Professional Documents
Culture Documents
Tajnasrpskog Jezika Svedska PDF
Tajnasrpskog Jezika Svedska PDF
2
Posveta
”Kad u proleće ugledaš prvog leptira, duvaj za njim i svaku zamršenu pređu moći
ćeš da razmrsiš. ”- bio je ovo savet moje babe dok sam bila mala. Svakog ranog
proleća kad vidim prvog leptira, setim se babe i njenog saveta. Odavno ne duvam
za prvim prolećnim leptirom, ali sada imam moć da razmrsim zamršeno.
3
Predgovor
Ova knjiga govori o tome kako se stvarao srpski jezik. Oblast lingvistike koja ima
zadatak da govori o poreklu reči u jednom jeziku naziva se etimologija, nauka koja
je kod nas još uvek u povoju.
Ova knjiga nije nastala kao deo nekog mog naučnog projekta. Ona je nastala
Božjom voljom i sticajem raznih drugih okolnosti koje su se splele oko mene onda
kada sam se u mojim zrelim godinama našla u Švedskoj i počela da učim njihov
jezik. Baka jedne srpske porodice sedela je u Švedskoj, na najbezbednijem mestu na
svetu, učila švedski jezik i molila se Bogu u švedskoj crkvi dok su nad Srbijom padale
NATO bombe: «Čuvaj mi Bože porodicu; čuvaj mi Srbe i Srbiju i pomozi mi Bože da
ja sve ovo razumem!».
4
Razumevanje našeg srpskog problema počelo je da se ostvaruje kroz učenje
švedskog jezika, a onda se pojavio i tračak svetlosti u mračnom tunelu neznanja.
Neznanje je najveći greh, a čovek živi u stalnom grehu, odnosno neznanju. Po Bibliji
greh su napravili Adam i Eva pojevši jabuku sa drveta znanja. Po Bibliji Eva snosi
krivicu, ali mada je kriv Adam jer je pao na testu znanja. On nije bio sposoban da
postavi pitanje Bogu: «Zašto ne smem da jedem jabuke ?» - jer samo dobro
postavljeno pitanje vodi ka odgovoru. Ta prva pojedena jabuka zaglavila se u grlu
Adamovih i Evinih potomaka. Praroditeljski greh razrešiće se kroz tajnu Jezika
Sveta.
Ova knjiga, kako bi rekao Paolo Kueljo, je potraga za Jezikom Sveta, ali ta misao nije
postojala u mojoj glavi jer bih se svakako uplašila veličine zadatka koji je pred mene
postavljen. Ipak, Bog je takvu megalomansku ideju izbrisao iz mog uma. Ona se
pojavila onda kada je moj posao dobro odmakao, odnosno kada sam ja već dobro
ovladala materijom koju sam istraživala.
Tada su se sve sličice moga života uklopile u jednu logičnu priču u kojoj se vidi da su
svi značajniji trenuci u mom životu bili usmereni ka sticanju znanja koje je bilo
potrebno za jedan ovakav zadatak. Odrastala sam pored manastira, Žiče, volela
matematiku, ali ipak studirala jezik i književnost; radila u Vranju i na Kosmetu u
šiptarskoj školi da bi u zrelom dobu učila švedske reči i odgonetala tajnu srpskog,
albanskog i grčkog jezika i našla put ka tajni Jezika Sveta koja se realizovala u
Švedskoj. Posle tri i po godine provedene u Švedskoj, opet sam u Srbiji, ali nikoga u
visokim naučnim krugovima ne interesuje moje otkriće jer mi učimo decu da nam
jezik potiče iz sanskrita. Ali, iza reči sanskrit postoji pitanje: A ko je stvorio sanskrit?
Podela evropskih jezika je politička podela – podela jer se ovi jezici izučavaju
izdvojeno kao što se srpski jezik u zadnja dva veka izučavao izdvojeno, sam pomoću
sebe sve dok se narod ovog govornog područja nije
Jela Nilović
pocepao na više jezika i više državica ne primećujući ništa što ih medjusobno spaja.
Kada je mogao srpsko-hrvatski jezik da se iscepa, izdeli u srpski, hrvatski, bosanski i
crnogorski jezik, onda je jasno da politika, odnosno pojedinci na jednoj teritoriji
koriste sitne jezičke razlike da bi ostvarili svoje materijalne ciljeve. U Indiji koja je
verski podeljena na dve velike grupe: hindu i muslimane, postoji i partija sanskrita.
5
U Grčkoj u prošlom veku kada je na vlasti bila vojna hunta, u školama su se vratili
na starogrčki (katareus), na jezik Homera i Sokrata. To je za živuće Grke bilo strašno
teško i to bi ličilo na to da se mi Srbi vratimo na crkveno-slovenski ili staroslovenski
jezik, ustvari, na ono vreme kada je jezik bio u razvoju. Kočnica političkim
kočijašima trebalo bi da bude naučna istina. Pošto nauka nije dotakla sigurno
istraživačko tlo, svako je mogao da reči jednog jezika tumači po svom nahodjenju.
Dejan
Ime Dejan potiče od glagola dati, a ime Vitomir u staroslovenskom znači moćnik.
Ustvari, ime Dejan u švedskom ima svoje značenje – sluga/sluškinja na seoskom
imanju, ali u tom jeziku ta reč može da se deli na još dve reči: de Jan.
De(zam) – oni
Čovek je rečima: De Jan da predstavi svog slugu Jana, ali sa dozom poštovanja koje
se iskazuje zamenicom u množini (de).
Ako se uporede reči Dejan i naš glagol dati dati, vidi se da je samo glas „d“
zajedničko ovim rečima, a da je naš glagol dati nastao od švedskih reči: ta ty (t = d)
Iz ovoga se vidi da je čovek rečima: ta ty – uzmi jer, dao nešto drugom čoveku uz
neko obrazloženje koje primalac nije razumeo.
Δώρο – poklon,
U grčkom jeziku reč: δώρο – poklon, a ovu grčku reč možemo objasniti švedskim
rečima: då ro ili dör rå ili då rog
Kombinacijom ovih kratkih švedskih reči može da se sazna šta je čovek poklonio
Grku. Moja prva asocijacija na ove reči vezana je za godine gladi posle Drugog
svetskog rata kada se gladovalo, kada nije bilo hleba. Prva žitarica koja stasa za
žetvu je raž. Požnjevena raž sušila se na suncu da bi mogla što pre da se samelje.
Moje zaduženje u tom hitnom poslu je bilo da sedim pored prostirke na kojoj se
suši raž i rasterujem vrapce.
Vitomir
Da li je naš Vitomir baš bio moćnik. Neki Vitomir je kao vladar mogao da bude
moćnik, ali njegovo ime raščlanjeno na reči koje imaju značenje u drugom jeziku, u
ovom slučaju u švedskom ova reč kazuje: vit om yr ili vit om myr ili vi tom myr.
vi(lič.zam) – mi
Jedna naša dečja pesma sadrži reč: vit, ali sa značenjem kojim se zove golub:
U latinskom jeziku:
Vīta – životopis (vīta brevis – kratak život (životopis); pōnĕre vītam –izgubiti glavu),
ali ova reč: vīta na švedskom kazuje: vi ta.
vi(lič.zam) – mi
Peći
Kod nas je pekar – zanimanje čoveka koji mesi hleb. Ali kad je Švedjanin rekao:
pekar, on je mislio: pokazujem (kako se mesi hleb). Mísli našeg čoveka koji gleda
stranca kako mesi hleba zadržavaju se na imenu zanimanja čoveka. Ovde je
očigledan nesporazum.
Ali taj isti čovek na našem terenu kao kartograf kaže: pek – pokaži! Šta se traži da se
pokaže.( Majdan Pek – reka iz koje se vadilo zlato.)
U turskom jeziku reč: pek je reč kojom se skreće pažnja na nešto kao:
Ali uvek postoji mogućnost da je onaj ko je primio reč snizio ili povećao glasovnu
vrednost.
9
Naš jezik nastajao pod uticajem evropskih jezika, odnosno u najvećoj meri pod
uticajem švedskog jezika, zatim nemačkog, engleskog, holandskog grčkog,
madjarskog i preko turskog, odnosno, pod uticajem svih onih jezika sa kojima je
strani narod sa našim narodom dolazio u kontakt preko trgovine, ratova i
dovedenog roblja iz naroda drugog jezika.
Jezik tog naroda je najmanji zajednički sadržalac svih jezika na Zemlji – od Japana
(Nipon) i Španije pa do Skandinavije. Njihov jezik polomio i vezao u nove spojeve sa
novim značenjem u drugim jezicima. Na švedskom:
nyper/ nöp/ nypt/ nypt ili nupit/ nyp!/ nypa(gl) – štipnuti, uštinuti
Možda Japanci znaju legendu o nastanku ove reči Nipon kojom nazivaju svoju
zemlju.
spann|mål(im) – zitarice. Sve ove reči bile su veoma važne za pomorce i možda su
ih u Španiji i dobijali razmenom – kofa ili dve žitarice za posudu. Švedska reč: spann
– vedro, kofa, je naša arhaična reč: žban – posuda (sp = sb, a sb = ž)
10
Proneli su Švedjani svetom svoj glav – mač, koji su kasnije nazvali sverärd – mač.
Uvek je ovaj narod imao dobar čelik, a švedski:
glav(arhaizam) – mač = srpski: glava – deo tela presudjivao je onde gde je danas
reö: glava(deo tela).
Na Balkan su dolazili uvek kod svojih rodjaka Ilira koje je možda tu naneo veliki
potop ili su ostali kao deca grčkih bogova. Dolazili su severnjaci uvek bežeći od neke
muke, niz dunavsku vodenu magistralu, silazili sa splavova kod Beograda jer im je
Djerdap pretio pa im je kopno bilo sigurnije. Veslači na čamcima – roddare,
postajali su rudari. Nastanjivali su se negde u brdima jer im je tamo klima više
odgovarala i ti gorštaci(gör stack – uvući se; ugurati se) su se tokom 2-3 generacije
posrbljavali. Kada danas u Srbiji čujemo muško ime Gorčin, mi i ne znamo da su
tako nekada Nemci nazivali Švedjane. Švedjani su opet nemački narod nazivali: Tysk
folk (tyst – miran, tih, ćutljiv), a nekim putevima smo mi saznali šta im to znači pa
smo ih nazvali Nemcima, možda prema madjarskom: nem tudum - ne razumem.
Taj Gorčin, nekadašnji Hiperborejac bio je izvor jezika za taj tih, miran, Tysk narod.
Švedjani su nemački narod nazvali arijevskaom rasom, ali mehanizam nesporazuma
izvrnuo je značenje. Reči: är i jäv – da li je zao; proklet, dobile su značenje da su
čista rasa.
Staro ime za Švedsku je Svea, a ta reč sadrži se u reči: svastika (kukasti krst) i
svastika (ženina sestra) - sveas tycka –Švedjani vole; smatraju) . podrobnija
objašnjenja nalaze se u ovoj knjizi. Možda je upravo zbog toga srpski jezik odabran
da napravi prodor u prošlost i objasni ove nepoznanice.
I sve te zagonetne reči, odnosno, predmeti i radnje postaju potpuno jasne tek kad
udjemo u jezik – najtačniji arhiv, ali sa tačnim ključem.
Kada čovek podje sa Skandinavije na konju ili pešice u pravcu juga Evrope, on će se
usput raspitivati kojim putem treba da ide. U švedskom jeziku reč: stig – staza. U
Letoniji stoji ista reč: stig – staza. Znači dotle su ljudi razumeli šta putnik pita, a
dalje kroz slovenske zemlje narod nije više razumeo reč: stig, već je mislio da je
putnik rekao da je stigao. Putnik je morao malo više da priča da bi se sporazumeo i
od onoga šta je bilo najvažnije svelo se na švedske reči: stad sa. Razumeli su ga šta
je hteo – pitao je za put, odnosno stazu, ali oni su dve putnikove reči «zalepili» u
jednu kojom su od tada imenovali puteljke – staze. Šta je putnik rekao?
Švedski: stad sa = srpski: staza, stьdza (i niz drugih varijanti, onako kako su
slovenski narodi prema mogućnosti svog slušnog i govornog aparata podešavali).
Iz Švedske sam donela dovoljno materijala za rad na ovom projektu, ali i šifru kojom
se «ulazi u jezik». Rad je zahtevao čitav tim ljudi u Institutu za srpski jezik u kome
postoji Odbor za etimologiju(koji ne radi), a koji bi po svojoj nameni istraživao
nastanak toponima, imena i prezimena, kao i nastanak reči našeg jezika.
Ali, za novīne treba imati sluha i hrabrosti, a Srbi su se isuviše dugo bavili spoljnjim i
unutrašnjim neprijateljima dok nisu južnoslovenska braća postala sami sebi
neprijatelji. Zato im se otkriće koje sam donela u Srbiju izgledalo kao jeres. Mnogo
je bilo onih koji su smatrali da trba sebe da sačuvaju od ove jeresi braneći se
ćutanjem. Čovek u mom položaju morao bi da se pomiri sa sudbinom i da se
navikne na sažaljive ili podsmešljive poglede i da radi uzdajući se samo u svoje
osećanje istine sa pomišlju da ga Bog čuva ali i prisiljava da ide putem koji je
odredjen samo za njega. Znati odgovore zašto se na ovim prostorima besedilo ili
glagoljalo, zašto su se inatili i išli na panadjure, zašto su govorli sol pa posle so,
zašto groždje, grozje ili grojze i σταφύλι(groždje, grčki) na ovom ipak malom
balkanskom prostoru i zašto ljudi jedu kašikama, lažicama ili žlicama, što je u
vreme ratova na ovim prostorima pogibeljno jer glava strada zbog škara ili makaza;
hleba ili kruha, a da ne postoji način da privolite nekoga da povede dijalog sa
naučnicima, da zaustavite one koji prave udžbenike puneći ih poluistinama, ravno
je samoubistvu. Spasenje dolazi onda kada shvatite da što više se batrgate
neophodnu snagu da se rad privede kraju.
U zadnjoj deceniji pojedini naši pisci koji su tragali za novim istinama o našem jeziku
počeli su da zameraju Vuku Karadžicu, ali na pogrešan način tvrdeći da je
«izostavio» mnoge reči u svom «Rječniku» i time «poseljačio» srpski govor, ali bolje
bi bilo reći da nam se inteligencija poseljačila jer ovakve primedbe su odraz
neznanja. Zar se očekivalo da jedan čovek uradi sve na polju jezika?! Vuk Karadžić je
uradio mnogo, ali on nije bio merodavan i za etimologiju jer je to sasvim druga
oblast rada na jeziku i na tom polju trebalo je da se dalje napreduje, a na taj posao
trebalo je da se krene posle Vuka, ali nikom se nije otvorio put. Umesto napretka,
lingvistika se ukopala u pogrešnu baznu lingvistiku Evrope ne sanjajući da iz svog
jezika mogu da izvuku potrebne informacije o narodnom poreklu. Za sada srpski
narod, odnosno rukovodstvo nema potrebnu naučnu logistiku za kulturni dijalog sa
svojim jezičkim protivnicima. Držeći se samo Vuka naši lingvističari su stvarali
plodno tlo za podele i rat. Trenutno gledamo kako se Vojvodina bori da se izmigolji
iz srpske bratske zajednice, a sledeće moglo bi da se desi da se Beograd izdvoji kao
država od ostalog dela Srbije jer se veoma često kaže: «...to i to misli Beograd»,
umesto «misle Srbi, srpska vlada». Jug Srbije i Kosmet mnogo zamaraju Beograd
svojim problemima one Srbe koji žive severnije od problema starog skoro jedan
vek. Glava države zapostavlja rep kao što su sve do danas zapostavljeni Srbi koji su
živeli u Albaniji i koji su asimilovani u Albance. Da su se, barem, političari setili da
zamene stanovništvo – da nasele Srbe iz Albanije na Kosmet, a da Šiptarima
pokažemo gde im je njihova matična shtet ili vend – država.
Naši lingvisti u makedonskom jeziku nisu videli stari nereformisani srpski jezik, a ne
vide ga ni makedonski lingvisti danas jer tragaju za svojim poreklom zatvoreni u
granice Balkana kopali su po jalovini staroslovenskog jezika. Takvo istraživanje
može da bude produktivno samo uz upotrebu germanskih jezika, sa polaznim
težištem na nordijskim jezicima.
13
Onda može da se nadje odgovor zašto je naziv starog grada u Makedoniji – Stobi,
isti kao naziv jednog malog švedskog sela kod grada Hässleholma u oblasti Skåne na
jugu Švedske – Stoby. Arheolozi kažu da iskopine grada Stobija datiraju trista
godina pre Hrista, odnosno nešto malo pre vladavine Filipa, oca Aleksandra Velikog.
Odgovori na naše zagonetke nalaze se kod naroda koji nam nije bio susedni narod
nego su nam to bili praroditelji - Iliri, narod čija matica živi iza sedam gora, iza
sedam mora, baš onako kako počinju mnoge naše bajke. Za mene je jedno od
provokativnih pitanja bilo i pitanje zašto se srpski najveći
površinski kop uglja kod Beograda zove Kolubara, a ovaj naziv na švedskom
kazuje: kol obar (o = u) – ugalj neotkriven? Ovaj naziv jasno kazuje da je kartograf
primetio ugalj na površini zemlje da je to pribeležio na karti. Naziv Kolubara navodi
na pomisao da je Bog odmah iza stvaranja sveta predvideo da će jednom gradu dok
ne stigne ruski gasovod biti potreban ugalj pa je nadomak tog budućeg grada na
površini zemlje, ostavio ogromnu količinu uglja. Da je na tlu Balkana funkcionisala u
malim gradovima-tvrdjavama, švedska vlast svedoče reči: akt i reč. spis. Ovim
rečima označavamo pisani dokument, a ove reči na švedskom kazuju:
Akta su kod nas dokumenta u jednoj kancelariji i ona se čuvaju/ akta. Spis je
takodje sinonim za akt, ali sada otkrivamo da su ti dokumenti završili na ognjištu/
spis, nestali su iz svih onih razloga koji postoje i danas kada čovek nešto spaljuje.
14
viši nivo. Izgledalo je kao da mi je knjiga «poturena». Zato volim da kažem da knjige
u biblioteci ne biramo mi, nego knjige biraju nas, a ono što je naše je da se češće
nadjemo u ovoj ustanovi. Uz to sa nama ide i neko moranje u nama koje nas
prisiljava da knjigu pročitamo. Sagnite glavu pred tim moranjem i ne odupirite mu
se jer pružajući mu otpor degradirate Boga u sebi.
«Razgovaraj sa Rukom koja je sve Napisala – reče Sunce. I mladić je zaronio u Dušu
Sveta i video da je Duša Sveta deo Duše Boga i video je da je Duša Boga njegova
sopstvena Duša, i da je, prema tome, mogao da čini čuda.»
15
Biblija kaže: «Jezik je jedan!»
Jezik je jedan, uprkos tome, što na Zemlji danas ima više od tri hiljade jezika. Ali
pošto je Darvin nešto rekao i pošto su posle Marks i Engels nešto rekli, dali su
podsticaja onima koji su uvek spremni da se iz ličnih interessa bore za vlast, sa
idejom za pravedniji svet. Supani su naredili: «Nema Boga»! Njima je lako jer su
takvi uvek pod anestezijom alkohola i dobre hrane. Narodu je istovremeno
izbrisana svaka nada u postojanje Boga, Pravde i Istine. «Bog to sam ja!» rekao je
neki Luj ko zna koji po redu. Narod se pobunio i izmislio giljotinu. Ali, ako
razmišljamo onako kako je svojevremeno razmišljao švedski pisac August Strinberg
koji samog sebe pita: «Hoće li švedske njive roditi bolje ako ja na oltar Bogu
prinesem glavu švedskog kralja?» Stringberg je bio mudar i nije dao odgovor jer mi
ga, ustvari, znamo. To je on rekao 1905, a Rusi nisu preveli njegov roman pa su
uradili ono što znamo 1917. Znamo i gde nam je rešenje: rešiti tajnu jezika koju
Bog traži da je rešimo. To bi bio preduslov da nam se Bog javi i ispuni ono što je
preko preko proroka u «Jovanovom jevandjelju» da će dati čoveku – manu
nebesku, drugo nebo i dug život.
16
Slovenski jezici su nastajali na isti način kao što se stvarao srpski jezik – drobljenjem
jezika drugih nacionalnih manjina koje su se utapale u narod koji se danas zove
Slovenima. Na primer:
Mi danas objašnjavamo deci u školi da reč: zub predstavlja koren reči; reč zubar je
izvedena reč, a reč: zubobolja je složena reč. Tako kaže gramatka. Posao etimologa
morao bi da otkrije deci odakle nam dolazi ta reč: zub. Da li su to naši preci sazivali
kongrese i na njima se dogovarali kojom rečju će da nazovu muku koja ih muči kada
karijes napravi štetu.
Prava reč, a ne reči tipa: čipsi, ki-ki; smoki,... nastaje onda kada je neko za nekoga
autoritet, odnosno Bog ili blizak nekom «bogu» jer da nije tako kako bi čovek to
prihvatio. Ko ti je to rekao? – prva je reakcija na nešto novo. Rekao mi je taj i taj.
Šta zna taj i taj! On ne zna ni kad je žedan!
Znači, stvarno ne treba verovati čoveku koji ne ume sebe da napoji, sebe, a ne
kravu, kokoške, kuče ili mače – zaboravlja, a to govori nešto o njegovom
mentalnom ustrojstvu.
Kad strani čovek udje u kuću i sedne za sto, domaćin se prvo hvata za čašu. To je
svuda u svetu gde ima plodnih župa u zavetrini, odnosno gde radjaju šljive i groždje,
raž ili pirinač...
Zato počnimo sa prvom i osnovnom lekcijom gde naš narod potuno liči na svoje
pretke Švedjane, a razlikuje se samo po tome što oni, Švedjani, malo pričaju, dok
naš čovek priča kao navijen i ne možeš iglu da zabodeš izmedju reči, kao da će život
da prestane ako počne da ćuti. To su recidivi kompleksa doseljenika koji je uz velike
muke naučio jezik nove sredine – sve, svaku reč. Pitali su me pojedini Srbi: «I
naučila si švedski sve do kraja!?» Jezik se ne može nikad do kraja naučiti, pogotovu
ne strani. To su znali i naši stari. Novu snaju nisu pustali u komšiluk po celu godinu
17
dana. Za to vreme, snaja strankinja nauči jezik, a kada nauči da ga priča bez muke,
onda se razboli od logoreje – brbljivosti.
Zato, verujte mi, lekciju o korenskim rečima u našem jeziku treba završiti sa
tvrdnjom da je naša reč: zub jednaka sa švedskom rečju: sup.
Pođimo u prošlost i pogledajmo šta je radio Srbin kada ga boli zub. On je, verovatno
išao kod kovača koji ima klješta koja može vatrom da usija i dezinfikuje. Ovaj mu
pre ili posle vadjenja, pruži čašicu rakije/ sup da bi mu umanjio bol.
Kada se reč prenosi iz jednog jezika u drugi mnogo zavisi od sluha onoga ko
«kumuje» značenju te nove reči. U ovom slučaju glas «s» dobio je vrednost glasa
«z», a glas «p» vrednost svog zvučnog parnjaka «b», a u nekoj drugoj situaciji
švedski glas «s» može da bude i «š ili ž), zato
Švedski: supa - piti = srpski: župa( kraj u kome dobro uspevaju vinogradi i voće jer
je to kraj koji je zaklonjen brdima od vetra i gde talas mraza ne oprlji voćnjake i
vinograde u cvetu.
18
održati, a to se uvek postizalo uz istomišljenike. Istomišljenike je uvek bilo lako steći
jer ih je ujedinjivala dobra hrana i čašica alkohola.
[Isti glagol: super/ supa stoji i u reči: subaša. Ova reč označavala je turskog sudiju a
nastala je od švedskih reči: sup passa ili supa sa] (p = b) (s = š)
säger ili säjer/ sa ili sade/ sagt / säg!/ säga ili säj) (gl) – kazati
Reči kojima se imenuje subaša/ sup passasa - govore o tome da pijanica; odgovara
pijanicama.]
Ovo je nešto kao kad ljudi automatski prihvataju vodjstvo popularnih, uprkos
činjenice da oni nemaju najbolje ocene, pa tako nisu ni najpametniji ljudi u školi,
nisu ni ljubazni prema ostalima kojima sportovi i žurke nisu jedina zabava i duhovna
hrana. Na osnovu čega su oni uopšte kvalifikovani da nas predvode? A ipak njihova
reč je zakon i svi im se šlihtaju, tako što ne prihvataju njihovo flagrantno kršenje
školskih pravila, kao što je pušenje u školi i nošenje šorceva ispod školske suknje.
Ovo je pogrešno. Zlodela manjine imaju negativan uticaj na većinu i to nije fer.
Pitam se šta bi Džon Lok imao da kaže o tome.»
Glagol super u švedskom znači pijančiti, dok ta ista reč preuzeta od Engleza dobija
suprotno značenje:
19
sob(sob)(im) – plač, jecanje; (gl) – plakati, jecati ( p= b)a ako pitamo: Gde? Onda
dobijamo odgovor: u sob׀i (neko plače, jeca) i druga njihova reč: sup(s٨p)(im) –
gutljaj; progutati; večerati, zatim reč:
Sipaj
Reč: sipaj kojom se neko podstiče da sipa vodu, ali i alkoholno piće, potiče iz
engleskog jezika: sip I.
I(aj) (zam) – ja
to sip(drink) – gucnuti
Trezvenjak
Ova srpska reč mogla bi da se napiše na švedskom: 1.träs vän njak ili
njak – reč koja u švedskom jeziku označava da je govorno lice nesigurno u odgovoru
– ni ”da” ni ”ne”.
20
jackar/ jackade/ jackat/ jacka(gl) – potvrditi, tvrditi
Prva verzija bi kazivala da je pijani čovek drvo ili drvce pijan, kako mi danas kažemo,
a onaj koji se stara o pijancu kaže da on nije siguran da je njegov prijatelj u tolikoj
meri pijan. Ovde nema ni pojma o uzdržavanju od alkohola.
Druga verzija više liči na trezvenjačko ponašanje jer nam sugerira podatke
Naziv jednog dobrog vina je šiler. Pva reč napisana na švedskom kazuje: skyler.
Ovo su reči onih Švedjana koji su se razumeli u kvalitet vina i koji su krčmaru,
verovatno, govorili da to vino sakrije/ skyler za njih.
Pošiljke
Sipaj
Da su naši preci bili Švedjani i Englezi svedoči i reč: sipaj, koja je nastala od engleske
reči: sip(sip)(im) – mali gutljaj, srkati. Razlika izmedju švedskog: sup – čašica rakije i
engleskog: sip – mali gutljaj; srkati je u postavci engleskog govornog organa.
21
Suni (sipaj)
u srpskom jeziku reč: su je skraćeni oblik od glagola jesam – 3.lice mn. (oni) je׀su ili
su. (Npr: Konji su pili vodu).
Ako kažemo pola turski pola švedski, onda bi rečima: su ni – vodu vi (pijte ili sipajte ili
donesite)su׀ni(te) stoci ili su ni da se okupam...). U srpskom slučaju vodu/su (sipaju
oni).
Turski jezik teži skraćivanju reči pa bi turska reč: voda/su mogla da dodje preko
švedske reči: sund(pridev) – zdrav, čio, ali i preko reči: sjuk(pridev) – bolestan. Kada
je u pitanju voda, čovekovo interesovanje se kreće oko toga da li je voda zdrava za
piće.
Voda – vatten
är (gl) – je, što znači da je Švedjanin za (neku) vodu u prisustvu Nemca tvrdio da je
ta voda oštra (za piće) što znači da smo opet pronašli onoga od koga je potekla,
odnosno preuzeta reč.
Naša reč: voda i ruska reč, vadá nisu iste reči koje su vremenom pretrpele neku
fonetsku promenu, već različite reči švedskog jezika.
U šiptarskom jeziku voda – ujë. Ova reč: ujë, mogao bi da bude švedski uzvik koji se
čuje u onom trenutku kada je čovek dugo halapljivo pio, pa ostao bez vazduha. U
irskom jeziku stoji reč: ujsce.
U Aziji i Africi suva rečna korita zovu se: uadi, tako piše u našim školskim
udžbenicima. To bi bio jedan od dokaza da je jezik jedan i da su takve reči dolazile
od onog naroda kome nije bio problem da prevaljuje velika prostranstva, gde suva
rečna korita služe kao putevi.
23
Ova knjiga može vam poslužiti kao uvod u učenje ovog jezika. Videćete da je
švedska gramatika veoma jednostavna, da nema padežnih oblika(sem genitiva)već
da se situacija iskazuje predlozima koji stoje ispred imenske reči. U knjizi su glagoli
navedeni u prezentu, perfektu(preteritu); supinu(gl.pridev radni), imperativu i
infinitivu. U mnogim slučajevima oblici infinitiva i imperativa su jednaki.
Zbog čega to niko nije do sada primeto? Najverovatnije zato što se čovek trudi da
zapamti što veći broj reči koje će mu poslužiti kao most za komunikaciju sa ljudima
druog jezika u čiju zemlju je došao i ne sapliće sebe razmišljanjima o poreklu reči.
Svi oni Srbi koji su putovali u Švedsku, sa ovim narodom kontaktirali su pomoću
nemačkog ili engleskog jezika. I sami Švedjani u svet polaze sa znanjem barem ova
dva jezika. Naš pisac Miloš Crnjanski bio je kod Hiperborejaca(Švedjana), ali je sa
njima razgovarao engleski. U knjizi
24
gal/ gol/ galit/ gala(gl) – kukurikati
Obratite pažnju na reč: ebben – oseka(naša reč: jeben dobija glas»j» kao reč:
Jevropa, jendek...). Ta se reč kod nas tumači kao vulgarnost, a ustvari, reč kazuje
samo jednu indignaciju zbog neke nestašice, povlačenja, promene na lošije, gore.
U švedskim basnama magarac nije glup, već je glup galeb. Ovo se može objasniti
time što su ove ptice veoma nasrtljive kada ribari izvlače mreže.
Ferdinand de Sosir
25
U biografiji švajcarskog lingvističara Ferdinanda de Sosira kaže se da je znao švedski
jezik, ali on je ipak živeo i radio pod uticajem nemačkog i engleskog jezika, tako da
nije primetio barem to da nordijski jezici ne potiču iz engleskog nego da je istina
sasvim obrnuta.
vi(zam) – mi, är(gl) – je, där(prilog) – tamo, onde, ovde; sedan ili sen(prilog) –
kasnije. Ovim rečima Švedjanin se oprašta od Nemca i kaže mu da će se videti tamo
onde, na tom mestu, kasnije.
Nemački Švedski
also(prilog) – dakle, tako, najzad < all så; all – sve; så(pril) – tako, ovako.
Engleska zamenica za prvo lice: I(ai) – ( ja) = švedski uzvik: aј! – jao. (Ja sam
povredjen i ja uzvikujem, a eng. zamenica: you(zastarelo thou) – ti, nastala je od
švedskog potvrdnog oblika:
Švedjani novijeg doba sa učenjem engleskog jezika krenu od malih nogu, tako da
kada odrastu znaju dobro ovaj jezik, a kad odrastu krenu u biznis i ne misle o
poreklu engleskih reči već o biznisu i profitu. Švedski lingvisti ne pričaju šta
primećuju u evropskim jezicima jer idu utabanim stazama evropskih lingvističkih
veličina koja počinje od sanskrita sa kojim se pokušava da se razreši problem
nastanka jezika. Švedski istoričari novijeg doba kritički se osvrću na švedske istoriju
26
pokušavajući da skinu višak veličine koju su stari istoričari dali Švedskoj. Ma koliko
da su istoričari stare Svee(Švedske) okitili slavom svoje junake, stoji činjenica da je
jezik severnih nodijskih naroda, (nord – sever) dao jezički materijal i za grčki jezik.
To bi mogao da bude jezik kojim su govorili grčki bogovi ili jezik Boga, ali i jezik
doseljenika Pelazga, koji su jedan od od onih naroda koji su ušli u sastav grčkog
naroda. Dalja istraživanja će dati odgovor na ovo pitanje, ali iz moga rada na
poreklu srpskog jezika i nekih manjih vežbi sa grčkim jezikom proizilazi nagoveštaj
tvrdnje da su nordijski jezici, ako upotrebimo matematički jezik, najmanji zajednički
sadržalac svih evropskih jezika koji na reči evropskih jezika deluju poput čarobne
rečenice: “Sezame otvori se!”
Rad današnjih poslenika na poreklu jezika liči na pokušaj nevične pletilje da opara
parče čarape, ali polazeći od one strane gde je čarapa početa što je nemoguće bez
velikog napora i kidanja konca na svakom redu.
Lingvistički izazovi
Još i danas velika prepreka u otkrivanju Jezika Sveta su različita pisma, ali ta barijera
je na putu da bude prevazidjena zahvaljujući elektronici.
27
Čarobni jezički mlinčić za stvaranje reči ne radi punim kapacitetom danas jer je
osnovni uslov za njegov rad stanje kada je narod nepismen. Danas su mahom jezici
zabeleženi, narod je većinom pismen i nove reči se preuzimaju od onih naroda od
kojih mu stižu nova znanja iz svih oblasti. Da bi se pristupilo proučavanju porekla
jezika, treba pretpostaviti jedno davno doba, ono kada čovek razgovara sa čovekom
drugog jezik bez upotrebe rečnika i kada mora da ga na osnovu situacije razume šta
on od njega zahteva.
Mladi srpski putopisac Viktor Lazić, pisac knjige «Tumaranje zemljom osmeha» u TV
emisiji «Biseri» kaže kako je dok je bio u Indoneziji sklapao prijateljstva sa
Indonežanima i «razgovarao» sa mnogim ljudima, ali kada je došao u Srbiju i
pozvao telefonom te svoje prijatelje Indonežane, bilo nemoguće da razgovaraju.
Odgovor se nalazi u tome jer u telefonskoj situacija ljudi ne vide jedni druge da bi
nadoknadili manjak reči. Švedjani u šali kažu: «Prata kropp språk som alla förstår! –
Pričaj jezikom tela koji svak razume».
Istorija
U pogovoru knjige beležaka Dobrice Ćosića , ”Vreme zmija”, njegova ćerka, Ana
Ćosić – Vukić, kaže:
To poštovanje reči: istorija razumeće se iz sledećih reči koje navodi njegova ćerka, a
koje predstavljaju najviši domet razumevanja porekla zla na našim prostorima:
” Suština srpskog pitanja nije krivica, nego zabluda koja je bila matrica i zla koje
smo činili. Mi ne možemo da dodjemo do zdrave i razumne nacionalne samosvesti
dok racionalno ne sagledamo svoje zablude. Jer su naše krivice proizašle iz naših
zabluda. A srpske zablude nisu samo na jednoj strani; one su na svim stranama.One
se umnožavaju u patnjama poraza. Jer o zabludama razmišljamo isuviše politički, a
time se ne dolazi do celovitosti istine. Težina našeg duhovnog stanja je u tome što ni
religija ni filozofila nama ne mogu da stvore veru u sebe i označe put spasenja.
Našem rasvetljenju neophodan je istorizam”.
Ove Ćosićeve reči su potpuno ispravne. Deo istine otkriva nam sama reč istorija
koju smo mi preuzeli iz grčkog izgovora: ιστορία. U švedskom jeziku ova reč se
izgovara kao: historia, historien. Radeći sa ljudima našeg govornog područja,
28
učiteljica švedskog jezika primetila je da mi umećemo jedan glas »j» izmedu
glasova: »i» i glasa «a». Tražila je od mene objašnjenje, ali ga ja nisam imala tog
trenutka, ali sam o tome razmišljala. Odgovor leži u tome da je teško izgovoriti
zaredom dva samoglasnika «ia», a naša deklinacija zahteva taj glas «a». Zbog toga
se taj prelaz u izgovoru premošćuje pomoću glasa «j». To se dešava i u drugim
rečima koje smo kao termine preuzeli iz stranih jezika: geografija, biologija,
gimnazija, teorija...
Ako reč: historija napišemo razloženo na švedske reči, onda će ova reč kazivati: hy
stor i ili hy står i.
2. i (predlog) – u, na
Istorija = švedski: historia (hy stor i ili hy står i) - u velikim (knjigama na koži)
stoji(napisano). Čovek govori o podacima koje je pročitao.
U lingvistici važi pravilo da ako nadjete sto istih reči u dva različita jezika, onda time
dokazujete da su ta dva naroda u prošlosti živeli zajedno.
29
novcu, sumi novca. Ali naša reč: šuma mora da je nastala od iste reči:
summa(novca) kojom se plaća količina odsečenih stabala - šuma. Da bi se
razlikovale ove dve reči glas «s» u ovoj reči: šuma izoštren je u glasa «š».
Šume su u davna vremena pripadale ne sitnom posedniku, već vlastelinu. Zbog toga
se sva neodobrena seča kažnjavala. Naša reč: list (sa drveta šume) nastala je od
švedske reči:
list, listen, lister(im) – lukavstvo Kakvo lukavstvo krije reč: list (šume) to možemo
samo da pretpostavimo. Moglo bi da se kaže da drvo ne možeš seći dok se ne završi
vegetacija, do kraja jeseni, dok na drvetu ima lista ili je to druga švedska reč:
Summa – svota novca, vezana je, svakako, za narod Sumera koji je najstariji narod u
Mesopotamiji.
Ovaj rad je mogao da se zadrži samo na istim rečima da sam bila naučnik, ali ja
nisam bila naučnik pa sam dozvolila da me jezik vodi jer sam videla da je jalovo ići
naučnim putem. U toj naučnoj postavci jezika stoje mnoge nedorečenosti u
gramatici, fonetici, morfologiji, ali i demografiji. Naučni put traganja za istim rečima
u švedskm i srpskom jeziku vodio bi ka dopuni Vujaklijinog ”Rečnika stranih reč i
izrazai”a time se ne bi dokazalo kako su nastajale reči našeg svakodnevnog jezika
nego bi se samo utvrdjivale “dodirne tačke“ kao što se na primer utvrdjuju dodirne
tačka bugarskog jezika i jezika južne Srbije. Kod nas se jezici samo “dodiruju“ valjda
po političkim granicama, a nikako ne preklapaju, već ostaju devičanski čisti. A taj
južnoslovenski jezički oktopod mora da ima jezičku glavu iz koje izviru reči, a to nije
nikako sanskrit! A, ustvari, švedski jezik čini potku svih jezika na Bakanu i šire po
zemljinom globusu, pa je nekada u svoje vreme ostavio dubok trag u indijskom
sanskritu, a onda se manjinski narod u Idiji pretopio u indijski većinski narod i ostale
su samo pojedine indijske reči koje otkrivaju da su tu nekad bili Švedjani kao što je
na primer reč:
30
bra (pridev ili prilog) – dobro
Da bi što brže zapamtila švedske reči vezivala sam ih za naše duže jer je veoma
važno sačuvati ih u svesti prvih nekoliko sati dok se one ne memorišu. Iz tog
«vezivanja» počele su da «iskaču» naše reči i da se nameću da o njima razmišljam
kao rečima proizvodima spajanja više švedskih reči u jednu našu reč, ali reč sa
novim značenjem. Tada sam naslutila «glavu koja govori» nama Srbima, ali ne samo
Srbima nego i svim Slovenima, ali i drugim evropskim narodima.
Toj zajedničkoj glavi mi još nismo naučno prišli jer je nismo otkrili. Ova knjiga je prvi
pokušaj da se o našem jeziku razmišlja na etimološki način.
Švedska reč: nummer, nummeran – broj, glasi onako kako se i kod nas nekad
govorilo, a sada je kod nas – broj? Kada smo to mi prešli na reč: broj?
Broj – nummer
Ova naša reč nastala je od švedskih reči: börjat ili bro röj
bra – dobro (Kod nas je moglo da se okrene u bro zbog muškog roda.)
Dobra – bra
31
Naš pridev: dobra nastao je od šv.reči: då bra
då(prilog) – tada
bra – dobro
Švedska reč: bra, zbunjivala me, sve dok nisam ovu reč videla napisanu. Prilikom
rodjendana Švedjani slavljeniku otpevaju pesmu: Ja må leva; ja må leva ut i
hundrade år!/Neka živi, neka živi do sto godina!/ (dva puta), a onda svi uzviknu:
Bra! Bra! Bra! – meni je to zvučalo kao: ura! ili samo: ra!,
Tada sam pomislila da su Egipćani isto tako”uhvati” ovu reč kao: Ra! Ra! Ra! (ime
egipatski bog sunca). Švedjani kao i Egipćani slave letnji solsticij – sredinu
leta(sommar)
Čislo – nummer
Ako se pogleda u ruski jezik, onda imamo za reč: broj – čislo, numer, cifra.
Reči: numer i cifra nalaze se takodje u švedskom jeziku (nommer; siffra), ali ruska i
staroslovenska reč: čislo nastala je od švedskih reči: skiss slå. (sk = č)
slår/ slog/ slagit/ slå(gl) – udariti; mlatnuti; pasti na um; pasti na pamet...
Rečima: skis slå, čovek je mogao da od svog sagovornika traži da mu on kaže jednu
orijentacionu cenu, da jednostavno lupi/ slå neku cenu, neku brojku.
Ali nije samo naša reč broj nastala od švedskih reči, već i grčka reč:
à(predlog) - po
32
Rečima: ha rit må čovek je mogao da traži da nacrta simbol za broj ili da napiše ono
što treba izračunati.
oss(zam) – nama
Grčki: ‘αριθμος - broj = švedski: ha rit må oss – mora (da se) nacrta
krede).
Krit(grčko ostrvo)
Naziv ostrva Krit napisan na švedskom mogao bi da kazuje i: kritt ili kry yta.
33
Samo iz srpske reči: broj, zatim ruske reči: čislo(broj) i grčke reči
αριθμός- broj, vidi se da su ove reči imaju isti izvor, švedski jezik. Čak se i za
švedsku reč: nummer može reći da je to složena reč iz dve švedske reči: nu mer.
nu(prilog) – sada
Ras i brav
odin – jedan, kažu po nekad: raz, dva tri, četiri, pjat...Zbog čega ne kažu: odin?
Razlog je u tome što je čovek je osećao sujeverni strah da će mu se stado smanjiti
na jedno grlo samo.
Kod nas se to brojanje počinjalo od reči: brav, dva, tri, četiri... bra av – od dobra. U
švedskom:
ve(uzvik) – jao(jadikovka).
Mogao je i ovako da kaže: bra av om(bravom) gde reč: om, može da bude:
predlog(om – oko, okolo), prilog (om – oko, okolo, opet, još), ili veznik (om – ako,
da, kad; da li). Za ove švedske reči: av, ve, om, mi kod nas kažemo da su padežni
nastavci i dalje ih ne komentarišemo, niti pomišljamo da oni uopšte nešto znače.
Šta rade naši lingvisti? Oni se povremeno dogovore koje će reči ući u naš standardni
34
jezik na kome se pišu knjige, novine, na kome se govori u školama. Višak jezika se
gurne u stranu i proglasi neknjiževnim. To je vrh nauke, a u svakodnevnom životu
kao recimo medju decom veoma lako se potkrade u narodu potsmeh prema onome
ko govori drugačije kao što je slučaj sa vranjskim područjem. Jedan mladi Vranjanac
kada odlazi u prestonicu mora da računa da će potrošiti deo svoje energije dok se
prilagodi jeziku nove sredine, braneći se od podsmeha svojih vršnjaka, onda kada
otvori usta da nešto kaže. To je veliki minus u obrazovanju naših naučnika koji ne
umeju ni sami da objasne govor Vranja, ali upravo na tom govoru stiču visoka
naučna zvanja.
Kad dete postavlja čudna pitanja na koja roditelji ne umeju da odgovore, onda
dobije po prstima. U doba mog detinjstva deca su se čak i u školi kažnjavala
udarcima štapa po dlanu ili prstima, ali taj običaj postoji još u mnogim zemljama
sveta. Na kursu švedskog jezika u Švedskoj jedna mlada žena iz Malezije, udata za
Švedjanina pričala nam je:
”Kod nas roditelji tuku decu po prstima kada pitaju o bogu(alahu). O bogu(alahu) ne
sme ništa da se pita, mora samo da se nauči ono što je kazano!” – rekla je
Maležanka Narizan, sa kojom se po tom pitanju veoma slažem. Ako nauka nema
odgovor na neka pitanja, onda se u nekim oblastima i sama nauka dogmatizuje,
istoija počinje od nekog značajnog dogadjaja, biblijske priče gube vrednost i ne
deluju poučno, a centar porekla jezika se zatvara u nacionalnu sferu. U poslednjih
pedeset godina naše srpsko interesovanje za nas kao narod počinjalo je od
narodno-oslobodilačke borbe i ona se dogmatizovala na zaštitu lika i dela druga Tita
i narodne heroje zaboravljajući čak i heroje iz prošlih ratova. Na temeljima
pravoslavne, katoličke i islamske dogme mi decu učimo i jezičkoj dogmi jer se na
Balkanu po pitanju lingvističkog saznanja o poreklu jezika nikako ne spajamo i
sabiramo već se stalno delimo i razdvajamo. Viša lingvistička znanja doprineće da se
saznanje o čovekovom poreklu približi Bogu Tvorcu jer On je umeo da stvori
35
dinosauruse i nezadovoljan da premesi svoje zemljske tvorevine u nove oblike, ali i
sve drugo živo. On od čoveka, koga je stvorio po svom obličju traži da ispljune svoje
jezičke proteze i usmeri sebe ka Jeziku Sveta, jeziku Tvorca jer jaz izmedju
hrišćanstva, katoličanstva i pravoslavlja na jednoj strani i islama na drugoj jaz
neznanje. Kada čovek islamske veroispovesti kaže svoj pozdrv: selam, on je na
švedskom rekao: se lam ili
se lamm.
Dolaskom iz središta Srbije u Vranje gde sam provela svoj radni vek nastavnika
srpskog jezika, govor ovog područja savladavala sam kao strani jezik i upravo
poznavanje vranjskog govora pomoglo mi je u Švedskoj da primetim da postoje
dodirne tačke vranjskog i švedskog jezika i da sam na pravom putu i da treba
istrajavati na traganju za izgubljenim jezikom koji se nalazi u matrici srpskog jezika.
Božji projekat je počeo da se ostvaruje tek kada sam sa juga Evrope, iz Srbije, otišla
na njen sever, u Švedsku.
Bila sam samo osoba koja ima naviku da ide u biblioteku. Put do ove knjige vodio je
kroz mnoge biblioteke, ali nikada se u meni nije pojavila želja da pokušam sama da
pišem. Kada sam uočila jedan deo reči koje jasno pokazuju da se naš jezik bio pod
uticajem švedskog, pokušala sam da uspostavim dijalog sa srpskim naučnim vrhom,
ali to nastojanje bilo je bezuspešno. Situacija u kojoj sam se našla nije mi pružala
nikakve šanse. Mogla sam da dignem ruke od svega i da izbrišem sećanje na to što
sam primetila ili da sama istražujem i zapisujem. Tako sam i uradila, ali to zapisano
niko nije hteo da objavi jer su se bojali najvišeg naučnog vrha. Naš naučni vrh nije
bio spreman da prihvati moje otkriće jer je nauka koja proučava poreklo jezika –
36
etimologija, u svojoj nemoći, radila zadnjih decenija samo na kodiranju jezika, a taj
posao je važan za elektroniku i više liči na konzerviranje jezika za neko drugo doba,
bez neke upotrebne vrednosti u običnom svakodnevnom životu.
Teza koju sam zastupala delovala je više kao naučna fantastika jer današnji čovek
ne ume da dosegne do vremena kada je knjiga bila retka ili je nije uopšte bilo, kada
je komunikacija svedena na direktnu reč. Ljudi se skoro nikad nisu dovoljno
razumeli, čak ni u okviru istog jezika, a situacija i nesporazum su alati koji stvaraju
nove reči. Naša savremena nauka ne može da dâ odgovor na pitanje kao na primer:
Zašto je kod nas reč: glad nedostatak hrane, a u Švedskoj ona kazuje da je neko
radostan, veseo?
Jedini odgovor bi bio da su to homonimi, ali ovog puta to nisu homonimi u okviru
jednog jezika već su to različite situacije u kojima je izgovorena reč! Te situacije
odgovaraju jedna drugoj kao pravi lik i lik u ogledalu. Radosti nema ako je stomak
prazan. Stomak je pun – radosni smo. Dalje:
ung|karl – neženja.
lo(im) – ris
”Gubben gormade på ugnen, bister röt det gamla gråskägg: Vad är du för karl
bland karlar, vilken hjälte ibland hjältar?”
37
”Starac s peći progovori sedobradi starac viknu: Reci ko si, otkuda si,
Prema ovome pravo značenje imena Karlo bilo bi na švedskom: karl lo – čovek-ris.
Pošto Švedjani osećaju poreklo reči imena Karlo to oni svojoj deci daju ime Karl bez
– lo, a to je ime više švedskih prinčeva, a jedan njihov kralj – Karl XII boravio je kao
poluzarobljenik u Turskoj pet godina u vreme kada je i Srbija bila deo Turske. Znači,
kada izgovaramo švedsko kraljevsko ime Karl treba ga izgovarati bez nastavka «lo».
Njihova stara reč: kral – domorodac, rešava problem ko je na Balkanu domorodački
narod. U današnjem švedskom jeziku sinonimi za reč: kral su: inföding; hottentot;
negerby; kafferby.
Car Dušan, na vrhuncu svoje moći proglašava sebe za cara. Niko od nas Srba ne zna
kakva je razlika u zvanju cara prema zvanju kralja, ali su oni oko Dušana znali ili je
znao i sam car Dušan, da zvanje kralja ističe domorodačka pravo na teritoriju kojom
vlada, a da to nije u svetu prihvaćena titula koja odražava moć vladara.
[U knjizi nemačke spisateljke, Korin Hofman «Bela Masajka» I deo, str. 107, 109.
ona kaže: Posetili smo u kralu njegovog brata... Kral je ogroman, ima suviše žena i
ratnika ovde. U objašnjenju koje daje prevodilac stoji da je reč: kral* – afričko selo.
U blizini Bujanovca, grada na jugu Srbije postoji selo Srpska kuća koje se od drugog
svetskog rata tako zove, inače meštani ga zovu Kraljeva kuća. Tu nikada nije bio
kralj, ali je socijalistička vlast pedantno brisala sve što im se činilo da je nazadno,
monarhističko. Jednom prilikom sam na pijaci u Vranju pitala seljaka koji je imao
izrazito plave oči i svetlu kosu boje zlata, odakle je, a on je odgovorio da je iz
Kraljeve kuće.]
dala pa se pokajala!»
queen – kraljica, dok je u engleskom reč: woman('wumən) – žena, ali ova reč potiče
od švedskih reči: få män: få – dobiti; män - ljudi)
Do reči kona nisam došla preko rečnika već slučajno, ako je išta ovde slučaj.
Boraveći u Švedskoj preko vikenda biciklom sam obilazila okolna sela. Posetila sam
jednu farmu od stotinak krava u štali. Ponedeljkom je učiteljica razgovarala sa nama
o tome kako smo proveli vikend. Ja sam pričala o farmi sa kravama. Reč: krava u
švedskom je: ko, kon; kor. Trebalo je da upotrebim oblik množine: kor– krave, ali ja
sam rekla: kona. Učiteljica se nasmejala i rekla:»Tako kako si rekla ispada da su u
štali bile žene/kona, a ne krave!»
o Kada smo se učiteljica švedskog jezika i ja prvi put srele dok mi je pružala ruku
rekla je: ”Varifrån har du kommit? – Odakle si došla? ”
Kako ja mogu da budem komit u Švedskoj? – bila je moja prva asocijacija. Komiti su
bili borci protiv Turaka na jugu Srbije i Makedonije, zaključila sam. Ali učenjem
švedskog saznajem:
Tako sam ja postala kommit – došljak, kod njih u Švedskoj, a oni su kod nas pričali
da su oni došljaci/ komiti(borci proti Turaka).
U grčkom jeziku istaknuto je da su oni koji su se naselili plemići/ κόμης, u neki kraj/
κομητεία.
39
[A i reč:djindjati postoji u švedskom kao:
skötter/ skötte/ skört/ sköt/ sköta(gl) – negovati, starati se, rukovati, upravljati
ni(zam) – vi
icke(negacija) – ne
Kada napišemo reč: partizan na švedskom onda saznajemo nešto više o onome što
je neko prvi put izgovorio dve švedske reči: parti sann koje su kasnije kroz vreme
označile jop u Napoleonovo doba vrstu boraca.
o Zašto je u švedskom jeziku reč: ljud – zvuk, a kod nas ta ista reč ljudi znači –
čeloveci? Germanski jezici imaju reč: man – čovek i ona se nije kroz istoriju menjala,
ali slovenska reč koja imenuje čoveka, promenila se.
Reči ne izmišlja nacionalni pojedinac po svojoj želji i potrebi. Veoma je mali broj reči
koje su nastale na onomatopejski način.
40
Dva čoveka različitog jezika razgovaraju. Onaj ko ne razume »hvata» reči i sam im
određuje značenje. To novo značenje je malo pomereno od pravog, ali se nalazi u
asocijativnom polju pravog značenja reči koje su izgovorene.
Jezik jednog naroda je jedan najtačniji arhiv iz koga može da se sazna ono što
nedostaje u istorijskim dokumentima.
Ovim radom na poreklu našeg jezika potvrdjuje se srpski najstariji pisani dokument
koji se zove: «Letopis Popa Dukljanina» koji je do sada stajao po strani jer niko nije
mogao da ga potvrdi i dokaže vezu Srba i Gota. Srpski jezik je nastajao asimilacijom
evropskih manjinskih naroda i nekog drugog naroda na Balkanu koji je danas
asimilovan u naše gene. Naziv Srbi, odnosno Serbi ima istu zvučnu vrednost kao
toponim Sörby. U Švedskoj postoji preko 20 naziva Sörby, ali taj naziv postoji i u
Indiji, i Mesopotamiji pa naši istoričari ne poznavajući švedski jezik izvlače pogrešne
zaključke. Grci kažu da za njih reč Serbi(Srbi) znači: dobri borci. U rečniku švedskih
sinonima reč; by može da bude selo, ali i udar oluje, kiše (stormby; regnby, kao i
kral (infödingsby – domorodačko selo).
Srpski oblici aorista: bih, bi, bi, bismo, biste, biše su od ove švedske reči by.
Jezik tih naroda nastajao je asimilovanjem mnogih manjih etničkih grupa svih
evropskih naroda. Sloveni bi mogli da budu onaj narod koji je prvi naselio Evropu.
Kroz današnje teritorije slovenskog naroda prošle su mnoge druge grupe naroda u
seobi koje su se delimično rasejale po slovenskim teritorijama gde su se kasnije
asimilovale u većinski narod, a njihov jezik dao je «jezički materijal» tom većinskom
narodu. Ako pogledate položaj nordijskih država na geografskoj karti i položaj
Rusije i ako zamislite jednu seobu Švedjana od grada Ura iz Mesopotamije prema
Vavilonu, Persiji Kaspijskom jezeru ili Crnom moru i dalje prema Skandinaviji
zaključićete da je na Skandinaviju stiglo samo čelo ovog naroda u seobi. Drugi su
ostali i nastavili život izmešani sa narodom Rusije.To je jedan dugotrajan proces koji
je završen sa prestankom pomeranja naroda, odnosno stvaranjem država i pojavom
masovnije pismenosti. Švedjani kažu da svet, odnosno ovaj globus pripada svim
narodima allmän – sveopšti izuzimajući privatnu svojinu i da ne bi trebalo da
41
postoje granice. Da li će se ili kada će se doći do te faze? Da li je to sledeća faza
razvoja čovečanstva?
U vreme širenja Mojsijeve vere postojali su misionari koji su po Evropi širili deset
božjih zapovesti i druga pravila koja je Mojsije dobio od boga. Imena slovenskih
bogova su ustvari važne, ključne reči u vezi Boga koje Sloven nije razumeo i zato im
je dao mistično značenje. Da slovenski obredi nisu bili divljački ili mnogobožački
svedoči ruska stara knjiga pisana na brezovim tablicama – «Knjiga Velesova»
Jezik je jedan
Reč: gong je označavao stazu kojom je gost trebao da se kreće da bi izašao pred
vladara, ali se značenje vezalo za onaj muzički instrument kojim se najavljivao gost.
42
[U govoru moga dede gongom se nazivao ulaz u našu kuću, ali kao: konk palatalno
(g = k).]
Moral
Reč: moral napisana na švedskom kazuje mogla je da kazuje: mor all ili mår all ili
mora all
[Radni gl. pridev(supin) gl. morrar/ morrat – režati dala je u našem jeziku reč:
morat, mada je ova reč mogla da nastane i od glagola: må – može]
Vranjski govor koji mi je na početku mog rada bio potpora da sam na pravom putu,
bio je pod najsvežijim uticajem švedskog jezika. Na teritoriju juga Srbije i
Makedonije naselio se veliki broj švedskih izbeglica pre trista godina, pa je sačuvao
švedsku deklinaciju i akcenat gde se imenica ne menja već se predlozima iskazuje
drugačija situacija, odnosno padež. Akcenatske osobine ovog govora potiču iz
švedskog dvoakcenatskog sistema – kratak i dug akcenat.
43
Kroz ovaj rad videće se zbog čega na Balkanu nije nastao jedan jezik sa jednim
imenom, već postoji više nacionalnih jezika. Iz ove knjige može da proistekne
odgovor na pitanje zašto u Americi nema jezičkih svadja (ili ne znamo za njih). Ali
kada bi se povela naučna diskusija o tome kao kod nas: Šta je pravilnije, onda bi
svadja svakako bilo, ili možda ne bi, jer bi arbitar bila Engleska i njen jezik. Mi na
Balkanu nemamo arbitra već mislimo da ne možemo da dokučimo slovenski
prakoren (a njega, ustvari, nema).
Ko su Makedonci?
U doba Aleksandra Velikog nije bilo potrebno da vladar govori jezikom naroda nad
kojim vlada, a više pretendenata na poreklo ovog vladara govori koliko malo znamo
o svom jeziku, uključujući i Grke. Niko ne razmišlja o tome da postoji drugi narod čiji
jezik koristimo.
44
Ko su Albanci?
hy, hyn; hyar(im) – koža lica; fino obradjena koža na kojoj se nekad pisalo.
Reč: Ilir je u albanskom jeziku samo muško ime, ali u ovom jeziku ne postoji reč: ill,
niti reč: yr. To su švedske reči: ill – zlo; yr – vrtoglavo mnogo. Reči: ill yr došle su iz
usta Švedjana i Norvežana. Švedjani i Norvežani imaju jednu lepu osobinu da svoje
šale izgovaraju bez promene tona u govoru – mirno. Reći pred čovekom: «Evo
došao je čovek koji je velika zloća - Ilir!» znači i šalu i upozorenje za krug svojih
ljudi. Zabeležene su u švedskoj literaturi priče o tome kako su på skoj – u šali,
seoski šereti slali ljude kojima su bili kivni zbog nečega od sela do sela da bi tamo
uzeli nešto, a oni u susednom selu znali su da je to šala pa su pristigle upućivali u
naredno selo i tako sve u krug dok jadnik opet ne bi došao u ono selo odakle je
pošao. To skoj – u šali, dalo je šiptarsku reč: ići – shkoj.
45
Rodbina kod Srba
Mama
Reč: mama ista je u srpskom i u švedskom jeziku Kada čujete da švedsko dete zove
mamu to je kao da ste u Srbiji.
Srpski: mama = švedski: mama (nema nikakve akcenatske ili druge neke razlike)
U urdu jeziku(Indija) reč: ma – majka. Naša, a i švedska reč: mama je dva puta
zaredom ponovljena urdu jeziku reč: ma – mama.
Druga reč na urdu jeziku za majku je: mago. Gå – idi (švedski i engleski)
Du?(zam) – ti?
Čovek pita čoveka: Ur du? – Iz Ura ti, odnosno: Jesi li ti iz Ura? Ove reči odgovarale
bi situaciji kada ljudi rasuti po svetu posle katastrofe pokušavaju da nadju svoje
zemljake.]
Majka, majko
To bi mogla da bude i slika Majke Božje. Vokativ reči: majka – majko izgovara se
produženo: mai aikon! Pa se glasovi «ai ai» udvajaju i u našem jeziku dobijamo
jedan glas «j». To je trenutak kada čovek vapi u teškoći, kad se oseća bespomoćno.
Mater
Maćeha
Srpska reč: maćeha mogla je da nastane od švedskih reči: mat är ha ili maka är ha.
mat, maten(im) – hrana
maka, makan(im) – žena, supruga
är/ var/ varit/ var!/ vara(gl) – biti, naći se; nalaziti se
har/ hade/ haft/ ha(gl) – imati, posedovati
Rečima: mat är ha – hranu da li ima, mogao bi da bude pitanje, nekoga od dečje
bliže rodbine koja nemaju majku već maćehu. (t = ć)
47
Rečima: maka är ha – suprugu (da li) ima
Informacija je pitanje:Da li čovek(kome je žena umrla) ima ženu(sada).
Familija
Reč: familija je u mnogim evropskim jezicima ono osnovno porodično gnezdo, kod
Švedjana: familj, familjen; familjer(im) – familjija. Kod Grka: φαμ|ίλια, takodje isto.
Kod Rusa reč: фамилия - prezime, a ono što je kod nas familija, u ruskom je: семья
- porodica.
Ruska reč za porodicu: семья potiče iz švedskog jezika i znači: sämja – jedinstvo.
Ovde bi moglo da se kaže da reč: family dolazi iz grčkog jezika, ali ova reč u grčkom
jeziku ne može da se dalje deli, dok u švedskom ova reč može da se napiše kao:
famn i ly.
i(predlog) – u, na
ly(im) – zaštita
Švedska reč: famn – zagrljaj gubi krajnji glas «n» jer je teško izgovoriti dva srodna
glasa koji se formiraju jedan kraj drugog - «mn»
Ova pojava da dve ili više švedskih reči u grčkom jeziku stvaraju jedan pojam koji će
se kasnije kao takav preneti i u švedski jezik putem literature, uočljiv je na više
primera. To svedoči o tome da se taj jezik, jezik grčkih bogova, ali i jezik mnogih
naroda koji govore jezikom nordijskih naroda, a naseljeni su u Grčku.
Porodica
Sinonim za reč: familija je: porodica. Ako tu reč napišemo na švedskom to će biti
ovako: på råd i sa ili på råd yta ili på råd iser
på(predlog) – po, na
i(prilog) – u, na
48
säger/ sade ili sa/ sagt / säg / säj(gl) – reći, (s = c)
it(it)zam. – on
Pošto je na tlu Srbije bilo oduvek razvijeno rudarstvo, onda je logično očekivati da
je bilo porodica koje su se bavile livenjem metala.
Švedska reč: råd – savet, u različitim jezicima dobija različito značenje, ali sva ta
značenja mogla bi da, ustvari, čuvaju neki savet koji je došao od tog naroda. U
ukrajinsko jeziku reč: rada – skupština došla je od šv. reči: råda upravljati.
Porodjaj
på(predlog) – po, na
49
råd, rådet; råd råden(im) – savet, uputstvo
aj(uzvik) – aj
Babica
U srpskom jez žena koja pomaže pri porodjaju naziva se: babica. Reč je mogla da
nastane od švedskih reči: baby sa ili baby ta.
baby – beba(novorodjenče)
säger ili säjer/ sade (ili sa)/ sagt/ säg!/ säga(ili sej) (gl) – kazati, reći, poručiti
tar/ tog/ tagit/ ta(g)!/ ta(ga) (gl) – uzeti (t = c)ta – uzeo, uzela
Ded/ deda
Očev ili majčin otac su u našem jeziku: ded, deda, ili djed. [three(tri)]
Tvrdji izgovor ove reči kao djed dolazi iz engleskog jezika gde je:
Od švedskog glagola: dör – dö – umri, umro, nastala je naša upitna zamenica: gde?
50
Ako je neko umro, onda je prvo pitanje: Gde je umro? U narodnom govoru se
nikada ne čuje glas «g» neko se kaže: de?
Druga reč koja je paralelno vršila uticaj na stvaranje ove upitne zamenice je švedska
zamenica za treće lice množine: de – oni.
ovakva jedna rečenica mogla je da utiče na stvaranje oblika reči: djed koja se čuje u
crnogorskom jeziku.
Praded
Prefiks: pra- mogao je da nastane na više načina. Jedan je da je ta reč bila u obliku:
bra, što bi na švedskom kazivala: bra(pridev) – dobar (b = p)
(f = p)
Čukunded
Ako reč: praded napišemo na švedskom onda bi ova reč mogla da kazuje:
sjuk un död.
51
Reč: čukunded bi mogla da bude u vezi sa izolacijom zbog bolesti kao što je na
primer bila lepra(gubavost). Gubavce su u staro doba izdvajali van naselja gde su
živeli u kolibama koje su spljivanje zajedno sa posmrtnim ostacima.
Čukundede = švedski: sjuk un död – bolestan; želi (da) umre. (sj = č) U crnogorskom
jeziku (sj = š) pa se čuje: šjukunded
Engleski: choke(tƒouk) – nastup gušenja; gušiti se zagrcnuti se, zadaviti se; uski deo
trube
Gubav
av (predlog) – od
Guber
Reč: guber/ gubbe är – starac je, kazuje da taj ćilim pripada starcu/gubbe), a
Gubarova jaja
Starac/ gubbe, verovatno, pokazuje jaja gusenica po drveću ili u jesen ili preko
zime, organizuje sakupljanje jaja pre nego što se u proleće jaja pretvore u gusenice.
”Ako li bude bijela bubuljica na koži tela njegova i ne bude na oči niža od ostale
kože niti dlaka na njoj pobijeljela, onda neka zatvori sveštenik za sedam dana
čoveka sa takom boljeticom.”
”37. Pa kad vidi bolest, ako bude bolest na zidovima kućnim kao rupice zelenkaste
ili crvenkaste i na oči niže od zida
38. neka izađe sveštenik iz kuće one na vrata kućna, i zatvori kuću za sedam dana.”
2. Lepra u vezi sa Leprejom, bila je bolest kože koju prouzrokuje pokvarena hrana,
vitiligo, koju je mesečeva Boginja Bele Topole mogla da izleči(Bela Boginja, str 432;
prava lepra nije dospela u Evropu do prvog stoleća pre nove ere.
Srpska stara reč za najstariju glavu porodice je: babo. U hrvatskom jeziku
53
Onaj ko je upravljao brodom nazivao se: barba, barbo. Ako ove reči napišemo na
švedskom onda ćemo dobiti nove informacije. bar bo ili bar bra ili bar bud.
Iz takvog značenja mogla je da kod nas ostane reč: baba(očeva ili majkina majka)
Po ulozi koju je najstariji član porodice imao u jednoj velikoj zajednici, zadruzi
švedsku reč: bo – gnezdo(naselje) mogla bi se zameniti rečju:
Srpska reč: neka koja je u našem jeziku reč koja kazuje dopuštanje u švedskom
kazuje:
Slušajte ponovo reči koje ste čuli, a kojima ću dodati još reč: volja . Ustvari, ceo
izraz volja tvoja nastala od švedske reči: våll ja, två ja, amin.
två(broj) – dva
ja(uzvik) – da
54
Neka budet volja tvoja, amin! – Rezultat prevoda nije do kraja jasan. Ono što se
nedvosmisleno vidi je da je u pitanju zakletva/ budet, ali reč: volja kazuje da će biti
u toj božjoj volji i nasilja/ vålla (izazvanog). Zakletva se završava rečima: två ja –
dva puta"da".
Reč: babo, genitiv: bábā, mogla je da dodje i iz grčkog jezika gde je otac: μπαμπά|ς
(izgovor: baba|s), ali i παπάς – pop; πάπας – papa.(razlika samo u mestu akcenta)
Otac
1. takt ili 2. o tack ili 3. otta tack! ili 4. o tacka ili 5. åt tack!
Kada se ispred imenske reči doda prefiks ”o”, onda se menja značenje reči. U ovom
slučaju reč: takt(im) postaje otakt(pridev) – bez (dobrog) takta , odnosno osoba
kojoj nedostaje dobar način ophođenja.
tackt(pridev) – zahvalan
otta(im) – jutarnja molitva, ali ako se zna da je u jednom periodu julijanski kalendar
imao osam dana u sedmici, to je taj osmi dan mogao da bude dan molitve.
U švedskom jeziku reč: ovca ima dve oznake: får, fåren, ali i reč: tacka. Ova reč:
tacka može da označava i komad izlivenog metala.
55
otac = švedski: otacka – metalne poluge.
Tata
Reč: tata napisana na švedskom bila bi dva puta ponovljen zahtev da se dete uzme
u ruke: tar/ tog/ tagit/ ta(g)!/ ta(ga) (gl) – uzeti
Dete
är(pomoćni gl) – je
Situacija u kojoj je nastala reč: dete(det är) je situacija kada se nekom predstavlja
dete, odnosno kazuje njegovo ime. Det är Milan, och det är Milica. – Ovo je Milan,
a ovo je Milica.
Čedo
Rečima: skedde då, nordijski čovek priča da se tada, onda, dogodilo – skedde då
(nešto sa detetom ili detetu priöaju bajku), ali ta reč bi mogla da se napiše i ovako:
sked då.
56
sked, skeden; skeder(im) – kašika, lažica: žlica
U ovom slučaju moglo bi da se tumači da je razneženi otac ili majka pričao detetu
nešto detetu dok ga je hranio. Dete je doraslo do kašike – sked då.
6. Whoso sheddeth man’s blood by man shall his blood be shed: for in he image of
God made he man.
6.Ko prolije krv čovečiju, njegovu će krv proliti čovjek; jer jje Bog po svome obličju
stvorio čoveka.
Engleska reč: shed, sheddeth odgovara našoj reči: čedo, čedo – proliva (iz kašike).
Sin
U švedskom reč:
Dete može da bude vanbračno i u tom slučaju će se reći da je rođeno u grehu/ sin.
U našem narodu se veoma često kaže, naročito za igubljenog sina: Sine, oči moje!
Unuk
57
uk(uzvik) – uh / Kod Finaca u narodnom epu «Kalevala» Uko je bog.
Rečima: ung uk, čovek je mogao, zavisno od intonacije da izražava dobro ili loše
mišljenje o detetu, ali se obično izbegavalo da se izriče hvala zbog straha od bolesti.
Ćerka - dotter
U instrumentalu imenica: ćer glasi ćerkom. Kada taj oblik napišem na švedskom,
onda on glasi: kär kom.
U romskom jeziku: ćer – kuća, ali ova reč ima isti koren kao naša reč: ćer|amida.
Sestre
Ako reč: sestra| e napišemo na švedskom onda bi mogli da saznamo nešto više o
situaciji u kojoj je reč nastala, a to bi bilo: ses tre.
58
ses(trpni oblik) – vidjene
tre(broj) – tri
Brat
Ako reč brat napišemo na švedskom dobili bi sledeće informacije: bra att.
bra, bättre, bäst (može da bude pridev, ali i prilog) – dobar, bolji najbolji
att(veznik) – da;
Brale
U nekim krajevima Srbije sinonim iz milošte za reč: brat je brale, a ako ovu reč
napišemo na švedskom onda ćemo videti da je u ovom jeziku reč:
bralla, brallan; brallor(im) – pantalone. To znači da je dečak koji je bio nečiji brat,
nosio njegove (bratovljeve) pantalone/ bralla.
Ljudi vole da se šale. U vreme sezone kupanja na reći uvek je onih koji se prikradu i
pokupe kupačima odelo. Ako su u pitanju pantalone, onda će iz ove situacije iznići
reč pobral(pokupio) – på bralla. Ove reči: på bralla otvara situaciju kada se krišom
bere tudje voće i trpa u džepove pantalona/ bralla.
59
Pobro
bra(pridev) – dobro
Vena
Stric
Očev brat za srpsku decu je stric. Ako reč: stric napišemo na švedskom onda bi to
bilo: stryk ili strid
60
Srpski: stric(očev brat) = švedski: strid (stritt) ili stryk (tt = c); (k = c)
Onda možemo da kažemo da je stric, onaj koji je stritt onaj koji je brz, ili je stric
onaj koji je stryk – onaj koji je pomilovao ili je stric onaj koji je stryk onaj koji je
batinao dekoga.
U indijskom hindu jeziku reč: čača – stric, čika.(Vikram Set“Sveta reka“, str.308.,
Ujak
Brat moje majke je ujak. Ova reč napisana na švedskom kazuje: o jacka ili o jaka
Kada ispred imenske reči stavimo prefiks «o», onda negiramo sadržaj reči pa bi
ovde bilo da jakna ne pripada čoveku za koga kažemo da je brat naše majke(ujak) ili
verovatnije, da je ujak taj koji nešto nije potvrdio/ojaka, sa nečim se nije složio.
de(zam) – one
ska(gl) - će
61
Reči: de voj kö – on su se žalile nalazimo potvrdu u onome što se dešava u ratovima
gde se siluju devojke.
Momak
A posle ovoga idu reči koje sam ja čula kao: Ura ili samo Ra! a ustvari kad sam ih
videla napisane bile su: Bra! Bra! Bra – dobro!
Tada sam videla da je egipatski bog sunca Ra, mogao da bude švedsko Bra! Kod nas
je iz te reči nastala reč URA! Koja stoji u švedskom rečniku kao URA(uzvik), ali
mislim da su oni tu reč doneli iz Evrope svoje promenjeno BRA!
Jabuka
Ako našu reč: jabuka napišemo na švedskom; ja boka, onda bi mogli da dobijemo
neke informacije o tome zašto se ovo voće tako naziva.
ja(rečca) – da
Mladić je devojci koja mu se dopada poklanjao jabuku kao znak simpatija. Ustvari
taj čin je imao praktičnu stranu jer se time ispitivao teren da li da se njegovi roditelji
62
spremaju da odu u devojčinu kuću ili ne. Ako devojka odbije jabuku, onda od
proševine nema ništa.
Herakle ide na sever da nadje Hesperidine jabuke. Grčka reč: μήλο – jabuka
napisana na švedskom kazuje: mill å ili mill ön
Mesto gde je Herakle išao nalazi se miljama daleko kod neke reke ili ostrva.
Francuska spisateljka albanskog porekla, Flora Dosen, u svojoj knjizi «Ilirka» kaže:
«...Skerdilida je bio došao da po običaju daruje svojoj budućoj snahi jabuku u kojoj
je bio skriven prsten.
-Obavezujem te ovim darom da budeš verna svome mužu, da bdiješ nad svojim
ognjištem, da nosiš boga na svome čelu.»
U priči o Adamu i Evi postoji zmija koja je nagovorila Evu da je proba iako je to Bog
zabranio. Ta priča o prvim ljudima, najverovatnije je nastala u fazi kada su ljudi
mislili da se medjusobno razumeju, a već su njihovi jezici ulazili u fazu
nerazumevanja.
U reči: ja|buk|a imamo reč koja može da bude i reč: bok – knjiga, ali i reč: bok –
bukva(drvo). Ove reči medjusobno se razlikuju samo ako su u množini.
Drvo bukve se veoma lako cepa po dužini pa je u prošlosti služilo kao materijal na
kome se pisalo.
63
(Daščice su mogle biti premazane slojem voska, kao na primer ruska “Knjiga
Velesova”.)
Narod kod nas ne govori danas tako kako bi se reklo poetski: knjiga oprošćenja, ali
ako postoji knjiga oprošćenja kojom se prekida bračna zajednica, onda je u svesti
ljudi postojala i knjiga braka, odnosno dokument o sklapanju bračne zajednice.]
Sklapanje braka izmedju Adama i Eve trebalo je da bude takodje javno jer su i oni
živeli u nekoj zajednici, barem u zajednici sa Bogom. Adam i Eva ne obavestivši
Boga o tome, svoj bračni život počeli su krišom, U švedskom jeziku krišom kaže se:
smyg.
smyger/ smög/ smugit/ smyg!/ smyga(gl) – krasti se, ići kradom, šunjati se
U našem jeziku švedska reč: smyga dala je reč: zmija. (izgovor: y = ij)
(g ispred ij(y) = j) (s = z)
I zmija može kradom/smyga da ujede čoveka, pogotovu ako čovek radeći nešto,
neoprezno stavi ruku u zmijsko leglo.
Sama nedovoljno jasna legenda o Adamu i Evi pokazala je Bogu (ili je to bila njegova
namera) da se ljudi medjusobno ne razumeju i da je njihova dalja budućnost da
jedu plodove sa drveta saznanja, odnosno da uče i sami dodju do zaključka odakle
im jezik. Legendarna zmija, Urovoros, sama sebi grize rep. Slika zmije koja sebi grize
rep predstavlja jedan krug, što bi mogao da bude metafora za vremenski krug koji
čovečanstvo treba da odživi dok dodje do saznanja o sebi samom, odnosno dok
čovečanstvo sazri.
Proševina
64
prost(im) – pop
inna(prilog) – pre
Informacija koju možemo dobiti iz reči: prost själv inna kazuje da je pop koji je bio
prisutan nije bio službeno nego je došao na svoju inicijativu.
Snaha
Ali u juznjačkom govoru čuje se ova reč kao: snava, a ona bi odgovarala švedskoj
reči:
Moma
U švedskom jeziku ima mnogo reći kojima se imenuje devojka: tjej, tös, flicka, jänta;
stumpa; donna; böna; slyna...naravno da ovde prepoznajete i neke naše reči, ali
reč: mö je: devica(čedna devojka), a medju ovim drugim nazivima ima rangiranja po
ponašanju kao što je na prier slyna = srpski: slinavica, što nije pozitivno mišljenje o
devojci. Reč: böna je takodje devojka, ali još uvek zelena, a kod nas ova reč
označava budalu(beno jedna).
Stara srpska reč: moma, mome – devojka nastala je od švedskih reči: må mö.
Zaprositi(devojku)
säger ili säjer/ sade (ili sa)/ sagt/ säg!/ säga(ili sej) – kazati, reći, poručiti
i(predlog) – u, na
ty(veznik) - jer
Verenik
ni(zam) – vi
icke(negacija) – ne
illa(pridev) – loš
warily(wεərili; prilog) – oprezno. Ova reč bi bila opomena jednom od dve strane
koje nameravaju da stupe u brak.
66
Reč: verili mogla je da dodje od drugih engleskih reči kao: verili / very lee
U ovom slučaju reči: very lee, možda bi govorile da će devojka biti veoma štićena u
novoj porodici.
(Švedska crkva i danas posle propovedi objavljuje imena novih verenika, a ovakve
objave mogu da se pročitaju i u mesnim novinama medju oglasima. Na taj način
zvanično se prekida sa bivšim vezama, odnosno to je jedan period navikavanja
mladih na zajedničko pojavljivanje pred svetom.) U grčkom jeziku: Rečnik: grčko-
hrvatskog jezika – Senc stoji:
Nasočiti (devojku)
Sve do kraja prošlog veka postojali su ljudi koji su bavili sklapanjem veza izmedju
mladića i devojaka. Onde gde nije funkcionisala sopstvena inicijativa mladića i
devojke, tada je preuzimao posao čovek kojeg su zvali: sok koji je imao ulogu da
nasoči, odnosno nadje devojku mladiću ili obratno.
Rečju: na, verovatno se daje novac. Ova reč postoji i kod nas i kod Švedjana.
Prija
67
friar/ friade/ friat/ fria! – prositi, zaprositi (devojku) (f = p)
Dolijao
Ρeč: dolijao mogla je da dodje u naš jezik iz grčkog jezika gde reč:
δολιός – varalica
lya(im) – jazbina
Prijatelj
Osoba koja ve izgovorila reči: frijat öl, zapoveda, recimo, posluzi da brzo donesu
pivo jer je čovek koji je došao, došao sa namerom da isprosi/ friat neku o devojaka
iz njihove kuće.
68
Brak – äktenskap
Srpska reč: brak, zajednica muža i žene. Ovoj reči fonetski odgovara reč:
Na jednoj svadbi ima treska, buke, ali ipak, naša reč: brak(zajednica) nije nastala od
ove švedske reči koja izaziva negativne asocijacije o braku. Uz tresak i buku sa
švedske strane čule su se i reči: bra ack!.
ack(uzvik) – ah!
Sadržaj švedskih reči nagoveštavaju ili bolje reći objašnjavaju kako je neko novčano
upropašćen i zašto je propao nečiji brak. Brakovi su uvek bili prvenstveno
ekonomska kategorija.
Svadba
ber/ bad ili (bett)/ be!/ be! ili bed!)/ bedja(gl.) – zamoliti, zatražiti, moliti( u ovom
slučaju – zatražiti tišinu da bi se čuo govornik)
Svadja
ger/ gav/ gett ili givit/ ge! ili giv!/ giva(gl) – dati , davati (g = j)
Na svadbi su brojne zvanice, i uvek može neko da izazove svađu, naročito ako
prekine govornika.Reč svadja mogla je da dodje i iz engleskog jezika kao: swor
argue.
Djuveglija
Djuveglin momak ima zadatak da na svadbi priskače u pomoć, onde gde bi možda
trebalo da reaguje mladođenja. Napisana na engleskom ova reč bi možda ovako
izgledala:
70
cliear(kliə) pridev - bistar, vedar; gl: ukloniti prepreke
Jendje
U kraljevačkom kraju grupa devojaka koja peva na svadbi i pravi veseli štimung
medju svatovima zovu se jendje. Ova reč je nastala od švedskih reči: gäng ge.
ger/ gav/ gett(ili givit)/ ge! (ili giv! giva) (gl) – dati, davati (g = j)
Gemalj
U švedskom postoji, takođe ista reč kao: gemål sa značenjem - suprug kraljice.
U Srbiji, naše bake kad su ljute na svoje muževe kažu: «Gemalj jedan, on će da mi
priča nešto!» Može da se pretpostavi da je kralj bio fizički nedorastao ulozi kralja ili
ga je bolest naružila pa je vladarski presto preuzela kraljica, supruga.
Svita(kraljevska, carska)
Reč: svita označava ljude u kraljevskoj ili carskoj pratnji. Ova reč došla je iz
engleskog jezika i kazuje:
Cura
71
Sinonim za reč devojka je cura. Ova reč je nastala od reči:
surar/ surade/ surat/ sura(gl) – biti mrzovoljan; duriti se, biti zlovoljan
cura(im) – nega
U nemačkom reč:
Kopile
U našem jeziku može da se čuje da se mlada koza okopilila. To se dešava onda kada
su jarad napredna pa se mlada koza ojari u prvoj godini svog života. U švedskoj
knjizi sinonima stoji da reč: kopil i znači sporedni izdanak iz korena biljke koji se
kod nas zove zaperak(kod kukuruza) i on se pri kopanju uništava.
Inače u švedskom jeziku reč za kopile je: bastard; horunge ili oäkting
Slinavica
Ono što je kod nas cura, to je otprilike kod Šveđana slyna – nevaspitana mlada
devojka, a mi kažemo: slinavica, ona koja ne ume ni lepo da obriše sline.
Suprug
Kada našu reč: supruga napišemo na švedskom: sup ruggig, onda dobijemo
informaciju sledeće sadržine:
72
Ma koliko supružanski par pred svetom izgledao lepo, ove reči: sup ruggig,
otkrivaju problem koji ih prati u zajedničkom životu – jedno od njih dvoje ili oboje,
je alkoholičar.
Kurva
Flinta
Kod nas ova reč je sinonim za reč: kurva. Upravo na ovom primeru vidi se u kolikoj
meri su se razilazile procene Švedjanina i Srbina o jednoj istoj ženi. Srbin o svojima
misli najčešće veoma loše.
73
Švaler
Polni snošaj
Seksualni kontakt muškarca i žene naziva se, biranim rečima, polni snošaj. Kada se
ove reči napišu na švedskom one kazuju: ili på ål ni snos aj!
på(predlog) – na, po
ål, ålen; ålar(im) – jegulja
ni(zam) – vi
1. snor, snoret(im) – slinci, bale
2. snor/ snodde/ snott/ sno! (gl) – obaviti se,uvijati se, vijugati, obavijati se;
požuriti
snos (prilog vremena sadšnjeg) – uvijajući
aj!(uzvik) – aj!
sig(zam; izgovor. sej) – sebe ili se
Iz reči: på ål ni sno sig, saznajemo šta je govorio neki otmeni Švedjanin svojoj
seksualnoj partnerki u najintimnijim trenucima. Zbog čega kažem «otmeniji»? Zato
što u srpskom jeziku ima mnogo reči kojima se imenuje ovaj trenutak, ali na
zvaničnom mestu, kao na primer u policiji ili sudu biće upotrebljen ovaj izraz. Od
reči: på ål – nastala je i naša reč: pol(muški ili ženski pol) neke osobe ili tek
rodjenog deteta.
Kurac
Reč kojom se imenuje muški polni organ nastala je od šved. reči: kura att ili
kurat.
kurra, kurran; kurror(im) – bajbok, aps; ćuza; zatvor
kur; kuren; kurer(im) – kura , lečenje
1. att(oznaka za infinitiv)
2. att(veznik) - da
kurar/ kurade/ kurat/ kura(gl) – šćućuriti se, zguriti se
▲kurar ihop sig – šćućuriti se
U nemačkom jeziku reč: kurz (pridev) - kratak
Obično žene kada nešto pogreše u poslu kažu:»E, do krca!» što bi značilo da je reč
kazivala da je nešto na primer skrojeno prekratko.
Pička
Ova reč mogla je da nastane od engleske reči: peach(pi: t∫)im – breskva; u slengu:
lepotica, (ch = č), ali verovatno da je u pitanju boja breskve i boja zdravog ženskog
organa, a u švedskom jeziku postoji glagol: piskar.
piska, piskan; piskor(im) – bič, kamdžija
piskar/ piskade/ piskar/ piska(gl) – šibati, bičevati; mlatiti
u švedskom: fitta, fittan; fittor(im) – pička.
Ko su Hiperborejci?
75
hy, hyn(im.) – fina koža(kao koža lica)
ej (negacija) – ne
Čovek kome su upućene reči hy per bor ej je došljak i on nešto piše, ali on piše na
koži koja je razapeta, kao stare jevrejske knjige na «nosila» pomoću kojih se drže
knjige u obliku rolne.
Švedska klima je veoma vlažna zbog toga se danas centralno grejanje u Švedskoj
koristi i leti ako se temperatura spusti ispod dozvoljne propisima. Zimska odeća
koja preko leta stoji na mestima koja nisu klimatizovana uvuku u sebe miris budj i.
Ovakva klima je znači bila veoma nepogodna za urulane kožne knjige jer je
postojala opasnost da se tekst ošteti. Verovatno su reči upozorenja upućivane
svakom onom ko se bavio pisanjem na koži a možda i na pergamentu ili možda i
papiru.
Te reči: hy per bor ej nosili su sa sobom na jug Evrope oni koji su nekad davno
posećivali Skandinaviju i govorili da su bili kod Hiperborejaca.
βόρειος – severni
βορείως – severac
Grčki jezik ima samo jedan glas za glasovove: «b» i «v». Zbog toga i imamo dvojaki
izgovor reči: Vavilon – Babilon; varvar – barbar; βιβλίο – knjiga;
βίβλος - Biblija.
bår – nosila, mogla je da označava nosila jedra koje je bilo četvorougaong oblika.
Na moru je vetar bog. Jedra su vučna snaga. Ako čoveku ne odgovaraju uslovi za
plovidbu biće to volja boga.
76
Izum
Na švedskom ostrvu Gotland postoji jedan naziv mesta: Izum. Ako je čovek iz tog
mesta morao da napusti Izum i da se preseli na Balkan, on će u novoj domovini
napraviti ono što je imao u Izumu , recimo neku vodenicu ili dolap ili na plug
dogradio neki nov deo koji narod nije do tada upotrebljavao. Oni oko njega koji su
”uhvatili” reč: Izum, nazivaće taj deo izum toga i toga.
Čestiti
Ako Srbin za nekoga kaže da je čestit, onda ta osoba poseduje mnoge moralne
kvalitete. Ova reč: čestit potiče iz engleskog jezika:
chastity ('t∫æstiti; imenica) – čednost, devičanstvo; čistota, strogost(stila).
Srpski: čestit(čovek koji poseduje moralne vrednosti = engleski: chastity - moralna
osoba. Ova engleska reč mogla je da nastane iz švedskih reči: tjänst tit i.
i(predlog) – u
Onaj ko je primljen u neku službu nadgledan je, kako bi rekli, jednim krajičkom oka.
Miraz
Srpska reč: miraz(devojačka oprema) nastala je od engleske reči:
mirage (mira:z) – optička varka, opsena, što bi govorilo da je u početku ličilo da će
devojka doneti nešto u miraz, ali to se ispostavilo da je bila samo opsena.
U turskom jeziku reč: miraz – miras (nasledsvo)
latinski: dōs, dōtis – miraz
nemački: Mitgift; Aussteuer – miraz
francuski: dot – miraz; doter – dati miraz švedski:
dotter, dottern; döttrar(im) – ćerka, a engleski:
dotage(dəutidž) (im) – staračka izlapelost
77
dote(dout)gl – ludo voleti nekoga; drhtati nad nekim.
Roditelji daju miraz, ali većina ukućana se ne slaže sa visinom sume ili obimom
vrednosti miraza pa zbog toga smatraju da je to staračka izlapelost.
U albanskom rečniku ne postoji reč: miraz, ali uz reč: dot piše:
dot – nprevodiva rečca sa značenjem: nikako, nipošto.
Kod šiptarskog i albanskog stanovništva islamske veroispovesti prilikom udaje ćerke
ona ne dobija od roditelja miraz. Mladić koji se ženi mora da uloži svoj novac koji
daje devojčinim roditeljim da bi devojka kupila sve ono što će im biti potreno za
buduće domaćinstvo.
Od francuske i latinske reči: dōs, dōtis – miraz, nastala je reč: dotacija.
U engleskom jeziku reč:
Nemačka reč: mitgift nastala je od švedskih reči: mitt gift
mitt = min(zam)
1. mitt(zam) – moj
2. mitt, mitten(im) – sredina, središte: centar
gifte, giftet; giften, giftena(im) – brak
Nemački: Mitgift – miraz = švedski: mitt gift – moj brak
Ovde treba istaći da švedska reč: gift – brak u engleskom ima značenje:
gift(gift) – poklon, dar, a u švedskom
giftet; gifter(im) – otrov.
giftig, giftigt; giftiga(pridev) – otrovan
U ovom slučaju treba tragati za istorijskim dokumentima i saznati ko je šta i kome
poklanjao otrovne darove.
Krevet
Naša reč krevet ima zajednički koren sa rečjima: krava i kravata.
Reč krevet na švedskom napisana kazuje: kräv ett
kräver/ krävde/ krävt/ kräv!/ kräva(gl) – zahtevari
kravar, kravet; krav, kraven(im) – zahtev
ett(broj) - jedan
78
Nameštaj
U Švedskom jeziku nameštaj – mebel. Kod nas ova reč označava nameštaj koji je
tapaciran, presvučen kožom ili tkaninom(meblirano). Naša reč : nameštaj kazuje na
švedskom: namn öst aj ili namn mö staj.
aj!( uzvik)
Švedskim rečima: namn öst aj čovek je mogao da kaže: na moje ime izdvoj (ovaj i
ovaj komad nameštaja) ili namn mö staj – u mesto,; na ime devojačkog svadbenog
odela (kupujem joj pokućstvo).
(Kada kažemo da nekom odelo pristaje, odnosno stoji lepo, onda na švedskom
kažemo: pris staj är/
Šurak
ak! (uzvik) – ah
79
Svea – strao ime za švedski narod
Šogor
Reči: så går, su jedan pristojan odgovor svetu onoga koga su pitali kakav je ženin
zet, pašenog.
Pašenog
Badžanak
80
U vranjskom kraju pašenog se naziva: badžanak. Ova reč je prema grčkoj reči:
μπαζανάκη. Iako je reč u srpskom i grčkom jezika, ova reč je nastala od švedskih
reči: bassa naken
Rečima: bassa naken čovek na švedskom priča da su oni bez nekog imanja ili su
devojke sa kojima su se oženili bez miraza.
Baldaza
Ova reč stoji u rečniku Samera i znači: ona druga, ali je reč nastala od švedskih reči:
bal dansa.
Svekar
är(gl) – je
han(zam) – on
81
Mnogo je situacija gde jedan mladoženjin otac može nekoga da obmane, Ako je reči
izgovorila mlada, onda se ona osećala obmanutom. Brakovi su nekada bili
ugovarani pa je devojka vidjala svoga muža tek kada dodje u kuću.
Od ovih reči koje spominju obmanu nastala je i reč: svekrva, sveća i Zvečan.
U makedonskom je reč: svek’ar, zanimanje čoveka koji pravi sveće. Sveća svojim
plamenom može takodje da izda čoveka. Ova reč. Svekar/ svekan u vezi je sa
nazivom: Zvečan.
Burazer
Reč: Bo, moglo bi da bude i švedsko muško ime. Ako je taj Bo surov prema mladim
vojnicima, onda se takvi mladići medjusobno zbližuju.
Reči: bo raseri mogle bi kazuju neku prisnost po nekoj nevolji, oboje su, možda, iz
kraja koji je ratom opustošen.
Hvala(bogu)
Kao što reči: hrast i hleba u svom prakorenu nemaju glas «h» na početku reči, tako
je i sa rečju: hvala. Ova reč je nastala od švedske reči:
faller/ föll/ fall/ falla(gl) – pasti, padati; spustiti se; biti osvojen; kapitulirati.
Ako kažemo na švedskom: ha falla – ima pasti, onda bi naše :hvala bilo prasećanje
na ovu rečenicu.
82
Ako znamo da je u prošlosti potčinjeni pred gospodarem padao ničice pred njegove
noge, onda nam je jasno da je to njegovo padanje značilo potčinjavanje gospodaru
ili zahvaljivanje što ga nije pogubio ili zahvaljivanje za neku privilegiju koju je dobio.
Narod i kaže: fala, fala ti, a ne hvala. U islamu molitva Bogu izvodi se na kolenima.
Zdravlje
leende(im) – osmeh
Rečima: så dra av le, čovek je mogao da priča šta mu se desilo i kako je pregurao
(spasio) i ozdravio.
