Professional Documents
Culture Documents
Christopher G Rea
To cite this article: Christopher G Rea (2005) "I Envy You Your New Teeth and Hair": Humor,
Self-Awareness and Du Fu's Poetic Self-Image, Tang Studies, 2005:23-24, 47-89
Article views: 27
Download by: [University of California, San Diego] Date: 05 April 2016, At: 20:57
Tang Studin 2,l-24 (200S~)
CHRISTOPHER G. REA
COLUMBIA UNIVERSITY
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
Thanks to Wendy Swartz, Stephen Owen, and two anonymous reviewers for
their comments on an earlier version of this essay.
2Stephen Owen, The Great Age of Chinese Poetry: The High Tang (New Haven:
Yale University Press, 1981), 184.
47
Rea: ••, Envy You You, N~ Tt~lhana Hai,·
SEvan Shan Chou, Reconsidering Tu Fu: Littrary Greatn~s and Cultural Contcct
(Cambridge: Cambridge University Press, 1995), 182. Spelling changed from
"Tu Fu" to "Du Fu" for consistency.
6 Owen, The Great Age o/Chinese Poetry, 195, 207, 209, and 212.
8Qian Zhongshu ~J1., "Shuo xiao" ~~, finri ping/un ~ B ~~, 1.22
(May 28, 1939): 13.
48
Tang SnuJin 23-24 (2005-06)
9See Owen's analysis of Mei Yaochen's tIi~§ (I 002-1060) "On the Way
Back from Qinglong: for Xie Shizhi" ~ § Wft~itMi1L in Stephen Owen,
TraJitionJll Chinne Pomy and Poetics: Omm of the World (Madison: The
University of Wisconsin Press, 1985), 20H.
49
The term "self-mockery" does not resolve aUof the complexities
inherent in humorous self-representation. but it does allow us to
pose the following question: How did Du Fu mock. belinle. and
poke fun at himself in his poems. and how do these humorous and
self-mocking gestures contribute to his overall poetic self-image?
Whether his voice is subtle or forceful. tolerant or sardonic. the
poet's willingness to laugh at his own shortcomings suggests a
level of detached self-awareness and ironic self-knowledge. What.
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
50
Tang Shu/in 23-24 (2005....{)6)
51
during the last three years of his life. II Though both poems share
the theme of the poet's impending monaJity, the tone of their
closing couplets is a study in contrasts. Whereas the first poem,
~Clear Evening" (Wanqing ~OA), ends with a plaintive lament-
How quickly my life has been cast adrift I Now as scattered and
spent as dying embers (i8Jf.g~fiiJlI~ ' x_~~~JEE<)-
the second lessens the gravitas by pairing an aged persona with a
humorous physical description of old age:
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
52
1191_j).I~ Du Fu lamenrs his "thin[ning] hair" (tiUlln/a mtf) at
least ten times. and once. in one of his Tonggu [Q] fr poems. creates
the memorable image of himself as a traveler with "unkempt white
hair overhang[ing] his ears" Bm~~~~~.'6 Hair and teeth
share the tendency to fallout with old age. and Du Fu mentions
both frequendy in his later poems as a sign of his decrepirude. The
final couplet of "Rain" (Yu m).written around 767 when Du Fu
was in his mid-fifties. for instance, reads:
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
16 From the first poem in "Seven Poems Written Upon Taking Up Residence in
Tonggu Prefecture during the Ganyuan Year" (Qianyuan zhong yuju Tonggu
xian zuo qi shou fiJCtp.@~frMf'F-t§), written in 759 when Du Fu was
forty-seven. A note in Du Fu qUllnji seems to pick up on the humor of this image
by citing a line from the Han dynasty JU4u "Long Ballad" (Changge xing ~~
~T): "With my hair so thin, how long my cars seem!" (~~~ftiJ &). Qiu, Du
Fu qUllnji, 570.
53
My hair is too thin to hold a bamboo
comb.I"
18 Here and below, translations or' official tides are from Charles o. Hucker,
A Dietioruzry of Offieill/ Titus in Impn-i4/ Chiruz (Stanford: Stanford University
Press, 1985).
54
TiI"t SnuJin 23-24 (200S-06)
ss
psychological humor even more delightful and touching than the
situational comedy of the metonymic image.
