres uden tilladelse
fra Stanley.
Denne garanti påvirker ikke forbrugernes
lovmæssige rettigheder ved køb af dette
produkt.
Denne garanti er underlagt og fortolkes
i overensstemmelse med lovgivningen i det
land, produktet er blevet solgt, hvor Stanley
og køberen accepterer uigenkaldeligt at
underkaste sig den eksklusive kompetence fra

33
• GÖR INTEskvätt eller sänk ned
enheten i vatten.
Bruksanvisning • ALLTID stäng av produkten när den
Elektroder inte används.
• ALLTID se till att batterier är isatt på
korrekt sätt med korrekt polaritet.
• GÖR INTE blanda inte gamla och nya
%
44
2.0
%
LCD-display batterier. Ersätt alla på samma gång
med nya batterier av samma märke
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Ström och typ.
Knapp
• ALDRIG oavsiktligt kortslut några
0.8
15 0.6
10 0.4

SE batteriterminaler.
6 0.2

STHT77030

Testkontakter
• GÖR INTE försök att ladda alkaliska
ON/SET

B
Skyddshatt
T
batterier.
Temperatur
• GÖR INTE blanda olika kemiska
batterier.
Lågt batteri
Ikon • GÖR INTE kasta batterier i elden.
Byggnad
Träskala Material • ALLTID ta bort batteriet om enheten
Skala
skall förvaras längre tid än en månad.
• GÖR INTE kasta produkten i de vanliga
hushållssoporna.
• ALLTID kontrollera de lokala
bestämmelserna för korrekt avyttring av
Figur 1 förbrukade batterier.
STANLEY® fuktmätare • ÅTERVINNi enlighet med de lokala
Stanley fuktmätare upptäcker fukt i trä bestämmelserna för insamling och
och vanligt byggmaterial inklusive men avyttring av elektriskt och elektroniskt
inte begränsat till, kallmurar, gips, betong avfall.
och cementskivor. • FÖRSIKTIGHET: Elektronpinnarna
är mycket vassa. Hantera instrumentet
VARNING: försiktigt. Håll pinnarna täckta när de
• ALLTID följ alla instruktioner och inte används.
varningar som medföljer denna
bruksanvisning.
34
BRUKSANVISNING Enheten visar den omgivande
BATTERI: temperaturen överst på LCD-displayen.
Öppna luckan på baksidan av enheten För ändring mellan F° och C° håll bara
med en skruvmejsel med philipshuvud. strömknappen nedtryckt i ungefär tre
Sätt i fyra nya AAA batterier, se till att sekunder.
polariteten är korrekt enligt indikationen VERIFIERA ENHETSKALIBRERING:
på höljets insida. Sätt tillbaka Det finns två par med metalltestuttag på
batteriluckan och philipsskruvarna. När ovansidan av skyddshatten, dessa kan
batterisymbolen visas på LCD-skärmen är användas för test av fuktmätaren.
det dags att byta batterierna. Toucha de två sonderna mot de två
ANVÄNDNING: metallkontakterna märkta “T”, avläsningen
Ta bort skyddshatten (skyddshatten kan på träskalan skall vara 19 % ±1.
förvaras på undersidan av enheten när Toucha nu de två sonderna mot de
den används). tå metallkontakterna märkta “B”, alla
Slå på enheten genom att trycka på indikeringsfält skall blinka på LCD-
strömknappen en gång. displayen.
Tryck elektroderna in i materialet som Om fuktmätaren fungerar såsom angetts
skall testas. ovan fungerar enheten korrekt.
• Tryck försiktigt men så djupt som
SPECIFIKATIONER:
möjligt för att få god kontakt.
• I trä, gör mätningen längs med Display LCD med dubbel
mätskala
träfibrerna (figur 1). Område, Trä 6 – 44 %
• Gör flera avläsningar på olika platser Område, 0,2 – 2,0 %
för att få en bättre uppfattning om det byggnadsmaterial
allmänna fuktinnehållet i materialet. Automatisk 1 minut
Enheten kommer automatiskt att avstängning
IP-grad: IP20
hålla kvar fuktmätningen på displayen
Drifttemperatur 0 °C - 40°C
i fem sekunder när avläsningen har (32 °F - 104 °F)
stabiliserats och pinnarna tagits bort från Lagringstemperatur: -10 °C - 50 °C
materialet som mätts. Driftfuktighet 80 % max relativ
Enheten kommer automatiskt att stängas fuktighet
av efter ungefär en minut om den inte Batteri 4x AAA (1,5 volt)
används/mätningar görs. Tillbehör Bärväska w/
bältesögla
35
Bruksanvisning
Materialkonverteringstabell:
Följande tabell innehåller specifik konvertering för vissa vanliga material. Alla värden
som listas är i material % fuktighet.
Display Bok Gran Betong Gips Cement Luftad
Avläsning /Ek/Björk C20/C25 Flytspackel Betong
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
SE
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= torr = våt

36
1 ÅRS GARANTI av domstolen i det land skicka alla begäran
Stanley garanterar att de elektroniska eller frågor som uppstår under eller i anslutning
mätverktygen är fria från defekter i material till denna garanti.
och/eller tillverkning under ett år från
inköpsdatumet. Kalibrering och skötsel täcks inte av garantin.

Defekta produkter kommer att repareras eller NOTERA:


ersättas efter Stanleys bedömning om den Kunden är ansvarig för korrekt användning
skickas tillsammans med inköpsbevis till: och skötsel av instrumentet. Dessutom är
kunden helt ansvarig för regelbundet kontroll
Stanley Black & Decker Sweden AB av noggrannheten hos laserenheten pch därför
för kalibreringen av instrumentet.
Box 94
431 22 Mölndal Kan ändras utan vidare meddelande
Sweden
Denna garanti gäller inte defekter som orsakats
av oavsiktlig skada, slitage, användning
av annan användning än i enlighet med
tillverkarens instruktioner eller reparationer
eller ändring av denna produkt som inte
godkänts av Stanley.
Reparationer eller byte under denna garanti
påverkar inte garantins utgångsdatum.
Enligt vad som tillåts enligt lag skall inte
Stanley hållas ansvariga under denna garanti
för direkta eller därpå följande förluster som
uppstår på grund av defekter hos denna
produkt.
Denna garanti kan inte ändras utan
godkännande av Stanley.
Denna garanti påverkar inte de lagstadgade
rättigheterna för kunder som köpt denna
produkt.
Denna garanti styrs av och är skapad i enlighet
med de lagar i det land där produkten sålts och
Stanley och köparen var och en oåterkalleligen
samtycker till att till den exklusiva jurisdiktionen

37
VAROITUS:
• Noudata AINA kaikkia tässä
Käyttöohje käyttöohjeessa olevia ohjeita ja
Elektrodit
varoituksia.
• ÄLÄ roiskuta vettä tai upota yksikköä
veteen.
• Sammuta laite AINA, kun se ei ole
käytössä.
% %
44
40
2.0 LCD-näyttö
• Varmista AINA, että akku/paristo
1.8
35 1.6
30 1.4

asetetaan oikealla tavalla ja oikein


25 1.2
20
1.0
Virta-
painike
0.8

päin.
15 0.6
10 0.4
6 0.2

STHT77030

Testipistokkeet • ÄLÄ sekoita vanhoja ja uusia paristoja.


Vaihda kaikki paristot samaan aikaan
ON/SET

FIN B
Suojus
uusiin samanmerkkisiin ja -tyyppisiin
T

Lämpötila paristoihin.
Alhainen akku/paristo • ÄLÄ KOSKAAN tarkoituksellisesti
Kuvake aiheuta oikosulkua akun napojen
Rakennus-
Puuasteikko materiaa- välillä.
lien
asteikko • ÄLÄ yritä ladata alkaliparistoja
uudelleen.
• ÄLÄ sekoita erilaisia akkuja/paristoja
keskenään.
• ÄLÄ hävitä akkuja/paristoja tulessa.
Kuva 1 • Poista AINA akut/paristot, jos yksikköä
STANLEY®-kosteusmittari varastoidaan yli kuukausi.
Stanleyn kosteusmittari havaitsee • ÄLÄ hävitä tuotetta kotitalousjätteen
kosteuden puussa ja tavallisissa mukana.
rakennusmateriaaleissa, kuten kipsi-, • Varmista AINA paikalliset säädökset
laasti-, betoni- ja sementtilevy mutta ei ja hävitä käytetyt akut/paristot
näihin rajoittuen. asianmukaisesti.
• KIERRÄTÄ paikallisten sähkö- ja
elektroniikkaromun keräämisen ja
hävittämisen ohjeiden mukaan.
38
• HUOMIO: Elektrodien pinnit 1 minuutin kuluttua, kun sitä ei käytetä tai
ovat hyvin teräviä. Käsittele laitetta mittauksia ei tehdä.
varovasti. Pidä pinnit peitettyinä, kun Yksikkö näyttää ympäröivän lämpötilan
ne eivät ole käytössä. LCD-näytön yläosassa. Vaihda F°- ja
C°-arvojen välillä pitämällä virtapainiketta
Käyttöohjeet painettuna noin 3 sekunnin ajan.
AKKU/PARISTO: YKSIKÖN KALIBROINNIN
Avaa luukku yksikön takana VAHVISTAMINEN:
ristipääruuvimeisselillä. Laita neljä uutta Suojuksen päällä on kaksi paria metallisia
AAA-paristoa/akkua ja varmista, että akut/ testipistokkeita, joita voidaan käyttää
paristot ovat oikein päin kotelon sisällä kosteusmittarin testaamisen.
olevan ohjeen mukaisesti. Laita luukku Kosketa kahdella anturilla kahta metallista
ja ristipääruuvi takaisin paikalleen. Kun kontaktia, jotka on merkitty T:llä. Lukeman
akkukuvake tulee näkyviin LCD-näytölle, puuasteikoilla tulisi olla 19 % ±1.
on aika vaihtaa akut/paristot. Kosketa nyt kahdella anturilla kahta
KÄYTTÖ: metallista kontaktia, jotka on merkitty
Poista suojus (suojuksen voi laittaa B:llä. Kaikki merkkivalopalkkien tulisi
käytön ajaksi yksikön alaosaan). vilkkua LCD-näytöllä.
Käynnistä yksikkö painamalla Jos kosteusmittari toimii yllä kuvatulla
virtapainiketta kerran. tavalla, yksikkö toimii oikein.
Paina elektrodit testattavaan materiaaliin.
• Paina varovaisesti mutta niin syvään
kuin mahdollista, jotta saat hyvin
kosketuksen.
• Ota puusta mittaus poikkisyin (kuva 1).
• Ota useita mittauksia eri kohdista, jotta
saat paremman käsityksen materiaalin
kosteussisällöstä.
Yksikkö säilyttää kosteusmittauksen
näytöllä automaattisesti 5 sekuntia,
kun lukema on vakiintunut ja pinnit on
poistettu mitattavasta materiaalista.
Yksikkö sammuu automaattisesti noin

39
Automaattinen 1 minuutti
sammutus
Käyttöohje IP-luokitus: IP20
Käyttölämpötila 0–40 °C
TEKNISET TIEDOT:
Säilytyslämpötila -10–50 °C
Näyttö LCD-näyttö, jossa
Käyttökosteus Enintään 80 %:n
on kaksi mitta-
suhteellinen
asteikkoa
kosteus
Mittausalue, puu 6–44 %
Akku/paristo 4 AAA-akkua/
Mittausalue, 0,2–2,0 %
paristoa (1,5 V)
rakennusmateriaalit
Lisävarusteet Kantolaukku, jossa
vyölenkki
Materiaalien muuntotaulukko:
Seuraavassa taulukossa on muunto-ohjeet tavallisille materiaaleille. Kaikki arvot ovat
FIN materiaalin kosteus %.
Näyttö Pyökki Kuusi Betoni Laasti Sementti Ilmastettu
Lukema /tammi/ C20/C25 Oikolauta Betoni
koivu
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Kuiva = Märkä

40
1 VUODEN TAKUU Takuu ei kata kalibrointia ja huoltoa.
Stanley takaa elektroniset mittaustyökalunsa
materiaali- ja/tai valmistuspuutteiden varalta HUOMAA:
yhdeksi vuodeksi ostopäivästä lähtien. Asiakas on vastuussa tuotteen oikeasta
käytöstä ja huollosta. Asiakas on lisäksi
Puutteelliset tuotteet korjataan tai vaihdetaan vastuussa laseryksikön tarkkuuden
Stanleyn valinnan mukaan, jos ne lähetetään säännöllisestä tarkistuksesta ja siksi laitteen
ostotositteen kanssa osoitteeseen: kalibroinnista.

Stanley Black & Decker Finland OY Voidaan muuttaa ilman ilmoitusta


PL 47 / PO Box 47
FI-00521 Helsinki
Finland
Takuu ei kata puutteita, jotka aiheutuvat
onnettomuudesta, kulumisesta, muusta kuin
valmistajan ohjeidenmukaisesta käytöstä tai
tuotteen korjauksesta tai muutoksesta, jota
Stanley ei ole valtuuttanut.
Tämän takuun mukainen korjaus tai vaihto ei
vaikuta takuun päättymispäivään.
Lain sallimissa rajoissa Stanley ei ole
vastuussa epäsuorista tai välillisistä
menetyksistä, jotka aiheutuvat tämän tuotteen
puutteista.
Tätä takuuta ei saa muuttaa ilman Stanleyn
valtuutusta.
Tämä takuu ei vaikuta tuotteen
kuluttajaostajien lain mukaisiin oikeuksiin.
Tätä takuuta tulkitaan ja määritetään sen
maan lakien mukaan, jossa tuote on myyty.
Stanley ja ostaja molemmat hyväksyvät
peruuttamattomasti kyseisen maan toimivallan
kaikissa vaateissa tai asioissa, joita esitetään
tämän takuun mukaisesti tai yhteydessä.

41
ADVARSEL:
• FØLG ALLTID alle anvisninger og
Bruksanvisning advarsler i denne bruksanvisningen.
Elektroder
• IKKE sprut vann på enheten eller senk
den i vann.
• SKRU ALLTID AV produktet når det
ikke er i bruk.
%
44
40
2.0
%
LCD-skjerm • SØRG ALLTID FOR at batteriet er satt
inn riktig, med riktig polaritet.
1.8
35 1.6
30 1.4

• IKKE blande gamle og nye batterier.


25 1.2
20
1.0
Strøm
Knapp
0.8

Skift ut alle samtidig med nye batterier


15 0.6
10 0.4
6 0.2

STHT77030

Testkontakter av samme merke og type.


