Professional Documents
Culture Documents
سات سمندر پار - آزاد دائرۃ المعارف، ویکیپیڈیا
سات سمندر پار - آزاد دائرۃ المعارف، ویکیپیڈیا
ﺳﭽﺎﺳﯿﺎح
ان ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ ”ﺳﺎت ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر“ ﮐﻮ دﻟﮑﺶ اﺳﻠﻮب او
ر زﺑﺎن و ﺑﯿﺎن ﮐﯽ ﻓﻨﯽ ﺧﻮﺑﯿﻮں ﮐﺎ ﻣﺮﻗﻊ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ
اﯾﮏ ﺧﺎﺗﻮن ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻧﺎﻃﮯ اﻧﮭﯿﮟ اﯾﮏ ﺳﭽﮯ ﺳﯿﺎح ﮐﯽ
ﺧﻮﺑﯿﻮں ﮐﺎ ﻣﺮﻗﻊ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ اﯾﮏ ﺧﺎﺗﻮن ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻧﺎﻃﮯ
وہ اﯾﮏ ﺳﭽﮯ ﺳﯿﺎح ﮐﯽ ﺧﻮﺑﯿﻮں ﺳﮯ ﻣﺰﯾﮟ ﮨﯿﮟ اور
اﻧﮭﻮں ﻧﮯ ﯾﮧ ﺳﻔﺮ اﭘﻨﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ ان ﮐﮯ
ﺷﻮﮨﺮ ﮐﻮ ﻓﺮاﺋﺾ ﻣﻨﺼﺒﯽ ﮐﮯ ﺳﻠﺴﻠﮯ ﻣﯿﮟ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ
ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻼ ﺗﻮ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﮐﻮ ﺑﮭﯽ ﺳﺎﺗﮫ ﻟﮯ
ﮔﺌﮯ۔ ﻟﯿﮑﻦ ﺟﮩﺎں ﮔﮭﻮﻣﻨﮯ ﭘﮭﺮﻧﮯ اور ﻗﯿﺎم ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﻮﻗﻊ
ﻣﻼ اﻧﮭﻮں ﻧﮯ اﯾﮏ ﺳﭽﮯ ﺳﯿﺎح ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﺳﮯ ان ﻣﻨﺎﻇﺮ
ﮐﻮ دﯾﮑﮭﺎ۔ اﮔﺮ ﮨﺮ ﻧﺌﮯ ﻣﻨﻈﺮ ﮐﻮ دﯾﮑﮭﻨﮯ ﮐﺎ اﺷﺘﯿﺎق اور
ﺧﻮﺷﯽ اور ﺣﯿﺮت ﮐﺎ اﻧﺪازہ ﻟﮕﺎﯾﺎﺟﺎﺋﮯ ﺗﻮ وہ ﺑﭽﻮں
ﺟﯿﺴﯽ ﻣﻌﺼﻮﻣﯿﺖ ﮐﺎ اﻇﮩﺎر ﮐﺮﺗﯽ دﮐﮭﺎﺋﯽ دﯾﺘﯽ ﮨﮯ۔
ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ دﻧﯿﺎ ﮐﻮ اﯾﮏ ﻏﯿﺮ ﺟﺎﻧﺒﺪار ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﺳﮯ
دﯾﮑﮭﺎ ﮨﮯ اور اس ﻣﻌﺼﻮﻣﯿﺖ ﮐﻮ ﺟﮕﺎﯾﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻓﻄﺮت ﮐﺎ
ﺣﺼﮧ ﮨﮯ۔ اﻧﮭﻮں ﻧﮯ دﻧﯿﺎ ﮐﻮ ﺑﺎزﯾﭽﮧ اﻃﻔﺎل ﺳﻤﺠﮫ ﮐﺮ
دﯾﮑﮭﺎ اور اس ﭘﺮ اﯾﮏ ﺷﻮخ ﺳﺎ ﺗﺎﺛﺮ ﺛﺒﺖ ﮐﯿﺎ۔ ﻣﺤﻤﻮد
ﻧﻈﺎﻣﯽ ﻣﻨﻈﺮ ﺳﮯ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺗﺎرﯾﺦ ﺑﯿﺎن ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﺘﮯ
ﮨﯿﮟ۔ ﺟﺒﮑﮧ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻣﻨﻈﺮ اور ﺗﺎرﯾﺦ دوﻧﻮں ﭘﺮاﭘﻨﯽ
ﺑﮯ ﺗﮑﻠﻔﯽ اور ﺑﮯ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﺳﮯ ﻓﺘﺢ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ
ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﯿﮟ۔
اﻧﮕﺮﯾﺰی ﺻﺤﺎﻓﺖ ﺳﮯ اﺳﺘﻔﺎدہ:۔
ﮐﺴﯽ اﻧﺴﺎن ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﯾﮧ ﺗﺼﻮر ﻧﮩﺎﯾﺖ ﺧﻮﺷﮕﻮار ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ
ﮐﮧ ﺳﺎری ﮐﺎﺋﻨﺎت اور اس ﮐﯽ دﻟﮑﺸﯽ اس ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺑﻨﯽ
ﮨﮯ۔ ﺳﻮرج ﺑﺎﻟﺨﺼﻮص اس ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﮨﮯ۔ ﺑﺎرش اس ﮐﮯ ﻟﯿﮯ
ﺑﺮﺳﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﭼﺮﻧﺪ ﭘﺮﻧﺪ ،رﻧﮓ اور ﺧﻮﺷﺒﻮﺋﯿﮟ اس ﮐﮯ ﻟﯿﮯ
ﺑﻨﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﺑﮭﯽ ﮨﺮ ﻣﻨﻈﺮ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ُاس
ﮐﮯ ﻣﻨﻈﺮ ﻣﯿﮟ اس ﻃﺮح ﮐﮭﻮ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﯿﮟ ﮐﮧ ﻗﺎری ﮐﻮ ﯾﮧ
اﺣﺴﺎس ﮨﻮﺗﺎﮨﮯ ﮐﮧ اﮔﺮ ﯾﮧ ﻣﻨﻈﺮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻧﮧ آﺗﺎ ﺗﻮ زﻧﺪﮔﯽ
ادﮬﻮری ﺗﮭﯽ۔ اس ﻃﺮح وہ ﺳﺎرے ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ
ﻣﺴﺮﺗﯿﮟ ﺑﺎﻧﭩﺘﯽ دﮐﮭﺎﺋﯽ دﯾﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔ اﻧﮕﺮﯾﺰی ﺻﺤﺎﻓﺖ
ﺳﮯ ﻓﺎﺋﺪہ اﭨﮭﺎﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ان ﮐﮯ اﺳﻠﻮب ﻣﯿﮟ ﻣﺰاح اور
رواﻧﯽ ﮐﺎ ﺣﺴﯿﻦ اﻣﺘﺰاج ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ۔ وہ ﻣﻨﻈﺮ ﭘﺮ ﺟﺎﻣﺪ ﻧﻈﺮ
ﻧﮩﯿﮟ ڈاﻟﺘﯽ ﺑﻠﮑﮧ ُاﺳﮯ ﺗﺨﻠﯿﻖ ﮐﯽ آﻧﮑﮫ ﺳﮯ دﯾﮑﮫ ﻟﯿﺘﯽ
ﮨﮯ۔ ﭼﻨﺎ ﻧﭽﮧ اﻧﮩﻮں ﻧﮯ ﻓﻄﺮت ﮐﮯ ﺣﺴﻦ ﮐﻮ ﺷﺎﻋﺮی ﮐﮯ
ﻗﻠﻢ ﺳﮯ ﮐﺎﻏﺬ ﭘﺮ اﺗﺎرا ﮨﮯ۔ ان ﮐﮯ ﺷﻮخ رﻧﮓ ﻗﺎری ﭘﺮ
ﺟﺎدو ﮐﺮ دﯾﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔
ﻧﺴﻮاﻧﯿﺖ ﮐﺎ اﺛﺮ:۔
ﻣﺮد ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ ﻧﮕﺎر ﻣﻨﻈﺮ ﮐﯽ ﮐﯽ ﻗﻮس و ﻗﺰح ﺑﮑﮭﯿﺮﻧﮯ
ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺟﺒﮑﮧ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﭼﮭﻮﭨﯽ
ﭼﮭﻮﭨﯽ ﺟﺰﺋﯿﺎت ﮐﻮ ﭼﻨﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔ اور اﯾﺴﯽ ﺗﺼﻮﯾﺮﯾﮟ
ﻣﺮﺗﺐ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﯿﮟ ﮐﮧ ﭘﻮرا ﻣﻨﻈﺮ ﻣﺘﺤﺮک ﮨﻮ ﮐﺮ ﺳﺎﻣﻨﮯ
آﺟﺎﺗﺎﮨﮯ۔ ان ﮐﯽ ﻧﺴﻮاﻧﯿﺖ ﮐﺎ اﯾﮏ دوﺳﺮا ﻧﺪاز اس
ﺣﻘﯿﻘﺖ ﮐﯽ ﻧﺸﺎن دﮨﯽ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ اﻧﮭﻮں ﻧﮯ ﺻﺮف
ﺗﮭﯿﭩﺮوں ،ﻋﺠﺎﺋﺐ ﺧﺎﻧﻮں اور ﺗﺎرﯾﺨﯽ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﮐﻮ اﮨﻤﯿﺖ
ﻧﮩﯿﮟ دی ﺑﻠﮑﮧ اﯾﮏ ﺧﺎﺗﻮن ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ اﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﭨﻠﻮں ،ذاﺗﯽ
ﮔﮭﺮوں اور ﺑﺎورﭼﯽ ﺧﺎﻧﻮں ﺗﮏ رﺳﺎﺋﯽ ﺣﺎﺻﻞ ﮨﮯ اس
ﻃﺮح وہ ﺗﻤﺎم ﺑﺎﺗﯿﮟ ﺟﻨﮩﯿﮟ ﻣﺮد ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ ﻧﮕﺎر ﻏﯿﺮ
ﺿﺮوری ﺳﻤﺠﮫ ﮐﺮ ﭼﮭﻮڑ دﯾﺘﮯ ﮨﯿﮟ ا ن ﮐﯽ ﺗﻔﺼﯿﻞ اس
ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﺎ ﺣﺼﮧ ﮨﮯ وہ ﺟﺲ ﺧﻮﺑﺼﻮرﺗﯽ ﺳﮯ ﻏﯿﺮ
ﻣﻠﮑﯽ ﮐﮭﺎﻧﻮں ﮐﻮ ﻣﺘﻌﺎرف ﮐﺮاﺗﯽ ﮨﯿﮟ اس ﮐﺎ ﮨﻠﮑﺎ ﺳﺎ
ﭘﺮﺗﻮ ﺑﮭﯽ ﻣﺮد ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ ﻧﮕﺎروں ﮐﮯ ﮨﺎں ﻧﮩﯿﮟ ﻣﻠﺘﺎ۔ اﯾﮏ
روﺳﯽ ﭘﮑﻮان ﮐﺎ ذﮐﺮ ﯾﻮں ﮐﺮﺗﯽ ﮨﯿﮟ۔
” ﭘﯿﺮوﺷﮑﯽ اﯾﮏ ﺑﺎرﯾﮏ ﭘﺮت دار ﮐﯽ ﻃﺮح ﺳﻤﻮﺳﮯ ﮐﯽ
ﻃﺮح ﮨﻮﺗﯽ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻣﯿﮟ ﻗﯿﻤﮧ ﯾﺎ ﭼﺎول ﯾﺎ ﺳﯿﺐ ﮐﺎ ﻗﻮام
ﺑﮭﺮا ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮨﻮﻧﭩﻮں ﮐﯽ ﮨﻠﮑﯽ ﺳﯽ ﺟﻨﺒﺶ ﺳﮯ ﭨﻮٹ
ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ اور ﺟﺘﻨﯽ ﺑﮭﯽ ﮐﮭﺎ ڈاﻟﻮ ﭘﯿﭧ ﻣﯿﮟ رﺳﯿﺪ ﺑﮭﯽ
ﻧﮩﯿﮟ ﻣﻠﺘﯽ۔“
دﻟﭽﺴﭗ ﺑﺎت ﯾﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﮯﮔﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ ﺗﺸﺒﯿﮩﺎت ﮐﮯ ﻟﯿﮯ
ﺑﮭﯽ ﻧﺴﻮاﻧﯽ اﻧﺪاز ﮐﻮ اﮨﻤﯿﺖ دی اور اﭘﻨﺎﯾﺎ۔ ان ﮐﯽ زﺑﺎن
و ﺑﯿﺎن ﮐﯽ ﺧﺎص ﺧﻮﺑﯽ ﯾﮩﯽ ﺗﺸﺒﯿﮩﺎت ﮨﯿﮟ ﻣﺜ ً
ﻼ