(Beleška:
F.M. Dostojevski – Knjiga ”Nečiste sile”, knjiga III, ”Narodna prosveta” 1933.godine,
strana 269:
”U govoru prostih i potčinjenih ljudi, i upošte, kad hoće da se iskaže neka počast ili
poštovanje prema sagovorniku, često se uz reč čuje glas ”s”, kao ostatak od reči
sudar, gospodin i sudarinja, gospođa, koje su iz vremena kreposnog prava
označavale posednika ili vlasnika imanja, spahiju, plemića.(U tuđem jeziku to ”s”
može se po nekad zameniti punom rečju, a možda i sa ”molim”, ili se uopšte ne
prevodi.)”)
Bolest
83
1. bål, bålet; bål, bålen (im) – lomača, vatra
Onaj ko je pored čoveka koji ima povišenu telesnu temperaturu/bål kaže da treba
proučiti/ läsa odakle dolazi uzrok visoke temperature.
Ako reč: νόσος – bolest, napišemo na švedskom, onda ćemo dobiti još informacija:
nos oss ili nos i ili nå så oss.
oss(zam) – nas
2. i (predlog) koji kazuje položaj u prostoru i vremenu – u, na, do, iz, po,
84
Engleski: illness – bolest = švedski: ill näs sa
Bolničar
Ako našu reč: bolničar napišemo na švedskom, onda ćemo dobiti nove informacije:
bål nyck är ili bål ni skär.
ni(zam) – vi
Ovde se otvara jedna situacija u kojoj švedska reč: bål – trup bez galave.
Prva asocijacija koja se javlja iz ovih reči je da se radi o dogadjaju iz prvog srpskog
ustanka, boj na Čegru, 1809.god. Turci su u znak odmazde od srpskih glava napravili
u Nišu Ćele kulu. U Srbiji u to vreme ima mnogo švedskih došljaka koji još uvek
govore švedski. Oni takodje imaju svojih medju izginulima. Mnogi su tražeći svoje
ispričali Srbima da su bål – trup bez glave/ bål /ni/ vi odsekli/ skär Srbi, a to je
donekle tačno. Radi se o velikoj eksploziji koju je izazvao Stevan Sindjelić kada je
procenio da će biti zarobljeni od Turaka, pucao je u bure baruta. U toj eksploziji
poginulo mnogo Srba, ali i Turaka.
Ovde se u našem jeziku prepliću dva značenja švedske reči: bål – vatra, lomača i bål
- trup, telo bez glave.
85
Rana; raniti
raniti = rann i ty
nä ili näj(negacija) – ne
2. i(predlog) – u, na
ty (veznik) – jer
Zaraza
säger ili säjer/ sade (ili sa)/ sagt/ säg!/ säga(ili sej) – kazati, reći, poručiti
Kroz grčku reč: μόλυσμα – zaraza, govori opet Švedjanin i on kaže: må lys i små ili
må lids i små
86
må – izražava želju da se nešto dešava.
ly(im) – zaštita
u ovom slučaju nudi nam se veći broj alternativnih mogućnosti od toga da čovek
hoće da sakrije (od drugih) da je izbila zaraza pa do mogućnosti da čovek kaže da će
zaraženi trpeti malo (bolove).
Svela(uvela)
Ova reč se kod nas najčešće odnosi na cveće, ali moglo je da se odnosi i na čoveka.
Onda kada je Bora Stanković pisao «Uvelu ružu» već je bilo zaboravljeno pravo
značenje ovih reči:
sväller/ svällde/ svällt/ svälla (gl) – proširiti se, širiti se, nadimati se, nabreknuti,
nadoći.
Ako je kod nas umrla mlada osoba a za nju je rečeno da je sväla, onda je onaj ko je
izgovorio ovu reč rekao da je gladovala (pa se razbolela).
87
Onaj ko je rekao da se osoba zarazila nekom bolešću koja se kasnije manifestvovala
naduvanjem/ svälla tela(obično kod sifilisa), govorio je o procesu bolesti, a mi sada
možemo da se sve svelo smrću.
Uvela
Sinonim za reč: svela – uvela napisan na švedskom kazivao bi još nešto o životu koji
je vodila osoba koja je tiho, neprimetno živela i na kraju, uvela:
o väl la
3. väling(im) – kaša
lägger/ la ili (lade)/ lagt/ lägg!/ lägga(gl) – položiti, polagati u neki položaj
la – ostavio je
Kada se ispred reči: väl la – mnogo ostavio, avi prefiks «o» koji se čita kao «u»,
onda će taj prefiks negirati sadržaj reči ispred koje stoji i dati joj suprotno značenje -
o väl la = uvela (o = u). Podaci koji smo dobili otvaraju situaciju u kojoj neko ko ne
može u porodici da se brine o sebi, ne dobija dovoljno kaše, hrane i vremenom
polako umire.
Bruh je, ustvari, uklještenje unutrašnjih trbušnih organa koji prolaze(pobegnu) kroz
pocepanu trbušnu maramicu.
88
Bruh
Sinonim za kilu u naåem jeyiku je kod nas reč: bruh. Ova reč je mogla da nastane od
švedske reči: bruk.
U prošlosti ljudi koji obole od kile nisu imali mogućnosti da posete hirurga da izvrši
operaciju već su se podvezivali kaišima da bi držali kilu da ne ispadne i ugrozi im
život. To što se kila naziva i bruh(k = h) čuva deo razgovora sa nekim, možda
narodnim lekarom koji mu preporučuje neki uobičajen/bruk narodni lek.
Mnogi životi proživljeni su u haosu zbog ove telesne mane koja se danas operativno
leči.
Od švedske reči: kil, kilen, kilar(im) – klin, nastala je u engleskom reč: kill – ubiti
U švedskom jeziku sinonim za reč: kil - klin je reč: svickla. Ova reč kod nas označava
tegobu koju čovek dugo nosi i nikom o tome ne priča, navikao(svikao je) na
prisustvo tog problema, ali nekadašnje mogućnosti da se mlad čovek oslobodi,
recimo, urodjene kile su bile nikakve što je moglo da kulminira samoubistvom/ kill i
ovde bi moglo da se zaključi da je engleska reč: kill – ubiti potekla od švedske reči,
pa možemo da kažemo da je u ovom slučaju, ubiti- kill okrenuto prema samom
sebi, a ne prema drugome.
Jektika
Zarazna plućna bolest, tuberkoloza zvala se kod nas: jektika, jeftika, sušica
U švedskom jeziku reč: jäktar/ jäktade/ jäktat/ jäkta!(gl) – žuriti, požurivati, žuriti
Sifilis
Naziv ove polne bolesti prevodio se sa grčkog nešto kao: slatka svinja. Kada se ova
reč napiše na švedskom ona kazuje: si fil is.
Mandule
90
ni(zam) – vi
icke(negacija) – ne
Račima: skraj ni icke čovek bi mogao da teši nekoga zbog otoka u grlu, a to bi
mogao da bude onaj koji leči.
Guša
Zadebljanja na čovekovom vratu koja mogu biti po nekad velika kao pesnice, a koja
nastaju usled nedostatka joda u vodi, danas se retko susreću jer se so jodira.
Nekada su postojala endemska područja sa ovim problemom.
Sada vidimo da je čovek pronašao razlog ove bolesti. Sve ono što čovek nije umeo
da objasni bilo je komentarisano da je od Boga. Ustvari, sve zagonetke su od Boga,
dok ih ne rešimo. A u švedskom jeziku
gud, guden; gudar(im) – bog, ima skoro isti izgovor kao i reč:
Kašalj
Reč: kašalj nastala je od švedskih reči: kass all ili kast all
91
all, allt; alla(zam) – sav, sva, svo
Groznica
Star
Pojava staračke mrene na oku koja je na švedskom: starr, u našem jeziku dala je
pridev: star(čovek koji ima dosta godina.
Starka
U našem jeziku se za ženu u godinama koja je još uvek jaka može reči: starka.
92
Seoba sa severa posle seobe Srba pod Arsenijem Čarnojevićem
Naš jezik pokazuje da je na Balkanu bilo više naroda nego što ih danas ima.
U švedskoj istoriju piše da je početkom XVIII veka jedna velika nevolja zadesila
švedski narod i da su mnogi našli izlaz u seobi. Ta seoba sa severa na jug Evrope,
dogodila se deceniju – dve posle naše seobe sa juga Srbije i Makedonije ka Vojnoj
Krajini, odnosno prema liniji razdvajanja Austrije i Turske, odnosno terirotiji
današnje Hrvatske.
To se dešavalo posle 1709. nakon poraza švedskog kralja Karla XII od Rusa. Razlog
seobe bila je glad i kuga. Smena kišne i sušne godine prouzrokovale su glad, a
istovremeno je izbila i epidemija kuge.
Na tom nivou znanja, morala sam da zanemarim sva stečena znanja o poreklu jezika
i krenula da razmrsujem zamršeno klupko srpskog jezika - reč po reč. Počeli su da
stižu odgovori na pitanja za koja ranije nisam znala da uopšte umem na njih da
odgovorim.
Švedske reči kao što su: glad, ljud, kral, kommit, kona su iste reči u oba jezika, ali
sa različitim značenjima. posle izvesnog vremena iz naših reči, kao iz tamne šume
iskaču i druge švedske reči. Jedna od zagonetki koja me kao djaka mučila je da
postoje stare gromadne i mlade venačne planine (!).
Zbog čega je ova planina stara? Njen naziv potiče iz švedskog jezika i u ovom jeziku
može da glasi: stora ili står.
93
U jednoj etnološkoj TV emisiji etnolog prikazuje stočare staroplaninskog kraja i kaže
da oni upotrebljavaju reč: sevak, kada isteruju stoku na pašu. Ova reč: sevak
napisana na švedskom kazuje: se vak.
ser/ såg / sett/ se!(gl) – gledati, a reč: vak ima više značenja, ali ono koje odgovara
ovoj situaciji je:
Čovek koji ispraća čobanina da čuva stado, govori na švedskom: aw vak – gledaj/ se
(budi) budan/ vak, odnosno pazi kako čuvaš stado.
Planina
Reč: planina na švedskom bi kazivala: plan in. Naš naučnik Jovan Cvijić nije mogao
da objasni ovaj naziv. Mislio je da su drugi uzeli od nas ovu reč. To radi i Petar Skoko
– misli da od nas potiču mnoge evropske reči. Moguće je da one idu od nas, ali od
onog drugog dela našeg naroda koji čini naš gen. (Švedjani inače planinu nazivaju:
fjäll, fjälet; fjäll, fjällen – planina iznad šumskog pokrivača.)
94
Veliki(pridev)
Naša reč: veliki, velika; veliko nastale su od švedskih reči: väl icke
väl (prilog) –
icke(negacija) - ne
Planina
vrhovi neke planine koju putnik vidi iz daleka, a rečima: bo nå – naselje dosegnuti ili
bo nå – naselja nema(više gore).
95
Ruski: горà; лесистая горà – planina
Francuska reč: montagne – planina, mogla je da nastane od švedske reči: mån tag
näili många tag nä
tag, taget; tag, tagen(im) – zahvat, obuhvat, stisak; časak, trenutak, vreme
nä ili nej(negacija) – ne
Nordijski čovek je rečima: mån tag nä – nemoj da se mnogo zadržavaš ili možda je
upozoravao na obim seče šume.
Nemački: berg
berg, berget; berg, bergen – brdo, planina, stena, stenovito tlo. Ova reč je u našem
jeziku kao; breg. (glasovi „er“ premetnuti u glasove „re“.
96
Može se predstaviti situaciju u kojoj je čovek Turčin razgovarao sa nordijskim
čovekom, o vremenu za koje može da se predje (neka njima važna) planina.
Ako je Praalbanac iz švedske reči: (rabijes) ra: bjes – besnilo, izostavio prvi slog
„ra“jer je izgledalo da je taj početak druga reč, on je; bjes kö zadržao kao
informaciju koja označava planinu, ali i ne pojavu besnila(ra|bjes-besnilo) na planini
koje je redom/ kö zahvatila životinje.
▲den som kommer först till kvarner får först mala – onaj koji dodje prvi u mlin, prvi
äe i mleti.(Ta poslovica odgovara našoj poslovici: Ko pre devojci njegova je devojka)
Šiptar je mogao reč: mal – planina, da uzme i iz latinskog jezika u kome reč: malle
(infinitiv prezenta) – više voleti
malar(im.množ) – moljci
rya, ryan; ryor(im) – čupav tepih, odnosno ćilim. Kada malaričan bolesnik dobije
drhtavicu, onda on zahteva da ga pokriju što bolje, ali uprkos mnogim pokrivačima
neće se zgrejati sve dok napad ne popusti. U takvim situacijama se upotrebe i oni
97
ćilimi koji se davno nisu upotrebljavali pa je moglo da se desi da neko tek tada
zavapi da su moljci pojeli ćilim.]
Iako su ovo različiti jezici reči kojom se imenuje planina su iz nordijskih jezika, u
ovom slučaju iz švedskog.
Ova grčka reč βουνό – planina, napisana na šved. glasiće: bon no (b = v). Grci imaju
jedan slovni znak: β za glasove koji se u evropskim jezicima beleže kao: «b» i «v».
Situacija u kojoj su izgovorene švedske reči: bon nå mogla bi da bude ona u kojoj se
radoznali Grk popeo na Olimp da vidi naselje grčkih bogova. Stanovnik Olimpa kaže:
bon nå – naselje i... (šta ćemo sad?
tar ili tager/ tog/ tagit/ ta(g)/ ta(ga) (gl) – uzeti, uzimati, uhvatiti
98
nä ili nej(negacija) – ne
Rečima: mån tag ne – stepen ne (ne mogu da) uzmem, kaže medju Francuzima
neko na švedskom jeziku.
Španski: montanā, što je isto sa francuskim i italijanskim, ali je izostavljen glas ”g”,
a njima se pridružuje i
engleski: moutain – planina, a u latinskom je: mons, montis što je od švedske reči:
mån (im) – stepen, mera
Rečima: hög seg – visok; rastegljiv, Švedjanin je Madjaru rekao da je planina visoka/
hög i velika(rastegljiva), odnosna da zauzima veliki prostor/ seg.
Sofra
Za onoga ko ne zna poreklo reči sovra i sofra obe reči zvuče tako kao da je razlika u
različitom izgovoru glasa «v» ili «f», ali nije.
99
Kada se posle sahrane postavi ručak za one koji su učestvovali na sahrani kaže se na
primer da je postavljeno dve sofre.
Sovra
Reč: sovra(niski stočić na kome se jelo sedeći na tronošcu ili na podu) nije ista sa
rečju sofra.
Ilirija postoji u Heraklovo doba. U Iliriji živi narod za koje Grci kažu da su Varvari, a
ako smo mi ti Varvari onda oni, odnosno mi prinosimo bogu žrtve/ offer i zovemo ih
isto onako kako ih zovu i Švedjani. Kod nas Srba postoji reč sofra odnosno så|offra,
a da su Švedjani svom bogu na prinosili offer- žrtve mora biti dokaz o našem
zajedničkom životu sa Švedjanima i da je Pop Dukljanin u pravu kada kaže da su Srbi
Goti.
Kada grčku reč: θυσία – žrtva, napišemo na švedskom, onda će to biti: ty sia.
Grčki bogovi su postojali, ali ali onmi nisu grčki govorili grčki. Reč kojom Grci
nazivaju žrtvu – θυσία navodi na tvrdnju da grčki bogovi govore švedski i samo ove
reči dokumentuju da grčki jezik treba proučavati pomoću švedskog, engleskog,
holanskoh, nemačkog; zatim pomoću egipatskog i persiskog jezika, jevrejskog, ali
uvek praveći korelaciju sa švedskim jezikom.
Ubiti
100
bit, biten; bitar(im) – komad
ty(veznik) – jer
Vešala
(Od reči: väst(radni gl. pridev – supin) – zviždao, pištao, nastala je naša reč:
vest(novost). Ovde se svom prisutnom narodu objavljuje neka novost – väst (vest),
a narod iskazuje svoje raspoloženje.)
Dželat
101
Naša reč: dželat/a napisana na švedskom mogla bi da nam pruži više informacija o
tome šta radi ovaj čovek.
važiti; vredeti
1. att(veznik) – da
2. att(oznaka za infinitiv)
tar/ tog /tagit/ ta(g)/ ta(ga) (gl) – uzeti, uzimati; uhvatiti; hvatati
Rečima: gäll att – oštar da čovek je mogao da priča da on oštri/ gäll svoj mač,
sablju ili sekiru att/da...
Rečima: gälla att ta čovek je mogao da priča o nečemu što je trebalo uzeti ili što je
možda uzeo nesrećnik koga je trebalo usmrtiti.
Grob – grav
U nemačkom jeziku: Grab – rupa, ali ako opet krenemo ka švedskom jeziku, ova reč:
Grab u švedskom znači: mladić, što opet asocira na mrtvog mladića u rupi, odnosno
u grobu.
Humka
102
▲Ha en hum om. – Imati pojma o nečemu.
Onaj koji kaže: hum kö, izjavljuje da mu je poznato gde je neko sahranjen, kaže da
zna, (mesto), ima pojma da u nekom nizu/ kö grobova nadje pravi.
Raka i sahrana
Švedskom rečju: räcka čovek je mogao da traži da mu se nešto doda pri kopanju
groba, a rečju; rak – pravo, moglo je da se daje upustvo prilikom spuštanja sanduka
u grob. Isto tako u toku sahrane nekoliko puta treba kovčeg posignuti, a iz
zapovesti: sa krana nastale su reči kojima se označava dan ukopa – sahrana (k = h).
sa – rekoh
Opojati
Reč: opojati odnosi se na molitvu koju pop čita(ili peva) nad mrtvacom. Ovde nije u
osnovi reč: pojati, odnosno pevati, već ova reč potiče od grčke odnosne zamenice
koja glasi:
Situacija sahrane na kojoj je prisutan i grčki i srpaki narod, grčku reč: οποία, vezaće
za popa (οποία – koji je) čitao molitvu nad mrtvacom.
Grčka odnosna zamenica: οποίος mogla je da dâ srpsku reč: opijati se. Grk je ovom
rečju naglasio da je to onaj(čovek) οποίο|ς – koji (se) napio.
103
Greh
Srpska reč: greh, mogla je da nastane od švedske reči: gräs i ili gräs kö ili gräl ha, ali i
od engleske reči: grace. Švedski:
i(predlog) – u, na
Engleska reč: grace(greis, im) – oproštaj kazne(u ovom slučaju), ali pravo značenje
je privlačnost, ljupkost, skladnost pokreta.
104
navedene reči ne samo u nominativu ili infinitivu, već su dati svi oblici imenica ili
prideva u jednini i množini, kao i njihov odredjeni i neodredjeni oblik.
Kategorija odredjenog i neodredjenog vida prideva (npr: star čovek i stari čovek) u
našem jeziku je zakržljala i predstavlja neko prisećanje da bi moglo i tako da se
kaže, dok u švedskom jeziku uvek mora da se vodi računa da li je odredjen ili
neodredjen oblik imenice ili prideva.
Pročitavajući sve oblike jedne reči lakše se uči jezik, mada samo izgleda da je
komplikovano. Pri navodjenju švedskih glagola navodeni su svi prosti glagolski
oblici. Švedski jezik ima oblik preterita kao oblik prošlog vremena koji se najčešće
upotrebljava.
Futur u švedskm jeziku može da se iskaže na više načina, od kojih je najčešće glagol:
ska – (hteti)će + infinitiv. Jag ska gå i promenad ikväll. – Ja ću ići u šetnju večeras.
Na primeru imenice: man – čovek; prideva: vit – beo i glagola: mal – mleti videćete
osnovnu gramatičku promenu švedskog jezika:
i m e n i c a: man - čovek
jednina množina
p r i d e v: vit - beo
jednina množina
105
vit vitt vita – beo
↑neodr.vid ↑određ.v. ↑ pridev ima isti oblik za oba vida
g l a g o l: mala - mleti
Švedska abeceda
A a, B b, Cc Dd Ee Ff Gg Hh I i, J j, K k
L l, M m, Nn Oo P p, R r, Ss Tt U u, V v, X x, Y y,
Z z, Å å, ä Ä, öÖ
Naučna oblast etimologije proučava poreklo jezika i način kako je reč nastala. Onaj
koji je reč preuzimao sam je «odgonetao» koji glas on to čuje. To isto radi i jedan
polaznik kursa švedskog jezika koji na početku uči da raspoznaje i izgovori švedske
samoglasnike i palatalene glasove koji odgovaraju našim glasovima: š,ž, č, ć.
106
Proučavajući uporedno srpsko-švedski jezik primetila sam da srpski jezik pravi
sledeće korekcije u preuzimanju švedskih reči kao na primer, švedske reč: nak – go,
neodeven, preuzeta je kao reč: nâg – go, neodeven.
(k = g), ili na primer: švedska reč: bok(izgovor: buk) – knjiga, preuzeta je kod nas
kao reč: bog.
U danskom jezik reč: bog - knjiga. Ova danska reč je nastala pod uticajem švedskog
jezika. Kod nas Srba i kod svih Slovena, reč: bog – nebeski tvorac, bog. Ovde može
da se kaže da je u vreme stvaranja našeg pisma, među učenicima Ćirila i Metodija
bilo učenika koji su govorili nekim od nordijskih jezika, ili su sami Ćirilo i Metodije
znali jezike nordijskih naroda ili su po roditeljima direktno poticali od tog naroda, ali
su znali i jezik sredine u kojoj su živeli.
Knjiga – bok, nije mogla da bude napisana bez pisma, odnosno, slova. O kojoj je
knjizi bilo reči? O Jevanđelju. Ćirilo i Metodije imali su zadatak da Jevandjelje
prevedu na jezik Slovena Jevanđelje.
U nekim švedskim rečima piše se kao ”o”, i izgovara kao ”o” kao na primer reč:
opp(prilog) – prema gore. Ali ova reč može da bude napisana i izgovarana kao upp,
sa istim značenjem.
Kada je u pitanju preuzimanje reči sa ovim glasovima oni se tačno preuzimaju kao
na primer reč: upotrebit čuva tačno prilog upp, a reč: opa čuva glas opp, odnosno,
u ovoj švedskoj reči postoji glas ”h”: hoppar/ hoppade/ hoppat/ hoppa(gl) – skočiti,
skakati
U švedskom se razlikuju dva glasa i: glas ”i” i glas ”y”. Izgovor glasa ”i” isti je kao
kod nas, a glas ”y” izgora se kao dvoglas ”ij”. Glas ”y” je u staroj ćirulici
najverovatnije imao vrednost tvrdog glasa ”ы”.
Glasovi E, Ö, Ä
107
U švedskom jeziku postoje tri glasa ”e”: ”e”, ”ö”, ”ä”.
Čovek sa srpskog govornog područja kada sluša švedski ima problem da švedski glas
”ö” registruje kao da čovek koji priča ima govornu manu. U našem starom pismu
ovaj glas je bio kao poluglas ”ъ”. Glas ”ö” treba tražiti u svim onim srpskim rečima
gde je glas ”r” postao samoglasnik kao na primer u reči: prst. Ova reč je u
švedskom glasila:
först – prvo. Uvek kada čovek podigne prst on naređuje da se nešto uradi. Ali ovde
u ovom slučaju čovek ističe redosled poslova koje treba uraditi. Podignut prst znači:
prvo to i to... Ako gledamo kompoziciju ikone Svetog Save na kome je njegov lik,
vidimo značajno podignut prst koji na nešto upozorava i knjigu u drugoj ruci. On
ustvari govori: Srbi, prvo pažljivo proučite knjigu pa da otkrijete ko ste, da otkrijete
svoje poreklo.
Glas G
Švedski glas ”g” u švedskom jeziku ispred glasova ”e”, ”i”,”ö” izgovara se kao glas
”j”. Na primer: göra (jera, a dvoglas ”gj” iygovara se kao”đ”.
Moje ime u kontaktu sa Švedjanima, stvaralo je probleme jer kad god bi hteli da ga
zapišu pitali da li Jela počinje sa ”j” ili sa ”g” jer je u njihovom jeziku reč: gäll, gällt;
108
gälla (pridev) – prodoran, piskav, oštar, a postavka mog govornog organa za
izgovor glasa ”j”odnekud je njima više ličila da izgovaram glas”g”.
Kad god bi mi se pružila prilika objašnjavala sam kako mi se ime piše ime dodavala
sam da to ime u mom jeziku znači isto što u njihovom: gran.
I sada, ako hoćete da dodjete do neke logike, razmišljanje teče ovako: Švedsko
(drvo)jela/gran, ima grane i na granama oštre/gälla iglice...
Objašnjavala sam svoje ime, a sve više su mi se reči mrsile jer ovo švedsko gran
moglo je da bude gran|a u našem jeziku, grana drveta, ali u švedskom stoji i reč:
Kada u ovo dodate samo dve kratke reči: “i” i “kö”, onda dobijete celu našu reč:
Igranke = švedski: i grann kö. Kod nas je reč: i veznik dok u švedskom ova reč ima
značenje:
4. predloga koji kazuje položaj u prostoru i vremenu – u, na, do, iz, po, za
Ako dodamo još jednu kratku švedsku reč: ett, onda imamo i keca na tom malom
redu koji već vidimo da pocupkuje, igra.
109
2. ett → en (broj) – jedan
Ovde vidite švedski i naš narod kako igraju, ali dalje ne možete da se snadjete već
morate da zovete u pomoć pretke da ih pitate šta su oni to razgovarali i šta se to
oni nisu dovoljno razumeli jer ove situacije jasno potvrdjuju da smo u davnoj
prošlosti bili izmešani, da smo spavali na rogožama, a kasnije na krevetima i tako
postajali više mi nego oni jer je njih bilo manje a njihove reči su nam bile ”jezički
materijal” za gradjenje novih reči. Njih je bilo ovde od početka pod nazivom Iliri u
vreme stvaranja grčkih legendi. Oni su dolazili kao Goti na Balkan ili kao Etrurci na
Apeninsko poluostrvo, ali su se posle izvesnog perioda pretapali u druge narode, ali
sve do otkrića Amerike nisu prestajali da dolaze kad god su bili u nevolji.
Takav način pamćenja doveo je do toga da se jednog dana naše reči ”polome” i iz
njih iskoče švedske reči.
110
Postavio sto(za ručak) = dukat(zlatna moneta) Ljudi se ovde ne govore mnogo. Na
sto je prineta hrana – zasvetleo se novčić i sve je jasno.
Znači, treba proveriti vreme početka hajdučije i vreme pojave zlane novčane
jedinice koja se zove dukat, jer hajduci plaćaju ono što je na sto iznešeno.
Reči pozdrava: haj! i reč naredbe: duk! međusobno se ”lepe” u jednu složenicu
kojom se imenuje odmetnik od zakona – hajduk. Ta reč će dalje označavati sve one
koji naoružani upadaju gladni u srpske planinske kuće i koji ne otimaju hranu, ako
na to nisu prisiljeni, več ostavljaju dukat - plaćaju uslugu. Onaj ko prima dukat
izgovara reči: da, hvala. Na švedskom jeziku: ja tack.
tack(im) – hvala.
Kada čovek uči strani jezik, onda je najefikasnije da nepoznatu reč veže za nešto
poznato dok je sasvim ne usvoji. A onda sam primetila da su švedske kratke reči u
našim - matematičkim rečnikom rečeno - najmanji zajednički sadržalac. Da bi se
razumelo odakle te švedske reči kod nas, mora da se promeni način razmišljanja.
Na tom nivou znanja, morala sam da zanemarim sva stečena znanja o poreklu jezika
i krenula da razmrsujem zamršeno klupko srpskog jezika - reč po reč. Počeli su da
stižu odgovori na pitanja za koja ranije nisam znala da uopšte umem na njih da
odgovorim.
Švedske reči kao što su: glad, ljud, kral, kommit, kona su iste reči u oba jezika, ali
posle izvesnog vremena iz naših reči, kao iz tamne šume iskaču i druge švedske reči.
Da bi što brže zapamtila švedske reči vezivala sam ih za naše duže jer je veoma
važno sačuvati ih u svesti prvih nekoliko sati dok se one ne memorišu.
111
”Letopis Popa Dukljanina ”
Naš jezik pokazuje da je na Balkanu bilo više naroda nego što ih ima danas, a sa tim
i jezika i da su se mnoge manje etničke grupe tokom vremena pretopile u većinski
narod. Najstariji srpski pisani dokument potiče iz XII veka i zove se
“Barski rodoslov” ili ”Letopis Popa Dukljanina ”koji nastao iz pera starešine barske
biskupije, čije ime nije ostalo sačuvano. Iz samog dokumenta se saznaje da je on iz
Duklje i da je starešina barske biskupije. Dokument je bio napisan na na latinskom i
na srpskom jeziku, ali srpska verzija nije sačuvana. Sačuvana je samo latinska verzija
i ovo što imamo danas je prevod sa latinskog jezika. Rodoslov vladara počinje
pojavom Gota:
”Dok je u Konstantinopolju vladao car Anastasije, koji je sebe i mnoge druge ukaljao
Eutihijevom jeresi, a u Rimu predsjedavao papa Gelazije Drugi u ono doba kada
bijahu u Italiji veoma slavni episkop German i Sabin, episkop kanusinskog sjedišta,
kao i časni čovjek Benedikt u Monte Kasinu, podigao se neki narod sa Sjevera koji se
nazivaše Goti, narod divlji i neukrotiv, kojem su poglavari bila tri brata, sinovi kralja
Senubalda, čija su imena ova: prvi Brus, drugi Totila, treći pak Ostroilo.”
Vreme koje obuhvata dolazak Gota iz Panonije na Balkan je upravo ono vreme za
koje naša istorija tvrdi da su se Sloveni naselili na Balkan. Kaže se da se naseljavanje
Slovena na Balkan započelo u petom veku, a trajalo do šestog veka.
Narod koji danas ima reč: kralj – vladar je isti narod, ali njegovi početni koreni sežu
duboko u prapočetak balkanskih naroda.
Ko su Varvari?
Narod stare Grčke je varvarima nazivao one narode koji nisu imali društvenu i
crkvenu organizaciju kao oni.
Grčka reč: βαραίνω - otežati, opteretiti, nastala je od švedskih reči: vara in å ili vara
in ö.
in(predlog) – unutra
U švedskom: varvar – preteći nekoga za jedan ceo krug. Ako se to desi na stadionu,
onda treba očekivati da takva ličnost bude slavljena, ali i omražena istovremeno od
protivnika.
Ako je u pitanju borba na moru pobediće onaj ko uspe da stigne i preseče put
protivniku, i opkoli ga – varvar.
Grčke legende spominju na Balkanu Ilire gde se kaže da Iliri žele da sarađuju sa
Grcima da bi učestvovali na olimpijskim igrama. Grci zauvrat traže da varvari
priznaju njihovu vlast. Herodot spominje Skite, narod koji je došao iz Male Azije. Za
njih kaže da su dobri strelci i da su angažovani kao čuvari na Akropolju.
114
izmedju sebe da ističu da je njihov čovek bio taj što je druge pretekao za čitav krug
u stadionu/ varvar in. Za one koji su navijali za svoje kandidate, ovaj grubi trkač
biće Varvarin, a tako će se nazivati i njegovi saplemenici.
Napad
Ako su bili u nekom vojnom savezu Grci i Srbi, onda poruka Grka da, recimo, dolazi
u pomoć Srbima sa svojom vojskom znači za Srbina da je Grk već napao zajedničkog
protivnika.
Reč napad može da se prevede i pomoću švedskog jezika kao: napp add.
add(im) – dodavanje
Rečima: napp add moglo je da se govori o pojačanoj ishrani vojske pre nekog
planiranog napada na neprijatelja.
Pobeda
Ako ispred reči: bädda – namestiti, dodamo prefiks ”o”, onda negiramo sadržaj reči
i sada: obädda – nenamešten
Rečima: på obädda čovek je mogao da priča o nekoj sportskoj pobedi jer se pobeda
u starim tekstovima iskazivala rečima: dobiti (nekog) na bojnom polju.
115
Stari izraz za necivilizovane narode ili narode koji još nisu primili hrišćanstvo bio je
varvarin. Novi izraz koji odgovara reči varvar i vandal je definisan i pušten u opticaj
u organizaciji: UNESKO, a taj naziv je»elginizam». Ovaj izraz odnosi se na kradju i
prodaju nacionalnog blaga, odnosno iskopina ili predmeta slične vrednosti.
Naziv rimske provincije Ilirije potiče iz doba grčkih legendi, ali koji su vladari vladali
tim provincijama pre Rimpske imperije to se za sada ne zna. U grčkim legendama
može se pratititi jedna nit koja osvetljava delić ovog problema.
Tebanac Kadmo, potomak grčkih bogova, prvo vlada Tebom. Sticajem okolnosti on
ostavlja presto svom unuku Penteju. Agava, Kadmova ćerka Agava, a Pentejeva
majka, upravlja Dionisijevim orgijama. U neznanju ona ubija sina Penteja. Kadmo,
za koga je već proročanstvo reklo da će na volovskim kolima otići medju varvare da
tamo vlada, posle ovoga stravičnog dogadjaja napusta Tebu i sa svojom ženom
Harmonijom na volovskim kolima odlazi među Enhelane. Agava se udaje za kralja
Ilirije Likotersa. Iliri ratuju sa Enhelenima. Kada je Agava saznala da je njen otac
Kadmo vladar Enhelena ona ubija muža Likotersa i Iliriju stavlja pod Kadmovu vlast.
116
Ime ilirskog vladara Likotersa zvuči nordijski i može da se napiše na švedskom jeziku
kao: lycka och tärs ili lik åk tärs.
Ime vladara Liokotersa kao da je nastalo u trenutku kada je vladar ubijen. Narodni
komentar je bio da se: ”Sreća(se) potrošila”, ili kako mi kažemo sreća mu je
okrenula ledja.
Agavinim lukavstvom Ilirija je potpala pod grčku vlast. Vladar Likoters, kao i Grci želi
da ratom pridobije što više teritorija.
Pop Dukljanin, živi više hiljada godina posle dogadjaja koje spominju grčke legende
i ličnosti iz njih: Kadmo, Agava i Likoters. Pop Dukljanin u XII veku zapisuje ono što
pamti njegov narod o borbi izmedju Grka i vladara Prevalisa(oblast oko Skadra), gde
se ratuje za oblast Ilirije sa namerom da se pripoji Grčkoj, ali to nisu sada borbe
izmedju Likotersa i Enhelena.
Vreme nastajanje jezika Južnih Slovena je ono doba gde narod nije pod vlašću
svojih nacionalnih vođa, a to se dešava kada na jednoj teritoriji žive narodi koji
govore različitim jezicima (kao na primer u Americi), gde je jezik centralne vlasti
jezik koji većina naroda ne razume.
Na ovom stupnju razvoja jezika u koji Amerika nije upala jer ima jaku centralnu
vlast i škole na engleskom jeziku. Balkan u vreme nacionalne probudjenosti nije u
stanju da pronadje zajednički prakoren svoga jezika, a što je najgore niko od
Slovena ne primećuje da tog slovenskog zajedničkog prakorena, ustvari i nema i da
je ova grupa nastajala pod uticajem svih evropskih jezika, a pogotovu germanske
grupe.
Stolica
Množina imenice stol – stolar kod nas je naziv za zanimanje čoveka koji se bavi
pravljenjem stolica, odnosno nameštaja.
icke(negacija) – ne
118
Naziv planine u blizini manastira Žiče mogao bi da bude u vezi sa vladavinom jer je
u tom manastiru proglašen za kralja Stevan Prvovenčani, ali bi ovaj naziv mogao da
bude u vezi i nekih dugih situacija.
Tišljer
, ali ova reč Tischler na švedskom kazuje: tyst lära ili tysk lära.
Kolevka
Βάγια – dadilja
119
Ta koja ljulja bebu mogla je da bude i grčka boginja: Ia. βάγια = βάγ Ια
U našem jeziku; vága – sprava za merenje. Šta se na vagi ljulja? Ljuljaju se teža i
lakša strana dok se jezičci ne izjednače.
Ako srpsku reč: kolevka/e napišemo na švedskom biće: kol lev kä.
Informacija koju možemo izvući iz švedskih reči: kol lev kä –kontrolisati; žvot;
redovno. Iz reči: kol lev kä – kontroliši; život; red(redovno).
Grčki i srpski naziv za kolevku su različite, ali izvorni jezik koji je davalac materijala
za reč je isti.
(Švedska reč: kolla – kontrola dala je našu reč: kola(volovska, konjska, motorna...)
Ovde smo imali primer iz koga se videlo da i grčki i srpski jezik imaju isti jezički izvor
– grčke bogove i Ilire. Ali pošto su situacije u kojima nastaje reč različite to su i
izgovorene reči od kojih je nastala nova reč drugačije. Pravilo kojeg se u istraživanju
jezika treba držati je to da je reč nastajala spontano. Govorno lice izlaže svoje
mišljenje, imenuje predmete i pojave, ali ono poseduje više znanje i ima viši
autoritet od onih kojima on govori. To nije bog. To su ljudi koji mogu biti: vladari,
divovi ili ako hoćemo i kosmonauti, ali bogovi nisu mada ih čovek zbog njihovog
višeg znanja smatra božanstvima.
120
u ovom slučaju – narod. Taj proces i možemo zamisliti kao reku i led na njoj koji su
odvojeni sve dok postoje uslovi da se led održi iznad tekuće vode.
Gde prestaje jedan jezik a počinje drugi? Naše pretke i njihov jezik možemo da
zamislimo u trajanju jedne neprekinute niti vune u kojoj se na početku prede crnom
da bi se kasnije nastavilo belom vunom. Na mestu gde se sastavljaju bela i crna nit
nije ni crna ni bela već siva. Taj sivi deo naše južnoslovenske niti u našem jeziku
možemo nazvati period šestog veka o kome priča Pop Dukljanin. Narod koji govori
jezikom ovog sveštenika zapamtio je i usmeno preneo dalje dolazak novog talasa
Gota na scenu Balkana. Narod koji već govori srpski i taj novodošli gotski narod iza
sebe u dubljoj prošlosti već imaju zajedničku nit, ali nezabeleženu. Period beleženja
narodne istorije zahtevao je jedan stabilan način života jer se se u nomadskom
lutanju gubil tragovi o dogadjajima. Hazari, koji su takodje neki od skandinavskih
naroda, pamtili su svoju istoriju, a po nekad zapisivali kao tetovažu na koži
odabranih pojedinaca.
To se dešavalo posle 1709. nakon poraza švedskog kralja Karla XII od Rusa. Razlog
seobe bile su smena kišne i sušne godine, a istovremeno je izbila i epidemija kuge.
Šve što se dešavalo u novijoj istoriji moglo je da se desi i u staroj istoriji pa čak i u
Zevsovo vreme, onda kada se naseljava Grčka, u vreme nastanka grčkih legendi,
samo što se pojedinim seobama može odrediti vreme.
121
Srbi su Goti
Pop Dukljanin, kaže ono isto što i ja - Srbi su Goti. Danas bi se moglo malo preciznije
reći da je jezik Srba, odnosno jedan od jezika Južnih Slovena nastajao pod uticajem
Gota, odnosno nordijskih naroda, ali i drugih etničkih manjina iz čitave Evrope.
Možemo i ovako reći: Srbi jesu Goti, ali su i Iliri narod koji govori istim jezikom kao
Goti, a svi oni zajedno: Iliri, Goti, Tračani... su naši preci jer je na Balkanu – pupku
Evrope bilo mnogo manjih etničkih grupa svih evropskih naroda kao što su Švedjani,
Norvežani, Danci, Nemci, Holandjani, Englezi(kao Tračani)...
Drugi Srbin, istraživač na ovom istom polju bio je Konstantin Nikolajević, ali na
žalost živeo pre skoro dva veka u doba kneza Miloša. On je bio istoričar i kažu da je
dobro vladao sa grčkim i latinskim jezikom, a ovi jezici nisu ključ za otvaranje reči
našeg jezika.
Kada sam krenula iz Švedske posle tri i po godine provedene tamo, činilo mi se da
sam uspostavila kontakt sa našom najvišom naučnom ustanovom – SANU,
ali toje bila jedna moja velika zabluda jer sva moja nastojanja da pronađem živoga
čoveka sa kojim bih u Srbiji nastavila rad na ovom polju bila su uzaludna.
Znala sam da je jedan ovakav pristup jeziku istovrenmeno ulazak u «tajni arhiv»
nepoznat našem narodu i našoj nedovoljno poznatoj prošlosti. Kasnije sam
pronašla jedno interesantno mišljenje u knjizi «Srbi, narod najstariji», O, Pjanić-
Luković, knjizi koja je puna preterivanja i proizvoljnih tumačenja, knjizi koja je
Srbima mnogo odmogla u vreme kada se pojavila, ali autorka navodi mišljenje
jednog zapostavljenog srpskog istoričara Miloša Milojevića koji je izjavio da će
najtačniju istoriju kazati naš jezik. Ovde mora da se doda da mora da se pronadje
«ključ» za taj arhiv.
Reč: arhiv ista je kod nas i Rusa. U švedskom je: arkiv, u engleskom: archive; u
grčkom: αρχείον.
Ako podjemo od švedskog jezika kao osnovnog, onda ćemo morati da podjemo od
reči: ark, čije značenje može da bude dvojako:
122
U arhiv se stavljaju dokumenti koji su od važnosti, a oni su napisani na nečenu –
tabaku hartije, pergamentu ili koži.
är(gl) – je
Ono što se u našem jeziku otvorilo pomoću švedskog jezika može da se podvede
pod pravilo jezičkog nesporazuma
Ovog pravilo otvarara reči i pokazuje nam situaciju u kojima je reč nastala i onda se
vidi u kolikoj meri odstupa ono novo značenje od pravog značenja reči. Pri tom se
123
nazire i razlog zbog čega dolazi do odstupanja. Po nekad to odstupanje liči na igru
«gluvog telefona».
Ali moj pristup švedskom jeziku bio je više sticaj okolnosti ili Božji plan, jer sve ono
što sam od znanja pokupila u toku života ostvarilo se kroz ovaj rad.
Birka
U jezik se može ući na bezbroj ulaza jer jezici su jedna šuma. Te ulaze možete da
birkate.
Ova reč: birka je u švedskom jeziku je naziv jednog najstarijeg vikinškog naselja u
blizini Štokholma. Kod nas onaj ko nalazi mane hrani i birka po tanjiru izdvajajući
ono što on nije do tada jeo, spominje svoje predjašnje naselje, Byrka. Ako traži gde
bi se naselio, onda traži mesto koje je pokraj vode gde ima izlaz na more kao što ga
ima Byrka u stokholmskom arhipelagu.
To bi otprilike bilo 1500 godina pre Hrista. Ovaj detalj jedne sačuvane švedske
legende pomoći će mi da odgonetnem ko su bili švedski susedi kada su se naselili na
ovo poluostrvo. To su bili Praalbanci, ali o tome kasnije.
124
Današnji čovek posmatrajući geografsku kartu Evrope ne zapaža da je narod
Skandinavije morao da prepešači veliki put krećući se na liniji od Mesopotamije,
Vavilona, i Persije, od Kaspijskog jezera i Crnog mora.preko teritorije današnje
Rusije da bi se prebacio na Skandinaviju. Narod Skandinavije nije putovao avionom
na tu tertoriju, a za Hiperborejce ne bih tvrdila da nisu poznavali letilice koje se u
sanskritskim tekstovima spominju, a i u starom indijskom spevu «Mahabharata».
Mnogi su Skandinavci Baltičko more prešli vodenim putem, verovatno zimi preko
leda. (Baltičko more Šveđani zovu – sjön - jezero, a ne havet – more; voda je rečna i
preko zime se ledi.)
Neki su na Skandinavsko poluostrvo naišli zaobilazeći ceo krajnji severni luk vodene
površine. Taj prostor kojim se kretao narod nazivao se u istoriji predeo Bojke koji
napisan na švedskom kazuje: boj kö.
(Od ove reči boj – ono što se izdiže iznad nečega, nastala je naša reč: boj(bitka).
U značenju švedske reči može da se nazre razlog zbog čega se vodi boj.
Brzina kretanja naroda u seobi odgovara brzini koju teren dopušta. Narod, dakle živi
nomadski, a za ishranu koristi stada divljih goveda - orexa. Grupice koji su usput
našle dobro mesto za naseljavanje ostale su i ako je grupa bila dovoljno brojna
zaostali narod se vremenom umnožio. Flozof, Erik From, komentariše razgovor
pravednog Lota i Boga, izvlači zaključak da je jedan uništeni ili rasuti narod mogao
da se obnovi iz preostale grupice od najmanje desetak ljudi i žena.Tu je nastajao
jedan duži proces koji današnja nauka još nije zapazila. Posle velikih katastrofa
narod je imao mirne periode života i umnožavanja. U tom slučaju te male rasute
grupice narastaju u veće grupe tog istog naroda sa istim jezikom. Obnovljeni rasuti
narodi udaljeni od svojih matica, vremenom se spajaju ne sa svojom maticom jer ih
deli ogroman prostor, već sa većinskim narodom u čijem okruženju žive i od kojih
125
će biti asimilovani, a njihov jezik će biti «materijal» iz koga će nastajati nove reči
većinskog naroda.
Potop
Ali na Balkanu su morali da postoje i potomci grčkih bogova koje moramo uzeti kao
realnost. Bogovi nisu sebični da bi pratili samo grčki narod; okretali su oni glavu i na
severnu stranu Olimpa, ali i na Hiperboreju.
på(predlog) – po, na
Ove reči izgovaraju ljudi koji su se od neke velike poplave spasili na nekom
uzvišenju. Prvi balkanski Iliri mogu da pripadaju i onom delu sumerskog naroda koji
126
je došao direktno iz Male Azije, posle potopa, ili onog naroda koji se odvojio od
glavine svog naroda koji je izašao iz Persije ili Vavilona ka Skandinaviji. Taj dug put
preko ruske teritorije prešao je i gotski narod, da bi se kasnije, nezadovoljan
uslovim a života otisnuo ovog puta na jug Evrope, odnosno Balkan pod imenom
Pelazgi ili Goti ili pod nekim drugim nazivima. Nazivi naroda proističu iz situacije u
kojoj se narod nalazi ili po nekoj karakteristici po kojoj je narod koji drugi narod
zapamtio narod koji danas imenujemo.
Pleme
U vranjskom kraju prostor iznad štale naziva se plemna ili plemnja, a po nekad
čujete i kao plevnja. Ako insistirate da vam tačno kažu, onda se zbune i ni sami ne
znaju šta je baš tačno. Ali iz ovog prevoda pöl ämne vidi se da je čovek vodio računa
da seno ostane suvo da nema ukus bare jer paraziti, žive na barljivom terenu.
Pleva
Pleva(sitni ostatak od sena ili slame)= švedski: pöl leva – (u) bari živi
127
Ako postavimo pitanje: Na koga se odnose ove reči? Od koga zazire čovek koji
zabrinuto kaže: pöl leva dobićemo odgovor da je to metilj, parazit koji napada
stoku koji živi na barljivom terenu.
Metilj
Ako ovu reč napišemo na švedskom mogli bi možda da dobijemo još podataka: met
ill.
Iz švedskih rči: mätt ill možda bi mogli da vidimo situaciju gde neko kome je
poznata opasnost kada se goveče najede na barljivom terenu da će imati problema
zbog toga. On kaže: «Sit, (ali) zlo je sit!» Posledice će se kasnije videti.
Rod i savet
sa(gl) – rekao je
128
Srpski: savet = švedski: sa vet – rekao je (da) zna
Švedski jezik pokazuje da su imena grčkih bogova prevodiva pomoću ovog jezika.
Još je Platon primetio da imena grčkih bogova imaju veze sa jezikom slovenskih
naroda, ali to nije mogao da objasni. Objašnjenje leži u tome da je jezik grčkih
bogova bio švedski jezik, a taj narod svojim jezikom daje jezičku karakteristiku
slovenskim jezicima.
Mora da se naglasi da slovenski jezici nemaju svoj zajednički jezički prakoren, kako
se mislilo.
Hetiti
O našem narodu nema pisanih tragova sve do grčkih zapisa o dolasku Slovena. Ali
narodi nemaju čvrsto određene nazive prema svojim jezicim. Nazivi naroda
proizilaze iz situacija u kojima se ti narodi ili pojedinci iz tih naroda po nečemu
izdvajaju tako da jedan isti narod ima više različitih naziva. Tako na primer naziv
129
naroda Hetiti proističe iz situacije kada se topi ruda. Ovaj narod ume da topi neku
rudu, (bakarnu ili gvozdenu). Onaj ko rukovodi radovima kontroliše toplotu
spoljašnje površine peći u koj se peče ruda i kaže: hett yta. Na švedskom ove reči
znače:
Filistrejci
130
strör/ strödde/ strött/ strö(gl) – posuti, posipati.
Naziv naroda Filistrejci mogao je da nastane iz njihovog rada oko nekog metala koji
turpijaju i nečim posipaju. Zato se ne treba držati naziva naroda jer su oni
nepouzdani.
Vatra
Reč: vatra je reč novijeg doba i ona je mogla da nastane od švedske reči:
Klade(oganj); kladenac
Ako Vranjanac kaže da treba da naklade oganj, onda to znači da treba da zapali
vatru.
U švedskom jeziku reč: kladd, kladdet (im) – žvrljotina, škrabotina, ali reč kladd je
sve ono što je bezvredno.
Ako je reč o ižvrljanoj/ kladd hartiji, onda će se ona naći prvom prilikom u vatri,
odnosno poslužiće za potpalu vatre.
Ako na švedskom napišemo reč: kladenac to bi bilo ovako: kladd dän att ili kladd
enat.
enat/ enade/ enat/ ena(gl) – ujediniti (u ovom slučaju bi moglo da znači pokupiti
sve zajedno)
131
1. att(veznik) - da
Srpski: kladenac/ kladenca (izvor) = švedski: kladd rensa (s = c) Ovo bi bilo jedno
upozorenje da se ono što je sa strane napadalo u kladenac, očisti.
Iz ovog naziva Zanesa može se zaključiti da su oba naziva nastala iz istog jezika jer
naziv: Zanesa napisan na švedskom kazuje: sa nesa. (s = z)
säger ili säjer/ sade (ili sa)/ sagt/ säg!/ säga(ili sej) – kazati, reći, poručiti
Onaj ko je izrekao ili napisao na karti ove reči mislio je na najuži deo Dunava ili je
mislio na zavoj, oblik nosa/ näsa, koji na tom mestu pravi Dunav. Iz ovoga se može
pretpostaviti da je most napravljen na ovom mestu zahvaljujući baš ovom ”nosu”
132
koji je možda presečen kanalom u koji je voda usmerena u drugom pravcu, a za to
vreme je pravljen most na suvom pa je voda opet vraćena.
Infinitiv ovog glagola: nosar/ nosa – njušiti, dao je naš glagol: nositi, a napisan na
švedskom: nos yta.
Čovek je, možda komandovao psu da njuši tragove, ali ta komanda je važila i za
čoveka. Čovek pod teretom pogledom, nosa/njuškom okrenut prema površini
zemlje.
Ova reč: yta, ytan – površina, nastala je naša reč: hitan – na švedskom: hy ytan.
hy, hyn(im) – fina koža (kao što je koža lica). Nekad se na takvoj koži pisalo).
Rečima: hy ytan – koža; površina, čovek je rekao da ono što se naziva hitnan
(slučaj) napisano je na koži koju će odneti neko na neku adresu.]
Grana
133
gren, grenar(im) – grana, ogranak
Vatra i grane stoje u istom asocijativnom krugu jer kada čovek hoće da zapali vatru
onda prvo traži grančice. U srpskom jeziku klade su čvornovata debla koja ne mogu
biti građevinska građa ali mogu da se upotrebe za ogrev.
U švedskom jeziku drvo je: trä, trän dok je uspravno, ali kada je isečeno onda za
takvo drvo postoji druga reč: ved, vedet. Vede su u staroj Indiji daščice na kojima su
napisane stare knjige.
Kaže se: Evropski jezici pripadaju grupi indoevropskih jezika. Treba pratiti kako
švedski jezik veoma jednostavno daje objašnjenja nastanka reči našeg jezika koja
mogu da se osnose i na tajnu najstarijeg zapisanog jezika – sanskrita. Ako uzmemo
švedsku reč: ved – drvo isečeno na dužinu koja je potrebna za vatru, možemo da
primetimo da naša reč: vedro(za vodu) ima istu reč ved.
Ali da bi se sve ovo razumelo, čitajte dalje i pamtite švedske reči. Tako se najlakåe
uči jedan jezik, vezivanjem nepoznatog za ono što vam je poznato
134
tom susretu mogli bi da ustanovimo da govore jezikom kojim danas govore na
Skandinaviji.
Kada upeku letnje vrućine, Vranjanac kaže za biljke u bašti ili saksijama: visnalo a to
mu znači: uvenulo. Kada napišemo tu reč na švedskom onda će ona ovako izgledati:
vissna all. Švedske reči:
U vranjskoj reči visnalo vidimo da je «zakačena» još jedna švedska reč: all – sve,
dok Šveđanin samo sa rečju vissna kazuje da je uvenulo i zato nećemo reći da su
Švedjani uzeli našu reč, već da je reč izgovorena u vranjskom kraju, a izgovorio je
Švedjanin.
Oganj; ognjišta
Ova reč je nastala u ono vreme kada su se šume spaljivale da bi se dobile obradive
površine. To kazuje naša reč: o gan ili o gan ge.
ger/ gav/ gett/ (ili givit)/ ge!/ (ili giv!/ giva(gl) – dati, davati (g = j)
Švedske reči gan ge(je). > gan je.= ganj – čisti vatrom (ng = nj)
Vatra u šumi je: gana, ali ako je čovek vatru uneo u kuću, on je tu drugačiju vatru
koju mora da kontroliše(da mu kuća ne izgori) on je nju nazvao drugom rečju.
Prefiks ”o”u švedskom jeziku menja sadržaj reči dajući joj suprotno značenje.
135
Značenje reči je sada suženo na vatru koja ne gori u prirodi već je u zatvorenom
prostoru, u kući.
Ako ispred reči: gnista dodamo prefiks ”o-” o gnista, onda bi reč kazivala da nema
iskri na vatrištu.
Iskra
i (predlog) – u, na
Čovek davne prošlosti nije tako lako dolazio do vatre, pa je ugašena vatra
predstavljala razlog za veliki strah, preplašenost.
Naša reč: skraja (stajati izdvojen) kazuje da je neko tu, na tom mestu jer je
preplašen.
Iver
Naša reč: iver/ iverje označava ljuščice koje pri udaru sekire o drvo odskaču od
drveta. U švedskom jeziku reč iver ima drugačije značenje:
136
Iver ne pada dalčeko od klade, kažemo mi, ali reč nije naša. Čovek koji je sa
poletnošću uzeo sekiru u ruke seći će drvo tako da vatreno odleću komadići drvete/
iver, iverje od klade.
Piriti(u vatru)
Plamen
Naš jezik ima osobinu da švedski glas ”a” na kraju reči okreće u ”e” ili obratno.
Primer je u ovoj reči: flammen i reči: stäven – krma, koja je kod nas muško ime:
Stevan.
Plamteti
Kada srpsku reč: plamteti ili plamen napišemo na švedskom tada ćemo dobiti nove
informacije: flamma tät i
137
i(predlog) – u, na
Glasovi: ”l” i ”r” su jezični i ovde imamo primer zamene ovih glasova.
Engleska reč: blaze – plamen, veoma je bliska nazivu grada u Srbiji- Blace]
φλογερός – vatren
138
latinski: plamen – flamma
albanska reč: flakë – plamen, bliska je švedskoj reči: flagga, flaggan; flaggor(im) –
zastava (gg = k) ili engleski:
Pepeo
elds|våda – poža
139
Voda
våda – nesreća.
Reč: elds| våda – požar, pokazuje nam u kakvoj je uzročno-posledičnoj vezi vatra i
voda. Naša reč: voda nije ista sa ruskom rečju vadà – voda. Naša reč kojom
imenujemo vodu, nastala je od švedske reči: våda – nesreća.
Ruska reč za vodu nastala je takođe od švedske reči, ali drugačijeg značenja:
U Aziji i Africi suva rečna korita zovu se: uadi, tako piše u našim školskim
udžbenicima. To bi bio jedan od dokaza da je jezik jedan i da su takve reči
Praalbanac vodu naziva: uj. Ova reč je samo jedan švedski uzvik, uj! koga ožedneo
čovek ispušta kada zadovoljava žedj.
ύδωρ – voda
Grčka reč: νερό – voda, kiša, mokraća što znači, sve ono što je mokro, kada se
napiše na švedskom kazuje: ner å ili när å
140
▲på när|butiken – obližnja prodavnica
Rečima: när å Švedjanin Grku kaže da je voda/ νερό blizu. Da li je u to vreme Grk na
Balkanu ili je još u Mesopotamiji?
Druga grčka reč za vodu je: ύδωρ – voda, a kada je napišemo na švedskom ova reč
može da kazuje: i dörr ili i dör ili hydd dörr.
Čovek je rečima: i dörr mogao da priča da je u vodi (neko) umro; zatim je mogao da
priča da je došla do kućnih vrata/ i dör(voda) poplava ili do vrata od kolibe/ hydd
dörr.
Pepeljuga
pep – pištao je
är – je
Interesantno je da je, Ivo Andrić, u priči: «Aska i vuk» svojoj ovčici dao ime Aska što
je švedski: aska, askan(im) – pepeo
141
Bajke
Odžak
U grčkom jeziku reč za ognjište je: τζακι (izg: zaki, ali «ζ»( «z».) je mnogo umekšano
U grčkom jeziku «o» je određeni član, pa će grčka reč: τζακι biti u određenom
obliku
oτζακι – ognjište. Kod nas ova reč označava samo dimnjak kroz koji ide dim, a ne i
vatrište na kome se loži vatra. Kada se ranije određivao porez onda su se računale
kuće onih gde je gorela vatra, odnosno spoljašnje obeležje života u kući.
Izvor
Srpska reč izvor mogla je da nastane od švedskih reči: is svor ; is svår ili is vor
vår(zam) – naš
Informacije koje smo dobili iz reči izvor govore da je čovek konstatovao da se izvor
zaledio ili da je zbog leda čovek psovao, pa možda zbog toga čovek ide kod komšije
da donese vodu.
142
Iz informacija o vodi vidi se da ruska reč vadà - voda i srpska reč voda nisu
pretrpele nikakvu glasovnu promenu. One su različite zato što su upotrebljene
različite reči matičnog jezika koji je davalac jezičkog materijala za naš jezik.
Ako reč: πίζα napišemo na švedskom onda dobijamo još nekoliko informacija:
Grčki: πίζα – izvor < švedski: pys sa . dečakje pitao gde je bunar. Ovu reč
poznajemo po nazivu mesta gde je krivi toranj u Pizi (Italija) koji već vekovima stoji
nakrivljen i ne pada. Da li je neki izvor/ πίζα bio krivac što se kula tako iskrivila?
Vidimo da Grk i Srbin razgovaraju sa ljudima istog naroda i da ono što čuju pamte
vezujući asocijativno za objekat o kome je bilo reči.
pys, pysen; pysar - dečaci u našem jeziku ima značenje: pisar(činovnik). To znači da
su pisari dečaci.
kurşun - olovo
Skriviti – skuld
To znači da je vlast imala svoje pisare koji su zapisivali nečije pogreške. Čim je
čovek zapisao/ skrivit zapisanome je jasno da ce odgovarati pred vlastima.
Čin(oznaka staleža)
143
Reč: čin nastala je od švedske reči: skinn.
Naša reč: pisar kazivala je zanimanje čoveka koji piše u kancelariji, prepisuje
dokumenta. Švedska reč pysar(im. u množ.) – dečaci, otkriva nam da je taj čovek
počeo da piše još dok je bio dečak.
Činovnik(državni službenik).
Zabeleženo je da je car Dušan bio izuzetno strog prema svojim službenicima. Kada
je jednom prilikom uhvatio nekog od njih da je prekršio zakon, naredio je da
nesrećnika oderu, a njegovu uštavljenu kožu isečenu na male delove podelio je
svojim službenicima da je zakucaju ovo parče kože/ skinn za svoj pisaći sto da bi ih
podsećalo na zakon koji moraju da poštuju.
åv(predlog) – od, iz
Ormar
144
(Ormar iz jevrejske sinagoge u kome su se čuvale stare cilindrično urulane knjige zakona.)
Ova сlika je uzeta iz grčke Biblije. Ona će nam slikovito pokazati kako nastaju reči.
Pomoću ove slike može da se prisustvuje jednoj prasituaciji u kojoj je nastala naša
reč: ormar, odnosno da vidimo ono šta je naš predak video i šta je čuo.
Na ovoj slici sve urulane knjige na prvi pogled liče na sklupčane zmije pa na slici,
ustvari, vidimo jedanaest zmija – dve na ormaru i devet u ormaru. Ovu staru sliku ili
pravi ormar u kome su se čuvale knjige video je i naš prapredak.
145
Čovek može da izmišlja po svojoj volji i pameti reči svoga jezika, ali u prošlosti retko
da je imao potrebu za time. Dakle, ko je kazao našem pretku da je to što vidi baš
ormar? On je čuo čoveka koji je govorio švedski:
ormar/ ormade/ ormat/ orma(gl) – uzmijati, oviti. U našem jeziku postoji i reč:
orma (deo konjske opreme).
Ormu treba oviti, obaviti oko konjskog tela onako kako se zmija uvija.
U stvaranju svih ovih reči govori Švedjanin. On našem pretku ne kaže da on taj deo
nameštaja naziva: skåp, već mu skreće pažnju na zmije koje su izrezbarene na
ormaru ili na zmijasto urulane knjige; možda mu je rekao da urula knjigu (i stavi je u
ormar).
rulle, rullen; rullar(im) – rolna, ali Šveđanin nije rekao urulaj/ ormar .
Dva čoveka u istoj situaciji ne misle istovetno. Onaj ko sluša reč pokreće svoj
asocijativni mehanizam kojim pokušava da odredi šta ta reč znači. Ti ljudi su nemaju
u rukama rečnik da u njemu provere šta tačno znači reč koja je trenutno
izgovorena.
Pismen čovek ovog vremena ne veruje da «listići našeg belog, bilog, bijelog cveta»
pripadaju jednom istom cvetu. On traži ubedljive dokaze.
Ali ako upotrebimo “ključ“za otvaranje tajnih vrata jezičkog arhiva, otkrili smo delić
situacije u kojoj se našao naš prapredak. Ovakve situacije ne mogu da se dobiju ako
se reči «kodiraju». Kodiranje jezika jeste potrebno današnjoj kompjuterskoj tehnici,
ali iz nje ne može da se sazna, barem ne za sada: Κo je ko na Balkanu, niti ko je
“davalac“ a ko “primalac jezika“ i na taj način može jedino da se upozna
etnogeneza (nauka o poreklu jednog naroda). Među narodima Evrope stoji isti onaj
mehanizam koji je nekad u Indiji stvorio sanskrit. U etimologiji(nauci o poreklu reči)
dva i dva nisu, i ne mogu da budu, četiri. U etimologiji reč liči na dve šine koje su
146
pruga tek onda kada su ispravno postavljene na šlipere i kada funkcionišu. Da
vidimo šta kazuju na drugim jezicima reči koje označavaju ormar.
marr(pridev) – loš
i(prilog) – u
Švedska reč za ormar je: skåp mogla bi da bude u nazivu grada Skoplje.
Skåp i ge.
ger/ gav/ gett ili (givit)/ ge!ili (giv)/ giva(gl) – dati, davati (g ispred e ili i = j)
lägger/ la ili (lade)/ lagt/ lägg!/ lägga(gl) – položiti, polagati u neki položaj
i(predlog) – u, na
147
Knjige su se, kao i danas negovale i čuvale, a pošto su u davnoj prošlosti bile od
kože ili pergamenta mogle su biti oštećene od moljaca, glodara ili vlage. Prilikom
osnivanja crkava i manastira ktitor je obavezno opremao ove gradjevine potrebnim
nameštajem i knjigama.
Takve reči se nalaze u centru asocijativnog polja pravog značenja reči i kada ih
«otvorimo» odgovarajućim jezičkim ključem onda vidimo tačno šta je onaj koji je
govorio rekao, a šta je onaj koji je slušao razumeo. Između izgovorenih reči i
«uhvaćenih» reči nikako ne bi mogao da se stavi znak identičnosti, ali one su u
asocijativnom kruga pravog značenja reči.
U nekim krajevima našeg govornog područja kao i u turskom jeziku, ormar se zove
dolap, a negde se izgovara i dulap. Za ovu reč tvrdimo da je iz turskog jezika, a
inače potiče iz švedskog jezika. Na primer: crni spomenici na našem groblju jesu na
našim grobljima, ali poreklo crnog kamena je iz Švedske, od njihovog crnog dijabaza
koji se uvozi kod nas. U etimologiji moramo, ako možemo, da idemo do onog
krajnjeg vlasnika pa tako reč:
du (zam) – ti
Tada se otvara situacija gde onaj ko govori naređuje nekom da parče nečega (što
može da bude novčanica ili neki vrednosni papir ), stavi u ormar.
sedel|lapp – novčanica
148
Švedski: då lapp – tada, onda; komad, Šveđanin kaže nekome da to parče stavi u
ormar, a rečima du lapp – ti; komad ...(stavi u ormar)
igen(prilog) – opet (g = j)
Onaj prvi naš čovek koji je kod nas izgovorio: tapp igen, žalio se na to da je izgubio
dokument koji je imao. U španskom jeziku reč: tapija ima značenje ograde. Ograda
i imanje mogu da izazovu problem oko vlasništva pa je potrebno pokazati
dokument u kome su zapisane granice (imanja).
Rečima: all myr ah čovek je mogao da iskaže svoje nezadovoljstvo onim što je video
u ormaru, a mogao je da po ovim rečima vidi vlagu koja je uništila nešto dragoceno
ili da vidi mrave.
149
Hrišćanstvo kod Južnih Slovena
Srpska pisana reč potiče iz IX-og veka. U doba primanja hrišćanstva pojavila se
potreba da se prevede Biblija na jezik naroda u kome se širi hrišćanstvo. Braća
Solunjani, Konstantin i Metodije napravili su prvo pismo – glagoljicu i pomoću nje
preveli na jezik makedonskih Slovena one najneophodnije delove Biblije za vršenje
crkvene službe.
“ Uistinu, poslije smrti četiri nemilostiva kralja, rodio se od njihove loze neki
Zvonimir, koji je primio kraljevstvo i prestao da goni hrišćane. U njegovo vrijeme
cvjetao je kao ruža neki filozof po imenu Konstantin iz grada Soluna, sin nekog
plemića Leona, čovjek u svemu veoma svet, i vrlo duboko upućen u svete spise još
od dječaštva. Ovaj čovjek nagnan Svetim Duhom, napustivši svoj grad Solun, dođe u
pokrajinu Cezareju(gl. Grad Kapadokije) i tamo raspravljajući mnogo dana sa
mnogim filozofima pobijedi ih i svojom naukom i pripovijedanjem preobrati čitavu
pokrajinu Cezareju u vjeru Isusa Hrista, i svi su bili kršteni u ime Oca i Sina i Svetoga
Duha. Poslije toga obratio je čitav bugarski narod, koji je isto tako bio kršten u vjeri
Svetoga Trojstva...
...Međutim, preminuo je kralj Zvonimir i kraljevstvo je primio njegov sin po imenu
Svetopelek. Odista dok je Svetopelek vladao, poslao je papa Stefan pismo časnom
čovjeku, učenom Konstantinu, pozivajući ga k sebi. Čuo je bio naime o njemu da je
svojim propovijedanjem uspio da preobrati bezbrojan narod, i zbog toga je želio da
ga vidi. I tako je Konstantin najsvetiji čovjek, zaredio svještenike, načinivši pismo za
slovenski jezik, preveo je Hristovo Jevanđelje i Psaltir i sve svete knjige Starog i
Novog zavjeta sa grčkog na slovensko pismo, uredio im je i liturgiju po grčkom
načinu, i učvrstio ih je u Hristovoj vjeri, oprostivši se sa svima koje je preveo u
Hristovu vjeru, prema apostolskoj naredbi požuri da otputuje u Rim. A dok je
putovao prođe kroz kraljevstvo kralja Svetopeleka koji ga je primio s počastima.
Tada Božiji čovjek Konstantin, kome je papa Stefan kasnije kada ga je posvetio za
monaha nadjenuo ime Kiril, poče da propovjeda kralju jevanđelje Hristovo i vjeru
Svete Trojice. Na njegove propovjedi kralj Svetopelek je povjerovao u Hrista, i
pokršten je sa svim njegovim kraljevstvom, i postao je provjereni i odani poštovalac
Svete Trojice. Nekoliko dana kasnije, dok je boravio kod kralja ovaj veoma blaženi
čovjek, učvrstio ga je u vjeri i učenju Hristovom i oprostivši se od svih hrišćana,
otputovao je u Rim. U to vrijeme načinjeno je veliko veselje i hrišćani, spustivši se sa
150
planina i skrivenih mjesta, đe su bili rasuti, počeše da hvale i blagosiljaju ime
Gospoda, koji spašava one koji se u njega uzdaju.
Poslije je kralj Svetopelek naredio hrišćanima koji se služahu latinskim jezikom, da
se vrate svaki u svoje mjesto, i da obnove gradove i naselja, koja su ranije pagani
razorili. Kralj je još htio da se u njegovo doba ponovo zapamte, opišu i zabilježe
granice i krajišta svih pokrajina i oblasti njegovog kraljevstva, riječima im je ovo
iznio, ali u to vrijeme nije se našao niko, koji bi kralju dao siguran odgovor o ovoj
stvari. Tada kralj, pun Božije mudrosti, i koristeći zdrav razum, posla mudrace i
plemenite ljude kao glasnike časnom i apostolskom čovjeku, papi Stefanu, i caru
Konstantinopoljskog grada Mihailu, moleći i tražeći da ga udostoje i pošalju po
veoma mudrim ljudima stare privilegije, u kojima su zapisane granice i krajišta,
pokrajine i oblasti ili zemlje. A kada su kraljevi poslanici stigli u Rim, i saopštili
kraljeve riječi papi.”
Devetnaesti vek je doba obnove srpske države i doba jake potrebe za masovnijom
pismenošću. Pismeni ljudi ovog vremena u Srbiji sticali su znanja na mešavini
crkvenoslovenskog i ruskoslovenskog jezika koji narod nije razumeo zbog toga što
je književni jezik u odnosu na narodni stagnirao u periodu od pet stotina godina.
Narodni jezik je kroz nove kontakte sa drugim narodima «davaocima jezičkog
materijala», bogatio se i razvijao.
Kada tajne nastanka jezika izmaknu iz ruku naučnika, onda narod sam traži
odgovore na pitanja koje bi trebalo da čuje sa katedre najviše naučne ustanove.
Tvrdnja naučnika da su srpski, hrvatski, bosanski, crnogorski jezik jedan jezik sa
različitim dijalekatskim zadržavale su se samo na konstataciji da to jeste jedan jezik.
Današnji čovek hoće dokaze koje nauka nije umela da pruži. Zbog toga je jedno
151
područje na kome su ljudi hiljadama godina imali ekonomski i kulturni kontakt i čiji
je jezik preko pisane i medijske reči postao veoma blizak, puklo zbog nedostatka
dokaza o zajedničkom poreklu, stvorivši danas četiri naziva za jedan jezik.
Glavni razlog za ovu eksploziju je što ovog puta nismo imali u Beču dvorskog
bibliotekara Jerneja Kopitara da nam objasni spone kojim je vezan jezik naših
prostora. Ustvari, u doba Vuka Karadžića nije se razmišljalo o jezičkim sitnicama već
se radilo na tome da se stvore uslovi za podizanje nivoa narodne pismenosti. Sada
je narod na veoma visokom nivou pismenosti i obaveštenosti, ali to nije dovelo do
višeg nivoa tolerancije i međusobnog uvažavanja; kao da su se tek sada «otvorene
oči narodu» da Srbi sa svojim jezičkim pravilima ugrožavaju nacionalnu osobenost
drugih naroda. Zato su se lingvisti «ugroženih» latili posla da svoju osobenost
osveže i što više istaknu.
U knjizi Dejvida Norisa, engleskog pisca, „Balkanski mit“ koja je nastala povodom
događaja 1999.g. kao težnja da se kroz analizu naše literature prodre u dušu našeg
čoveka i njegov način razmišljanja. Na jednom mestu pisac kaže : „..činimi se da
junaci ovog rata ne deluju u potpunosti u dogadjajima iz neposredne sadašnjosti.“
Preterano veličanje rada Vuka Karadžića koje bi i njemu samom bilo neukusno,
dolazilo je od onih koji su imali visoke naučne titule, a stekli su ih na beznačajnim
sitnicama ili na analizama šta je to Vuk uradio, dovelo je do privida kod ostalih
naroda da Srbi sebe stavljau iznad drugih naroda. U tim hvalospevima niko se nije
javno zapitao: „A zašto je stara čirilica imala tolkio znakova?“ Pokazati razlog zbog
čega je konstruktorima ćirilice bilo potrebno više slova nego u Vukovo doba, to bi
bio naučni poduhvat vredan poštovanja. Umesto toga u Srbiji se stvaraju „Društva
za zaštitu ćirilice“. Ako se prema svom pismu postavimo kao da je ugroženo, onda
stvaramo situaciju da se branimo, a niko nas ne napada. Po toj logici morali bi da se
branimo i od kompjutera jer nas oni ugrožavaju svojom latinicom. Treba praktično
razmišljati, čuvati staro onoliko koliko nam ono služi, i ma koliko da nam je to drago
menjati, ako nam zbog nečega smeta. Naša deca su sposobna da spontano prelaze
bez problema sa ćirilice na latinicu i za sada treba zadržati ćirilicu kao nacionalno
obeležje. Kada Kinezi budu prešli sa njihovog slikovnog pisma na latinično, tada će
se mnogo šta otkriti o prošlosti naroda jer njihova kratka lična imena sadrže u sebi
mnoge reči koje su i u švedskom jeziku. Ma koliko bežali od globalizacije Zemlje,
Božja želja je da ljudi medjusobno kontaktiraju i mešaju rase do jedne univerzalne
jedinstvene rase – Zemljana.
153
Glagoljica
U vreme stvaranja prvog pisma tekla je živa aktivnost hrišćanskih misionara. Narod
susreće propovednike i misionare koji prolaze i šire ideju hrišćanstva. Na
Skandinaviji su na primer hrišćanstvo primili jedan vek pre nas, ali se ono nije
održalo i narod se vratio obožavanju starih kultova. Drugo pokrštavanje izvedeno je
u tri veka kasnije. To znači da je među stanovništvom bilo otpora, a to bi moglo da
znači da je postojao neki drugi narod unutar skandinavskog naroda koji nije
razumeo misionare.
Reč: glagolat potekla je od onog naroda koji je živeo na Balkanu, a govorio jezikom
Gota, odnosno Šveđana. Oni ovim rečima komentarišu način na koji propovednik
priča i kažu: glad gå lat
gå(imperativ) – ide
Crkvena propoved izgovara se zadovoljnim (glasom) ali tempom koji ne trpi žurbu
već se reči izgovaraju sporo(skoro lenjo) da bi pale direktno u srce onoga ko reči
sluša.
Reč: glagolat održala se samo crkvenom jeziku, ali u narodu ne. U grčkom jeziku reč:
γλάγος – mleko(pesnički)
gosse, gossen; gossar(m) – dečak. Zašto je dečak zadovoljan? Zato što se dečak
napio mleka. Propovednikova reč trebalo je da bude puna zadovoljstva da liči na
zadovoljstvo dečaka koji se napio mleka.
U grčkom jeziku nema druge reči koja bi bila bliska našoj reči glagoljica, mada
154
očekujemo da je to grčka reč jer mislimo da su solunska braća Grci. Solunska braća
su sinovi obrazovanog plemića Leona o čijem daljem poreklu ne znamo ništa, ali
možemo nagađati da solunska braća znaju i švedski jezik jer Šveđani imaju svoju
koloniju u Carigradu koja se zove Miklagården, a Švedjani i danas kažu da su
pokušavali da u Vizantiji stvore svoju samostalnu državu, ali je matična zemlja bila
isuviše daleko da bi švedski stanovnici u Carigradu stvorili svoju autonomiju.
Vuk Karadžić, ili su to gramatičari pre njega, rečju: glagolat označili su:
verb - glagol.
Vreme u kome žive grčki misionari je doba još jake vizantijske vlasti.
Istorija beleži da 740. godine iz Azije nadiru Hazari. Odakle su oni došli? Da li oni
dolaze sa severa Evrope koristeći tokove velikih reka: Dnjepra, Dnjestra i Volge ili su
oni onaj rasuti deo naroda prilikom velike seobe nekadašnjeg nordijskog narodana
na Skandinaviju koji je ponovo narasato u narod koji govori jezikom svoje matice?
Filozof Erik From prateći razgovor Boga i Lota koji se moli da Bog poštedi ova dva
grada od uništenja, zaključuje da je najmanji broj ljudi i žena koji bi mogli kroz
vreme da obnove uništeni narod i naravno sačuva njihov jezik od propasti, bio
deset parova ljudi i žena.
155
koju su zvali Miklagorden (Milklagården), a naziv Vizantija počeli si istoričari da
upotrebljavaju da bi imenovali istočni i zapadni deo Rimskog carstva. Na starim
geografskim kartama gde je u predelu Konstantinopolja stoji napisano: By sant što
bi na švedskom kazivalo: by sant.
Reč: lika kao što se vidi može da ima mnogo značenja, ali prema onome šta je reč
značila za narod uzećemo reč: lycka – sreća.
Ni ćiriličko, ni glagoljičko pismo nisu rađeni samo za nas Srbe, već za sve narode koji
156
primaju hrišćanstvo pod uticajem Vizantije.
Švedski jezik ima pismo sa 29 slova. Glasovi ”q, w, z” su slova za reči stranog
porekla. U švedskom jeziku postoje tri različita glasa e: - ö, ä, e;
Postoji i glas đ, ali se piše nejotovano; đ(dj – djur – životinja); kao što se čuju
glasovi: ć(kyss - poljubac) i č(tj – tjära- katran), š(sj – sjuk – bolestan), ali to su
takođe diftonzi koji se uče kako se izgovaraju, ako nisi Šveđanin. Šveđani nemaju
glas dž. Nama je taj glas došao iz engleskog jezika. Šveđanin će reći: jobb kao i mi,
dok će Englez reći: džob.a u vranjskom kraju džopke – odelo, (j = dž), a reč je
nastala od švedskih reči: jobb kö.
Rečima: jobb kö – posao; redom, neko priča otome da je mnogo rada oko odela.
Vera i religija
Engleski
157
2. bilief(bi’li:f)im – vere, poverenje, ubedjenje, mišljenje, a ova reč napisana
na švedskom: be liv.
ber/ bad ili (bett)/ be! ili bed!)/ bedja(gl.) – zamoliti, zatražiti, moliti
Warily(’wεərily)
Religija
Ova reč je mogla da nastane u ono doba kada su se proganjali hrišćani. Priča o
Svetom Djordju je priča o vojniku koji je bio proganjan zbog toga što je bio hrišćnin.
Ova reč sadrži reč: legat koja u našem jeziku znači ono što po želji ostavoca
predstavlja dobro koje će služiti u namenjene svrhe. U tom slučaju i Stari zavet je
legat naših predaka. U engleskom prefiks „re“ ispred reči daje reči nižu značenje.
Vojnik je po kazni lišen čina, ali razlog je bio taj što je on primio hrišćanstvo.
158
Pored ove engleske reči: relegate(’religeit) mogle bi da se uzmu još i reči:
relic(’relik)im – trag, ostatak prošlosti; mošti(engleski)
Naziv mesta kod Vranja je Barelić, a meštani taj kraj zovu Sveti Ilija.
Ono što je video (otkrivenu svetinju, crkvu) kartograf je zapisao i to je ostalo kao
ime sela. I danas postoje temelji razrušene crkve u ovom selu.
Nedelja.
ruski: воскресенье(voskresenje)
engleski: Sunday(s٨ndi)
švedski: söndag
francuski: dimanche
nemački: sonntag
grčki: κυριακή
španski: settimana
turski: pasar; hafta – sedmica; petak – cuma; büyük cuma – Veliki petak
159
Ruski: воскресенье(voskresenje) – nedelja, ali je interesantno da se i Uskrs isto
naziva sa veoma malom razlikom u pisanju.
i(predlog) – u, na
ger/ gav/ gett ili givit/ ge! ili giv/ giva(gl) – dati, davati
Onaj ko je izgovorio švedske reči: vass kröns sen i ge – oštrim vencem ovde
krunisan, mislio je na Hrista i otuda: Воскресение (vaskresenije)– uskrsnuće.
ni(zam) – vi
160
igen(izgovor: ijen; prilog) – opet, ponovo, još jednom, natrag, nazad
Naša negacija ”ne” nastala je u ovoj reči od švedske reči: nöd – nevolja, muka, a
glas ”d” se ovde udvaja u jedan glas ”d”. nöd dela.
Naziv nedelja ne ističe naredbu da se taj dan ne radi već kaže da se toga dana udeli,
pruži(onima koji su u) nevolji.
Vaskrs
Zbog čega se Vaskrs danas promenio u Uskrs. Razlog može da bude u tome što se
medju narodom, našlo švedsko stanovništvo koje je ovu našu reč Vaskrs
komentarsalo sa odredjenom dozom užasa na surovot ljudi koji stavljaju čoveku
venac od trnja. U tom slučaju reč: Us, odnosno: os! koji se izgovara bez propratnog
povišenog tona kao svaka reč. (o = u)
Stavros
U istoriji piše da smo hrišćanstvo dobili preko Grka. Simbol hrišćanstva je krst. U
grčkom jeziku: krst – σταυρός
Ako ovu reč napišemo na švedskom, dobićemo nove informacije: stav ros.
Grčki: σταυρός – krst = švedski: stav ros – štap(od) ruže . Čovek je ovde pričao da je
krst napravio od drveta(motke)/ stav ruže/ros.
Krst
Naša reč: krst nastala je od švedske reči: kors, ali u švedskom jeziku postoje i reči:
U našoj reči: krst zbog naše deklinacije (promene imenica po padežima) došlo je do
ispadanja samoglanika „o“ i „e“.
U švedskom jeziku imenice nemaju padežne nastavke već imaju ispred imenice ili
prideva predlog kojim se označava situacija i zato ostaju u svim situacijama iste, a
razlikuju se samo po tome da li su odredjene ili neodredjene: kors – krst
162
(neodredjen oblik jed.); korset(odredjeni oblik jed.); kors(neodredjeni oblik množ.);
korsen(odredjeni oblik množine)
U školi se djacima kaže da je glas „r“ u reči: krst dobilo vrednost samoglasnika.
Očigledno je da švedska reč: kors nije mogla da podnese naše padežne nastavke jer
bi bilo teško izgovarati:
Nom. korset; Gen. korseta; Dat. korsetu; Ak. korset; Vok. korset; Ins. sa korsetom i Lok.o
korsetu. Ovde je narod sam ili je to uradio Sveti Sava izvršio jednu praktičnu
intervenciju jer bi se značenjje pobrkalo sa rečju: korsett- ženski steznik(koji je u
srednjem veku bio sastavni deo ženske odeće).
Križ
Druga varijanta reči krst na ovim područjima je reč: križ. Ova reč nastala je takodje
iz švedskog jezika od reči: kryss.
Krucifiks
krucifix – raspeće.
crŭciātus(im) – mučenje
Ipak ovu švedsku reč možemo napisati kao dve švedske reči: kruka fick ili krux ficks.
163
Oblik: ficks(pasiv, radnja vršena na objektu) – dobijen
Stara ćirilica
U starom ćiriličnom pismu postoje slova kojim bi moglo da se zapišu švedske reči:
Sliku ćiriličnih slova prate primeri reči koje počinju tim slovom i pogrešno je reći da
su to “imena” slova već primeri onih reči koje počinju odredjenim slovom u azbuci.
Današnji učitelj bi ovako rekao: “U reči: avion početno slovo je: a, a reč: bukvar
počinje slovom b itd.” Takvo isto objašnjenje stoji pored reči stare ćirilice i tu nema
nikakvih drugih skrivenih čarobnih reči koje bi nam se nekim čudom otvorile i
saopštile neku poruku.
as
buki
Ako ovo slovo napišemo onako kako bi ga čuo Šveđanin, onda bi to bilo:
i(predlog) – u, na
vedi
Ovo slovo se izgovara vjedi. Ovo ubacivanje glasova: ije karakteristična je za neka
engleska govorna područja kaže Dejvid Noris u knjizi ”Balkanski mit”.
ved, veden (im) – drvo za (loženje). U švedskom jeziku postoji i reč: trä, trän – drvo,
ali trä je drvo koje raste, a ved je drvo koje je spremljeno za loženje.
165
(Reč ved u našem jeziku ne postoji samostalno već u sastavu sledećih reči:
vedro
Rečima: ved rå čovek priča šta vidi. Vidi da vedro curi i ne kaže to već konstatuje da
je posuda napravljena od sirovog drveta. Za pravljenje posuda od drveta
upotrebljava se drvo koje je odstajalo najmanje pet godina na suvom mestu, u
protivnom ako je drvo/ ved sirovo/ rå posud će se sasušiti i posuda će cureti.
medved
ved - drvo
Švedskim rečima: med ved čovek kaže = sa drvetom (ubio je životinju koju on zove
björn - medved). Našeg čoveka više interesuje oružje pomoću koga je čovek ubio
medveda nego to kako taj čovek naziva medveda na svom jeziku.
Švedsk kralj, Karlo XII-ti voleo je da ide u lov na medvede bez oružja. Jedino oružje
bila bi neka grana nađena usputno u šumi.(iz knjige:”Karl XIIs levnad – från
Altranstädt till Frederikshall”Av Frans G. Bengston)
vedro(vreme)
Rečim: ved rå(vreme) može da kazuje trenutak kada je čovek pošao da seče drva u
šumu.
vedrica
166
ris, riser; ris, risen(im) - grančica
Rečju: ved rika čovek bi mogao da kazuje nešto o kvalitetu drveta ili je rekao da je
drveni(sud) – pun, bogat(mlekom).
(Reč za indijske vede su takodje od iste reč: ved. To su ustvari knjige pisane na
drvenim daščicama koje su imale rupe u svakom uglu kroz koje je prolazio kanap.)
glagol
(glad gå lat)
dobro
U reči: dobro prvo slovo je d. Reč dobro nastala je od švedskih reči: då bra
bra(pridev) – dobro
jest
Kako je nastala reč jest? Ako je to reč koja danas glasi jesti onda b to na švedskom
moglo da se napiše kao: jäst, jästen – kvasac, ali postoji još jedna kombinacija koja
glasi: ge öst.
ger/ gav/ gett ili givit/ ge! ili giv/ giva(gl) – dati, davati
živete
U reči: živjete prvo slovo je ž, ali ono je moglo da nastane od švedskih reči:
giv jätte.
ger/ gav/ gett ili givit/ ge! ili giv/ giva(gl) – dati, davati
giv(izgovor: jiv) (j = ž)
Rečima: giv jätte – daj; (bože) veoma (dobar život). Ovo bi mogla da bude zdravica
mladencima pri venčanju.
U reči: giv jätte, odnosno: jivjete na kraju smo dobili: živjete.(g =ž), ali ako
uzmemo ovaj glagol u obliku: živeli! – kao uzvik kojim se nazdravlja dok se pije onda
bi ova reč na švedskom kazivala: giv öl i.
i(predlog) – u, na
168
Vilajet (država) = švedski: vila jätt – odmara (se); počiva div što bi nas usmeravalo u
pravcu grčkih bogova koji su prema ovom prevodu imali odredjene oblasti gde su se
nalazile njihove palate.
ζjelo (dzĕlo)
själ, själen; själar (im) – duša, duh, ali ona ipak zvuči kao:
själlos - bez duše. Značenje reči moćan i bez duše veoma lepo ilustruje put kako se
postaje moćan.
zeml’a
U reči: zeml’a prvo slovo je z. Reč zemlja mogla je da nastane od švedskih reči: se
öm la.
se – gledaj
la(lade) – ostavio je
Semla zavisi od zemlje pa je i tu jedna asocijativna blizina, ali ova reč bi mogla da
dodje i iz engleske reči: seemly(si:mli)(pridev) – pristojan, doličan
Naš srpski slušni aparat, odnosno, uho, engleske reči „ispravlja“ prema švedskim
169
izgovoru pa je to moglo da bude i u ovom slučaju.
iže
U reči: iže prvo slovo je i. U staroslovenskom rečniku reč: iže - onaj, onaj koji
kod nas ova reč ima značenje – deo (Pisac, Vojislav Lubarda u romanu
”Preobraženje” govori o davnoj prošlosti u Bosni i Hercegovini i upotrebljava reč ise
u značenju – deo.)
i(predlog) – u, na
i (prilog, označava nastavak intezivne delatnosti) – u našem jeziku ova reč je dobila
vrednost sastavnog veznika što ustvari jeste nastavak delatnosti u istom smeru.
Našem vezniku i odgovara švedski veznik och (izgovor: ok ili og, ili samo o)
Ova zadnja varijanta reči: i se – ovde; gleda, mogla bi da označava čoveka onog,
onog koji nešto gleda, nadgleda, odnosno da ima vrednost pokazne zamenice.
Postoji jedna šaljiva priča o popu i njegovom djaku koji mu je potkrado sir. Pop je
gornju krišku sira obeležio slovom: iže. Djak je primetio da je sira obeležen pa je
podizao obeleženu krišku i vraćao je na mesto tako da je pop prilikom kontrole sira
u čabrici konstatovao: «Vaistinu, slovo iže, ali sira niže!»
djerv
170
Na ovom mestu došlo je do zabune jer su se izgubila značenja reči: djerv i ćerv. Ovo
su dve različite švedske reči:
U nekim izvorima kaže se da su ove reči: djärv ili kärv ili kärve, izbačena iz pisma još
pre vremena Konstantina filozofa jer se nije znalo šta znače i koji glas sa tim slovom
treba pisati. Vuk Karadžić je uveo slovo: ć i slovo dj. Nacrt slova ć je postojao(ћ).
Reč: kärv trebalo je da posluži za pisanje reči tipa: ćelav, ćebe, ćilim...
Reč: djerv trebalo je da posluži za pisanje reči kao što su: djem(konjski), djeram,
djubre(ako je ta reč bila tada u funkciji), kao i reč: djavo..
U švedskom: djävul – djavo; djäkla ili jäkla – djavolski, vraški; djekna – svšeni
srednjoškolac.
kako
U engleskom jeziku: cake(keik) – torta, suvi kolač; pogača, uštipak; grudva blata na
odelu.
171
Ako pođemo od toga da reč znači: kolač, onda je prvo pitanje onoga ko hoće to sam
da napravi – kako? Kako se to pravi? Naša upitna zamenica nastala je od švedske
reči: kaka. U narodnom govoru se čuje: kaka si, a ne kakva si. Ovaj dodatak
va,odnosno ve nastao je od švedskog uzvika: ve - jaoj
ljudi
i(predlog) - u
U prvim prevodima Biblije na naš jezik, množina od reči čelovek je: čeloveci. Kasnije
se ta množina menja i mi danas imamo množinu: ljudi:
Naša reč: ljudi svojim sadržajem kazuje da se čuje (neki ) zvuk koji odgovara većoj
ljudskoj skupini.
mislete
är - je
172
Ovaj obli glagola odgovara imperativu glagola misliti /mislite.
U nekim redakcijama ova reč je data kao: mislĕše. Tu je opet druga kombinacija
reči.
Rečima: mislĕše, odnosno: miss läs se – pogrešno; pročitano; gleda. Čovek zahteva
da se pogleda i pročitano ponovi.
pokoj
2. Lepra u vezi sa Leprejom, bila je bolest kože koju prouzrokuje pokvarena hrana,
vitiligo, koju je mesečeva Boginja Bele Topole mogla da izleči(Bela Boginja, str 432;
prava lepra nije dospela u Evropu do prvog stoleća pre nove ere.
Prema opisu u Bibliji lepra, odnosno guba pojavljuje se na zidovima kuća u vidu
pečurki, odnosno ulegnuća crvenkaste boje
[Švedska reč: koj, kojan; kojor – koliba u turskom jeziku znači: köy – selo, seoce, a
reč: kulübe – koliba ]
173
rci
ova reč prevodi se sa: reći. Međutim, ova reč: rci nastala je od reči: rös i
Rös (preterit – prošlo vreme) – grozio se, ježio se(od grozote koju je gledao).
I(predlog) – u
Švedski glas ”ö” naše uho ne registruje kao glas, nego kao jednu “govornu manu”.(s
= c)
slovo
o – slovo o
Čovek rečima: slå åv o daje uputstvo da se naglasi neko slovo, a u ovom slučaju to
je bilo slovo o.
Preterit(prošlo vreme) glagola slå je reč: slog. Reč: slog u našem jeziku znači:
slog(deo reči koji se izgovara jednim otvorom usta). U njivi reč slog označava jednu
brazdu koja se naslanja na prethodnu. Ustvari, ta reč je kazivala da je orač udarao/
slog, kaiš izorane zemlje da nalegne na onaj prethodni. I najzad oblik ovog istog
glagola u supinu(radni gl.pridev) glasi: slagit što je kod nas dalo reč: šljaga –
174
udarac.
tverdo
Reč: tverdo nastala je od švedskih reči: tvär då, a ove reči znače:
uk
Švedski glas o u mnogim pozicijama izgovara se kao glas ”u”, a piše se kao ”o”.
Primer za to je reč: bok - knjiga, gde se o izgovara kao ”u” (buk).
Ovu švedsku reč: ok mi imamo u upotrebi kad kažemo: “ Krava je uzela neki uk.”
Tako se za kravu kaže kada traži bika – krava uzela uk. Sve dok čovek ne obuči vola
175
ili kravu da mirno prihvate jaram (ok), mora da se dobro pomuči, da savlada otpor,
uk životinje koja nije svikla na jaram. Naš čovek je švedsku reč: ok – jaram, razumeo
da ta reč označava borbeno ponašanje neuke životinje koja je u jarmu i koja se
odupire, ali mora da vuče kola.