The episode of the wind-blown hat alludes specifically to a
m
story from fin shu tf IJ about Tao Qian's lIB (365-427) maternal
grandfather, MengJia ~a (8. EasternJin dynasty, 317-419). The
young Meng was then serving as an Adjutant «(lInjun ~_) to
Huan Wen miN! (312-373), whom he accompanied on a Double
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
S6
Til", StwJin 23-24 (200~-06)
25 In the third poem in "Autumn Wilds: Five Poems" (Qiuye wu shou f')(
57
Besides describing his physical infirmities in this playful
manner, Du Fu often wryly appraises how advancing age has
affected his temperament and mental faculties. Indeed, Du Fu
seemingly attributes to himself all of the undesirable psychological
changes that may accompany old age. In his dotage he has become
"foolish" (zhuo tlli), "stupid" or "naive" (yu ~), "wild" (lnuzng 1£),
or a "useless" or "worn-out" Confucian scholar lfuru "fI). Almost
invariably, this persona is developed through explicit contrast to a
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
ff 1i n), written ten years later in 767, the tilting scholar's cap intrudes
upon a very different scene of self-cultivation, in which it physically
represents the intersection of the poet's civil servant and hermit personas:
58
Tn,StwJin 23-24 (200~)
foolish one.
You view wealth and rank as
nothing more than floating
clouds;
While I secretly hanker for official
success and covet power and
influence.
S9
As if awakening to how small the
world is.
I envy you your new teeth and hair.
And that, having acted. you can
be cautious the same evening.
takes a surprising comic turn in the "teeth and hair" line. While not
erasing the palpable disappointment that pervades the poem. his
playful envy does lighten the mood momentarily. The line about
Ubeing cautious the same evening" (Le., having the capacity to catch
and correct one's own mistakes) then draws a parallel between the
corporeal signs of Du Fu's lost youth and the career costs of his
Usringy ways." The passage emphasizes that both physically and
mentally Du Fu is not Editing Clerk Li's equal.
Du Fu had recently finished a short stint as a low-ranking
official when he wrote this poem in 757. While the regrets he
expresses may well be sincere. his invocation of the physical signs
of aging must be regarded from a certain ironic distance. A man in
his mid-forties could be considered solidly "middle-aged" during
the Tang dynasty. but Du Fu is not yet the bald, deaf, toothless,
decrepit man he portrays himself to be in the poems he wrote in his
mid- to late-fifties. such as "Cloudy Again" or "Rain."
Du Fu's drinking poems use the popular trope of wine as
a vehicle for self-revelation. which is presented as a moment of
unguarded honesty, of "forgetting onesel(" In the final lines of
"Drunken Song Presented to District Defender Van the Tenth; An
Invitation to Gu the Eighth to Inscribe a Poem on the Wall" (Zuige
xing zeng Gongan Van Shi Shaofu qing Gu Ba tibi M!fX1TQ~0~
~+yJff~JmJ\'!~), which Du Fu wrote in 768 at age fifty-
six. he tells us how wine helped him briefly forget his advancing
years:
60
Tilnt SnuJin 23-24 (200s-06)
~M
The ringing carpt dinn of this last couplet echoes Tao Qian
and stands comparison with some ofLi Bai's E3 (701-762)
drinking poems.27 Rather than ignore death, the poet acknowledges
*
the physical signs of its approach and makes a spirited gesture
of defiance. Paradoxically, the invocation of "white hair" is a
remembering in forgetting, a self-reminder of the monality that is
being flouted.
26 This poem, written in ballad form (gaing ti ~fTII), ends with an extra 13th line.
27Cf. Tao Qian's "Substance, Shadow, Spirit" (Xing ying shen 1f~~~) or Li
Bai's "Drinking Poems" (Yinjiu shi jXift~).
61
By using such drinking tropes, the aging Du Fu subdy
implies kinship between himself and poets past. At other times, he
draws more explicit analogies to paragons of Daoist or Confucian
wisdom. His reference to himself as a gourd "too large to be useful"
(an allusion to Huizi ~ 7-) in "A Song of My Cares When Going
from the Capital to Fengxian," discussed in the following section,
is one such example. Another is found in the opening couplets of
"Departing Tonggu District" (Fa Tonggu xian ~~.frM), dated
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
18Watson notes: "It is said that the ancient philosopher Mozi never used a stove
long enough to blacken it because he was so busy hurrying about the country
preaching against warfare and promoting his ideas on universal love. Confucius
was said never to have sat still long enough to warm his sining mat because he
was similarly untiring in his efforts to alleviate the ills of society" (Watson, 1ht
Stucttd POtms ofDu Fu, 78).
