You are on page 1of 20

‫ﺳﺎت ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر‬

‫‪  ‬ﻣﯿﮟ ﺷﺎﺋﻊ ﮐﺮﯾﮟ‬ ‫‪  ‬‬ ‫‪  ‬‬ ‫‪  ‬‬

‫” ﺳﺎت ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر“‬

‫ﺑﯿﮕﻢ اﺧﺘﺮ رﯾﺎض اﻟﺪﯾﻦ‬

‫ﻣﺤﻤﻮد ﻧﻈﺎﻣﯽ ﻧﮯ ﻧﺌﮯ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺟﻮ راﮨﯿﮟ‬


‫ﮐﮭﻮﻟﯿﮟ ان ﭘﺮ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺑﯿﮕﻢ اﺧﺘﺮ رﯾﺎض اﻟﺪﯾﻦ ﻧﮯ‬
‫ﻗﺪم رﮐﮭﺎ۔ اردو ادب ﻣﯿﮟ ﺧﻮاﺗﯿﻦ ﻟﮑﮭﺎرﯾﻮں ﮐﯽ ﺷﺮوع‬
‫ﮨﯽ ﺳﮯ ﮐﻤﯽ رﮨﯽ ﮨﮯ۔ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ ﯾﮧ ﺗﻌﺪاد ﻗﻠﯿﻞ ﮨﮯ۔‬
‫ﻧﺎزﻟﯽ رﻓﯿﮧ ﺳﻠﻄﺎﻧﮧ ﺑﯿﮕﻢ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ”ﺳﺮ ﯾﻮرپ“‬
‫اوررﻓﯿﮧ ﻓﯿﻀﯽ ” ﮐﺎ زﻣﺎﻧﮧ ﺗﺤﺼﯿﻞ “ اﯾﺴﮯ اﺑﺘﺪاﺋﯽ ﺳﻔﺮ‬
‫ﻧﺎﻣﮯ ﮨﯿﮟ ﺟﻮ ان ﺧﻄﻮط ﭘﺮ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﮨﯿﮟ ﺟﻮ اﻧﮭﻮں ﻧﮯ‬
‫ﺳﻔﺮ ﮐﮯ دوران اﭘﻨﮯ ﻋﺰﯾﺰوں ﮐﻮ ﻟﮑﮭﮯ۔ ﭼﻨﺎﻧﭽﮧ ان ﺳﻔﺮ‬
‫ﻧﺎﻣﻮں ﮐﻮ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﻨﮯ ﮐﯽ اﯾﮏ ﺗﮑﻨﯿﮏ ﺗﻮ ﮐﮩﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ‬
‫ﻟﯿﮑﻦ ﻣﮑﻤﻞ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻧﮩﯿﮟ ﮐﮭﻼﺋﮯ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﮯ۔ اﯾﺴﯽ‬
‫ﻗﻠﺖ ﮐﮯ دور ﻣﯿﮟ ﺑﯿﮕﻢ اﺧﺘﺮ رﯾﺎض اﻟﺪﯾﻦ ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ”‬
‫ﺳﺎت ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر “ ﺗﺎزہ ﮨﻮا ﮐﺎ ﺟﮭﻮﻧﮑﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﮨﻮا۔‬
‫ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ‪ 15‬اﮐﺘﻮﺑﺮ ‪1928‬ﮐﻮ ﮐﻠﮑﺘﮧ ﻣﯿﮟ ﭘﯿﺪاﮨﻮﺋﯽ۔‬
‫‪ 1949‬ءﻣﯿﮟ ﻻﮨﻮر ﺳﮯ ﺑﯽ۔ اے ﮐﯿﺎ۔ اور ‪1951‬ءﻣﯿﮟ‬
‫ﮔﻮرﻧﻤﻨﭧ ﮐﺎﻟﺞ ﻻﮨﻮر ﺳﮯ اﻧﮕﺮﯾﺰی ادب ﻣﯿﮟ اﯾﻢ اے ﮐﯽ‬
‫ڈﮔﺮی ﺣﺎﺻﻞ ﮐﯽ۔ ﻋﻤﻠﯽ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮟ اﻧﮩﻮں ﻧﮯ ﺗﺪرﯾﺴﯽ‬
‫ﺷﻌﺒﮯ ﮐﺎ اﻧﺘﺨﺎب ﮐﯿﺎ وہ اﻧﮕﺮﯾﺰی روزﻧﺎﻣﭽﮧ ”ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن‬
‫ﭨﺎﺋﻤﺰ “ ﮐﯽ ﺑﺎﻗﺎﻋﺪہ ﻟﮑﮭﺎری رﮨﯽ ﮨﯿﮟ۔ ﻟﯿﮑﻦ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﺻﻼح‬
‫اﻟﺪﯾﻦ ﮐﮯ ﺑﮯ ﺣﺪ اﺻﺮار ﭘﺮ اردو ﻣﯿﮟ ﺑﮭﯽ ﻃﺒﻊ آزﻣﺎﺋﯽ‬
‫ﮐﯽ ﺟﻮ ﺑﮯ ﺣﺪ ﮐﺎﻣﯿﺎب ﺛﺎﺑﺖ ﮨﻮﺋﯽ۔ ﻣﻮﻻﻧﺎ ﮐﯽ ﻓﺮﻣﺎﺋﺶ‬
‫اور اﺻﺮار ﭘﺮ ﮨﯽ اﻧﮩﻮں ﻧﮯ ‪1963‬ءﻣﯿﮟ ”ﭨﻮﮐﯿﻮ“‪،‬‬
‫”ﻣﺎﺳﮑﻮ“‪ ” ،‬ﻟﯿﻨﻦ ﮔﺮاڈ“‪” ،‬ﻗﺎﮨﺮہ“‪ ” ،‬ﻧﯿﭙﻠﺰ“‪” ،‬ﻟﻨﺪن“ اور‬
‫”ﻧﯿﻮﯾﺎرک“ ﮐﮯ ﺳﻔﺮ ﭘﺮ ﻣﺒﻨﯽ ﭘﮩﻼ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ‪” ،‬ﺳﺎت‬
‫ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر“ ﮐﮯ ﻧﺎ م ﺳﮯ ﻟﮑﮭﺎ۔ ان ﮐﺎ دوﺳﺮا ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ‬
‫”دﮬﻨﮏ ﭘﺮ ﻗﺪم “ ﮨﮯ ﺟﺴﮯ آدم ﺟﯽ اﯾﻮارڈ ﺳﮯ ﻧﻮازا ﮔﯿﺎ۔‬
‫ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﮐﺎ ﺷﻤﺎر ان ﮔﻨﮯ ﭼﻨﮯ ﺳﻔﺮﻧﺎﻣﮧ ﻧﮕﺎروں ﻣﯿﮟ‬
‫ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﺟﻨﮩﯿﮟ ﻓﻄﺮت ﮐﮯ ﺣﺴﻦ ﮐﻮﮐﺎﻏﺬ ﭘﺮ اﺗﺎرﻧﮯ ﮐﺎ ﻓﻦ‬
‫آﺗﺎ ﮨﮯ۔ ان ﮐﮯ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﻮں ﻣﮯ ں ﻧﺸﻮ و ﻧﻤﺎ‪ ،‬رﻧﮕﯿﻨﯽ اور‬
‫ﻟﻄﺎﻓﺖ ﮐﺎ ﺣﺴﯿﻦ اﻣﺘﺰاج دﮐﮭﺎﺋﯽ دﯾﺘﺎ ﮨﮯ۔ آﺋﯿﮯ ”ﺳﺎت‬
‫ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر“ ﮐﮯ ﺣﻮاﻟﮯ ﺳﮯ ُان ﮐﮯ ﮐﺎم ﮐﺎ ﺟﺎﺋﺰہ ﻟﯿﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔‬

‫ﺳﭽﺎﺳﯿﺎح‬
‫ان ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ ”ﺳﺎت ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر“ ﮐﻮ دﻟﮑﺶ اﺳﻠﻮب او‬
‫ر زﺑﺎن و ﺑﯿﺎن ﮐﯽ ﻓﻨﯽ ﺧﻮﺑﯿﻮں ﮐﺎ ﻣﺮﻗﻊ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ‬
‫اﯾﮏ ﺧﺎﺗﻮن ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻧﺎﻃﮯ اﻧﮭﯿﮟ اﯾﮏ ﺳﭽﮯ ﺳﯿﺎح ﮐﯽ‬
‫ﺧﻮﺑﯿﻮں ﮐﺎ ﻣﺮﻗﻊ ﮐﮩﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ اﯾﮏ ﺧﺎﺗﻮن ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ ﻧﺎﻃﮯ‬
‫وہ اﯾﮏ ﺳﭽﮯ ﺳﯿﺎح ﮐﯽ ﺧﻮﺑﯿﻮں ﺳﮯ ﻣﺰﯾﮟ ﮨﯿﮟ اور‬
‫اﻧﮭﻮں ﻧﮯ ﯾﮧ ﺳﻔﺮ اﭘﻨﮯ ﺷﻮﮨﺮ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ ان ﮐﮯ‬
‫ﺷﻮﮨﺮ ﮐﻮ ﻓﺮاﺋﺾ ﻣﻨﺼﺒﯽ ﮐﮯ ﺳﻠﺴﻠﮯ ﻣﯿﮟ ﻣﻠﮏ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ‬
‫ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻼ ﺗﻮ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﮐﻮ ﺑﮭﯽ ﺳﺎﺗﮫ ﻟﮯ‬
‫ﮔﺌﮯ۔ ﻟﯿﮑﻦ ﺟﮩﺎں ﮔﮭﻮﻣﻨﮯ ﭘﮭﺮﻧﮯ اور ﻗﯿﺎم ﮐﺮﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﻮﻗﻊ‬
‫ﻣﻼ اﻧﮭﻮں ﻧﮯ اﯾﮏ ﺳﭽﮯ ﺳﯿﺎح ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﺳﮯ ان ﻣﻨﺎﻇﺮ‬
‫ﮐﻮ دﯾﮑﮭﺎ۔ اﮔﺮ ﮨﺮ ﻧﺌﮯ ﻣﻨﻈﺮ ﮐﻮ دﯾﮑﮭﻨﮯ ﮐﺎ اﺷﺘﯿﺎق اور‬
‫ﺧﻮﺷﯽ اور ﺣﯿﺮت ﮐﺎ اﻧﺪازہ ﻟﮕﺎﯾﺎﺟﺎﺋﮯ ﺗﻮ وہ ﺑﭽﻮں‬
‫ﺟﯿﺴﯽ ﻣﻌﺼﻮﻣﯿﺖ ﮐﺎ اﻇﮩﺎر ﮐﺮﺗﯽ دﮐﮭﺎﺋﯽ دﯾﺘﯽ ﮨﮯ۔‬
‫ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ دﻧﯿﺎ ﮐﻮ اﯾﮏ ﻏﯿﺮ ﺟﺎﻧﺒﺪار ﮐﯽ ﻧﻈﺮ ﺳﮯ‬
‫دﯾﮑﮭﺎ ﮨﮯ اور اس ﻣﻌﺼﻮﻣﯿﺖ ﮐﻮ ﺟﮕﺎﯾﺎ ﮨﮯ ﺟﻮ ﻓﻄﺮت ﮐﺎ‬
‫ﺣﺼﮧ ﮨﮯ۔ اﻧﮭﻮں ﻧﮯ دﻧﯿﺎ ﮐﻮ ﺑﺎزﯾﭽﮧ اﻃﻔﺎل ﺳﻤﺠﮫ ﮐﺮ‬
‫دﯾﮑﮭﺎ اور اس ﭘﺮ اﯾﮏ ﺷﻮخ ﺳﺎ ﺗﺎﺛﺮ ﺛﺒﺖ ﮐﯿﺎ۔ ﻣﺤﻤﻮد‬
‫ﻧﻈﺎﻣﯽ ﻣﻨﻈﺮ ﺳﮯ ﻣﺘﺎﺛﺮ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺗﺎرﯾﺦ ﺑﯿﺎن ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﺘﮯ‬
‫ﮨﯿﮟ۔ ﺟﺒﮑﮧ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻣﻨﻈﺮ اور ﺗﺎرﯾﺦ دوﻧﻮں ﭘﺮاﭘﻨﯽ‬
‫ﺑﮯ ﺗﮑﻠﻔﯽ اور ﺑﮯ ﺳﺎﺧﺘﮕﯽ ﺳﮯ ﻓﺘﺢ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ‬
‫ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﯿﮟ۔‬
‫اﻧﮕﺮﯾﺰی ﺻﺤﺎﻓﺖ ﺳﮯ اﺳﺘﻔﺎدہ‪:‬۔‬
‫ﮐﺴﯽ اﻧﺴﺎن ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﯾﮧ ﺗﺼﻮر ﻧﮩﺎﯾﺖ ﺧﻮﺷﮕﻮار ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ‬
‫ﮐﮧ ﺳﺎری ﮐﺎﺋﻨﺎت اور اس ﮐﯽ دﻟﮑﺸﯽ اس ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺑﻨﯽ‬
‫ﮨﮯ۔ ﺳﻮرج ﺑﺎﻟﺨﺼﻮص اس ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﮨﮯ۔ ﺑﺎرش اس ﮐﮯ ﻟﯿﮯ‬
‫ﺑﺮﺳﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﭼﺮﻧﺪ ﭘﺮﻧﺪ‪ ،‬رﻧﮓ اور ﺧﻮﺷﺒﻮﺋﯿﮟ اس ﮐﮯ ﻟﯿﮯ‬
‫ﺑﻨﺎﺋﮯ ﮔﺌﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﺑﮭﯽ ﮨﺮ ﻣﻨﻈﺮ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ُاس‬
‫ﮐﮯ ﻣﻨﻈﺮ ﻣﯿﮟ اس ﻃﺮح ﮐﮭﻮ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﯿﮟ ﮐﮧ ﻗﺎری ﮐﻮ ﯾﮧ‬
‫اﺣﺴﺎس ﮨﻮﺗﺎﮨﮯ ﮐﮧ اﮔﺮ ﯾﮧ ﻣﻨﻈﺮ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻧﮧ آﺗﺎ ﺗﻮ زﻧﺪﮔﯽ‬
‫ادﮬﻮری ﺗﮭﯽ۔ اس ﻃﺮح وہ ﺳﺎرے ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ‬
‫ﻣﺴﺮﺗﯿﮟ ﺑﺎﻧﭩﺘﯽ دﮐﮭﺎﺋﯽ دﯾﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔ اﻧﮕﺮﯾﺰی ﺻﺤﺎﻓﺖ‬
‫ﺳﮯ ﻓﺎﺋﺪہ اﭨﮭﺎﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ان ﮐﮯ اﺳﻠﻮب ﻣﯿﮟ ﻣﺰاح اور‬
‫رواﻧﯽ ﮐﺎ ﺣﺴﯿﻦ اﻣﺘﺰاج ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ۔ وہ ﻣﻨﻈﺮ ﭘﺮ ﺟﺎﻣﺪ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻧﮩﯿﮟ ڈاﻟﺘﯽ ﺑﻠﮑﮧ ُاﺳﮯ ﺗﺨﻠﯿﻖ ﮐﯽ آﻧﮑﮫ ﺳﮯ دﯾﮑﮫ ﻟﯿﺘﯽ‬
‫ﮨﮯ۔ ﭼﻨﺎ ﻧﭽﮧ اﻧﮩﻮں ﻧﮯ ﻓﻄﺮت ﮐﮯ ﺣﺴﻦ ﮐﻮ ﺷﺎﻋﺮی ﮐﮯ‬
‫ﻗﻠﻢ ﺳﮯ ﮐﺎﻏﺬ ﭘﺮ اﺗﺎرا ﮨﮯ۔ ان ﮐﮯ ﺷﻮخ رﻧﮓ ﻗﺎری ﭘﺮ‬
‫ﺟﺎدو ﮐﺮ دﯾﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔‬

‫ﻧﺴﻮاﻧﯿﺖ ﮐﺎ اﺛﺮ‪:‬۔‬
‫ﻣﺮد ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ ﻧﮕﺎر ﻣﻨﻈﺮ ﮐﯽ ﮐﯽ ﻗﻮس و ﻗﺰح ﺑﮑﮭﯿﺮﻧﮯ‬
‫ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺟﺒﮑﮧ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﭼﮭﻮﭨﯽ‬
‫ﭼﮭﻮﭨﯽ ﺟﺰﺋﯿﺎت ﮐﻮ ﭼﻨﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔ اور اﯾﺴﯽ ﺗﺼﻮﯾﺮﯾﮟ‬
‫ﻣﺮﺗﺐ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﯿﮟ ﮐﮧ ﭘﻮرا ﻣﻨﻈﺮ ﻣﺘﺤﺮک ﮨﻮ ﮐﺮ ﺳﺎﻣﻨﮯ‬
‫آﺟﺎﺗﺎﮨﮯ۔ ان ﮐﯽ ﻧﺴﻮاﻧﯿﺖ ﮐﺎ اﯾﮏ دوﺳﺮا ﻧﺪاز اس‬
‫ﺣﻘﯿﻘﺖ ﮐﯽ ﻧﺸﺎن دﮨﯽ ﮐﺮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ اﻧﮭﻮں ﻧﮯ ﺻﺮف‬
‫ﺗﮭﯿﭩﺮوں‪ ،‬ﻋﺠﺎﺋﺐ ﺧﺎﻧﻮں اور ﺗﺎرﯾﺨﯽ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﮐﻮ اﮨﻤﯿﺖ‬
‫ﻧﮩﯿﮟ دی ﺑﻠﮑﮧ اﯾﮏ ﺧﺎﺗﻮن ﮨﻮﻧﮯ ﮐﮯ اﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﭨﻠﻮں‪ ،‬ذاﺗﯽ‬
‫ﮔﮭﺮوں اور ﺑﺎورﭼﯽ ﺧﺎﻧﻮں ﺗﮏ رﺳﺎﺋﯽ ﺣﺎﺻﻞ ﮨﮯ اس‬
‫ﻃﺮح وہ ﺗﻤﺎم ﺑﺎﺗﯿﮟ ﺟﻨﮩﯿﮟ ﻣﺮد ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ ﻧﮕﺎر ﻏﯿﺮ‬
‫ﺿﺮوری ﺳﻤﺠﮫ ﮐﺮ ﭼﮭﻮڑ دﯾﺘﮯ ﮨﯿﮟ ا ن ﮐﯽ ﺗﻔﺼﯿﻞ اس‬
‫ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﺎ ﺣﺼﮧ ﮨﮯ وہ ﺟﺲ ﺧﻮﺑﺼﻮرﺗﯽ ﺳﮯ ﻏﯿﺮ‬
‫ﻣﻠﮑﯽ ﮐﮭﺎﻧﻮں ﮐﻮ ﻣﺘﻌﺎرف ﮐﺮاﺗﯽ ﮨﯿﮟ اس ﮐﺎ ﮨﻠﮑﺎ ﺳﺎ‬
‫ﭘﺮﺗﻮ ﺑﮭﯽ ﻣﺮد ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮧ ﻧﮕﺎروں ﮐﮯ ﮨﺎں ﻧﮩﯿﮟ ﻣﻠﺘﺎ۔ اﯾﮏ‬
‫روﺳﯽ ﭘﮑﻮان ﮐﺎ ذﮐﺮ ﯾﻮں ﮐﺮﺗﯽ ﮨﯿﮟ۔‬
‫” ﭘﯿﺮوﺷﮑﯽ اﯾﮏ ﺑﺎرﯾﮏ ﭘﺮت دار ﮐﯽ ﻃﺮح ﺳﻤﻮﺳﮯ ﮐﯽ‬
‫ﻃﺮح ﮨﻮﺗﯽ ﮨﮯ ﺟﺲ ﻣﯿﮟ ﻗﯿﻤﮧ ﯾﺎ ﭼﺎول ﯾﺎ ﺳﯿﺐ ﮐﺎ ﻗﻮام‬
‫ﺑﮭﺮا ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ ﮨﻮﻧﭩﻮں ﮐﯽ ﮨﻠﮑﯽ ﺳﯽ ﺟﻨﺒﺶ ﺳﮯ ﭨﻮٹ‬
‫ﺟﺎﺗﯽ ﮨﮯ اور ﺟﺘﻨﯽ ﺑﮭﯽ ﮐﮭﺎ ڈاﻟﻮ ﭘﯿﭧ ﻣﯿﮟ رﺳﯿﺪ ﺑﮭﯽ‬
‫ﻧﮩﯿﮟ ﻣﻠﺘﯽ۔“‬
‫دﻟﭽﺴﭗ ﺑﺎت ﯾﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﮯﮔﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ ﺗﺸﺒﯿﮩﺎت ﮐﮯ ﻟﯿﮯ‬
‫ﺑﮭﯽ ﻧﺴﻮاﻧﯽ اﻧﺪاز ﮐﻮ اﮨﻤﯿﺖ دی اور اﭘﻨﺎﯾﺎ۔ ان ﮐﯽ زﺑﺎن‬
‫و ﺑﯿﺎن ﮐﯽ ﺧﺎص ﺧﻮﺑﯽ ﯾﮩﯽ ﺗﺸﺒﯿﮩﺎت ﮨﯿﮟ ﻣﺜ ً‬
‫ﻼ‬
‫”وہ اس ﮔﻨﺠﺎن ﺟﺰﯾﺮ ے ﻣﯿﮟ ﺟﮩﺎں اﻧﺴﺎن اﭼﺎر ﮐﯽ‬
‫ﻃﺮح ڈﺑﻮں ﻣﯿﮟ ﺑﻨﺪ ﮨﮯ۔“‬
‫” ان ﺳﺎﺣﻠﻮں ﮐﯽ ﭨﮭﻨﮉی ﻋﻨﺒﺮﯾﻦ رﯾﺖ ﮔﯿﻠﮯ ﺑﺪن ﭘﺮ ﯾﻮں‬
‫ﭘﮭﺴﻠﺘﯽ ﺗﮭﯽ ﺟﯿﺴﮯ ﭨﯿﻠﮑﻢ ﭘﺎوڈر۔“‬
‫ﻟﯿﮑﻦ اس ﺳﮯ ﯾﮧ ﻧﺘﯿﺠﮧ اﺧﺬ ﮐﺮﻧﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﮩﯿﮟ ﮐﮧ ﺑﯿﮕﻢ‬
‫ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ ﻣﺤﺾ ﮔﮭﺮداری اور اﻣﻮر ﺧﺎﻧﮧ داری ﮐﻮ‬
‫اﮨﻤﯿﺖ دی ﮨﮯ ﯾﮧ ﺗﻮ ان ﮐﮯ ﻣﺸﺎﮨﺪے ﮐﯽ اﯾﮏ اﺿﺎﻓﯽ‬
‫ﺟﮩﺖ ﮨﮯ ﺣﻘﯿﻘﺖ ﯾﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ اﻧﮕﺮﯾﺰی ادب ﮐﯽ ﺗﺪرﯾﺲ اور‬
‫ﺻﺤﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﻋﻤﻠﯽ ﺗﺠﺮﺑﮯ ﻧﮯ ان ﮐﮯ ذﮨﻨﯽ اﻓﻖ ﮐﻮ ﻧﮩﺎﯾﺖ‬
‫وﺳﻌﺖ دی ﮨﮯ۔ ان ﮐﮯ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﻮں ﻣﯿﮟ ﺗﺎرﯾﺦ‪ ،‬ﺗﮩﺬﯾﺐ و‬
‫ﻣﻌﺎﺷﺮت اور ﺳﯿﺎﺳﺖ ﮐﮯ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﮐﻮ ﺑﻨﯿﺎدی ﺣﯿﺜﯿﺖ‬
‫ﺣﺎﺻﻞ ﮨﮯ۔‬

