Professional Documents
Culture Documents
I. Gramàtica 5
1. El llatí: una llengua flexiva 5
2. Els casos 5
3. Les declinacions 5
4. Els adjectius 14
a) Els adjectius de tres terminacions 14
b) Els adjectius de dues terminacions 14
4.1 El graus de l’adjectiu 15
a) El comparatiu de superioritat 15
b) El superlatiu 15
5. Els pronoms 18
5.1. Personals 18
5.2. Possessius 18
5.3. Demostratius 18
5.4. Anafòrics i emfàtics 19
6. El verb 21
6.1. L’enunciat del verb 21
6.2. Les arrels 21
6.3. Els temps verbals de la veu activa 22
6.4. Els temps verbals de la veu passiva 22
7. Textos per traduir 23
8. Les oracions subordinades en llatí 33
9. L’infinitiu 33
a) La morfologia de l’infinitiu 33
b) La sintaxi de l’infinitiu 34
10. El pronom relatiu 39
a) La morfologia del pronom relatiu 39
b) La sintaxi de les oracions de relatiu 39
11. El participi 43
a) Morfologia i sintaxi del participi 43
b) Construccions de participi 43
12. Les construccions amb cum 51
13. Les construccions amb ut 57
II. La història de la llengua 61
1. L’Indoeuropeu 61
2. Les etapes d’evolució de la llengua llatina 63
3. Les llengües romàniques 63
III. La història de Roma 65
1. Els orígens mitològics 65
1.1. El mite d’Eneas 65
1.2. Ròmul i Rem 66
1.3. El rapte de les Sabines 67
2. La Monarquia (753 aC-509 aC) 67
2.1. Els orígens de Roma segons l’arqueologia 67
2.2. Els 7 reis de Roma 68
3. La República (509 aC-27 aC) 69
3.1. Les conquestes militars 69
3.1.1. Les guerres púniques 69
3.1.2. La conquesta d’Hispània 72
72
3.1.3. La conquesta de Grècia (215-146 aC) 72
3.2. Els òrgans polítics de la República 73
3.3. La crisi política del segle I aC 74
3.3.1. La dictadura de Sula (82 aC-78 aC) 74
3.3.2. La rebel·lió d’Espartac (73 aC-71 aC) 74
3.3.3. La conspiració de Catilina (63 aC) 74
3.3.4. El primer triumvirat (60 aC-53 aC) 75
3.3.5. La dictadura de Juli Cèsar (49 aC-44 aC) 76
2
3.3.6. El segon triumvirat (43 aC-31 aC) 76
4. L’Imperi (27 aC-476 dC) 77
4.1. El principat d’August (27 aC-14 dC) 77
4.2. La dinastia Iulio-Clàudia (14 dC-68 dC) 78
4.3. La dinastia Flàvia (69 dC-96 dC) 79
4.4. La dinastia dels Antonins (96 dC-192 dC) 80
4.5. Els segles III-IV dC 81
4.6. La caiguda de l’imperi (476 dC) 82
4.7. Procés d’aculturació 83
IV. Els elements de la vida quotidiana 84
1. El naixement 84
2. La gens, la família i els noms 84
3. L’educació 85
4. El matrimoni 85
5. La mort 86
6. El còmput del temps 86
V. La religió romana 87
1. El culte privat 87
2. El culte públic 87
3. Els col·legis sacerdotals 88
3.1. Els àugurs 88
3.2. Els harúspexs 88
3.3. Les vestals 89
VI. Llatinismes 90
VII. Urbanisme i construccions públiques 92
1. La planificació urbana 92
2. Tipus de cases 93
3. Els temples 95
4. Els edificis dels espectacles públics 96
4.2 El teatre 96
4.3 El circ 97
4.4 L’amfiteatre 97
5. Les termes 98
VIII. Patrimoni cultural 99
1. Les calçades i les vies 99
2. Els aqüeductes 99
3. Els ponts 100
4. Monuments que cal conèixer 100
IX. Literatura 101
1. El concepte de literatura 101
2. La influència grega en la literatura 101
3. El teatre 101
3.1. Plaute 103
3.2. Terenci 104
4. Ciceró i l’oratòria 105
5. La literatura d’època d’August 106
5.1. Virgili i l’èpica 107
5.2. Horaci i la lírica 109
5.3. Tit Livi i la historiografia 111
5.4. Ovidi i l’elegia 112
112
Eix cronològic de la història i la literatura llatines 117
X. Textos de selectivitat 118
XI.Taules de declinacions 158
XII. Resum de gramàtica 160
3
4
I. Gramàtica
2. Els casos
S’anomena cas cada una de les diverses formes que tenen els substantius, els adjectius i els pronoms segons
quina sigui la seva funció sintàctica. Hi ha sis casos:
Cas Funció
Vocatiu Interpel·lació/Vocatiu
Acusatiu CD
Genitiu CN
+ preposició = CC
Datiu CI
Ablatiu CC
3. Les declinacions
a) La primera declinació (-a-ae)
Femení Exemple
Singular Plural Singular Plural
Nominatiu -a -ae Ros-a Ros-ae
Vocatiu -a -ae Ros-a Ros-ae
Acusatiu -am -as Ros-am Ros-as
Genitiu -ae -arum Ros-ae Ros-arum
Datiu -ae -is Ros-ae Ros-is
Ablatiu -a -is Ros-a Ros-is
5
Sabrem que una paraula és de la primera declinació quan el seu enunciat sigui a-ae. Per exemple: puella-ae
f. Les paraules de la primera declinació són majoritàriament femenines. Tanmateix, trobem algunes
excepcions. Són paraules de la primera declinació masculines aquelles que fan referència a arbres i a oficis
(Per exemple: nauta-ae m., “mariner”).
Masculí Exemple
Singular Plural Singular Plural
Nominatiu -us -i Amic-us Amic-i
Vocatiu -e -i Amic-e Amic-i
Acusatiu -um -os Amic-um Amic-os
Genitiu -i -orum Amic-i Amic-orum
Datiu -o -is Amic-o Amic-is
Ablatiu -o -is Amic-o Amic-is
Neutre Exemple
Singular Plural Singular Plural
Nominatiu -um -a Templ-um Templ-a
Vocatiu -um -a Templ-um Templ-a
Acusatiu -um -a Templ-um Templ-a
Genitiu -i -orum Templ-i Templ-orum
Datiu -o -is Templ-o Templ-is
Ablatiu -o -is Templ-o Templ-is
6
La tercera consonàntica o imparisil·làbica (?-is m. // ?-is n.)
Diem que una paraula és de la tercera consonàntica o imparisil·làbica quan el nombre de síl·labes del
nominatiu i del genitiu és diferent. Per exemple: homo-hominis m. (2 síl·labes-3 síl·labes).
Les paraules s’agrupen en masculines/femenines i en neutres. En el moment de declinar una paraula de la
tercera, haurem de tenir present que existeix una barrera infranquejable. Allà on hi hagi un símbol
d’interrogant posarem tal qual la primera forma de l’enunciat. Traspassada la barrera, col·locarem l’arrel del
genitiu sense –is més les desinències.
Neutre Exemple
Honos-honoris n.
Singular Plural Singular Plural
Nominatiu -? -a Honos Honor-a
Vocatiu -? -a Honos Honor-a
Acusatiu -? -a Honos Honor-a
Genitiu -is -um Honor-is Honor-um
Datiu -i -ibus Honor-i Honor- ibus
Ablatiu -e -ibus Honor-e Honor-ibus
7
Neutre Exemple
Mare-is n.
Singular Plural Singular Plural
Nominatiu -e -ia Mar-e Mar-ia
Vocatiu -e -ia Mar-e Mar-ia
Acusatiu -e -ia Mar-e Mar-ia
Genitiu -is -ium Mar-is Mar-ium
Datiu -i -ibus Mar-i Mar-ibus
Ablatiu -i -ibus Mar-i Mar-ibus
Exercici 2: Analitza i tradueix les oracions següents amb paraules de la primera declinació:
1. Erant piratae in insula
Exercici 3: Analitza i tradueix les oracions següents amb paraules de la primera declinació i de la segona
declinació:
1. Puer magistris libros portat
9
5. Domine, cur ibi templum aedificas?
Exercici 4: Analitza i tradueix les oracions següents. Vigila! Moltes són de la tercera declinació:
10
3. Viris et mulieribus libertas maximum est bonum
13. In magistri schola libros scriptorum Romanorum leges et uerba bona disces
21. Ex tribus legionibus unam in Africam misit, alteram cum Hasdrubale fratre in Hispania reliquit, tertiam in
22. Vergilius poeta agricolas saepe laudat, eorumque uitam in carminibus suis canit
11
Exercici 5: Analitza i tradueix el text següent:
feminas non habebat. Itaque Romulus legatos circa vicinos populos mittit nam cum Sabinis amicitiam
cupiebat. Nusquam Romæ legatos audiebant. Tum Romulus ad spectaculum ludorum Sabinos invitat atque
feminas rapit. Propter iniuriam Sabini cum romanis bellum committunt. Tunc sabinæ feminæ in proelium
irruunt et inter tela a romanis amicitiam rogant his verbis: "sine vobis viduæ vivemus". Tum Romulus et Titus
Dèdal i Icar
Daedalus, vir magni ingenii, in insula Creta exsulabat. Ibi Cretae tyrannus Daedalo hospitium praebebat,
atque Daedalus magnum labyrinthum tyranno aedificabat. Sed postea tyrannus Daedalum cum filio in
labyrintho incluebat. Tunc Daedalus alas pinnis et cera faciebat et umeris aptabat. Deinde cum filio evolabat.
Puer alas in caelo agitabat, sed alarum cera liquiescebat et miser puer in undas cadebat. Interea Daedalus in
Cælum Siciliæ raro nubes et imbres foedant. Pulchrae messes campos ornant; sed mons Ætna eructat
æternos ignes et multi clades ab monte civibus vicinarum urbium causantur. Montes et valles Siciliæ sunt
12
antiqua sedis Cyclopum. Cyclopes unum oculum in fronte habent. In litore maris magnis retibus sine lintribus
captant pisces, et multos ovium greges habent. Poetæ narrant ut Neptunus cyclopum pater est. Cyclopes
altaria Neptuni sanguine multarum ovium rigant et cæde hostium foedant. Famem sedant lacte ovium et
feminam, in matrimonio habebat multumque amabat. Orpheus beatus erat, sed vipera Eurydicam in prato
mordet suoque veneno propere necat. Eurydica in Inferos, mortuorum magna regna, descendit. Orpheus in
Postremo etiam Proserpinam, Inferorum deam reginamque, suis verbis canoris movit. Proserpina dea
Eurydicam Orpheo reddit. Iam Orpheus Eurydicam ex Inferis in terras secum ducebat lætusque erat. Orpheus
ad Inferos respicere non debebat, sed, magna cura motus, ad Inferos respexit. Tunc Eurydica in Inferos rursus
13
4. Els adjectius
Els adjectius han de concordar en gènere, nombre i cas amb els substantius als que acompanyen. Com que
els noms poden tenir tres gèneres (masculí, femení i neutre) i dos nombres (singular i plural), els adjectius
podran declinar-se en totes aquestes formes. Tanmateix, els quadres de terminacions són molt senzills ja
que empren els de les declinacions.
Singular Plural
Masculí Femení Neutre Masculí Femení Neutre
Nominatiu -us -a -um -i -ae -a
Vocatiu -e -a -um -i -ae -a
Acusatiu -um -am -um -os -as -a
Genitiu -i -ae -i -orum -arum -orum
Datiu -o -ae -o -is -is -is
Ablatiu -o -a -o -is -is -is
2a masculina 1a 2a neutra 2a masculina 1a 2a neutra
singular singular singular plural plural plural
Singular Plural
Masculí/Femení Neutre Masculí/Femení Neutre
Nominatiu -is -e -es -ia
Vocatiu -is -e -es -ia
Acusatiu -em -e -es -ia
Genitiu -is -is -ium -ium
Datiu -i -i -ibus -ibus
Ablatiu -e -i -ibus -ibus
3a vocàlica masculina 3a vocàlica neutra 3a vocàlica masculina 3a vocàlica neutra
singular singular plural plural
14
4.1 El graus de l’adjectiu
Com a totes les llengües, els adjectius en llatí tenen graus, és a dir, poden expresar-se en grau simple, en
comparatiu i en superlatiu.
a) El comparatiu de superioritat
El comparatiu de superioritat té una formació més complexa que els altres comparatius, però surt amb certa
facilitat si se segueixen les passes següents:
Agafem l’adjectiu, ja sigui de tres terminacions o de dues, i li traiem les desinències. Per exemple:
o altus-a-um alt
o utilis-e util
Agafem l’arrel i afegim el sufix –ior a tot l’adjectiu excepte en els tres primers casos del neutre
singular, on posarem –ius.
o alt+ ior/+ius
o util+ior /+ius
Declinem per la tercera declinació imparisil·làbica.
b) El superlatiu
El superlatiu de qualsevol adjectiu es fa seguint aquests passos:
Agafem l’adjectiu, ja sigui de tres terminacions o de dues, i li traiem les desinències. Per exemple:
o altus-a-um alt
o utilis-e util
Agafem l’arrel i afegim el sufix –issim a tot l’adjectiu
o alt+ issim
o util+issim
El declinem com si fos un adjectiu de tres terminacions
15
Exercici 1: Declina els adjectius següents en grau positiu:
ALTUS-ALTA-ALTUM
Singular Plural
Masculí Femení Neutre Masculí Femení Neutre
Nominatiu
Vocatiu
Acusatiu
Genitiu
Datiu
Ablatiu
FORTIS-FORTE
Singular Plural
Masculí/Femení Neutre Masculí/Femení Neutre
Nominatiu
Vocatiu
Acusatiu
Genitiu
Datiu
Ablatiu
Grau positiu
16
Grau superlatiu
Singular Plural
Masculí Femení Neutre Masculí Femení Neutre
Nominatiu
Vocatiu
Acusatiu
Genitiu
Datiu
Ablatiu
me verberat, neque mihi imponit onera; gregem suum amat et herbam gratissimam nobis dat”.
Asinus dicebat ovi: “Vita tua peior est mea. Ego laboro, sed vivo usque ad senectutem. Dominus vestir amat
vos, dat vobis herbam gratissimam, sed mox vos necat et manducat. Ego pellem et carnem tuam porto,
17
5. Els pronoms
5.1. Personals
Els pronoms personals són els mateixos que en les nostres llengües: les tres persones del singular (jo, tu,
ell/ella) i les tres formes del plural (nosaltres, vosaltres, ells/elles).
Singular Plural
Cas 1a persona 2a persona 3a persona 1a persona 2a persona 3a persona
Nominatiu ego tu --- nos vos ---
Acusatiu me te se nos vos se
Genitiu mei tui sui nostrum vestrum sui
Datiu mihi tibi sibi nobis vobis sibi
me te se nobis vobis se
Ablatiu
/mecum /tecum /secum /nobiscum /vobiscum /secum
5.2. Possessius
Els possessius funcionen com els adjectius de tres terminacions. Es fan servir molt poc, el romans preferien
utilitzar el genitiu del pronom personal per indicar la possessió. Un exemple de possessiu seria el següent:
Singular Plural
Cas Masculí Femení Neutre Masculí Femení Neutre
Nominatiu meus mea meum mei meae mea
Acusatiu meum meam meum meos meas mea
Genitiu mei meae mei meorum mearum meorum
Datiu meo meae meo meis meis meis
Ablatiu meo mea meo meis meis meis
5.3. Demostratius
a) Hic-haec-hoc (aquest)
Singular Plural
Cas Masculí Femení Neutre Masculí Femení Neutre
Nominatiu hic haec hoc hi hae haec
Acusatiu hunc hanc hoc hos has haec
Genitiu huius horum harum horum
Datiu huic his
Ablatiu hoc hac hoc his
b) Iste-ista-istud (aqueix)
Singular Plural
Cas Masculí Femení Neutre Masculí Femení Neutre
Nominatiu iste ista istud isti istae ista
Acusatiu istum istam istud istos istas ista
Genitiu Istius istorum istarum istorum
Datiu isti istis
Ablatiu isto ista isto istis
18
c) Ille-illa-illud (aquell)
Singular Plural
Cas Masculí Femení Neutre Masculí Femení Neutre
Nominatiu ille illa illud illi illae illa
Acusatiu illum illam illud illos illas illa
Genitiu illius illorum illarum illorum
Datiu illi illis
Ablatiu illo illa illo illis
loco multo inferiore. Tum latro, magna fame incitatus, finxit hanc causam iurgii: “Cur —inquit– mihi bibenti
19
aquam turbidam fecisti?” Contra agnus timens: “Lupe —inquit—, non possum facere id de quo accusas me,
Tunc ille, veritatis viribus victus, dixit: “Abhinc sex menses maledixisti mihi.” Respondit agnus: “Nondum
natus eram.” “Sed pater tuus, Hercle —inquit lupus—, maledixit mihi.” Itaque illum corripit et lacerat iniusta
nece. Hæc fabula scripta est propter illos homines qui fictis causis innocentes opprimunt.
propter elegantiam, crura autem propter tenuitatem magnopere displicebant. Subito voces venatorum
strepitusque canum audit. Fugit cervus veloci cursu et facile eludit canes.
At ubi in silvam venit, alta cornua in ramis implicantur, dum properant canes et sævis morsibus miserum
animal dilaniant. “O me infelicem —inquit—, nunc intelligo meam stultitiam, quia iudicavi de rebus non
quæso, nam domum tuam molestis muribus purgabo”. Respondit homo: “si causa mea hoc faceres, iam tibi
veniam darem. Sed tu, cum devoras mures, propriam utilitatem quæris. Noli ergo rem pro merito habere”.
20
6. El verb
6.1. L’enunciat del verb
Quan busquem un verb català al diccionari, trobem sempre una única forma, l’infinitiu. En canvi, en llatí, en
trobarem cinc i un número, el de la conjugació. Per exemple, el verb estimar:
amo-amas-amare-amavi-amatum (1)
Aquest conjunt d’elements s’anomena enunciat del verb. L’enunciat del verb facilita una informació que ens
ajudarà a conjugar els temps verbals correctament. El quadre següent mostra els elements que l’integren i
les seves funcions:
En llatí, existeixen quatre conjugacions. Tot seguit hi ha un quadre amb un model d’enunciat de totes elles:
ARREL DE
ARREL DE PRESENT ARREL DE SUPÍ
PERFET
1a sing.