62
TiI"K StwJin 23-24 (200~)
32 Ibid.
63
Ra: "'I::.nvy You Your Nrw u~th aNi Hair·
.M Ibid., 612.
64
Til", Stwijn 2l-24 (200s-06)
a comic manner.
We find this move in three poems Du Fu wrote in the years
immediately surrounding the outbreak of the An Lushan rebellion
in December 755. Of the poems in Du Fu's corpus, those from
this particularly itinerant period in his life are the most familiar
examples of his moral authority.35 Following ten frustrating years
in Chang'an, Du Fu left the capital in October 755 for Fengxian,
where he had moved his family the previous year. The rebellion
swept away a post in the capital that Du Fu had recently been
granted, and he and his family became refugees. After traveling
through several districts, they settled in Qiang Village in 756.
When the emperor Suzong ascended the throne that July, Du Fu
left his family in Qiang Village in the hopes of serving his new
sovereign, but he was captured en route by rebels and taken to
Chang'an. Escaping Chang'an in spring 757, Du Fu again made
his way to Fengxian, which by then was serving as the temporary
Tang capital. After a brief stint as an official in the coun-in-exile,
Du Fu was given leave to rejoin his family in Qiang Village. The
suffering of his countrymen he encountered during these travels
became the subject of some of his most moving poems.
Du Fu is perhaps at his most self-mocking in the opening
lines of a poem well known for the forceful rhetoric of its moral
outrage, "A Song of My Cares When Going from the Capital to
Fengxian" (Zi jing fu Fengxian xian yonghuai wubai zi E3 J?:jft$
)fc~~tI.li S~). In this long poem, written in 755, the narrative
weaves between first-hand storytelling, personal reflection, and
65
socio-political critique. The poem opens with a birrcr self-reproach
of his youthful pretension and subsequent lack of attainmcnt:
Hou Ji 16ft and Xie ~ were ministers to the legendary sage-kings Yao ~ and
.>,(,
Yu ~, respectively.
66
Tang StwJjn 23-24 (2005-06)
67
Rn: -, Envy You Your N~ l~nh aNi Hair·
plea for symparhy, as when he pours out his family's troubles in lines
80 ro 94 (nor excerpted here). This plea, of course, sets the stage
for a final dismissal of rhe personal worries he has just enumerated,
which awes rhe reader with his grearer concern for the common
people and rhe srare.
Compared ro "A Song of My Cares," Du Fu's self-image in
rhe rhird poem in rhe "Qiang Village" trilogy (Qiangcun san shou
;tf~t~:0·)is less self-mocking and closer to domestic situational
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
comedy. Du Fu wrote this poem two years later, after the emperor
granted Du Fu home leave and he left Fengxian to rejoin his family
in Qiang Village. The poem opens with a startling comic scene of
Du Fu dispersing a Rock of quarreling chickens as guests arrive at
his cottage door:
68
Tang ShuJin 23-24 (200s-06)
eastern campaign."
69
Whuman intimacy"H that Du Fu shares with his humble neighbors,
a communion amidst misfonune, is underscored by the contrast
between the poet's personal beleaguerment in the first couplets and
the shared sentiments represented by the sighs and tears in the final
couplet. Self-mockery thus acts as not only an engaging mimetic
device, but also as a structuring component, a comic prelude to a
tragic finale.
Homecoming scenes appear frequently in Du Fu's poetry,
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
70
Tang StwJin 23-24 (200S~)
44 Watson, 1ht &~d Pomu of Du Pu, xix-xx. Last couplet from Hung, Tu Pu, 117.
4'; Chou, &considning Tu Fu, 122.
49Chen, Du Fu pingzhuan, 1:393. Note that although Chen agrees with Yang
Lun regarding the mixed emotions of the reunion, he disagrees with Yang's
extrapolation that Du Fu is drawing from an earlier source.