Engleska i švedska reč: okej – u redu, mogla je da nastane od švedskih reči: ok ej.
ok – jaram
ej (negacija u švedskom) – ne
ok– jaram,
Ali švedske reči su kratke. To je, ustvari kodiran jezik tako da sitne finese stvaraju
razlike, ali i nesporazume. Švedska reč:
Pošto je nesporazum onaj faktor koji stvara nove reči, to je i ovde åk ej – nemoj da
putuješ, moglo da dâ značenje: u redu, putuj – okej.
frt
Reč: frt nema samoglasnika što znači da su izostavljeni. Švedski samoglasnik ”ö” za
176
naše uho liči na govornu manu pa ga u govoru najčešće ne reprodukujemo.
her
U reči: her prvo slovo je h. Reč: her u švedskom jeziku može da bude:
Vuk Karadžić je uveo ovaj glas h tek kada ga je jasno čuo dok je boravio u Crnoj
Gori.
Narod na primer kaže: ora(drvo), leba, rast(drvo), a mi pišemo: orah, hleba, hrast.
Etimologija bi trebalo da kaže svoju reč o ovome.
ot
Ova reč nastala je od švedskog predloga åt koji i u našem jeziku ima isto značenje.
Švedski predlog åt kazuje početak i završetak glagolske radnje ali ova ista reč
glasovno jednaka je sa jednim obliko glagola: äta - jesti
177
åt(preterit – prošlo vreme) – jeo sam
ci
Ovo slovo je imalo brojnu vrednost jer se brojke nisu pisale arapskim ciframa, tako
da je ovo slovo imalo vrednost broja 200, ali je na slovu stajala oznaka – dve tačkice
da onaj ko čita, čita to slovo kao broj. U švedskom je reč: siffra – broj, isto kao kod
nas. Ova reč bi mogla da bude skraćenica od te reči. siffra.(kod Vujaklije: arapski:
sifr) (s = c)
Reč: сь u staroslovenskom bila je predlog, današnje: s, sa, ali ovaj naš predlog u
švedskom jeziku je preterit(prošlo vreme) od glagola:
säger ili säjer/ sade (ili sa)/ sagt/ säg!/ säga(ili sej) – kazati, reći, poručiti
Ova reč: сь mogla je da nastane od švedske reči: så(prilog) – tako, ovako, onako
červ
för(veznik) – jer
för(predlog) – za
skärva, skärvan, skärvor (im) - parče komad, odlomak , ali moguće je da je ta reč:
červ kazuje da je nešto uništeno kao na primer što može da uništi moljac, crv predju
ili tkaninu. (sk = č)
178
šta
stojar/ stojade/ stojat/ stoja(gl) – igrati se bučno, u našem jeziku mogli su da dadu
imena: Stoja i Stojan, ali i reč: stoj – stani, prestani. Vojnička komanda; Stoj! Nije
zahtevala da se stane nego da vojnici ne galame, ne pričaju dok rade neku vežbu.
Ako Švedjanin kaže: Stå i centrum, čovek ne kaže da sto(astal) stoji u centru (sobe)
već je on rekao: biti u centru, bilo šta ilibilo ko.
šća(щ)
Nagomilavanje suglasnika: tj, ts, skj uticali su na stvaranje glasa šć, odnosno
Veliku ulogu imaju uzvici: oj, aj, asch, os, koji u govoru liče na reči pa se kao takvi i
lepe za reči i stvaraju razlike.
179
jerovi
U staroj ćirilici veliku zabunu su stvarali ”jerovi”. – jery, tanko i debelo jer, zatim jat.
Rečima: gör y neko savetuje onoga što pravi slova da učini, uradi na određn način.
jery (ы)
Ovaj glas ы odgovarao bi švedskom glasu: y, koji se nalazi u rečima kao što su:
Onaj ko ne poznaje jezik, u nekoj situaciji ”veže” i takvu reč za one druge reči.
Naši glagoli u infinitivu imaju završetak na ti, što je, ustvari švedsko: ty – jer.
på(predlog) – na, po
ty(veznik) – jer
Reči: på övat ty slile su se u glagol: pevati, i uvek će infnitiv biti iskazivan uzročno-
posledičnim veznikom: ty, jer se sve radi iz nekih razloga. Ovaj veznik: ty biće
istovremeno i reč kojom se obraća neko čoveku, drugom licu – ti - zaduženom za
neki posao koji možda on nije uradio. On će sam obrazlagati svoj propust rečju:
180
ty (tы) - jer...nisam stigao...Ko nije stigao? Odgovor je: ti.
jag(lična zam) - ja
jus, mali i veliki, izgovarali su s kao nazalno e, i nazalno o. Ovi glasovi mogli bi da
odgovaraju švedskim glasovima koji grade određeni oblik imenskih reči kao na
primer: man, manen – čovek; syra, syran – kiselina ili pak glasovima: ä, i å koji kod
nas nemaju prepoznatljivu razliku. Šveđni razlikuju glas: o od glasa å (o) koji je za
naše južnoslovensko uho skoro isto. U «Džepnom rečniku» srpskohrvatski – švedski
daje se primer da se švedski glas »å.» izgovora kao u našoj reči: konj.
A opet to å u švedskom jeziku može a bude i reka. Ta reč ima sledeće oblike:
å, ån; åar(im) – manja reka. Reč å – manja reka nalazi se u našoj reči:
To je ono što je bilo važno da da se zna da bi se razumelo zbog čega je naša stara
bila konstruisana sa 45 različita znakova, danas zvanično 38(piše u školskim
udžbenicima). Na datom spisku slova su i grčka slova: ω, ξ, ψ, θ, υ, imaju brojnu
vrednost., odnosno, pisala su se umesto brojeva što ukazuje da su arapski brojevi
uvedeni kasnije.
ω – (800) ot, o
181
ψ – (700) psi, ps
182
Opomena Svetog Save
Naši stari su znali odakle nam dolazi jezik, ali o tome nisu govorili. Sveti Sava u
biografiji svoga oca veoma često upotrebljava epitet: ljubezni mi otac. Ova reč bi na
švedskom bila: angenäm – ljubazan; ugodan; prijatan.
Kao deca zabavljali smo se jezičkim igricama u kojima smo govorili jednim jezikom
na kome je na primer rečenca: Dodji brzo ovamo! – glasila: Dopodjipi brprzopo
opovapamopo!, a odgovor: Neću – glasio bi: nepećupu. Bilo je tu i nekih drugih
varijanti gde se dodavao slog – ci. Igrali smo se postavljanja zagonetki, izgovaranja
reći napopačke ili sa premetnutim slogovima – anagramima kako se to danas
stručno zove. Zbog toga je švedska reč: angenäm u mom uhu zazvučala
prepoznatljivo kada sam promenila mesta slogovima.
nämnare(im) – imenilac
183
nämner/ nämde/ nämnt/ nämn!/ nämna(gl) – spomenuti, spominjati
Kada Švedjanin nije u nešto siguran onda će njegov odgovor biti: nja.
Prst
Švedski glas ”ö” naše uho često ne registruje jer izgovor više liči na to da čovek ima
neku govornu manu. (Jedan od poluglasova u staroj ćirilici bio je verovatno glas
”ö”).
Knjiga
Reč: knjiga ima svoj polazni oblik u vokativu jer je ta reč nastala iz jedne naredbe.
knyt gå!
Reči: kny gå čovek čuje uvek kada dođe u kontakt sa rukopisom koji on povezuje
i za tog čoveka će taj produkt njegovog rada – knjigo, ali on će tu reč prilagoditi već
postojećoj jezičkoj matrici svoga jezika ne razmišljajući dalje o tome.
184
Pastir
pass(im) u frazama:
Početna knjiga čitanja – bukvar na švedskom kazuje sledeće: bok var. Naša reč:
bukvar.
Srpski: bukvar = švedski: bok var – svaka knjiga (napisana je pomoću slova)
Naša reč: bog mogla je da nastane iz danskog, ali i iz švedskog jezika. Ako švedski
jezik uporno pratimo kao jezik koji utiče na evropske jezike, onda možemo reći da
je uticao i na danski jezik gde je reč: knjiga – bog.
185
Slovo – bukstav
Slog – (šv.)stavelse
Sava
Ime Sava može se naći u Starom zavetu. Ovo ime bi moglo da potiče od švedske
reči: sav.
186
sav, savet(im) – sok u drvetu. Naš narod naziva mnoga mesta Savinim vodama. Naš
narod je znao da koristi sok/ sav breze kao lek. U proleće kad krene vegetacija, u
stablu breze provrti se rupa u koju se umetne cevčica, a kroz njih curi sok u posudu.
Lešnik – hassel
Naziv drveta: lešnik priča o batinama: läs nik! ili läs ni icke.
ni(zam.) – vi
icke(negacija) – ne
Čovek je rečima: läs nik mogao da podstiče nekoga da uči, ali mogao je i da ga tuče
leskovim štapom, dok to govori.
Zagonetka – gåta
sägger/ sa ili sade/ sagt/ säg!/ säg/ säga(gl) – reći, kazati (s =z)
187
samo onaj ko ga je zakukuljio zamumuljio, zadevetio, zadesetio“.
Grešilo se u tome što su mislilo da Srbi naturaju svoj jezik drugim narodima sa ovog
područja. Šta je pravilnije? Odgovore je: Obe varijant su pravilne, a evo kako:
188
by, byn; byar (im) – selo
Serbi = švedski: ser by – vidim selo, ali moraju se konsultovati švedski lingvisti. Ako
konsultujemo Googl prevod glasi ovako:
Glas ”ö”se u našem jeziku ne registruje kao glas već kao govorna mana.
Serby moglo bi u grčkim zapisima da bude Servi jer Grci imaju jedno slovo”β”za
glasove: “b” i “v”, ali nikako ne treba dovoditi reč: Srbi, odnosno Servi sa rečju
servilan jer kada ovu reč napišemo na švedskom ona kazuje: ser vilan.
Manastir
Naša reč i grčka imaju zajednički deo: styr koji u švedskom znači:
189
styre, styret; styren, styrena(im) – upravljač, kormilo, volan; vladavina
Našem jeziku se čuje još jedna varijanta ove reči manastir kao: namastir.
Ova reč liči na to da je prvi deo reči man premetnuto u nam. Moguće, ali moglo biti
da se Švedjanin interesovao za ime čoveka koji upravlja manastirom ili za ime
manastira.
Švajcarac, Erik fon Deniken u svojoj knjizi: ”U ime Zevsa” iznosi jedno veoma
interesantno zapažanje jednog grčkog generala avijacije koji je kontrolišući izveštaje
pilota na helikopterima primetio da je potrošnja goriva u helikopteru na linijama
izmedju grčkih svetilišta bila uvek jednaka pa je to na karti proverio. Rezultati
provere razdaljine izmedju kultnih mesta su bile, matematičkim jezikom rečeno, u
”zlatnom preseku”, a to znači ovo:
Kada je general Manias zabo šestar u Akropolj, kružnica šestara je prošla kroz Argos
i Olimpiju. Ta mesta su se nalazila na istom odstojanju. Isti efekat je dobio kada je
to pravilo primenio na mnoga druga svetilišta gde su udaljenosti odgovarale
zlatnom preseku od 62 odsto. Deniken dalje navodi ono što je video u podrumima
stare Mikene, a to su ogromni glineni sudovi koji se nikako nisu mogli izneti kroz
vrata jer su izgleda prvo napravljeni glineni sudovi, a posle gradjevina, a služili su za
čuvanje ulja. On smatra da je to ulje služilo kao pogonsko gorivo za letilice koje su u
svojim rezervoarima imale goriva za tačno oredjene marš-rute – od svetilišta do
svetilišta gde se gorivo obnavljalo.
Sam naziv prve grčke države Mikene napisan na švedskomkazuje: mycket ena.
mycket(prilog) – veoma
190
enar/ enade/ enat/ ena(gl) – ujediniti se
Atika je takodje jedna od tih malih država, a kada se njeno ime mapiše na
švedskom, onda ono glasi ovako: att tycka.
att (veznik) – da
”Ko se koga boji, on na njega mrzi. U narodu se našemu još misli da se svi ratovi
vode samo oko zakona(misli na veru); ali u istoriji ima dosta primjera da su u
ovakvijem dogadjajima države jednoga naroda i zakona bivale najveći neprijatelji
izmedju sebe (npr. Sparta i Atina)“
Sopoćani
de(zam) – oni
191
Oblik skan mogao bi da bude glagol u pasivu, a ova reč stoji u nazivu Skandinavijen.
(sk = č)
i(predlog) – u, na
Dečani
Sveti Sava je vršio neke korekcije u jeziku što znači da je znao «izvorni» jezik.
«Prvo, morate da otkrijete odakle vam reč: prst i reč: knjiga pa ćete znati ko ste!»
Plave oči sugestivo insistiraju na te dve reči koje se «otvaraju» pomoću švedskog
jezika.
Slaveni
Nauka je lutala u nemoći da bilo šta konkretnije sazna o nastanku reči Sloveni koju
smo prihvatili kao naziv za grupu naroda koji imaju srodan jezik, ali u našim jezicima
nema niti ijedne reči koja bi bila u svakodnevnom govoru na osnovu koje bi bila
potvrdjena nepohodnost takvog naziva. Pošto mi Sloveni ne znamo zašto smo tako
nazvani, onda moramo potražiti odgovor kod drugih naroda koji nas tako zovu.
Naša reč: rob kojom označavamo čoveka koji je izgubio svoju slobodu, nastala je od
švedske reči: rop. (b = p)
Od istog glagola: ropa – vikati, nastala je i reč: roba. Roba su bili, ustvari, sami
robovi koji su se kupovali kao radna snaga.
Naziv roba je uvek za Germane bio: slav, pa ako bismo u ovim nazivima tražili
poreklo reči rob ne bismo ga našli ili to mogli da objasnimo razlikama u
nekadašnjem i današnjem izgovoru gde se daje regionalni pečat izgovoru glasa «s»
kao: «sk» ili «st».
oj(uzvik) – oj!
193
Znači, ono što se u starim tekstovima odnosilo na robove prihvaćeno je kao naziv
cele jedne grupe naroda, za koju se smatralo da nikada nije imala kontakta sa
germanskom grupom naroda i da jezički direktno «izvire» iz sanskrita.
Jezik je kao dijamant – ne propada već reči dobijaju nove spojeve i nova značenja.
Sakaliti
Iz jedne reportaže na našoj televiziji čula sam podatak da Arapi Slovene nazivaju
Sakalitima. Ako ovu reč napišemo na švedskom jeziku dobićemo nove rezultate: sa
kall yta.
säger ili säjer/ sade (ili sa)/ sagt/ säg!/ säga(ili sej) – kazati, reći, poručiti
Sakaliti (slovenski narodi u arapskom jeziku) = švedski: sa kall yta – rekoh hladna
površina(hladni predeli).
Ove reči izgovoorene na švedskom jeziku mogle bi da budu informacija nekoga koje
bio na tlu Evrope i koji objašnjava Arapinu kako izgledaju slovenske zemlje – to su
hladni predeli (u odnosu na teritorije na kojima živa Arapi.
Hrvat
1. att(veznik) – da
2. att(oznaka infinitiva)
194
Hrvat = härva att – da napravi štringlu; da zamrsi.
Reči: härva att mogle su da budu upotrebljene u vojnoj taktici gde je bilo potrebno
da se napravi neka štringla(osmica) da bi se doveo neprijatelj u zabunu, ali reč je
mogla da nastane iz trgovine lanom i konopljom. Hrvatska je pomorska zemlja i
može da se pretpostavi da je to područje izvozilo mnogo konoplje i lana, ali kao
poluproizvod, kao opredenu kudelju ili lan( u štringlama).
Mnogi Hrvati su bili plaćenička vojska u švedskoj vojsci i vojsci Karla XII, kao i
hajduci. Kaže se da reč: kravata potiče od reči: Hrvat. Ne bi moglo tako da se kaže
jer u poreklu reči ne mora se ići do krajnjeg značenja.
att(veznik) – da
att(oznaka infinitiva)
fan(im) – djavo
195
Švedski: regomenten infanteri – vrsta vojne formacije, pešadija.
▲du kan väl för fan lyssna! – slušaj šta govorim, majku mu!
Bosna
U starim tekstovima može da se nađe kada se ova teritorija prviput naziva ovim
imenom. Na švedskom reč: boss, bossen; bossar(im) – gazda, šef
Neko ko ima ovu teritoriju u svojini rečima: boss na, nudi na upravu taj kraj.
Teritorije su nekad menjale vlasnika, gazdu ženidbeno-udadbenim vezama.
Reč na kao propratnu reč prilikom nuđenja nečega imaju Šveđani, ali nema je u
rečnicima. To smo mi posle izmislili da je nekulturno reći na nego izvolte što su
neke engleske reči, ali bi ih trebalo odgonetnuti.
Današnji Bosanci kada im se rodi dete idu kod odže da im da ime. Odža ima jednu
knjigu u kojoj se nalaze davno zaboravljene reči njihovog jezika i od tih sačuvanih
reči pravi novorodjenčetu ime. Oni misle da je to arapski jezik jer su došli sa istoka.
Aleksandar Makedonski u svom pohodu na Indiju u predelu južno od Kaspijskog
jezera nailazi na Skite. Skite spominje Herodot i kaže da ih ima u Maloj Aziji i
Helesponta, ima ih po Grčkoj u kojoj su oni straža na Akropolju, ali ih ima na
krajnjem severu Evrope.
Behar
196
Reč: behar nastala je od švedskih reči: behagar.
behagar/ behagade/ behagat/ behaga(gl) – svidjati se, dopadati se, goditi, prijatim,
militi de, izvoljevati
Safet
säger ili säjer/ sade ili(sa)/ sagt/ säg!/ säga(ili sej) – kazati, reći, poručiti
Ifeta
2. i (predlog) – u, na
197
fet, fett; fetta(pridev) – mastan, debeo, ugojen
tar ili tager/ tog/ tagit/ ta(g)/ ta(ga)(gl) – uzeti, uzimati, uhvatiti
(Ne može da se formira u našem jeziku jasna poruka jer su reči istrgnute i
poredjane van govorne situacije.)
Tesma
Miralem
198
Džemal
Džemail
Esma
Razija
199
2. ras, raset; ras, rasen(im) – odron, odronjavanje, lavina
Rasim
Ethem, Edo
1. ett→en(neodredjena zam)
200
2. ett→en(broj) – jedan
3. ett(oznaka za infinitiv)
Haznadar
Hazari
U knjizi „Šehezada“, Nikol Vidal/ „Rad“ Beograd, 1966.) za reč: Hazari kaže se:
Narod koji je naseljavao stepe južne Rusije. Ako reč: Hazari napišemo na švedskom:
hasar i. (s = z)
2. i (predlog) – u, na,
201
Haso = šv.: ha så
(Od)Hase = ha se.
Hasom = ha som
1 som(veznik) – kao
Rečima: ha som – ima kao; ima koji, čovek bi mogao da priča da postoji nešto kao ili
da ima (onih) koji...
Hasu = ha sju
sju(broj) – sedam
202
Bosanski temperament sporog odmerenog čoveka zagledanog u daljinu vremena
koje ne može da odgonetne, odgovara u mnogome švedskom temperamentu,
temperamentu čoveka sjedinjenog sa prirodom i ponašanjem protkanim Biblijom i
njenim vrednostima.
Bogomili i patareni
Jezik bosanskog naroda bio je švedski i on se veoma lako razložio u našem jeziku
tako da ga se nove generacije i ne sećaju. Jedino u romanu „Preobraženje“
Vojislava Lubarde koji na jednom mestu kaže: „Žene, mi zaboravismo svoj jezik! Ako
neka zna što od tih reči, neka se zabeleži pa gradite od toga imena našoj deci!“ Od
tih zapisanih reči nastala su bosanska imena.
203
Jaran
U bosanskom i srpskom starijem jeziku čuva se reč jaran. Reč označava mladiće
stasale za vojsku, odnosno drugove iz mladosti. Poreklo ove reči moglo bi da bude
vezano za plemićsku titulu Birgera Jarla.(1248. – 1266.) U kraljevskoj pratnji nalazili
su se kao obezbedjenje plemićskih sinovi – jarleni. U švedskoj literaturi piše da je
reč: jarl je pranordijska reč. Označavala je „slobodnog čoveka”, a kasnije je
označavala ljude iz kraljevske službe na Skandinaviji. U periodu oko 1100.godine
ovom rečju nazivao se prvi čovek u Švedskoj(Birger Brosa i Birger Jarl). Reč je dalje
održala u engleskoj tituli:„earl” – grof.
Birger Jarl bio je u službi kralja Erika Eriksona i vladao je umesto Eriksonovog
maloletnog sina Valdemara. Poznat je po tome što je uveo mnoge zakone, kao i
zakon da brat i sestra imaju podjednaka prava pri nasleđivanju roditelja, što je kod
nas tek počelo da se sprovodi u vreme socijalizma.
Hedije
2 i (predlog) – u, na
ger/ gav/ gett ili givit/ ge! ili giv/ giva(gl) – dati, davati
204
Bosna
U starim tekstovima može da se nađe kada se ova teritorija prviput naziva ovim
imenom. Na švedskom reč: boss, bossen; bossar(im) – gazda, šef
Neko ko ima ovu teritoriju u svojini rečima: boss na, nudi na upravu taj kraj.
Teritorije su nekad menjale vlasnika, gazdu ženidbeno-udadbenim vezama.
Reč na kao propratnu reč prilikom nuđenja nečega imaju Šveđani, ali nema je u
rečnicima. To smo mi posle izmislili da je nekulturno reći na nego izvolte što su
neke engleske reči, ali bi ih trebalo odgonetnuti.
Današnji Bosanci kada im se rodi dete idu kod odže da im da ime. Odža ima jednu
knjigu u kojoj se nalaze davno zaboravljene reči njihovog jezika i od tih sačuvanih
reči pravi novorodjenčetu ime. Oni misle da je to arapski jezik jer su došli sa istoka.
Aleksandar Makedonski u svom pohodu na Indiju u predelu južno od Kaspijskog
jezera nailazi na Skite. Skite spominje Herodot i kaže da ih ima u Maloj Aziji i
Helesponta, ima ih po Grčkoj u kojoj su oni straža na Akropolju, ali ih ima na
krajnjem severu Evrope.
Tesma = tös mö – devojka; devica; Miralem = myra lem - mrav; noge i ruke
Hrvat
205
U švedskom jeziku postoji reč: härva, koja je u korenu reči Hrvat.
3. att(veznik) – da
4. att(oznaka infinitiva)
Reči: härva att mogle su da budu upotrebljene u vojnoj taktici gde je bilo potrebno
da se napravi neka štringla(osmica) da bi se doveo neprijatelj u zabunu, ali reč je
mogla da nastane iz trgovine lanom i konopljom. Hrvatska je pomorska zemlja i
može da se pretpostavi da je to područje izvozilo mnogo konoplje i lana, ali kao
poluproizvod, kao opredenu kudelju ili lan( u štringlama).
Mnogi Hrvati su bili plaćenička vojska u švedskoj vojsci i vojsci Karla XII, kao i
hajduci. Kaže se da reč: kravata potiče od reči: Hrvat. Ne bi moglo tako da se kaže
jer u poreklu reči ne mora se ići do krajnjeg značenja.
att(veznik) – da
att(oznaka infinitiva)
206
Naravno da se može i sama kravata u vezivanju zamrsiti/ härvat.
fan(im) – djavo
Makedonija
mak ed ånyo
207
Reč: mak može da bude i reč:
U istoriji rimskog doba spominju se manje marke kao vladalačke teritorije. Pošto je
balkanska teritorija u prošlosti bila pod jezičkim uticajem naroda engleskog porekla,
to je moguća varijanta da švedska reč: mark – zemljište, u izgovoru izgubi glas ”r”.
Nomad
2. i (predlog) – u na
Sama reč nomad kazuje nam da čovek ne može na tom mestu gde je da dodje do
hrane.
Put i pat
208
pokazati na primeru reči: put koja je u makedonskom jeziku: pat.
Srpska reč: put nastala je od engleske reči: put(put) gl – staviti, položiti; pristati u
luku;
Kada je u pitanju srpska reč: put, otvara se situacija kada se čovek sprema da ide na
put i kada se stavlja/ put u torbu sve ono što će biti potrebno čoveku dok je daleko
na putu.
Ovi prevodi iz kojih se vidi način kako treba prići jeziku da bi se dobio odgovor o
poreklu jezika diektno iz najstarije prošlosti.
Drum
Sinonim za reč: put je reč: drum. Ova reč je nastala od švedske reči:
Ova reč svedoči o tome da je vladar jedne zemlje trgovcima obezbedjivao bezbedno
putevanje kroz svoju zemlju tako što je straža udarajući u doboše najavljivala da je
put obezbedjen.
Kliment i Naum
Početak pismenosti kod Srba, a i kod drugih slovenskih naroda došao je preko grčke
braće, misionara Ćirila i Metodija, a to je vreme primanja hrišćanstva. Prve srpske
reči zapisane su glagoljicom. Nešto malo kasnije nastalo je drugo, jednostavnije
pismo. Autori tog pisma su učenici Ćirila i Metodija, ohridski
kaluđeri - Kliment i Naum koji su ovo pismo nazvali čirilica po učitelju Ćirilu.
[Na srpskom jeziku ono asocira na našu reč: um koja postoji u nemačkom jeziku, ali
sa značenjem: um – oko(lo); za; otprilike. U engleskom jeziku postoji prefiks: un-
koji označava radnju suprotnu onoj koja je izražena sadržajem glagola(to unbutton
– raskopčati; unable – koji nije u stanju).]
U švedskom jeziku postoji prefiks um koji takodje ima značenje negacije sadržaja
glagola: bära – nositi; umbärande – lišavanje
Engleski prefiks un- nastao je od švedskog prefiksa um- (n = m), ali time nismo došli
do odgonetke šta kazuje naša reč: um(intelekt).
Druga sigurnija mogućnost iz koje je nastala naša reč um(pamet) mogla bi da bude
švedska reč: om.(o = u)
Ako čovek neku radnju ponavlja često, onda će je on uvežbati tako da će drugima
koji ga gledaju izgledati veoma um|no. Uzmimo na primer radnju čitanja koja je sve
bolja ukoliko se više vežbava. Jedan švedski učitelj bi svom djaku rečju: om naredio
da čitanje ponovi.
Glas ”o” u reči: om u nemačkom je dobio vrednost glasa ”u”, odnosno značenje
prefiksa kojim se radnja ponavlja. Nemački:
um|arbeiten – preraditi.
210
Samo ime grčkog boga Zevsa kazuje da čovek gleda kako on radi: se övs – gledaj
uvežbano. (s = z)
menar/ menade/ menat(ili ment) / mena(gl) – misliti, smatrati, držati; imati u vidu
Hazari
Srpski pisac, Milorad Pavić bio je na tačnom tragu opisujući Hazare u svom romanu
”Hazarski rečnik”. Reč: Hazar napisana na švedskom kazuje:
ko, kon; konar(im.) – krava, a čovek može da napravi nakit koji liči na minijaturni
oblik krave. U jednoj primitivnoj obradi metala figura krave mogla bi da podseća na
oglodano voće.
Ćirilo i Metodije su “jezičnici” koji znaju jezike onog naroda koji živi u Vizantiji.
211
jezik pokazuje veliku bliskost sa jezicima severnih naroda(normanski jezici). U našim
enciklopedijama piše da jezici severnih naroda potiču iz engleskog jezika, što je
pogrešno.
«Zvali su ga «pljosnati nos zato što su Ali i Hasan imali mongoloidne crte lica, što je
tipično za Hazare. Mnogo godina o Hazarima sam znao samo da su potomci
Mongola i da po malo liče na Kineze.
Ako na jednoj teritoriji ima nordijskog naroda izmedju ostalog, onda će za njih
novodošli narod koji je došao sa kineske strane – iz Mongolije, biti označen
negativnom rečju: dovukli se – hasar, a ta reč bi mogla da bude kao naša: dodjoši ili
kako su Vranjanci govorili: jabandžije – stranci.
Huso
Jedno od češćih bosanskih imena je ime Huso. Kad se ovo ime napiše na švedskom
ono kazuje: hus å.
U švedskoj postoji naziv mesta Åhus. Staro ime Balkana bilo je: Hus.
Crna Gora
Reč: gora je ista i kod nas i kod Rusa, samo što je ruska gorà, sa akcentom na
zadnjem slogu. Ova reč mogla je da nastane od švedske reči: göra.
gör/ gjorde/ gjort/ gör/ göra(izgovor: jora; gl) – uraditi, učiniti; napraviti
Glagol: göra, mogao je da kazuje ljudski rad, posao na planini, kao na primer seča
drva, pravljenje puta ili nešto drugo, pa se naredba da se nešto radi/ göra na
planini vezala vezala za mesto gde se radi.
212
Naziv Crna Gora pojavljuje se prvi put početkom XIII veka. Crna Gora je do tada
nosila naziv Duklja.
ni(zam) – vi
Ako su, recimo, ljudi posečeni/ skärn, onda je crnina vidno obeležje žalosti
Ono što je na dvokolicama može da bude i katran ili vosak. U Crnoj Gori se i kaže da
se nešto ćera(vozi).
Cetinje
213
Ako se prisetimo Petra Petrovića Njegoša i njegovog speva «Gorski vjenac», vidimo
da se narod na guvnu javlja kao sudija koji komentariše dogadjaje o kojima se
govori. Na Islandu i danas kažu da postoji mesto gde se nekad sudilo javno.
U istoriji nordijskih naroda još pre Dušanovog zakonika postojao je oblik kazne da
se osudjenik kažnjava na vadjenje gvoždja iz vrele vode, samo što je u zakonu pisalo
da ako preživi taj čin, onda se oslobadja krivice.
Kod nas se vrelo gvoždje nazivalo: mazija, što bi napisano na švedskom moglo da
bude: mass sia.
Obod
Ako reč: Obod napišemo na švedskom onda će to biti: o bod ili o bud ili å både
Kada se ispred imenske reči doda prefiks «o», onda se njome negira sadržaj te reči.
Treba konsultovati legende o nastanku imena Obod. Oni koji poznaju teren mogli bi
možda da konstatuju postojanje dve manje rečice.
Ostrog
214
Naziv manastira u Crnoj Gori je Ostrog. Ovaj naziv kazivao bi na švedskom:
oss trog.
oss(zam) – nama
Ovde je sadržina naziva dosta jasna – kazuje da je sveštenstvo ili narod tog mesta
njima(Švedjanima) odano.
Bar
Naziv luke u crnogordkom primorju je Bar. Ova reč odgovarala bi švedskoj reči: bär
ili bar.
bar – nosio je
1. bara(prilog) – samo da
Srbi su Goti
215
srpski jezik. Znao je, možda latinski kao maternji, a srpski jezik je nastajao kao
državnički jezik pod uticajem Gota i Ilira koji govore istim jezikom – švedskim.
U vremenu petog i šestog veka nov ere izgleda je postojalo mnogo naroda
pokrenutih na sobu.
Pop Dukljanin u svom letopisu piše kako su se Goti pojavili i spominje njihovog
vođu Senubalda koji ima sinove: Brusa, Totila i Ostroila. Brus je ostao na prestolu
(u postojbini), a otac i mlađa braća sakupili su svoju vojsku i pošli da traže teritorije
216
gde bi mogli da vladaju. Tako oni dolaze u Panoniju i dalje prema Jadranu.
Interesantno je da su se imena u ovoj porodici za dve generacije posrbila. Ostroilo
ima sina Senulat(ili Senudia, švedsko imel) ali unuk mu se već zove Selimir što je
srpsko ime. Selimir ima sina Bladina(nordijsko ime, blad, bladen – list), a ovaj ima
sina Ratomira koji je imao četiri sina, ali se ne navode njihova imena već se
kazivanje nastavlja sa Ratomirovim unukom Zvonimirom i dalje nema nordijskih
imena. Prateći lična imena u ovoj porodici vidimo da se porodica za manje od
jednog veka posrbila, odnosno svoja imena prilagodila prema imenima naroda
kojim su vladali.
Jedan krak seobe išao je ka današnjoj teritoriji Rumunije, a drugi preko Rusije.
Rimska imperija pokušava da spreči prelazak tog naroda preko Dunava. Otpor je
slomnjen i Goti(Vizigoti ili Sarmati) prelaze na drugu stranu Dunava. Ta seoba sa
severa traje nekoliko vekova – od prvog veka posle Hrista pa do petog-šestog veka.
Susret novodoseljenog naroda i domorodaca na Balkanu – Ilira sa mogao je da bude
propraćen konstatacijom: ” slå vän – udario sam na prijatelja”.
„Googl – prevodilac“ švedske reči: slå vän prevodi sa: bolji prijatelj.
217
Ako grčki izvor tvrdi da je narod u Sarmatiji skitski narod, a skyti su nordijski narodi,
onda: Goti, Vizigoti, Ostrogoti, Sarmati i Skiti, pripadaju istom narodu. skyt,
skyten(im) – strelac.
Onaj jezik koji su Goti «pokupili» boraveći skoro pet stotina godina na ruskoj
teritoriji, blizak je srpskom jeziku i zato Pop Dukljanin kaže o Bladinovoj borbi sa
Bugarima sa kojma je sklopio mir:
”I započeše oba naroda da se mnogo vole medjusobno, tj. Goti koji su i Sloveni i
Bugari, a najviše stoga što su oba naroda bila srodna i svima je bio jedan jezik!”
Nestor Kijevski kaže o slovenskom poreklu da su oni potomci onih koji su već imali
svoj jezik na polju Senaru i koji su se naselili oko Dunava i u Ilirji, kao i da to bješe
slovensko ”pervoe bo.”(o = u)
Po ovome taj predeo oko Karpata je ”centar” odakle seobe kreću prema Dunavu.
Verovatno da plodne ravnice oko ove velike reke privlače narod, a i konfiguracija
terena u tom smeru ne ometa kretanje.
Čitavo ovo objašnjenje je samo zbog reči ”pervoe bo i naziva polja - Senar” koje
spominje Nestor Kijevski.
bo, bon; bona(im) – gnezdo.(o: u) označava ptičije gnezdo, ali se nalazi kao prefiks u
šv.rečima:
218
bo|satt (pridev) – nastanjen
är(gl) – je
Ime polja Senara ili Senar moglo je da kazuje jedan presek u vremenu – do tada i
posle. Reč: sena ista je sa nazivom za francusku reku Sena, ali ta reka nema veze sa
tim poljem Senar sem što je ime nastalo od iste reči : sen.
Moglo je takođe da kazuje neki važan događaj ili skup koji je imao odlučijuće
posledice. Od ove reči: sena nastala je naša reč: sen|o – trava za posle, ili
2. sedan(veznik) – otkad, od
U ovom slučaju reči: sen enar – kasnije(se) ujedinili, preklapaju se udvojeni isti
glasovi «en» i iza toga sledi reč: Senar(polje), koje ovde služi kao vremenska
odrednica – pre i pole(ujedinjenja).
219
Prva ruska država stvorena je u VIII veku nove ere kada su se ujedinili Rusi i Vikinzi
(Varjazi) Sedište države bilo je u Kijevu.
Da su preci Švedjana bili rasuti po celom zemljinom globusu ukazuje i jedna reč iz
knjige nemačkog pisca, Hajnriha Harea, «Sedam godina na Tibetu. On navodi
tibetansku reč za starešinu sela – bonpo.
på(predlog) – na, u, po
Bohemija
Boem
bo, bon; bona(im) – gnezdo.(o: u) označava ptičije gnezdo, ali se nalazi kao prefiks u
šv.rečima:
220
bo|fast (pridev) – stalno nastanjen
Prema ovom prevodu čovek, za koga bi rekli da je boem je pripadnik nekog naselja
u kome su ljudi osetljivi.
Bujer
U našem narodu mogla se ranije čuti ovakva izjava: Nisam ja neki bujer – a to bi
značilo da je čovek rekao da nije bogat.
Buve
Na geografskoj karti ispod Afričkog roga stoji jedno ostrvo sa nazivom: Buve.
Odmah pomislite da na tom ostrvu ima mnogo buva, ali ne mkora da bude tako.
ve(uzvik) – jao!
Srpsko prezime: Buha ne znači da ta porodica ima buve, već znači da oni imaju
svoje gnezdo, da su našli svoje naselje, odnosno da su se oni negde nastanili,
smestili.
221
Naziv ostrva Buve ne kazuje da oni na tom ostrvu imaju buva, već da nemaju dobro
naselje zbog nečega što ne znamo dok ne otputujemo na to ostrvo.
Iza Karpata živelo je izmešano stanovništvo koje je govorilo barem dva jezika. Na
šveskoj TV gledala sam reportažu o stanovnicima jednog ukrajinskog sela koje i dan
danas imaju švedski kao maternji jezik. Taj primer je sličan našoj Vojvodini gde su se
održale mnoge nacionalne manjine i njihovi jezici, ali upravo preko Vojvodine
prelazile su seobe mnogih naroda. Današnji Vojvodjani nikad ne bi pomislili da se
srpski narod umnožavao u Vojvodini i dolaskom nordijskog naroda. U predelu ispod
Karpata dugo je postojao narod Kumana koji bi mogao da bude nordijskog porekla
jer se ovom rečju na švedskom neko pitanje: kuman = ko man – krava; čovek. (o =
u).
Iz jedne TV priče: Ukrajinka udata za Srbina iz Mačve žali se na srpsku reč: vredna:
«Moju svekrvu pitaju: Je l’ti snaja vredna? Ja se ljutim jer u mom ukrajinskom
jeziku: vredna, znači bezobrazna.»
Bubreg
222
bräcker/ bräckt/ bräckt/ bräck/ bräcka(gl) – lomiti, slamati
Bubreg ima svoje ležište koje se ovde naziva gnezdom. Onaj ko kaže da je bugreg
oštećen kaže da je slomljeno gnezdo, ležište bubrega, inače bubreg je u švedskom:
njur, njuren.
Bugarin
“Osim toga dok je Bladin vladao, pokrenu se bezbrojno mnoštvo naroda sa velike
rijeke Volge, po kojoj su dobili ime. Naime po rijeci Volgi sve do današnjeg dana
nazivaju se Vulgari [Bugari]“
Izgleda da ni jedno ni drugo nije tačno što se tiče kraja iz kojeg su došli Bugari.
Bladin (ili možda Bodin kako smo u novijoj istoriji učili) je Got i on verovatno još
govori gotskim, odnosno švedskim jezikom. Njegovi preci su: otac Selimir, deda
Senulat; zatim Totilo i na kraju Senubald, onaj ko je je sa svojim sinovima Totilom i
Ostroilom došao na Balkan. Bladin nije mogao da pokori Bugare nego je sa njima
sklopio savez i prema ovom zapisu oba naroda se dobro slažu. Ako Bladin govori
švedskim jezikom on će ili njegovo obezbedjenje, rečju: bugar zapovedati da se
neko pokloni; ovde se zavodi neka etikecija u ponašanju. Na švedskom:
Kad se čita istorija vidi se da su Bugari bili prvo primili katoličku veru da bi se kasnije
vratili na pravoslavnu veru. Zbog toga narodni pevač u pesmi «Ženidba Dušanova»
kaže da se car Dušan ženi Latinkom. Car Dušan je bio oženjen Bugarkom,
Jelenom.Od katoličanstva do pravoslavlja je samo jedan kratak vremenski period
kao kod Stevana Prvovenčanog, ali narod taj dogadjaj pamti kao neko izdajstvo i
Bugare naziva Latinima.
223
Bugarštice.
»Pesme u zbirci Bogišića starinske su, pune narodnih epiteta i sa vrlo malo turskih
reči. U njima se od oružja pominju luk i strela, štit, koplje, a vatreno oružje samo u
najmladjim pesmama iz Perasta. Pa i odelo ima starinske nazive. Padaju u oči ostaci
srednjovekovne etikecije. Tako na primer, lica koja počinju govor „lepo se poklone“
publici.»
Upravo ovaj detalj: „lepo se poklone“ jedno drugom, kazuje nam odakle naziv: Reč:
bugarštice napisan na švedskom kazuje: bugars tycka.
Volga/ Volgo
Naziv reke Volga nema veze sa Bugarima pre bi se reklo da je u vezi sa jeguljama jer
ako na švedskom napišemo ovaj naziv reke dobićemo: Få ål gå.
224
U nemačkom jeziku reč: folge – slediti se; slušati. Ova reč je mogla da utiče na
stvaranje naziva reke Volga (f = v) ukoliko u davnoj prošlosti nije postojala neka
jedinstvena karta sveta.
Burlak
U vreme pre pojave mašina, brodove na reci Volgi uzvodno su vukli ljudi koje su
zvali burlaci. Reč burlak u običnom govoru je sinonim za grubog čoveka. A ako ovu
reč napišemo na švedskom onda će ona kazivati; bur laka ili bur lag
3. laga(pridev) – zakonski
Reč: salaš mogla je da dodje direktno iz usta severnjaka kome je dosadilo da luta za
severnim jelenima i koji se odlučio da siđe jednog proleća južnije u Evropu i da tu
čuva ovce jer je ova reč: salaš – mera, odnosno rastegljaj čovekovih ruku kod
Samera.
225
Na severu Švedske, Norvrške i Finske žive oko pedeset raličitih etničkih grupa koje
se čak međusobno i ne razumeju. Najbrojniji su medj u njima Sameri u čijem jeziku
stoje glasovi kao kod Srba. Na odjavnoj špici samerskih filmova su slova: č, đ, ž, š.
U njihovom rečniku stoje naše reči, ali sa drugačijim značenjem kao na primer:
salaš – mera (tereta ili površine ili granice medje); sofka – rođaka; čađa – drveni
ugalj; lađa – led
Reč: salaš koja stoji u samerskom rečniku ima objašnjenje na švedskom da je ta reč
ista kao reč: fat kod Šveđana.
Ustvari, ista reč: fat postoji i kod nas. Kažemo: fat drva. Kaže se i da nešto
zafvata(zauzima neki prostor ili ima neku saržinu) Glasovna grupa ”fv”
Ali reč salaš mogla je da nastane od istih švedskih reči kao i gore: sa lass
Interesantno je značenje samerske reči: lađa, jer ona u njihovom jeziku označava da
je krenuo led, a kod nas prevozno sredstvo - lađa.U švedskom jeziku reč: la ili lade
–ostavio je. Reči: đa u švedskom ne mogu da uđem u trag, ali mi imamo u narodu
izraz: đa ovamo, đa onamo koji opisuje lelujavo kretanje koje liči na kretanje čamca
na brzaku ili na hvatanje nekadašnje kokoške koju čovek juri, ali to ne znači i da
ćete je uhvatiti, jer morate da napravite niz bezuspešnih pokreta – đa ovamo – đa
onamo/ tamo-ovamo.
U samerskom jeziku reč: juha označava sve ono što se pije. Ali ako rastavimo ovu
reč na švedke reči: ju ha i zamislimo da pred nama sede dva čoveka od kojih je
jedan Samer, onda Samer pita , (možda rečima, možda samo prinosi palac ustima i
imitira situaciju kada se pije): Šveđanin odgovara: ju ha, a to znači:
ju(potvrdna reč) – da
ha(gl) – ima.
226
To što se pije je alkohol, ali je Samer je rečima: juha proširio značenje na sve ono
što se pije.
Na sahranu moga oca došao je negov ispisnik (vršnjak) komšija, jedan žgoljavi
starčić sa čijom sam decom ja išla u školu. On je izjavo saučešće i kad se moja majka
zaplakala rekao je nekim čudnim glasom: moraš, moraš, naglašavajući onaj zadnji
slog aš! Kao da ga upućuje nebu. U meni je ostalo neko pitanje bez odgovora, na
koje sam odgovorila tek onda kada sam videla kako izgledaju Sameri – omanji, žilavi
kao taj naš komšija. U njihovom rečniku ima mnogo reči koje se završavaju na:- aš.
A šta kaže ta reč: moraš? Na švedskom bi ona mogla različito da se napiše, ali
najbliže onoj situaciji kojoj želi da približim prevod bilo bi: mor as.
Reči: mor aš, otvaraju situaciju u kojoj možemo da vidimo osobu koja je ugledala
majku u stanju lešine u raspadanju. Šta kazuje naša reč moraš? To bi bilo: Moraš da
shvatiš da majke više nema; moraš da radiš praktične stvari – da majku sahraniš;
moraš da nastaviš život bez majke.
Kod nas u životu je nekako da sve moraš, a kod Šveđana je da želiš. Razlika je
velika. Kad moraš onda te drugi guraju, a kad želiš ideš svojom sopstvenom
snagom. Da li je auto bolji kad ga guraju ili kad mu radi motor?
Škola
Na švedskom je reč:
Naša reč: škola ista je sa švedskom reči: skola – škola, ali je ona nastala od glagola:
ska ili skall/ skulle/ skolat/ skola(gl) – hteti, morati(sk : šk)
227
u švedskom jeziku buduće vreme, futur, gradi se od glagola: ska + infinitiv.
Jag ska resa. – Ja ću putovati. Du ska komma i tid. – Moraš da dodješ na vreme.
Skamija(klupa)
U vreme Vuka Karadžića klupe u školi nazivale su se i skamija. Kada ovu reč
napišemo na švedskom to će biti: skamm igen.
nu(prilog) – sada
[Od ove reči skam, skammen nastala je i naša reč: skamenjen: (skammen igen (g =
j)
Klinja
Stariji djaci kod nas svoje drugove iz razreda obično zovu: klinja, klinac, a ta reč ima
značenje: mali sa prizvukom sprdanja.
228
U švedskom jeziku ova reč kazuje nešto drugo:
Ova reč: klinja/ klinga ili klinac/ klingat (t = c) nastala je u situaciji kada se u školi
nadje nova najmladja generacija učenika koji ne obraćaju pažnju na zvuk zvona.
Pelazgi
1. Rečima pölas gick, ali i:pelare gick ovaj narod je objašnjavao da su došli iz
barljivog, močvarnog terena.
god, gott; goda – osnovni stepen prideva: god - dobar, koji ima komparativ: bättre,
a superlativ: bäst.
229
Šveđani i Finci za svoje zemlje kažu da su zemlja hiljadu jezera(mora da je nekad
bilo i mnogo bara, močvara), od kojih se zaziralo.
Iliri, Goti, Skiti, Varvari dolaze sa severa rečnim tokovima ili morem. U švedskoj na
primer postoji mesto Bunje. Ako je, recimo, zapretila epidemija kuge onda će se
stanovnici odlučiti na masovnu seobu. Na jug Srbije na teren Vranja i okline i na
sever Makedonije naselilo se švedsko stanovništvo. To bi mogli da budu Šopovi.
Njihovi potomci odavno su zaboravili jezik svojih predaka, a zaboravili su takođe da
su se uopšte i selili. Ako se povede reč o seobi onda se priča o dolasku sa Kosova, a
niko ne zna za seobu sa severa Evrope.
Južni Sloveni, svoj jezik bogate jezikom su nordijskih naroda i onda kada su reči
potpuno različite za jednu istu stvar, kao na primer: kašika, lažica, žlica – pribor sa
kojim jedemo na Balkanu, pa čak možemo u to uvrstiti i grčku reč: χουλιάρι –
kašika, ako znamo osobine grčkog uha i njihov «problem» sa izgovorom
zadnjonepčanih glasova: k, g, h stranog porekla ili glasova; kao i glasova «b» i «v»
koji su u grčkom samo jedan glas: β. Naroda severa i grčki bogovi govorili su istim
jezikom. Ovi jezici su pod uticajem i drugig evropskih jezika kao naprimer engleskog
jezika kao i danas što je. Često se može reći da reč jeste došla na naš teren preko
Turaka, ali je ona «skovana» od švedskog ili engleskog jezičkog materijala kao na
primer reč: janičar.
230
Turski nobelovac, Orhan Pamuk u knjizi »Istambul, uspomene i grad« na jednom
mestu govoreći o istambulskom enciklopedisti, Rešad Ekrem Koču, koji je inače bio
homoseksualac navodi njegove primedbe o janičarima, mladićima dovedenim da
služe u turskoj osmanskoj vojsci pa kaže:«« Pod odrednicom »mlad janičar«, uz
preterano ulepšavanje opisuje odnose izmedju golobradih momaka koji su došli
medju janičare i »janičarske nasilnike s kandžama« koji su ih uzeli u okrilje. Kod
odrednice »mlad momak«, pošto ispriča da je »lepota koja je opevana u divanskoj
književnosti momačka lepota«, sa slašću ulazi u pojedinosti istorije ove reči za koju
je napisao da znači« uvek mlad, krepak, muškarac«. Ovaj brižljivi jezik koji u prvim
tomovima majstorski zalazi medju istorijske , književne i kulturne podatke, u
kasnijim tomovima pod svakim izgovorom preobraća se u slobodu govorenja o
mladim momcima i njihovim nogama. Ili pod odrednicom »mlad momak od
šesnaestak godina«, kaže: Bio je mladić bosih nogu, sa bezbroj zakrpa na
šalvarama, kome se kroz poderanu košulju videlo telo; po lepoti gutljaj vode –
obrve mu na čelu kao tugra na beratu lepote, a kosa poput krnastog ždrala
pozlaćene crnomanjaste puti, na jeziku mu koketnost, a telesna gradja visoka i
vitka.«
Iz ovog objašnjenja jasniji je prevod reči: janičar, vidi se zbog čega Turci brinu o
svakom mladom novoprispelom janičaru.
Silni(janičari)
U našoj epskoj poeziji uz reč janičar obično stoji reč silni janičar. Kod nas je i car
Dušan silni, a i u pojedinim situacijama su sva gospoda silna. Ovoj reči
Prema ovom značenju janičari bi bili probrani(od onih najgorih), a car Dušan je
probran od najboljeg plemstva, kao i gospoda (od onih bogatijih i boljih).
Dušanov sin, Uroš ima epitet: nejaki; Uroš nejaki. U epskoj pesmi Uroš i
Mrnjavčevići spominje se ovaj epitet – nejaki. Pesma govori o vlasteli koja se otima
o dušanovo carstvo pa zovu Kraljevića Marka da dodje kod Samodreže crkve da
231
kaže šta je zapisano u knjigama. Lažni pretendenti na presto daju Marku razna
obećanja ako ih proglasi naslednikom, a jedino ćuti nejaki Uroš.
Ako reč: nejak, nejaka napišemo na švedskom, onda ćemo dobiti sledeće
informacije: näj jaka.
Snaga
Sili i nasilju suprotstavlja se snaga. Reč snaga nastala je od švedske reči: snagga
koja znači:
Ova reč: snagga – podrezati kosu došla je u naš jezik preko starozavetne priče o
Samsonu i Dalili. Dalila je na prevaru izmamila od Samsona tajnu njegove snage
koja je ležala u tome što je proročanstvo saopštilo njegovoj majci da mu ne seče
kosu. Dalila je Samsonu na spavanju odrezala kosu/ snagga pa je tako nestala
njegova snaga.
Samson
Ime ovog jevrejskog junaka - Samson koga je njegova ljubavnica Dalila izdala
filistrejcima u švedskom jeziku bi moglo da bude napisano kao: sa amma son ili
samma son, ili sam så ån
säger ili säjer/ sade ili(sa)/ sagt/ säg!/ säga(ili sej) – kazati, reći, poručiti
232
sam- prvi deo složenice(prefiks) koji kazuje zajedništvo – su-, sa-, ko-
Može se isto reći i za engleski jezik. U jednom ovakvom radu nedostaje barem
površno poznavanje jevrejskog jezika, a i u našem jeziku ima jevrejskih reči. Poljki
jezik je , izgleda, najviše bio pod uticajem jevrejskog jezika. Ako želimo da dobijemo
tačne prevode naših reči (ma iz kog jezika da su dolazile) moramo da se
”konsultujemo” na kraju sa švedskim ili engleskim rečima, odnosno sa jezicima onih
naroda koji su asimilovani u srpski narod.
Gospod (bog)
U svim slovenskim jezicima reč bog je ista, a ona je nastala od švedske reči bok –
knjiga. U danskom jeziku: knjiga – bog.
233
Samo onaj ko je gospodar nad nekim može da naredi potčinjenima da idu da
unište/ izbrišu nekoga ko nije poslušan.
”U govoru prostih i potčinjenih ljudi, i upošte, kad hoće da se iskaže neka počast ili
poštovanje prema sagovorniku, često se uz reč čuje glas ”s”, kao ostatak od reči
sudar, gospodin i sudarinja, gospođa, koje su iz vremena kreposnog prava
označavale posednika ili vlasnika imanja, spahiju, plemića.(U tuđem jeziku to ”s”
može se po nekad zameniti punom rečju, a možda i sa ”molim”, ili se uopšte ne
prevodi.)”]
Gosudar – gospodar(ruski)
Iz ovoga se vidi da je gosudar ili sudar bio onaj koji je izbrisao, uništio nešto. Prva
asocijacija je da je gospodar uništio neki narod, porodicu ili čoveka, zatim može da
uništi useve, životinju koja je povredjena, neki objekat.
234
[U našem jeziku od ove reči nastala je reč: sud(opštinski, okružni, viši) i reč posuda.
U reči posuda zapažaju se dve švedske reči: på sudda – izbriši površinu posudja.]
Vladavina kreposnog prava je vreme kada je gospodar imanja imao pravo da ubije
mužika na svom imanju i da za to ne odgovara.
oss(zam) – nas
Ovde se otvara situacija u kojoj se neko primorava da puzi da bi se oni što gledaju
zadovoljili.
ni(zam) – vi
ger/ gav /gett ili givit/ ge! ili giv!/ giva(gl) – dati, davati
Srpski: nije = švedki: ni ge – vi dajte (ove reči mogu omaj negirane pa će onaj ko
sluša ove reči razumeti i vezati kao negaciju, neodobravanje) ]
Gospodar
235
Naša reč: gospod(bog) na švedskom kazuje: gå spodar.
Herren – gospodar, vlasnik, gospod bog, a Gud – bog. Reč god nastala je od njihove
reči:
god, gott; goda(pridev) – dobar, koji u poredjenju glasi: bättre. bäst – bolji,
najbolji. (iz ovoga može da se uzvede i zaključak da je Bog sve ono što je dobro.
[U vranjskom govoru reč: skapan – truo, ali ta reč mogla je da nastane od reči:
Značenje reči: skapan mogla je da kazuje da je bog Tvorac tako rekao, ili da su
nabavljeni/skaffa loši plodovi pa su brzo satruleli (f = p)]
Ako ispred ove reči: gode, stavimo predlog p, koji je isti i u švedskom jeziku i u
našem, onda dobijemo našu reč: Oni se på|gode(pogode).
Sada je samo pitanje gde su se sreli Srbi sa islandskim poglavicom. . Ali ova
islandska reč gode za poglavicu, nastala je od švedskih reči: gå de – idu oni. Reći su
mogli da izgovore Švedjani koji su ispred šatora, kuće čekali svoga čoveka koji je
unutra pregovarao oko nečega sa islandskim poglavicom. U nekoj istoj takvoj
situaciji pogadjao se Švedjanin sa našim poglavicom. U razgovoru su mogle da budu
prisutne i reči:
236
på goda be
be(im) – molba; molim te – ono „be“ koji imaju Vranjanci kada hoće da budu
ubedljivi u razgovoru.]
Ovaj prevod jasno kazuje da je Mojsije dobio deset božjih zapovesti preko neke
naprave koja bi odgovarala današnjem radio-aparatu.
U Bibliji na engleskom jeziku Gospod Bog se lord God sa: Lord God.
U vreme izlaska Jevreja iz Egipta pred narodom ide je zavijen u magu Låda ord – reč
iz kovčega/ Lord.
A gora se Sinajska sva dimljaše jer siđe na nju Gospod u ognju; i dim se iz nje
podizaše kao dim iz peći, i sva se gora tresijaše veoma.
18. And mount Sinai was altogether on a smoke, because the Lord descende upon
it in fire: and the smoke there of ascended as the smoke of a furnace, and the
whole mount quaked greatly.
To znači da Bog za kontakt sa ljudima koristi tehniku koju ne želi da ljudima pokaže
jer bi ljudi mislili da je tehnika Bog. låda ord – glas iz kovčega.
237
Taj glas iz kovčega nijeglas Kronosa, odnosno onog koji je svima nama kruna nad
glavama – Tvorac. Ali u grčkom jeziku reč: Κρόνος – grčki bog.
1 i (predlog) – u, n
U staro vreme uzimala su se velika imanja, pa čak i, kako je zabeležio Vuk Karadžić
da su se uzimale u najam i crkvene župe. («Srbi i Crnogorci»)
hy yr ge, jer je je glas «h» na početku reči nestabilan, ali palatalni glasovi se mogu
zameniti, naročito kada reči prelaze iz jednog jezika u drugi. U tom slučaju reč:
Κύρης bi počinjala glasom «h» - Ηύρης, Κύρηγε kazivala sledeće informacije: hy yr
ge.
hy, hyn(im) – fina koža kao koža lica(verovatno koža na kojoj se nekad pisalo)
238
2 yr/ yrde/ yrt/ yra(gl) – kovitlati se, vrteti se
ger/ gav/ gett ili givit/ ge! ili giv!/ giva(gl) – dati, davati(g = j)
Škrinja
Reč škrinja više su čuje na hrvatskom području. Ova reč potiče iz švedskog, ali i iz
engleske varijante.
Engleski: screen (skri:n) – štit; zaklon(kod peći) (5) pregrada (6) zavesa, okrovlje;
pokrov; (vojno) zaklon.
[Od ove reči screen nastala je i reč: skriven< skrin vän – kovčeg; prijatelj, ali ova reč
je mogla da nastane i od reči: skriv än
Da li čovek priča o starozavetnom kovčegu koji se, možda skriva, kod nas, kako je
zapisano.
Švedska reč: kista – sanduk dala je u našem jeziku reč: čista. Čist veš se slaže u
sanduk, mada švedska reč:
Ćivot
239
Kod nas se u govoru kaže: Ne diraj to ko u ćivot! Reč ćivot napisana na švedskom
kazuje: kiv åt.
1 åt = äter
Rečima: kiv åt čovek upravo priča o nekoj situaciji gde je bila oko te stvari. Kod nas
se ćivotom nazivaju i mošti svetaca. Nad moštima svoga oca Sveti Sava je pomirio
svoju braću. Znači, ćivot i mošti su reči različite po obliku a iste po značenju –
sinonimi.
Mošti
Kovčeg
Ako reč: kovčeg napišemo na švedskom, onda ta reč čuva sledeće informacije: hov
käck ili hov käka
240
Najverovatnije ovde ljudi pričaju o kovčegu koji ima šarke/ käke, na poklopcu
onake kakve se prave za dvorske/hov kovčege.
Statari i Tatari
Gospodari velikih švedskih imanja imali su na svojim imanjima seljake koji su bili
unajmljeni na godinu dana sa pravom da mogu da menjaju gazdu, ali posle
završenih poljskih radova. Vlasnik imanja je imao na imanju kuće za radnike. Ti
zemljoradnici se u Švedskoj zovu: statare. Posle drugog svetskog rata, sa pojavom
snažnih mašina za obradu zemlje, nestali su i ovi radnici koji su našli svoja radna
mesta u industriji. Najverovatnije je njihovo ime, statare: došlo od reči: stat area,
U švedskom jeziku reč ar – je mera za površinu zemlje kao kod nas. Nema ga u
rečnicima, ali u razgovoru sa Švedjanima to će vam potvrditi.
areal(novo latin: oblast na kojoj je rasprostranjena neka vrsta biljaka ili životinja)
završetak reči: areal dolazi od švedske reči: all (zam) – sav, sve
F.M. Dostojevski
Knjiga ”Nečiste sile”, knjiga III, ”Narodna prosveta” 1933.godine, strana 269:
”U govoru prostih i potčinjenih ljudi, i upošte, kad hoće da se iskaže neka počast ili
poštovanje prema sagovorniku, često se uz reč čuje glas ”s”, kao ostatak od reči
sudar, gospodin i sudarinja, gospođa, koje su iz vremena kreposnog prava
označavale posednika ili vlasnika imanja, spahiju, plemića.(U tuđem jeziku to ”s”
može se po nekad zameniti punom rečju, a možda i sa ”molim”, ili se uopšte ne
prevodi.)”
241
Naziv naroda u Rusiji – Tatari, možda nema veze sa statarima u Švedskoj, ali ima
veze sa švedskim jezikom jer se njihovo ime na švedskom može napisati kao: ta tar
i – uzmi; uzimam ovde ili tat är i – uzeto je ovde.
Dalila
Ako ime Samsonove ljubavnice Dalile napišemo na švedskom onda će ono glasiti:
ta lila (t = d).
tar ili tager/ tog/ tagit/ ta(g) ili ta(ga) (gl) – uzeti
1. lila(pridev) – ljubičast
Jevrejsko žensko ime Dalila = švedski: ta lila – uzmi ljubičasto ili uzmi malo(bebu,
dete) (t = d).
Snažan
Pridev: snažan nastao je od reči: snagg agg an ili snagga agan (gg = ž)
Reč: aga se na Balkanu zadržala na značenju: gospodin. Veoma često oni ljudi koji
su na ulici veoma ugladjeni u porodici su tirani i maltretiraju ženu i decu. Takve
osobe nemaju nežnosti za svoje bližnje jer nežnost iskazuju prema onima do čijeg
mišljenja im je stalo van kuće. Članovi porodice za takvog čoveka su osobe koje su
njegova posluga u kući. Ta pozicija se zadržava dok se nejač jednog dana ne pobuni.
- pošto je bitno da ljudska prava budu zaštićena pravnim poretkom kako čovek ne
bi bio primoran da kao krajnjem izlazu pribegne protiv tiranije i ugnjetavanja...
Sandžak
Pešter
243
Visoravan u Sandžaku naziva se Pešter, ali u našem jeziku reč: peštera ima značenje
pećine.
Peškir – handduk(šved)
skyr/ skydde/ skytt/ sky(gl) – izbegavati, kloniti se, bojati se, strahovati
Čovek kome je, verovatno, posle umivanja ponudjen peškir da se obriše glasno je
rekao da je kuga/ pest i da (on) izbegava/ skyr da se obriše.
1 veba(im) – kuga
ve(uzvik) – jao
U turskom je reč: veba – kuga, zbog deklinacije je izgubila glas ”e” na kraju reči i
dobila glas ”a”, ali možda i zbog toga što
Turci imaju već švedsku reč: ve, ali sa značenjem veznika: ”i”.
Čovek koji počinje svoju žalbu sa uzvikom: ve – jao, on nastavlja da priča svoj jad i
zbog toga se ova reč zadržala u ovom jeziku kao sastavni veznik gde se radnja
nastavlja dalje. Sledeća reč je u ovom slučaju: be (a ne ba), a to je švedska reč:
ber/ bad/ bett/ be! ili bed!/ bedja(gl) – moliti, zamolii, tražiti, pomoliti se (bogu)
244
be – molim te.
town(taun)(im) – grad
Etrurci
1. ett → en(zam)
2. ett→ en(broj)
2. ur(predlog) – iz
3. ur(im) –
245
Iz prevoda ovih reči vidi se da su Goti prisutni i u Italiji, a u Toskani je, verovatno,
veća grupa, ali u mešavini i drugih naroda. Zato se kaže da su Etrurci nestali? Oni
nisu nestali već su asimilovani u većinski narod.
Nazivi za Toskanu su: Tyrrhenia, Etruria i Tuscia, međutim kada se Toskana kada se
napiše na švedskom glasi: tös kanna.
Rečima: tös kanna čovek je dao ime, verovatno po nekoj statui devojke sa
posudom za vodu = Toskana(grad)
Gotski stil u umetnosti. . Goti i Etrurci pripadali su istom narodu, samo što su se
Etrurci asimilovali u italijanski narod, a Goti smo mi, Srbi.
Kroz ovaj rad potvrdjuje se tvrdnja izneta u Bibliji: jezik je jedan! Jezik je jedan, a
sve drugo je naše neznanje.
U doba cara Konstantina Velikog (IV vek) spominje se prisustvo Gota na Balkanu.
Gde su kasnije ti Goti otišli? Kaže se da su i Etrurci nestali. Ni Goti ni Etrurci nisu
nestali – asimilovani su. Miklagården je švedska kolonija u Konstantinopolju
(Carigradu), pre dolaska Turaka, u vreme Vizantije. Sama reč: Vizant nastala je od
švedkih reči: by sant.
246
osvajanja Carigrada u njemu živi stanovništvo koje ne govori turski. Kako je tekao
proces nametanja turskog jezika kroz vreme?
Da li naziv mesta ili naziv polja Kosovo postojao i pre kosovske bitke 1389.godine,
to se za sada ne zna. Zna se da ovaj naziv postoji u Hercegovini i u južnom delu
Poljske. Letopisac Pop Dukljanin živeo je u XII veku i on u svom dokumentu tvrdi da
su Srbi Goti. Ako su oni prvi Goti već asimilovani u srpski narod, ipak treba
razmišljati tako da je teritorija Srbije bila utočište svima onima koji su ostavljali
sever Evrope i nastanjivali se na jugu.
Posle tragedije prvo se priča zašto se tragedija desila. Reč: kos, nije crna ptica. Reč:
kos(im) – prhnuti kao ptica.
Srpski pisac, Milan Kordić u svom romanu: ”Jelena, 2001” sudbinu svoje junakinje
Jelene, rodjene Vojinović, prati kroz ratna zbivanja u zadnjem ratu u Sarajevu 1991.
i dalje sve do 2001. godine kada se ona kao izbeglica nalazi na Kosmetu, tamo
odakle su njeni preci Vojinovići. Jelena je potpuno narušenog psihičkog zdravlja
zbog trauma koje je doživela. U jednoj halucinaciji njoj se javlja vizija jednog mosta
na suvom koji postoji vekovima na Kosmetu, ali mosta ispod koga takodje vekovima
nema reke. Da bi reka tekla prema mostu trebalo bi porušiti stotinak šiptarskih
kuća.
247
Ako je naziv mesta Kosovo stariji od istorijskog dogadjaja koji se dogodio1389. onda
je reč: propast reč koja odslikava situaciju posle te bitke.
Propast
Ako je u pitanju bojno polje, onda je u švedskom u upotrebi reč: fält, a ako je u
pitanju obradiva zemlja, onda je kod njih reč: åker.
på(predlog) – na, po
Ako su obe reči izgovarane zajedno onda bi informacija kazivala: Pobegli su od reke
u zaklon, ali ako u literaturi postoji reč: polje pre 1389.god, onda ovaj zaključak ne
bi važio.
Mazgit polje
Jovan Cvijić navodi još dva imena za Kosovo polje – Mazgit polje i Paun polje(«Srbi,
narod najstariji», O, Pjanić/L. 371)
248
Ako napišemo reč: mazgit na švedskom to će biti: mass gyttja.
Ovaj naziv koji daje informaciju da je na tom mestu masa, mnogo blata, slaže se sa
onom informacijom koju daje reč Kosovo – pobegli od reke.
Paun(polje) nije u vezi sa pticom paun, već bi pre bila sa švedskim izrazom paulun
säng – nebeski krevet.
Gazimestan
Ako naziv grobnice Gazimestan napišemo na švedskom, onda će to biti: gass i mest
ana.
i(predlog) – u, na
mest(prilog) – najviše
Rečima: gas i mest ana – (mesto gde se) gas najviše oseća.
Švedski glagol: naggad(sågad) – posečen, pruža jedan drugačiji prilaz gde bi pesma
”Na Gazimestanu” bila na švedskom: ”Naggas i mestan nu”
Ašov(alatka)
Srbi imaju ašov kao alatku, ali kada njome rade oni kažu da riljaju. Od imenice ašov
ne postoji glagol što znači da je reč: rilj starija od reči: ašov.
Nemačka reč:
Nemačka reč: stiel – držalja = hrvatski: Stiel = stial = štija – rilja (ie>ia)
(s =š)
Jezik našeg područja ne podnosi vrlo često u završetku reči glas „e“ i zamenjuju ga
glasom „a“. To se vidi na primeru švedske reči:
stäv, stäven; stävar (im) – krma, pramac, kljun, u našem jeziku dobija vrednost:
Stevan(muško ime), a tako isto i u primeru nemačke reči: Stiel = stial odnosno,
štijal
Asura
U srpskom jeziku postoje dve reči koje označavaju prostirke na kojima se ležalo na
podu rogoža i asura.
Rogoža je od slame, asura od barskih biljki. Ako napišemo reč asura na švedskom
onda ćemo saznati zbog čega se ova prostirka zove: as ur
ur(predlog poticanja) – iz
250
Rečima: as ur čovek zapoveda da se prostirka izvuče ispod leša.
Opasač
U srpskom jeziku postoji reč: remen(kaiš, opasač). U švedskom jeziku postoji reč:
rem, remmen; remmar(im) – kaiš, remen. U našem jeziku kada kažemo remen,
obično mislimo na vojničke kaiše, na uprtače, na konjsku opremu. I reč: opasač
uvek vezujemo za vojnu opremu, ali nikada nećemo reći da je žena stavila opasač,
sem ako je i ona vojnik.
Ako reč opasač napišemo na švedskom onda ćemo dobiti nove informacije:
asch!(uzvik) – ač!(gadjenje)
Kosovska bitka bila je 28.juna, na Vidovdan kada je veoma toplo. Dok je pristigao i
rodbina i dok su organizovane ekipe koje sakupljaju leševa, toplota je već učinila
svoje. Leševi su već u stadijumu raspadanja – i srpski i turski.
Radi se tako da dvojica ljudi podižu leš sa zemlje zakačivši kuku za opasač. Taj čin
prati komanda: opp as asch!
Božur(paeonia officnalis)
ur(pedlog poticanja) – iz
Stuacija u kojoj su izgovorene ove reči je situacija kada neko drži cveće u ruci i
sagovorniku objašnjava da je to cveće iz/ur gazdine/boss bašte.
251
Ljuta
Reč: ljuta prepisujem iz jednog malog švedskog rečnika: ljuta döden, ljöt, ljäto,
ljutit ali bez objašnjenja, već samo sa pravopisnim objašnjenjem pojedinih oblika.
To jedan mala «Ord lista med övningar ordlistans bruk», koju je sastavio i napisao
Alfred Hässelberg 1952.
Objasnili su mi da reč: ljuta znači razblažiti, ali uz tu reč stoji reč: döden – smrt!?
Ako bi se reč: ljuta odnosila na rakiju, onda je rečju: ljuta čovek traži da se rakija
razblaži; ako se reč: ljuta odnosi na papriku ili neko jelo, onda takodje ljutinu treba
razblaziti. Ali ostaje nerazjašnjeno kako razblažiti smrt, osim ako nije
ublažiti(posledice smrti).
Kod nas je ta reč u značenju: starka – stara žena, ali Švedjanin je o toj staroj ženi
mislio drugačije – rekao je da je ona još uvek jaka žena. U sledećem kazivanju o
reći: ljud videćete i ime kneza – Ljutovid.
Ovde se mora zamisliti situacija gde se napeto iščekuje nečiji dolazak. Približavanje
iščekivane grupe ljudi odaje zvuk – ljud.
Evo jednog mesta iz »Letopisa Popa Dukljanina« u kome je opisan tok jedne bitke
gde zvuk truba i rogova u noći kao i zvuk ljudi u pokretu, stvaraju paniku u
neprijateljskim redovima.
”Knez Ljutovid sa svojom vojskom stigne u Travuniju. Kralj Dobroslav, pak, sa svojim
sinovima i svojim narodom ostao je u Crmnici; naime vidio je da ima veoma mnogo
Grka i bojao se da Ljutovid ne pređe preko zaliva, pa da njega ne opkole. Dozvavši
svojih pet sinova reče im:
252
Vidite najdraži sinovi, da je velika grčka vojska, a nas je prema njima jako malo i čini
mi se da nikako ne možemo u borbi da im se odupremo. Učinimo, dakle, ovako;
neka dvojica od vas, Gojislav i Radoslav ostanu, a vi ostala trojica uzmite svaki po
deset spretnih ljudi sa trubama i rogovima i popnite se na brda pa se po vrhovima
brda tako razmjestite da Grci izgledaju u sredini. Ja ću sa ovima koji su sa mnom u
sred noći provaliti u njihov logor. Kad budete čuli glas trube i roga, isto tako i vi na
brdima uokolo oglasite se jekom truba i rogova i glasnom vikom. Potom spuštajući
se malo po malo, približite se njihovom logoru, i kad budete blizu, nemojte se plašiti,
već budite hrabri i muški se borite. Svemogući Bog naime, predaće ih u naše ruke".
Dakle u vrijeme kada se smrkavalo, tri kraljeva sina popeše se na brda i učiniše
onako kako je kralj bio naredio. U to vrijeme neki Baranin, kraljev prijatelj, u namjeri
da prestraši Grke, priđe Kursiliju i reče mu: "Čuvaj se gospodaru i budi oprezan i
gledaj kako da se izvučeš, znaj dobro da si sa svih strana opkoljen veoma velikim
snagama". Ova opomena se razglasila po logoru i sve obuze veliki strah. Na to
Kursilije odmah naredi da svi stoje naoružani, i odredi da se daleko od logora
postave osmatrači i straže. Međutim, kralj sa svojom vojskom, noću po malo
nastupajući tiho se približavaše njihovom logoru. U sred noći pak stiže tamo đe su
bile grčke straže i čuvari Grka, i jurne na njih, te neke pobije, a ostale nagna u bijeg.
Kad su to viđeli Grci, veoma se uznemire. Odmah zatim oglasi se kraljeva truba, a
oni koji su bili sa kraljem duvahu u rogove i počeše veoma glasno vikati, a sinovi
kraljevi koji bijahu po brdima isto tako počeše odavde i odande trubiti u trube i
rogove i vikati. Zatim, lagano se spuštajući niz strane brda, približavahu se
neprijateljima, a isto tako je učinio i kralj. Grci se zaista počeše jako plašiti, pa pošto
su slušali kako se oni sporo spuštaju a kako je bila noć i nijesu mogli da vide, mislili
su da se radi o veoma velikoj vojsci, kao što su bili čuli od Baranina. A kad su čuli da
je zvuk truba, rogova i vike već blizu i da na njih navaljuju, spopade ih strah, i
okrenuše se u bijeg.”
U ovom opisu vidi se kako zvuk postaje faktor panike. Dovoljno je da neko ko govori
gotski, odnosno švedski, skrene pažnju prisutnima na zvuk/ ljud koji
narasta pa da oni koji čuju tu reč njeno značenje vežu za mnoštvo osoba koje prave
taj zvuk, a koji u noći stvara iluziju mnogobrojnosti vojske.
i(glagolska partikula koja kazuje intezivnost glagolske radnje), a kod nas je sastavnik
vezmik), a ovde se kaže da zvuk traje.
253
Slavi i Sloveni
Kada se tvrdi da se seoba Slovena na Balkan dešavala do šestog veka, mora se biti
skeptičan pri upotrebi jednog opšteg naziva za tu grupu naroda jer reč: Slaven,
Sloven kazuje sledeće.
Za grčke reč:
σλαυι – robovi
σλαυικός – sloven, slovenski. Ove reči: slav i kos Grk je čuo od ljudi sa severa
Evrope, jer oni imaju reč: slav i reč: kos.
Reči su kazivale da su robovi/ slav prhuli kao ptica/kos, pobegli. Ono što je iza njih
ostalo, kazivalo je da pripada njima, robovima.
Reč: Sloven kroz vreme nije pretrpela nikakvu glasovnu promenu pa da je od Slaven
promenom nastalo Sloven, nego su ovde upotrebljene druge reči: slå vän.
Ljudi govore da su oni udarili na prijatelje: slå vän. Ta tvrdnja u kojoj Šveđani
priznaju da su udarili na prijatelje je situacija kada treba posle bitke nastaviti život.
Ako se prelista «Istorija Srba do 1537», Konstantina Jiričeka onda se može naći
mnoštvo različitih naroda koji dolaze na Balkan. Među nazivima naroda vrlo su
česta imena Gota, Vizigota, a oni imaju ove reči u svom jeziku kao i Iliri.
254
Prostak
Naša reč prostak mogla bi da ilustruje jedan podrugljiv odnos prema čoveku koji se
zahvaljuje svome popu na nečemu:
Prost(ili danas: präst), a reč: prost u švedskoj crkvenoj hijerarhiji ima viši položaj od
popa(präst), a u ”googlu” prevodu za reč: prost kaže da je dekan. Moguće je da je
dekan na bogoslovskom fakultetu.
tack(im) – hvala
Naša reč: prostak otvara onu situaciju u kojoj se čovek izvrgava ruglu jer je pred
ljudima otkrio da ne govori istim jezikom kao većina. Oni ne razumeju njegovo
kulturno zahvaljivanje popu na nečemu i nazivaju ga rečju koju je upravo on
izgovorio popu – prost tack – hvala pope.
Činjenica da grčki jezik ima mnogo reči sa prefiksom πρός znači da je doseljena
grupa naroda koja popa naziva na svom jeziku pros živi dosta samostalno među
većinskim narodom. Možda bi Grci mogli da odrede od kada se pop naziva παπάς –
pop jer oni imaju sačuvano više dokumenata nego mi.
παπάς – pop
πάπας – papa
255
προσ|ευχη – molitva. Ova reč na švedskom kazuje:
prost öva hy
hy, hyn(im) – koža lica, (ali to bi bila koža čista kao lice; koža na kojoj se piše.)
Grčki: προσ|ευχη – molitva = švedski: prost öva hy – pop vežba čitanje(sa kože)
Pošto Grci nemaju švedsku reč prost za popa nego su u hrišćanstvo ušli sa rečju
παπάς – pop to znači da većina ne razume reč: prost/ πρός (prilog) – prema, ka,
ima funkciju i prefiksa za građenje novih reči. Ako neko kozna šta ta reč: prost
pokaže čoveka popa koji ide ka njima da je on pop/prost, čovek prihvata, ali se
njegovo razumevanje zadržava an predlogu: ka, prema. On/pop ide prema nama.
Prosveta
Naša reč: prosveta znači obrazovanje mladih i uopšte usmeravanje ljudske misli u
pozitivnom pravcu. Ako ovu našu reč napišemo na švedskom, onda će to biti: pros
veta.
Rečima: pros veta – pop zna, čovek je rekao na švedskom da pop zna i sledeći te
reči trebalo bi ga slušati i slediti.
I evo jednog veoma lepog podatka koji može da nas usmeri u pravcu koji nam
kazuje gde se taj pop možda nalazio. U romanu našeg mladjeg pisca; Dejana
Stojiljkovića, „Konstantinovo raskršće“ kao usputne odrednice spominju dva
toponima u niškom kraju – jedan je Vinik, a drugi Veta.
Pisac D.Stojiljković kaže da naziv Vinik dolazi od reči vino jer se u tom kraju gaje
vinogradi.
256
Ono što ovde treba istaći je da je Grčka po svom geografskom položaju i po svojoj
civilizacijskoj starosti gajila, veovatno, vino pre Srba, ali da oni vino nazivaju:
οίνος(izgovor: ojnos), a loza(vinova) – κλήμα.
Vino
Švedska reč: vinn govori o trenutku slavlja kada se pilo u znak proslave neke
pobede/ vinn.
vi(zam) – mi
nå(uzvik) – dakle, no
Rečima: vi nå – mi, no, čovek je mogao upitnom intonacijom da kaže da li (ima) vina
i za njih.
257
vi(zam) – mi
Od svih ovih kombinacija reči, u vezi sa vinom bila bi ona koja kazuje da vina nema
– vin icke = Vinik(brdo)
Vampir
U doba ranog razvoja filmskih zvezda govorilo se da je neka filmska diva vamp diva.
vamp (væmp) – gornja koža (cipela); zakrpa; (muz) improvizovana pratnja; kobna
žena, zavodnica
pyre(’paiə)(im) – lomača
pir
Švedjani iznose podatak da je pre trista godina na lomači bila zadnji put jedna žena.
Upravo pre trista godina zadnji put se na teren Srbije naseljava veći broj Švedjana
koji se doseljavaju bežeći od epdemije kuge.
Naš pisac, Milovan Glišić u liku Save Savanovića opisuje akciju ubijanja vampira.
Prostitutke i seks
Kada ovu reč napišemo na švedskom, onda ona glasi: prost titt ut kö.
prost – sveštenik
ut(prilog) – napolju
kada se vojska sprema za neku bitku – vojsci se obezbedjuje mnogo hrane, pića i
seksa gde se nedostatak žena nadoknadjuje redovima ispred prostorije u kojoj je
prostitutka samo mašina za brzo seksualno zadovoljstvo. Reč sex u švedskm i
latinskom je broj šest. Ovde bi mogla da bude cena jednog seksualnog kontakta.
Viminacion
Naziv starih iskopina Viminacium govori o prisustvu Jevreja na ovim prostorima jer
naziv crkve kazuje:
vi(zam) - mi
259
minns/ mindes/ mints/ minns/ minnas(gl) – sećati se, pamtiti,
Dioklecijan
Kao što nije sačuvano ime Popa Dukljnina, tako nije sačuvano ni ime rimskog
imperatora ilirskog porekla, Dioklecijana. Možda ono negede i postoji, ali još nije
dovedeno u vezu sa ovom ličnošću. Ime ovog imperatora liči na zapovest
imperatorove majke koja je dovela dojkinju našeg jezika i rekal joj šta je njena
dužnost: di och kläds i Jan
Samo tri zadnja glasa su ustvari ime - Jan! On se zove Jan.
diar/ diade/ diat/ di!(glagol) – sisati, dojiti
och(veznik) – i (U govoru se čuje samo o, ređe ok).
kläder(imenica) – odelo
kläds – (pasivni oblik glagola) – obući
Dužnost dojkinje bila je , po ovome, da: doji i oblači Jana.
Vladavina Konstantina Velikog vremenski pada posle vladavine Dioklecijana.
διάκι – kormilo. Ova reč je mogla da nastane od švedske reči: dy – blato, mulj.
Jedan novopečeni kormilar mogao je da navede brod u ušće neke reke pune mulja.
Taj grčki: διάκι – kormilarmogao je da bude i budući kaludjer koji piše knjige i u
nekom kutku zadnjih stranica zapisuje da je pisao: grešni dijak...
Švedska reč: gäck, gäcken(im) – terati šegu, mogla je da bude reč od koje je mogla
da nastane reč: djak.
«Djekna nije umrla, a ne zna se kad će»– bio je naziv jedne naše humorističke serije.
U ovom slučaju reč: Djekna je žensko ime, a u švedskom jeziku reč: djäkna
označava nesvršenog gimnazijalca.
gjak – krv
gjahtar – lovac
Ako se reč: gjahktar napiše na švedskom, imaćemo sledeće reči: dia ack tar ili dia
aktar.
Iz ovih reči: dia ack tar ili dia aktar, možemo da sagledamo situaciju u kojoj je lovac
savladao divlju životinju. On joj prilazi, a prvo što radi je da joj reže grkljan i pije krv.
Oni koji su oko njega upozoravaju druge okolo da se sklone na bezbednu
261
udaljenost. Istu sliku lovca koji pije krv pokazao nam je u TV emisiji reporter Jovan
Memedović dok je boravio u Norveškoj.
Kad?
Srpska upitna zamenica: kad? i miris spaljenog tamjana – kād mogle su da nastanu
iz ovog imena Kadmo, pogotovu što se u legendama kaže da je Kadmo bio oličenje
pobožnosti.
Legendarno ime: Kadmo može da se prevede pomoću švedskog jezika kao: kåda
må
kåda – smola
U ukrajinskom jeziku reč: kad znači: da. U ovom slučaju ova reč nije više pitanje već
potvrda da se neka radnja vrši.
Tamjan
262
Ova reč napisana na švedskom glasila bi: tam jan.
young(jaη) – mlad
Iz sadržaja ovih reči može da se nazre situacija u kojoj neko priča da se mladi/
young(jaη) smire/ tam kada se prostorija u kojoj se živi okadi.
[Od množine švedske reči: tam, u našem jeziku nastala je reč: tama. Ako je mnogo
dima od zapaljenog tamjana, onda se na nekoliko trenutaka ništa ne vidi.]
Krka
I manastir Krka smešten je na tlu Ilirije. Naziv: Krka nastalo je iz švedske reči: kyrka,
kyrkan; kyrkor - crkva = Krka(manastir)
Ime manastira Krka, odnosno Kyrka možda navode tumače legendi da Odisejeva
lutanja lociraju u Jadransko more. Ali ako je u Odisejevo doba postojala crkva onda
ona nije bila jedna. Krka(Kyrka) nego jedna od mnogih crkava.
Svinja
svin- prvi deo složenice u kojima se ističe da je nešto prisutno u velikim količinama:
263
svinn, svinnet(im) – gubitak na količini, kalo
χοιρινό – svinjetina
U Bibliji postoji takva situacija gde Hristos isceljuje čoveka u kome je duh nečistivog.
Nečisti duh izlazi iz čoveka i ulazi u krdo svinja, a svinje se dave u moru.
Hadrijanov zid
Istoričari varvarima nazivaju sve one narode koji nisu primili hrišćanstvo. Ali prvi
vek posle Hrista i Kadmovo putovanje kod varvara pripadaju vremenu
prethrišćanstva.
Ptolomej kaže: «Varvari govore varvarskim jezikom», a drugo je ono kada se čovek
izražava metaforično pa vezuje nečiju surovost koja je bila poznata za jedan narod
koji ima reč: varvar – prestići nekoga za ceo krug.
Ko su Kvadi i Markomani?
265
Važne godine u vikinškoj istoriji:
Ovde se spominju važni dogadjaji čitav milenijum posle Rimske imperije, ali se iz
njih vidi da su Švedjani vladali nekim engleskim teritorijama i da je zbog njih
podizan Hadrijanov zid u doba kada je Engleska bila u sastavu Rimske imperije.
Jezik jednog naroda je, ustvari, najbolje očuvani arhiv i niko ne može da uništi jedan
takav arhiv traje sve dok traje jedan narod.. Ključ za taj arhiv je jezik onih naroda
(koji danas ne postoje kod nas iz jednostavnog razloga jer su pretopljeni u naše
nacionalno biće), ali su nekad živeli na našim prostorima i kontaktirali sa nama i
ženidbeno-udadbenim vezama postali i sami deo većinskog naroda. Da je Bog
ostavio dugovečnost ljudima dogadjaji iz prošlosti bi se pamtili. Iz nekih veoma
oparvdanih razloga Bog je skratio čoveku dužinu života na sto dvadeset godina pa
se neke velike istine ne mogu ispričati. Dugovečni ljudi se spominju u Knjizi
postanja. Da li su to bili grčki i indijski bogovi to ne znamo. Ali njihovo prisustvo
oseća se kroz etimološki rad. Grčki bogovi prisutni su u grčkim legendama. U svakoj
legendi postoji neko zrnce istine. Ako se poreklu jezika priđe sa većim poznavanjem
nordijskih jezika videće se to da engleski jezik potiče iz ovih jezika i da grčki bogovi
govore nordijskim jezikom.
266
Danas možemo reći da glave bogova sa Olimpa nisu bile okrenute samo prema
Grcima. Mi trajemo na Balkanu ne kao Srbi već kao naši preci Iliri, Tračani i Goti.
Grčka reč: logos slaže sa jezikom Ilira odnosno Vravara?
Logos (λόγος)
oss(zamenica) – nama
prvo se nasmešio. Paolo Kueljo «Miris ruža» navodi da kod islamskog naroda
postoji jedan drugačiji početak Biblije gde kontakt boga i čoveka počinje sa
osmehom, a ne rečju.
267
Zevs = švedski: se övs – gledaj uvežbano(s =z)
Reči: se övs izgovara sam Zevs. On pokazuje kako nešto treba da izgleda, kako se
nešto radi.
Hera(Zevsova žena)
herr, herren; herrar(im.) – gospodin, ali ime može da bude izvedeno i od ove reči:
Ako neko počinje razgovor na švedskom interesujući se da li je neko nešto čuo ili
saznao, onda bi prva reč bila: höra du? – jesi li čuo?
Ali ako je Zevs vrhovni gospodar, onda će njegova žena biti, gospodarica - hera, jer
je on taj: herr. Gospodinova žena biće Hera.
Njega, gospodara(herr) niko ne oslovljava jer narod ne zna njegovo ime, a on sam
sa ljudima počinje razgovor rečima: se övs! - gledaj uvežbano! – a te reči
Vladavina
Ova reč: välde u našem jeziku je prisutna kao reč: vlade. Glasovi ”äl” zamenili su
svoja mesta u ”lä”(permutacija). Naša reč: vladavina napisana na švedskom kazivala
bi: välde vinna.
Srpska reč: šteta nastala je od švedskih reči: stat ta ili od nemačke reči:
Za običnog čoveka je šteta kada mu država nasilno oduzme materijalna dobra, ali
šteta može da zadesi i neko mesto/ Stätte.
U ruskom jeziku jedna od reči kojom se kazuje da je neko imao gubitak je reč: vred,
a ta reč potiče od švedskog glagola:
Vlast
blast – vreža.(b = v)
Na Balkanu ima i Grka koji u svom jeziku imaju jedno slovo «β» za dva naša glasa:
«b» i «v», reč blast je dobila početan glas v. Da li bi mogli plastičnije da opišete
pojam vlasti nego kao što je naš predak rekao – vlast je jedna vreža/ blast, koja se
proteže od vladara ka narodu.
blast – vreža. Prefiks “o” menja značenje reči u suprotnom smeru i sada reč kazuje
da se (vlast) ne rasprostire teritorijalno (u dužinu) nego je svedana na jednu kružnu
269
celinu – oblast. Rečima: oblast = švedski: o|blast, čovek negira postojanje vlasti (na
udaljene krajeve).
Špijun
šiptarski: spiun, aghjent; hafije; ruski: spion; lazutčik; grčki: κατάσκοπος.- špijun, a
κατάσκοπεία – špijunaža, a reči:
σκοπω – nameravati
U jednom delu našeg govornog područja postoji reč: muč ili muči (grdan ne bio) –
reč sa kojom se neko upozorava da ućuti, da ne priča više, to bi moglo da se kaže da
se na ovom području vrlo često špijuniralo. Na švedskom:
270
muckar/ muckade/ muckat/ mucka(gl) – protivrečiti; demobilisati se, ali ova reč bi
pre odgovarala našoj reči: muka – möda(težak posao), a manje francuskoj reči:
mouchard – špijun.
Spava
Spa je banja u Belgiji, ali naš narod nije tamo išao da traži lek za spavanje.
U pesničkom govoru reč: spi označava radnju spavanja. «U šumici zeka sedi spi,
sedi spi; jadan zeko šta ti bi...»
Ova reč: spi, mogla bi da bude grčka reč: σπιτι(im) – kuća, što odgovara situaciji jer
kuća i spavanje stoje u direktnoj vezi.
Ako znamo da naše uši ne registruju glas “ö”, onda će se švedska reč: söp, svesti na
glasove: sp, a ako posle nje ide reč: ava kojom su se u davnoj prošlosti obraćali
sveštenom licu, onda ćemo dobiti glagol: söp ava, odnosno: spava.
Informacija iz ovih reči: söp ava – popio je(neku) Ava, svešteno lice, popio neku
čašicu(söp) i sada spava.
U jednoj opasnoj situaciji opomena nekom bliskom da je špijun medju njima mogla
bi da se kaže i pevajući detetu. Špijuniranje i budnost su veoma važne relacije. Još
uvek tragam za rečju od koje potiče naša reč: spava; spavati.
Podvala
271
Adam i Eva
öva(izgovor: eva) = Adamove žena, Eva, naša pramajka. Njoj se sigurno još kao
detetu upućuju upozorenja da uvežbava kako da pravi odeću, obuću i slično.
Ime Adama napisano na švedskom kazuje: add damm ili add dam.
Današnji čovek može da u ovom prevodu odmah uoči gde je nastala greška u priči o
Adamu i Evi i prahu. Biblija kaže da je bog stvorio čoveka po svom obličju. Za jedan
takav stvaralački rad on nije morao da uzme prah, bilo je dovoljno da klonira jednu
svoju ćeliju.
272
Kelti
Zato što je izbegli narod pričao priču o izvorima koji su zatrpani: källt ty. Šveski:
källa ty
ty(veznik) - jer
Vladarska titula car je titula koje su dobijali vekovima pre njega najmoćniji vladari
koji su osvajanjima uvećavali svoje teritorije – ćesariju. Titulu cara nosi naš car
Dušan. Kažu da ta reč: car dolazi od imena rimskog imperatora, Cezara. U
germanskim jezicima odgovarajuća reč bi bila reč: kaiser. A ova titula napisana na
švedskom kazivala bi: Kaj ser.
Legenda koja govori o svadji Evinih sinova i o tome da je Kain ubio svog brata Avelja
usmerava nas na to da je Kaj bio vladar, ali se to ne kaže u legendi. Ime ubijenog
brata Avelja može da nam da još malo informacija o razlogu ubistva. Ime Avelj,
napisano na švedskom kazivalo bi: av öl
av (predlog) – od
(jezični glas ”l” se ovde učvrstio prelazeći u palatalno ”lj ”, inače u našem jeziku „l”
otpada kada se nadje u položaju na kraju reči ili na kraju sloga).
273
Pošto je otac taj koji je najstariji u porodici i koji brine o proizvodnji i potrošnji
alkoholnih pića to bi reč za oca – ave mogla da nastane
od reči: av öl.
Demon
Razmišljajući o bogu kao čoveku ili o bogu kao suncu, Sokrat kaže:
”Evo šta naslućujem. Meni se čini da su prvi stanovnici Helade verovali jedino u
bogove u koje sada veruju a mnogi barbari u: sunce, mesec, zemlju, zvezde i nebo.
Budući da su videli to sve u neprestanom gibanju i kretanju nazvali su ih
bogovima(theoi). Kasnije upoznavši i sve ostale bogove nazivaju ih tim imenom.”
pozemljari – demoni, čestiti, od zla braniči, čuvari smrtnika ljudi” pa dalje dodaje:
”Ja prema tome, smatram demonom svakog dobrog čovek; smatram da ima značaj
božanski.
de(zam) - oni
274
1. mån, måna(pridev) – brižljiv, zainteresovan
3. månad(im) –mesec
Ako reč: antropos napišemo na švedskom onda ćemo dobiti još informacija:
Han (zam) – on
på(predlog) – po, na
oss(zam) – nas
Iz ovog prevoda antropos/ čovek vidi se da neko na švedskom izgovara reči koje se
vezuju za pojam čoveka. U tim rečima se kaže da on veruje u njih. Koga? Bogove
koje Hesiod naziva zlatnim naraštajem. Iz daljih prevoda pojedinih ključnih reči
skriva se grčki bog koji govori u ime grupe(bogova).