2a sing. PRESENT Infinitiu 1a sing. PERFET SUPÍ
PRESENT
PRIMERA
CONJUGACIÓ
am/o amas amare amav/i amatum
SEGONA
CONJUGACIÓ habe/o habes habere habu/i habitum
TERCERA
CONJUGACIÓ
reg/o regis regere rex/i rectum
QUARTA
CONJUGACIÓ audi/o audis audire audiv/i auditum
21
6.3. Els temps verbals de la veu activa
1. Arrel+a+desinències 1. Arrel+a+ba+desinències
2. Arrel++desinències 2. arrel++ba+desinències Arrel de perfet+ Arrel de
desinències especials perfet+era+desinències
3. Arrel+i+desinències 3. Arrel+e+ba+desinències
4. Arrel++desinències 4. Arrel+e+ba+desinències
1. Arrel+e+desinències
Subjuntiu
2. Arrel+a+desinències
Arrel de Arrel de
3. Arrel+a+desinències Infinitiu + desinències
perfet+eri+desinències perfet+isse+desinències
4. Arrel+a+desinències
Sum
Eram
Indicatiu
1. Arrel+a+desinències 1. Arrel+a+ba+desinències Es
Eras
Est
2. Arrel++desinències 2. Arrel++ba+desinències Erat
Sumus + supí +us-a-um
3. Arrel+i+desinències 3. Arrel+e+ba+desinències Eramus + supí +us-a-um
Estis
Eratis
4. Arrel++desinències 4. Arrel+e+ba+desinències Sunt
Erant
1. Arrel+e+desinències
Subjuntiu
Sim Essem
2. Arrel+a+desinències Sis Esses
Sit Esset
3. Arrel+a+desinències Infinitiu + desinències
Simus + supí +us-a-um Essemus + supí +us-a-um
4. Arrel+a+desinències Sitis Essetis
Sint Essent
Aeson autem, dolore confectus, misere interiit. Tunc Chiron centaurus Iasonem, Aesonis filium, magna cura
educavit. Iason omnes aequales virtute corporisque viribus superabat. Cum fuit adulescens, patris regnum
recuperare constituit. Itaque in Thessaliam rediit, Peliam sine metu adiit, patrisque regnum a malo rege
petivit. Iasonis adventus Peliam terruit. Malus autem rex tam pulchrum et opulentum regnum servare
vehementer cupiebat. Itaque fraudem excogitans, adulescenti benigne respondit: «Gaudium meum
magnum est, quod fratris mei filium hic video. Regnum habebis, nam probus sum et mihi carus es. Sed antea
e patria exibis atque in Colchorum fines ad Aeetam regem ibis. Illic draco in silva velleris aurei custos est.
Tam pulchrum vellus habere cupio. Ego autem iam senex sum neque ingentem draconem superare potero.
Tu validus adulescens es: scio te posse vellus aureum capere et mihi dare. Tunc magna erit tibi gloria, mihi
autem laetitia». Iason Peliae fidem habuit et regis iussu Colchorum fines petere constituit. Sine comitibus
autem tam longum iter facere non poterat. Itaque acres et peritos iuvenes delegit quibuscum magnam et
celerem navem aedificavit. Navis nomen “Argo” erat; itaque Iasonis comites Argonautae vocati sunt. Magno
gaudio et ardore in pulchram navem conscenderunt et e portu exierunt. Sine metu e patria abeuntes, per
transeuntibus, pericula omnis generis non defuerunt. Tamen Minerva dea Argonautis semper adfuit; ita
Colchorum fines salvi adierunt. Ibi Argonautae, de nave exeuntes, per urbem ad Aeetam regem adierunt.
Tum Iason regi dixit : «Noli nobis inimicus esse. E longinqua Graecorum terra cum bona spe in regnum tuum
venimus. A te peto vellus aureum, propter quod cum comitibus iter in regnum tuum feci. Cum autem in
Graeciam redierimus, te laudabimus tibique gratiam habebimus.» Rex Aeeta respondit: «Magnam quidem
rem a me petis; tamen tibi vellus aureum dabo, cum ingentes tauros meos, ignem naribus efflantes, viceris,
cum draconis dentes in agro severis, cum viros ex dentibus natos armis superaveris.» Regis responsum Iasoni
iucundum non fuit, nam nullus vir tam multos labores facere poterat. Sed Medea, regis filia, magicarum
artium perita, Iasoni adfuit, quod iuvenem amabat. Ita Iason ingentes tauros superavit, virosque e draconis
dentibus natos interficere potuit. Saevus autem rex non cupiebat vellus aureum Iasoni dare, sed miseros
Argonautas mala fraude interficere constituit. Medea rursus Iasonem adiit et «Noli hic manere, inquit, nam
magno in periculo es. Nunquam pater meus tibi vellus aureum dabit. Ego vero ad draconem, velleris
custodem, te ducam; auxilio meo vellus capere poteris.» Tum Medea iuvenem iussit in silvam intrare. Ibi
Medea immane animal sopivit; Iason autem vellus aureum capere et ad navem fugarepotuit. Tunc cum
Medea carisque comitibus in navem conscendit et in Graeciam rediit. Ibi Medeam uxorem duxit, ac post
procedebat. Mox alti montes et nives caelo mixtae et intonsi eius regionis homines Hannibalis milites
terruerunt. Aliquando incolae adversus Poenos impetus faciebant aut saxa ingentia de altioribus locis in eos
coniiciebant. Eo tempore elephanti Poenis profuerunt: nam incolae tam immanibus animalibus, quae
nunquam antea viderant, territi sunt. Nono die in Alpium iugum perventum est. Tum Hannibal imperavit ut
militibus labore pugnaque defessis aliqua quies daretur. Agmina ibi constiterunt castraque in iugo posita
sunt.
24
Mort de Marc Antoni i Cleòpatra
Postea Octavius ab Antonio iterum dissensit, quod is Octaviam, sororem Octavii, repudiaverat et
Cleopatram, Aegyptiorum reginam, uxorem duxerat. Cum eo apud Actium navale proelium iniit. Victus est
Antonius et fugiens Aegyptum petiit; Octavius Alexandriam, quo Antonius cum Cleopatra fugerat, brevi
tempore expugnavit. Antonius, omni spe sublata, mortem sibi ipse attulit. Cleopatra vero, quam Octavius
vivam capere atque in triumpho ducere volebat, aspidem afferri iussit, cuius morsu vitam amisit.
regina, eas vituperavit et: “Cur —inquit— mihi sacrificia non facitis? Cur Latonam mihi anteponitis? Ego
septem filias septem que filios habeo; Latona autem tantum unum filium unamque filiam habet”. Mulieres
sacrificia omittunt. Tunc Latona liberos suos oravit ut superbiam Niobae vindicarent. Illi preces matris statim
audiverunt. Apollo omnes Niobae filios suis sagittis interfecit. Misera mater suo corpore filias suas tegere
cupiebat, sed Diana septem sorores sagittis necavit. Inter filios et filias exanimes resedit Nioba. Ventus
capillos suos non movet, in ore color est sine sanguine, oculi immoti manent, tota rigida sedet. Misericordia
deorum in saxum eam mutavit. Tamen perpetuo flet. Ventus in montis Sipyli verticem rapuit. Ibi fixa in
Un espectre
Athenodorus, philosophus, spatiosam et capacem domum Athenis exiguo pretio emit. Aliquot dies ibi
feliciter habitabat. Tandem per silentium noctis, dum librum legit, strepitum vinculorum, longius primo,
deinde e proximo, audit. Mox apparet senex: os pallidum habet, corpus macilentum, vestes squalidas,
longam barbam, capillum horridum. Cruribus compedes, manibus catenas gerit quatitque.
25
Stat monstrum, digitoque Athenodoro annuit. Surgit philosophus, tollitque lumen et procedit post effigiem.
Ibat illa lento gradu, postea procedebat Athenodorus. Tandem deflexit in atrium domus: tunc diffugit et
comitem deserit. Athenodorus signum loco ponit. Postero die locum effodit: invenit ossa catenis implicita.
fulminis, Martem, dominum hiemis et tempestatis; Saturnum, auctorem sementis et agrorum; Terminum,
custodem limitum suorum; Silvanum,deum silvarum nemorumque, Cererem, deam frugum et herbarum;
Venerem, dominam florum, Palem, propitiam pecori pastoribusque. Postea Romani deorum nomina novis
fabulis auxerunt atque imprimis appellaverunt Iovem hominum deorumque patrem et postremo Tarquinius
Superbus, romanorum ultimus rex, in monte Capitolio Iovi Optimo Maximo templum magnificum aedificavit.
David i Goliath
David sumpsit baculum pastorale et fundam cum quinque lapidibus. Sic armatus adversus Philistæum
incedit. Goliathus, cum vidisset adulescentem, dixit: "Me canem esse credis, qui me cum baculo
aggrediaris?" Cui David respondit: "Tu venis ad me cum gladio et hasta et clipeo; ego autem venio in nomine
Domini exercituum."
Tum, missa funda lapide, Philistæum in fronte percussit et humi prostravit. Currens iacenti gladium detraxit,
quo caput illi præcidit. Ea re perculsi Philistæi in fugam versi sunt, et victoriam Hebræis concesserunt.
26
El llop i la grua
Lupus avide carnem vorabat, sed praedae os in gutture eius fixum restitit et dolorem acutissimum ferebat.
Tunc clamare coepit voce magna et petere auxilium. Grus lupi gemitus audivit et ad feram accurrit. “Cur
clamitas?” “Os -inquit lupus- in gutture fixum habeo. Tibi magnum praemium donabo si rostro tuo os mihi
detraxeris”.
Grus caput suum in lupi fauces introduxit et spinam magna cura ei detraxit. Tum a lupo praemium petiit, sed
ille ridens respondit: “Caput tuum in faucibus meis habui et non voravi, num praemium maius desideras?”
Hoc praemium a pravis hominibus tantum accipere potes: nullum accipere malum.
socii leonis in venatione. Cumque cepissent cervum magni corporis et partes fecissent, leo sic locutus est:
“Ego primam mihi fero, quoniam nominor leo; secundam dabitis mihi, quia fortior vobis sum; tertia me
sequetur quia plus valeo; malum patietur si quis quartam tetigerit.” Sic solus improbus totam prædam
abstulit.
venientem sedens recepit, et quemdam ut assurgeret monentem, irato vultu respexit. Cum Antonius,
Cæsaris in òmnibus expeditionibus socius, et tunc in consulatu collega, in ea sella aurea sedenti pro rostris,
diadema imponeret, non visus est eo facto offensus. Quare coniuratum est in eum a sexaginta circiter viris,
Cassio et Bruto ducibus conspirationis. Cum igitur Cæsar in senatum venisset, eum circumsteterunt,
27
illicoqueTulliusCimber,unuseconiuratis,quasialiquidrogaturus,propiusaccessit et togam ab utroque humero
apprehendit. Deinde clamantem «Ista quidem vis est», Cassius vulnerat paulo infra iugulum. Cæsar Cassii
brachium arreptum graphio traiecit, conatusque prosilire aliud vulnus accepit: cum Marcum Brutum, quem
loco filii habebat, in se irruentem vidisset, dixit: «tu, quoque, fili mi!». Dein, ubi animadvertit undique se
strictis pugionibus peti, toga caput obvolvit, atque ita tribus viginti vulneribus confossus est. Sic ille, qui
terrarum orbem civili sanguine impleverat, tandem ipse coniuratorum scelere percussus, sanguine suo
curiam respersit.
Hispània
Antiqui hispani maxime bellicosi fuerunt. Corpora idonea ad laborem, mens ad mortem parata. Si bellum
cum inimicis non erat, hostem domi quærebant. Militares, equi et arma cariora sunt hispanis sanguine et
vita ipsa. Romani hispanos docuerunt aqua callida lavare post Secundum Bellum Punicum. Carthaginienses
Hamilcarem in Hispaniam miserunt. Filius eius, Hannibal, magnam partem occupavit et ab Hispania cum
magno exercitu in Italiam pervenit. Dum ibi romanos profligabat, Publius Scipio Hispaniam cepit. Maximus
hispanorum dux contra Romanos exercitus Viriatus fuit. Per annos quattuordecim Lusitanos duxit et victoriis
variis magnos exercitus superavit. Tandem tres lusitani duces Viriatum in somno necaverunt. Postremo
Augustus in Asturum et Cantabrorum fines bellum gessit. Post bellum triumphum celebravit, templum Iani
28
Els etruscos
Etrusci, populus Italiae antiquissimus, inter Apenninum montem, Tiberim flumen, mare Tuscum incolebant.
Illi homines maxime strenui, et aliis artibus et arte aedificandi florebant. Nullum metallum iis ad varias artes
magis necessarium erat quam ferrum. Metalla ferri, quae in insula Ilva exercebant, maxime egregia erant.
Etrusci cum maxime pii essent, dis templa pulcherrima aedificabant, sepulcra autem auro, vasis, aliis rebus
deformitatem ægre ferebat. Erat vini parcissimus, armorum et equitandi peritissimus, laboris patiens. In
agmine nonnunquam equo, sæpius pedibus anteibat, capite detecto, sive sol, sive imber esset. Longissimas
vias incredibili celeritate confecit, neque eum morabantur flumina, quæ vel natando, vel innixus inflatis
utribus traiciebat.
in consulatu secundo, contra Partos missus est et, cum circa Carras contra omen et auspicia dimicauisset, a
Surena Orodis regis duce uictus ad postremum interfectus est cum filio clarissimo iuuene. Reliquiæ exercitus
quasi Cornelius Cinna is esset— occidit caputque eius præfixum hastæ circumtulit. Postea solidam
columnam in foro statuit scripsitque: “Parenti Patriæ”. Apud eam longo tempore vota suscipere perseveravit
contendunt ut illi praevident omnia. Rex quidam astrologum magna pecunia conductum apud se habebat.
Quodam die astrologus ille de tempestate consultus est a rege, quia per agros equitare volebat. Ille, inspecto
caelo, nullum imber teget caelum promisit. Cum autem rex per agros equitaret, a quodam agricola
conspectus est, et: “O rex —exclamavit agricola—, in villam tuam te recipe. Etenim si sub divo manseres,
mox maximo imbre perfunderis.” Rex nihilominus pergit iter; sed subito caelum nubibus obducitur, solis
lumen obscuratur, imber ita densus ruit ut implerentur fossæ. Rex ipse, arboris fronde male tectus, aqua
perfusus esset, nisi agricola ad proximum tugurium duxisset. Ibi, dum siccatur vestis, rex agricolam
interrogat:
“Video —-inquit— te imbrem vere prædixisse; sed quomodo id fecisti?” O rex —respondit agricola—,
astrologum apud me habeo, qui de tempestate futura semper recte admonet me. Hodie cum ad urbem ibam,
mei asini vidi aures demissas; interea latera assidue cauda flagellabat; corpus arboris trunco applicatum
interdum fricabatur; his omnibus rebus asinus certe imbrem mihi nuntiat.” Rex, siccata veste et discussis
vento nubibus, in villam suam se recepit statimque eicit astrologum, utpote qui, in rebus ad suam artem
30
Cèsar ordena construir naus
Cum in his angustiis res esset atque uiæ ab Afranianis militibus equitibusque obsiderentur nec pontes perfici
non possent, imperat Cæsar militibus ut naues faciant. Has perfectas carris iunctis deuehit noctu milia
passuum a castris XXII, militesque his nauibus flumen transportat continentemque ripæ collem improuiso
occupat.
sed Græcum oppidum in mare expositum totum orbem muri minus quadrigentos passus patentem habebat.
Hispanis retractior a mari murus erat. Tertium genus, Romani coloni ab diuo Cæsare post deuictos Pompei
liberos adiecti.
in nostro numero, patres conscripti, in hoc orbis terræ sanctissimo grauissimoque consilio, qui de nostro
omnium interitu, qui de huius urbis atque adeo de orbis terrarum exitio cogitent. Hos ego uideo consul, et
de re publica sententiam rogo et, quos ferro trucidari oportebat, eos nondum uoce uulnero. Fuisti igitur
apud Læcam illa nocte, Catilina; distribuisti partes Italiæ; statuisti quo quemquem proficisci placeret;
indignabundus et clamitans: «en Romanos, rerum dominos gentemque togatam!» negotium ædilibus dedit
ne quem posthac peterentur in foro circaue nisi positis lacernis togatum consistere.
31
Epicur diu que no és feliç el ric que no s’acontenta amb el que té
Epicurus similem uocem emisit: «si cui, inquit, sua non uidentur amplissima, licet totius mundi dominus sit,
tamen miser est». Vel si hoc modo tibi melius enuntiari uidetur...: «Miser est, qui se non beatissimum iudicat,
licet imperet mundo»... Apud poetam comicum inuenis: «Non est beatus, esse se qui non putat».
uerbis. Ex huius uberrimis sermonibus exstiterunt doctissimi uiri; primumque tum philosophia —non illa de
natura, quæ erat antiquior, sed hæc in qua de bonis rebus et malis deque hominum uita et moribus
32
8. Les oracions subordinades en llatí
9. L’infinitiu
a) La morfologia de l’infinitiu
Existeixen quatre tipus d’infinitius i es classifiquen segons la veu, activa o passiva, i segons l’arrel, de present
o de perfet:
Complements Complements
actius (CD, passius
Atribut, etc.) (C.Agent) (Mai
CD!)
33
Aquestes normes et poden servir per formar els quatre infinitius d’un verb:
Infinitiu de present actiu: amare. El trobaràs a la tercera forma de l’enunciat del verb.
Infinitiu de present passiu: amari. Només cal substituir la terminació –re per –ri.
Infinitiu de perfet actiu: amavisse. Es forma amb l’arrel de perfet del verb (quarta forma de
l’enunciat) + isse.
Infinitiu de perfet passiu: Es forma amb el supí del verb (cinquena forma de l’enunciat) + esse. Com
que parlem d’infinitius, el supí el conjugarem amb les desinències en acusatiu (-um-am-um // -os-as-
a
b) La sintaxi de l’infinitiu
L’infinitiu és un substantiu verbal:
Com a substantiu, pot fer les funcions pròpies d’un nom a l’oració principal (subjecte, CD, atribut,
CRV, etc.)
Com a verb, és el nucli de la seva oració i pot portar complements verbals.
Iungo-iungis-iungere-iunxi-iunctum (3)
Veu activa Veu passiva
Arrel de present
Arrel de perfet
34
Exercici 2: Analitza i tradueix aquestes oracions d’infinitiu. Digues si són infinitius concertats o no concertats:
1. Aiunt Democritum numquam sine risu in publico fuisse
12. Pompeius huic loco propinquum collem occupavit nostrosque prohibere coepit
14. Tunc haruspex dixit praeclaram victoriam significare issutque exta manducare
35
21. Errare humanum est, sed boni esse possunt uiri
27. Caesar cognouit per exploratores tres partes copiarum flumen traduxisse, sed quartam partem in ripa
manere
34. Mulieres omnes propter infirmitatem maiores nostri in tutorum potestate esse uoluerunt
exercerent, facillimum erat se armis allisque instrumentis instruere. Homines illi domos ligneas in partibus
36
Posa’t a prova!
Anus incognita ad Tarquinium Superbum regem adiit nouem libros ferens, quos esse diuina oracula
dicebat. Eos uolebat uendere. Tarquinius pretium percontatus est. Mulier nimium atque immensum
poposcit; rex derisit. Tum illa tres libros ex nouem deurit et, ecquid reliquos sex eodem pretio emere
37
Posa’t a prova!
Caracal·la explica les raons per les quals va fer matar el seu germà
Caracalla, post patris mortem, in Castra Praetoria pergens, apud milites conquestus est circumueniri
se fratris insidiis, atque ita fratrem in Palatio fecit occidi. Eius corpus statim cremari praecepit. Dixit
praeterea in Castris fratrem sibi uenenum parauisse; egitque publice iis gratias qui eum occiderunt.