71
Rca: -/ Envy YDU YDU' N~ u~,hand Hai,-
Juan, before those grave national circumstances that bcgat his family's
predicament return to mind. In my reading, however, by painting
this amusing yet touching scene, Du Fu may also be seen as elevating
playful self-mockery to a trans-subjective level that encompasses the
wider family "self." Whereas in "Qiang Village" Du Fu surrounds
himself with "wildly squawking" (Juan jiao ~ tl~) chickens, on this
return home he willfully submits to the "noisy pestering" (zaluan guo
m ~Liji5) of his daughters with sympathetic tolerance. 50
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
Xu Zeng describes the racket of the chickens in "Qiang Village" (Xu, Shuo
'to
Tang shi, 42) in words similar to those Du Fu uses here to describe "this noisy
pestering": "the clamor of the chickens is so noisy that it leaves him helpless"
(-h-fi~ · iji5A~imi).
'il Chou, Reconsidering Tu Fu, 125, 126.
72
Tang Stu4in 23--24 (200s-06)
I frozen to death.
Du Fu's high stature among the Tang poets derives not least
from the convincing image he projects of himself as a loyal and
conscientious .subject to the Emperor during a time of turmoil.
Our survey of Du Fu's humor is therefore incomplete without an
examination of how it relates to Du Fu's public servant (or, more
often, aspiring public servant) persona. Perhaps the most famous
aniculation of Du Fu's abiding concern for the empire is "Spring
Gazing" (Chunwang fi~), written in 757 in rebel-occupied
Chang'an:
73
Rra: .•, Envy You Your Nnu u~/h ana Hair·
H Owen has also written of tragicomedy as one of Du Fu's hallmarks: "Tu Fu was
one of the first Chinese poets to discover the energy of tragicomedy, and in the
conjunction of its antithetical impulses, there appears yet another asPeCt of the
multiplicity that informs Tu Fu's work" (1he Great Age o/Chinese Poetry, 194).
S4 Chen Yixin counts no fewer than eight from this period (Du Fu pingzhuan,
1:392).
74
Tang StuJin 23-24 (2005-06)
75
Du Fu repeatedly explores the dialectic betwccn the physical
and mental limitations of old age and his concern for the state or
his frustrated desire to serve his sovereign. In the third poem in
"Springtime in the River Village: Five Poems" (Chunri jiangcun
wu shou fj: BiIf1li1tf), dated to the early 760s, for example, Du
Fu again cites his old age in response to an official appointment:
decree;
A silver seal was given to this old man.
Who could have imagined that a man
whose teeth have fallen out
Would find his name listed among the
recommended worthies?
"7 Yang Lun mfRfl, notes and comm., Du shi jingqUJln tt~.Ji (Shanghai:
Shanghai guji chubanshe, 1998), SS6.
76
Tilnt StwJin 23-24 (2005-06)
SIIHere Qiu Zhao'ao notes a funny line from one ofYu Xin's ~rn rhapsodies
(Du Fu qUllnji, 965): "See the aged state I'm in: I Crane-white hair and chicken
skin" (f':¥:~ ' .~.El).
59 Translation of lines 7-8 from Hung, Tu Pu, 213.
77
~: -, Envy YDU YDU' Nrw u~lh ana Hai,·
60Other notable examples of this gesture occur in "Aging Farewell" and "Drunk,
I Fell off my Horse; Friends Came to See Me, Bringing Wine" (Zui wei mazhui
zhugong xiejiu xiangkan M~,~~~~.~f§~).
hardship, which alludes to the story of the Shang Dynasty loyalists Boyi 1B~
and Shuqi ;f.X~, who starved in the mountains rather than "eat. the grain of
78
Tant StwJin 23-24 (2005-06)
the old man mayor may not "be placed" (zhi II); and the wart is
"acknowledged" or "recognized" (jian ~) for what it is. Still, at this
point in Du Fu's life there is still lingering vitality ("the marrow in
my bones has not yet dried") and, as the reference to Boyi f8~
and Shuqi ;J&~ in the last line suggests, the possibility of at least
enjoying the moral satisfaction of having stayed true to his loyalist
conscience.
For all his valiant attempts at mind over matter, however,
Du Fu was never satisfied that he had done right by his sovereign.
