You are on page 1of 5

GAIUS IULIUS CAESAR

COMMENTARII DE BELLO GALLICO

COMMENTARIUS PRIMUS

Caput I.

Cijela Galija je podijeljena na tri dijela, od kojih jedan nastanjuju Belgi, drugi Akvitanci, treći, oni koji jezikom
samih sebe su nazivani Keltima, a našim Gali. Svi ovi jezikom, uredbama i zakonima, između sebe se razlikuju.
Rijeka Garumna dijeli Gale od Akvitanaca, a od Belgijanaca Matrona i Sekvana. Od svih ovih su najjači Belge, zato
što su najduže udaljeni od načina života i školstva provincije i vrlo rijetko trgovci k njima dolaze i one stvari, koje
su za omekšavanje1 ne dopiru, ne uvoze, i najbliži su Germanima, koji obitavaju preko Rene, s kojima neprestano
vode rat. Zbog ovoga razloga, Helvećani i ostale Gale hrabrošću nadvisuju zato što se bore s Germanima u gotovo
svakodnevnim bojevima, kada ih priječe od svojih krajeva ili sami vode rat u njihovim krajevima.

divisa est 3. l. jd. ind. perf. pas. pertinent 3. l. jd. ind. prez. akt.
incolunt 3. l. mn. ind. prez. akt. (u odnosnoj reč.) important 3. l. mn. ind. prez. akt (u odnosnoj reč.)
appellantur 3. l. mn. ind. prez. pas. (u odnosnoj reč.) continenter prilog u pozitivu od continens -ntis
differunt 3. l. mn. ind. prez. akt. gerunt 3. l. mn. ind. prez. akt. (u odnosnoj reč.)
dividit 3. l. jd. ind. perf. akt. praecedunt 3. l. mn. ind. prez. akt. (odnosna sa uzroč. smislom)
sunt 3. l. mn. ind. prez. akt. contendunt 3. l. mn. ind. prez. akt. (u uzročnoj reč.)
(quod) absunt 3. l. mn. ind. prez. akt. (u uzročnoj reč.) prohibent 3. l. mn. ind. prez. akt. (u vremenskoj reč.)
commeant 3. l. mn. ind. prez. akt. gerunt 3. l. mn. ind. prez. akt. (u vremenskoj reč.)

Caput II.

Kod Helvećana nadaleko najplemenitiji, najbogatiji je bio Orgetoriks. On je, kad su M. Mesala i M. Pizone bili
konzuli2 naveden požudom za vlast, skovao urotu plemstva i nagovorio je plemensku zajednicu da iziđu iz svojih
granica sa svim bogatstvom: vrlo lako je, budući da se pred svima ističu hrabrošću, dokopati se carstva cijele
Galije. Na ovo je lakše njih nagovorio, zato što se Helvećani svagdje drže na okupu po prirodi jednog mjesta: jedna
(priroda mjesta) dijelom rijeke Rajne, najšire i najdublje, koja dijeli polje Helvećana od Germana, druga, najvišim
dijelom gorja Jura, koje je između Sekvanaca i Helvećana, treće na mjestu Kemanskog jezera i rijeke Rone, koja
dijeli našu provinciju od Helvećana. Zbog ovih stvari se događalo, da su se manje širili i manje lako ( teže)
susjedima su mogli rat unositi; zato su se ljudi željni ratovanja žalostili velikom boli; s obzirom na mnoštvo pak
ljudi i s obzirom na slavu rata i junaštva mislili su da imaju3 uske granice.

fuit 3. l. jd. ind. perf. akt. dividit 3. l. jd. ind. perf. akt.
ditissimus pridjev u superlativu est 3. l. jd. ind. prez. akt.
inductus part. perf. pas. fiebat 3. l. jd. ind. impf. akt.
fecit 3. l. jd. ind. perf. akt. vagarentur 3. l. mn. konj. impf. pas. (u posljedičnoj r.)
persuasit 3. l. jd. ind. perf. akt. inferre inf. prez. akt.
exirent 3. l. mn. konj. impf. akt. (u namjernoj reč.) possent 3. l. mn. konj. impf. akt. (u posljedičnoj r.)
esse inf. prez. akt. bellandi gerund u genitivu
praestarent 3. l. mn. konj. impf. akt. (u uzročnoj reč.) afficiebantur 3. l. mn. ind. impf. pas.
potiri inf. prez. pas. habere inf. prez. akt.
continentur 3. l. mn. ind. prez. pas. (u uzročnoj reč.) arbitrabantur 3. l. mn. ind. impf. pas.