38
10. El pronom relatiu
a) La morfologia del pronom relatiu
Singular Plural
Traducció
Masculí Femení Neutre Masculí Femení Neutre
Que
Nominatiu qui quae quod qui quae quae
Que
Acusatiu quem quam quod quos quas quae
Antecedent+
Genitiu cuius cuius cuius quorum quarum quorum
del qual
A qui/ per a
Datiu cui cui cui quibus quibus quibus
qui
Amb què/
Ablatiu quo qua quo quibus quibus quibus
en què
7. Hannibal, qui suas copias in Italiam duxerat, cum Romanis pugnavit eorumque exercitus vicit.
39
10. Pater qui est bonus, filios suos amat
11. Sunt digni laude omnes viri qui iusti et probi sunt
13. Senex cuius pecuniam pueri inuenerant gratias maximas eis egit
20. In eo libro narrantur dolores huius mulieris de qua iam tibi locutus sum
21. Hostes, qui trans Rhodanum uicos possessionesque habebant, ad Caesarem profecti sunt
24. Memoria eius, cuius uirtute patria libera fuit, Atheniensibus cara erat
28. Nullus dolor est quem non longinquitas temporis minuat atque molliat
33. Dux, qui domo egressus erat, exercitum per urbem ad forum comitabatur
El corb i la guineu
Corvus, qui celsa arbore residebat, volebat comedere caesum quem rapuerat de fenestra. Eum vidit vulpes,
quae haec verba corvo dixit: “O quam lucidues est, corve, nitor pennarum tuarum! Quam pulchrum corpus
est et vultum habes! Si vocem dulcem haberes, nulla avis est melior te.”
Et corvus stultus, cum vult ostendere vocem, emisit ore caesum, quem celeriter vulpes avidis dentibus rapuit.
Haec fabula probat quantum valeat ingenium, et quantum sapientia praevaleat virtute.
regnum relinquit. Sed Amulius fratrem expellit et tandem regnavit. Postea, ut eum subole privaret, nepotes
eius, Romulum et Remum, qui adhuc parvuli erant, alveo imposuit abiecitque in Tiberim, qui tunc forte super
ripas erat effusus. Sed flumen recessit et eos aqua in sicco relinquit. Lupa, quae ad rivum accurrit, infante
41
Posa’t a prova!
Partito exercitu, Caesar T. Labienum cum legionibus tribus in eas partes quae Menapios attingunt
proficisci iubet; C. Trebonium cum pari legionum numero ad eam regionem quae ad Atuatucos adiacet
mittit. Ipse cum reliquis tribus legionibus ad flumen Scaldem, quod influit in Mosam, ire constituit.
CAES., B. G. VI, 33
42
11.El participi
a) Morfologia i sintaxi del participi
Com un
Com un participi
Participi de Es forma amb el supí (5a forma de adjectiu de 3
Exemple: Passius
perfet l’enunciat) terminacions:
-us-a-um cantat, menjat,
etc.
b) Construccions de participi
El participi és un adjectiu verbal:
Com a adjectiu concorda amb una paraula de l’oració principal en gènere, nombre i cas
Com a verb té els seus propis complements, actius si és un participi de present i passius si és un
participi de perfet
Existeixen dues construccions de participi
Quina subordinada
Què és? Com es tradueix?
introdueix?
43
Exercici 1: Declina els participis següents seguint les normes que has après:
Participi de present del verb rego-regis-regere-rexi-rectum (3)
Singular Plural
(3a consonàntica) Masculí/femení Neutre Masculí/Femení Neutre
Nominatiu
Vocatiu
Acusatiu
Genitiu
Datiu
Ablatiu
44
Exercici 2: Analitza i tradueix les oracions següents:
1. Anulo inuento, omnes gaudebant
4. Caesar, cognita militum voluntate, cum ea legione proficiscitur, ibique tribunos plebis, qui ad eum
confugerant, convenit.
17. Hasdrubal, frater Hannibalis, ex Hispania profectus cum ingentibus copiis, in Italiam peruenit
45
20. Intellegebant milites oppugnantes imperatorem ab hostibus captum esse
hostes constiterunt sed nostri ex timore receperunt. Quo facto, suo loco continuit et, brevi tempore
inductus, coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit ut de finibus suis omnibus copiis exirent.
47
Posa’t a prova!
uenationem edidit, athletas quoque, exstructis in campo Martio sedilibus ligneis, item nauale proelium
circa Tiberim cauato solo, in quo nunc Caesarum nemus est. In circo aurigas cursoresque et confectores
ferarum produxit.
48
Posa’t a prova!
Dido in sublimiore ciuitatis parte rogum ingentem construxit et, caerimoniis uariis seruatis ac hostiis
plurimis caesis, illum conscendit. Cultrum, quem sub uestibus gesserat, exseruit et in eum se
praecipitauit. Reginam exsanguem cum lacrimis publicis et maerore ciues extulerunt et, dum stetit
49
Posa’t a prova!
Aeneas, Veneris et Anchisae filius, in euersione Troiae deos Penates et patrem et filium Ascanium ex
incendio rapuit et cum his in Idam montem uenit; ibique uiginti nauibus fabricatis, responsis deorum
monitus, mare ingressus est et ad Thraciam uenit; ibique condidit ciuitatem, quam Aenum —id est de
50
12. Les construccions amb cum
La partícula cum té dos aspectes diferents: pot ser una preposició o una conjunció. Si cum acompanya un
ablatiu, gairebé sempre serà una preposició i ho traduirem per “amb”. En canvi, si és una conjunció, haurem
de fixar-nos en el temps verbal de la subordinada per esbrinar-ne el significat. L’esquema que tens a
continuació et pot fer servei:
Si no recordes amb exactitud els temps verbals, fixa’t en aquestes taules. Recorda que estan només en la
veu activa però la teoria és també aplicable a la veu passiva.
4. audi+desinències 4. audi+e+ba+desinències
Infinitiu+des.
Cum + indicatiu = TEMPORAL
1. am+e+ desinències 1. amare +desinències
Subjuntiu
2.habe+ a+ desinències 2.habere +desinències Arr perf.+ eri+ desin. Arr perf.+ isse+ desin.
51
b) Cum+ subjuntiu: causal
Infinitiu+des.
2.habe+ a+ desinències 2.habere +desinències Arr perf.+ eri+ desin. Arr perf.+ isse+ desin.
Infinitiu+des.
2.habe+ a+ desinències 2.habere +desinències Arr perf.+ eri+ desin. Arr perf.+ isse+ desin.
Exercici 1: Tradueix les oracions següents i identifica la construcció de cum que s’hi amaga:
1. Ego gaudeo cum te video
El sacrifici d'Ifigènia
Cum Graeci exercitum ad Troiam urbem ducere vellent navibus, in portu classem retinebat diuturna
tempestas ob iram Dianae. Agamemno, exercitus dux, cervam Dianae sacram vulneraverat. Tantum mors
Faetó i el carruatge
Cum Phaeton in regiam patris Phoebi veniret, patri oravit ut ei permitteret currum et equos Solis unum diem
regere. Phaeton prudentia patris consilia non audivit atque laetita exultans levem currum occupavit et in
53
Exercici 4: Tradueix el text següent:
transportavera, magnam expeditionem paravit. Cum Iason immensam navem construixisset, et in navem
conscendisset cum Theseo, et Hercule multisque Graeciae principibus in Colchidiem pervenit. Ibi Medea
Iasonem audivit. Cum Iason Colchidis regem post multos labores vicisset, vellus aureum rapuit et Medeam
in patriam secum vexit. Cum Argonautae in Graeciam venissent, Olympicos ludos instituerunt.
54
Posa’t a prova!
His operibus editis, cum Romulus contionem in campo haberet, subito tempestas cum magno fragore
denso nimbo regem operuit et conspectum eius contioni abstulit; nec deinde in terris Romulus fuit.
55
Posa’t a prova!
Timochares, regis Pyrri amicus, ad C. Fabricium consulem furtim uenit ac praemium petiuit et, si de
56
13.Les construccions amb ut
La partícula ut té molts significats diferents i, per això, és una partícula incòmoda de traduir. Pot tenir valors
adverbials (final, causal, concessiu, consecutiu, modal, etc.) o valor completiu. Per fer-ne una traducció
correcta cal seguir dos passos: identificar el mode del verb, indicatiu o subjuntiu, i fer proves amb les opcions
possibles fins trobar-ne l’adient.
L’esquema que tens a continuació et pot ajudar a trobar la traducció correcta de l’ut:
Completiu Que
Ut
Final A fi que, perquè
Exercici 1: Tradueix les oracions següents i identifica la construcció d’ut que s’hi amaga:
4. Orgetorix coniurationem nobilitas fecit et civitati persuasit ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent.
5. Poetae ita sunt dulces, ut non modo legantur sed etiam discantur.
57
7. Legatis imperauit ut multas naues aedificaret
19. Tandem Ceres auxilium deorum implorauit ut Proserpina cum matre sua uiueret partem anni in terris
58
Posa’t a prova!
Succedit Romulo Numa, quem Romani petiuerunt ob inclitam eius religionem. Ille sacra et caerimonias
omnemque cultum deorum docuit; ille pontifices, augures ceteraque sacerdotia creauit annumque in
duodecim menses discripsit. Denique ferocem populum redegit ut imperium religione atque iustitia
gubernaret.
59
Posa’t a prova!
tantos ad bellum populos concitauit, ut adsertor contra Romanos Hispaniae putaretur. A suis
60
II. La història de la llengua
En començar el segle II de la nostra era, una gran extensió d’Europa formava part de l’Imperi Romà. I no és
només aquesta gran franja d’Europa: els països mediterranis d’Àsia i d’Àfrica també eren romans.
El poble que va donar origen a un imperi tan vast, al principi, estava constituït pels pobladors d’una regió
d’Itàlia central i solcada pel riu Tíber, anomenada el Latium. Ells van fundar la ciutat que més tard havia de
donar nom a tot un imperi: Roma, la ciutat dels set turons (Septimontium).
1. L’Indoeuropeu
L’any 1813, el lingüista Franz Bopp va publicar una obra on relacionava els sistemes
verbals del grec, del llatí, del persa, del germànic i del sànscrit (antiga llengua
parlada a l’Índia). Amb aquesta obra, Bopp va iniciar la lingüística indoeuropea.
Gràcies a l’aplicació d’un mètode comparativista, que consistia a evidenciar les
correspondències morfològiques, sintàctiques i lèxiques entre la majoria de les
llengües europees i un bon grapat de llengües asiàtiques, va arribar a postular
l’existència d’una llengua comuna que havia estat l’origen de totes elles.
És molt probable, doncs, que els primers habitants d’Europa parlessin tots una
mateixa llengua, l’anomenat indoeuropeu, una llengua reconstruïda Franz Bopp
hipotèticament que parlaven els habitants de les regions intermèdies entre l’Europa
central i les estepes siberianes, al voltant del 3000 aC. No obstant això, la manca total i absoluta de testimonis
escrits ens fa molt difícil poder donar una data més o menys exacta. Des d’aquestes regions es van produir
una sèrie de migracions, per les quals una part d’aquells habitants es va dirigir a l’Orient, fins a l’Índia, i una
altra, a Occident.
61
Diàspora de l’indoeuropeu
Tot i que han passat tants anys des que les llengües indoeuropees van començar a fer-se cada vegada més
diferents entre si, encara es pot comprovar l’origen comú. Moltes paraules de diversos idiomes conserven
semblances notables. Vosaltres mateixos podeu comprovar-ho amb els exemples següents, corresponents
a algunes de les antigues llengües indoeuropees:
62
2. Les etapes d’evolució de la llengua llatina
En el desenvolupament de la llengua llatina, com també passa a totes les llengües que compten amb molts
segles de vida, es poden distingir una sèrie de períodes. En el cas del llatí, podem parlar-ne de sis:
a) Llatí arcaic (segles VI—II aC): correspon a l’etapa de formació i consolidació de la llengua. L’autor més
destacat d’aquesta època és el comediògraf Plaute.
b) Llatí clàssic (segle I aC): coincideix amb el període de transició entre la República i l’Imperi. El llatí assoleix
la plena maduresa. D’aquesta època són els autors més representatius de tota la literatura llatina. Ciceró és
l’autor més influent pel que fa a la llengua.
c) Llatí post-clàssic (segles I — II dC): el llatí continua amb el seu bon nivell, però les obres que s’escriuen ja
no tenen la gran qualitat literària del període anterior.
d) Llatí tardà (segles III — VII): és l’època de l’expansió del cristianisme i de la decadència i desaparició de
l’Imperi romà d’Occident. Els textos més destacables són els de Sant Agustí i Sant Jeroni.
e) Llatí medieval (segles VIII — XIV): estem en l’època del naixement de les llengües romàniques, que són
les que emprarà la gent als afers quotidians, mentre que el llatí va quedant relegat només per a assumptes
culturals, les classes a les primeres universitats o els afers diplomàtics.
f) Llatí humanístic (seglesXV—XVIII): encara al Renaixement, gran part dels pensadors i científics més
coneguts empraven el llatí per compondre les seves obres, com per exemple Descartes o Kant.
63
64
III. La història de Roma
65
1.2. Ròmul i Rem
Un cop establerts a Alba Longa, passades 15 generacions, fins que al cap d’uns
quatre segles més o menys hi va regnar un home que es deia Procas. Aquest
rei va tenir dos fills, el més gran es deia Númitor i el més petit Amuli. Va
disposar la seva herència d’una manera força curiosa: a un fill li deixaria el
poder i a l’altre totes les riqueses. Númitor, que era el fill gran, va triar primer
i es va quedar amb el poder, i per tant a Amuli li van correspondre les riqueses
del pare. Però Amuli, que era molt ambiciós, de seguida va aprofitar aquelles
riqueses per assolir més poder i va acabar destronant el seu germà Númitor i
expulsant-lo d’Alba Longa.
Per tal d’assegurar-se que cap descendent legítim no prengués venjança
contra ell, Amuli va matar el fill de Númitor, mentre que a la filla, Rea Sílvia, la
va fer vestal, amb la qual cosa es garantia la seva virginitat perpètua. Però un
temps després Rea Sílvia va aparèixer embarassada i quan era a punt de ser
enterrada viva (aquest era el càstig per a les vestals que incomplien el
jurament de virginitat), va dir que qui l’havia deixat embarassada havia estat el propi déu Mart. Així les coses,
ningú no es va atrevir a executar Rea Sílvia i al cap d’uns mesos aquesta va donar a llum dos bessons, que
van rebre el nom de Ròmul i Rem.
Per ordre del rei Amuli, els bessons van ser ficats en un cistell i llençats al riu, però la fortuna va voler que
salvessin la vida. Diu la llegenda que una lloba, que acabava de parir cadells, va escoltar els bessons plorar i
els va alletar. Un pastor, Fàustul, els va recollir, els va conduir a casa seva i els va criar com a propis.
La lloba capitolina
Quan Ròmul i Rem es van fer grans, Fàustul els va explicar la veritat sobre el seu origen. Van organitzar una
revolta contra Amuli: el van destronar i el van matar, i al final van retornar el tro legítim al seu avi Númitor,
que encara vivia. Aquest, en senyal d’agraïment, els va cedir unes terres perquè hi fundessin el seu propi
regne, al costat
d’Alba Longa, just en el lloc on van ser trobats i
alletats per la lloba.
El problema, però, era que, en ser bessons, no es podia decidir mitjançant l’edat qui dels dos era el més gran
i, per tant, hauria de governar la nova ciutat, per la qual cosa van decidir sotmetre’s al criteri del vol dels
ocells, tot situant-se cada un a un turó diferent: Rem fou el primer a veure ocells, sis voltors, però molt poc
després Ròmul en va veure dotze. La interpretació de l’auguri fou polèmica i, com era d’esperar, va acabar
enfrontant els dos germans. Finalment Ròmul va acabar donant mort a Rem, perquè aquest havia gosat
traspassar els límits de la ciutat que Ròmul havia marcat al terra amb una arada.
Solucionat, doncs, el problema, Ròmul fou proclamat rei de la nova ciutat, que en honor del seu fundador
va ser batejada amb el nom de Roma. Corria l’any 753 aC.
66
1.3. El rapte de les Sabines
Després de la fundació de la ciutat, Ròmul es va preocupar de poblar-la. Va crear al turó del Capitoli una
mena de refugi o asil, on poguessin refugiar-se tots aquells habitants de la península d’Itàlia que estiguessin
fora de la llei o perseguits per la justícia: desterrats, deutors insolvents, lladres, assassins, esclaus fugitius,
bandolers, etc. Aquest va ser el nucli original de la població de Roma.
D’aquesta manera, doncs, a la ciutat no li van faltar homes, però el que no hi havia eren dones. Per això
Ròmul va enviar ambaixadors a tots els pobles i ciutats de la rodalia per mirar d’establir amb ells alguna
mena de pacte o aliança a canvi que els cedissin en matrimoni les filles solteres. Però a tot arreu els
ambaixadors foren acomiadats amb negatives.
Va organitzar un gran espectacle, amb grans curses de cavalls, i va convidar a l’espectacle tots els pobles de
la rodalia. Molts homes hi van assistir, amb les dones i els fills, deixant soles a casa les filles solteres. I mentre
se celebrava l’espectacle, a una senyal pactada, els romans van entrar a les cases dels seus veïns, entre ells
els Sabins, i els van raptar totes les filles.
Lògicament el rapte va provocar la reacció immediata de tots els pobles, que van declarar la guerra als
romans. Es van unir tots al voltant del rei dels Sabins, Titus Taci, ja que aquests foren els més afectats pel
rapte de les filles. La guerra, però, fou molt llarga, fins al punt que va arribar un moment en què les noies
raptades ja s’havien acostumat als nous marits i fins i tot moltes ja en tenien fills. Llavors van ser elles les
que van suplicar als dos bàndols que deixessin estar la guerra. Els seus precs tingueren èxit, i finalment Sabins
i Romans signaren un pacte d’amistat que va culminar amb la fusió dels dos pobles.
Titus Taci, rei dels sabins, i Ròmul, rei dels romans, van governar junts en un principi, però Titus Taci va morir
aviat, amb la qual cosa Ròmul, que tenia en aquest moment 21 anys, va quedar com a únic governant de la
nova ciutat.
67
2.2. Els 7 reis de Roma
Entre el 753 i el 509 aC, doncs, Roma va estar governada per una sèrie de reis que van establir les bases de
la civilització: a un se li atribueix la planificació urbanística de la ciutat, a un altre l’establiment del culte a les
divinitats, a un altre, l’organització de l’exèrcit, a un altre, l’organització dels espectacles públics, etc. És a
dir, que tots ells serien els responsables històrics (o mítics) de totes les bases de la civilització romana
posterior.
Data de
Origen del rei Nom del rei Obres principals
govern
68
Davant de la seva negativa, va amenaçar-la dient aquestes paraules: “Si no et deixes seduir, et mataré a tu i
a un esclau, i el col·locaré en el teu llit perquè tothom pensi que ets una dona sense honor”. En arribar
l’albada, Lucrecia va convocar el seu pare Brutus i el seu marit Col·latí per explicar-los què havia passat. Per
tal de demostrar la veritat de les seves paraules, Lucrecia va treure un punyal i se’l va clavar en el pit. El pare
i el marit, desesperats pel suïcidi de la jove, van ensenyar el seu cos pels carrers de Roma i el poble, indignat
amb els abusos del monarca i la seva família, va revoltar-se. Tarquini el Superb i Sext Tarquini van exiliar-se
de Roma i Brutus i Col·latí van ser declarats cònsols de Roma. D’aquesta manera, finalitza la Monarquia i
s’inicia la República.