• KORTSLUTT ALDRI
ON/SET

B
Hette
batteriterminalene.
T

NO
Temperatur • FORSØK IKKE å lade alkaliske
Lavt batteri batterier.
Symbol • IKKE blande batterier med ulik kjemi.
Bygnings-
Tre-skala materialer • BRENN IKKE batterier.
Skala
• TA ALLTID UT batteriet dersom
enheten skal oppbevares i over en
måned.
• KAST IKKE dette produktet sammen
med husholdningsavfall.
Figur 1 • SJEKK ALLTID lokale bestemmelser
STANLEY® Fuktighetsmåler og kast batterier i henhold til disse.
Stanleys fuktighetsmåler registrerer • RESIRKULER i henhold til lokale
fuktighet i treverk og vanlige bestemmelse for innsamling og
bygningsmaterialer inkludert, men ikke avfallshåndtering av elektrisk og
begrenset til, gipsplater, gips, betong og elektronisk avfall.
sementplater. • FORSIKTIG: Elektrodepinnene er
svært skarpe. Håndter instrumentet
forsiktig. Hold pinnene tildekket når de
ikke er i bruk.
42
Instruksjonshåndbok Enheten viser omgivelsestemperaturen
BATTERI: øverst på LCD-displayet. For å skifte
Åpne luken på baksiden av enheten mellom F° & C°, hold inne strømknappen
ved hjelp av en Philips-skrutrekker. i omtrent 3 sekunder.
Sett inn 4 nye AAA-batterier, pass på VERIFISERE ENHETENS
at polariteten er korrekt i henhold til KALIBRERING:
merkingen på innsiden av enheten. Det er 2 par testkontakter av metall på
Sett på igjen batteridekselet og Phillips- toppen av hetten, disse kan brukes for
skruen. Dersom batterisymbolet vises på test av fuktighetsmåleren.
LCD-skjermen, er det på tide å skifte ut Sett de 2 probene mot de
batteriene. 2 metallkontaktene merket med “T”,
BRUK: avlesningen på tre-skalaen skal være
Ta av hetten (hetten kan settes nederst 19% ±1.
på enheten under bruk). Berør så de 2 probene mot de
Slå på enheten ved å trykke en gang på 2 metallkontaktene merket med “B”, alle
strømknappen. indikatorstolper skal blinke på LCD-
Trykk elektrodene inn i materialet som displayet.
skal testes. Dersom fuktighetsmåleren fungerer som
• Trykk forsiktig, men så dypt som mulig angitt over, fungerer enheten som den
for å oppnå god kontakt. skal.
• I treverk, ta målingene på tvers av
veden (figur 1).
• Ta flere avlesninger på ulike punkter
for å få en bedre indikasjon om
det generelle fuktighetsinnholdet
i materialet.
Enheten vil automatisk holde
fuktighetsmålingen på displayet
i 5 sekunder når avlesningen har
stabilisert seg og pinnene er tatt ut av
materialet som måles.
Enheten vil automatisk slå seg av etter
omtrent 1 minutt uten bruk eller målinger.
43
Automatisk 1 minutt
utkobling
Bruksanvisning IP klasse: IP20
SPESIFIKASJONER: Driftstemperatur 0°C - 40°C
Skjerm LCD med dobbel (32°F - 104°F)
måleskala Lagringstemperatur -10°C - 50°C
Område, treverk 6 – 44% Luftfuktighet ved 80% maks relativ
Område, 0,2 – 2,0% bruk luftfuktighet
bygningsmaterialer Batteri 4x AAA (1,5 volt)
Tilbehør Bærepung m/
Materialomregningstabell: beltestropp
Følgende tabell inneholder spesifikke omregninger for noen vanlige materialer. Alle
verdier i listen er % fuktighet.
Skjerm Bøk Gran Betong Gipsplate Sement Porøs
NO Avlesning /Eik/Bjørk C20/C25 fylling Betong
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Tørr = Våt

44
1-ÅRS GARANTI Kalibrering og stell er ikke dekket av garantien.
Stanley garanterer sine elektriske måleverktøy
mot materialfeil og/eller fabrikasjonsfeil i ett år MERK:
fra kjøpsdatoen. Kunden er ansvarlig for riktig bruk og stell av
instrumentet. Videre er kunden selv fullt ut
Produkter med feil blir reparert eller erstattet ansvarlig for nøyaktigheten av laserenheten,
etter Stanleys vurdering dersom de sendes og derfor for kalibreringen av instrumentet.
med kjøpsbevis til:
Med forbehold om endringer uten forvarsel
STANLEY NORWAY
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Norway
Denne garantien dekker ikke feil som skyldes
uhell eller normal slitasje, bruk som avviker fra
produsentens anvisninger for produktet eller
ved endring av produktet som ikke er autorisert
av Stanley.
Reparasjon eller bytte under denne garantien
endrer ikke utløpsdatoen for garantien.
I den grad loven tillater det, skal Stanley ikke
holdes ansvarlig under denne garantien for
indirekte skader eller følgeskader som skyldes
feil ved dette produktet.
Denne garantien skal ikke endres uten
autorisasjon fra Stanley.
Denne garantien påvirker ikke dine rettslige
rettigheter som forbruker etter kjøp av dette
produktet.
Denne garantien skal bedømmes etter og
tolkes i henhold til lovene i salgslandet, og
Stanley og kjøperen samtykker i at kun dette
landet er gyldig verneting for alle krav eller
konflikter som oppstår fra eller i sammenheng
med denne garantien.

45
• NIE chlapać ani zanurzać urządzenia
w wodzie.
Instrukcja obsługi • ZAWSZE wyłączać produkt, gdy nie
Elektrody jest używany.
• ZAWSZE upewnić się, że baterie
są włożone w prawidłowy sposób
i z zachowaniem właściwej
%
44
2.0
%
Wyświetlacz LCD biegunowości.
• NIE łączyć starych baterii z nowymi.
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Zasilanie Wszystkie baterie należy wymieniać
Przycisk
0.8

jednocześnie, wykorzystując nowe


15 0.6
10 0.4

baterie tej samej marki i typu.


6 0.2

STHT77030

Gniazda testowe
• NIGDY nie zwierać zacisków baterii.
ON/SET

B
Zaślepka
T
• NIE próbować ładować baterii
Temperatura
alkalicznych.
PL • NIE używać baterii o różnym składzie
Niski stan baterii
Ikona chemicznym.
Materiały
Skala dla drewna budowlane • NIE wrzucać baterii do ognia.
Skala
• ZAWSZE wyjmować baterie, gdy
urządzenie ma być przechowywane
przez czas dłuższy niż miesiąc.
• NIE utylizować produktu z normalnymi
odpadami z gospodarstwa domowego.
Rysunek 1 • ZAWSZE utylizować zużyte baterie
Miernik wilgotności STANLEY® zgodnie z lokalnymi przepisami.
Miernik wilgotności Stanley wykrywa • UTYLIZOWAĆ zgodnie z lokalnymi
wilgoć w drewnie i typowych materiałach przepisami dotyczącymi zbiórki
budowlanych, w tym m.in. w płytach i utylizacji odpadów elektrycznych
regipsowych, gipsie, betonie i cemencie. i elektronicznych.
• OSTRZEŻENIE: Końcówki
OSTRZEŻENIE: elektrod są bardzo ostre. Obsługiwać
• ZAWSZE zwracać uwagę na wszystkie urządzenie z zachowaniem
instrukcje i ostrzeżenia w niniejszej
instrukcji obsługi.
46
ostrożności. Zakryć końcówki, kiedy nie Urządzenie wyłączy się automatycznie
są używane. po około 1 minucie bezczynności/braku
pomiarów.
Instrukcja obsługi
Urządzenie wyświetla temperaturę
BATERIA:
otoczenia na górze wyświetlacza LCD.
Otworzyć tylną pokrywę w urządzeniu,
Aby zmienić jednostki z F° na C°, po
korzystając ze śrubokręta krzyżowego.
prostu przytrzymaj przycisk zasilania
Włożyć 4 nowe baterie AAA, upewniając
przez około 3 sekundy.
się, że ułożenie jest zgodne ze
wskazaniem wewnątrz obudowy. Założyć SPRAWDZANIE KALIBRACJI
pokrywę komory baterii i przykręcić URZĄDZENIA:
śrubokrętem. Kiedy na ekranie LCD Na zaślepce znajdują się 2 pary
pojawi się symbol baterii, czas je metalowych gniazd testowych. Można
wymienić. z nich korzystać do testowania miernika
wilgotności.
OBSŁUGA:
Zetknij 2 sondy z 2 metalowymi stykami
Zdjąć zaślepkę (można ją schować
oznaczonymi literą T. Odczyt na skali dla
w dolnej części urządzenia).
drewna mieścić się w zakresie 19% ±1.
Włączyć urządzenie, naciskając raz
Następnie zetknij 2 sondy z 2 metalowymi
przycisk zasilania.
stykami oznaczonymi literą B. Wszystkie
Docisnąć elektrody do testowanego
paski wskaźnika powinny zamigać na
materiału.
ekranie LCD.
• Dociskać ostrożnie, ale możliwie jak
Jeśli miernik wilgotności działa zgodnie
najmocniej.
z powyższym opisem, urządzenie jest
• Pomiary drewna wykonywać
sprawne.
w kierunku przeciwnym do usłojenia
(rysunek 1).
• Wykonać kilka odczytów w różnych
miejscach, aby uzyskać informacje
o ogólnej wilgotności materiału.
Pomiar wilgotności będzie widoczny
na ekranie przez 5 sekund od
ustabilizowania odczytu i zdjęcia elektrod
z mierzonego materiału.

47
Stopień IP: IP20
Temperatura 0°C – 40°C
Instrukcja obsługi robocza (32°F – 104°F)
DANE TECHNICZNE: Temperatura -10°C – 50°C
Wyświetlacz LCD z podwójną przechowywania
skalą pomiaru Wilgotność robocza 80% maksymalnej
Zakres, drewno 6 – 44% wilgotności
Zakres, materiały 0,2 – 2,0% względnej
budowlane Bateria 4x AAA (1,5 V)
Automatyczne 1 minuta Akcesoria Torba do
wyłączenie zasilania przenoszenia
Tabela konwersji materiałów: z pętlą na pasek
Poniższa tabela zawiera określone konwersje dla typowych materiałów. Podane
wartości to % wilgotności materiału.
Wyświetlacz Buk Świerk Beton Gips Cement Odpowietrzenie
PL Odczyt Dąb/brzoza C20/C25 Deska Beton
równająca
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Suche = Mokre

48
1 ROK GWARANCJI tego kraju w sprawie wszelkich sporów
Firma Stanley udziela dla swoich lub spraw wynikających z tej gwarancji lub
elektronicznych urządzeń pomiarowych w związku z nią.
gwarancji obejmującej wady materiałowe
i wady wykonania na okres roku od daty Gwarancja nie obejmuje gwarancji i dbałości
zakupu. o produkt.

Wadliwe produkty zostaną naprawione lub UWAGA:


wymienione, zgodnie z uznaniem firmy Stanley, Klient jest odpowiedzialny za prawidłowe
jeśli zostaną przesłane wraz z dowodem użytkowanie i dbałość o urządzenie. Ponadto
zakupu na adres: klient jest w pełni odpowiedzialny za regularne
sprawdzanie dokładności jednostki lasera i,
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o w związku z tym, kalibrację urządzenia.
ul. Postepu 21D, Informacje zawarte w niniejszej publikacji
02-676 Warsaw, mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
Poland powiadomienia.
Gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych
przez uszkodzenia na skutek wypadku,
zużycia, użytkowania niezgodnie z instrukcją
producenta bądź przeprowadzenia napraw
lub modyfikacji tego produktu bez zgody firmy
Stanley.
Naprawa lub wymiana zgodnie z tą gwarancją
nie wpływa na datę ważności gwarancji.
W zakresie dopuszczalnym przez prawo firma
Stanley, na podstawie tej gwarancji, nie ponosi
odpowiedzialności za pośrednie lub wynikowe
szkody wynikające z braków tego produktu.
Zmiana tej gwarancja bez zgody firmy Stanley
jest niedozwolona.
Gwarancja nie wpływa na ustawowe prawa
nabywców - konsumentów tego produktu
Gwarancja podlega, jest interpretowana
i podlega wykładni prawa kraju sprzedaży,
a firma Stanley oraz nabywca nieodwołalnie
zgadzają się na objęcie jurysdykcją sądów

49
στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
• ΜΗΝ πιτσιλίζετε ή βυθίζετε τη μονάδα
Εγχειρίδιο χρήσης σε νερό.
Ηλεκτρόδια • ΠΑΝΤΑ να απενεργοποιείτε το προϊόν
όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
• ΠΑΝΤΑ να διασφαλίζετε ότι οι
μπαταρίες εισάγονται με το σωστό
%
44
2.0
%
Οθόνη LCD τρόπο, με τη σωστή πολικότητα.
• ΜΗ χρησιμοποιείτε μαζί παλιές
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Κουμπί και νέες μπαταρίες. Αντικαθιστάτε
Τροφοδοσίας
0.8

ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες με νέες


15 0.6
10 0.4

ίδιας μάρκας και τύπου.


6 0.2

STHT77030

Υποδοχές δοκιμής
• ΠΟΤΕ μη βραχυκυκλώσετε σκόπιμα
ON/SET

B
Κάλυμμα
T
οποιουσδήποτε πόλους μπαταριών.
Θερμοκρασία
• ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε
αλκαλικές μπαταρίες.
Εικονίδιο
GR Χαμηλής ισχύος μπαταρίας • ΜΗ χρησιμοποιείτε μαζί μπαταρίες
Κλίμακα
Κλίμακα ξύλου Δομικών διαφορετικής χημείας.
Υλικών
• ΜΗΝ πετάτε μπαταρίες στη φωτιά.
• ΠΑΝΤΑ να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν
σκοπεύετε να αποθηκεύσετε τη μονάδα
για διάστημα μεγαλύτερο του μηνός.
• ΜΗΝ απορρίψετε αυτό το προϊόν μαζί
Εικόνα 1 με τα οικιακά απορρίμματα.
Υγρασιόμετρο STANLEY® • ΠΑΝΤΑ να ελέγχετε τους τοπικούς
Το υγρασιόμετρο Stanley ανιχνεύει κανονισμούς και να απορρίπτετε με
υγρασία σε ξύλο και κοινά δομικά υλικά σωστό τρόπο τις χρησιμοποιημένες
που περιλαμβάνουν, αλλά χωρίς να μπαταρίες.
περιορίζονται σε, γυψοσανίδες, σοβά, • ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΤΕ
σκυρόδεμα και τσιμεντοσανίδες. σύμφωνα με τις τοπικά ισχύουσες
διατάξεις για τη συλλογή και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και
• ΠΑΝΤΑ να τηρείτε όλες τις οδηγίες και τις ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
προειδοποιήσεις που περιλαμβάνονται
50
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι ακίδες των θέσεις για να έχετε μια καλύτερη ιδέα
ηλεκτροδίων είναι πολύ αιχμηρές. Να σχετικά τη γενικά περιεχόμενη υγρασία
χειρίζεστε το όργανο με προσοχή. στο υλικό.
Διατηρείτε τις ακίδες καλυμμένες όταν Η μονάδα θα διατηρήσει αυτόματα για
δεν τις χρησιμοποιείτε. 5 δευτερόλεπτα τη μέτρηση της υγρασίας
στην οθόνη αφού έχει σταθεροποιηθεί η
Οδηγίες χρήσης ένδειξη της μέτρησης και έχετε αφαιρέσει
ΜΠΑΤΑΡΙΑ: τις ακίδες από το υλικό που μετράτε.
Ανοίξτε το πορτάκι στο πίσω μέρος της Η μονάδα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα
μονάδας χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι μετά από περίπου 1 λεπτό χωρίς να
με κεφαλή Philips. Εισάγετε 4 νέες χρησιμοποιηθεί/χωρίς να λάβει μετρήσεις.
μπαταρίες AAA, διασφαλίζοντας ότι η Η μονάδα εμφανίζει τη θερμοκρασία
πολικότητα είναι σωστή σύμφωνα με την περιβάλλοντος στο πάνω μέρος της
ένδειξη στο εσωτερικό του περιβλήματος. οθόνης LCD. Για αλλαγή μεταξύ °F και °C
Επανατοποθετήστε το πορτάκι των απλά κρατήστε το κουμπί τροφοδοσίας
μπαταριών και τη βίδα κεφαλής Phillips. πατημένο για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
Όταν εμφανίζεται το σύμβολο μπαταρίας
ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ
στην οθόνη LCD, σημαίνει ότι πρέπει να
ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ:
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Υπάρχουν 2 ζευγάρια μεταλλικών
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: υποδοχών δοκιμής στο πάνω μέρος
Αφαιρέστε το κάλυμμα (μπορείτε να του καλύμματος, τις οποίες μπορείτε
φυλάξετε το κάλυμμα στο κάτω μέρος της να χρησιμοποιήσετε για να ελέγξετε το
μονάδας όσο τη χρησιμοποιείτε). υγρασιόμετρο.
Ενεργοποιήστε τη μονάδα πιέζοντας μία Αγγίξτε τα 2 ηλεκτρόδια στις 2 μεταλλικές
φορά το κουμπί τροφοδοσίας. επαφές που επισημαίνονται με «T»: η
Πιέστε τα ηλεκτρόδια ώστε να εισέλθουν ένδειξη μέτρησης στην κλίμακα ξύλου θα
στο προς έλεγχο υλικό. πρέπει να είναι 19% ±1.
• Πιέστε προσεκτικά, αλλά όσο το Κατόπιν αγγίξτε τα 2 ηλεκτρόδια στις
δυνατόν πιο βαθιά για να αποκτήσετε 2 μεταλλικές επαφές με τη σήμανση «B»:
καλή επαφή. θα πρέπει να αναβοσβήνουν όλες οι
• Σε ξύλο πρέπει να λαμβάνετε μετρήσεις ράβδοι ένδειξης στην οθόνη LCD.
κάθετα στα νερά (Εικόνα 1). Αν το υγρασιόμετρο λειτουργεί όπως
• Πάρτε αρκετές μετρήσεις σε διάφορες