”وہ اس ﮔﻨﺠﺎن ﺟﺰﯾﺮ ے ﻣﯿﮟ ﺟﮩﺎں اﻧﺴﺎن اﭼﺎر ﮐﯽ
ﻃﺮح ڈﺑﻮں ﻣﯿﮟ ﺑﻨﺪ ﮨﮯ۔“
” ان ﺳﺎﺣﻠﻮں ﮐﯽ ﭨﮭﻨﮉی ﻋﻨﺒﺮﯾﻦ رﯾﺖ ﮔﯿﻠﮯ ﺑﺪن ﭘﺮ ﯾﻮں
ﭘﮭﺴﻠﺘﯽ ﺗﮭﯽ ﺟﯿﺴﮯ ﭨﯿﻠﮑﻢ ﭘﺎوڈر۔“
ﻟﯿﮑﻦ اس ﺳﮯ ﯾﮧ ﻧﺘﯿﺠﮧ اﺧﺬ ﮐﺮﻧﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﮩﯿﮟ ﮐﮧ ﺑﯿﮕﻢ
ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ ﻣﺤﺾ ﮔﮭﺮداری اور اﻣﻮر ﺧﺎﻧﮧ داری ﮐﻮ
اﮨﻤﯿﺖ دی ﮨﮯ ﯾﮧ ﺗﻮ ان ﮐﮯ ﻣﺸﺎﮨﺪے ﮐﯽ اﯾﮏ اﺿﺎﻓﯽ
ﺟﮩﺖ ﮨﮯ ﺣﻘﯿﻘﺖ ﯾﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ اﻧﮕﺮﯾﺰی ادب ﮐﯽ ﺗﺪرﯾﺲ اور
ﺻﺤﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﻋﻤﻠﯽ ﺗﺠﺮﺑﮯ ﻧﮯ ان ﮐﮯ ذﮨﻨﯽ اﻓﻖ ﮐﻮ ﻧﮩﺎﯾﺖ
وﺳﻌﺖ دی ﮨﮯ۔ ان ﮐﮯ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﻮں ﻣﯿﮟ ﺗﺎرﯾﺦ ،ﺗﮩﺬﯾﺐ و
ﻣﻌﺎﺷﺮت اور ﺳﯿﺎﺳﺖ ﮐﮯ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﮐﻮ ﺑﻨﯿﺎدی ﺣﯿﺜﯿﺖ
ﺣﺎﺻﻞ ﮨﮯ۔
ﺳﻤﺎﺟﯽ زﻧﺪﮔﯽ:۔
ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ ﺑﮭﯽ ﻣﺤﻤﻮد ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮐﯽ ﻃﺮح اﭘﻨﯽ
ﭘﺴﻨﺪ ﮐﮯ ﺗﯿﻦ ﺷﮩﺮوں ﭨﻮﮐﯿﻮ ،ﻣﺎﺳﮑﻮ اور ﻟﯿﻨﻦ ﮔﺮاڈ ﭘﺮ
ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺗﻮﺟﮧ دی ﮨﮯ۔ ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ ﻟﻮﮔﻮں ﮐﯽ ﻧﻔﺴﯿﺎت ان
ﮐﯽ رﺳﻮﻣﺎت آداب ،ان ﮐﮯ ﺗﻌﻠﯿﻤﯽ اور اﻧﺘﻈﺎﻣﯽ اداروں
اور ان ﮐﮯ ﻗﻮﻣﯽ و ﺳﻤﺎﺟﯽ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺣﺎﻻت ﭘﺮ وہ
ﺑﺎﺗﻮں ﮨﯽ ﺑﺎﺗﻮں ﻣﯿﮟ دﻟﭽﺴﭗ ﺗﺬﮐﺮہ ﭘﯿﺶ ﮐﺮدﯾﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔
ﺑﻨﯿﺎدی ﻃﻮر ﭘﺮ ان ﮐﯽ ﻃﺒﯿﻌﺖ ﺑﺎﺗﻮﻧﯽ ﮨﮯ۔ اور وہ اﭘﻨﯽ
ﺑﺎﺗﻮں ﺳﮯ ﻧﮧ ﺻﺮف ﻗﺎر ی ﮐﻮ ﻣﺤﻀﻮظ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ ﺑﻠﮑﮧ
ُاﺳﮯ اﭘﻨﯽ ﺑﮭﺮ ﭘﻮر رﻓﺎﻗﺖ ﮐﺎ اﺣﺴﺎس دﻻﺗﯽ ﮨﮯ۔ اس
ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ ﻋﻮاﻣﯽ زﻧﺪﮔﯽ اور ُاس ﺳﮯ ﺟﮍے ﮨﻮﺋﮯ
ﻣﺴﺎﺋﻞ ﮐﻢ ﻣﻠﺘﮯ ﮨﯿﮟ زﯾﺎدہ ﺗﺮ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ اﻋﻠﯽ
ﻃﺒﻘﮯ ﮐﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ ﮐﯽ ﮨﮯ ﻋﻮاﻣﯽ ﻃﺒﻘﮯ ﮐﯽ اﯾﮏ ﮨﻠﮑﯽ