Anníbal creuant els Alps amb els elefants al film de la BBC Hannibal, Rome’s worst
nightmare
Malgrat la fatiga, la llunyania de la pàtria, la clara inferioritat numèrica i l’aparent superioritat tàctica de les
legions romanes (mai derrotades després de més de tres segles), Anníbal va infligir als romans quatre
derrotes consecutives molt espectaculars en menys de dos anys (a Ticino, a Trèbia, al llac Trasimeno i
finalment a Cannae) i es va plantar a les portes de Roma.
El que va passar a continuació ha estat una de les grans paradoxes de la història. Anníbal havia derrotat i
massacrat totes les legions romanes, els romans havien perdut bona part dels territoris d’Itàlia i es
refugiaven atemorits rere les seves muralles, tot esperant l’atac final d’Anníbal, que semblava ja inevitable.
Però Anníbal no va atacar Roma. Va passar quinze anys voltant per Itàlia, assolant el territori, fent i desfent
aliances amb altres pobles, mentre esperava l’arribada d’uns reforços de Cartago que mai no van arribar.
Una de les reaccions que van tenir els romans, i que a la llarga resultaria enormement positiva per a ells, va
ser enviar un parell de legions a Hispània. Ho van fer l’estiu del 218 aC, tot just quan Anníbal acabava de
sortir d’Hispània per creuar els Alps. Les tropes anaven sota les ordres dels germans Gneu i Publi Corneli
Escipió. Primer es van aquarterar a Massilia (l’actual Marsella) i pocs dies després Gneu C. Escipió es va
traslladar a Hispània: va desembarcar a Empúries, amb la missió de tallar la línia de subministrament oberta
per Anníbal entre Hispània i Itàlia a través dels Pirineus i els Alps. Escipió va derrotar els cartaginesos que
s’hi va trobar i els va fer recular al sud del riu Ebre. Tot seguit va establir el primer assentament romà a un
poblat iber anomenat Kesse, que ells van ampliar i van rebatejar amb el nom de Tàrraco. Poc després el seu
70
germà Publi se li va unir i tots dos junts van mantenir a ratlla els cartaginesos durant set anys, fins que van
morir al camp de batalla.
No gaire temps després, el fill de Publi C. Escipió, que es deia igual que ell, es va fer càrrec de les tropes
d’Hispània. Tot i la seva joventut (tenia 28 anys quan va ser nomenat general en cap
de les tropes romanes
a Hispània), va demostrar una gran capacitat estratègica i
en qüestió de tres anys (entre 209 i 206 aC) va
conquerir Cartago Nova, va expulsar
els cartaginesos d’Hispània i es va guanyar la fidelitat dels pobles ibers.
Poc després
Escipió va aconseguir que el Senat romà l’autoritzés a traslladar la guerra a Àfrica, i
al
capdavant de les seves legions es va plantar a les portes de Cartago la primavera de
202 aC. Això va
obligar Anníbal a tornar a la seva pàtria abans d’haver aconseguit el
seu objectiu, destruir Roma. En la
batalla definitiva, a les planures de Zama, molt a
prop de Cartago, Escipió i Anníbal es van enfrontar, i en
aquest cas la victòria final va
ser per als romans. Els cartaginesos es van rendir i els romans els van posar
unes condicions molt dures per acceptar la rendició, però no van destruir la ciutat de Cartago.
71
3.1.2. La conquesta d’Hispània
Durant la segona guerra púnica els romans van trepitjar la península per primera vegada i s’hi van quedar.
Van conquerir la part meridional i oriental del territori i el van dividir en dues províncies: la Hispània Ulterior
i la Citerior. La conquesta de la resta del territori va anar avançant, amb certs problemes però sense pausa.
A partir de l’any 154 aC hi va haver dos focus forts d’inestabilitat, l’un encapçalat pels lusitans (poble nòmada
de la zona de les actuals Portugal i Extremadura) i l’altre pels pobles del nord de la meseta castellana. El
primer dels problemes va portar de corcoll les legions romanes durant gairebé deu anys i es va solucionar
amb l’assassinat del líder dels lusitans, Viriat, l’any 139. El segon problema era
la resistència de la ciutat
ibèrica de Numància, a
prop de Sòria. Els romans la van setjar, però els
primers intents de conquesta van
fracassar de
manera humiliant. Finalment, l’any 133, les tropes
van ser dirigides pel vencedor de Cartago,
Publi
Corneli Escipió Emilià, el qual va aconseguir, ara
sí, la rendició definitiva de la ciutat.
Només restava per conquerir la cornisa cantàbrica, però això va haver d’esperar gairebé un segle, ja que els
problemes interns dels romans van deixar en un segon pla les conquestes militars. Finalment va ser
l’emperador Octavi qui, entre els anys 26 i 19 aC, va culminar definitivament la conquesta d’Hispània.
72
3.2. Els òrgans polítics de la República
El cursus honorum és la carrera política d’un ciutadà romà. Constava de diverses magistratures o càrrecs,
totes elles esglaonades de menys a més important.
Una magistratura és el càrrec d’un magistrat, que és tot aquell que exerceix un càrrec públic secular, és a
dir, no religiós, i de caire civil per oposició als oficials militars. Les paraules magistratura i magister venen de
l’adverbi magis, més. Això està relacionat amb el fet que un magistrat és més portador del poder que
servidor. En canvi, els nostres ministres estan al servei del poble i per això l’etimologia del mot prové de
minus.
Passaven un mínim de dos anys entre l’exercici d’una magistratura i d’una altra. Totes les magistratures
tenien les característiques següents:
Electivitat: tots els funcionaris republicans, excepte el dictador i el mestre de cavalleria, eren elegits
pel poble romà en els comicis o eleccions.
Prestació gratuïta: tots els càrrecs eren considerats honorífics (fins i tot se'ls anomenava honores) i
en absolut retribuïbles.
Anualitat: tots els magistrats eren elegits per a un any, llevat del censor i dels càrrecs extraordinaris.
Col·legialitat: sempre hi havia un col·lega o company al càrrec per evitar la concentració de poder en
unes úniques mans i fugir així de la monarquia.
Altres magistratures:
Censor: era la magistratura més prestigiosa de Roma. Els censors eren nomenats cada cinc anys i la
seva funció principal era classificar els ciutadans d’acord amb la fortuna de cadascú. Tenien també
l’encàrrec de vetllar pels bons costums dels senadors.
Dictador: era una magistratura de caràcter excepcional i implicava la suspensió temporal de tota la
resta de magistratures. Un dictador, doncs, era nomenat pels cònsols en cas de perill imminent. El
mandat durava com a molt sis mesos.
73
3.3. La crisi política del segle I aC
L’adquisició per la força de les armes d’enormes quantitats de terra va fer que de seguida es formessin dos
grups socials clarament diferenciats: els rics, propietaris de grans latifundis, i els pobres, que no tenien
propietats i que, per tant, s’havien de guanyar la vida com podien. A més, els pobres ni tan sols podien
treballar la terra dels rics, ja que aquests compraven enormes quantitats d’esclaus provinents de les
conquestes militars i els feien treballar les terres. No costa gaire d’imaginar quin deuria ser el clima social:
els rics, cada cop més rics; els nadius, sense feina; els esclaus, a milers i per tot arreu. Hi va haver intents de
solucionar la situació, però no van tenir èxit i a més el govern republicà va haver de fer front a conjures i
intents de cop d’estat que pretenien arreglar la situació.
Una solució per als conflictes civils, que no paraven d’introduir-se dins la societat romana, va ser el
compromís al qual arribaren tots tres per tal de formar un govern tripartit fort. Aquest triumvirat (60 aC), de
caràcter no oficial, tenia com a finalitat repartir-se les províncies. A Cras li tocà Orient; a Cèsar, la Gàl·lia; i a
Pompeu, Itàlia, Hispània i Àfrica.
Però l’equilibri es va desfer ben aviat. Cras va morir l’any 53 aC mentre lluitava contra els parts en el territori
de la regió que li havia estat assignada, a la batalla de Carras. Aleshores, Cèsar i Pompeu es van enemistar.
Pompeu, que tenia les simpaties del Senat, va intentar governar tot sol, però Cèsar, després de les
campanyes victorioses a les Gàl·lies, va tornar a Roma quan va acabar el seu mandat.
75
A Roma, els seus enemics esperaven Cèsar per demanar-li explicacions sobre les seves campanyes a les
Gàl·lies, perquè en moltes ocasions havia actuat d’una manera arbitrària i innecessàriament cruel.
Assabentat pels seus oficials, Cèsar prengué la decisió de passar el riu Rubicó, al nord d’Itàlia, sense haver
llicenciat les seves tropes. El Rubicó era la frontera geogràfica que delimitava el territori de Roma. Qualsevol
oficial que creués aquesta línia sense el permís del Senat declarava la guerra a Roma. En aquesta situació,
Cèsar va pronunciar la famosa frase alea iacta est.
Així es va iniciar la lluita contra Pompeu. Els pompeians i el Senat van fugir de Roma i les batalles es van
produir per tota la mediterrània. Pompeu va ser derrotat a la batalla de Farsàlia, a Grècia, des d’on va fugir
cap a Egipte buscant exili. No obstant això, el rei Ptolomeu el va assassinar tot just desembarcar-hi. Els últims
partidaris de Pompeu foren derrotats a la batalla de Thapsos (Àfrica) i a Munda (Hispània).
76
Octavi i Marc Antoni a la sèrie Roma
La batalla definitiva va tenir lloc a Filipos (nord de Grècia), on les tropes d’Octavi i Marc Antoni van obtenir
la victòria. Brutus i Cassius, veient-ho tot perdut, es van suïcidar abans de caure en mans dels vencedors.
Marc Antoni i Octavi entraren junts a Roma i, malgrat alguna oposició, es van fer atorgar pel Senat poders
il·limitats durant cinc anys. Llavors va començar una repressió terrible contra tots aquells que havien tingut
a veure amb l’assassinat de Cèsar o havien mostrat simpaties per Brutus i Cassius. Ciceró, el gran polític i
orador, va ser el primer a caure, per venjança personal de Marc Antoni. Ciceró havia estat un acarnissat
enemic de Marc Antoni i havia pronunciat una sèrie de discursos molt violents contra ell, coneguts com les
Filípiques.
Els triumvirs també es van repartir el territori: Lèpid es va quedar Hispània i la Gàl·lia Narbonense, Marc
Antoni, les Gàl·lies i Octavi, Sardenya, Sicília i tota Àfrica. Itàlia havia de ser governada per tots tres.
Octavi i Marc Antoni van unir també les seves famílies: Octàvia, germana d’Octavi, es va casar amb Marc
Antoni. D’aquesta manera semblava, per fi, que la situació estava tranquil·la i pacificada. Però tot es va
complicar quan, l’any 33 aC, Marc Antoni, que mai no va tenir una bona relació amb Octavi, va decidir trencar
amb ell definitivament: va abandonar la seva dona embarassada i va refugiar-se a Egipte en companyia de
la reina Cleopatra. Aquesta decisió va ser molt mal rebuda, no solament per Octavi, sinó també pel poble
romà, que
veia amb disgust com un general es divorciava d’una romana per casar-se amb
una estrangera.
Marc Antoni havia esdevingut impopular i per això el Senat,
a instigació d’Octavi, li va declarar la guerra.
Octavi va derrotar les tropes de Marc Antoni i Cleopatra a la batalla
naval d’Actium, l’any 31 aC. Marc Antoni
va suïcidar-se i Cleopatra, en veure les intencions d’Octavi de passejar-la per Roma com a esclava, va
introduir-se a una banyera i va morir per la mossegada d’una serp.
Egipte es va convertir, llavors, en una província més (una de les més desitjades, sens dubte, pel seu valor
com a graner de Roma) i Octavi va esdevenir l’únic administrador de Roma. L’any 27 aC, finalitza la República
i s’inicia l’Imperi amb Octavi com a cap principal.
77
a tota la resta de l’Imperi. Va comptar amb eficaços col·laboradors, com Agripa, el gran estadista militar, o
com Mecenes, protector d’artistes i literats, qui el va ajudar amb una gran campanya propagandística de la
seva figura.
Durant els 40 anys de mandat, va rebre diversos títols, els quals van ser heretats per tots els emperadors
posteriors:
Imperator Cap dels exèrcits. Després de Tiberi, significarà cap de l’imperi
Era fill adoptiu de Cèsar, per tant, és el nom del seu pare. Després de Tiberi, serà un
Caesar
sinónim d’emperador
Augustus Va ser un títol honorífic, excel·lent, excels. La posteritat coneix Octavi com August.
Princeps Va fer-se nomenar princeps inter pares (el primer entre els iguals).
Tribunus Plebis Va adoptar la magistratura i va esdevenir protector de la plebs
Pontifex Maximus Va esdevenir el cap de la religió
Pater Patriae Amb aquest títol, passava a ser el pare de la pàtria
b) Tiberi
Tiberi era el fill de Lívia, l’esposa d’August. Sempre va ocupar el segon lloc en els designis successoris
d’August fins que la mort de tots els possibles rivals el va convertir en emperador. Va ser un home culte i
intel·ligent, però gens popular. Les primeres decisions polítiques van ser assenyades, però a la part final de
la seva vida es va retirar a l’illa de Capri on va portar una vida dedicada al vici i la depravació. Va delegar tot
el poder en el seu lloctinent, Sejà, qui va sembrar un règim de terror.
c) Cal·lígula
Tenia vint-i-cinc anys quan, a la mort de Tiberi, va ser proclamat emperador amb gran acontentament del
Senat i del poble, potser perquè el seu llinatge es relacionava directament amb August i Marc Antoni. En
78
canvi, ha passat a la història com a prototip de governant boig i cruel. Va morir assassinat a mans dels seus
propis guàrdies pretorians, tres anys després de pujar al poder.
d) Claudi
Va ser un emperador peculiar. Pocs esperaven que aquest home, coix, geperut i quec, menyspreat des de
sempre per tota la resta de la família imperial, arribés a ser un emperador digne i capaç com així va ser. En
assassinar Cal·lígula, la guàrdia pretoriana el va trobar amagat sota una cortina i el va proclamar emperador.
Va endegar importants obres públiques (per exemple, el port d’Òstia), va incorporar la província de Britànnia
i va ser un home molt culte i un escriptor prolífic. Va morir assassinat per la seva darrera esposa, Agripina,
qui volia que Neró, el seu fill, arribés al poder per la via ràpida.
e) Neró
Va ser un home de contrastos. Coronat emperador amb disset anys, va ser un amant de la música, la poesia
i les arts, amb un gran interès per reformar la ciutat de Roma. Però al mateix temps, va ser un home cruel i
sense escrúpols (va matar la seva mare i les dues esposes que va tenir). Va ser el primer emperador que va
endegar una persecució contra els primers cristians; finalment es va suïcidar l’any 68 en veure que triomfava
una de les moltes revoltes contra ell que van tenir lloc durant el seu regnat.
7. Tit
El fill gran de Vespasià va regnar només dos anys, però el seu govern va coincidir amb dos fets terribles que
el van convertir en un emperador maleït per al poble: la terrible erupció del Vesuvi (i la consegüent
79
destrucció de Pompeia i Herculà) i l’incendi d’una bona part de Roma. Per tal de millorar la seva imatge, l’any
80 va presidir la inauguració oficial del Colisseu de Roma. Va morir a causa d’una malaltia.
L’amfiteatre Flavi
Erupció del Vesuvi
8. Domicià
També fill de Vespasià, va acabar de sotmetre tota la Germània i es va dedicar amb afany a construir el limes
o sistema defensiu al llarg de tot la frontera nord de l’Imperi. Va governar de forma certament despòtica,
fins que una conjura de senadors, farts de la situació, va acabar amb la seva vida.
10. Trajà
Va ser el primer emperador provincià (havia nascut a Itàlica, a 3 km de Sevilla). Va ampliar al màxim les
fronteres de l’Imperi amb la conquesta de la Dàcia i les seves victorioses campanyes per l’Orient. Va ser un
gran militar i un bon polític.
11. Adrià
Adrià havia nascut en el si d’una família de procedència hispànica i s’havia matingut sempre prop de Trajà,
qui el va adoptar dos dies abans de morir. Des del punt de vista militar, per protegir les fronteres dels pobles
del nord de Britànnia, va fer contruir una muralla que va unir les dues costes septentrionals de l’illa. La meitat
del temps que va regnar la va destinar a visitar tot l’Imperi per tal de controlar-ne, personalment, les
fronteres, les tropes i els governadors. A Atenes encara són visibles les restes de les obres que hi va
promoure.
81
fins al 1453. En produir-se l’any 476 el destronament de l’emperador Ròmul Augústul i en ser enviades les
insígnies imperials a Constantinoble, l’Imperi Romà d’Occident va arribar al seu final.
82
4.7. Procés d’aculturació
Per aculturació s’entén el procés de canvi que experimenten les formes de civilització d’una societat quan
entra en conctacte amb les d’una altra societat diferent, és a dir, ens referim als canvis culturals, socials,
econòmics, polítics i lingüístics produïts pel contacte entre cultures. Aquest contacte sempre és recíproc, tot
i que sovint actua més decisivament sobre una de les dues i pot obeir a diverses causes, com ara la conquesta
militar, la influència econòmica, el prestigi d’una cultura aliena sobre la pròpia, la preferència que el poder
establert atorga a una de les dues cultures, etc.
La influència que va tenir la civilització romana sobre la resta de regions de l’imperi s’ha designat sovint amb
el mot romanització i la causa principal en va ser la conquesta militar. Aquest procés va produir-se de forma
diferenciada a la part occidental i oriental de l’imperi, ja que des del segle I dC a la part occidental es parlava
llatí i a l’oriental, grec. De fet, les províncies orientals eren territoris en què sempre va persistirel record i les
realitats de les pròsperes civilitzacions anteriors. En conseqüència, malgrat la crisi política, va saber
mantenir-se culturalment i intel·lectualment, perquè el record de la Grècia antiga era molt viu i els territoris
tenien un cert sentit de superioritat.
En el cas de Roma i del territori occidental, el grau d’implantació cultural sobre el territori conquerit s’explica
per diversos factors, amb el benentès que tots s’interrelacionen i cap no n’és causa exclusiva:
Factor cronològic: les primeres zones conquerides (Itàlia, Sardenya, Còrsega, Hispània i la Gàl·lia) van
romandre més temps sota el poder de Roma i per tant van experimentar-ne una influència més profunda
que la resta de províncies, com ara Germània o Judea.
Factor geogràfic: els romans, per tal de poder desplaçar-se ràpidament a qualsevol punt de territori, van
contruir una xarxa de carreteres de 80.000km que confluïen a Roma. Tanmateix, hi va haver zones que
van quedar més aïllades, a causa de la seva inaccessibilitat o de la poca importància econòmica. Per tant,
el procés d’intercanvi continu era molt més lent que no pas en altres zones més ben comunicades.
Factor polític: un cop conquerit un territori, hi establien colònies, ciutats noves que reproduïen
exactament l’organitzacuió de Roma, tant des del punt de vista polític com administratiu, social i cultural.
Aquestes ciutats eren els focus des d’on es transmetia la romanitat a la població indígena, la qual, atret
pel nou model , abandonava poc a poc els seus costums.
Factor humà: aquest factor estava representat sobretot pels soldats que, un cop llicenciats, no tornaven
als seus llocs d’origen sinó que romanien com a ciutadans d’alguna de els colònies que Roma tenia arreu.
Per mitjà de casament amb nadiues, esdevenien un dels factors més importants de propagació de la
llengua i dels seus costums d’origen. En el mateix sentit, cal fer esment del paper que van tenir els
funcionaris de l’estat romà desplaçats a les províncies.