51
Αυτόματη 1 λεπτό
απενεργοποίηση
Εγχειρίδιο χρήσης Βαθμός προστασίας (IP): IP20
αναφέρθηκε παραπάνω, η μονάδα Θερμοκρασία 0 °C – 40 °C
λειτουργεί σωστά. λειτουργίας (32 °F – 104 °F)
Θερμοκρασία -10 °C - 50 °C
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ: αποθήκευσης
Οθόνη LCD με διπλή Υγρασία 80% μέγ. σχετική
κλίμακα μέτρησης λειτουργίας υγρασία
Κλίμακα, Ξύλο 6 – 44% Μπαταρία 4x AAA (1,5 V)
Κλίμακα, Δομικά υλικά 0,2 – 2,0% Αξεσουάρ Τσαντάκι μεταφοράς
Πίνακας μετατροπής υλικών: με θηλιά για τη ζώνη
Ο πίνακας που ακολουθεί περιλαμβάνει ειδικές μετατροπές για ορισμένα κοινά υλικά.
Όλες οι τιμές που αναφέρονται είναι σε % υγρασίας υλικού.
Ένδειξη Οξιά Ερυθρελάτη Σκυρόδεμα Σοβάς Επίχρισμα Αφρώδες
στην
Οθόνη /Βελανιδιά/ C20/C25 Από Σκυρόδεμα
GR Σημύδα τσιμέντο
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= ξηρές συνθήκες = υγρές συνθήκες

52
1 ΕΤΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Stanley εγγυάται το ηλεκτρονικό της
εργαλείο μέτρησης για ένα έτος από την
ημερομηνία αγοράς έναντι ελαττωμάτων σε
υλικά και / ή εργασία.
Τα ελαττωματικά προϊόντα θα επισκευάζονται
ή θα αντικαθίστανται, κατ’ επιλογή της Stanley,
αν αποσταλούν συνοδευόμενα από απόδειξη
αγοράς στη διεύθυνση:

Stanley Black & Decker (HELLAS) L.T.D


7 Stravonos & Vouliagmenis
Glyfada - 16674 - Attika
GREECE
Η παρούσα Εγγύηση δεν καλύπτει
ελαττώματα που προκλήθηκαν από ζημιές
λόγω ατυχήματος, από φθορά, από χρήση
που δεν ήταν σύμφωνη με τις οδηγίες του
κατασκευαστή ή από επισκευή ή τροποποίηση
του προϊόντος που δεν είχε την έγκριση της
Stanley.
Η επισκευή ή αντικατάσταση υπό την
παρούσα Εγγύηση δεν επηρεάζει την
ημερομηνία λήξης της Εγγύησης.
Ως την έκταση που επιτρέπεται από το νόμο, η
Stanley δεν θα φέρει την ευθύνη υπό αυτή την
Εγγύηση για έμμεσες ή επακόλουθες απώλειες
που προκύπτουν από ελαττώματα σε αυτό το
προϊόν.
Η παρούσα Εγγύηση δεν μπορεί να
τροποποιηθεί χωρίς την έγκριση της Stanley.
Η παρούσα Εγγύηση δεν επηρεάζει τα
προβλεπόμενα από το νόμο δικαιώματα των
καταναλωτών που προμηθεύονται αυτό το
προϊόν.

53
VAROVÁNÍ:
• VŽDY dodržujte všechny pokyny
Uživatelská příručka a varování obsažené v tomto návodu
Elektrody
k obsluze.
• CHRAŇTE zařízení před stříkající
vodou a neponořujte je do vody.
• VŽDY přístroj vypínejte, jestliže se
nepoužívá.
% %
44
40
2.0 LCD displej
• VŽDY se ujistěte, že baterie jsou
1.8
35 1.6
30 1.4

vloženy správným způsobem a se


25 1.2
20
1.0
Vypínač napájení
– tlačítko
0.8

správnou polaritou.
15 0.6
10 0.4
6 0.2

STHT77030

Testovací zdířky • NEPOUŽÍVEJTE společně staré


a nové baterie. Baterie nahrazujte
ON/SET

B
Ochranný kryt
novými současně, a to stejnou značkou
T

Teplota a typem.
Vybitá baterie • NIKDY záměrně nezkratujte svorky
– ikona baterií.
Stupnice
Stupnice pro dřevo pro • NEPOKOUŠEJTE se nabíjet alkalické
CZ stavební
materiály baterie.
• NEPOUŽÍVEJTE baterie s různým
chemickým složením.
• NELIKVIDUJTE baterie spalováním.
• VŽDY vyjímejte baterie, má-li být
Obrázek 1 přístroj uskladněn po dobu delší než
STANLEY® Měřič vlhkosti jeden měsíc.
Měřič vlhkosti Stanley zjišťuje vlhkost • NELIKVIDUJTE tento výrobek
v dřevěných a běžných stavebních společně s domovním odpadem.
materiálech včetně, mimo jiné, suchého • VŽDY postupujte podle místních
zdiva, sádry, betonu a cementotřískových předpisů a zajistěte řádnou likvidaci
desek. vyřazených baterií.
• ZAJISTĚTE RECYKLACI v souladu
s ustanoveními místních předpisů

54
týkajících se sběru a likvidace • Provádějte několik odečtů v různých
elektrického a elektronického odpadu. místech, abyste získali lepší
• POZOR: Kolíky elektrod jsou představu o celkovém obsahu vlhkosti
velmi ostré. S přístrojem zacházejte v materiálu.
opatrně. Jestliže se přístroj nepoužívá, Po stabilizaci odečtené hodnoty a vyjmutí
nechávejte kolíky jeho elektrod zakryté. kolíků z měřeného materiálu bude přístroj
na displeji automaticky zachovávat
Návod k obsluze
zobrazenou hodnotu naměřené vlhkosti
BATERIE:
po dobu 5 sekund.
Otevřete dvířka na zadní straně přístroje
Přístroj se automaticky vypíná po uplynutí
za použití křížového šroubováku. Vložte
přibližně 1 minuty nečinnosti / bez měření.
4 nové baterie typu AAA a přitom se
V horní části displeje LCD zobrazuje
ujistěte, že je dodržena správná polarita
přístroj teplotu okolního prostředí.
podle značek na vnitřní straně pouzdra.
Přepínání mezi jednotkami F° a C°
Umístěte zpět dvířka prostoru pro baterie
se provádí jednoduchým přidržením
a zajistěte je pomocí šroubu s křížovou
stisknutého tlačítka vypínače napájení po
drážkou. Zobrazí-li se na obrazovce LCD
dobu 3 sekund.
symbol baterie, nastal čas k provedení
výměny baterií. OVĚŘENÍ KALIBRACE PŘÍSTROJE:
Na horní straně ochranného krytu se
OBSLUHA:
nacházejí 2 dvojice testovacích zdířek,
Sejměte ochranný kryt (po dobu
které lze používat k testování měřiče
provádění měření je tento kryt možno
vlhkosti.
ukládat v dolní části přístroje).
Dotknete-li se 2 sondami dvou kovových
Zapněte přístroj jedním stisknutím tlačítka
kontaktů s označením „T“, odečtená
vypínače napájení.
hodnota na stupnici pro dřevo by měla
Vtlačte elektrody do zkoušeného
činit 19% ±1.
materiálu.
Poté se 2 sondami dotkněte dvou
• Elektrody vtlačte opatrně, avšak co
kovových kontaktů s označením „B“:
nejhlouběji, aby bylo možno získat
na LCD displeji by měly blikat všechny
dostatečný kontakt.
indikační sloupce.
• V případě dřeva provádějte měření
Pokud měřič vlhkosti funguje výše
napříč ke směru vláken (obrázek 1).
uvedeným způsobem, je jeho funkce
správná.
55
Stupeň IP: IP20
Provozní teplota 0°C – 40°C
Uživatelská příručka (32°F – 104°F)
TECHNICKÉ ÚDAJE: Teplota při -10°C - 50°C
Displej LCD s dvojí měřicí uskladnění
stupnicí Provozní vlhkost max. 80% relativní
Rozsah pro dřevo 6 – 44% vzduchu vlhkosti
Rozsah pro stavební 0,2 – 2,0% Baterie 4x AAA (1,5 V)
materiály Příslušenství Přenášecí pouzdro
Automatické vypnutí 1 minuta s poutkem pro
upevnění na
Převodní tabulka materiálů: opasek
Následující tabulka obsahuje specifické převody pro několik nejběžnějších materiálů.
Všechny hodnoty jsou uvedeny v % vlhkosti materiálu.
Displej Buk Smrk Beton Sádra Cementový Lehčený
Odečtená /dub/bříza C20/C25 potěr beton
hodnota
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
CZ 40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Suché = Mokré

56
JEDNOLETÁ ZÁRUKA pravomoci soudů této země při jakékoli
Společnost Stanley ručí za to, že se u těchto reklamaci nebo v záležitosti vyplývající nebo
elektronických měřicích zařízení po dobu související s touto zárukou.
jednoho roku od data jejich zakoupení
nevyskytnou závady způsobené vadou Na kalibraci a ošetřování přístroje se záruka
materiálu a/nebo špatným dílenským nevztahuje.
zpracováním. POZNÁMKA:
Vadné výrobky budou opraveny nebo Zákazník je zodpovědný za správné používání
vyměněny, dle posouzení společností Stanley, přístroje a za péči o něj. Mimoto nese zákazník
pokud budou odeslány společně s dokladem plnou zodpovědnost za provádění pravidelných
o zakoupení na adresu: kontrol přesnosti laserové jednotky, a tudíž i za
kalibraci přístroje.
TONA, a.s., Podléhá změnám bez předchozího oznámení
Chvalovická 326,
281 51 Pečky, Česká republika
Tato záruka se nevztahuje na závady
způsobené neúmyslným poškozením,
opotřebováním, jiným použitím než v souladu
s pokyny výrobce nebo opravou či úpravou
tohoto výrobku bez schválení společnosti
Stanley.
Oprava nebo výměna provedená v rámci
záruky nemá vliv na datum vypršení záruky.
V rozsahu povoleném zákonem nebude
společnost Stanley v rámci této záruky
odpovídat za nepřímé nebo následné škody
vyplývající z nedostatků tohoto výrobku.
Tuto záruku nelze upravit bez svolení
společnosti Stanley.
Tato záruka nemá žádný vliv na zákonná práva
spotřebitelů kupujících tento výrobek.
Tato záruka bude posuzována a interpretována
v souladu se zákony platnými v zemi prodeje,
přičemž společnost Stanley i kupující
neodvolatelně souhlasí s tím, že se podřídí

57
руководства.
• НЕ брызгайте и не погружайте
Руководство пользователя корпус дисплея в воду.
Электроды • Всегда отключайте устройство,
если оно не используется.
• Убедитесь в правильности установки
батарей с соблюдением их
%
44
2.0
%
ЖК дисплей полярности.
• Не устанавливайте новые батареи
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Кнопка питания вместе со старыми. Меняйте их как
 
0.8

один комплект на новые батареи


15 0.6
10 0.4
Гнезда для
одинаковой марки и типа.
6 0.2

STHT77030
проверки работо-
способности • Не закорачивайте контакты батареи.
ON/SET