Apolon
Zevsova deca znala su očev jezik. Apolon, jedan od Zevsove dece spominje se u
Bibliji: Jovanovo otkrovenje, 9: 11
«I imahu nad sobom cara anđela bezdana kojemu je ime jevrejski Avadon, a grčki
Apolion.»
275
Grčke bogove treba zamišljati kao bića koja su na višem tehničkom nivou, ali bića
koja su postojala. Nauka se priklonila Darvinu i njegovoj teoriji evolucije čoveka i na
taj način osiromašila obrazovanje mladih generacija koje su izgubile kontakt sa
prošlošću, jer Biblija povezuje današnjeg čoveka sa davnom prošlošću.
U grčkom spevu «Ilijada» samo jedna reč otkriva nam kojim jezikom govori Apolon.
276
Σμινθευ, εϊ ποτέ τοι χαρίεντ’ έπί νηόν ερεφα»... (37 – 39)
»Čuj me, srebroluki bože, ti Hrisi i presvetoj Kiliodbrano, ti što su jaki gospodar
Tenedu, čuj me,
Sminteju!»
Ono što Apolon radi – baca zarazu/smitta, slaže se za značenjem reči : Σμινθευ za
koju Grci nemaju objašnjenje, već kažu da Hrisa naziva Apolona tako po imenu
mesta odakle je Apolon rodjen, ali opet primećuju da u grčkoj ima više mesta sa
ovim nazivom.
Ustvari, više istih naziva mesta sa rečju Σμινθευ dolazi otuda što je
Ako uzmemo imena drugih poznatih grčkih bogova pa upotrebimo «švedski jezički
ključ» dobijeni rezultati biće isti.
Fobos
Apolon se naziva i Fobos. Ova reč danas označava jedan od dva Marsova satelita.
Reč: fobos napisana na švedskom kazuje: få boss ili samo: fåb
277
1. får, fåret; får, fåren(im) – ovca
▲bo|stad – stan
▲bo|sett – nastanjen
Rečima: få boss – dobiti; gazda Apolon je mogao da preti nekom gazdi u selu (zbog
grešaka koje je počinio), a rečima få by, Apolon je mogao da preti nekom selu.
Fobija
Apolonova pretnja stanovnicima selā/ byar da će dobiti/ få, izaziva kod naroda
strah, fobiju, od onoga što sledi posle toga. Ta pretnja može da bude kao ona u
«Ilijadi» da će baciti bolest na stanovnike tvrdjave.
Posejdon
på(predlog) – na, po
säger ili säjer/ sade (ili sa)/ sagt/ säg!/ säga(ili sej) – kazati, reći, poručiti
278
nyper/ nöp/ nypt(ili nupit)/ nyp!/ nypa(gl) – štipnuti, štipati
Prometej
Ime ovog boga koji je ljudima dao vatru i zbog toga bio kažnjen. Njegovo ime
napisano na švedskom glasilo bi: promm ett ej.
ett(broj) – jedan (napomena: u šv. jeziku broj jedan može biti: ett i en)
ej(negacija) – ne
Kada se na švedskom napiše ime ovog grčkog boga, Προμηθέας onda se dobiju
sledeće informacije: prom i teas.
teas – od bogova
279
Moglo bi da se razmišlja i ovako da Prometej nije ljudima dao vatru pomoću koje se
čovek greje i peče i kuva hranu, nego je Prometej ljudima dao svetlost, odnosno
fosfor, a pomoću njega se brže pali vatra, a fosfor je sastavni element pomoću koga
se pravi eksploziv. Do tih podataka se dolazi ako se krene od grčke reči:
φωσφόρος – fosfor
Reč: fosfor na švedskom kazuje: fås oss för ili fås oss få år
oss(zam) – nas
2. för(veznik) – jer
3. för(predlog) – za
Prsten
280
sten, stenen; stenar(im) – stena, kamen
att(veznik) – da
ena(broj) – jedan
Afrodita
U grčkim objašnjenjima ovog imena kaže se da je ime ove boginje ljubavi nastalo od
reči: αφρός – pena, mehuri od pene, međutim ova reč:
av(predlog poticanja) – od
αφρός = od ruže.
281
Daskalo
δάσκαλος – učitelj
διδάσκαλος - učitelj
ty(veznik) – jer
Ako su Apolon, Prometej, Posejdon, Neptun i drugi bogovi u staro doba govorili
švedski i ako su oni Grku rekli da je on άνθροπος – čovek, osoba, ljudsko biće, onda
iz reči: διδάσκαλος – učitelj vidimo da je narod koji govori jezikom mitskih bogova,
ovde govore njihova deca kada dodju iz škole. Tada se žale na učitelja rečima:Ty
dask alla oss – rukom udara sve nas.
Edukacia
Ova reč danas kod nas ulazi u svakodnevni govor. Ljudi i deca se svakodnevno
edukuju. Na engleskom:
du(zam) – ti
282
ok (im) – jaram(o = u)
ty(veznik) – jer
Izgleda da postoji neka zakletva prema kojoj se čovek zakleo pod zastavom(reč:
duka – platno, mogao bi da bude ta zastava), da će nositi jaram sudbine, odnosno
da će učiti, obrazovari se.
Kod nas imamo reč: babine uke- dani u martu mesecu kada je vreme tokom dana
veoma nestabilno i kreće se od sunčanog prepodneva do snega u poslepodnevnim
časovima. Naša reč: nauka, sadrži reč: Uka.
U švedskom jeziku je reč: na, reč koja se čuje onda kada se nešto daje nekome. Mi
kažemo nije ”na” nego ”izvolte”.
Ono što može da se kaže o našoj i slovenskoj reči: nauka je da naukom, znanjem
dajemo Bogu nešto, odnosno ispunjavamo reču naše zakletve...da ćemo učiti i
bogatiti se znanjem, možda.
Švajcarac erik fon Deniken je napisao seriju knjiga posvećenu svemu onome što po
njegovom mišljenju u davnoj prošlosti nije mogao da napravi čovek bez pomoći bića
koja imaju više tehničko znanje i veću snagu nego čovek. Na jednom mestu on kaže:
Deniken, u svojoj knjizi: ”Da li sam se prevaruo?” Svaki prosečno obrazovan Indijac,
zna da nabroji sva imena njihovih bogova, tako su mu rekli učitelji sanskrita. To
nabrajanje koje je Deniken slušao trajalo je neprekidno sedam minuta. ”Zašto bi
razumni ljudi učili nešto što u njihovom iskustvu nema nikakvog korena?» - pita se
Deniken.
283
Ti isti učitelji sanskrita kažu Eriku fon Denikenu da postoje dve reči u sanskritu koje
označavaju letilice koje lete kao današnji avioni, a to su reči: rata i vimana.
vi(zam.) – mi
U romskom jeziku reč: ratilo – sumrak, otvara situaciju u kojoj čovek kaže da pada
mrak(već je sumrak) i on mora da ide jer će biti loše za upravljanje (po mraku).
ill(pridev) – loše
Švedske reči: ratt ill å otvaraju nam situaciju u kojoj možemo da naslutimo da u
davnoj prošlosti čovek(višeg ranga) koristi letilicu, a reke mu služe kao trase kojima
on leti.
284
Bumerang – lovački pribor australijskih domorodaca, Aboridžana
mer(prilog) – viši
dajući domorodcu alatku kojom će lakše da dodje do lovine čovek višeg ranga je
sebe predstavio pred domorodcem rekavši da je on: bo mer rang (čovek) naseljen
(negde) gore. To gore bi moglo da bude na nekoj planini, ali i na Mesecu.
Evo jednog veoma lepog primera koji govori o tome kako nastaje reč:
Kad se slavni moreplovac James Cook(Džems Kuk) iskrcao na obali Austarlije pre
dva veka, ugledao je domoroca sa nekom nepoznatom divljači prebačenom preko
ramena. Jedan njegov saputnik je upitao na engleskom:
Ako ovu reč napišemo na švedskom, onda će ona dati još neke podatke: klå kan ili
klo kan.
285
kan/ kunde/ kunnat/ kunna(gl) – umeti, znati
Iza ovih objašnjenja logično sledi pitanje koje se odnosi na onog prvog čoveka koji
je australijskom domorocu rekao da kegur, odnosno klokan može da se zaleti i
istuče čoveka. Za Džemsa Kuka se kaže da je on prvi otkrio Australiju. Tibor Sekelj
daje podatak da je to bilo pre dva veka. Šta su dva veka u odnosu na silno vreme iza
nas! Koji je to švedski predak boravio u Australiji pre Jemsa Kuka i živeo u nekom
„gnezdu višeg ranga", negde na visini kako kaže reč: bo mer rang.
Devla – bog
U romskom jeziku reč: devla – bog. Ako reč: devla napišemo na švedskom, onda će
to biti: döv la.
lägger/ la ili lade/ lagt/ lägg!/ lägga(gl) – položiti, polagati (staviti u neki položaj).
Rečima: döv la – gluv; stavi, ostavi čovek priča da bog/devla (može) da ostavi
(nekog) gluvim. Ovde bi moglo da se razmišlja o grmljavini, ali i o letilicama u
kojima su u staro doba leteli.
Devil(devil) – djavo
U engleskom jeziku reč: devil(devil) – djavo, a kada ovu reč napišemo na švedskom
onda bi to moglo da bude; de vill ili döv ill.
de(zam) – oni
286
villa, villan; viljor(im) – volja, želja
Imena grčkih bogova mogla bi da se izvedu iz švedskog jezika, dok bi kod indijskih
bogova morao da se koristi pored švedskog i engleski jezik.
Kada slušate Indijce koji ponavlju molitvu: ”Hari Krišna, Hari Rama!”zar ono
”hari”nije englesko: hurry(’h٨ri)gl. – žuriti, požuriti
Πιστεύω – verujem,
Iz ove dve grčke reči saznajemo sažetu priču koja govori o dečaku koji je upravljao
nekim prevoznim sredstvom. U grčke mitologije izdvajam dva detalja koji bi mogli
da se odnose na upravljanje nekog prevoznog sredastva.
«Faeton je posetio svoga oca na nebesima i zatražio da mu ispuni jednu želju, jer
mu stanovnici zemlje ne veruju da je on božji potomak. Zatražio je dozvolu da vozi
287
Sunčeva kola. Zapanjeni otac tražio je od sina da se odrekne te želje jer za
upravljanje tim kolima bilo je potrebno posebno znanje koje Faeton nije imao.»
I kao kod svakog sukoba generacija, ni ovde mladić nije hteo da odustane pred
opomenom svog oca koji je obećao sinu da će mu ispuniti svaku želju. Ta vožnja se
kobno završava. Sunčana kola su se u plamenu srušila u jedno manje jezero. (Iz
knjige „Zevs je opet sa nama“, Deniken)
Ovo su iste rečenice na grčkom i latinskom jeziku, a znače da Bog odozgo upravlja
(sa nama). Reči su nekada označavale intervenciju božanstva na sceni klasične
tragedije.
Ako bi grčku reč: μηχανής napisali na švedskom kao: Miha nyss onda bi dobili
informaciju:
Miha (Mika, Mikael; arhandjel Gavril u švedskom, kod nas Mihailo(h = k), kako se
kaže jedan od živih andjela.
288
Pegaz
Imenom Pegaz u grčkoj poeziji nazivan je konj koji leti. Ovaj naziv nastao je od
švedskih reči: be gas.
U našem jeziku švedske reči: be gas dale su reč: begaš (s = š), za koju ćemo reći da
nije književna nego narodna i učenike ćemo uputiti na oblik: bežiš, ali ovaj
nastavak: -žiš je nastao od neke druge švedske reči, moguće od reči: giss.
Reč: gisslan
Detetu koje tek prohodava i polako upoznaje svet oko sebe kažemo da je vatra
nešto što je: žiš!, odnosno upozoravamo ga da se seti onoga što smo mu već rekli,
da je to nešto opasno.
U turskom jeziku reč: beyaz – beo, belo belcat (kar gibi beyaz – beo kao sneg). Ako
kažemo da je tursko b = grčko p, onda je to: pegaz, ali sada znamo da je Turčin
video ili prihvatio tudje mišljenje da je taj mitski konj - Pegaz bio beo.
Krišna
289
Krišna = švedski: kris nå!
Rama
Višna
nu(prilog) - sada
Prema ovome, bog Višnu= vis nu, a ta ličnost pokazuje nešto ljudima isto onako
kao Zevs.
U tom slučaju požurimo da otkopamo starozavetni kovčeg koji je kod nas u Srbiji da
bi uspostavili kontakt sa kosmonautima koji su možda ponikli na zemlji i otisnuli se
u svemir ili su samo navratili pa su obećali da će opet doći. Sada su nam potrebni!
290
Svastika i kukasti krst
Na ovaj način saznali smo kako je reč svastika došla kod nas – ne iz Idije, nego
preko švedskog jezika čiji smo potomci preko Ilira i preko Gota i preko svih onih
seoba gde se u vreme nevolja – rata, gladi i epidemija narod odlučivao na
pojedinačne ili grupne seobe. Taj narod smo mi nazivali prečanima, misleći da je to
preko, negde tamo preko Save ili Dunava. Ustvari reč prekär u švedskom jeziku
znači: tegoba. Doseljenik je svom susedu objasnio da se doselio zbog teškoća koje
je imao u svojoj zemlji. U jednoj našoj TV priči iznosi se istorijat jedne crkve u Srbiji i
kaže se. «Došla su dva kaludjera, Prečanina i obnovila razrušenu crkvu». Ovde može
da se postavi i pitanje: «Da li je to preko bilo u Vojvodini ili dalje?»
Poreklo kukastog krsta vezuje se za Indiju gde je ovaj znak imao magijsko poreklo.
Magija je uvek magija sve dotle dok joj ne otkrijemo razlog. U Indiji je ovaj znak
vezan za trenutak smrti.
Pre sahrane kod nas se pokojnik nosi u kapelu na groblju. Švedjani su otišli malo
dalje pa u toj kapeli imaju i hladnjaču pa termin sahrane može da bude i za mesec
dana, ali u jenom TV prikazu scena iz Indije američki reporter pozvan je od strane
jednog Indusa da snimi zadnje trenutke života njegove majke koja je već u «kući
smrti». Kuća smrti je jedna veća zgrada pored reke Ganga u kojoj se obavljaju
291
tradicionalna ritualna kupanja Indijaca. Starica čija se smrt iščekuje leži na postelji
okružena svojim rodjacima koji nisu ni najmanje tužni jer Indusi imaju drugačiji
odnos prema smrti – život i smrt su kod njih jednake, samo što se ljudskim živim
okom ne vidi granica. Da bi starica što lakše umrla doneli su jedno tele i staricu
naslanjaju ledjima na živo tele. Pored starice stoji posuda sa užarenim kukastim
krstom na koji se stavlja tamjan koji gori plamenom i verovatno, širi prijatan miris.
Ako imamo u vidu da učitelji sanskrita kažu Eriku fon Denikenu da postoje u starim
sanskritskim tekstovima dve reči kojima se imenuju letilice koje lete kao današnji
avioni, onda su ti avioni morali da imaju deo koji bi bio rotor motora. Kukasti krst je
mogao da bude taj deo nekadašnjeg pramotora, ali i deo mlina, vetrenjače ili
vodenice, i deo jednog dolapa za polivanje vode. Ako na savijenim krajevima
docrtamo posude za vodu, onda će pred nama biti slika dolapa gde se najdonja
kofica puni vodom i u trentku kada okretanjem prodje najviši položaj, izliva vodu u
kanal za navodnjavanje.
Tu nema nikakve magije. Kada besposlen čovek dodje u posed slike kukastog krsta,
onda može da joj izmisli magijsko značenje, pogotovu, ako misli da je potomak čiste
arijevske rase, koja uzgred-budi-rečeno i ne postoji, jer će samo Bog zna koji mu je
narod najbliži – to nije na nama da proglašavamo sebe najčistijima.
Užareni kukasti krst na kome se sagoreva tamjan pored osobe koja umire, mogao bi
simbolično da označi putovanje duše onako kako su leteli indijski bogovi svojim
”avionima” – letilicama.
Deniken navodi jednu drugu scenu kojoj je prisustvovao – Indijci nabrajaju imena
svojih bogova. To je jedna litanija u kojoj se u trajanju od sedam i po minuta
nabrajaju imena bogova. Učitelji sanskrita napominju Denikenu da ta imena bogova
zna svaki prosečno obrazovani Indijac. Deniken sebi postavlja pitanje da li bi jedan
normalan čovek prenosio svojim potomcima znanje imena indijskih bogova da nije
stvarno bio u kontaktu sa njima.
Teatron(θέατρο) – pozorište
292
Reč: tea se odnosi na grčke bogove. U švedskom bi ovoj reči odgovarala reč:
de(lična zam) – oni (d = t)
Ovu zamenicu Šveđani danas samo pišu sa de, ali je izgovaraju sa dem ili dom, a da
se i sami pitaju zvog čega to rade, pa postoji tendencija da se prestane sa tim i da se
ova reč i piše onako kako se izgovara: dem ili dom.
▲tvo koppar kaffe á 3 kronor – dve šolje kafe po(ceni od) 3 krune.
ha – ima.
tron, tronen, troner(im.) – presto, a sama reč: tron - presto, dolazi od reči:
σκηνή – pozornica
Grč. reč: σκηνή – pozornica, na švedskom kazuje: skin i ili sky in ili skyn i
293
sky, skyn; skyar(im.) – oblak, oblačić; oblačak; nebo, nebesa
ni(zam) - vi
Sve ove reči mogle su da budu upotrebljene oko pripreme pozornice za izvođenje
predstave.
Kombinacijom ovih reči dobićemo naše reči: skynn nastala je reč: (prvi)čin.
Verovatno da je dekor pravljen od kože ida je u toku predstave menjan.
Naša reč: čini, baciti na nekoga čini mogla bi da znači: baciti na nekoga kožu (u
rasapadanju),
Naša reč: činija = sky ni ja ili sky nya predstavlja upozorenje da se nešto izbegava
ja(potvrdna reč) – da
sky ni ja – izbegavaj te vi, da...(jedete iz iste činije odakle jedu bolesni..). = činija.
Hijeroglifi
Švedska reč: hy – koža, prisutna je u mnogim rečima kao što je hijeroglif ili u onim
rečima za koje bi mi danas rekli da su iz latinskog jezika kao na primer:
294
himen – devojačka opna
Kada u švedskom jeziku dodate ispred imenske reči prefiks «o» onda se takvoj reči
menja sadržaj u suprotnom smeru pa će u ovom slučaju oklyft značiti –
nerascepljen.
Sda smo otvorili situaciju u kojoj čovek, nadzornik, upozorava radnika koji piše, da
pazi da se kožni šablon sačuva što duže.
Faraon
295
1 far ili fader, fadern; fäder(im) – otac
Informacije koje možemo dobiti iz prevoda mogle bi kazivati da: otac putuje ili da
(on), vladar putuje rekom.
Felasi
Reč: felas nastala je od švedskih reči: fel lass ili pöl lass.
296
Švedski: pöl lass – bara; tovar(p = f) = felas(egipatski robovi)
félon(im) – izdajnik
félonie(pridev) - izdajnički
Piramida
Reč: piramida napisana na švedskom jeziku kazivala bi: fira ram ide ili fyr ram ide ili
fyra ram ide
fyra(broj) – četiri (f = p)
fyra(im) – četvorka
1 ide, idet; iden, idena(im) – pećina; brlog u kome medved prespava zimu
U grčkom jeziku reč: πύρ – vatra; πύρα – jara, vrelina; πύρα – lomača
Švedski: fyr – svetionik = grčki: πύρ – vatra. Mi Srbi pirimo u vatru da se razgori.
Fironga
U narodu se kaže i ovako: Sa svih strana firi hladnoća. Po negde se još kaže za
zavesu da je: fironga.
Nil
ni(zam) – vi
1 il- prvi deo složenice koja govori da je nešto veoma brzo. Expres.
Reči: ni illa mogao je, na primer, da izgovori sveštenik obraćajući se reci u nekom
ritualu, ako je zakasnilo izlivanje reke koja plavi plodna polja doline reke.
Amon
Amon = švedski: ha må ån – ima osećaj (za) reku ili (on) ima stupanj, meru za reku
Naša reč: div = grčka reč: Διί(ak); Δια(vok) – Zevs, a to znači da je grčko balkansko
zaledje, odnosno Ilirija, imalo kontakt sa onim što se dešava u samoj Grčkoj.
U latinskom jeziku za reč: bog (Bog – Deus) stoji reč: (sing.) děus: (voc) děus, pl.
(nom, voc) děi, dĭi ili di (dat. i abl.) děi, dĭis. Dĭis ili dis).
Grčka reč za diva – Διός, nastala je od švedskih reči: dy oss ili dia oss, ali moglo bi da
bude i ty oss. (t = d)
299
diar/ diade/ diat/ dia!(gl) – dojiti
oss(zam) – nas
Švedska reč: dia - doj, doji, može da ima simbolično značenje pa kazuje da Zevs
ljude uči, napaja znanjem.
Grci su glas «t» u reči dios mogli da prime kao: ty oss – jer nas..., (uči, štiti...)
Zevs se u poeziji naziva: Σηνος, Σηνί, Σηνα ili Σην, što je u našem jeziku reč: džin.
Kod nas: «g» ispred «y» = dž, jer se glas «y» izgovara kao «ij»
Onaj narod koji je sačuvao najviše reči kojim su govorili Divovi su nordijski(severni)
narodi na Skandinaviji. Zahvaljujući geografskom položaju svoje teritorije sa koje su
u teškim trenucima vodenim putevima lako dospevali na jug Evrope, i tome što je
retko ko išao sa juga na sever, sačuvao se njihov jezik uz neznatne izmene kroz
vreme.
Jezik ovog naroda ima kratke reči za koje bi naučnici rekli da su koreni reči, ali ovde
se radi baš o kratkim rečima, naročito imperativima.
Potomci grčkih bogova smo svi mi na zemlji, a čuvari njihovog jezika su Hiperborejci
– Skandinavci jer je tu izgleda zadnje prebivalište divova.
300
Mi ćemo reći da je reč: vilajet reč iz turskog ili iz arapaskih jezika. Ali reč vilajet
može da se prevede pomoću švedskog jezika kao vila jätte ili villa jätte.
Da li su vilajeti bili oblasti, države koje su formirane po volji divova ili se rečima: vila
jätte kazuje da u toj i toj oblasti postoji, zadnje počivalište - grob divov, ne može
tačno da se odredi, ali Praalbanski narod je pre Švedjana i Norvežana nastanio
teritoriju Skandinavije i oni u svom jeziku imaju reči koje to i potvrdjuju.
jetë(im) – život
Švedjani imaju reku koja se zove Jeta, a u rečniku naziv za diva je jätte.
jeta – život.
ger/ gav/ gett (ili givit)/ ge! ili giv!/ giva(gl) – dati, davati (g ispred: e i i = j)
ge ta – daj uzmi
Grčki, a svakako i indijske bogove treba shvatiti kao ljudska bića sa višim nivoom
znanja. Mojsije je primio zakone, od bića koje je govorilo švedski, ali Mojsije reči
301
sluša iz kovčega, kao što bi danas čovek razgovarao preko radija. To potvrdjuje
engleska reč: Lord Gud – gospod bog
U engleskom danas reč: lord - plemićska titula, a ova reč: Lord nastala je od
švedskih reči: lår ord.
U vreme izlaska Jevreja iz Egipta ispred naroda ide zavijen u magli i oganj Lår Ord, -
kovčeg; reč, odnosno Lord Gud – gospod bog.
Exodus: 19:18
A gora se Sinajska sva dimljaše jer siđe na nju Gospod u ognju; i dim se iz nje
podizaše kao dim iz peći, i sva se gora tresijaše veoma.
18. And mount Sinai was altogether on a smoke, because the Lord descende upon
it in fire: and the smoke there of ascended as the smoke of a furnace, and the
whole mount quaked greatly.
To znači da Bog za kontakt sa ljudima koristi tehniku koju ne želi da ljudima pokaže
jer bi ljudi mislili da je tehnika Bog. Lår ord(Lord) – glas iz kovčega nije
Bog – Kronos.
lever(im) – poluga
levity(’leviti)(im) – lakomislenost
302
Treća knjiga Mojsijeva posvećena je Levitima, sveštenicima koji vode nadzor kako
se obredi izvršavaju.
Da su ti sveštenici postojali svedoči grčka reč: πρός koja ima višestruko značenje:
πρός Διος ειρύαται – štite po Zevsu(dobivši od njega nalog i vlast)
Οί πρός αίματος – rodjaci po krvi, ali u grčkom jeziku reč: προς ima značenje
predloga: od, preko, po, kroz, pored, uz, kraj; prema, nasuprot, do što pokazuje
jednu aktivnost čoveka čije zanimanje oni koji posmatraju tog čoveka ne znaju. U
švedskom jeziku reč: prost – viši sveštenički čin. Niži sveštenički čin je präst – pop.
Kronos!
U švedskoj Bibliji Gospod bog je samo Herren – gospod i zato je Zevsova žena Hera.
Ako postoji i promil verovatnoće onda treba proveriti legndu o planini Rtanj. Priča
se da se na ovoj planini pojavljuju vatrene kugle. NATO avioni nisu smeli da nadleću
ovu planinu jer avio-instrumenti gube kontrolu. Jedna raketa upućena na ovu
planinu promenila je pravac i našla se u Bugarskoj. Jedan bugarski sportski avion sa
četiri člana posade(2006.) leteo je iz pravca Sofije prema Zagrebu, nadleteo je Rtanj
i srušio se.
Prevodi naziva mesta u okolini Rtnja govore isto ono što i legende.
Na primer: naziv grada uz planinu je: Boljevac, koji ako napišemo na švedskom
kazuje: bol levat.
303
boll, bollen; bollar(im) – lopta
Taj tehnički aparat treba danas naći i uspostaviti daljinski kontakt sa onima koji su
moćni da nam pomognu u ovom trenutku kada su ljudi ošetili oznoski omotač.
Priča o Argonautima koji idu da tražr ”zlatno runo” može da bude priča o potrazi za
starozavetnim kovčego. Kraj ove uspešno obavljene ekspedicije je zavijen u maglu –
namerno. Ne kaže se gde kome je to ”runo” predato ni gde bi ga danas mogli da ga
tražimo. Ta zagonetka je ostavljena možda etimolozima da je reše onda kada budu
savladali jezičke probleme. Povratak argonauta je tako zagonetan jer ne imenuje se
mesto gde Argonauti ostavljaju Runo, već nas pevač upoznaje sa mnogim nazivima
mesta po Grčkoj i Evropi. Naša planina Rtanj mogla bi da bude moguće mesto gde
je zakopano zlatno runo.
1. Jedan od Friksovih sinova zvao se Argos, i upravo on je jedne tihe noći sproveo
brod «Argo» do zemlje Kolhide. (Priča o Argonautima)
304
Argo = švedski: är gå
Iliri
Naziv naroda koji je istorija zabeležila kao Iliri napisan na švedskom jeziku kazuje: ill
yr
il- prvi deo složenice; (poredjenje) värre, värst – reč kojom se pojačava značenje
prideva
Šta bi moglo da bude Il yr (ono što je loše) u to davno vreme na našem terenu? To
ostaje da nagadjamo ili da tragamo po rimskim dokumetima.
Dačani i dažbina/e
U istoriji Balkana spominju se narodi Dačani. Nadimak Dača. Obično ako se neko
zove Predrag, skraćeno će biti Dača, mada je imenu i nadimku zajedničko samo
«d».
Reč Dača ostala je na ovim prostorima, onda kada je između ostalih naroda bilo i
Holanđana koje Englezi i Šveđani zovu dutch(‘d٨t∫) – Holanđanin.(upotrebljava se
305
kao množina za ovu etnički grupu). Ali vadar i narod nisu uvek pripadali istom
narodu. K. Jiriček: «Istorija Srba»)
U našem jeziku postoji reč: dažbina koja je nastala od reči: dutch byn. Ako ove reči
izgovara Šveđenin on kazuje da ono što treba da se plati, plaća se u holandskom
selu, jer: dutch byna = srpski: dažbina.
U vezi istih reči u našem narodu se kaže da imamo odredjene dacije. Te dacije i
izdaci vezani su za Holandjane.
Istorija starijih vremena je istorija vladara. Nacionalnost vladara nije uvek ista sa
nacionalnošću naroda kojim on vlada. Vladar može da bude na primer holandskog
porekla, a da mu potčinjeni narod budu Rumuni. U enciklopedijama se kaže da su
Rumuni dačkog porekla.
Super kalla fradga i lyst; käpp sia all i då se. Slobodni prevod ovih reči mogao bi da
bude: Pijemo penu(piva) kradom; slutim(proričem) štap za sve kasnije(kad nas
vide).
Lingvistička lutanja
Jezik nastaje reč po reč. Isti onaj narod koji je uticao na stvaranje sanskrita nalazi se
u Evropi, ali Bog je namerno ovaj narod smestio na krajnji sever, mesto koje nije
prolazno pa da Evropljani uče njihov jezik. Danas kad Šveđani krenu van svoje
zemlje, oni govore engleski, tako da i sami lingvisti zanemaruju ovaj jezik misleći da
je to varijanta proistekla iz engleskog jezika.
A taj narod nije iznikao na severu već je prošao dug put od Mesopotamije, Persije i
Vavilona idući kao nomadski narod preko ruske teritorije. Samo je mali deo tog
naroda prešao na Skandinavsku stranu. Veći deo je ostao rasejan po ruskoj teritoriji
i stopio se sa ruskim narodom.
Taj narod je cirkulisao tokom istorije svim delovima Evrope jer jedanput kada se
napusti skandinavsko gnezdo i kada se u Evropi stekne porodica, bilo je nemoguće
vratiti se sa njom na Skandinaviju. Ovaj narod se asimilovao u sve evropske narode.
Do početka masovnog naseljavanja Amerike, ovaj narod, i ne samo on, nego i svi
drugi narodi koji prirodno gravitiraju slivu Dunava u vreme ratova, gladi i epidemija,
koristio je ovu reku kao prirodnu magistralu koja vodi u sigurnost.
Hrebeljan(Lazar)
Tako je nekad orodica našeg kneza Lazara došla na naše područje kao porodica
nekog pobunjenika, jer je prezime Hrebeljan nastalo od reči: herr rebellan.
Ovaj narod je izuzetno praktičan - ume da ćuti i sluša. Ta osobina je osobina vođa.
U životu vodje su uvek oni koji ne pričaju mnogo, već slušaju brbljivce, pokupe
njihove ideje i upotrebe ih u svoje svrhe.
Botati se
Ovo pitanje postavio mi je jedan mlađi Šveđanin dok smo čekali na autobus. Pošto
je držao pivsku flašu u rukama i bio mlađi od mene nisam smela da se upustam u
raspravu o ovoj reči sa njim, ali mi je pitanje bilo veoma smešno i interesantno.
Čovek se po kafanama družio sa izbeglicama iz naših krajeva i uočio da oni veoma
često upotrebljavaju “njegovu» - švedsku reč: bote, ali je mislio da su naši naučili da
koriste njihovu švedsku reč: ge(izgovor: je) – daj, tako da je samo «markirao» reč:
bote, a ona na švedskom znači:
ger/ gav/ gett (ili givit)/ ge! ili giv!/ giva(gl) – dati, davati (g ispred: e i i = j)
Moja majka je ovu reč upotrebljavala u trenucima kada je imala mnogo posla u
kući, a morala je još da vodi računa o kravama. Ona je tada govorila: «Ceo dan se
botam sa govedima, a nema nikog od vas da mi pomogne!»
Na samom početku učenja švedskog jezika uočila sam neku vezu između srpskog i
švedskog jezika, ali nikako nisam mogla da shvatim kakva je ta veza jer mi je
308
smetalo moje znanje o jeziku jer sam radni vek provela kao nastavnik srpskog
jezika.
Pošto nisam bila u obavezi da se držim postojećeg znanja jer sam već bila
penzioner, to sam ja krenula u jezičku avanturu držeći se svojih osećanja i znakova
koje mi je neka viša sila postavljala. Iz te «avanture» vremenom su isplivala pravila.
Leći(ležati)
srpski, ruski, grčki, albanski jezik...i jezike drugih naroda koji razumeju srpski, ali ne
žele da im se jezik tako zove.
Vratimo se na trenutak švedskom glagolu koji je bio dat u nazivu grada Skoplja.
lägger/ la ili lade/ lagt/ lägg!/ lägga(gl) – položiti, polagati (staviti uu neki položaj)
Da li ste nekada slušali kako se kokoške predveče uteruju u kokošarnik? Ako niste
treba da znate da kokoškama treba da kažete tiho: lega; lega, i da ih polako
usmeravate ka ulazu u kokošarnik. Te naše reči: lega, lega su ustvari švedske reči:
lägga, lägga. Naš glagol: leći sadrži švedske reči: legg ty.
ty(veznik) – jer
legat – zaveštanje.
309
Legat se pravi za života onog ko ostavlja nešto u nasledstvo. Taj se dokument negde
čuva do smrti legatora. Dokument koji se realizuje ležao (je), nalazio (se)/ legat
negde na nekom sigurnom mestu. Ovo je jedan od primera koji pokazuju da je
latinski jezik nastajao kao esperanto. On je dograđen jezik iz jezika dugih naroda
koji su bili na državnim položajima Rima.
Grožđe
U našoj gramatici reč: je je pomoćni glagol ili nastavak za građenje reči kao na
primer: grožđe,(gros je) ali se ovde na švedskom kaže: gross ge.
oj (uzvik) – oj
grå oj se! složio je u naziv: grozje, a Vranjanac je tu reč «uhvatio» kao: grojze.
Zrno grožđa je u švedskom jeziku: druv, druven; druvor, a suvo grožđe: russin. Toga
nema kod nas, a u grčkom jeziku grožđe je: σταφιλη (izg. stafili). Ako ovu reč
napišemo na švedskom onda ona kazuje:
310
Inače jedan grozd u grčkom jeziku se zove: τσαμπι(dzabi), što je kod nas džabe(bez
novca). Uvek možete da u vinogradu od vinogradara dobijete jedan grozd
besplatno, džabe.
Neke istorijskr zabeleške u vezi grožđa i pića iz knjige: K. Jiriček, «Istorija Srba».
...Jedna velika sila u podunavskim zemljama bili su Dačani pod kraljem Burebista
...Da bi trupe bile trezvenije i poslušnije, dački kralj Burebista nagovorio je svoj
narod da utamani vinograde...»
...Tamnoga je porekla reč: župa, koja se od IX veka javlja istovremeno kod Bugara,
Rusa i drugih.
Naziratelj
(4. Mojsijeva knjiga 6: 2)Naziri su oni koji su se zakleli da neće nikad piti alkoholna
pića. Od te reči je verovatno nastala i naša reč: nadzornik koju narod izgovara jao:
nazornik. Verovatno da je glas»d» došao kao asocijacija da onaj ko nekoga
kontroliše mora da bude: «nad» njim. U ruskom je ova reč bliže izvoru: naziratelj.
Smederevo
Ovaj stari grad na Dunavu spominje se još u doba kneza Lazara, ali niko do sada nije
pbjasnio značenje ovog toponima. Kada reč: Smederevo napišemo na švedskom
onda bi to moglo da bude: smeder rev å.
311
öva/ övade/ övat/ öva(gl) – izvežbati, vežbati
Rečima: smeder rev å, čovek je mogao da priča o gradnji kanala oko utvrdjenja.
Jerina
Narodna poezija kaže da se žena Djurdja Brankovića zvala Jerina. Ovo ime napisano
na švedskom jeziku glasilo bi: gör in. (g = j)
in(predlog) – u
Rečima: gör in ili gör inom – uradi unutra moglo je da se priča o onome šta se radilo
u unutrašnjosti tvrdjave – u pesmi se kaže da su se pozlaćivala vrata i pendžeri.
Pproklet/prokleta
U našoj narodnoj poeziji Jerina, žena Djurdja Brankovića naziva se prokleta Jerina.
Reč: prokleta napisana na švedskom kazivala bi: brokig klätt ili bråk klätt ili
bråk lätt.
312
klär/ klädde/ klätt/ klä!(gl) – obućise, oblačiti
3 lätt(prilog) – lako
Varijanta: brokig klätt – šareno (se) oblačila, (b = p) ako je u vezi proklete Jerine da
bude tačna, a druga varijanta: bråk klätt – svadja; oblačenje, otkrivala bi njenu
svadljivu narav.
Rečima: bråk klätt – svadja; olakšanje(b = p) = proklet otkriva nam da čovek tim
rečima kroz svadju/bråk sebi daje duši olakšanje/lätt.
Severni narodi su ti narodi koji umeju da pri dobro završenom poslu protrljaju
dlanove i kažu:so! Ta reč na švedskom znači:
”Ona kaže so, a ja sol. Znači ne treba tako da kažem. I moda kao svaka moda,
potkresala je sve ”l” glasove na kraju reči ili na kraju sloga, kao kad moda skrati
dugačke suknje na mini dužinu.
A taj naš prapredak nije znao da je i njegov prapredak za reč: sol imao sličnu
situacuju. Tada je on video čoveka koji tuca so u stupi, pa istucano prosejava na
situ.
Pošto je njegov prapredak slabogovorljiv, kao svaki Šveđanin, on je onima oko sebe
rekao: ”sol!”, a to mu je moglo da znači:
313
ali i såll, sållen; sållar(im) – sito
(mada oko dobijanja soli deo uloge u procesu rada ima i sunce.)
Αλάτι –so
alat – metalno orudje kojim radimo, reč koja obuhvata sve instrumente od metala
– čekić, testera, sekira, igla, motika, budak, pijuk(kramp)...
Ovde je izmedju ova dva pojma uzročno-posledična veza jer ako trgovac ili kupac
neoprezno upakuje so i neki predmet od alata onda će so oštetiti metal, pa će
metal zardjati.
ty(veznik) – jer
U švedskom i engleskom so je: salt. Ali i ova njihova reč potiče od švedskih reči: sa
allt
säger ili säjer / sade ili sa / sagt/ säj(ili säj!) (gl)– rekoh, reče
314
To znači da onaj ko prodaje kaže čoveku da je to što on vidi: salu – na prodaju.
U italijanskom: sale.
sa alla är.
säger ili säjer / sade ili sa / sagt/ säj(ili säj!) – rekoh, reče
Solir
Slanik
315
Reč: slanik – veća posuda za držanje soli, sadrži više varijanti švedskih reči: slant
icke ili slant ni icke ili slat nyck.
icke(negacija) – ne
ni(zam) – vi
Iz ovih reči moglo bi da se nasluti da je neka šteta bila, ali da nije namerno učinjena.
Tucana so i Tuzla
Postoji ona so koja se dobija isparavanjem morske soli na suncu, ali pstoji i so koja
se vadila iz rudnika. Ljudi moje generacije znaju kako izgleda jedan grumen soli
izvađen iz rudnika. Za stoku se kupovala kamena so koja je ličila na sive komade
kamena. Takva so mogla je da se upotrebljava i za ljudsku upotrebu, ali je
prethodno morala da se istuće ili samelje na kamenom žrvnju. Kamena so se
tucala. Tucanje soli je dosta naporan posao, ako nemate odgovarajuće alate. Sama
reč tucan nastala je od švedske reči: tusan(uzvik) – do đavola”, do vraga!
Ova reč: tusan, odnosno tucan (s = c) čula se sigurno onda kada ispod gvozdenog
tučka pobegne u stranu neki komad soli.
U turskom jeziku reč: tuz – so, a sam naziv mesta u Bosni gde se uvek, pa i sada vadi
so naziva se Tuzla.
316
U prvoj varijanti, čovek je rečim: tusan la, čovek je mogao uz psovku da ostavi
započeti posao, a u drugoj varijanti koja se čini prihvatljivija: tuss la čovek je mogao
da kaže da je neko ostavio gomilicu soli.
Naša reč: tuce koja je trgovački termin za pakovanje od dvanaest komada neke
rasute robe u jedno, mogla je da obuhvata i dvanaest gomilica soli, a to bi moglo da
da švedsku novčanu jedinicu: tusen – hiljada.
A narod? Pojedinci, manje ili veće grupe naroda su, svakako zbog danske vladavine
u Švedskoj, i zbog promene u vladi i crkvi imali razloga da se sele sa tih područja, i
Šveđani i Danci, a pogotovu u vreme velikih epidemija. Dobri splavari koriste Dunav
kao magistralu da dođu do Beča, pa odatle produže Dunavom, ili Dravom ili Savom.
Današnji čovek je sit informacija sa svih strana, a ondašnji je gladan novosti i željan
da čuje stranca.
Paor
år – godina
U Vojvodini se zemlja uzima pod najam, odnosno arendu. Ova reč nastala je
är/ var/ varit/ var!/ vara(gl) – biti, naći se, nalaziti se(u siruaciji)
Grunt
[Sadržajno reč: grund kazuje isto što kazuje i reč: bašta = bass ta – osnovno uzmi.]
att(veznik) – da
Panadjur
U romskom jeziku reč: pani – voda. (Voda mora da bude u nekom sudu da bi
mogla da se pije).
Jedan švedski fudbalski tim zove se "Djur gården" - "Zoološki vrt"(izgovor: Djur
gorden)
Prečani
prekär(im) – tegoba
Oni su za nas naš narod koji živi negde preko Save ili Dunava.
319
Kad govorimo o srpskom poreklu, onda kažemo da smo poreklom iz Crne Gore, ali
treba imati u vidu da Crna Gora ima more pa da se sa severa Evrope može doći i
brodom, a kasnije preko Crne Gore prebaciti u Srbiju.
U lingvistici etimon je onaj najmanji deo reči koji ima neko značenje u nekom
drugom jeziku. Ovaj izraz: u nekom drugom jeziku kazuje veoma važnu informaciju.
To istovremeno znači da svoj jezik ne možemo etimološki proučavati pomoću svoga
jezika, već se za reči svoga jezika mora tražiti «ključ» u nekom drugom jeziku
Kod svih hrišćanskih naroda reči: Adam i Eva su imena prvih ljudi.
Ne znamo kojim jezikom su govorili Adam i Eva, ali pomoću švedskog jezika
možemo da prevedemo ova dva imena.
320
övar/ övade/ övat/ öva(gl.) – vežbati
add – dodavanje
To znači da bi morali da pretpostavimo da ključ govora onih ljudi koje je Bog stvorio
treba tražiti u jezicima nordijskih naroda.
U ovom lučaju ne možete tačno da kažete da je Bog stvorio Adama od prašine, jer
možete da kažete da je Bog napravio, dodao još jedno veštačko jezero.
Stanovništvo nije imalo gde da se vrati jer su izvori pijaće vode bili zatrpani, a o
navodnjavanju nije ni moglo da se govori jer ga je tek trebalo obnavljati. Rušenjem
veštačkih jezera, jedno za drugim stvorena je velika količina vode koja je stalno
pristizala.
Tek je kažu ovih godina Turska napravila veštačko jezero, branu na gornjem toku
Eufrata. Dok se punilo jezero nastala je suša u donjem toku reke što je napravilo
veoma velike probleme kod naroda koji je zavisio od te vode.
Biblija kaže da je Eva napravila grešku time što je poslušala zmiju i pojela jabuku sa
drveta znanja. Ta legenda može drugačije da se tumači danas kada postoje
komunikacije na daljinu. Ono što se dogadja u rajskom vrtu mogla bi da bude
situacija u kojoj Bog testira prve ljude. On je prvom bračnom paru dao instrukcije
kako će živeti – šta smeju, a šta ne smeju. Medjutim, Bog uočava da se njegove
instrukcije ne poštuju već se radije sluša ono šta kaže zmija.
321
U grčkim proročištima spominje se zmija piton(najveća vrsta zmije).
U švedskom jeziku ova zmija je boa, a reč: piton u ovom jeziku znači:
Ako je i za Boga bilo odvratno Evino objašnjenje svog postupka, onda znači da je
napravljena jedna nepopravljiva greška u komunikaciji izmedju Boga i čoveka.
Adam nije umeo da se obrati Bogu i pita za uputstvo kako da postupi u slučaju kada
se sluša zmijino tumačenje zabrane. Bog je uvideo da sa čovek sa njim nema
duhovnu, telepatsku vezu sa njim i ona se može ostvariti jedino u procesu sticanja
znanja i učenja o sebi samom i svetu oko sebe.
Kelti
Oni koji su poznavali nekad izvorni jezik mogli su upotrebljavati istu reč tragajući za
izvornim jezikom.
Možda svaki čovek prajezik, jezik Adama i Eve ima sačuvan u nekom skrivenom
džepu svoga mozga, ali ne ume da dođe do tog nivoa svesti kojom bi prišao tom
svom znanju? Engleski jezik je danas u velikoj ekspanziji i misli se da će engleski
zameniti sve jezike. Možda će to biti jezik naših intelektualaca kao što je pre Vuka
Karadžića postojala klasa izobraženih i vospitanih na staroslovenskom jeziku, ali
običan narod će uvek govoriti srpski, sve dok im Bog ne otvori onih 90%
neupotrebljenog mozga.
U svetu danas ima skoro 3000 zvanično registrovanih jezika. Najveći doprinos za
ovu eksploziju jezika ima neefikasna etimologija. Samo kod nas se u zadnjim
decenijama proizvelo još tri nova jezika.
Jezik nastaje ili bolje reći izrasta iz reči. Reč ne nastaje onomatopejski.
322
Reč nije produkt neke trenutne inspiracije, već reč nastaje iz situacije u kojoj su
prisutna najmanje dva čoveka koji govore različitim jezicima. Onaj ko ne razume reč
koja mu je upućena, aktivira svoje asocijacije i pokušava da «uhvati» značenje tih
reči koje su za njega nove, koje prvi put čuje.
Stena
Čovek je razumeo čoveka koji je stavio ruku na veću stenu i rekao: sten(Ovo je
stena, rekao je čovek) Stena je nešto konkretno, ali kada je u pitanju nešto što je i
apstraktno to je bilo teže razumeti.
Kod Švedjana i nas reč sten i stena su iste, ali je nešto teže teklo sa
sporazumevanjem kada su u pitanju drugi narodi.
(U švedskim rečnicima nige se ne može naći ova reč: na! koja propraća trenutak
primopredaje nekog predmeta iz ruke u ruku, ali sam svojim očima gledala kada
švedsko dete svom drugu pruža predmet uz reč: na!
Učiteljica je odvela svoje odeljenje na obližnju malu farmu. Ona prvo uzima rukovet
sena i maše sa njime ispred životinje izgovarajući reči: «nati, nati!», baš onako kako
se čuje u Vranju.)
323
Znači: kod Rusa su se čule švedske reči: sten na! koje su dale reč:
Engleski izgovor švedske reči: sten kao stoun dolazi od toga što je postavka
govornog organa za engleski jezik drugačija od švedske.
Kod učenja bilo kog stranog jezika da bi se postigao dobar izgovor, treba posvetiti
pažnju kako se postavljaju govorni organi.
švedski: skal – ljuska, kora, ali je ovde izgovoreno nešto drugo: skall la;
francuska i engleska reč imaju takođe švedsko poreklo: råck – otvorena pukotina u
ledu.
Nekada su zaleđne površine reka i jezera bile idealne magistrale kojima se brzo
putovalo sve dok led ne počne da puca. Bacanjem većih stena na zaleđene površine
proba se da li sme da se naiđe na led. Stena koja napravi pukotinu u ledu/ råck
pokazuje da je put preko leda rizičan.
Rečima: skön ämbet – zgodna služba, Šveđanin nudi Praalbancu rad u nekom
kamenolomu ili mu, možda nudi da radi na sakupljanju, odnosno čišćenju terena od
kamena.
324
Svaka plodna površina na teritoriji Švedske koju danas vidimo ograđenu skoro
metar debelim kamenim zidom. Taj kamen je nekad sakupljen sa te njive i
iskorišćen za ogradu.
(Praalbanci žive u gvozdeno doba na Skandinaviji gde su bili pre dolaska Šveđana.)
Shkrep - stena
Ono što je karakteristika šiptarskog jezika je nosno izgovoreni glas «ë» koji je
nastao od okrnjenog švedskog glagola: är – je.
Karakteristika grčkog jezika prema švedskom ili našem jeziku je da Grk ne razlikuje
glas «b» od glasa «v».
bra(pridev) – dobar
hos(prilog) – kod
Rečima: bra hos, Šveđanin kazuje mesto gde je video dobar kamen. Iza ovih reči
mora da je išla reč koja je kazivala mesto gde je prethodno viđen odgovarajući
dobar kamen. Radilo se o mermeru koji je bio potreban za izgradnju grčkih
hramova.
325
Ovom rečju glavni majstor kazuje na švedskom: mar, mar - loš, loš.
mer(prilog) – još, ..
Ako se radi o dragom kamenu koji je tek iskopan iz zemlje i koji nije obrađen, onda
će biti potreno mnogo preciznog rada da se od tog kamena napravi jedan pravi
dijamant.
Kod ove reči: πέτρα (izgovor: petra), najverovatnije je došlo do zamene mesta
zadnjim glasovima «ar» u «ra».
U latinskom jeziku stoji kao u grčkom ista reč: petra, ali postoji i reč za stenu:
saxum.
Latinski jezik bio je zvanični jezik Rimske imperije. Svaki obrazovan Grk kaže da je
latinski jezik nastao iz potrebe da rimska kultura dostigne kulturu prethodnog
velikog grčkog carstva.
Latinska reč: saxum – stena, mogla bi da na švedskom kazuje nešto u vezi sečenja
stene jer je reč: sax – makaze.
On procenjuje situaciju onako kako je vidi, odnosno «čita je» i iz nje zaključuje šta
to čovek kaže. On «kumuje» izgovorenoj reči određujući joj značenje. To značenje je
u velikoj meri pomereno od pravog značenja reči, ali se ipak nalazi u asocijativnom
krugu pravog značenja reči.
Situacija i asocijacija
326
Nesporazum je onaj mehanizam koji stvara nove reči.
Dva čoveka različitog jezika razgovaraju. Onaj ko ne razume »hvata» reči i sam im
određuje značenje. To novo značenje je malo pomereno od pravog, ali se nalazi u
asocijativnom polju pravog značenja reči koje su izgovorene.
Kada čovek razmišlj o poreklu reči mora da pretpostavi da su reči izgovorene pod
različitim sticajem okolnosti i da je onaj ko je slušao reč o njenom značenju imao niz
pretpostavki u svojoj glavi.
Učenje stranog jezika i učenje fonetike u školi u velikoj meri moglo bi da bude
potpomognuto etimologijom što bi olakšalo učenje stranog jezika iz kojeg je
nastajao naš jezik.
Kašika/e
Kada se nauči da švedski jezik ima negacije: näj ili nej ili samo ej, zatim negaciju icke
– ne, onda se ova negacija automatski vezuje za našu reč: kašike.
U turskom jeziku stoji takodje reč: kaşyk, ali to ne znači da smo im mi dali tu reč.
Ona potiče iz istog izvora – švedskog jezika.
Lažica/e
icke(negacija) – ne
Žlica
Hrvatska reč: žlica, takođe je bila jedna naredba koja je glasila: slicka – liznuti, lizati.
(s = ž)
Čovek koji sluša ovu reč njeno značenje vezuje za objekat(kašiku) koju treba liznuti.
Ovde postoji i problem kako izgovoriti reč jer švedski glas «s» u ušima onoga koji
sluša zvuči neodređeno i on ga zato uoštrava u «ž». To s dešava veoma često kada
čovek nije siguran u ono što je čuo.
Isto tako jedan umetnik u trenutku kada nije zadovoljan onim što je naslikao jednim
potezom špatule skida nanete boje sa platna. To radi i freskoslikar kada je
nezadovoljan on skida, grebe urađene ikone sa zida dok su još sveže, dok je
tvo(broj) - dva
Od tih reči: fräsch slickar två, nastao je izraz: fresko slikarstvo – (odlučio sam dok
je) sveže(da) ogrebem dve(slike).
328
Nož
nå(negacija) – ne
oss(zam) – nas
Rečima: nå oss – ne nas, čovek bi mogao da brani/ nå sebe i one oko sebe/ oss od
noža.
Rečju: skar čovek je rekao da je izrezao nešto. Znači, on nije rekao da se alat kojim
je rezao zovu škare.
Gla
Objašnjenje leži u tome što je ova švedska i engleska reč izgovorena u situaciji iz
koje je naš čovek video svojim očima i čuo svojim ušima da su mu izgladneli ljudi,
stranci izmučeni dugim putem i nevoljama, za njegovim sopstvenim stolom rekli:
glad ili glad ni.
329
Asocijacije našeg čoveka vezale su značenje ove reči za misao: Baš smo bili gladni.
Ova činjenica da reč: glad ni? – zadovoljni vi? Izgovara neko na švedskom jeziku, ali
neko ko živi na Balkanu. To potvrđuje činjenicu da na Balkanu živi narod koji govori
švedski.
Ko
Da li je reč: konak turska reč? U turskom jeziku ova reč znači: konak - vlastelinsko
imanje, a reč: çıftlıc - seosko ımanje
Ako u ovim stihovima zamenimo reč kona rečju žena, onda je pesma malo jasnija.
U grčkom jeziku je takođe prisutna reč: konak, odnosno: κονάκια. Grci takođe
tvrde da reč konak potiče iz turskog jezika:
330
Η λέξη κονάκι προερχεται από την τορκική λεξη κονακ και σημαίνει το κατάλιμα,
τοθ μεγαλοκτηματία.
Peč: konak potiče iz turskog jezika i označava konak, stan koji pripada velikom
posedu.
Ikona
kona - žena
Reč: ikona mogla je da kazuje da je slika naslikana za neku ženu/ i kona ili je na slici
predstavljena žena.]
Ere
Ova reč: Era napisana na švedskom može da bude: ära ili öra ili öre
öre, öret; ören, örena (im) – era(metalni novac, stoti deo krune)
Razlog te počasti možda je znao neko, ali sada niko ne zna, ali to ne znači da se
jednog dana to neće otkriti.
Harem
Rečjima: har öm čovek kaže: ima nežnost, ljubav, osetljivost, a to je ustvari svrha
jednog harema.
Ferdinand de Sosisr
Sama činjenica da danas u svetu postoji skoro na hiljade jezika dovodi čoveka u
zabludu da je nemoguće doći do istine o poreklu tih jezika jednog naroda.
Za mene je u početku rad na poreklu jezika bio kao rešavanje ukrštenih reči. Možda
će tako u dalekoj budućnosti i izgledati ukrštene reči za naše potomke koji će
vladati znanjem nekoliko jezika.
Umesto pomoći u bilo kom obliku, upućeno mi je pitanje: Ko tebe plaća? Odgovor
je: Bog i naš siromašni penzioni fond.
8. I glas koji čuh sa neba, opet progovori sa mnom i reče: idi i uzmi knjižicu
otvorenu iz ruke onoga anđela što stoji na moru i zemlji.
9. I otidoh anđelu i reče mu: uzmi i izedi je; i grka će ti biti u trbuhu tvojemu, ali u
ustima biće ti slatka kao med.
10. I uzeh knjižicu iz ruke anđelove, i izjedoh je; i bijaše u ustima mojima kao med
slatka, a kad je izjedoh, bijaše grka u trbuhu mojemu.
11. I reče mi: valja ti opet prorokovati narodima i plemenima i jezicima i carevima
mnogim.
Moj rad na našem jeziku pomoću švedskog, engleskog, albanskog, grčkog i latinskog
jezika otkriva sledeće:
Visnalo
333
Visnalo (förtorka)
ova vranjska re bila je jedna od reči vodilja koje su me držali u uverenju da treba
dalje istraživati.
Samsa
Pita od lisnatog testa sa kiselim mlekom i istučenim belim lukom koja se pravi u
Vranju zove se samsa. Na švedskom ova reč kazuje:
Ova reč: Sams susreće se kao prezime u zapadnim zemljama. U tom slučaju ova pita
se pravila u porodice Sams.
U knjizi ”Katarina Velika – edicija ”Vldarice” (Narodna knjiga), strana 151. kaže se:
”Fridrih II, uvek podmukao, savetuje svom ambasadoru, baronu Samsu, da bude
veom obazriv što se tiče te stvari...”
U knizi indijskog pisca, Vikrama Seta, ”Kišni paviljon" II deo, str.30, stoji reč: šamša
– jeftina rakija lošeg kvaliteta dobijena destilacijom pirinča:
”A sad napolje! – viknu Arun. Idi večeraj sa svojim prijateljima pijanicama što piju
šamšu!”
334
U istoj knjizi, strana 257. kaže se: ”Nije pojela svoje sendviče, kupila je malo samosa
i čaja. U objašnjenju za reč: samos kaže se da je to prženo testo punjeno mesom i
povrćem.
Nomadi
Rečju: nomad nazivaju se narodi bez stalnog staništa, a ova reč napisana na
švedskom kazuje: nå mat?
335
da je nomadski život težak i neizvestan i zato jedno pleme u seobi odustaje od
daljeg nomadskog života. Zaostala grupa, zavisno od prirodnih uslova i okoline
može da se razvije u veću grupu, ali će se vremenom spojiti sa nekim većinskim
narodom i uticati na razvoj jezika tog većinskog naroda. Te grupe naroda čija je
glavna matica daleko udaljila odnela je sa sobom i svoj nekadašnji naziv naroda.
Njene rasejane grupe dobiće svoje nazive prema važnim dogadjajima i problemima
koje će razrešavati zajedno u miru ili sukobu sa okolnim narodom.
Koji je to današnji narod koga istorija starog Rima naziva Ilirima? Kojim su jezikom
govorili Iliri? Gde su danas ti narodi? Da li su to Albanci? Naš jezik pokazuje da su
Iliri nordijski narodi jer pomoću albanskog jezika ne može da se objani reč: Ilir. Ova
reč u albanskom jeziku je samo muško ime, ali šta kazuje ime Ilir to taj jezik ne
može da objasni, a ustvari, ovo su dve reči na švedskom jeziku: ill yr.
il- prvi deo složenice; (poredjenje) värre, värst – reč kojom se pojačava značenje
prideva
Srpski pisac, Milan Kordić tvrdili da Srbi vode poreklo od prapretka Noja. Ova
pretpostavka može da se uzme kao polazna osnova za ispitivanje porekla Srba jer
336
postoji porodično prezime Nojić(selo Ranilug na Kosmetu), a ovo prezime nastalo je
od švedske reči: nöje.
Noje
Moguće je da je jedan deo naroda koji je govorio jezikom kojim i Noje živeo na
Balkanu, posle ili pre velikog potopa koji je najverovatnije bio u Mesopotamiji.
Germanski narodi kada imenuju biblijski potop imaju reč: velika reka, dok naša reč
kaže: na vrhu(brda) – på topp, ali to jo nije dovoljan dokaz da je Noje doplovio do
Jadranske obale.
Svi jezici kojima govore različiti narodi na ovoj planeti su ustvari svedočanstva o
prošlosti i kontaktu ljudi različitih jezika. Iz tih kontakata čita se situacija u kojoj
govori stranac, a naš čovek ga prati. Šta tačno čovek kaže? Reči stranca po nekad se
ponavljaju svakodnevno pri radu kao na primer: kopati gde stranac na svom jeziku
kaže:
Kopati
Ova reč napisana na švedskom kazivala bi sledeće: kopp att. Na njegovom jeziku
reč kopp – šolja, drvena posuda;
att(veznik) – da ili
Naša reč kopati mogla je da nastane i iz rudarskog posla. Na švedskom jeziku reč:
U našoj narodnoj poeziji postoji reč: kopanja, a to bi na švedskom bilo: koppa nja.
Švedjani rečju: nja iskazuju svoju nesigurnost kada treba nešto potvrditi ili odreći.
Može da se kaže da ”krhotine jezika” čine mozaik jednog nacionalnog jezika. U tom
mozaiku možemo da prepoznamo osnovnu boju od koje je pretežno sastavljen
jedan jezik. Hipotetički može da se kaže da su nacionalni jezici ”pomoćni jezici” neka
vrsta proteze koja je pomogla da se ljudi sa jednog prostora razumeju, ali da će
jednoga dana preovladati pravi jezik, onaj jezik Adama i Eve(koji nije engleski).
Majdan(kamenolom)
Ova reč nam otvara situaciju kada čovek, Englez, otvara prvi put nov/ maiden
(məidn) kamenolom.
Indijski pisac, Vikram Set u trilogiji „Odgovarajući momak“, treći deo. „Svadbeni
sari“, kaže:
338
„A Sandip Lahiri se u medjuvremenu kratkim govorom obraćao okupljenim
stanovnicima, s podijuma podignutog na rubu mesnog majdana.“
Zadnja linija fronta išla je od Kosova prema Vranju. Kao u svakom ratu, stanovništvo
tog kraja je bilo u zbegovima. Austrija je najverovatnije imala svoje razloge zbog
čega nije nastojala da Tursku potisne u njene stare azijske granice, već je sa
Turskom zaključila mir po kome se Turska ponovo vratila u svoje prethodne granice.
339
hiljada Srba i nastanilo na austrijskoj graničnoj teritoriji i predstavljalo živi štit
austrougarske prema Turskoj. Taj deo zvao se Vojna Krajina.
U našem jeziku oseća se veliki uticaj nordijskog jezika, ali postoji uticaj i drugih
evropskih naroda.
Nordijski jezici imaju kratke, često jednosložne reči, (naročito oblike imperativa)
koje mi ”slažemo” kao višesložne reči.
Kontakt naša dva naroda se nikad nije prekidao. On je samo oslabio u zadnja dva
veka jer su migracije sa severa krenule prema Americi i zato se po nekad sada kod
nas desi da jezički čistunci protestuju protiv novih reči u jeziku koje nisu u duhu
našeg jezičkog osećanja. U doba socijalizma mnogi pozitivni zakoni došli su
zakonodavstva Švedske i Norveške, pa nam se činilo da naša vlast poseduje kadrove
koji znaju jasan pravac razvoja zemlje.
Zadnja veća seoba Normana (u ovom slučaju Šveđana) na našu teritoriju bila je pre
skoro trista godina i to na teritoriju juga Srbije i Makedonije.
Bilo gde na zemljinom globusu da se nastanio jedan veći broj Nordijaca u procesu
asimilacije tog naroda u starosedelački narod nastajaće reči koje imaju našu
južnoslovensku ili slovensku kombinaciju.
340
Lingvistička nauka već dug period tapka u mestu proučavajući prajezik sanskrit koji
kako kažu ima mnogo sličnosti sa našim jezikom, a tajna je u dobrim moreplovcima
i putnicima Vikinzima, odnosno Normanima.
Ko su Vranjanci?
Doseljavali su se oni u manjim grupama i posle ove seobe. Onda kada je porodica u
siromaštvu ili kada nisu bili u stanju da plate brodsku kartu do Amerike, izlaz je bio
da se sidje sankama do južnih obala Baltika vodeći računa da to urade pre pucanja
leda i dalje na jug dok ne stignu do plovnog dela Dunava. Vemod je najčešća
341
švedska boljka a ona nastaje kao posledica dugih polarnih noći kada čoveku
nedostaje sunčan dan. Sadržaj reči: vemud na švedskom kazuje: ve mod.
ve!e(uzvik) – jao!
Ova reč mod u našem jeziku dala je reč: muda, tako da mi i kažemo vulgarnije za
nekoga: «Taj ima muda za...»misleći pri tom da ima hrabrosti, drskosti, da učini ono
što drugi ne bi učinili.
Slovenski jezici su i nastajali «drobljenjem» jezika evropskih etničkih grupa koje žive
kao manjinski narod u većinskom narodu. Vremenom oni se udadbeno-
žednidbenim vezama spajaju sa većinskim narodom i nestaju. Taj proces niko nije
pratio ili zabeležio, ali on je postojao i danas postoji.
Ko su Vranjanci? Vranjanci su oni što u govoru često kažu «be»; oni što tepav; oni
što kažu: lelee; oni što u govoru imaju samo dva akcenta.
Badnjak
bad, badet; bad, baden(im) – kupanje, ali u švedskom postoji i glagol: bad koji glasi:
ber/ bad/ bett/ be! ili bed!/ bedja(gl) – moliti, zamolii, tražiti, pomoliti se (bogu)
be – molim te.
švedski: bad njak – nisam siguran (da) se moli) ili nisam siguran (da li se tada kupa)
342
Najverovatnije je došljaku sa severa na taj dan bolje da se odseče hrastovo drvo(i
da se ogreje) nego da se kupa u reci. Ovaj običaj lomljenja leda i kupanja u
zaledjenoj reci postoji i kod Švedjana i Nemaca, kao i kod nas.
Badnje veče:
švedski: Julafton –
Božić:
ruski: Рoждество
švedski:Jul dag
engleski: Cristmas
francuski: Nöel
italijanski: Natale
španski: Navidad
šiptarski: Këshëndellave
Ovde se vidi da su Turci uzeli od Francuza naziv ovog hrišćanskog praznika, ali nije
jasno odakle potiče ovaj naziv koji podeća na Noja onog koji se spasio prilikom
velikog potopa. Ipak, moglo bi da ta reč: Nöel potiče iz švedskog jezika koji ima reč:
nöje
343
nöje, nöjet; nöjen, nöjena(im) – zadovoljstvo, uživanje, veselje; zabava
Tepav
av(predlog) – za
Često se u jesen čuju priče o obnranim baštama pored Morave. O tome se čuju i
anegdote da na primer seljaci jednog sela svi obrađuju bašte pored Morave, ali da
plodove ne beru u svojoj bašti nego u komšijskoj.
Što se tiče jezika ovaj narod se još uvek bori sa gramatičkom šemom svoje ne tako
davne prošlosti gde se imenice ne menjaju po padežima, nemaju znači padežne
nastavke, već maju preloge ispred imenica.
Inat
Reč: inat kod Srba označava ono stanje kada se pokrenu pritajene komšijske svadje
gde se po nekad radi i u korist svoje štete gde se uvek želi da komšiji crkne krava.
Švedska reč: i
344
2. predloga koji kazuje položaj u prostoru i vremenu – u, na, do, iz, po, za
Znači, inat je ustvari vreme (preko noći) kada se zadaju uzajamni udarci po principu
ti meni – ja tebi, neprijatelju sa kojima se preko dana živi u prividnom komšijskom
miru.
U grčkom jeziku reč inatpiše se kao γινάτι sa istim značenjem kao u našem jeziku.
Korbevac
Ovim rečima čovek se obraća komšiji kada uhvati komšijine krave u svojoj livadi ili
njivi.
Kalabalik
345
U turskom jeziku: kalabaliği – gužva, mnogo reči
Razlike u završetaku reči: lik i lak mogu da se objasne time da je čovek kao krajnju
reč rekao nešto drugo kao na primer:
(Drugo značenje reč: lag – zakon, u ovom slučaju nije prisutna nego: lag – ekipa,
tim, odnosno lak.(g = k)
Reči ovakve vrste kao kalabalak, koje se nalaze u vranjskom govoru svrstavane su
u turcizme. Ova reč je prisutna u tri jezika: švedskom, turskom i srpskom, osnosno
vranjskom dijalektu.
bal (dans) – bal, (ali ta reč može da znači i avbalknig(skiljevägg) – nešto što
razdvaja).
Postoji izraz: bal vampira, a ono što kazuje ovaj događaj mogao bi da bude bal
leševa.
Reč: lak je, ustvari, švedska reč koja ima dvojako značenje:
346
Ovde je informacija govorila da je u toj gužvi bila, ekipa kraljevih telohranitelja(lag)
Kalabalik – gužva, metež – Kalabalik u Benderu zove se borba koju je imao Karlo XII
(1. februara 1713. god).za vreme svog boravka u Turskoj. Zajedno sa svojih 50 ljudi
protiv nadmoćnih turskih i tatarskih trupa kralj je posle sedam sati borbe bio
prisiljen da dopusti da ga zarobe.)
Posle smrti oca, Karla XI, dolazi na presto(1697) njegov petnaestogodišnji sin Karlo
XII koji je posle višegodišnjih pobeda nad Dancima, Nemcima, Poljacima i Rusima
(bitka kod Navare), krenuo da konačno baci na noge ruskog cara, Petra Velikog.
Petar Veliki, je duboko uvukao, do tada nepobedivu švedsku vojsku u svoju
močvarnu teritoriju, i zadao joj smrtonosni udarac kod Poltave 1709. god.
(Upravo ovo dokazuje da je evropska geografska karta nastala u velikoj meri kao
delo švedskih kartografa.U Švedskoj danas postoji Muzej starih geografskih karti
koji bi mogao mnogo šta da nam otkrije.)
U mestu Bender švedski kralj se održao tri godine sa ostatkom svoje vojske,
pokušavajući da nagovori Turke da zajedno udare na Ruse.
Turska vlada imala je drugačije kombinacije sa švedskim kraljem i zato ga posle tri
godine poluslobodnjačkog statusa napadaju i zarobljavaju. Naredne dve godine
Turci čuvaju švedskog kralja u poluzatočeništvu u mestu Demotika, mestu na reci
Marici kod Jedrena. Ovo mesto je danas na tromeđi današnje Grčke, Bugarske i
347
Turske na grčkoj teritoriji. Jakom diplomatskom aktivnošću švedski kralj dobija
garancije, od svih evropskih zemalja za bezbedan povratak preko teritoruja onih
zemalja koje je već bio pokorio, i vraća se nazad u svoju zemlju.
U knjizi Fransa G. Bengtssona: Život Karla XII –tiog, str. 339, u jednoj rečenici
spominje se reč kalabalik(kalabaliken)
”Strax innan Baltadji forsvann till slutlig frid på Lesbos, lades grunden till detta hus;
och det stod färdigt i tid för att bli skåde plats för den ryktbara afärr som är känd
under namnet kalabaliken i Bender.”
U Švedskoj je posle poraza švedske vojske kod Poltave (1709.) sve krenulo nizbrdo.
Švedska radna snaga sakupljena je u vojsku, a zemlja je ostala bez muške radne
snage. U pomenutoj knjizi stoji podatak kako su se žene iz nekoliko crkvenih župa
tukle oko jednog hromog krojača. Zemlju su zatim pogodile sušne, a onda kišne
godine i na kraju se pojavila kuga/ pest.U Švedskim matičnim knjigama tog
vremena zabeleženo je da je izdato mnogo putnih dokumenata. U novije vreme
lovci po nekad u otkrivaju u gustu šumu zarasla napuštena sela koja su stanovnici
napustili bežeći od kuge. Da na Balkanu postoji prazna teritorija za naseljavanje,
narod je mogao da sazna preko diplomatske veze koja je održavala kontakt sa
kraljem u Turskoj, a i preko onih brodova koji su plovili Mediteranom na liniji Turska
– Švedska.
Biografi švedskog kralja Karla XII-og kažu da je mladi kralj prilikom ceremonije
krunisanja u trenutku kada je biskop trebalo da stavi krunu na glavu mladaoga
kralja, uzeo iz biskopovih ruku krunu i sam je stavio na svoju glavu, što kažu da je
bio loš znak.
Sada se papa okrenuo ka Žozefini, napravivši rukom znak krsta ispred nje i poljubivši
je u obraz. Mura je trebalo da mu doda njenu krunu. Ali, Napoleon se umešao,
silazeći sa prestola i pružajući ruku, tako je Mura predao krunu njemu, a ne papi...”
Ćustendil
kjusa(imenica) – brežuljak
väl buse de
349
buse, busen, busar (imenica) – siledžija, grubijan
Tibužde
Naziv sela kod Vranja – Tibužde ima isti nastavak –bužde(bus de) kao
ty(veznik) – jer
de(zam) – oni
osh(veznik) – i
Jedan način negiranja u šv.jeziku gradi se kad se ispred imenskih reči doda prefiks
”o”. Na taj način: bus – nasilje, postaje obus – negacija nasilja.
350
Vlasi
«Valaker, ett namn, som användes av slaverna som gemensam beteckning för
latintalade stammar på Balkanhalvön.
Vlasi istoriski deo zemlje u Rumuniji koji obuhvata brdoviti deo vlaške ravnice.
Naziv Vlasi su deo takozvaneih predrasuda u vezi načina sudjenja dunavskog
plemstva koje se 1861. godine sa Moldavijom ujedinilo u jedno kraljevstvo.»
U švedskom reč: valack – uštrojeni konj (konj koji služi samo za rad)(sk = h)
Ali reč Vlah mogao je da nastane od švedske reči: flak, ili od reči: flacka.
Kada se tiče prelaska Dunava u vreme kada nisu postojali mostovi, santa leda/ flak
je bila dobro plovilo pomoću koga je mogla da se predje reka.
U grčkom jeziku reč: βλαχή ili βλαχη – blejanje, bleka; poetski: dreka, vriska. Ova
reč je mogla da dā reč kojom se na Balkanu nazivalo današnje Vlaško stanovništvo
koje je bilo mahom stočarskog zanimanja često je menjalo stanište zavisno od paše
i godišnjeg doba. Da je to takomože da posluži rumunska reč:
uşa – vrata. U Crnoj Gori ova reč: uša, znači: da je neko uša|o(na vrata).
351
Naziv: Montenegro za Crnu Goru dolazi iz rumunskog jezika, gde je reč:
mont(im) – planina
negro(pridev) – crn
Nedavno su crnogorski lingvisti utvrdili kao posebnu odliku ovog jezika da reč:
sekira treba da se piše sa posebnim glasom koji nije postojao u našem pismu.
Rumunski jezik ima taj glas „ş”, a to je glas „s” sa kvačicom na donjem delu. Taj glas
ima i turski jezik, pa bi sekira prema ovom izgovoru bila: şekira, a inače u
rumunskom i ruskom jeziku sekira je: topor.
U našem jeziku ova reč označava radnju ulaska u prostoriju. To znači: čovek je ušao
na vrata(uşa). U crnogorskom govoru kaže se: uša, doša, dok je u drugim krajevima:
uša|o, doša|o prema nastavku za radni glagolski pridev u našem jeziku.
Inače, ako rumunsku reč: uşa – vrata napišemo na švedskom, onda če to biti ovako:
oss sa.
sägger ili säjer/ sade ili sa/ sagt/ säg!/ säga(ili sej)(gl) – reći, kazati
Situacija koja se u ovoj reči otvara je ona situacija kada u čekaonici čeka više ljudi, a
neko otvara vrata i grupi ljudi kaže da treba da udju. Iz ovoga se vidi da neko u toj
grupi Rumun i da on ne razume izgovorene reči. Za njega su vrata(zatvoreva) uşa.
Kopile
Reč: kopile, u našem jeziku označava dete iz vanbračne zajednice. Ova reč u
rumunskom jeziku znači: copil – dete.
Inače, reč: kopil stoji u švedskom rečniku sinonima sa značenjem bočnog izdanka
kod biljke, onaj deo koji mi kod na primer kukuruza nazivamo: zaperak koji na
korenu glavne biljke izbija kao bočni izdanak. Kada ovu reč :
352
Kopil napišemo na švedskom jeziku ona bi kazivala: kopp ill.
U slobodnijem prevodu ovo bi bila ona čaša neprijatnosti koju majka deteta i njena
porodica moraju da podnesu kada se u nekoj sredini rodi vanbračno dete.
U Bibliji stoji podatak da neznabošci veruju u bogove koji se imenuje u našoj Bibliji
sa rečju: val, a u švedskom i engleskom prevodu stoji reč: Bal.
13. Jer gospod reče: što ostaviše zakon moj, koji metnuh pred njih, i ne slušaše
glasa mojega i ne hodiše za njim.
14. Nego hodaše za mislima srca svojega i za Valima, čemu ih naučiše oci njihovi.
13. Och Herren svarade: jo därför att de har övergett min lag, den som jag förelade
dem, och inte har hört min röst och vandrat efter den,
14. utan vandrat efter sina egna hjärtnas hårdhet och efterföljt Baalerna, så som
deras fäder lärde dem.
13. And the Lord saith, because they have forsaken my law which I set before them,
and have not obeyed my voice, neither walked therein;
14. But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim,
which fathers taught them:
Biblija je preuzimana iz grčkih izvora, a grčki jezik ne pravi razliku izmedju glasova
«v» i «b» već za te glasove imaju samo jedan glas «β».
353
Morski talas/ val nastao je, najverovatnije, od reči: val – kit, jer kada kit/ val,
izranja iz vode onda se pravi talas- val.
Vallahi!(uzvik) – ala!
Talas – val
θάλασσα (izgovor: talasa) – more, ali ova reč nastala je od švedskih reči:
ta lass.
ako je, recimo, na moru bura i ako je brod u opasnosti da potone, onda će se prvo
brod rasteretiti i deo tovara/ lassa baciti u more.
Od ove reči: lassar/ lassa – natovariti nastalo je muško ime: Lazar(koje stoji i u
Bibliji) i madjarsko muško ime: Lase.
Bal(igranka)
354
val, valet; val, valen(im) – izbor, izbori, biranje
od ove reči: val nastala je evropka reč za :BAL– svečanost na kojoj se igra, ali se
partneri biraju/ val.
Švedski: val – izbor = bal(svečanost gde se igra, ali se parovi biraju). Ćerke se izvode
na bal da bi ih mladići birali/ val. (v = b)
Ako pogledamo gornji spisak švedskih reči, onda možemo da primetimo da bi one
mogle da stoje u našim rečima: provala(oblaka, ali i nasipa) bro valla (b = p)
Provala (nasipa)
Váljāno(sukno)
U vreme domaćih razboja, za sve muške ukućane tkana je deblja vunena tkanina
koja se kasnije nosila na valjanje. Taj proces valjanja odvijao se u valjalici na nekom
potoku ili na nasipu/ vallen, gde su postojale radionice na pogon vode koje su
pokretale drvene čekiće koji su tukli po tkanini da se niti tkanja bolje sjedine. Ali
reč: valla – vosak otkriva tajnu impregnacije odela gde se, izgleda, tkanina
premazivala voskom da bi bila nepropustljiva za vodu.
355
Švedska reč: valla – vosak mogla je da dâ našu reč: fala(hvala) (v = f) gde se čovek
zahvaljuje nekome za vosak/ valla. Vosak se nekad koristio u narodnoj medicini i
pčelari su nerado uzimali novac kad se neko nadje u nevolji da mu je vosak
potreban za lek, naročito ako su u pitanju bolesna deca.
Vosak
Vlasotince
vlas – Srbin
åt – odatle, blizu
Vlasotince = švedski: Vlas sot inte – Vlasi nisu zraženi(kugom). Čovek beleži da
epidemija kuge nije bila u ovom kraju. Na srpskom je opasna zarazna bolest kuga, a
na švedskom pest. U švedskom jeziku
Čovek zahvaćen bolešću kuge pada srušen. Šta je naš čovek još zapazio o ovoj
bolesti?
Reč: Vlas u našem jeziku bila je reč kojom su Turci imenovali Srbe, a u švedskom:
(Valaker – ett namn, som användes av slaverna som gemensam beteckning för latin
talade stammar på Balkanhalvön.) –
Postoji jedan naš toponim koji govori o kugi, a to je ravnica Pešter. Napisan na
švedskom ovaj naziv kazuje: pest är – kuga je
är(gl) – je.
peštera – pećina.
357
Peštera
Rečima: pest tära čovek je mogao da priča o ljudima koji su poumirali od epidemije
kuge i koje niko nije sahranio. Oni koji su preživeli epidemiju, verovatno, su
sakupljali mrtve i sahranjivali ih u nekoj jami, pešteri.
U turskom jeziku nema švedskereči: pest – kuga. Ona se čuva kao deo reči: peşkır –
peškir.
cashie(kæ∫iə)(im) – blagajnik
Bagatela
att(veznik) – da
358
U ovoj situaciji čovek spominje torbu i deobu. Šta je u torbi ako se ona deli i ako to
što se deli ne košta bog zna šta.
U torbi bi mogl da bude hrana za put. Ako putuju dva čoveka, a jedan deli svoju
hranu sa onim drugim koji nema hranu, onda se može reći da j ono što je
učestvovao u ceni hrane bila sitnica, mala suma.
Situacija koja nam se otvara iz ovih reči je situacija kada se putuje i kada se deli
hrana.
U ediciji ”Narodna knjiga” – Vladarice u knjizi o Katarini Velikoj, strana 214. govori
se o knezu Pavlu(sinu Katarine Velike) i njegovoj ženi koji putuju turistički Evropom.
Na francuskom dvoru kralj Luj XVI priredjuju prijem ovom mladom bračnom paru
kao da su u najboljim odnosima sa Rusijom i Katarinom Velikom, mada su, ustvari,
odnosi veoma zategnuti. Knez Pavle i kneginja pozvani su i na prijem kod grofice
D’Artoa u Bagatelu, divnoj kućici u Bulonjskoj šumi.”
Poganac
Ovaj rad nastajao je najviše zahvaljujući poznavanju vranjskog govora. Vranjske reči
potvrdjivale su da su se na teritoriju Južne Srbije i Makedonije naselili Šveđani
upravo posle kalabalika.
U Vranju se miš zove i poganac. Zbog čega? Na švedskom napisana ova reč kazuje:
på ganat. (t = c)
Čovek koji beži od kuge zazire od napuštenih kuća jer se boji bolesti. Ako mora u
takvoj kući da se nastani, a da je prethodno nije temeljno očistio, onda će uraditi
nešto što predstavlja veliki rizik od požara – uneće malo sena ili slame i rasturiti po
kući, a onda zapaliti, pri tom kontrolišući da se ta vatra ne pretvori u požar.
Da li se ovde vatra otela kontroli ili ne, ne znamo, ali među Vukovim pričama
postoji i priča: Upalio kuću da bi oterao miševe.
Iz zapaljene kuće prvo beže miševi, pa će se reči onoga ko u ovom slučaju pravi ovu
malu vatrenu čistku: på ganat – očistiti vatrom(uzročnike kuge) vezati za ono
vidljivo, za miševe koji beže. Upravo miševi, odnosno buve su prenosnici uzročnika
kuge
”Domaćin svake kuće je dužan da, čim se neko u njegovoj kući požali bilo na osip,
bilo na rumenilo, bilo na guke na ma kojem delu svoga tela, ili se na drugi način
oseti opasno bolesnim, obavesti istražitelja zdravlja u toku naredna dva sata pošto
su se rečeni znaci pojavili.”
Ovo što Defo govori su reči obaveze. Obaveza na švedskom jeziku je:
Da se ista ili slična obaveza saopštavala narodu i kod nas svedoči švedska reč: plikt.
koja je kod nas dala reč: plik – vodeni mehurić koji se na primer pojavljuje kod
boginja, naročito kod velikih boginja(variola vera).
Za tih dvadeset i pet godina iz sredine XIX veka dva puta je u Sarajevu morila kuga i
jednom kolera. U tim slučajevima kasaba se pridržavala uputstava, koja je prema
tradiciji, još Muhamed dao svojim vernicima za njihovo držanje u slučaju zaraze:
Dok bolest vlada u nekom mestu, ne idite tamo, jer se možete zaraziti, a ako ste u
mestu gde bolest vlada, ne idite iz tog mesta jer možete zaraziti druge. Ako se ljudi
ne pridržavaju ni najspasonosnijih uputstava, čak ni kada potiču od božjeg
Poslanika, ako nisu ”silom vlasti” primorani na to. Vlast je prilikom svake morije
ograničavala ili potpuno obustavljala putnički i poštanski saobraćaj. Tada je život na
kapiji(misli na most na Drini) menjao svoj izgled. Nestajalo je građana, zaposlenih i
360
dokonih zamišljenih i raspevanih, a na pustoj sofi sedela je opet, kao u vreme buna i
ratova, straža od nekoliko zaptija. Oni su zaustavljali putnike koji su dolazili od
Sarajeva i vraćali ih mahanjem pušaka i glasnim povicima natrag. Primali su poštu
od konjanika, ali sa svim merama predostrožnosti. Na kapiji se tada palila mala
vatra od ”mirišljavog drveta” koje je razvijalo obilan beo dim. Zaptije su prihvatale
kleštima svako pojedino pismo i okadile ga na onom dimu. Tek tako raskužena
pisma otpremana su dalje. Roba se nije uopšte primala. Ali glavni posao nije bio sa
pismima, nego sa živim ljudima. Svakoga dana naiđe po nekoliko njih, putnika,
trgovaca, pismonoša, skitnica…”
U švedskom i našem jeziku ova opasna zarazna bolest ima isti naziv ali sa švedskim
jezikom niste nikad sigurni da oni nisu ponovo preuzeli svoje reči iz grčkog i
latinskog jezika preko knjiga.
kollar( kollade/ kollat/ kolla!(gl) – kontrolisati, pregledati, videti (od ove reči je naša
reč: kola(volovska).
srpski: kuga(zarazna bolest) = švedski: kugga – oboriti (u ovom slučaju čovek pada
zbog nagle slabosti).
Na švedskom se kuga zove pest. Ova reč dala je u našem jeziku: pesnica, a u poeziji
stoji reč: pest, u značenju stisnute pesnice: ”Mi dižemo pest!”
Pesnica – näve
Čovek gleda stisnutu pesnicu umrlog i konstatuje da je uzrok smrti kuga: pest ni sa.
361
ni(zam) – vi
sägger ili säjer/ sade ili sa/ sagt/ säg!/ säga(ili sej)(gl) – reći, kazati
To znači da je prvo vidljivo obeležje ove bolesti to što umirući ima čvrsto stisnute
pesnice.
Ova švedska reč dala je ime za biljku koja ima latinsko ime: Colendula officinalis
koja se na našem jeziku zove neven. Čovek koji izgovara reč:
näven – pesnica, šaka, odnosi se na uputstvo koliko treba da se stavi u lek cvet ove
biljke koji se preporučuje kao lek kod bubrežnih oboljenja i poremećaja u mokrenju.
Koristi se i kao lek protiv kožnih oboljenja.
Peškir - handduk
skyr/ skydde/ skytt/ sky(gl) – izbegavati, kloniti se, bojati se, strahovati
Čovek kome je, verovatno, posle umivanja ponudjen peškir da se obriše glasno je
rekao da je kuga/ pest i da (on) izbegava/ skyr da se obriše.
Čuma
Narodni naziv za kugu ili koleru je i čuma. Ova reč napisana na švedskom mogla bi
da bude: skum ili skumma. (sk = č)
Znaci ove zarazne bolesti mogli bi da budu nejasni, ali moglo bi da bude da se
bolest ispoljava penom na ustima.
Boginje
Reč: bogine napisana na švedskom kazivala bi. bog inga ili båg inga.
Švedske reči: bog inga mogle bi da kazuju da na plećkama ili stomaku nema
znakova bolesti ia moglo bi da neko rečima: båg inga kazuje da je stvarno bolest u
pitanju i da nema nikakvog mućkanja.
Pacov - råtta
U srpskom jeziku pacov veći miš koji nekad može da bude veliki kao mače, tako da
predstavlja opasnost i za mačke. U jednom vranjskom selu prave najprimitivniju
pacolovku, ali koja je veoma uspešna, a sastoji se od dva deblja trupčeta nasađena
na četiri šipke dužine oko 50cm.. Gornje trupče se podiže da bi se stavio mamac i
potkoči de tako da se pacolovka aktivira u trenutku dok pacov pokušava da pojede
mamac. Udarac gornjeg trupčeta je dovoljno jak da ubije pacova. Seljaci takvu
pacolovku zovu: pas.
363
så pass – tako otprilike
Situacija u kojoj su izgovorene reči: pass över jeste situacija u kojoj neko ko zna
kako da ulovi pacova objašnjava drugom čoveku kako d se bori protiv ovih
napasnika.
Pest, pesnica
Švedska reč: pest – kuga, dala je u srpskom jeziku reč: pest(pesnica). Najverovatnije
da su čvrsto stisnute šake mrtvaca u pesnicu jedan od prvih znakova da je čovek
umro od kuge.
(Kod nas se kaže da ga je bolest pokosila, na putu za...U švedskom jeziku reč:
kosa(väg) – put)
Rastrvi
Ako čovek ima oko sebe rasuturene stvari ili delove stvri koje radi onda će
Vranjanac reči da je rastrveno ili da je rastrvi. Ako tu reč napišemo na švedskom,
onda će to biti: ras sträva ili ras strå vi
vi(zam) – mi
Ako je čovek rasturio po kući slamu/strå i zapalio kao u slučaju reči: poganac, onda
on to radi jer teži/ sträva da brzo/ras (napravi dezinfeksiju kuće).
Rogoža
Rogoža je u vranjskom kraju isto što i asura. Rogoža se pravila od ražane slame, a
asura od ševara, a bile su deo postelje u ono vreme kada se spavalo na podu. Na
rogožu se stavljala posteljina.
365
Reč: rogoža – postelja od upletene ražane slame = švedski: råg ösa – raž (se)
prosipa. Čovek, možda, priča o rogoži koja se pocepala pa se slama rastura,
prosipa.rečima: råg os – raž miriše(ili smrdi)
Prozivlja(li doktorka)?
U Vranju ćete čuti ovakvo pitanje u čekaonici kod lekara. Ovaj izraz prozivlja čuva
jednu staru situaciju gde doseljenici imaju kontakt sa vlaškim(srpskim) popom kojie
došao medju doseljenike i popisao ih. Doseljenici koji drugačije govore nazivaju
popa: prost
Arna
Do zabune može da dođe zbog toga što se glas ”o” nalazi kao negacija sadržaja koji
kazuju imenske reči, to taj glas može ličiti po izgovoru na glas ”å” kojim se imenuje
reka. Zato je moglo da dođe do reči: arna.
2. U Švedskoj postoji muško ime: arne za koje kažu da je nastalo od švedske reči:
örn, örnen; örnar(im.) – orao
U srpskom jeziku reč je mogla da kazuje muškarca Arne(a) ili njegovu ženu koja je
dobra.
366
Potok
på(predlog) – na, po
tokig(pridev) – lud
Iz prevoda reči: på tok dobijamo informacije o potoku koji može i da poludi posle
obilnih kiša.
Kanata
U vranjskom kraju kanata ono što je u centralnoj Srbiji testija, posuda za vodu od
pečene gline. Reč je nastala od švedske reči: kanna ta.
Testija
Reč: testija nastala je od švedske reči: törst, törsten(imenica) – žeđ ili od engleskog
izgovora ove iste reči: thirsty(θə:sti)im. – žeđ; gl. biti žedan
Kanače
Rečima: kanna kö, čovek kaže da ima red takvih (malih) posuda.
Čuk
367
U Vranju se čekić zove čuk. Reč je mogla da nastane od švedske reči
Gubavi ljudi nisu smeli da se mešaju sa zdravim. Ako su se kretali putem morali su
lupanjem u daščicu(koju su sigurno imali sa sobom) da najave svoj prolazak.
Ovde se reč: sjuk – bolestan, (sj = č) zadržala na objektu, čekiću kojim se lupalo, pa
se u vranjskom kraju ovaj alat zove: čuk(čekić).
Goge(Crnotravci) i Rekalije
Borisav Pekića u romanu „Zlatno runo” Crnotravce naziva Gogama, a njihov jezik
goginski.
To mora da dolazi od švedske reči: går / gick/ gått/ gå (gl) – ići, doći.
U jednom vremenu pojavilo se veći broj ljudi koji su došljci na terenu Srbije a koji za
glagol: ići izgovaraju na svoj način – går/ gick/ gått/ gå – ići
Rekalija
Kod Prote Mateje Nenadovića pojavljuje se naziv dijalekta: REKALIJE. Tim imenom
on naziva govor jenog prečanina koji ide sa njim u Rusiju.
368
räcker/ räckte/ räckt/ räck!/ räckena(im) – pružiti, dodati, dosegnuti
ly – zaštita.
Situacija je takva da onaj koji sluša čoveka koji pruža/räck i nudi da se gricne/
nagga ne razume. Te reči se asocijativno vezuju za funkciju govorenja – reći
räkne|ord – broj
ja(potvrdna reč) – da
Reći (kazati)
Ako od glagola reći kažemo prvo lice prezenta, onda ono zvući rogobatno: rečem i
odmah automatski prelazimo na glagol: kažem. Glagol: rečem mogao da nastane iz
više švedskih kombinacija.
369
räcker/ räckte/ räckt/ räcka/ räcka(gl) – pružiti, dodati, dodavati;
Ako je čovek brojao, računao, onda je njegova reč: räkna bila reč kojom je nešto što
je izračunao kazao.
Reč
Iz situacije se već vidi šta onaj kome su ove reči upućene hoće, tako da sabesednik
obraća pažnju samo na imenovane objekte, ali ne i na ono: räck. To su za njega
samo: reči koje on ne razume.
Romeji
Pekić kaže da se Cincari po nekad predstavljaju kao Romeji ili kao Grci.
370
U doba rimskog carstva stanovnici Carigrada nazivaju se Romejima. Taj naziv se
tumačio time da su stanovnici Carigrada respektovali rimsku državu i sebe nazivali
rimskim podanicima. Jezik ipak otkriva jednu drugačiju istinu.
Dvostruki naziv Bizant i Vizant dolazi od grčkog jezika u kome postoji samo jedan
glas „ β ” za glasove „v”i „b”.
Stanovnici Carigrada nazivaju sebe Romejima jer među njima žive i Šveđani i oni na
svom jeziku kažu: Rom ej
rom – Rim
ej(negacija) – ne.
Romej = rom ej – Rim nije(ovde). Rim nije ovde u Carigradu, kažu Normani, već je
Rim u Rimu.
Švedjani su nekad sebe nazivali, narod Svea. Mnogi danas ne znaju zašto je današnji
naziv: Sverige potisnuo naziv Svea, ali i o tome će biti reči u mojoj knjizi.
Jevreji u Vranju?
371
U jednoj anegdoti o Vranjancima priča se da Jevreji u Vranju nisu mogli da se održe
jer su Vranjanci bili škrtiji od njih. Priča kaže da je Jevrejin od svog komšije pozajmio
od Vranjanca jaja, pa kad ih je vraćao, Vranjanac je stavio jaja na kantar da ih
izmeri, da vidi da li su teška onoliko koliko je on pozajamio komšiji.
Ćepenak
köp – kupi
Čovek skreće pažnju nekome da u toj maloj prodavnici treba kupiti nešto jer je
vlasnica radnje udovica/ änka (pa treba od nečega da živi.)
Ova reč u Vranju označava dan kada se ljušte obrani klipovi kukuruza kod kuće pa
se sakupi ceo komšiluk da pomogne. Mladež obično ovaj događaj proprati pesmom
i igrom po završenom poslu.
