You are on page 1of 60

CD300

KS531

CD300 KS531 ML p01-31 1 22-09-2000, 11:39


Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd Tel: 03 9213 8200
286-288 Maroondah Highway Fax: 03 9726 7150
North Croydon, Victoria 3136
Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax: 02 721 40 45
Danmark Black & Decker Tlf: 70-20 15 10
Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Fax: 48-14 13 99
Deutschland Black & Decker GmbH Tel: 06126 210
Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Fax: 06126 212435
Eλλάσ Black & Decker (Eλλάσ) AE Tηλ: 01 9242870-75
Λεωφ. Συγγρού 154 Service: 01 9242876-7
Aθήνα 176 71 Fax: 01 9242869
España Black & Decker de España SA Tel: 977 297110
Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7 Tlx: 56631 BLADE E
43883-Roda de Bará, Tarragona Fax: 977 802342
France Black & Decker (France) Sarl Tel: 04 72 20 39 20
Le Paisy Tlx: 300 250
69570 Dardilly, Lyon Fax: 04 72 20 39 00
Helvetia Black & Decker AG Elektrowerkzeuge Tel: 01 730 69 33
Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren Tlx: 54462 BDZH CH
Schweiz/Suisse Fax: 01 730 70 67
Italia Black & Decker Italia SpA Tel: 039 23 87 1
Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi) Fax: 039 23 87 59 3
Numero verde: 167 21 39 35
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel: 076 5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax: 076 5038184
New Zealand Black & Decker Tel: 09 579 7600
483 Great South Road, Penrose, Auckland Fax: 09 579 8200
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tel: 22-90 99 00
Strømsveien 344, 1081 Oslo Fax: 22-90 99 01
Österreich Black & Decker Tel: 0222 66 116 0
Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 BLACK A
Erlaaerstraße 165, Postfach 69, 1230 Wien Fax: 0222 66 116 14
Portugal Black & Decker Tel: 468 76 13/468 75 13
Rua Egas Moniz 173, Apartado 19 Tlx: 16 607 BLADEC P
S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 467 15 80
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel: 011 314 4431
Suite no 107, PostNet X65, Halfway House 1685 Fax: 011 314 4435
Suomi Black & Decker Oy Puh: 09-825 45 40
Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa Fax: 09-825 45 444
Frälsevägen 7 C Tel: 09-825 45 40
01510 Vanda Fax: 09-825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda Fax: 031-68 60 08
Besöksadr. Ekonomivägen 11
United Kingdom Black & Decker Tel: 01753 574277
210 Bath Road, Slough Tlx: 848317 BAND MH
Berkshire SL1 3YD Fax: 01753 551155

CD300 KS531 ML p01-31 2 22-09-2000, 11:39


ITALIANO
DANMARK

KÆRE KUNDE, CONGRATULAZIONI!


For at få størst mulig nytte af dit produkt Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
fra Black & Decker, beder vi dig læse Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen vostro utensile, leggete attentamente queste norme
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål, di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
er du velkommen til at kontakte Black & Decker lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
eller et af vore autoriserede serviceværksteder. preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
DEUTSCH

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!

NEDERLANDS
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen GEFELICITEERD!
Black & Decker Produkt. Bitte lesen Sie die Sicher- Gefeliciteerd met de aankoop van uw
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem Black & Decker apparaat. Voor optimale resultaten
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen met uw nieuwe machine raden wij u aan de
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
EΛΛHNIKA

ΣYΓXAPHTHPIA! deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen


heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Για την αγορά του εργαλείου απÞ την Black & Decker.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
ηλεκτρικÞ εργαλείο σασ, παρακαλούµε διαβάστε
προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και
NORGE

προφύλαξησ. Αν µετά την ανάγνωση του εγχειριδίου KJÆRE KUNDE,


αυτού έχετε ερωτήµατα η απορίεσ, παρακαλούµε µη For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
διστάσετε να απευθυνθείτε στο τοπικÞ σασ Black & Decker ber vi deg lese
τηλεφωνικÞ αριθµÞ εξυπηρέτησησ και sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
πληροφÞρησησ. nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
ENGLISH

CONGRATULATIONS! serviceverksted eller Black & Decker.


On the purchase of your Black & Decker product.
PORTUGUÉS

To ensure the best results from your power tool PARABÉNS!


please read these safety and usage instructions Pela compra deste produto Black & Decker.
carefully. If you have any questions or queries Para garantir melhores resultados, por favor leia
after reading this manual please do not hesitate to atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
call your local service and information centre on sobre o funcionamento da sua máquina depois de
0345 230230 (UK only). ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
ESPANÕL

¡ENHORABUENA!
SUOMI

Por la compra de su producto Black & Decker. HYVÄ ASIAKKAAMME,


Para conseguir los mejores resultados, lea con Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
al número de teléfono de información y servicio. turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
FÉLICITATIONS! huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
FRANÇAIS

Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit


SVERIGE

Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs BÄSTE KUND,
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le För att få ut mesta möjliga av Din produkt
guide d’utilisation et à respecter les règles de från Black & Decker ber vi Dig att läsa
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
contacter votre revendeur Black & Decker. närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.

CD300 KS531 ML p01-31 3 22-09-2000, 11:39


Brugermanuel for stiksav
SSIKKERHEDSINSTRUKTIONER skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert
Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse end at bruge hånden, og du får begge hænder frie til
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for, arbejdet.
at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og • Stræk dig ikke for meget. Sørg for, at du altid har
brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden sikkert fodfæste og balance.
el-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen • Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold værktøjet
let tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til
adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Hold
instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. håndtagene tørre, rene, og frie for olie og fedt.
• Hold orden på arbejdsområdet. Uordentlige områder • Tag stikket ud af kontakten når elværktøjet ikke er i
og arbejdsbænke indbyder til skader. brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør.
• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke el- • Fjern nøglerne. Kontroller at nøgler og justerværktøj
værktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtige er fjernet fra el-værktøjet, inden det startes.
eller våde pladser. Sørg for en god belysning over • Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøj
arbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af let med fingeren på strømafbryderen.
antændelige væsker eller gasser. • Forlængerledninger udendørs. Udendørs må man
• Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt kun anvende forlængerledninger, som er beregnet til
med flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, brug og mærket til dette.
komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold • Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sund
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.), fornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.
kan den elektriske sikkerhed øges ved, at tilkoble en • Kontroller el-værktøjet for skader. Inden fortsat
faldstrømsafbryder. brug af el-værktøjet, skal eventuelle beskadigede
• Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme i beskyttelsesanordninger og andre defekte dele
kontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alle kontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om de
uvedkommende skal holdes væk fra stadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtede
arbejdsområdet. funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer
• Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikke upåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele er
bruges skal det opbevares på et tørt sted, højt gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at
placeret, uden for børns rækkevidde. andre forhold, som kan påvirke funktionen, er i
• Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre og orden. En beskyttelsesanordning eller andre dele,
sikrere inden for det anførte effektområde. som er beskadigede, skal repareres eller udskiftes
• Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt el- af et autoriseret værksted, hvis ikke andet er angivet
værktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet til i brugsanvisningen. Fejlagtige strømafbrydere skal
kraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål, udskiftes hos et autoriseret værksted. Anvend ikke
det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en el-værktøj, hvis strømafbryderen ikke kan kobles til
håndrundsav til at save grene eller brænde. eller fra.
• Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængende • For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør og
tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige løsdele, der er anbefalede i brugsanvisningen eller
dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales vores kataloger. Brug af andet værktøj eller tilbehør
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har end det, der anbefales i brugsanvisningen eller
langt hår. katalogerne kan medføre risiko for personskader.
• Anvend beskyttelsesbriller. Anvend også Disse instruktioner skal opbevares!
ansigtsværn eller støvbeskytter, hvis arbejdet er
støvende. Ved langvarigt arbejde bruges også DOBBELTISOLERING
høreværn. Dit værktøj er dobbeltisoleret. Dette betyder,
• Mishandl ikke ledningen. Bær aldrig el-værktøjet i at alle udvendige metaldele er elektrisk isolerede
ledningen og brug ikke ledningen til at tage stikket fra nettet. Dette opnås ved at placere en
ud af kontakten. Udsæt ikke ledningen for varme, isolationsspærrer mellem de elektriske og de
olie eller skarpe kanter. mekaniske dele, hvilket gør det unødvendigt at
• Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en jordforbinde værktøjet.

CD300 KS531 ML p01-31 4 22-09-2000, 11:39


DANMARK
Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normal TEKNISKE DATA
forsigtighed. Isoleringen skal beskytte mod Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med
skade som kan opstå på grund af elektrisk gældende EU-regler. Vi anbefaler, at man bruger
isoleringsfejl inde i maskinen. nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende.
Det kan forekomme hvis lydniveauet overstiger 85dB (A).
FORLÆNGERLEDNING
Forlængerledninger op til 30m kan anvendes uden at PRODUKTBESKRIVELSE
miste kraft. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges,
hvis det er absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtig
forlængerledning kan resultere i brand og elektrisk
stød. Ved anvendelse af forlængerledning, 2 •
kontrollér at ledningen ikke er beskadiget. 1 •
MILJØ
Når dit produkt er udtjent, beskyt naturen ved
ikke at smide det ud sammen med almindeligt
affald. Aflever det til et af de opsamlingssteder,
3 • • 6
som findes i din kommune.
SERVICE 4 • • 5
Skulle der opstå fejl på maskinen, bør den altid
indleveres til et autoriseret serviceværksted.
(Se aktuelt katalog for yderligere information eller 1. Strømafbryder
kontakt Black & Decker). 2. Låseknap
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående 3. Visir
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat. 4. Støttehjul til savklinge
5. Sål
GARANTI
6. Støvafsug
Black & Decker yder garanti i overensstemmelse
med garantivilkårene som findes tilgængelige hos
Black & Decker. Dette indebærer, at maskinen er fri for Dit produkt indeholder nogle eller alle de ovenstående
materiel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantien dele. Bemærk: Denne manuel dækker også
gælder 24 måneder fra levering. Black & Decker katalognumre med et bogstav-indeks. Der henvises til
påtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskifte emballagen for en beskrivelse af dit produkt.
maskinen efter eget valg. For at påråbe sig fejl som
MONTERING AF SAVKLINGE
omfattes af garantien skal køberen underrette
nærmeste Black & Decker autoriserede Modeller med manuelt klingeskifte (anvend kun
serviceværksted, hvis fejlen indenfor fjorten dage efter følgende fæster )
at fejlen er blevet opdaget eller burde have været Tag stikket ud af kontakten.
opdaget. Køberen skal kunne fremvise kvittering, Løsn de to skruer og sæt
faktura eller andet købsbevis, som viser hvor og når klingen ind så langt den kan
maskinen er blevet købt. Køberen påtager sig at med den takkede side
aflevere i hel stand til serviceværkstedet eller til fremad. Kom lidt olie (5) på
købsstedet. For konsumentkøb gælder desuden dele af hjulet her og der, som vist
købeloven, som omhandler forholdet mellem forhandler på illustrationen. Det
og køber. forlænger hjulets levetid.
TILBEHØR Alle modeller
Black & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør. For at opnä en stærre nøjagtighed, när du saver, skal
For nærmere information, kontakt nærmeste du sørge for, at det bagerste af klingen rører støtterullen.
Black & Decker forhandler. Brug kun originalt Se ‘Støttehjul til stiksavsklingen’ for instruktioner om,
Black & Decker eller Piranha tilbehør. hvordan du ændrer støtterullens position.

CD300 KS531 ML p01-31 5 22-09-2000, 11:40


DANMARK
STØTTEHJUL TIL STIKSAVSKLINGEN STØVAFSUG
For at få optimal støtte og et bedre resultat ved Stiksaven kan tilsluttes de fleste støvsugere ved
savning, er Black & Decker’s stiksave udstyret med et hjælp af en støvsugeradaptor (ekstra tilbehør).
støttehjul. Dette støttehjul bør justeres, så klingens Tilslut adaptoren bagpå
bageste kant er i berøring med støttehjulet. stiksaven og fastgør
Juster støtterullen ved at støvsugerslangen over eller i
løsne skruen på siden. Kør adaptoren afhængig af
støtterullen frem til rullen slangens størrelse.
rører ved bageste del af Visiret skal være trukket ned.
klingen. Støttehjulet
skubbes fremad til den rører BRUGERTIPS
klingens bageste kant. Savning i laminater
Skruen strammes igen. Klingen skær når den går opad. Derfor kan det blive
Hjulet (4) skal olies med jævne mellemrum som vist hakket eller materialet kan splintre. Ved savning af
på illustrationen. Det øger hjulets levetid. tynde træplader og plastlaminater bør man anvende en
fintandet metalklinge og save fra bagsiden af
ANVENDELSE AF STIKSAVEN
materialet. For at mindske risikoen for ujævne kanter
Saven startes ved at trykke strømafbryderen (1) ind.
på plastlaminat kan man klemme en plade af træfiber
Saven standses ved at slippe strømafbryderen (1).
Sørg for at strømafbryderen er i “OFF”-position når på hver side af laminaten og derefter save igennem det
stikket sættes i kontakten. Strømafbryderen kan låses i hele på én gang. Brug altid rigtig klinge.
“ON”-position ved at trykke låseknappen (2) ind. Hulsavning uden forboring
Låseknappen udløses ved at man igen trykker Savklingen kan føres ned direkte mod en træflade uden
strømafbryderen ind og slipper. Udløs altid forboring. Markér først snitlinjen tydeligt. Før derefter
låseknappen inden stikket tages ud af kontakten. saven fremad så den opbøjede del af sålen hviler mod
arbejdsemnet, men med klingen et stykke fra
JUSTERING AF SÅLEN TIL GERINGSSAVNING
Sålen kan stilles i 0˚-45˚ vinkel til begge sider. underlaget. Start saven i dette niveau og sænk klingen
Træk stikket ud af kontakten. roligt mod arbejdsemnet præcis over startpunktet.
Kør visiret op og løsn Sænk bageste del på sålen hod arbejdsemnet. Hold et
begge skruerne på sålen konstant tryk på sålens forkant nøjagtig på savlinien.
med en skruetrækker. Savklingen arbejder sig nu roligt ned i materialet. Skub
ikke saven fremad langs snitlinjen før savklingen har
arbejdet sig helt gennem materialet og sålen ligger
plant mod underlaget.

Træk sålen bagud et stykke Savning i metal


og indstil den ønskede Din stiksav kan anvendes ved savning kan bruges til
vinkel ved hjælp af skalaen savning af tynde stålplader og ikke-jernholdige
eller skyd den frem for at metaller som kobber, messing, aluminium etc.
fastsætte i indstillingen 0˚, Ved savning af tyndere plader anbefales, at man
15˚, 30˚ eller 45˚. Stram bruger et stykke træ-eller plywood under pladen som
skruerne. Selv om den faste støtte for at få et finere snit og undgå vibrationer og at
gradering på sålen rækker til de fleste opgaver, kan pladen går i stykker ved selve savningen. Pladen og
det fra tid til anden være nødvendigt at kontrollere træstykket saves samtidigt. Tving ikke klingen ind i
vinklen med en passer. Lav en test ved at save i et metallet for så slides klingen unødigt hurtigt og
stykke træ for at prøve savvinklen. For at skyde sålen motoren kan tage skade. At save i metal tager længere
tilbage i rette vinkel, løsnes skruerne og sålen skydes tid end at save i relativt tykke træstykker. Vær
tilbage til den er i ca. 90˚ vinkel på klingen. Stram opmærksom på dette og tving ikke saven. Læg et
derefter skruerne samtidigt med at du trykker sålen tyndt lag olie langs den tænkte savlinje inden du
lidt frem, skub sålen frem, mens skruerne skrues i. begynder at save. Brug altid den rette klinge.

CD300 KS531 ML p01-31 6 22-09-2000, 11:40


DANMARK
Rengøring
Tag stikket ud af kontakten. Brug kun et mildt
rengøringsmiddel og en let fugtig klud ved rengøring.
Mange rengøringsmidler indeholder kemikalier som
kan skade plasten. Brug aldrig benzin, terpentin,
acetone eller lign. produkter. Sørg for at der ikke
kommer væske ind i maskinen og dyp heller aldrig
maskinen i væske.
EU KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: CD300, KS531
er i overensstemmelse med: 89/392/EEC, EN50144,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN61000
Vægt lydtryk er 96dB (A)
Vægt lydeffekt er 109dB (A)
Hånd/arm vægt vibration er 5m/s2

Brian Cooke - Director of Engineering


Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
Black & Decker’s politik er kontinuerligt at udvikle og
forbedre vor produkter, derfor forbeholder vi os retten
til at ændre produktspecifikationer uden forudgående
varsel.

CD300 KS531 ML p01-31 7 22-09-2000, 11:40


Stichsäge Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE • Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie
Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen das Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es
Geräten sollten Sie die folgenden vorbeugenden nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und Kanten.
körperlichen Verletzungen zu vermeiden. • Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Für sicheres Arbeiten: Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht Unfallgefahr. gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht die
• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. • Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sie
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter unnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für
oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das
Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge Gleichgewicht.
nicht in Bereichen, wo Feuer- oder Brandgefahr • Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie
bestehen könnte. Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Teilen, zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Herden, Kühlschränken. Bei extremen Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei
Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines regelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. Halten
Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI)- Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Schutzschalters erhöht werden. • Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,
• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von -
nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. • Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht • Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Sie
erreichbar aufbewahrt werden. keine an das Stromnetz angeschlossenen
• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.
besser und sicherer im angegebenen Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Leistungsbereich. Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden • Verlängerungskabel im Freien. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Sie im Freien nur dafür zugelassene und
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sie • Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten
nicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägen sollen Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.
nicht benutzt werden, um Bäume zu fällen oder Äste Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
zu schneiden. unkonzentriert sind.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie • Schließen Sie die Staubabsaugung an.
keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von Wenn das Gerät mit einer Staubabsaugung geliefert
beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im wird, stellen Sie sicher daß diese angeschlossen ist
Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes und richtig funktioniert, besonders wenn Sie in
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen geschlossenen Räumen arbeiten.
Haaren ein Haarnetz. • Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
• Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs sind die
Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten. Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile

CD300 KS531 ML p01-31 8 22-09-2000, 11:40


DEUTSCH
sorgfältig auf ihre einwandfreie und VERLÄNGERUNGSKABEL
bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Sie können bis zu 30m Black & Decker
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Verlängerungskabel (zweiadrig) verwenden, ohne
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile daß Ihr Gerät dabei an Leistung verliert.
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig Hinweis: Verwenden Sie nur wenn unbedingt
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den erforderlich ein Verlängerungskabel. Der Einsatz
einwandfreien Betrieb des Gerätes zu eines nicht korrekten Verlängerungskabels kann zu
gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen Brandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen.
und Teile sollen sachgemäß durch eine Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,
Kundendienstwerkstatt repariert oder achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinen
ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in guten Betriebszustand.
den Betriebsanleitungen angegeben ist. AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND
Beschädigte Schalter müssen in einer UMWELTSCHUTZ
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt
Schalter nicht ein- und ausschalten läßt. werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr
• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit dafür haben, denken Sie bitte an den
benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, Umweltschutz. Elektro-Geräte gehören
die in der Bedienungsanleitung angegeben oder nicht auf den normalen Hausmüll, sondern
vom Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben können in umweltfreundlicher Weise verwertet
werden. Der Gebrauch anderer als der in der werden. Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Händler oder den Black & Decker
Einsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann eine Zentralkundendienst.
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleuten UNSERE KUNDENDIENSTPOLITIK
reparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht den Kundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unser
oberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratung
geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
brauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an den
sollen nur von qualifiziertem Personal mit
Black & Decker Zentralkundendienst, unsere
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da
Mitarbeiter freuen sich darauf Ihnen unseren Service
unsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr für
anzubieten. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie
den Benutzer zur Folge haben können.
eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf! keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüche ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
ZWEIFACH-ISOLIERUNG
bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Ihr Gerät ist voll isoliert. Das bedeutet,
daß zwei voneinander unabhängige DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)
Isolierungsvorkehrungen Sie davor schützen, Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von
mit stromführenden Metallteilen in Berührung Material - oder Verarbeitungsfehler innerhalb von
zu kommen. Dies wird erreicht, indem man eine 24 Monaten nach dem Kauf auftreten, garantieren wir
Isolierbarriere zwischen die elektrischen Teile die kostenlose Instandsetzung des Gerätes oder nach
und den mechanischen Teilen platziert. unserer Entscheidung den kostenlosen Umtausch,
Dadurch stellt die Zweifach - Isolierung für Sie vorausgesetzt:
einen extremen Schutz vor einem elektrischen • Das Gerät wird an uns, unseren
Schlag dar. Zentralkundendienst oder eine unserer
authorisierten Vertragswerkstätten mit
ELEKTRISCHE SICHERHEIT Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg mit
Vergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der auf Kaufdatum) zurückgebracht.
dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. • Daß das Gerät nicht unsachgemäß eingesetzt
Das Werkzeug ist mit einem zweipoligen Kabel und wurde und nur original Black & Decker
Stecker ausgerüstet. Zusatzgeräte und Zubehör verwendet wurden,

CD300 KS531 ML p01-31 9 22-09-2000, 11:41


DEUTSCH
welche ausdrücklich von uns zum Betrieb mit Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung
Black & Decker Geräten als geeignet bezeichnet dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine
wurden. verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum
• Reparaturen nicht von anderen Personen zu gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte
vorgenommen wurden als unserem eigenen aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler
Servicepersonal oder authorisierten innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so
Vertragswerkstätten. garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
Garantiefrist in Lauf. Die Garantie gilt nicht für das • Das Gerät an eine unserer autorisierten
Verbrauchszubehör (Bohrer, Schrauberbits, Vertragswerkstätten, zusammen mit der
Sägeblätter, Hobelmesser, Trennscheiben und ausgefüllten und datierten Garantiekarte oder
Schleifpapier etc.). Es ist unser Bestreben mit dem Kaufnachweis (Rechnung oder
Ihnen excellenten Service, schnelle Reparaturen, Kassenbeleg mit Kaufdatum) retourniert wurde.
umfassenden Ersatzteildienst und eine breite Zubehör- • Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und
palette anzubieten. Die Anschrift unserer Service- nur Original Black & Decker Zusatzgeräte
Stationen finden Sie im jeweils gültigen Katalog. bzw. Zubehör verwendet wurden, welche
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH) ausdrücklich von uns für den Betrieb mit
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen diesem Black & Decker Gerät als geeignet
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung bezeichnet wurden.
dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine • Reparaturen nur von einer unserer autorisierten
verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum Vertragswerkstätten durchgeführt wurden.
zu gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,
innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den eine neue Garantiefrist in Lauf.
kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
ZUBEHÖR
• Das Gerät an unseren Zentralkundendienst oder an
Für den Einsatz herkömmlicher Art (Geradeaus-
eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten,
Schnitte) sollten Sie unbedingt das ebenfalls
zusammen mit der ausgefüllten und datierten
beigepackte Universalblatt oder ein entsprechendes
Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis
Blatt aus dem reichhaltigen Zubehörprogramm
(Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum)
benutzen; nur so erreichen Sie die optimale
retourniert wurde.
Arbeitsgeschwindigkeit.
• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und
nur Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. TECHNISCHE DATEN
Zubehör verwendet wurden, welche ausdrücklich Der Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht den
von uns für den Betrieb mit diesem Black & Decker Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft. Zum
Gerät als geeignet bezeichnet wurden. Schutz Ihres Gehörs und wenn Sie den Geräuschpegel
• Reparaturen nur von Black & Decker als unangenehm empfinden - normalerweise ist das bei
Servicepersonal oder von unseren autorisierten einem Geräuschpegel von über 85dB (A) der Fall- wird
Vertragswerkstätten durchgeführt wurden. ein angemessener Gehörschutz empfohlen.
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
BESCHREIBUNG
beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,
1. Ein-/Ausschalter
Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
2. Arretierknopf
eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
3. Sägeblattabdeckung
eine neue Garantiefrist in Lauf.
4. Führungsrolle
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ) 5. Sägeschuh
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen 6. Staubabsaugung