‫ﺳﻤﺎﺟﯽ زﻧﺪﮔﯽ‪:‬۔‬
‫ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ ﺑﮭﯽ ﻣﺤﻤﻮد ﻧﻈﺎﻣﯽ ﮐﯽ ﻃﺮح اﭘﻨﯽ‬
‫ﭘﺴﻨﺪ ﮐﮯ ﺗﯿﻦ ﺷﮩﺮوں ﭨﻮﮐﯿﻮ‪ ،‬ﻣﺎﺳﮑﻮ اور ﻟﯿﻨﻦ ﮔﺮاڈ ﭘﺮ‬
‫ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺗﻮﺟﮧ دی ﮨﮯ۔ ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ ﻟﻮﮔﻮں ﮐﯽ ﻧﻔﺴﯿﺎت ان‬
‫ﮐﯽ رﺳﻮﻣﺎت آداب‪ ،‬ان ﮐﮯ ﺗﻌﻠﯿﻤﯽ اور اﻧﺘﻈﺎﻣﯽ اداروں‬
‫اور ان ﮐﮯ ﻗﻮﻣﯽ و ﺳﻤﺎﺟﯽ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﺣﺎﻻت ﭘﺮ وہ‬
‫ﺑﺎﺗﻮں ﮨﯽ ﺑﺎﺗﻮں ﻣﯿﮟ دﻟﭽﺴﭗ ﺗﺬﮐﺮہ ﭘﯿﺶ ﮐﺮدﯾﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔‬
‫ﺑﻨﯿﺎدی ﻃﻮر ﭘﺮ ان ﮐﯽ ﻃﺒﯿﻌﺖ ﺑﺎﺗﻮﻧﯽ ﮨﮯ۔ اور وہ اﭘﻨﯽ‬
‫ﺑﺎﺗﻮں ﺳﮯ ﻧﮧ ﺻﺮف ﻗﺎر ی ﮐﻮ ﻣﺤﻀﻮظ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ ﺑﻠﮑﮧ‬
‫ُاﺳﮯ اﭘﻨﯽ ﺑﮭﺮ ﭘﻮر رﻓﺎﻗﺖ ﮐﺎ اﺣﺴﺎس دﻻﺗﯽ ﮨﮯ۔ اس‬
‫ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ ﻋﻮاﻣﯽ زﻧﺪﮔﯽ اور ُاس ﺳﮯ ﺟﮍے ﮨﻮﺋﮯ‬
‫ﻣﺴﺎﺋﻞ ﮐﻢ ﻣﻠﺘﮯ ﮨﯿﮟ زﯾﺎدہ ﺗﺮ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ اﻋﻠﯽ‬
‫ﻃﺒﻘﮯ ﮐﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ ﮐﯽ ﮨﮯ ﻋﻮاﻣﯽ ﻃﺒﻘﮯ ﮐﯽ اﯾﮏ ﮨﻠﮑﯽ‬
‫ﺳﯽ ﺟﮭﻠﮏ ﺟﻮ اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﮯ اور ﭨﻮﮐﯿﻮ‬
‫ﮐﺎ ﺣﺼﮧ ﮨﮯ ﻗﺎری ﮐﻮ اﻓﺴﺮدہ ﮐﺮ دﯾﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ‬
‫اﭘﻨﺎ ﻣﺸﺎﮨﺪہ ﺑﯿﺎن ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺑﺘﺎﺗﯽ ﮨﯿﮟ ﮐﮧ‪،‬‬
‫” ﺟﺎﭘﺎن ﮐﯽ ﺳﮍﮐﻮں ﭘﺮ اﯾﺴﮯ ﻣﺰدوروں ﮐﯽ ﮐﻤﯽ ﻧﮩﯿﮟ‬
‫ﺟﻮ ﺻﺒﺢ ﺳﻮﯾﺮ ے ﺳﺮﻣﺎﯾﮧ داروں ﮐﮯ ﭘﺎس اﭘﻨﯽ ﮐﻮﺋﯽ‬
‫ﭼﯿﺰ ﮔﺮوی رﮐﮫ ﮐﺮ رﻗﻢ ادﮬﺎر ﻟﯿﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺑﻌﺾ ﻣﺰدور‬
‫اﯾﺴﮯ ﺑﮭﯽ ﮨﯿﮟ ﺟﻦ ﮐﮯ ﭘﺎس اﭘﻨﮯ ُاﺑﻠﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﭼﺎوﻟﻮں ﮐﮯ‬
‫ﻋﻼوہ ﮔﺮوی رﮐﮭﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﮐﭽﮫ ﺑﮭﯽ ﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﺗﺎ۔“‬
‫ﻋﺎم زﻧﺪﮔﯽ ﮐﯽ ﯾﮧ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺳﯽ ﺟﮭﻠﮏ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﮐﮯ‬
‫درد ﻣﻨﺪ ﺷﻌﻮر ﮐﯽ ﻋﮑﺎس ﮨﮯ۔‬