372
U grčkom jeziku reč: λύπη (izgovor: lupi) – sažaljenje, saučešće.
Pošto među Srbima žive i Grci, najčešže kao trgovci, onda se može smatrati da je
ova reč: λύπη prešla i kod nas.
Prva reakcija na tešku nesreću je lupanje šakama. Tim gestom se znači na ovim
prostorima izražavala žalost. Ne može da se dovede u vezu ova grčka reč i naša reč:
kada se lupi varatima.
Smeo(hrabar)
Smäller/ smällde ili small/ / smäl/ / smällt/ smälla (gl) – pući, lupiti, šljepnuti
Šta ona nije smela? Da lupi/ smälla vratima ili možda lupiti/ smälla šakom o sto.
Đerenka
U Vranju se nalazi stara česma iz turskog doba koju nazivaju: đerenka. Kažu da je
česmu podigla neka udovica kao uspomenu na svog muža.
Legenda koju Vranjanci čuvaju slaže se sa sadržajem koji kazuju švedske reči.
Tafri
U Vranju se kaže da se neko tafri kada se prvi put pojavi u novom odelu. Devojke
idu u grad da se malo potafre.
373
U ovom slučaju je u pitanju oblik imperativa: ta! – uzmi
Merka
Kaže se i to: ”Taj si nema sitku!”(na nešto). Da li je u pitanju halapljivost ili možda
nešto drugo jer kada se ova reč napiše na švedskom, onda ona kazuje: sitt kö ali
može da bude i: sitt ko
Sitka bi se u ova slučaja odnosila na dugo sedenje, gde sve obaveze stoje
neobavljene, mada asocira više na sitost.
Nabrsnala
U situaciji kada čovek čuje nešto veoma neprijatno onda će Vranjanka reći: ”Uh, sva
sam nabrsnala!”, a to ona kaže da se sva naježila i pri tom će pokazati ruke sa
podignutim dlačicama. Ovu reč: nabrsnala kada napišemo na švedskom dobićemo
sledeće informacije: na ber rös, na alla!
Naježiti se
Ova reč: naježiti se kazuje nešto slično kao vranjska reč: nabrsnala, ona kazuje: na
jäss i.
2 i (predlog) – u na
Čovek je rečima na jäs i govorio o vrenju, odnosno podizanju dlaka na sebi ili je
doveo sebe u odbranbenu situaciju kao što radi jez – sav se sklupča i pokaže
neprijatelju svoje bodlje.
jäser/ jäste/ jäst / u našem jeziku nastala je naša reč: jeste. Njom se potvrdjuje da
je nešto što je stvavljeno da se ukiseli – hleba ili voće koje se sprema za piće prošlo
kroz željenu fazu previranja. Na pitanje: Da li se ukiselio/la? – odgovor na švedskom
biće: jästeili jäst – ukišeljeno je.
Jež, šumska životinja, ima takodje trenutak kada narasta/ jäst. Onda kada je siguran
da mu ne preti opasnost jež se otvara(narasta) i kreće
Beli most
Legenda vezana za beli most priča o nesrećnoj ljubavi Vranjanke koja se zaljubila u
Turčina. U ovu staru priču može da se unese jedan tračak svetlosti u vidu jedne
etimološke pretostake da su, možda, i Turčin i devojka imali isti maternji jezik, da su
375
svojim poreklom poticali iz švedskog naroda, ali da je verska pripadnost stvorila
barijeru među njima. Vranjanka kao izbeglica iz Švedske, a turčin iz razbijene vojske
Karla XII.
Cincar
„Što se tiče Cincara, ako su hteli bliže da se odrede, nazivali su sebe Aromunima,
ako su želeli da prođu kao Grci – Romejima. Ime Cincar – od cifre «pet» što su je
izgovarali cinc umesto činč – bilo je, u stvari, balkanski nadimak kome su oduzeli
uvredljiv smisao, kod Grka izražen pojmom Valahos i izrazom vlakija za glupost,
time što su ga i sami upotrebljavali.
Ako ovaj naziv naroda Cincar prevedemo pomoću švedskog jezika, onda on kazuje:
syn tsar.
Ove reči kazuju da je car(verovatno turski) znao za njihovo prisustvo. Kod Pekića,
Cincari u Beogradu održavaju vezu i sa Turcima i sa Srbima i to iz svojih ličnih
trgovačkih interesa, što na prvi pogled izgleda kao izdaja, ali to je imalo i svoje
dobre strane. Cincari, kao trgovci ne mešaju se u politiku, ali politiku koriste za
unapređenje svoje ekonomije, odnosno trgovine.
376
Borisav Pekić u romanu «Zlatno runo» priča istoriju jedne Cincarske porodice koja
je krenula u seobu bežeći od Turaka iz grčkog Moshopolja(danas u albaniji) sa
nekoliko dukata sakrivenih u rastopljen vosak.
Simeon Njago, lik romana «Zlatno runo» ovako razmišlja o sebi i narodu kome
pripada:.
„Cincari tvrdice! Mi samo nismo prosuti. Mi smo za meru. Sve sos mera- pan
metron ariston. Da računjaš i da brineš. To je naše, kiria, mera. U svemu osim
narafski, u kapitalisanje. U tome ne može biti mere. Ako se zaustaviš i kažeš
«dosta», gotov si. Padaš, ne stojiš u mesto. Ko i kad dijaš. Ne možeš reći «sad mi
dosta vozduha». Deponofo sum ga dovoljno. Ću se sad malo odmorim. Pluća
moradu stalno da radu, da bidu, čist profitnji vozduh da akumuljiradu, a kvarnji
iskorišten da eliminjiradu. U trgovina, gospođo, ima samo akumuljacija i
dekumuljacija. Nema treće...A to sa tvrdičenje Janjino nikakvu vezu nema.”
Cena
U latinskom jeziku reč: cena, ae – glavni obrok, ručak kod Rimljana oko 3-4 sata
popodne.
Pre će biti da je kod nas reč cena(koštanje) došla od ove latinske reči, ali nije
isključena mogućnost da mi umemo da kažemo da se sa cenom tentamo.
i(predlog) – u, na
377
Tendžera
Tendžera je jedna vrsta bakarne posude koja po obliku liči na današnje šerpe.
Najverovatnije je da je ovaj naziv bio naziv za neku bakarnu posudu koja je morala
da se kalajiše, pa se reč prenela i na zemljanu posudu. Na švedskom reč:
tengžera(vrsta metalne posude) kazuje: tenn gör
Sama švedska reč za kalaj – tenn došla je od švedske reči: tö, tö(e)t ili tön (im) –
otapanje, ali ih pišu različito da bi se razlikovalo ime metala i radnja topljenja.
U turskom jeziku umesto glasovne grupe džer(gör), stoji glasovna grupa: cer.
Razlika bi mogla da dodje otuda što je uz kalaj uvek i vosak, (lat. cera) koji svojim
brzim cagorevanjem topi kalaj. (preko zagrejanog kalaja prelazi sa voskom koji
sagoreva povećavajući brzinu topljenja kalaja) . Posmatrala sam jednog radnika koji
radi na sastavljanju telefonskih podzemnih kablova. On kablove lemi pomoću
kalaja, ali on prvo svojom lemilicom dotakne vosak pa posle kalaj. Vosak je na
latinskom: cera, a ta reč dolazi od švedske reči: tjära – katran. I katran i vosak su
lako topljivi.
Srpski pisac Borisav Pekić u romanu ”Zlatno runo”na jednom mestu navodi
mišljenje jednog Cincarina u koje i on sam sumnja da reč Cincar kazuje da su oni
carevi sinovi.
378
Ovaj narod se našao među Srbima gde je reč: syn mogla a nastaje od švedske
reči: syn – vid. Muška deca su u staro doba bila u porodici željena deca jer su oni bili
naslednici porodične loze. Imati sina značilo je produžiti svoju porodicu, produžiti
svoje trajanje u vremenu; videti sebe dalje, a to odgovara značenju švedske reči:
Naseljavanje Albanaca
Naziv: vandal u istoriji spominje se veoma rano što znači da je do sukoba dolazilo i
pre hrišćanstva.
Ovaj deo istorije Šveđani, Norvežani, Danci, Nemci i Francuzi ne skrivaju, ali tu leži
greška naših istoričara što događaje na Zapadu nisu dovodili u bilo kakvu vezu sa
demografskim promenama na Balkanu. Kopča kojom bi se povezala istorija severa
sa događajima na jugu vidljiva je tek kroz jezik, odnosno kada se priđe rečima na
etimološki način. Nemačke tvrdnje da je dokument o srpskom gotskom poreklu
379
tačan tumačen je kao poturanje katoličke crkve. Srpski naučnici koji su proučavali
oblast srpskog porekla uhvatili su se za slamku poznatog, za činjenicu da Nemci
Lužićke Srbe zovu Vendi, pa su zato tvrdili da smo i mi balkanski Srbi Vendi. Istina je
danas najpotrebnija.
Praalbanci nisu hteli da prime hrišćanstvo, možda ni Lužički Srbi to nisu hteli jer je
hrišćanstvo šireno na njima nerazumljivom latinskom jeziku.
[Nordiski knjževni kritičar, Einar Lilie, u tekstu koji govori nastanku starih nordijskih
pesama i priča na jednom mestu spominje Venden (Pomeranie), on kaže:
”Men dessa isländska sagor hämtar sitt stoff även från andra länder än Island och
Norge: Grönland och Vinland är skådeplats för Röde och Karlsevnes saga, danska
vikingar i Jommsborg i Venden(Pomeranie) spelar huvudrollen i Jomsvikingars
sagan, och sagan om Styrbjörn Starke berör svenska förhållanden.
– Ali ove islanske priče uzimaju svoj materijal iz drugih zemalja, a ne samo sa
Islanda i Norveške: Grenland i Vinland (zemlje Amerike koje su nordiski narodi
osvojili još u IX veku) su takodje vidjena mesta za Erika Röde(Crvenobradog) i
Karlsevnes priča, danskih vikinga u Jomsborgu u Venden(Pomeraniji), igraju važnu
ulogu i priče Jomskih vikinga o Styrbjörn Starke (snažnom) utiču na švedska
shvatanja. ”
380
koji u članku: ”Život i običaji Arbanaca kaže:”...Poznato je da je arbanski jezik
srodniji baltičko-slovenskoj grupi nego ma kom drugom indoevropskom jeziku.”
Ali na švedskoj šemi gde se vide evropske jezičke grupe albanski jezik stoji izdvojen
kao i grčki i ne svrstava se ni u jednu od tri veće evropske jezičke grupe, ali
etimološkim proučavanjem albanskog jezika pomoću švedskog jezika vidi se da su
Švedjani i Praalbanci živeli jedni pored drugih os gvozdenog doba do XI veka kada
se krenulo sa intezivnom hristijanizacijom.
Ilir
Reči: ill yr kazivale su da je nešto veoma loše, verovatno za narod – nesloga, ratovi,
, epidemije.
Ove reči su takođe mogle da budu upućene pojedincu koji se loše ponaša.
Albanci su to ime mogli da donesu iz Švedske, zatim da čuju u turskoj vojsci jer su se
u periodu posle poraza švedske vojske (1709) našli zajedno pripadnici švedske vojke
i Albanci u turskoj vojsci;
381
Veoma je žalosno da se istorija kod nas pisala bez pouzdanih dokaza već se zasniva
na verovanju.
Ovde čovek treba da postavi pitanje: Da li su u toj staroj Iliriji bili Albanci? Ali može
se postaviti i pitanje: Zbog čega su se Srbi i Hrvati uputili baš u te krajeve? Narod
koji se seli uvek ima neki svoj cilj.
Na bazi ”Testamenta” Samija Frašerija koji je bio albanski političar u turskoj vladi u
vreme stvaranja Albanije. Njegov testament njegovom narodu pod naslovom: ”Šta
je bilo, šta jeste i šta će da bude”opisuje njihovu prošlost na Balkanu koja po njemu
počinje još iz vremena Aleksandra Makedonskog. U toj knjizi se tvrdi da je Aristotel
bio njihov jer reč: ari na albanskom znači: zlato.
Sami Frašeri poručuje svom narodu da mora opet da zavlada Balkanom svojom
brojnošću.
Taj zavet Šiptari su ispunili, ali nisu uspeli da naprave dovoljno škola svojoj deci!.
Danas smo svedoci preseljenja ugroženih životinjskih vrsta u krajeve gde postoje
uslovi za normalan život. Jedan opijeni i avionom preseljeni slon kada se probudi na
drugom mestu ne zna da je prenešen.
To isto se dešava i sa ljudima koji su izgubili svoju teritoriju, svoju prošlost – oni se
trude da je nekako rekonstruišu tako što se koriste možda namerni nedostatak
dokumenata u istoriji turske vladavine nad Balkanom, a u mnogome
potpomomgnuti površnim znanjem srpskih istoričara koji su se u prošlim
decenijama trudili da dokažu rusko-srpsko zajedničko poreklo.
Istina o Albancima dobijena na ovaj način biće tema moje naredne knjige
382
Rečenica iz Srpske ”Prosvetine”enciklopedije:
Sada verujemo u Boga ali još niko nije povratio verovanje u to da Južni Sloveni
potiču od Ilira. A jezik pokazuje da je to bilo tačno.
Dolazak od planine Karpata više je zbog nečega odgovarao istoričarima jer su hteli
da budemo bliži Rusima ili im je bilo besmisleno da imamo dva porekla, a Albanci
nijedno, pa da im bratski ustupimo jedno.
Šopovi
Ada(rečno ostrvo)
Ova reč ada, koja liči na uzvik napora, je ustvari švedska, ali i engleska reč za
sabiranje: add, addition – sabiranje, zbrajanje, dodavanje, što bi u ovom slučaju
značilo ići uporno napred, svaki dan dodavati nove kilometre: ad – dodati. One su
383
izgleda predstavljale etape puta; jedno mesto gde čovek može da se odmori, a da
ne kontaktira sa okolnim narodom i da nastavi put.
Šta je ustvari dugo putovanje nego zbrajanje svakodnevnih pređenih deonica puta?
Tako su i rečne ade, ustvari usputne stanice na rečnim ostrvima gde se moglo malo
predahnuti od duga puta pa opet nastaviti dalje prema cilju, da se opet ada/doda
neki kilometar ili milju.
Ivan Ivanov kaže da Šopovi cene svoga Baja Džoru. Njemu se oni potčinjavaju. Na
švedskom: gör , göra – uraditi, učiniti. (g = dž)
Švedski narod je polazeći na dug put uvek prodavao svoj imetak tako da je
dolaskom u novu sredinu mogao da kupi ono što mu je najneophodnije. Znači, ako
nisu bežali od epidemije jer se u tim slučajevima ostavljalo sve, mnogi su sa sobom
nosili novac od prodatih imanja.
Ali i reči:
384
Šveđani su pri preradi borove zelene mase koju su spaljivali u pokrivenim jamama
smeštenim na nekoj uzvišici dobijali zelenu tečnost sličnu današnjim tečnostima za
pranje suđa. Drugi produkt u tom procesu bio je katran. Ta ”såpa” se
upotrebljavala pri pravljenju jedne vrste filca (kao što se prave šeširi ili šiptarske
bele kape.)
radu: så opp.
Interesantno je da Šopovi uvek kažu da oni nisu Šopovi nego oni iz gornjeg sela. To
može da se razume tako što su se Švedjani naseljavali na višim terenima jer im je
odgovarala ta klima, a nema razlike u kvalitetu zemlje.
Kumani
385
Čovek traži informaciju gde da kupi kravu. Ta ista informacija o čoveku i kravi stoji u
nazivu makedonskog grada Kumanovo.
Kumanovo = ko man åv å
åv(prilog mesta)
U svom nazivu ovaj grad u Makedoniji priča o kravi i čoveku iznad reke.
(izgovor: o = u)
Glas „h“ u nemačkom je zbog različite posravke slušnog i govornog aparata u dva
različita jezika.]
Ova reč koju su stari upotrebljavali u Vranju: «Pu, pu, glamnja ti u usta!» - a tim
pljuckanjem i tim rečima branilo se od nekog zla.
U knjizi engleskog pisca Kolin Mekalou «Put do pobede» kaže se: Lamnja je
čudovište koje je iskorišćavano da uteruje ljudima strah u kosti, toliko često, tako da
se sada niko ne plaši. Inače, Kolin piše o vremenu vladavine Rimske imperije.
Tatko – far
U Vranjskom govoru, a takođe u makedonskom jeziku reč tatko je otac. Reč kazuje
želju najverovatnije dece koja ispraćaju oca na put i dovikuju mu da kupi kravu:
ta att ko
att(veznik) – da
386
vranjski: tatko(otac) = švedski: ta att ko – da uzmš kravu
Rečju: baštá savetuje se da je (on) uzeo (ono) osnovno (što treba za porodicu), a od
tih reči je i reč: bašta(mala ograđena površina u kojoj se gaji ono osnovno što je
potrebno za ishranu porodice.
Djakonije
Naše reči besede i đakonije najverovatnije da su stare koliko i hrišćanstvo. Isto kao i
danas narod je pomagao onima koji su bili u nevolji.
Nama koji živimo u doba ovog rata nije teško da pretpostavimo situaciju koja je bila
pre skoro trista godina. Najvažniji zadatak za novonaseljene bio je da u proleće
zaseju njive. Iz te situacije nastala je reč:
Besede
387
jednoj potpuno praktičnoj situaciji gde se sveštenstvo i narod moli Bogu da
blagoslovi njihovu setvu. Reč: kazuje: be säd.
be – molim
U svim ovim slučajevima onaj ko u potpunosti razume cilj skupa je čovek švedskog
jezika i on onima oko sebe objašnjava da čovek koji govori moli da se nekom
pomogne. Vrsta pomoći je seme za proletnju setvu.
Sevap
U našem narodu reč sevap je ona reč koja sadrži hrišćansku ganutost nad nečijom
bedom. Misli se da je reč iz turskog jezika, a ustvari ona je diskretna opomena
našem čoveku od strane čoveka koji govori švedskim jezikom. On kaže: Se! Vapen
388
se!– gledaj!
Putnik iz daleke zemlje, je pod oružjem jer on dolazi po odobrenju cara da se naseli
na novu zemlju, ali višemesečni dug put ostavio je traga na njegovoj odeći i izgledu
tako da on svojom pojavaom izaziva sažaljenje, a ne bojazan.
Oni koji su pomagali u hrani i odeći čuli su reči: ”se vapen!” – gledaj oznake činova i
oružje. Narod je pomagao ne zato što se bojao oružja, nego što je najverovatnije u
dubini duše naslućivao da se radi o narodu njemu bliskom. Reč sevap u srpskom
jeziku je nabivena emocijama i ne postoji jača reč kojom bi se ganulo ljudsko srce i
pokrenulo na akciju da pomogne.
Period od VI veka pa na ovamo, za nas je istorijski neistražen jer nismo imali odakle
da rekonstruišemo događaje iz tog doba. Kada se čovek bavi etimologijom, onda
vidi da su hiljade godina u istoriji veoma kratki periodi. Vidi se takođe da je čovek
koji živi pre tri hiljade godina u svojoj inteligenciji ravan današnjem čoveku. Razlika
između onog čoveka što je živeo pre tri hiljade godina i današnjeg samo u tome što
je nivo znanja o svetu u kome čovek živi na mnogo nižem nivou.
U grčkom jeziku najbliža reč ovoj je reč: κατάστασις – situacija; kako jeste, stanje
stvari, ali ono što mi nazivamo katastar to je u grčkom jeziku: ιποτηκοφιλακιο;
κτιματολογιο.
Odamna
U vranjskom kraju reč odamna znači ono isto što i u standardnom srpskom jeziku:
odavno.
Vranjski oblik ove reči mogao je da nastane od engleske reči: out demnation.
out(aut)predlog – od, iz
Onaj ko je prvi izgovorio ovu reč mislio je na prokletstvo ne ono koje je bačeno na
Adama i Evu, već na ono prokletstvo u kome je on proklinjao Boga boreći se sa
stihijama prirode. a to je bilo odavno, odnosno, odamna(možda od Adama).
Kriva Feja
Nazivi mesta Kriva Feja, Besna kobila i Crna Trava mogu da budu nazivi koji su
izvedeni iz švedskog jezika.
Reč: feja u švedskom znači raditi nešto, ali tako da bude bolje nego što jeste.
390
Vuk Karadžić beleži reč: karenca kao dane koje je proveo u Zemunu u karantinu. U
vreme velikih epidemija preventiva je bila zatvaranje granica zbog širenja
epidemije.
kar rensa.
Reči: kar rensa čuvaju uputstvo kako se branilo od epidemičnih bolesti, čistoćom.
Karađordje je bio oficir u austrijskoj vojsci. Austrijska vojska tog vremena nije nosila
perčine kao vojska pobunjene Srbije u Karađorđevo vreme. On je svojoj vojsci
strogo zabranio nošenje perčina. Naredba o skraćenju kose prepričavala se i
vezivala za ime Karađorđevo dok se sasvim nije vezala kao kara Djordje. Što ta reč
kara u turskom znači – crn to je zato što je neko skraćujući kosu pomoću vatre bio
crn.
Perčin
Reč koja je označavala kod muškaraca dugu kosu nastala je od švedskih reči:
per skinn
391
per(predlog) – kroz, pomoću, za, po, na
På(predlog) – po, na
Karađorđe je znači hteo da postigne veću bezbednost svojih vojnika jer je veoma
lako odseći čoveku glavu, ako bude uhvaćen za kosu, odnosno, perčin.
Učiniti
Naši stari govorili su da sirovu kožu treba učiniti, a pri tom su mislili da kožu treba
uštaviti.
2 i (predlog) – u, na
Uštaviti.
Kada reč: uštaviti napišemo na šved. ona kazuje: o stav yta ili ås stav yta
392
stav, staven; stavar(im) – štap, motka, palica
Kada se ispred reči: stav doda prefiks ”o” koji se izgovara kao ”u”, onda reč stav
dobija suprotno značenje. U ovom slučaju čovek kaže da se štap na koji se koža
razapinje stavi sa obrnute strane, one strane koja će biti u izradi odeće ili obuće
prava strana jer će se dlaka daljom preradom skinuti.
Kada se ispred reči: stav stavi prefiks ”o” koji se izgovara kao”u”, onda dobijamo
reč: uštaviti – oštaviti.
Rečima: ås stav yta čovek je mogao da daje uputstvo gde da se postave štapovi na
koje se razapinje koža koja se suši ili gde da se pod slemenom kuće postavi da ga
kiša ne bi ovlažila.
Crna Trava
Naziv mesta Crna Trava je neobičan jer ne postoji nigde trava koja bi bila crne boje!
Kao što se vidi ovde stoje naše reči: trava(na livadi) i reč travar(čovek koji leči
travama). Reč: travnat(predeo) može da se izvede iz reči: tra natt.
Reč: crna mogla je da nastane od reči: sker ni ili skern i = skerni = černi
ni (zamenica) – vi
ako su ljudi posečen, onda sledi žalost i crnina. Ali reč crna mogla je da nastane i od
reči: tjära, tjäran(im) – katran, a njoj vrlo biska reč:
Besna kobila
Šta se desilo sa kasačkim konjem u Crnoj Travi možda kazuje naziv planine Besna
kobila.
U rečniku švedskih sinonima nalazim reč: bös koja ima jednako značenje sa rečima:
ond – zao i rečju arg – ljut. U tom slučaju reč bös(izgovra se: bes) znači isto što i u
našem jeziku: besan, ljut. Konačni zapis na ovaj način bio bi: bös att
att (veznik) – da
Narod ovog kraja zna da je pre izgradnje brane teren na kome je sada
veštačkoVlasinsko jezero bio jedno tresetište. Najverovatnije da je postojalo neko
manje jezerce na kome je bilo malo ostrvo jer to se saznaje iz reči kobila gde se
kaže: kobbe illa
Kada se poveže naše značenje reči: kobila i ono što saznajemo iz prevoda vidimo da
je u zapisanim nazivima mesta sačuvan jedan događaj u vezi nekog konja, odnosno
kobile koja je bila crne boje koja je najverovatnije završila u močvari, odnosno na
ostrvcetu jezera koje je postojalo na Vlasini pre izgradnje veštačkog jezera na tom
mestu. Sada kada je nivo vode u jezeru ustaljen, povremeno se na površinu izdignu
veći komadi tresetišta obraslih vodenim biljem.
394
Promaja(naziv mesta na Vlasinskom jezeru)
Kada kažemo promaja mi mislimo na jako strujanje vazduha u kući, ono što Šveđani
nazivaju: drag, dragen – srta, osobina, potez, korak, promaja;
U našem jeziku reč drag – crta, osobina dobila je pridevsko značenje; drag(mio) ili
draga(voljena osoba) ili draga(žensko ime).
Međutim, onaj prvi čovek koji se kod nas često žalio na promaju naglašavao je da je
on osetljiv jer je najverovatnije proveo svoj radni vek na nekoj skeli ili nekom
teretnom brodu, pa ima zdravstvene tegobe.
Takav plovni objekat/ prom mora da je postojao na Vlasinskom jezercetu jer naziv
Promaja to kazuje: pråm aj!
aj! – uzvik
Promena
Sem ovih oblika za reč čovek postoji još i izraz: människa ili mänska što se prvo
izgovara kao meniša.
395
Reč: Meniša bila je naslov jedne naše partizanske priče. Jedan od bivših partizana iz
surduličkog ili hanskog kraja, napisao je priču o svom drugu Meniši kome su oni dali
ovaj nadimak jer se on u teškim trenucima kada je mislio da je moguće poginuti,
obraćao svojim drugovima rečima:”Meniša, meni nije žao što ću poginuti nego mi
je žao svoje majke koja će ostati sama!”
Zbog te reči meniša koju niko među njima nije razumeo prozvali su ga Meniša.( Ako
neko od čitalaca zna u kojoj se knjizi nalazi ova priča neka me obavesti ako budem
živa jer knjigu više ne mogu da nađem.)
människa = Meniša!
Među vranjskim starim imenima je i ime Menka izvedeno od reči män – čovek.
Kada je čovek zadovoljan humanim ponašanjem žene onda se kaže: ”Čovek - žena!”
– a u ovom slučaju ta ista reč je na švedskom: män! Od ove reči je prezime: Manić.
Surdulica
du (zlična zamenica) – ti
Masurica
Naziv rudnika antimona kod Surdulice naziva se Masurica. Ova reč napisana na
švedskom kazuje: mass ur icke
ur(predlog) – iz
396
icke – negacija
Čitav izraz kazuje da (nešto) nije iskopano u velikoj količini, masi. Najverovatnije da
se radi o probnom iskopavanju rude.
Alakince
se – gleda
Zapis kazuje da su novodošli dobro pokazali na nakom poslu; osvetlali svoj obraz
kako mi to kažemo.
Bošča
sy (gl) – šiti
Neko želi da gazda šije ili možda da sašije bošče (kao) gazdine ili
Kalap
Vranjski kraj je poznat kao kraj sa dugom tradicijom u gajenju duvana. Jedan
odgajivač duvana prodaje dobro osušen duvan. Duvan se posle berbe dobro osuši a
zatim se slože, list po list u čvrste denjkove. Reč: KALAP na švedskom kazuje:
Teško je odrediti koje je koju je golotinju čovek pri slaganju duvana isticao: da li
svoju i članova svoje porodice ili je govorio o pocepanim listovima duvana. Pošto se
duvan kalapio zimi kada se svi poslovi na polju završe to su reči mogle da kazuju da
ssu hladni/ kall komadi/lapp duvna .
Kalup
Niska(duvana)
Duvan je pri sušenju nizan na vence koji se u Vranju zovu niske. Ova reč na
švedskom kazuje: nyss kö ili ni ske
398
nyss(prilog) – maločas, baš, upravo
ni(zam) – vi
Rečima: ni ska čovek može da upozori da se počne sa nizanjem novog venca, nove
niske duvana.
Duvan
Na našem govornom području postoje dva naziva za istu biljku. Objašnjenje treba
traziti u govoru nordijskog naroda. Čovek kaže: du vana.
du(zamenica) – ti
Tutun i tubak
U Makedoniji duvan je tutun. Ova reč je nastala od nekog uputstva koje kazuje kako
da se napravi cigareta od dva(savijena) lista duvana. Čovek kaže: tu tunn
bak(prilog) – pozadi
399
tobak – dva natraške
Makara
Inače, švedska reč: makar/ makade/ akat/ maka(gl) – pomeriti s mest, pomicati
Katil
illa – zla
Švedske psovke: katten – Do vraga! imaju u sebi reč: katt – mačka pa je moguće da
je i reč: katil izgovarano u trenutku ljutnje.
Katerica
U vranjskom govoru veverica se nazivala: katerica, što je: katt är icke ili
400
icke – negacija
Čovek je mogao da kaže: katt är icke – nije mačka ili kat är rika – bogata mačka
Kapsala
U Vranju se kaže da je neko kapsao kada nema više snage da izdrži neki napor.
Kako je nastala ova reč poći ćemo od oblika za ženski rod: kapsala koji na švedskom
kazuje: Kapp Sala.
Sala – grad u Švedskoj. Gradovi Sala i Mura su vezani za ličnost švedskog kralja
Gustava Vase koji je podigao narodni ustanak protiv Danaca koji su vladali južnom
Švedskom. Danci su saznali da se sprema pobuna pa su organizovali poteru za
Gustavom Vasom, a on je prešao na skijama rastojanje od 90 kilometara (od Sale
do Mure) u rekordnom vremenu i umakao na norvešku teritoriju. I danas se svake
prve nedelje u mesecu martu organizuje trka na skijama od Sale do Mure.
Vranjska reč: kapsala priča o žurbi u kojoj se nešto radi na izmaku snage.
Dipsala
U grčkom jeziku reč: δίψα izgovor: dipsa) - žeđ ; διψώ( dipso) – biti žedan, žudeti za
nečim.
Pinao
Vranjskoj reči: pinao odgovara grčka reč: πειναω (izgovor: pinao) – an sam.
401
Sada je vranjska reč malo jasnija – onaj ko je popio neku čašicu na prazan stomak
nije pio mnogo nego je bio an/ πειναω pa ga odmah „uhvatilo”pijanstvo.
πείνα – ; smrt od i
Grčka reč: πειναω(pinao) nastala je od švedske reči: pina, pinan, pinor (im) –
muka, patnja.
Pije
Nagnalo
2. knall- prvi deo složenice, na primer: knall|hård – jako tvrdo(tvrdo kao kamen).
Srpski(vranjski): nagnalo = švedski: nak knall – go ili gola (skočila na) pucanj.
(kk = g)
Izem (te)
402
U vranjskom govoru se ovaj galgol upotrebljava kao sinonim za glagol pojesti, gristi.
Kaže se:”Sve su leba izeli!”(Sav su hleba pojeli!) ili: ”Izem te! (Poješću te!) ”E, izem ti
to tvoje šeširče!”
i(predlog) – u, na
Znači, reč: izem ne kaže da će onaj kome je reč namenjena biti pojeden, nego će
biti samo gricnut.
Faća miševi
Švetski glagol: fatta kod nas je u narodnom govoru: faća (tt = ć).
403
Aratos te bilo
Porta
Tropa
ko tropa na porta
404
Umesto reči kucati na vrata, u Vranju i Makedoniji možete čuti reč: tropa. Ovo je
pravo značenje reči: tropa, medjutim, ova reč se veoma često koristi u prenesenom
značenju. Ako neko priča gluposti, onda mu se upute reči: «Što tropaš, mori!»
Vranjski: tropa – lupa = Čovek koji lupa na porti, odnosno vratima/ dörr, prekida
povremeno lupanje i onda zove/ roppa domaćina da mu se otvore vrata. dör roppa
– lupa na vrata (t = d).
Asa bogovi
405
dem röknades stundom till A. såsom t.ex. Njord och dennes barn Frej och Freja. A.
Hade sina boningar i Asgård, som låg på Idavallen.
Asar je starogermanska reč koja znači «božanska bića» ili «polubogovi. Najstariji
bog bio je Tor, ali vremenom, Vikinzi su počeli da smatraju Odena za gospodara
bogova. Medju Asa (bogovima) sem Odena i Tora postojali su i sledeći bogovi:
Balder, Tyr, Brage, Hejmdal, Heder, Vid, Val, Ull i Forset. Njihove žene i sestre zvale
su se Asnjor kao Frig,(koja je bila udata za Odena) i dalje Saga, Nana, Hejmdal,
Idum i tako dalje. Njihove navike bile su božanskog porekla a jedna od njih bila je
prinošenje paljenica(dima) asa bogovima. Asa boginje kao na primer Njord i njena
deca Frej i Freja živele su Asagordu (asa imanju) kraj Idavalen.
[Švedska reč: Asnjor – ženski deo Asa bogova u španskom jeziku dale su reč: sinjor –
gospodin, gospodar].
Sinjor
Španska reč za gospodina je: sinjor, a ona možda kazuje; syn Njord yta
Rečima: syn Njord neko je u Španiji pred Špancem pitao da je video Asa boginju,
Njord.
Begeniše
Kada se mladić i devojka uzajamno zavole, onda se od nas kaže da se oni begenišu.
Ako reč napišemo na švedskom onda bi mogli da dobijemo malo više podataka o
mladiću i devojci: bege ni se
406
Švedske uši naš glas «j» u nekim slučajevima kao na primer ime – Jela naše «j» čuju
kao «g», a naše srpske uši u njihovoj reči: bege čuju onako kako oni i pišu taj glas .
bege, a ne kako oni izgovaraju – beje.
beger/ begav/ begett ili begivit/ bege!ili begiv!/ begiva(gl) – otići, odlaziti, uputiti se
ni(zam) – vi
U ovoj situaciji reči izgovara, možda, onaj ko prati ljubavni par koji se, izdvojio
(krišom) i uputio se negde. Dalje objašnjenje je skoro nepotrebno jer se
podrazumeva da se oni vole.
Džudža
U vranjskom govoru kada nekog žele da omalovaže po nekad upotrebe reč: džudža,
mada niko ne zna kako taj izgleda. U grčkom jeziku reč τζουτζές(džudžes) – patuljak
Zver
Naša reč: zver mogla je da nastane od ove nemačke reči: Zverg, Zverge – patuljak,
jer se mladunče divljači moglo uhvatiti.
407
U našem prevodu Biblije spominje se reč: zver, ali bilo bi interesantno naći starije
prevode pre Vukovog, jer je ova reč: zver, najverovatnije došla u naš jezik posle
švedsko-ruske bitke kod Poltave 1709.godine gde us Švedjani doživeli poraz jer je
nečija zakletva pogažena.
Džam
Iz ovoga se vidi da je reč ušla u grčki i vranjski govor iz engleskog jezika, a da je isto
tako iz engleskog ušla i u turski jezik.
Amza
Ako u Vranju pitate šta znači reč: amza, možda će vm svako od upitanih različito
tumačiti, ali u suštini niko ne bi od njih voleo da mu se kaže da je baš on amza. Ova
reč je iz engleskog jezika.
Kopan
U vranjskom govoru reč: kopan je sinonim za reč: batak, deo kokošijeg mesa.
408
Kokoške su u staro doba trčale bolje od ljudi i bilo ih je teško uhvatiti preko dana
dok su u dvorištu. Kažu da su sportisti sticali svoju kondiciju hvatajući kokoške! Nije
onda čudo da je kokoška pre klanja bila udarena nekom motkom pa joj je batak bio
prebijen.
Praim
Kada je Vranjanac ili Makedonac u dilemi i ne može da reši neki problem kaže: Što
da praim? Ili: Što prai čovek? Čak i reč «što» više zvuči kao «šo».
Ovoj vranjskoj reči: praim odgovara engleskoj reči: pray(prei) – moliti se, zamoliti,
preklinjati
Damno
Vranjanac kaže: „To beše damno (ili odamno)“ sa značenjem da se nešto dešavalo ili
pre mnogo vremena.
U latinskom jeziku reč: damno – osuditi, kriviti, kazniti, kuditi. U švedskom jeziku
reč:
409
prva asocijacija koju izazivaju ove reči bila bi da je neko loše uradio, ali od tada je
prošlo mnogo vremena. Recimo da je neka devojka ostala neudata za nju bi moglo
da se kaže da je damno (bila kudjena), pa se zato nije udala.
Štica
sticka, sticken; stickor(im) – drvce, cepka, treska, a može da bude u pitanju i reč:
Patrav
Ova reč u govoru juga Srbije označava čoveka koji ima problema sa hodom.
Situacija u kojoj je neko postao patrav je bila u vezi sa kasom ili sa nekom gomilom
nečega koja je bila razlog povrede.
Paterica
410
Drugi dan slave u Vranju se naziva: paterica, a naš narod tvrdi da je ovaj dan slave
posvećen ocu porodice. Verovatno neko od Srba zna da ovo objasni. Ova reč
napisana na švedskom bila bi fader icke ili fader isär (p = f) ; (d = t)
icke(negacija) – ne
isär(prilog) – izdvojen
Situacija koja se krije u ovim rečima može da govori na primer da je ovaj dan
izdvojen za oca i njegovo društvo.
Erik From u svojoj knjizi : „Bićete kao Bog”raspravlja o čoveku i Bogu o svojoj
nezavisnosti koja se stiče jedino ukoliko čovek postigne stupanj potpune unutrašnje
aktivnosti i produktivnosti. Potrebno je da sluša Boga kako bi se rešio svojih
fiksacija prema primarnim vezama koje ga drže u pokornosti prema drugom
čoveku(ocu ili majci). Da li sloboda treba da bude i sloboda od Boga? Ne to se ne
događa. U Talmudu i kasnijoj židovskoj literaturi čovek je viđen kao potpuno
samostalan, čak do te tačke kada će se osloboditi od Boga ili barem mu biti
ravnopravan.
Berdevičer je rekao: „Čitamo (Izaija, 40:31): Al onima što se u Jahvu uzdaju, snaga
se obnavlja To znači da oni koji traže gospoda, daju svoju snagu njemu, a za uzvrat
dobivaju novu snagu, kojom mu opet služe.
Prema ovome u prvom delu reči: paterica je reč: fader – otac, Bog otac, koji je
pozvan da se veseli sa ukućanima.
Potikali se
411
Na švedskom jeziku postoji više reči sa osnovom tik:
tycker om – voleti
U Vranjskom govoru, ako je predmet izgubljen, onda je to: potikano – zatureno. Ali
može i čovek da se potika, ako govori stalno ono šta on voli, šta on misli.
U doba mog detinjstva bilo je ljudi koji su kao poštapalicu u govoru imali reč:
”tika”koja je najverovatnije bila ostatak nordijske reči: tycka – misliti, smatrati.
Zakasala
Kada je neki posao preko mere težak i naporan, ali ne može da se ostavi neurađen
onda onaj koji radu taj posao kaže: ”Zakasamo!”
Polazni oblik za prevođenje ove reči sa švedskog je oblik: zakasala koji kaže:
sa kass alla
Zakasala = sa kass alla - rekoh (ti) sve je za bacanje; Rekoh ti, baci sve!
Kotrulj
412
U Vranju će vam neko u besu reći da će da vas uhvati za kotrulj i da će vas izbaciti
napolje. Vranjanci znaju da je kotrulj, neuredna, nečešljana kosa.
Verovatno da je ova druga reč označavala neku vrstu perike kojom se prikrivala
ćelavost.
Paškulje
Naravno ako izbacujete pijanog čoveka iz kafane, onda onaj ko posmatra čitavu
situaciju vidi i detalje kada onaj ko nekoga vuče napolje radi to vukući ga za odelo.
Zato se vranjska reč: paškulje i zadržala na značenju odela.
Paspalj
a) Ako Vranjanac priča kako će razrešiti neku spornu situaciju, reći će: ”Sad kada
odem tamo napraviću od njega paspalj!”
Niko tačno ne zna šta će on to da uradi, možda ni on sam, ali reč se razume kao da
će on biti energičan u rešavanju tog spora.
Kada reč napišemo na švedskom onda dobijamo sledeće informacije: pass pall.
2. pall(im.)
Začenje reči: paspalj u ovom slučaju mogao bi da se shvati da će onaj koji priča,
savladati onoga ko pravi probleme.
b) Reč: paspalj u srpskom jeziku označava fino brašno koje u vodenici leti kao
prašina, puder(pulvis molaris) u vazduhu i hvata se svuda okolo, na ljude,
predmete, zidove i paučinu.
Reč je svakako označavala trenutak da je posao omo meljave savladan. Vidljivi znaci
završenog posla su da je sve oko vodeničara prekriveno belim prahom. Preciznije,
to bi moglo da se odnosi na onu situaciju kada se napravi vodenica i kada se u njoj
samelju prve ture žitarica.
Turšija
Konzerviranje hrane za zimu u Vranju se zove: turšija. Ova reč na švedskom kazuje:
tur sia.
Turšija = tur sia – sreću proročem. Ovo su reči blagoslova kojima se završava posao
oko zimnice. Domaćica je urdila sve što je trebalo, još ostaje želja da se to sve održi
i ne pokvari i sa srećom pojede.
Doksat
Vrsta balkoma u starim kućama ispod kojeg se nalaze stepenice za podrum naziva
se : dokast. Ova reč na švedskom jeziku kazuje: docka satt.
414
docka, dockan; dockor(im) – lutka (isto kao u ruskom jeziku)
Reč može da govori o čoveku koji sedi na doksatu nepomično kao lutka ili govori da
mu je to dock na palubi na kojoj je kao mornar navikao da sedi.
Dok
U našem jeziku reč: dok ima priloško značenje ili značenje suprotnog veznika.
Ako zamislimo situaciju u kojoj neko naš treba da putuje, ali je odustao zbog
naraslih reka. On sedi i čeka dok se reke ne smire. Manja reka u švedskom je: å, ån;
åar(im) – manja reka. Šta čovek za to vreme radi? On je dokon(ne radi ništa,
besposlen je.
dyker/ dök ili dykte/ dykt/ dykt/ dyka(gl) – zaroniti, gnjuriti; pikirati pravo prema
zemlji, može da ima veze da našim vazduhoplovnim počecima. Onaj ko govori o
pikiranju aviona prema reci, na svom švedskom jeziku, mogao je upotrebiti reči:
dök ån – pikirao je (prema) reci. Našem čoveku koji teško radi na svojoj zemlji će te
reči zvučati kao: dokon, besposlen, nema šta da radi pa izmišlja da se vozi po
nebu...
415
dykare, dykaren; dykarna(im) – gnjurac
Naš izraz: moj dika imenuje voljenog čoveka kojim se žena ponosi. Taj dika mogao
bi da bude onaj koji je gnjurac, ali opet u švedskom jeziku uvek ima reči koje su
slične kao što bi u ovom slučaju bila reč:
U ovom slučaju dika bi bio onaj koji kopa kanale/dike ili onaj koji je pijan pa se
našao u kanalu.
Vika
Ljudi u vranjskom kraju čiji je rečnik veoma skučen veoma često upotrebljavaju reč:
vika umesto reći: kaže. vika sa kratkim glasom “i” znači i galamu – vїka.
Vika(im)
Ge vika – popuštanje
Tom rečju neko je mogao usput da naruči nešto što mu treba i da kasnije dođe po
to.
416
U engleskom je: vicar(vikə) im. – upravitelj župe(crkvene)
Onaj kome je rečnik skučen veoma često potrebljava reč: vika umesto glagola reći,
kazati. U tom slučaju reč je mogla da nastane od švedskih reči: vi kö ili vi icke.
vi(zam) – mi
icke(negacija) – ne
U tom slučaju reč: vika mogla je da nastane iz neke zapovesti gde se vikalo: mi
(ćemo)redom...! ili; vi ne...!
Ila la!
Ova reč je vranjski uzvik koji Vranjanci izgovaraju onda kada ih izda strpljenje zbog
nečijih budalaština. Ovim pevajućim uzvikom ilala upozorava se sabesednik da je
preterao i da treba da promeni ponašanje. Na švedskom napisano ovo znači: illa la!
lägger av – prekinuti
Stigomo
Ako Vranjanac kaže: stigomo, on govori u ime grupe i te njegove reči znače da je
kraj putovanju.
Vranjanac nema pojma da on to govori kao i oni doseljenici kada su stigli na teren
Vranja. Oni su rekli: stig om å.
417
å, ån; åar(im) – reka, rečica, potok
Davni predak je rečima: stig om å – staza pored reke, opisao je pravac, kojim je išao
pre nego što se našao tu gde jeste.
Stići
Doći
ty(veznik) – jer
oj!(uzvik) - oj
U vranjskom govoru reč: pa ili po, odgovaraj švedskom predlogu: på koji ima
priloško ili predloško značenje : u, na, po. U norveškom ta reč se piše: kao paa. U
vranjskom govoru u datom primeru: pa ima priloško značenje, ponavljanje
glagolske radnje. Ovde stoji na kraju rečenice i znači: opet, ponovo.
Ćenifa(klozet)
Kaže se da je ova reč iz turskog, ali kada je napišemo na šved. ona kazuje: tjän ni få
ili känn ni få.
känn(im)
ni(zam) – vi
Čovek je ovde možda rekao da će zaraditi novac pa napraviti klozet ili je rekao
nekome, kome je klozet trenutno bio potreban, da će osetiti gde se nalazi klozet
(ako ide u rečenom pravcu).
Nemci imaju i reč: latrine – klozet, a to je klozet koji ima drveni sanduk za sedenje,
a ispod njega jednu fuijoku koja se povremeno odostraga nosi na pražnjenje. Ova
reč je opet iz švedskog jezika gde se kaže: la tryne – stavi njušku (pomiriši, možda).
U hrvatskom jeziku postoji izraz: ići na zahod. Slušala sam rasprave da li treba reći:
u ili na zahod, klozet ili toalet ili ćenifu. Švedski:
420
▲gå på toalett – ići u klozet, toalet, zahod
Lele!
I ovaj južnjački uzvik se skoro peva. U trnutku kada se neko nečemu čudi na
ironičan način, onda se otpeva to: Leleee!
Na švedskom glagol:
leende – osmeh
Kao kad danas mladi kažu: ” Hajde sada osmeh, osmeh!” U takve reči ide dosta
ironije.
”Smejte se, smejte se (vi samo!) ” Reči: Leleeee kazuju se uvek sa osmehom ili
začuđenošću, ali ista reč u kojoj se oseća intonacija žalosti, može da bude izliv bola.
Ćotek(batine)
Ova reč: ćotek u vranjskom kraju znači – batine. Kaže se kao pretnja: Hožeš li da
izedeš ćotek? Ako ovu reč napišemo na švedskom onda bi ona ovako mogla da
glasi: tjöt täck
Situacija koja nam se otkriva kroz ove reči mogla bi da liči više na neke pedagoške
batine gde se neko od mladjih tuče, ali preko pokrivača.
Švedska reč: täcke – pokrivač dala je kod nas glakol: tkati, odnosno täcka (tka; tkati
na razboju) a reč: täcke u hrvatskom je dala reč: deka/e – ćebe.
421
(t = d)
Pčinja
på (predlog) – na, u , po
inga(zam) – niko
nja, reč koju Šveđanin izgovara onda kada nije siguran u neki odgovor, kad ne može
da kaže ni da, ni ne, onda izgovori jedno otegnuto: njaaa!
Kominjak
Vrsta vina koje se pravi od ostatka iscedjenog groždja u koje se doda voda. To se
vino pije sve dok se ne ukiseli, odnosno ukisne u prevri u alkohol. Tada se od toga
pravi rakija koja se zove: komovica .
kom!(preterit) – ušao je
in(prilog) – unutra
ack!(uzvik) – ah!
422
Čoveka je došao da kupi vino. Posle njegovog odlaska neko pita : ”Da li je (taj čovek)
ušao unutra”? i sam odgovara: ”Njak? i ack!”– uzdah. Onaj ko ne razume, vezuje
ove reči za razlog dolaska u kuću – kupovina vina, a to vino se zove: kominjak
Komovica
Reč : komovica = švedski kom och visa – došao je i pokazao (kako praviti rakiju).
Onogošte
I ovaj stari naziv grada Trgovišta u Pčinji, Onogošte, napisan na švedskom različito:
Osh(veznik) – i. U izgovoru ovog veznika čuje se vrlo često samo «o» ili «ok».
ån åk oss ta (k =g) ili: och någ oss ta; o någ goss ta.
oss(zam) – nas
423
tar/ tog / tagit/ ta(g)!/ ta(ga)(gl) – uzeti
Ako stoji prefiks „o” ispred reči onda se sadržaj reči menja u svoju suprotnost.
Iz svih ovih reči kao da nadjčavaju reči: och någ oss ta – i nešto (za) nas uzmi. U
ovom mestu kao da je bila neka vrsta motela gde su se putnici snabdevali hranom
za dalji put.
Postoji i mogućnost da su iz popisa mesta koja su davala porez vladaru bila izuzeta
neka mesta čiji je prihod pripadao vlasteli.
”A župan Raške pobježe i dođe kralju Prelimiru sa svoja dva sina, Pienom i
Radigradom, i sa svojom kćerkom po imenu Prehvala; kralja nađu u
županiji Onogošt. ”
Trstena
Naziv ovog sela kod Vranja govori na švedskom: tär stena, ili tärs än
424
Naziv bi mogao da govori o nekoj preradi nečega. U ovom kraju se pravi drveni ugalj
pa bi radnja koja se ovde vrši mogla da se odnosi na paljenje pripremljene peći
U našem jeziku imamo reč ter(smola koja se dobijala spaljivanjem borovine). Reč je
nastala od reči tär – zapaliti (u ovom slučaju borovinu, a produkt paljenja je
smola – ter)
kärra, käran; kärror(im; izgovor: ćera) – kola na dva točka; prevozno sredstvo na
dva točka(avion)
Selo Otulja se nalazi u blizini sela Ristovca gde je nekada bila granica između Srbije i
turske sve do 1912. godine pa bi trebalo da je i naziv star koliko i granica na tom
mestu, a ne bi bila neka davna prošlost, ali granice malih feudalnih država mogle su
da budu na onim istim mestima koja su prirodno pogodna da budu granice.
Ime ovog sela koje leži na putu za manastir Prohor Pčinjski ka švedskom moglo bi
da kzuje: klen icke
icke (negacija) – ne
425
Informacija klen icke kazuje da nešto nije slabo, nije loše.
Naziv sela Barelić koje leži na putu Vranje – Makedonija, kazuje da je neka
starina(građevina, možda) nepokrivena.
Čitav kraj oko Barelića se zove Sveti Ilija. Kada narod izgovara ovaj naziv, onda se ne
čuje jasno da oni kazu: sveti već izgovoraju kao: seti. To bi moglo da bude na
švedskom:
Barbarušince
Filip I, rimski car, a nemački kralj (živeo oko 1121-90, kralj od 1152 i car od 1155).
Stevan Nemanja bio je savremenik Fridriha Barbarose i čak su se sreli u Aleksincu
kada je Fridrih Brabarosa išao u osvajanje Jerusalima.
bara(veznik) – samo
Ove reči: bar bar rus inse mogle bi da potvrde legendu da je neko bar/nosio(dugo)
da nešto i da su žurili/ rus, ali da su nešto uvideli /inse. Te reči su reči stanovnika
tog sela.
Ali u švedskom jeziku reč: Barbro je žensko ime. Ako su Šveđani prisutni na ovom
prostoru još kao Iliri i ako su kasnije pristizali kao izbeglice na ove prostore, onda je
moguće da se pojavi jedno takvo ime.
Treba imati u vidu i to da su na ovim prostorima živeli i Grci koji imaju jedan znak za
glasove„v” i „b” = β tako da je naziv Barbarušince moglo da glasi: Varvarušince pa
bi subjekt o kome se govori bio: varvar.
Reč: barba, odnosno barbar je kod naroda na Jadranskoj obali – kapetan broda.
427
Legenda o selu Barbarušince koja vezuje sudbinu kralja Fridriha Barbarose za naziv
ovoga sela, bila bi tačna u slučaju da je prezime ovog kralja za njegovog života bilo
drugačije, i da se kratka priča o životnom kraju vezala za njegovo ime kao prezime.
Ko zna? Možda bi moglo da se misli da nam Bog daje imena prema našoj sudbini,
kao na primer kod imena ilirskog kralja Likotersa(33.str.)
Ocat(sirce) – ättika
Reč: ocat koja je u južnoj Srbiji i Makedoniji reč za sirće kazuje na švedskom bi
kazivalo: osat – smrdeo (s = c)
Sirće - ättika
Srpska reč: sirće napisana na švedskom mogla bi da kazuje: sur tjän ili syr tjäna
U nekoj situaciji čovek kiselo/ syr priča koliko je zaradio/ tjäna, verovatno od
prodaje sirćeta.
Izgleda da je ovaj glagol: tjäna – zaraditi, dao enklitički(kraći) oblik glagola hteti –
će.
428
Srpski: sirće = švedski: syr tjöt – kiselo, zajaukao
Osmeh - leende
Švedski prefiks ”o” menja značenje reči pa sada kazuje nešto što nije milovanje,
nego samo osmeh, milovanje (očima).
U grčkom jeziku reč: κορκός – žumance. Ako se kora hleba zamoči u (grčko)
žumance/ κορκός, onda će ona postati: korka.
Čivutin
Ako reč: čivutin, čivutina, napišemo na švedskom, onda bi dobili sledeće reči:
Srpski: čivutina (Jevrejin) = švedski: skiv ut hinna – tabla; napolje, imati vremena
Borisav Pekić u svom romanu «Zlatno runo» priča o Cincarima koji beže pred
Turcima i koji u svojim bisagama nose po neki dukat sakriven u medu ili prethodno
istopljenom vosku.
Taj detalj: skiv ut tina – tablu(voska); napolju otopi postalo je ime za označavanje
tog naroda – čivutin, pripadnika jevrejskog naroda.
Jevreji
Naziv Jevreji je istorijski noviji naziv i kazuje: jäv rejäl ili jäv röjer
Izvodeći izraelski narod iz Egipta Bog je imao nameru da od ovog naroda napravi
sveštenički narod koji će širiti po svetu istinu o Bogu. Ako napišemo: jevrej na
švedskom, onda će to biti: jäv röja.
Ova tri naroda bila su na Hitlerovoj listi naroda odredjenog za uništenje. Zbog čega?
Jevreji su narod koji je imao veliku ekonomsku moć a Hitleru su trebala sredstva za
njegov rat. Cigani su najsiromašniji narod koji je Bog poslao u Evropu da lingvistima
otvore oči. Nije trebalo proučavati sanskrit, bilo je dovoljno samo malo zaviriti u
430
jezik ovog naroda koji je stvoren u Indiji, pa da lingvističari uoče da je njihovu
jezičku matricu dao Bog, odnosno božji izaslanici.
A što se tiče Cigana, odnosno Roma tek danas se taj najsiromašniji narod Evrope
izborio da se i njihvi problemi rešavaju. Za Evropu pre sto godina, bilo je lakše da se
ovaj narod uništi nego da mu se pomaže. Kod ovog naroda se u promene krenulo sa
promenom naziva naroda. Nije dovoljno promeniti naziv naroda, već se uporno
boriti da obrazovanje i kulturna postanu svojina i ovog naroda da bi mogao
ekonomski sebi da stvara bolje ekonomske uslove. Reč rom na švedskom kazuje:
Početak – början
på(predlog) – na, po
tack(im) – hvala
Znači prvi kontakt dva čoveka po nekom pitanju protekao je tako da se svima
redom zahvalio.
Zaključak
431
Srpska reč: zaključak napisana na švedskom kazuje: sak klok ack.
ack(uzvik) – ah ili
Srpski: zaključak = švedski: sak klok ack! – stvar; mudra; ah izgleda nastala od
Situacija u kojoj je reč izgovorena liči na komentar nekog od šahista koji osmatra
potez svog protivnika.
Civor
U Vranju sirće može biti kiselo, ali je viši stepen kiselosti: civor.
vår(zam) – naš
vår(im) – proleće
Cicelj
Ako je nešto mnogo slano onda se to u Vranju iskazuje rečju: CICELJ. Ova reč
napisana na švedskom je: ty sälja (t = c) (s = c)
432
Suliman
Kada je nešto veoma ljuto kao na primer ljute paprike, onda Vranjanc kaže: suliman
ljuto.
To znači da čovek kaže da ga ljutina paprike greje, peče kao jako sunce.
Sisor
Kada beba ima infekciju usta i danas se kaže da ima u ustima: sor, a to znači: ranicu.
Ako čovek ima u ustima povređenu sluzokožu, a jede ljuto jele, onda će se žaliti na
ranu/ sår, u ustima.
Urda
Rečju: urda naziva se vrsta posnog sira. Kada se iz mladog sira odvoji surutka, onda
se ona prokuva. Po površini ključale surutke izdvaja se belančevinasta pena koja se
se sakuplja u posuu, posoli i upotrebljava za pravljenje pite.
Ova reč je mogla na švedskom da kazuje: hur då ili ur då ili ur ta ili hur ta
hur(prilog) – kako
433
1. ur(predlog) – iz
2. ur(prilog) – napole
Može se stvoriti mnogo situacija u kojima ljudi govore o spremanju urde u staro
vreme, možda još u starom Uru(gradu u Mesopotamiji).
Da vu ja kažem
Kad je Vranjanska ljuta na neku drugu ženu i želi da se verbalno obračuna, onda će
reći: (Gde je) da vu ja kažem.
Da gu vidim
Švedjanin ili Norvežanin skratiti reč: varsågod – izvolte, tako da ćete smo čuti: vaša
gu, pa je iz toga mogla da nastane naša reč: vaša(zam.)
434
Džapala se
U govoru Vranja rečju džapala se, iskazuje se nečiji otpor prema nečemu što je za
tu ličnost neprihvatljivo.
Švedskim rečima: gapp alla – zevaj; sve = srpski: džapala –(bučno protestvovala)
(g = dž)
Božjak
Ako je neko: božjak u vranjskom kraju onda bi trebalo o njemu drugi da se staraju,
ali reč ima i preneseno, uvredljivo značenje. Bora Stanković je napisao seriju priča o
ljudima i ženama koji su osuđeni da žive na margini žvota, da žive od tuđe
milostinje”Božji ljudi”.
Reč: božjak mogla je da nastane od reči: boss jaka ili od reči: bo oss jäcka.
oss(zam) – nama
Kod Bore Stankovića u drami «Tašana» vranjska sredina osudjuje Tašanu da zbog
svojih moralnih prestupa vodi računa o Paraputi, božjem čoveku.
Jado
ja(potvrdna reč) – da
Rataje
U blizini Vranja je selo Rataje ali ovaj naziv se nalazi na nekoliko mesta u Srbiji. Ime
ovog sela možemo da napišemo na švedskom kao: rata ge ili rattar ge
436
1. Rataje(ima sela) = rata ge – odbaci(ih od) sela
Sva naša etimološka objašnjenja idu samo do ličnih imena. kaže se: ”Bio je neki
čovek Rista i po njemu je nastalo prezime Ristić ili prezime Ristović pa su selo
nazvali po njemu”, ali od koje reči je napravljeno ime Rista to ne umemo da
objasnimo. Ovo ime na švedskom kazuje: rist och vak
Veznik och – i, koji se u govoru često čuje samo kao ”o” ili ”ok”.
Čovek bi mogao da rečima: rist och vak da daje nekome uputstvo kako da kleše
neki kamen . On kaže da ureže/rist nešto i da pazi/vak.
Neradovac
då(prilog) – tada
Naziv sela liči na kartu gde je obeleženo mesto na kome je mrtva straža.”gluva”/
döva.
Morava
437
Naziv ove reke napisan na švedskom izgledao bi ovako: må ravi, mår ave
av(predlog) – od
Aba u indijskom jeziku: otac / ”Kišni paviljon”, Vikram Set, ”Laguna”, Bgd 2006.
Aba u indijskom jeziku: otac. Njemu, ocu – abe može da se kaže : zdravo ili živeo!
[Napomena: glas ”b” u rečima koje prelaze iz jednog jezika da se reprodukuje u glas
”v”, a ponekad i u okviru istog jezika jer se radi o tome da dva različita uha čuju na
različite načine ovaj glas.]
Naziv treba proveriti u starim dokumentima i kartama. Postoji jedan problem koji
se pojavljuje da ista reka ima različitie nazive kod Grka, Rimljana ili kod nas.
[Reč: ravi nalazi se u našoj reči pravi.(bra ravi, b = p)U švedskom jeziku reč:
rabies(izgovor: ra:bjes)(im) – besnilo
438
Ovde bi moglo da je naš čovek izostavio prvi slog. ra i reč izgovorio samo kao:
bjes.(bjes; bes, bjesnilo)
”Dok se radio nije raširio u Egiptu, kairske kafedžinice bile su mesto gde su se
pripovedali narodni junački romani i epovi, a vlasnici kafedžinica su pozivali ravije –
one koji su te priče prepričavali. Neke su ravije bile poznate kao hilalije po romanu
o mamelučkom sultanu Zahiru Bajbarsu Hilaliju(XIV vek).”]
Uloga popa i uloga učitelja su u davnoj prošlosti bile slivene u jednoj istoj ličnosti.
Hiljade
Švedski: hyllade – proslavljao je, nastao je broj hiljade, a grčki: χίλια – hiljada ]
ty(veznik) – jer
du(zam) – ti (d = t)
439
U ovom slučaju moguće je da su brojali prisutne koji su sedeli ili da su prebrojani i
oni koji su zakasnili(na privatnu svečanost).
Oblik
Ime brda iznad Vlasa(Vranje, Poljanica) zove se Oblik. Ova reč napisana na švedskog
kazuje: o blick.
Prefiks ” o” ispred reči u švedskom jeziku menja značenje reči i sada reč kazuje da
nije samo u pitanju pogled već nešto drugo. Pop Dukljanin navodi isti takav naziv,
ali za neku utvrdjeno mesto u primorju:”
Urmanica
Ime sela u Poljanici kod Vranja, Urmanica, kazuje na švedskom: ur man icke.
icke(negacija) – ne,
Ime sela čuva reči kojima negiralo nešto da potiče od čoveka. Moguće je da reči
kazuju da su zveri nešto uradile ili da neka kazna potiče od Boga. Liči na reči neke
vračare.
Uševce
1.Naziv ovog sela sadrži srpsku reč usev- ono što je posejano. Na švedskom
bilo: o söv
440
sover / sövde / sövt / söv / söva – spavati
”Solven äro uppträdda på skatkäppar. Till varje väv erfordras ett visst antal s.k.
skaft.
Još jedna varijanta naziva Uševce. Čovek je možda mogao da kaže: o skev se.
Beliševo
Prvi zbanični naziv Vranja potiče iz 1093 godine. Tada je Ana Komnin predala grad
Vranje u posed Nemanjižima. Kada govorimo o toponimima koji imaju glas ”b”
onda treba proveriti da li je to ”b” možda nekad bilo ”β” jer Grci imaju samo jedno
slovo za ta dva glasa. U tom slučaju Beliševo je možda nekad bilo: Veliševo pa bi na
švedskom kazivalo: väll i skev å
441
i(predlog) – u, na
Pobrkani lončići
U ovoj čudnoj metafori sa lončićima krije se ustvari jedna cela švedska rečenica.
på(predlog) – po, na
ni(zam) – vi
Rečima: På bråk kan ni lön skick i, čovek ističe neku situaciju : posle svađe može
plata (da se dovede) u red(ispravnost).
Čika
skick, skicket, skicken - ispravnost, poredak, običaj, način života, ono što mi danas
nazivamo: šik, ono šo je lepo, ispravno..
Kada majka ili otac pošalje svoje dete (koje govori švedski) da donese nešto od
komšija onda će ono početi rečenicu rečju: Poslala me mama...To će na švedskom
biti: skicka mig(mej) mama...Ako je ove reči izgovorio odraslom muškarcu, onda će
on biti taj skicka, odnosno - čika.
Moma
3. označava verovatnoću: jag gyllar inte metoden hur effektiv den än må vara –
ne sviđa mi se taj metod ma koliko da je uspešan.
Polazni oblik od koje potiče reč: moma je oblik nominativa množine: mome, što je:
To znači da je naša reč: mome, odnosno moma nastala u jednoj situaciji gde se
nešto dopuštalo, najverovatnije se odobravala udaja.
Makanja
443
U Srbiji se za dete po nekad u narodnom govoru kaže da je makanja. Dete je
makanja kada je nedoraslo, nezaštićeno.
Pošto se iza reči: maka – supruga, nalazi švedska reč kojom se kazuje neodlučnost:
nja, to bi se ovaj izraz odnosio na situaciju gde je čovek ostao udovac pa ga teraju
da se oženi jer nema ko da se stara o deci.
Šipar (šipare)
Kada je ovca u pitanju, u mnogo situacija ona može da se izostavi kao na primer:
prilikom vraćanja ovaca sa paše ili da je jednostavno preskoči u brojanju ili da se
izdvoji za klanje...
Šipar(nadimak)
Šiparica
icke (negacija) – ne
444
Kada mlade devojke idu na primer u drugo selo na igranku, radi bezbednosti one se
ne odvajaju jedna od druge. Reči: skippar icke su najverovatnije opomena roditelja
u trenutku kada ćerka izlazi iz kuće i pridružuje se svojim vršnjakinjama.
Povira se
Kada se govori o sakrivenom novcu, u Vranju kažu ovako: ”Ima on još neke pare,
povirav se.”
Reč: povirav se, jasno kazuje da postoji negde zamotan, sakriven (novac).
Poskam
Ova reč može da ima i svoje preneseno značenje onda kada označava neki pipav
posao, i onda se poska.
på(predlog) – na
Žena ili čovek koji nekoga čisti od vašaka kazuje da je sramota/ på skam (što ima
vaške).
445
Uporedimo koliko je slična druga reč koja u našem širem govornom području kazuje
istu radnju: bištem.
Bištemo
Naša reč: bištem = by stämma må – selo; glas, ukazuje na glas koji može da
prostruji selom o lošoj higijeni porodice, ako se sazna za vaške.
beastly(bist:ly) pridev – životinjski, grub; odvratan, užasan. U našem jeziku ova reč
je dala našu reč: beštija (jedna). Mi ne znamo kako izgleda ta: beštija, ali znamo da
je ružno da nam se uputi takva reč.
Močati
U vezi ovog glagola močati poznata mi je jedna veoma duhovita primedba jedne
stare Vranjanke. Kada bi uveče sedela nešto duže isped TV-ea, a trebalo je, po
njenom običaju, već da bude u krevetu, ona bi ovako glasno prekorevala samu
sebe:
446
Što ne močam pa da spijem?!”
U švedskom Rečniku sinonima stoji reč koja bi mogla da objasni ovu vranjsku reč.
(To je reč: mocka – im:1. mocka - vrsta kafe; 2. mocka - vrsta kože; ali je sinonim za
glagole: 1.rengöra (čistiti, otklanjati nečistoću); skotta (čistiti sneg); 2. mocka eller
mocka gräl (praviti svadju); söka strid(tražiti tuču); sätta i gång bråk (pozavađati);
ge utlopp åt sina agression - dati pravac svojoj agresiji.
Teško je tačno prevesti švedski izraz: ”ge utlopp åt sina agression” Ovaj izraz kaže
da agresija ima svoje mesto gde se uliva kao reka što ima svoje ušće / utlopp)
Značenje švedskog glagola: mocka, kazuje razlog zbog čega neka deca pate od
noćnog mokrenja u snu – njihova agresija je blokirana, ukočena, nema gde da se
”ulije”, nema svoje ušće. Drugim rečima, dečje noćno mokrenje u krevetu je odušak
potisnutoj agresiji?
Sve to bi se uklopilo u švedsku priču kada majka šalje dete kod komšike po kašiku
soli, a ta kašika soli je ustvari, dogovoreni znak da komšika, kao slučajno pred
detetom počne razgovor o noćnom mokrenju u krevet.
U knjizi Gintera Grasa, ”Limeni bubanj”(632.str.) stoji: ”Ko pali vatru, moči
krevetić.” To su i nama pričali naši stari da ćemo se umokriti u krevet ako se igramo
sa vatrom.
447
U engleskom jeziku reč: mockery(mokəri) im- ismevanje, ruganje, sprdnja
Priča moga oca iz vremena služenja vojske u Kraljevini Srbiji govori o jednom veoma
strogom naredniku od koga su mladi vojnici imali muke. To je bilo vreme kada je
vojska spavala na krevetima sa slamaricama koje su se punile slamom. Narednik je
imao poveljivog vojnika koji mu je nameštao krevet. On je taj posao radio kad svi
vojnici izađu iz spavaonice. Jednoga dana došao je kapetan u kontrolu da vidi kako
je spavaonica uređena. ”Ovde neko mokri u krevet!”, rekao je i zapovedio da se
izvrnu sve slamarice. Kada je naređenjo izvršeno, ustanovilo se da su sve slamarice
redom sa naličja mokre! Izgledalo je da svih dvadeset vojnika mokri noću u krevet.
Istraga je ustanovila da je narednik mokrio, a ujutru je njegov poverljivi čovek, kad
bi vojnici napustili spavaonicu, menjao upišanu narednikovu slamaricu za suvu. To
je činio tako dugo dok sve slamarice nisu postale upišane, a spavaonica zamirisala
na klozet. Čovek od koga su svi pre tog događaja strepeli morao je da bude
prekomandovan. Priča je sigurno dugo prepričavana među vojnicima.
(Vranjska reč: spiem (spavam) odgovarala bi reči: spion – špijunirati jer čovek može
da se pravi da spava, a da sluša šta se govori.)
Močvara
Švedska vojska koju je predvodio švedski kralj Karlo XII-ti poražena je od Rusa kod
Poltave (1709.god). Razlog poraza bio je taj što su Rusi uvukli švedsku vojsku
duboko u močvarni teren Rusije. Naša reč: močvara moguće je da čuva situaciju u
kojoj govore vojnici Karla XII. Moguće je da su pričali da se njihova agresija,”ulila”
(kao reka) u ruske močvare.
må åk vara.
448
åkning - trka
2. vara(im) - roba
Zamočao oči
sa – rekoh (s = z)
mockant – podrugljivo
Mokriti
Vranjski glagol: mokria znači kazuje da je neko pišao (mokrio, nakvasio) pokrivač (u
krevetu).
449
Švedski prefiks ”o”, koji se kod nas izgovara kao U, kada stoji ispred reči, daje reči
suprotno značenje, tako da sada reč umokria znači da se neko nije popišao,
umokrio u postelji. Pošto reči najčešće nastaju u situaciji gde se ljudi ne razumeju
do kraja, kod nas ovaj prefiks menja radnju u suprotnom smeru.
må ili måtte(gl) – izražava želju, uveravanje, verovatnoću ili znači: smeti, moći
krya – ozdraviti
må ili måtte(gl) – izražava želju, uveravanje, verovatnoću ili znači: smeti, moći
Učitelji švedskog jezika posebnu pažnu ukazuju onima kojima predaju švedski jezik
da ne greše u izgovoru reči: kissa i reči: kyss.
razlika je u tome što možete da greškom kažete da ste nekoga upišali umesto da ste
ga poljubili.
450
Naša reč:kiša mogla je da nastane od švedske reči: kissa – pišati jer je, verovatno
neko u besu rekao da predugo kiši, odnosno kiši jako kao da piša.
Reč: kyssa – poljubiti izgovara se: ćisa. Radni glagolski pridev(supin) ovog glagola:
kysst (ćist) dao je reč, malo uoštrenu: čist. Znači, onaj ko je nekoga poljubio, bio je
čist.
(Neka baba poljubi malo dete pa se roditeljima pravda da je čista. Roditelji ne vole
da im stari ljube decu jer se boje bolesti. Zato babe ljube decu u potiljak u babinu
rupu na vratu.)
Sneg
Naša reč: sneg mogla je da nastane od švedske reči: snö ägg ili snö egg.
snö,snön(im) – sneg
Peter Heg, danski pisac, u knjizi »Osećaj gospođice Smile za sneg» beleži da postoji
vrsta snega: prhuk.(Eskimi imaju oko tridesetak naziva za vrste snega.)
I kod nas se kaže: gazim po prhkom snegu. U jeziku grenlanskih domorodaca stoji i
reč šinik koja je ista sa rečju šinik u vranskom kraju:
Da li bi bilo primereno postaviti pitanje kako je naša reč: prhak sneg otišla čak na
Grenland? Mislim da je odgovor nepotreban.
Postoji rečniku Petra Skoka, koji beleži «naše reči» u jeziku evropskih naroda.na
žalost nisam imala u rukama, ali je on rađen po sistemu – naše reči u jezicima
drugih naroda. To podrazumeva i drugačije mišljenje o jeziku i narodu jer se
sopstveni narod postavlja u centar koji emituje svoje reči u svet. To stvara osećaj
superiornosti bez pokrića.
451
Šinik
Reč: šinik (je u vranjskom kraju mera za zemlju. Jedna njiva na primer ima toliko i
toliko šinika.) kod Grenlandjana je mera za vreme putovanja, odnosno broj
noćivanja za koje je predjena odredjena etapa puta. Znači neka mera je u pitanju u
oba slučaja.
Ova reč se nalazi i u albanskom jeziku, ali ta reč potiče nedvosmisleno sa severa
Evrope.
Polafimo se / laf
på – na, u
Stare vranjske kuće imale su ispred svake kapije klupu na kojoj su uveče sedeli i
stari i mladi, pričali, pevali. Vranje je gubljenjem ovakvih klupa izgubilo komšijsku
društvenost. Sada se komšije i ne poznaju. Ono o čemu Šveđani vode računa je da
deca dobiju svoje mesto za igru u malim parkićima koje ima svaka gradska četvrt.
Kod nas se na decu zaboravilo u trci za dobrim placom za kuću.
18:12
Therefore Sarah laughed withim herself, saying, After I am waxed old shall I have
pleasure, my lord being old also?
452
Zato se nasmija Sara u sebi govoreći: pošto sam ostarjela, sad li će mi doći radost?
A I gospodar mi je star.
18:13 And the lord said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I
of a surethy bear a child, which am old?
Tada reče Gospod Avramu: što se smije Sara govoreći: istina li je da ću roditi kad
sam ostarjela?
Švedska reč: lavar – klupe, dala je srpsku reč: lavra, prostorija u manastirskim
zgradama.
Zone
453
I niški govor je dosta blizak vranjskom govoru. Junakinja Stevana Sremca ima ime
Zona(Zamfirova). Ime njegove junakinje Zone moglo je da nastane od švedskih reči:
så nä.
nä(negavija) – ne
Ako jedna majka više puta pred nekim ko je ne razume uputi reči: „så nä“ onda će
to ličiti na ime devojke Zone.
Međutim ime je moglo da nastane i iz nemačkog jezika gde je: sonne – sunce.
Srtkavo
U Vranju se reč: srtkavo upotrebljava kada se radi neki pipav posao, na primer kada
se veze nešto pa mora mnogo da se pazi.
kav – amaterski
Mandra
drar/ drog/ dragit/ dra(g)/ dra(ga) (gl) – vući, tegliti, dovući, pomeriti, pomaknuti
Na bezder
där(prilog) – ovde
Ovim rečima je čovek pričao da je najbolje/bäst mesto ovde/ där (gde nije
poželjan).
Takoj
U najnovijoj srpskoj humorističkoj seriji Radoša Bajića ”Selo gori a baba se češlja”
naslov je skraćen na ”Selo gori...i takoj”).
455
U Vranju se čuje reč: takoj sa značenjem odobravanja – tako (na takav način).
Napisana na švedskom reč kazuje: tack oj!
Švedjani kažu u svakoj situaciji treba se zahvaljivati. Neka nikada ne manjka reč
hvala(Tack!) i reč izvini(förlåt); Jag be om ursäkt. – Izvinjavam se.
Čifluk
Ipak reč: čifluk nije iz grčkog ni iz turskog jezika, nego je iz engleskog jezika od reči:
chif look.
U grčkoj verziji: τσιφλικι (ciflik) reč se završava sa λικι što može da bude u pitanju
neka druga reč, kao na primer: leak(li:k) – oticanje, propuštanje što bi značilo da je
gazda rasipnik.
Nad svakim čifluk bio je beg kao (od domaćih) kao šef.
456
Begovi, age i paše(turske titule)
Ako podjemo od švedske reči: bög koja označava čoveka koji je homoseksualac,
primećujemo da nam englesko značenje reči: beg – moliti, prekljinjati, kazuje da je
neko već ugrožen od takve osobe. U našem jeziku postoji reč: begaj (za koju će oni
koji standardizuju jezik reći da je reč neknjiževna, ali je narod tako izgovara kada se
brani od nečeg neprijatnog).
To znači da ta reč potiče iz švedskog i da je naredba glasila: bög aj! Onaj ko je znao
kakvog je seksualnog opredeljenja ličnost sa kojom je u nekoj situaciji izbio sukob,
upozorava onog koji je ugrožen tim rečima: bög aj– peder, a naš čovek shvata da
treba da je na pristojnoj udaljenosti od čoveka (koji je nešto započeo).
Neje
U vranjskom govoru veoma često za negaciju: ne, odnosno nije, čuje se reč: neje.
Reč: neje u madjarskom jeziku znači:
Neje(vkinek)– čija|žena
457
Ova, a i još druge reči iz madjarskog jezika navode na trag da su Dardanci Madjari
koji su, izgleda bili plaćena vojska nekog od naših vladar. Reč: darda u albanskom
jeziku jeste kruška, ali u madjarskom je ta reč: darda – koplje.
Sultan i vezir
Na najvišem vrhu turske države nalazio sultan koji je vladao državom i pojedinim
krajinama preko vezira.
tar ili tager/ tog/ tagit/ ta(g)/ ta(ga) (gl) – uzeti, uhvatiti
Pored svakog vladara postoje uvek oni koji pišu pohvale, himne vlastodršcima. Iz
reči: sol ta ana moglo je da se kaže da je vladar sličan suncu ili da se kaže nešto o
njegovoj vojnoj akciji gde se on pokazao pronicljivim, kao čovek sa intuicijom.
Muslimansko muško ime Sulejman ima takodje u osnovi švedsku reč_ sol i kazuje:
sol ej man.
ej(negacija) - ne
Rečima: sol ej man čovek negira da čovek može biti sunce. Tvrdnja je suprotna
onome što se tvrdilo u vradarskoj tituli: sultan.
Vezir
458
Veziri su bili ispružena ruka sultana. Šta kazuje ova reč na švedskom jeziku? Ono što
mi znamo je samo da su se u našim krajevima smenjivali turski veziri. (Nobelovac
Ivo Andrić: «Travnička hronika»; «Priča o vezirovom slonu»). väs yr
Prema rečima: väs yr, ovaj vezir je imao ponašanje koje bi odgovaralo Hitlerovom
ponašanju.
Musliman
Ova reč je mogla da nastane pre trista godina kada se u Turskoj našlo mnogo
švedske razbijene vojske posle bitke Rusa sa Švedjanima kod Poltave.
Najverovatnije da su Švedjani videvši kako se ljudi islamske vere mole bogu
prokomentarisali da oni njima(Švedjanima) liče na zalepljene miševe.
Adum
Od svojih starijih čula sam kod nas reč: adum, s posebnom napomenom da nije
Adam nego adum. Ova reč bi mogla da se napiše na švedskom kao: ha dum.
459
To bi moglo da znači da je narod imao reči za sv pojave koje i mi danas
primećujemo.
Sokak
sök – traži!
ack! – uzvik
Majka može da traži dete po ulicama koje se u igri negde izgubilo. Ali reč može da
otkriva stare izbegličke muke gde se članovi jedne porodice u jednom ratnom
metežu pogube, pa se posle traže. Uzvik ack! Otkriva osećanja čoveka koji
bezuspešno traži svoje izgubljene, onako kako su se tražile međusobno izbeglice u
ovom zadnjem ratu.
Ali reč: sokak/ sokaka mogla bi da kazuje da neko ide tim tesnim ulicama tražeči
kolačiće hleba, odnosno da prosi, naročito kada su praznici: sök kaka ili kao: så
kaka gde je reč:
Ulica
Kada ispred ove reči dodamo prefiks «o-«, onda ono što sija biće olysa (o = u); (s =
c)
460
ulica = švedski: olysa – ne sija (neosvetljena), a u Zagrebu glavna ulica – Ilica – u
svetlu, osvetljena.
Pogača
på(predlog) – na, po
Na grčkom je pogača - λαγάνα (izgovor: lagana) Ova reč u srpskom jeziku daje reč:
lagana (hrana), ali ova grčka reč na švedskom kazuje: la gana ili laga ana
Lampa i fenjer
venger(gl) – osveta.
461
”...Potom i pored dernjave promuklih prodavaca novina i nagomilavanja svetine čije
se gundjanje završava uzvicima ”o fenjer”.
Nesrećnika odmah vešaju na uličnu svetiljku koju oni, Francuzi, zovu: laterne ili
réverbére. Znači, prava pozadina tog uličnog krvavog dogadjaja je osveta/ venger.
Ako tragamo za poreklom reči osveta – venger u francuskom jeziku, onda moramo
da ćemo rešenje tražiti u švedskom jeziku gde bi odgovarajuća reč mogla da bude
reč: vän ger ili vän gör
Rečima: vän gör, čovek je savetovao da se nad nekim ne vrši osveta već da se od
tog prestupnika koji je zaslužio da mu se osvete, naprave prijatelja(francuska
varijanta).U našem slučaju gde su reči: vän ger dale ime svetiljke (fenjer), čovek je
jednostavno mogao da predloži da svetiljku uzme neko drugi ili rečima: vän gör da
kaže da njegov prijatelj pravi takve svetiljke.
U ruskom jeziku fenjer je: fonar(фонарь). Оva reč je mogla da nastane od švedske
reči: fångar – zatvorenik, uhapšenik ili od reči: få narr ili få na är.
Pre trista godina u ratu Rusa i Švedjana zarobljeno je oko 5000 Švedjana. Moglo je
da se desi da je neko od njih pravio ulične svetiljke za osvetljenje grada.
462
Čaršija
sia – proreći
čaršija = švedski: skär sia – ne slaže se proročanstvo (možda: koje smo sada čuli sa
onim prethodnim).
Čak i reč: gornja čaršija mogla je da nastane u vreme kada i reč čaršija jer švedska
reč: gör nja
Beter
Ove reči ukazuju na nečije loše ponašanje – od lošeg (ponašanja) još gore.
U švedskom:
sig (povratna zamenica se, izgovara se: sej) – sebe, se ili je u pitanju reč:
463
Štavinjak
Štavinjak = švedski: stav in njak – štap unutra? Kao da neko kaže: ”Nisam siguran
da li treba ukloniti središni tvrdi deo na listu”), kaže neko ko je pitan da odgovori.
Spilo
Ovu reč sam mnogo pre odlaska u Švedsku, čula od jedne stogodišnje babe iz
vranjskog kraja. Ona je ovu reč ovako upotrebila:” Stavi tu hranu u frižider da hrana
ne ide u spilo.” Pitala sam je šta znači ova reč, a ona mi je odgovorila da su tako
ljudi govorili kada je ona bila mlada.
Ovo je jedna od prvih reči vodilja koje sam našla u švedskom rečniku. Znala sam da
sam na dobrom tragu.
Nedavno sam čula da ova reč postoji u govoru starih ljudi u Pčinjskom kraju.
464
Komiti
Komitima su se nazivali ilegalni borci protiv turske vlasti u vreme XIX -og i početkom
XX-og veka dok je turska vlast bila još uvek na Balkanu.
U grčkom jeziku:
Srbi i Srbijanci
U zadnjih pola veka pojavile su se teorije da postoje Srbi, ali i Srbijanci. Srbima se tu
nazivaju oni koji žive u centralnoj i srednjoj Srbiji, dok su oni na jugu Srbijanci. O
čemu je reč? Istoričari će proveriti kroz literaturu i kroz istorijske dokumente šta
etimologija tvrdi. Naime, ova reč: Srbijanci donešena je iz i prvog svetskog rata.
Reč: Srbi potiče od reči Sörby. Tačan prevod reči tek treba da otkrijemo, ali moguće
je da je taj naziv naziv jedne etničke grupe koja je bila prisutna i u Indiji. Nezvanična
priča govori da je jedan naš crkveni dostojanstvenik u Indiji upoznao čoveka koji mu
se predstavio kao Serb. Kažu da je taj naš čovek imao planove da istražuje pozadinu
465
svega toga, ali da ga je smrt pretekla. Ako konsultujemo internet i krenemo na
adresu:
Ako ste sve dobro uradili dobićete preko dvadeset mesta sa ovim nazivom.
Vratimo se sada u vreme Prvog svetskog rata u Solun gde su se sakupili dobrovoljci
iz cele Evrope i gde se pripremaju za proboj solunskog fronta. Ili još pre, za vreme
oslobodilačkih ratova od Turaka. U to vreme ima novinara koji su izveštavali sa
Balkana. Ima i Šveđana.. Prvi kontakt počinje rečima: „Sörby? Sörby anat?!”
Reč: anat – predosetio, pretpostavio, zalepila se za za reč Sörby koja je bila istog
porekla kao i ova nova reč anat. (t = c) i tako je rođen: Srbijanac.
E sada, kada za jedan isti narod imate dva naziva, a ne umete ni jedan da objasnite,
a inače imate zle namere da odvojite jug Srbije od severa, onda će ovo neznanje biti
lepo upotrebljeno za cepanje naroda. Teritorija Makedonije i teritorija juga Srbije
bila je vekovna neispunjena želja Bugara pa je ova dvojina u nazivu naroda
tumačena kao da ta teritorija mora da ima drugu neku vlast koja će da donese
boljitak narodu. Ustvari, istorija nije jasno odredila gde se nalazila prestonica
Stevana Nemanje. Samo je uslovno uzeta Raška kao mesto koje se po nazivu slaže
sa onim što kaže Sveti Sava da je njegov otac vladao u Rasu.
Ras može da budu odroni koji su između brda Oblik i Jovca ili odrona koga
spominje Rista T. Nikolić kada govori o Poljanici. On kaže da se odronjavala i
Dobrejanska kosa i da su kuće sišle za po dvadeset metara prema dolini.
466
Prošlog proleća cela Srbija je bila u odronima/Ras.
Arheologija će zadnja da kaže svoju reč zbog čega podnožje brda Oblik odjekuje
kada se nađe više ljudi u pokretu na tom mestu – da li je to vulkanski krater ili
namerno zatrpani podzemni grad?
Vulkan
mons(im) – brdo
Vezuf
(Švedski glas “o” u izgovoru blizak je glasu”u”, pa je ovde moglo da se ustali kao
glas “u” kao u primeru: upp/opp(prilog) – prema gore)
U toj situaciji nije bilo kao u Pompeji 79.godine posle Hrista gde je zatrpano jer nije
na vreme zbeglo.
på om pejla.
pejlar/ pejlade/ pejlad/ pejla(gl) – odrediti pravac ili dubinu; istraživati, proučavati,
ispitivati
4 i (predlog) – u, na
468
fest, festen, fester(im) – praznik, gozba, zabava, praznik, slavlje
Informacije koje možemo dobiti iz ovog prevoda, mogle bi da govore o vulkanu koji
se pojavio na nekom od ostrva, za vreme neke proslave/fest ili da je bilo mnogo
piske/ väs!, odnosno narod je vrištao (od straha). Mesto gde se to dešavalo je neko
ostrvamada u še u švedskom jeziku veoma malo razlikuju nazivi za manju reku/ å,
od naziva za ostrvo/ ön. Vulkan Etna, je najveći živi vulkan u Evropi, visok 3279m i
nalazi se na obali ostrva Sicilija.
ett nå
ett(broj) – jedan
gana dag.(y = g)
ganar/ ganade/ ganat/ gan!/ gana(gl) – čistiti vatrom(krčiti šumu pomoću vatre)
čistiti ribu. Ovo je arhaična reč i ona se danas u švedskom standardnom jeziku čuje
samo kao: gana fiske – čistiti ribu. Inače reč:
469
gan ušla je kao oznaka za vatreno oružje: na|gan; u engleskom:
säger /ili säjer sade(ili sa) / sagt / säg! / säga ili säj! – reći, kazati, kazivati
(g = j)
Kroz sačuvane zapise moglo bi da se dodje do one prve reči kojom se na našim
prostorima imenovala kapa. Ova reč: kapa bi mogla da bude od švedske reči:
470
Reč: šajkača mogla je da nastane i od engleskih reči: shy catch.
Fes
I Srbi kao i Turci nosili su fesove – vrsta kape koja se pravila od vune na kalupu.
Reč : fes mogla je da nastane i od reči: festa – praznovati jer se prilikom praznika
čovek lepše oblači i onda se svakako stavlja i lepša kapa/fes na glavu.
Fesovi su svakako imali kaiš kojim je mogao da se učvrsti u slučaju vetra ili ako se
čovek kreće po terenu da kapa može da padne sa glave.
Šubara
471
Reč: šubara mogla je da nastane od švedskih reči: sju bara.
Šešir
Srpski: šešir = švedski: ses yra – videću se; biću viđen (možda čovek govori da će se
za njim okretati)
Jemo lep
Na selu u okolini Vranja i danas može da se čuje izraz: ”jemo lep” – ručamo. Mi to
razumemo da oni kažu da su : jeli hleba, ali oni nisu jeli samo hleb već I drugu
hranu! Izraz bi mogao da sadrži jedno švedsko upozorenje kako da se kulturno jede:
göm och lepp!
och – veznik koji se u govoru čuje samo kao ”o” ili ”ok” ili ”og”
Informacija koj ase dobija iz ovih reči svodi se na to da se ono što se žvaće sakrije i
da se obrišu usne.
Naša reč: leb (hleb) mogla je da nastane od reči läpp - usne. (p = b). U novije vreme
dodat je glas “h” ispred ove reči. Kada se ispeče manji hleb koji mi zovemo: lepinja
Reč: lepinja = švedski: läpp inga – usne ništa(nema) Čovek konstatuje da lepinja
nije dobro umešena jer možda nema šupljinu.
(U nemačkom jeziku reč: Leib – telo; trbuh; stomak, a reč: leben(gl) – živeti, a ove
reči su u tesnoj vezi sa hlebom.)
Među našim zagonetkama postoji jedna koja glasi: Dok se otac rodi, sin po kući
hodi. (Odgovor: hleb i lepinja.)
Ali švedska reč: leva – živeti, dala je nemačku reč: leben – živeti,
lever/ levde/ levt/ lev!/ leva(gl) – živeti, a u engleskom: life(laif) – (im) život
(v = f)
473
▲leva på ris – živeti na pirinču
Kruh
U švedskoj se čovek koji ne zna dobro švedski ne oseća se zbog toga neugodno, ali
Švedjani ipak vole da čuju stranca koji nabada njihov jezik i nikad vas neće gnjaviti
što ste pogrešili u akcentu. Kod nas je drugačije. Po načinu izgovora reči odmah
znamo iz kog je kraja čovek i automatski procenjujemo njegovu vrednost. To je
nešto urodjeno kod nas. Verovatno je to ostalo iz onog vremena kada smo se
dodvoravali svojim vladarima ipokazujući podsmeh prema prisutnom strancu i
svoju odanost vladru, odnosno njegovom načinu govora.
Bodlje takve vrste okusili su mnogi koji su prekoračili u tudj atar. Jedna od takvih
spotičućih reči izmedju Srba i Hrvata najčešće je bila reč: hleba i reč: kruh. Svaki od
«posednika» ovih reči tvrdo se držao svoje reči po cenu da iz prodavnice izadje bez
kupljenog kruha ili hleba.
Šta kazuje reč: kruh? Reč: kruh nastala je od švedske reči: kruka.
kruka, krukan; krukor(im) – sve vrste posuda izradjene od gline nazivaju se: kruka.
▲blom|kruka - saksija
U švedskom jeziku reč: krucifikx– raspeće, krst. Ova složena švedska reč kazuje:
kruk i fix. (k = c)
6 i (predlog) – u, na -
474
Ova reč najverovatnije da je složena u latinskom jeziku, ali od švedskog jezičkog
materijala.
Obed
U Dušanovom zakoniku piše da su sela kroz koja prolazi vojska dužna da daju vojsci
obed.
U pravom značenju reč: obed označava uzimanje obroka oko 10-11 sati pre podne.
Drugi obed posle ovog je oko 16 sati, a na poljima se radilo do mraka.
Prefiks ”o” ispred reči kazuje da nešto nije spremljeno ili je dobio a da nije molio..
Kuvar
U našem jeziku je onaj ko priprema hranu: kuvar. Ova reč u švedskom jeziku kazuje:
Postoje stari recepti u kojima se recimo zec priprema tako što se meso sa začinima
stavi u jednu zemljanu posudu, pa se poklopi drugom posudom i onda se posude
oblepe glinom da vazduh ne izlazi i sve se to stavi u žar, odnosno pod sač na
ognjištu. U tom slučaju meso je ugušeno/ kuvat. Stare priče o jelu u prirodi kažu da
pticu možemo pripremiti tako(ako je prvo savladamo), a onda joj izvadimo utrobu,
a ne diramo perje. Celu pticu oblepimo debelim slojem gline i stavimo u žar. Kada
ptica bude pečena, razlupamo glinu i pojedemo meso. U tom slučaju može da se
kaže da je ptica: ugušena/ kuva.
475
Kusni, kusam
Rečju kusni u vranjskom govoru nudi nekom da nešto proba od hrane. U švedskom
jeziku postoje sledeće reči koje imaju blisku glasovnoj vrednosti ove reči.
Naša reč: iskušenje ima veze sa ovom rečju. Zlostavljanje bi bilo ako neko nom
čoveku samo nudi, a ne daje hranu. U manastiru su iskušenik koji nastoji da se
odupre porocima, a jedan od poroka je kada čovek ne može da se uzdrži od hrane.
Lepčince
läpp kind se
se(imperativ) – gledaj!
Legenda kazuje da selo nosi naziv po nekoj lepoj devojci, a prevod to i potvrđuje.
Podofika
Rečju: podofika se u Vranjskom kraju označava žena koja nije siguran prijatelj. Od
osobe koja dobije”karakteristiku” podofike treba se čuvati, odnosno treba biti na
oprezu.. A evo šta bi na švedskom kazivala ova reč: på doft fika
476
Žena koju zbog njenog karaktera (možda je spletkaruša) nerado primaju u kuće
došla je sama, nepozvana, ali je ulazeći u kuću rekla da je miris kafe primamio: ” Po
mirisu kafe poznajem (da je) vreme za kafu”.
Ulav, ulava
zatim postoje i imena: Ola i Ulla. (Švedski glasovi ”o”i ”u” za naše slovensko uho
zvuče isto, kao ”u”.)