B
Крышка
T
• Не пытайтесь заряжать щелочные
Температура
батареи.
• Несмешивайте батареи различных
Индикатор низкого заряда
  типов.
Шкала
Шкала для дерева строитель- • Не бросайте старые батареи в огонь.
ных
матери- • Извлекайте батареи из устройства,
RU алов если оно не используется более месяца.
• Не выбрасывайте устройство вместе
с бытовыми отходами.
• Уточните местные нормы и правила
Рисунок 1 и утилизируйте использованные
STANLEY® Влагомер батареи надлежащим образом.
Измеритель влажности предназначен для • Пожалуйста, сдавайте инструмент
определения уровня влажности дерева, на переработку в соответствии
а также строительных материалов, в том с местным законодательством
числе гипсокартона, штукатурки, бетона, и положениями об электрическом
цементных плит и так далее. и электронном оборудовании.
• ВНИМАНИЕ! Щупы-электроды
ВНИМАНИЕ! очень острые. Соблюдайте
• Соблюдайте все инструкции осторожность при использовании
и предупреждения данного
58
инструмента. Закрывайте щупы, раз в разных местах.
если они не используются. Устройство удерживает результаты
измерения на дисплее в течение
Инструкции по эксплуатации
5 секунд после стабилизации
БАТАРЕЯ:
измерения и после того, как щупы
Снимите крышку на задней
были сняты с материала.
части инструмента с помощью
Инструмент автоматически отключится
крестообразной отвертки. Установите
приблизительно через 1 минуту
4 новых батареи типа AAA, соблюдая
неиспользования/отсутствия
полярность, указанную внутри корпуса.
измерений.
Установите крышку батарейного
В верхней части ЖК инструмента
отсека на свое место, закрутите винт
отображается температура
с крестообразным шлицем. Когда
окружающей среды. Чтобы изменить
на ЖК экране будет отображаться
отображение показателей с F° на C°
индикатор батареи, значит пришло
просто нажмите и удерживайте кнопку
время заменить батареи на новые.
питания в течение 3 секунд.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ
Снимите крышку (во время
ИНСТРУМЕНТА:
эксплуатации крышку можно установить
На верхней части крышки имеются
на нижнюю часть инструмента).
две пары гнезд для проверки
Нажмите кнопку питания один раз,
работоспособности.
чтобы включить инструмент.
Прикоснитесь 2 щупами
Прикоснитесь электродами к материалу,
к 2 металлическим контактам,
который необходимо измерить.
отмеченным буквой «Т». Данные шкалы
• Соблюдая осторожность, надавите
дерева должны быть равны 19%±1.
как можно сильнее, чтобы
Затем прикоснитесь 2 щупами
обеспечить полноценный контакт.
к 2 металлическим контактам,
• При измерении показателей
отмеченным буквой «В». На дисплее
дерева прикладывайте устройство
должны замигать все индикаторные
в соответствии с волокнами (рис. 1).
полоски.
• Для получения наиболее точных
Если инструмент работает так, как
показателей влажности материала
описано выше, инструмент работает
выполняйте измерение несколько
надлежащим образом.
59
Степень защиты IP: IP20
Рабочая 0°C – 40°C
Руководство пользователя температура (32°F – 104°F)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Температура От -10°C до 50°C
хранения
Дисплей ЖК дисплей Влажность Макс. 80% ОВВ
с двойной во время
измерительной эксплуатации
шкалой аккумуляторной 4x AAA (1,5 В)
Диапазон, дерево 6 – 44% батареи
Диапазон, 0,2 – 2,0% Дополнительные Сумка для
строительные приспособления переноски
материалы инструмента
Автоматическое 1 мин с петлей для
отключение ремня
Таблица соотношений материала
Данная таблица содержит соотношения для наиболее часто измеряемых
материалов. Все значения представляют собой влажность в %.
Дисплей Бук Ель Бетон Штукатурка Цементный Газобетон
Данные на /Дуб/ C20/C25 маяк  
дисплее береза
RU 44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= сухой = влажный
60
ГАРАНТИЯ 1 ГОД Данная гарантия не вносит изменений
Компания Stanley предоставляет гарантию в законные права покупателей данного
на отсутствие дефектов материалов и/ изделия.
или производства на один год с момента
покупки измерительных приборов. Данное гарантийное обязательство
должно регулироваться и толковаться
Дефектная продукция будет в соответствии с законодательством
отремонтирована или заменена на новую страны, где было приобретено данное
по усмотрению компании Stanley, если изделие, при условии что как компания
прибор и доказательство его покупки будут Stanley, так и покупатель безоговорочно
отправлены на следующий адрес: соглашаются подчиняться исключительной
юрисдикции судов этой страны
Stanley Europe, относительно любых претензий и вопросов,
Egide Walschaertsstraat 14-16, связанных с данной гарантией.
2800 Mechelen, Калибровка и обслуживание не входят
Belgium в гарантийные условия.
Гарантийные обязательства не ПРИМЕЧАНИЕ:
распространяются на дефекты, ставшие За надлежащее использование
причиной непреднамеренного повреждения и обслуживание прибора ответственность
и износа, некорректного использования или несет клиент. Более того, клиент несет
самостоятельных модификаций и ремонта полную ответственность за периодическую
данного продукта без разрешения компании проверку прибора, и таким образом, за
Stanley. калибровку инструмента.
Ремонт и замена в рамках данной гарантии Сведения могут быть модифицированы без
не влияет на дату истечения срока предварительного предупреждения
гарантии.
В рамках разрешения законодательства
компания Stanley не будет нести
ответственность за косвенный или
последующий ущерб или любой ущерб,
каким-либо образом вытекающий из
пользования данного прибора.
Внесение изменений в данную гарантию
запрещено без разрешения компании
Stanley.

61
FIGYELMEZTETÉS:
• MINDIG tartsa be az ebben
Felhasználói kézikönyv a felhasználói kézikönyvben megadott
Elektródák
útmutatásokat.
• NE fröccsentsen a műszerre vizet, és
ne merítse vízbe.
• MINDIG kapcsolja ki a műszert, amikor
%
44
40
2.0
%
LCD kijelző nem használja.
• MINDIG ügyeljen az elemek helyes
1.8
35 1.6
30 1.4

polaritás szerinti behelyezésére.


25 1.2
20
1.0
Bekapcsoló
gomb
0.8

• NE használjon régi és új elemeket


15 0.6
10 0.4
6 0.2

STHT77030

Tesztelő aljzatok együtt. Mindegyiket egyidejűleg


cserélje ugyanolyan gyártmányú és
ON/SET

B
Sapka
típusú új elemre.
T

Hőmérséklet • SOHA NE zárja szándékosan rövidre


Alacsony telepfeszültség az elem érintkezőit.
Ikon • NE kísérletezzen alkáli elemek
Építési
Fa skála anyagok töltésével.
skála
• NE használjon különböző vegyi
összetételű elemeket.
HU • NE dobja tűzbe az elemeket.
• MINDIG vegye ki az elemeket, amikor
a műszert egy hónapnál hosszabb
1. ábra időre tárolja el.
STANLEY® nedvességmérő • NE a háztartási hulladékkal együtt
A Stanley nedvességmérő fában dobja ki ezt a műszert.
és a szokásos építési anyagokban, • MINDIG nézzen utána a helyi
pl. a teljesség igénye nélkül előírásoknak, és megfelelő módon
szárazfalazatban, gipsz- és ártalmatlanítsa az elhasznált elemeket.
betonlapokban érzékeli a nedvességet. • KÉRJÜK, JUTTASSA EL
ÚJRAHASZNOSÍTÁSRA az
elektromos és elektronikus hulladékok
begyűjtésére és ártalmatlanítására
62
vonatkozó helyi rendelkezéseknek A mért adatot a műszer automatikusan
megfelelően. 5 másodpercig a kijelzőn tartja, miután
• VIGYÁZAT: Az elektródák hegye a leolvasandó érték stabilizálódott, és
nagyon éles. Óvatosan bánjon az elektródák hegyét kivették a mért
a műszerrel. Amikor nem használja anyagból.
a műszert, az elektródák hegyét A műszer automatikusan kikapcsol,
lefedve tartsa. miután 1 percig nem használják/nem
mérnek vele.
Kezelési útmutató
A műszer LCD kijelzőjének felső részén
ELEM:
megjelenik a környezeti hőmérséklet. Ha
Philips csavarhúzóval nyissa ki a műszer
Fahrenheit és Celsius fok között kíván
hátoldalán lévő elemtartó rekesz fedelét.
átkapcsolni, csak tartsa 3 másodpercig
Helyezzen be 4 db AAA elemet a rekesz
lenyomva a bekapcsoló gombot.
belsejében megjelölt helyes polaritás
szerint. Tegye vissza a rekesz fedelét A MŰSZER KALIBRÁLÁSÁNAK
a Phillips csavarhúzóval. Amint az ELLENŐRZÉSE:
elemet jelző szimbólum az LCD kijelzőn A sapka tetején ki van alakítva 2 pár
megjelenik, ideje kicserélni az elemeket. fém tesztelő aljzat, ezek használhatók
a nedvességmérő műszer tesztelésére.
KEZELÉS:
Érintse a 2 mérőhegyet a „T” jelölésű
Vegye le a sapkát (a műszer használata
2 fém érintkezőhöz, a fa skálának ennyit
közben a műszer alján tarthatja).
kell mutatnia: 19% ±1.
A bekapcsoló gomb egyszeri
Most érintse a 2 mérőhegyet a 2 „B”
megnyomásával kapcsolja be a műszert.
jelölésű fém érintkezőhöz, és az LCD
Nyomja be az elektródákat a mérendő
kijelzőn minden kijelző sávnak villognia
anyagba.
kell.
• Óvatosan, de a jó érintkezés végett
A műszer akkor megfelelő, ha a fentebb
a lehető legmélyebbre nyomja.
említett módon működik.
• Fában szálirányra merőlegesen mérjen
(1. ábra).
• Több mérést is végezzen különböző
helyeken, hogy jobb képet kapjon az
anyag általános nedvességtartalmáról.

63
Védelmi osztály: IP20
Üzemi hőmérséklet 0°C – 40°C
Felhasználói kézikönyv (32°F – 104°F)
MŰSZAKI ADATOK: Tárolási -10°C - 50°C
Kijelző LCD, kettős hőmérséklet
mérőskálával Üzemi páratartalom 80% max. relatív
Tartomány, fa 6 – 44% páratartalom
Tartomány, építési 0,2 – 2,0% Elem 4 db AAA elem
anyagok (1,5 volt)
Automatikus 1 perc Tartozékok Hordtáska
kikapcsolás övakasztóval
Átváltási táblázat anyagokhoz:
A következő táblázat néhány szokásos anyaghoz tartozó átváltási értékeket tartalmaz.
Minden felsorolt érték az anyagok nedvességének %-át jelzi.
Kijelző Bükkfa Sqruce Beton Gipsz Cement Szellőztetett
Leolvasható /Tölgy/ C20/C25 Esztrich beton
érték nyírfa
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
HU 32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Száraz = Nedves

64
1 ÉVI GARANCIA a vásárló visszavonhatatlanul megegyeznek
A Stanley cég a vásárlás időpontjától abban, hogy a jelen garancia hatálya alatt vagy
számított egy év garanciát vállal elektronikus azzal kapcsolatban felmerülő bármilyen igényt
mérőműszereinek anyaghibáiért és/vagy Anglia kizárólagos joghatóságaihoz fognak
gyártási rendellenességeiért. benyújtani.
A hibás termékeket a Stanley cég saját A műszer kalibrálására és gondozására nem
belátása szerint megjavítja vagy kicseréli, terjed ki a garancia.
feltéve, ha a vásárlást igazoló bizonylattal
együtt juttatják el az alábbi címre: TARTSA SZEM ELŐTT:
A műszer helyes használatáért és
gondozásáért a vásárló a felelős. Ezenkívül
Stanley Black & Decker Hungary Kft.
a vásárló teljes mértékben felelős
Meszaros u. 58/B a lézeregység pontosságának rendszeres
1016 Budapest ellenőrzéséért és ezáltal a műszer
Hungary kalibrálásáért.
Előzetes értesítés nélkül is módosítható
Ez a garancia nem terjed ki olyan
meghibásodásokra, amelyek véletlen
károsodásból, normál elhasználódásból és
kopásból származnak, vagy ha a terméket nem
a gyártó útmutatásai szerint használták, illetve
ha a Stanley által nem engedélyezett javítást
vagy átalakítást végeztek rajta.
Jelen garancia hatálya alatt végzett javítás
vagy csere nem befolyásolja a garancia
lejáratának időpontját.
A jogszabály által meghatározott mértékig,
a Stanley ezen garanciája nem terjed ki
a termék meghibásodásaiból eredő közvetett
vagy járulékos károkra.
Ez a garancia a Stanley engedélye nélkül nem
módosítható.
Jelen garancia nem befolyásolja a termék
vásárlóinak törvényben garantált jogait.
Jelen garanciára és annak értelmezésére az
angliai jog az irányadó, mind a Stanley mind
65
VAROVANIE:
• VŽDY dodržiavajte všetky pokyny
Príručka používateľa a varovania obsiahnuté v tomto návode
Elektródy
na obsluhu.
• Jednotku NEOŠPLECHUJTE vodou
ANI JU NEPONÁRAJTE do vody.
• Produkt v čase nepoužívaniaVŽDY
vypínajte.
% %
44
40
2.0 LCD displej
1.8

• VŽDY sa uistite, že batérie sú vložené


35 1.6
30 1.4
1.2

správne pri zachovaní náležitej polarity.


25
20
1.0
Napájacie
tlačidlo
0.8
15 0.6
10
6
0.4
0.2 • Naraz NEPOUŽÍVAJTE staré
a nové batérie. Všetky batérie naraz
STHT77030

ON/SET
Testovacie konzoly
B
Kryt vymieňajte za nové batérie rovnakej
značky a typu.
T

Teplota • NIKDY úmyselne neskratujte svorky


Ikona nízkej batérie.
hladiny batérie
Stavebné • NEPOKÚŠAJTE sa nabíjať alkalické
Stupnica pre drevo materiály
Stupnica
batérie.
• NEKOMBINUJTE batérie s rôznym
chemickým zložením.
• Batérie NEVHADZUJTE do ohňa.
• Ak sa bude jednotka skladovať
SK
dlhšie ako mesiac, VŽDY vyberte
Obrázok 1 batérie.
Merač vlhkosti STANLEY® • Produkt NELIKVIDUJTE ako súčasť
Merač vlhkosti Stanley deteguje komunálneho odpadu.
vlhkosť v dreve a bežných stavebných • VŽDY si overte miestne nariadenia
materiáloch vrátane (okrem iného) a použité batérie likvidujte náležitým
sadrokartónu, omietky, betónu spôsobom.
a cementových panelov. • RECYKLUJTE v súlade s miestnymi
nariadeniami pre zber a likvidáciu
elektrických a elektronických odpadov.

66
• VAROVANIE: Kolíky elektródy meraného materiálu automaticky ponechá
sú mimoriadne ostré. S prístrojom nameranú hodnotu vlhkosti na displeji po
manipulujte opatrne. V čase dobu 5 sekúnd.
nepoužívania kolíky ponechávajte Jednotka sa po približne 1 minúte
zakryté. nepoužívania/bez realizácie akýchkoľvek
meraní automaticky vypne.
Prevádzkové pokyny Na jednotke sa zobrazí teplota prostredia
BATÉRIA: v hornej časti LCD displeja. Ak chcete
Otvorte dvierka na zadnej strane jednotky prepnúť medzi jednotkami °F a °C, stačí
pomocou krížového skrutkovača. Vložte podržať približne 3 sekundy stlačené
4 nové batérie typu AAA so zaistením napájacie tlačidlo.
správnej polarity podľa znázornenia na
OVERENIE KALIBRÁCIE JEDNOTKY:
vnútornej strane puzdra. Dvierka batérie
V hornej časti krytu sa nachádzajú
a krížovú skrutku dajte späť na miesto.
2 kovové testovacie konzoly, ktoré je
Keď sa na LCD displeji zobrazí symbol
možné použiť na otestovanie merača
batérie, nastal čas na výmenu batérií.
vlhkosti.
OBSLUHA: 2 sondami sa dotknite 2 kovových
Odstráňte kryt (kryt sa počas používania kontaktov označených písmenom T.
môže odložiť do spodnej časti Hodnota načítaná na stupnici pre drevo
zariadenia). by mala dosahovať 19 % ±1.
Zapnite jednotku jedným stlačením Teraz sa 2 sondami dotknite 2 kovových
napájacieho tlačidla. kontaktov označených písmenom B. Na
Elektródy zatlačte do testovaného LCD displeji by mali začať blikať všetky
materiálu. signalizačné lišty.
• Zatláčajte opatrne, ale čo najhlbšie, Ak merač vlhkosti pracuje podľa vyššie
aby ste dosiahli náležitý kontakt. uvedenej charakteristiky, prevádzka
• Meranie na dreve uskutočňujte proti prebieha náležitým spôsobom.
smeru rastu vlákien (obrázok 1).
• Vykonajte niekoľko meraní na rôznych
miestach, aby ste získali komplexnejší
prehľad o obsahu vlhkosti v materiáli.
Jednotka po stabilizovaní nameranej
hodnoty a vzdialení sa kolíkov od

67
Stupeň IP: IP20
Teplota počas 0 °C – 40 °C
Príručka používateľa prevádzky (32 °F – 104 °F)
ŠPECIFIKÁCIE: Teplota pri -10°C – 50°C
Displej LCD s duálnou uskladnení
stupnicou merania Hustota počas 80 % max. relatívna
Rozsah pre drevo 6 – 44 % prevádzky vlhkosť
Rozsah pre stavebné 0,2 – 2,0% Batéria: 4x AAA (1,5 V)
materiály Príslušenstvo Prenosné puzdro
Automatické 1 minúta s úchytkou na
vypnutie opasok
Tabuľka na konverziu materiálov:
Nasledujúca tabuľka uvádza špecifické konverzie pre niekoľko bežne používaných
materiálov. Všetky uvádzané hodnoty udávajú % vlhkosti materiálu.
Hodnota Buk Smrek Betón Omietka Cementová Prevzdušnený
na displeji /dub/breza C20/C25 omietka Betón
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
SK 26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Suché = Mokré

68
1-ROČNÁ ZÁRUKA zárukou neodvolateľne súhlasia s tým, že
Spoločnosť Stanley poskytuje na svoje pristupujú na exkluzívnu jurisdikciu súdov
elektronické meracie zariadenia záruku v príslušnej krajine.
na nedostatky v materiálovom spracovaní
a dielenskom vyhotovení, ktorá platí jeden rok Záruka sa nevzťahuje na kalibráciu
od dátumu zakúpenia. a starostlivosť.