10

CD300 KS531 ML p01-31 10 22-09-2000, 11:41


DEUTSCH
Lösen Sie die
Klammerschraube.
Schieben Sie die
2 • Führungsrolle nach vorne,
1 • bis sie die Hinterkante des
Sägeblatts berührt.
Ziehen Sie anschließend die
Schraube wieder fest. Regelmäßiges Fetten der
Führungsrolle (4) mit einem Tropfen Öl an den
3 • • 6 gezeigten Stellen verlängert die Lebensdauer der Rolle.
FUNKTIONSWEISE DER STICHSÄGE
4 • • 5 Zum Einschalten Ihrer Stichsäge muß der Ein/Aus
Schalter bis zum Anschlag gedrückt werden (1). Zum
Stoppen Ihrer Stichsäge lassen Sie den Schalter los.
Beim Anschließen der Stichsäge an den Netzstrom
Ihre Stichsäge hat einige oder alle dieser achten Sie darauf, daß sich der Schalter in der AUS-
Ausstattungsmerkmale. Anmerkung: Die Stellung befindet. Bei erforderlichem Dauerbetrieb
Bedienungsanleitung bezieht sich auch auf drücken Sie den Schalter bis zum Anschlag an,
Katalognummern, die mit einem Buchstaben enden. drücken den Feststellknopf ein (2) und lassen den
Einzelheiten zu Ihrem Produkt finden Sie auf dem Schalter los. Zum Lösen des Schalters drücken Sie ihn
Verpackungskarton. erneut kurz an und lassen ihn anschließend los.
Lösen Sie den Schalter immer, bevor Sie die
EINSETZEN DES SÄGEBLATTES Netzstromversorgung unterbrechen.
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit dieser
EINSTELLUNG FÜR GEHRUNGSSCHNITTE
Aufnahme
Der Sägeschuh kann beidseitig bis zu einem Winkel
Unterbrechen Sie die
von 45˚ verstellt werden. Dazu müssen Sie den
Netzstromversorgung.
Anschluß an den Netzstrom unterbrechen.
Lösen Sie die 2 Schrauben
Heben Sie die
und schieben das Sägeblatt
Sägeblattabdeckung an und
bei nach vorne zeigenden
lösen die beiden Schrauben
Sägeblattzähnen so weit am Sägeschuh mit einen
wie möglich in die Schraubendreher.
Sägeblatthalterung.
Ziehen Sie die Schrauben
abwechseind leicht an, um das Sägeblatt zu Ziehen Sie den Sägeschuh
positionieren. Ziehen Sie sie anschließend fest an. etwas zurück und stellen
Zum Lösen drehen Sie beide Schrauben gegen den den gewünschten Winkel
Uhrzeigersinn. nach der Skala ein oder
Alle Modelle schieben Sie den
Hinweis: Um eine höhere Schnittgenauigkeit zu Sägeschuh etwas nach
erlangen stellen Sie sicher, daß die Rückseite des vorne, um sie in den
Sägeblatts die Führungsrolle berührt. vorbestimmten Gehrungseinstellungen von 0, 15, 30
oder 45˚ festzustellen. Ziehen Sie die Schraube(n)
FÜHRUNGSROLLE anschließend wieder an. Obwohl die Skala und
Zur größeren Genauigkeit beim Schneiden sind Einkerbungen für die meisten Arbeiten genau genug
Black & Decker Stichsägen mit einer Führungsrolle sind, sollte bei sehr präzisem Winkelschnitt ein
ausgerüstet. Diese Rolle sollte so eingestellt werden, Winkelmesser zum Einstellen verwendet werden.
daß die Rolle die Rückkante des Sägeblatts beim Machen Sie einen Testschnit, um die Genauigkeit des
Schneiden berührt. Winkels zu überprüfen. Zum Zurücksetzen des

11

CD300 KS531 ML p01-31 11 22-09-2000, 11:41


DEUTSCH
Sägeschuhes lösen Sie die Feststellschraube und Wartung und Pflege
drehen die Platte bis sie einen Winkel von 90º zum Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker!
Sägeblatt aufweist. Ziehen Sie die Klammerschraube Benutzen Sie zur Reinigung nur milde Seife und ein
an, während Sie den Sägeschuh nach vorne drücken. feuchtes Tuch. Die Vielzahl der Haushaltsreiniger
enthält Chemikalien, die das Kunststoffgehäuse
STAUBABSAUGUNG beschädigen könnten. Benutzen Sie keinesfalls Benzin,
Die Stichsäge kann mit einem Schlauchadapter Terpentin, Verdünnung oder ähnliche Produkte. Achten
(Zubehör A5525) an die meisten Staubsauger Sie darauf, daß flüssige Seife niemals in das Innere
angeschlossen werden. des Gerätes gelangt.
Um diese Einrichtung zu
verwenden schieben Sie EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
den Adapter in die Öffnung Wir erklären hiermit, daß die folgenden
an der Rückseite der Elektrowerkzeuge: CD300, KS531 der Richtlinie 89/392/
Stichsäge und setzen das EEC, EN50144, EN55104, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/
Staubsaugerrohr über oder EEC, EN61000 entsprechen
in den Adapter, je nach Lpa (Schalldruck) 96dB (A)
Durchmesser des Schlauchs. Die Sägeblattabdeckung Lpa (Schalleistung) 109dB (A)
sollte nach unten geschoben werden. Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 5m/s2

TIPS
Kunststoff schneiden
Das Sägeblätt schneidet nur bei der Brian Cooke - Director of Engineering
Aufwärtsbewegung. Um ein Abplatzen an der Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
Oberfläche zu vermeiden, verwenden Sie bitte ein DL16 6JG United Kingdom
Feinzahnsägeblatt und schneiden Sie das Material von Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufende
der Rückseite. Um das Abplatzen an der Oberfläche zu Verbesserung unserer Produkte und daher nehmen
vermeiden, können Sie Vorder- und Rückseite mit einer wir uns das Recht, Produkt-Spezifizierungen ständig
Holzplatte abdecken und alles zusammen zu ändern.
durchschneiden.
Taschenschnitte
Die Stichsäge kann direkt in Holz eingetaucht werden
ohne vorzubohren. Zeichnen Sie den Ausschnitt auf.
Schalten Sie die Stichsäge ein und setzen Sie sie mit
der vorderen Kante steil auf das Material. Wenn Sie
die Stichsäge nun hinten langsam gefühlvoll
herunterdrücken, taucht das Sägeblatt in das Material.
Bewegen Sie dabei die vordere Kante des
Sägeschuhes nicht, sondern benutzen Sie die Kante
als Drehpunkt.
Schneiden von Metall
Um dünnes Blech ohne Verbiegen zu schneiden,
decken Sie das Blech mit einer dünnen Holzplatte ab
und sägen Holz und Blech zusammen. Geben Sie der
Stichsäge Zeit sich freizuschneiden. Üben Sie keinen
Druck aus, sondern führen Sie die Säge nur nach.
Dünnes Blech zu sägen benötigt mehr Zeit als dickere
Metalle. Wählen Sie zum Sägen ein Metallsägeblatt
und beträufeln Sie die Schnittstelle mit Öl. Dies
erleichtert Ihnen das Sägen und schont das Sägeblatt.

12

CD300 KS531 ML p01-31 12 22-09-2000, 11:41


Οδηγίεσ χρήσησ για σέγεσ
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ • Στερεώστε το αντικείµενο στο οποίο δουλεύετε.
Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά Xρησιµοποιείτε σφικτήρεσ ή µέγγενεσ για να
εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα κρατάνε το αντικείµενο εργασίασ σασ. Eίναι πιο
ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ασφαλέσ παρά να το κρατάτε στο χέρι σασ και η
ηλεκτροπληξίασ και προσωπικού τραυµατισµού. µέθοδοσ αυτή ελευθερώνει και τα δύο σασ χέρια
∆ιαβάστε και φυλάξτε Þλεσ αυτέσ τισ οδηγίεσ για τη λειτουργία του εργαλείου.
προτού δοκιµάσετε να λειτουργήσετε το προϊÞν. • Eχετε σωστή θέση και απÞσταση. ∆ιατηρείτε πάντα
Για ασφαλή λειτουργία: µια σωστή θέση και την ισορροπία του σώµατÞσ σασ.
• ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίασ καθαρÞ. • Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. Nα διατηρείτε
Aκατάστατοι χώροι και πάγκοι δηµιουργούν τα εργαλεία αιχµηρά και καθαρά για καλύτερη και
κίνδυνο τραυµατισµού. ασφαλέστερη λειτουργία. Aκολουθείτε τισ οδηγίεσ
• Προσέξτε το περιβάλλον του χώρου εργασίασ. λίπανσησ και αλλαγήσ των εξαρτηµάτων. Περιοδικά,
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή και να επιβλέπετε τα καλώδια του εργαλείου και εάν
µην τα χρησιµοποιείτε σε χώρουσ που έχουν έχουν υποστεί βλάβη να επιδιορθώνονται απÞ
υγρασία ή είναι βρεγµένοι. Eχετε το χώρο αναγνωρισµένο τµήµα υπηρεσίασ. Eπίσησ, πού και
εργασίασ καλά φωτισµένο. Mην κάνετε χρήση πού, να εξετάζετε τισ προεκτάσεισ καλωδίου και να
ηλεκτρικών εργαλείων Þταν υπάρχει κίνδυνοσ να τισ αντικαθιστάτε, αν έχουν υποστεί βλάβη. Nα
προκληθεί φωτιά η έκρηξη. διατηρείτε τισ χειρολαβέσ στεγνέσ, καθαρέσ και
• Προφυλαχθείτε απÞ την ηλεκτροπληξία. χωρίσ λάδια ή λίπη.
Aποφεύγετε την επαφή του σώµατοσ µε γειωµένεσ • Aποσυνδέστε τα εργαλεία. Aποσυνδέστε τα
επιφάνειεσ (π.χ. σωλήνεσ, καλοριφέρ, ψυγεία κλπ). εργαλεία Þταν δεν τα χρησιµοποιείτε, πριν κάνετε
• Aποµακρύνετε τα παιδιά. Mην επιτρέπετε στουσ εργασίεσ συντήρησησ και Þταν αλλάζετε
επισκέπτεσ σασ να πιάνουν το εργαλείο ή την αξεσουάρ, Þπωσ λάµεσ, µύτεσ και κÞπτεσ.
προέκταση καλωδίου. Oλοι οι επισκέπτεσ πρέπει • Bγάλτε Þτι εργαλεία χρησιµοποιούνται για τη
να παραµένουν µακριά απÞ το χώρο εργασίασ. ρύθµισή του. Aποκτήστε τη συνήθειά να ελέγχετε
• Aποθηκεύετε τα εργαλεία Þταν δεν τα Þτι κάθε κλειδί ή άλλο εργαλείο που
χρησιµοποιείτε. Tα εργαλεία, Þταν δεν χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση το ηλεκτρικού
χρησιµοποιούνται, πρέπει να αποθηκεύονται σε εργαλείου έχει βγει και έχει αποθηκευτεί, πριν
µέρη που είναι στεγνά, ψηλά ή που κλειδώνουν και ξεκινήσετε τη λειτουργία του.
που δεν µπορούν να φθάσουν τα παιδιά.
• Aποφεύγετε την κατά λάθοσ λειτουργία του
• Mην ζορίζετε το εργαλείο. Θα κάνει τη δουλειά
εργαλείου. Mη µεταφέρετε εργαλείο που είναι
καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασφάλεια, Þταν
µέσα στην πρίζα έχονταστο δάκτυλο στο διακÞπτη.
λειτουργεί µε το ρυθµÞ για το οποίο σχεδιάσθηκε.
Bεβαιωθείτε Þτι ο διακÞπτησ είναι σβηστÞσ Þταν
• Xρησιµοποιείτε το σωστÞ εργαλείο. Mην
τον βάζετε οτην πρίζα.
προσπαθείτε να κάνετε τη δουλειά ενÞσ µεγάλου
εργαλείου, µε ένα µικρÞτερησ δυνατÞτητασ. Mην • Παλαντέζα για εξωτερική χρήση. Oταν ένα εργαλείο
χρησιµοποιείτε εργαλεία για σκοπούσ για τουσ πρÞκειται να χρησιµοποιηθεί σε εξωτερικούσ
οποίουσ δεν σχεδιάστηκαν. χώρουσ, χρησιµοποιείτε µÞνον παλαντέζεσ που είναι
• Nτυθείτε κατάλληλα. Mη φοράτε χαλαρά ενδύµατα για τέτοιουσ χώρουσ και έχουν την ανάλογη ένδειξη.
ή κοσµήµατα γιατί µπορεί να περιπλεχθούν στα • Nα είστε πάντα σε εγρήγορση. Προσέχετε τί
κινούµενα µέρη. Eλαστικά γάντια και µη ολισθηρά κάνετε. Xρησιµοποιείτε την απλή λογική. Mη
υποδήµατα συστήνονται Þταν εργάζεστε στο λειτουργείτε το εργαλείο Þταν είστε κουρασµένοσ.
ύπαιθρο. Nα φοράτε προστατευτικÞ κάλυµµα • Συνδέστε εξαρτήµατα εξαγωγήσ σκÞνησ. Aν
µαλλιών για να τα συγκρατεί, στην περίπτωση που δίνονται εξαρτήµατα για την εξαγωγή και συλλογή
έχουν µεγάλο µάκροσ. τησ σκÞνησ. Bεβαιωθείτε Þτι έχουν συνδεθεί και
• Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου (αν υπάρχει). χρησιµοποιούνται σωστά.
Mη µεταφέρετε ποτέ το εργαλείο κρατώντασ το • Eλέγξτε για βλάβεσ εξαρτηµάτων. Πριν
απÞ το καλώδιÞ και µην το τραβάτε απo αυτÞ για να χρησιµοποιήσετε πάλι το εργαλείο, ελέγξτε
το βγάλετε απÞ την πρίζα. Kρατάτε το καλώδιο προσεκτικά κάθε τµήµα του που είχε βλάβη για να
µακριά απÞ σηµεία θέρµανσησ, λάδια και αιχµηρά είστε σίγουροσ Þτι θα λειτουργήσει κανονικά και
αντικείµενα. θα κάνει τη δουλειά που θέλετε. Eλέγξτε Þτι τα

13

CD300 KS531 ML p01-31 13 22-09-2000, 11:42


EΛΛHNIKA
κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να
σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν χρησιµοποιείται εκτÞσ αν είναι απολύτωσ
υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου
εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να προέκτασησ µπορεί να επιφέρει τον κίνδυνο
επηρεάσει τη λειτουργία του. Tο οποιοδήποτε µέροσ πυρκαγιάσ η ηλεκτροπληξίασ. Αν είναι απαραίτητο να
του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να διορθωθεί χρησιµοποιηθεί καλώδιο προέκτασησ, βεβαιωθείτε
σωστά ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτηµένα Þτι οι καλωδιώσεισ του είναι συνδεδεµένεσ σωστά
κέντρα εξυπηρέτησησ, εκτÞσ αν συνιστάται κάτι και βρίσκεται σε καλή ηλεκτρολογική κατάσταση.
διαφορετικÞ στον οδηγÞ χρήσησ. Aλλάξτε
ελαττωµατικούσ διακÞπτεσ σε εξουσιοδοτηµένα TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛON
κέντρα εξυπηρέτησησ. Mην χρησιµοποιείτε το Aν κάποια µέρα βρείτε Þτι το εργαλείο σασ
εργαλείο αν ο διακÞπτησ δεν λειτουργεί σωστά. χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σασ χρειάζεται
• Προειδοποίηση: H χρήση οποιουδήποτε πια, να σκεφτείτε για λίγο την προστασία του
πρÞσθετου τυχÞν εξαρτήµατοσ που δεν περιβάλλοντοσ. Oι Σταθµοί Yπηρεσίασ τησ
συνιστάται σ’ αυτÞ τον οδηγÞ χρήσησ, µπορεί να Black & Decker θα αποδεχτούν τα παλιά σασ
δηµιουργήσει κίνδυνο προσωπικού τραυµατισµού. εργαλεία και θα τα διαθέσουν µέσα σε πλαίσια
• Eπιδιορθώνετε τα εργαλεία σασ σε ασφάλειασ για το περιβάλλον.
εκπαιδευµένουσ τεχνικούσ. AυτÞ το ηλεκτρικÞ EΓΓYHΣH
εργαλείο υπάγεται κάτω απÞ τουσ σχετικούσ Eάν το προϊÞν τησ Black & Decker που αγοράσατε
κανονισµούσ ασφαλείασ. Oι διορθώσεισ να αποδειχθεί ελαττωµατικÞ σε διάστηµα 24 µηνών απÞ
γίνονται µÞνον απÞ κατάλληλα προσοντούχα την ηµεροµηνία τησ αγοράσ του, απÞ τυχÞν
πρÞσωπα, χρησιµοποιώντασ αυθεντικά κατασκευαστικÞ σφάλµα, εγγυώµαστε Þτι θ’
ανταλλακτικά, διαφορετικά µπορεί να προκύψει αντικαταστήσουµε Þλα τα ελαττωµατικά µέρη χωρίσ
σηµαντικÞσ κίνδυνοσ στον χρήστη τουσ. χρέωση µε τισ εξήσ προüποθέσεισ:
Φυλάξτε αυτέσ τισ οδηγίεσ! • Tο προϊÞν πρέπει να επιστραφεί για επισκευή µÞνο
σε εξουσιοδοτηµένο απÞ την Black & Decker
∆IΠΛH MONΩΣH
Eλλασ A.E. κατάστηµα Service µε αποδεικτικÞ τησ
Tο εργαλείο σασ έχει πλήρη µÞνωση. AυτÞ
σηµαίνει Þτι Þλα τα εσωτερικά µεταλλικά µέρη ηµεροµηνίασ αγοράσ του.
είναι ηλεκτρικά µονωµένα απÞ την κεντρική • Tο προϊÞν χρησιµοποιήθηκε σύµφωνα µε τισ
παροχή ρεύµατοσ. AυτÞ γίνεται µε την παραµέτρουσ λειτουργίασ του καθώσ και σύµφωνα
τοποθέτηση µÞνωσησ µεταξύ των ηλεκτρικών µε την επίσηµη κατάταξή του σαν καταναλωτικÞ ή
και των µηχανικών µερών, και εποµένωσ δεν επαγγελµατικÞ. Oποιαδήποτε υπερφÞρτωση του
είναι αναγκαίο για το εργαλείο να γειωθεί. προϊÞντοσ (ηλεκτρική ή µηχανική) αποκλείει κάθε
Σηµείωση: H διπλή µÞνωση δεν λαµβάνει τη περίπτωση επισκευήσ σε εγγύηση.
θέση των κανονικών προφυλάξεων Þταν • Tο προϊÞν δεν χρησιµοποιήθηκε για ενοικίαση.
λειτουργείτε αυτÞ το εργαλείο. Tο σύστηµα • ∆εν επιχειρήθηκε επισκευή απÞ τον χρήστη ή
µÞνωσησ είναι για πρÞσθετη προστασία άλλα άτοµα εκτÞσ απÞ το προσωπικÞ των
εναντίον βλάβησ που επέρχεται απÞ πιθανή εξουσιοδοτηµένων απÞ την Black & Decker Eλλασ
βλάβη ηλεκτρικήσ µÞνωσησ µέσα στο εργαλείο. A.E. καταστηµάτων Service.
H χρήση οποιουδήποτε µη γνήσιου ανταλλακτικού ή
ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIA εξαρτήµατοσ µπορεί να επιφέρει ßλάßη ή
Βεβαιωθείτε Þτι η τροφοδοσία ρεύµατοσ είναι η ίδια διαφοροποίηση των παραµέτρων λειτουργίασ του
µε αυτή που αναγράφεται στο ενδεικτικÞ πλακίδιο
προϊÞντοσ καθώσ και τραυµατισµÞ του χρήστη. Oι
τάσησ. Το παρÞν εργαλείο είναι εξοπλισµένο µε
παραπάνω προüποθέσεισ αποτελούν κριτήριο για την
καλώδιο ρεύµατοσ διπλού πυρήνα, και ακροδέκτη
ισχύ τησ εγγύησησ. Σε κάθε περίπτωση που κάποια
(φισ) τροφοδοσίασ.
προüπÞθεση δεν υφίσταται, η εγγύηση είναι
ΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣ αµφισßητήσιµη. H εγγύηση αυτή είναι µία πρÞσθετη
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µέχρι 30 µέτρα παροχή, πρÞσθετη των νοµίµων δικαιωµάτων σασ. Tο
(100 πÞδια) καλώδιο προέκτασησ διπλού πυρήνα προϊÞν ανταποκρίνεται στουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ
Black & Decker χωρίσ αισθητή απώλεια ισχύοσ. σχετικά µε τισ ραδιοτηλεοπτικέσ παρεµßολέσ.

14

CD300 KS531 ML p01-31 14 22-09-2000, 11:42


EΛΛHNIKA
ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY Το προϊÞν σασ περιέχει µερικά ή Þλα απÞ αυτά τα
Μην εξασκείτε ποτέ υπερβολική πίεση Þταν χαρακτηριστικά. Σηµείωµα: Αυτέσ οι οδηγίεσ
χρησιµοποιείτε το εργαλείο. Υπερβολική πίεση καλύπτουν επίσησ και µοντέλα του καταλÞγου που
µπορεί να προκαλέσει υπερθέρµανση σε αυτÞ. Σε λείγουν σε γράµµα. Bλέπετε το κιβώτιÞ σασ για
περίπτωση που έχει υπερθερµανθεί, αφήστε το να περισσÞτερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε το προϊÞν σασ.
λειτουργήσει χωρίσ φορτίο για δύο λεπτά. Καθαρίστε
το εργαλείο µ΄ένα καθαρÞ πανί και µία βούρτσα. ΤOΠOΘETHΣH THΣ ΛAMAΣ
∆ιατηρήστε καθαρέσ τισ τρύπεσ εισροήσ αέρα στο Mοντέλα χειροκίνητησ αλλαγήσ λάµασ (χρησιµοποιούν
κάλυµµα του κινητήρα. µÞνο αυτούσ τουσ τύπουσ λεπίδων )
Αποσυνδέστε τη σέγα απÞ την τροφοδοσία.
ΕΞAPTHMATA
Λασκάρετε τισ 2 βίδεσ και
Η απÞδοση κάθε ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται απÞ
το εξάρτηµα που χρησιµοποιείται. Τα εξαρτήµατα τησ βεβαιωθείτε Þτι τα δÞντια
Black & Decker είναι κατασκευασµένα µε βάση τησ λάµασ κοιτάζουν
αυστηρέσ προδιαγραφέσ και σχεδιασµένα να ενισχύουν εµπρÞσ, σπρώξτε το
την απÞδοση του ηλεκτρικού εργαλείου. Αγοράζοντασ στέλεχοσ τησ λάµασ Þσο
εξαρτήµατα Black & Decker εξασφαλίζετε Þτι κάνετε γίνεται πιο βαθιά στην
το καλύτερο δυνατÞν για το ηλεκτρικÞ εργαλείο σασ υποδοχή του. Σφίξτε
τησ Black & Decker. Παρακαλούµε συµβουλευτείτε χαλαρά τισ βίδεσ,
τον πλησιέστερο έµπορο η κέντρο εξυπηρέτησησ βιδώνοντασ εναλλάξ µέχρι
Black & Decker για λεπτοµερείσ πληροφορίεσ για τισ να πάρει τη θέση τησ η
λάµεσ και λοιπά εξαρτήµατα που διατίθενται. λάµα, και κατÞπιν σφίξτε τισ τελείωσ. Για να
απελευθερώσετε τη λάµα, ξεβιδώστε µια βÞλτα και
ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ τισ δύο βίδεσ.
Το επίπεδο του παραγÞµενου θορύβου απÞ το παρÞν
Για Þλουσ τουσ τύπουσ
εργαλείο είναι σύµφωνο µε τη Κοινοτική νοµοθεσία.
Συνιστάται να λαµβάνετε τα κατάλληλα µέτρα για Σηµείωση: Για µεγαλύτερη ακρίβεια κοπήσ,
την προστασία τησ ακοήσ σασ εάν η στάθµη του ήχου βεβαιωθείτε Þτι η πίσω πλευρά τησ λάµασ εφάπτεται
δεν είναι αποδεκτή. ΑυτÞ, σε κανονικέσ συνθήκεσ στον τροχίσκο υποστήριξησ λάµασ. Συµβουλευτείτε
αντιστοιχεί σε ένταση µεγαλύτερη απÞ 85dB (Α). την ‘Τροχίσκοσ υποστήριξησ λάµασ’ για οδηγίεσ
πωσ θα αλλάξετε την θέση του τροχίσκου
ΠEPIΓPAΦH υποστήριξησ λάµασ.
ΤPOXIΣKOΣ YΠOΣTHPIΞHΣ ΛAMAΣ
2 • Για καλύτερη υποστήριξη και ακρίβεια κοπήσ, οι
σέγεσ τησ Black & Decker είναι εξοπλισµένεσ µε
1 • τροχίσκο υποστήριξησ λάµασ. Το στήριγµα αυτÞ
πρέπει να είναι ρυθµισµένο έτσι ώστε κατά την κοπή
να εφάπτεται στην πίσω πλευρά τησ λάµασ.
Για να το επιτύχετε αυτÞ,
χαλαρώστε την ßίδα
3 • • 6 συγκράτησησ στο πλάι του
εργαλείου. Σπρώξτε την
4 • • 5 υποστήριξη τησ λάµασ
εµπρÞσ έωσ Þτου ο
1. Σκανδάλη εκκίνησησ τροχίσκοσ ακουµπήσει το
2. ΜπουτÞν Lock-on πίσω µέροσ τησ λάµασ.
3. Κάλυµµα σκÞνησ Σφίξτε και πάλι την βίδα.
4. Τροχίσκοσ υποστήριξησ λάµασ Η µακροζωία του
5. ΜεταλλικÞ πέλµα τροχίσκου παρατείνεται εάν λιπαίνετε τακτικά τον
6. Αποµάκρυνση σκÞνησ τροχÞ-οδηγÞ (4) στα σηµεία που υποδεικνύονται µε
µια σταγÞνα λάδι.