Caput III.

1
ad effeminandos = zamjena gerunda gerundivom u ak. mn.
2
M. Messala et M. Pisone consulibus – Ablativ apsolutni
3
se habere arbitrabantur = Akuzativ s infinitivom
1
Onim stvarima navedeni i vodstvom Orgetoriksa potaknuti, ustanovili su one stvari koje su se odnosile na
putovanje, da pripreme, da pokupe najveći broj stoke i teretnih kola, najveći broj sjemena posijati, zato da na putu
četa ima dovoljno žita, utvrditi mir i prijateljstvo sa susjednim državama. Za one stvari koje treba dovršiti, mislili
su da je dosta dvogodište4. Zakonom su utvrdili kretanje na put u trećoj godini. Orgetoriks je izabran za vođu. On
je sam poduzeo poslanstvo k državama. Na tom putu uvjerava Kastika, sina Katamantaledisa, Sekvanca, čiji otac
bijaše bio obdržavao kraljevsku vlast među Sekvancima mnogo godina. I bijaše nazvan prijatelj od Senata naroda
Rimskoga, da zauzme kraljevsku vlast u svojoj državi, koju otac prije bijaše bio imao; isto tako Heduanca
Dumnoriga, brata Divicijakova, koji u to vrijeme obdržavaše poglavarstvo u države i bijaše vrlo omiljen u puku,
zato da istog nagovori i uvjerava njega i daje mu svoju kćer u brak

adducti part. perf. pas. confirmant 3. l. mn. ind. prez.. akt.


permoti part. perf. pas. deligitur 3. l. jd. ind. prez. pas.
constituerunt 3. l. mn. ind. perf. akt. suscepit 3. l. jd. ind. perf. akt.
proficiscendum gerund u akuzativu persuadet 3. l. jd. ind. prez. akt.
pertinerent 3. l. mn. konj .impf. akt. (u odnosnoj reč.) obtinuerat 3. l. jd. ind. plpf. akt. (u odnosnoj reč.)
comparare inf. prez. akt. appellatus erat 3. l. jd. ind. plpf. pas.
coëmere inf. prez. akt. occuparet 3. l. jd. konj. impf. akt. (u namjernoj reč.)
facere inf. prez. akt. habuerat 3. l. jd. ind. plpf. akt. (u odnosnoj reč.)
suppeterent 3. l. jd. konj. impf. akt. (u odnosnoj reč.) obtinebat 3. l. jd. ind. impf. akt. (u odnosnoj reč.)
confirmare inf. prez. akt. acceptus erat 3. l. jd. ind. plpf. pas.
conficiendas gerundiv u Ak. mn. ž.r. conaretur 3. l. jd. konj. impf. pas. (u namjernoj reč.)
duxerunt 3. l. mn. ind. perf. akt. dat 3. l. jd. ind. prez. akt.

Caput IV.

Ta stvar je bila objavljena Helvećanima preko uhode. Svojim običajima prisili su Orgetoriksa da se brani iz okova.
Trebalo je da poslije osude slijedi kazna5. Utvrđenog dana na sudu Orgetoriks je skupio svu svoju obitelj za
raspravu, odasvud, na broju deset tisuća ljudi i svoje dužnike , kojih je imao velik broj, dovede tamo, preko njih se
izbavio da se ne brani na sudu. Kad je razljućena država pokušala svoje pravo provesti oružjem zbog te stvari i
kad su poglavari skupili mnoštvo ljudi iz polja, Orgetoriks je umro: sumnja nije izostajala kako su Helvećani
mislili da je sam sebi smrt zadao.

enuntiata est 3. l. jd. ind. perf. pas. diceret 3. l. jd. konj. impf. akt. (u namjernoj reč.)
dicere inf. prez. akt. eripuit 3. l. jd. ind. perf. akt.
coegerunt 3. l. mn. ind. perf. akt. incitata part. perf. pas.
sequi inf. prez. pas. exsequi inf. prez. pas.
oportebat 3. l. jd. ind. impf. akt. conaretur 3. l. jd. konj. impf. pas. (u vremenskoj reč.)
cremaretur 3. l. jd. konj. impf. pas. coegerent 3. l. mn. konj. impf. akt.
constitutā part. perf. pas. mortuus est 3. l. jd. ind. perf. pas.
coegit 3. l. jd. ind. perf. akt. abest 3. l. jd. ind. prez. akt.
habebat 3. l. jd. ind. impf. akt. (u odnosnoj reč.) arbitrantur 3. l. mn. ind. prez. pas.
conduxit 3. l. jd. ind. perf. akt. consciverit 3. l. jd. konj. perf. akt. (u posljedičnoj reč.)