Chybné produkty budú opravené alebo POZNÁMKA:


vymenené (podľa uváženia spoločnosti Zákazník je zodpovedný za správnosť
Stanley), pokiaľ sa produkt spolu s dokladom používania a starostlivosti o zariadenie.
o zakúpení zašle na adresu: Zákazník je tiež v plnej miere zodpovedný
za pravidelnú kontrolu presnosti laserovej
jednotky, a tým pádom aj za kalibráciu
TONA, a.s.,
zariadenia.
Chvalovická 326, 281 51 Pečky, Česká
republika Podlieha zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia
Táto záruka sa nevzťahuje na nedostatky
spôsobené náhodným poškodením, bežným
opotrebením, používaním v rozpore s pokynmi
výrobcu alebo opravami či zmenami produktu
bez povolenia od spoločnosti Stanley.
Oprava alebo výmena v rámci tejto záruky sa
nevzťahuje na dátum skončenia záruky.
Spoločnosť Stanley v zákonom povolenom
rozsahu nebude podľa znenia tejto záruky
niesť zodpovednosť za nepriame ani
dôsledkové škody vyplývajúce z nedostatkov
tohto produktu.
Bez súhlasu od spoločnosti Stanley nemôže
dôjsť k zmene tejto záruky.
Táto záruka nevplýva na zákonné práva
spotrebiteľských nákupov tohto produktu.
Táto záruka sa bude uplatňovať a interpretovať
podľa zákonov platných v krajine zakúpenia,
pričom spoločnosť Stanley a kupujúci v prípade
akýchkoľvek reklamácií alebo záležitostí
vyvstávajúcich podľa alebo v spojitosti s touto

69
OPOZORILO:
• VEDNO upoštevajte navodila za
Uporabniški priročnik uporabo in varnostne napotke v tem
Elektrodi
uporabniškem priročniku.
• NE polijte ali potopite merilnika v vodo.
• VEDNO izklopite napravo, če jo ne
uporabljate.
• PREPRIČAJTE SE, da so baterije
% %
44
40
2.0 LCD zaslon
pravilno nameščene in da je polariteta
1.8
35 1.6
30 1.4

pravilna.
25 1.2
20
1.0
Gumb
za vklop
0.8

• NE pomešajte starih in novih baterij.


15 0.6
10 0.4
6 0.2

STHT77030

Testni priključki Istočasno zamenjajte vse baterije


z novimi, ki so istega tipa in iste
ON/SET

B
Kapica
znamke.
T

Temperatura • NIKOLI ne spojite terminalov na


Izpraznjena baterija bateriji.
Ikona • NE polnite alkalnih baterij.
Gradbeni
Skala za les materiali • NE pomešajte kemijskih sestavin
Skala
baterij.
• NE mečite baterij v ogenj.
• VEDNO odstranite baterije, če želite
shraniti napravo za več kot eden
mesec.
SI Slika 1 • NE odložite naprave med navadne
STANLEY® merilnik vsebnosti vlage gospodinjske odpadke.
Merilnik vsebnosti vlage Stanley je • VEDNO preverite lokalno zakonodajo,
zasnovan za merjenje vlage v lesu in ki predpisuje odlaganje baterij.
gradbenih materialih, kot so cementni • RECIKLIRAJTE skladno s predpisi
betonski estrihi, mavčne plošče, beton, o odpadni električni in elektronski
suho montažne plošče, itd. opremi.
• SVARILO: Konice elektrod so zelo
ostre. Z napravo ravnajte previdno!

70
Pokrijte konice elektrod, če naprave ne vsebnost vlage na zaslonu prikazana
uporabljate. 5 sekund.
Merilnik se bo izklopil samodejno po
Navodila za uporabo
1 minuti nedejavnosti.
BATERIJA:
Temperatura okolice je na merilniku
S križnim izvijačem odprite pokrovček
prikazana na zgornjem delu LCD zaslona.
predala za baterije. Vstavite 4 nove
Za preklop med F° in C° pritisnite
baterije tipa AAA; pri vstavljanju baterij
in zadržite tipko za vklop za pribl.
v ležišče pazite na polariteto, ki je
3 sekunde.
označena v predalčku za baterije.
S pomočjo križnega izvijača privijte KONTROLA KALIBRACIJE
pokrovček predalčka za baterije. Če se MERILNIKA:
na LCD zaslonu prikaže indikator baterije, Merilnik ima na zgornjem delu kapice
pomeni, da je baterija izpraznjena in jo je 2 para kovinskih testnih priključkov -
treba zamenjati. uporabite jih lahko za kontrolo delovanja
merilnika vsebnosti vlage.
UPORABA
Z dvema sondama se dotaknite dveh
Odstranite kapico (med uporabo naprave
kovinskih kontaktov označenih “T”,
lahko kapico shranite na spodnjem delu
merilna skala za les mora prikazati
naprave).
19 % ±1.
Z enkratnim pritiskom na gumb za vklop
Sedaj se z obema sondama dotaknite
vklopite merilnik.
dveh kovinskih kontaktov označenih
Pritisnite elektrode v material, ki ga želite
“B”, na LCD zaslonu morajo utripati vse
izmeriti.
indikatorske črtice.
• Pritisnite pazljivo in globoko, da
Merilnik vlage deluje pravilno, če deluje,
zagotovite dober stik z materialom.
kot je opisano zgoraj.
• Pri merjenju vsebnosti vlage v lesu,
merite preko letnic (slika 1).
• Za natančnejšo določanje vsebnosti
vlage, obdelovanec premerite nekajkrat
na različnih lokacijah.
Ko je meritev opravljena in ko odstranite
elektrode iz obdelovanca, bo izmerjena

71
Samodejni izklop 1 minuta
IP stopnja zaščite: IP20
Uporabniški priročnik Delovna 0 °C – 40 °C
SPECIFIKACIJE: temperatura (32 °F – 104 °F)
Zaslon LCD zaslon Temperatura -10 °C - 50 °C
z dvojno merilno shranjevanja
Relativna vlaga 80 % največja
skalo
Merilno območje, 6 – 44 % delovnega okolja relativna vlaga
Baterija 4x AAA (1,5 V)
les
Dodatki Torbica s pasno
Merilno območje, 0,2 – 2,0 %
priponko
gradbeni materiali
Tabela materialov za pretvorbo:
Spodnja tabela vsebuje pretvorjene vrednosti za najbolj pogosto uporabljene materiale.
Vse vrednosti so % vlažnosti materiala.
Prikaz Bukev Smreka Beton Mavec Cementni Porozni
na zaslonu /hrast/ C20/C25 estrihi Beton
breza
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
SI 26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Suho = Mokro

72
1-LETNA GARANCIJA garancije.
Stanley nudi za svoje merilne naprave eno
leto garancije, ki velja od dneva nakupa dalje OPOMBA:
in zajema tovarniške napake v materialu ali / Kupec je odgovoren za pravilno uporabo in
in izdelavi. nego naprave. Prav tako je kupec odgovoren
za občasno preverjanje natančnosti merjenja in
Stanley bo po svoji odločitvi izdelek popravil posledično za umerjanje naprave.
ali zamenjal, če ga pošljete skupaj s potrdilom
o nakupu na naslednji naslov: Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega obvestila
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warsaw, Poland
Ta garancija ne pokriva škode, ki nastane
zaradi namerne povzročitve, obrabe, uporabe,
ki ni skladna z navodili proizvajalca, niti škode,
ki nastane kot posledica popravil oziroma
predelav s strani oseb, katerih ni pooblastil
Stanley.
Popravilo izdelka ali zamenjava delov znotraj
te garancije ne vpliva na datum prenehanja
veljavnosti garancije.
V obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, znotraj
te garancije Stanley ne odgovarja za posredno
ali posledično izgubo, ki lahko nastane zaradi
garancijsko priznane okvare tega izdelka.
Te garancije brez soglasja Stanley ni dovoljeno
spreminjati.
Ta garancija ne vpliva na zakonske pravice
kupcev tega izdelka.
Ta garancija je pravno urejena skladno
z zakonodajo, kjer je izdelek prodan. zato
Stanley in kupec nepreklicno soglašata, da je
za reševanje vseh sporov, ki bi lahko izhajali
z naslova te garancije, pristojno sodišče
v državi, kjer je bil izdelek prodan.
Umerjanje in nega naprave nista predmet te
73
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• ВИНАГИ следвайте всички
Ръководство за употреба инструкции и предупреждения,
Влагомер включени в това ръководство.
Електроди
• НЕ мокрете и не потапяйте уреда
във вода.
• ВИНАГИ изключвайте продукта,
когато не е в употреба.
• ВИНАГИ проверявайте дали
% %
44
40
2.0 LCD дисплей
1.8

батериите са поставени по правилен


35 1.6
30 1.4

начин, с правилната полярност.


25 1.2
20
1.0
Мощност
Бутон
0.8
15

• НЕ смесвайте стари и нови батерии.


0.6
10 0.4
6 0.2

STHT77030

Тестови гнезда Сменяйте всичките по едно и също


време с нови батерии от една
ON/SET

B
Капаче
и съща марка и тип.
T

Температура • НИКОГА не подлагайте на късо


Изтощена батерия съединение клемите на батерията.
Икона
Сграда
• НЕ се опитвайте да зареждате
Скала на дървото Материали алкалните батерии.
Скала
• НЕ смесвайте химиите на батериите.
• НЕ изхвърляйте батериите в огън.
• ВИНАГИ сваляйте батериите, ако
няма да използвате уреда повече от
месец.
BG Фигура 1 • НЕ изхвърляйте този продукт
STANLEY® с битовите отпадъци.
Влагомерът на Stanley открива влага • ВИНАГИ проверявайте местните
в дървени и други общи строителни разпоредби и правилно изхвърляйте
материали, включително, но не само, използваните батерии.
гипсокартон, гипс, бетон и циментени • МОЛЯ, РЕЦИКЛИРАЙТЕ
плочи. в съответствие с местните
разпоредби за събиране

74
и изхвърляне на електрически • Направете няколко измервания
и електронни отпадъци. в различни места, за да получите по-
• ВНИМАНИЕ: Щифтовете на добра идея за общото съдържание
електрода са много остри. Работете на влага в материала.
внимателно с инструмента. Дръжте Уредът ще задържи автоматично
щифтове покрити, когато не са измерването на влагата на дисплея
в употреба. за 5 секунди, след като измерването
е стабилизирано и щифтовете са
Инструкции за работа
отстранени от измерваният материал.
БАТЕРИЯ:
Устройството ще се изключи
Отворете вратата на гърба на
автоматично до 1 минута след спиране
устройството с помощта на отвертка
на употребата/липса на измервания.
Philips. Сложете 4 нови AAA батерии,
Устройството показва температурата
уверете се, че полярността е правилна,
на околната среда в горната част
според маркировката от вътрешната
на LCD дисплея. За да превключите
страна на гнездото. Сложете обратно
между F° и C° просто задръжте бутона
вратичката на батериите, както и винта
за захранване за около 3 секунди.
с глава Phillips. Когато на LCD екрана
се появи символът батерия, време е за ПРОВЕРКА НА КАЛИБРИРАНЕТО НА
смяна на батериите. УРЕДА:
Има 2 чифта метални тестови гнезда
РАБОТА:
отгоре на капачето, които могат да се
Свалете капачето (капачето може да
използват за тестване на влагомера.
се съхранява отдолу на уреда, докато
Докоснете 2 пробки към 2 метални
той е в употреба).
контакта, маркирани с “T”, показанието
Включете уреда чрез еднократно
на скалата за дървесина трябва да
натискане на захранващия бутон.
бъде 19% ± 1.
Натиснете електродите в тествания
Сега докоснете 2 пробки към 2 метални
материал.
контакта, маркирани с “B”, всички
• Натиснете внимателно, но колкото
индикаторни ленти на LCD дисплея
се може по-дълбоко, за да получите
трябва да мигат.
добър контакт.
Ако влагомерът работи, както
• В дърво, намерете измервания през
е споменато по-горе, уредът работи
влакната (Фигура 1).
правилно.
75
IP степен: IP20
Работна 0°C – 40°C
Ръководство за употреба температура (32°F – 104°F)
СПЕЦИФИКАЦИИ: Температура на -10°C - 50°C
Дисплей LCD с двойна съхраняване
измервателна скала Работна влага 80% Максимална
Обхват, дърво 6 – 44% относителна
Обхват, строителни 0,2 – 2,0% влажност
материали Батерия 4x AAA (1,5 волт)
Автоматично 1 минута Аксесоари Калъф за носене
изключване с халка за колан
Таблица за конвертиране на материали:
Таблицата по-долу съдържа конкретни конверсии за някои общи материали.
Всички стойности, изброени са в материал % влага.
Дисплей Бук Смърч Бетон Гипс Цимент Аериран
Отчитане /Дъб/ C20/C25 Мазилка Бетон
Бреза
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
BG 22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= сух = мокър