15

CD300 KS531 ML p01-31 15 22-09-2000, 11:42


EΛΛHNIKA
ΘETONTAΣ THN ΣEΓA ΣE ΛEITOYPΓIA περισσÞτερεσ φορητέσ
Για να ξεκινήσετε την σέγα, πιέστε καλά την ηλεκτρικέσ σκούπεσ.
σκανδάλη εκκίνησησ (1). Για να τη σταµατήσετε, Για να εκµεταλλευτείτε τη
απελευθερώστε τη σκανδάλη. Οταν συνδέετε τη δυνατÞτητα αυτή, σπρώξτε
σέγα στο ρεύµα, βεβαιωθείτε Þτι η σκανδάλη τον προσαρµογέα µέσα στο
εκκίνησησ είναι στη θέση OFF. Οταν απαιτείται διάφραγµα στο πίσω µέροσ
συνεχήσ λειτουργία, πατήστε τη σκανδάλη και τησ σέγασ και τοποθετήστε το σωλήνα τησ σκούπασ
απελευθερώστε την ασφάλεια του µπουτÞν εντÞσ η επάνω απÞ τον προσαρµογέα, ανάλογα µε
κλειδώµατοσ (2), και ύστερα αφήστε τη σκανδάλη. την διάµετρο του σωλήνα. Tο κάλυµµα προστασίασ
Για να διακÞψτε τη συνεχή λειτουργία, πιέστε και απο σκÞνη πρέπει να είναι κατεßασµένο.
απελευθερώστε τη σκανδάλη. Να απελευθερώνετε
πάντοτε το µπουτÞν κλειδώµατοσ πριν βγάλετε το ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
εργαλείο απÞ την πρίζα. Κοπή ελασµάτων
Τα δÞντια τησ λάµασ κÞβουν κατά την διαδροµή προσ
ΡYΘMIΣH TOY METAΛΛIKOY ΠEΛMATOΣ ΓIA τα επάνω και έτσι οποιαδήποτε τάση για σχίσιµο του
ΓΩNIAKH KOΠH υλικού θα εκδηλωθεί στην επιφάνεια που κοιτάζει
Το µεταλλικÞ πέλµα (5) µπορεί να στραφεί υπÞ γωνία προσ το µεταλλικÞ πέλµα τησ σέγασ. Οταν πριονίζετε
45 µοιρών και απÞ τισ δύο πλευρέσ. Αποσυνδέστε το λεπτÞ ξύλο η φύλλα πλαστικού, χρησιµοποιείστε
εργαλείο απÞ το ρεύµα. λάµα κοπήσ µετάλλου µε ψιλά δÞντια, και αρχίστε
Aνασηκώστε το κάλυµµα την κοπή απÞ την πίσω πλευρά του υλικού. Για να
προστασίασ απο σκÞνη και περιορίσετε Þσο γίνεται τον τραυµατισµÞ τησ ακµήσ
χαλαρώστε και τισ δύο κοπήσ σε ελάσµατα πλαστικού, στερεώστε αχρείαστα
ßίδεσ στο πέλµα µε ένα κοµµάτια ξύλου η νοβοπάν και απÞ τισ δύο πλευρέσ
κατσαßίδι. του ελάσµατοσ δηµιουργώντασ έτσι ένα σάντουιτσ
και κατÞπι πριονίστε το σήµα αυτÞ. Επιλέγετε
πάντοτε την κατάλληλη λάµα για την εργασία σασ.
Τραβήξτε το πέλµα ελαφρά
προσ τα πίσω, και ρυθµίστε Κοπή σε θύλακα
την επιθυµητή γωνία Η λάµα τησ σέγασ µπορεί να εισχωρήσει κατευθείαν
σύµφωνα µε την κλίµακα η σε ξύλινη επιφάνεια χωρίσ να προηγηθεί διάνοιξη
προωθήστε το πέλµα τρύπασ οδηγού, καταργώντασ έτσι την διάνοιξη
εµπρÞσ σε σκαλωτέσ θέσεισ οπήσ. Κατ’ αρχήν µετρήστε και σηµαδέψτε την
στισ 0, 15, 30, 45 µοίρεσ. επιφάνεια που θα κοπεί. Μπρουµυτίστε τη σέγα έτσι
ώστε οι καµπύλεσ µύτεσ του πέλµατοσ να
Σφίξτε τη βίδα µέχρι να στερεωθεί το πέλµα. Αν και η
επικάθονται στην επιφάνεια εργασίασ αλλά η λάµα
κλίµακα και οι εγκοπέσ τησ είναι ακριβείσ για τισ
να είναι µακρυά απÞ αυτήν. Θέσετε το εργαλείο σε
περισσÞτερεσ χρήσεισ, συνιστάται για γωνιακέσ κοπέσ
λειτουργία και κινείστε τη σέγα προσ τα κάτω µέχρισ
µεγάλησ ακριβείασ η ρύθµιση του πέλµατοσ µε τη
Þτου η κινούµενη λάµα να βρίσκεται ακριβώσ επάνω
βοήθεια µοιρογνωµÞνιου. Kάντε µια δοκιµαστική κοπή
απÞ το επιλεγµένο σηµείο εισÞδου. Xαµηλώστε το
σε κάποιο άχρηστο υλικÞ για να ελέγξετε την ακρίßεια
πίσω µέροσ του πέλµατοσ προσ το αντικείµενο
τησ γωνίασ. Για την επαναφορά του πέλµατοσ σε θέση
εργασίασ σιγά σιγά, διατηρώντασ µια σταθερή πίεση
ευθείασ κοπήσ, χαλαρώστε τη βίδα του σφικτήρα και
στα άκρα του πέλµατοσ µε την λάµα ακριßώσ πάνω
µετακινήστε το πέλµα µέχρι να έρθει υπÞ γωνία
απο την επιθυµητή γραµµή κοψίµατοσ. Μη
περίπου 90 µοιρών προσ τη λάµα, και ύστερα πιέζοντασ
µετακινήσετε τη σέγα εµπρÞσ κατά µήκοσ τησ
ελαφρά εµπρÞσ το πέλµα, ξανασφίξτε τη βίδα του
διαδροµήσ κοπήσ µέχρι η λάµα να έχει εισχωρήσει
σφικτήρα, και µετά, ενώ πιέζετε ελαφρά προσ τα
τελείωσ στο υλικÞ, και το πέλµα να κάθεται επίπεδο
εµπρÞσ το πέλµα, ξανασφίγγετε τισ ßίδεσ συγκράτησησ
επάνω στην επιφάνεια.
στο πλάι του εργαλείου.
Κοπή µετάλλου
ΑΠOMAKPYNΣH ΣKONHΣ Η σέγα σασ µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη κοπή
Η σέγα που διαθέτει προσαρµογέα για σωλήνα φύλλων σιδηρούχων µετάλλων χαµηλήσ
(προαιρετικÞ εξάρτηµα) µπορεί να συνδεθεί µε τισ περιεκτικÞτητασ και µη σιδηρούχων µετάλλων Þπωσ

16

CD300 KS531 ML p01-31 16 22-09-2000, 11:42


EΛΛHNIKA
χαλκού, ορείχαλκου, αλουµινίου κλπ. Συνιστάται
κατά την κοπή λεπτών φύλλων να στερεώνετε για
υποστήριξη ένα φύλλο απÞ µαλακÞ ξύλο η κÞντρα
πλακέ, καθώσ έτσι θα επιτύχετε καθαρή κοπή χωρίσ
κραδασµούσ και χωρίσ πιθανÞτητα να σχιστεί το
µέταλλο. Το µέταλλο και η ξύλινη υποστήριξη θα
πριονιστούν µαζί. Μη ζορίζετε τη λάµα επάνω στο
µέταλλο δίοτι έτσι µειώνεται η διάρκεια ζωήσ τησ και
µπορεί να προκληθεί βλάβη στο µοτέρ. Η κοπή
λεπτού µετάλλου θα χρειαστεί περισσÞτερο χρÞνο
απÞ την κοπή ακÞµα και ενÞσ σχετικά χοντρού
κοµµατιού απÞ ξύλο. Μην µπαίνετε λοιπÞν στον
πειρασµÞ να επιταχύνετε την εργασία ζορίζοντασ τη
σέγα. Απλώστε ένα λεπτÞ στρώµα λαδιού κατά µήκοσ
τησ διαδροµήσ κοπήσ πριν προχωρήστε στο
πριÞνισµα του µετάλλου. Επιλέγετε πάντοτε την
κατάλληλη λάµα για την εργασία σασ.
ΚαθαρισµÞσ
Αποσυνδέστε τη σέγα απÞ την τροφοδοσία.
Χρησιµοποιείτε µÞνο µαλακÞ σαπούνι και ελαφρά
βρεγµένο ύφασµα για τον καθαρισµÞ τησ σέγασ.
Πολλά καθαριστικά οικιακήσ χρήσησ περιέχουν
χηµικά συστατικά και µπορεί να προξενήσουν
σοβαρή ζηµία στα πλαστικά. Eπίσησ µη
χρησιµοποιείτε βενζίνη. πρεβινθίνη, βερνίκι η
αραιωτικά χρωµάτων. Μην αφήσετε ποτέ
οποιοδήποτε υγρÞ να διεισδύσει στο εργαλείο και
µην βυθίζετε οποιοδήποτε µέροσ του εργαλείου
σε υγρÞ.
∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EK
Yπεύθυνα δηλώνουµε Þτι οι συσκευέσ: CD300, KS531
συµµορφούνται προσ τισ διατάξεισ
89/392/EOK, EN50144, 89/336/EOK,
EN55014, 73/23/EOK, EN55104, EN61000
Για καταµετρηµένη πίεση ήχου 96dB (A)
Για καταµετρηµένη ισχύσ ήχου 109dB (A)
Kαταµέτρηση δÞνησησ χεριού/βραχίονα 5m/s2

Brian Cooke - ∆ιευθυντήσ Mηχανολογίασ


Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Hνωµένο Bασίλειο
H πολιτική τησ συνεχούσ ßελτίωσησ των προιÞντων
την Black & Decker διατηρεί το δικαίωµα αλλαγήσ
των προδιαγραφών του προιÞντοσ χωρίσ
προηγούµενη ειδοποίηση.

17

CD300 KS531 ML p01-31 17 22-09-2000, 11:42


Jigsaws user manual
SAFETY INSTRUCTIONS • Maintain the tool with care. Keep a cutting tool
Warning! When using electric tools, the following sharp and clean for better and safer performance.
basic safety precautions should always be taken to Follow the instructions for lubricating and changing
reduce the risk of fire, electric shock and personal accessories. Inspect the tools cord periodically and,
injury. Read all these instructions before attempting to if damaged, have repaired by an authorised service
operate the product and save this booklet. facility. Inspect the extension cord periodically and
For safe operation: replace if damaged. Keep the handles dry, clean and
• Keep the work area clean. Cluttered areas and free from oil and grease.
benches invite injuries. • Disconnect the tool when not in use, before
• Consider the work area environment. Do not expose servicing and when changing accessories such as
the power tool to rain and do not use in damp or wet blades, bits and cutters.
locations. Keep the work area well lit. Do not use • Remove adjusting keys and wrenches. Form the
the power tool where there is a risk to cause fire habit of checking to see that keys and adjusting
or explosion. wrenches are removed from the tool and replaced in
• Guard against electric shock. Avoid body contact, the storage area before switching on.
where possible, with earthed or grounded surfaces • Avoid unintentional starting. Do not carry a
(e.g. pipes, radiators, ranges and refrigerators). plugged-in tool with a finger on the switch.
• Keep children away. Do not let visitors touch the Ensure the switch is off when plugging in.
tool or extension cord. All visitors should be kept • Use an outdoor extension cord. When a tool is used
away from the work area. outdoors, only use an extension cord intended for
• Store idle tools. When not in use, tools should be outdoor use and so marked.
stored in a dry, high or locked place, out of reach • Stay alert. Watch what you are doing, use common
of children. sense and do not operate the tool when tired.
• Do not force the tool. It will do the job better and • Check damaged parts. Before further use of the tool,
more safely at the rate for which it was intended. a guard or other part that is damaged should be
• Use the right tool. Do not force small tools or carefully checked to determine whether it will
attachments to do the job of a heavy duty tool. operate properly and perform its intended function.
Do not use the tool for purposes not intended; for Check for alignment of moving parts, free running of
example, do not use a circular saw to cut tree moving parts, breakage of parts, mounting and any
limbs or logs. other conditions that may affect its operation. A
• Dress properly. Do not wear loose clothing or guard or other part that is damaged should be
jewellery as they can be caught in moving parts. properly repaired or replaced by an authorised
Rubber gloves and non-skid footwear are service centre unless otherwise indicated in the
recommended when working outdoors. Wear product booklet. Have defective switches replaced
protective hair covering to contain long hair. by an authorised service centre. Do not use the tool
• Use safety glasses. Use a face or dust mask as well, if the switch does not turn it on and off.
if the operation is dusty or if the tool is being used in • Warning! The use of any accessory or attachment,
enclosed spaces. other than recommended in the product booklet,
• Connecting dust extraction equipment. If devices may present a risk of personal injury.
are provided for the connection of dust extraction • Have the tool repaired by a qualified person. The
and collection ensure these are connected and electrical tool is in accordance with the relevant
properly used, especially in confined areas. safety requirements. Repairs should only be carried
• Do not abuse the cord. Never carry the tool by its out by qualified persons using original spare parts,
cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep otherwise, this may result in considerable danger to
the cord away from heat, oil and sharp edges. the user.
• Secure the work. Use clamps or a vice to hold the Save these instructions!
work. It is safer than using a hand and it frees both
hands to operate the tool. DOUBLE INSULATION
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at The tool is double insulated. This means that all
all times. the external metal parts are electrically insulated

18

CD300 KS531 ML p01-31 18 22-09-2000, 11:42


ENGLISH
from the mains power supply. This is done by replacement or detachable fuse covers, contact a
placing insulation barriers between the Black & Decker service centre.
electrical and mechanical components making Warning! Never connect live or neutral wires to the
it unnecessary for the tool to be earthed. earth pin marked E or .
Note: Double insulation does not take the place
of normal safety precautions when operating the MAINS PLUG REPLACEMENT
tool. The insulation system is for added protection (AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
against injury resulting from a possible electrical Should the mains plug or cordset of the product be
insulation failure within the tool. damaged, it must only be replaced by an authorised
Black & Decker service agent because special
ELECTRICAL SAFETY purpose tools are required.
Be sure the supply is the same as the voltage given on
the rating plate. The tool is fitted with a two-core cable EXTENSION CABLES
and plug. Up to 30m (100ft) of Black & Decker 2-core extension
cable (or 3-core extension cordset, in Australia and
MAINS PLUG REPLACEMENT (UK ONLY) New Zealand) can be used without undue loss of power.
Should the mains plug need replacing and you are Note: An extension cable should not be used unless
competent to do this, proceed as instructed below. absolutely necessary. Use of an improper extension
If you are in doubt, contact a Black & Decker service cable could result in a risk of fire and electric shock.
centre or a qualified electrician. If an extension cable must be used, make sure it is
• Disconnect the plug from the power supply. properly wired, contains the correct rated fuse as
• Cut off the plug and dispose of safely. A plug with recommended in its literature and is in good
bared copper conductors is very dangerous if electrical condition.
engaged in a live socket outlet.
• Only fit BS1363A approved plugs fitted with the UNWANTED TOOLS AND THE ENVIRONMENT
correctly rated fuse. Should you find one day that the tool needs
Note: Fuses do not give personal protection against replacement or is of no further use, think of the
electric shock. protection of the environment. Black & Decker
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at service centres will accept old tools and will
the connection point of most good quality plugs. dispose of them in an environmentally safe way.
Attach the wires to their respective points in the plug
(see diagram). Brown is L (live) and blue is N (neutral). THE BLACK & DECKER GUARANTEE
(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
Fit a BS1363A E Fit a 5 amp fuse If the Black & Decker product becomes defective due
approved approved to faulty materials and workmanship, within 24 months
resilient plug L to BS1362 from the date of purchase, we guarantee to either
N replace all defective parts or at our discretion, replace
Connect Connect the unit free of charge provided that:
blue to brown to • The product is returned to us or our authorised
N (neutral) L (live) repairers with evidence of date of purchase.
• The product has not been used for trade,
professional or hire purposes.
Make sure that the • The product has not been subjected to misuse
outer sheath of the 230 volts AC only or neglect.
cable is held firmly Never use a light • The product has not sustained any damage through
by the clamp socket foreign objects, substances or accidents.
• Before replacing the top cover of the plug ensure • Repairs have not been attempted by anyone other
that the cable restraint is holding the outer sheath of than our own service staff or authorised repair
the cable firmly and that the two leads are correctly distributors.
fixed at the terminal screws. If the fuse cover is This guarantee is offered as an extra benefit and is
missing or damaged do not use the plug. For additional to the customers statutory rights.

19

CD300 KS531 ML p01-31 19 22-09-2000, 11:43


ENGLISH
AFTER SALES SERVICE FOR THE BLACK & DECKER
PRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
Black & Decker offers a nationwide after sales service
through our company operated service centres and 2 •
concessionaries on the Channel Islands and Isle of Man. 1 •
It is our aim to offer excellent service, fast repairs,
extensive parts availability and full accessory support.
The use of other than genuine Black & Decker
accessories and parts may damage or reduce the
performance of your Black & Decker product and may 3 • • 6
also endanger the user. The terms and conditions of
the warranty may also be effected. 4 • • 5
THE AFTER SALES SERVICE POLICY
(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
It is our aim that all Black & Decker customers should
be totally satisfied with their Black & Decker product FITTING THE BLADE
and after sales service, but if help or advice is needed Manual blade change models
please contact the local Black & Decker service centre (only use this blade type )
manager who will be happy to help. Full details of our Disconnect your jigsaw from the power supply.
unique after sales service can be obtained from any of Slacken the two screws and
our Black & Decker service centres. ensuring blade teeth are
facing forward, push blade
ACCESSORIES shank as far as possible into
The performance of any power tool is dependant upon the sawblade holder.
the accessory used. Black & Decker accessories are Slightly tighten screws
engineered to high quality standards and are designed alternately to position the
to enhance the performance of your tool. Buying a blade, then fully tighten
Black & Decker accessory will ensure that you get the screws. To release, turn
very best from your Black & Decker tool. both screws one turn anti-clockwise.
TECHNICAL DATA All models
The level of sound pressure of the tool is in Note: To achieve a greater accuracy of cut, ensure
accordance with EEC legislation. It is recommended back of blade is touching blade support roller. See
that you take appropriate measures for the protection ‘Blade suport roller’ for instructions on how to change
of your hearing if the sound level seems position of blade support roller.
uncomfortable. This normally equates to a sound BLADE SUPPORT ROLLER
pressure in excess of 85dB (A). To provide greater support and accuracy when cutting,
FEATURES your jigsaw is fitted with a blade support roller. This
1. Trigger switch support should be adjusted so that the roller touches
2. Lock-on button the back of the blade when cutting.
3. Dust shroud To do this, loosen the clamp
4. Blade support roller screw on the side of the
5. Shoe plate tool. Push the blade support
forward until the roller
6. Dust extraction
touches the back edge of
Your jigsaw includes some or all of these features. the blade. Retighten the
Note: This user manual also covers catalogue numbers screw. Lubricating the guide
with a letter suffix. Refer to your carton for details of roller (4) from time to time
your product. with a drop of oil will extend the life of the roller.

20

CD300 KS531 ML p01-31 20 22-09-2000, 11:43


ENGLISH
OPERATING YOUR JIGSAW the material nearest the saw shoe. When sawing thin
To switch your jigsaw on, fully squeeze the on/off wood or plastic laminates, use a fine tooth metal
trigger switch (1). To switch your jigsaw off, release cutting blade and cut from the back surface of the
the trigger switch (1). When plugging your jigsaw in, material. To minimise the risk of chipping the edges of
ensure the trigger switch is in the OFF position. plastic laminate, clamp a piece of scrap wood
When continuous operation is required, squeeze the or hardboard to both sides of the laminate to form a
trigger and depress the lock on button (2) and release sandwich, and saw through the complete assembly.
the trigger. To disengage the lock, squeeze and release Always select the right blade for the job.
the trigger. Always disengage the lock before Pocket cutting
disconnecting from the power supply. The saw blade can be inserted directly into a wood
SAW SHOE ADJUSTMENT FOR ANGULAR CUTTING surface without first drilling a pilot hole, thus
The shoe plate (5) can be angled up to 45˚ on either side. eliminating a drilling operation.
To do this, disconnect your jigsaw from the power supply. First measure and clearly mark the surface to be cut.
Raise the dust shroud (3) Then tip your jigsaw forward so that the rounded tips of
and loosen both screws on the shoe rest on the work surface but with the blade
the shoe plate with a well clear of it. Switch your jigsaw on and move the
screwdriver. Pull the shoe saw down until the moving blade is exactly over the
plate backward a little, and chosen point of entry. Lower the rear of the shoe down
set the desired angular towards the work slowly, maintaining a firm pivoting
adjustment according to the pressure on the shoe tips with the blade exactly on the
scale or push the shoe plate required line. Do not move your jigsaw forward along
forward for fixed locks at 0˚, the cut line until the saw blade has completely
15˚, 30˚, or 45˚. Tighten the entered the material and the shoe comes to rest flat
screws to secure. Although on its surface.
the scale and notches are Cutting metal
accurate for most purposes Your jigsaw can be used for cutting light gauge ferrous
it is advisable for very sheet and non-ferrous metals such as copper, brass,
accurate angle cutting to use a protractor to set the aluminium, etc. It is advisable when cutting thin sheet
shoe. Make a test cut on some scrap material to check to clamp a backing sheet of soft wood or plywood to
the accuracy of the angle. To reset the shoe for a the work as this will enable you to obtain a clean cut
square cut, slacken the clamp screws and move the without vibration and the possibility of tearing the
shoe until it is approximately 90˚ to the blade, and then, metal. Both metal and wood backing are sawn
whilst applying slight forward pressure on the shoe, together. Do not force the cutting blade into the metal
retighten the clamp screws. as this will reduce the life of the blade and possibly
damage the motor. Cutting thin metal will take longer
DUST EXTRACTION
than cutting even a relatively thick piece of wood, so
Your jigsaw with a hose adapter (accessory part), can
do not be tempted to speed up the operation by
be fitted to most portable vacuum cleaners.
forcing the saw. Spread a thin film of oil along the
To utilise this facility push
proposed cutting line before commencing to saw
adapter into the aperture at
metal. Always select the right blade for the job.
the rear of jigsaw and fit
vacuum hose in or over the Cleaning
adapter, depending on the Disconnect your jigsaw from the power supply. Use
hose size. The dust shroud only mild soap and a slightly damp cloth to clean
should be in a downwards position. your jigsaw. Many household cleaners contain
chemicals which could seriously damage the
HANDY HINTS plastic. Also, do not use petrol, turpentine, lacquer
Cutting laminates or paint thinners or similar products. Never let any
The blades of your jigsaw cut on the upstroke so any liquid get inside the tool and never immerse any part
tendency for edge splintering will occur on the face of of your jigsaw into liquid.

21

CD300 KS531 ML p01-31 21 22-09-2000, 11:43


ENGLISH
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that unit: CD300, KS531 conforms to
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000
A weighted sound pressure 96dB (A)
A weighted sound power 109dB (A)
Hand/arm weighted vibration 5m/s2

Brian Cooke - Director of Engineering


Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
The Black & Decker policy is one of continuous
improvement to our product and as such we reserve
the right to change the product specification without
prior notice.