Postoji mogućnost da su prelje, onu ženu koja bi sa ostacima vune na odelu krenula
van kuće, opominjale da očisti vunu / ull koja joj je na odelu ostala.
Moguće je da je reč: ulav označavala i osobu koja se zvala Ulla ili Ola kojoj je
trebalo nešto dati ili ženu koja je radila kod nekoga za vunu: ull av.
Varkaj se
Reč može da bude upućena i nekom ko ide u pečalbu gde se putuje brodom: vara
arka.
se –gledaj(pazi na sebe)
477
Barka
Pomina
Ova reč kazuje u Vranju, a i u makedonskom jeziku da je nešto ili neko prošao.
Praske
Čovek je govorio da breskve nisu još za jelo jer su zelene. Inače u grčkom jeziku ovo
voće je: ροδάκινο(rodάkino).
Što mi tu baeš!
Ovu rečenicu: »Što mi tu baeš!» će Vranjanac upotrebiti ako mu je nečije pričanje
dosadilo. Ponavlja jedne iste primedbe dosadi. Ako je u pitanju dete onda ono
478
može da dobije i udarac po glavi zato što smeta. Ova reč BAEŠ odgovara engleskoj
reči: BASH(baeš) v. – udariti; tresnuti nekoga po glavi.
Around the house, everybody wore more comfortable clothes. This man is wearing,
a banyan, his son is wearing one too. A banyan was something like a long bathrobe.
– U kući se nosilo komotnije odelo. Ovaj čovek nosi banyan, a njegov sin takođe.
Bayan je bio nekad dug bade mantil.( Iz knjige: If You Grew Up With George
Washington, strana 40)
Vrlo verovatno da je među turskim vojnicima bilo i Engleza. Oni koji su išli iz
gradskog kupališta, amama u širim ogrtačima (koje danas zovemo bade mantil) a na
engleskom bi se reklo: Is banyan – okupan je, ili možda: On je u mantilu koji se
ogrne posle kupanja.
Vranjski: izbanjan – okupan = engleski is banyan – je; (on u) širokom ogrtaču (za
kupanje).
Od engleske reči banyan – vrsta ogrtača verovtno je nastala reč: banja, kupalište,
mesto gde se ljudi leče od raznih bolesti.
Banja(kupalište) – bath
Kod engleskog pisca Džemsa Džojsa”Uliks” stoji englesko prezime (Džon) Banjan. U
vranjskom kraju banjati se – kupati se. Da li je neko sa ovim prezimenom živeo u
Srbiji? Reč je mogla da dođe iz perioda gradnje pruga kroz Srbiju.
U turskom jeziku: banyo – kupatilo
U arapskom jeziku kupatilo je: hammām, a druga reč je: banyo.
Hamam(amam)
Arapska u turska reč: hammām – kupatilo nastala je od švedskih reči: ha mamma
har/ hade/ haft/ ha!(gl) – imati
479
Oko kupanja dece uvek se starala majka. Pošto se čovek razodene, skine odelo i
bude kao od majke go, kao kada ga je majka dobila, ondosno imala/ha, pri rođenju.
Kupatilo
kupa, kupan; kupor(im) – poklopac (skålformig skyddshuv), poklopac koji ima formu
posude.
till(prilog) - još
Reči od kojih je nastala reč: kupatilo otvaraju situaciju u kojoj se nekom daje
uputstvo gde može da se okupa. On može da s okupa tamo kod reke(gde možda
već stoji posuda).
Tepam
”Će te tepam!” – kaže Vranjanac ili Makedonac. Reč: tepam znači pretnju nekome
da će dobiti batine. A evo zbog čega se preti:
480
Veoma često u vreme kada se u jesen beru paprike ili groždje saznamo po neku
priču o krađi u baštama ili vinogradima. Znači da je tepanje nastalo iz ovakve
situacije. U makedonskom jeziku postoji i reč: otepa. Ako se u švedskom jeziku
doda prefiks ”o”ispred reči onda ta reč dobija suprotno značenje, ali reč može da se
napiše i kao:
Tepolji
Za govor deteta koje nesigurno izgovara svoje prve reči u centralnoj Srbiji se kaže
da dete tepa, tepolji. Kada reč prelazi iz jednog jezika u drugi može da dođe do
glasovnih zamena tako da je na primer u srpskoj reči: tepoli početni glas ne bi bio
”t” nego”d”. U tom slučaju reč bi glasila: de på ly.
de (zam) – oni
på (predlog) – po, na
U tom slučaju reč (dete) tepolji, pdnpsno: de på ly – oni čuvaju (to šta dete), govori.
Roditelji čuvaju, pamte te dečje reči koje su interesantne kada se spomenu odrasloj
osobi.
Kezla
Eng.: cause(kэ:z) – uzrok = kez, keženje (smeh koji izaziva, iritira), ali čovek pita za
razlog tog keženja.
481
Na vranjskom govornom području sudra se uticaj više jezika.
Kazna
na! (uzvik) – na
Ove reči: kass na mogle su da se čuju prilikom neke štete pri radu. Iza ove reči kass,
sledio je svakako i udarac jer ovo: na! se čuje pri deljenju udaraca po leđima.
Strah
Švedska reč: straff, straffet; straff, straffen(im) – kazna, mogla je da bude ona reč
od koje je kod nas nastala reč: stah (od kazne). Bliska reč po značenju je reč:
Grčka reč: στρατός – vojska; στρα – vojni, potvrdjuje da je naš narod imao različite
izvore straha: kaznu, želju da što pre izvrši naredjenje ili strah od naleta napadača,
odnosno vojske.
Strava
482
- Krenuo je pogrešnim putem. Ova grčka reč upućuje savremenog čoveka da pomisli
kako se nekada snalazio čovek u pronalaženju pravih puteva da bi išao u željenom
pravcu.
Užas
ucsh! – uzvik
Situacija koju čuva izraz: strava i užas je ustvari deo priče koja liči na onu priču koju
smo kao deca pričali jedni drugima, obično u mraku i pred spavanje kad roditelji
nisu u blizini. Priča je govorila o detetu kome su roditelji umrli pa nije imalo šta da
jede. Otišlo je na groblje iskopalo majčin leš i uzelo njenu džigericu i pojelo. Kad je
kod kuće leglo da spava čuo se iz mraka grub glas koji je tražio džigericu. Pripovedač
bi dva puta govornim tonom ponovio reči: ” Daj mi moju džigericu! ”, a onda bi treći
put snažno uzviknuo tu istu rečenicu tako da mlađa deca, ona koja ne znaju priču,
vrisnu od straha i roditelji dotrče da intervenišu.
Zakukalo se
Ova vranjska reč ne kazuje da je nešto ili neko kukao, već da se nešto zatvorilo. To
može da bude neki odvod, ali može da bude na primer i uvo. Ova vranjska reč bi
mogla da se na švedskom napiše na više načina.
säger /ili säjer sade(ili sa) / sagt / säg! / säga ili säj! – reći, kazati, kazivati
Vada
4. vad(im) – opklada
Od šv. reči vada – gaziti po vodi nastala je na ruskom jeziku reč: vadà – voda.
Djiriz
U stara vremena vranjske kuće su imale slivnike gde se prljava voda se izlivala na
ulicu. Vranjanci su te otvore za prljavu vodu nazivali điriz.
girar/ girade/ girat/ gir/gira(gl) – skretati sa smera; skrenuti brod (sa kursa).
(g = dj)
484
djiriz (prljavi slivnik na ulici) = švedski: gyr is – zaobidji led ( g = dj)(s = z)
Žir
Ista reč: gir – skreni,(g = ž) svakako se čula u vreme kada sa drveta hrasta opada žir,
Ako je neko hteo da se odmori pod hrastom, odustaće i zaobići drvo, upravo zbog
šišarki ovog drveta koje su smolaste i bockave. Hrast ima najlepši hlad u vreme
vrućina, ali kad szru hrastove šušarke, one ne dozvoljavaju da čovek sedne ili legne
ispod ovog dreveta.
Hrast
Reč: hrast narod izgovara gez glasa ”h” što može da znači da tu nije ni postojao taj
glas. Reč: hrast mogao je da nastane od švedske reči:
Ova reč svedoči da je taj odmor u vreme opadanja hrastovih šišarki bio neprijatan i
da se ovo drvo tada izbegavalo.
Dodavanjem glasa ”h” ispred reči rast je opet naše prasećanje jer bi naredba:
Har rast!– Imamo odmor!(ispod hrasta) bile one reči koje se čuju pre sedanja ispod
ovog drveta.
U švedskom jeziku ovo drvo se zove; ek, eken(im) – hrast, a reč: ollon – žir.
Futa
485
Deo seoske ženske odeće(suknja) u Vranjskom kraju naziva se FUTA. Reč je mogla
da nastane na dva načina:
2. fot ta
Kromid
Na jugu Srbije, u Makedoniji i u Grčkoj crni luk se zove kromid. Na švedskom ova
reč kazuje: kråma mild
Sadržaj ovih reči upućuje na situaciju kada se čisti crni luka pa se zbog njegove
ljutine plače. Onda se prave šale da je osoba koja plače na ovaj način nežna pa zbog
toga plače. U grčkom stoji reč: κρεμμύδι – crni luk
Skapan
U vranjskom govoru reč: skapan, skapana označava nešto što je trulo, nešto što se
mora baciti. Kada reč skapana napišemo na švedskom jeziku, onda će reči reći još
nešto o situaciji kada su prvi put izgovorene ove reči: ska panna.
486
panna, pannan; pannor(im) – tiganj,(ibrik, džezva, kotao...svo metalno posuđe).
To znači da se ovde ne baca ono što je od povrća ili voća počelo da se kvari, već se
(očišćeno) prži. U švedskim samouslugama mogu da se kupe komadi paprike koja je
počela na nekom mestu da se kvari. Natruli deo se odseče, a zdravi ostatak spakuje
i prodaje po nižoj ceni.
Truvija
Skuban
Reč je izgovorila žena švedskog jezika koja je u žurbi ostavila mnogo podraslog perja
i dlaka na kokoški, izvinjavajuči se da je žurila/ skubat
Ćeramida
Ova reč nastala je od švedske reči: tjära mitt ili körra mitt
487
Čovek kaže da se ćeramida namaže katranom(sigurno pre pečenja), ali moglo bi da
se radi i o prevoženju materijala za gradnju kuće.
Ćerana
U vranjskom kraju reč: ćerana označava veliki pokriven prostor pod koji mogu da se
uteraju kola sena da se zaštite od kiše.
[Naša reč: ućerati potiče od ove reči: kärra. Prefiks ”u”, odnosno švedsko ”o”
menja reči značenje – nisu kola/ kärra nego mesto gde se čuvaju
kola/ okärra.]
Ćerpič
Nepečena cigla se zove ćerpič. Ova reč je nastala od švedskih reči: tjära pyts ili kör
pyts
Rečima: tjära pyts čovek može da se traži da se doteraju sudovi sa vodom koja je
potrebna za izradu cigle.
[U romskom jeziku kuća je: ćer, ali ova reč je mogla da nastane i od švedske reči:
kära – zaljubiti se
488
Tek kada se čovek zaljubi, on gradi kuću/ćer da bi osnovao porodicu.]
Cigla
Reč: cigla po izgovoru bliska je nemačkoj reči: Ziegel, ali u oba slučaja reč je došla iz
švedskog jezika gde glasi:
Kalenica
än(prilog) – još
icke(negacija) – ne
Situacija u kojoj se čuju ove reči mogla bi da bude ona u kojoj se priča da treba
kupiti novu posudu jer je glazura propala na postojećoj ili je u pitanju razgovor o
sadržaju posude u kojoj se nešto hladi; nešto u njoj još nije ohlađeno.
Kluče
U Vranju se kaže da se nešto kluče kada se hrana sitni drvenim tučkom. Kluče se
crvena osušena paprika ili pečena sveža paprika ili beli luk...
Ova reč je nastala od engleske reči: cluth(kl٨t∫)(im) – hvatanje, zahvat, ali i stegača,
pritezač;
489
(gl) uhvatiti, zgrabiti; stezati, uklještiti
Samo na jugu Srbije se sprema klucana paprika kao salata koja je veoma ukusna. Za
tu salatu potrebno je da u kuhinjskom priboru imate drveni tučak(klucalo) i
zemljanu posudu u kojoj ćete staviti beli luk, posoliti ga krupnom solju i izgnječiti
tučkom a. kada se beli luk pretvori u kašu, onda se u u masu dodaju komadi
cepkane pečene i očišćene paprike, pa se i one klučalom izgnječe da bi omekle i da
bi što bolje upile beli luk. Sve to preliti uljem i dodati sitno isečenog peršuna. To se
jelo mackalo. To znači da se nije jelo viljuškom već su se u salatu umakali komadići
hleba.
Jevreji za vreme proslave praznika Pasha jedu beskvasni hleb koji se zove: matzot,
koji je simbol njihovog lutanja.
Bora Stanković, književnik, rođen u Vranju u nekim pričama Uskrs naziva pashom,
mada ova dva praznika ne padaju na isti dan. Pasha je praznik jevrejskog izlaska iz
Egipta i dolaska u Izrael.
Banica
490
Jevrejski (jidiš): na translatoru upisana reč: gibanica daje prevod: gyb'any'qa. Može
da se desi i da translator prepisao srpsku reč jevrejskim slovima, ali treba zapisati i
proveriti, onda kada budemo imali ovaj jezik u knjzi rečniku.
U reči: banica, banice, stoje švedske reči: ban i sa ili bana isär, a u
i(predlog) – u
isär(prilog) – rastaviti
bana isär – čovek traži da mu se izdvoji parče (jer je u žurbi, verovatno) uputio se...
Ali umesto glasa „b” mogao je da bude glas „p” pa bi reć bila panna – posuda od
metala, a cela reč bi glasila: panica.
Izmećarka
491
Reč kazuje: i smetar ska
i (predlog) – u, na
smiter /smet/ smitit/ smit/ smita(gl) – iskrasti se, iskradati se, izvlačiti se, šmugnuti
Vaska i vaška
Reč: vaska u vranjskom kraju je bila je žensko ime koje se danas retko daje deci, ali
se spominje u delima Bore Stankovića. U švedskom jeziku:
Gnjida
Onaj ko je dobio zadatak da opere vašljivo odelo čuo je reči:vaska och gnida - peri i
trljaj (jer je odelo puno parazita)!
Glotan
U vranjskom govoru ova reč znači da je neko prljav. Napisana na švedskom jeziku
ova reč kazuje: glott han ili glott ana.
Plen(ratni)
Prati(veš)
2 i (predlog) – u, na
ty(veznik) – jer
Rečima: prat i moglo je da se priča o mestu gde bi se pralo(na potoku ili reci), a
rečima: prat ty – jer (je bilo) reči, jer (se) pričalo (o pranju veša)
Kotal – kittel
Šišarke bora ili jele u Švedskoj se upotrebljavaju za farbanje kože i vune. Mnoge
Švedjanke se iz hobija i danas bave ručnim tkanjem, a same farbaju svoju vunu,
koristeći prirodne sirovine. Lično sam prisustvovala u dva maha kada je naša
učiteljica švedskog jezika farbala vunu koristeći šišarke bora, brezovo lišće i
lukovinu.. Šišarke se dugo kuvaju, zatim se tečnost procedi. Vuna ofarbana borovim
šišarkama dobije svetlu boju lešnika.
U grčkom jeziku stoji reč: καζάνι (izgovor: kazani), ali i ova reč je nastala iz švedskog
jezika: kass ana.
Slunce
U vranjskom starom govoru postoji reč: slunce umesto srpskog oblika sunce. U
švedskom govoru postoji glasovna grupa slu. Najbliža reč koja bi mogla da stoji u
reči slunce je reč slunga – zavitlati, baciti.
se – gledaj!
Onda kada se bacalo koplje ili džilit, bilo je teško onom borcu koji je bio okrenut
suncu. U ovoj situaciji neko upozorava na: slunga se sunce koje smeta pri bacanju.
494
sol, solen(im) – sunce, sunčev sjaj
Šveđani ovu reč: solen izgovaraju kao: sulen. Glas “l” u srpskom jeziku ne zadržava
se kada je na kraju sloga. U ovom slučaju ispao je ne samo glas ”l” nego i naredni
glas ”e”, pa je ostalo: sun se gde he (s = c) što je dalo konačno sunce.
Mesec
Rečima: mö sett neko skreće pažnju na ženski menstrualni mesečni ciklus koji se
donedavno zvao perioda. Reč: period je ista i u našem i u švedskom jeziku.
Meze
Reč: meze u našem jeziku označava hranu, predjelo, koja se luži uz piće.
34: And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamins mess
was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.
34.I uzimajući jela ispred sebe slaše njima, i Venijaminu dopade pet puta više nego
drugima. I piše i napiše se s njima.]
Iz ovoga se vidi da je jelo/ messes jer mi rečju meze ne znamo šta će biti izneto
pred ljude da jedu. Šta će se izneti kao jelo to zna ona osoba kojoj je zapovest
izdata, a prema onome što kazuju švedske reči: mö se – devojko vidi sve zavisi od
495
devojke koja sprema. A ona sprema jelo zavisno od onoga što ima trenutno u
kuhinji.
Sluta
Ova reč u našem jeziku označava neku jadnu ženu. Narod kaže:”Jedna obična sluta”
– a misli na neuglednu ženu. Reč može da ima dvojako značenje:
Sluba, slube
Ber/ bad/ bett/ be! (ili bed ! ili bedja)(gl) – moliti, zamoliti, tražiti
Firaje
496
Kada Vranjanac kaže da nešto firaje onda on gleda u biljku koju gaji u bašti ili saksiji
i ovom rečju kaže da biljka dobro napreduje. Ova reč napisana na švedskom kazuje:
fyra ge.
fyra(broj) – četiri
ger/ gav/ gett ili givit/ ge!/ ili giv/ giva)(gl) – dati, davati
Situacija u kojoj su se čule ove reči je ona kada se uzima ili daje pelcar neke biljke.
Mladu sadnicu neke voćke Vranjanci nazivaju: fidan ili vildan. Reč je nastala od
švedske reči: vild ana.
Čovek je u nekoj situaciji izrazio sumnju/ ana da se možda radi o divljoj/ vild
sadnici.
Tokom vremena reči vild ana pretrpele su promenu glasa „v” u glas„f” i gubitak
glasa „l” pa je vildan postao fidan.
Tenekia
497
Ovom rečju Vranjanci nazivaju lim. Na švedskom ova reč kazuje:
tenn är kyla
tenn – kalaj
kyla – hladan.
är(gl) - je
Kentra
U vranjskom govoru reč: kentra označava metalnu rezu na vratima. Sadržina ove
reči napisana na švedskom pokazuje da je reč nastala od reči: center, centern(im) –
centar, ali sada je pitanje da li je centar otišao iz grčkog jezika u švedski ili obrnuto.
Na grčkom je: κεντρικός. – centralni, središnji, glavni
Reza
U ovom slučaju ne radi se o pravom putovanju, već o pokretanju koje pravi ovaj
deo šarke. Glas z u našem jeziku došao je od toga što je uz reč: res išla i neka druga
reč kao na primer: ses – videće mo se, a ovde bi mogla da kazuje ponavljanje
radnje.
498
ser/ såg/ sett/ se! – videti, gledati
ses – videćemo(se)
To znači da je u ovom slučaju radnja – podići/ raise dala naziv predmetu/rezi koji
se podiže.
Reze i crte
(Primedba u vezi glasa ”z” u reči : reza: Zavisno od sluha srpskog slušaoca i njegove
glasovne procene švedskih glasova, švedski glas ”s” u našem jeziku ima vrednost
glas: ”s” ”š” ”z” ili čak ”ž”
sälj – prodaj
U albanskom jeziku postoji :žeželj koja znači: lanac za psa. da li je to bio taj objekat
koji se prodavao negde na moru ili jezeru?)
Ponadvor
Ova vranjska reč izgovarala se kao jedna reč, a znači da se ide napolje, odnosno u
klozet. Reč na švedskom kazuje:
499
på natt vår
på (predlog) – po, na
Najverovatnije da ceo izraz jedno učtivo izvinjenje zbog noćnog ustajanja naših/ vår
zbog klozeta u koji se išlo van kuće.
Narapita(kiša)
Kada leti udari snažan kratak pljusak sa krupnim kapima kiše, Vranjanci kažu da je
kiša: narapita. U švedskom jeziku reč: narr rapp yta
Da rinem
Vranjanac će ovu reč upotrebiti onda kada ide da počistiu štalu. On će reći:”Idem
malo da rinem na krave.”
oteče / rinna.
500
Manao se
Kada u Vranju žele da kažu da neko liči na nekoga onda po nekad kažu
ovako:”Manao se na svoga tatka:” areč manao mogla je da nastaneod švedskih
reči: man all ili man all se
Vranjska reč: manal se mogla bi na kaz da čovek (može) sve da vidi ili da je taj
predak na koga spomenuta osoba liči umeo sve da zapazi.
Onodeli
U engleskoj Bibliji stoji reč: anoint koja ne stoji u standardnom engleskom rečniku,
a prevodi se u našoj Bibliji rečju: premazati.
501
Ty lagen gavs genom Mose, men nåden och sanningen har kommit genom Jesus
Kristus.
Jer se zakon dade preko Mojsija, a blagodat i istina postade kroz Isusa Hrista.)
når/ nådde/ nått / nå (gl) - dosegnuti, dohvatiti, pa je čovek mogao da kaže ovako:
onått del i.
4 i (predlog) – u na
Ova zadnja varijanta mogla bi biti najprihvatljivija za reč onodeli gde čovek kaže da
su uradili posao na njivi, ali jedan deo/del je ostao nedovršen.
Inka
U vreme mog prvog kontakta, pre malo više od pola veka, sa meni čudnim
vranjskim govorom koji je danas skoro iščezao pod uticajem radija i televizije, čula
sam za reč: inka. Na moja podstanarska vrata pokucala je jedna devojčica i
zbunjeno mi rekla:”Teto, tetka Suta traži njenu inku.” Zbunila sam se, ali trebalo je
nešto da odgovorim. Pošto je devojčica spomenula tetka Sutu, onda mi je bilo
logično da Suta ima dete jer sam čula da Inka pripada Suti. Znači inka je Sutino
dete. Moj odgovor je zato bio ovakav:” Inka nije dolazila kod mene!” Šta je dete
pomislilo o meni, to ne znam, ali verovatno je moja gazdarica našla Sutinu inku.
Inka je u vranjskom govoru levak. Bila je jesen i bilo je vreme spremanja zimnice i
jedan isti levak koristilo je više komšiki.
Znači na isti način ostala je švedska reč u vranjskom govoru. Ako neka Švedjanka
zaturi u jesenjem spremanju zimnice svoj levak po komšiluku onda je moglo da se
502
kaže:” To je moje, ynka (jadna ne bila)!”. Ta reč: jadna(inka) je takodje jedna
govorna poštapalica.
Od Šveđanki sam čula da je njihovo staro ime Suta, a ono se i danas čuje u
vranjskom kraju.
Lozinka
Srpski: lozinka – = švedski: lös ynka - uzmi (ovo) malo (pa nauči napamet)!. Ovo je
bila najverovatnije zapovest vojsci pred neku akciju, da zapamte reč koja treba da
reši problem identifikacije.
Levak – tratt
Naša reč: levak mogla je da nastane u nekoj davnoj ginekološkoj ordinaciji gde je
lekar osluškivao stanje bebe u majčinoj utrobi pomoću instrumenta koji liči na
levak. Rečima: leva ack izrazio je svoje zadovoljstvo zbog pokreta u utrobi majke.od
reči: leva ack!
U rečniku sinonima reči: leva odgovara i izraz: höra hemma – slušati (kod) kuće.
Jedan nagluv čovek u staro vreme služio se levkom, ”praaparatom” za sluh, a istu
funkciju mogle su da vrše sve vrste tikve, bundeve, lejke.
Bundeva
Naziv bele tikve u Srbiji je bundeva dok je u Vranju ta ista tikva pečenka.
503
Ako se reč: bundeva napiše na švedskom jeziku onda bi možda dobili više
informacija:
bo, bon; bona(im) – gnezdo.(o = u) Ova reč sa drugim rečima daje značenje naselja,
napr: bo|satt – nastanjen. Verovatno da je u dalekoj prošlosti bila reč koja je
označavala ljudsko gnezdo.
srpski: bundeva = švedski: bon döva – (u) selu gluvi(upotrebljavaju, da bi bolje čuli)
Tikva
Ako reč tikva, tikve, napišemo na švedskom to bi bilo ovako: tyck ve.
ve(uzvik) - jao!
Da se Srbi slože potrebno je i da slože naziv za sve vrste tikvi, a evo u Vranju postoje
i lejke:
Lejka
Lejkom se nazivala vrsta tikve koja ima po nekad i metar dugački izduženi gornji deo
drške. Od nje se pravila naprava, natega za izvlačenje rakije iz bureta.
Ako reč: lejka napišemo na švedskom to će biti: lej kö, ili lej kom.
504
lejar/ lejade/ lejat/ lej!/ leja(gl) – pozajmiti
Čovek ovim rečima može da priča da je došao da pozajmi/ leji nateg da izvuče rakiju
iz bureta ili da je pozajmio(seme) da zaseje red ove tikve u bašti, a moguće su i neka
druga rešenja.
Pečenka
Reöima: pek änka, čovek je skrenuo nekome pažnju u vezi toga šta je napravila
udovica od tikve – možda je ispekla pitu ili nešto slično.
Petlovi pojev
Jedna vranjska pesma sačuvala je neke stare švedske reči koje počinju glasovima
koji su retki u našem jeziku. Mi danas nemamo u ćirilici, a ni u latinici odgovarajuće
slovo kojim bi zabeležili početni glas iz jedne reči ove pesme: z´mni.
505
Z´mni
i (predlog) – u
Pušćaj
ta – uzmi
aj! – uzvik
Pojev
Reč: pojev u vranjskom govoru znači pevaju, ali kako da se objasni ovoliko glasovno
odstupanje ova dva oblika? pojev = pevaju.
Rečju : på jäv – čovek na švedskom kaže da se petlovi čuju, ali po negde, (ne svuda
već mestimično).
Pevaj – sjunga
Naša reč pevaj nastala je od švedske reči: på öva aj! ili be öva aj!
506
på(predlog) – ponovo, opet
ber/ bad/ bet/ be! ili bed! bedja!(gl) – zamoliti, zatražiti, moliti
aj! - uzvik
Pesma
Reč: pesma ne bi mogla da nastane od glagola pevati jer kako objasniti smenu
glasova ”s” i ”v”(pesma, pevaj sem da je reč glasila: be vaj!)?
Čovek bi ovim rečima: pös mö mogao da savetuje devojci koja peva, da se negde
podigne ili da vodi računa da ima više vazduha u plućima.
Svira se
Ako je Vranjanka ljuta na svog muža koga dugo nema kući, a vi je pitate gde joj je
muž, onda ona može ovako da kaže:” Ete ga po selo svira se!”
Ova reč svira se ne znači da njen muž svira na nekom instrumentu. Ovo je švedska
reč koja znači: svira(festa) – praznovati, ali ima i druga značenja.
Volim/ voliš
507
Naša reč: volim, voliš otvorila mi se kada sam izgubila svaku nadu da ću moći ovu
reč da odgonetnem. Njeno poreklo mi se ukazalo tek kada sam čula Nemca koji je
izgovorio našu reč: voliš kao foliš. Odmah sam ”iza” Nemca čula kako Švedjanin
kaže: få list ili få lite ili få lim ili få lys
Atar
att( veznik) – da
508
atar = švedski: da uzme(devojku ili da iznajmi zemlju...), ali veoma se često
dešavalo da se ne ispuni obećanje o ženidbi sa nekom devojkom, a posledice
neuzvraćene ljubavi snosi samo devojka.
Ovo je jedna vranjska poslovica koja priča o devojci koja je lakoverna pa stupa u
nesigurne veze i zbog toga trpi posledice.
att (veznik) – da
att tar liv – da uzmem živo? su devojčine reči koja odgovara na možda roditeljske
reakcije na njenu poodmaklu trudnoću.
Devojka možda preti da će sebi oduzeti život ili priča da će on(momak) pre sebi
oduzeti život nego da je ostavi.
Kako život kazuje teške zakletve mladih obično dobiju takav obrt da devojka trpi
posledice ubeđenja u kome je živela.
Udala
Kažemo: Devojka se udala. Ako napišemo ovu reč na švedskom mogli bismo možda
da dobijemo više informacija o toj udaji.
Rečima: udd dal – vrh doline, čovek je odredio mesto gde je devojka otišla, gde se
udala.
Udden,Udevalla su nazivi mesta u Švedskoj. Žena koja je kao izbeglica došla mogla
bi da rečju: Udevalla da priča da je gore u Švedskoj imala muža, da se udavala ali
da se nešto desilo sa njim.
Isto tako može da se razmišlja o našem imperfektu koji kazuje da se randja vršila u
prošlosti i trajala duže vremena kao na primer, ako bi ovako rekla neka starija žena:
”Ja sam udevala do prošle godine konac u iglu bez naočara.” Isto tako je mogla
neka žena koja je došla kao izbeglica da istakne da joj sada vid predstavlja problem,
a dok je bila u Udevali dobro je videla. Pošto se u švedskom jeziku imenice ne
menjaju već samo predlozi ispred, to je oblik Udevala uvek ostajao nepromenjen.
Kod nas se kaže i ovako:”N emoj mu sve udevat u uši!” Ovde bi mogla da se skreće
pažnja nekome da ne bude do kraja iskren prema nekom.
Našem jezičku postoji neko prasećanje koj u pravopisu zakačinju glas ”h” i na onim
mestima gde ga nema.Tako je na primer:
”Jao meni ude sam ti sreće ude sreće kao hude sreće, međutim, to je samo sećanje
na reč: hud, huden; hudar(im) – koža koja ovde nije u pitanju.
Od švedskih reči: udd åv visa ili udd åv vita nastala je srpska reč: udovica.(s= c)
Naša reč: udovica može da govori da je ta žena bila mudra, ali o njoj je mogla i u
nekoj pesmi da teče priča ili da se o njoj priča u trenutku kada se pojavila u vidnom
polju ljudi, ili da je ona obelela; ostarela.
Čare
Kada Vranjanac savetuje nekome da nađe izlaz iz neke zamršene situacije, onda
kaže: Gledaj si čare.
U engleskom jeziku reč share(∫єə)im.- deo, udeo, učešće; imati učešća u nečemu.
To znači da onaj kome se savetuje da gleda čare ustvari kaže da on vodi računa o
svom delu, udelu u tom poslu; drugim rečima da gleda na svoje interese u toj
situaciji
Seiri
Vranjanci uvek vode računa da im se svet ne seiri, a to znači da se ne širi loš glas o
pojedincu ili porodici. Neuspeh mora da se skriva od javnosti.
i(prilog) – ovde
511
Seiz
Ufatia, zafaćeno
Ova vranjska reč čuva izvorni oblik danas naše književne reči uhvatiti.
zafaćen = sa fatt ijen – rekoh; posudu opet, ali iako je neko tražio posudu, ona je
bila zauzeta.
512
Švedski glagol: fatta – uzeti, kod nas je žensko ime: Fata(Fatima), a narodni izgovor
glagola: shvatiti(SFAĆA) sadrži u sebi švedski glagol: fatta – uhvatiti (f = v)
Fata
Sofka
Ime junakinje romana ”Nečista krv”, Bore Stankovića je devojka Sofka. U jeziku
Samera, postoji ova reč: sofka sa značenjem: rođaka
Bora Stanković
Ima i prezimen ovog srpskog pisma nastalo je od švedske reči koje, ustvari, kazuju
celu adresu: stan kovik
borr, borren; borrar(im) – burgija, svrdlo, bušilica (bor mašina – bušilica, danas)
i(predlog mesta) – u, na
513
sav(im) – sok iz drveta
U stara vremena jedan od najefikasnijih lekova bio je sav – sok koji krene u
trenutku buđenja vegetacije u proleće. Na švedskoj TV prikazan je jedan takav
postupak gde seljaci buše rupe u drvetu breze. U izbušenu rupu uglavi se cev zove
kroz koju se u posudu sliva sok drveta.
Srpska reč: burgija nastala je od reči: borr giv (ili ge, u izgovoru: je)
ger/ gav/ gett(ili givit)/ ge!(ili giv!)/ giva(glagol) – dati, davati (”g” ispred ”i”
izgovara se kao ”j” pa će ovde biti: jivit/ jiv / jiva)
Dud, dudovi
U Švedskoj nema dudova i oraha. Dudovi su uvek kod nas bili radost dece u proleće
jer su bili prvo jeftino i ukusno voće, pa smo kad god nam se ukazala prilika kao
ptice čučali na dudovima.
Postoji podatak iz života holandsko-švedskog botaničara Carla von Linea koji govori
o jednom neuspelom pokušaju gajenja dudova u Švedskoj. Jedne godine je
posađeno nekoliko hiljada dudovih sadnica sa namerom da se u Švedskoj
organizuje gajenje svilene bube. Sadnice su lepo napredovale tri godine, ali jedne
jake zime sve su izmrzle. Tako je propao pokušaj gajenja svilene bube u Švedskoj.
Klima srpskog podneblja odgovara ovom drvetu, a dudovi su bili omiljeno dečje
voće. U nim godinama kada se željno iščekivalo sazrevanje žita dudovi su
dopunjavali siromašnu ishranu dece i pomagalo im da pobede (i ovo drvo treba
ponovo umnožiti).U potrazi za dudovima deca su usavršavala pentranje po drveću.
du(zam)) – ti
514
vi(zam) – mi
du ud ili du udda
Kombinacijom ovih reči može da se kaže nekome: du udda – ti (si na) vrhu (drveta)
ili
du udda – ti si sam(neparan).
U turskom jeziku reč: dud je ista kao kod nas – dut, dudu(d = t)
Murva/ murve
U Crnoj Gori za reč: dud reći će: murv/ murve. Ova reč mogla je da nastane od
švedskih reči: mor ve ili mur ve.
ve(uzvik) – jao
Rečima: mor ve – majka, jao ili mur ve – zid, jao, mogla su deca da iskažu strah od
majke kojoj se nisu javili, a popeli su se da jedu dudove ili mur ve zid, jao! da se žale
na neki zid koji ne mogu da preskoče, a popeli bi se na dud/murvu da se najedu tog
voća.
515
Šandud
i on bi se zelen osušio!”
Dudinjka
Reči koje je neko izgovarao osobi koja je jela dudove, dudinjke odnosila se na
socjalno stanje osobe, ali nesporazum je izgovorene reči vezao za voće koje je
osoba jela.
Drvo duda je danas u svim krajevima u nestajanju jer se retko viđa u voćnjacima, a
ono je itekako korisno. Plod duda se nekad sušio i ostavljao za zimu, onako kao što
su se sušile šljive. Od njega se pekla i rakija, a narodna medicina kaže da je čaj od
lista crnog duda dobar lek protiv dijabetesa. U vreme kada su se svinje čuvale van
svinjca u ograđenom prostoru gde su mogle slobodno da riju po zemlji i uživaju na
suncu, obodom ograđenog prostora bili su zasađeni dudovi. Od dudovog drveta su
se nekad pravila burad za rakiju koja je od samog drveta dobijala boju.
516
Apa, uape
Vranjanke bi se pred spavanje primirivale svoju decu rečima: ”Ćuti, će te izede apa!
Apa je napolju!”
Prefiks ”o”ispred reči ape mi čujemo kao ”u”, a na švedskom bi bilo oapan( uapan)
i značilo bi da to nije majmun.
Fusk – prevara
U jednom selu u blizini Vranja profesor Zlatanović je zabeležio reči fuske i friare
koje su ustvari nazivi dečjih igara.
Merak
Ove reči smatramo turskim, ali one to nisu, jer su je i Turci preuzeli od severnjaka.
Reč: merak je mogla da dođe u turski jezik a i u naš jezik iz švedsko ili nemačkog
jezika.
U švedskom:
517
Da čovek dođe u stanje preterane preosetljivosti treba da postoji neki pokretač koji
utiče na njega da se opusti i preda veselju.
Ali u švedskom jeziku postoji još reči koje bi mogle da u situaciji kada se neko veseli
učvrsti čoveka sa strane da ono što gleda, to takvo opušteno stanje jeste merak.
Švedska reč: mörk, mörkt; mörken(pridev) – taman, zagasit
Kada neko ne zna šta radi u pijanstvu, mi kažemo da mu je pao mrak na oči..
ack!(uzvik) – ah
Rečima: mer ack! Čovek traži da se stanje veselja produži (jer on u njemu uživa).
Sada se vidi da nisu samo meraklije Vranjanci nego da su oni zapamtili one reči koje
su se čule na nekom veselju. Čovekova mašta daje tim rečima neko svoje
tajanstveno značenje zbog čega današnji čovek misli da su naši preci umeli lepše da
se vesele, pa su sevdisali, uzdisali imali neke dertove i merake, a mi to danas
nemamo. Izgleda kao čist hendikep za nas!
U grčkom jeziku merak je: meraki. Čovek na istom jeziku kaže: mer raki – još rakije.
Grčko značenje reči malo bliža nam objašnjava šta se to u čoveku dešava kada je u
stanju meraka.
I konačni zaključak: reč: merkak = mer raki – još rakije. Konačni i pravi zaključak
značenja reči: merak je onaj trenutak kada se ljudi na nekom veelju dobro najedu i
napiju i pomisle: «Baš bi mogli da idmo kući», a baš tada neko ko je previše popio,
vikne onima koji služe: «Još pića za sve!». Tada se gubi kontrola. Tada se pije preko
svake normalne potrebe. To: mer raki! - još rakije, tada je vreme za probleme
svakojake vrste.
518
Rakija – snaps
Istina leži u vinu ili rakiji ili vinu jer se sve ovo dešava uz njihovu pomoć.
Na švedskom rakija je: snaps, a naša reč: rakija nastala je pomoću nordijskog jezika.
i(predlog) – u
ja(potvrdna reč) – da
Šveđani kažu da: ”Pravilo lepog ponašanja nalaže da se prva ponuđena čaša
alkohola učtivo odbije”. Ali ovde nije bio takav slučaj. Ponudjeni je bio nestrpljiv i
nije držao do etikecije. Čaša je prihvaćena je bez ustezanja. Prva ponuda i
odgovor:”ja – da”
[To pravilo o prvoj odbijenoj čaši zapisano je u knjizi ”Memoari” Protea Mateja
Nenadović. Protin otac savetuje svoga sina budućeg popa da prve godine
službovanja odbije svaku ponuđenu prvu čašu i dak tek posle treće ponude prihvati
čašu i malo otpije. Otac kaže da će kasnije svi znati da njihov popa ne pije].
”Vina je slavila Raki još otkad se Pran rodio. Gospodja Maheša Kapura, šta god ona
sama mislila o tom prazniku, nije ni pokušavala da ohladi oduševljenje svoje kćeri
šarenim ispletenim trakama i blistavim cvetićima dok je ova bila devočica. A kada su
joj Pran i Maan dolazili, kao deca, da joj pokažu šta im je sestra dala, njoj je iskreno
bilo milo.
Vina je ujutro stigla u Prem Nivas da Pranu veže raki oko zapešća. Odabrala je
jednostavni raki, mali srebrni veštački cvet na crvenoj niti. Nahranila ga je laduom i
519
blagoslovila ga, a za uzvrat primila njegovo obećanje da će je štititi, pet rupija i
zagrljaj...” ]
Vitez
Reč: vitez napisana na švedskom može da se napiše dvojako: vit öss ili vi tös ili vit
tös.
vi(zam) – mi
öser/ öste/ öst/ ös!/ ösa(gl) – sipati, posuti; isprazniti; izvaditi; iscrpsti; grabiti
Riter
520
ryter/ röt/ rutit/ ryt!/ ryta(gl) – viknuti, vikati; derati se; riknuti
Ova reč je i u nemačkom kao: Ritter(im) – vitez; pripadnik viteškog reda, ali mi
imamo reč: rite(dronjci)(im) koja kazuje da je neko u pocepanom odelu. Naš čovek
je, najverovatnije video konjanika, ali on je bio u pocepanom odelu. Čovek je
mogao da kaže da je on crtač, gradjevinac, ali je tek pristigao sa dalekog puta pa je
bio u pocepanom odelu/ ritama.
Sevdah
Ako tursku reč: sevda – ljubav, napišemo na švedskom onda bi to moglo da bude
ovako: söv ta. (t = d )
tar ili tager/ tog/ tagit ili ta(g) / ta(ga) (gl) – uyeti, uyimati; uhvatiti, hvatati.
Iz ovih reči moglo bi da se nasluti da je neko uhvatio (neku ženu da bi ga) uspavala.
To bi bila neka prolazna ljubav.
Ono što je tursko to je pravo jačega da uzme silom ljubav ili da je plati.
U grčkom jeziku za ljubav postoji reč: έρως, έρωτας i reč: σεβντάς (izgovor: sevdas,
grčki diftong: ντ = d). Reč je mogla da nastane od engleskih reči: seven taste.
seven(sevn) – sedam(broj)
521
Grčka reč: σεβντάς (sevdas) mogla je da govori o ceni/seven ljubavi kod žena u
javnoj kući.
Latinski: sex, grčki: σέζ(izgovor: seks) je ustvari švedska reč koja znači isto što i u
latinskom i grčkom, ali istovremeno ta reč postoji i isto se piše - sex(broj) – šest.
Engleski broj seven – sedam i švedski broj: sex su ustvari reči koje su ušle u sastav
reči koje govore o ljubavi – plaćenoj ljubavi – σεβντάς(sevdas)
I danas, a sigurno i nekad nijedno veće veselje ne može da prođe bez upotrebe
oružja. Kako je bilo nekada? To nam otkrivaju muške igre sa mačevima, sabljama i
noževima.
U reči: sevdah nalazi se premetnuta reč: svärd – mač. Glas ”r” je iz ove reči
izostavljen, a glasovi vä promenili su svoja mesta u äv. Reč sevdah, (svärd! i uzvik:
ah!) Trebalo je da označi celokupnu pijanu zabavu. Trebalo je u tu ”sliku” ubaciti i
reči onog posilnog koji svom gazdi na njegov uzvik svärd! donosi traženi mač i pruža
uz reči: där! ta!
Dert
ta – uzmi!
tar ili tager / tog / ta(g)/ ta! / ta(ga)(gll.) – uzeti, uhvatiti, krenuti, prihvatiti se
Te izgovorene reči čuvaće se kao: derta, odnosno dert, posebna faza pijanstva, a ja
dodajem: faza u kojoj se vitla mačem.
Možda najbolje objašnjenje reči dert daje engleska reč: thereat(δєər`æt) – tamo,
pritom; zato.
Ove reči kazuju da se pre ispoljavanja derta nešto desilo što je čoveka izbacilo iz
ravnoteže, pa se on zato(thereat) ponaša.
derűs – vedar, veseo, ali i ona jje došla iz švedskog jezika: där rus.
522
där (prilog) – tamo, onde
Kakvi su Švedjani?
Kako u nekoliko reči opisati te narode? Najlakše je ako to oni sami o sebi kažu.
Danski pisac Martin Andersen Nekse, u svom romanu: „Detinjstvo” na jednom
mestu opisuje svoje susede Šveđane i njihovu narav. On kaže:
Švedski nadničari bili su u tom pogledu ljudi sasvim drugog kova. Oni su u proleće
dolazili u grupama iz Severne Švedske, a njviše iz Halanda i Blekinga. Bio je to svet
koji je poticao iz koliba, deca seljaka i bezemljaša; ali najveći broj njih imao je novo
doba u krvi. I oni su imali posla sa zemljom, sa kravom i nekoliko svinja, ali nisu
postali učmali sitni sopstvenici, koji su se očajnicki hvatali za svoju stopu zemlje. Oni
su sve napustil, izišli iz uskog koloseka feudalnog mišljenja i postali klasa za sebe.
Oni su bili pravi proleteri, koji bi se zabacivši kapu upustali u sve što je pružalo neki
izgled; ljudi koji su u sebi imali sposobnosti za sve moguće.
Bili su to ljudi za koje kod kuće nije bilo mesta ili koji nisu hteli da se snalaze u
odnosima kod kuće, višak ljudi od soja emigranata koji su izgradili Ameriku. Oni
samo nisu mogli da skupe novac za dugu vožnju preko Atlantika, i zato su dospeli
ovamo kao posluga ili nadničari. Najsposobniji od njih dobili su zaposlenje u luci ili
kod izgradnje mostova, gde su radili sa kamenjem. Bili su to borci do kraja, sa
izrazitim prezrenjem smrti; vukli su stene kao da igraju valcer sa svojim
zaručnicama i trčkali unaokolo sa dinamitskim patronama u džepu. U očima
domaćih bili su od boga napuštene skitnice i niža vrsta ljudi. Nisu stanovali kao
523
ostali ljudi u sobama sa pravim krevetima, već su iznajmljivali ambar vozara Lausa,
spavali su u senu, a hranu spremali na tavanima.. Nikad nisu jeli pravo toplo jelo.
Rakija i pivo zamenjivali su meso i kašu. Ali oni su takvi i bili, nikad nisu išli u crkvu i
pri najmanjem povodu vadili su nož.
Bio je to soj ljudi koji su prošli sito i rešeto, ali se otac sa njima dobro slagao. Oni su
mogli da podignu teret od sto kila, samo jedan ”o-ruk!” i već bi ga podigli kao jedan
čovek. Čovek je mogao da se pouzda u njih, kad je nesto trebalo izvršiti u
odredjenom roku. “Kamene kocke im se lepe za prste – oni pevaju pri radu”,
govorio je otac. On sam to nije činio; ja sam ga kao dete retko čuo da peva. Ali je
možda pod svojom nemarnom spoljašnošcu nosio skrivenu radost. Dobro
raspoloženje švedskih radnika rasterivalo je zlovolju koja je pritiskivala njegovo biće
i koje se on inače oslobadjao alkoholom.
I oni su njega voleli, iako nije držao do mišljenja ljudi. Bio je zaista majstor po
njihovoj ćudi, pomagao im je, rame uz rame, nije se ponašao kao pretpostavljeni,
već je sa njima bio u drugarskim odnosima – a ipak je mogao da obori čoveka kada
je dolazilo do gužve. I nije se ustručavao da se ponekad uhvati s nekim u koštac.
Zajedno nisu dobro radili, bolje je bilo držati ih rastavljene; njihov radni tempo i sve
ostalo bilo je različito. Švedjani su Bornholmce nazivali “čmavalima,” a ovi njih
“laktašima”.
(Taverns were often dirty. The food was often bad. – Kafane(prenoćišta) su bila
često prljava. Hrana je bila često loša(bedna).
524
dirty(dә: ti) (pridev) – prljav, nizak, nepošten(za kartaroša)
Rus
Vranjanci kažu: ”Ne da da na njega padne ni rus!”Ova reč. rus znači trunčicu, nešto
malo.
Sada je nešto jasnije zašto je neko nad nekim zabrinut i zašto ga čuva i ne da:”Ni
jedan rus na njega da padne”.
Ovaj šib u Srbiji se zove zova. Njegov cvet je rastresit i opojno miriše. Kad zova
precveta ostaje grozd, bobica koje u jesen dobije tamnu boju. U Vranju se ova biljka
zove: baz (izgovor: b’z).
Od zrelih bobica (u švedskoj literaturi) kuvao se džem, a kod nas pekla rakija.
Reč: baz ili samo b’z mogla je da kazuje da je neko posle upotrebe ove biljke za
lečenje imao zujanje u ušima. Inače reč: zova u švedskom kazuje: sova – spavati,
što može da kazuje da je biljka upotrebljavana kao čaj koji pomaže da se bolje
spava ili je reč u vezi tkanja. U švedskom jeziku reč: solva – označava proces kada
se pređa priprema za tkanje i namotava. Zovine šibljike koristile su se za pravljenje
cevčica na koje se namotavala vuna, a tako namotane cevčice stavljale u čunak
kojim se konac utkivao. .
Zova
525
Švedska reč: sova – spavati dala je ime ptice: sova (koja danju spava/sova, a noću
lovi).
Ista reč je u oba jezika. U Švedskoj ima mnogo mesta koja u svom nazivu imaju ovu
odrednicu ryd kao na primer: Ryd, Ryda, Rydaholm, Rydal, Rydbo ..., ali koliko sam
ja upućena ta reč ne znači uzvišenje već najnižu tačku između dva uzvišenja.
Ćoška
Čoška i Pržar su brežuljci iznad Vranja. Naziv brežuljka: Ćoška nastala je od švedske
reči: kiosk. kiosken(izgovara se; ćosk, ćosken). Zbog deklinacije ova reč je dobila
nastavak ”a” i konačan oblik: ćoška. Obično se mala prodavnica svakodnevnih
sitnica smešta na nekom uglu, na svakom ćošku(uglu).
Kažemo da je reč ćošak, reč iz turskog jezika, ali ova reč je nastala od francuske i
švedske reči: kiosken(ćosken). Pošto je stari put vodio pored Ćoške prema carini:
tulbe to bi jedan kiosk na tom mestu predstavljao neku vrstu današnjeg free-shopa.
Pržar
Veoma je teško odrediti kako je nastao naziv ovog brda. Ako pođemo od činjenice
da je pored tog brežuljka vodio put prema tvrdjavi koja se zove Markovo kale, onda
se može pretpostaviti da je sa tog brežuljka bilo veoma lako strčati na put kojim su
prolazili trgovci i njihovi karavani natovareni robom. U tom slučaju mogli bismo da
pretpostavimo da je švedska reč: pressar/ pressade/ pressad/ pressa(gl) –
pritisnuti, pritesniti, prignječiti, bila izgovarana u trenutku kada se neka
526
organizovana grupa spremala na otimačinu. Od tog istog glagola nastala je i reč:
prsa(grudi) – pritisnuti (nekoga na grudi)
Meteriz
Između Vranja i sela Ranutovca nalazi se mesto Meteriz. Danas je tamo napravljena
deponija za gradski otpad.
Kod Prote- Mateje Nenadovića spominju se turski meterizi – rovovi: ”Posle trećeg
juriša Turci se poistupe malo, meterize po’vataju i iz šešana tuku.”
Situacija u kojoj su mogle biti izgovorene ove reči su posle inspekcije vojnih
starešina koji traže da se rovovi održavaju u dobrom stanju, da ne zarastu u šiblje.
Provara
527
U švedskom jeziku reč provara kazuje: provar
var – bilo je
provara = prov var – proba; bila je(probali smo prvo mleko) koje se uvek zgruša
prilikom kuvanja. Šveđani od to mleko prodaju pod nazivom: kalv dans – teleći ples.
Žuto cveće
Radni glagolski pridev: sedeo na švedskom glasi suttit. Obzirom da mi neke švedske
konsonante izgovaramo tvrđe moglo je da od reči: suttit bude žutit.
priča o starim vremenima i lošim navikama ljudi i o onim tihim pojedincima koji su
svojom upornošću i strpljenjem, obraćajući pažnju na sitne svakodnevne stvari kao
što je uredno držanje kuće, nedeljno kupanje porodice, gajenje cveća, uzdržavanje
od alkohola, često bili žrtve podsmeha sredine, ali i uzori mlađim generacijama. Na
jednom mestu u romanu, ona kaže kako su ljudi nekada smatrali kada je reč o boji
cveća, da je”cveće samo žute boje i da tu nema više ništa da se priča o nekoj
drugačijoj boji cveća.”
528
Ova priča o ”cveću koje je samo žute boje” mogla je negde i kod nas da se čuje u
Vranju od švedskih izbeglica pre skoro trista godina.
Užičani – Ere
Užičani su Ere. Ova reč na švedskom kazuje: ära – čast, počast, slava.
(ä = e)
o bränn, gde reč: bränn znači: spaliti, paliti, a kada se ispred reči doda prefiks ”o”
onda reč znači suprotno: nespaljen, može da ukaže na to da je možda Miloševa
porodica bila jedna od novije doseljenih sa severa. Zašto? Zato što se u jednoj
anegdoti čuvaju njegove reči kojima je naređivao koga će sve da mu dovedu kao
predstavnika u novu skupštinu:”Iz tog kraja toga, iz tog toga” – a kada je došao do
Užičkog kraja rekao je:
A u njegovo vreme pojavljuju se prezimena kao što su Moler, Ruvarac, Loma, Loja.
Sva ta prezimena su prevodiva sa švedskog: målar – slikati, bojiti; ruvar – ležati na
jajima, stražariti; lomhörd – nagluv; loj – lenj.
Samovile
Od starijih ljudi u Vranju mogla je da se čuje ova reč kao neki prekor. U knjizi
”Ljudski jadi”, Vuke Pop-Mladenove u priči ”Cuparsko kafe”, stoji reč kojom se kira
Cona sa prekorom obraća svojim mladim susetkama:
Reč: vila u švedskom jeziku ima više značenja, ali ono koje odgovara ovoj vranjskoj
reči je ova reč: ville bråd – žrtve
Ovde se radi o nasilju dečaka koji još nisu stasali za ženidbu, o njihovim ”malim
(seksualnim)žrtvama.”
U vranjskom značenju ova reč kazuje da su samovile, žene koje svojim ponašanjem
same mame, izazivaju mladog čoveka da budu progonjene.
”Hos Klanfolket är det så att när en pojke lägger ner sitt första villebråd på en jakt –
inte småvilt, utan ett riktigt villebråd – då räknas han som man och genomgår en
manbarhetsceremoni.”.
(Kod Klan naroda je tako da kada jedan dečak povali svoju prvu ”žrtvu” u jednom
lovu, to se ne smatra malim divljaštvom, pravom lovinom već se računa da on kao
čovek prolazi kroz jednu mušku ceremoniju.)
u ovom tekstu se vidi i reč: villebråd koji se u našem jeziku čuva u zapisu Vuka
Karadžića kao: vile brodarice. Ove vile brodarice u našem značenju nemaju
značenje žrtve, već zamišljamo da su one neka pomoć na rečnim prelazima –
brodovima.
Staro značenje reči: brod je mesto gde se najbrže može preći reka, a u švedskom
jeziku reč brått; brådskande – žurno. (t = d)
Vilna
Jedan stari Vranjanac zadovoljno priča kako ima lepu unuku, ali kaže:”Mnogo
vilna!”
Ova reč bi mogla da ima veze sa rečju samovile ili sa rečju: vild.
530
vild, vilt, vilda (pridev) – divalj, buran, žestok; neobuzdan, razuzdan.
Cuparci
super se (s = c)
U više slučajeva pokazuje se da naš jezik ne trpi nastavak reči na –er i da takve
slučajeve automatski vraća na -ar. (Na primer od reči:
Rečima: super se neko, najverovatnije žena, opominje svoga muža rečima: ”Gledaj
pa se napi! – super se!” = cuperce = cuparce
Kalimanci
U Vranju postoji izraz: Kalimanska utrina. Kažu: ”Nije ovo kalimanska utrina pa da
svako može da radi šta hoće!”
i(predlog) - u
531
man, mannen; män, männen (im)– čovek
Karaman
Ova reč je u vranjskom govoru nadimak za neku porodicu. U turskom jeziku reč:
kahraman(im) – junak
Iz sadržaja ovih reči može se naslutiti da je mlad čovek koji već ima izraslu bradu
stasao za junaka, odnosno junačka dela.
U našem jeziku jedna vrsta kruške zove se karamanka. To je stara vrsta krušaka koje
se u zadnje vreme ne vide na pijacama i trebalo bi ih pronaći i obnoviti. Naš pesnik
Jovan J. Zmaj u dečjoj pesmi ,,Mali meda” ovako kaže:
Kara(im) – boja
U vreme dok je cvetala domaća radinost – predenje konca od vune i pamuka, zatim
pletenje i tkanje, za bojenje vune u crno kao dodatak prirodnim bojama koje su se
dobijale kuvanjem kore ili lišća biljaka, da bi se dobila crna boja u skuvanu orahovu
koru ili ljusku ili koru od drveta jova, dodavao se hemijski preparat koji se zvao:
karaboj, a naučno se zove zelena galica, koja je ustvari oksid gvoždja. Danas služi za
rastvor kojim se prskaju vinogradi. Ovaj naziv karaboj je nastao od turske reči:
kara - crno i naše reči: boja(mada je i ova reč boja poreklom iz švedskog, ali zbog
kratkoće ovog objašnjenja o reči boja biće govora na drugom mestu).
532
Ova reč je u turski, ali i naš jezik ušla iz švedskog jezika. U švedskom reč: kar znači:
Sada možemo pretpostavljati iz koje situacije čovek turskog jezika video nešto crne
boje što je bilo u kadi – kar. Pretpostavimo da je u kadi bila smola, katran sa kojom
je trebalo namazati osovine na točkovima vojnih kola.
Srpska reč: katran = turska reč: katran, ali katran je crne boje.
Utrina
Reč: utrina u našem jeziku je reč koja označava njivu koja nije obrađivana. Posle
nekoliko godina kada njiva počne da donosi slabiji rod, njiva je ostavljana da jednu
godinu odleži, da bude utrina gde će stoka da pase pa da učini zrmlju podnijom.
533
Ugar
Prefiks ”o” (o = u), ovde kazuje da (zemljište) nije pripremljeno, ali reč je ostala da
označava pripremljeno zemljičte za setvu.
Ornica
år ni sa.
ni (zam) – vi
Izorena(njiva)
Ortak(kompanjon)
534
år (im) – godina
tack(im) – hvala
Patrav
Buluntija
Kada se ispred nečijih vrata nadje tek rodjena beba u pelenama, onda je to za sve
one koji komentarišu dogadjaj velika tajna bez odgovora.
Ako reč napišemo na švedskom onda će to biti: bull ung ty ili bull ont ty
ty(veznik) – jer
(Švedski veznik može biti i na kraju rečenice, kao i prilog ili predlog – red reči u
rečenici ne odgovara našem redu)
ont(pridev)
535
▲ha ont om pengar – nemati dovoljno novca
Djuruntija
Vranjska reč: djuruntija možete čuti takodje ako čovek hoće da na svoj zapetljani
način iskaže neku muku koju trpi, ali pri tom nije baš siguran šta mu tačno ta reč
znači. Odavno su umrli oni koji su ove reči izgovarali i znali njihovo značenje. A šta
je rekao Švedjanin ovim rečima: djur ont ty ili djur ont tia.
Buruntija
536
Ovom reč spada u grupu reči kojima se čove žali na nestašicu novca za stanovanje.
On kaže: bor ont tia.
Rečima: bor ont tia čovek se žali na skup stan gde stanuje/bor, ističe nedostatak
novca/ont jer plaća deset/tia.
Čovek se žali, ne samo na skup stan, on se žali na siromaštvo: bull ont ty, žali se na
jeftinu prodaju stoke.
[U srpskom jeziku naziv javne kuće je: bordel( ili burdelj). Ova reč kazuje:
Rečima: bor del čovek priča da on stanuje u jednom delu kuće, a drugi deo je javna
kuća.)]
Vranjski nadimci
Dingarci
537
Bulumač
Stari pekari su tek izvadjeni hleba premazivani retkom kašom od brašna koju su
nazivali bulumač i opet vraćali na nekoliko minuta hleba nazad u peć. Hleba je tada
dobijao lepu sjajnu koru. Ali prvi ko je izrekao ovu reč, komentarisao je da neskladni
bračni par zna recept za pravljenje lepe sjajne gornje korice hleba.
Stropljanac
Rečima: strå opp la nak čovek bi mogao da stavlja neku primedbu majstoru koja
se odnosi na krov od trske.
Talimat
Čovek bi ovim rečima mogao da se buni protiv nekog dogovoragde je bilo reči o
tome da se jedan deo isplati u hrani.
Totić
tote(im) – mrtvac
Tatabit
Kućni parazit stenica u Vranju se zove tatabit. Jedna vranjska porodica nosi ovaj
nadimak. Na švedskom ova reč kazuje: ta ta bit.
Čovek savetuje nekom da uzme parče drveta da iz zida, ili pukotina daske na
krevetu, iščačka nagomilane insekte.
539
Stenice
i(predlog)– u
Kljača
Čatlajac
Ovaj nadimak jedne stare vranjske porodice potiče iz engleskog jezika i kazuje:
liar('laiə)im. – lažljivac
Nadimak može da se stekne na razne načine – onda kada je subjekat aktivan i onda
kada je subjekat pasivan. Moguće je da je rodonačelnik Čatlajac bio engleskog
porekla, a moguće je da je neko kao na primer neko od turskih vojnika bio
engleskog porekla pa je u nekoj raspravi sa Srbinom pokušao da porekne nešto što
je za njega bilo negativno.
540
Klaker
Flašice sa ovim sokom imale su pri vrhu jednu kuglicu kojom se flaša zatvarala. Reč:
klack može da znači i aplauz što opet može da upućuje na zvuk koji se čuo pri
zatvaranju flaše.
Kabeza
öser / öste / öst / ös! / ösa(gl)– sipati, posuti, isprazniti, iscrpsti, grabiti.
Raga
U Vranju reč: raga označava krupnog mladog čoveka, ali ovom rečju se u Srbiji
naziva i isluženi konj, ali i te reči u ironičnom tonu mogu prikačiti i ostarelom
čoveku koji je nekad bio veliki ženskaroš.
U švedskom jeziku ragga ima značenje grubog momka koji juri za devojkama.
541
Raga – muzička forma tradicionalne indijske muzike.
Suljini
in (predlog) – unutra.
Reč: Suljinka koja u govoru označava ženu koja pripada familiji koju nazivaju Suljini,
kazuje jednu informaciju o dotrajalosti obuće određene osobe: sula ynka
Gra(pasulj)
U irskom jeziku reč: grá – voleti. Ova irska reč: grá mogla je da nastane od švedske
reči:
U rimskoj imperiji 133.god.pre nove ere Tiberije Grah započeo je agrarnu reformu u
korist siromašnih. Posle njegove smrti njegov započeti rad nastavlja njegov brat Gaj
Grah. Predložio je da se narodu prodaje žito iz državnih rezervi po veoma niskim
542
cenama. Prema onom šta znači vranjska reč: gra – pasulj, ovaj Rimljanin je možda
davao sirotinji ne samo žito nego i pasulj.
O imenu Grah mora se rapravljati sa više rečnika starih reči, ali se mora imati u vidu
da palatalni glasovi: k, g, h, kada prelaze u drugi jezik dobijaju druge vrednosti.
Grašak
Naziv ovog povrća: grašak napisana na švedskom kazivala bi: grann sak.
(Glas nn u reči: grann je kratak i zbog toga za onoga ko ga u ovoj situaciji sluša,
potpuno zanemarljiv i zato je izostavljen.)
Grandžini
i(predlog) – u, na
Koloni
Kolonima su se u rimskom carstvu nazivali ljudi bez zemlje koji su uzimali u zakup
zemlju bogatih posednika.
543
U današnjoj Švedskoj postoje sela koja su odavno izgubila način seoskog življenja jer
su dobila i po neku fabriku gde rade oni koji se ne bave obradom zemljišta. Ljudi
koji žele da sami uzgajaju povrće, mogu iznajmiti kolonilåt.
låtar/ låtade/ låtat/ låt!/ låta(gl) – zvučati, činiti se; dozvoliti, dopustiti
Pendžet
ger / gav gett (ili givit) / ge! (ili giv!), giva (gl) – dati
ett(broj) – jedan
Stopalo
544
Rečima: stopp alla čovek ukazuje na neku popravku (najverovatnije na obući).
Rečima: stå pall för – izdržati, savladati, čovek je mogao da kaže da je neko tukao
nekog po stopalima i da je ovaj izdržao. Mogao je da kaže i da je neko stajao na
maloj stoličici/ pall.
Goginac
gå(imperativ) - idi
Nadimak liči na neku prepirku gde se neko šalje/ gå negde, a on odgovara da je već
bio tamo bio/gick.
Poginuti
gyn! – pomaži!
ut(prilog) – napolju
Onaj ko je negde napolju pomagao nekome u nečemu, poginuo je. Ovo pomaganje
bi moglo da se nazove dobrovoljnim pomaganjem u ratu.
545
Go (bez odela)
Inače reč: gå – idi! U našem jeziku znači da je neko bez odeće na sebi. Njegova
reakcija u toj situaciji je ja zapoveda čoveku koji mu se približava da se udalju.
Nag(bez odela)
Čilini
Ovaj vranjski nadimak jedne porodice napisan na švedskom kazivao bi: kyl lin ili kyl
in (k = č)
innan(prilog) – pre
innan(predlog) – pre
Čovek, najverovatnije, priča o nečijem odelu koje nije prilagođeno za zimu ili o
nezagrejanoj prostoriji.
Dugur
Ovaj nadimak kazuje jednu naredbu koja je mogla da bude izrečena pri radu gde se
nešto u toku rada sipa po malo iz neke posude.
546
Šta je čovek mislio kada je rekao Dugur ne može se tačno reći jer postoji mnogo
kombinacija reči zato se zadržimo na značenju: dugg ur
dugg(smula) – sasvim malo, gde čovek pri radu traži da se sipa nešto sasvim malo.
1. ur (predlog) – iz
3. ur(im) –
ur|invonare – prastanovnik..
Duga(prirodna pojava)
Švedski glagol:
Duga se na nebu pojavljuje onda kada pada sitna kiša i kada sija sunce. Naša reč:
dúga(na nebeskom svodu posle kiše) otvara situaciju u kojoj dva čoveka
razgovaraju dok se kiša stišava. Pojavljuje se dúga. U tom trenutku Švedjanin kaže
da još rominja kiša/ dugga, a naš čovek tu reč vezuje za dúgu na nebu.
547
Dűga(za bure ili kacu)
dugga – vredeti, odgovarati, dala je u našem jeziku reč: duga(drvena daska od koje
se pravilo drveno posudje). Nekada je svaki dobar domaćin pre nego što razvrsta
koja će se drva koristiti za ogrev pravio uzgrednu klasifikaciju, odvajao ona drva od
kojih se mogla napraviti neka drvena posuda , a ono manje kvalitetno koristio za
ogrev. Istesane dobre komade drveta skladištio je na tavan svoje kuće ili pomoćnih
odeljenja da odstoje nekoliko godina, da se dobro osuše. Kda naidju kroz selo
majstori za pravljenje drvenog posudja, onda domaćin iznosi pred majstora svoj
sačuvani materijal i kaže šta želi da mu ovaj napravi. Majstor prevrće po materijalu i
izdvaja. Ako je majstor čovek Švedjanin, onda će tu situaciju provere materijala
pratiti i reč: duga.
U narodnoj priči gde se spominje car koji testira mladiće i njihovu inteligenciju jer
namerava da uda ćerku za najboljeg, jedno od provokativnih pitanja je:”Koliko
vredi/duga moja brada?” Jedan od mudrih odgovora je:”Koliko vredi/duga jedna
majska kiša”. Možda je na ovaj način otac birao onog koji će razumeti igru reči jer je
poreklom sa severa Evrope.
Dug(nevraćeni novac)
Mogla je da pravi mnogo smutnje oko sporazumevanja novodošlih i onih koji ovom
rečju označavaju nevraćeni novac. U tom slučaju onaj koji se ne uzbudjuje ni malo
predstavlja dobrog dužnika, ali u njegovom jeziku to znači malo/dugg.
dog(preterit/ prošlo vreme) – umro je/ Glas «o» ovde se čuje kao «u». Poreklo naše
reči: dug(pozajmljen novac), nastajala je i od ove reči.
548
Kadaje umro/ dog onda je i dug(pozamljeni novac) umro, kaže ova izreka.
Bure
Naša reč: bure/ burad odgovarala bi švedskoim rečima: bo ur ili bor ur ili bo radd
1. ur(im) – sat
2. ur(predlog) – iz, od
~~
bur, buren; burar(im) – kavez, krletka, a kada je bure gotovo, onda treba probušiti
otvor za čep. U tom slučaju treba napraviti rupu pomoću svrdla koje se na
švedskom zove: borr, borren; borrar(im) – burgija, svrdlo.
Iz naše reči: burgija vidi se da je naš čovek prihvatio švedski glas ”o” u reči: borr –
svrdlo , kao glas ”u”.
Palanza
549
pallar/ pallade/ pallat/ palla(gl) – savladati, izdržati
sa – rekoh
Šaklaman
la – ostavio je
Neko ne dozvoljava da se nešto dira jer je tu stvar/sak ostavio /la neki čovek/man.
Grepča
Rečima: grep ska – uhvatićeš nekoga ili nešto i ponavlja da treba nešto kontrolisati.
Džilipan
550
gillar / gillade /gillat / gilla! (gl) – voleti
gyll, gyllen(pridev) – zlatan, ali bi moglo da bude i neko ime ili deo prezimena jer
sam nailazila na prezime Gyllenkrock.(izgovara se jil, a kod nas džil(
i(predlog) – u
Čovek priča o nekom da po čelu liči na nekoga ko se zove Jil, odnosno džil.
Ili, čovek kaže da voli (da jede) kada je spremljeno u tiganju/ panna.
Rusimci
Da li je u ovom nadimku i prezimenu švedska reč rus koja znači: opijenost, ali i
opčinjenost(zlim silama) ili je u pitanju druga neka varijanta. Moguće je reći:
ro simma
Rusi
Od švedske reči: ris – šib u našem jeziku imamo reč: ris – divlja životinja iz porodice
mačaka. Danas ova životinja živi samo na planinama Prokletije i Šara. U švedskom
jeziku ova šivotinja se naziva: lo – ris; lo|djur.
Gočoban
U ovom vranjskom nadimku oseća se prisustvo naše srpske reči: čoban(pastir), ali
tu je mogla biti upotrebljena i druga jedna švedska reč:
Reči: så bana ili sjå bana predstavlja jedno uputstvo onome ko je čuvao stoku:
Goč(bubanj)
552
U Vranj se bubanj zove: goč. Ovom rečju se naziva i jedno brdo iznad grada Vranja.
Stari trgovački putevi vodili su upravo preko tog brda. Vladari su garantovali
trgovačkim karavanima slobodan prolaz kroz Srbiju. Sistemom bubnjeva najavljivan
je dolazak karavana, a to je bio i znak da straža obezbeđuje slobodan prolaz.
Rečima: gå åk! – idi, putuj
Taj naziv Bubanj(potok) postoji u blizini Beograda. Isti naziv nosi jedno selo u blizini
manastira Žiče. Postoji takodje i planina Goč.
Biziki
U Vranjskom kraju će blizance nazvati: biziki. Ova reč je nastala od engleske reči:
Oko blizanaca ima mnogo posla pa bi se reklo da je ova reč iz engleskog jezika, ali
Šveđani će za dete koje je veoma živahno reći da je busig.
553
bussig, bussigt; bussiga(pridev) – sjajan, odličan
Tumba
Naziv sela Tumba u grčkom jeziku kazuje: τούμπα(izgovor: tumba) - salto, kolut,
prevrtanje; pad; nasip. U našem jeziku postoji reč: (okrenuti) tumbe, odnosno
prevrnuti, pretumbati.
tombée(im) - padanje
Mahala
U grčkom jeziku reč: μαχαλάς – kraj, četvrt, susedstvo, sa istim značenjem kao u
Srbiji.
halar/ hakade/ halat/ hala(gl) – dići, podići (hala upp); spustiti (hala ner).
554
hall, hallen; hallar(im) – predsoblje, dvorana, hala
Moguće su razne pretpostavke o tome šta je čovek govoro o prostoru koji se danas
naziva mahala – deo sela..
Može da kaže da su oni polako/ mak podigli/ hala (svoje kuće) ili može da kaže da
su se pomerali/maka svi/ all sa gradnjom kuća u nekom pravcu.
Švedski glagol: makar – pomeriti se, ostao je u srpskom jeziku u značenju rečce
kojom se nešto ističe: makar. (Makar da se pomerio s mesta.)
Ali ako izraze: donja i gornja mahala, napišemo na švedskom, onda se vidi da se
radi o ženidbi:
ni(zam) – vi
Rečima: gör ni maka all, čovek kaže da oni to rade, žene se(i udaju) između sebe jer
nisu bili jedni drugima rod. Ovde možemo da pretpostavimo neko novo
doseljavanje u kome su se novodošli pošenili sa devojkama iz tog sela.
Viganj
555
Ako pomoću švedskih reči napišemo reč viganj onda ona može da se napiše kao:
vi (zam) – mi
Rečima: vi gana čovek bi mogao da kaže da su oni rudu očistili pomoću vatre (i
dobili gvožđe).
Puška
Rečima: puss ska – poljubiću (je, čovek izražava zadovoljstvo što ima u rukama
dobro oružje.
ger/ gav/ gett/ (ili givit)/ ge!/ (ili giv!/ giva(gl) – dati, davati (g = j)
Rečima: Ge värre – daj gore(lošije), mogle su da budu švedske reči izgovorene onde
gde se trgovalo, a medjusobno se nije baš dobro razumevalo. Onaj koji prodaje
prvo prodaje lošiju robu.
556
Nagan,
U našem jeziku re. nagan – vrsta pištolja. Zbog nešega se kaše: go kao pištolj.
Koje je oružje čovek davnih vremena mogao da upotrebi da bi napravio sebi prostor
koji može da obradjuje. To je bila vatra. U švedskom jeziku reč: gana – čistiti
pomoću vatre, može se naći samo u rečniku sinonima kao: gana ,a ta reč ima
značenje kao reči: rundrensa – okolo čistiti; gap – čeljust, gubica, usta; kao reč: glo
– buljiti, blenuti, piljiti. Danas Švedjani upotrebljavaju reč: gana, kao: gana fiske –
čistiti ribu. Čovek može da rundrensa – čisti okolo, ali pomoću vatre. To je radio i
onaj predak Žvedjana kada se našao kao izbeglica u Vranju i kada je u napuštenoj
kući, pomoću snopa slame rasturenim po podu i zapaljene vatre čistio, odnosno
vršio dezinfekciju kuće da bi mogao u nju da se useli. On je rekao Vranjancu:
att(veznik) – da
Efekat čišćenja kuće pomoću vatre Vranjanac je vezao za miševe koji su izleteli iz
kuće i on je miševe dalje nazivao i rečju: poganac (t = c).
U grupu reči koje sadrđe reč: gana – čišćenje okolo pomoću vatre, je i reč: jatagan.
Ova reč napisana na švedskom kazuje: ja ta gan
ja(rečca) – da
gan(im) – oružje
Rečima: ja ta gan – da; uzmi oružje, čovek je na švedskom rekao nekome da uzme,
ponese oružje ili da uzme oružje ...da ga očisti.
557
celoj Evropi., a u ovoj knjizi se kaže da gandaru nose Arabljanke. Reč: bluza ista je u
našem i švedskom jeziku: blus, blusen, blusar(im) – bluza.(s = z)
”Car Šahrijar je ubio svoju ženu kada je posumnjao da ga vara pa je kupio od svog
vezira njegovu ćerku Zobeidu i posle prve bračne noći takodje ubio.
Šahrijar zna da se čitavo njegovo carstvo uplašilo ali je uživao u tome da narod priča
o izgladnelom ljudožderu željnom sveže puti. Došao je na šaljivu pomisao da pošalje
svojim podanicima jednu navodadžiku koja će biti zadužena da za njega traži devojk
za udaju. Stavio joj je u zadatak da veliča vrednost njegovih raskošnih imanja i vrline
čilog mladoženje. Za obavljanje te osetljive dužnosti izabrao je staru Aminu, groznu
Egipćanku, razvratniju, goru od sto djavola, sa dušom prljavijom od njene gandure,
podlu, sebičnu, poročnu, pohlepnu...gnusniju od krmače, bedniju od kučke.
Mi ćemo za ovu reč: gandura koja jeobjašnjena u knjizi kao bluza (a koje u
standardnom turskom rečniku nema, a postoji reč: bluz. Reč gandura, možda je
postojala u nekim područjima ili u neko dubljem vremenskom sloju, ali to bi,
možda, bila arapska reč), ali opis stare Egipćanke je takav da bi mi za takvu ženu
kod nas rekli: gadura. Da li je ovde došlo do metateze, premetanja glasova”nd” u
”dn”? Moguće je, ali je moguće da je u vreme kada se ova reč pojavila u našem
jeziku bilo kod nas mnogo onih(Švedjana) u čijem jeziku postoji reč: gadd.
Kod nas postoji reč: gadan: gadna. Gadna bi bila: noć puna neprijatnih dogadjaja,
ali i reči mogu biti gadne(gadd ne) kada se iz njih oseća žackanje, prebacivanje,
peckanje, odnosno kada neko oseća , misli da se reči sa aluzijom, peckanjem,
odnose na njega. Naša reč: gadne kaže da žaoke nema.
Turska ili egipatska reč: gandur – bluza, sadrže staru švedsku reč:
gan, gana – vatra i ona bi u ovom slučaju bila ona vatra koju oseća mlad čovek
gledajući u veoma dekoltiranu bluzu devojke.
558
Suknja
U turskom jeziku reč: suk – trg, ali te reči nema u standardnom turskom jeziku, već
je navedena iz knjige
suk – trg
sjuk, sjukt; sjuk, sjuka(pridev) – bolestan, ali to bi mogla da bude i reč: sug.
Kada našu reč: suknja napišemo na švedskom, onda ona kazujr: suck nja .
Ove reči: suck nja otvaraju situaciju u kojoj neko pita nekoga zbog čega uzdiše, a on
ili ona odgovara jednim dvosmislenim „nja“.
Ako žena uzdiše na trgu punom robe, onda ona uzdiše što ne može da kupi ono što
želi, a ako je u pitanju muškarac, reči suck nja bi bile provokativne jer čovek može
da uzdiše za nekom lepom ženom koja se ovde svodi samo na deo odeće - suknja
Kod nas se kaže:“ala se usukao“, onda kada neko slabo jede i mnogo oslabi. Naša
reč: usukao kazuje na švedskom: suck – uzdah, ali
559
Turska i Turčin
Na švedskom Turk – Turčin, a ako ovu reč napišemo na švedskom, onda bi to bilo:
tur Urk.
Ako se čita nobelovac Orhan Pamuk, onda će se naići na jedno mesto gde
Amerikanac kaže da u Tutskoj nema ćurki, a u Americi je pečenje od ćutke
nacionalno jelo za praznike. Ovde je u pitanju oblast iz koje potiče ova pernata
životinja, verovatno Turkmenija, ako što oblast Konja(u Turskoj) može da bude
oblast iz koje potiču najbolji konji.
Čatal
Grupa ljudi koji rade na pravljenju gvožđa ima svoje čatale. Ova reč napisana na
švedskom kazuje: ska tal.
Rečima: ska tal čovek priča da oni (koji rade) imaju svoj zajednički račun u toj radnji
– oni dele zajedničku dobit od istopljenog gvožđa – oni su deoničari u tom poslu.
U turskom jeziku reč: çatal – viljuška. Viljuška ima više parožaka, kao što u jednom
poslu ima više deoničara.
560
S'ska
Švedskim rečima: sa ska – rekao je(da) će, čovek govori da je on već predvideo da
će se dogoditi nešto loše, a rečima: så ska, čovek kaže da (je on) tako (nešto loše)
predviđa da će/ska (se desiti). Pošto su ta predviđanja događaja negativna, i uvek
se iskazuju istim rečima - sa ska ili så ska, u narodu je taj trenutak brige zapamćen
kao s’ska.
Trti se
U govoru Vranja i okoline kaže se da se neko trti, onda kada neko želi da se
nametne kao neko ko zna nešto više od drugih. Ili: Šta mi se tu trtiš! - reći će neko
kada je ljut pa mu neko iz okoline stoji isuviše blizu, smeta mu.
Ova reč je mogla da nastane od švedskih reči: trät i, ili trätt in ili tröt i ili trött in ili
tröt in, ili trätt i ili trät ill
Ali kada je neko umoran/ tröt i, onda mu smetajuju ljudi oko njega, naročito ako su
saveti izlišni.
Naravoučenije: ne smetati onima koji su umorni ili ne deliti savete onima koji se
svađaju.
Precepio se
Ovu reč: precepio se izgovoriće Vranjanci onda kada je neko naprasno umro ili se
razboleo zbog nekog problema.
Reč: precepio se mogla bi da potvrdi da je neko pio pod teretom nekog problema.
Sapke
Vranjanci kažu kada se neko spotiče da to neko stavlja s'pke, odnosno neke
nevidljive prepreke zbog kojih neko pada. Ova reč dolazi od švedskih reči: söp kö
Rečima: söp kö – pio je redom (različita pića ili na raznim mestima gde prodaju pića)
dobija se odgovor da te vranjske s'pke nije neko drugi postavljao pa se on spoticao i
padao, nego je čovek bio pijan.
562
Sapinja
Reč: sapinja u Vranjskom govoru znači da se neko u hodu sapleo o nešto. Ako ovu
reč napišemo na švedskom sap inga.
Čovek kaže da nije pio/sap niko/inga, ali se (eto) spotiče kao da je pio.
Šapke
sägger/ sa ili sade/ sagt/ säg!/ säg/ säga(gl) – reći, kazati (s =š)
Pretupao
Vranjanac će reći: pretupa ga, ako je uspeo da dobije nešto na brzinu od nekoga,
onda kada taj neko ne zna pravu vrednost nekog posla ili transakcije. Ova reč
napisana na švedskom kazuje: bret tupp.
563
bryter/ bröt/ brutit/ bryt!/ bryta(gl) – slomiti; razbijati se, vaditi rudu; prelomiti.
tuppar av/ tuppade/ tuppat/ tuppa(gl) – onesvestiti se; zaspati; zadremati; umreti,
odapeti
Jadac
Igra lomljenje jadca izgleda da je imala za cilj da učesnike igre uči lepom ponašanju
jer su prave reči od kojih je nastala reč: jadac nastale od reči: ja tack.
ja(potvrdna rečca) - da
tack(im) – hvala
U funkciji su iste reči od kojih je nastala reč: jatak(čovek koji čuva hajduka).
Podvala
564
Medved pada u zimski san.
Kada čovek drema, simbolično ili stvarno, onda je u opasnosti da bude prevaren,
onda je prisutna podvala.
Dremati
Šmugnuti
smyger/ smög/ smugit/ smyg!/ smyga(gl) - krasti se, ići kradom, šunjati se
nu(prilog) – sada
ut(prilog) – napolje
Žmije
Ovu reč koriste Vranjanci da opišu nečije dremanje, sa namerom da naprave šalu na
svoj račun ili da u verbalnom duelu omalovaže nekog.
565
Jedna stara Vranjanka u ono vreme kada se išlo po komšiluku da se gleda TV-e
program, imala je običaj da samokritički kaže:»Što li sedim, što li žmijem, što ne
močam pa da spijem!?»
Reč: žmije mogla je da nastane od švedskih reči: smil ge ili smyg ge.
smyger/ smög/ smugit/ smyg!/ smyga(gl) - krasti se, ići kradom, šunjati se
(s = ž)
ger/ gav/ gett/(ili givit)/ ge!ili(giv!)/ giva(gl) – dati, davati (g ispred e ili i izgovara se
kao j).
Rečima: smyg ge (im) – krišom daj, mogao je čovek da uradi nešto što se ne bi
svidelo onom ko drema, odnosno žmije.
Situacija u kojoj se čuju reči: smig ge, odnosno smyg je je ona situacija gde neko
odobrava da se nešto kradom/ smiyg uzme/ ge(je), ali onda kada ona osoba koja je
merodavna da ne odobri uzimanje, zadrema.
U situaciji kada čovek pita kako je nekoga ujela zmija neko odgovara potvrdno/ja da
je to bilo kradom/smyg. Reč: smyg – kradom ima glas «y» koji se izgovara skoro
kao dvoglas «ij». Naredni glas «g» takođe se čuje kao «j» (smijj) pa će
566
Guje/ guja
Sunonim za zniju u našem jeziku je; guja/ guje. Napisano na švedskom dobijamo
informaciju: gud ja ili gud ge.
ja(rečca) – da
Grbina
U južnom delu Srbije sinonim za reč: leđa je grbina. Kaže se: Imam ja oči i na
grbinu. Ova reč nastala je od švedskih reči: gör bina ili gör byn
Rečima: gör bin čovek kaže da (su) pčele nešto uradile. Mogao bi neko da se
podsmeva grbavcu da mu grba liči na košnicu pčela.
Polaga(račun)
Ako, rečimo, jedn čuvar neke ustanove želi da istakne svoju odgovornost za
bezbednost nečega, onda se mogu u Vranju čuti reči: Ja polagam račun za to.
U švedskom jeziku reč: pålaga je sinonim za reči koje označavaju porez – skat,
tribut.
567
Izgleda da je to reč koja je srasla u složenicu u samom švedskom jeziku jer reč: på
laga.
på laga – po zakonu
Ako pravite sendvič u švedskoj onda će ono već što se stavi na parče hleba biti:
på laga.
Porez
Može se pretpostaviti da su Grci glas ”p” reprodukovali u glas ”f” jer ta dva glasa
nastaju na istom mestu – usnama. Ali u švedskom jeziku reč: få ima dva značenja:
på(predlog) – na, u po
568
Ovaj glagol kazuje onu radnju kada nam se naježi dlaka na celom telu, a Vranjanci
kažu da je koža nabrsnala.
Isto tako naježimo se kada do nas dodje vest da nam je porez povećan, podignut.
Tribut
Reč: tribut označavala je porez u rimskoj državi, a ta reč stoji u švedskim rečnicima
sa istim značenjem, ali šta je, ustvari, ta kovaniva značila za onog ko je prvi skovao?
Ovde se treba konsultovati sa onima koji čitaju spise iz doba Rimske imperije.
Možda su naišli u nekim zapisima kako se delio ono što se u ratu opljačkalo, možda
po ovom pravilu – na tri dela.
Pečat
Staviti pečat na neki dokument znači staviti državni znak da je dokument ili putna
isprava valjana, odnosno da država tvrdi da je to ispravno, po zakonu.
Reč: pečat na švedskom kazuje: pekat ili peka att ili pek katt.
pekat – pokazao
1. att(veznik) – da
569
2. katt! – psovka
Iz ratih kombinacija o pečatu izdvojimo onu gde šefu u nekoj kancelariji njegov
podredjeni pokazuje dokument na koji on(šef) stavlja pečat/ pekat – stavio.
A evo kako to izgleda ako prošetamo kroz nekoliko evropskih jezika i pokušamo da
saznamo šta su pojedini narodi pričali u vezi pečata na dokumentu.
Pečat:
engleski: stamp(stæmp),
srpskı: štambılj(arhaızam)
1. i(predlog) – u, na
Druga grčka reč za pečat: βούλλα je ona reč koju smo u diplomatskim pregovorima
sa Turskom često dobijali kao na primer: zlatna bulla.
570
Ovde se radi da su Turci preuzeli reč iz grčkog. Grčka abeceda ima jedan glas za
naše glasove“b“ i „v“. Grci će oba ova glasa zapisati na svom jeziku slovom „v“,
odnosno“ β“. Ako idemo dalje i napišemo ovu grčku reč: βούλλα kao švedski:
onda možemo da razmišljamo da je pečat bio stavljen na neji dokument posle neke
sredjene situacije u trenutku kada je zapisan dogovor sa obe strane. Postoji u
švedskom još jedna reč: bula.
Ova reč: bula, mogla je da se odnosi na izgled pečata, na onaj okrugli rukohvat u
obliku kvrge.
Latinski jezik ima padežnu deklinaciju što je znak da su reči nastajale od reči drugog
jezika ili čak, da su reči veštački pravljene kao u esperantu, jeziku Lazara
Zemenhofa. Zato je teško odrediti pravo poreklo reči za pečat.
Ruska i naša reč za pečat su iste, samo što Rusi imaju i reč: клеймо koja kada se
napiše na švedskom kazuje: klä må ili klä ej må?
kläder(im) – odeća
klä – obuci
571
ej(negacija) – ne
Čovek je rečima: klä ej må, pitao da li mora ili ne da stavi pismo u omot; da ga
obuče.
Onaj koji po dužnosti nosi pečat uz sebe, traži da mu se sašije/sy navlaka, ali da
bude zlatom optočena.
3.timbre – pečat
Fransuska reč: timbre – pečat, ista je sa italijanskom rečju: timbra, a kada ovo
napišemo na švedskom onda imammo sledeće reči: timm bra.
bra(pridev) – dobar. Ustvari, ovo je jedan blagoslov koji je mogao da izgovori jedan
pečatorezac ili neki kulturan carinik.
572
Štambilj
Španski: sello ili sellar – pečat, mogla je da nastane u vreme prvih špansko-švedskih
trgovinskih kontakata. Na švedskom: spannmål – žitarice, ali nisu samo žitarice u
pitanju već i predja:
spinner/ spann/ spunit/ spinn/ spinna(gl) – presti, upredati, sukati, odgovara nazivu
države Španije(spann igen – žito, opet ili predivo opet) (s = š)
Žig
U stara vremena koja i nisu tako daleko svaki dobar odgajivač konja, a i svaki dobar
domaćin, kao i vojna konjica žigosali su svoje konje. Taj čin može da se vidi u starim
kaubojskim filmovima. Ustvari, žigosanju su podlegali i robovi. Te radnje su vršene
zbog kradja ili bekstva da bi moglo da se dokaže vlasništvo nad njima.
573
grčki: τύπος – žig
ruski: mark
nemački:
italijanski:
španski:
turski:
Žig:
Grčki:
Latinski:
Engleski:
Demirke(vrsta kruške)
U vranjskim selima postoji jedna vrsta krušaka koje se zovu demirke. Današnji
potrošači bi se teško odlučili da na pijaci kupe ovu vrstu kruške koje po veličini
ploda nisu veće od ovećeg oraha. Verovatno je ova vrsta krušaka divlja sorta koja je
gajenjem mnogo izmenjena. Njeno ime podseća na naziv mesta Demir kapija za koji
se obavezno kaže da ceo toponim na turskom kazuje: gvozdena kapija, gvozdena
vrata.
Ako sledimo istu logiku, možemo da kažemo da su ove vranjske kruške potekle iz
oblasti Demir kapije.
574
Švedska reč: de(zam) – oni, piše se de, a izgovara dem. Šveđani povremeno
pokrenu kampanju da se ovo u pravopisu izmeni, ali je to izgleda ostalo da vreme
reši problem. Za sada se piše dvojako.
Ove reči su istrgnute iz govora, ali se iz njih shvata o čemu se govorilo. Govorilo se o
tome da oni imaju mnogo krušaka, čitav red i da se time bave kao zanimanjem.
Ako kruške ne rode onda će odgovor biti spor i otegnut:“Ja iz Suuurduuul. A što
pitaš, oćeš leb da mi daš?“
Čovek mi je ispričao dirljivu priču iz svog detinjstva u vreme drugog svetskog rata,
borbe protiv fašizma.
575
Ostinalo
Ova reč u vranjskom govoru kazuje da se nešto ohladilo. Ako ovu reč napišemo na
švedskom onda možemo da dobijemo više različitih kombinacija: oss stin all ili:
oss(zam) – naš
Vranjski: ostinalo = švedski: oss tina all – naše (se) sve istopilo.
On kaže da se nešto istopilo, ali to njihovo/ oss istopljeno/ tina sve/ all se ohladilo.
Reči kazuju jedno, a »hvatač reči« daje tim rečima suprotnu radnju.
Ripnuti
U vranjskom narodnom govoru čuje se reč: ripnuti, ripati, koja znači skočiti.
Reč: ripiti nastala je od engleske reči: repeat(ri:pi:t) gl – ponavljati, ponoviti
Ovde nije u pitanju ponavljanje zbog učenja, već je u pitanju vežba ili takmičenje.
Možda je recimo takmičenje u skoku u dalj. Mladež, u ovom slučaju mladići,
takmiče se da iz mesta skoče što dalje i to takmičenje se ponavlja u više navrata.
Pritran
U vranjskom kraju postoji reč: pritran koja se kaže za čoveka koji je preosetljiv, brz
na odgovoru, čoveka koji je u suštini pedantan. Obično je reč o ženi.
Reč: pritran je od engleske reči: pretty(' priti) pridev – privlačan, divan, lepuškast.
Lepota , ustvari zavisi od toga koliko će se osoba potruditi da od sebe načini
privlačnu osobu. Žena koja je vredna i osetljiva će svakako biti i kritičnija prema
svom izgledu.
576
Fanela
U vranjskom govoru fanela je deo gornje odeće, potkošulja.
Ova reč je ista sa grčkom rečju: φανέλλα – potkošulja.
U švedskom jeziku je flanell – flanel, vrsta meke tkanine.
Četa(vojna formacija)
Ova reč nastala je od engleske reči chat('t∫æt; imenica) – razgovor, rasprava,
ćaskanje
Mnoge bune i pobune počinjale su od običnih razgovora i časkanja, Zato se kad god
počnu pobune zabranjivani razgovori/chat na javnim mestima.
Komandant jedne čete zabraniće svaki razgovor ako se napad približava.
Napisano na švedskom reč: četa biće:
tjuter/ tjöt/ tjutit/ tjut!/ tjuta(gl) – zaurlati, urlati, riknuti, jaukati
tjöt(izgovor: ćet) – zaurlao je; jauknuo je ili jauknuli su. Reč se odnosi na udar, sukob
dve vojske ili dve grupe boraca.
True
Plajvaz
577
Ali Englez je ove reči čuo od Švedjanina koji je rekao: bli ej vass ili
Onaj ko jebio oštar/ vass u govoru ili ponašanju, mogao je da bude takav jer je bio
mudar, obavešten, upozoren/ wise(wais).
578
Nema odmet
Kada nekoga pohvalimo što je vredan u Vranju možete čuti ovakav malo izoničan
odgovor: Radi on, ali nemam odmet.
Čovek kada radi treba da ima blagoslov ali i da od tog rada nešto njemu ostane.
Ako su oba uslova ispunjena, onda će čovek imati koristi od svoga rada.
And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the of
the apothecary: it shall bi an holy anointing oil.
Božem
Kad je napišemo na švedskom onda ona kazuje: boss öm skick ili boss öm sckicka
Situacija koja bi mogla da se nasluti iz ovih reči bila bi ona kada gazda otputuje
negde pa raznežen, sa puta pošalje poklone svojoj porodici. Ove reči su njihovi
komentari:
579
Vranjski: božem ili božemski = švedski: boss öm - gazda; osetljiv; poslao
Reč je mogla da nastane u vreme nekih praznika kada se šalju pokloni siromašnim.