76
1-ГОДИШНА ГАРАНЦИЯ където се продават, и както Stanley, така
Stanley дава гаранция за своите и купувача безвъзвратно се съгласяват
електронни измервателни инструменти да се подчиняват на изключителната
срещу недостатъци в материалите и/или юрисдикция на съдебната система на
неправилна изработка в рамките на една тази държава, над всеки иск или въпроси,
година от датата на покупката. произтичащи от или във връзка с тази
гаранция.
Бракувани продукти ще бъдат ремонтирани
или заменени, по преценка на Stanley, ако Настройката и грижата по уреда не се
бъдат изпратени заедно с доказателство за покриват от тази гаранция.
покупка до:
ЗАБЕЛЕЖКА:
Потребителят е отговорен за правилната
Stanley Europe,
употреба и грижа за този инструмент.
Egide Walschaertsstraat 14-16, Освен това, клиентът е напълно отговорен
2800 Mechelen, за периодичната проверка на точността
Belgium на лазерния уред, както и за неговата
Тази гаранция не покрива неизправности, настройка.
причинени от случайни повреди, износване, Предмет на промяна без предупреждение
при използване по начини, които не
са в съответствие с инструкциите на
производителя, при ремонт или изменения
на този продукт, които не са одобрени от
Stanley.
Поправка или замяна под тази гаранция
не засяга датата на изтичане на срока за
гаранция.
До степента, позволена от закона, Stanley
не носи отговорност по силата на тази
гаранция за преки или косвени загуби,
произтичащи от недостатъци в този продукт.
Тази гаранция не може да бъде променяна
без разрешението на Stanley.
Тази гаранция не засяга законните права на
потребителите, закупили този продукт.
Тази гаранция се прилага и тълкува
в съответствие със законите на страната,
77
AVERTISMENT:
• ÎNTOTDEAUNA respectaţi toate
Manual de utilizare instrucţiunile şi avertismentele incluse
Electrozi
în acest manual.
• NU stropiţi sau scufundaţi aparatul în
apă.
• ÎNTOTDEAUNA opriţi produsul când
nu este folosit.
% %
44
40
2.0 Ecran LCD
• ÎNTOTDEAUNA asiguraţi-vă că este
1.8
35 1.6
30 1.4

introdusă bateria în mod corect, cu


25 1.2
20
1.0
Putere
Buton
0.8

polaritatea corectă.
15 0.6
10 0.4
6 0.2

STHT77030

Orificii de testare • NU combinaţi baterii vechi cu baterii


noi. Înlocuiţi-i pe toţi în acelaşi timp cu
ON/SET

B
Capac
acumulatori noi de aceeaşi marcă şi tip.
T

Temperatura • NICIODATĂ nu puneţi în scurt-circuit


Baterie descărcată terminalele bateriei
Pictogramă • NU încercaţi să încărcaţi bateriile
Scală
Scală pentru lemn materiale alcaline.
construcţii
• NU amestecaţi baterii chimice.
• NU aruncaţi bateriile în foc.
• ÎNTOTDEAUNA scoateţi bateriile dacă
aparatul urmează să fie depozitat
pentru o perioadă de peste o lună.
Figura 1 • NU aruncaţi acest produs împreună cu
Aparat pentru măsurat umiditatea deşeurile menajere.
STANLEY® • ÎNTOTDEAUNA verificaţi normele
RO
Aparatul pentru măsurat umiditatea locale cu privire la eliminarea adecvată
Stanley detectează umezeala în materiale a bateriilor folosite.
lemnoase şi materiale de construcţie • VĂ RUGĂM SĂ RECICLAŢI în
comune, inclusiv, dar nelimitându-se conformitate cu prevederile locale
la, gips carton, ipsos, beton şi plăci de pentru colectarea şi eliminarea
ciment. deşeurilor electrice şi electronice.

78
• ATENŢIONARE: Vârfurile citirea a fost stabilizată şi vârfurile sunt
electrozilor sunt foarte ascuţite. îndepărtate din materialul care este
Manevraţi cu grijă instrumentul. Păstraţi măsurat.
vârfurile acoperite atunci când nu este Aparatul se va opri automat după
utilizat. aproximativ 1 minut în care nu este utilizat
/ fără măsurători.
Instrucţiuni de operare Aparatul afişează temperatura mediului
BATERIA: în partea de sus a ecranului LCD. Pentru
Deschideţi uşa din spatele aparatului cu a schimba între F° şi C° apăsaţi butonul
ajutorul unei şurubelniţe cu cap Philips. de alimentare timp de aproximativ
Introduceţi 4 baterii noi AAA, asigurându- 3 secunde.
vă că polaritatea este corectă conform
VERIFICAREA CALIBRĂRII
indicaţiei din interiorul carcasei. Puneţi la
APARATULUI:
loc uşa bateriei şi şurubul cu cap Phillips.
Există 2 perechi de orificii de testare
Când simbolul baterie apare pe ecranul
de metal de pe partea superioară
LCD, este timpul să înlocuiţi bateriile.
a capacului, acestea pot fi utilizate pentru
OPERAREA: a testa umiditatea citită de aparat.
Scoateţi capacul (capacul poate fi pus pe Atingeţi cele 2 sonde la 2 contactele
partea de jos a unităţii în timpul utilizării). metalice marcate „T”, citirea pe scala de
Porniţi aparatul apăsând o dată butonul lemn trebuie să fie de 19% ± 1.
de pornire. Acum atingeţi cele 2 sonde de
Apăsaţi electrozii în materialul care 2 contactele metalice marcate „B”, barele
urmează să fie testat. de indicare trebuie să clipească pe
• Apăsaţi cu atenţie, dar cât mai profund ecranul LCD.
posibil pentru a obţine un contact bun. În cazul în care aparatul pentru
• În lemn, efectuaţi măsurători măsurat umiditatea funcţionează aşa
transversale (Figura 1). cum s-a menţionat mai sus, unitatea
• Efectuaţi mai multe citiri în locaţii funcţionează corect.
diferite pentru a obţine o idee mai
bună a conţinutului de umiditate al
materialului.
Unitatea va auto-menţine măsurarea
umidităţii timp de 5 secunde odată ce

79
Grad IP: IP20
Temperatura de 0°C – 40°C
Manual de utilizare funcţionare (32°F – 104°F)
SPECIFICAŢII: Temperatura de -10°C - 50°C
Afişaj LCD cu scală dublă depozitare
de măsurare Umiditate de 80% umiditate
Domeniu, lemn 6 – 44% operare relativă max
Domeniu, materiale de 0,2 – 2,0% Acumulator 4x AAA (1,5 volţi)
construcţii Accesorii Săculeţ de transport
Oprire automată 1 minut cu curea
Tabel de conversie material:
Tabelul de mai jos conţine conversiile specifice pentru anumite materiale obişnuite.
Toate valorile listate sunt % umiditate material.
Afişaj Fag Pin Beton Tencuială Ciment Aerat
Citire /Stejar/ C20/C25 Şapă Beton
mesteacăn
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
RO 16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Uscat = Umed

80
1 AN GARANŢIE respecte jurisdicţia exclusivă a curţii a ţării cu
Stanley garantează că uneltele electronice de jurisdicţie exclusivă în cazul oricărei solicitări
măsurare nu prezintă defecte de manoperă sau diferenţe care apar în baza sau în legătură
sau de materiale pentru un termen de un an de cu această garanţie.
la data achiziţiei.
Calibrarea şi întreţinerea nu sunt acoperite de
Produsele defecte vor fi reparate sau înlocuite, garanţie.
la alegerea companiei Stanley, în cazul în care
sunt trimise alături de dovada achiziţiei către: NOTĂ:
Clientul este responsabil pentru utilizarea
Stanley Black&Decker Polska Bucharest corectă şi întreţinerea instrumentului. În plus,
Branch clientul este complet responsabil pentru
Phoenicia Business Center verificarea periodică a preciziei unităţii laser, şi,
Turturelelor Street, No 11A, 6th prin urmare, pentru calibrarea instrumentului.
Floor,Module 15, 3rd District Poate fi modificat fără preaviz
Romania
Această Garanţie nu acoperă defectele
provocate de deteriorarea accidentală, de
uzură sau rupere, utilizarea în dezacord cu
instrucţiunile producătorului sau reparaţiile şi
modificările neautorizate de Stanley.
Reperarea sau înlocuirea în baza garanţiei nu
afectează data de expirare a Garanţiei.
În limitele prevederilor legale, Stanley nu
poate fi considerat responsabil în baza acestei
Garanţii pentru pierderile indirecte sau în
consecinţă care rezultă din deficienţele acestui
produs.
Această Garanţie nu poate fi schimbată fără
autorizarea Stanley.
Această Garanţie nu afectează drepturile
statutorii ale consumatorului care
achiziţionează acest produs.
Această Garanţie trebuie să fie guvernată şi
realizată în conformitate cu legislaţia engleză,
iar Stanley şi cumpărătorul sunt de acord să

81
HOIATUS:
• Järgige ALATI kõiki juhiseid ja
Kasutusjuhend hoiatusi, mis on antud kasutusjuhendis
Elektroodid
toodud.
• ÄRGEpritsige ega kastke seadet vette.
• Lülitage ALATI toode välja, kui seda
ei kasutata.
• Tagage ALATI , et patareid on
% %
44
40
2.0 LCD-ekraan
sisestatud õigesti ja õige polaarsusega.
1.8
35 1.6
30 1.4

• ÄRGE kasutage korraga uusi ja vanu


25 1.2
20
1.0
Toite-
nupp
0.8

patareisid. Vahetage kõik patareid


15 0.6
10 0.4
6 0.2

STHT77030

Testimispistikud korraga välja ja paigaldage seadmesse


ainult sama tootja sarnased patareid.
ON/SET

B
Kork
• Ärge KUNAGI lühistage ühtegi patarei
T

Temperatuur terminali tahtlikult.


Tühi patarei • ÄRGE püüdke laadida leelispatareisid.
Ikoon • ÄRGE segage patarei keemilisi
Ehitus-
Puiduskaala materjalid koostisaineid.
Skaala
• ÄRGE visake patareisid tulle.
• Eemaldage ALATI patareid, kui
asetate seadme enam kui kuuks
kõrvale.
• ÄRGEvisake seda toodet ära koos
Joonis 1 majapidamisjäätmetega.
STANLEY® niiskusmõõtja • Kontrollige ALATI kohalikke
Stanley niiskusmõõtja tuvastab niiskuse koode ja visake kasutatud patareid
puidus ja muudes tavapärastes nõuetekohaselt ära.
EE ehitusmaterjalides, muuhulgas, kuid • PALUN TAASKASUTAGEkooskõlas
mitte ainult küprokis, kipsis, betoonis ja kohalike määrusega seoses elektriliste
tsemendiplaadis. ja elektroonikajäätmete kogumise ja
kõrvaldamisega.
• ETTEVAATUST: Elektroodi tihvtid
on väga teravad. Käsitsege seadet
82
ettevaatlikult. Hoidke tihvte kaetuna, kui Seade näitab keskkonnatemperatuuri
neid ei kasutata. LCD-ekraani peal. Liikumiseks F° ja C°
vahet hoidke toitenuppu all 3 sekundit.
Kasutusjuhend
SEADME KALIBREERIMISE
PATAREI:
KINNITAMINE:
Avage seadme tagaküljel olev uks
Korgi peal on 2 metallist testimispistiku
ristpeakruvikeerajaga. Sisestage 4 uut
paari, mida saab kasutada niiskusmõõtja
AAA patareid, tagades õige polaarsuse
testimiseks.
vastavalt märgistusele patareisahtli sees.
Puudutage 2 sondiga 2 metallist kontakti
Sulgege patareisahtli uks ja sulgege
märgistusega “T”, puiduskaala näit peaks
ristpeakruvikeerajaga. Kui LCD-ekraanil
olema 19% ±1.
kuvatakse patareisümbol, on aeg patareid
Nüüd puutuge 2 sondiga 2 metallist
välja vahetada.
kontakti märgistusega “B”, seejärel
KASUTAMINE: peavad kõik LCD-ekraani näidutulbad
Eemaldage kork (korki saab hoida vilkuma.
seadme alumisel küljel, kui seda ei Kui niiskusmõõtja töötab, nagu ülal
kasutata). kirjeldatud, on seade töökorras.
Lülitage seade sisse, vajutades korra
toitenuppu. SPETSIFIKATSIOONID:
Vajutage elektroodid testitavasse materjali. Ekraan LCD mõõtmise
• Vajutage ettevaatlikult, kui võimalikult topeltskaalaga
sügavale, et tagada hea kontakt. Vahemik, puit 6 – 44%
• Puidu puhul mõõtke mööda kiude Vahemik, 0,2 – 2,0%
(joonis 1). ehitusmaterjalid
Automaatne 1 minut
• Mõõtke erinevatest kohtadest, et
väljalülitus
saaksite materjali niiskussisaldusest IP-aste: IP20
parema ülevaate. Töötemperatuur 0°C – 40°C
Seade hoiab niiskuse andmeid ekraanil 5 (32°F – 104°F)
sekundit, kui näit on stabiliseerunud ja tihvtid Säilitustemperatuur -10°C - 50°C
on mõõdetavalt materjalilt eemaldatud. Tööniiskus 80% max suhteline
Seade lülitub automaatselt välja, kui seda niiskus
pole umbes 1 minut kasutatud/pole ühtegi Patarei 4x AAA (1,5 volti)
näitu. Tarvikud Kandekott
rihmasilmusega
83
Kasutusjuhend
Materjali ümberarvutustabel:
Järgmine tabel näitab mõne tavapärase materjali kindlaid ümberarvutuse väärtusi. Kõik
loetletud väärtused näitavad materjali niiskust %des.
Ekraan Pöök Kuusk Betoon Kips Tsement Gaseeritud
Näit /tamm/kask C20/C25 Krohv Betoon
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= kuiv = märg

EE

84
1-AASTANE GARANTII Tarbija vastutab selle instrumendi korrektse
Stanley garantii oma elektroonika mõõtmise kasutamise ja hooldamise eest. Lisaks on
tööriistadele katab materjali ja/või töö vigasid tarbija ainuvastutab laserseadme täpsuse
üks aasta alates ostukuupäevast. perioodilise täpsuskontrolli eest ja seetõttu ka
instrumendi kalibreerimise eest.
Vigane toode remonditakse või asendatakse
Stanley valikul, kui see saadetakse Lubatud muuta eelnevalt hoiatamata
ostutõendiga aadressil:

Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o


ul. Postepu 21D, 02-676 Warsaw, Poland
Garantii ei kata vigasid, mis on põhjustatud
kogemata kahjustamise, kulumise, tootja
juhistele mittevastava kasutamise või Stanley
poolt volitamata toote remontimise või
muutmisega.
Antud garantii all tehtav remont või
asendamine ei mõjuta garantii kehtivuse
kuupäeva.
Seadusega ettenähtud ulatuses ei vastuta
Stanley antud garantii alusel kaudsete või
kaasnevate kadude eest, mis tulenevad toote
vigadest.
Antud garantiid ei tohi muuta Stanley
volitusteta.
See garantii ei mõjuta selle toote ostjale
kuuluvaid kohustuslikke tarbijakaitseõigusi.
Seda garantiid reguleeritakse ja tõlgendatakse
kooskõlas müügiriigis kehtivate seadustega
ning Stanley ja ostja nõustuvad pöördumatult
lähtuda selle riigi kohtu jurisdiktsioonist mis
tahes nõude või muul teemal, mis tuleneb
antud garantiist või sellega seoses.
Garantii ei kata kalibreerimist või hooldust.
MÄRKUS:
85
• NEAPŠĻAKSTIET vai neiegremdējiet
iekārtu ūdenī.
Lietotāja rokasgrāmata • VIENMĒR izslēdziet ierīci, kad to nelieto.
Elekltrodi • VIENMĒR nodrošiniet, ka baterija ir
ievietota pareizi, ar pareizu polaritāti.
• NEIZMANTOJIET vecās un jaunās
baterijas vienlaicīgi. Nomainiet visas
%
44
%
LCD displejs
baterijas vienlaicīgi ar jaunām tās
pašas preču zīmes un tipa baterijām.
2.0
40
1.8
35 1.6