22

CD300 KS531 ML p01-31 22 22-09-2000, 11:43


Sierra de calar - manual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un
¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más
deberá tomar siempre unas precauciones básicas seguro que usar las manos y así tendrá las dos
para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas manos libres para manejar la herramienta.
o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.
continuación. Antes de usar esta máquina, lea con Manténgase en todo momento en equilibrio sobre
atención todas estas instrucciones y guárdelas para sus pies.
cualquier referencia. • Cuide las herramientas para mantenerlas en buen
Para mayor seguridad: estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que
• Si la presión sonora de la máquina supera los funcionen mejor. Siga las instrucciones de
85 decibelios, le recomendamos que tome las lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione
medidas adecuadas para protegerse los oídos. periódicamente los cables y alargaderas y si
• Mantenga despejada la zona de trabajo. presentan algún defecto, llévelos a reparar a un
Las zonas de trabajo y los bancos desordenados centro de servicio autorizado. Mantenga las
son más propensos a que se produzcan daños empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.
personales. • Desenchufe las herramientas cuando no las use,
• Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. accesorios como las cuchillas, brocas o fresas.
No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga • Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a
la zona de trabajo bien iluminada. No use las comprobar siempre si ha quitado las llaves de
herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases ajuste, antes de poner en marcha la herramienta.
inflamables. • Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una
• Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el herramienta enchufada con el dedo en el
contacto corporal con elementos de masa (tuberías, interruptor. Antes e enchufar la herramienta a la
radiadores, frigoríficos). corriente, compruebe si está desconectada.
• Mantenga a los niños alejados. No deje que otras • Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta en
personas toquen la herramienta o el cable. exteriores, use sólo alargaderas especificadas para
Manténgalas alejadas de la zona de trabajo. exteriores.
• Guarde las herramientas cuando no las use. • Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use
Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del el sentido común. No use una herramienta eléctrica
alcance de los niños. cuando esté cansado.
• No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de • Conecte el equipo de extracción de serrín.
forma más segura a la velocidad para la que está Si su máquina tiene conector para aspirador o bolsa
diseñada. de recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,
• Use la herramienta adecuada. No fuerce las sobre todo si trabaja en espacios reducidos.
herramientas o accesorios pequeños utilizándolos • Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un
en trabajos de herramientas pesadas. No use las protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir
herramientas para trabajos para los que no están usando la herramienta revíselo con gran atención y
diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular compruebe si funciona correctamente según el uso
para cortar troncos o leña. al que está destinado. Compruebe la alineación de
• Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,
bisutería; podría engancharse en las partes móviles. montadas y con cualquier otro defecto o signo de
Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos que no van a funcionar bien. Si no se indica otra
usar guantes de goma y calzado que no resbale. No cosa en el presente manual, siempre que un
lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra. protector o cualquier otra pieza esté dañado se
• Use gafas de seguridad. Si además se produce debe sustituir inmediatamente o reparar en un
polvo, lleve una máscara o mascarilla. centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores
• No tire del cable. No lleve la herramienta por el defectuosos a un centro de servicio autorizado para
cable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el su cambio o reparación. No use nunca la erramienta
cable alejado del calor, la grasa y los bordes cortantes. si el interruptor no funciona perfectamente.

23

CD300 KS531 ML p01-31 23 22-09-2000, 11:43


ESPAÑOL
• ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no herramientas viejas para tirarlas de modo que
recomendadas expresamente en este manual de no contaminen.
instrucciones puede representar riesgos de daños
SERVICIO POST-VENTA BLACK & DECKER
personales.
Todos los productos Black & Decker son probados
• La reparación de la herramienta debe hacerla una
minuciosamente antes de salir de fábrica. No obstante,
persona cualificada. Esta herramienta eléctrica
si su herramienta Black & Decker tuviera algún
cumple todas las normas de seguridad aplicables.
defecto, llévela o envíela al centro de servicio
Sólo las personas cualificadas deberán llevar a
Black & Decker más próximo. Todas nuestras
cabo las reparaciones, usando piezas de recambio
herramientas y productos de jardinería, así como los
originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy
accesorios recomendados, tienen 12 meses de
peligroso para el usuario.
garantía de materiales y mano de obra.
Todos los productos Black & Decker cumplen las
normas de la UE sobre interferencias de radio y TV. LA GARANTÍA BLACK & DECKER
¡Guarde estas instrucciones! Si su producto Black & Decker presenta algún defecto
de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses
DOBLE AISLAMIENTO siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que
Su herramienta lleva doble aislamiento. Esto cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro
supone que todas las partes metálicas externas criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que:
están aisladas eléctricamente, lo cual se • Se devuelva el producto a Black & Decker o a un
consigue colocando una barrera aislante extra Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de
entre las partes mecánicas y eléctricas de la la fecha de compra.
máquina, que evita tener que conectar la • El producto no se haya utilizado para fines
máquina a masa. profesionales o para alquilarlo.
Nota: El doble aislamiento no le exime de tomar • El producto no haya sido sometido a mal trato o
las precauciones de seguridad normales cuando usado descuidadamente.
use esta herramienta. El sistema de doble • El producto no haya sufrido daños debidos a objetos
aislamiento es para protegerle mejor contra o sustancias extrañas o a accidente.
posibles daños derivados de algún fallo en el • No se haya intentado repararlo por personal distinto
aislamiento eléctrico. al de nuestros Centros de Servicio autorizados.
SEGURIDAD ELÉCTRICA ACCESORIOS
Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica
el de la herramienta, que aparece en la placa de depende de los accesorios utilizados. Los accesorios
características. Este taladro lleva cable y enchufe de originales Black & Decker están fabricados con la
dos hilos. máxima calidad y diseñados de modo que mejoren
ALARGADERAS el rendimiento de sus herramientas eléctricas.
Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos Con accesorios originales Black & Decker obtendrá el
y hasta 30m sin pérdida de potencia. máximo rendimiento de sus herramientas eléctricas
Nota: No use una alargadera si no es absolutamente Black & Decker. Para más detalles sobre las hojas y
necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede accesorios para esta sierra, consulte al Centro de
dar lugar a incendio o descargas eléctricas. Si tiene Servicio Black & Decker más próximo.
que usar una alargadera, compruebe si es del tipo DATOS TÉCNICOS
adecuado y si está en buen estado.
El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple
LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le
AMBIENTE resulta incómodo, le recomendamos que tome las
Si un día ve que tiene que cambiar su medidas adecuadas para protegerse los oídos. El ruido
herramienta o que ya no le sirve, piense en la suele molestar cuando la presión sonora supera los
protección del medio ambiente. Los Centros de 85 decibelios. Las vibraciones de esta sierra no
Servicio Black & Decker aceptarán sus superan los 2,5m/s2.

24

CD300 KS531 ML p01-31 24 22-09-2000, 11:43


ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN RODILLO DE SOPORTE DE LA HOJA
Para ofrecer un mayor soporte y precisión al serrar, las
sierras de calar Black & Decker llevan un rodillo de
soporte de la hoja, que se debe ajustar para que quede
2 • tocando el lomo de la hoja una vez montada.
Para hacer esto, debe
1 •
aflojar el tornillo situado en
el lado de la máquina.
Empuje hacia delante el
soporte hasta que el rodillo
toque justo el lomo de la
3 • • 6 hoja. Vuelva a apretar el
tornillo. Lubrique el rodillo
4 • • 5 de guía (4) de vez en cuando, poniendo una gota de
aceite en los lugares señalados. Esto prolonga la
duración del rodillo.
1. Interruptor de gatillo
2. Botón de bloqueo USO DE LA SIERRA
3. Boquilla para bolsa Para poner en marcha la sierra, apriete a fondo el
4. Rodillo de soporte de la hoja interruptor de gatillo (1). Para pararla, suelte el gatillo.
5. Suela Antes de enchufar la sierra a la corriente, compruebe
6. Conector para aspirador si el interruptor está en posición de apagado. Si va a
usar la sierra de modo continuo, apriete el gatillo,
apriete luego el botón de bloqueo (2) y suelte el gatillo.
Su taladro incorpora todas o algunas de las siguientes Para desbloquear el interruptor, apriete y suelte el
características. Nota: Este manual cubre también los gatillo. Antes de desenchufar la sierra de la corriente,
números de catálogo con sufijo alfabético. Mayores desbloquee siempre el interruptor.
detalles de su producto se hallan en el envase.
AJUSTE DE LA SUELA DE LA SIERRA PARA CORTES
MONTAJE DE LA HOJA
EN ÁNGULO
Modelos de cambio de hoja manual La suela de la sierra (5) se puede inclinar hasta 45 a
(sólo usar hojas del tipo ) uno u otro lado. Para hacer esto, desenchufe la sierra.
Desenchufe la sierra. Aflojar los dos tornillos de la
Afloje los dos tornillos y suela con un destornillador.
monte la hoja con los
dientes hacia delante. Meta
el eje de la hoja en el
soporte hasta el fondo. Vaya
apretando los tornillos poco
a poco y alternativamente Tire un poco hacia atrás de
hasta que la hoja quede la suela y póngala al ángulo
bien colocada. Apriete que desee según la escala,
entonces los dos tornillos a fondo. Para quitar la hoja, o empújela hasta que quede
afloje ambos tornillos una vuelta (a izquierdas). bloqueada en las
Todos los modelos posiciones fijas de 0˚, 15˚,
Nota: Para conseguir cortes más precisos, procure 30˚ ó 45˚. Apriete el tornillo
que el lomo de la hoja toque el rodillo de soporte. para sujetar la suela. Aunque las muescas y los grados
En la sección siguiente (’Rodillo de soporte de la hoja‘) de la escala ofrecen gran precisión para la mayoría de
encontrará instrucciones para cambiar la posición los usos, si necesita colocar la suela a un ángulo
del rodillo. exacto le recomendamos que lo haga con un

25

CD300 KS531 ML p01-31 25 22-09-2000, 11:44


ESPAÑOL
transportador. Haga una prueba en meterial de Para cortar metal
desecho para comprobar si es el ángulo adecuado. Podrá usar su sierra de calar para cortar chapas finas
Para volver a colocar la suela para cortes rectos, de metales ferrosos y no ferrosos, como cobre, bronce,
afloje el tornillo, vuelva a poner la suela aluminio, etc. Para cortar chapas finas, le
aproximadamente perpendicular a la hoja y después recomendamos sujetarlas a un trozo de madera blanda
vuelva a apretar el tornillo, empujando la suela o de contrachapado que no le sirva. Sierre al mismo
ligeramente hacia delante, entonces, presionar la tiempo el metal y la madera. Así conseguirá un corte
suela un poco hacia delante, estirando los tornillos. limpio, sin vibraciones y sin roturas de la chapa. No
EXTRACCIÓN DEL SERRÍN fuerce la hoja, pues eso reduciría su duración y
Las sierras con adaptador para aspirador (accesorio) posiblemente estropearía el motor. Para cortar metal,
se pueden conectar a la mayoría de los aspiradores aunque sea una chapa fina, tardará más que para
portátiles. cortar madera. Téngalo en cuenta y no intente forzar la
Para usar este dispositivo, sierra. Antes de comenzar a serrar metal, unte una
meta el adaptador por la capa ligera de aceite mineral sobre la línea de corte.
abertura que lleva la sierra Use siempre la hoja más adecuada para cada trabajo.
en su parte posterior y Limpieza
conecte el aspirador al Desenchufe la sierra. Para limpiar la sierra use sólo un
adaptador, según el tamaño trapo ligeramente humedecido en agua con jabón
del tubo. El tubo del povo debe estar en posición baja. suave. Muchos limpiadores domésticos contienen
productos químicos que podrían estropear el plástico
CONSEJOS ÚTILES
de la carcasa de la sierra. No use tampoco gasolina,
Para serrar laminados aguarrás ni otros disolventes similares para limpiar la
Las hojas de esta sierra cortan en su recorrido hacia sierra. No meta la sierra en ningún líquido ni permita
arriba. Por tanto, el astillamiento del material tiende a que entre líquido por sus orificios.
producirse en la cara que toca la suela de la sierra.
Por eso, cuando sierre laminados de madera o DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
plásticos, use una sierra de metal con dientes finos y Declaramos que estas unidades: CD300, KS531
corte el material por el revés. Para reducir el riesgo de cumplen las directivas UE/89/392, EN50144, UE89/336,
que se astillen los bordes de los tableros laminados, EN/55014, UE73/23, EN56104, EN61000
coloque el tablero a serrar entre dos trozos de madera Presión sonora ponderada 96 dB(A)
que no le sirvan, a modo que sandwich, y sierre todo el Potencia sonora ponderada 109 dB(A)
conjunto. Use siempre la hoja más adecuada para Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son
cada trabajo. de 5m/s2
Para hacer cajeados
La hoja de esta sierra se puede meter directamente a
través de la pieza a serrar sin necesidad de hacer un
agujero piloto, es decir, sin taladrar previamente. Brian Cooke - Director de Ingeniería
Primero mida y marque bien la superficie que vaya a Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham,
cortar. Después incline la sierra hacia delante hasta DL16 6JG, RU
que se apoye en la superficie la parte curva de la
La política de Black & Decker es la mejora continua de
suela, pero todavía con la hoja bien separada de la
nuestros productos, y por ello nos reservamos el
superficie. Ponga en marcha la sierra y bájela poco a
derecho a cambiar las especificaciones de nuestros
poco hasta que la punta de la hoja empiece a penetrar
en la madera por el punto marcado. Bajar de la suela productos sin aviso previo.
hacia manteniendo una presión firme sobre con la hoja
exactamente en la linea a cortar. No empiece a mover
la sierra hacia delante hasta que la hoja haya
penetrado del todo en el material y la suela se apoye
completamente en la superficie.

26

CD300 KS531 ML p01-31 26 22-09-2000, 11:44


Notice d’utilisation des scie sauteuse
RÈGLES DE SÉCURITÉ sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez toujours
Attention! Lorsque vous utilisez un appareil le cordon à l’abri de la chaleur et à l’écart de la
électroportatif, le respect systématique de ces partie coupante de l’outil.
quelques règles élémentaires de sécurité doit • Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez des
permettre de réduire les risques d’incendie, serre-joints ou un étau pour maintenir le matériau
d’électrocution ou de blessures physiques. sur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que de
Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé ces règles tenir le matériau d’une main et vous permet d’avoir
avant de commencer à utiliser votre machine. les deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.
Pour une utilisation sans risque: • Veillez à bien rester en équilibre. Soyez toujours en
• Nous vous recommandons de prendre les mesures bon appui sur vos deux pieds et gardez l’équilibre à
nécessaires de protection auditive (port d’un tout moment.
casque) si le niveau sonore dépasse les 85dB. • Entretenez bien vos outils. Gardez les outils
• Gardez une zone de travail rangée. Un endroit coupants, aiguisés et propres pour de meilleures
propre et rangé évite tout accident. performances en toute sécurité. Merci de suivre les
• Prenez garde à l’environnement de travail. Ne pas instructions pour lubrifier ou changer les
exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dans accessoires. Inspectez régulièrement le câble
un endroit humide ou mouillé. S’assurer que la zone d’alimentation, et, s’il est endommagé, faites le
de travail est correctement éclairée. Ne jamais réparer par un service après-vente agréé. Soyez
utiliser un outil électroportatif lorsqu’il y a risque également régulièrement attentif au cordon de
d’incendie ou d’explosion. rallonge. Remplacez-le si nécessaire. Maintenez les
• Prenez garde au risque de décharge électrique. poignées de l’outil propres, sans huile ni graisse.
Autant que possible, éviter les contacts directs avec • Débranchez l’outil. Retirez la prise du secteur
des surfaces reliées à la terre (par exemple un lorsque vous n’utilisez pas l’outil et à chaque fois
réfrigérateur, un radiateur). que vous l’entretenez, que vous changez un
• Tenez les enfants à l’écart. Ne pas laisser d’autres accessoire comme les lames, les forets, les fers
personnes toucher l’outil ou le câble d’alimentation. d’un rabot…
Les tenir à l’écart de la zone de travail. • Enlevez les clés de serrage avant utilisation. Avant
• Rangez les outils après usage. Après utilisation, de mettre en marche, prenez l’habitude de vérifier
l’outil doit être rangé dans un endroit sec et en que les clés de serrage ne sont pas restées sur la
hauteur ou sous clé, hors de portée des enfants. machine mais sont bien rangées dans
• Ne forcez pas sur l’outil. L’outil travaillera mieux et l’emplacement prévu à cet effet.
en sécurité au rythme pour lequel il a été conçu. • Evitez les démarrages intempestifs. Ne prenez pas
• Utilisez le bon outil. Ne tentez pas de faire avec un un appareil branché sur le secteur en posant le
outil premier prix ou ses accessoires le travail d’un doigt sur la gâchette. Assurez-vous que
outil plus puissant. Utilisez toujours un outil pour le l’interrupteur est sur la position arrêt avant de
travail pour lequel il a été conçu. Par exemple, brancher votre outil.
n’utilisez pas une scie circulaire pour couper la • Utilisez des rallonges spécialement prévues pour le
branche d’un arbre ou l’abattre. plein air. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,
• Portez un habillement adapté. Ne portez pas n’utilisez que des rallonges spécialement prévues
d’habits lâches ou de bijoux qui pourraient se pour le plein air.
prendre dans les parties mobiles de l’outil. Des • Restez attentifs et concentrés sur votre travail.
gants en caoutchouc et des chaussures Soyez attentifs à ce que vous faites. Faites preuve
antidérapantes sont recommandés pour une de bon sens. N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes
utilisation en plein air. Accrochez vos cheveux. fatigué.
• Portez des lunettes de protection. Portez un masque • Branchez votre outil sur un aspirateur. S’il existe un
de protection ou anti- poussière si l’utilisation que mécanisme de connexion à un aspirateur, assurez
vous faites de l’appareil dégage de la poussière ou vous qu’il est correctement mis en place et utilisé,
se situe dans un endroit clos. particulièrement dans un environnement clos.
• Ne maltraitez pas le cordon de raccordement. Ne • Vérifiez si votre appareil est endommagé. Avant de
portez jamais l’outil par son cordon. Ne tirez jamais continuer à utiliser l’outil, la protection ou la partie

27

CD300 KS531 ML p01-31 27 22-09-2000, 11:44


FRANÇAIS
de l’outil qui est endommagée doit être inspectée L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILS
attentivement pour déterminer si l’outil peut encore S’il vous arrivait un jour de penser que votre outil
fonctionner. Assurez vous de l’alignement des parties ne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez à la
mobiles, du bon serrage et du bon montage des parties, protection de l’environnement. Les centres Black &
et des autres éléments qui pourraient affecter son bon Decker prendront en charge vos vieux outils et en
fonctionnement. Une protection ou toute autre partie disposeront en toute sécurité pour l’environnement
endommagée doit être correctement réparée ou LE SERVICE APRÈS-VENTE
changée par un SAV agréé comme indiqué dans ce BLACK & DECKER (FRANCE)
manuel. Faites également remplacer un interrupteur Tous nos produits sont scrupuleusement testés avant
défectueux par un SAV agréé. N’utilisez jamais un outil leur sortie d’usine. Cependant si votre scie sauteuse
dont l’interrupteur de mise en marche ne fonctionne pas. présente un défaut, renvoyez-la à une agence agréée
• Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’un par le service après-vente Black & Decker dont vous
complément autre que ceux recommandés dans ce trouverez les coordonnées sur minitel. Consultez
manuel d’utilisation peut provoquer des risques de Black & Decker dans le département du Rhône. Pour
blessures physiques. toute information sur notre réseau S.A.V., demandez
• Faites réparer votre outil par une personne qualifiée. une liste complète des concessionnaires les plus
Cet outil électroportatif correspond aux règles de proches, horaires d’ouverture etc., consultez
sécurité en vigueur. Sa réparation ne doit être prise en également le minitel.
charge que par une personne qualifiée en utilisant des
GARANTIE BLACK & DECKER (FRANCE)
pièces détachées d’origine. Dans le cas contraire, ce C’est parce que nous sommes sûrs de la qualité de nos
peut être très dangereux pour l’utilisateur. produits que nous pouvons être les premiers à
Conservez bien ces instructions! proposer une garantie totale pièces et main d’oeuvre
d’une durée de 2 ans. La garantie légale couvrant les
DOUBLE ISOLATION défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du
Votre outil est totalement isolé. Cela signifie que code civil) est applicable en tout état de cause. La
les parties métalliques externes sont isolées des garantie est effective dans la mesure où ce produit est
sources électriques principales. Cela est retourné, non démonté, à l’un de nos centres agréés;
possible grâce aux barrières isolantes placées il doit être accompagné d’un avis indiquant les
entre les composants électriques et la partie anomalies constatées ainsi que d’une preuve de
mécanique, rendant ainsi inutile le branchement garantie (certificat de garantie dûment rempli et
de cet outil sur une prise de terre. portant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).
Note: La double isolation ne dispense pas du bon Sont exclus de la garantie:
respect des règles de sécurité pour l’utilisation • Les produits réparés par des tiers.
de cet outil. Le système d’isolation renforce la • Les pannes dues à une mauvaise utilisation,
protection contre les accidents pouvant résulter à un entretien défectueux.
d’une éventuelle défaillance de l’isolation
GARANTIE BLACK & DECKER (SUISSE)
électrique à l’intérieur de l’outil.
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur un
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE appareil Black & Decker. La fabrication soigneuse de
Assurez-vous que votre installation est au même voltage ce produit de qualité nous permet de vous accorder
que celui indiqué sur la plaque signalétique. Cet outil est une période prolongée de garantie de 2 ans à partir de
équipé d’un câble et une prise deux phases. la date d’achat. Par conséquent, si contre toute attente
votre appareil présentait un défaut durant les 24 mois
RALLONGES qui suivent votre achat nous vous garantissons la
Vous pouvez utiliser jusqu’à 30 mètres de rallonges remise en état de l’outil ou, selon notre appréciation le
deux phases Black & Decker sans perte de puissance. remplacement gratuit à condition que:
Note: Une rallonge ne doit être utilisée que si elle est • L’appareil soit renvoyé à notre agence-service
absolument nécessaire. L’utilisation d’un câble non après-vente autorisée accompagné de la carte de
approprié peut provoquer un risque d’incendie ou de garantie ou de la preuve de l’achat (facture ou
décharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée, quittance de caisse avec date de l’achat).
assurez-vous qu’elle est correctement connectée.

28

CD300 KS531 ML p01-31 28 22-09-2000, 11:44


FRANÇAIS
• L’appareil ait été utilisé convenablement et que Votre perceuse dispose, partiellement ou en totalité,
seuls des accessoires Black & Decker originaux y des caractéristiques suivantes. Nota: Cette notice
aient été ajoutés. d’utilisation recouvre également tous les produits du
• D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que catalogue dont la référence se termine par un suffixe
par notre agence service après-vente alphabétique. Reportez-vous à l’emballage pour
Les accessoires tels que par exemple foret, lame de déterminer la référence de votre appareil.
scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont
MISE EN PLACE DE LA LAME
exclus de cette garantie. Des prestations de garantie
n’entraînent ni une prolongation du délai de garantie ni Utilisez des lames de ce type
un nouveau délai de garantie. Débranchez la scie sauteuse du secteur.
Desserrez les deux vis et, en
LES ACCESSOIRES vous assurant que les dents
La performance d’un outil est dépendante de l’accessoire de la lame sont orientées
utilisé. Les accessoires Black & Decker sont conçus vers l’avant, poussez la
suivant des normes très exigeantes de qualité pour queue de fixation de la lame
maximiser les performances de votre outil. Acheter un aussi loin que possible dans
accessoire Black & Decker vous assure d’obtenir la son compartiment. Serrez
meilleure performance de votre outil électroportatif légèrement et alternativement
Black & Decker. Si vous désirez plus de détail sur les chacune des deux vis pour
lames ou accessoires disponibles, merci de consulter positionner la lame puis serrez les vis à fond. Pour retirer
votre revendeur Black & Decker le plus proche. la lame, tournez chacune des deux vis d’un tour dans le
sens opposé des aiguilles d’une montre.
DONNÉES TECHNIQUES
Pour tous les modèles
Le niveau sonore de cet outil est en concordance avec
Pour s’assurer une meilleure précision de coupe (en
les directives de la CEE. Il vous est recommandé de
coupe non multidirectionnelle), assurez-vous que le
prendre les mesures adéquates de protection auditive si
dos de la lame est bien en contact avec le galet de
le niveau sonore vous parait trop élevé Le niveau normal
guidage de lame. Voir la ‘Le galet de guidage de lame’
de pression accoustique ne devrait pas excéder 85dB.
pour les instructions de changement de position du
La vibration de cette unité ne dépasse pas les 2.5m/s2.
galet de guidage.
DESCRIPTION
LE GALET DE GUIDAGE DE LAME
Afin d’avoir une meilleure précision lors de la coupe,
les scies sauteuses Black & Decker sont équipées d’un
2 • galet de guidage de la lame. Ce guidage doit être
ajusté de manière à ce que la roulette touche le dos de
1 •
la lame au moment du sciage.
Pour le faire, devisser la vis
latérale. Poussez le galet de
guidage de la lame jusqu’à
ce que la roulette du galet
3 • • 6 touche la partie arrière de
la lame. Resserrez ensuite
4 • • 5 la vis. Lubrifier la roulette
du galet (4) de temps à
1. Interrupteur à gâchette autre à l’endroit indiqué
2. Bouton de verrouillage de l’interrupteur avec une goutte d’huile permettra d’allonger la durée
3. Capot d’aspiration de poussière de vie du galet de guidage.
4. Galet de guidage de la lame FONCTIONNEMENT DE LA SCIE SAUTEUSE
5. Semelle Pour mettre votre scie sauteuse en marche, appuyez à
6. Aspiration externe de la poussière fond sur la gâchette de mise en marche(1).