Caput V.

Poslije njegove smrti, ničim manje Helvećani ono, koje bijahu ustanovili, nisu namjeravali učiniti, da izađu iz
svojih granica. Čim su već mislili da su spremni6 za tu stvar, sve svoje gradove, brojem oko dvanaest, sela oko
četiristo, ostale privatne građevine pale (su palili), sve žito, osim koje su namjeravali ponijeti sa sobom, pale (su
palili), da ako bude uklonjena nada7 povratka kući, moraju izvrći se spremniji svim opasnostima. Nalažu da sebi
iznesu iz kuće spremljenu hranu za tri mjeseca.

constituerant 3. l. mn. ind. plpf. akt. (u odnosnoj reč.) portaturi erant 3. l. mn. ind. impf. – perifrastične konj. akt.
facere inf. prez. akt. comburunt 3. l. mn. ind. prez. akt.
4
biennium esse = Akuzativ s infinitivom
5
poenam sequi = Akuzativ s infinitivom
6
paratos esse = Akuzativ s infinitivom
7
spe sublata = Ablativ apsolutni
2
conantur 3. l. mn. ind. prez. pas. sublatā part. perf. pas.
exeant 3. l. mn. konj. prez. akt. (u namjernoj r.) paratiores pridjev u komparativu množ. m. r.
esse inf. prez. akt. subeunda essent 3. l. mn. ind. impf. – perifrastične konj. pas.
arbitrati sunt 3. l. mn. ind. perf. pas. (u vremenskoj r.) efferre inf. prez. akt.
incendunt 3. l. mn. ind. prez. akt. iubent 3. l. mn. ind. prez. akt.

Caput VI.

Sve u svemu bijahu dva puta, kojima su mogli izići iz kuće, jedan preko Sekvanaca, uzak i težak, između gorja
Jura i rijeke Rone, kuda su jedva vođena jedna teretna kola, a vrlo visoka planina je nadvisivala tako da je moglo
vrlo malo njih zapriječiti (put); drugi kroz našu provinciju, mnogo (je) lakši i učinkovitiji, zato što između granica
Helvećana i Alobrožana, koji nedavno bijahu pokoreni, Rona teče i ona se prelazi po pličini na gdjekojim
mjestima.

erant 3. l. mn. ind. impf. akt. prohibere inf. prez. akt.


exire inf. prez. akt. possent 3. l. mn. konj. impf. akt. (u posljedičnoj r.)
possent 3. l. mn. konj. impf. akt. (u odnosnoj reč.) pacati erant 3. l. mn. ind. plpf. pas. (u odnosnoj reč.)
ducerentur 3. l. mn. konj. impf. pas. (u odnosnoj r.) fluit 3. l. jd. ind. prez. akt.
impedebat 3. l. jd. ind. impf. akt. transitur 3. l. jd. ind. prez. pas.
facilius komparativ pridjeva facilis -e altissimus superlativ pridjeva altus 3

COMMENTARIUS QUINTUS
Caput XII.

Unutrašnji dio Britanije od onih je naseljen, koji kažu da su urođenici8 na otoku i oni sami su sačuvali predaju;
primorski dio od onih koji bijahu bili prešli iz Belgije poradi pljačke i ratovanja – koji su gotovo svi nazivani onim
imenima država, iz kojih država proizišavši, onamo su došli – i kad je rat završio9 tu su ostali i počeli su obrađivati
polja. Neizmjerno je mnoštvo ljudi i vrlo guste građevine, gotovo posve slične galskima, blaga velik broj. Koriste
se ili zlatnim novcem ili željeznim šipkama određene težine kao novcem. Tamo u unutrašnjim krajevima se
dobiva kositar, u primorskim željezo, ali njega je mala količina (obilje); koriste se uvezenim bakrom. Drveta ima
svake vrste kao prije u Galiji bukve ili jele. Smatraju da nije pravo uživati (jesti) zeca, kokoš i gusku; ove ipak
hrane zbog naslade duše. Zemlja ima umjereniju klimu nego Galija, jer su razriješenije (blaže) zime10.

incolitur 3. l. jd. ind. prez. pas. colere inf. prez. akt.