Factor lingüístic: el factor més important, ja que justifica el fet més paradigmàtic del procés de
romanització, l’aparició de les llengües romàniques a partir de la barreja del llatí amb les llengües que
existien prèviament a la conquesta.
83
IV. Els elements de la vida quotidiana
1. El naixement
En néixer, el nadó era col·locat als peus del pare. Si aquest l'aixecava i l'agafava en braços (tollere),
manifestava així que el reconeixia com a fill i es comprometia a la criança i educació. Aquest dia també es
penjava al coll de l'infant una mena de capseta amb forma de bola (bulla), plena d'amulets perquè el
protegissin dels mals esperits durant la infantesa.
Però si el pare considerava que ja tenia prou fills o que no tenia mitjans econòmics per fer-se'n càrrec, era
lliure d'abandonar-lo. Els pares no tenien l'obligació, ni moral ni jurídica, d'acceptar tots els fills nascuts del
matrimoni. L’abandonament dels fills acabats de néixer (expositio), per tal que fossin adoptats per altres
famílies, constituïa una pràctica habitual i legal, tant entre les famílies pobres com en les riques.
Praenomen: es correspon amb el nostre nom propi. Designa l’individu dins la seva família. Cal dir que
els praenomina romans són molts limitats. De fet, només n’hi havia 18 aproximadament, que
acostumaven a escriure’s sempre abreujats. Els més importants són Gaius, Decimus, Publius, Sextus,
Titus i Lucius.
Nomen: es el nom de la gens, designa amb el mateix nom a tots els
elements que pertanyen a la mateixa família (per exemple, Iulius,
que indica que pertany a la família Iulia). Equival al nostre primer
cognom.
Cognomen: en un principi eren sobrenoms (per exemple, Caesar)
que indicaven procedència geogràfica (Coriolanus, provinent de la
ciutat de Corioles, etc.), professions (Agricola, pagès; Pictor, pintor,
etc.) o característiques físiques o morals (Cicero, cigró; Celer, ràpid;
Crassus, gras ̧etc.). Aquest sobrenom es va acabar heretant i va
esdevenir una manera de diferenciar les branques familiars dins
d’una gens.
Agnomen: era un terme que s’afegia als generals militars si havien destacat per alguna victòria. Per
exemple, Publi Corneli Escipió, en guanyar la victòria de Zama contra els púnics, va rebre l’agnomen
d’Africanus.
Les dones no tenien praenomen, i normalment el seu nomen consistia en feminitzar el nomen patern. Si hi
havia dues germanes, se les afegia l'apodus de Maior o Minor, o bé Prima, Secunda, Tertia, etc, si n'eren tres
o més. Julia, Claudia, Livia, Drusilla, Cornelia, eren els més habituals.
84
3. L’educació
L’educació d’un infant romà constava de tres etapes: l’ensenyament primari amb el paedagogus,
l’ensenyament secundari amb el grammaticus i l’ensenyament superior amb el rethor.
L’ensenyament primari anava dirigit als nens d’entre set i onze anys. Alguns estudiaven a casa amb
professors particulars però la majoria de nens i nenes (sense separació de sexes) anaven a l’escola, uns locals
molt humils (porxos o tabernae acondicionades) amb cadires o bancs llargs sense suport per als alumnes.
Per escriure, els estudiants utilitzaven unes tauletes de fusta cobertes de cera sobre les quals s’escribia amb
un punxó o estilet (stilus). Aquest punxó tenia un extrem pla per poder borrar. A l’escola primària s’aprenia
a llegir, a escriure i a comptar.
L’ensenyament secundari se centrava en l’estudi de la teoria gramatical, en la lectura d’autors clàssics grecs
i llatins i en el comentari dels aspectes formals dels textos que havien llegit. A més, s’estudiaven altres
disciplines com la música, la declamació, l’oratòria, la filosofia i l’astronomia. En aquest ensenyament hi
havia sobretot nois, ja que les noies, en arribar als 14 anys, eren considerades adultes i entregades en
matrimoni.
Els nois, en arribar als setze o disset anys, deixaven l'escola i optaven per la carrera política (cursus honorum)
o l'exèrcit. No hi havia una majoria legal d'edat i deixaven de ser impúbers quan el pare o tutor els vestia
amb la toga viril, és a dir, amb vestits d'home adult, abandonant així la toga prætexta i la bulla que havien
portat durant tota la seva infantesa. En aquest moment iniciaven l’ensenyament superior en què el rethor
ensenyava al pupil un complex sistema de normes, fórmules i models d’espressió de l’art oratòria i una
instrucció universal en arts, ciències i en dret. L’objectiu era crear ciutadans capacitats per defensar les seves
idees al llarg de la carrera política.
4. El matrimoni
El dia del casament, la núvia anava vestida amb una túnica blanca, sobre la qual duia una mena de mantell
rectangular groguenc. Es cobria els cabells amb un vel transparent de color carbassa que li tapava també el
rostre i damunt d’aquest duia una corona trenada de flors naturals. Els nuvis i els familiars anaven a buscar-
la a casa seva i, en comitiva, es dirigien al lloc de la cerimònia, que començava amb el sacrifici d’un animal.
En comprovar els bons auguris, una dona que hagués tingut un marit agafava la má dreta dels nuvis i els
prenia testimoni de fidelitat. Abans d’aquest acte solemne, els nuvis havien firmat un contracte matrimonial
per tal que quedés constància legal de la voluntat de casar-se.
Un cop acabada la cerimònia religiosa, es feia el convit i, en arribar la nit, simulaven un rapte (en honor al
rapte de les Sabines, un dels mites fundacionals de Roma). La noia s’agafava als braços de la mare i el marit
la prenia per la força. Un cop dins, el nuvi li oferia foc i aigua a la seva dona com a símbols de fecunditat.
85
5. La mort
Quan un personatge important moria, el cadàver era arranjat i exposat a la casa per tal que els familiars i
coneguts poguessin retre-li homenatge. El fèretre era envoltat de canelobres i hi feien ofrenes de flors. La
cerimònia consistia en el trasllat del fèretre al lloc de sepultura. Els esclaus que havia alliberat el mort o bé
els parents el duien a les espatlles juntament amb un seguici de músics, de ploraneres, de mims i amb els
familiars vestits de negre. La necrópolis es trobava als afores de la ciutat, just a l’entrada de la muralla.
Necrópolis de Barcino
Els dies del mes no estaven numerats, com avui dia. Tres tenien un nom fix:
Les Kalendae eren el primer dia de cada mes (per exemple, Kalendae Ianuariae: 1 de gener).
Les Nonae eren el 5è dia, excepte els mesos de març, maig, juliol i octubre, que eren el 7è dia.
Els Idus eren el 13è dia, excepte març, maig, juliol i octubre, que era el dia 15.
La resta de dies del
mes s'anomenaven fent referència als dies que faltaven per a les Kalendae, les Nonae o els Idus.
86
V. La religió romana
Els romans dels primers temps temien els fenòmens i les forces de la natura (els numina). Per evitar-ne les
reaccions pernicioses, els divinitzaven i els retien culte. Tanmateix, en entrar en contacte amb altres
civilitzacions (especialment la grega), van identificar molts dels seus déus amb els de l’Olimp i van fer seva
la mitologia que els acompanyava.
La religió a Roma tenia un sentit utilitari i estava al servei dels individus i de l’Estat. Allunyada de qual- sevol
contingut moral, tots els ritus i sacrificis, tant públics com privats, tenien com a objecte obtenir un benefici
dels déus o dels esperits.
Els romans retien culte a innombrables divinitats. Cada acte de la vida (naixement, casament, viatge,
enterrament, etc.) tenia la seva divinitat protectora. Aquest caràcter funcional de les divinitats permetia que
s’adoptessin contínuament divinitats dels països sotmesos, que eren acomodades a la tradició nacional.
1. El culte privat
A Roma hi havia una dualitat religiosa. D’una banda hi havia les grans divinitats nacionals, als quals l’Estat
retia culte públic de manera oficial; i d’altra banda hi havia les divinitats privades o domèstiques que eren
venerades per cada família.
A l’atrium de la casa, l’estança més important de la domus, hi havia un
lararium, una mena de capelleta o de vegades una simple cavitat a la paret,
amb un altar, on eren venerats, juntament amb la deessa Vesta, els esperits
protectors de la llar i del foc. Eren els Lares familiars, representats per mitjà
d’estatuetes o de pintures murals, als quals es retia un culte especial els dies
festius, i als qui en tots els àpats diaris se’ls feia ofrenes: al final de cada àpat
es deixava quelcom a la taula per a ells. A més, qualsevol celebració familiar
començava per l’ofrena de perfums i garlandes de flors a les divinitats.
La família romana també retia culte als Penates, divinitats protectores del
rebost i de la casa en general. Però amb el temps, a la tríada protectora de
la casa (Vesta, els Lares i els Penates) se la va designar amb el nom conjunt
de Lares familiares. Exemple de lararium
2. El culte públic
El culte públic, aquell que es retia als grans déus, propis o adoptats, en nom de la ciutat o de l’Estat, era
quelcom oficial, íntimament lligat amb la política. Els déus capitolins, presidits per Júpiter, Juno i Minerva (la
tríada capitolina) intervenien activament en tots els assumptes de la vida romana. Al turó del Capitoli, al
costat dels temples dels déus, es va erigir el palau del Senat, i la religió, a l’època de l’Imperi, va passar a ser
un dels símbols de la unitat de l’Estat.
En honor dels déus se celebraven festes i jocs. Cada déu tenia assignat un o més dies del calendari que cada
any confeccionaven els pontífexs. Per exemple:
Les Saturnalia: a mitjan desembre, on se celebrava que acabaven els dies més foscos de l’any. La
festa començava amb un sacrifici en el temple del déu Saturn i durant una setmana tenia lloc una
certa disbauxa comparable amb el nostre Carnestoltes. Els romans intercanviaven regals i, fins i tot,
amos i esclaus intercanviaven els seus papers.
Les Lupercalia: A mitjan febrer, se sacrificaven un gos i una cabra en honor de Ròmul, el fundador de
Roma. Amb la sang del sacrifici s’impregnaven uns fuets amb els quals els sacerdots colpejaven
tothom qui trobaven, amb la qual cosa els purificaven i els transmetien fecunditat.
87
3. Els col·legis sacerdotals
3.1. Els àugurs
Eren els sacerdots especialitzats a presagiar esdeveniments. Interpretaven la voluntat dels déus a través de
diferents tipus de senyals dels ocells: el vol de les aus era satisfactori si provenia de la part esquerra de
l’àugur i si no canviava de direcció abans de perdre’s de vista, mentre que es considerava nefast
si provenia
de la part contrària o si canviava la direcció durant l’observació del vol. També feien presagiar coses funestes
les aus que volaven a poca altura, al contrari de les que volaven molt alt, que eren considerades bon presagi.
Una observació més senzilla era la forma de menjar dels pollastres sagrats que els àugurs cuidaven en una
gàbia. Indicaven mal auspici si es mostraven inapetents o si en menjar deixaven caure restes.
88
3.3. Les vestals
Eren les verges o sacerdotesses de Vesta. N’eren sis i les escollia el Pontifex Maximus entre les famílies de la
nobilitas romana. A la seva residència, el temple de Vesta, al bell mig del fòrum romà, quedaven sota
l’autoritat d’una Virgo vestalis maxima. Prenien part en moltes cerimònies estatals, com per exemple les
Lupercalia, però la seva responsabilitat principal era mantenir el foc de la ciutat permanentment encès en el
seu temple. Estaven al servei de la deessa Vesta durant trenta anys i havien de professar el vot de castedat.
Ser vestal era un gran honor, tot i que no se les permetia contraure matrimoni durant els trenta anys que
dedicaven al culte a la deessa. Qualsevol infracció en el compliment dels seus deures era severament
castigada. Durant la República, una Vestal que va faltar al seu vot de castedat fou enterrada viva. L’estàtua
de Vesta era custodiada en un petit temple prop de l’entrada de la casa on residien les Vestals.
Exercici 1: Els déus romans del culte públic eren molt nombrosos. Els que més coneixes són els que es van
identificar amb els déus grecs, però n'hi havia molts més de pròpiament itàlics que no van rebre la influència
de la religió grega. Tot seguit tens una llista de vuit d'aquests déus: has d'escriure cadascun a continuació de
la característica que li correspon.
Guardià de les portes del cel, obre el dia i és l’entrada a la ciutat, els carrers, la casa: _____________
Divinitat tutelar dels límits dels camps: _____________
Déu dels boscos: _____________
Profetessa i maga: _____________
Deessa de les flors, cereals i arbres fruiters: _____________
Deessa de la bona fe, l’honradesa, i la lleialtat: _____________
Deessa de les vicissituds adverses o favorables de la vida: _____________
Resideix els canvis d’estació i les tasques agrícoles de recol·lecta: _____________
Exercici 2: Omple els forats d'aquest text que parla del culte imperial i dels cultes orientals amb les paraules
de la llista següent.
89
VI. Llatinismes
1. Expressions d’origen morfològic divers que s’han adaptat a l’ortografia catalana i s’usen com a sintagmes
nominals en diferents àmbits.
[Un] accèssit [Un] memoràndum
[Una] addenda [Un] plus
[Un] àlies / alias [Una] postdata
[Un] alter ego [El] quid
[Un] esnob [El] quòrum
[Un] ex-libris [Un] rictus
[Un] lapsus [El] súmmum
[Un] maremàgnum [La] vis còmica
[L’] ínterim [Un] ultimàtum
2. Expressions d’origen morfològic divers que no s’han adaptat a l’ortografia catalana i s’usen en àmbits
diferents com a sintagmes nominals en la forma llatina.
[Un] casus belli [Un] primus inter pares
[Una] conditio sine qua non [Un] quid pro quo
[Un] modus operandi [Una] rara avis
[Un] modus vivendi [L’]statu quo
[L’]opera prima [La] vox populi
90
In dubio pro reo Persona non grata
Pacta sunt servanda Sub iudice
Patria potestas
91
VII. Urbanisme i construccions públiques
1. La planificació urbana
El model més antic per als assentaments romans va ser el
castrum. Els romans, en arribar a un territori que volien
conquerir, implantaven els seus castra (campaments militars).
Amb el temps, el campament esdevenia un recinte rectangular
emmurallat amb una avinguda central en forma de creu. Els
castra eren petites guarnicions, d'unes 300 famílies, destinades a
protegir algun punt de valor estratègic, i massa reduïdes per
arribar a la categoria de ciutat.
Era aquest un model de ciutat articulada a partir de dos carrers principals, el decumanus amb direcció est-
oest, i el cardo amb direcció nord-sud. Ambdós carrers confluïen en el fòrum, el que avui en diríem la plaça
del poble, que era el lloc on es trobaven els edificis més significatius, així com l'activitat política, econòmica
i social més important de la ciutat. Cardo i decumanus eren, a més, la referència per a un traçat de carrers
paral·lels i perpendiculars que deixaven entre ells unes insulæ regulars per edificar-hi immobles.
Inevitablement, les ciutats havien d'adaptar-se al terreny, però si aquest ho permetia, tota l'urbs formava
un rectangle emmurallat amb quatre portes que s'obrien al final de les dues vies principals. Aquestes portes
eren compostes per tres obertures: una de més gran per al pas de carruatges i cavalls, i dues de més petites
per als vianants. Es tancaven amb portes de fusta i reixes, també de fusta però recobertes amb planxes de
bronze
92
2. Tipus de cases
La casa romana primitiva semblava una barraca amb una única obertura que servia d’accés i d’entrada de
llum. Però quan els romans van entrar en contacte amb els grecs i amb els etruscos, van heretar moltes de
les característiques arquitectòniques i les domus van evolucionar. Segons el nivell adquisitiu de la família i
podem distingir tres tipus d’habitatges:
a) Villae:
Eren al mateix temps residències campestres i granges productives. Les grans villæ eren al camp o als afores
de la ciutat, enmig dels camps de conreu, i tenien instal·lacions per al bestiar i per a les eines de conreu. Les
seves dimensions van anar evolucionant en la mesura que els ciutadans van millorar la situació econòmica
fins que, durant l’època imperial, es van arribar a construir autèntiques mansions.
b) Insulae:
A partir de les guerres púniques, a Roma es va fer evident que calia multiplicar
els habitatges, atesa l’afluència de pagesos que anaven a la ciutat per buscar-hi
mitjans de vida que no trobaven en el medi rural que els era propi. Com que no
es disposava de sòl suficient, van haver de construir en altura i així van sorgir
moltes illes de cases que van arribar a fer més de 20 metres d’alçària (6 o 7 pisos).
S’accedia als pisos per escales exteriors i la planta baixa sovint es destinava a
comerços i botigues.
Aquestes cases es construïen amb rapidesa i amb materials molt pocs resistents
i, per això, s’ensorraven i s’incendiaven amb facilitat.
Exemple d’insulae del còmic
Astèrix
c) Domus:
La domus era l’habitacle primitiu dels romans. Després del contacte amb la cultura grega es va ampliar i va
quedar com a casa de la gent benestant. El model primitiu és d'origen etrusc, de planta rectangular, on
podíem distingir tres zones: l'entrada, un cos central obert a l'aire i a la llum per la part de dalt, i un jardí a
la part del darrere.
A aquestes cases s'hi accedia per un vestibulum fins la porta, després de la qual el passadís continuava fins
a l'atrium, que era el centre del cos anterior de la casa. Es tractava d'un gran espai buit amb una obertura al
sostre, el compluvium, que es corresponia al terra amb una pila rectangular, l'impluvium, destinada a recollir
93
l'aigua de la pluja, que després passava a una cisterna subterrània. Originàriament l'atrium era el lloc on hi
havia la llar de foc i la família treballava, menjava i dormia. Posteriorment, a l'atrium es van obrir habitacions
amb funcions específiques: alcoves per dormir-hi, petites peces per guardar-hi les imatges dels avantpassats,
i el tablinum, habitació gran ubicada al costat oposat de la porta d'entrada, destinada a l'amo de la casa, per
rebre amics, fer banquets, etc.
Després del contacte amb la cultura grega, la domus romana es va ampliar en el seu cos posterior, més
interior, cap al qual es va desplaçar la vida familiar. Era el peristylum, jardí envoltat d'un pòrtic, de vegades
de dos pisos, sostingut per columnes, i que també estava envoltat d'habitacions.
Quant a les dependències de servei, no tenien un lloc fix dins la casa, i se situaven allà on anaven quedant
espais buits. La cuina, per exemple, solia ser molt petita, amb una fogona d'obra i un forat per a la sortida
de fums, ja que no hi havia xemeneies. A prop de la cuina hi havia les latrines i el bany. Les úniques peces
que s'obrien directament al carrer eren les tabernæ: les destinades a botiga tenien un mostrador d'obra a
l'entrada, i a la part posterior una o dues rebotigues separades per una paret. A més solia haver- hi un
entresòl que dividia en dues parts la taberna: la part superior era la pergula, i servia de vivenda per a gent
molt pobra.