29

CD300 KS531 ML p01-31 29 22-09-2000, 11:44


FRANÇAIS
Pour arrêter votre scie sauteuse, relâchez la gâchette. CONSEILS UTILES
Lorsque vous branchez votre scie sauteuse, assurez Sciage de stratifiés
vous que la gâchette de mise en marche soit bien sur La lame de la scie coupe le matériau lorsqu’elle
la position arrêt. Lorsque vous avez besoin d’une remonte afin qu’aucun éclat n’apparaisse sur le dessus
utilisation en continu, appuyez sur la gâchette, du matériau près de la semelle. Lorsque vous sciez du
enfoncez le bouton de verrouillage (2) et relâchez la bois fin ou du plastique stratifié, utilisez une lame à
gâchette. Assurez vous d’avoir toujours relâché le fines dents en métal et coupez le matériau sur son
bouton de verrouillage avant de débrancher le courant. envers. Afin de minimiser le risque d’éclats sur les
AJUSTEMENT DE LA SEMELLE DE SCIAGE POUR DES angles d’un stratifié, prenez-le en tenaille entre deux
COUPES BIAISES chutes de bois et coupez cet assemblage dans son
La semelle (5) peut être orientée à 45° de chaque côté. entier. Sélectionnez toujours la lame adaptée au travail
Pour cela, débranchez l’outil du secteur. que vous allez effectuer.
Soulevez le capot Attaque en plein bois
d’aspiration de poussiere La lame de la scie peut être directement introduite dans
desserrez les deux vis de une surface de bois sans avoir fait un avant trou au
la semelle. préalable, en vue d’éliminer une opération de perçage.
Mesurez la surface à couper puis marquez-
la clairement. Renversez la scie afin que les arrêtes
Poussez quelque peu la arrondies de la semelle demeurent sur le matériau à
semelle puis orientez-la couper mais que la lame soit nettement au-dessus.
suivant l’angle voulu au Mettez en marche l’appareil et abaissez la scie jusqu’à
moyen de la graduation ce que la lame en mouvement soit exactement à l’aplomb
gravée sur la semelle. du point d’attaque choisi. Descendez doucement
Vous pouvez également l’arrierre de la machine vers la piece à couper. N’avancez
positionner la semelle dans les crans 0°, 15°, 30° ou jamais la scie sur le trait de coupe avant que la lame ne
45°. Resserrez la vis pour maintenir la semelle dans soit complètement entrée dans le matériau et avant que
cette position. Bien que l’échelle et les encoches la semelle ne soit bien plate sur la surface.
soient suffisamment précises pour l’essentiel des
Coupe de métal
travaux, il est recommandé d’utiliser un rapporteur
Votre scie sauteuse peut être utilisée pour découper
pour orienter la semelle pour des angles très précis.
des feuilles de métal de faible épaisseur et des métaux
Faites un test sur un morceau de bois pour verifier la
non ferreux comme le cuivre, l’aluminium, le laiton etc.
validiter de l’angle choisi. Pour remettre la semelle
Lorsque vous coupez ces matériaux sous forme de
pour une coupe à angle droit, desserrez la vis de
feuilles minces, il est recommandé de les maintenir au
blocage et orientez la semelle avec un angle
verso par du bois tendre ou du contre-plaqué. Cela
approximatif de 90° avec la lame, puis resserrez les
vous permettra d’obtenir un trait de coupe net sans
deux vis de la semelle.
vibration. Le métal ainsi que le bois au dos doivent être
ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE sciés ensemble. Ne forcez pas la lame dans le métal
La scie sauteuse équipée lorsqu’elle coupe. Cela réduirait la durée de vie de la
d’un adaptateur d’aspiration lame et pourrait endommager le moteur. Couper du
(en accessoire) peut être métal fin prendra plus de temps que de couper une
branchée à la plupart des pièce de bois même épaisse. Aussi ne tentez pas
aspirateurs. Pour utiliser d’accélérer l’opération en forçant sur la scie. Déposez
ce dispositif, poussez un léger film d’huile sur le trait de coupe voulu avant de
l’adaptateur dans commencer à couper du métal. Sélectionnez toujours
l’ouverture à l’arrière de la scie sauteuse et fixez le la lame adaptée au travail que vous allez effectuer.
tuyau de l’aspirateur dans ou au dessus de Le nettoyage
l’adaptateur, suivant la taille du tuyau. Débranchez la scie sauteuse du secteur. N’utilisez que
Abaisser le capot d’aspiration de poussiere (3). du savon doux avec un chiffon légèrement humide

30

CD300 KS531 ML p01-31 30 22-09-2000, 11:44


FRANÇAIS
pour nettoyer votre scie. La plupart des nettoyants
ménagers contiennent des produits chimiques qui
pourraient sérieusement endommager les parties
plastiques. N’utilisez pas non plus de pétrole, de
térébenthine, de laque, de dissolvant, de peintures ni
de produits similaires. Veillez à ce qu’aucun liquide ne
pénètre à l’intérieur de l’outil et soyez vigilant à ce
qu’aucune partie de l’outil ne soit plongée dans un
liquide quelconque.
ATTESTATION DE CONFORMITÉ EC
Nous déclarons que les produits: CD300, KS531 sont
conformes aux 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN50144, EN55104, EN61000
Niveau de pression acoustique 96dB (A)
Niveau de puissance acoustique 109dB (A)
Niveau de vibration main-bras 5m/s2

Brian Cooke - Directeur du développement


Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
Le souci de Black & Decker est l’amélioration
continuelle de ses outils. Nous nous réservons donc le
droit de modifier les caractéristiques d’un produit sans
notification préalable.

31

CD300 KS531 ML p01-31 31 22-09-2000, 11:44


Seghetto alternativo - istruzioni per l’uso
NORME DI SICUREZZA GENERALI E’ più sicuro che tenerlo con le mani e consente un
Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite migliore controllo dell’utensile.
le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio • Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali. sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel • Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilati
presente manuale prima di utilizzare l’utensile. e puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure.
Conservatele con cura. Seguite le istruzioni per la lubrificazione e la
Per un corretto e sicuro utilizzo: sostituzione degli accessori. Ispezionate il cavo
• Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti periodicamente e se danneggiato, fatelo sostituire
sono causa di incidenti. da un centro di riparazioni autorizzato. Ispezionate la
• Fate attenzione a dove lavorate. Non esponete gli prolunga periodicamente e sostituitela se è
utensili alla pioggia e non lavorate in posti bagnati e danneggiata. Mantenete le impugnature asciutte e
umidi. Illuminate bene l’area di lavoro. Non utilizzate pulite, in particolare da macchie di olio o di grasso.
gli utensili dove c’è il rischio di causare incendi o • Disinserite l’utensile. Disinseritelo quando non lo
esplosioni. utilizzate, prima della manutenzione o durante la
• Precauzioni per evitare scosse elettriche. Evitare sostituzione degli eventuali accessori che siano
dove possibile, contatti del corpo con superfici con compatibili con lo specifico utensile utilizzato (siano
messa a terra o collegati a terra, es. tubi, radiatori, essi lame, punte, raschietti o frese).
cucine, frigoriferi. • Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
• Tenete lontani i bambini. Non permettete agli accendere l’utensile, nel caso siano previste chiavi
estranei di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tutti di servizio, assicuratevi sempre di rimuoverle prima
gli estranei vanno tenuti lontani dall’area di lavoro. di utilizzare l’utensile.
• Riponete l’utensile in un luogo adatto. Quando non • Evitate avviamenti accidentali. Non trasportate
viene utilizzato, l’utensile deve essere tenuto in un l’utensile con la spina inserita tenendo il dito
luogo asciutto e sicuro e in un ambiente chiuso, sull’interruttore. Assicuratevi che l’interruttore sia
fuori dalla portata dei bambini. disinserito quando inserite la spina.
• Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo • Usate prolunghe per l’esterno. Quando l’utensile è
migliore e con maggiore sicurezza il compito per il usato all’esterno, usate solo prolunghe apposite per
quale è stato progettato. lavori esterni ed in tal modo certificate.
• Utilizzate l’utensile adatto. Non utilizzate utensili • Siate sempre accorti. Fate attenzione a ciò che
sottodimensionati o con accessori insufficienti ad state facendo. Usate il buon senso. Non utilizzate
eseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili per elettroutensili se vi sentite stanchi.
lavori differenti da quelli per cui sono stati • Collegate le parti per l’aspirazione della polvere.
progettati, per esempio non usate una sega Se gli utensili sono provvisti di parti per l’aspirazione
circolare per tagliare i rami o le radici di un albero. della polvere o di altre parti aggiuntive, assicuratevi
• Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portate che queste siano ben collegate prima di utilizzarli, in
abiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebbero particolare negli spazi ristretti.
restare incastrati nelle parti mobili dell’utensile. • Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
Per lavori esterni si consiglia l’utilizzo di guanti di utilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altre
gomma e di scarpe anti- sdrucciolo. Se avete i parti siano in ordine e possano operare
capelli lunghi usate un copricapo. correttamente. Controllate l’allineamento delle parti
• Usate occhiali protettivi. Indossate anche una mobili, ed il loro collegamento. Controllate eventuali
mascherina protettiva se durante il lavoro si genera rotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altra
pulviscolo o se usate l’utensile in spazi ristretti. condizione che possa pregiudicare il corretto
• Usate correttamente il cavo. Non trasportate mai funzionamento dell’utensile. Le parti eventualmente
l’utensile tenendolo per il cavo. Non togliete la spina rotte devono essere sostituite o correttamente
dalla presa tirandola per il cavo. Tenete il cavo riparate da un centro di assistenza autorizzato.
lontano da fonti di calore, olii e bordi affilati. Fate sostituire da un centro autorizzato anche gli
• Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o eventuali interruttori difettosi. Non utilizzate
morse da banco per fissare il pezzo in lavorazione. l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.

32

CD300 KS531 ML p32-60 32 22-09-2000, 11:56


ITALIANO
• Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in Se nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse
questo manuale può essere causa di incidenti. anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale
• Fate riparare il vostro utensile da personale o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di
qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione in
conforme alle principali norme di sicurezza. Le garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:
riparazioni devono essere effettuate da personale • Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza
autorizzato, utilizzando parti di ricambio originali, Black & Decker unitamente ad un documento che
diversamente, ciò potrebbe comportare gravi lesioni ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura o
personali all’utilizzatore. scontrino fiscale).
Conservate con cura queste istruzioni! • Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia stato
usato in maniera incompatibile con la sua tecnologia
DOPPIO ISOLAMENTO o il difetto non sia causato da evidente incuria.
Il vostro utensile è a doppio isolamento. • Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia
Ciò significa che tutte le parti metalliche esterne
subito un tentativo di riparazione da persone non
sono isolate elettricamente dalla rete elettrica.
facenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.
Questo si ottiene inserendo almeno due barriere
La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore
isolanti tra i componenti elettrici e quelli
servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto
meccanici rendendo inutile il collegamento a
dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle linee
terra. Nota: Il doppio isolamento non esime dal
Black & Decker sono pienamente rispondenti a tutte le
seguire le normali norme di sicurezza durante
normative vigenti al momento della costruzione.
l’uso. Il sistema di isolamento doppio è una
L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può
ulteriore protezione contro danni causati da un
danneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativa
possibile mal-funzionamento dell’isolamento
le prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò può avere
elettrico all’interno dell’utensile.
l’effetto di vanificare le condizioni di garanzia.
SICUREZZA NEL COLLEGAMENTO ELETTRICO
SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKER
Assicuratevi che l’alimentazione sia compatibile con
Se il vostro prodotto necessita di riparazione o avete
quella indicata sulla targa dell’utensile
bisogno di aiuto o consigli per la manutenzione del
CAVO DI PROLUNGA vostro utensile Black & Decker, vi suggeriamo di
Potete utilizzare fino a 30m di prolunga, senza che ciò contattare la Filiale di Assistenza o il Centro di
causi perdita di potenza. Nota: La prolunga non deve Assistenza Autorizzato più vicino a casa vostra. Potete
essere utilizzata se non strettamente necessaria. L’uso telefonare per ottenere tutte le informazioni necessarie
di una prolunga non adatta può risultare causa di e prendere accordi per portare o inviare il vostro
incendi o scosse elettriche. Se l’uso della prolunga è prodotto al Centro di Assistenza selezionato.
necessario, assicuratevi che sia ben collegata ed in
ACCESSORI
buone condizioni.
Le prestazioni di ogni utensile dipendono dal tipo di
ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTE accessorio usato. Gli accessori Black & Decker sono
Se un giorno doveste trovare che il vostro prodotti in linea con standard di alta qualità e sono
utensile necessita di essere sostituito o non vi progettati per ottimizzare le prestazioni dell’utensile.
serve più, pensate alla protezione dell’ambiente Acquistare un accessorio Black & Decker vi assicurerà
circostante. I Centri di Assistenza Black & Decker la massima resa del vostro utensile Black & Decker.
accetteranno il vostro utensile e provvederanno
INFORMAZIONI TECNICHE
ad eliminarlo in modo corretto.
Il livello di rumore generato da questo utensile è in
GARANZIA linea con la normativa CEE. Se nonostante ciò,
Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i è per voi eccessivo, vi raccomandiamo di adottare
processi produttivi sono sottoposti a quei controlli che le misure di protezione adatte. Questo dovrebbe
permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della normalmente verificarsi con un livello di rumore
certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. superiore a 85dB (A).

33

CD300 KS531 ML p32-60 33 22-09-2000, 11:56


ITALIANO
DESCRIZIONE RULLO GUIDA LAMA
Per assicurare maggior supporto e accuratezza nel
taglio, i seghetti alternativi Black & Decker sono dotati
di un rullo guida lama. Questo supporto deve essere
2 • regolato in modo che il rullo tocchi il dorso della lama
1 • durante il taglio.
A questo proposito allentate
le viti reste sul lato
dell’utensile. Spingete
avanti il rullo fino a che sia
3 • • 6 a contatto con il dorso della
lama. Restringete le viti.
4 • Lubrificate saltuariamente il
• 5
rullo guida (4) nel punto
illustrato con una goccia d’olio. Ciò garantirà una
maggiore durata.
1. Interruttore
2. Pulsante di bloccaggio MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL SEGHETTO
3. Paratia di protezione ALTERNATIVO
4. Rullo guida-lama Per mettere in funzione il seghetto alternativo, premete
5. Scarpa a fondo l’interruttore (1). Per fermarlo, rilasciatelo.
6. Foro estrazione della polvere Quando inserite la spina nella presa di corrente,
assicuratevi che l’interruttore sia disinserito.
Il seghetto presenta in parte o complessivamente le Quando è necessaria un’azione continua, premete
seguenti caratteristiche. Nota: Le presenti istruzioni l’interruttore, schiacciate il pulsante di bloccaggio e
per l’uso si riferiscono anche a utensili con codici rilasciate l’interruttore. Per sbloccare l’interruttore,
terminanti con una lettera dell’alfabeto. I dettagli del premetelo a fondo e poi rilasciatelo. Sbloccate sempre
prodotto sono riportati sulla confezione. l’interruttore prima di scollegare la spina dalla presa.

INSERIMENTO DELLA LAMA REGOLAZIONE DELLA SCARPA PER TAGLI ANGOLARI


La scarpa (5) è inclinabile di 45° su entrambi i lati.
Modelli consostituzione manuale della lama
Per compiere questa regolazione, scollegate l’utensile
(usate solo queste tipi )
dalla presa di alimentazione.
Disinserire la spina dalla presa di corrente.
Alzate la paratia (3) ed
Svitare le 2 viti ed
allentate le due viti sulla
assicurarsi che la parte
scarpa con un cacciavite.
dentata della lama sia
rivolta in avanti, spingere
l’attacco della lama il più a
fondo possibile
nell’alloggiamento. Tirate leggermente indietro
Stringete leggermente le la scarpa e regolate la
due viti alternativamente per posizionare la lama, posizione inclinata
quindi serratele completamente. Per allentare, svitare desiderata secondo la scala
entrambe le viti di un giro in senso anti-orario. o spingete la scarpa in
Per tutti i modelli avanti per inclinazioni
Nota: Per ottenere una maggiore accuratezza nel predefinite a 0°, 15°, 30°, o
taglio, assicuratevi che il retro della lama sia a contatto 45°. Stringete le viti per bloccare. Anche se la scala e
con il rullo. Vedete il paragrafo ‘Rullo guida lama’ per le le tacche sono precisi per la maggior parte dei lavori,
istruzioni su come cambiare la posizione del rullo per tagli che necessitano una particolare precisione è
guida lama. consigliabile usare un goniometro per regolare la

34

CD300 KS531 ML p32-60 34 22-09-2000, 11:56


ITALIANO
scarpa. Eseguite un taglio di prova su del materiale lama nel materiale e non muovete l’utensile finché la
di scarto, per verificare l’adeguatezza dell’angolo. scarpa non poggia completamente sulla superficie
Per riposizionare la scarpa per un taglio dritto, del pezzo.
allentate la vite di bloccaggio e muovete la scarpa Taglio del metallo
fino a che sia circa 90° rispetto alla lama, quindi, Il vostro seghetto può essere utilizzato per tagliare
mentre fate una leggera pressione in avanti, lamiere di ferro e metalli non ferrosi come rame,
ristringete la vite di bloccaggio. ottone, alluminio, ecc. Quando si eseguono tagli di
ESTRAZIONE DELLA POLVERE lamiere di metallo molto sottili, è consigliabile utilizzare
Il seghetto alternativo, con un adattatore (accessorio), un foglio sottile di legno leggero o di compensato,
può essere collegato alla maggior parte degli poichè ciò vi permetterà di ottenere un taglio netto
aspirapolveri. senza vibrazioni e senza il pericolo di deformare il
Per utilizzare questa metallo. La lamiera e il compensato di supporto
possibilità, spingete verranno tagliate insieme. Non forzate la lama nel
l’adattatore nell’apertura metallo in quanto ciò riduce la durata della lama e può
posta sul retro del seghetto danneggiare il motore. Tagliare il metallo è una
e fissate il tubo dell’ opeazione più lunga del taglio del legno, anche se
aspirapolvere sull’adattatore, spesso. Non cercate di velocizzare il lavoro forzando il
internamente o esternamente secondo la dimensioni seghetto. Prima di tagliare il metallo, versate un sottile
del tubo. La paratia (3) deve stare abbassata. strato d’olio sulla linea di taglio predefinita.Scegliete
sempre la lama adatta al tipo di lavoro.
CONSIGLI UTILI
Pulizia
Taglio dei laminati Disinserire la spina dalla presa di corrente. Per pulire il
I seghetti normalmente tagliano nella corsa verso l’alto, seghetto usate solamente un panno inumidito. Molti
perciò la tendenza a scheggiare il materiale si verifica prodotti pulenti contengono additivi chimici che
sulla superficie superiore (a contatto con la scarpa). potrebbero danneggiare seriamente la plastica. Inoltre
Quando tagliate legno sottile o laminati plastici, usate non utilizzate petrolio, trementine, lacche, solventi per
una lama per metalli a denti piccoli e tagliate i materiali vernici o prodotti simili. Evitate che alcun liquido possa
facendo in modo che la scheggiatura avvenga sul lato penetrare nell’utensile e non imergete mai nessuna
non in vista. Per minimizzare il rischio di scheggiare i parte dell’utensile in nessun liquido.
bordi del laminato plastico, attaccate un pezzo o una
tavola di legno di scarto su entrambi i lati del laminato, DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
come per formare un sandwich, quindi tagliate il Si dichiara che i prodotti: CD300, KS531 sono conformi a
89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
materiale così assemblato. Scegliete la lama adatta al
EN55104, EN61000
lavoro che state facendo.
Pressione sonora 96dB (A)
Taglio a tuffo Potenza sonora 109dB (A)
La lama del seghetto può essere inserita direttamente Livello di vibrazione mano-braccio 5m/s2
nella superficie di legno senza dover prima praticare
un foro con il trapano, eliminando in questo modo
un’operazione di foratura. Per prima cosa misurate e
delineate la superficie da tagliare. Quindi inclinate il
Brian Cooke - Director of Engineering
seghetto in avanti in modo che le punte arrotondate
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
della scarpa rimangano sulla superficie di lavoro, ma
DL16 6JG, United Kingdom
con la lama ben distaccata. Azionate l’utensile e
muovete il seghetto verso il basso fino a quando la La politica della Black & Decker è di migliorare
lama è esattamente sopra il punto prescelto. continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si
Abbassate la parte posteriore della scarpa verso il riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del
pezzo in lavorazione, continuando a fare perno sui prodotto senza previa comunicazione.
bordi anteriori della scarpa, con la lama esattamente
sulla linea prescelta. Fare ora penetrare lentamente la

35

CD300 KS531 ML p32-60 35 22-09-2000, 11:56


Gebruiksaanwijzing decoupeerzaag
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Klem het werkstuk goed vast. Gebruik klemmen of
Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is
machines altijd de plaatselijk geldende veiliger, bovendien kan de machine dan met beide
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met handen worden bediend.
brandgevaar, gevaar voor elektrische schok en • Zorg voor een veilige houding. Zorg altijd voor een
lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies juiste, stabiele houding.
aandachtig door voordat u met de machine gaat • Onderhoud de machine met zorg. Houd de machine
werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! en de accessoires schoon en scherp om beter en
veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de
Voor een veilig gebruik: instructies met betrekking tot het onderhoud en het
• Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. Een vervangen van accessoires. Controleer regelmatig
rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken. het snoer en laat dit bij beschadigingen door een
• Houd rekening met omgevingsinvloeden. Stel erkend Black & Decker Service-center repareren.
elektrische machines niet bloot aan regen of vocht. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang
Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik het in geval van beschadiging. Houd de
elektrische machines niet in de buurt van brandbare bedieningselementen droog en vrij van olie en vet.
of explosieve vloeistoffen en gassen. • Trek de stekker uit het stopcontact. Schakel de
• Voorkom een elektrische schok. Vermijd lichamelijk stroom uit en wacht totdat de machine volledig stil
contact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen, staat voordat u deze achterlaat. Trek de stekker uit
radiatoren, fornuizen en koelkasten). het stopcontact wanneer u de machine niet
• Houd kinderen uit de buurt. Laat andere personen gebruikt, tijdens onderhoud of bij het vervangen van
niet aan de machine of het verlengsnoer komen; accessoires.
houd ze weg van de werkomgeving. • Verwijder sleutels of hulpgereedschappen.
• Berg de machine veilig op. Berg niet in gebruik Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en
zijnde elektrische machines op in een droge, andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.
afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. • Voorkom onbedoeld inschakelen. Draag een op het
• Forceer de machine niet. De machine werkt beter stroomnet aangesloten machine niet met de vinger
en veiliger indien deze wordt belast zoals beoogd bij aan de schakelaar. Laat de schakelaar los wanneer
u de stekker in het stopcontact steekt.
het ontwerp.
• Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis. Gebruik
• Gebruik de juiste machine. Gebruik geen lichte
buitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurde
machine of hulpstukken voor het werk van zware
en als zodanig gemerkte verlengsnoeren.
machines. De machine werkt beter en veiliger indien
• Blijf voortdurend opletten. Houd uw aandacht bij uw
u deze gebruikt voor het beoogde doel. Gebruik bijv.
werk. Ga met beleid te werk. Gebruik de machine
geen cirkelzaag voor het zagen van boomstammen
niet als u niet geconcentreerd bent.
of takken. • Gebruik de stofafzuigvoorziening. Indien uw
• Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde machine is uitgerust met een voorziening voor het
kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door afzuigen of verzamelen van stofdeeltjes of spanen,
de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij moet deze correct worden aangesloten en
het werken buitenshuis bij voorkeur rubberen gebruikt. Dit geldt met name voor werkzaamheden in
werkhandschoenen en schoenen met profielzolen. enge ruimtes.
Houd lang haar bijeen. • Controleer de machine op beschadigingen.
• Draag een veiligheidsbril. Gebruik ook een Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op
gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden in enge beschadigingen om er zeker van te zijn dat deze
ruimtes of werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of naar behoren zal functioneren. Controleer of de
spanen vrijkomen. bewegende delen niet klemmen, verdraaid of
• Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de machine gebroken zijn. Ga na of de accessoires en
nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om de hulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan alle
stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het andere voorwaarden voor een juiste werking is
snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en voldaan. Ga bij vervanging of reparatie van
scherpe randen. beschadigde veiligheidsinrichtingen of defecte

36

CD300 KS531 ML p32-60 36 22-09-2000, 11:57


NEDERLANDS
onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen GARANTIEBEPALINGEN
machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de Mocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop-
schakelaar vervangen door een erkend Black & Decker datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker de
Service-center. Voorkom lichamelijk letsel. Gebruik defecte onderdelen of zelfs het gehele produkt gratis
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing vervangen, vooropgesteld dat;
aanbevolen accessoires of hulpstukken. • Het produkt niet defect is geraakt door onzorgvuldig
• Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van gebruik of onzorgvuldige behandeling.
lichamelijk letsel uitsluitend de in deze • Geen poging tot repareren door derden is
gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en uitgevoerd.
hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor • Een ingevuld garantiebewijs waaruit de
het beoogde doel. aankoopdatum blijkt wordt bijgevoegd.
• Wendt u voor reparaties tot een erkend
Black & Decker Service-center. Deze elektrische WAT TE DOEN ALS UW MACHINE GEREPAREERD
machine voldoet aan alle geldende MOET WORDEN
veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van De snelste manier om uw Black & Decker machine
ongevallen mogen reparaties uitsluitend door te laten repareren, is deze naar de dichtstbijzijnde
daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd. Black & Decker dealer te brengen. U kunt de machine
Bewaar deze instructies zorgvuldig! ook direct naar Black & Decker sturen.