Kobajagi
Reč: kobajagi čuje se više u centralnoj Srbiji. U njoj kao da su pomešane švedske i
engleske reči gde se spominje engleska reč: buy(bai) – kupovina
Rečima: ko buy ha gick. – kravu; kupiovna; ima; ići ili našim rečima rečeno: (obećao
neko da ) kupi kravu pa od toga ništa nije bilo.
ai (uzvik) – aj
i(prilog mesta) – u, na
Foliranje
U grupu reči koje iskazuju neku sumnju u tačnost nečijeg ponašanja mogla bi da se
ubroji i reč: fol, foliranje – pretvaranje, a ova reč bi mogla da se objasni švedskim
rečima: få ål yra ili föl yra
Krotko
U narodnom govoru Južne Srbije čuje se reč: krotko(mi gazi) sa značenjem: polako.
U nemačkom jeziku, sem reči: gras – trava, postoji i sinonim, reč: kraut – trava.
Ovde se otvara situacija gde neko na nemačkom kaže da se trava ne gazi, što je
dosta neuverljivo. Ipak bi reč: krotko mogla je da dođe od švedske reči: krot koll
Dude
581
Doma li si
Sama li si?”
du(zam.) – ti
U eposkoj narodnoj pesmi ”Kosovka devojka”, devojka koja posle bitke na Kosovu
pomaže ranjenicima. Ona traži svoga verenika i kada ga ne nadje, ona u očajanju
kaže:
i on bi se zelen osušio!”
U našem jeziku imamo i reč (polni) ud što odgovar švedskoj reči: udd – vrh, šiljak,
špic.
Špic
Naša reč: špic nastala je od švedske reči: spik, spiken; spikar – ekse, klin
Mavo
582
Ovo je jedan stih pesme koje je pevao Staniša Stošić.
Aspre
Ova reč označava u vranjskom govoru novac. Da li ovom rečju u nekom azijskom
jeziku označava novac, to zbog nedstatka znanja ovih jezika ne može da se kaže, ali
reč:
Grčka reč: άσπρο – belo, napisana na švedskom kazivala bi: asp rå.
Sirova jasika stvarno ima belo drvo, ali trebalo bi da imamo još neki podatak jer
može da se desi da je pepeo ovog drveta služio za beljenje platna ili nešto slično.
U našem narodu se kaže: Čuvaj bele pare za crne dane. Reč: aspre mogla se iz te
rečenice veže za značenje novca – aspre.
Kod Jovana Sterije Popovića tvrdica, Kir-Janja spominje aspri kao novac.
583
Morija
Ova reč u našem jeziku reč: morija označava bolest, pomor, epidemija. U grčkom
jeziku reč:
μορία – glupost
Arlija
Ipak je švedska reč: ärliga – pošten, častan, iskren, ona reč koju Vranjanci
upotrebljavaju. (g = j)
Oni kažu: «Ajde arlija neka je!» kao blagoslov za dobro započet posao.
Rove(plače)
Reč je nastala od švedske reči: rov, rovet; rov, roven(im) – pljačka, plen(u ratu).
Man skall ej hålla dödsklagan efter honom och ropa: ”Ack ve, min broder! Ack ve,
syster!” Man skall ej hålla dödsklagan efter honom och ropa:”
584
”Ack ve, herre! Ack ve, hur härlig han var!”
22:18 Zato ovako veli Gospod za Joakima sina Josije cara Judina: neće naricati za
njim:
jaoh brate moj! ili:jaoh sestro! Neće naricati za njim: jaoh gospodaru! ili jaoh slavo
njegova!
Kusur
Ova reč se nalazi u grčkom jeziku, ali sa drugim značenjem koje je asocijativno u
krugu našeg značenja.
Prilikom vraćanja kusura veoma često se potkrada greška, koja može da bude
nenamerna, ali i namerna.
Kuća/ kuće
U ruskom jeziku reč kuća: dom. Ono što je kod nas okućnica, domaćinstvo, u
ruskom jeziku je хозяйство.
1 Ako našu reč kuća napišemo na švedskom, onda bi ona mogla da kazuje:
ko ut ge.
ut(prilog) – napolje
ger/ gav/ gett(ili givit)/ ge! ili giv!/ giva(gl) – dati, davati
585
Informacija koja može da se dobije iz švedskih reči: ko ut ge (g = j) (tj = ć)
Rečima: Hut ge! – Budi vaspitan! Roditelji ili neko sa strane mogao je da opominje
mladje na lepo ponašanje. Kod nas se i kaže da vaspitanje potiče iz kuće.
3 Postoji još jedan mogući izvor reči kuće jer mora se imati u vidu da je naš
narod živeo uz Turke nekoliko stoleća. U turskom jeziku postoji reč: kutb –
svetac(duh)
Iako je reč: kutb – svetac, duh, ova reč potiče iz švedskog jezika i kazuje: hut be ili
hut by.
hut(im) – vaspitanje (h = k)
ber/ bad/ bett/ be!(ili bed!/ bedja) (gl) – zamoliti, tražiti; pomoliti se
586
Ako je Turčin ušao u srpsku kuću i video na zidu slavsku ikonu, onda će za njega to
biti: kutb – svetac. Da bi bio neko svetac on mora da poseduje izuzetno lepo
ponašanje, vaspitanje/hut.
Može da se kaže da su sve tri varaijante uticale da se učvrsti reč: kuća u našem
jeziku.
Hiža
Ako reč napišemo na švedskom, onda će reč: hiža biti: hy sa ili hissa.
Iznad Leskovca izdiže se brdo koje se zove Hisar. Objašnjenje za ovu reč je da se u
turskom jeziku rečju: hisar naziva tvrdjava. Ali tvrdjava mora prvo da se sazida, da
se podigne/ hissar. Onaj što je naredio da se napravi tvrdjava ne govori istim
jezikom sa onim koji gradi tvrdjavu.
Svarog
Ime vrhunskog slovenskog boga Svaroga napisano na švedskom kazuje: svea råga.
Kod najsevernijih naroda postoje vračevi – šamani. Ova reč na švedskom kazuje: sa
man.
Säger ili säjer/ sade ili sa)/ sagt/ säg!ili säj/ säja) – reći, kazati
588
man, mannen, män, mennen(im) – čovek, ljudi
Oni koji su čuli da je Svea, preko svega – Svea råga, čuli, ali nisu razumeli reči
”protumačili su” da se tim rečima imenuje njihov (slovenski) vrhovni bog –
Stribor
Kod slovenskih naroda Stribor je jedan od vrhovnih slovenskih bogova, ali ako ovo
ime napišemo na švedskom ono bi kazivalo: strid bår.
Jedan poziv ranjenoga ili onih oko njega da oni koji su na izvesnom odstojanju, u
pozadini, da donesu nosila (jer je neko ranjen), onda će to zapomaganje ličiti kao
obraćanje bogu.
Hrvatska spisateljka Ivana Brlić Mažuranić napisala je priču: Šuma Striborova. Ovaj
primer može da nam pokaže da su priče(sage) o nordijskim junacima mogle da
budu tumačene kao priče o bogovima.
Bramani
Najviša indijska kasta su bramani koji su u staro vreme bili sveštenici koji su prinosli
žrtve bogu. Pripadnost toj kasti je nasledna. Kada reč: braman napišemo na
švedskom dobićemo informaciju: bra man.
589
man, mannen; män, männen(im) – čovek, ljudi
U našem jeziku imamo reč: rogovi. To su grede na koje se stavlja krov. Još uvek se
čuva običaj da se na dan kada se postave krovne grede stave preko/ råga njih
darovi za radnike koji rade na izgradnji kuće.
Rog(govečeta)
Situacija koja spaja reč: rog govečeta i raž(žitaricu) je situacija u kojoj rog govečeta
služi kao posuda za merenje pri prodaji ili razmeni. U našem slučaju neko daje jedan
rog više raži, preko dogovorene cene, a za onoga ko ne zna kako se žitarica zove na
jeziku čoveka sa kojim trguje, reč: råg vezaće se za naziv roga govečeta koji je tu u
tom poslu u funkciji merice za raž.
Sverige(izgovor: Sverije).
Svea – staro ime za Švedsku. Današnji zvanični švedski naziv za njihovu državu je:
Sverige(Sverije).
590
nevolja je kroz istoriju uvek bilo. Nordijski narodi u nevolji ne sele se u hladnije
krajeve, već se ponašaju kao laste – sele se na jug.
[Švedska reč: råga (roga) spominje se u pripovetki Milovana Glišića, «Roga». Roga
se stavljala svinjama preko vrata da ne bi razvaljivale ogradu i bežale iz svinjca.
Roga je račvasto drvo okrenuto krakovima na dole. Kroz rupe na krakovima provuče
se drvena šipka kojom se zatvara trougao oko svinjine glave. Čitava naprava čini
svinjsku glavu većom i onemogućava joj da se provuče kroz manju rupu u ogradi.
Kada narod kaže za prevarenog muža da je rogonja, mislilo se valjda na ovu rogu
koja se stavlja svinjama, a ne na rogove životinja. Ovde stoji opet jedan
nesporazum: ako je žena nabila rogu mužu na glavu, onda je prestupnik muž, a ne
žena. U Glišićevoj priči je i opisana takva situacija u kojoj je čoveku stavljena, zbog
prekršaja, roga na glavu.]
Između Švedske i Norveške stoji jedan venac planina sa oštrim grebenom koji liči na
kičmu, po čijem vrhu je granica između ove dve države.
Perun
Čovek drugog jezika nije umeo da prevede informaciju o tome kako je Mojsije
zapisao Božje zapovesti.
Onaj ko je slušao reči: per runa – pomoću runa, zapamtio je obe reči kao jednu i to
kao najvažniju informaciju – Postoji bog Perun!
run, runor – staro švedsko, odnosno germansko pismo kojim su napisani najstariji
zapisi u kamenu.
591
Perun(vrhovni slovenski bog) = švedski: per run – pomoću runa(zapisane su božje
zapovesti)
Kronos(vrhovni bog) kome je i Zevs podređen. Kada ovo ime napišem na švedskom
onda ono kazuje: krona oss.
oss(zam) – nas
Veles
Lada
Lada – slovenska boginja žitnica. Ova reč na švedskom može se napisati i sa dugim i
sa kratkim akcentom: lada, ladan; lador(imenica, dug akcenat) – senik
Za zimu treba napuniti i senik i ambare da bi se moglo mirno živeti. Prema tome
„boginja žitnica” vrši svoju funkciju, ako je čovek aktivan.
Radgost
592
Ova reč nama kazuje da treba biti gostoprimljiv. Ali reči su upućivale na opreznost
jer se nikada ne zna kakvi gosti mogu banuti u kuću. Gosti su mogli da budu i
razbojnici ili ljudi koji su bolesni, ali i gost koga Bog šalje da kuša domaćinovu
bogobojažljivost. Zato ću napisati one švedske reči koje usmeravaju prevod na tu
stranu:
Gostu je potreban krov nad glavom. Njega možete sačuvati od mraza i zime.
ghost(goust) – im: avet, utvara, sablast; onaj koji tajno radi za drugo lice
Dajbog
aj!(uzvik) – aj!
593
Glas ”b” je ovde od švedske reči: be – molim.
Nemačka reč: dieb – lopov, nastala je od švedske: ta aj be! – uzmi, aj!; molim(ostavi
mi život) (t = d)
Jaro
Kod nas postoje jara žita koja se seju u proleće, onda kada se nije stiglo da se na
vreme poseje u jesen.
ja(potvrdna rečca) - da
Funkcija boga Jara je najverovatnije bila da izbegne zamke koje priroda pred njim
postvlja i da sačuva sve ono što je mlado.
Belobog i Crnobog
U engleskom jeziku:
belly('beli) – stomak
bell(bel) – zvono
Šveđani i danas čuvaju tradiciju verovanja u kućne bogove. Svaka kuća, svako
domaćinstvo imalo je svoga zaštitnika - tomte. Zato kažu da stare švedske kuće pri
prodaji imaju veću vrednost zbog svoje starine. Da li zbog Tomtea, ili zbog toga što
su uknjižene u katastarske knjige?
Kod nas se tek odnedavno u oglasima za prodaju stanova i kuća pojavljuje podatak:
uknjižena kuća, uknjižen stan
ber/ bad/ bett/ be!(ili bed)!/ bedja(gl) – zamoliti, moliti, tražiti, moliti se
ly(im) – zaštita
Slava(porodični praznik)
Kada se čita švedska spisateljka Moa Martinson onda se nailazi na situacije u starim
vremenima da se podvrgavaju kritici javnog mnjenja one porodice koje drže od
sveta zatvorenu kuću, odnosno ne pozivaju svoje susede na veselja.
Danas švedske institucije koje su servisi naroda kao što je dnevna štampa, radio i TV
imaju dan koji se zove: öppet hus – otvorena kuća gde gradjanstvo i škole mogu da
dodju i razgledaju i razgovaraju sa osobljem ovih institucija. Njihovi djaci po
školskom programu imaju dužnost da upoznaju ovakva mesta.
Černobog
595
Reč: černi mogla je da nastane od švedske reči: sker ni.(sk = č)
ni(zam) - vi
Vosak i katran mogu da budu u tečnom stanju pa je mogao čovek da ih nazove istim
imenom.
Ovo je samo jedan pokušaj realnog objašnjenja onoga što je bilo veoma davno. Kao
što ćilibar čuva zarobljenog insekta koji je živeo ko zna kad, tako i reč čuva
prasituaciju u kojoj je nastala. Jezički arhiv je tačan, ali treba imati sreće pa naći onu
reč koja je bila u ustima prapretka, a to je po nekad teško zbog mnogih razloga, a
najčešće zbog siromašnih rečnika.
Beli
belly('beli) – stomak
Ber/ bad/ bet/ be! ili bed! bedja!(gl) – zamoliti, zatražiti, moliti
U borbi prsa u prsa veoma je važno sačuvati od sečiva stomak. Iste švedske reči:
be ly mogle su se upotrebiti ako je na primer žena koja je belila platno videla nekog
da prljavim rukama dodiruje njeno platno, a rečima: be la moglo bi da se zamoli
neko da nešto ostavi.
lägger/ la ili lade/ lagt/ lägg/ lägga(gl) – položeno staviti, staviti, ostaviti
596
Srpski: bela(pridev) = švedski: be la – molim (te) ostavi. Od tih istih reči moglo je da
nastane mađarsko muško ime: Bela.
ber/ bad/ bet/ be! ili bed! bedja!(gl) – zamoliti, zatražiti, moliti
Njegoš je nekad rekao da su belo, bjelo i bilo listići jednog cveta. Ipak ti listići nisu
nastali od jedne iste reči, a od koje tačno, treba još tragati po jezicima germanskih
naroda.
Švedska reč: bog, bogen; bogar(im) – plećka može da govori o ovcama koje na
ledjima(plećki) imaju beleg koji stavlja vlasnik ovaca.
Ova reč: bog – plećka, kod nas je vezana za Božić. Kada se plećka oglodje ondase
gleda u nju i proriče sudbina kakva će biti naredna godina. Ali uvek treba imati u
vidu da se glas ”v” može reprodukovati u glas ”b”. To se najbolje oseća u
komunikaciji sa grčkim jezikom gde je: βιβλίον – knjiga. Mi knjigu koja govori o
nastanku sveta nazivamo: Biblija, na grčkom:
Βίβλος (Biblija). Kaže se da je ova reč nastala od reči: βίος – život, medjutim, ova
grčka reč: βίος na švedskom kazuje: by oss – selo naše.
Čovek na praktičan način objašnjava šta je život polazeći od sveta oko sebe.
Beograd
597
Naziv Beograd podleže istoj fonetskoj osobini gde čovek grčkog jezika ne može da
izgovori glas „v“, već ga izgovara kao „b“. Na švedskom ovaj naziv kazuje: väl i grad.
(v = b)
väl = bel, a pošto svako ”l” koje se nalazi na kraju reči ili na kraju sloga prelazi u ”o”
to je krajnji oblik ove reči: beo
Iz ovoga može da se zaključi da se u nazivu Beograd ne krije ništa belo. Grad nije bio
beo, nego veliki u svojoj osnovi. Naravno da se ovde radi o tvrdjavi Kalemegdan.
Ako bi neki grad trebalo nazvati belim gradom to je Atina koja se sa Akropolja
gledana, vidi kao grad koji se beli.
Uskrs(turski) – Paskalya
U jevrejskom narodu ne slavi se Uskrs, več dan izlaska Jevreja iz Egipta koji se zove
Pasha i pada negde u vreme Uskrsa.
Vasuljica
Rimski papa Grigorije XIII oformio je 1582.godine jednu komisiju za izradu novog
pogodnijeg kalendara koji bi zamenio Julijanski kalendar. Novi kalendar je nazvan
598
po papi Gregoriju – Gregorijanski kalendar koji je drugačiji od julijanskog kalendara
po tome što je svake četvrte godine (prestupne) imao jedan dan više u februaru U
švedskom jeziku ova četvrta godina (kada februar ima 29 dana) zove se: skotår i
prihvaćen je u Švedskoj 1753.godine. U švedskoj literaturi piše da se skott dag
dodaje prestupne godine 24.februara!?
Narod ovaj dan naziva Vasuljica, on nije mogao da nastane od imena sveca, Vasilija
(Velikog).
Ako reč: Vasuljica napišemo na švedskom onda ćemo dobiti više informacija: vass
olika (o = u)
lika(prilog) – jednako, podjednako, a ako se ispred ove reči doda prefiks „o“ onda
reč: lika, odnosno olika dobija drugačije značenje:
Ova reč potvrdjuje da je narod koji se doselio iz Švedske posle 1713.godine i oni koji
su se doseljavali jednom tihom migracijom, naročito u vreme izgradnje železnica na
Balkanu, komentarisao je različitost izmedju Nove godine u Švedskoj i Nove godine
medju pravoslavcima u Srbiji, odnosno na Balkanu.
Skott
599
2. skottar/ skottade/ skottat/ skotta(!) (gl) – prebaciti(sneg); prebacivati;
očistiti; zgrtati(sneg)
U našem jeziku ova reč ima negativno značenje. Neko može da bude skot kada ne
uradi nešto što se inače očekivalo od njega. Kaže se :“Ne budi skot“. Osobina
čoveka kome je reč upućena nije poznata širem krugu ljudi. On je za pripovedača
prešao, prebacio/skott, dozvoljenu liniju pri ophodjenju.
Dža ili bu
Kod nas se kaže: dža ili bu – kada treba doneti neku odluku, kada se čovek dvoumi,
a mora da se odluči.
Ako je nekad vatra prenošena sa jednog mesta na drugo u zemljanom ćupu, onda je
ta reč: jar(dzα:) – krčag, kod nas dala reč: žar i mogla je da bude u osnovi reči:
jaro(boga plodnosti).
i(prilog) – u
600
Rečima: gör ill i bo predlaže se da se napravi krčag u kome se nosi vatra i da se ide
u neko naselje. Sa kojim namerama ne zna se – da li da pomognu ili da unište svoje
susede. U ovom slučaju reč: ill nije rastavni veznik već švedski pridev: ill– zlo.
Naša reč: jaram (za volove) navodi na tu pomisao jer reč kazuje: gör ram.
ja(potvrdna reč) – da
Stomak
ako reč: stomach napišemo na švedskom onda ćemo saznati nešto više o
Engl: stomach = šved: sto match ili sto maka ili stå mak
mak(im)
makar/ makade / makat/ maka(gl) – pomaći, pomeriti (kod nas: pomakao/ PÅ MAKA)
601
står/ stod/ stått/ stå(gl) – stajati; ne ići, stajati ne micari; ne funkcionisati.
2. Informacija koju nam daju reči: stå mak – ne miče se, ne funkcioniše;
lagano(pomaći) kazivala bi situaciju u kojoj neko radi oko čoveka koji ima problem
sa stomakom. Izgleda kao da mu masira stomak.
Ako obratite pažnju na švedsku reč: buk – stomak, ona je fonetski ista sa
šiptarskom reči: bukë – hleba.
U vreme gladnih godina, kažu švedske stare priče, pri mešenju hleba dodavana je
mlevena kora od bukve / bok, pa pošto je narod Venda(Šiptari i Albanci) od početka
gvozdenog doba pa do srednjeg veka živeli zajedno, to je u šiptarskom reč:
U švedkom jeziku; bark, barken – kora drveta, a u šiptarskom jeziku: bark – stomak.
Verovatno je onaj ko leči stomak konstatovao da je uzok bola u stomaku taj što
čovek jede hleb pomešan sa korom drveta bukve/ bok..
Iz ovih reći može da se prati kako su nastajale reči u šiptarskom jeziku i iz ovoga se
vidi da ova dva naroda žive jedan pored drugog.
Pri preuzimanju reči neporazum je onaj mehanizam koji utiče na to kakvo značenje
će se čovek koji preuzima reč dati onoj reči koju čuje.
(zadnji glas » ë « u reči: bukë – hleba je glas koji je ostatak švedskog glagola är – je
(bukë är – kora je...)
Viminacio
Tek u IX veku naš narod je primio pismenost i hrišćanstvo. Osam vekova je trebalo
da hrišćanstvo na ovim prostorima bude prihvaćeno. Sve do Konstantina Velikog na
čelo Istočnog rimskog carstva (324 – 337) hrišćanstvo je bilo zvanično zabranjeno.
602
To ipak ne znači da su naši narodi koji žive na ovim prostorima mnogobošci, iako
postoje reči kojima se nazivaju neki ”bogovi”. Ovi nazivi ”bogova” ustvari,
predstavljaju reči kojima je narodu pričano o bogu, ali narod je sam stvarao
predstavu šta te reči znače.
vi(zam) – mi
Hram
Francuski pisac Kristijan Žak u knjizi ”Majstor Hiram i car Solomun” iznosi podatak
da je graditelj hrama u Jerusalimu, egipatski majstor Hiram.
Sin jevrejskog vladara Davida, Solomon (ili Solomoun, kako se u ovoj knjizi kaže)
rešio je da napravi jerusalimski hram čije su mere date u Bibliji. On šalje emisare u
Egipat da mu pošalju majstore jer njegov narod još ne poznaje tajnu graditeljstva.
To je prvi zvanični državni kontakt između Jevreja i Egipćana posle izlaska Jevreja iz
Egipta. Egipatski faraon Sijamun šalje mu majstora kome on na polasku daje ime
Hiram.
603
Hram(verska građevina) = egipatsko ime: Hiram – ime graditelja jerusalimskog
hrama.
Nekada se pisalo na dobro obrađenoj životinjskoj koži koja je bila fino obrađena
Svaki majstor morao je da čuva tu tajnu i uz određeni ritual prenosi na onoga koji je
dostigao određeni nivo znanja(Masonske lože).
Ako upredimo reč: ahram i reč piramida, onako kako ovu gradjevinu naziva evropski
svet, onda u ove dve reči nalazimo rajednički deo: ram – ram.
Možemo malo da eksperimentišemo, ako ispred arapske reči dodamo glas ”h” koji
se obično izostavlja u pisanju onda ćemo dobiti reč: ha hram – ima hram, što
ustvari, za naručioca radova to i jeste hram.
Ravi
ravvi(sa dva slova ”v”) ili kao: ravьvi(im) – učitelj, onda možemo da kažemo
sleseće:
Reč jeste iz jevrejskog jezika, ali je nastala od švedskih reči: rabb vi.
604
Hon rabblade upp läxan. – Izbrbljala je lekciju.
vi(zam) – mi
Kod mnogih reči naučnici kažuda reč potiče iz toga i toga jezika(jer stoji tamo u
rečniku), ali ona ipak nije iz tog jezika i njen koren ide prema švedskom.
(Ako je reč: rabb... došla u kontakt sa grčkim jezikom, onda su glasovi ”bb” dobili
vrednost glasa β(v), pa će glasiti: ravi.)
Mojsije od boga prima deset božjih zapovesti. Po logici bi bilo da reč: rabin potiče iz
jevrejskog jezika, ali mora da se ima u vidu da jedan jezik nema u sebi nazive za sve
novonastale pojmove i situacije i da mora odnekud da ih nabavi. Pošto bog daje
Mojsiju tablice sa zapovestima i diktira nu direktno knjigu zakona, to bi trebalo da
zapazimo da taj «bog» govori švedski.
Skinuti - avklädning
Ovde se ne radi o dranju kože, već o skidanju(svlačenju) kožnog odela koje se iznosi
Vlast – styre
Evo kako je nekad davno slikovito objašnjeno našem čoveku kako izgleda vlast.
biljki)
605
Blast je vreža, a vlast ima osobinu vreže, odnosno, ona se proteže od jednog centra
ka narodu.
hrvatski: vlak; bugarski: gara; rumunski: tren; grčki: τρένο; turski: tren
švedski: tåg
U engleskom jeziku ova reč: train(trein), sem značenja: voz, ima ima i značenje –
povorke, karavana; repa; sistem zupčanika; prevlačiti, vući; odgajati; učiti;
navikavati; trenirati; vežbanje, uvežbavanje...
Iz ovog niza značenje vidi se jedan radna situacija gde se nešto naporno radi i gde
se ide u nekoj koloni. Koja je tu prasituacija iz koje je proistekla engleska reč:
train(trein)?
606
To je seča drveta. U švedskom jeziku drvo(stablo) je:
Moguće je reći da su Rumuni, Šiptari, Turci i Grci prihvatili od Engleza istu reč za
naziv voza, ali moguće je reći i da su se u toku rada na pruzi nametala engleska reč:
tree ili švedska reč: trän kojima se zahtevalo drvo – drvo za šlipere, drvo kao gorivo
za pokretanje parnog kotla.
U hrvatskom jeziku za naziv voza uzeta je engleska reč: walk(kow:) - ići . Izgovor
glasa „o” je kratak otvoren tako da su glasovi „ol”, odnosno „al” premetnuta u
vlak. Ovo znači da čovek (tek) ide/ valk na voz.
U srpskom jeziku u Vukovom „Rječniku” postoji reč: voz, ali u značenju reči: tovar.
Ova reč: voz nastala je od engleskog glagola: to be – biti; was (woz) – bilo je.
U vreme kada nije bilo vozova, bilo je karavana, bilo je natovarenih konja. Prvo
pitanje pridošlici koja je pristigla sa natovarenim konjem je pitanje kojim se
ukućani, bliski ljudi interesuju kako je prošlo putovanje, kako je za vreme puta bilo
sa tovarom(robe). Odgovor je uvek počinjao rečju: waz(woz) – bilo je.... Ista ta reč
mogla je da se čuje i mnogo vekova kasnije kada je proradila prva pruga kroz Srbiju.
Među onima koji su se prvi provozali novim vozom bilo je i Engleza. Njihovi glasni
komentari po silasku iz voza bili su: „Waz(woz)! - Bilo je...!”
tågar/ tågade/ tågat/ tåg!/ tåga (gl) – ići u povorci, marširati. Kompozicija jednog
voza sastavljena je kao jedna povorka vagona.
Sauromati
sa är mat i.
Säger ili säjer/ sade/(ili sa)/ sagt/ säg!/ säga(ili säj säja) – reći, kazati
607
är(glagol) - biti (je)
i(predlog) – u
U Herodotovo doba reka Don naziva se: Tanaisa. Herodot kaže da je narod
nastanjen oko Tanaisa, narod koji je nastao od Amazonki i Helena – Sauromati.
Amazonke
Ako ovaj naziv za žene borce napišemo na švedskom, onda ćemo dobiti neke nove
informacije: amma son kö
Prema rečima iz prevoda, ovaj narod Amazonki imao je neki ratni sukob sa nekim
drugim narodom gde je izginulo muško stanovništvo. Ostale su samo žene koje doje
svoje sinove, a da bi sačuvale porod one su, svakako morale da uzmu oružje i da se
bore same.
608
det(zamenica) – taj, ovaj, onaj
Da li je to tajna koju nam nameće jedan natpis na Knosou koji kaže:»Ovde leži
jedan detlić koji je nekad bio Zevs» Grčki bogovi, kako legende kažu mogli su da
svoj oblik prilagodjavaju situaciji. Kaže se još: Ko je jedanput jeo mesa od svoga
boga neće nikad više okusiti.
Ova reč odgovara našoj leči lek(malo). Ista reč je mogla da se odnosi na pravljenje
leka za lečenje jer jedan lek bolesniku mora da se daje u malim dozama.
Otac/ otaca
Mi Srbi često kažemo: to nam je ostalo od naših otaca. Znači mislimo na naše
pretke i ono što smo dobili u nasleđe – najčešće su to samo običaji. Ako napišemo
ovu reč na švedskom, onda bi moglo da se drugačije razmišlja:
Srpski:
Kada ispred imenske reči stavimo prefiks «o» onda reči menjamo značenje. U ovom
slučaju rečima otack kazivali bi da je otac nezahvalan, što zvuči neubedljivo. Ako
pođemo od varijante o tacka onda bi moglo ovako da bude: tacka, tackan;
609
tackor(im) – ovca, ali ova reč može da bude upotrebljena i u značenju: guld|tacka –
zlatna šipka.
Naše područje je u dalekoj prošlosti bilo je područje na koje se dolazilo kao u vreme
zlatne groznice na Aljasku. U našim povremenim proočkim vizijama kaže se da će
Srbi otkriti silno blago (koje je ostalo od njihovih otaca). Kao ono u epskoj pesmi
gde se pesnik pita:
Ko su Albanci?
Albanci su narod države Albanije koja je stvorena 1912.godine.U njoj je prvi kralj
bio Viljem od Vida, Holanđanin po narodnosti. Albanska islamska zajednica
podeljena je na Sunite i Bektaše. U enciklopediji”La russ” kaže se da se Albanci
spominju još 1043.godine zbog pomoći Vizantije protiv Mlečana i da se tada
uspostvlja nezavisna kneževina Epirus.
”The Albanian people are divided into two groups: the Ghegs, who live in the
mountain regions north of the Shkumbi River, and the Tosks, who live south, mainly
in the lowlands and the plains…”
Zatim se kaže da reč ghegs dolazi od grčke reći: gigas, ustvari “giant” što znači:
gigant jer Gege imaju:” high-bridged noses – visoko uzdignut nos.”
Uporedite nemački: gegen – protiv; prema; približno, otprilke; Gegend i i grčku reč:
gigant. Ima li tu bilo kakve sličnosti?
”Albanija nije više samo belina na geografskoj karti Evrope, kao što je to još
početkom 20.veka bilo. Istorijskim istraživanjima, kojim su se od kraja Drugog
svetskog rata bavili i albanski naučnic, postignut je veliki napredak. To, medjutim,
610
nije promenilo činjenicu, da su mnoga mesta u albanskoj istoriji još uvek mračna,
počevši od etnogeneze*, preko srednjeg veka(šta je u to vreme bilo ”albansko”) pa
do vremena Turaka i najnovije istorije, gde su po nekad i podaci iz biografije
ett(broj) – jedan
nå(negacija) – ne
oss(zam) – naš
Da li rečima: ett nå oss, neko kaže da jedno prisutno pleme nije njihovo?
611
Dva čoveka različitog jezika razgovaraju. Onaj ko ne razume »hvata» reči i sam im
određuje značenje. To novo značenje je malo pomereno od pravog, ali se nalazi u
asocijativnom polju pravog značenja reči koje su izgovorene.
Arbanas
Kada na švedskom napišemo reč: Arbanas onda dobijemo nove podatke: Är banas?
Rečima: Är banas?- pita čovek švedskog jeziku: da li se (i on) uputio (sa severa
ovamo, kao što sam i ja).
Ime Lješ (Aleksa) nastalo je od švedske reči: läs ili je tu još i reč: jäsa, jäs, reč koja
utiče na to da se”l” izgovara kao ”lj”
jäser/ jäste/ jäst/ jäsa(gl) – previrati; bujati; rasti. Ovde se radi o ynanju koje treba
da poraste. Dalje se u istoriji kaže:
612
”Kao predstavnici separatizma starih velikaša javljaju se naposletku Djuraši,
Djuraševići ili Crnojevići u Crnoj Gori. Oni su držali veliku oblast u planinama . više
Kotora i Budve, osobito u kraju Njegušima i oko Lovćena, pa sve dole do Skadarskog
jezera, na čijim su ostrvima podizali zadužbine, u kojima su bili sahranjivani. Nekada
su imali i dobra na Bojani. Oni behu potomci silnoga vlastelina Djuraša Ilijića koji je
živeo u Zeti za vlade kralja Stefana Uroša III, cara Stefana Dušana i cara Uroša(oko
1326 - 1362). Iz ove porodice poticao je Radič Crnojević (? – 1396), protivnik
Balšića.”Barones Zente”, Djuradj i Lješ(Aleksa), koji se pominju izmedju 1403.-1431.
po svoj prilici bili su unuci Djuraševi. Djuradj beše 1413, vojvoda poslednjega Balše
III. Lješ”Crnojević” pominje se na grobnom kamenu u manastiru Komu na ostrvu
Skadarskog jezera, kao vojvoda despota Stefana. Djuradj je ostavio za sobom četiri
sina, od kojih se, oko 1430, ističe knez(komes) a docnije vojvoda Gojčin kao
protivnik despota Djurdja. (Gojčina je umro posle 1451). Docnije važnu ulogu igra
njegov mladji brat Stefan Crnojević, koji se spominje od 1426. Kada je despotovina
prvi put dospela pod Turke, pristao je Stefan, 1441. uz Stefana Vukčića, 1444. uz
Mlečiće, 1448.uz despota, ali je, od 1452, ostao veran pristalica Mlečica kao njihov
kapetan ili vojvoda Gornje Zete(? –1465). Njegov sin Ivan Crnojevic(1465- 1490),
vojvoda ali i gospodar Zete, podigao je manastir 1485. Posle Ivana vladala su dva
njegova sina: Djuradj, koji beše proteran u Italiju, potčinio se, 1500.Turcima, dobivši
od njih dobra u Maloj Aziji. Njegova deca, koju je izrodio u braku sa mletačkom
vlastelinkom iz kuće Erizzo, ostali su u Mlecima. Njihove potomke možemo pratiti,
na osnovu izvora, sve do 1636. Poslednji predstavnik ove porodice u Crnoj Gori bio
je treći sin Ivanov, Staniša, koji se, kao muhamedanac, zvao Skenderbeg Crnojević.
On je bio turski namesnik u Crnoj Gori(oko 1514-1528) i, kao takav, potpisivao se
”sandžak crnogorski(sanzachus Montis Nigri).”
Duklja
Ako napišemo na švedskom naziv oblasti u Crnoj Gori – Duklja onda ćemo dobiti
sledeće informacije: duk la
613
Naziv oblasti Duklja = švedski: duk la – stolnjak stavi, ali to bi mogao da bude i
segel|duk - jedro.
To što se dešavalo oko Duklje moglo bi da bude i u Hristovo doba jer postoji jedna
priča vezana za Hrista u kojoj se kaže da ga je pozvao mesopotamski kralj da ga
izleči, ali pošto Hrist nije mogao da putuje, a nije hteo da razočara onoga ko je
poverovao u njegovu moć pa je uzeo jedan komada platna i stavio ga na svoje lice,
a zatim predao platno kraljevom izaslaniku.
O tom komadu platna na kome se nalazi trag Hrstovog lica, pisalo se u savremenoj
štampi. U priči se govori o mesopotamskom kralju, ali nije nemoguće da se narod u
Iliriji toga doba naziva imenom svoje stare postojbine, a da naziv Ilirija potiče od
strahota, zla koje je nateralo ovaj narod na seobu. Za ovakvu tvrdnju potrebno je
malo više istorijskih podataka ili tragova u legendama.
duke(dju:k)im – vojvoda
ducal(pridev) – vojvodski
duché(im) – vojvodstvo
U knjizi Dejvida Norisa, engleskog pisca, „Balkanski mit“ koja je nastala povodom
događaja 1999.g. kaže se da u Engleskoj postoje krajevi imaju slične govorne razlike
kao što su one izmedju govora Srba i Crnogoraca.
Leka Dukadjin
Ako pomoću švedskog jezika proverimo nastanak ovog u narodu poznato imena i
prezimena videćemo da je ime Leka nastalo od švedske reči:
614
leker/ lekte/ lekt/ lek!/ leka(gl) – igrati se
Albanci
Arbanasi i Albanci nisu isti narod. Ustvari, ova dva naziva su u našem shvatanju isti
narod. Iz usta Švedjana saznajemo šta je on mislio kad je izgovarao ove reči.
Srodan narod Albanacima je šiptarski narod. Reč srodan se mora naglasiti jer
postoje neke razlike između naroda u Albaniji i naroda na Kosmetu u Srbiji, a oni to
objašnjavaju postojanjem dva plemena – Toske i Gege. Razlika je u tome što su
Albanci asimilovali veliki broj Grka, Cincara i Srba i Švedjana u svoje gene, pa se
današnji Grci koji su se veoma dugo opirali nastanjivanju albanske radne snage na
teritoriju Grčke, samo posle nekoliko godina otkako su u Grčkoj ozvaničili albanske
ilegalno nastanjene Albance, primetili da su albanski djaci u Grčkoj vredniji od
grčkih djaka jer sami uče. Grčki djaci koriste frodistirio – privatne učitelje pa su se
olenjili. Grčke školske vlasti našle su se u nezgodnom položaju kada su morale da
dozvole da za vreme naconalnog praznika na paradi albanska deca nose grčku
zastavu jer po tradiciji najbolji djak škole nosi tada grčku zastavu.
615
Toske
Albanski narod se deli na dva plemena: Toske i Gege. Oba naziva potiču iz švedskog
i nemačkog jezika
Naziv plemena Toske potiče iz švedskog jezika i na tom jeziku glasi: då ske
då(prilog) = tada (d = t)
sker/ skedde/ skett/ ske(gl) – desiti se, dogoditi se, događati se
Toske = švedski: då ske – tada; desiće se
Ova reč: Toske su nastale od jedne pretnje kojom su Švedjani hteli da
urazume ovaj narod. Ove švedske pretnje nisu urodile plodom pa se kasnije
narod našao na nemačkoj teritoriji odakle potiče drugi naziv Gege.
U nemačkom jeziku:
gegen(s akuz.) – protiv; prema; nasuprot, oko, otprilke,gotovo
Gegner(in) – protivnik, suparnik
Gegend(im) – kraj, prede, okolina
gegenwärtig – prisutan
gegen-wehr die, - odbrana, otpor
Kao što reč: vend u albanskom jeziku označava oblast, okrug, tako i reč:
Gegend u nemačkom označava, kraj, predeo, oblast.
Jezičke razlike ova dva plemena su u onoj meri kao što su razlike između srpskog i
hrvatskog naroda. Šiptarski narod živi na teritoriji Srbije u pokrajini Kosmet.
Za vreme Hitlera, pokrajina Kosmet je potpala pod italijansku vlast. Tada je veliki
broj Srba prebegao u Srbiju zbog italijanske fašističke vlasti. Posle rata nastale su
nove političke kombinacije Tita i albanske vlasti. Tito je želeo da Albanija bude još
jedna federalna republika u Jugoslaviji. Da bi se dodvorio albanskim i šiptarskim
političarima, on je zabranio povratak Srba na Kosmet. Do priključenja Albanije
Jugoslaviji nije došlo, ali se broj Srba na Kosmetu u periodu 1945 – današnjih dana
smanjuje do situacije etnički čistog Kosmeta. Tito i komunistička partija seobe ne
sagledavaju kao seobe pod pritiskom, nego kao seobe iz ekonomskih razloga. Da bi
do seobe došlo postojao je veoma dobro razrađen mehanizam:
616
Prvo se u srpskom selu kupi jedna srpska kuća za veliku sumu novca; to se uradi i sa
sledećih nekoliko kuća, a onda se počne sa svakojakim sitnim neprijatnostima koje
Srbe nagone da pristanu na prodaju i seobu. Kada Srbi u svom selu osete da su
opkoljeni neprijateljstvom, onda oni mole da im Šiptari kupe kuće, ali oni tada
ucenjuju i čovek je prisiljen da svoju kuću i imanje budzašto proda i beži iz pakla u
kome je ostavljen. Na primer: 1968.godine, srpsko selo Petrovce u blizini Gnjilana
imalo je srpske dece za dva učitelja i samo dve šiptarske kuće. Posle 20 godina to
isto selo ima dva srpska staračka domaćistva i nema nijednog srpskog učitelja.
Srpska komunistička vlast nije želela sukobe sa Šiptarima i zato ne reaguje na to što
se dešava sa njihovim narodom na Kosmetu. U vladinim vrhovima stvorena je klima
nezameranja, jer ako se ističe srpski problem na Kosovu, partijsko rukovodstvo
takvog čoveka proglašava šovinistom. Od te šovinističke etikete su se čuvali svi
partijski rukovodioci da bi zadržali svoje vladajuće pozicije. U etnološkim terminima
reč toske označava podzemni svet.
Etničko čišćenje Kosmeta od Srba je deo plana koji se zvao Prizrenski savez (1878
1881).napravljen u Prizrenu čiji je idejni vođa bio Sami Frašeri, Albanca koji je svom
narodu ostavio ”Testament” koji je imao poglavlja: šta je bilo; šta jeste; i šta će da
bude.
Šta je bilo?
Šta jeste?
Šta će da bude?
617
naroda. Kosmet je postao oaza za Albance sa druge strane granice koji se
doseljavaju u srpske kuće. U takvom haosu je tekao život na Kosmetu u poslednjih
pola veka. Srpskoj vladi su vezane ruke. Kosmet je prepustila srpskoj sirotinji koja
nije htela da prodaje svoje kuće i koja je vapila za srpskom pomoći koja nije stizala,
a šiptarski narod se osećao povlašćenim jer ga je finansirala cela Jugoslavija kroz
onaj 1% bruto nacionalnog dohotka.
Obrazovanje na Kosmetu
Školske 1989/90.godine predavala sam srpski jezik šiptarskoj deci u Osnovnoj školi
”25 maj” u Uroševcu. Škola je imala je 3600 djaka. U svakom razredu bilo je po
petnaest odeljenja, a od toga su tri bila srpska. Školska zgrada je bila premala za taj
broj djaka, ali se radilo u tri smene. Časovi su trajali 35 minuta, a od toga se
oduzima desetak minuta da učitelji u hodniku porazgovaraju i popuše cigarete.
Vrata učionice stoje otvorena i čini se da unutra nema dece, iako je to uzrast od 9-
10 godina. Ova zavidna disciplina učenika, pojasni vam se kada u dneviku ugledate
štap koji služi za pokazivanje na geografskoj karti koje nema, ali štap može da
posluži još koječemu.
Jednog dana držala sam čas srpskog jezika u učionici koja nema dovoljno stolica za
svu decu u razredu Deca su se rastrčala kroz školu i mnoga su se snašla, ali mali
Alija je pisao stojeci naslonjen na sto. Nisam mogla da mu pomognem jer i sama
nisam imala stolicu. Dečak me više pogledom nego rečima moli za dozvolu da se
618
popne na sto. Ne može da sedne na pod jer je on olajisan. Razumeli smo se bez reči
i on seda na sto savijenih nogu po turski i nastavlja pisanje držeći svesku na kolenu.
Mali Alija ne zna ko je kriv što on nema u školi gde da sedne, ali ja znam. Kriv je
Sami Frašeri.
Kod nas se kaže:”Nije otac onaj koji je napravio dete, već onaj koji mu obezbedi
uslove za život.”
Posle nekoliko hiljada godina balkanske istorije pojavio se narod koji kaže: «Mi smo
potomci Ilira» Uz tu «novost» o ilirskom poreklu pripadnik nealbanskog naroda koji
se nalazi među njima oseća i težnju tih ilirskih potomaka da im se «njihova
dedovina» vrati.
Balkanska istorija ima mnogo šupljina. Ne zna se ko su bili Iliri, ali ne zna se ni kom
narodu pripada Aleksandar Makedonski. Grci i Makedonci imaju spor oko naziva
republike Makedonija. Neukom čoveku lako je da prenebregne dokaze i da stvori
privid istine. Srpski, makedonski i grčki narod nema pouzdane podatke o tome koje
narodnosti je bio Aleksandar Makedonski i zato nemoćno ćute na tu temu, ali i
grčka istrajava u zabrani naziva Republika Makedonija. Taj spor će izgleda duže da
potraje. Razrešenje problema daće rad na etimologiji jezika makedonskog naroda.
Za albanske istoričare je problem sasvim jasan. Oni bez dvoumljenja kažu: «Mi smo
potomci Aleksandra Makedonskog». Posledice ove proizvoljne tvrdnje dovele su do
zaoštravanja već zategnutih odnosa sa Srbima i bojkotovanje srpskog nastavnog
programa u osnovnim školama sve do odbijanja da šiptarska deca posećuju škole.
«Hoćemo da naša deca uče našu istoriju» - govorili su Šiptari. Srbi nisu znali da
Albanci imaju neku svoju istoriju. Ali oni što su kupili u Zagrebu diplome doktora
istorijskih nauka umeli su da napišu «svoju istoriju».
619
U kampanji za otcepljenje Kosmeta od Srbije, Šiptari počinju sebe da nazivaju
Albancima.
Posle drugog svetskog rata kada sam ja bila djak, učili su nas u školi da je Arnaut,
ime kojim su naši stari nazivali ovaj narod, uvredljiv za taj narod i da taj narod treba
nazivati Šiptarima. Mi, deca tada novog vremena, naučili smo njihovo drugo ime,
Šiptar. Sada kada sam ostarela treba opet da učim nov naziv za Šiptara, treba da
kažem Albanac, a još mi nije jasno ni onaj prethodni naziv Arnaut, a kako stvari u
njihovoj nauci stoje moraću da učim da ih nazivam i Ilirima!
Kada je došlo do oružanog sukoba između naša dva naroda, za svetsku javnost
Šiptari su imenovani novim imenom-Kosovari, mada na ovim prostorima nikada nije
postojao narod, pleme ili grupica naroda koji bi se identifikovala pod ovim imenom.
Dokument iz XII veka koji je napisao Pop Dukljanin ne imenuje mesto Kosovo. Ne
imenuje ga ni Sveti Sava kada nabraja nazive u tom kraju. Kosovo je samo naziv
mesta na kome se odigrala bitka između Srba i Turaka 1389.godine, a naziv nastao
iz narodnog komentara dogadjaja – kos åv å. Za nas je to mesto masovna srpska
grobnica. Taj događaj Srbi pamte jer od tada pa na dalje za Srbe počinje dug period
ropstva pod Turcima. Kosovo je najveći srpski poraz i Srbi pamte svoj Vaterlo.
Za današnju svetsku javnost nije važna prošlost. Za njih njihove objektive veoma je
važno da neko nekoga tuče i u njihovim očima uvek je slabiji žrtva agresora. Koje su
namere slabijeg i kako je on sebe postavljao prema onom ko ga danas tuče, u to se
ne ulazi. Na taj način gaze se civilizacijske vrednosti.
Danas inače postoji neka vrsta bolesne razneženosti koja se krije u primeni novih
demokratskih «standarda» na stare događaje koje sam veoma dobro shvatila u
kontaktu sa jednom mladom Šveđankom koju sam pitala da mi kaže nešto o
Vikinzima. Ona je naglo pocrvenela pa uz veliki napor odgovorila: «Vikinzi su bili
lopovi!»
Mi, Južni Evropljani nismo shvatili Vikinge kao lopove. Oni su u našem sećanju
ostavili pozitivne tragove. Možda je među njima i bilo lopova, ali uglavnom oni u
našem kolektivnom sećanju traju kao hrabri ljudi od kojih je imalo mnogo šta da se
nauči jer kada Švedjanin krene sa Skandinavije na jug Evrope, on u svojoj glavi nosi
mnogo znanja iz oblasti obrade drveta i metala ili stakla i on nema razloga da krade
kada ume i može da zaradi preradjujući rudu i praveći razne predmete od
upotrebne vrednosti koje ima kome da proda jer se nalazi na teritoriji koja je gušće
nastanjena.
Kada čovek sa tog mesta napušta teritoriju Švedske i dalje nastavlja brodom ili
pešice preko zaledjenog jezera(slatka voda), onda je to zadnja teritorija svoje
domovine koju napušta i koju poslednji put vidi svojim očima. Kod nas postoji reč:
ćuvik – od vode uzvišica, zaravan, niže brdo, a ta reč odgovara onome kako izgleda
švedski Kivik – morate da se penjete usečenom stepenastom stazom uz oštru
strminu, a kad izadjete gore naidjete na alu stene postavljene u obliku većeg
vikinškog broda. Stari Švedjani sahranjivali su svoje vladare u brodiću zajedno sa
poslugom i konjem i potrebnom opremom baš kao što su se sahranjivali faraoni u
piramidama.
621
Arnaut
Reč Arnaut bila je reč kojom su imenovan narod Kosova i Metohije. Ova reč
napisana na švedskom kazuje: Är naut?
naut – moreplovac
Ove reči otvaraju situaciju u kojoj neko ko govori švedski traži radnu snagu za
brodove. U XVI veku postojao je problem gusarenja na Jadranu. Austrougarska je
ratovala sa Mletačkom republikom zbog toga što su Mlečani podržavali gusarenje.
Današnja Italija imala je kroz istoriju mnogo doseljenika sa severa Evrope koji su se
vremenom asimilovali u današnje Italijane, mada su se mestimično zadržale veće
grupe Albanaca.
Naut(moreplovac)
Reč: naut nastala je od engleske reči: knout(naut) (im) – bič,(gl) bičevati, a ova
engleska reč nastala je od švedske reči: knut.
Bičevi su se pravili od volovske žile ili od kože. Na biču koji je napravljen od više
uskih upredenih traka vezivali su se čvorovi da bi bič imao težinu pri udarcu.
622
Brodove, odnosno galije pokretani su snagom veslačkih ruku. Galioti su često bili
osudjenici.Ujednačeno pokretanje vesala postizalo se i bičevanjem veslača.
Ali Šiptari i Albanci imaju svoje Kosovo, koje nije na Balkanu. Oni su ga zaboravili, a
nauka ih nije dotle dovela da ga upoznaju. Njihovo poraz, njihovo Kosovo, nalazi se
na Skandinaviji i severnoj Nemačkoj.
Pada u oči notorna istina da «najstariji balkanski narod- Šiptari i Albanci » nisu
nikada imali državu sve do 1912.godine i da je gro ovog naroda islamiziran. Rimska i
grčka crkva uspele su da prevedu u hrišćanstvo samo jednu trećinu ovog naroda.
Današnji Šiptari ovaj fenomen objašnjavaju time da su i oni kao i Bosanci primili
islam pod pritiskom, što nije istina – primili su ga dobrovoljno i sa zahvalnošću.
Jedan narod koji je nekad bio hrišćanski ne bi rušio crkve jer bi u njihovim genima
postojalo prasećanje na hrišćansko poreklo. Ovde ga nema.
O rušenju postoje snimci koji ne mogu da se poreknu. Prvo što je bilo učinjeno
prilikom poslednjeg progona Srba sa Kosmeta bilo je rušenje crkvi, pa čak i
lomljenje krstova sa vrha crkve. Rušene su crkve po Balkanu u ratovima, Turci su od
srpskih crkava pravili konjušnice i svi su rušitelji tajno strepeli da će ih stići Božja
kazna ali niko se nije peo na te crkve da tamo pravi terevenke i lomi krstove po
cenu gubljenja sopstvene glave na toj visini!
To rušenje crkvi je, ustvari duboko genetski usađena osobina koja je i uticala da se
ovaj narod istera sa Skandinavije na nemačku teritoriju, a kasnije i odatle dalje
rasturi po Evropi. Turci su ti koji su sakupili ovaj narod i naselili ga na današnju
teritoriju.
623
Albanski i šiptarski narod je prihvatio islam jer je za uzvrat dobio teritoriju sa koje
su Turci prethodno prognali Srbe, Grke i Cincare. Albanci i Šiptari su izgubili svoju
zemlju u sukobu da Švedjanima, Norvežanima i Nemcima. Tamo je bilo njihovo
Kosovo.
Albanski pisac, Ismail Kadari, napisao je roman «Tvrdjava» u kome priča o borbi
albanskog naroda sa Turcima. Takva priča o borbi Albanca protiv Turaka trebalo je
da maskira pokroviteljsku ulogu Turske u naseljavanju albanskog naroda na Balkan.
Tvrđava o kojoj piše Kadari nalazi se na jugu Grčke u Mesologiji odakle je počeo
grčki ustanak protiv Turaka1821.godine. Albanci su učestvovali u tim borbama, ali
na turskoj strani. Tek početkom XX veka Albanci dižu ustanak protiv Turaka jer vide
da je Turskoj kraj, da se povlači sa Balkana pod pritiskom osloboilačkih pokreta
Srba, Bugara, Grka. Albanci žele da formiraju svoju državu, a o tome govori i Sami
Frašeri, njihov ideolog da je Turska na umoru, i da mrtvu tursku ruku, ma koliko da
nam je pokojnik drag, moramo skloniti sa svoga vrata.
Sever
sever (’sevə)(gl) – (1)podeliti (se), odvojiti (se) (2) raskinuti (3) raseći, odrubiti
Ako ovu reč napišemo na švedskom, onda ćemo saznati nešto više: se värre
624
A šta kaže Pop Dukljanin?
Najstariji srpski pisani istorijski dokument je «Letopis Popa Dukljanina» iz XII veka.
U tom dokumentu nepoznati pop iz barske episkopije na latinskom i na srpskom
jeziku kaže: «Srbi su Goti». Niko nije mogao da dokaže da li je ovaj dokument tačan,
jer gotski jezik je ustvari švedski, dok Srbi govore srpski. Ova dva jezika, činilo se,
nemaju nikakvih zajedničkih tačaka.
Danas Albanci pišu sličan dokument i za svoj narod kažu: Albanci su Iliri. Nešto
slično kaže i engleski pisac Donald Logan u knjizi «Vikinzi». On kaže: Rusi su
Šveđani. A etimolog bi trebalo da razmišlja ovako:
Kada u bilo kom ozbiljnom društvu kažete: Srbi su Goti; Albanci su Iliri; Rusi su
Vikinzi, od vas će tražiti dokaze. Ti dokazi ne mogu biti improvizacije slične onim
kada muzičar sluhista «hvata zvuke» violine i odsvira celu ariju. Ovde arija mora da
bude «notno» zabeležena da i drugi mogu da sviraju na osnovu tog zapisa.
U Titovo vreme na Kosmetu je otvoren univerzitet i svi sa ove teritorije koji završe
srednju školu postaju studenti jer je Priština na takvom mestu da se iz
najudaljenijeg kosmetskog sela može stići na univezitet i vratiti se kući istog dana
na spavanje.
Sada je jedan veliki procenat ovog naroda stekao fakultetske diplome, ali ne i
znanje, pogotovo ne znanje o svojoj prošlosti. Fakultet bez pravog znanja je isto što
625
i cveće bez mirisa i voda i vazduh bez zdravlja. Nosioci fakultetskih diploma u ovom
slučaju nisu nosioci pozitivne nacionalne snage gde se praktični svakodnevni
problemi rešavaju znanjem i radom, već se izlaz vidi u stvaranju sopstvene države.
«Ovu knjigu posvećujem zemlji koju volim i njenu zaboravljenu narodu, Iliriji mojih
predaka, kojima se povjest gubi u magli prošavših vremena, kao i u ovoj drugoj
magli koju tvore šutnje pamćenja čovečanstva.»
Ono što se do sada nije dogodilo je da ukupni ljudski zapamćeni potencijal nije
primetio da je jezik svakog naroda jedan najsigurniji arhiv u kome se čuvaju dokazi
o prošlosti svakog pojedinog naroda.
Na švedskoj listi jezika koja prikazuje podelu jezika Evrope na srodne grupe,
albanski jezik (kao i jermenski), ne pripada nijednoj evropskoj grupi jezika, već je
potpuno izdvojen. Grčki jezik je takodje jezik koji nema srodne jezike, a objašnjenje
za to bi bilo da su grčke teritorije prvo naseljene i da su zbog prirode teritorije i
vlasti na tim teritorijama uspevale da sve novodošle narode pretope u svoje
nacionalno telo i nametnu im svoj jezik i kulturu bez ikakvog otpora kao što su
imigranti u Ameriku prihvatili engleski jezik. Imigranti u Grčku naučili su, ne samo
grčki jezik nego i grčke legende i sami ih dalje prenosili zajedno sa svojim ličnim,
malo drugačijim detaljima, koji su proisticali iz njihovog tumačenja pojedinih reči.
626
na krajnjem severu Evrope. Praalbanski narod je na te teritorije došao sa svakako
svojim jezičkim fondom, ali i sa svim osobinama svog govornog organa koje nam
Bog daje, odnosno koje prenose naši preci a potomci nastavljaju. Jedna od uočljivih
karakteristika ovog jezika je da se veoma često izostavljaju samoglasnici i
nagomilavanje suglasnika, kao u arapskim jezicima i da se u izgovoru oseća jedan
dubok preglas glasa "h" i grleni izgovor glasa «ë» koji odgovara švedskom glasu «ö»
ili”»ä»
Jezik jednog naroda je najsigurniji arhiv u kome se čuva tajna porekla jednog
naroda. Da bi se ušlo u taj „tajni arhiv“ mora da se poznaju jezici naroda sa kojima
je on dolazio u kontakt u svojoj prošlosti. Zadatak etimologije je da proučava
poreklo jezika, odnosno reči, jer jezik nastaje iz reči. Reči jednog jezika ne izmišlja
pojedinac već su one nastajale u kontaktu dva čoveka koji se međusobno
nedovoljno razumeju. Nesporazum je mehanizam pomoću koga se bogati jezički
fond jednog jezika. Čovek kome se govori „hvata reči“ i po svojoj ličnoj proceni,
odnosno asocijativno, određuje značenje tih reči. Jednostavno rečeno, on je kum
tim rečima. Novo značenje reči nije jednako sa pravim značenjem, ali sto značenje
stoji u asocijativnom krugu pravog značenja reči.
Etimologija kod nas još nije ni napravila prvi korak ka proučavanju porekla jezika, ali
su zato improvizatori istorije to iskoristili da naštimuju „činjenice“ koje su njima
potrebne. Proučavajući jezik Šiptara i Albanaca pomoću švedskog jezika može se
zaključiti:
Reč: vend u švedskom i nemačkom jeziku znači ime jednog naroda koji je boravio
na Skandinaviji i koji je nestao sa Skandinavije, a Švedjani su ga zvali Vendi.
Vendski kralj – ime proizilazi iz titule švedskih kraljeva oko 1540.god. Ime
dolazi od pogrešne identifikacije Venda sa Vandalima. Ovi su kasnije prema
narodnom predanju, nestati sa Skadinavije i potpali pod iseljene Gote.”
Sastavljač ovog leksikona dotiče jedan problem o kome se u Švedskoj
pričalo. Tvrdilo se da su Vendi i Vandali isti narod, a on to poriče.
Ako pozovemo u pomoć rečnike i ako etimološki razložimo reč Vandal
dobićemo rezultat da se radi o istom narodu.
Ti iseljeni Goti koji se spominju u rečenici: Dessa senare skulle enligt en
tradition ha undekuvats av från Skandinavien utvandrade gotter - Ovi su
kasnije nestali sa Skandibnavije i potpali pod raseljene Gote. Ti Goti su
ustvari Srbi.
Šta znači reč: vend? U nemačkom i švedskom jeziku reč:
U švedskom jeziku reč: omvänt(prilog) – obrnuto
628
Omvändelse verket – pokrštavanje.
vendbanim – boravište
vendës – starosedelaćki
vendlindje - domovina
Srbi nikako ne mogu da budu Vendi već samo Srbi ili Sörby.
U švedskom jeziku:
votering(im) – glasanje
629
U navedenim švedskim podacima to je oblast između: Odre, Elbe i Baltičkog mora.
U nemačkom:
[Reč: vend ne odnosi se na balkanske Srbe jer nas nisu pokrštavali, okretali Nemci
već Ćirilo i Metodije, slovenski misionari. Ovu reč: vend balkanski Srbi nemaju u
svom jeziku. Tu leži osnova spora izmedju nas i Nemaca jer oni tragaju za njihovim
Vendima koje su nasilno pokrštavali, a naši naučnici nisu znali šta ta reč znači pa su
se vezali za Lužičke Srbe. Na taj način su uveli svoj narod u veliku opasnost.]
Shitje – prodaja
ger/ gav/ gett(ili givit)/ ge! ili giv/ giva(gl) – dati, davati (g = j)
630
sitter/ satt/ suttit/ sitt/ sitta(gl) – sedeti; obavljati neku dužnost
Srpski istoričari, a naravno i srpski narod je sve ove improvizacije progutao bez
komentara, ne kao istinu, više kao smelost da se može tako improvizovati. Ćutali su
i srpski «istoričari». Da su bili nemoćni svedoči činjenica da je u srpske školske
udžbenike ušla albanska tvrdnja da su – Albanci Iliri, a ne mi Srbi. Niko među
srpskim naučnicima se nije bavio toponimima na naučni način. Toponimi su
zabeleženi, ali naučno nisu sređeni. A i da su sredjeni na način kako su u pojedinim
dnevnim listovima komentarisani, ništa nam ne bi kazivali jer je ovako je jedna
osoba sa zvaničnog mesta pisala: «Zna se, naziv Jelašnica nastao je jer je tu bilo
mnogo drveta jela; naziv Kosovo nastao je od crnih ptica kos... a to je dečje
razmišljanje. Na nivou dečjeg razmišljanja ne piše se jedna istorija.
Nivo dečjeg razmišljanja o jeziku Južnih Slovena i Slovena uopšte dovodi do veoma
oštre podeljenosti medju narodima koja je opet slična dečjem ponašanju.
Herodot: Prvi koji je načinio geografsku kartu bio je jonski filozof Anaksimandar;
usavršio je taj izum Hekatej, a po njima je jamačno načinjena karta Aristagorina.
631
karta; kartan; kartor(im) – karta
napp(sudd) – brisati
U ovom slučaju: napp = map|a(geografska karta), ali ta karta ima mesta koja su
grebana, brisana.(n = m)
Ko je pravio geografsku kartu Balkana? O tome kod nas u Srbiji ne postoje podaci.
Srpski «naučnici» razmišljaju isto kao i albanski.
Ekipa geometara koja radi na terenu ne pita seljake kako im se koja planina, selo ili
grad zovu nego kartograf u skicu upisuje ono što mu se trenutno desilo tada dok je
premeravao tu teritoriju. Tako je na primer naziv grada u Albaniji, Skadar za Srbe, a
632
Škodra za Albance, a za Švedjane ovaj grad: Skutari. Nazivi na geografskim kartama
veoma često se ne slažu sa starim nazivima.
U toj ekipi koja premerava Balkan nalazi se i neko iz Bosne jer danas tvrde da je
Djerzelez Alija bio Bosanac.
Djerzeles
Prezime ovog Alije: Djerzelez nastalo je iz tri naredbe na švedskom jeziku koje
izdaje glavni geometar, a to su: gör se läs-
Ove reči otkrivaju rad geometra na terenu gde geometar postalja svoje sprave i
uspostavlja kontakt sa pomoćnikom koji zabada motke u tlo.
(obratite pažnju na prošlo vreme glagola: gör koje glasi: gjorde – učinio je, uradio
je. Šta? Djordu – topuz, u narodnoj poeziji), a u ovom slučaju on je uradi/gör onako
kako je od njega zahtevao glavni geometar. On je trebalo da vidi/ se i pročita// läs
neke vrednosti. Jedna vranjska porodica nosi ovaj nadimak Djerzelez.
Albanski izgovor istog grada je Škodra. Ovaj naziv ne zvuči kao da je ista reč u
pitanju. Kao da su postojala dva naziva- u prvom je kartograf rekao da je
povređeno(nešto, a možda on sam), a u drugom su mogle da budu reči kao: sko
dra.
633
drar/ drog/ dragit/ dra(g)!/ draga(gl) – povući, vući
Ovim rečima čovek bi na švedskom jeziku rekao nešto o problemu koji je imao sa
cipelom.
(Ono što se kod nas nazivaju skut, skuti (i rukavi) je deo odeće koji se malo pridrži
pri skoku.)
Na političke odnose dva naroda utiče svaka promena koja nije dovoljno jasna
narodu, pa tako i promena naziva mesta. Kad se hoće, sve može da bude povod za
međunacionalno podozrenje i mržnju.
Naziv grada Uroševca Srbi su dali po kralju Urošu, a prethodna dva naziva nastala su
iz pera nordijskih kartografa.
634
Tasijan = švedski: tass i jan.
för(predlog) – za
1. i(predlog) – u, na
Jan(muško ime)
Ove reči nam otvaraju situaciju u kojoj vidimo da je zima i da kartografi imaju
problema sa ledom i da led otežava kretanje.
Šveđani inače imaju običaj da pišu sastavljeno po nekoliko reči kao jednu
odrednicu. Verovatno da to rade i katografi. Na vlastima i narodu jednog
novopremerenog kraja koji je možda u vreme merenja bio nenaseljen, teško je da
prihvate «samelju» ili «ispeglaju» taj naziv. Verovatno da će naziv doživeti izvesna
prilagođavanja prema jezičkom osećanju naroda, odnosno prilagođavanja njihovom
govornom aparatu.
Tasijan = švedski: tass i jan - šapa (kod) Jana. Najverovatnije da je Jan napravio
nešto što liči na životinjske kandže koje mu pomažu da ide po ledu.
I posle ovog rata promenjeni su neki nazivi u Bosni koji opet zvuče turski, a nisu iz
turskog jezika: Vakuf. Ova reč je nastala od švedskih reči: vak upp
635
vakar/ vakade/ vakat/ vaka(gl) – bdeti, biti budan, paziti, stražariti
(Naši stari su upotrebljavali reč: vakat – bdeo, pazio ili: vak att– vreme da(stražariš)
ili da se krene na put).
Čovek je tim rečima označio neko mesto na kome je morao da ostane zbog nečega
budan, recimo zbog straha od vukova ili neprijatelja.
Dardanci
darar/ darade/ darat/ dara(gl) – drhtati, ali švedski glas «r» nije nestabilan kao u
engleskom, već kao naše «r»
U madjarskom jeziku reč: dárda – koplje. Koplje i kruška imaju uzajamnu vezu jer
kruška može da se dohvati kopljem.
636
Dardanci znači mogu biti i madjarski narod koji je kao jedna manja etnička grupa
postojao na južnijim delovima balkanskog poluostrva.
U knjizi grčkih legendi Roberta Grevsa «Grčki mitovi», kada Homer govori o Troji on
spominje dardanska vrata.
Sada je jasnije zašto se jedna vrata na Troji nazivaju dardanska vrata. Ta vrata su
izgradili Dardanci u vreme njihove vladavine Trojom.
Dardon je mogao biti Tirenac iz Lidije sa Samotrake; ali i Servije greši kada
piše da je Dardan došao iz Etrurije, jer su se Tirenci nastanili u Etruriji tek
mnogo godina kasnije posle Trojanskog rata.
Dardan je predložio da osnuju grad na omanjem brežuljku iznad ravnice gde
se kasnije uzdizala Troja ili Ilijum, ali pošto je jedno proročanstvo frigijskog
Apolona opomenulo da će svakojake nesreće pratiti stanovnike budućeg
grada, on izabra blažu strminu planine Ide i nazva ga Dardanija. Posle
637
Teukarove smrti Dardan nasledi ostatak kraljevstva, nazva ga po starom
imenu i raširi svoju vlast nad mnogim azijskim narodima, kao i kolonije po
Trakiji i dalje.
U međuvremenu Dardanov najmlađi sin Idaj pođe sa ocem u Troadu, noseći
sa sobom svete likove, što omogući Dardanu da svoj narod uputi u
samotakjske misterije. Jedno ga proročanstvo uveri da će mu grad koji je
osnovao ostati nepobediv sve dok miraz njegove žene bude ostao pod
zaštitom Atine. Njegov grob se nalazio u onom delu Troje koji se zvao
Dardanija dok se nije spojio sa selima Ilijum i Trojom u jedinstveni grad. Idaj
se nastanio na Idajskim planinama, koje se, smatra se, po njemu tako zovu.
Tu je on uveo obožavanje frigijske Majke svih bogova i ustanovio misterije.
Švacarac Erik fon Deniken u knjizi «U ime Zevsa», (str.133.) kaže ovako:
«Oblast Troje - prema legendi- nekada je bila pod upravom kralja Teukra.
Njegov narod su bili Teukrani. Medjutim, tada je došao usamljeni kraljev sin
Drdan i u toj oblasti osnovao jednu malu naseobinu. Uskoro se po njenu ta
zemlja nazvala Dardanij(Dardaneli), a pošto se njegov sin zvao Troj, ova
naseobina je dobila ime Troada – odakle potiče naziv Trojanci. Pošto se
najstariji Trojov sin zvao Il, naseobina je dobila ime Ilion, ili Ilios. Ovo
objašnjava naslov Homerovog speva Ilijada.»
Ilijada (spev) = švedski: ill i gadda.
[Ako je kruškino drvo isuviše visoko da bi se obralo, onda mora da se drvo trese, što
bi na švedskom bilo: darr. Onaj što je dobio krušku mogao je da kaže da je dobio:
dar – (na) poklon, (a on se sam potresao zbog poklona)
Ako se slože švedske reči: darr dan igen, onda dobijemo reč: dardanijen
(g = j).
igen(prilog) – opet
Istim rečima: darr dan igen, Švedjanin će reći da je tlo podrhtavalo danas opet ili:
da je on : darr dan igen – danas opet tresao(krušku), mada u švedskom postoji i reč
jordbevning – zemljotres.]
Ali u kada jedna reč prelazi iz jednog jezika u drugi, onda se dešava da se glasovi
zamene. Na primer glas: «t» i glas «d» su parnjaci po zvučnosti. U tom slučaju ako
Švedjanin pruži krušku uz reči: tar, tar – uzmi, uzmi(sada), onda čovek drugog jezika
može da čuje umesto glasa «t», glas «d». Izgovorene reči će se vezati za ono što
čovek nudi – krušku – darada.
U Siriji postoji reka Darda kako se navodi u starogrčkom rečniku.(Rječnik grčko srhr
jezika, Gorski – Majnarić). Postoji i naziv jednog mesta u Hrvatskoj.
Da li su Albanci, ustvari, Dardanci koji se posle pada Troje povlače na krajnji sever
Evrope i tamo žive pre dolaska Šveđana na ovu oblast?.
639
Stari naziv Skoplja: arapski: Scupi, a turski: Üsküb, je ustvarı, ıstı naziv, ali razlike
nastaju zbog toga što glas «c» ima istu vrednost glasa «k»,
Üsküb
Može da se zaključi da Skoplje nije menjalo svoj naziv nego je menjalo stanovnike,
vladare, koji različito izgovaraju ovaj naziv.
lägger/ la ili (lade)/ lagt/ lägg!/ lägga(gl) – položiti, polagati u neki položaj
ger/ gav/ gett(ili givit)/ ge(!) ili giv!/ giva(gl) – dati, davati (g = j)
Šta je čovek tačno rekao moralo bi da se ima više podataka – legendi ili istorijskih
dokumenata ili originalnu kartu gde je prviput zapisan ovaj naziv.
640
Ko su onda Iliri?
Ovaj naziv pokrajine i naroda u njoj napisan na švedskom glasi: ill yr.
Ill(pridev) – zlo
U šiptarskom jeziku ne postoji reč: ill i reč: yr da bi od njega napravili ime Ilir, a da i
postoji
o Niko svesno ne bi svom detetu dao ime koje kazuje da je neko mnogo zao.
Naziv Ilirija ili Ilirikum, govore o nekoj lošoj situaciji na tom terenu: ill yr – vrtoglavo
loše. Zbog čega su tako pričali možemo samo da nagađamo dok ne nađemo prave
tragove. Za sada treba zapamtiti da su reči: ill yr kazivale da je nešto veoma loše,
verovatno za narod – nesloga, ratovi, , epidemije.
Ove reči su takođe mogle da budu upućene pojedincu koji se loše ponaša. Priliku za
to Albanci su to ime mogli da donesu iz Švedske, ali i da ga donesu iz Turske
jer u periodu posle poraza švedske vojske (1709) mnogi švedski vojnici priključili su
se turskoj vojsci, a u turskoj vojsci nalaže se i Albanci.
Albanci u svom jeziku imaju toponime, nazive mesta, koji govore o lokaciji
ovog naroda u prošlosti, a u jeziku imaju svoje pethodno ime: Vendi i naziv
za svoju severnu prapostojbinu Närke.
641
Njeri – čovek
U albanskom reč: njëri, njëra, njëra (zam)– neki, neka, neko
njeri(im) – čovek
njerk (im) – očuh; maćeha
Njerkë(oblast u Švedskoj)
Praalbanska reč: njeri – čovek, mogla je da nastane or švedskih reči: när i
när(prilog) – blizu, nadomak
nära (prilog) – zamalo, gotovo[Nera – leva pritoka Dunava na granici Srbije i
Rumunije. Čovek govori da su nadomak /nära završetku plovidbe niz reku.]
näring(pridev) – hranljiv
när(veznik) – kada
Švedskim rečima: när i čovek pita čoveka, Praalbanca da li je blizu /nära (mesto)
gde on živi. (nä = nj) = njeri - čovek
U šiptarskom jeziku sinonim za reč: čovek je reč: burr, a ova reč potiče od švedske
reči. bur.
borgen(im) – jemstvo (o = u)
642
Pengoj (šiptarski) - smetati; sprečiti
Ova šiptarska reč je ključ taktike u ostvarenju ciljeva gde stoji neka prepreka. U
njihovoj prapostojbini, Švedskoj postojale su iste ili slične situacije gde se neka
smetnja otklanjala pomoću novca.
Ako na švedskom kažete da nešto potiče od veštice, onda ćete upotrebiti reči:
häxa – veštica
ur(predlog) – iz, od
643
Da su Albanci prastanovnici Balkana onda bi imali grčku reč za gvožđe ili bi Grci
imali albansku reč: hekur.
Praalbanci su tajnu gvožđa saznali zahvaljujući nekoj ženi. A evo kako se to može
dokazati.
U švedskom jeziku: gruva, gruvan; gruvor (im) - rudnik. U albanskom jeziku reč:
grua – žena. Na geografskoj karti Norveške u blizini Osla nalazi se mesto Grua.
Rečima kund ert – mušterija vaša. Odredjeni oblik ert kazuje da se oni poznaju od
ranije.
Kundërshtar - protivnik
644
tar/ tog /tagit/ ta(g)/ ta(ga) (gl) – uzeti
Rečima: sök ut – traži napolju bio bi odgovor nekoga iz kuće kada je čovek došao da
se vidi sa svojim drugom da on nije kod kuće; traži/ sök (ga) napolju/ut (izašao je).
Ha pa oreksi
Kada se ove reči prevedu pomoću švedskog jezika one kazuju: ha på orex – imam
oreksa(divlje goveče)
på(predlog) – na, po
645
orex(im) – divlje goveče.
Šiptar
Švedski i Praalbanski narod žive dugo zajedno ali povremeno ratuju. Oni koje bi
Šveđani izbacili na jug Švedske za ledjima imaju neprijatelja, a ispred sebe osam
kilometara širok moreuz Eresund(Öresund). koji begunca razdvaja od slobode na
nemačkoj teritoriji. Jedini izlaz je da uzme, odnosno plati brod da bi prešao na
drugu stranu. Iz te situacije nastala je reč: Šiptar. Ova reč napisana na švedskom
kazuje:
skip tar.
Šiptar = švedski: skip tar – brod uzimam. Nemačka je naseljavala ove izbeglice u
oblasti koja se naziva Vendland. Ta teritorija se prostirala od Hanovera do
Hamburga u Nemačkoj i ona je prelazila u posed naizmenično Dancima i Nemcima.
Shqiponjë - soko
på(predlog) – na, po
646
nja (rečca neodlučnosti) – Ako je Šveđnin nesiguran u odgovoru, kada ne može
tačno da kaže da ili ne, onda kaže: nja
Šiptarski: shqiponjë – orao = švedski: sky på nja – oblak na (ptici)? ( Ili ptica iza
oblaka) nja!(nisam siguran)
ge ta – daj uzmi, to može da bude neki lek, ali ako se pretpostavi i vreme oskudice i
kada jedna koza znači život za opstanak porodice.
Šiptarska reč: jättes- od diva, mogla bi da nam kazuje da su divovi, odnosno grčki
bogovi na Zemlji, recimo ukrštanjem , stvarali novog čoveka, odnosno – život.
647
Da je Praalbanski narod boravio na Skandavskom poluostrvu govore mnogi
toponimi.
Na šiptarskom jeziku starina antika; antik, vjetër.
Ovom rečju se spominje švedsko jezero Vätter u čijoj blizini su nekad živeli
preci Šiptara i Albanaca.
Vendi i Vandali
Između nordijskog naroda i Praalbanaca koje Šveđani i Norvežani nazivaju Vendima
dolazilo je do sukoba i pre primanja hršćanstva. O tome svedoči i reč vandal,
odnosno reči: vann dals.
Reči: vann Dals bi mogle da budu Švedsko i Norveško objašnjenje šta se to desilo na
njihovoj teritoriji. Reč: vandal, spominje se u prvim stolećima posle Hrista.
Ovde se vidi da su Vandali u VI veku imali svoju državu, što znači da je taj narod koji
je proteran sa severa na afričkom tlu ojačao i formirao državu i Justinijan pokušava
da održi teritorije Rimskog carstva.
Šveđani su hrišćanstvo primili u dva maha – prvo u VIII veku, a drugi put u XI veku.
Otpor hrišćanstvu, verovatno je pružao narod koji je živeo među skandinavcima, ali
nije govorio švedski niti norveški..
Šveđani, kao i Nemci, ovom rečju: vänd upozoravaju ovaj narod da menja svoje
ponašanje.
Vendeta
Na siciliji, u italijanskom i grčkom jeziku reč: βεντέτα – krvna osveta, ali ova reč je
poznata i u jezicima zapadne Evrope. Kada napišemo ovu reč na švedskom jeziku
ona kazuje: vänd detta.
Švedski:
649
hake, haken; hakar(im) – kopča, začkoljica, teškoća
Kod nas se kaže: dohakati(nekom) ili doakati, sa značenjem: otarasiti se neke bede.
Albany
650
davnoj prošlosti Šveđani naseljavali delove Engleske. Postoji englesko muško ime
Alba(vojvoda od Albe) Na švedskom reč Abani = all ban i
i(predlog) – na, u
Onaj ko kaže: alla ban i kaže da se neki čovek ili neki narod kompletno odselio
negde, on zna i razlog te seobe, ali se iz naziva to ne može saznati. Čovek je ovde
na švedskom jeziku tvrdio da se neko odselio negde, ali on ne imenuje tog etnika
jer ga dok govori gleda i on i sagovornik. Možemo to da proverimo na reči: Albany
koja je ranije bio naziv grada u državi Njujork(Podatak iz švedske enciklopedije iz
1938.god.), a takvih naziva ima više u Americi.
Tvrdnja da se naziv Albaninci pojavljuje na ovoj teritoriji 1043. i 1204. zbog pomoći
Vizantiji protiv Mlečana dovodi se u pitanje. Pop Dukljanin spominje Normane u
Draču, a na njihovom jeziku: alla bana da su svi došli.
651
Grčka i Rim, odnosno rimska država upili su u sebe mnogo nordijskog naroda koji je
u davnoj prošlosti kao i danas slavio sredinu leta – mittsommar ili kod slovenskih
naroda Ivandan.
Izraz» albanskog praznika u Rimu» nikako ne sme da se shvati kao da iza njega
stoje Albanci. Iznad Rima postoji planina Albania, ali naziv je nastao od švedskih reči
– all bana
Pop Dukljanin je živeo u XII veku i u svom letopisu mogao je da spomene dogadjaje
koji su se dešavali oko Skadra. Evo jednog katkog detalja u kome on spominje borbu
sa Grcima koji su držali teritoriju oko Skadra.
”A car s druge strane sakupivši vojsku mnogo veću nego ranije, pošalje u Drač i
naredi nekom Kursiliju, toparhu, koji je u to vrijeme držao Drač i čitavu Dračku
zemlju, da sakupi sav narod Dračke zemlje i da se stavi na čelo čitave vojske, pa da
krene da uhvati kralja i njegove sinove bilo dje ih bude pronašao. (Grčki car, a bori
se protiv kralja Dobroslava.) Kursilije dakle, dođe sa čitavom vojskom u ravnicu
grada Skadra i zastade da bi se tu svi sakupili. Tu se, dakle, sakupilo toliko mnoštvo
ljudi da ih je zemlja jedva primila, potom, prešavši rijeku, stigoše u ravnicu grada
Bara”. Vreme o kome govori Pop Dukljanin moglo bi da bude oko 1020.godine.
Drač
Ime grada Drača kao da izvire iz sledeće priče Popa Dukljanina koji kaže:
”U ono, pak, vrijeme kada je tijelo blaženog Vladimira bilo prenešeno iz Prespe u
Krajinu, car Vladislav sakupi vojsku i dođe da zauzme zemlju blaženog Vladimira i
grad Drač, kako mu je bilo obećano od cara Vasilija, kao naknadu za ubistva koja je
počinio. Tako dok je bio pred Dračem, jednog dana kad se gostio, odjednom mu se
pojavi naoružani vojnik u liku svetog Vladimira, i obuzet strahom poče na sav glas
vikati: "Pritrčite, moji vojnici, pritrčite i odbranite me, jer Vladimir hoće da me
ubije!" I ovo izrekavši, usta sa svoga prijestola da bi pobjegao, ali ga odmah pogodi
anđeo, sruši se na zemlju i umrije tijelom i dušom. Tada njegovi sinovi i vojnici i sav
652
narod, obuzeti velikim strahom i nemirom, zapale vatru po logoru i iste noći
pobjegoše svako u svoje mjesto. I tako se dogodi da najgori ubica, koji sjedeći za
ručkom bijaše naredio da se Vladimiru posiječe glava, i učini ga mučenikom, sam
bude pri ručku ubijen, kako se dokazuje anđeo satani. Ko želi saznati koliko i kakvih
dobrih djela i čuda Bog se udostojio da počini preko blaženog Vladimira, sluge
svojega, neka pročita knjigu o njegovim djelima, u kojoj su njegova djela po redu
opisana, pa će zaista znati da je ovaj sveti čovjek bio jedan duh sa Gospodom i da je
Bog živio s njime, slava mu itd.”
Ubica kralja Vladimira – Vladislav, umire od prividjenja koje je kao ubica imao.
U kraljevoj blizini bilo je onih koji su govorili švedski i koji su govorili da je kralj pio/
drack (i da je možda pao u delirijum tremes kada se vide beli miševi) objašnjavali su
uzrok kraljevog prividjenja, ali oni koji nisu znali pravi uzrok objašnjavali su dogadjaj
time da je kalj video svoj greh – kralja Vladimira sa mačem.
Shqiperi.
Staro ime Albanije je: Shqiperi. Na švedskim i nemačkim auto-kartama postoji još
uvek ovaj natpis Shqiperi na karti Albanije, a on na švedskom kazuje: skip är i.
är (gl) - je
653
Današnje generacije Albanaca i Šiptara ne znaju da su njihovi preci pečalbarili po
Srbiji, a na Kosmetu su bili nastanjeni u planinskim selima. Planinska sela su po klimi
bila slična klimi u kojoj su nekada živeli na severu Evrope.
U podacima koje daje Peter Bartl, nemački pisac, u knjizi «Albanci od srednjeg veka
do danas» kaže da je albanski grad Tirana osnovan 1614. godine. To može da bude i
godina većeg doseljavanja Vendskog naroda na današnje teritorije.
Ako uzmemo navedenu godinu u švedskom izvoru 1540. kao godinu početka jače
seobe sa Skandinavije, mada možemo da računamo sa tim da se nisu sve izbeglice
zadržale na Nemačkoj tertoriji nego su direktno skliznuli u Tursku i kasnije pomogle
organizovanju prihvata novog talasa izbeglica iz Nemačke. To bi bio jedan realan
period u kome je došlo do osnivanja Tirane 1614. i nastanjivanja na današnju
teritoriju Albanije ovog Vendskog naroda.
Naziv grada Tirana govori o tome da su opet umešali prste švedski kartografi.
Zemlju je trebalo premeriti i podeliti, grad izgraditi. Kartograf je veoma lukavo
obeležio gde su se zaustavili njihovi tirani. Na celoj geografskoj karti stoji: Shqiperi
– skip är i – vikinški brod je ovde, a onda posle nekoliko stoleća: Albani- all ban i-
svi su se upuitli ovde.
Pesnik zna da je u njihovom jeziku naziva: elb – ječam, isto kao reka Elba u
Nemačkoj, a ime reke Šper podseća ga na reč u njegovom jeziku: shpresë – nada.
Anës Lumenjve
Arratisur, syrgjyrosur,
654
Ku e lamë' e ku na mbeti
Vaj-vatani e mjer-mileti
Sakatosur, çarmatosur,
As i gjallë as varrosur,
655
Anës Rinit, anës Tunës
Çakërdisur, batërdisur
Se mileti po gatitet,
Se tirani lebetitet,
Katundar'e punëtorë,
Ky ilaç e ky kushtrim
656
Anës Elb-së, anës Spres-së
Arratisur, syrgjynosur,
Raskapitur e katosur
Famur – zastava
657
U ovom dokumentu se ne spominju Albanci ni kao Šiptari, ni kao Arnauti, niti se
spominje Shqiperija, Toske ili Gege. Evo nekoliko činjenica koje se spominj u vezi sa
Dračom današnjim albanskim gradom:
Nemoguće da Rimljani nisu znali gde je vekovima bio Ilirikum. Kako bi bilo moguće
Dioklecijanovu palatu prevući na teritoriju Albanije kao što su to uradili moderni
kartografi koji prikazuju nazive oblasti u starim vremenima. Ilirija je nacrtana baš
preko albanske današnje teritorije.
Orvelovska istorija
Podatak o tome može pročitati kod, Gintera Grasa, nemačkog pisca u romanu
“Lumbur” kao jedna uzgredna napomena.
658
Danas u našim školskim udžbenicima stoji tvrdnja da su Iliri preci Albanaca! Ovo
sve liči na Orvelovsko prepravljanje istorije i ako su autori redaka o Ilirima u našim
enciklopedijama još živi, treba ih javno prozvati da kažu kako su oni došli do tih
podataka na osnovu kojih smo bukvalno rečeno «razmenili svoje pasoše» sa
Albancima.
To, upravo govori o lošoj usluzi naše nauke. Na osnovu čega je to srpsko društvo
dalo svome udruženju naziv Vend? Samo na osnovu toga što je neko od srpskih
naučnika imao «prosvetljenje» jer je pročitao roman Gintera Grasa «Lumbur» ili su
im Šveđani rekli da su saznali da su Srbi Vendi. Rat na Balkanu je tako i predstavljen
svetu da su Srbi ti koji su agresori nad Hrvatima, Bosancima, Slovencima,
Makedoncima i Albancima, odnosno Šiptarima. Srbi su se borili da zaštite svoj
narod i pravo na život u svim republikama.
Svuda u svetu danas možete da steknete državljanstvo druge zemlje ako tamo živite
barem pet godina, samo Srbi na teritoriji Hrvatske nisu imali pravo državljanstva
iako su se tamo odselili pre trista godina i to sa odobrenjem Austrije! Sami Srbi nisu
bili svesni u šta su gradeći prvo kraljevinu Jugoslaviju 1918. i drugu 1943.godine i
šireći ideju «bratstava i jedinstva» u vremenu komunizma upali u «bratstvo-
ubistvo».
Stvaranjem Jugoslavije 1918. stvorena je jedna država koja je išla ispred svog
vremena i zato nije ni mogla da se održi. Krov te države popustio jer jer svaka
republika poželela da bude zasebna, ne zato što će joj biti bolje, nego što generacije
živućih nisu bile svesne da već imaju kuću koju su stvorili njihovi preci, baš onu
idealnu kuću koja im treba i kojoj će težiti kasnije, ali sa gorkom pilulom u grlu.
Braća su htela svoju državu bez Srba, a vreme stvaranja nacionalnih država odavno
659
je prošlo sa prohujalim vekovima. Danas se ljudi bore da u okviru
mnogonacionalnih država stvore što bolje uslove za sve nacije i narode.
U narodu se kaže: «Ne kupuj kuću od onoga ko je kuću gradio, nego od onoga ko je
kuću nasledio!» Naslednici dobre kuće ne znaju koliko je skupa ta njihova kuća bila
za njihove pretke.
Ovde je potrebno nekoliko puta podvući to da Srbi nisu Vendi već Goti, a da ni Srbi,
ni Crnogorci, ni Hrvati, ni Bosanci nemaju u svom jeziku reč vend.
Pošto Južne Slovene nisu pokrštavali nemački misionari to nije ni postojala situacija
u kojoj bi nam se obratili rečju: vänd! Lužičke Srbe pokrštavali su nemački
misionari. Njima je bila upućena reč vänd!
Borbe Skandinavaca sa narodom vänd bile su izgleda i pre hrišćanstva i zato ovog
naroda ima u severnoj Africi, Španiji i Portugaliji.
Sve te gradjevine za odbranu imale su malo uspeha. Nije bilo ljudi da ih brane. Zbog
finansijskih teškoća opale behu jako pogranične trupe, a pokretna armija, po Agatiji
na broju 150.000, beše razbacana po garnizonima. Propalo varoško stanovništvo
imalo je više smisla za crkvena pitanja, nego za odbranu otadžbine. Prokopije priča,
660
kako je (551) pet vojskovodja krenulo na Dunav da kazne nemirne Gepide, ali je
samo jedan došao u gepidsku zemlju; ostali su se morali zaustaviti u Ulpijani zbog
neke crkvene pobune.»
U istoj knjizi stoji podatak da se Lipljan jedno vreme zvao Ulpijana pa se opet prešlo
na staro ime Lipljan.
Vehbi Kikaj – albanski pisac u jednoj svojoj knjizi priča o albanskom starom
gradu Ulpijani.
Ulpijana
Ako je Ulpijana naziv mesta, onda je to mesto koje je važno za vojnu
logistiku je se u tom mestu radila oprema za vojsku. Ako ime ovog mesta
napišemo na švedskom, onda će ono glasiti: ull spin jana
ull, ullet; ullen(im.) – vuna
spin, spinet; spinar(im.) – preslica
spiner/ spann/ spunnit/ spinn!/ spinna(gl) – presti, upredati, sukati
Jan(muško im) ili Jana(zensko ime) ili možda samo Ana(žensko ime) ili
anar/ anade/ anat/ ana(gl) – naslutiti, predosetiti.
Da je ovo tačno potvrdiće reč: garnizon.
Garnizon
U mirnim periodima kada vojska ne ratuje ona je smeštena u kasarne.
Vrovatno od načina organizovanja te kasarne se zovu i garnizoni. Ako ovu
reč napišemo na švedskom onda će ona kazivati: garn i son ili garnn ni sona.
garn, garnet; garner(im) – vuna
i(predog) – u
ni(zam) - vi
661
Rečima: garnn ni sona, vojskovodja koji govori švedski, a koji je doveo mnogo
zarobljenika u mesto gde će se vojska odmarati reći će zarobljenicima da im je
dužnost da se otkupe radom radeći u vojnoj predionici ili tkačnici.
Lipljan je zamenjen rečju Ulpijana zato što je tu smešten rimski garnizon gde su
radili zarobljenici na predenj vune.
Ako pored takvog mesta prolaze ljudi koji takodje govore švedski i ako ih neko pita:
”Šta li se ovde radi?”- onda će njihov odgovor biti:”Ul spinn ana – pretpostavljamo
da predu vunu:”
Grb – vapen
Barjak
Kod nas kažu daje reč barjak iz turskog jezika, ali u turskom ona je zapisana kao:
bayrak.
U engleskom jeziku:
662
bye-bye(im) – buji-paji; zbogom
Stara naša reč: barjak koja se nalazi kako naši lingvisti primećuju i u turskom i
arapskim jezicima, nastala je od švedskih reči: bar jacka.
Rečima: bar jaka neko je potvrdio da taj i taj može da nosi barjak.
663
”To je velika čast ! nebesa, tek mu je dvadeset i pet godina i već smije nositi
zastavu! U Francuskoj to može učiniti konetabl, prvi čovek posle kralja Franje. Tamo
se to zove oriflama i od čistog je zlata. No koji je vojvoda Ulerich ?”
Steg(hrvatski:stijeg)
Iz koje je situacije od ovih došla kod nas reč: steg, to može samo da senagadja, ali
pošto se radi o zastavi, onda bi moglo da se kaže: dignuti/stegra zastavu, ali gde je
zastava tu se i maršira, marševskim korakom/ steg.
Zastava
Što se tiče Tita, i nekih njegovih reakcija i napadnog isticanja da čuvamo bratstvo i
jedinstvo kao zenicu oka svog, on je osećao jezičko jedinstvo ovih prostora, ali nije
umeo da nam objasni drugačije nego okom i zenicom. Njegov pravi maternji jezik
nije bio srpskohrvatski, jer postavka njegovog govornog organa nije bila ni hrvatska,
ni slovenačka, ni srpska. Njegovo rodno mesto bilo je izmedju Slovenije i Hrvatske
664
pa bi moglo da se kaže da je njegov govor vukao na slovenački. Sa mnogo
sigurnosti, moglo bi se reći da je postavka njegovih glasova bila severnoevropska
gde ne postoje glasovi: č, ž, š. Ako bi se izvršila analiza imena Titovih bliskih ljudi,
videlo bi se da su ta imena i prezimena sadržala jasne skandinavske reči. Što je
Šešelj došao u sukob sa Titom više bi moglo da se objasni Šešeljevom britkom reči
nego revolucionarnoj mudrosti jednog mladog doktora nauka. Prezime Šešelj
nastalo je od istih reči kao i prezime Žeželj, prezime Titu bliskog čoveka. (švedski s =
srpski:š ili ž). Švedski: Šešelj = se selj – gledaj; prodaj. Tito je možda imao neke
namere sa mladim Šešeljem koji je po izgledu podsećao na čoveka sa Skandinavije,
a po ambicijama idealnog čoveka da nastavi Titovo delo. Njihov susret završio se
neočekivano. Tito je rekao: «Čestitam, doktore», misleći na njegov doktorat koji je
odbranio veoma mlad. Šešelj je na tu čestitku pakosno uzvratio rečima: «Hvala
majstore!» i umesto Titovog naslednika, mladi Šešelj se našao u zatvoru.