A les cases romanes no hi havia tants mobles com a les nostres. Es limitaven als objectes més indispensables,
i empraven, a més de baguls i armaris, fornícules i petites cambres per guardar-hi llibres, vestits i estris
diversos. El triclinium els servia no només per dormir sinó també com a sofà i per menjar-hi reclinats. Per
il·luminar-se feien servir torxes, espelmes i llànties d'oli fetes de fang o de bronze, que algunes vegades eren
col·locades sobre pedestals. Com que feien poca llum, en calien moltes per il·luminar tota una estança. Per
il·luminar la part exterior dels habitatges, hom emprava fanals penjats o torxes. Aquests fanals eren de
bronze, amb els laterals transparents, i contenien espelmes de sèu. Les habitacions s'escalfaven per mitjà
d'estufes portàtils de bronze o brasers fixos, però igualment a l'hivern passaven força fred.
El terra era cobert en algunes parts per mosaics de temes que feien referència a la finalitat de l'habitació on
es trobaven. Les parets solien estar decorades amb pintures o cortinatges més o menys luxosos i cridaners,
segons la dependència de la casa que fos.
94
3. Els temples
Els temples romans, a diferència de les esglésies actuals, no estaven destinats a acollir la congregació de
fidels, sinó a ser la casa de la divinitat a qui s’honorava. Dins els temple, doncs, només hi havia l’estàtua del
déu o de la deessa i les ofrenes que els devots hi havien deixat.
Al fòrum de qualsevol ciutat romana hi havia el temple més important, que, en principi, era dedicat a la
tríada capitolina (Júpiter, Juno i Minerva) i més endavant, durant l’imperi, al culte de l’emperador.
El temple romà és el resultat d'una síntesi del temple etrusc i el temple grec. El temple romà típic, fet a partir
del model de temple etrusc, era edificat sobre una base elevada, o podium, amb una escala d'accés frontal
que conduïa a un vestibulum, generalment amb dues files de columnes, des del qual hom accedia a la cella,
que ocupava tota la resta del podium. De vegades feien una filera de columnes tot al voltant del temple,
però com la cella ocupava tota l'amplada del podium, simulaven les columnes laterals amb pilastres
semicirculars adossades als murs dels costats i de la part posterior de la cella.
95
4. Els edificis dels espectacles públics
4.2 El teatre
Al començament, els teatres romans eren de fusta i desmuntables. Però a partir del segle I aC, a Roma, es
van començar a construir teatres de pedra segons els models
grecs. El teatre grec es dividia en tres parts ben diferenciades:
la graderia, on seien els espectadors; l'orchestra, un espai
circular on cantava i ballava el cor, i les construccions de
l'escenari: una plataforma on actuaven els actors i un edifici
que feia de teló de fons, magatzem i vestidors (scaena). Els
romans van seguir bàsicament aquesta estructura, però van
introduir-hi innovacions per millorar-los:
Els grecs construïen els teatres sobre la falda d'una muntanya, per poder posar els seients en forma
esglaonada en forma de grades. Els romans també aprofitaven sovint el pendent per recolzar-hi la
graderia. Tanmateix, quan no disposaven d'aquest avantatge, eren capaços fer teatres com a edificis
independents, en els quals la graderia (cauea) descansava sobre un sistema d'arcs i galeries de
formigó, de manera que podien edificar teatres a qualsevol lloc, fins a les zones més planes sense
dependre del relleu. La façana exterior era formada de fileres d'arcs disposades en diversos pisos.
L'orquestra (orchestra), que en el teatre grec d'època clàssica era completament circular, va
esdevenir semicircular en el teatre romà. També va canviar-ne la funció: ara hi seien els espectadors
més importants.
Els romans feien l'escenari (proscaenium o pulpitum) més ample.
La scaena en el teatre romà es construïa tan alta com la cauea, de manera que el teatre quedava tot
tancat en un semicercle. La façana que donava a l'interior (frons scaenae), ornada amb dos o tres
pisos de fileres de columnes, tenia tres portes cap a l'escenari i servia de decorat permanent per a
totes les obres.
Tant el teatre grec com el romà eren a l'aire lliure. Tant sols es cobria de vegades amb una lona. La cauea solia
estar dividida en tres sectors per a públics de diferents classes socials: les classes altes a les grades més
pròximes a l'escenari i les classes baixes en la resta.
96
4.3 El circ
L'edifici del circ romà prové de l'hipòdrom grec. En el circ s'oferien principalment curses de carros. Per això
el circ tenia una forma allargada, rectangular, amb els costats menors corbats.
4.4 L’amfiteatre
L'amfiteatre és un edifici oval on s'oferien espectacles violents. Consta
de tres parts bàsiques:
Cada espectador tenia una entrada de pedra on se li assignava el seu seient. Es podia estendre una gran lona
(uelum) per protegir del sol els espectadors.
97
5. Les termes
A Roma, l’ús dels banys públics va començar a difondre’s al final del segle III aC. A poc a poc, aquesta activitat
va arribar a totes les capes socials, segurament perquè existia la creença i el costum que moltes malalties es
curaven fent suar el malalt en un ambient tancat i escalfat per un braser.
Les termes (thermae) o balnearis (balnea) eren establiments públics de bany col·lectiu on hi havia tres
estances amb temperatures ascendents: l’una era per al bany fred (frigidarium), una altra per al bany tebi
(tepidarium) i una altra per al bany calent (caldarium). A més, disposaven d’habitacions de serveis: un
vestidor (apodyterium), una sauna (laconum) i un gimnàs (palaestra). L’escalfor de les termes s’aconseguia
gràcies a una cambra subterrània de calefacció (hypocaustum), alimentada per un forn de carbó de llenya
(praefurnium).
Les termes, a més de ser un centre d’higiene, eren un lloc on es desenvolupava una part molt important de
la vida social romana. A les termes es trobaven els amics per fer petar la xerrada i s’hi assabentaven de les
darreres tafaneries.
98
VIII. Patrimoni cultural
L’estructura de la via era molt sòlida gràcies al sistema de construcció que s’hi utilitzava. Els romans
excavaven uns fossats allargats d’una profunditat de metre i mig que omplien amb diverses capes de
material. A la capa inferior s’hi posava una cimentació de pedra i morter (statumen); al damunt, s’hi estenia
una capa de formigó de runa (rudus). En tercer lloc, s’hi afegia una capa de grava o de formigó fi (nucleus) i,
finalment, s’hi instal·lava l’empedrat (pavimentum), amb lloses irregulars planes, que es disposaven fent una
lleugera corba perquè l’aigua de la pluja no hi formés tolls.
L’amplada de les calçades era de quatre a sis metres, amb voreres a tots dos costats. Les distàncies de les
vies es marcava amb unes fites de pedra o unes columnes petites (miliarium).
2. Els aqüeductes
Una de les obres més característiques de l'enginyeria romana va ser l'aqüeducte, troballa tècnica típicament
romana que va servir per solucionar el problema de l'abastiment d'aigua a les ciutats.
99
3. Els ponts
La utilització de l'arc i la volta com a solucions arquitectòniques apareix també a un altre tipus d'obres
d'enginyeria: els ponts. Aquests elements arquitectònics, als quals els romans van ser especialment
afeccionats, els van permetre salvar llargues distàncies, tot unint els extrems oposats de les valls i les ribes
dels rius. En realitat, ponts i aqüeductes plantejaven el mateix problema: construir arcs de pedra estables i
resistents. Per això la seva construcció només podia fer-se sota la direcció d'autèntics experts que havien de
fixar el radi exacte de cada arc i fins i tot la posició de cada pedra. Un cop construïts els pilars, es feia una
armadura de fusta, la cimbra, que devia suportar el pes de l'arc.
Exercici 1: Feu un Google maps on hi apareguin tots els monuments i vies del llistat anterior. A cada marcador
li heu d’afegir una fitxa on hi ha aparegui el tipus de construcció, l’any o segle d’edificació (si se sap) i diverses
fotos significatives que us ajudin a recordar l’aspecte extern de la construcció.
100
IX. Literatura
1. El concepte de literatura
Habitualment, es considera literatura tot aquell text escrit amb una intenció artística i estètica. Tanmateix,
a l’antiguitat, la literatura era tot allò que contenia litterae (lletres) i que podia ser llegit.
Els textos llatins poden pertànyer a un gènere o a un altre segons les seves característiques de fons (o
contingut) i segons la forma (o estructura). Així doncs, gèneres com la historiografia i l’èpica sovint
comparteixen el mateix contingut però es diferencien per la forma (el primer escrit en prosa i el segon, en
hexàmetres).
3. El teatre
Als teatres romans es representaven dues classes d'obres teatrals: tragèdies i comèdies. Les tragèdies tenien
com a protagonistes déus o herois, i el llenguatge era solemne i molt acurat. Les comèdies, en canvi, les
protagonitzaven esclaus, homes i dones del carrer i la vida quotidiana, i el llenguatge era poc acurat o fins i
tot groller de vegades. Estaven escrites totalment en vers, i van tenir millor acollida entre el públic romà que
no pas les tragèdies, que tocaven temes més seriosos i cultes.
Palliata: s’ambienten a Grècia i els personatges es cobrien amb el pallium, la peça més típica de la
indumentària grega.
Togata: subgènere que sorgí en decaure la comèdia palliata. L'acció s’ambienta a Roma i els
personatges porten la toga, la peça de vestir típicament romana.
101
Les comèdies romanes tenen una finalitat clara i indubtable: fer riure el públic. Juntament amb aquest
objectiu podem trobar, de vegades, una mica de sàtira política, de crítica social, o fins i tot de crítica i burla
vers determinants comportaments i actituds (l'avar, el corrupte, el bocamoll, etc). La comèdia palliata va ser
la més exitosa perquè, en ambientar-se a Grècia, els autors podien fer la crítica política i social amb més
llibertat.
L'ambientació escènica no variava gaire d'una comèdia a una altra. L'acció transcorria sempre al carrer,
davant de tres portes que donaven a les cases dels protagonistes. A gairebé totes les obres trobem com a
protagonistes esclaus que fan la vida impossible als
seus amos, o bé al contrari, que els fan moltíssim
la
pilota per aconseguir finalment el seu gran
objectiu, que no és altre que la llibertat.
L'estructura de les comèdies era la següent: un pròleg, que contenia l'argument i uns passatges amb els quals
es pretenia predisposar benèvolament l'ànim dels espectadors; una part dialogada, i una altra part lírica, que
recitava un cantor acompanyat d'una flauta mentre l'actor feia, en escena, la mímica d'allò que es recitava.
La majoria d’actors eren estrangers, esclaus i lliberts. Tots ells gaudien de poc prestigi social i, tret d'alguna
il·lustre excepció, la majoria eren considerats gent sense honor. Entusiasmaven els espectadors amb llurs
històries de doble sentit, i van arribar a ser imprescindibles a les grans festes i banquets dels rics.
Algunes dones, poques, també intervenien a les representacions, però estaven molt mal considerades i
gaudien de la mateixa reputació que les prostitutes.
Els actors romans, de la mateixa manera que els grecs, es cobrien el rostre amb màscares. Eren molt variades
i els actors es posaven una o una altra segons si representaven el paper d’un rei, d’una dona, d’un esclau,
d’un nen o d’un animal. Un mateix actor podia cobrir més d’un paper. Les màscares es modelaven en forma
de rostre humà o d’animal. Es feien de diversos materials: fusta, fang, pintura espessa, teles, cera, etc.
102
3.1. Plaute
Titus Macci Plaute va néixer a Sàrsina, un poble del nord d'Itàlia, cap a l'any 254
aC. Va començar de jove com a ajudant d'una petita companyia de teatre, però
aviat ho va deixar córrer per dedicar-se als negocis d'importació de teixits. Després
d'uns anys de bonança, es va arruïnar i per sobreviure va haver de fer feines
gairebé pròpies d'esclaus. Fins i tot va provar sort a l'exèrcit i va prendre part a
alguna batalla durant la segona guerra púnica.
Quan voltava els 30 anys, va tornar definitivament al món del teatre: va trobar un
empresari que va creure en ell i li va permetre provar sort amb la seva primera
comèdia, l'Asinaria. A partir d'aquí, gairebé tot van ser èxits. Va conrear l'amistat
de polítics com Publi Corneli Escipió "l'africà" o de poetes com Nevi o Enni. No
tenim cap més notícia certa sobre les seves activitats ni sobre els darrers anys de la seva vida. Va morir cap
a l'any 184 aC, sembla que envoltat de l'admiració i el reconeixement tant de les autoritats republicanes com
del seu públic.
Tot i que en un principi se li van atribuir vora 130 comèdies, al segle I Varró ja va reduir el nombre a 21, de
les quals ens han arribat 20. Aquestes en són algunes: Asinària, Amfitrió, La comèdia de l'olla, El soldat
fanfarró, El persa, Els bessons i Pseudolus.
Adulescens “jove”: un noi de bona família, molt enamorat, banau, depèn del seu esclau per solucionar
els seus problemas.
Senex "vell": és sever, colèric i avar, però això no li impedeix ser contínuament enganyat per l'esclau
astut,.
Servus “esclau”: és el protagonista de les comèdies de Plaute. N’hi ha de dos tipus:
o L'esclau astut és enredaire, mentider, irrespectuós, sense escrúpols a l'hora d'ajudar el seu
jove amo. És el motor de la intriga de l'obra, salvant amb enganys i inesgotable enginy les
dificultats que se li apareixen fins a aconseguir un final feliç.
o L'esclau assenyat, en canvi, és respectuós, responsable, lleial i de vegades banau.
Virgo "donzella": l'enamorada. Acostuma a ser una cortesana. No és d’origen servil sinó que és la filla
perduda d’un noble. Durant l’obra, el reconeixement d’aquest parentesc és possible gràcies a algun
element que la noia porta a sobre (per exemple, un anell).
Uxor o matrona “esposa”: sovint caracteritzada com la senyora rica de caràcter dominant i de mal
geni.
Parasitus “paràsit”: un mort de gana disposat a tot per alimentar la seva fam insaciable, ja sigui
adular, humiliar-se, etc.
103
L’objectiu de Plaute era provocar les rialles de l’espectador. Per aquesta raó, sovint no es preocupava de
donar coherència a l’acció, la qual avança inconnexa i caòtica fins a resoldre’s d’una manera sobtada. És per
aquest motiu que les comèdies plautines sovint s’han classificat de fabulae motoriae, és a dir, comèdies
trepidants. El mèrit d’aquestes composicions no és conèixer-ne el desenllaç (totalment previsible), sinó la
força còmica que tenen.
Les reflexions moralitzants són escasses, tot i que Plaute aprofita que l’acció passa a Grècia per criticar el
món hel·lènic com a sinònim de vici i comoditat enfront de l’austeritat del món romà.
El llenguatge plautí té molts elements de la parla familiar i de la conversa popular (llenguatge figurat, insults,
paraulotes, etc.). A més inventa noves paraules i nombrosos jocs de paraules que fan riure el seu auditori. A
causa del registre col·loquial dels seus personatges, hem arribat a saber com era el registre vulgar del llatí.
3.2. Terenci
La vida de Publi Terenci Afer, igual com passa amb la de Plaute, és
plena d’interrogants i misteris. No sabem del cert ni on ni quan va
néixer, però per les dades que en donen alguns contemporanis seus
podem deduir que va néixer a Àfrica, potser a Cartago, pels volts del
195 aC. Sembla que, essent encara un infant, va ser venut com a
esclau i va ser comprat pel senador Terenci Lucà. Aquest va quedar
de seguida seduït per les qualitats intel·lectuals (i potser també per
la bellesa) d’aquell jove, per la qual cosa va decidir donar- li una
educació d’home lliure, i ben aviat el va manumetre (alliberar).
Va tenir molt bones relacions entre l’elit política i militar del moment i va ser especialment recolzat per Publi
Corneli Escipió Emilià, nét del gran Escipió l’Africà, que també va ser protector de Plaute. Però per aquest
mateix motiu, també va tenir enemics poderosos que van intentar fer-li la vida impossible tot el que van
poder. Molts dels seus col·legues dramaturgs van intentar desprestigiar-lo i l’acusaven de plagiar les seves
comèdies. Mentre censuraven Terenci, que era un llibret, atacaven indirectament les idees polítiques d’un
clan molt poderós, el dels Escipions, que podia esdevenir un perill per a la República.
La seva mort és també misteriosa. Sabem que amb 35 anys va viatjar a Grècia on s’hi va estar un any traduint
al llatí comèdies gregues, sobretot de Menandre. Després va partir novament cap a Roma i ja no en sabem
res més. El més probable és que morís a conseqüència del naufragi del vaixell en què viatjava.
Va traduir i adaptar força comèdies gregues, encara que també destaca per la producció pròpia. Però com
que va morir tan jove, no va tenir temps d’escriure massa obres. Sembla que va escriure 6 comèdies,
estrenades entre 166 i 160 aC, i totes s’han conservat fins als nostres dies: Andria, La sogra, El turmentador
de si mateix, L’eunuc, El paràsit i Els Germans.
Les seves comèdies són, doncs, clarament pal·liates, ja que transcorren a Atenes i són d’ambientació
clarament grega. Els seus temes i el seu llenguatge són més elevats que els de Plaute, fins i tot es pot dir que
les seves obres contenen un to més moralitzador que les comèdies plautines. Són comèdies més assentades,
més reflexices, per la qual cosa han estat qualificades de fabulae statariae, és a dir, comèdies reposades.
També cuida força la caracterització dels personatges i el desenvolupament de la trama. Les seves obres són,
en resum, més refinades i cuidades que les de Plaute. Probablement per això va tenir menys èxit que Plaute.
104
4. Ciceró i l’oratòria
L’oratòria és el gènere literari basat en l’art de la paraula, destinada a persuadir, convèncer i agradar. Està
escrit en prosa, amb la finalitat de ser recitat en públic i el seu contingut és majoritàriament polític, jurídic i
filosòfic.
Marc Tul·li Ciceró (106-43 aC) va néixer a Arpínum, al sud del Laci, en el si d’una família d’ordre eqüestre. De
jove va viure a Roma, al marge de les lluites fratricides entre Mari i Sul·la, que van acabar amb el triomf
d’aquest. En aquest context, s’inicia la carrera de Ciceró. Tot seguit hi ha els moments més importants de la
seva biografia:
Els discursos de Ciceró, molt nombrosos, es divideixen en dues grans temàtiques, els jurídics i els polítics:
Discursos jurídics: són aquells que Ciceró va pronunciar davant d'un tribunal, fent d'advocat defensor
o d'acusador. Per exemple: Pro Sexto Roscio o In Verrem.
Discursos polítics: són aquells que Ciceró va pronunciar al Senat o al Fòrum, de contingut
evidentment polític, com les Filípiques (contra Marc Antoni) o les Catilinàries (contra Luci Catilina).
Els discursos de Ciceró, de fet, no foren pas pronunciats tal com els llegim avui. En primer lloc, preparava el
pla del discurs i després en redactava algunes parts (sobretot l'exordium o començament). Després els pro-
nunciava davant de l'auditori; finalment, tornava a prendre les notes taquigràfiques dels discursos
pronunciats i els tornava a escriure per a ser llegits, tot donant-los generalment un caràcter més literari i
més extensió.
105
Segons Ciceró, tots els discursos han de seguir l’estructura següent:
A banda, perquè un discurs sigui de qualitat i convenci, cal que inclogui els ítems següents:
Un cop desaparegut Lèpid de l’escena política, s’enfrontaren Octavi i Marc Antoni en una nova guerra civil
l’any 36 aC. Marc Antoni i Cleòpatra van ser derrotats a Àccium i Octavi, el 27 aC, va ser declarat pel senat
Prínceps i Augustus. Amb aquests fets es va iniciar un regnat de 40 anys ple de pau i prosperitat, conegut
també com la Pax Augusta.