Again and again he takes himself to task for having not lived up to
his potential, often in harsh and unsparing terms. In the following
final two examples, we see Du Fu's self-mockery at its most bitterly
precise. These poems chronicle not only Du Fu's attempts to act on
his enduring concern for the state, but also the toll it took on his
physical and spiritual well-being. He tells of his disgust with the
slights and indignities suffered during the humiliating searches for
patronage necessary to sustain him during his interminable waits
Zhou." The language and themes of "Thatched Hut" bear comparison to the
opening lines of "Bidding Farewell in Old Age" (Chuilao bie ~ ~ ~IJ, lines 1-8
of 24, my translation):
79
Rr-a: -, Envy You You, N~ ut'lh and Hai,·
61 For the full text of this poem, see Yang Lun, Dushi jingquan, 24-25.
80
Tang StuJin 23-24 (200S-06)
65 Both Qin Zhao'ao and the Ming dynasty critic Wang Sishi J:.1f8Pl~, author of
81
from public life and towards the Eastern Seas, the Zhongnan Hills,
and ~the banks of the clear Wei." He faces his imminent depanure
with reluctance, since it will mean taking leave of a good friend:
Du yi filW, explain the extravagance of both the boasting and the flattery in this
poem as a function of Ou Fu treating Secretary Wei as a "true friend," or zhijiro
c. Qiu, Du Fu quanji, 64, 66.
6(, McCraw, Du Fus lAments from the South, 49.
82
TanK Stwiin 23-24 (200S-06)
(he animal search for sustenance to the point where the value of
requiting generosity, baom ff,L~, an essential practice of Chinese
society, is itself degraded."67 In both poems, the self-mockery is a
self-corrective gesture, a sardonic expression of the poet's realization
(hat he has overestimated himsel£ "Speaking My Cares," however,
is replete with expressions of shame (kui tl), resentment (yuanhtn
~m), sorrow (ai jl), and worry (chou ~). Like "Clear Evening,"
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
CoNCLUSION
83
This survey would be incomplete without mention of what
is undoubtedly the most elaborate instance of self-mockery in Du
Fu's entire corpus: "Drunk, I Fell Off My Horse; Friends Came to
Sec Me, Bringing Wine" (Zui wei mazhui zhugong xiejiu xiangkan
M~.~~M;0t1~ffitf). By way of conclusion, I would like
to touch brieRy on how this heptaSyllabic poem in ancient-style,
which Du Fu wrote in 765 in Kuimou, brings together many of
the overarching patterns in Du Fu's use of humor and self mockery
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
84
Til", Stwiin 23-24 (200~)
69 Here Qiu Zhao'ao notes (Du Fu qwz.nji, 1305) the Zhwz.ngzi's prescription
that "One should not laugh out loud more than four or five days per month"
(ffflDjffi~ ' -~Z~ ':f~I2!J1iB).
85
Ra: -, Envy You You, Nt1II Tr~thand Hai,·
-0 Watson, the Selected Poems of Du Fu, 143-44. Watson's note on the 6nalline
of the poem reads: "The poet Xi Kang (223-262) is famous for his philosophical
essays, among them one on 'Nourishing Life.' Embroiled in a court quarrel,
he was arrested, slandered, and condemned to execution. Ou Fu ends his poem
merely by pointing out this irony, but the implication dearly is: 'Though I may
be poor at "nourishing life"-witness my fall from a horse-I don't go so far as
to get myself killed. '"
86
Tang StuJin 23-24 (2005-06)
7\ Owen, 1h~ Vitality of the Lyric voice, 74. Intimately related to the issue of
87
or decrepitude, the poet demonstrates the detached self-awareness
that assures us he is a genuine human being who is telling the truth
about himself.
Humor and self-mockery allow Du Fu to enact a curious
self-transformation, revealing aspects of his physical and emotional
condition-poverty, hunger, pride, failed ambition-that the social
conventions of his day might consider shameful or embarrassing.
Yet Du Fu's very act of revealing these failings or weaknesses
Downloaded by [University of California, San Diego] at 20:57 05 April 2016
authenticity is that of sincerity, which Eva Shan Chou says became "the
rationale for holding Du Fu unique" among traditional Chinese literary critics
(Reconsidering Tu Fu, 197).
88
Til"g StJuijn 23-24 (200)-06)
89