proditum part. perf. pas. coeperunt 3. l. mn. ind. perf. akt.
dicunt 3. l. mn. ind. prez. akt. (u odnosnoj reč.) utuntur 3. l. mn. ind. prez. pas.
praedandi gerund u genitivu nascitur 3. l. jd. ind. prez. pas.
inferendi gerund u genitivu importato part. perf. pas.
transierant 3. l. mn. ind. plpf. akt. (u odnosnoj reč.) gustare inf. prez. akt.
appellantur 3. l. mn. ind. prez. pas. (u odnosnoj reč.) putant 3. l. mn. ind. prez. akt.
orti part. perf. pas. alunt 3. l. mn. ind. prez. akt.
pervenerunt 3. l. mn. ind. perf. akt. (u odnosnoj reč.) temperatiora pridjev u komparativu
illato part. perf. pas. remissioribus part. perf. pas.
permanserunt 3. l. mn. ind. perf. akt. examinatis part. perf. pas.

COMMENTARIUS SEXTUS
Caput XI.

Kad je već došlo do ovog mjesta, čini se da je zgodno11 o običajima Galije i Germanije, po čemu se ovi narodi
međusobno razlikuju, izložiti. U Galiji, ne samo u svim državama i u svim kotarima i krajevima, nego također u

8
natos esse = Akuzativ s infinitivom
9
bello illato = Ablativ apsolutni
10
remissioribus frigoribus = Ablativ apsolutni
11
non alienum esse = Nominativ s infinitivom
3
gotovo pojedinim kućama su stranke, i ovih stranaka su prvaci, koji smatra se da imaju12 najvišu vlast svojom
presudom, kojih se konačna odluka i savjet vraća kao sudska presuda. I tako, čini se da je to uređeno zbog toga od
starine, da ne bi koji iz puka nemao pomoći protiv moćnijeg – naime, nitko ne dopušta da se njegove pritiska ili
okružuje (vara) – i zaista, ako bi drugačije činio, ima između svojih nikakvu vlast. Ovaj odnos je u zbroju cijele
Galije; naime, i sve države su podijeljene na dva dijela.

perventum est 3. l. jd. ind. perf. pas. (u uzročnoj reč.) institutum part. perf. pas.
videtur 3. l. jd. ind. prez. pas. egeret 3. l. jd. konj. impf. akt. (u namjernoj reč.)
differant 3. l. mn. konj. prez. akt. (u odnosnoj reč.) opprimi inf. prez. pas.
proponere inf. prez. akt. circumveniri inf. prez. pas.
divisae sunt 3. l. mn. ind. perf. pas. patitur 3. l. jd. ind. prez. pas.
habere inf. prez. akt. faciat 3. l. jd. konj. prez. akt.13
existimantur 3. l. mn. ind. prez. pas. (u odnosnoj reč.) habet 3. l. jd. ind. prez. akt.
redeat 3. l. jd. konj. prez. akt. (u odnosnoj reč.)

Caput XII.

Kad je Cezar došao u Galiju jedne stranke poglavari bijahu Heduanci, druge Sekvanci. Budući da su ovi sami po
sebi manje vrijedili zato što najviša vlast oduvijek bijaše kod Heduanaca i njihove bijahu bogate državice pod
zaštitom, Germane i Ariovista bijahu bili sebi pozvali u pomoć i njih k sebi velikim troškovima i obećanjima bijahu
bili pridobili. Kad su mnogi bojevi završeni14 zaista sretno i pošto je pobijeno sve plemstvo15 Heduanaca bijahu bili
toliko njih nadvisili moću, da velik dio klijenata od Heduanaca za sebe su otimali i od ovih su kao taoce primali
sinove prvaka i javno su ih prisilili da se zakunu da neće protiv Sekvanaca poduzeti16 nikakav zaključak i zaposjeli
su dio susjednog, nasilu zauzetog i obdržavali su prvenstvo cijele Galije. Ovom potrebom naveden, Divicijak zbog
traženja pomoći je otputovao u Rim k Senatu, bijaše se vratio ne obavivši ništa. Zbog dolaska Cezara, Sekvanci su
izgubili poglavarstvo. Na njihovo mjesto došli su Remljani. Zbog toga stvar bijaše u ovom stanju, tako da su
kudikamo najmoćnije prvake imali Heduanci, a drugo mjesto su obdržavali Remljani.