August va aprendre la lliçó amb la mort de Juli Cèsar. Sabia que, si s’imposava en el poder per la força, els
sectors més republicans veurien en ell un monarca. Per guanyar-se el favor del poble i va envoltar-se dels
millors literats del moment, les obres dels quals lloaven la seva figura política.
106
El cercle de Mecenàs: Mecenàs era un home riquíssim, conseller de confiança i amic de l’emperador
August. Va sostenir amb la seva fortuna els seus protegits, els quals van poder dedicar-se així a
escriure sense problemes econòmics, ja que eren normalment d’origen més aviat humil. Pertanyien
a aquest cercle Virgili, Horaci i Tit Livi.
El cercle de Messala: partidari en un inici de Brutus i Cassi, es va passar en el darrer moment al bàndol
dels vencedors i va ser tingut en molta consideració per August. Els seus literats gaudien
d’independència econòmica i se sentien menys vinculats a la política del princeps. El poeta més
important d’aquest cercle és Ovidi.
Els més propers a August justificaven la presència al poder del princeps fent referència al seu origen
mitològic. En efecte, a totes les obres d’aquesta època s’explica la descendència de la família Júlia de Iulo,
també conegut com Ascani, fill d’Eneas i net d’Afrodita. Per tant, estava a càrrec de Roma per justificació
divina.
Forma Contingut
Versos hexàmetres Històric i/o heroic
b) Biografia de Virgili
Publi Virgili Maró va néixer l'any 70 aC, a prop de Màntua, al nord d'Itàlia, en el si d'una família modesta fet
no li va impedir de rebre una educació acurada. Des de la seva ciutat natal va anar a estudiar a Cremona i,
més tard, va arribar a Roma on va conèixer Mecenàs.
107
Quan ja havia escrit les Bucòliques (un conjunt de poemes en què els protagonistes són pastors que, de
manera dialogada, es plantegen qüestions socials, polítiques o amoroses) i les Geòrgiques (un poema
didàctic en què cantava l’agricultura i altres feines del camp) August li va demanar que celebrés els orígens
de Roma i la nissaga de la gens Iulia. Va dedicar onze anys de la seva vida a aquesta tasca, fruit de la qual va
sorgir l’Eneida, un poema èpic de dotze cants que explica els viatges d’Eneas des de Troia fins al Laci. Quan
tenia l’obra gairebé terminada, va decidir fer un viatge per l’Àsia Menor per conèixer en persona els llocs on
transcorria la història. Va caure malalt a Atenes, August el va convèncer perquè tornés amb ell a Roma però
va morir a la ciutat de Brindisi l’any 19 aC.
108
d) Argument de l’Eneida
En els llibres I-IV, l’autor explica l’arribada d’Eneas, fugitiu de Troia, a les costes de Cartago, després d’un
periple per la Mediterrània que el porta fins a Sicília, on mor Anquises. Les naus són empeses fins a les ribes
d’Àfrica, on Eneas és acollit per la reina Dido, que li fa explicar els seus records de la caiguda de la ciutat,
entre els quals Eneas rememora el famós passatge del cavall de fusta. Dido s’enamora i el convenç perquè
es quedi a Cartago. Ell, però, alertat per Júpiter perquè continuï la peregrinació per fundar una nova pàtria,
l’abandona i l’empeny al suïcidi.
En els llibres V i VI, camí d’Itàlia, les naus troianes tornen a desembarcar a Sicília i, posteriorment, a Cumes,
on Eneas visita els inferns acompanyat per la Sibil·la. L’heroi busca el seu pare i aquest li ensenya una rècula
de personatges que el succeiran anys a venir, entre els quals hi ha Cèsar i August. Aquesta és l’oportunitat
de Virgili per lloar la figura de l’emperador i connectar-lo amb el passat i amb el futur de Roma.
En els llibres VII-XII, l’argument principal són les lluites entre els troians (ajudats pel rei Llatí) i els habitants
del Laci, encapçalats per Turn. Aquest vol la mà de Lavínia però Llatí, en conèixer Eneas, la promet amb
l’heroi troià. Júpiter repta Juno, favorable als llatins, i Venus, favorable als troians i mare d’Eneas, que no
prenguin part en la lluita. Després de diverses batalles i múltiples combats duals, Eneas venç i mata Turn en
una lluita singular, escena amb la qual acaba el poema.
Forma Contingut
Vers (formes líriques diverses) Intimista, filosòfic i polític
109
b) Biografia d’Horaci
Quint Horaci Flac va néixer l’any 65 aC, a Venúsia, al sud d’Itàlia, i va morir l’any 8 aC. Va passar la infància
en un ambient camperol i, quan tenia set anys, el seu pare el va acompanyar a Roma a estudiar. Quan en
tenia vint, va marxar a Atenes per estudiar filosofia. Estant a Grècia, Juli Cèsar va ser assassinat i es va enrolar
a l’exèrcit de Brutus però, després de la desfeta d’aquest, va tornar a Roma, es va fer secretari del fisc i es
va dedicar a escriure. L’any 38 aC, el seu amic Virgili el va presentar a Mecenàs i va passar a formar part del
cercle d’intel·lectuals propers a August.
Obres
• Sàtires
• Sàtira política i social. Composicions que critiquen els vicis i els mals
comportaments del seu temps
• Epodes
• Sàtira política i social amb un to més líric
• Odes o Carmina
• Obra principal. Recull la tradició grega i tracta temes històrics, filosòfics;
cants a la vida, a l’amor i a l’amistat.
Dels quatre llibres, el darrer està íntegrament dedicat a lloar la família
d’August
• Art Poètica
• Una mena d’epístola o carta (en vers) on explica com ha de ser una obra
literària
• Carmen Saeculare
• Himne per celebrar l’entrada a un nou any. Va ser recitat per un cor de
nens i nenes davant de tota Roma i lloava la figura d’August
110
5.3. Tit Livi i la historiografia
a) El gènere de la historiografia
La historiografia està formada per escrits extensos en prosa, de temàtica heroica i/o històrica. Els
historiògrafs antics defensaven que les seves obres eren objectives, però sovint empraven la mitologia com
a font històrica. Les composicions presenten sempre una intenció moralitzant.
Forma Contingut
Prosa Històric i heroic
L’obra començava explicant els antecedents de la fundació de la ciutat, l’arribada d’Eneas a Itàlia i la fundació
de Roma, i acabava amb els esdeveniments de l’any 9 aC. Sembla que per redactar l’obra, usava fonts
antigues i seguia un text que després corregia i ampliava amb altres autors, sense preocupar-se gaire
d’anacronismes i de contradiccions. Això li va comportar moltes crítiques pel que fa a l’escrupolositat a l’hora
d’exposar els fets històrics.
d) Altres historiògrafs
Primers escrits: els primers escrits d’historiadors llatins van escriure la seva obra en grec, o bé perquè
desitjaven glorificar Roma seguint els costums del món hel·lènic o bé perquè la llengua llatina no els
semblava encara prou adequada per redactar les obres.
Annalistes: els annalistes narraven els esdeveniments més importants any per any. Aquests annals
van ser font i model per als historiadors posteriors fins que, al segle I aC, el mètode emprat va ser
reelaborat per altres historiadors que van introduir en la història romana el to moralitzant i l’estil
retòric.
Sal·lusti: de les obres que va escriure Sal·lusti només n’han restat senceres dues monografies
històriques. La més important d’elles és La Conjuració de Catilina, obra en què explica els
esdeveniments que van tenir lloc el 63 aC., quan Catilina va intentar matar el cònsol Ciceró.
Cèsar: Gai Juli Cèsar va ser triumvir juntament amb Pompeu i Cras l’any 60 aC, va ser cónsol l’any 58
aC, va dirigir la campanya de les Gàl·lies entre el 58 i el 50 aC i va participar a la guerra civil contra
Pompeu. Per justificar la seva actuació en tots aquests esdeveniments bèl·lics, va escriure obres
històriques sobres les campanyes. Cèsar anomena els seus escrits Comentarii, de manera que fa una
compilació d’arxius i records personals per mostrar una realitat que resulti favorable als seus
interessos. Dins dels Comentarii rerum gestarum, cal destacar-ne dues obres:
111
o De bello Gallico: “La guerra de les Gàl·lies”. Constituïda per vuit llibres, ens els quals es narren
els esdeveniments entre els 58 i 52 aC fins al triomf de Cèsar sobre el cabdill gal Vercingètorix.
o De bello civili: “La guerra civil”. Formada per tres llibres, ens els quals justifica la seva actuació
política contra el poder establer pel fet de traspassar el Rubicó sense dissoldre el Senat, tal
com havien demanat els senadors i Pompeu.
Suetoni: Aquest autor és posterior a Tit Livi. Al segle II dC, va escriure una obre de gènere biogràfic,
anomenada La vida dels dotze Cèsars, que comprèn el període històric que va des de Gai Juli Cèsar
fins a l’emperador Domicià.
Forma Contingut
Dístic elegíac Amor, lamentació i play funerari
b) Biografia d’Ovidi
Publi Ovidi Nasó va néixer a la ciutat de Sulmona, l’any 43 aC. A diferència de Virgili i Horaci, Ovidi va créixer
en una època de pau absoluta (quan ell tenia 10 anys aproximadament, es va iniciar el principat d’August)
fet que explica el caràcter circumstancial i alegre de les seves primeres poesies. En arribar a l’edat adulta, va
entrar en contacte amb el cercle de Marc Valeri Messala, que, a diferència del de Mecenàs, s’allunyava dels
objectius polítics d’August.
Malgrat no servia directament la causa d’August, Ovidi sentia un profund respecte pel princeps i, en ocasions,
en feia referència a les seves obres. No osbtant això, l’any 8 dC, en compliment d’una sentència dictada per
August, Ovidi va ser desterrat a Tomos, a la regió del Pont. Allà va passar els darrers 10 anys de la seva vida.
La causa del desterrament no està molt clara. Uns diuen que el contingut de l’Art Amatòria va escandalitzar
August. Altres parlen d’una relació adúltera amb Júlia, la filla del princeps.
112
c) L’obra d’Ovidi
Les obres d’Ovidi es poden dividir en tres grans grups, segons l’època i la temàtica. Durant la primera època,
que comprèn l’últim quart del segle I aC, va escriure:
Heroides: És un recull imaginari de cartes escrites en versos elegíacs per heroïnes mitològiques al seu
marit o amant absent. El poeta, a més, hi va afegir tres cartes adreçades per barons a les seves
amants, amb la resposta de les seves corresponsals.
Amors: Aplega un conjunt d’elegies sobre situacions més habituals en una relació amorosa: les
primeres aproximacions, la dificultat d’accés a l’estimada, els regals, la gelosia, la infidelitat conjugal,
els competidors, la reconciliació, etc. Aquestes situacions normalment estan protagonitzades per
Ovidi i la seva amant Corinna, un nom probablement imaginari pres de la literatura grega amb què
l’autor vol representar la singularitat femenina.
Art amatòria: És un tractat didàctic distribuït en tres llibres:
o Llibres I i II: Dedicats als homes. Ovidi explica als barons les maneres diverses d’aconseguir i
conservar l’estimació d’una dona.
o Llibre III: Dedicat a les dones. Dóna consells a les dones per agradar als homes, tenint cura
del seu cos, dissimulant-ne els defectes i fent gala de la seva cultura.
Receptes de bellesa: Es tracta d’una obra en la línia de l’últim llibre en què Ovidi dóna consells a les
dones per potenciar la bellesa física.
Remeis a l’amor: Aquesta obra és un contrapunt a l’Art amatòria. Ovidi dóna consells als nois i noies
sobre la manera d’alliberar-se dels mals d’amor fins eliminar definitivament la passió amorosa.
A partir de l’any 1 aC fins a l’any 8 dC, Ovidi es va dedicar a confegir dos grans poemes didàctics, totalment
diferents dels que havia escrit fins aleshores:
Metamorfosis: És la única composició no elegíaca d’Ovidi. Es tracta d’un poema èpic (la forma són
versos hexàmetres) amb intenció didàctica. Explica en quinze llibres la història de la humanitat per
mitjà d’una sèrie de transformació d’homes i dones en altres elements (plantes, animals, minerals)
per intervenció dels déus. L’argument comença amb la creació del món i acaba amb l’assassinat de
Juli Cèsar i la seva conversió en estel. Ovidi pretenia lloar August amb aquest darrer fragment.
Fastos: Un poema inacabat que explicava l’origen i la successió de festes religioses que configuraven
el calendari romà. L’obra resta inacabada a causa del seu exili l’any 8 dC.
L’última època concorda amb els anys d’exili. Des del Pont va escriure dues obres elegíaques, en aquest cas
de lament:
Tristes: Poemes elegíacs en què l’autor insinua enigmàticament les causes del seu exili. Recorda les
dificultats del viatge a Tomos i es queixa de les incomoditats i de la incultura de la regió.
Pòntiques: Poemes molt semblants als anteriors, que prenen com a títol Pontus Exinus, nom que
donaven els romans al Mar Negre. En ells, Ovidi s’adreça a diversos amics de Roma per tal que
intercedeixin en el seu favor davant l’emperador per tal de poder tornar a la capital.
113
L’Eneida de
Virgili
Exercici 1: A
continuació hi
ha diverses
vinyetes d’un
còmic sobre
l’Eneida.
Endreça-les
segons l’ordre
d’aparició a
l’obra de Virgili:
114
Odes i Epodes, d’Horaci
Exercici 1: Tot seguit hi ha diversos fragments de les Mana que portin aquí vins, perfums i les flors massa
Odes i els Epodes d’Horaci. Identifica la persona a qui breus del delitós roser, ara que hi permeten la teva
van dirigides i explica la relació que tenia amb Horaci: fortuna, la teva jovenesa i els negres fils de les tres
Poemes destinats a éssers estimats germanes. [...]
Triga a tornar-te’n al cel, resta joiós molt de temps Que siguis ric i descendent de l’antic Ínac, o que,
entre el poble de Quirí; que, irat pels nostres crims, un pobre i d’ínfima condició, t’estiguis al ras, tant se val;
oreig massa ràpid no se t’enmporti; ets una víctima oferta al despietat Orc;
sigui aquí, més aviat, on t’agradi de celebrar els teus Tots som emmenats al mateix lloc; se sacseja dins
grans triomfs, aquí, on t’agradi d’ésser anomenat pare l’urna
i príncep, i no deixis que els medes cavalquin impunits, la bola de cadascú i, més aviat o més tard, en sortirà i
ara que ens comandes tu, César! ens farà pujar a la barca cap a l’etern exili.
(Odes I, 2, 45-52) (Odes II, 3, 13-16; 21-28)
Tant de bo que la deessa que senyoreja Xipre, Viuràs més assenyadament, Licini, si no vogues
tant de bo que els germans d’Hèlena, astres sempre cap a alta mar i si, cautelós per por dels
lluminosos, temporals,
et condueixin –i també el pare dels vents, no t’acostes massa
fermant-los tots, tret de Jàprix- a la riba traïdora.
a tu, vaixell, que ens deus Virgili, Tot aquell qui escull la mitjania, tan preciosa com l’or,
a qui t’hem confiat; porta’l sa i estalvi viu segur lluny de les sordideses
als confins de l’Àtica, t’ho prego, d’un sostre ruïnós, viu moderadament
i protegeix aquesta meitat de la meva ànima. lluny d’un palau que suscita enveja. (Odes II, 10, 1-8)
(Odes I,3, 1-8)
Ai, fugissers, Pòstum, Pòstum,
Exercici 2: Tot seguit hi ha diversos fragments de s'esmunyen els anys, i la devoció als déus
les Odes i els Epodes d’Horaci. Llegeix-los amb no retardarà pas les arrugues ni la vellesa que ens
acuita
atenció i identifica el tòpic literari que s’hi amaga:
ni la mort indomable. [...]
Haurem de deixar la terra, la casa i la muller
Poemes amb tòpics literaris
estimada, i cap d’aquests arbres que cultives,
Tu, no esbrinis —és sacríleg de saber-ho— quin serà el
llevat dels odiosos xiprers,
darrer dia que a mi, que a tu, Leucònoe, els déus han
no et seguirà a tu, el seu amo fugaç.
concedit. [...]
(Odes II, 14, 1-4; 21-24)
Tant si Júpiter t’ha atorgat de viure més hiverns com si
és l’últim, tingues seny: filtra els teus vins i, ja que la
He donat fi a un monument més perenne que el bronze
vida és breu,
i més alt que la decrèpita antigor de les piràmides
no tinguis esperances llargues. Mentre parlem, haurà
reials,
fugit
que la pluja voraç no podrà destruir
envejós el temps: aprofita el dia d’avui i no confiïs gens
i la tramuntana, impotent, tampoc; ni la incomptable
en el demà.
successió dels anys ni el pas del temps fugisser.
(Odes I, 11)
No moriré pas tot jo; una gran part de mi
evitarà Libitina.
Detesto, noi, la sumptuositat dels perses
(Odes III, 30, 1-7)
i em desplauen les corones entreteixides amb escorça
de til·ler.
Feliç l’home que, allunyat dels negocis,
Deixa de cercar en quin indret s’entreté
com el llinatge mortal dels temps antics,
la rosa tardana.
conrea els camps heretats del pare amb els seus bous,
Procuro que no t’afanyis, sol·lícit,
lliure de neguit dels venciments,
a afegir res a la simple murtra. La murtra no desdiu
que no és despertat, a la milícia, per l’esclafit
ni de tu que m’aboques el vi ni de mi que me’l bec
esfereïdor de la trompeta
sota la parra ufanosa.
ni sent horror de la mar embravida
(Odes I, 38)
i evita el fòrum i les cases altives
dels ciutadans poderosos.