ﺳﯽ ﺟﮭﻠﮏ ﺟﻮ اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﮯ اور ﭨﻮﮐﯿﻮ
ﮐﺎ ﺣﺼﮧ ﮨﮯ ﻗﺎری ﮐﻮ اﻓﺴﺮدہ ﮐﺮ دﯾﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ
اﭘﻨﺎ ﻣﺸﺎﮨﺪہ ﺑﯿﺎن ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺑﺘﺎﺗﯽ ﮨﯿﮟ ﮐﮧ،
” ﺟﺎﭘﺎن ﮐﯽ ﺳﮍﮐﻮں ﭘﺮ اﯾﺴﮯ ﻣﺰدوروں ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮩﯿﮟ
ﺟﻮ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﯾﺮ ے ﺳﺮﻣﺎﯾﮧ داروں ﮐﮯ ﭘﺎس اﭘﻨﯽ ﮐﻮﺋﯽ
ﭼﯿﺰ ﮔﺮوی رﮐﮫ ﮐﺮ رﻗﻢ ادﮬﺎر ﻟﯿﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺑﻌﺾ ﻣﺰدور
اﯾﺴﮯ ﺑﮭﯽ ﮨﯿﮟ ﺟﻦ ﮐﮯ ﭘﺎس اﭘﻨﮯ ُاﺑﻠﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭼﺎوﻟﻮں ﮐﮯ
ﻋﻼوہ ﮔﺮوی رﮐﮭﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﮐﭽﮫ ﺑﮭﯽ ﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﺗﺎ۔“
ﻋﺎم زﻧﺪﮔﯽ ﮐﯽ ﯾﮧ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺳﯽ ﺟﮭﻠﮏ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﮐﮯ
درد ﻣﻨﺪ ﺷﻌﻮر ﮐﯽ ﻋﮑﺎس ﮨﮯ۔
اﻟﻔﺎظ ﭘﺮ ﮔﺮﻓﺖ:۔
ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﮐﻮ اﺳﻠﻮب اور اﻟﻔﺎظ ﭘﺮ ﮔﺮﻓﺖ ﺣﺎﺻﻞ ﮨﮯ۔
وہ ﻟﻔﻈﻮں ﺳﮯ ﮐﮭﯿﻠﻨﺎ ﺟﺎﻧﺘﯽ ﮨﮯ اس ﻃﺮح ﻻﺷﻌﻮر ی
ﻃﻮر ﭘﺮ ﺧﻮﺑﺼﻮرت ،ﻣﻮزوں اور ﺑﺮ ﻣﺤﻞ ﺗﺸﺒﯿﮩﺎت ﺧﻮد
ﺑﺨﻮد ان ﮐﯽ ﺗﺤﺮﯾﺮ ﮐﺎ ﺣﺼﮧ ﺑﻨﺘﮯ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﯿﮟ ﺟﺲ
ﮐﯽ وﺟﮧ ﺳﮯ ﺷﻌﻮری ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺎاﺣﺴﺎس ﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﺗﺎ۔ ﺳﻔﺮ
ﻧﺎﻣﮯ ﮐﺎ اﺑﺘﺪاﺋﯽ ﺣﺼﮧ ﺟﻮ ﺟﺎﭘﺎن ﮐﯽ ﺳﯿﺎﺣﺖ ﭘﺮ ﻣﺒﻨﯽ
ﮨﮯ۔ اس ﺣﺼﮯ ﻣﯿﮟ ان ﮐﯽ ﯾﮧ ﺻﻼﺣﯿﺖ اﭘﻨﮯ ﻋﺮوج ﭘﺮ
دﮐﮭﺎﺋﯽ دﯾﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﭼﻨﺪ ﻣﺜﺎﻟﯿﮟ ﺑﺎآﺳﺎﻧﯽ ﭘﯿﺶ ﮐﯽ ﺟﺎ
ﺳﮑﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔
”ﻟﻤﺒﯽ ﺗﺎن ﮐﺮ ُاﭨﮭﯽ ﺗﻮ ﺳﻮرج دﯾﻮﺗﺎ ﮐﻤﺮے ﻣﯿﮟ اور ﻣﯿﺮا
دﯾﻮﺗﺎ ﮐﻤﺮے ﮐﮯ ﺑﺎﮨﺮ۔“