• NEKAD apzināti neveidojiet


30 1.4
25 1.2
1.0
Strāva
īssavienojumu starp baterijas spailēm.
20

Poga
0.8
15 0.6
10 0.4
6

STHT77030
0.2
• NEMĒĢINIET uzlādēt sārma baterijas.
Testa ligzdas
ON/SET

B
• NELIETOJIET vienlaicīgi dažāda
T
Vāks ķīmiskā sastāva baterijas.
• NEIZMETIET baterijas ugunskurā.
Temperatūra
• VIENMĒR izņemiet bateriju, ja iekārtu
Izlādējusies baterija
Ikona uzglabājat ilgāk nekā mēnesi.
Koka skala
Būvniecī- • NEIZMETIET šo izstrādājumu sadzīves
bas
Materiāli atkritumos.
Skala
• VIENMĒR iepazīstieties ar vietējiem
noteikumiem un pareizi rīkojieties ar
izlietotām baterijām.
• LŪDZU, NODODIET PĀRSTRĀDEI
saskaņā ar vietējiem noteikumiem
1. attēls
par elektrisko un elektronisko iekārtu
STANLEY® Mitruma mērītājs
atkritumu savākšanu un iznīcināšanu.
Stanley mitruma mērītājs nosaka koksnes
• UZMANĪBU! Elektroda adatas ir
un parasto būvmateriālu ieskaitot, bet ne
ļoti asas. Rīkojieties ar instrumentu
tikai, sausā apmetumā, ģipša, betona un
uzmanīgi. Glabājiet adatas pārsegtas,
LV cementa-skaidu plākšņu, mitrumu.
kad tās nelietojat.
BRĪDINĀJUMS!
• VIENMĒR ievērojiet visus šajā Ekspluatācijas instrukcijas
operatora rokasgrāmatā iekļautos BATERIJA:
norādījumus un brīdinājumus. Atveriet vāciņu iekārtas aizmugurē,
86
izmantojot skrūvgriezi ar Philips tipa turiet ieslēgšanas pogu aptuveni 3 sekundes.
uzgali. Ievietojiet 4 jaunas AAA baterijas,
KALIBRĒŠANAS IEKĀRTAS
nodrošinot, ka polaritāte ir pareiza,
PĀRBAUDE.
saskaņā ar norādēm korpusa iekšpusē.
Iekārtai ir 2 pāri metālisku testa ligzdu
Novietojiet baterijas vāciņu vietā un
vāciņa augšpusē, tās var izmantot, lai
ieskrūvējiet Phillips galvas skrūvi. Kad
pārbaudītu mitruma mērītāju.
LCD ekrānā parādās baterijas simbols, ir
Pieskarieties ar 2 zondēm 2 metāliskajiem
pienācis laiks nomainīt baterijas.
kontaktiem, kas marķēti ar “T” -
EKSPLUATĀCIJA: nolasījumam uz koksnes skalas jābūt
Noņemiet vāciņu (apkalpošanas laikā 19 ±1%.
vāciņu var uzglabāt). Pēc tam pieskarieties ar 2 zondēm pie
Ieslēdziet ierīci, vienu reizi nospiežot 2 metāla kontaktiem, kas marķēti ar “B” -
barošanas pogu. visām indikatora joslām vajadzētu mirgot
Iespiediet elektrodus materiālā, kas LCD displejā.
jāpārbauda. Ja mitruma mērītājs darbojas kā minēts
• Iespiediet uzmanīgi, taču tik dziļi, iepriekš, ierīce darbojas pareizi.
cik vien iespējams, lai iegūtu labu
TEHNISKIE DATI:
kontaktu.
• Kokā veiciet mērījumus šķērsām Displejs LCD displejs ar
divkāršu mērīšanas
šķiedrai (1.attēls). skalu
• Uzņemiet vairākas rādījumus dažādās Diapazons, koks 6 – 44%
vietās, lai iegūtu labāku priekšstatu par Diapazons, 0,2 – 2,0%
materiālu vispārējo mitruma saturu. būvmateriāli
Iekārta automātiski paturēs mitruma Automātiska 1 minūte
izslēgšanās
mērījumus displejā 5 sekundes pēc tam,
IP klase: IP20
kad nolasījums ir stabilizējies un adatas tiek 0 °C – 40 °C
Ekspluatācijas
izņemtas no mērāmā materiāla. temperatūra (32 °F – 104 °F)
Ierīce automātiski izslēdzas pēc aptuveni Uzglabāšanas -10 °C - 50 °C
1 minūtes, ja netiek izmantota / netiek veikti temperatūra
mērījumi. Ekspluatācijas 80% maks.
Iekārta parāda vides temperatūru LCD mitrums ir relatīvais mitrums
Baterijas 4x AAA (1,5 volti)
displeja augšpusē. Lai pārslēgtos starp Piederumi Maisiņš nēsāšanai
Fārenheita un Celsija grādiem, vienkārši ar jostas cilpu
87
Lietotāja rokasgrāmata
Materiālu konversijas tabula:
Tabulā ir iekļauti specifiski dažu parasto materiālu konvertēšanas rezultāti. Visas
minētās vērtības ir materiāla mitrums procentos
Displejs Dižskābardis Egle Betons Ģipša Cements aerēts
apmetuma
plāksnes
Nolasīšana /Ozols/ C20/C25 Cementa Betons
bērzs java
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= sauss = mitrs
LV

88
1 GADA GARANTIJA PIEZĪME:
Stanley garantē elektroniskos mērīšanas Klients ir atbildīgs par pareizu instrumenta
instrumentus pret materiālu un/vai montāžas izmantošanu un kopšanu. Turklāt, klients ir
defektiem vienu gadu no iegādes brīža. pilnībā atbildīgs par periodisku lāzera iekārtas
precizitātes pārbaudi, un līdz ar to arī par
Izstrādājumi ar defektiem tiks salaboti vai instrumenta kalibrēšanu.
nomainīti pēc Stanley ieskatiem, ja tie tiks
iesniegti, kopā ar pirkuma apliecinājumu, uz: Var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma

Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o


ul. Postepu 21D
02-676 Warsaw, Poland
Šī garantija neattiecas uz defektiem, ko izraisa
nejauši bojājumi, nodilums un nolietojums,
cita veida izmantošana, kas neatbilst ražotāja
norādījumiem, šī mēraparāta labošana vai
pārveidošana ko nav pilnvarojis uzņēmums
Stanley.
Remonts vai nomaiņa saskaņā ar šo garantiju
neietekmē garantijas derīguma termiņu.
Ciktāl to atļauj likums, Stanley saskaņā ar
šo garantiju nav atbildīgs par tiešiem vai
netiešiem zaudējumiem, kas radušies produkta
nepilnību dēl.
Šī garantija nevar tikt mainīta bez Stanley
pilnvarojuma.
Šī garantija neietekmē šī produkta pircēju
patērētāju tiesības.
Šī garantija tiek regulēta un interpretēta
saskaņā ar valsts, kurā pārdod izstrādājumu,
tiesību aktiem, un uzņēmums Stanley un
pircējs neatsaucami piekrīt jebkuru pretenziju
vai problēmu, kas rodas saskaņā vai saistībā
ar šo garantiju, iesniegt vienīgi šīs valsts tiesu
jurisdikciju.
Garantija nesedz kalibrēšanu un apkopi.
89
ĮSPĖJIMAS!
• VISADA vadovaukitės visais šioje
Vartotojo vadovas naudojimo instrukcijoje pateiktais
Elektrodai nurodymais ir įspėjimais.
• NETAŠKYKITE korpuso vandeniu ir
nemerkite jo į vandenį.
• VISADA išjunkite gaminį, kai jo
%
44
2.0
%
Skystųjų kristalų ekranas nenaudojate.
• VISADA pasirūpinkite, kad baterijos
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Įjungimo būtų tinkamai įdėtos, tinkamai atitaikant
mygtukas
0.8

polius.
15 0.6
10 0.4

• NENAUDOKITE vienu metu ir senų, ir


6 0.2

STHT77030

Tikrinimo lizdai
naujų maitinimo elementų. Pakeiskite
ON/SET

B
Dangtelis
T
juos visus naujais elementais vienu
Temperatūra
metu ir naudokite vienos rūšies ir tipo
elementus.
Išsikraunančios baterijos
piktograma • NIEKADA tyčia nesujunkite baterijų
Statybinių
Medienos skalė medžiagų gnybtų trumpuoju jungimu.
skalė
• NEBANDYKITE krauti šarminių
baterijų.
• NENAUDOKITE skirtingų cheminių
savybių baterijų.
• NEMESKITE baterijų į ugnį.
1 pav.
• VISADA išimkite baterijas, jeigu
STANLEY® drėgmėmatis
įrenginys bus nenaudojamas ilgiau nei
„Stanley“ drėgmėmatis aptinka
mėnesį.
drėgmę, esančią medienoje ir įprastose
• NEIŠMESKITE šio prietaiso kartu su
statybinėse medžiagose, įskaitant, bet
buitinėmis atliekomis.
neapsiribojant, sienines plokštes, tinklą,
• VISADA vadovaukitės vietos atliekų
betoną ir cenetro plokštes.
LT surinkimo taisyklėmis ir tinkamai
išmeskite naudotas baterijas.

90
• RŪŠIUOKITE atliekas, atsižvelgdami bendrą visos medžiagos drėgmę.
į vietos elektros ir elektroninių atliekų Įrenginio ekrane rodmuo automatiškai
surinkimo taisykles. bus rodomas 5 sekundes, kai tik jis
• DĖMESIO! Elektrodų galai yra labai stabilizuosis, o elektrodų galai bus
aštrūs. Būkite atsargūs, naudodamiesi ištraukti iš tikrinamos medžiagos.
įrenginiu. Jeigu įrenginio nenaudojate, Įrenginys automatiškai išsijungs maždaug
uždenkite galus. po 1 minutės, jei per tą laiką jis nebus
naudojamas / nebus atliekami matavimai.
Naudojimo instrukcija
Įrenginys skystųjų kristalų ekrano viršuje
BATERIJA:
rodo aplinko oro temperatūrą. Norėdami
Atidarykite korpuso galinėje pusėje
perjungti F° ir C°, tiesiog paspauskite
esantį dangtelį, naudodami veržliaraktį
ir maždaug 3 sekundes palaikykite
šešiakampiu antgaliu. Įdėkite 4 naujas
nuspaudę įjungimo mygtuką.
AAA baterijas, nukreipdami jų polius taip,
kaip nurodyta baterijų skyriaus viduje. ĮRENGINIO KALIBRAVIMO
Uždarykite baterijų skyriaus dangtelį ir PATIKRINIMAS:
įsukite varžtą šešiakampe galvute. Kai Dangtelio viršuje yra 2 poros metalinių
skystųjų kristalų ekrane pasirodo baterijos tikrinimo lizdų; juos galima naudoti
ženklas, laikas keisti baterijas. drėgmėmačiui tikrinti.
Prilieskite 2 zondus prie 2 metalinių
NAUDOJIMAS:
kontaktų, pažymėtų „T“; medienos skalėje
Nuimkite dangtelį (naudojant įrenginį,
turi būti rodomas 19 % ±1 rodmuo.
dangtelį galima laikyti korpuso apačioje).
Dabar prilieskite 2 zondus prie 2 metalinių
Įjunkite įrenginį, vieną kartą paspausdami
kontaktų, pažymėtų „B“; skystųjų kristalų
įjungimo mygtuką.
ekrane turi sumirksėti visos kontrolinės
Įkiškite elektrodus į medžiagą, kurią reikia
juostos.
patikrinti.
Jeigu drėgmėmatis veikia taip, kaip
• Spauskite atsargiai, bet kaip įmanoma
minėta pirmiau, įrenginys veikia tinkamai.
giliau, kad užtikrintumėte tinkamą
kontaktą.
• Tikrindami medieną, matavimus atlikite
skersai pluošto (1 pav.).
• Atlikite kelis matavimus įvairiose
vietose, kad tiksliau sužinotumėte

91
IP lygis: IP20
Darbo aplinkos 0–40 °C
Vartotojo vadovas temperatūra (32–104 °F)
SPECIFIKACIJOS: Sandėliavimo -10–+50 °C
Ekranas Skystųjų kristalų temperatūra
ekranas su dviem Darbo aplinkos maks. 80 %
matavimo skalėmis drėgnumas santykinis oro
Intervalas, mediena 6–44% drėgnumas
Intervalas, statybinės 0,2–0,5 % Baterija 4 x AAA (1,5 voltų)
medžiagos Priedai Nešiojimo maišelis
Automatinis 1 min. su kilpa diržui
išjungimas
Medžiagų konvertavimo lentelė
Šioje lentelėje pateikiamos tam tikrų dažnai naudojamų medžiagų tikslios konvertavimo
vertės. Visos nurodytos vertės yra medžiagoje esantis drėgmės %.
Ekranas Bukas Eglė Betonas Tinkas Cementas, Aeruotas
rodmuo / ąžuolas / beržas C20 / C25 išlygintas betonas
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
LT 8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Sausasis = Šlapiasis

92
1 METŲ GARANTIJA jurisdikcijai.
„Stanley“ garantuoja, kad jo elektroniniai
matavimo prietaisai bus be medžiagų ir (arba) Garantija netaikoma kalibravimo ir techninės
gamybos defektų vienerius metus nuo pirkimo priežiūros darbams.
datos. PASTABA:
Gaminiai su defektais bus suremontuoti arba Vartotojas yra atsakingas už tinkamą įrenginio
pakeisti „Stanley“ nuožiūra, jeigu jie bus atsiųsti naudojimą ir techninę priežiūrą. Be to,
kartu su pirkimą įrodančiu dokumentu toliau vartotojas yra visiškai atsakingas už reguliarias
nurodytu adresu: lazerio tikslumo patikras, todėl ir už įrenginio
kalibravimą.
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o Galimi pakeitimai be perspėjimo
ul. Postepu 21D
02-676 Warsaw, Poland
Ši garantija nesuteikiama gedimams,
atsiradusiems dėl atsitiktinio sugadinimo,
įprasto nusidėvėjimo ir naudojimo ne pagal
gamintojo nurodymus arba bandymų šį gaminį
remontuoti arba keisti, negavus „Stanley“
leidimo.
Remontas arba keitimas pagal šią garantiją
neturi įtakos šios garantijos galiojimo datai.
„Stanley“, kiek tai leidžiama pagal įstatymus,
nėra atsakinga už šios garantijos netiesioginę
arba pasekminę žalą, patirtą dėl šio gaminio
gedimų.
Ši garantija negali būti pakeista be „Stanley“
leidimo.
Ši garantija neturi įtakos įstatymais
nustatytoms šio gaminio pirkėjų vartojimo
teisėms.
Ši garantija apsprendžiama ir interpretuojama
atsižvelgiant į pardavimo šalies įstatymus, ir
„Stanley“ bei pirkėjas nekeičiamai sutinka bet
kokius pagal šią garantiją arba su ja susijusius
ieškinius arba ginčus teikti tos šalies teismų

93
• KESİNLİKLE üniteye su sıçratmayın
veya üniteyi suya daldırmayın.
Kullanım Kılavuzu • MUTLAKA ürünü kullanmadığınız
Elektrotlar zamanlarda kapatın.
• MUTLAKA pilin doğru şekilde artı eksi
kutuplara uygun olarak takıldığından
emin olun.
%
44
2.0
%
LCD Ekran • KESİNLİKLE eski ve yeni pilleri birlikte
kullanmayın. Tümünü aynı marka ve
40
1.8
35 1.6
30 1.4
25
20
1.2
1.0
Güç tipteki yeni pillerle aynı anda değiştirin.
Düğmesi
• KESİNLİKLE herhangi bir pil
0.8
15 0.6
10 0.4

terminaline kısa devre yaptırmayın.