115
Fragments d’Heroides, Amors, Art amatòria. Remeis a l’amor, Tristes i Pòntiques d’Ovidi
Exercici 1: Tot seguit hi ha diversos fragments de les me basta haber atraído una vez el castigo? Mis
obres d’Ovidi. Llegeix-los atentament i identifica l’obra poemas, de infausto sino, hicieron que hombres y
de la qual han estat extretes. mujeres se apresurasen a conocerme y que el mismo
¡Oh!, tú, tan hábil en poner orden y concierto en César notase mi persona y costumbres, después de
una cabellera descompuesta y que no debías poner los ojos en El Arte de amar. Quítame la manía de
pertenecer a la humilde clase de las sirvientas; tú, tan componer versos y borrarás todos los errores de mi
conocida por la sagacidad con que preparabas secretas vida. Reconozco que sólo en ellos soy culpable. He aquí
citas nocturnas, como ingeniosa portadora de tiernas el fruto que he recogido de mi inspiración, mis afanes
misivas; tú, que a fuerza de exhortaciones pusiste y mis laboriosas vigilias: el destierro. ( , II)
tantas veces en mis brazos a la indecisa Corina, y que
en medio de mis percances siempre me has sido fiel, No reprochéis nunca los defectos de una joven; el
recibe y entrega a tu ama por la mañana las tablillas haberlos disimulado fue a muchos de gran utilidad.
que acabo de escribir y triunfe tu diligencia de Aquel que llevaba un ala en cada pie no reprobó en
cualquier obstáculo. […] Andrómeda el color del semblante. Andrómaca
Mientras hablo, la hora huye; entrégale estas tablillas sorprendía a todos por su talla desmesurada, pero
en el momento que la veas desocupada, pon la mayor Héctor encontró que no pasaba de la regular.
diligencia en que las lea solícita y observa sus ojos y su Acostúmbrate a lo que te parezca mal y lo conllevarás
frente al leerlas, porque en su callado semblante bien: el hábito suaviza muchas cosas y la pasión
podrás adivinar la respuesta; ves incipiente se alborota por una nonada. […]
corriendo y suplícale que conteste largamente a mi Dulcifiquemos con los nombres los defectos
misiva; me disgusta que la blanda cera deje grandes reconocidos: llamemos morena a la que tenga el cutis
espacios sin signos y prefiero que las líneas estén más negro que la pez de Iliria; si es bizca, digamos que
muy apretadas y la vista se detenga mucho tiempo se parece a Venus; si pelirroja, a Minerva;
en leer lo escrito hasta el extremo de los márgenes. consideremos como esbelta a la que por su
¿Mas qué necesidad hay de rendir los dedos demacración más parece muerta que viva; si es
manejando el estilo? Que en toda la tablilla sólo menuda, di que es ligera; si grandota, alaba su
aparezca esta palabra: «Ven.» Entonces no retardaré exuberancia y disfraza los defectos con los nombres de
ceñir de hojas de laurel mis tablillas vencedoras y las buenas cualidades que a ellas se aproximan.
suspenderlas con esta inscripción en ( , I, v. 629-656)
el templo de Venus: «Nasón consagra a Venus las
fieles confidentes de sus cuitas que antes fueron un Acudid a mis lecciones, jóvenes burlados que
tronco vil de acebo.» ( , VII) encontrasteis en el amor tristísimos desencantos. Yo os
enseñaré a sanar de vuestras dolencias, como os
Si no, tengo la intención de derramar mi vida: conmigo enseñé a amar y la misma mano que os causó la herida
no puedes ser cruel durante mucho tiempo. ¡Ojalá os dará la salud. La misma tierra alimenta hierbas
vieras mi imagen mientras escribo! saludables y nocivas y a menudo la ortiga crece junto a
Escribo y en mi regazo hay una espada troyana, y por la rosa. La lanza de Aquiles sanó la herida que ella
las mejillas se deslizan las lágrimas hacia la espada misma infirió al hijo de Hércules. Cuanto advierto a los
empuñada, la que pronto se teñirá de sangre en lugar mancebos, creed que lo digo también a las muchachas;
de lágrimas. ¡Qué bien le viene a mi destino tu regalo! doy armas a las dos partes contrarias. ( , I)
Con poco gasto preparas mi funeral. Y no es ahora la
primera vez que un dardo me hiere el pecho: ese lugar Ático, cuya fidelidad no me inspira la menor sospecha,
tiene la herida del cruel Amor. Ana, hermana mía, Ana, recibe la carta que Nasón te envía desde
hermana mía, cómplice desgraciada de mi culpa, el Íster helado. Y bien, ¿te acuerdas aún de tu infeliz
pronto ofrecerás a mis cenizas las últimas ofrendas. Y, amigo, o ya no te cuidas de su tristísima situación?
consumida por la pira, no se diga <<Elisa de Siquo>>. ¡Ah!, los dioses no me son tan adversos que me incline
En el mármol de la tumba sólo se lea este epigrama: a creerlo; imposible que me hayas olvidado tan pronto.
<<Eneas le dio el motivo para morir y la espada: Dido Ante la vista tengo siempre tu imagen, y los rasgos de
misma se mató con su propia mano>>. tu rostro fijos en mi pensamiento. […]
( , VII) Sin embargo, haz por evitar que las gentes se burlen de
mi engañosa confianza y afirmen que he sido víctima
¿Qué tengo que ver con vosotros, escritos de mi necia credulidad; protege al antiguo amigo con
desventurados, frutos de mis vigilias, yo que sucumbí tu probada constancia todo lo posible y en tanto que
de modo miserable por culpa de mi ingenio? ¿Por qué no te sea gravoso. ( , IV)
reanudo el trato con las Musas, que constituye mi
delito y motivó mi falta y mi condenación? ¿Acaso no
116
Eix cronològic de la història i la literatura llatines
117
X. Textos de selectivitat
L’arribada de dues legions enviades per Cèsar desmunta els plans d’atac dels
trèvers
Dum haec a Caesare geruntur, Treueri, magnis peditatus equitatusque copiis coactis, Labienum cum
una legione, quae in eorum finibus hiemauerat, adoriri parabant; iamque ab eo non longius bidui uia
118
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2018-2019
Davant l’amenaça dels belgues, Cèsar instaŀla el campament a l’altra banda del
riu Àxona
Caesar, postquam omnes Belgarum copias ad se uenire uidit, flumen Axonam, quod est in extremis
Remorum finibus, traducere maturauit. In eo flumine pons erat; ibi Q. Titurio legato cum sex cohortibus
relicto, [Caesar] in altera parte fluminis castra posuit atque uallo fossaque muniri iussit.
119
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2017-2018
Caesar, etsi in his locis maturae sunt hiemes, tamen in Britanniam proficisci contendit. Priusquam
periculum faceret, C. Volusenum cum naui longa praemittit; huic mandat ut, exploratis omnibus rebus,
120
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2016-2017
Informat pels ubis de la revolta dels sueus, Cèsar fa preparatius per a la guerra
Interim Vbii, qui antea Caesari obsides dederant, ei nuntiant Suebos in unum locum omnes copias
cogere. Hac re cognita, rem frumentariam prouidet, castris idoneum locum deligit, Vbiisque imperat ut
121
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2016-2017
Germani, post tergum clamore audito, se ex castris eiecerunt et, cum ad confluentem Mosae et Rheni
122
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2015-2016
Enviat per Cèsar, Galba obre un camí a través dels Alps i s’instaŀla entre els
nantuates
Cum in Italiam proficisceretur, Caesar Galbam cum legione XII et parte equitum in Nantuates misit, quod
iter per Alpes patefieri uolebat. Galba, castellis expugnatis, constituit cohortes duas in Nantuatibus
collocare et ipse cum reliquis cohortibus in uico, qui appellabatur Octodurus, hiemare.
123
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2015-2016
Quan Cèsar ja havia marxat cap a Iŀlíria, l’escassetat de blat provoca una nova
guerra
His rebus gestis, Caesar pacatam esse Galliam existimabat atque ita, inita hieme, in Illyricum profectus
est, quod eas quoque regiones cognoscere uolebat; sed subitum bellum in Gallia coortum est. Belli causa
P. Crassus fuit, qui cum legione septima prope mare Oceanum in magna frumenti inopia hiemabat.
124
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2013-2014
Augustus post cibum meridianum uestitus calciatusque paulisper conquiescebat, opposita ad oculos
manu. A cena in lecticulam lucubratoriam se recipiebat; ibi ad multam noctem permanebat. In lectum
deinde transgressus, non amplius quam septem horas dormiebat ac eas non continuas sed in illo
125
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2013-2014
Augustum continentissimum fuisse constat ac sine suspicione ullius uitii. Habitauit primo iuxta
Romanum forum in domo quae Calui oratoris fuerat; postea in Palatio aedibus modicis, in quibus
porticus breues erant et conclauia sine marmore ullo aut insigni pauimento. Ac per annos quadraginta
126
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2012-2013
Romanum imperium a Romulo exordium habet, qui cum Remo fratre uno partu editus est. Is urbem
exiguam in Palatino monte constituit. Condita urbe, multitudinem finitimorum ibi recepit, centum ex
senioribus legit, quos senatores nominauit. Cum uxores populus suus non haberet, inuitauit ad
127
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2012-2013
La vida de Virgili
Vergilius fuit Mantuanus. Mantua et in diuersis locis operam litteris dedit; postea, amissis agris paternis,
Romam uenit et suo ingenio fauorem Augusti et principum ac populi omnis sibi comparauit. Tandem in
Brundisio naturae concessit et iussu Augusti eius ossa Neapolim translata sunt —prout ipse optauit—
Expositio Monacensis I
128
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2011-2012
Aurelianus, cum aegrotaret, medicum ad se numquam uocauit, sed ipse se inedia curabat. Erat rarus in
uoluptatibus, sed mimis delectabatur; uehementissime autem delectatus est fagone qui uno die ante
mensam eius aprum integrum comedit. Habuit tempus fortunatissimum praeter seditiones quasdam
domesticas.
129
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2011-2012
Laocoon sorte ductus est ut sacrum faceret Neptuno ad litus. Apollo a Tenedo per fluctus maris
dracones duos misit qui filios eius necarent. Laocoon auxilium eis tulit; ipsum dracones necauerunt.
Phryges id factum esse putauerunt quia Laocoon hastam in equum Troianum miserat.1
130
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2010-2011
In duobus exercitibus erant trigemini fratres, Horatii Curiatiique. Cum trigeminis agunt reges, ut pro
sua patria quisque dimicet ferro. Foedere icto, trigemini arma capiunt et in medium inter duas acies
procedunt. Datur signum et terni iuuenes concurrunt. Cum arma primo concursu increpuerunt, horror
spectantes perstringit.
131
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2010-2011
Excipit Numam Pompilium Tullus Hostilius, cui in honorem uirtutis regnum ultro datum est. Hic omnem
militarem disciplinam artemque belli condidit. Itaque exercita iuuentute in mirum modum, prouocauit
Albanos. Vtriusque populi fata permissa sunt Horatiis Curiatiisque, trigeminis fratribus. Anceps,
132
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2009-2010
M. Cato ortus est municipio Tusculo. Priusquam honoribus operam daret, 1 uersatus est in Sabinis ubi
heredium habebat; inde Romam demigrauit. Tribunus militum in Sicilia fuit; aedilis plebis factus est 2
cum C. Heluio; creatus praetor, obtinuit prouinciam Sardiniam ex qua superiore tempore Q. Ennium
poetam deduxerat.
133
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2009-2010
Causes de l’incendi de Roma provocat per Neró. Alguns criats seus són
descoberts cremant les cases
Nero, offensus deformitate ueterum aedificiorum et angustiis uicorum, incendit Vrbem tam palam ut
multi consulares cubicularios eius cum taedis in praediis suis deprehenderint et horrea circa Domum
Auream, quorum spatium ille maxime desiderabat, bellicis machinis labefacta sint.
134
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2009-2010
comprehensa sunt postea priuata aedificia. Aedes Vestae uix defensa est tredecim seruorum opera, qui
manumissi sunt. Nocte ac die continuatum incendium fuit. Non dubium fuit humana fraude id factum
esse.
135
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2009-2010
Liuineius Regulus edebat. Primum saxa, deinde ferrum sumpserunt. Fuit validior Pompeianorum
plebs, apud quos spectaculum edebatur. Ergo deportati sunt in urbem multi Nucerini trunco per
136
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2008-2009
Mentre Cèsar es prepara per anar a Hispània, hi envia el seu legat Gai Fabi
Dum Caesar haec parat atque administrat, C. Fabium legatum cum legionibus tribus in Hispaniam
praemittit celeriterque Pyrenaeos saltus occupari iubet qui eo tempore ab L. Afranio legato praesidiis
CAES., B. C. I, 37
137
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2008-2009
A Syracusanis nihil adiumenti neque publice neque priuatim exspectabam, neque erat in animo
postulare. Cum haec agerem, repente ad me uenit Heraclius, is qui tum magistratum Syracusis habebat.
138
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2007-2008
Hesiodus, qui primus aliqua de hoc prodidit, multa de hominum aeuo referens, cornici nouem nostras
attribuit aetates, quadruplum eius ceruis; sed ut ad confessa transeamus, Arganthonium Gaditanum
139
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2006-2007
At Hamilcar posteaquam mare transiit in Hispaniamque uenit, magnas res secunda gessit fortuna;
maximas bellicosissimasque gentes subegit; equis, armis, uiris, pecunia totam locupletauit Africam.
Hic cum in Italiam bellum inferre meditaretur, nono anno, postquam in Hispaniam uenerat, in proelio
C. NEPOT,Vitae XXII, 4
140
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2006-2007
Luci Catilina surt de Roma mentre el Senat pren mesures contra ell
Sed Catilina, paucos dies commoratus apud C. Flaminium in agro Arretino, dum uicinitatem antea
sollicitatam armis exornat, cum fascibus atque aliis imperii insignibus in castra contendit. Haec ubi
Romae comperta sunt, senatus decernit ut Antonius cum exercitu Catilinam persequi maturet.
141
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2005-2006
Després d’organitzar el govern de la ciutat, Ròmul rapta les noies del pobles
veïns
Romulus, condita ciuitate, quam ex nomine suo Romam uocauit, multitudinem finitimorum
in ciuitatem recepit; centum ex senioribus elegit, quos senatores nominauit propter senectutem. Tunc,
cum uxores ipse et populus non haberent, inuitauit ad spectaculum ludorum uicinas urbis Romae
142
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2005-2006
Vastata est Campania turbine uentorum, qui uillas, arbusta, fruges passim disiecit pertulitque
uiolentiam ad uicinam urbem, in qua omne mortalium genus uis pestilentiae depopulabatur. Domus
corporibus exanimis, itinera funeribus complebantur; non sexus, non aetas periculo uacua erat.
143
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2005-2006
Paucis diebus antequam Syracusae caperentur, T. Otacilius cum quinqueremibus octoginta Vticam ab
Lilybaeo transmisit; et, cum ante lucem portum intrasset, naues frumento onustas cepit, egressusque
in terram depopulatus est agrum circa Vticam praedamque omnis generis retro ad naues egit.
144
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2004-2005
liquor fluminis, ut calidum adhuc corpus ablueret; itaque, ueste deposita, descendit in flumen.
Vixqueingressi artus rigere coeperunt; et totum propemodum corpus uitalis calor liquit.
145
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2004-2005
L. Petrosidius aquilifer, cum magna multitudine hostium premeretur, aquilam intra uallum proiecit;
ipse pro castris fortissime pugnans occiditur. Illi aegre ad noctem oppugnationem sustinent: nocte
omnes, desperata salute, se ipsi interficiunt. Pauci, ex proelio elapsi, incertis itineribus per siluas ad T.
146
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2003-2004
Matronae graui tributo a triumuiris oneratae sunt nec quisquam1 uirorum accommodare patrocinium
eis2 audebat. Tunc Hortensia, Q. Hortensii filia, causam feminarum apud triumuiros constanter et
feliciter egit; impetrauit enim ut maior pars pecuniae eis2 remitteretur. Q. Hortensius reuixit filia et
(VALERI MÀXIM 8, 3, 3)
_____________
147
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2003-2004
Alexander Macedo animum ad1 uirtutem a pueritia summo labore confirmauit. Alexandri uirtutes per
orbem terrae cum laude et gloria uulgatae sunt.2 Alexandrum omnes maxime metuerant, sed plurimum
etiam dilexerunt. Si Alexandro uita longior data esset, trans Oceanum sarisae Macedonum
transuolassent.
_____________
1 Ad significa «per a»
2 Vulgatae sunt és una forma del verb uulgo.
148
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2003-2004
Hector Polypoetem ducem fortissimum occidit. Dum eum spoliare coepit, Achilles superuenit. Fit pugna
maior; clamor ab oppido et a toto exercitu surgit. Hector Achillis femur sauciauit. Achilles eum
persecutus est nec destitit nisi1 eum occideret. Hectore interempto,2 Achilles Troianos in fugam uertit
149
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2002-2003
Romana iuuentus per laborem in castris usum militiae discebat et in armis magis quam in conuiuiis
libidinem habebat. Nullus labor insolitus erat talibus uiris, nullus locus asper aut arduus erat, nullus
armatus hostis formidulosus. Iuuenes laudis auidi et pecuniae liberales erant; gloriam ingentem,
150
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2002-2003
Augustus publica opera plurima exstruxit,1 e quibus praecipua fuerunt: forum cum aede Martis
templum Apollinis in Palatio, aedes Iouis2 in Capitolio. Quaedam opera sub nomine alieno etiam fecit:
porticum basilicamque Gai et Lucii, porticus Liuiae et Octauiae theatrumque Marcelli. Alueum Tiberis
151
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2002-2003
Numa Pompilius agros, quos Romulus bello ceperat, diuisit uiritim ciuibus amoremque pacis eis1
iniecit. Idem Pompilius ad pristinum numerum duo2 augures addidit et sacris pontifices quinque3
praefecit; adiunxit praeterea flamines, Salios uirginesque Vestales, omnesque partes religionis statuit.
_____________
1 Eis es refereix a ciuibus.
2 El numeral duo s’ha de traduir amb augures.
3 El numeral quinque s’ha de traduir amb pontifices.
152
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2001-2002
Nero petulantiam, luxuriam, auaritiam, crudelitatem exercuit. Post crepusculum popinas inibat1
circumque uicos uagabatur; redeuntes2 a cena uerberare ac uulnerare cloacisque demergere solebat,
tabernas etiam expilare. Saepe in eius modi rixis periculum uitae adiit3: prope ad necem caesus est a
153
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2001-2002
Vbi haec uerba Seneca disseruit, complectitur uxorem et eam rogat ut temperaret dolorem et
desiderium mariti toleraret. Illa tamen quoque manum percussoris exposcit. Tum eodem ferro rachia
exsoluunt. Seneca, quoniam senile corpus lenta effugia sanguini praebebat, crurum uenas quoque
abrumpit.
154
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2001-2002
Hostes, a Licinio Crasso fugati, in extrema Italiae refugerunt. Ibi circa Bruttium angulum clausi sunt et,
cum fugam in Siciliam pararent sed nauigia non suppeterent, tandem dignam mortem obierunt et sine
missione1 pugnauerunt. Spartacus ipse, in primo agmine fortissime dimicans, quasi imperator occisus
est.
155
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2000-2001
Est balinei cella frigidaria spatiosa, cuius in contrariis parietibus duo1 baptisteria sinuantur. Adiacent
unctorium et hypocauston, mox duae cellae magis elegantes quam sumptuosae; cohaeret càlida piscina,
ex qua natantes mare adspiciunt, nec procul est sphaeristerium quod occurrit calidissimo soli, inclinato
iam die.
___________
1 És una forma del numeral duo, duae, duo que cal traduir amb baptisteria.
156
Proves d’accés a la Universitat. Curs 2000-2001
Aurelianus contra Zenobiam, quae filiorum nomine imperium orientale tenebat, iter flexit. Multa
bellorum genera in itinere confecit. In Thracia occurrentes barbaros uicit; Gothorum ducem trans
Danuuium interemit. Inde per Byzantium in Bithyniam transitum fecit eamque nullo certamine obtinuit.
157
XI.Taules de declinacions
Primera Femení Exemple
Singular Plural Singular Plural
Nominatiu -a -ae Ros-a Ros-ae
Vocatiu -a -ae Ros-a Ros-ae
Acusatiu -am -as Ros-am Ros-as
Genitiu -ae -arum Ros-ae Ros-arum
Datiu -ae -is Ros-ae Ros-is
Ablatiu -a -is Ros-a Ros-is
158
Tercera vocàlica M/F Neutre Exemple
Mare-is n.
Singular Plural Singular Plural
Nominatiu -e -ia Mar-e Mar-ia
Vocatiu -e -ia Mar-e Mar-ia
Acusatiu -e -ia Mar-e Mar-ia
Genitiu -is -ium Mar-is Mar-ium
Datiu -i -ibus Mar-i Mar-ibus
Ablatiu -i -ibus Mar-i Mar-ibus
159
XII. Resum de gramàtica
160
161