‫اﻟﻔﺎظ ﭘﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪:‬۔‬
‫ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﮐﻮ اﺳﻠﻮب اور اﻟﻔﺎظ ﭘﺮ ﮔﺮﻓﺖ ﺣﺎﺻﻞ ﮨﮯ۔‬
‫وہ ﻟﻔﻈﻮں ﺳﮯ ﮐﮭﯿﻠﻨﺎ ﺟﺎﻧﺘﯽ ﮨﮯ اس ﻃﺮح ﻻﺷﻌﻮر ی‬
‫ﻃﻮر ﭘﺮ ﺧﻮﺑﺼﻮرت‪ ،‬ﻣﻮزوں اور ﺑﺮ ﻣﺤﻞ ﺗﺸﺒﯿﮩﺎت ﺧﻮد‬
‫ﺑﺨﻮد ان ﮐﯽ ﺗﺤﺮﯾﺮ ﮐﺎ ﺣﺼﮧ ﺑﻨﺘﮯ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﯿﮟ ﺟﺲ‬
‫ﮐﯽ وﺟﮧ ﺳﮯ ﺷﻌﻮری ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺎاﺣﺴﺎس ﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﺗﺎ۔ ﺳﻔﺮ‬
‫ﻧﺎﻣﮯ ﮐﺎ اﺑﺘﺪاﺋﯽ ﺣﺼﮧ ﺟﻮ ﺟﺎﭘﺎن ﮐﯽ ﺳﯿﺎﺣﺖ ﭘﺮ ﻣﺒﻨﯽ‬
‫ﮨﮯ۔ اس ﺣﺼﮯ ﻣﯿﮟ ان ﮐﯽ ﯾﮧ ﺻﻼﺣﯿﺖ اﭘﻨﮯ ﻋﺮوج ﭘﺮ‬
‫دﮐﮭﺎﺋﯽ دﯾﺘﯽ ﮨﮯ۔ ﭼﻨﺪ ﻣﺜﺎﻟﯿﮟ ﺑﺎآﺳﺎﻧﯽ ﭘﯿﺶ ﮐﯽ ﺟﺎ‬
‫ﺳﮑﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔‬
‫”ﻟﻤﺒﯽ ﺗﺎن ﮐﺮ ُاﭨﮭﯽ ﺗﻮ ﺳﻮرج دﯾﻮﺗﺎ ﮐﻤﺮے ﻣﯿﮟ اور ﻣﯿﺮا‬
‫دﯾﻮﺗﺎ ﮐﻤﺮے ﮐﮯ ﺑﺎﮨﺮ۔“‬
‫”وہ ﺑﻮﻟﺘﯽ ﮐﮯ ا ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﻨﮧ ﺳﮯ رس ﭨﭙﮑﺘﺎ ﮨﮯ اور ﮨﻤﺎرے‬
‫ﻣﺮدوں ﮐﮯ ﻣﻨﮧ ﺳﮯ ﭘﺎﻧﯽ۔“‬
‫”ﺟﺐ ﮐﺴﯽ ﻋﻮرت ﮐﯽ ﮨﻢ ﺑﺪ ﺻﻮرت ﮐﮩﻨﺎ ﻧﮩﯿﮟ ﭼﺎﮨﺘﮯ ﺗﻮ‬
‫ﻣﯿﺎں ﻧﮯ ﺑﻨﺎﺋﯽ‬ ‫ﯾﮩﯽ ﮐﮩﮧ دﯾﺘﮯ ﮨﯿﮟ ﮐﮧ اس ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ا‬
‫ﻣﯿﺎں ﮐﯽ ﺑﻨﺎﺋﯽ ﮨﻮﺋﯽ‬ ‫ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ ﭨﻮﮐﯿﻮ ﮐﯽ ﺷﮑﻞ ﺑﮭﯽ ا‬
‫ﮨﮯ۔‬

‫دﻟﭽﺴﭗ ﺟﻤﻠﮯ‪:‬۔‬
‫دﻟﭽﺴﭗ ﺟﻤﻠﮯ ﭼﺴﺖ ﮐﺮﻧﺎ ان ﮐﺎﻣﺤﺒﻮب ﻣﺸﻐﻠﮧ ﮨﮯ ﻟﯿﮑﻦ‬
‫اﯾﺴﺎ ﮐﺮﺗﮯ وﻗﺖ ان ﮐﮯ ﻟﮩﺠﮯ ﻣﯿﮟ ﻃﻨﺰ ﯾﺎ ﺗﻀﺤﯿﮏ ﮐﺎ‬
‫ﺷﺎﺋﺒﮧ ﺑﮭﯽ ﻧﮩﯿﮟ ﻣﻠﺘﺎ۔ روس ﮐﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﮯ دوران ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﻣﺸﺮوﺑﺎت ﮐﺎ ذﮐﺮ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﺷﮑﺮ ادا ﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ روس‬
‫ﻣﯿﮟ ”ﮐﻮک“ ﻧﮩﯿﮟ ﭘﯿﺎ ﺟﺎﺗﺎ ان ﮐﺎ ﺧﯿﺎل ﮨﮯ ﻣﺸﺮق و‬
‫ﻣﻐﺮب ﻣﯿﮟ ﮐﻮک اﯾﺴﯽ ﻣﺘﻌﺪی ﺑﯿﻤﺎری ﮐﯽ ﻃﺮح ﭘﮭﯿﻞ‬
‫ﮔﺌﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺳﺎرے ﻣﻠﮏ اس رﺷﺘﮯ ﻣﯿﮟ ﺑﻨﺪﮬﮯ ﮨﻮﺋﮯ‬
‫ﻧﻈﺮآﺗﮯ ﮨﯿﮟ اس ﺿﻤﻦ ﻣﯿﮟ ان ﮐﺎ اﯾﮏ ﺟﻤﻠﮧ ﻧﮩﺎﯾﺖ رواں‬
‫ﺑﮭﯽ ﮨﮯ اور ﻣﺰاح ﮐﮯ ﭘﺮدے ﻣﯿﮟ ﺷﺎﺋﺴﺘﮧ ﻃﻨﺰ ﮐﻮ ﺑﮭﯽ‬
‫ﻣﺤﺴﻮس ﮐﯿﺎ ﺟﺎﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ۔ وہ ﻟﮑﮭﺘﯽ ﮨﯿﮟ‪،‬‬
‫”ﯾﻮ۔ اﯾﻦ۔ او ﺳﮯ زﯾﺎدہ اس ﻧﮯ دﻧﯿﺎ ﮐﻮ ﻣﺘﺤﺪ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ۔“‬

‫ﻣﺸﺮق ﮐﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪﮔﯽ‪:‬۔‬
‫ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﮨﺮ ﺟﮕﮧ ﻣﺸﺮق ﮐﯽ ﻧﻤﺎﺋﻨﺪہ رﮨﯽ ﮨﮯ ﻣﺸﺮﻗﯽ‬
‫ﻣﻌﺎﺷﺮے ﮐﺎ اﯾﮏ اﻟﻤﯿﮧ ﺟﻨﺮﯾﺸﻦ ﮔﯿﭗ ﺑﮭﯽ ﮨﮯ اﮔﺮﭼﮧ‬
‫ﮨﻤﺎرے ﮨﺎں ﯾﮧ ﻣﺴﺌﻠﮧ اﺗﻨﯽ ﺷﺪت ﺳﮯ ﻣﻮﺟﻮد ﻧﮩﯿﮟ ﻟﯿﮑﻦ‬
‫ﺟﺎﭘﺎن ﻣﯿﮟ ﺷﺪت اﺧﺘﯿﺎر ﮐﺮﭼﮑﺎ ﮨﮯ وﮨﺎں ﺧﺎﻧﺪان ﮐﺎ‬
‫اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺗﺼﻮر ﺧﺘﻢ ﮨﻮ ﺗﺎ ﺟﺎ رﮨﺎ ﮨﮯ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ‬
‫اس ﺗﺠﺰﯾﮯ ﮐﻮ اﭘﻨﮯ ﮔﮩﺮے ﻣﺸﺎﮨﺪے ﮐﮯ ذرﯾﻌﮯ ﺑﯿﺎن ﮐﯿﺎ‬
‫ﮨﮯ۔ وہ ﻟﮑﮭﺘﯽ ﮨﯿﮟ۔‬
‫وﮨﺎں ﻣﻌﺎﺷﺮے ﻣﯿﮟ اﯾﮏ ﺧﻠﯿﺞ ﺑﮩﺖ ﻋﻤﯿﻖ ﮨﮯ اور وہ ﮨﮯ‬
‫ﻗﺪاﻣﺖ ﭘﺴﻨﺪ ﺑﺰرﮔﻮں اور ﻧﺌﯽ ﻧﺴﻞ ﮐﮯ درﻣﯿﺎن‪ ،‬ﺑﺰرگ‬
‫ﺑﭽﻮں ﮐﻮ ﺑﺮﺑﺮی وﺣﺸﯽ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺑﭽﮯ ﺑﺰرﮔﻮں ﮐﻮ‬
‫زﻧﺪہ ﻻﺷﯿﮟ ﺳﻤﺠﮭﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ درﻣﯿﺎﻧﯽ ﻧﺴﻞ ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﮫ‬
‫ﺑﺰرﮔﻮں ﺳﮯ ﺳﯿﮑﮭﺎ اﯾﮏ دم ﺑﮭﻼﻧﺎ ﭘﮍا ﺳﯿﮑﮭﺎ ﮐﭽﮫ ﺗﮭﺎ‬
‫ﺳﮑﮭﺎﻧﺎ ﮐﭽﮫ ﭘﮍا۔‬