venit 3. l. jd. ind. perf. akt. (u vremenskoj reč.) inituros esse inf. fut. akt.
valerent 3. l. mn. konj. perf. akt. (u uzročnoj reč.) erant 3. l. mn. ind. impf. akt.
erat 3. l. jd. ind. impf. akt. (u uzročnoj reč.) occupatam part. perf. pas.
adiunxerant 3. l. mn. ind. plpf. akt. possiderent 3. l. mn. konj. impf. akt
perduxerant 3. l. mn. ind. plpf. akt. obtinerent 3. l. mn. konj. impf. akt
factis part. perf. pas. adductus part. perf. pas.
interfectā part. perf. pas. petendi gerund u genitivu
antecesserant 3. l. mn. ind. plpf. akt. profectus est 3. l. jd. ind. perf. pas.
traducerent 3. l. mn. konj. impf. akt. (u posljedičnoj r.) redierat 3. l. jd. ind. plpf. akt.
acciperent 3. l. mn. konj. impf. akt. dimisserant 3. l. mn. ind. plpf. akt.
iurare inf. prez. akt. successerant 3. l. mn. ind. plpf. akt.
cogerent 3. l. mn. konj. impf. akt haberentur 3. l. mn. konj. impf. pas. (u posljedičnoj r.)

Caput XIV.

Druidi su naviknuli da su udaljeni od rata niti plaćaju poreze kao svi drugi (danak jedan s ostalima): imaju
oslobođenje od vojne službe i imunitet svih stvari. Potaknuti tolikim nagradama i svojom voljom mnogi dolaze na
nauku i slani su od roditelja i bližnjih. Kaže se da velik broj stihova ovdje uče napamet. I tako poneki ostaju u
nauci dvadeset godina. Smatraju da nije pravo17 pisati, premda u gotovo (svim) ostalim stvarima, javnim i

12
qui habere = Nominativ s infinitivom
13
u pogodbenoj potencijalnoj protazi
14
proeliis factis = Ablativ apsolutni
15
nobilitate interfecta = Ablativ apsolutni
16
se inituros esse = Akuzativ s infinitivom
17
fas esse = Akuzativ s infinitivom
4
privatnim odnosima, se koriste grčkim slovima. Čini mi se da su ovo utvrdili18 zbog dva razloga, zato što ne žele
da se iznosi19 nauka u puk, niti one, koji uče, pouzdajući se manje u slova nastojati oko pamćenja; zato što se
gotovo većini događa, da zanemaruju pamćenje i marljivost u dobrom učenju zbog pouzdanja u slova. Kao prvo
žele ovo uvjeravati, da ne propadaju duše20, nego iz jednih poslije smrti prelaze u druge, i misle da ovo najviše
potiče21 na vrlinu pošto je zanemaren strah22 od smrti. Zatim mnogo raspravljaju o zvijezdama i o njihovom
kretanju, o veličini svijeta i zemalja, po prirodi stvari, o sili i moći besmrtnih bogova (raspravljaju) i mladosti
predaju.

consue(ve)runt 3. l. mn. ind. perf. akt. velint 3. l. mn. konj. prez. akt. (u uzročnoj reč.)
abesse inf. prez. akt. discunt 3. l. mn. ind. prez. akt. (u odnosnoj reč.)
pendunt 3. l. mn. ind. prez. akt. confisus part. perf. pas.
habent 3. l. mn. ind. prez. akt. studere inf. prez. akt.
excitati part. perf. pas. accidit 3. l. jd. ind. prez. akt. (u uzročnoj reč.)
conveniunt 3. l. mn. ind. prez. akt. perdiscendo gerund u ablativu
mittuntur 3. l. mn. ind. prez. pas. remittant 3. l. mn. konj. prez. akt. (u posljedičnoj r.)
ediscere inf. prez. akt. volunt 3. l. mn. ind. prez. akt.
dicuntur 3. l. mn. ind. prez. pas. persuadere inf. prez. akt.
permanent 3. l. mn. ind. prez. akt. interire inf. prez. akt.
esse inf. prez. akt. transire inf. prez. akt.
existimant 3. l. mn. ind. prez. akt. excitari inf. perf. pas.
utantur 3. l. mn. ind. prez. pas. (u dopusnoj reč.) putant 3. l. mn. ind. prez. akt.
instituisse inf. perf. akt. neglecto part. perf. pas.
videntur 3. l. mn. ind. prez. pas. disputant 3. l. mn. ind. prez. akt.
efferri inf. perf. pas. tradunt 3. l. mn. ind. prez. akt.

18
instituisse videntur = Nominativ s infinitivom
19
disciplinam efferri = Akuzativ s infinitivom
20
non interire animas = Akuzativ s infinitivom
21
hoc excitari = Akuzativ s infinitivom
22
metu neglecto = Ablativ apsolutni
5

You might also like