”وہ ﺑﻮﻟﺘﯽ ﮐﮯ ا ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻨﮧ ﺳﮯ رس ﭨﭙﮑﺘﺎ ﮨﮯ اور ﮨﻤﺎرے
ﻣﺮدوں ﮐﮯ ﻣﻨﮧ ﺳﮯ ﭘﺎﻧﯽ۔“
”ﺟﺐ ﮐﺴﯽ ﻋﻮرت ﮐﯽ ﮨﻢ ﺑﺪ ﺻﻮرت ﮐﮩﻨﺎ ﻧﮩﯿﮟ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﻮ
ﻣﯿﺎں ﻧﮯ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﯾﮩﯽ ﮐﮩﮧ دﯾﺘﮯ ﮨﯿﮟ ﮐﮧ اس ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ا
ﻣﯿﺎں ﮐﯽ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ ﭨﻮﮐﯿﻮ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﺑﮭﯽ ا
ﮨﮯ۔
دﻟﭽﺴﭗ ﺟﻤﻠﮯ:۔
دﻟﭽﺴﭗ ﺟﻤﻠﮯ ﭼﺴﺖ ﮐﺮﻧﺎ ان ﮐﺎﻣﺤﺒﻮب ﻣﺸﻐﻠﮧ ﮨﮯ ﻟﯿﮑﻦ
اﯾﺴﺎ ﮐﺮﺗﮯ وﻗﺖ ان ﮐﮯ ﻟﮩﺠﮯ ﻣﯿﮟ ﻃﻨﺰ ﯾﺎ ﺗﻀﺤﯿﮏ ﮐﺎ
ﺷﺎﺋﺒﮧ ﺑﮭﯽ ﻧﮩﯿﮟ ﻣﻠﺘﺎ۔ روس ﮐﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﮯ دوران ﻣﺨﺘﻠﻒ
ﻣﺸﺮوﺑﺎت ﮐﺎ ذﮐﺮ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺷﮑﺮ ادا ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ روس
ﻣﯿﮟ ”ﮐﻮک“ ﻧﮩﯿﮟ ﭘﯿﺎ ﺟﺎﺗﺎ ان ﮐﺎ ﺧﯿﺎل ﮨﮯ ﻣﺸﺮق و
ﻣﻐﺮب ﻣﯿﮟ ﮐﻮک اﯾﺴﯽ ﻣﺘﻌﺪی ﺑﯿﻤﺎری ﮐﯽ ﻃﺮح ﭘﮭﯿﻞ
ﮔﺌﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺳﺎرے ﻣﻠﮏ اس رﺷﺘﮯ ﻣﯿﮟ ﺑﻨﺪﮬﮯ ﮨﻮﺋﮯ
ﻧﻈﺮآﺗﮯ ﮨﯿﮟ اس ﺿﻤﻦ ﻣﯿﮟ ان ﮐﺎ اﯾﮏ ﺟﻤﻠﮧ ﻧﮩﺎﯾﺖ رواں
ﺑﮭﯽ ﮨﮯ اور ﻣﺰاح ﮐﮯ ﭘﺮدے ﻣﯿﮟ ﺷﺎﺋﺴﺘﮧ ﻃﻨﺰ ﮐﻮ ﺑﮭﯽ
ﻣﺤﺴﻮس ﮐﯿﺎ ﺟﺎﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔ وہ ﻟﮑﮭﺘﯽ ﮨﯿﮟ،
”ﯾﻮ۔ اﯾﻦ۔ او ﺳﮯ زﯾﺎدہ اس ﻧﮯ دﻧﯿﺎ ﮐﻮ ﻣﺘﺤﺪ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ۔“
ﻣﺸﺮق ﮐﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ:۔
ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﮨﺮ ﺟﮕﮧ ﻣﺸﺮق ﮐﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪہ رﮨﯽ ﮨﮯ ﻣﺸﺮﻗﯽ
ﻣﻌﺎﺷﺮے ﮐﺎ اﯾﮏ اﻟﻤﯿﮧ ﺟﻨﺮﯾﺸﻦ ﮔﯿﭗ ﺑﮭﯽ ﮨﮯ اﮔﺮﭼﮧ
ﮨﻤﺎرے ﮨﺎں ﯾﮧ ﻣﺴﺌﻠﮧ اﺗﻨﯽ ﺷﺪت ﺳﮯ ﻣﻮﺟﻮد ﻧﮩﯿﮟ ﻟﯿﮑﻦ
ﺟﺎﭘﺎن ﻣﯿﮟ ﺷﺪت اﺧﺘﯿﺎر ﮐﺮﭼﮑﺎ ﮨﮯ وﮨﺎں ﺧﺎﻧﺪان ﮐﺎ
اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺗﺼﻮر ﺧﺘﻢ ﮨﻮ ﺗﺎ ﺟﺎ رﮨﺎ ﮨﮯ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ
اس ﺗﺠﺰﯾﮯ ﮐﻮ اﭘﻨﮯ ﮔﮩﺮے ﻣﺸﺎﮨﺪے ﮐﮯ ذرﯾﻌﮯ ﺑﯿﺎن ﮐﯿﺎ
ﮨﮯ۔ وہ ﻟﮑﮭﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔
وﮨﺎں ﻣﻌﺎﺷﺮے ﻣﯿﮟ اﯾﮏ ﺧﻠﯿﺞ ﺑﮩﺖ ﻋﻤﯿﻖ ﮨﮯ اور وہ ﮨﮯ
ﻗﺪاﻣﺖ ﭘﺴﻨﺪ ﺑﺰرﮔﻮں اور ﻧﺌﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ درﻣﯿﺎن ،ﺑﺰرگ
ﺑﭽﻮں ﮐﻮ ﺑﺮﺑﺮی وﺣﺸﯽ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺑﭽﮯ ﺑﺰرﮔﻮں ﮐﻮ
زﻧﺪہ ﻻﺷﯿﮟ ﺳﻤﺠﮭﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ درﻣﯿﺎﻧﯽ ﻧﺴﻞ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﮫ
ﺑﺰرﮔﻮں ﺳﮯ ﺳﯿﮑﮭﺎ اﯾﮏ دم ﺑﮭﻼﻧﺎ ﭘﮍا ﺳﯿﮑﮭﺎ ﮐﭽﮫ ﺗﮭﺎ
ﺳﮑﮭﺎﻧﺎ ﮐﭽﮫ ﭘﮍا۔
ﺧﺎﻣﯿﺎں:۔
اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﮯ وہ ﺣﺼﮯ ﻏﯿﺮ دﻟﭽﺴﭗ اور اﺿﺎﻓﯽ
ﻣﻌﻠﻮم ﮨﻮﺗﮯ ﮨﯿﮟ ﺟﻮ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ ڈاﺋﺮی رﮐﮫ ﮐﺮ
ﻟﮑﮭﮯ ﮨﯿﮟ ان ﻣﯿﮟ ﮐﺮاﭼﯽ ﺳﮯ ﻧﯿﭙﻠﺰ ،ﻗﺎﮨﺮ ہ اور ﻧﯿﻮ ﯾﺎرک
ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﮯ اس ﺳﻔﺮ ﮐﮯ ﺑﯿﺎن ﻣﯿﮟ ڈاﺋﺮی ﺟﯿﺴﺎ
ﻟﻄﻒ ﺗﻮ ﻣﻮﺟﻮد ﮨﮯ ﻟﯿﮑﻦ وہ ﺑﺎت ﻧﻈﺮ ﻧﮩﯿﮟ آﺗﯽ ﺟﻮ
ﭨﻮﮐﯿﻮ ،ﻣﺎﺳﮑﻮ اورﻟﻨﺪن ﮐﮯ ﺳﻔﺮ ﻣﯿﮟ ﮨﮯ۔ اس ﮐﮯ ﻋﻼوہ
ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ اﭘﻨﮯ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ اوﻧﭽﮯ ﻃﺒﻘﮯ ﮐﯽ
اﻋﻠﯽ درﺟﮯ
ٰ ﺑﯿﮕﻤﺎت ﮐﺎ ذﮐﺮ ﻋﻤﺪہ ذراﺋﻊ آﻣﺪورﻓﺖ اور
ﮐﮯ ﮨﻮﭨﻠﻮں ﮐﺎ ذﮐﺮ ﺗﮑﺮار ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ ﯾﮧ ﺗﮑﺮار ﺑﮭﯽ
ﺳﻔﺮ ﮐﺎ ﭘﻮرا ﺣﺼﮧ ﺑﻨﻨﮯ ﺳﮯ رہ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ اور ﯾﻮں ﻣﻌﻠﻮم
ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺧﻮد ﻧﻤﺎﺋﯽ ﮐﺎ ﺷﻮق اس ﺻﻮرت ﻣﯿﮟ ﺳﺎﻣﻨﮯ
آﯾﺎ ﮨﮯ۔ ﯾﮩﯽ وﺟﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﻌﺾ ﻧﺎﻗﺪﯾﻦ اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﻮ
اﻋﻠﯽ ﻃﺒﻘﮯ ﮐﯽ آﺳﺎﺋﺶ ﭘﺴﻨﺪ ﺧﺎﺗﻮن ﮐﯽ ﮐﺎوش ﻗﺮار
ٰ
دﯾﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺑﮩﺮ ﺣﺎل ان ﺑﺎﺗﻮں ﺳﮯ ﻗﻄﻊ ﻧﻈﺮ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ
ﮐﮯ ﮨﺎں ﮐﺌﯽ اﯾﺴﯽ ﭼﯿﺰﯾﮟ ﻣﻞ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﯿﮟ ﺟﻮ ﻋﺎم
دﻟﭽﺴﭙﯽ ﮐﯽ ﮨﯿﮟ۔ ﻣﺜ ً
ﻼ ان ﮐﮯ ﮨﺎں ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻌﺼﺐ ﻧﻈﺮ
ﻧﮩﯿﮟ آﺗﺎ۔ ﺳﯿﺎﺳﯽ اﻧﺘﺸﺎر ﻧﮩﯿﮟ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺑﺎرﯾﮑﯽ اور
ﻗﺮﯾﺐ ﺳﮯ ﻣﻄﺎﻟﻌﮧ اور ﻣﺸﺎﮨﺪ ہ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻋﺎدی ﮨﯿﮟ۔
ﻗﺪرﺗﯽ ﻣﻨﺎﻇﺮ ﺳﮯ ﻋﺸﻖ ﮨﮯ اﺳﻼﻣﯽ رواﯾﺎت ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ
ﮨﮯ ان ﮐﮯ ﺗﺤﻔﻆ ﮐﺎ اﺣﺴﺎس ﮨﮯ ﭘﺮاﻧﯽ ﺗﮩﺬﯾﺐ ﻣﺤﺾ
اس ﻟﯿﮯ ﻣﺴﺘﺮد ﻧﮩﯿﮟ ﮐﺮﺗﯽ ﮐﮧ وہ ﭘﺮاﻧﯽ ﮨﮯ اور ﻧﺌﯽ
ﺗﮩﺬﯾﺐ ﮐﯽ ﭘﺮﺳﺘﺶ اس ﻟﯿﮯ ﻧﮩﯿﮟ ﮐﺮﺗﯽ ﮐﮧ وہ ﻓﯿﺸﻦ ﯾﺎ
ﺗﻦ آﺳﺎﻧﯽ ﮨﮯ ﺑﻠﮑﮧ دوﻧﻮں ﮐﺎ ﻣﻮازﻧﮧ ﮐﺮﮐﮯ ﺑﮩﺘﺮ ﻧﺘﺎﺋﺞ
ﺷﮩﺎب، اﺧﺬﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ۔ اس ﺳﻠﺴﻠﮯ ﻣﯿﮟ ﺑﻘﻮل ﻗﺪرت ا
” ﺳﺎت ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر ﻣﯿﮟ ﺟﺪت ﮨﮯ ،ﺟﮩﺎں ﺑﯿﮟ ﻧﻈﺮ ﮨﮯ،
ﺷﻮﺧﯽ ﮨﮯ۔ ﻣﺸﺮق و ﻣﻐﺮب ﮐﺎ اﻣﺘﺰاج ﮨﮯ ،اس ﮐﯽ
رﻧﮕﯿﻨﯽ اور ﻟﻄﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﭘﺲ ﻣﻨﻈﺮ ﻣﯿﮟ ﻣﻐﺮﺑﯽ ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮟ
ﻣﺸﺮق ﮐﺎ دل دﮬﮍﮐﺘﺎ ﮨﮯ۔“
ﻣﺠﻤﻮﻋﯽ ﺟﺎﺋﺰہ:۔
ﮨﺮ ﻓﻦ ﭘﺎرہ ﻣﺨﺼﻮص ﻏﺎﺋﯿﺖ ﮐﺎ ﺣﺎﻣﻞ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ اور آﻧﮯ
واﻻ وﻗﺖ اس ﮐﯽ ﻗﺪر و ﻗﯿﻤﺖ ﮐﺎ اﻧﺪازہ ﮐﺮﺗﺎﮨﮯ۔ ﺑﻼﺷﺒﮧ
اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ ﺑﮯ ﺷﻤﺎر ادﺑﯽ ،ﻓﻨﯽ اور ﻓﮑﺮ ی
ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﻮﺟﻮد ﮨﯿﮟ۔ ﻟﯿﮑﻦ آ ج اور ﮐﻞ ﮐﮯ ﻧﺎﻗﺪﯾﻦ
ﺟﺲ ﺑﺎت ﭘﺮ ﮨﻤﯿﺸﮧ ﻣﺘﻔﻖ رﮨﯿﮟ ﮔﮯ وہ اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﮯ
اﺳﻠﻮب ﮐﯽ دﻟﮑﺸﯽ ﮨﮯ۔ ﺑﻘﻮل اﯾﮏ ﻧﻘﺎد ﻋﻮرت ﺑﮍی
ﺑﺎﺗﻮﻧﯽ ﮨﮯ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﭘﺮ آﺋﮯ ﺗﻮ ﮔﻠﺰار ﮐﮭﻼ دے ﺳﻮﭼﻨﮯ ﭘﺮ
آﺋﮯ ﺗﻮ اﯾﮏ دﻧﯿﺎ ﺳﺠﺎ دے اس ﮔﻠﺰار اور ﺳﺠﺎوٹ ﮐﺎﻧﺎم
ﺳﺎت ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر ﮨﮯ۔