‫ﺧﺎﻣﯿﺎں‪:‬۔‬
‫اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﮯ وہ ﺣﺼﮯ ﻏﯿﺮ دﻟﭽﺴﭗ اور اﺿﺎﻓﯽ‬
‫ﻣﻌﻠﻮم ﮨﻮﺗﮯ ﮨﯿﮟ ﺟﻮ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ ڈاﺋﺮی رﮐﮫ ﮐﺮ‬
‫ﻟﮑﮭﮯ ﮨﯿﮟ ان ﻣﯿﮟ ﮐﺮاﭼﯽ ﺳﮯ ﻧﯿﭙﻠﺰ‪ ،‬ﻗﺎﮨﺮ ہ اور ﻧﯿﻮ ﯾﺎرک‬
‫ﮐﺎ ﺳﻔﺮ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﮯ اس ﺳﻔﺮ ﮐﮯ ﺑﯿﺎن ﻣﯿﮟ ڈاﺋﺮی ﺟﯿﺴﺎ‬
‫ﻟﻄﻒ ﺗﻮ ﻣﻮﺟﻮد ﮨﮯ ﻟﯿﮑﻦ وہ ﺑﺎت ﻧﻈﺮ ﻧﮩﯿﮟ آﺗﯽ ﺟﻮ‬
‫ﭨﻮﮐﯿﻮ‪ ،‬ﻣﺎﺳﮑﻮ اورﻟﻨﺪن ﮐﮯ ﺳﻔﺮ ﻣﯿﮟ ﮨﮯ۔ اس ﮐﮯ ﻋﻼوہ‬
‫ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﻧﮯ اﭘﻨﮯ ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ اوﻧﭽﮯ ﻃﺒﻘﮯ ﮐﯽ‬
‫اﻋﻠﯽ درﺟﮯ‬
‫ٰ‬ ‫ﺑﯿﮕﻤﺎت ﮐﺎ ذﮐﺮ ﻋﻤﺪہ ذراﺋﻊ آﻣﺪورﻓﺖ اور‬
‫ﮐﮯ ﮨﻮﭨﻠﻮں ﮐﺎ ذﮐﺮ ﺗﮑﺮار ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﮐﯿﺎ ﮨﮯ ﯾﮧ ﺗﮑﺮار ﺑﮭﯽ‬
‫ﺳﻔﺮ ﮐﺎ ﭘﻮرا ﺣﺼﮧ ﺑﻨﻨﮯ ﺳﮯ رہ ﮔﺌﯽ ﮨﮯ اور ﯾﻮں ﻣﻌﻠﻮم‬
‫ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺧﻮد ﻧﻤﺎﺋﯽ ﮐﺎ ﺷﻮق اس ﺻﻮرت ﻣﯿﮟ ﺳﺎﻣﻨﮯ‬
‫آﯾﺎ ﮨﮯ۔ ﯾﮩﯽ وﺟﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺑﻌﺾ ﻧﺎﻗﺪﯾﻦ اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﻮ‬
‫اﻋﻠﯽ ﻃﺒﻘﮯ ﮐﯽ آﺳﺎﺋﺶ ﭘﺴﻨﺪ ﺧﺎﺗﻮن ﮐﯽ ﮐﺎوش ﻗﺮار‬
‫ٰ‬
‫دﯾﺘﮯ ﮨﯿﮟ۔ ﺑﮩﺮ ﺣﺎل ان ﺑﺎﺗﻮں ﺳﮯ ﻗﻄﻊ ﻧﻈﺮ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ‬
‫ﮐﮯ ﮨﺎں ﮐﺌﯽ اﯾﺴﯽ ﭼﯿﺰﯾﮟ ﻣﻞ ﺟﺎﺗﯽ ﮨﯿﮟ ﺟﻮ ﻋﺎم‬
‫دﻟﭽﺴﭙﯽ ﮐﯽ ﮨﯿﮟ۔ ﻣﺜ ً‬
‫ﻼ ان ﮐﮯ ﮨﺎں ﮐﻮﺋﯽ ﺗﻌﺼﺐ ﻧﻈﺮ‬
‫ﻧﮩﯿﮟ آﺗﺎ۔ ﺳﯿﺎﺳﯽ اﻧﺘﺸﺎر ﻧﮩﯿﮟ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺎ ﺑﺎرﯾﮑﯽ اور‬
‫ﻗﺮﯾﺐ ﺳﮯ ﻣﻄﺎﻟﻌﮧ اور ﻣﺸﺎﮨﺪ ہ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﯽ ﻋﺎدی ﮨﯿﮟ۔‬
‫ﻗﺪرﺗﯽ ﻣﻨﺎﻇﺮ ﺳﮯ ﻋﺸﻖ ﮨﮯ اﺳﻼﻣﯽ رواﯾﺎت ﺳﮯ ﻣﺤﺒﺖ‬
‫ﮨﮯ ان ﮐﮯ ﺗﺤﻔﻆ ﮐﺎ اﺣﺴﺎس ﮨﮯ ﭘﺮاﻧﯽ ﺗﮩﺬﯾﺐ ﻣﺤﺾ‬
‫اس ﻟﯿﮯ ﻣﺴﺘﺮد ﻧﮩﯿﮟ ﮐﺮﺗﯽ ﮐﮧ وہ ﭘﺮاﻧﯽ ﮨﮯ اور ﻧﺌﯽ‬
‫ﺗﮩﺬﯾﺐ ﮐﯽ ﭘﺮﺳﺘﺶ اس ﻟﯿﮯ ﻧﮩﯿﮟ ﮐﺮﺗﯽ ﮐﮧ وہ ﻓﯿﺸﻦ ﯾﺎ‬
‫ﺗﻦ آﺳﺎﻧﯽ ﮨﮯ ﺑﻠﮑﮧ دوﻧﻮں ﮐﺎ ﻣﻮازﻧﮧ ﮐﺮﮐﮯ ﺑﮩﺘﺮ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬
‫ﺷﮩﺎب‪،‬‬ ‫اﺧﺬﮐﺮﺗﯽ ﮨﮯ۔ اس ﺳﻠﺴﻠﮯ ﻣﯿﮟ ﺑﻘﻮل ﻗﺪرت ا‬
‫” ﺳﺎت ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر ﻣﯿﮟ ﺟﺪت ﮨﮯ‪ ،‬ﺟﮩﺎں ﺑﯿﮟ ﻧﻈﺮ ﮨﮯ‪،‬‬
‫ﺷﻮﺧﯽ ﮨﮯ۔ ﻣﺸﺮق و ﻣﻐﺮب ﮐﺎ اﻣﺘﺰاج ﮨﮯ‪ ،‬اس ﮐﯽ‬
‫رﻧﮕﯿﻨﯽ اور ﻟﻄﺎﻓﺖ ﮐﮯ ﭘﺲ ﻣﻨﻈﺮ ﻣﯿﮟ ﻣﻐﺮﺑﯽ ﻓﮑﺮ ﻣﯿﮟ‬
‫ﻣﺸﺮق ﮐﺎ دل دﮬﮍﮐﺘﺎ ﮨﮯ۔“‬