DUBBELE ISOLATIE BLACK & DECKER REPARATIE-PROCEDURE


Uw machine is dubbel geïsoleerd. Een dubbele, Alle onderdelen die niet aan onze (en wettelijke) eisen
onafhankelijke isolatie zorgt ervoor dat alle voldoen, worden vervangen waarna de machine een
metalen onderdelen geïsoleerd zijn van het net. grondige inspectie ondergaat. Dankzij deze procedure
Een aarddraad is dan ook niet nodig. kan op alle reparaties een garantie van 6 maanden
Opmerking: Dubbele isolatie biedt extra worden gegeven.
bescherming tegen lichamelijk letsel als gevolg REPARATIES BUITEN DE GARANTIEPERIODE
van mogelijke elektrische storingen in de Black & Decker verstrekt op verzoek vooraf een
machine. Dit betekent geenszins dat de prijsopgave van de reparatie. Hieraan zijn geen kosten
gebruikelijke veiligheidsvoorschriften kunnen verbonden als u besluit de reparatie uit te laten voeren.
worden genegeerd. Ook kunt u aangeven tot welk bedrag maximaal
ELEKTRISCHE VEILIGHEID gerepareerd mag worden. Wanneer de reparatie-prijs
Controleer of de netspanning overeenkomt met de van een machine meer dan 50% van de nieuwwaarde
waarde op het typeplaatje. De machine is uitgerust met zal gaan bedragen, doen wij u een inruilvoorstel. Om u
een twee-aderig snoer en een stekker. zo snel mogelijk te helpen sturen wij u dan een nieuwe,
gelijkwaardige, machine samen met de oude machine.
VERLENGSNOEREN U kunt de nieuwe machine gedurende 7 dagen gratis
Twee-aderige verlengsnoeren met een lengte van testen en daarna voor een speciale prijs kopen.
30m (100ft) kunnen zonder vermogensverlies worden
gebruikt. Opmerking: Gebruik verlengsnoeren uitsluitend ACCESSOIRES
in uiterste noodzaak. Het gebruik van kwalitatief slechte De prestaties van alle machines zijn sterk afhankelijk
verlengsnoeren kan leiden tot brandgevaar en gevaar van de gebruikte accessoires. Black & Decker
voor elektrische schok. Indien een verlengsnoer accessoires en hulpstukken voldoen aan hoge
noodzakelijk is, gebruik dan een goedgekeurd en als kwaliteitseisen en zijn speciaal ontwikkeld om de
zodanig gemerkt verlengsnoer in perfecte conditie. prestatie van de betreffende machine te benadrukken.
Wanneer u een Black & Decker accessoire aanschaft,
ONGEWENST GEREEDSCHAP EN HET MILIEU kunt u er dan ook van uitgaan dat u alles uit de
Indien u op een dag vindt dat uw machine aan Black & Decker machine haalt wat er in zit.
vervanging toe is of dat u die niet langer kan
gebruiken, denk dan aan de bescherming van TECHNISCHE GEGEVENS
het milieu. Informeer dan naar de mogelijkheden Het niveau van de geluidsdruk van de machine is in
tot gescheiden verwerking. overeenstemming met de EG-Richtlijnen. Neem de

37

CD300 KS531 ML p32-60 37 22-09-2000, 11:57


NEDERLANDS
vereiste maatregelen voor gehoorbescherming achterzijde van het zaagblad de geleiderol te raken.
wanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. het Zie ‘Geleiderol’ voor instructies met betrekking tot
niveau van 85 dB(A) overschrijdt. het instellen van de geleiderol.
BESCHRIJVING GELEIDEROL
Om precisie-zaagwerk te kunnen garanderen, zijn de
Black & Decker decoupeerzagen voorzien van een
zaagbladgeleiderol. Deze geleiderol moet zodanig
2 • worden ingesteld dat de achterzijde van het zaagblad
1 • de geleiderol tijdens het zagen raakt.
Hiervoor draait U de schroef
aan de zijkant van het
apparaat los. Duw dan de
geleiderol naar voren totdat
3 • • 6 de rol de achterzijde van het
zaagblad raakt. Draai
4 • daarna de schroef vast.
• 5
Smeer regelmatig de
geleiderol (4) op de gemarkeerde plaatsen om de
1. Aan/uit-schakelaar levensduur van de rol te verlengen.
2. Blokkeerknop BEDIENEN VAN DE DECOUPEERZAAG
3. Beschermkap Schakel de decoupeerzaag in door de Aan/Uit-
4. Geleiderol schakelaar (1) geheel in te drukken. Schakel de zaag
5. Zool uit door de Aan/Uit-schakelaar (1) los te laten.
6. Stofafzuigopening Controleer eerst of de Aan/Uit-schakelaar Uit staat
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Uw boormachine heeft een aantal of alle van deze De machine kan in continu bedrijf blijven door de
voorzieningen. Opmerking: Deze gebruiksaanwijzing Aan/Uit-schakelaar in te drukken, de blokkeerknop (2)
beschrijft ook catalogusnummers met een letter in te drukken en vervolgens de Aan/Uit-schakelaar los
achtervoegsel. Kijk op uw doos voor specifieke te laten. Om het continu bedrijf op te heffen, moet de
produktgegevens. Aan/Uit-schakelaar kort worden ingedrukt en daarna
BEVESTIGEN VAN HET ZAAGBLAD worden losgelaten. Schakel altijd het continu bedrijf
uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Zaagbladwissel (gebruik enkel volgende
zaagbladtype ) INSTELLEN VAN DE ZOOL VOOR IN VERSTEKZAGEN
Trek de stekker uit het stopcontact. De zool (5) kan tot 45˚ naar links en rechts worden
Draai de 2 schroeven gekanteld. Trek de stekker uit het stopcontact.
enkele slagen los. Zorg Plaats de beschermkap (3)
ervoor dat de zaagtanden naar boven en draai de
naar de voorzijde zijn voorste schroef door de
gericht en druk dan de zool los met een
schacht van het zaagblad zo schroevedraaier.
ver mogelijk in de Draai dan de achterste
zaagbladhouder. Draai de schroef in de zool met een
schroeven beurtelings aan schroevedraaier los. Trek
om het zaagblad te positioneren. Draai daarna de de zool iets naar achteren
schroeven goed vast. De schroeven kunnen worden en stel de gewenste
losgedraaid door ze een slag linksom te draaien. verstekhoek in met behulp
Alle modellen van de schaalverdeling of
Opmerking: Voor optimale zaagresultaten dient de duw de zool naar voren voor de vaste verstekhoek-

38

CD300 KS531 ML p32-60 38 22-09-2000, 11:57


NEDERLANDS
instellingen op 0˚, 15˚, 30˚ of 45˚. Draai daarna de pas over de zaaglijn nadat het zaagblad volledig door
schroef opnieuw vast. Hoewel de schaalverdeling en het werkstuk heen is en de zool vlak op het werkstuk
vaste inkepingen voldoen voor de meeste doeleinden ligt.
verdient het aanbeveling voor precisie-zagen een Zagen van metaal
gradenboog te gebruiken bij het instellen van de zool. Uw decoupeerzaag is geschikt voor het zagen van
Controleer vooraf de instelling op wat afvalmateriaal. lichte ferro-metalen platen en non-ferro metalen zoals
Plaats de zool weer in de normale stand terug door de koper, messing, aluminium, etc. Bij het zagen van
schroef enkele slagen los te draaien en de zool terug te dunne metalen platen verdient het aanbeveling ter
draaien totdat deze ongeveer 90˚ ten opzichte van het ondersteuning zacht hout of triplex-plaat onder het
zaagblad staat. Draai de twee schroeven weer vast werkstuk te plaatsen zodat trillen en/of scheuren van
terwijl U de zool naar voren duwt. de metaalplaat wordt voorkomen en een mooie
STOFAFZUIGING zaagsnede wordt verkregen. Het onderleghout en het
Decoupeerzagen met een stofafzuigadapter metaal worden beide doorgezaagd. Oefen geen
(accessoire) kunnen op de meeste draagbare extreme druk op het zaagblad uit. Hierdoor voorkomt u
stofzuigers worden aangesloten. voortijdige slijtage van het werkblad en schade aan de
Druk de adapter in de motor. Zelfs het zagen van relatief dun metaal kost
opening aan de achterzijde meer tijd dan het zagen van dik hout; probeer dan ook
van de decoupeerzaag en nooit het proces te versnellen door grote druk op de
plaats de stofafzuigslang - machine uit te oefenen. Breng een dun laagje olie
afhankelijk van de langs de zaaglijn aan voordat u met zagen begint.
slangdiameter- in of over de Kies altijd het juiste zaagblad.
adapter. Plaats de beschermkap naar onder. Reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact. Reinig de machine
HANDIGE TIPS
uitsluitend met milde zeep en een ietwat vochtige doek.
Zagen van laminaat Veel reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik
Zaagbladen van decoupeerzagen zagen tijdens de bevatten chemische bestanddelen die de plastic laag
opwaartse slag zodat splintervorming kan optreden van de machine flink kunnen aantasten. Gebruik geen
aan de bovenzijde (zichtzijde) van het materiaal. wasbenzine, terpentine, verfverdunners of soortgelijke
Gebruik voor het zagen van dun hout of plastic produkten. Zorg ervoor dat het binnenste van de machine
laminaat een fijngetande metaalzaag, draai het droog blijft en dompel de machine (of gedeelten ervan)
werkstuk om en zaag steeds op de achterzijde van het nooit onder in water of een andere vloeistof.
werkstuk. Voorkom versplinteren en afbreken van
randen van plastic laminaten. Klem het werkstuk aan EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
weerszijden in tussen twee stukken afvalhout of Wij verklaren dat deze elektrische machines: CD300,
hardboard en zaag door het complete werkstuk. KS531 in overeenstemming zijn met 89/392/EEG,
Kies altijd het juiste zaagblad. EN50144, 89/336/EEG, EN55014, 73/23/EEG, EN55104,
EN61000Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 96
Zagen zonder voorboren dB(A) Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 109
Het zaagblad kan rechtstreeks in het oppervlak van dB(A) Hand/arm gewogen vibratie 5m/s2
een houten werkstuk worden ingebracht. Voorboren is
niet meer nodig. Meet en markeer eerst het te
bewerken oppervlak. Kantel de decoupeerzaag naar
voren en laat de afgeronde uiteinden van de zool op
Brian Cooke - Hoofd Engineering
het werkstuk rusten. Het zaagblad mag hierbij niet in Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham,
contact komen met het werkstuk. Schakel de machine DL16 6JG United Kingdom
in en beweeg deze langzaam naar beneden totdat het
bewegende zaagblad zich precies boven de gewenste Het beleid van Black & Decker is gericht op het
positie bevindt. Druk de achterzijde van de zool verder voortdurend verbeteren van onze produkten, daarom
naar beneden. Het zaagblad moet zich hierbij precies behouden wij ons het recht voor produktspecificaties
op de gemarkeerde lijn bevinden. Verplaats de machine te wijzigen zonder voorafgaande mededeling.

39

CD300 KS531 ML p32-60 39 22-09-2000, 11:57


Bruksanvisning for stikksag
SIKKERHETSINSTRUKSJONER av et autorisert verksted dersom den er skadet.
Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de Kontroller skjøteledningen regelmessig og bytt den
grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for ut dersom den er skadet. Hold håndtakene rene og
å minimalisere risikoen for støt, personskade eller fri for olje og fett.
brann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas i • Ta kontakten ut av vegguttaket når verktøyet ikke er
bruk og oppbevar bruksanvisningen. Foruten i bruk, før service og ved skifte av tilbehør som
nedenforstående instruksjoner, følg alltid slipeskive, stålbørst etc.
vernebestemmelsene fra Statens Arbeidstilsyn. • Fjern nøkler. Kontroller at nøkler og
• Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsflater justeringsverktøy er fjernet før verktøyet startes.
innbyr til skader. • Unngå uavsiktlig innkobling. Bær ikke tilkoblet verktøy
• Tenk på arbeidsmiljøet. Utsett ikke elverktøyet for med fingeren på strømbryteren. Sjekk at strømbryteren
regn. Bruk ikke verktøyet på fuktige eller våte steder. er avslått når du kobler verktøyet til strøm.
Ha godt arbeidslys. Bruk ikke verktøyet i nærheten • Utendørs skjøteledninger. Ute skal det kun brukes
av lettantennelige væsker eller gasser. skjøteledninger som er beregnet for dette bruk.
• Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå kroppskontakt • Vær oppmerksom. Se på det du gjør. Bruk sunn
med jordede deler (f.eks. rør,radiatorer, ovner, fornuft. Bruk ikke verktøyet når du er trett.
kjøleskap). Ved ekstreme arbeidsforhold (f.eks. høy • Kontroller verktøyet mot skader før du kobler til
fuktighet, metallstøv osv.) kan den elektriske strøm. Før videre bruk skal defekte deler og evt.
sikkerheten økes ved tilkobling av jordfeilsbryter. andre skader repareres. Kontroller at de bevegelige
• Hold barn vekk. La ikke andre personer komme i delene fungerer skikkelig og ikke klemmer, at ingen
kontakt med elverktøyet eller ledningen. Hold andre deler er sprukket, at alle deler er skikkelig montert.
vekk fra arbeidsområdet. En verneanordning eller annen del som er skadet
• Oppbevar verktøyet sikkert. Når verktøyet ikke skal skiftes av et autorisert serviceverksted, dersom
brukes skal det oppbevares på et tørt sted, utenfor ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen. Ødelagte
rekkevidden til barn. strømbrytere må skiftes hos et fagverksted. Bruk
• Ikke overbelast verktøyet. Du arbeider sikrere ikke elverktøyet dersom strømbryteren ikke kan
innenfor det angitte effektområdet. slås på/av.
• Bruk riktig elverktøy. Ikke tving verktøyet til arbeider • For din personlige sikkerhet. Bruk kun tilbehør og
som er beregnet på kraftigere verktøy. Bruk f.eks. ekstrautstyr som er anbefalt i bruksanvisningen og
ikke en sirkelsag til å sage av kvister og grener. katalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan
• Kle deg riktig. Ikke bruk løsthengende klær eller medføre risiko for personskade.
smykker. De kan feste seg i bevegelige deler. Ta vare på disse instruksjonene!
Gummihansker og sklisikre sko anbefales for
DOBBELTISOLERT
utearbeider. Bruk hårnett dersom du har langt hår.
Ditt verktøy er dobbeltisolert. Det betyr at alle
• Bruk vernebriller for å hindre at spon blåser inn i
eksterne metalldeler er elektrisk isolert fra
øynene, noe som kan forårsake skade. Dersom det
strømkilden. Dette oppnås ved at en ekstra
blir mye støv bruk evt. også ansiktsmaske.
bariære plasseres mellom de elektriske og
• Ikke ødelegg ledningen. Bær ikke maskinen etter
mekaniske delene. Dobbeltisolering betyr øket
ledningen eller trekk i ledningen for å ta ut kontakten
elektrisk sikkerhet og gjør at maskinen ikke
fra vegguttaket. Utsett ikke ledningen for varme, olje
trenger å være jordet. Merk! Dobbeltisolering
eller skarpe kanter.
erstatter ikke normal forsiktighet. Isoleringen
• Fest arbeidsstykket. Bruk skrutvinger eller et
finnes for å gi øket beskyttelse mot skade som
skrustykke for å holde fast arbeidsstykket. Det er
kan oppstå pga. elektrisk isoleringsfeil i maskinen.
sikrere enn å bruke hånden og du får begge
hendene fri til å jobbe med. SKJØTELEDNING
• Strekk deg ikke for mye. Ha godt fotfeste og Skjøteledning opp til 30m kan brukes uten at kraften blir
balanse. dårligere. Obs! Skjøteledning skal kun brukes dersom
• Pass på tilbehøret. Hold de skarpe og rene. Følg dette er absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning
instruksjonene for vedlikehold av tilbehøret. kan resultere i brann og elektrisk støt. Kontroller at
Kontroller ledningen regelmessig og få den reparert skjøteledningen ikke er skadet.

40

CD300 KS531 ML p32-60 40 22-09-2000, 11:58


NORGE
MILJØ
Når produktet er utslitt, leveres produktet til et
egnet oppsamlingssted/kildesortering som 2 •
finnes i din kommune, eller til et Black & Decker
1 •
serviceverksted.
SERVICE
Dersom det skulle oppstå feil på maskinen, lever den alltid
inn til et autorisert Black & Decker serviceverksted. Se
aktuell prisliste/katalog for øvrig informasjon eller kontakt 3 • • 6
Black & Decker (Norge) A/S.
På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående 4 • 5

spesifikasjoner endres, dette vil ikke bli meddelt sepparat.
GARANTI OG SERVICE
Black & Decker (Norge)A/S garanterer i henhold til Boret ditt har noen eller alle disse funksjonene.
garantivilkår som finnes hos Black & Decker (Norge) A/S. Merk: Denne bruksanvisningen dekker også
Disse inneholder bl.a: Black & Decker (Norge) A/S bestillingsnumre som slutter på en bokstav. På
garanterer at maskinen er uten material-eller emballasjen finner du informasjon om ditt produkt.
fabrikasjonsfeil ved levering. Garantien gjelder
24 måneder fra levering. Black & Decker påtar seg MONTERING AV SAGBLAD
kostnadsfritt å reparere eller bytte ut maskinen etter Modeller med manuelt bladbytte (bruk kun følgende
eget valg. For å påberope feil som omfattes av feste )
garantien skal kjøperen underrette nærmeste Dra ut kontakten.
Black & Decker autoriserte serviceverksted om feilen Løsne to skruer og sett inn
innen fjorten dager etter at feilen oppdages. Kjøperen bladet sålangt det går med
skal kunne fremvise kvittering, faktura eller annet tennene framover.
kjøpsbevis som viser hvor og når maskinen ble kjøpt. Dra til skruene vekselsvis til
Kjøperen skal for egen regning levere maskinen bladet er i rett posisjon. Dra
udemontert til nevnte serviceverksted eller til deretter skruene skikkelig
kjøpsstedet. For konsumentkjøp gjelder dessuten til. Får å løsne bladet, skru
Kjøpsloven som regulerer forholdet mellom forhandler skruene en omgang mot klokken.
og kunde.
Alle modeller
TILBEHØR Merk! For å oppnå best mulige resultat, sjekk at
Black & Decker tilbyr en komplett serie av tilbehør. bladets kant er i berøring med støtterullen. Se
For ytterligere informasjon henvend deg til en ‘Støtterulle for sagblad’ hvordan støtterullens
Black & Decker forhandler. Bruk bare Black & Decker plassering justeres.
eller Piranha orginaltilbehør.
STØTTERULLE FOR SAGBLAD
TEKNISKE DATA For å få bedre støtte og bedre resultat ved saging har
Verktøyets lydnivå er overenstemmende med Black & Deckers stikksager en støtterulle. Denne
gjeldende EU-lover. Vi anbefaler at det blir tatt støtterulle bør justeres slik at bladets bakre kant er i
nødvendige sikkerhetstiltak dersom lyden er plagsom. berøring med støtterullen.
Dette skjer normalt ved et lydnivå som er over 85 dB(A). Juster støtterullen ved å
PRODUKTBESKRIVELSE løsne skuen på siden av
1. Strømbryter sagen. Skyv frem
2. Sperre baldstøtten til hjulet berører
3. Deksel bakre delen av bladet. Trykk
4. Støtterulle for sagblad støtterullen fremover til den
5. Såle berører bladets bakre kant.
6. Støvavsug Skru til skruene.

41

CD300 KS531 ML p32-60 41 22-09-2000, 11:58


NORGE
Olje rullen (4) av og til, som vist på bildet. Det øker For å minske risikoen for ødelagte kanter på
levetiden til støtterullen. plastlaminat kan man klemme fast en trefiberskive på
hver side av laminatet og deretter sage gjennom alt
BRUK AV STIKKSAGEN
samtidig. Velg alltid rett blad.
Sagen startes ved å trykke inn strømbryteren (1). Sagen
stanses ved å slippe bryteren (1). Sjekk at bryteren er i Hulltaking uten pilothull
AV-posisjon før kontakten settes i veggen. Strømbryteren Sagbladet kan føres direkte ned mot en treoverflate
kan låses ved å trykke inn sperren (2). Sperren frigjøres uten pilothull. Marker først ut snittlinjen tydelig. Før
ved at man trykker på og av strømbryteren en gang til. sagen framover slik at den oppbøyde delen av sålen
Frigjør alltid sperren før du drar ut kontakten. hviler mot arbeidsstykket, men med bladet et stykke fra
underlaget. Start sagen i denne posisjonen og senk
JUSTERING AV SÅLEN FOR GJÆRSAGING
bladet sakte mot arbeidsstykket rett over startpunktet.
Sagfoten kan stilles inn i 0-45º vinkel til begge sider.
Senk bakre delen av sagfoten mot arbeidsstykket. Hold
Trekk ut kontakten.
et konstant trykk på sagfotens fremre kant og hold
Løft opp bladbeskyttelsen
sagbladet i en rett saglinje. Sagbladet arbeider seg nå
(3) og løs opp begge
skurene på sagfoten med et sakte ned i materialet. Skyv ikke sagen framover langs
skrumeisel. snittlinjen før sagbladet har arbeidet seg helt gjennom
materialet og sålen ligger plant mot underlaget.
Saging av metall
Din stikksag kan brukes ved saging av tynne stålplater,
Dra sålen noe til bake og ikke jernholdige metaller som kobber, messing og
innstill ønsket vinkel ved aluminium etc. Ved saging av tynnere plater anbefales at
hjelp av skalaen eller skyv man bruker en tre-eller plywoodplate under platen som
den noe framover for feste støtte for å få et finere sagsnitt og unngå vibrasjoner slik
posisjonen ved 0º, 15º, 30º at platen går i stykker ved sagingen. Platen og trestykket
eller 45º. Trekk til skruene. sages samtidig. Ikke tving bladet inn i metallet, da slites
Selv om den faste bladet unødvendig fort og motoren kan skades. Å sage i
graderingen på sålen rekker til de fleste arbeider, kan metall tar lengre tid enn å sage tykke trestykker. Legg et
det av og til være ønskelig å kontrollere vinkelen med tynt lag med olje langs den tenkte saglinjen før du
en vinkelskala. Sag i en bordbit for å teste sagvinklen. begynner å sage. Velg alltid riktig sagblad.
For å skyve tilbake sålen for saging i rett vinkel, løsne
skruene og skyv bunnplaten til den er i 90º vinkel mot Rengjøring
bladet. Skyv sagfoten litt frem samtidig som skruene Dra stikkontakten ut fra veggkontakten. Bruk kun en
dras til. mild såpe og en fuktig klut ved rengjøring. Mange
rengjøringsmiddel inneholder kjemikalier som kan
SPONBLÅSING skade plasten. Bruk aldri bensin, terpentin, aceton,
Stikksagen kan kobles til de fleste støvsugere ved hjelp eller lignende produkter. Sjekk at det ikke kommer
av et adapter (ekstra tilbehør). væske inn i maskinen, senk heller ikke maskinen ned i
Kople adapteren til bak på noen form for væske.
stikksagen og fest
støvsugerslangen over eller CE UTFØRELSESBEKREFTELSE
i adapteren avhengig av Vi bekrefter at verktøyene: CD300, KS531 er overens
slangens størrelse. med 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014,
Bladbeskyttelsen (3) skal være nedtrukket. 73/23/EEC, EN55104, EN61000 Veid lydtrykk er 96dB (A),
Veid lydeffekt er 109dB (A) Hånd/Arm veid vibrasjon er
TIPS 5m/s2
Saging i laminater
Bladet skjærer når det går oppover. Derfor kan det bli
hakk eller materialet flises. Ved saging gi tynne
treplater og plastlaminater bør man bruke et fintannet Brian Cooke - Director of Engineering
metallblad og sage fra baksiden av materialet. Black & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, UK