6 0.2

STHT77030

Test Soketleri
• KESİNLİKLEalkali pilleri şarj etmeye
ON/SET

B
Kapak
T
çalışmayın.
Sıcaklık
• KESİNLİKLE farklı kimyasal yapıdaki
pilleri bir arada kullanmayın.
Düşük Pil
Simgesi • KESİNLİKLE pilleri ateşe atmayın.
İnşaat
Ahşap Skalası Materyalleri • MUTLAKA üniteyi bir aydan daha
Skala
uzun süre kullanmayacaksınız pillerini
çıkarın.
• KESİNLİKLE bu ürünü evsel atıklarla
atmayın.
• MUTLAKA yerel düzenlemeleri takip
Şekil 1 edin ve kullanılmış eski pilleri doğru bir
STANLEY® Nem Ölçer şekilde imha edin.
Stanley Nem Ölçer, ahşaptaki ve alçı • LÜTFEN elektrikli ve elektronik atıkların
panel, harç, beton ve çimento panel gibi toplanması ve imha edilmesiyle ilgili
yaygın inşaat malzemelerindeki nemi yerel düzenlemelere uygun bir şekilde
tespit eder. GERİ DÖNÜŞÜM SAĞLAYIN.
• DİKKAT: Elektrot pinleri çok sivridir.
UYARI: Cihazı dikkatli kullanın. Kullanmadığınız
TR
• MUTLAKA bu kullanım kılavuzundaki zamanlarda pinleri kılıfta saklayın.
talimat ve uyarılara uyun.

94
Kullanım Talimatları geçiş yapmak için, güç düğmesini
PİL: 3 saniye kadar basılı tutmanız yeterlidir.
Ünitenin arkasındaki kapağı bir yıldız ÜNİTE KALİBRASYONUNU
tornavida ile açın. Gövdedeki kutup DOĞRULAMA
işaretlerini gözeterek 4 yeni AAA pili doğru Kapağın üstünde 2 çift metal soket
konumda takın. Pil kapağını kapatın ve bulunur. Bunları, nem ölçeri test etmek
yıldız tornavida ile vidasını sıkın. LCD için kullanabilirsiniz.
ekranda pil sembolü görüldüğünde, pilleri 2 ucu, “T” yazan 2 metal temas noktasına
değiştirmeniz gerekir. değdirin, ahşap skalasındaki değer
KULLANMA: %19 ±1 olmalıdır.
Kapağı çıkarın (üniteyi kullanırken kapağı Daha sonra da 2 ucu “B” yazan 2 metal
alt kısmına takabilirsiniz). temas noktasına değdirin, LCD ekrandaki
Güç düğmesine bir defa basarak üniteyi tüm gösterge çubukları yanıp sönmelidir.
açın. Nem ölçer yukarıdaki adımları aynen
Elektrotları test edeceğiniz materyale uyguluyorsa, ünite düzgün çalışıyordur.
bastırın.
ÖZELLİKLER:
• Sıkı temas için, dikkatlice ve gittiği
kadar derine bastırın. Ekran Çift ölçüm skalalı
• Ahşapta ölçümü damar üzerinden LCD
Aralık, Ahşap %6 - 44
yapın (Şekil 1). Aralık, İnşaat %0,2 - 2,0
• Materyalin genel nem içeriği hakkında Malzemeleri
daha iyi bir fikir edinmek için, birkaç Otomatik Kapanma 1 dakika
farklı yerinden birkaç ölçüm yapın. IP derecesi: IP20
Ünite, nem ölçümünü kesinleştikten Çalışma Sıcaklığı 0°C – 40°C
ve pinler ölçüm yapılan materyalden (32°F – 104°F)
çekildikten sonra ekranda otomatik olarak Saklama Sıcaklığı -10°C - 50°C
5 saniye boyunca gösterecektir. Çalışma Nemliliği Maks. %80 Bağıl
Ünite, yaklaşık 1 dakika boyunca Nem
kullanılmadığında/ölçüm yapılmadığında Pil 4x AAA (1,5 volt)
otomatik olarak kapanacaktır. Aksesuarlar Kayış halkalı taşıma
Ünite, LCD ekranın en üstünde ortam kılıfı
sıcaklığını gösterir. F° ve C° arasında

95
Kullanım Kılavuzu
Materyal Dönüştürme Tablosu:
Aşağıdaki tabloda, bazı yaygın materyallere özel dönüştürme değerleri verilmiştir.
Listelenen değerlerin tamamı, malzeme nem yüzdesidir.
Ekran Kayın Çam Beton Harç Çimento Havalandırılmış
Ölçüm /Meşe/Huş C20/C25 Şap Beton
Sonucu
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Kuru = Islak

TR

96
1-YILLIK GARANTİ mesele üzerinde ilgili ülkenin mahkemelerinin
Stanley, elektronik ölçüm cihazları için münhasır yetkisine tabi olduklarını ve
malzeme ve/veya işçilik hatalarına karşı olacaklarını gayri kabili rücu olarak kabul
satın alma tarihinden itibaren bir yıl garanti ederler.
vermektedir.
Kalibrasyon ve bakım işlemleri bu garanti
Hatalı ürünler, faturasıyla birlikte gönderilmesi kapsamında değildir.
şartıyla Stanley’nin takdirine dayalı olarak
onarılacak veya yenisiyle değiştirilecektir: NOT:
Müşteri, cihazın doğru kullanımı ve bakımı
CENTER DIŞ TİCARET MAKİNA konusunda sorumluluk sahibidir. Ayrıca,
SAN. ve PAZ. LTD. ŞTİ. Hamidiye Mah. müşteri lazer ünitesinin doğruluğunu ve
Atatürk Cad. No : 292 A dolayısıyla cihazın kalibrasyonu düzenli olarak
Sultanbeyli / Istanbul, 34295 TURKEY kontrol etmek konusunda tümüyle kendisi
sorumludur.
Bu Garanti kazaen oluşan hasarlar, yıpranma
ve aşınma, cihazların üreticinin talimatlarında Bildirim yapılmadan değiştirilebilir
uygun kullanılmaması, cihazlar üzerinde
Stanley tarafından izin verilmeyen onarım
veya değişikliklerinin neden olduğu hataları
kapsamaz.
Bu Garanti kapsamında gerçekleştirilecek
olan onarım veya değişiklikler Garantinin son
kullanma tarihini etkilemez.
Yasalarla izin verilen ölçüler çerçevesinde,
Stanley bu üründeki hatalardan kaynaklanan
dolaylı veya arızi kayıplar için bu Garanti
kapsamında sorumlu olmayacaktır.
Bu Garanti, Stanley’nin izni olmadan
değiştirilemez.
Bu Garanti, bu ürünün alıcılarının yasal
haklarını etkilemez.
Bu Garanti, cihazların satın alındığı
ülkenin kanunlarına göre yönetilecek ve
yorumlanacaktır ve Stanley ve alıcı bu Garanti
kapsamında veya Garantiyle bağlantılı olarak
oluşabilecek herhangi bir alacak talebi veya

97
UPOZORENJE:
• UVIJEK se pridržavajte svih uputa
Priručnik za upotrebu i upozorenja navedenih u ovim
Elektrode
uputama za upotrebu.
• NEMOJTE uređaj prskati vodom ili
uranjati u vodu.
• UVIJEK isključite uređaj kada nije
u upotrebi.
% %
44
40
2.0 LCD zaslon
• UVIJEK provjerite jesu li baterije
1.8
35 1.6
30 1.4

pravilno umetnute obzirom na polaritet.


25 1.2
20
1.0
Napajanje
Tipka
0.8

• NEMOJTE kombinirati stare i nove


15 0.6
10 0.4
6 0.2

STHT77030

Ispitne utičnice baterije. Sve stare baterija istovremeno


zamijenite novim baterijama istog
ON/SET

B
Poklopac
proizvođača i vrste.
T

Temperatura • NEMOJTE namjerno kratko spajati


Baterija je prazna kontakte baterije.
Ikona • NEMOJTE pokušavati s punjenjem
Zgrada
Ljestvica za drvo Materijali alkalnih baterija.
Ljestvica
• NEMOJTE kombinirati baterije
različitog kemijskog sastava.
• NEMOJTE bacati baterije u vatru.
• UVIJEK izvadite baterije ako uređaj
pohranjujete na dulje od mjesec dana.
Crtež 1 • NEMOJTE ovaj proizvod odbacivati
STANLEY® mjerač vlažnosti zajedno s kućanskim otpadom.
Stanley mjerač vlažnosti otkriva vlagu • UVIJEK provjerite lokalne propise
u drvu i uobičajenim građevinskim i pravilno odbacite rabljene baterije.
materijalima, uključujući, ali se ne • RECIKLIRAJTE sukladno lokalnim
ograničavajući na suhe građevinske propisima o prikupljanju i odlaganju
ploče, gips, beton i cementne ploče. električnog i elektroničkog otpada.
• PAŽNJA: Iglice elektroda jako su
oštre. Pažljivo rukujte instrumentom.
HR
98
Iglice držite pokrivenima kada nisu Uređaj će se automatski isključiti nakon
u upotrebi. približno 1 minute neaktivnosti / bez
mjerenja.
Upute za upotrebu
Uređaj prikazuje okolišnu temperaturu
BATERIJA:
pri vrhu LCD zaslona. Da biste prebacili
Pomoću križnog odvijača otvorite
između °F i °C, jednostavno držite
vratašca na stražnjoj strani uređaja.
pritisnutom tipku napajanja na približno
Umetnite 4 nove AAA baterije, pazeći
3 sekunde.
da polaritet odgovara naznačenom
u unutrašnjosti kućišta. Vratite poklopac PROVJERA KALIBRACIJE UREĐAJA:
baterije i vijak s križnom glavom. Baterije Na vrhu poklopca nalaze se 2 para
treba zamijeniti kada se na LCD zaslonu metalnih ispitnih utičnica koje se mogu
prikaže simbol baterije. upotrijebiti za ispitivanje mjerača
vlažnosti.
UPOTREBA:
Dodirnite s 2 sonde na 2 metalna
Uklonite poklopac (poklopac se tijekom
kontakta s oznakom “T”. Očitanje na
upotrebe može spremiti na dnu uređaja).
ljestvici za drvo trebalo bi biti 19% ±1.
Jedanput pritisnite tipku napajanja da
Zatim dodirnite s 2 sonde na 2 metalna
biste uključili uređaj.
kontakta s oznakom “B”. Sve trake
Elektrode utisnite u materijal koji treba
pokazivača na LCD zaslonu trebale bi
ispitati.
zatreptati.
• Pritisnite pažljivo, ali što je dublje
Ako mjerač vlažnosti funkcionira na
moguće da biste ostvarili dobar
opisani način, uređaj pravilno radi.
kontakt.
• Mjerenje u drvu izvodite poprečno na
godove (Crtež 1).
• Izvedite nekoliko očitanja na različitim
mjestima kako biste dobili bolju
predodžbu o općem sadržaju vlažnosti
materijala.
Uređaj će automatski zadržati očitanje
mjerenja na zaslonu tijekom 5 sekundi
kada se očitanje stabilizira i iglice se
uklone iz mjerenog materijala.

99
IP kategorija: IP20
Radna temperatura 0 °C - 40 °C
Priručnik za upotrebu (32 °F - 104 °F)
SPECIFIKACIJE: Temperatura -10 °C - 50 °C
Zaslon LCD s dvije ljestvice skladištenja
mjerenja Radna relativna 80% relativna
Raspon, drvo 6 - 44% vlažnost vlažnost, najviše
Raspon, građevinski 0,2 - 2,0% Baterija 4x AAA (1,5 V)
materijali Dodatni pribor Torbica za nošenje
Automatsko 1 minuta s omčom za opasač
isključivanje
Tablica za pretvaranje materijala:
Sljedeća tablica sadrži specifična pretvaranja za neke uobičajene materijale. Svi
navedene vrijednosti izražene su u % materijala.
Zaslon Bukva Smreka Beton Gips Cement Lagani
Očitanje /hrast/ C20/C25 Deka Beton
breza
44 29 33,6 1,6 2,3 1,8 9,5
42 27,4 32 1,6 2,1 1,8 9
40 27,1 31,4 1,6 2,1 1,8 8,8
38 25,3 29,4 1,6 2 1,8 8
36 24,1 28 1,5 1,9 1,7 7,7
34 22,9 26,7 1,5 1,8 1,7 7,2
32 21,9 25,6 1,5 1,6 1,7 6,6
30 20,8 24,3 1,4 1,4 1,6 5,7
28 20,3 23,8 1,4 1,4 1,6 5,6
26 19,4 22,8 1,4 1,3 1,6 5,1
24 18,7 22 1,4 1,2 1,6 4,8
22 17,7 20,9 1,3 1 1,5 4,6
20 15,8 18,7 1,3 0,8 1,4 4,1
18 14,6 17,4 1,3 0,6 1,4 3,7
16 11,9 14,2 1,2 0,3 1,2 3
14 9,2 11,3 1,2 0,2 1,1 2,7
12 7,4 9,2 1,1 0,1 1,1 2,4
10 6,7 8,4 1,1 0,1 1,1 2,3
8 5,6 7,3 1,1 0,1 1 2,2
= Suho = Mokro

HR
100
1-GODIŠNJE JAMSTVO Kalibracija i održavanje nisu obuhvaćeni
Tvrtka Stanley jamči da će njezini elektronički jamstvom.
mjerni alati biti bez nedostataka u materijalima
i/ili izradi tijekom godine dana nakon datuma NAPOMENA:
kupnje. kupac je odgovoran za pravilnu upotrebu
i održavanje instrumenta. Također, kupac snosi
Neispravni proizvodi bit će popravljeni ili potpunu odgovornost za povremenu provjeru
zamijenjeni po vlastitom nahođenju tvrtke preciznosti laserskog uređaja, kao i kalibraciju
Stanley, ako se uz dokaz o kupnji pošalju na instrumenta.
adresu:
Podložno izmjenama bez prethodne najave
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warsaw
Poland
Ovo Jamstvo ne pokriva nedostatke
uzrokovane nehotičnim oštećenjima, habanjem
i trošenjem, upotrebom koja nije predviđena
prema uputama proizvođača te popravcima ili
izmjenama ovog proizvoda koje nije odobrila
tvrtka Stanley.
Popravci ili zamjene u sklopu ovog Jamstva ne
utječu na datum isteka Jamstva.
U opsegu dopuštenom zakonom, tvrtka Stanley
neće biti odgovorna u sklopu ovog Jamstva za
neizravne ili posljedične gubitke proizašle iz
nedostataka ovog proizvoda.
Ovo Jamstvo ne smije se mijenjati bez
odobrenja tvrtke Stanley.
Ovo Jamstvo ne utječe na zakonska prava
kupaca ovog proizvoda.
Ovo jamstvo tumačit će se sukladno zakonima
države prodaje, pri čemu Stanley i kupac
neopozivo pristaju na to da podliježu isključivoj
nadležnosti sudova te države vezano uz sva
potraživanja u sklopu ovog Jamstva.

101
Notes:
Notes:
© 2015 The Stanley Tools
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen, Belgium
www.stanleytools.com
79003406
AUGUST 2015

You might also like