‫اﭘﻨﮯ ﻋﮩﺪ ﮐﯽ ﻋﮑﺎﺳﯽ‪:‬۔‬


‫ﻣﺎﺳﮑﻮ ﮐﯽ ﺳﯿﺎﺣﺖ ﮐﮯ دوران وﮨﺎں ﮐﮯ ﺑﮯ ﺿﺮر ﮐﮭﯿﻞ‪،‬‬
‫ﭘﺘﻠﯿﻮں ﮐﺎ ﺗﻤﺎﺷﺎ اور ﺑﯿﻠﮯ رﻗﺺ ﮐﺎ ذﮐﺮ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﯿﮟ۔ اور‬
‫ان ﮐﺎ ﺧﯿﺎل ﮨﮯ ﮐﮧ ﻣﺎﺳﮑﻮ ﻣﯿﮟ ﯾﻮرپ ﺟﯿﺴﯽ ﺷﺒﯿﻨﮧ‬
‫زﻧﺪﮔﯽ ﮐﯽ ﻋﯿﺎﺷﯿﺎں ﻣﻔﻘﻮد ﮨﯿﮟ ﮨﻮ ﺳﮑﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﯾﮧ‬
‫‪1963‬ءﮐﺎ ﮐﻮﺋﯽ وﻗﺖ ﮨﻮ ﻟﯿﮑﻦ آج ﻣﺎﺳﮑﻮ اور ﯾﻮرپ‬
‫ﻣﯿﮟ ﭼﻨﺪاں ﻓﺮق ﻧﮩﯿﮟ ﺑﮩﺮ ﺣﺎل اس ﺣﺼﮯ ﮐﻮ اس ﻋﮩﺪ‬
‫ﮐﮯ ﺗﻨﺎﻇﺮ ﻣﯿﮟ دﯾﮑﮭﻨﺎ ﺿﺮوری ﮨﮯ ﺳﺎرے ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ‬
‫ﮐﺴﯽ ﺧﺎص ﺷﺨﺼﯿﺖ ﮐﺎ ﭘﺮﺗﻮ ﻧﻈﺮ ﻧﮩﯿﮟ آﺗﺎ ﺻﺮف ﻟﯿﻨﻦ‬
‫ﮔﺮاڈ ﮐﮯ ﺳﻔﺮ ﮐﮯ دوران زوﯾﺎ ﺟﻮ روﺳﯽ ﮔﺎﺋﯿﮉ ﮨﮯ اور‬
‫ﻣﺴﺰ ﮨﻼﻟﯽ دوﮐﺮدار اﺑﮭﺮﺗﮯ ﮨﯿﮟ ﻟﯿﮑﻦ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﻤﺎﯾﺎں ﻧﻘﺶ‬
‫ﻧﮩﯿﮟ ﭼﮭﻮڑﺗﮯ۔‬

‫دﻟﮑﺶ ﻣﺸﺎﮨﺪہ و ﺗﺠﺰﯾﮧ‪:‬۔‬


‫ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﮯ آﺧﺮی ﺣﺼﮯ ﻣﯿﮟ ﮐﺮاﭼﯽ ﺳﮯ ﻧﯿﭙﻠﺰ ﺗﮏ ﮐﺎ‬
‫ﺳﻔﺮ ﺷﺎﻣﻞ ﮨﮯ اس ﺣﺼﮯ ﻣﯿﮟ اﻓﺮاد ﮐﮯ ﺣﻮاﻟﮯ ﺳﮯ‬
‫دﻟﭽﺴﭗ اور دﻟﮑﺶ ﻣﺸﺎﮨﺪہ اور ﺗﺠﺰﯾﮧ ﻣﻠﺘﺎ ﮨﮯ وہ‬
‫اﻧﺴﺎﻧﻮں ﻣﯿﮟ ﭼﮭﭙﯽ ﺗﺠﻠﯽ ﮐﻮ ﺑﮭﯽ دﯾﮑﮫ ﺳﮑﺘﯽ ﮨﯿﮟ‬
‫ﻟﯿﮑﻦ اس ﺧﻮﺑﯽ ﺳﮯ زﯾﺎدہ ﻓﺎﺋﺪہ ﻧﮩﯿﮟ اﭨﮭﺎﯾﺎ ﮔﯿﺎ۔ ﺑﯿﮕﻢ‬
‫ﺻﺎﺣﺒﮧ ﺗﮩﺬﯾﺐ و رواﯾﺖ ﮐﯽ دﻟﺪادہ ﮨﯿﮟ اﺳﯽ ﻟﯿﮯ وہ‬
‫ﻟﻨﺪن ﮐﯽ ﺳﺘﺎﺋﺶ ﮐﺮﺗﯽ ﮨﯿﮟ اور ﻧﯿﻮﯾﺎک ﮐﻮ اس ﻣﻮازﻧﮯ‬
‫ﻣﯿﮟ ﮐﻢ ﺗﺮ ﻗﺮار دﯾﺘﯽ ﮨﮯ ﻟﻨﺪن ﮐﮯ ﺳﻠﺴﻠﮯ ﻣﯿﮟ ان ﮐﯽ‬
‫ﭘﺴﻨﺪﯾﺪﮔﯽ ﺻﺎف ﻇﺎﮨﺮ ﮨﮯ ﻟﯿﮑﻦ اس ﭘﺴﻨﺪﯾﺪﮔﯽ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ‬
‫ﺟﻮ دﻻﺋﻞ وہ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﻻﺗﯽ ﮨﯿﮟ وہ ﺧﺎﺻﮯ وزﻧﯽ ﮨﯿﮟ۔‬
‫ﻧﯿﻮﯾﺎرک اور ﻟﻨﺪن ﮐﺎ ﻣﻮازﻧﮧ ﮐﭽﮫ ﯾﻮں ﮐﺮﺗﯽ ﮨﯿﮟ۔‬
‫”ﻟﻨﺪن ﮐﯽ دﯾﺮﯾﻨﮧ ﺗﺎرﯾﺨﯽ ﻋﻤﺎرت ﭘﺮ ﮐﺎﺋﯽ اگ رﮨﯽ ﮨﮯ‬
‫ﻧﯿﻮ ﯾﺎک ﮐﮯ ﺣﺮارت ﺧﺎﻧﻮں ﻣﯿﮟ ﺗﺎرﯾﺦ اﮔﺎﺋﯽ ﺟﺎ رﮨﯽ‬
‫ﮨﮯ۔“ ”آزادی ﻟﻨﺪن ﻣﯿﮟ اﯾﮏ اﺳﺎﺳﯽ ﺣﻖ ﮨﮯ اﯾﮏ ﺳﯿﺎﺳﯽ‬
‫ﻋﺎدت ﮨﮯ ﻧﯿﻮﯾﺎرک ﻣﯿﮟ اﯾﮏ ﻣﺠﺴﻤﮧ ﮨﮯ اﯾﮏ ﺑﺖ ﮨﮯ۔“‬

