You are on page 1of 1

Name : nensiana baki keraf

nim : 2013002020

1. What difficulties you get when translating text?

the biggest difficulty I faced was about being able to support and transcribe messages
correctly, in accordance with the goals and target audience, taking into account not
only aspects of language, but also their meaning. To successfully complete the
translation successfully and accurately, very specific skills are needed to overcome
language difficulties.
For example, talking funny in one language can deny everyone compiling
conversations into another language, make you try to understand in a foreign language,
your interlocutor might not really understand your humor satisfaction. This, especially
in a business and marketing environment, can be challenging.
Translations are complicated and the language is also very complicated.
These differences are often made by words, received, or sentences
meanings that are used in different contexts, which can cause misunderstanding and
wrong
interpretation: the translator (me) must be very careful with that

2. How did you solve your problem

To overcome this problem, I tried to use the print dictionary Indonesian-English then
English-English that is efficient and accurate, but I also use geogle translate to make
fully accurate translations. the meaning and meaning of the message used to correct
the right meaning of the vocabulary about the ability to find the right words to
understand the right message in another language.

You might also like