42

CD300 KS531 ML p32-60 42 22-09-2000, 11:58


Manual do utilizador de serra de recortes
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não se incline demasiadamente. Mantenha-se
Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas numa posição de pé e bem equilibrada.
eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas • Faça uma manutenção cuidada das ferramentas.
as precauções básicas de segurança para evitar o Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para que
risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais. funcionem melhor e com maior segurança. Siga as
Para uma utilização segura instruções no que se refere à lubrificação e
• Mantenha sempre limpa a área de trabalho. Areas substituição dos acessórios. Inspeccione
de trabalho desarrumadas podem implicar acidentes. periodicamente os cabos e, se verificar que estes
• Ter em atenção ao ambiente do local de trabalho. estão danificados, mande-os reparar num centro de
Não deve expôr as ferramentas eléctricas à chuva assistência técnica. Mantenha as mãos secas,
nem usá-las em locais húmidos ou molhados. limpas e sem óleo nem gordura.
Mantenha a sua área de trabalho bem iluminada. • Desligue as ferramentas. Desligue as ferramentas
Não usar as ferramentas eléctricas onde haja risco quando não as estiver a utilizar, antes de as mandar
de incêndio ou explosão. para o centro de assistência técnica e quando
• Previna-se contra choques eléctricos. Evitar o estiver a substituir acessórios (por exemplo:
contacto do corpo com superfícies ligadas à terra lâminas, brocas e cortantes).
(tubos, irradiadores, frigoríficos, etc.). • Retire as chaves reguladoras e as chaves de
• Mantenha as crianças afastadas. Não as deve porcas. Verifique se retirou da ferramenta as chaves
deixar mexer nas ferramentas ou na extensão de reguladoras e as chaves de porcas, antes de a ligar.
cabo. Todos os visitantes devem ser mantidos • Evite ligar a máquina inadvertidamente. Não
afastados da área de trabalho. transporte uma ferramenta ligada à corrente com
• Guarde as ferramentas. Sempre que não estiverem dedo no interruptor. Certifique-se de que o
em uso, as ferramentas devem ser guardadas em interruptor está desligado antes de ligar a ficha do
locais secos e seguros (com fechadura) longe do cabo da máquina à tomada de corrente.
alcance das crianças. • Utilize cabos de extensão para utilizaçao ao ar livre.
• Não forçe a ferramenta. Fará melhor o seu trabalho Quando utilizar uma ferramenta ao ar livre, utilize
e de um modo mais seguro se fôr utilizada segundo apenas cabos marcados e concebidos para tal.
a sua função. • Mantenha-se atento. Esteja atento ao que está a fazer.
• Use a ferramenta correcta. Não utilize ferramentas Seja cuidadoso. Não trabalhe se estiver cansado.
ou acessórios para amadores em trabalhos pesados • Coloque o equipamento de extracção de poeiras.
que exigem máquinas profissionais. Não utilize Se as ferramentas estiverem preparadas para a
ferramentas para trabalhos que não são indicados;
colocação do extractor de poeiras, certifique-se de
por exemplo, não use uma serra circular para cortar
que este está bem colocado e a ser bem utilizado.
ramos ou troncos.
• Verifique se existem componentes danificados.
• Vista-se adequadamente. Não use roupas folgadas
Quando pretender utilizar de novo uma ferramenta,
ou bijutaria pois podem ficar presas nas partes
verifique prévia e cuidadosamente se o resguardo
móveis da máquina. É recomendado o uso de luvas
ou qualquer outro componente estão danificados,
de borracha e calçado anti-derrapante (sola de
borracha) quando trabalhar no exterior. Se tiver o de forma a saber se a máquina pode funcionar
cabelo comprido apanhe-o ou use uma protecção. eficazmente e com segurança. Verifique o
• Use óculos de segurança. Use uma máscara ou alinhamento e as juntas dos componentes móveis;
óculos de protecção sempre que a operação origine veja se estes estão partidos ou mal montados,
muito pó ou seja efectuada em locais fechados. e tenha em atenção quaisquer outras condições
• Não maltrate o cabo. Não deverá nunca transportar que possam afectar o bom funcionamento da
a ferramenta pelo cabo, nem deverá puxar por este máquina. O resguardo ou os componentes
para desligá-la da corrente. Mantenha o cabo danificados deverão ser reparados ou substituídos
afastado do calor, óleo e bordos afiados. num centro de assistência técnica, salvo indicação
• Fixe a peça a trabalhar. Use grampos ou um em contrário, dada neste manual de instruções.
dispositivo para suster a sua peça de trabalho. É mais Mande substituir os interruptores defeituosos num
seguro do que usar a sua mão, e fica assim com centro de assistência autorizado. Não utilize a
ambas as mãos livres para manusear a sua máquina. ferramenta se o interruptor estiver danificado.

43

CD300 KS531 ML p32-60 43 22-09-2000, 11:58


PORTUGUÊS
• Atenção! A utilização de acessórios não reparação, por substituição das peças defeituosas,
recomendados neste manual de instruções pode quer a eventual substituição da própria máquina,
constituir um risco para segurança do utilizador. sem quaisquer encargos desde que:
• Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um • A máquina seja entregue em qualquer centro de
técnico especializado. Este aparelho eléctrico está assistência autorizado da Black & Decker
em conformidade com as principais regras de acompanhada de um documento comprovativo da
segurança. As reparações só devem ser efectuadas sua compra.
por técnicos especializados e com peças de origem, • A máquina tenha sido utilizada de acordo com a sua
pois caso contrário, o utilizador poderá ser alvo de especificação profissional ou amadora.
danos pessoais graves. • A máquina não tenha sido utilizada para trabalhos
Guarde estas instruções! profissionais se estiver catalogada para uso
amador.
ISOLAMENTO DUPLO • Não tenha sido tentada qualquer reparação por
A ferramenta está duplamente isolada, o que pessoal não autorizado pela Black & Decker.
significa que todas as peças metálicas externas
estão isoladas da tomada de alimentação. Este SERVIÇO PÓS-VENDA DA BLACK & DECKER
isolamento duplo obtém-se por meio de uma A Black & Decker tem à sua disposição, a nivel
camada de material de isolamento, colocada nacional, uma rede de assistência técnica, delegação
entre as peças eléctricas e mecânicas. Assim, própria, concessionários e reparadores autorizados,
a ferramenta não necessita de ser ligada à terra. cujo objectivo é prestar-lhe um serviço excelente e
Nota: O isolamento duplo não substitui as reparações rápidas, onde poderá, também, encontrar
precauções de segurança normais, que devem os acessórios e peças necessárias para que possa
ser cumpridas durante a utilização desta usufruir de todas as potencialidades da sua máquina.
ferramenta. O sistema de isolamento serve como Peças ou acessórios não genuínos Black & Decker
protecção adicional contra ferimentos podem danificar ou reduzir as capacidades da sua
resultantes de uma possível falha no isolamento máquina e pôr em perigo a sua utilização. A garantia
eléctrico interno da ferramenta. da máquina pode ser afectada em tais circunstancias.

SEGURANÇA ELÉCTRICA A NOSSA POLÍTICA DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA


Assegure-se que a fonte de energía é igual à voltagem É objectivo da Black & Decker que os seus clientes
indicada na placa de caracteristicas. Esta máquina é estejam totalmente satisfeitos, quer com os seus
fornecida com um cabo de dois fios condutores. produtos quer com o seu serviço pós-venda. Para
tanto não hesite em contactar o centro de assistência
EXTENSÕES DE CABO mais próximo da sua área sempre que entender
Pode utilizar até 30 metros (100 pés) de cabo de necessário.
extensão com dois fios condutores da Black & Decker,
sem que isso implique uma perda de potência. ACESSÓRIOS
O desempenho da sua máquina depende em muito dos
FERRAMENTAS VELHAS E O MEIO AMBIENTE acessórios que utilizar. A Black & Decker garante um
Se algum dia quiser substituir a sua ferramenta padrão de qualidade elevado no fabrico dos seus
ou chegar à conclusão de que esta já não tem acessórios, que foram concebidos para garantir um
nenhuma utilidade, pense na protecção do meio máximo rendimento da sua ferramenta. Ao adquiri-los,
ambiente. Os centros de assistência técnica da está a garantir um melhor rendimento da sua máquina.
Black & Decker aceitam as suas ferramentas
antigas, destruindo-as de uma forma DADOS TÉCNICOS
ecologicamente segura. O nível de pressão sonora desta ferramenta está de
acordo com a legislação da CEE. Recomenda-se a
GARANTIA BLACK & DECKER utilização de meios apropriados para protecção dos
Se esta máquina apresentar algum defeito de material ouvidos, se o nível do ruido se tornar incómodo. Isto
ou fabrico, dentro dos 24 meses seguintes à data da equivale normalmente a uma pressão superior a
sua aquisição, a Black & Decker garante quer a 85dB (A).

44

CD300 KS531 ML p32-60 44 22-09-2000, 11:58


PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO ROLAMENTO DE SUPORTE DA LÂMINA
Para conferir maior apoio e precisão durante o corte,
as serras Black & Decker estão equipadas com um
rolamento de suporte da lâmina. Este suporte deve ser
2 • ajustado de modo a ficar encostado à rectaguarda da
lâmina durante o corte.
1 •
Para tal, desaperte o parafuso lateral da máquina,
empurre o suporte de
lâmina para a frente até
tocar na sua rectaguarda.
• Mova o rolamento até que
3 • 6 toque na lâmina. Volte a
apertar o parafuso.
4 • • 5 Lubrificando o rolamento
guia (4) de tempos a
1. Interruptor tempos com umas gotas de óleo, prolongará a
2. Botão de bloqueio duração do rolamento.
3. Protector de poeiras
4. Rolamento de suporte da lâmina UTILIZAÇÃO DA SERRA
5. Base Para ligar a sua serra, aperte totalmente o interruptor
6. Extração de poeiras (1). Para desligar, solte-o. Ao ligar a serra verifique se o
interruptor está desligado (OFF). Quando é necessário
A sua serra inclui algumas ou todas estas funcionamento em contínuo, aperte o interruptor e
características. Nota: Este manual é ainda válido para seguidamente, pressione o botão de bloqueio (2).
números de catálogo que possuam uma letra como Para desligar a serra pressione e solte e interruptor.
sufixo. Ver a embalagem da máquina para detalhes Desactive sempre a função contínua antes de desligar
sobre o produto. a máquina da corrente.

MONTAGEM DA LÂMINA AJUSTE DA BASE PARA CORTES EM ÂNGULO


A base da serra (5) pode ser utilizada em ângulo, até
Modelos de mudança manual de lâmina (use apenas
este tipo de lâminas ) 45º, para qualquer dos lados. Para tal, desligue a
Desligue a serra da corrente. máquina da corrente.
Aliviando os 2 parafusos e certificando-se que os Levante o protector (3) e
dentes da lâmina estão alivie os dois parafusos da
voltados para a frente, base con uma chave de
empurre a haste até ao parafusos.
máximo que puder dentro
do suporte da lâmina.
Aperte ligeiramente para
posicioná-la e depois,
aperte firmemente. Para Puxe a base ligeiramente
soltar a lâmina, dê uma para trás e faça o ajuste do
volta para a esquerda. ângulo pretendido, de
Todos os modelos acordo com a escala da
Nota: Para alcançar maior precisão de corte, base ou em zonas fixas de
assegure-se que esta fica a tocar no rolamento de 0˚, 15˚, 30˚ ou 45˚. Aperte o
apoio da lâmina. Veja a ‘Rolamento de suporte da parafuso. Certifique-se de
lâmina’ para mudança da posição do rolamento que marcou o ângulo de
de suporte. corte pretendido. Faça um corte de teste num pedaço
de madeira para verificar a exactidão do ângulo.

45

CD300 KS531 ML p32-60 45 22-09-2000, 11:58


PORTUGUÊS
Para voltar a colocar a base numa posição O corte de metal é um tipo de corte que demora mais
perpendicular à lâmina, proceda de modo inverso ao tempo que o corte de madeira e como tal, não deve ser
explicado anteriormente, de modo a obter um ângulo apressado. Deite um fio de óleo ao longo da linha de
de 90˚. Depois uplieando uma leve pressão para a corte a seguir. Escolha sempre a lâmina correcta para
frente no base, velle a apertar ? parafuses. o corte que vai efectuar.

EXTRACÇÃO DE POEIRAS Limpeza


A serra pode ser utilizada com um adaptador de Desligue a serra da corrente eléctrica. Use um sabão
mangueira a um aspirador convencional. suave e um pano húmido para limpeza da serra. A
Para tal, coloque o maioria dos produtos de limpeza domésticos, contém
adaptador na parte traseira substâncias químicas que podem danificar o corpo
da serra e aplique a plástico. Também não deve utilizar diluentes, vernizes
mangueira. ou petróleos para esse efeito. Não deixe que nenhum
O protector deve estar em líquido entre para o interior da serra e nunca a
baixo. mergulhe em líquido algum.

CONSELHOS ÚTEIS EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE


Declaramos que os produtos: CD300, KS531 estão de
Corte de materiais laminados
acordo com 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014,
As lâminas cortam no seu movimento ascendente pelo
73/23/EEC, EN55104, EN61000
que é na face do material que há tendência para
Pressão sonora 96dB (A)
estilhaçar qualquer laminado. Ao cortar madeiras ou
Potência sonora 109dB (A)
plásticos laminados, use uma lâmina de dente fino
Vibração 5m/s2
para metal e corte no lado oposto à face “boa” do
material. Para minimizar a possibilidade de projecção
de estilhaços, aperte um pedaço de madeira em
ambos os lados da peça a cortar, e corte todo o
conjunto. Escolha sempre a lâmina correcta para Brian Cooke - Engenheiro responsável
cada tarefa. Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
Corte de mergulho
Black & Decker reserva-se o direito de alterar as
A lâmina pode ser introduzida directamente na
características dos seus produtos sem aviso prévio.
superfície a ser cortada, sem recurso a um furo-piloto.
Meça e marque claramente a superfície onde vai
executar o corte. Incline a serra para a frente de modo
a que as extremidades redondas da base ou sapata
estejam apoiadas na superfície mas, com a lâmina bem
afastada. Baixe a parte traseira da base lentamente,
mantendo uma pressão constante e com a lâmina na
linha de corte exacta. Empurrre a parte traseira da
base na direcção da peça, exercendo uma pressão
constante.
Corte de metais
A sua serra pode ser usada para corte de metais
ferrosos tais como chapas finas de ferro, ou não-
ferrosos, tais como cobre, latão alumínio, etc…
Aconselha-se, no corte de chapas finas, a utilização de
um pedaço de madeira sob a peça, de modo a reduzir
a vibração e conseguir um corte mais perfeito. Não
force a lâmina durante o corte pois, irá reduzir a
eficácia e duração quer da lâmina quer do motor.

46

CD300 KS531 ML p32-60 46 22-09-2000, 11:58


Pistosahan käyttöohje
TURVALLISUUSOHJEET vaihdosta. Tarkista johdon kunto säännöllisesti, ja
Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä mikäli se on rikki, vie se johonkin tunnettuun
perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden ammattiliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista myös
noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se on
ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje tarkkaan ennen kuin otat vahingoittunut. Pidä kahva kuivana ja puhtaana
työkalun käyttöön ja säilytä se. Noudata näiden ohjeiden äläkä altista sitä öljylle ja rasvalle.
lisäksi Työsuojeluhallituksen ohjeita. • Ota pistoke pois seinästä, kun kone ei ole käytössä,
• Pidä työskentelyalue siistinä. Poista mahdolliset kun huollat sitä tai kun vaihdat koneeseen esim.
esteet välttyäksesi vaurioilta. hiomalaikkaa, kuppiteräsharjaa, tms.
• Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi. • Poista avaimet. Poista säätöavaimet ja
Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitä asennustyökalut koneesta ennenkuin käynnistät sen.
kosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työalueelle • Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä kanna konetta
hyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja palavien sormet virrankatkaisijalla sen ollessa kytkettynä
nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. seinään. Tarkista, että virrankatkaisija on pois päältä
• Suojaa itsesi sähköiskuilta. Vältä kontaktia sähköä laittaessasi pistokkeen seinään.
johtaviin esineisiin (esim. putkiin, pattereihin, liesiin, • Jatkojohdot ulkokäytössä. Ulkona työskennellessä
jääkaappeihin). Erityisolosuhteissa (esim. suuri tulee aina käyttää ulkokäyttöön valmistettuja ja siten
kosteus, metallipölyn synty jne.) voit lisätä merkittyjä jatkojohtoja.
turvallisuuttasi esikytkemällä maadoituskytkimen. • Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Käytä tervettä
• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Älä anna järkeä. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt.
ulkopuolisten koskettaa sähkötyökalua tai sen johtoa. • Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa ennenkuin
Kaikkien tulee pysytellä poissa työskentelyalueelta. laitat johdon seinään. Ennen koneen ottamista
• Säilytä työkalu hyvin. Kun et käytä sähkötyökalua, jatkuvaan käyttöön tarkista turvalaitteet ja koneen
säilytä sitä kuivassa paikassa. Huolehdi siitä, että osat. Näin varmistat, että kone toimii niin kuin pitää
paikka on lukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ja täyttää sille asetetut vaatimukset. Tarkista, että
ylety sinne. liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä jää
• Älä ylikuormita työkalua. Työskentelysi on kiinni mihinkään, että kaikki osat ovat kunnossa ja ne
turvallisempaa, kun käytät työkalua oikein. on oikein asennettu, ja että muut olosuhteet, jotka
• Käytä oikeaa työkalua. Käytä työkalua ainoastaan voivat vaikuttaa käyttöön, ovat kunnossa. Vika
sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. älä suojajärjestelmässä tai jokin viallinen osa tulee
sahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita. vaihtaa tai korjata jossain tunnetussa
• Pue itsesi oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeessa ei toisin
Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona sanota. Viallinen virrankatkaisija vaihdetaan
työskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomia ammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua, mikäli
kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa. virrankatkaisija ei toimi kunnolla.
• Käytä suojalaseja. Käytä suojalaseja estääksesi • Turvallisuudeksesi. Käytä vain niitä lisävarusteita ja
lastujen lentämisen silmiisi. Ne voivat aiheuttaa -laitteita, joita suositellaan käyttöohjeessa ja
vahinkoa näöllesi. Mikäli työstäessä syntyy paljon tuotekuvastossa. Jonkin muun laitteen käyttö
pölyä, käytä hengityssuojaa. saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Huolehdi sähköjohdon kunnosta. Älä koskaan kanna Säilytä nämä ohjeet!
sähkötyökalua johdosta äläkä irrota pistoketta
seinästä vetämällä johdosta. Älä altista sähköjohtoa KAKSOISERISTYS
kuumuudelle, öljyille tai teräville reunoille. Työkalusi on kaksoiseristetty. Se tarkoittaa sitä,
• Kiinnitä työstökappale kunnolla. Käytä että kaikki ulkoiset metalliosat on sähköisesti
ruuvipuristinta tai ruuvikappaletta, jotta eristetty virtalähteestä. Tämä tapahtuu
työstökappale pysyy kunnolla kiinni. Näin saat laittamalla eristyskaide sähköisten ja
molemmat kädet vapaaksi työhön. mekaanisten osien väliin. Tällöin työkalun
• Älä kurottele. Seiso tukevasti ja tasapainossa. maadoittaminen ei ole tarpeen.
• Hoida työkalua huolella. Pidä työkalu terävänä ja Huom! Kaksoiseristys ei korvaa normaalia
puhtaana. Seuraa ohjeita työkalun hoidosta ja varovaisuutta. Eristys on tehty työkalun

47

CD300 KS531 ML p32-60 47 22-09-2000, 11:58


SUOMI
suojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalun ostajan olisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen.
sisäisestä sähköisestä eristysviasta. Ostajan on tällöin esitettävä laitteen ostoajankohtaa ja
-paikkaa osoittava kuitti, lasku tai muu ostotodistus.
JATKOJOHTO Ostaja on velvollinen omalla kustannuksellaan
Työkalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkää toimittamaan laite purkamattomana sanottuun
jatkojohtoa ilman tehohävikkiä. Huom! Jatkojohtoa korjaamoon. Kulutuskaupan osalta noudatetaan
tulee käyttää vain, jos se on ehdottoman tarpeellista. lisäksi jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä
Viallisen jatkojohdon käyttäminen voi johtaa tulipaloon kuluttajasuojalain säännöksiä.
ja sähköiskuun. Käyttäessäsi jatkojohtoa varmistu siitä,
ettei se ole vaurioitunut. OHJEET VIAN SATTUESSA
Toimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerin
YMPÄRISTÖ valtuuttamaan korjaamoon. Mikäli laitteessasi on vielä
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä takuu voimassa (24kk ostopäivästä), toimita ostokuitti
tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se tai takuutodistus koneen mukana huoltoon.
paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä Black & Decker Oy vastaa siitä, että laite, jossa on
valtuutettuun Black & Deckerin huoltopisteeseen. takuun kattama virhe korjataan ilman kustannuksia
ostajalle tai vaihdetaan uuteen laitteeseen
HUOLTO Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Laitteen
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina korjauksen tai vaihtoehtoisesti vaihdon lisäksi
Black & Deckerin valtuuttamaan huoltopisteeseen Black & Decker Oy:llä ei ole muuta laitteeseen liittyvää
korjattavaksi. (Tietoja saat uusimmasta vastuuta lukuunottamatta vastuuta tahallisesti tai
tuoteluettelostamme/hinnastostamme tai ota yhteyttä törkeästä huolimattomuudesta aiheutetusta
Black & Decker Oy:hyn). vahingosta. Black & Decker Oy ei kuitenkaan missään
Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot olosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistä
saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen. vahingoista. Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain tai
vallitsevan oikeuskäytännön nojalla katsottaisiin, että
TAKUU Black & Decker Oy:n vastuu olisi näissä takuuehdoissa
Ympäri maan sijaitsevilta Black & Deckerin tarkoitettua laajempi, on näihin takuuehtoihin sisältyvät
huoltoliikkeiltä saat aina huoltoa koneeseesi. Kuinka vastuunrajoitukset lain tai oikeuskäytännön sallimissa
menetellä, siitä tarkemmin alla. Meillä on kunnia tarjota rajoissa kuitenkin otettava huomioon mahdollista
Sinulle erinomaista huoltoa, nopeita korjauksia sekä korvausvelvollisuutta tai korvauksen määrää
laaja ja hyvä varaosavalikoima. Tule käymään rajoittavina ehtoina.
huoltoliikkeissämme ja kokeile!
TARVIKKEET
TAKUUN SISÄLTÖ Black & Decker tarjoaa täydellisen sarjan tarvikkeita
Black & Decker Oy takaa, että laitteessa ei ollut koneeseesi. Lisätietojen saamiseksi ota yhteyttä
materiaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laite lähimpään Black & Deckerin jälleenmyyjään. Käytä
toimitettiin ostajalle. Takuu ei kata ostajan tavallisesti vain Black & Deckerin tai Piranhan alkuperäisiä
hoitamia asennus- tai säätötoimenpiteitä, laitteen tarvikkeita.
tavanomaisesta käytöstä johtuvaa kulumista tai
muutosta, normaalia huoltoa tai käyttöohjeiden TEKNISET TIEDOT
vastaisesta laitteen hoidosta tai käytöstä, laitteen Työkalun melutaso vastaa voimassa olevia EU-
hoitamatta jättämisestä, ylirasituksesta, tavanomaista säädöksiä. Suosittelemme lisäturvallisuustoimenpiteitä,
intensiivisemmästä käytöstä tai muusta epätavallisesta jos äänitaso kohoaa epämiellyttäväksi. Näin käy
yleensä, kun ääni nousee yli 85dB (A).
käyttämisestä, uudelleen rakentamisesta,
muuttamisesta tai muusta asiattomasta toimenpiteestä TUOTEKUVAUS
taikka muusta sellaisesta ostajan toimenpiteestä 1. Virrankatkaisija
johtuvaa virhettä. Takuu on voimassa 24kk 2. Lukitusnappi
ostopäivästä. Edellytyksenä takuuetujen saamiselle 3. Teräsuoja
on, että ostaja ilmoittaa virheestä lähimmälle 4. Terän tukirulla
Black & Decker Oy:n valtuuttamalle korjaamolle 5. Sahausjalka
14 päivän kuluessa virheen ilmenemisestä tai siitä, kun 6. Pölynpoisto