‫اﻧﺘﻈﺎﻣﯽ اﻣﻮر ﻧﻈﺎم ﺗﻌﻠﯿﻢ‪:‬۔‬


‫اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﮯ ﺑﻨﯿﺎدی ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻤﺎﻟﮏ ﮐﮯ‬
‫ﺳﯿﺎﺳﯽ‪ ،‬ﺳﻤﺎﺟﯽ اور ﺗﮩﺬﯾﺒﯽ ﺣﺎﻻت اﻧﺘﻈﺎﻣﯽ اﻣﻮر اور‬
‫ﻧﻈﺎم ﺗﻌﻠﯿﻢ ﮨﮯ ﺑﯿﮕﻢ ﺻﺎﺣﺒﮧ ﮐﺎ ﺗﻌﻠﻖ ﺷﻌﺒﮧ ﺗﺪرﯾﺲ ﺳﮯ‬
‫ﺗﮭﺎ۔ ﺷﺎﺋﺪ ﯾﮩﯽ وﺟﮧ ﮨﮯ ﮐﮧ اﻧﮩﻮں ﻧﮯ ﮨﺮ ﻣﻠﮏ ﮐﮯ ﻧﻈﺎم‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻢ ﮐﺎ ﺑﻐﻮر ﻣﺸﺎﮨﺪہ ﮐﯿﺎ اس ﻃﺮح ﻣﺬﮨﺒﯽ ﻧﻈﺮﯾﺎت ﮐﻮ‬
‫ﺑﮭﯽ ﭘﺮﮐﮭﻨﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﯽ ﮨﮯ۔ ﻟﯿﮑﻦ اس ﮔﮭﻤﺒﯿﺮ‬
‫ﻣﻮﺿﻮع ﮐﻮ ﺑﺮﺗﺘﮯ وﻗﺖ ان ﮐﺎ اﺳﻠﻮب ﻧﮩﺎﯾﺖ‪ ،‬ﺳﺒﮏ اور‬
‫ﺷﻮخ رﮨﺎ ﮨﮯ ﻣﺜ ً‬
‫ﻼ ﺟﺎﭘﺎن ﻣﯿﮟ ﻣﺴﯿﺤﯿﺖ ﮐﮯ ﻧﮧ ﭘﮭﯿﻠﻨﮯ‬
‫ﮐﯽ وﺟﮧ ﺑﮍے دﻟﭽﺴﭗ اﻧﺪاز ﻣﯿﮟ ﺑﯿﺎن ﮐﺮﺗﯽ ﮨﯿﮟ‪،‬‬
‫”ﮐﺌﯽ ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ ﻣﺬﮨﺐ ﮐﮯ ﺣﻮاﻟﮯ ﺳﮯ اﭘﻨﮯ آﺑﺎو اﺟﺪاد ﮐﯽ‬
‫روﺣﻮں ﮐﯽ ﭘﺮﺳﺘﺶ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﯿﮟ ﻣﺴﯿﺤﯽ ﭘﺎدری ﻧﮯ ﮐﮩﮧ‬
‫رﮐﮭﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﺟﻨﺖ ﻣﯿﮟ ﺻﺮف وہ ﻟﻮگ ﺟﺎﺋﯿﮟ ﮔﮯ ﺟﻮ‬
‫ﻣﺴﯿﺤﯽ ﮨﻮں ﮔﮯ اب ﮐﻮﺋﯽ ﺟﺎﭘﺎﻧﯽ ﯾﮧ ﺑﺮداﺷﺖ ﻧﮩﯿﮟ ﮐﺮ‬
‫ﺳﮑﺘﺎ ﮐﮧ وہ ﺧﻮد ﺗﻮ ﻣﺰے ﻟﻮﭨﮯ اور اس ﮐﮯ آﺑﺎواﺟﺪاد‬
‫دوزخ ﻣﯿﮟ ﺳﮍﺗﮯ رﮨﯿﮟ اس ﻟﯿﮯ ﺟﺎﭘﺎن ﻣﯿﮟ ﻣﺴﯿﺤﯿﺖ ﮐﻮ‬
‫ﻗﺒﻮل ﻋﺎم ﻧﮧ ﻣﻞ ﺳﮑﺎ۔‬

‫ﻣﺠﻤﻮﻋﯽ ﺟﺎﺋﺰہ‪:‬۔‬
‫ﮨﺮ ﻓﻦ ﭘﺎرہ ﻣﺨﺼﻮص ﻏﺎﺋﯿﺖ ﮐﺎ ﺣﺎﻣﻞ ﮨﻮﺗﺎ ﮨﮯ اور آﻧﮯ‬
‫واﻻ وﻗﺖ اس ﮐﯽ ﻗﺪر و ﻗﯿﻤﺖ ﮐﺎ اﻧﺪازہ ﮐﺮﺗﺎﮨﮯ۔ ﺑﻼﺷﺒﮧ‬
‫اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﻣﯿﮟ ﺑﮯ ﺷﻤﺎر ادﺑﯽ‪ ،‬ﻓﻨﯽ اور ﻓﮑﺮ ی‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﻮﺟﻮد ﮨﯿﮟ۔ ﻟﯿﮑﻦ آ ج اور ﮐﻞ ﮐﮯ ﻧﺎﻗﺪﯾﻦ‬
‫ﺟﺲ ﺑﺎت ﭘﺮ ﮨﻤﯿﺸﮧ ﻣﺘﻔﻖ رﮨﯿﮟ ﮔﮯ وہ اس ﺳﻔﺮ ﻧﺎﻣﮯ ﮐﮯ‬
‫اﺳﻠﻮب ﮐﯽ دﻟﮑﺸﯽ ﮨﮯ۔ ﺑﻘﻮل اﯾﮏ ﻧﻘﺎد ﻋﻮرت ﺑﮍی‬
‫ﺑﺎﺗﻮﻧﯽ ﮨﮯ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﭘﺮ آﺋﮯ ﺗﻮ ﮔﻠﺰار ﮐﮭﻼ دے ﺳﻮﭼﻨﮯ ﭘﺮ‬
‫آﺋﮯ ﺗﻮ اﯾﮏ دﻧﯿﺎ ﺳﺠﺎ دے اس ﮔﻠﺰار اور ﺳﺠﺎوٹ ﮐﺎﻧﺎم‬
‫ﺳﺎت ﺳﻤﻨﺪر ﭘﺎر ﮨﮯ۔‬

‫ﺷﮩﺎب‬ ‫ﺑﻘﻮل ﻗﺪرت ا‬

‫اﻧﮭﻮں ﻧﮯ ﺟﻮ ﮐﭽﮫ دﯾﮑﮭﺎ اﭘﻨﯽ آﻧﮑﮫ ﺳﮯ دﯾﮑﮭﺎ اور ﺟﻮ‬


‫ﮐﭽﮫ ﻟﮑﮭﺎ اﭘﻨﯽ ﻗﻠﻢ ﺳﮯ ﻟﮑﮭﺎ ﻣﯿﺮی ﻧﻈﺮ ﻣﯿﮟ ﯾﮧ اﯾﮏ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ رﺷﮏ ﮐﺎﻣﯿﺎﺑﯽ ﮨﮯ۔“‬

‫اﺧﺬ ﮐﺮدہ از »?‪https://ur.wikipedia.org/w/index.php‬‬


‫‪&oldid=3599463‬ﺳﺎت_ﺳﻤﻨﺪر_ﭘﺎر=‪«title‬‬

‫آﺧﺮی ﺗﺮﻣﯿﻢ ‪ 4‬ﻣﮩﯿﻨﮯ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺳﺖ ‪…hariSaeed‬‬


‫ﺗﻤﺎم ﻣﻮاد ‪ CC BY-SA 3.0‬ﮐﮯ ﺗﺤﺖ ﻣﯿﺴﺮ ﮨﮯ‪ ،‬ﺟﺐ ﺗﮏ اس ﮐﯽ‬
‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﺬﮐﻮر ﻧﮧ ﮨﻮ۔‬

You might also like