48

CD300 KS531 ML p32-60 48 22-09-2000, 11:59


SUOMI
PISTOSAHAN KÄYTTÖ
Saha käynnistyy painamalla virrankatkaisijasta (1).
2 • Saha pysähtyy irrottamalla virrankatkaisija (1). Pidä
1 • huoli, ettei virrankatkaisija ole päällä, kun kytket
pistokkeen virtalähteeseen. Virrankatkaisija voidaan
lukita päälle painamalla lukitusnappia (2). Lukitusnappi
vapautetaan painamalla kerran edestakaisin
virrankatkaisija päälle ja pois päältä. Vapauta
3 • lukitusnappi aina ennen pistokkeen irrottamista
• 6
virtalähteestä.
4 • • 5 SAHAUSJALAN SÄÄTÄMINEN JIIRISAHAUKSEEN
Sahausjalka voidaan asentaa 0˚-45˚ kulmaan molempiin
suuntiin. Irrota pistoke virtalähteestä.
Koneessa on joitakin tai kaikki seuraavista Nosta terän suoja (3) ylös ja
ominaisuuksista. Huom: Tämä käyttöohje kattaa myös löysää molempia
tuotenumerot, jotka päättyvät kirjaimeen. Katso sahausjalan ruuveja
pakkauksesta laitettasi koskevia tietoja. ruuvimeisselillä.
SAHAN TERÄN ASENNUS
Mallit, joissa manuaalinen teränvaihto (ainoastaan
seuraavanlainen teränkiinnitys )
Vedä sahausjalkaa hieman
Irrota pistoke virtalähteestä. Löysää kaksi ruuvia ja
taaksepäin ja asenna se
työnnä terä niin syvälle kuin
haluttuun kulmaan
se menee hammastettu
käyttämällä apuna
puoli eteenpäin.
asteikkoa tai työnnä sitä
Kiristä ruuveja vuorotellen
hieman eteenpäin kiinteisiin
kunnes terä on oikeassa
asentoihin: 0˚, 15˚, 30˚ tai
asennossa. Kiristä ruuvit
45˚. Kiristä ruuvit. Vaikka sahan valmiit kulma-asetukset
hyvin. Irrottaaksesi terän
riittävät useimpiin sahaustöihin, on hyvä toisinaan
käännä ruuveja yksi kierros
tarkistaa sahauskulma astelevyn avulla. Tee
vastapäivään.
testisahaus puupalaan kokeillaksesi sahauskulmaa.
Kaikki mallit Siirtääksesi sahausjalan takaisin perusasentoon löysää
Huom! Varmista, että terän reuna koskettaa terän ruuvit ja työnnä pohjalevyä, kunnes se on noin 90˚
tukirullaa, tällöin saat parhaan lopputuloksen. Katso kulmassa sahanterään, ja työnnä sahausjalkaa hiukan
kohtaa ‘Sahanterän tukirulla’ tukirullan paikan eteenpäin samalla kuin kiristät ruuvit.
säätämiseksi.
PÖLYNPOISTO
SAHANTERÄN TUKIRULLA Pistosaha voidaan kytkeä useimpiin pölynimureihin
Jotta saat työskennellessäsi tukevamman tuen ja pölynimuriliittimen avulla (lisätarvike).
paremman lopputuloksen, on Black & Deckerin Liitä liitin pistosahan taakse
pistosahassa tukirulla. Tukirullaa tulee säätää niin, ja kiinnitä paikalleen
että terän takareuna koskettaa rullaa. pölynimurin letku liittimeen
Säädä tukirullaa tai sen yläpuolelle riippuen
löysäämällä ruuvia sahan letkun koosta. Terän suojan
sivussa. Työnnä tukirullaa (3) tulee olla alhaalla.
eteenpäin kunnes se osuu
terän takareunaan. Kiristä VIHJEITÄ
ruuvit. Öljyä rullaa (4) aika Laminaattien sahaaminen
ajoin, kuten kuva osoittaa. Terä leikkaa noustessaan ylöspäin. Siksi materiaali voi
Näin pidennät tukirullan käyttöikää. halkeilla tai siihen voi tulla lovia. Sahatessa ohuita

49

CD300 KS531 ML p32-60 49 22-09-2000, 11:59


SUOMI
puulevyjä tai muovilaminaattia tulee käyttää CE-VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS
hienohampaista metalliterää ja sahata materiaalin Vakuutamme että työkalut: CD300, KS531
nurjalta puolelta. Jotta muovilaminaattien sahauksessa ovat 89/392/EEC, EN50144, 89/336/EEC, EN55014,
ei syntyisi epätasaisia reunoja, voidaan laminaatin 73/23/EEC, EN55104, EN61000 mukaiset
molemmin puolin kiinnittää vanerilevy ja sahata ne Mitattu melupaine 96dB (A)
yhdessä. Valitse aina oikea sahanterä. Mitattu meluteho 109dB (A)
Reikien tekeminen ilman esiporausta Käsi/käsivarsitärinä 5m/s2
Sahanterä voidaan painaa suoraan läpi puupinnasta
ilman esiporausta. Merkitse ensin tarkasti sahauslinja.
Laita sen jälkeen saha materiaalin päälle siten, että
sahausjalan kärjen ylösnouseva osa lepää materiaalin Brian Cooke - Director of Engineering
päällä terä hieman irti materiaalista. Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
Käynnistä saha tässä asennossa ja paina terää hitaasti DL16 6JG, United Kingdom
materiaalin läpi tarkasti samassa asennossa. Laske
sahausjalan takaosaa kohti työstökappaletta. Paina
tasaisesti sahausjalan etureunaa ja pidä terä suoraan
sahauslinjassa. Sahanterä sahaa nyt itseään hitaasti
materiaaliin. Älä työnnä sahaa eteenpäin sahauslinjaa
pitkin ennen kuin sahanterä on leikannut itsensä
kokonaan materiaalin läpi ja sahausjalka lepää
tasaisesti materiaalin päällä.
Metallin sahaaminen
Voit käyttää pistosahaasi ohuiden teräslevyjen ja
raudattomien materiaalien, kuten kuparin, messingin,
alumiinin jne. sahaamiseen. Sahatessasi ohuempia
peltejä suosittelemme puu- tai lastulevyn käyttämistä
levyn alla tukena hienomman leikkausjäljen
saavuttamiseksi, tärinän vaimentamiseksi ja
välttääksesi levyn rikkoontumisen sahauksessa. Pelti ja
levy sahataan samanaikaisesti. Älä pakota terää
metalliin, koska se tylsyy tarpeettoman nopeasti ja
saattaa vaurioittaa työkalun moottoria. Metallin
sahaamiseen kuluu enemmän aikaa kuin melko
paksunkin puun sahaamiseen. Pidä se mielessä, äläkä
pakota sahaa. Levitä ohut öljykerros sahauslinjalle
ennen kuin aloitat sahaamisen. Valitse aina oikea
sahanterä.
Puhdistus
Poista pistoke virtalähteestä. Käytä vain mietoa
saippuaa ja kosteaa riepua sahan puhdistamiseen.
Monissa puhdistusaineissa on kemikaaleja, jotka
saattavat vahingoittaa muovia.
Älä koskaan käytä bensiiniä, tärpättiä, asetonia,
valopetroolia tai vastaavia tuotteita. Pidä huoli, ettei
kosteutta pääse sahaan, äläkä koskaan upota sahaa
mihinkään nesteeseen.

50

CD300 KS531 ML p32-60 50 22-09-2000, 11:59


Bruksanvisning för sticksåg
SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du alltid har
Varning! När man använder elverktyg skall dessa säkert fotfäste och balans.
grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för • Sköt tillbehören med omsorg. Håll tillbehören
att minska risken för elektriska stötar, personskada och skarpa och rena. Följ instruktionerna beträffande
brand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas i skötsel och byte av tillbehör. Kontrollera
bruk och spara bruksanvisningen. Förutom elverktygets sladd regelmässigt och få den
nedanstående instruktioner, följ alltid reparerad hos en erkänd fackverkstad om den är
Arbetarskyddsstyrelsens regler. skadad. Kontrollera förlängningssladdar
• Håll arbetsområdet i ordning. Nedskräpade ytor och regelmässigt och byt ut dem om de är skadade. Håll
arbetsbänkar inbjuder till skador. handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
• Tänk på arbetsmiljöns inverkan. Utsätt inte
• Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är i
elverktyg för regn. Använd inte elverktyg på fuktiga
bruk, innan service och vid byte av tillbehör såsom
eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan.
slipskiva, stålborstar m.m.
Använd inte elverktyg i närheten av lättantändliga
• Tag bort nycklar. Kontrollera att nycklar och
vätskor eller gaser.
justerverktyg har tagits bort från elverktyget innan
• Skydda Dig mot elektriska stötar. Undvik
kroppskontakt med jordade delar (t.ex. rör, det startas.
radiatorer, spisar, kylskåp). Vid extrema • Undvik oavsiktlig inkoppling. Bär inte anslutna
arbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet, uppkomst av elverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att
metalldamm osv.) kan den elektriska säkerheten strömbrytaren är frånslagen när Du ansluter
ökas genom att förkoppla en jordfelsbrytare. stickkontakten till uttaget.
• Håll barn borta. Låt inte andra personer komma i • Förlängningssladdar utomhus. Utomhus skall endast
kontakt med elverktyg eller sladden. Alla personer användas förlängningssladdar som är tillåtna för
skall hållas borta från arbetsområdet. utomhusbruk och märkta för detta.
• Förvara verktyg säkert. När elverktyget inte används • Var uppmärksam. Titta på det Du gör. Använd sunt
skall de förvaras på ett torrt, högt placerat ställe, förnuft. Använd inte elverktyget när Du är trött.
inlåsta, utom räckhåll för barn. • Kontrollera elverktyget för skador innan Du
• Överbelasta inte elverktyg. Du arbetar bättre och ansluter sladden till vägguttaget. Innan fortsatt
säkrare inom det angivna effektsområdet. användning av elverktyget skall eventuellt skadade
• Använd rätt elverktyg. Tvinga inte elverktyget att skyddsanordningar och andra defekta delar
göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. kontrolleras noggrant för att fastställa om de fortsatt
Använd inte elverktyg för ändamål de inte är kommer att fungera riktigt och utföra den avsedda
avsedda för t.ex. använd inte handcirkelsåg för att funktionen. Kontrollera att de rörliga delarna
såga av kvistar eller vedträ. fungerar oklanderligt och inte klämmer, att inga
• Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande kläder eller delar är brutna, att alla delar är riktigt monterade
smycken. De kan fastna i rörliga delar. och att andra förhållanden som kan påverka driften
Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid stämmer. En skyddsanordning eller annan del, som
utomhusarbeten. Använd hårnät om Du har långt hår. är skadad, skall repareras eller bytas ut av en
• Använd skyddsglasögon. Använd skyddsglasögon erkänd fackverkstad, om ej annat anges i
för att förhindra att spån blåser in i Dina ögon vilket bruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måste
kan förorsaka skada. Om mycket damm uppstår
bytas hos en fackverkstad. Använd inte elverktyget
använd även andningsskydd.
om strömbrytaren inte kan kopplas till eller från.
• Misshandla inte sladden. Bär aldrig verktyget i
• För Din personliga säkerhet. Använd endast
sladden och använd inte sladden för att ta ut
tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i
kontakten från uttaget. Utsätt inte sladden för värme,
bruksanvisningen och katalogerna. Användning av
olja eller skarpa kanter.
annat verktyg eller tillbehör än vad som
• Sätt fast arbetsstycket. Använd skruvtvingar eller ett
skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket. Det är rekommenderas i bruksanvisningen eller
säkrare än att använda handen och Du får bägge katalogerna kan innebära risk för personskada.
händerna fria för arbetet. Spar dessa instruktioner!

51

CD300 KS531 ML p32-60 51 22-09-2000, 11:59


SVERIGE
DUBBELISOLERING TILLBEHÖR
Ditt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att alla Black & Decker erbjuder en komplett serie av
externa metalldelar är elektriskt isolerade från tillbehör. För närmare information, vänd Dig till en
nätet. Det görs genom att placera isolerspärrar av Black & Deckers återförsäljare. Använd bara
mellan de elektriska och mekaniska detaljerna, Black & Decker eller Piranha originaltillbehör.
vilket gör det onödigt att jorda verktyget. TEKNISKA DATA
Observera! Dubbelisolering ersätter inte normal Verktygets ljudnivå är i enlighet med gällande EG-
försiktighet. Isoleringen finns för att ge ökat lagstiftning. Vi rekommenderar att vidta erforderliga
skydd mot skada som uppstår på grund av försiktighetsåtgärder, om ljudnivån är besvärande. Det
elektriskt isoleringsfel inuti maskinen. sker normalt vid en ljudnivå som överstiger 85dB (A).
FÖRLÄNGNINGSSLADD PRODUKTBESKRIVNING
Förlängningssladd upp till 30m längd kan användas
utan att kraften går förlorad. Obs! Förlängningssladd
skall endast användas om det är absolut nödvändigt.
2 •
Användning av felaktig förlängningssladd kan resultera
i brand och elektrisk stöt. Vid användning av 1 •
förlängningssladd, kontrollera att sladden inte är skadad.
MILJÖ
När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom
att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. 3 • 6

Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din
kommun eller till en Black & Decker serviceverkstad. 4 • • 5
SERVICE
Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den 1. Strömbrytare
till en auktoriserad serviceverkstad. (Se aktuell 2. Låsknapp
prislista/katalog för vidare information eller kontakta 3. Bladskydd
Black & Decker AB.) 4. Stödrulle för sågblad
På grund av forskning och utveckling kan ovanstående 5. Sågfot
specifikationer ändras vilket inte meddelas separat.
6. Dammutsug
GARANTI
Black & Decker AB lämnar garanti enligt särskilda Din borrmaskin har alla eller några av följande
garantivillkor som finns tillgängliga hos Black & Decker egenskaper. Obs: Din maskin har några eller alla dessa
AB. Dessa innebär bl.a: Black & Decker AB garanterar funktioner. Denna bruksanvisning gäller även
att maskinen är fri från material- eller fabrikationsfel katalognummer med ett bokstavssuffix.
vid leverans. Garantin gäller 24 månader från Se förpackningen för detaljer.
leveransen. Black & Decker åtar sig att kostnadsfritt
MONTERING AV SÅGBLAD
reparera eller byta ut maskinen efter eget val. För att
rätt åberopa fel som omfattas av garanti skall köparen Modeller med manuellt bladbyte (använd endast
underrätta närmaste Black & Decker auktoriserad följande fästen )
serviceverkstad om felet inom fjorton dagar efter det Dra ut kontakten. Lossa de
att felet upptäckts eller bort upptäckas. Köparen skall två skruvarna och sätt in
därvid uppvisa kvitto, faktura eller annat inköpsbevis bladet så långt det går med
som visar var och när maskinen inköptes. Köparen är den tandade sidan framåt.
skyldig att på egen bekostnad lämna maskinen Dra åt skruvarna växelvis
odemonterad till nämnda serviceverkstad eller till tills bladet är i rätt läge.
inköpsstället. För konsumentköp gäller dessutom i Dra sedan åt skruvarna
tillämpliga delar Konsumentköplagen som reglerar ordentligt. För att lossa
förhållandet mellan återförsäljare och köpare. bladet, vrid skruvarna ett varv moturs.

52

CD300 KS531 ML p32-60 52 22-09-2000, 12:00


SVERIGE
Alla modeller bottenplattan tills den är i ca. 90˚ vinkel mot bladet skjut
Observera! För att erhålla bästa resultat, se till att sågfoten något framåt medan skruvarna drages åt.
bladets kant är i beröring med stödrullen. Se ‘Stödrulle
DAMMUTSUG
för sågblad’ hur stödrullens placering justeras.
Sticksågen kan anslutas till de flesta dammutsugare
STÖDRULLE FÖR SÅGBLAD med hjälp av en dammsugaradapter (extra tillbehör).
För att få större stöd och bättre resultat vid sågning har Anslut adaptern baktill på
Black & Deckers sticksågar en stödrulle. Denna sticksågen och sätt fast
stödrulle bör justeras så att bladets bakre kant är i dammsugarslangen över
beröring med stödrullen. eller i adaptern beroende
Justera stödrullen genom på slangens storlek.
att lossa skruven på sidan Bladskyddet (3) skall vara
av sågen. Skjut fram neddraget.
bladstödet tills rullen rör vid
ARBETSTIPS
bakre delen av bladet.
Skruva åt skruvarna. Olja Sågning i laminater
rullen (4) då och då som Bladet skär när det går uppåt. Därför kan det bli hack
bilden visar. eller materialet splittras. Vid sågning av tunna
Det ökar stödrullens livslängd. träplattor och plastlaminat bör man använda ett
fintandat metallblad och såga från baksidan av
ANVÄNDNING AV STICKSÅGEN materialet. För att minska risken för förstörda kanter på
Sågen startas genom att trycka in strömbrytaren (1). plastlaminat kan man klämma fast en träfiberskiva på
Sågen stoppas genom att släppa strömbrytaren (1). Se var sida av laminaten och sedan såga genom allt
till att strömbrytaren är i “AV”-läge när kontakten sätts samtidigt. Välj alltid rätt sågblad.
in i väggen. Strömbrytaren kan låsas i “TILL”-läge genom
Håltagning utan förborrning
att trycka in låsknappen (2). Låsknappen frigörs genom
Sågbladet kan föras ner direkt mot en träyta utan
att man trycker på och av strömbrytaren en gång till.
förborrning. Markera först ut snittlinjen tydligt. För
Frigör alltid låsknappen innan kontakten dras ut.
sedan sågen framåt så att den uppböjda delen av
JUSTERING AV SÅGFOTEN FÖR GERINGSSÅGNING sågfoten vilar mot arbetsstycket, men med bladet en bit
Sågfoten kan ställas in i 0˚-45˚ vinkel åt bägge håll. från underlaget. Starta sågen i detta läge och sänk
Dra ut kontakten ur väggen. bladet sakta mot arbetsstycket precis över
Lyft upp bladskyddet (3) och startpunkten. Sänk bakre delen på sågfoten mot
lossa båda skruvarna på arbetsstycket. Håll ett konstant tryck på sågfotens
sågfoten med en framkant och håll sågbladet i rätt såglinje. Sågbladet
skruvmejsel. arbetar sig nu sakta ner i materialet. Skjut inte sågen
framåt längs snittlinjen förrän sågbladet har arbetat sig
helt igenom materialet och sågfoten ligger plant mot
underlaget.
Dra sågfoten bakåt något Sågning av metall
och ställ in önskad vinkel Din sticksåg kan användas vid sågning av tunn stålplåt
med hjälp av skalan eller och icke-järnhaltiga metaller såsom koppar, mässing,
skjut den något framåt för aluminium etc. Vid sågning av tunnare plåt
fasta lägen vid 0˚, 15˚, 30˚ rekommenderas att man använder en trä- eller
eller 45˚. Dra åt skruvarna. plywoodskiva under plåten som stöd för att få ett finare
Även om den fasta sågsnitt och undvika vibrationer och att plåten går
graderingen på sågfoten räcker för de flesta arbeten, sönder vid själva sågningen. Plåten och skivan sågas
kan det ibland vara önskvärt att kontrollera vinkeln med samtidigt. Tvinga inte bladet in i metallen för då slits
en gradskiva. Gör en testsågning i en brädbit för att bladet onödigt fort och motorn kan skadas.
prova sågvinkeln. För att skjuta tillbaka sågfoten för Att såga i metall tar längre tid än att såga relativt
sågning i rät vinkel, lossa skruvarna och skjut tjocka trästycken. Tänk på det och tvinga inte sågen.

53

CD300 KS531 ML p32-60 53 22-09-2000, 12:00


SVERIGE
Lägg ett tunt lager olja längs den tänkta såglinjen
innan Du börjar såga. Välj alltid rätt sågblad.
Rengöring
Drag ur stickkonktakten ur väggkontakten. Använd
endast mild tvål och en något fuktig trasa vid
rengöring. Många rengöringsmedel innehåller
kemikalier som kan skada plasten. Använd aldrig
bensin, terpentin, aceton, lacknafta eller liknande
produkter. Se till att inte vätska kommer in i maskinen
och sänk heller aldrig ner maskinen i någon vätska.
CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi förklarar att verktygen: CD300, KS531 verenstämmer
med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN50144, EN55104, EN61000
Vägt ljudtryck är 96dB (A)
Vägt ljudeffekt är 109dB (A)
Hand/arm vägd vibration är 5m/s2

Brian Cooke - Director of Engineering


Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom

54 Part no: 809614-16 1/00.9

CD300 KS531 ML p32-60 54 22-09-2000, 13:48


55

CD300 KS531 ML p32-60 55 22-09-2000, 12:00


56

CD300 KS531 ML p32-60 56 22-09-2000, 12:00


57

CD300 KS531 ML p32-60 57 22-09-2000, 12:00


58

CD300 KS531 ML p32-60 58 22-09-2000, 12:00


Forhandler adresse Indkøbsdato
Händleradresse Kaufdatum
∆ιεύθυνση αντιπροσώπου Hµεροµηνία αγοράσ
Address of dealer Date of purchase

CD300 KS531 ML p32-60


Dirección del detallista Fecha de compra
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Morada do revendedor Data de compra
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä

59
Återförsäljarens adress Inköpsdatum

Navn/Name/Oνοµα/Name/Nombre/Nom/ machine cadeau?/Er maskinen en gave?/ Ja/ein Erstkauf?/η πρώτη σασ αγορά?/ • Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn: Recebeu esta ferramenta como presente?/ your first purchase?/la primera de ikke måtte ønske at modtage information
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva? este tipo?/un ler achat?/il suo primo fra anden virksomhed end Black & Decker.
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a •␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Ja/Ja/Nαι/Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/ Informationsmaterial von Black & Decker
Kyllä/Ja sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Adresse/Adresse/∆ιεύθυνσηAddress/ erhalten möchten. • Παρακαλείσθε να
Nej/Nein/Oχι/No/No/Non/No/Nee/Nei/ Nej/Ersatzkauf?/για αντικατάσταση?/a σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/ replacement?/un reempalzo?/un
Não/Ei/Nej πληροφορίεσ άλλησ εταιρείασ εκτÞσ τησ
Morada/Osoite/Adress: achat de remplacement?/una Black & Decker. •␣ Data protection act: Tick the
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der sostituzione?/een vervanging?/Nei/ box if you prefer not to receive information from
Preis dieses Werkzeuges?/Ποιά είναι η τιµή uma substitução?/Ei/Nej us or others. • Señale en la casilla sino quiere
του εργαλείου αυτού?/What was the price of recibir información de otras empresas. • Si vous
Forhandler adresse/Händleradresse/∆ιεύθυνση
By/Wohnort/ΠÞλη/Town/Ciudad/Ville/Cittá/ this tool?/¿Cual fue el precio de esta ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
αντιπροσώπου/Address of dealer/Dirección del
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By: herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato part d’autres sociétés que Black & Decker,
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del cochez cette case. • Barrate la casella se non
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens desiderate ricevere informazioni da altre
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän aziende. • A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
Postnr./Postleitzahl/KωδικÞσ/Postcode/ preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
osoite/Återförsäljarens adress: geen informatie wenst te ontvangen van andere
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
bedrijven dan Black & Decker. • Vennligst kryss

22-09-2000, 12:00
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.: av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses bedrifter enn Black & Decker. • Por favor,
Werkzeug-/Eίναι το εργαλείο αυτÞ-/Is this tool- assinale com uma cruz se desejar receber
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein informação de outras empresas, além da
Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this /¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/ Black & Decker. • Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/ taholta kuin Black & Deckeriltä. • Vänligen
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/ kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Är detta Din första B&D-velu? Cat. no. _ _ _ _ _ / _ _ _ från andra företag än Black & Decker.

59
• GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE
• TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo

22-09-2000, 13:48
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάσ Black & Decker Eλλάσ, Συγγρού 154, 17671 Kαλλιθέα Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
i dit land. francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
Black & Decker Adresse Ihres Landes. geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Eλληνικα Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
αµέσωσ µετά την αγορά του προιÞντοσ σασ στην διεύθυνση Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
τησ Black & Decker στην ελλάδα (βλέπε πάνω). ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til

60
English Please complete this section immediately after the purchase of Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
your product and post it to the Black & Decker address in your Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
country (above). endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone. o endereço da Black & Decker do seu país.

Part no: 809614-16 1/00.9


Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.

CD300 KS531 ML p32-60


Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus), ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
ceci immédiatement après votre achat. adress i DItt land (se ovan).

You might also like