Kada naši poznavaoci masonstva govore o ličnostima iz naše srpske prošlosti koji su
pripadali masonskoj loži, onda se spominje i Tito. Možda je u kontaktu Tita i Šešelja
reč: majstore asocirala Tita na masone, a da Šešelj nije bio svestan tog značenja?
U govoru kraljevačkog kraja rečju: tita! skreće se pažnja detetu kada je opasno
nešto dodirivati.
stavar/ stavade/ stavat/ stava(gl) – pisati (slovo po slovo; pisati na pisaćoj mašini),
a inače za pisanje postoji i reč:
Ako čovek na švedskom zapoveda nekome da piše na pisaćoj mašin, reći će: sa
stava – rekoh piši. Zaključak teče u sledećem pravcu: Vojvoda Miloš sedi za stolom
na najpogodnijem mestu za pisanje. Časopisi nastaju iz napisanih članaka, ali kakva
je bila potreba da se na kraju rata zameni reč barjak rečju zastava? To jedino može
da se objasni situacijom gde je osoba koja izdaje naredjenje mnogo umorna, kada
popusti samokontrola u kojoj čovek progovara svojim maternjim jezikom.
U bolnici se poradjam. Mlada Romkinja se takodje pored mene poradja. Ona kuka:
”Lele majke!”, ali kada je mnogo zaboli, ona vrisne i ono majke pretvara se u ”Lele
daje! ”
Ako je rat i ako je opasno otkriti svoj pravi identitet, onda mogu da stradaju ljudi
koji su mogli da posumnjaju u ličnost koja se nehotice sama odala.
666
Domoroci na ovim teritorijama su Iliri. Narod Ilirikuma je u pradavna vremena
govorio nordijskim jezikom. Iliri žive kao manjina u nekom većinskom narodu pa se
njihov jezik «lomi» i stvara nov jezik kojim narod govori, a moguće je da se jezik Ilira
polomio i pre početka vladavine rimske imperije. Zato Pop Dukljanin ne spominje
Ilire kao narod, već samo oblast Ilirikum.
Jedna druga legenda govori o Kadmu koji sa svojom ženom Harmonijom dolazi
među Varvare da njima vlada. Kadmo je po legendi potomak grčkih bogova, a vlada
varvarima. Pod nazivom varvari može da se podrazumevaju narodi koji u svom
jeziku imaju reč: var ili varvar, a to imaju nordijski narodi.
Dolazak Gota na Balkan je vreme kada se već istorija zapisivala, ali naš narod još
nema svoje pismo. Naše pismo stvoreno je u doba primanja hrišćanstva, ali se
istorija i dalje pamti i prenosi usmenim putem. Možda je i bilo zapisa o našem
narodu u vreme primanja hrišćanstva, ali oni se nisu sačuvali do naših vremena.
Pop Dukljanin zabeležio je ono što su drugi pamtili. O tome najverovatnije ima još
tragova u rimskim arhivima. I sama rimska imperija ima među stanovništvom i
vojnicima narode nordijskog porekla. Imena rimskih vojskovođa kao što su
Justinijan, Vespazijan, Dioklecijan... otkrivaju da su se Nordijci asimilovali u
Rimljane.
Goti se nisu naselili samo u Srbiji. Granice ondašnjih zemalja zavise od vladareve
moći i udadbeno-ženidbenih veza jer posedi na taj način menjaju svoje vlasnike.
Uticaj nordijskih jezika na srpski jezik i jezike Balkana će se kroz istoriju i dalje
nastavljati sve do masovnih seoba ovog naroda u Ameriku, pa i dalje jer se
nordijsko prisustvo kod nas oseća kroz uticaj stručnjaka, graditelja pruga kroz Srbiju
i Evropu, kroz elektrifikaciju. Uvek je bilo pojedinačnih seoba sa severa iz
ekonomskih ili političkih razloga.
667
Reč: Vend u švedskom i nemačkom jeziku znači:
Šveđani i Nemci ovom rečju insistiraju da se nešto promeni kod tog naroda kome se
obraćaju.
Domoroci
Domorodački narod na ovim prostorima su oni narodi koji su imali u svom govoru
reč: kralj, odnosno: kral.
U srpskom jeziku postoji reč: kralj koja znači – vladar, krunisana glava.
”Under tiden hade Anna, som inte stod ut med att sita och vänta med händerna i
kors, tagit sig för att undervisa barnen i Kralahomes palats.
Naša titula kralj govori o tome, da je reč potekla iz švedskog jezika. A ta reč se
spominje u «Letopisu Popa Drukljanina», XII vek kao titula vladara.
U ovom dokumentu Pop Dukljanin priča istoriju svoga naroda i njihovih vladara.
Kad govori vladarske titule on ih imenuje kao: kralj, župan, knez.
668
U kom vremenskom je ta titula nastala ne zna se jer nemamo druge pouzdane
dokumete, ali ona svakako nije od reči Karlo(Veliki).
Kraljica Teuta
Albanci su ustvari potomci jednog pobeđenog naroda koji se rasturio po Evropi. Oni
imaju pravo da tragaju za svojim poreklom, ali alati sa kojima rade su nesigurni i
neubedljivi pa im je istorija zasnovana na nesigurnoj bazi.
Pošto je sadržaj ove knjige na nivou beležaka o jeziku to će se u njoj dokazi iznositi
onim redom, onako kako sam do njih dolazila. Rad na sredjivanju ovakvog
materijala zahteva čitav jedan naučni tim koji za sada sačinjavam samo ja, na moju
veliku žalost.
669
Albanska kraljica iz nekog vremena zove se Teuta. Ova reč je, ustvari, naziv jedne
nemačke etničke grupe: Teuton, odnosno Tevton, pa bi ta Teuta mogla da bude
tevtonska kraljica, a ne neko žensko šire poznato ime. Legenda o ovoj ličnosti koju
Flora Dosen u svom romanu ”Ilirka” smešta u vreme dva-tri veka pre Hrista je deo
jedne romantičarske opijenosti novijeg vremena.
Gaj Marije, rimski vojskovodja razbio je Tevtonce u boju kod grada Akva Sekstije
(102.godine pre nove ere) Što ukazuje da su oni silazili na Sredozemlje u to vreme,
ali da im je matica bila u Skandinaviji a kasnije i u Nemačkoj.
Evo jednog podatka sa interneta koji može da potkrepi da reč Teuta pripada onom
narodu koje u istoriji beleže kao Tevtonce:
de(zamenica) – oni (d = t)
ut(prilog) – napolje
Ove reči: de ut, odnosno teut slagale bi se sa epilogom romana ”Ilirka”u kome se
priča, da je Teuta, u trenutku velikog razočarenja dovedena na ivicu zdravog
razuma poželela da izvrši samoubisto, ali majka, biljarica Birsena da je primetila
pripremljeni otrovni napitak i zamenila ga napitkom koji čini da čovek zaboravi sve
šta je bilo pre, i kada njena ćerka ispije taj napitak ona je prenese na magarcu u
unutrašnjost zemlje gde nastavljaju dalje da žive kao biljarice. U tom slučaju reči: de
ut – one napolje mogle bi da se vežu za kraljicu i njenu majku.
Ako rečima: de ut, dodamo i švedsku reč: ö, ön; öar(im) – ostrvo, a poluostrvo je
halvö,onda ćemo imati celu reč: de ut ön = teuton (d = t)
Prisustvo reči: sorbi iza reči: vendi kazuje sledeće: sår by – razoreno selo
Flora Dosen preko svoje junakinje Teute razmišlja o svom ”ilirskom” narodu i
njihovim zabludama u vezi znanja.
” Naš narod je veličanstven, ali zaostao. Mi sve pamtimo i zato se ponosimo, ali dok
postupamo na taj način, okrećemo ledja našem vremenu i puštamo svet da nas
pretekne. Ne radu se nipošto o tome da bi trebalo prezreti naša usmena predanja,
nego kudikamo više o tome da se shvati kako znanje koje je sadržano na
pergamentima omogućava čovečanstvu da napreduje divovskim koracima. Čemu
nam koriste naša srčanost, naše žrtve, naša nadarenost, ako sve te vrline ostaju u
sirovom stanju?
Princ Skerdilaida, brat preminulog kralja Agrona, Teutinog muža, slaže se da Teuta
govori istinu. I on je poznavao ilirsku rasu – oštrovidu, bistru i lukavu. Ali čini se da
su te sposonosti bile sputane kroz niz naraštaja okovima spokojne nepokretnosti.
Neprijateljski raspoloženi prema svakom stranom uticaju. Iliri su svako znanje koje
nije poticalo od njihovih očeva smatrali ispraznim i suvišnom raskoši. Njihovoj
oholosti išao je u račun takav stav povlačenja u sebe, Od najmanjeg mangupa pa do
najstarije žene u nekom zabitom selu svako je bio toliko uveren da poseduje
mudrost kao povlasticu od samog rodjenja, da ga nije mogla čak ni okrznuti
pomisao na kakvo-takvo razvijanje njegovih spoznaja odnosno njegova uma. Dok
mnogi drugi narodi bijahu shvatili još od pradavnih vremena da je obrazovanje
orudje vladanja nad drugima manje skupo negoli rat, a gotovo isto tako delotvorno.
Iliri su i dalje uporno verovali samo u delotvornost oružja i sile u nadmetanju medju
narodima, a što se ostalog tiče, oslanjali su se na osećaj svoje duhovne nadmoći.
”Divlja biljka izložena svim opasnostima”, razmišljao je Skerdilaida, pazeći da Teuti
ne pokaže svoje razočarenje.”
Spisateljka Flora Dosen u romanu «Ilirka» spominje dva naziva za bogove kojima se
obraćaju «Iliri» kada su u nevolji – Medaur(zao bog) i boginja Tika, koja pomaže
ljudima.
671
mor ili moder, modern, mödrar(im) – majka; mati
2. ur(predlog) – iz, od
▲ur|invånare - prastanovnik
2. möda ur – muko(moja)
A ako napišemo ime boginja Tike koja daje dobro, onda će to biti:
▲tycker om – voleti
Iz ovih prevoda može se zaključiti da boginja Tika nekoga žali ili voli/tycka..
Kružni crveni znak na čelu žena u Indiji zove se tika – (žena) voli (da ima taj kružić
na čelu).
Vinča i vinč
Ključna reč zbog koje su Albanci tvrdili da su oni ostaci asimilovanog naroda Ilira je
reč: VINČ, reč koja stoji kao naziv mesta najvećeg i najstarijeg arheološkog nalazišta
672
kod Beograda – Vinča. Vinčanska kultura je naziv za sve iskopine sa istim
karakteristikama.
albanska reč: çark i engleska reč: jack(dzæk) glasovno bliske što dokazuje
Praalbansku saradnju sa Englezima i Engleza sa Turcima.
Kada vidite koliko naroda ima u svom jeziku reč: vinč – čekrk, onda samo treba
zamisliti ko je preduzimač na tim poslovima.
Albanska: vinç i švedska reč: winsch su glasovno iste, ali i Grci imaju reč
βίντςι(vinči). Da li su Grci preuzeli od Albanaca tu reč vinč? Kako albanska „nauka”
tvrdi da su Aleksandar Makedonski i Aristotel bili Albanci trebalo bi da bude da su
Grci od Albanaca preuzeli reč: vinč – čekrk, ali to ne može da izdrži naučnu probu
jer su Grci morali imati βίντςι – čekrk pomoću kog su dizali kamenje za svoje
velelepne građevine u dalekoj prošlosti. Prastari Grci su se pomešali sa nekim
drugim narodom(Pelazgi) u prošlosti koji su znali za βίντςι – čekrk.
Stobi
673
Isti takav naziv Stoby je jedan naziv sela u blizini grada Hössleholma u južnoj
švedskoj pokrajini Skåne.
Ovaj naziv na švedskom bi mogao da kazuje: stå by ili sto by ili sto bi ili stör by ili stor
by
Pošto ima mnogo kombinacija za prevod, najbolje bi bilo pitati Švedjane kako bi oni
preveli ovaj naziv koji se slaže sa njihovim nazivom sela.
Filip
Sadržaj imena Filip otvara situaciju u kojoj se malom detetu rugaju kada plače.
Situacija nam otkriva da reči ruganja ne razume jedan deo ljudi oko deteta misleći
da su te reči ime deteta. Dete je moglo da se nalazi medju poslugom a medju njom
je i neko od dvorjana koji je zadužen za čuvanje deteta. Učiteljica Švedjanka ima
medju učenicima i jednog dečaka sa ovim imenom. Izgovarajući njegovo ime ona
pažljivo posmatra mene i moje reakcije na to ime. Ja se tada nisam bavila imenima,
a li sam zapamtila upitni pogled. U drugoj situaciji isti pogled koji očekuje odgovor
674
upućen mi je bio i za ime Dioklecijan. Zapamtila sam poglede koji isčekuju
odgovor, ali više nisam imala priliku da razvijem diskusiju.
Latinska reč: ăgo odgovara švedskoj reči: aga, agan – telesno kažnjavanje, a reč se
kod nas zadržala na turskoj reči: aga – gospodin. Latinska reč: ăgo otkriva nam da je
čovek bio prilikom rada koji se od njega zahtevao bio zlostavljan, a turska reč: aga
otkriva nam onu mračnu stranu jednog ugladjenog gospodina.
Iz latinske reči: zahtev – posco, pŏposci, mogla je da nastane naša reč: posao, ali to
ipak nije.
på(predlog) – na, po
söllar/ sölade/ sölat/ söla/!(gl) – otezati se, pipaviti, vući se, odugovlačiti, gnjaviti
säll(lycklig) – srećan
675
salig; saligat; saliga(pridev) – srećan
Ovaj oblik: på sölla mogao je da dâ genitiv imenice: posla jer je glas „ö” izostavljen
u govoru.
Ako rečima: på säll dodamo švedsku reč: om(prilog) – ponovo, opet, onda ćemo
dobiti srpsku reč: på säll om = poselom gde čovek kaže da je opet srećan. Zašto?
Zato što je na poselu gde se radi, ali gde se i peva, priča, šali i gde se devojke i
momci gledaju.
Rečima: på sela čovek kaže da se: posela - posao (uradio) onda kada je upregnuo
(volove ili konje) ili kada je Bog blagoslovio njegov rad.
Rabota(rad)
Švedska reč: rad – red, mogla je da kod nas dâ značenje rad jer rad je i ako se okopa
jedan red u njivi ili ako se na krovu kuće postavi jedan red crepa, ili ako se napravi
red u kući.
U govoru juga Srbije čuće se ovakav perfekat: radela sam. Na švedskom napisano
ove reči kazuju: rad dela.
Besni Fok
Besni Fok – mesto kod Zemuna koje spominjen u svom romanu Milenko Maticki.
Fockmast, den främsta masten på vissa fartyg. – Katarka na kojoj stoji prednje(prvo)
jedro na različitim brodovima.
Naziv mesta Besni Fok može da se napiše na švedskom kao: bästt ni fock –
najbolje; vi; jedro, ali i kao: bäst ni få åk
bästt(superlativ) - najbolji
677
Besni Fok = švedski: bäst ni få åk – najbolje (ćete odatle) voziti
Pelazgi su bili deo naroda koji je danas na Skandinaviji, a koji možda i nije išao na
Skandinaviju već od Helesponta skrenuo ka Kritu i Grčkoj.
4. Slovenski jezici nemaju svoj jezički prakoren jer su oni nastajali od rasutog
naroda koji je prvi posle velikih katastrofa(potop; propast Vavilona) prešao na
evropsko tle i naselio ga. Kroz te, danas slovenske narode, prošao je talas
germanskih naroda u seobi, prvenstveno nordijskih. On se rasejao po slovenskoj
teritoriji u manjim grupicama koje su u pogodnim uslovima narastale do brojnosti
koja je imala jezik i osobine izgubljene matice naroda, a onda se opet približila i
pomešala sa većinskim narodom koji danas nazivamo slovenskim. Jezik te manjine
„drobio“se i dobijao nove „spojeve“ reči koje su izgubile svoje prvo i dobile drugo,
novo značenje. Taj proces je bio dugotrajan.
5. Iz jednog malog broja reči romskog jezika može da se stekne utisak da je jezik
ovog naroda nastajao pod uticajem engleskog i švedskog jezika, ali u Indiji.
678
Severne narode nazivaju Hiperborejcima. U grčkim legendama spominje se kontakt
grčkih bogova sa ovim narodom; Herakle posećuje ovaj narod.
Srpski pisac Borisav Pekić u romanu ”Zlatno runo”na jednom mestu navodi
mišljenje jednog Cincarina u koje i on sam sumnja da reč Cincar kazuje da su oni
carevi sinovi.
Ovaj narod se našao među Srbima gde je reč: syn mogla a nastaje od švedske
reči: syn – vid. Muška deca su u staro doba bila u porodici željena deca jer su oni bili
naslednici porodične loze. Imati sina značilo je produžiti svoju porodicu, produžiti
svoje trajanje u vremenu; videti sebe dalje, a to odgovara značenju švedske reči:
Vandali
679
Za njih je vezana reč vandal jer nisu hteli da prime hrišćanstvo, a rušili su crkve.
Reč: vandal kazuje: vann Dals(land).
Naziv Vandal (čovek koji ruši kulturna dobra) = švedski: vann dals . pobedili smo
Dals(land)
U istoriji se vandali spominju veoma rano što znači da je do sukoba dolazilo i pre
hrišćanstva.
Ovaj deo istorije Šveđani, Norvežani, Danci, Nemci i Francuzi ne skrivaju, ali tu leži
greška naših istoričara što događaje na Zapadu nisu dovodili u bilo kakvu vezu sa
demografskim promenama na Balkanu. Kopča kojom bi se povezala istorija severa
sa događajima na jugu vidljiva je tek kroz jezik, odnosno kada se priđe rečima na
etimološki način.
Sami Frašeri
Ovim švedskim rečima pita se : Da li je unutra? Ako pitamo: Ko? – odgovor će biti:
zlato – ari.
680
är i stått del, ali o tome drugom prilikom.
Sami Frašeri poručuje svom narodu da mora opet da zavlada Balkanom svojom
brojnošću.
Taj zavet Šiptari su ispunili, ali nisu uspeli da naprave dovoljno škola svojoj deci!.
Danas smo svedoci preseljenja ugroženih životinjskih vrsta u krajeve gde postoje
uslovi za normalan život. Jedan uspavanii i avionom preseljeni slon kada se probudi
na drugom mestu ne zna da je prenešen, već misli da se ništa nije dogodilo.
To isto se dešava i sa ljudima koji su izgubili svoju teritoriju, svoju prošlost – oni se
trude da je nekako rekonstruišu ali na pogrešan način. Verovatno da u turskim
arhivima postoje dokumenata iz kojih bi se videlo šta se dešavalo sa teritorijom
Albanije, ali za to treba osposobiti kadar. Veliku štetu Srbima naneli su i oni
istoričari koji su se površnim znanjem trudili da dokažu rusko-srpsko zajedničko
poreklo. Mi jesmo sa Rusima braća, ali jezički otac nam je i jednima i drugima
Šveđanin.
Istina o Albancima dobijena na ovaj način biće tema moje naredne knjige
Sada verujemo u Boga ali još niko nije povratio verovanje u to da Južni Sloveni
potiču od Ilira. A jezik pokazuje da je to bilo tačno.
Veoma je žalosno da se istorija kod nas pisala bez pouzdanih dokaza već se zasniva
na veovanju.
Rečenica od koje čovek može da se naježi ako zna da je upravo ovakav stav srpske
istoriografije doveo do toga da Albanci napišu svoju početnu istoriju o svom
poreklu, ali istovremeno se vidi jedan pomirljiv stav prema narodu koji se eto
probudio i prisetio svoga porekla. To je jedno nemoćno uzmicanje pred
nedostatkom dokaza.
681
Srpska seoba od planine Karpata više je zbog nečega odgovarala istoričarima jer su
hteli da budemo bliži Rusima ili im je bilo besmisleno da imamo dva porekla, a
Albanci nijedno, pa da im bratski ustupimo jedno.
Najstariji narod koji se spominje u vreme rimske imperije jesu Iliri i Tračani. Oni su
prapreci Slovena na Balkanu. Nemački pisac Peter Bartl u knjizi “Albanci od srednjeg
veka do danas“ , izdavačka kuća ”Clio” 2000. piše o Albancima, ali ne ide dublje od
srednjeg veka, jer tog dubljeg, starijeg sloja na ovim prostorima nema.
Tračani
Za Tračane takođe ne znamo ko su, ali Ksenofanov zapis nam pruža kratak ali
jezgrovit opis ovog naroda. Namera mu nije bila da priča o Tračanima. Spomenuo ih
je onako uzgred, ali se vidi da ih je dobro poznavao. On piše o tome kako je čovek
storio predstavu boga:
Još Ksenofan kaže: «Nisu odmah u početku bogovi ljudima sve pokazali, nego ljudi u
toku vremena tražeći, iznalaze bolje.» Zato etimološka istraživanja shvatimo kao
traganje za boljim i verodostojnijim dokazima o nama samim i našem poreklu.
682
Ksenofangrčki filozof, rođen oko 565.godine.nove ere. Znači, žveo je u ono vreme
kada su se Tračani razlikovali ne samo po boji kose i boji očiju, već i po načinu
odevanja. On ih je raspoznavao. Nešto od te različitosti u odevanju sačuvalo se do
polovine prošlog veka. Danas je globalno odevanje, isto u Kini kao i kod nas, isto u
Južnoj Americi, kao i kod nas. Različito odevanje je možda samo kod Eskima jer je
tamo potrebno kožno odelo i u oblasti polutara u Africi, gde je praktično imati
odelo od lišća i trave.
Ovo je kratak prikaz albanskog porekla. U pripremi je jedna obimna studija o jeziku
Albanaca koji se je pod uticajem skandinavskih jezka. Ovo je putokaz kojim se ide u
prošlos naroda i pomoću ovakvog rada može da se dotakne istina, pa i istina o
Ilirima.
Naziv naroda Tračani potiče od najčešće ponavljane reči na ovim prostorima. Taj
narod je bio zadužen za čuvanje starozavetnog kovčega koji je izgleda sa propašću
jevrejske države bio sklonjen na balkansku teritoriju. Englezi su krstarili Balkanom i
na svom jeziku pitali stanovništvo: track any ili trace any?
Pošto se, naravno, nisu razumevali narod je prepoznajući taj narod znao koje će reči
od njih prvo čuti. Zato su ih nazivali Tračani.
Aškalije
Na Kosmetu medju većinskim narodom živi i narod koji sebe naziva Aškalijama a
koji tvrde da je njihovo poreklo egipatsko. Opisujući istorijat i znamenitosti grada
Kaira, pisac knjige «Kairo», Gamal Gitani na jednom mestu kaže sledeće:
«Kairo je, po meni dostigao svoj vrhunac i zrelost upravo u doba Mameluka.
Vidljive, ali i one skrivene crte koje definišu današnji karakter grada većinom potiču
iz te epohe. Tu treba razlikovati dva sasvim različita perioda. Prvi je počeo
osnivanjem mamelučkog sultanata, 1250.godine, a završio se 1517, porazom vojske
mamelučkog sultana Gurija na polju Merdž Dabik, severno od sirijskog grada Alepa.
Tada je vojska osmanlijskog sultana Selima krenula put Egipta da okonča vladavinu
683
mamelučke imperije i njenih vladara, tih vrsnih neimara, i da stavi tačku na čitavu
jednu civilizaciju.
Kada je zauzeo Egipat, sultan Selim Prvi učinio je nešto nečuveno, za šta ni ranije ni
kasnije nisam čuo – preselio je u Istambul majstore vične za tačno pedeset i tri
umetnička zanata koji su, potom praktično izumrli u Egiptu. To znači da je on čitavu
jednu kulturu preneo u svoju prestonicu. Ti egipatski, arapski umetnici započeli su u
Turskoj preporod svih umetničkih grana. To me je podsetilo na jednu drugu priliku:
kada sam posetio džamiju Hasana Jakovila malenu i tužnu bogomolju u madjarskom
gradu Pečuju. Pažnju mi je privukla lepa kaligrafija kojom su bili ispisani kuranski
ajeti. Zbog toga sam potražio ime umetnika koji se potpisao sitnim kitnjastim
slovima: Muhamed ibn Ismail Misri. Po tom Misri, što znači Egipćanin, zaključio sam
da je jamačno reč o potomku jednog od tih veštih zanatlija koji su bili silom
odvedeni od svojih domova posle osmanlijskog osvajanja, čije mračne posledice
osećamo i danas, na početku dvadeset i prvog veka.
Tokom skoro tri veka koliko su Osmanlije vladale Egiptom, Kairo nije znao za mir i
stabilnost. Ljudski život je izgubio svaku vrednost. Bio on janičar ili mamelučkog
porekla, vojnik je u svakom trenutku mogao da ubije koga hoće, da otme bilo koju
ženu i siluje je pred svima, čak i u džamiji. Svakog časa planula bi neka čarka
izmedju vojnika i sandžaka. U njoj su stradali nevini samo zato što su se tu zatekli.
Takve dogadjaje niko ne bi ispitivao, niti su oni bili povod za bilo kakvu prepirku.»
Iz reči: aska lya stiče se saznanje da je ovaj narod ostavio svoje spaljene kuće i bio
prinudjen da pod terorom napuste postojbinu. Pošto su glave porodica bile izvrsni
umetnici u svojim zanatima našli su se na Kosmetu gde su nekada bili rudnici srebra
i zlata. Prizren je važio za grad u kome se izradjivao nakit od srebra, odnosno
filigranstvo.
U švedskom Tydens lexikon pos rečju: Aschkenasim kaže se: gledaj Judar, a pod
naznakom: Judar govori se Mojsiju i njegovom bratu koji su dobili od boga deset
božjih zapovesti.
Prema tome, Aškalije bi mogle da budu deo naroda koji je jevrejskog porekla ali su
ostali ili ponovo došli u Egipat..
Metali i alati
Sablja
Grčka reč: ζαφειρι (izgovor: ζaferi) nastala je od švedske reči. gaffel, gafflen;
gafllar(im) – viljuška. Koje su dodirne tačke izmedju sablje i viljuške. Objašnjenje bi
moglo da bude u tome što su Švedjani pravili svoje sablje i mačeve tako što su
685
uvijali više tankih metalnih šipki u jednu pa je dalje iskivali. Čovek je taj postupak
mogao da nazove : gaffel ako prvo spoji tri-četiri šipke i dalje ih iskiva u jednu.
Jatagan
ja(rečca) – da
gan(im) – oružje
gana
Rečima: ja ta gan – da; uzmi oružje, čovek je na švedskom rekao nekome da uzme,
ponese oružje.
Vujaklija: (l.sceptrum, gr.σκήπτρον; žezlo kao znak vladalaćke moći careva i kraljeva;
fig. vlast, gospostvo)
U situaciji kada vrhovna vlast deli istaknutim pojedincima oznake vlasti radnja se
svodi na dve reči: deli i uzmi.
686
Vikinzi su se bavili i gusarenjem, ali su plaćali porez kralju!
Reč: želzo nastala je od istih reči od kojih i reč železo. Čovek je najverovatnije dok je
pružao ova dva predmeta, znake vlasti izgovrao reči: säle så ili salig så ili se öls så
Narodom se upravlja kao što se upravlja konjem koji vuče kola, ali reči su se mogle
odnositi i na pivo kojim se proslavljalo dobijeno želzo: se öl så – gledaj pivo tako
(s =ž)
Železo, odnosno gvožđe je u početku upotrebe bilo na većoj ceni nego zlato jer je
imalo onu tvrdoću koju nije imala bronza, a rad na polju ili ratovi zahtevali su jako
oruđe i oružje. One sekire koje su pripadale dvoru ukrašavane su srebrom što bi za
današnje majstore predstavljalo težak posao jer ove sekire liče na fine tetovaže.
Železo(gvožđe) - järn
687
Te reči se čuju sve dok se sva iskopana ruda ne sazida u jednu peć koja će se
zapaliti.
Gvožđe - järn
Možda bi bilo moguće odrediti period u kome se u našem jeziku pojavljuje i drugi
naziv za ovaj metal, ali pošto je u svim slovenskim jezicima u upotrebi reč: železo,
to je reč: gvožđe mlađeg datuma i moguće je da ta reč na našim prostorima nije
mlađa od 300 godina jer ona kazuje: gåvas de ge.
de(zam) – oni
ger/ gav/ gett ili givit/ ge ili giv!/ giva (gl) – dati, davati (g = j)
U ovom slučaju mora da se radi o novodoseljenom narodu koji se tek kući i koji
prikuplja gvožđe, možda od odbačenih alata, da bi od toga skovali sebi alate.
688
Ako ovu nemačku reč: eisen – gvoždje napišemo na švedskom onda će to biti: ai
sen.
ai(uzvik) – aj
Rečima: ai sen – aj, kasnije, mogle su da budu reči vodje neke rudarske grupe koja
je išla preko teritorije Nemačke, a koju je neko od nemačkih bogataša želeo da
angažuje da na njegovoj teritoriji prave gvoždje.
ai(uzvik) – aj
Iz ovog prevoda vidi se da majstorima koji su pravili gvoždje nisu baš živeli u miru i
spokojstvu jer su imali muke od kradja.
Kada ovu francusku reč napišemo na švedskom onda ćemo videti oko čega se vodio
razgovor izmedju Francuza i čoveka sa Skandinavije.
för(veznik) – jer
för(predlog) – za, na
689
Najverovatnije su ljudi razgovarali o prevozu gvozdene rude od mesta gde se kopa
do mesta gde će se topiti ruda jer je topionica morala da bude na nekom uzvišenju
zbog slivanja istopljene mase.
Çelık – čelik
Koja je kombinacija reči uz reč: ske – dogoditi se, to čitalac može sam da vidi.
Olovo
Rečima: o lov få čovek priča o topljenju rude, ali ne može se tačno prevest zbog
dvostrukog značenja reči, a uz to prefiks ”o” negira sadržaj reči. Moglo bi se sa
rezervom uzeti da je čovek bio zadovoljan količinom dobijene rude pri topljenju.
690
Kod nas postoji reč: lov (na životinje) koja je, najverovatnije nastala od reči: lov –
slobodn dan, zatim reč: lova( u značenju novac). Najverovatnije da je neko obećao/
lova novac.
Srebro
Reč za naziv ovog metala nastao je od švedskih reči: ser bra.(er = re, premetnuti
glasovi)
Rečima: ser bra, čovek je rekao da metal izgleda dobro. Nastavak –o došao je zbog
deklinacije imenice.
Sekira – yxa
U vreme svinjokolja kada se cedi istopljena mast majka je nazivala talog koji se
vrteo dok je ona zahvatala istopljenu mast: IRA, a ta reč odgovara švedskoj reči: yra
– vrteti se
Ekser
U norveškom sekira je: øks (izgovor: eks). Od izgovora ove reči bi mogla da bude i
naša reč: ekser, jer se sekir uvek čuva da ne udari u ekser u drvetu, mada reč ekser
može da se napiše na švedskom kao: ek ser.
691
ek, eken; ekar(im) – hrast, dub
Djuture
ur(predlog) – iz
Srpski: djuture – švedski: gjut ur! – izli (sve) iz...!; Sipaj sve (da ne merimo)!; Čovek ,
ustvari kaže: Pošto sve (tako da ne merimo)!. Švedjani vole da se igraju pogadjanja,
procenjivanja jer se tu ogleda čovekova sposobnost.
Bronza
Naziv legure bronza u svim jezicima Evrope je jednak. U grčkom jeziku nešto teži za
izgovor, ali to je ipak bronza: μπρούντζ| ος.
U šiptarskom rečniku pored reči: bronza – bronce, stoji i sinonim : tunzh, a to je,
verovatno i naša reč: tuč. (Teško kao tuč).
Napisana na švedskom ona bi mogla da kazuje: tung, ali uz to ide neki uzvik dok se
podiže neki predmet od bronze, odnosno od tuča.
692
Mjed/ mjeden
28.I sud zemljani u kojem bude kuvano neka se razbije; ako li je kuvano u sudu
mjedenom, onda , neka se istre i vodom opere.
Na engleskom:
28.But the earthen vessel wherein it is sooden shall be broken: and if it be sodden
in a brazen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
Na švedskom:
28. Ett lerkärl vari kokningen har skett skall slås sönder. Men har kokningen skett i
ett kopparkärl, så skall detta skuras och sköljas med vatten.
(t = d), a glas «l» je nestao jer je bio na kraju sloga, ali moguće su i druge situacije u
kojima čovek priča dok topi metal.
693
Ako uporedimo u Bibliji mesta koja spominju gradnju Davidovog hramaPrva knjiga
dnevnika, 18:8), opet se može uočiti da je za našu staru reč: mjed u švedskom
prevodu Biblije upotrebljena reč:
koppar – bakar,
u engleskom prevodu:
Kramp
Čovek koji je kod nas objašnjavao da ima hroničnu bolest: kramp, objašnjavao je da
ne sme da radi težak posao.
Budak
ack(uzvik) – o, ah
reč nam otkriva situaciju da je onaj kome je naredjeno da uzme alatku budak mirno
rekao: ako je naredjeno/bud i uz to uzdahnuo/ ah!.
U turskom jeziku reč: budak(-ğ)(ım) – vrsta rada(grana rada), ali reč ipak dolazi iz
švedskog jezika.
694
Motika/e
U švedskoj školi sam čula šalu u kojoj se priča o gazdi koji je svojim radnicima pred
olazak na njivu delio hranurečima: „Ko će najveće parče hleba; ko će najveće parče
slanine i na kraju; ko će najveću motiku?“
Kod hleba i hrane uvek se javljao jedan koji je na treće pitanje rekao: „Pa nemam
ništa protiv da se javljate i vi, a ne samo ja!“
Da se priča čula i na Skandinaviji i u Srbiji svedoči reč: motike. Kada ovu reč
napišemo na švedskom ona kazuje: mot icke ili mått i kö
icke(negacija) – ne
Detinjstvo
tyngs(pridev) – najteže
två(broj) – jedan
Rečima: de tyngs två – ono dvoje (bio je) najteže(odgajati), čovek je mogao da priča
o teškoćama sa kojima je podizao svoje dvoje dece.
695
Livnica
liv, livet; liv, liven(im) – životno doba; struk, pojas; gornji deo odeće
ni(zam) – vi
Čovek je možda mogao da rečima: liv ni sa upozori čoveka koji lije metal da obuče
neko zaštitno ili staro odelo, ali mogao je da priča i o nekoj koristi:
liv nytta.
Okno (rudarsko)
åk nå!
Bakar – koppar
696
Ime metala bakar,moglo je da nastane od švedske reči: backar ili bakar.
Ime metala bakar moglo je nastati iz više situacija. Neki brežuljak je mogao da bude
rudno nalazište, zatim pri dovozenju i istovaranju rude u topionicu mogle su da se
čuju reč: backar(kratak akcenat ispred glasova ck); u reči:
Turski: kalay, takodje, ali kada napišemo na švedskom jeziku onda ćemo dobiti
sledeće informacije: kall aj!
ai(uzvik) – aj
Zašto je Švedjanin rekao da je hladno? Zato što prilikom kalajisanja posudja, sud
koji se kalaiše morao da bude topao da bi se kalaj topio i ravnomerno prekrivao
bakarnu površinu.
kos(im)
[kosovo – kos åv å/. Kod nas je čovek rekao: kos ali nije mislio na pticu nego na
način kako ptice prhu.]
697
Reč: kositar napisana na švedskom daće nam nove informacije: kos ytar ili
kos ytter.
Izgovarajući reči: kositer/ kos ytter čovek je primetio da je istopljeni kalaj skliznuo,
krenuo ka uvicama posude koju je kalaisao.
Poklon – gåva
Reč koja kod nas označava (ljudski) govor je švedska imenica u množini:
gåvor – pokloni. Različite grupe ljudi pristupaju prvo razmeni poklona pa onda
medjusobno razgovaraju. Te prasituacije videli smo kada su Evropljani stupali u
kontakt sa afričkim urodjenicima.
på(predlog) – na, po
Prema sadržaju koji nam pružaju reči: på klån, vidi se da je poklon došao posle neke
svadje, tuče, verovatno kao znak izvinjenja.
Govno( izmet).
gå(imperativ) - idi!
Ćilibar – bärnsten
Istorija je zabeležila da je sa severa na jug Evrope ćilibar stizao još pre Hrista
takozvanim “jantarskim putevima.”
i (predlog) - u, na iz , po
(k = ć)
Jantar
tar ili tager/ tog/ tagit/ ta(g)/ ta(ga) (gl) – uzet, uzimati
Jantar =švedski: Jan tar - Jan uzima; Jan je otkupljivao (ili dovozio do Mediterana.)
Biser – pärla
Postoji još jedna mogućnost za reč BISER. U rečniku švedskih sinonima stoji glagol
bissera(ta om; upprepa) – uzeti ponovo, ponavljati
Priliko nizanja jedne ogrlice postoji situacija u kojoj bi neko ko nadgleda izradu
ogrlice rekao: Ta om (bissera!) – ponavljati
Broš – brosch
Menđuše – örhänge
men(veznik) – ali
700
U reči minđuše na početku stoji re: min(zam) - moj
Ovo pokazuje da narod dobro oseća da je i jedno i drugo dobro izgovoreno. Ali
postoji i treći sinonim naušnice koju smo skovali možda, zato što nismo bili
Nakit
Reč: nakit je sinonim za sve ono čime se žena kiti, ulepšava. Kada ovu reč napišemo
na švedskom dobijamo sledeće informacije: nak yta.
Reči: nak yta – gola površina, upućuju na to da se nakit ne nosi preko delova odeće
već se stavlja na golu kožu.
Zlato – guld
Švedska reč za zlato: guld u našem jeziku sačuvala se u našoj reči: zaguljen koja
sägger/ sa ili sade/ sagt/ säg!/ säg/ säga(gl) – reći, kazati (s =z)
701
Ali za neki posao kažemo da je mnogo zaguljen(dosadan). Taj posao bi mogao da
bude seckanje crnog luka. Od ovih reči nastao je naš glagol: guljen,
oguljen(oljušten).
Naša reč: zlato(ruski: zóloto, takodje naš stariji oblik reči zlato) nastala je od
švedskih reči: så lott om ili så lott ta
▲ödes|lott – sudbina
▲levnads|lott – sudbina
▲köra om – preticati
702
3. om(veznik) – ako, da, kad; da li
▲Om du hinner så köp lite mjölk. – Ako stigneš kupi malo mleka.
[Kao što se iz gornjih primera vidi švedska reč: om može imati trojako značenje:
predloga, priloga i veznika. Ova reč je u našem jeziku dobila značenje nastavka za
instrumental –om. (rukom = švedski: ruck om; ruck – pomeri; om –još; om – da;
om – iza; pomeri ako/om (možeš)... Čime ćemo pomeriti? – odgovor će biti:
Rukom.]
Zbog čega se naša reč udaljila po svom značenju od prvobitnog svog oblika: zoloto i
zadržala na obliku zlato? Zato što su se neposredno posle iskopavanja čule možda
ovakve reči: så la töa ili solla töa (s = z)
lägger/ la ili (lade)/ lagt/ lägg!/ lägga(gl) – položiti, polagati u neki položaj
la(gl) – ostavio je
Rečima: sålla töa dobiila bi se, možda, informacija kojom se daje uputstvo da se
(pesak) proseje, a onda dobijeno zlato istopi ili je to:
703
tå, tån; tår(im) – nožni prsti
Jedan Nordijac koji kopa zlato na našim prostorima sledeći zlatnu žicu mogao je da
kaže: sladd tå – (zlatna) žica/sladd (koju je dodirnuo) nožnim prstima/tå (je trag
kojim treba ići).
Kolubara
Kao pečat ispravnosti čitavog ovog rada neka bude naziv srpskog rudnika uglja,
Kolubara. Ovaj naziv na švedskom kazuje: kol o bar.
Kada se ipred ovog prideve doda prefiks za negaciju: o- dobijamo celu reč: obar (o =
u)
Rudnik Kolubar je srpski najveći površinski rudnik uglja čiji se ugalj koristi za
termoelektranu koja snabdeva Beograd električnom strujom Beograd. Ugalj je
video i kartograf kada je pravio geografsku kartu Srbije, pa je na karti imenovao
mesto gde je video na površini zemlje ugalj da bi ostavio informaciju drugima da tu
rade na otkopavanju.
Srdja
704
Glas «ö» u nekim položajima, naše uvo registruje kao govornu manu onoga ko
priča, a ne kao glas i zato ga naš prapredak u reprodukovanju reči izostavlja. Zato će
glasovi: «örj» da se jotuju sa glasom «d» sörjde pa ćemo dobiti reč: srdje.
Imperativ švedskog glagola: sörj – ožali, u engleskom daje reč: sorry –(onaj koji
sažaljeva, ustvari, izražava izvinjenje zbog greške.
Ime Vakha, kako stoji u letopisu, narod je malo preinačio u Vlaha prema reči kako
su nas Turci nazivali. Na švedskom jeziku ime Vakha glasi: vak ha.
Vakha = švedski: vak ha – Ovaj manastir(ili narod) ima (da čuva) pazi uspomenu na
ove svece.
Ovde bi mogao da se nalazi i koren onog naziva – Vlah/ Vlasi, ali tim istim rečima:
vak ha može čovek da na švedskom jeziku naredi nekome da čuva stoku. Ustvari, za
Vlahe se i kaže da su stočarski narod na Balkanu.
U doba Bodina gradi se tvrdjava u Dubrovniku(Koji se tada, svakako, nije tako zvao),
a u njegovo doba su i velike i krvave borbe za presto, a u drštvo su jake borge protiv
hrišćanstva.. U «letopisu P.D.» kaže da su Bodin, Mihala i Gradihna sahranjeni u
manastiru svetih Srdja i Vakha to su oni i kritori ovog manastira. U kom vremenu se
to dešava? To možemo da vidimo iz sledećeg crkvenog zapisa Žitija Sergija i Vakha.
»Ovi sveti behu najpre prvi velikaši na dvoru cara Maksimijana. Kad ču car, da su
ova dva velikaša njegovi hrišćani, promeni ljubav svoju prema njima na gnev i
jednom kada beše veliko žrtvo prinošenje idolima, car pozva Sergija i Vakha, da
zajedno sa njima žrtve prinesu, ali oni otvoreno otkazaše caru poslušnost u tome.
Van sebe od jarosti, car naredi, te svukoše s njih vojničko odelo i prstenje i
705
odlikovanja i obukoše ih u ženske haljine; još im metnuše gvozdene obruče o vrat i
tako ih vodjahu ulicama grada Rima na podsmeh svima i svakome. Potom ih posla
car u Aziju svome namesniku Antiohu na istjazanje. A ovaj Antioh beše se digao do
toga položaja pomoću Sergija i Vakha, koji ga u svoje vreme preporučiše caru. Kada
ih Antioh poče savetovati da se odreknu Hrista i da sebe spasu beščašća, muka i
smrti, odgovoriće ovi svetitelji: «Čast i beščašće i život i smrt – sve je jedno onome
ko ište carstva nebeskoga.»
Antioh baci Sergija u tamnicu, i naredi da se prvo muči Vakh. Sluge se menjahu
jedni za drugim tukući Vakha, sve dok mu celo telo ne razdrobiše. Iz razdrobljenog i
krvavog tela svetog Vakha izadje duša njegova sveta i na rukama angelskim ode
Gospodu. Postrada sveti Vakh u gradu Varvalisu. Tada Sergije sveti bi izveden i
obuven u gvozdene opanke, s načičkanim ekserima, pa tako oteran u grad Rosaf u
Siriji i tamo mačem posečen; i duša mu ode u Raj, da tamo zajedno sa Vakhom,
drugom svojim, prime vence slave besmrtne od Hrista Cara i gospoda svoga.
Postradaše ovi krasni vitezi vere Hristove oko 303.godine.
Kalamus i urovoros
Čitavu knjigu napisala sam stalno držeći u ruci miš, odnosno tako se zove deo
kompjutera kojim se upravljamo po monitoru. Ako ovu reč napišemo na švedskom
onda ona kazuje: kalla mus.
Pitanje za razmišljanje
Ko je mogao pre nekoliko hiljada godina čoveku da kaže da pero od trske nazove
kalamus: (kalla mus) – nazovi (to) mišom! Da li je moguće da je to slučajno!?
Samo je biće više civilizacije, biće koje koristi kompjuter moglo Zemljaninu da kaže
da trsku (za pisanje) naziva/ kalla mus/ miš, nadajući se da će on – čovek jednoga
dana doći do tog nivoa – da stvori kompjuter i da sam naziva mišem onaj deo
706
kompjutera kojim se upravlja po ekranu i da će umeti da spoji urovorosov rep sa
glavom.
Urovoros je mitska zmija koja sebi grize rep, a simbolično ta slika zatvara krug koji
možda može da bude krug vremena kroz koji je čovek izgradio sebe u biće višeg
ranga, ali to uzdizanje čoveka pratile su svakojake nevolje kroz koje je čovek
prolazio. Reč: urovoros bi mogla na više načina da se prevede, a ako ovu
rečnapišemo na švedskom jedna od varijanti mogla bi da bude:
vore = är – je
oss(zam) – nas
707
Letopis Popa Dukljanina
Kraljevstvo Slovena
708
Dok je u Konstantinopolju vladao car Anastasije koji je sebe i mnoge druge ukaljao
Eutihijevom jeresi, a u Rimu predsjedavao papa Gelazije Drugi u ono doba kada
bijahu u Italiji veoma slavni episkop German i Sabin, episkop kanusinskog sjedišta,
kao i časni čovjek Benedikt u Monte Kasinu, podigao se neki narod sa Sjevera koji se
nazivaše Goti, narod divlji i neukrotiv, kojem su poglavari bila tri brata, sinovi kralja
Senubalda, čija su imena ova: prvi Brus, drugi Totila, treći pak Ostroilo.
II
I tako Brus, koji je bio stariji od ostalih, poslije očeve smrti sjede na njegov prijesto i
vladao je umjesto njega u zemlji svog rođenja. A Totila i Ostroilo, da bi sebi
proslavili ime, po savjetu i želji prvorođenog brata, sakupivši veoma veliku i jaku
vojsku izađu iz zemlje i, došavši u provinciju Panoniju, savladaju je i ratom osvoje.
Poslije sa silnim mnoštvom stigoše u Templanu. Tada kralj Dalmatinaca, koji je
boravio u velikom i divnom gradu Saloni, posla glasnike sa pismom kralju Istre, da
sakupi vojsku, kako bi im se zajednički suprostavili i odbranili se. I tako oba, sabravši
svoj narod, izađoše protiv Gota, a kada su stigli postave logore blizu njih. Tada su, u
toku osam dana, kako su logori bili blizu, napadali vojnici sad odavde, sad odande, i
teško se ranjavahu i ubijahu. A osmog dana izađoše svi naoružani odavde i odande,
hrišćani i saplemenici, i zapodjenuo se veliki boj, od trećeg sata dana sve do večeri.
I presudom Boga, kome niko ne smije prigovoriti zašto je tako učinio, jer se možda
neki veliki grijeh sakrivaše u Hrišćanima, okrutni Goti zadobješe pobjedu; izginuo je
dio hrišćana i ubijen je kralj Istre, i mnogo hiljada ljudi hrišćana umrlo je na vrhu
mača, i najviše je zarobljeno i odvedeno. A kralj Dalmatinaca izbavi se sa samo malo
vojnika i pobježe u svoj grad Salonu. Poslije ovoga kako je velika bila vojska Totile a i
njegova brata Ostroila, a i narod im se umnožio, po savjetovanju sa svojim
velikašima, podijeliše vojsku. I Totila, prelazeći sa svojom vojskom preko Istre i
Akvilije(blizu Udina u Italiji), krenu na Italiju i tamo je vodio mnoge i velike bojeve,
oblasti i mnoge gradove opustošio i popalio. Otuda prešavši na ostrvo Siciliju,
poslije kratkog vremena okončao je svoj život, kao što mu je to bio rekao Božji sluga
Benedikt. Ostroilo, pak, brat njegov, ušavši sa svojom vojskom u provinciju Iliriju i
vodeći surove ratove, kako ne bijaše nikoga koji bi mu se mogao suprostaviti, zauze
čitavu Dalmaciju i pomorske oblasti, dok ne dođe u prevalitansku oblast i tu se
naseli. Pošto je kod sebe zadržao nekoliko vojnika, poslao je tada svoga sina po
imenu Senulata, da pokori zagorske oblasti u Zagorju. Međutim car
Konstantinopoljskog grada sakupivši vojsku posla je na Ostroila, jer je bio čuo da je
709
ovaj ostao sa malo njih u prevalitanskom gradu. Potom kad su stigli oni koje je car
poslao, pronađoše, kako je rečeno, Ostroila sa nekolicinom; ipak se on pripremio za
rat, jer je bio čovjek hrabrog duha. I tako, kada se zapodjenuo boj, Ostroilo pade i bi
ubijen, a oni koji su s njim bili okrenuli su u bijeg. Ljudi pak carevi, pokupivši plijen,
vratili su se u svoju zemlju.
III
A kada je njegov sin Senudial čuo za očevu smrt, stiže što je brže mogao sa vojskom,
misleći da pronađe careve ljude da bi osvetio očevu smrt, ali je pronašao veoma
malo. Najzad preuze kraljevstvo, i vladao je umjesto oca, i rodio je sina, kojega je
nazvao Selimir. A u granicama njegovog kraljevstva, od Vinodola do Apolonije(blizu
Burgasa), bile su kako primorske tako i zagorske oblasti. Nanoseći mnoge nepravde
hrišćanima, koji su živjeli u primorskim gradovima, i proganjajući ih, umro je
dvanaeste godine svoje vladavine.
IV
Njega je naslijedio u kraljevanju njegov sin Selimir, koji je premda paganin i iz istog
roda, sa svima je bio u miru i voljeo je sve hrišćane, i najmanje ih je proganjao.
Sklopio je s njima ugovor i plaćali su mu danak. U njegovo doba zemlja se smirila i
ispunila mnoštvom Slovena. I rodio je sina koga je nazvao
Kraljevstvo je primio njegov sin Bladin, koji je išao očevim putem, i držao je
kraljevstvo svojih otaca u miru. Rodio je i sina koga je nazvao Ratomir, koji je od
djetinstva počeo da biva veoma grub i ohol. Osim toga dok je Bladin vladao,
pokrenu se bezbrojno mnoštvo naroda sa velike rijeke Volge, po kojoj su dobili ime.
Naime po rijeci Volgi sve do današnjeg dana nazivaju se Vulgari [Bugari]. Ovi su sa
ženama, sinovima i kćerima, kao i sa svom stokom i veoma velikim imetkom, bili
došli u provinciju Siloduksiju(Šlezija). Predvodio ih je neki po imenu Kris, koga su na
svome jeziku zvali "kagan" što bi na našem bilo "car", pod kojim bijaše devet
710
prvaka, koji su upravljali narodom i sudili mu, budući da ga je bilo veoma mnogo.
Dakle napadnu Siloduksiju i osvoje je. Odatle, ratujući zauzmu cijelu Makedoniju.
Poslije ove čitavu oblast Latina, koji su se u ono vrijeme nazivali Romani, a sada se
Iako je car s njima vodio mnoge ratove sjedeći na svome prijestolu, i ne mogavši
nikako da ih savlada, poslao je glasnike i sklopio sa njima mir, i tako ih se riješio.
Slično tome, i kralj je sa njima sklopio mir, viđevši da je ogromno mnoštvo toga
naroda. I započeše oba naroda da se mnogo vole međusobno, to jest Goti, koji su i
Sloveni, i Bugari, a najviše stoga što su oba naroda bila srodna i svima je bio jedan
jezik. Najzad Bugari već odasvud bezbjedni, izgradiše sebi kuće i sela i naseliše
zemlju koju su zauzeli sve do
današnjeg dana.
VI
Međutim preminu i umjesto njega vladao je Ratomir, njegov sin, koji je bio istaknuti
neprijatelj hrišćanskog imena od dječaštva, i počeo preko svake mjere da proganja
hrišćane, želio je da satre njihovo ime u zemlji i njegovom kraljevstvu, uništio je
mnoge njihove gradove i naselja, a druge je poštedio i
preveo u roblje.
VII
Pošto je umro Ratomir, od njegovog roda vladala su četiri nemilostiva kralja, ali ne
u isto vrijeme, već jedan za drugim, svaki u svoje vrijeme. A u njihovo vrijeme
711
hrišćani su bili uvijek proganjani, a stoga što su bili neprijatelji i progonitelji
hrišćana, smatrali smo da je dugo pričanje o njihovim nemilostivim djelima i životu,
budući da žurimo da dopremo do boljih i ugodnijih stvari. Ali ipak, za njihovih dana
mnogi hrišćani iz pomorskih i zagorskih oblasti, ne želeći da se oskrnave njihovim
prljavim običajima, svakodnevno su odasvud bježali i pridruživahu se onima koji su
živjeli u brdima i u tvrdim mjestima, izabravši da radije sa njima podnose
progonstvo i nemaštinu a da spasu svoju dušu, nego da se vesele u tim prilikama sa
VIII
Uistinu, poslije smrti četiri nemilostiva kralja, rodio se od njihove loze neki
Zvonimir, koji je primio kraljevstvo i prestao da goni hrišćane. U njegovo vrijeme
cvjetao je kao ruža neki filozof po imenu Konstantin iz grada Soluna, sin nekog
plemića Leona, čovjek u svemu veoma svet, i vrlo duboko upućen u svete spise još
od dječaštva. Ovaj čovjek nagnan Svetim Duhom, napustivši svoj grad Solun, dođe u
pokrajinu Cezareju(gl. Grad Kapadokije) i tamo raspravljajući mnogo dana sa
mnogim filozofima pobijedi ih i svojom naukom i pripovijedanjem preobrati čitavu
pokrajinu Cezareju u vjeru Isusa Hrista, i svi su bili kršteni u ime Oca i Sina i Svetoga
Duha. Poslije toga obratio je čitav bugarski narod, koji je isto tako bio kršten u vjeri
Svetoga Trojstva.
IX
712
Tada Božiji čovjek Konstantin, kome je papa Stefan kasnije kada ga je posvetio za
monaha nadjenuo ime Kiril, poče da propovjeda kralju jevanđelje Hristovo i vjeru
Svete Trojice. Na njegove propovjedi kralj Svetopelek je povjerovao u Hrista, i
pokršten je sa svim njegovim kraljevstvom, i postao je provjereni i odani poštovalac
Svete Trojice. Nekoliko dana kasnije, dok je boravio kod kralja ovaj veoma blaženi
čovjek, učvrstio ga je u vjeri i učenju Hristovom i oprostivši se od svih hrišćana,
otputovao je u Rim. U to vrijeme načinjeno je veliko veselje i hrišćani, spustivši se
sa planina i skrivenih mjesta, đe su bili rasuti, počeše da hvale i blagosiljaju ime
Gospoda, koji spašava one koji se u
njega izdaju.
713
najhrišćanskijeg kralja Svetopeleka načiniše sabor u toku dvanaest dana. Na njemu
se osam dana raspravljalo o božanskom zakonu i Svetom pismu i položaju crkve, a
ostala četiri dana bilo je govora o kraljevoj moći, o vojvodama, o kneževima i
satnicima i o položaju kralja. Na tom istom saboru dok je slušao čitav narod,
ponovo su pročitane stare privilegije, kako latinske tako i grčke, poslate od pape i
od cara, o podjeli pokrajina ili zemalja, kako su zapisali i odredili drevni carevi. I
tako je riješio kralj i sav narod. Dvanaestog dana, pošto je završen sabor, rukom
vikara Honorija i kardinala i episkopa kralj je krunisan, i to je krunisan po obredu
rimskih kraljeva, i načinjeno je veliko veselje u narodu i u cijelom njegovom
kraljevstvu. Poslije toga zapovijedio je kralj da se posvete arhiepiskopi, jedan u
Splitu, a drugi u Duklji; isto tako su posvećeni mnogi episkopi, i crkve koje su bile
porušene i oskrnavljene, obnovljene su i osvećene. Kralj je odredio takođe, da niko
ne ometa ni u čemu nijednu crkvu, ili da ima neku moć pod čijom je jurisdikcijom ta
crkva, ako bi pak drukčije činio, povrijedio bi kraljevsku krunu. Poslije ovoga prema
sadržaju privilegija, koje su pročitane pred narodom, napisao je privilegije, podijelio
pokrajine i oblasti svoga kraljevstva, i njihove granice i krajeve na ovaj način: prema
toku voda koje teku sa planina i ulijevaju se u more na južnoj strani imenova
Primorje, a prema vodama koje sa planina teku ka sjevernoj strani i ulijevaju se u
veliku rijeku Dunav, nazvao je Srbija. Zatim je primorje podijelio u dvije pokrajine:
od mjesta Dalme đe kralj tada boravljaše, i đe je bio sabor, sve do Vinodola nazva
Bijelom Hrvatskom, za koje se kaže i donja Dalmacija. Uz saglasnost gospodina pape
Stefana i njegovih izaslanika, ustanovi Salonitansku crkvu kao mitropoliju, pod čiju
je upravu stavio ove crkve naime: Split, Trogir, Skradin, Vranu, što je sad tvrđava
Zadra, Nin, Rab, Osor, Krk i Epidaur, koji se sada zove Raguzium. Isto tako od
navedenog mjesta Dalme sve do grada Bamblone, koji se sada zove Drač nazvao je
Crvena Hrvatska, za koju se još kaže Gornja Dalmacija. I kao što je u donjoj
Dalmaciji ustanovio Salonitansku crkvu kao mitropoliju, na isti način u Gornjoj
Dalmaciji su Dukljansku crkvu, prema drevnom pravu, uredili mitropoliju pod čijom
su upravom proglasili ove crkve, a naime: Bar, Budvu, Kotor, Ulcinj, Drač, Skadar,
Drivast, Pilot, Srbiju, Bosnu, Travuniju, Zahumlje. Srbiju, pak koja se naziva i Zagorje,
podijelio je u dvije pokrajine: jednu od velike rijeke Drine prema zapadnoj strani,
sve do planine Pini, koju je nazvao još Bosnom. Drugu, pak, od iste rijeke Drine
prema istočnoj strani sve do Lipljana i Laba, koju je nazvao Raškom. Svugđe, pak, u
pokrajinama odredio je bana, to jest vojvodu, od svoje braće po krvi, i župane, to
jest kneževe, i satnike, to jest, centurione, od plemenitijih ljudi iz istih pokrajina.
Dao je pak svakome banu, to jest vojvodi, vlast da ima pod sobom sedam
centuriona, koji bi pravo sudili narodu i primali danak, i predavali ga banu. Banovi bi
714
poslije toga polovinu predavali kralju a polovinu zadržavali za sebe. A kneževima, to
jest županima, zapovijedio je da svaki ima pod sobom jednog satnika, koji bi s njim
jednako pravedno sudio narodu, a dva dijela danka kneževi, to jest župani da, da
daju kralju, a treći, pak, da zadrže za svoju upotrebu. Banovima ili vojvodama da ne
polažu nikakav račun, već da vladaju županijama istih pokrajina, a račun da polažu
samo kralju. Uveo je mnoge zakone i dobre običaje, a ko želi da ih upozna neka čita
knjigu o Slovenima, koja se zove "Metodijus", tamo će otkriti kakva je sve dobra
uveo ovaj veoma dobri kralj. I tako kada je sve obavljeno, kardinali i episkopi, i
carevi izaslanici, pošto ih je kralj otpuštio, zahvaljujući Bogu i kralju i sa mnogim
darovima koje im je kralj dao, vratili su se u svoja mjesta. Tako isto i banovi i župani,
kao i centurioni nedavno postavljeni, sa cijelim narodom hvaleći Boga, i
pozdravljajući kralja, otišli su svaki u svoju pokrajinu i oblast.
Ovaj veoma sveti kralj vladao je pored toga četrdeset godina i četiri mjeseca, i rodio
je sinove, i kćeri, i umro je sedamnaetog dana mjeseca marta, a sahranjen je u crkvi
Svete Marije u Dukljanskom gradu sa počastima i sa velikim ispraćajem tada ga je
sakupljeni narod plačući ožalio. A u istoj crkvi, u kojoj je sahranjen, izabrali su
njegovog sina Svetolika, tu su ga arhiepiskop i episkop posvetili i krunisali. Od toga
dana, najzad nastao je običaj da se u
Tako Svetolik primivši kraljevstvo, slijedio je stope svoga oca, i išao je putem Božijih
zapovijesti, i sa svima je bio u miru. Rodio je sinove i kćeri, i umro je dvanaeste
godine svoga kraljevanja. Zavladao je umjesto njega
XI
715
Božjim sudom pade u jamu i pogibe.
XII
A umjesto njega zavladao je njegov brat Tomislav, koji je bio snažan čovjek, ali nije
bio kao njegov brat. Za vlade Tomislava ugarski kralj po imenu Atila pokrenuo je
vojsku da bi zaratio s njim. No, kralj Tomislav, hrabar mladić i snažan ratnik, vodio je
sa njim mnoge ratove i uvijek ga je nagnao u bijeg. Kralj Tomislav rodio je sinove i
kćeri i umro je trinaeste godine svoga kraljevanja.
XIII
Njegov sin Sebeslav naslijedio je u kraljevstvu svoga oca. U to vrijeme dođoše Grci i
opsjednuše grad Skadar. To čuvši kralj Sebeslav sakupi mnoštvo naroda i dođe, i
navali na njihov logor. I izginuše Grci; i mnogi su stradali od mača, a mnogi su
zarobljeni, drugi su se dali u bijeg. Dok se ovo događalo kralj Ugara Atila(406-453-
greška, mislise na Sandilča 540-560) uđe sa vojskom u Sebeslavljevu zemlju i
oplijeni, razori i popali najveći dio njegove zemlje, i vrati se u svoje mjesto. Otuda
ode ka Zapadu, pa ga je kralj Sebeslav, kada se vratio, nije zatekao, te poče da
povraća svoju zemlju. Njemu se rodiše dva sina blizanca; i jednog nazove Razbivoj,
što na latinskom znači "rušenje ljudi", a drugog Vladimir. Vladao je dvadeset i četiri
godine i umro.
XIV
Poslije njega vladali su njegovi sinovi, zato što su bili blizanci, tako da je Razbivoj
vladao Primorjem, a Srbijom Vladimir, koji se oženio kćerkom ugarskog kralja i i sa
njom rodio sinove i kćeri, i nasta trajni mir između Ugara i Slovena. Poslije ovoga,
sedme godine svoga kraljevanja Razbivoj je umro. Vladimir tako prihvati čitavo
kraljevstvo i dvadesete godine svoga
kraljevanja preminu.
716
XV
Poslije njega vladao je njegov sin Karanimir, za čije se vrijeme pobuni Bijela
Hrvatska, te njega odatle izbače. Tada kralj sakupivši vojsku iz Raške i Bosne, krenu
na njih. Ali oni, sakupivši se na polju Humu, zapodjenuše bitku
XVI
XVII
Poslije njega vladao je Ostrivoj njegov nećak, pošto kralj Tvrdoslav nije imao đece.
Kralj Ostrivoj rodi sinove i kćeri i dvadesetdruge godine svoga vladanja preminu.
XVIII
Tolimir, njegov sin, preuze kraljevstvo. Tih dana veselila se čitava zemlja.
XIX
Zatim je vladao Pribislav, njegov sin, koji je počinio mnoge nepravde. Zbog toga se u
neko vrijeme pobuniše velikaši Bosne, sa još nekima, i ubiju kralja,
XX
717
Tada Krepimir, njegov sin, zajedno sa banom, pošto ih sve pohvataše, unište ih i
pobiju najstrašnijom smrću. I tako poslije toga Krepimir prihvati kraljevstvo i
vladaše umjesto oca. U to vrijeme dođoše Njemci i zauzeše Istru i počeše upadati i
u Hrvatsku. Tada kralj Krepimir okupivši silne snage svoje vojske, spremi se da se sa
njima zarati. Pošto je rat okončan, kralj ih sjekao oštricom mača i gonio, pa ih je
izagnao iz cijele svoje zemlje. Poslije toga vođa Alamana posla kralju Krepimiru
izaslanike da da svoju kćer za ženu njegovom sinu Svetozaru. Kralj se složio, zato što
je vojskovođa bio carev rođak, i prihvati njegovu kćerku za ženu svoga sina. I među
njima je sklopljen trajni mir. Kralj Krepimir je vladao dvadeset pet godina i jedan
XXI
Poslije njega vladao je Svetozar, njegov sin koji je bio blag i pobožan i živio je u
strahu gospodnjem, i rodio je sina kome nadjenu ime Radoslav. Zatim je
počinuo u miru.
XXII
Poslije njega vladao je Radoslav, koji je slijedeći stope svoga oca bio ukrašen svom
dobrotom. Pored toga rodio je sina koga nazove Časlav, koji, kad postade mladić,
poče bivati nepokoran svome ocu. U to se vrijeme ban Bijele Hrvatske sa svima
svojima pobuni protiv kralja. Tada kralj Radoslav, sakupivši vojsku, dade dio vojske
svome sinu Časlavu, a dio povede sa sa sobom. Poslije toga, nastupajući, opkole
pobunjenike sa svih strana, pa ih pohvataju i orobe. Ali koliko je god njih kralj
zarobio, pusti ih da odu slobodno, međutim, one koje je zarobio sin Časlav preda u
ropstvo vojnicima. Zbog toga se ozlojediše vojnici koji su bili sa kraljem i, ostavivši
ga, odu k Časlavu, njegovom sinu. Tada se Časlav uzoholi, proćera svoga oca s vlasti
i po nagovoru vojnika, poče ga progoniti. Kralj , bježeći, stigne napokon u mjesto
koje se zove Lasta. Vidjeći pak da ne može izbjeći ruku svoga sina, s nekoliko njih
koji su ga voljeli dođe do morske obale. Zatim budući da Časlav sa svojima već
bijaše blizu, vremenom pritješnjeni, sa konjanicima pod oružjem, plivajući stignu do
jednog grebena nedaleko od obale i na njega se popnu, i tako se kralj izbavi. Ne
718
mnogo kasnije Božijom voljom prošla je lađa koja bijaše iz Apulije. Tada kralj i oni
koji sa njima bijahu, stanu vikati i dozivati mornare. I mornari veslajući dođoše da
vide što se zbiva. Kad su pak saznali o čemu se radi, s počastima prime kralja i sve
njegove pa ih povedu u grad Sipont. Odatle kralj ode u Rim u dom apostola Petra i
Pavla. A od onog dana ona stijena nazvana je Radoslavljev kamik ili stijena. Časlav i
pored toga što je bio proklet od oca, poče kraljevati. U to vrijeme u predjelu Sraga
bješe neki mladić po imenu Tihomil, sin nekog sveštenika iz sela Rabike, i čuvaše
stado ovaca nekog kneza čije je ime Budislav. I budući da je Tihomil bio vrlo hrabar i
jak, snažan lovac, a i veoma brz u trčanju, kad god bi knez izlazio da lovi, njega bi
vodio sa sobom. Jednog pak dana dok je išao da lovi, Tihomil nehotice i slučajno,
štapom koji je nosio u rukama udari jednu kuju, po imenu Paluzija, i ubije je. Stoga
strašno preplašen, zato što ju je knez mnogo volio, dade se u bjekstvo, i
XXIII
Dok je vladao kralj Časlav, ugarski knez Kiš dođe sa svojom vojskom u Bosnu, pa
pustošaše i pljačkaše ovu pokrajinu. Tada kralj, sakupivši vojsku, suprostavi mu se u
županiji Drini, pored rijeke. Pošto se tu zače bitka, gorerečeni mladić Tihomil,
posvuda ranjavajući neprijatelje, pohrli i ubije ugarskog kneza, pa mu odsiječe glavu
i preda je kralju. Toga dana pade nebrojeno mnoštvo ugarskog naroda na mjestu
koje se zove Cvilino (kao cviljenje stoke; tako su naime tada cviljeli Ugri, dok su ih
ubijali kao svinje) na mjestu đe je bio ubijen knez Kiš nalazi se Kiskovo sve do
današnjeg dana. Zatim kralj Časlav, dade Tihomilu županiju Drinu i oženi ga ćerkom
bana Raške, zbog toga što je ubio kneza Kiša. Kad je pak kneževa žena saznala za
smrt svoga muža, ode kod ugarskog kralja i zatraži od njega pomoć i vojsku da bi
osvetila smrt svoga muža. Dobivši veoma veliku vojsku, pođe protiv kralja Časlava i
nađe ga u Srijemu. Kralj nije o tome ništa znao, pa Ugri provale noću u njegov šator,
i zarobljen je kralj Časlav i svi njegovi srodnici, koje zapovijedi Kišova žena da se
vezanih ruku i nogu bače u rijeku Savu. I tako je učinjeno; preokrenuo se njegov
grijeh u njegov jad, ono što je bio počinio svom ocu palo je na njegovu glavu,
poginu on sam i sav njegov dom.
XXIV
719
Poslije toga zemlja je ostala bez kralja, pa su banovi počeli da vladaju na svojoj
zemlji, svaki u svojim pokrajinama i oblastima, i podjarmiše sebi župane i od njih
uzimahu danak, isto tako kao sto je uzimao kralj. Ali se niko ne usuđivaše da prisvoji
naziv kralja. Tako i Tihomil, po smrti tasta vladaše Raškom. Ali nije se usudio da se
nazove ni kraljem, ni banom, već samo velikim županom, i to zbog toga što je bio na
čelu ostalim županima Raške. I
XXV
Kad su srodnici kralja Radoslava i vojnici, koji su sa njim bili u Rimu čuli što se zbilo,
zamoliše kralja da se oženi. On nagnan njihovim molbama uzme za ženu Rimljanku
iz veoma plemenitog roda, s kojom rodi sina, kojega nazva Petrislav. Zatim preminu
u dubokoj starosti i sahranjen je s velikim
XXVI
Poslije toga Petrislav se oženi plemenitom rimskom đevojkom, od koje dobije sina
koga nazva Pavlimir. Zatim pošto je proživio veoma mnogo godina sa svojim
rimskim srodnicima, i on sam je umro. Po smrti, srodnici mu začeše neprijateljstvo
sa ostalim Rimljanima i počeše voditi teške borbe po gradu, kao što se to često
dešava. Kad je Pavlimir postao mladić i počeo da izrasta u veoma snažnog i hrabrog
ratnika, tako da mu u gradu Rimu niko nije bio ravan; zbog toga su ga njegovi
srodnici i neki drugi Rimljani veoma zavoljeli i izmijenili mu ime, pa pošto je mnogo
uživao u ratovanju nadjenu mu ime Belo. U to vrijeme isplovi sa Sicilije brodovlje,
ogromno mnoštvo saracenskih lađa, ovakvo brodovlje grčki se zove "miria armeni",
a latinski "decem milia vella". Sve primorske gradove su porušili; a Latini pobjegoše
u planine đe življahu Sloveni. A kad su se stali vraćati u svoje gradove, Sloveni ih
pohvataju i zadrže kao robove. Zatim mnogi pušte Latine pod uslovom da im u
svako vrijeme plaćaju danak i da im vrše službe. I tako oni počeše ponovo graditi
primorske gradove koje su porušili Saraceni. U isto vrijeme rimski srodnici Belovi
koji je i Belimir, ne mogući podnositi podmuklost i neprijateljstva rimskih velikaša, a
720
pošto nijesu htjeli da se ponižavaju, niti da sa neprijateljima sklope mir, svi izađu iz
grada, zajedno sa Belom, ženama, sinovima i kćerama, vojnici, njih pet stotina na
broju, uzevši đecu i žene, dođu u Apuliju. Odatle pošto su se ukrcali na lađe,
doploviše u predjele Dalmacije. Stignu u luku koja se zove Gruž i Ombla. Sloveni su
naime poslali Belu, koji je i Pavlimir, glasnike da dođe i prihvati kraljevstvo svojih
predaka, pa su ga zbog toga i slijedili njegovi srodnici. Pošto su sišli sa lađa, sagrade
tvrđavu i tu se nastaniše. Kad su ljudi iz grada Epidura, koji su se još zadržali u
šumama i planinama, saznali da je Belo stigao sa Rimljanima i da su sagradili
tvrđavu, skupe se i dođu, i zajedno sa njima podigoše grad na obali mora, koji
Epidavrani svojim jezikom nazovu "Laus". Zbog toga ovaj grad bi nazvan Lausium, a
kasnije promjenom glasa "L" bude nazvan Ragusium. Uistinu Sloveni su ga nazvali
Dubrovnik, a to znači "šumski" ili
XXVII
Međutim kad su banovi i župani zemlje saznali da je došao Belo, unuk kralja
Radoslava, obraduju se, a najviše narod zemlje Slovena, sa svih strana počeše
priticati k njemu, a najviše stanovnici oblasti Travunije, koji ga, došavši, odvedoše u
Travuniju sa velikom počašću. Potom kad su došli banovi u Travuniju sa županima i
satnicima, prihvatiše ga sa počastima i na dan Uspenja Gospodnjeg postaviše ga za
kralja. Samo župan Raške, koji bijaše od Tihomilovog roda, sa svojom pokrajinom
nije htio da dođe kralju. Na to se kralj Belo naljuti, sakupi vojsku i dođe u Rašku;
Ljutomir župan Raške isto tako sakupivši narod pripremi se za rat. Pošto se zače boj
pored rijeke Lima, vojska župana Raške bi poražena i dade se u bijeg. Tada ih je kralj
sa svojom vojskom gonio sve do druge rijeke koja se zove Ibar, đe neki koji su s njim
bili, želeći da steknu kraljevu naklonost, mačem posjeku župana kad je bježeći
prelazio preko mosta, pa ga bače u rijeku, pa je umro. A kralj preuze kraljevstvo
svojih predaka i pod njim se zemlja smirila. U čast te pobjede Rimljani, koji bijahu s
kraljem, podignu crkvu u Raškoj u čast blaženog apostola Petra, u mjestu Kaldane. I
nedaleko od ove crkve, na jednom brežuljku, kralj sagradi tvrđavu i nazva je svojim
imenom Belo. Odlučio je da gorerečena crkva bude episkopija i tu postavi episkopa
i zasnuje episkopiju koja postoji sve do današnjeg dana. Zatim kralj poče obilaziti
zemlju i svoju kraljevinu.
721
Tako u neko vrijeme dok se kralj nalazio u predjelima Srijema, Srijemci se udruže sa
Ugrima i zapodjenuše boj sa kraljem. Na mjestu đe izginuše Srijemci sa Ugrima, i đe
je mnogo njih satrveno, od onog dana, pa sve do danas, polje na kome se vodila
bitka zove se Belina, a to zbog pobjede koju je kralj tu izvojevao. Zatim su Ugri od
kralja zatražili mir. Potom je kralj sklopio sa njima ugovor, tako da se od tog dana
ne usude prijeći rijeku Savu i to od mjesta đe izvire i kako teče, sve dok se ne ulije u
veliku rijeku Dunav. A ni kraljevi ljudi neće prelaziti na onu stranu, kao ni oni na
ovu. Oni se saglase i sklope mir. Poslije toga kralj se vratio u primorske oblasti. I
jednog dana, kada je ulazio u neki grad Travunije, preminu naprasnom smrću. Tada
ga s velikom počašću sahrane u crkvi Svetog Mihaila u istom tom gradu. Narod ga je
mnogo dana oplakivao. Sedmog pak dana po njegovoj smrti njegova žena rodi sina
koga nazove Tješimir, što se latinski kaže "consolator populi".
XXVIII
Pošto je kralj preminuo oni koji su bili Tihomilovog roda počeše da vladaju Raškom,
a svi banovi, isto kao i ranije, počeše samostalno vladati i nijesu htjeli polagati
nikakvog računa kraljici ni njenim sinovima, samo Travunija se pokoravala kraljici,
jer su njeni srodnici živjeli u Travuniji i Dubrovniku i ne usuđivahu se da se odmetnu
od nje. Kad je, pak, dječak odrastao oženiše ga ćerkom bana Čidomira iz Bijele
Hrvatske, sa kojom rodi dva sina: Prelimira i Krešimira. Pošto su pak dječaci odrasli,
Tješimir pošalje svoga sina Krešimira tastu koji je upravljao Bijelom Hrvatskom
naređujući ovom da sakupi vojsku i da pođe na bosanskog bana. A sam sa svojim
sinom Prelimirom, pošto je sakupio svoje srodnike i narod Travunije, krene u borbu
protiv bana koji je upravljao prevalitanskom oblašću. I ban, sakupivši svoj narod,
pripremi se za borbu. Kad se bitka zametnula, ban pade i umre. I Tješimir pade i
ranjen je, a poslije je umro. Njegov pak sin Prelimir dobije bitku i zauze čitavu
Crvenu Hrvatsku, pa bude krunisan za kralja i poče
XXIX
Krešimir pak njegov brat, boreći se sa ujakom, opustoši Uskoplje, Luku i Prevu. A
ban Bosne viđeći da nije kadar pred njih stati i boriti se, pobježe ugarskom kralju.
722
Najzad Krešimir zauzme čitavu Bosnu i njome je vladao.
XXX
U to vrijeme preminu bugarski car Petar, koji stolovaše u gradu Velikom Preslavu, a
grčki car sakupivši silne snage svoje vojske, zauzme čitavu Bugarsku i potčini je
svojoj vlasti. Zatim tu ostavi svoju vojsku i vrati se u svoj dvor, a oni na čelu vojske
dođu sa vojskom i zauzmu cijelu pokrajinu Rašku. A župan Raške pobježe i dođe
kralju Prelimiru sa svoja dva sina, Pienom i Radigradom, i sa svojom kćerkom po
imenu Prehvala; kralja nađu u županiji Onogošt.Kada je kralj Prelimir vidio da je
kćerka ovoga veoma lijepa i skladno građena, njegovo srce je ranjeno ljubavlju
prema njoj. Sazvavši svoje, naredi im da kažu županu, đevojkinom ocu, ako bi se on
sa čitavom svojom oblašću htio svojevoljno potčiniti kraljevoj vlasti i zakleti na
vjernost kralju i negovim sinovima, neka zna da bi se kralj oženio njegovom
kćerkom. Kada je župan za to čuo, obradova se i sa svojim sinovima zakune se na
vjernost kralju i njegovim sinovima; i obećali su da će ispuniti sve ono što bi im kralj
naredio. Tada kralj uze za ženu njegovu kćer i, pošto je vjenčanje bilo proslavljeno
na kraljevski način, dade svojim rođacima Trebjesu u baštinu, što Latini zovu
"haereditas", i Radigrada učini županom u Onogoštu. Ne dugo poslije toga umrije
grčki car, i kralj Prelimir i njegov tast poručiše svojim prijateljima Rašanima da bez
ikakvog straha pobiju Grke koji su njima vladali. I tako je učinjeno. Pošto su jednog
dana svi Grci bili pobijeni, kralj s tastom i svojim rođacima ode u Rašku i čitavu je
pridobije, pa svoga tasta postavi za velikoga župana, kao što je ranije bio, a svoje
rođake za župane pod očevom vlašću, da upravljaju ovom pokrajinom; i posjedovali
su je, ali uz nepovrijeđeno kraljevsko pravo. Zatim su se kralju Prelimiru rodila četiri
sina, čija su imena ova: prvorođeni Hvalimir, drugi Boleslav, treći Dragislav, četvrti
Spelank, i kojima podijeli svoju zemlju ovako: Hvalimiru dade oblast Zete s
gradovima, i ove županije: Luška, Podlužje, Gorska, Kupelnik, Oblik, Prapratna,
Crmnica, Budva sa Kučevom i Grbalj: Boleslavu dade Travuniju sa ovim županijama:
Ljubomir, Vetanica, Rudina, Kruševica, Vrm, Risan, Dračevica, Konavli, Žrnovica;
Dragislavu dade Humsku oblast i ove županije: Stantania, Popovo, Yabsco, Luka,
Vellica, Gorymita, Vecenike, Dubrava i Dabar; Prevladu dade oblast koja se
slovenski zove Podgorje, latinski Submontana, i ove županije: Onogošt, Morača,
Komarnica, Piva, Gerico, Nevesinje, Guisemo, Kom, Debreca, Neretva i Rama. Ove
723
četiri oblasti nazove Tetrarhija. Kralj Prelimir je živio mnogo godina i vidio je sinove
svojih sinova, i preminu u dubokoj starosti, a pokopan je u episkopiji Raške, u crkvi
svetog Petra s velikom čašću,
poštovanjem i slavom.
XXXI
Krešimiru pak, njegovom bratu, rodi se sin kome nadjene ime Stefan. Ovaj je po
očevoj smrti upravljao Bijelom Hrvatskom i Bosnom, i poslije njega uvijek su njegovi
nasljednici vladali u Hrvatskoj. Njemu se od vanbračne žene rodio sin hrom na obje
noge, koji dugo vremena nije mogao da hoda; njega nazove Leget. Ovaj Leget kad je
umro njegov otac Krešimir, odveden je u Travuniju kod svoga rođaka Boleslava.
Njega je posluživala neka đevojka po imenu Lovica, koju zavoli i docnije oženi. S
njom je izrodio sedam sinova, koji rastući postanu mladi borci i vješti u oružju.
Sinovi kralja Prelimira koji nijesu slijedili stope svoga oca, počeše da se okrutno i
oholo odnose prema narodu kojim su vladali. Zbog toga je narod postao veoma
nezadovoljan njima. Ali pošto se zla namjera ne može dugo prikrivati, narodi tajno
pošalju poslanike gorerečenoj braći i dadoše im vjeru da će zajednički ustati i
uništiti sinove i nećake kralja. Tako poslije dogovora, sedmorica braće s ocem i
narodom, a s pristankom i voljom oca i čitavog naroda, ustadoše i počeše goniti
sinove kralja, pa ih od najmlađega do najstarijega pobiju mačem. Ipak jedan od njih,
po imenu Silvester, sin Boleslavljev, izbjegne sa svojom majkom Kastrekom pa
oboje pobjegnu u Lauzium, koji se sada zove
XXXII
724
I umriješe i ne ostade nijedan od njih. Kada je pak narod za ovo saznao, obuze sve
veliki strah, te pošto nijesu imali kralja, slože se da odmah odu u Dubrovnik i odatle
uzmu Silvestra, koji je jedini bio preostao od poroda
pa preminu u miru.
XXXIII
Kraljevstvo naslijedi Tuđemir i, pošto se oženio, rodi sina koga nazva Hvalimir. U to
vrijeme u bugarskom narodu se uzdignu neki Samuil, koji je zapovijedio da ga zovu
carem, i vodio je mnogo ratova protiv Grka, koje izbači iz čitave Bugarske, tako da u
njegovo vrijeme oni nijesu više smjeli da
XXXIV
Pošto je umro kralj Tuđemir, kao kralj ga je naslijedio Hvalimir, njegov sin, koji je
uzeo ženu sa kojom izrodi tri sina. Prvorođenog nazove Petrislav, koji je upravljao
Zetskom oblašću; drugoga Dragimir, koji je upravljao Travunijom i Humom; trećega
Miroslav koji je upravljao oblašću Podgorje. Pošto je prepustio zemlju svojim
sinovima , preminu u dubokoj starosti.
XXXV
Jednom tako Miroslav, došavši da vidi svog starijeg brata, uđe u čamac i dok je
plovio Blatom, odjednom nasta oluja u kojoj nastrada on i oni koji bijahu sa njime.
Njegovu zemlju posjedne njegov brat i vladao je njome umjesto njega. Zatim kralj
Petrislav izrodi sina koga nazove Vladimir, i umrije u miru. Sahranjen je u crkvi
Svete Marije, u mjestu koje se zove Krajina.
725
XXXVI
Dijete pak Vladimir pošto je primio kraljevstvo, rastijaše ukrašen svakim znanjem i
svetošću. Zatim, u ono vrijeme kada je Vladimir već bio postao mladić i kada je
zavladao na mjestu svoga oca, gorerečeni Samuil, bugarski car, sakupivši veliku
vojsku dođe u Dalmaciju i u zemlju kralja Vladimira. Kralj, pak, koji je bio sveti
čovjek, i nije htio da niko od njegovih strada u ratu, malodušno se povuče i sa
čitavim svojim ljudstvom pope se na brdo koje se zove Oblik. Kad je zatim došao car
sa vojskom i uvidio da neće moći nadvladati kralja, jedan dio svoje vojske ostavi u
podnožju brda, a dio povede sa sobom i krenu da napadne Ulcinj. Pored ostalog, na
brdu Obliku bijaše žestokih zmija, čim bi nekoga ujele, taj bi odmah umro, i počeše
da nanose velike gubitke kako u ljudima tako i u životinjama. Tada je kralj Vladimir
izgovorio sa suzama molitvu Gospodu da svemogući Bog spase njegov narod od te
gadne smrti. Bog je uslišio molitvu svoga sluge i od onog dana nikoga od njegovih
nije ujela zmija, ali i otada do danas ako čovjeka ili bilo koju životinju na onom brdu
ujede zmija, ostanu živi i bez ikakve ozljede. Na onom brdu od onog dana kada se
molio blaženi Vladimir, pa sve do današnjeg dana, kao da su zmije bile bez otrova.
Međutim, car posla glasnike kralju Vladimiru da, sa svima onima koji bijahu sa
njime, siđe s brda, ali kralj nije pristao. Župan pak onoga mjesta, postavši izdajnik
poput Jude, pošalje caru ovu poruku: "Gospodaru ako tvoje veličanstvo želi, ja ću ti
predati kralja", a car mu odgovori: "Ako to budeš mogao uraditi, znaj da ću te
bogatim i veoma moćnim učiniti." Tada kralj, sakupivši sve one koji su bili s njim,
ovako im je govorio: "Kako vidim treba da ja, veoma draga braćo, ispunim onaj
korak iz Jevanđelja, đe se kaže: "Dobar pastir daje svoju dušu za svoje ovce". Dakle
bolje je, braćo da ja dam svoju dušu za sve vas i svojevoljno dam svoje tijelo da ga
sijeku na komade ili ubiju, nego da se vi izložite opasnosti od gladi i mača". Zatim
se, pošto im je ovo i mnoge druge stvari bio rekao, oprosti sa svima i ode k caru. Car
ga odmah pošalje u progonstvo u Ohridske strane, u mjesto koje se zove Prespa, đe
se nalazio i dvor ovoga cara. Zatim car, sakupivši vojsku, dugo vremena napadaše
Ulcinj, ali ga nikako nije mogao zauzeti. Odatle gnijevan odstupi, te poče rušiti ,
paliti i plijeniti čitavu Dalmaciju; gradove pak Kotor i Dubrovnik popali, a sela i
čitavu pokrajinu tako opustoši, da je izgledalo da je zemlja ostala bez stanovnika.
Ovako pustošivši kako primorske, tako i brdske oblasti, car pređe sve do Zadra, a
zatim se kroz Bosnu i Rašku vrati u svoje mjesto.
U međuvremenu Vladimir se nalazio u okovima, upražnjavajući danju i noću post i
726
molitvu. Njemu se prikaza anđeo Gospodnji, koji ga je tješio i koji mu je nagovijestio
ono što će se dogoditi, kako će ga Bog osloboditi iz same tamnice i kako će on kroz
mučeništvo dospjeti u carstvo nebesko, primiti vijenac koji neće uvenuti kao i
nagradu vječnog života. Tada blaženi Vladimir, potkrijepljen anđeoskom pojavom,
sve je više upražnjavao post i molitvu. I tako jednog dana kćer cara Samuila, po
imenu Kosara, potaknuta i nadahnuta Svetim Duhom, priđe ocu i zamoli ga da siđe
sa svojim sluškinjama da opere glavu i noge okovanih i zarobljenih, što joj otac
dozvoli. I tako siđe i izvrši dobro djelo. Međutim ugledavši Vladimira i vidjevši da je
lijepog izgleda, pokoran, blag i skroman, kao i da je pun znanja i Božije mudrosti,
zadrži se sa njim u razgovoru, jer joj se njegov govor učini sladak više nego med i
saće. I ona ga je zavoljela, ali ne iz požude, već zbog toga što se sažalila na njegovu
mladost i ljepotu i što je bila čula da je on kralj i da potiče od kraljevskog roda; i
pozdravi ga i ode. Želeći da ga oslobodi okova, pristupi caru i bacivši se pred
njegove noge, ovako je govorila: "Moj oče i gospodaru, znam da ćeš me udati, kao
što je to običaj. Sada, dakle, ako je po volji tvom veličanstvu, ili ćeš mi dati za muža
kralja Vladimira, kojega držiš u okovima, ili znaj, da ću prije umrijeti nego li se udati
za nekog drugog čovjeka". Kad je car ovo čuo, a zato što je mnogo volio svoju kćer i
što je znao da Vladimir potiče od kraljevskog roda, obraduje se i pristane da njenu
molbu ispuni, pa odmah pošalje po Vladimira i naredi da mu ga prikažu okupanog i
odjevenog u kraljevsku odjeću. I blagonaklono ga gledajući i poljubivši pred
velikašima svojeg kraljevstva, dade mu svoju kćer za ženu. Pošto je na kraljevski
način proslavio vjenčanje svoje kćeri, car postavi Vladimira za kralja i dade mu
zemlju i kraljevstvo njegovih predaka i čitavu zemlju Dračana. Zatim car poruči
Dragimiru, stricu kralja Vladimira, da siđe i preuzme svoju zemlju, Travuniju, da
sakupi narod i zemlju naseli, što je i učinjeno.
I tako kralj Vladimir življaše sa svojom ženom Kosarom u punoj svetosti i
neporočnosti, ljubeći Boga i služeći mu danju i noću, a povjerenim mu narodom
vladao je sa strahom Božijim i pravdom. Ne dugo vremena zatim umrije car Samuil,
a njegov sin Radomir preuzme carstvo. On je bio veoma snažan i vodio je mnoge
ratove protiv Grka za vrijeme grčkog cara Vasilija, pa je zadobio svu zemlju do
Carigrada. Car pak, Vasilije bojeći se da možda ne izgubi carstvo, tajno pošalje
izaslanike Vladislavu, Radomirovu rođaku, poručujući mu: "Zašto ne osvetiš krv
svog oca ? Uzmi od mene zlata i srebra koliko ti se učini da ti je potrebno, budi sa
nama u miru i uzmi državu cara Samuila, koji je ubio tvog oca, a njegovog brata, te
ako nadvladaš, ubij njegovog sina Radomira, koji sada drži kraljevstvo". Kada je to
čuo, Vladislav se saglasi i jednog dana, dok je Radomir išao da lovi, on sam jašući s
njim, napadne ga i ubije. I tako je umro Radomir, a na njegovom mjestu vladao je
727
Vladislav, koji ga je ubio. Uzevši tako carstvo, pošalje glasnike kralju Vladimiru da
dođe k njemu. Kada je to čula kraljica Kosara, zadržavala ga je govoreći: "Moj
gospodaru, nemoj ići da ti se, daleko bilo, ne desi kao mom bratu, već pusti mene
da odem i da vidim i da čujem kako se kralj drži. Ako hoće mene da pogubi, neka
me pogubi, samo da ti ne stradaš". Dakle, s odobrenjem svog muža kraljica ode
svome rođaku i on je primi s počastima, ali pritvorno. Zatim po drugi put pošalje
glasnike kralju, po kojima mu je poslao zlatni krst i vjeru uz ovu poruku: "Zašto se
ustručavaš da dođeš? Evo, tvoja žena je kod mene i nikakvo zlo nije pretrpjela, već
se ja i moji sa njome ophodimo sa poštovanjem. Primi vjeru krsta i dođi da te vidim,
pa da se sa svojom ženom vratiš u svoje mjesto s počastima i darovima". Njemu
kralj odvrati: "Znamo da Gospod naš Isus Hristos, koji je za nas stradao, nije bio
raspet na zlatnom ili srebrnom, već na drvenom krstu. Zato, ako je tvoja vjera
prava, i ako su tvoje riječi prave, pošalji mi po sveštenim licima drveni krst, pa ću
doći, budući da se, vjerom i vrlinom našega Gospoda Isusa Hrista, uzdam u
životvorni krst i dragocjeno drvo". Tada pozove dva episkopa i jednoga pustinjaka
pa opako i lažno predstavljajući im svoju vjeru dade im drveni krst i uputi ih kralju.
Kada su ovi stigli, pozdrave kralja i daju mu vjeru i krst. Primivši krst, kralj klekne na
zemlju i pomoli se, pa poljubi krst, stavi ga u svoja njedra, a zatim s malom
pratnjom ode k caru. Osim toga, car je bio naredio da mu putem postave zasjede,
da kad bude prolazio, ljudi iskoče sa suprotne strane i ubiju ga. Ali svemogući Bog,
koji je svoga slugu od djetinjstva čuvao, nije htio da nad ljudima drijema. Naime
poslao je svoje anđele da ga čuvaju. I dok je kralj prolazio pored mjesta đe su bile
zasjede, oni u zasjedi viđeli su da kralja prate vojnici koji kao da su imali i nosili
trofeje, pa kad su shvatili da su to anđeli, zastrašeni pobjegoše svaki u svoje mjesto.
Kralj pak stiže do carskog dvora, u mjesto koje se zove Prespa, i čim je ušao u dvor
poče, kao što to bijaše njegov običaj, da se moli Bogu na nebu. Kada je pak car
saznao da je kralj stigao, razgnjevi se velikim gnjevom, jer je naumio u svome srcu
da na putu bude ubijen, prije nego što do njega stigne, kako ne bi izgledalo da je on
sučesnik u njegovom ubistvu ili saglasan sa njim zato što se bio zakleo i dao krst u
ruke episkopa i pustinjaka i iz tog razloga na putu mu je postavio zasjedu. Ali kad je
već vidio da je njegovo veoma rđavo djelo otkriveno, sjedeći za ručkom pošalje
krvnike da mu odsijeku glavu. Zatim dok se kralj molio Bogu, vojnici ga opkole. Kad
kralj to primjeti pozove episkopa i pustinjaka, koji su tu bili i upita: "Što se dešava
gospodo moja ? Što ste uradili? Zbog čega ste me tako prevarili? Zašto, vjerujući
vašim riječima i zakletvama, umirem bez krivice"? A oni se zbog sramotnog djela ne
usuđivahu pogledati ga u lice. Tada kralj, pošto se pomolio, ispovijedio i primio
tijelo i krv Gospoda, a držeći u rukama onaj krst koji je bio dobio od cara, reče:
728
"Molite se za mene, gospodo moja, a da umirem bez krivice, neka ovaj časni krst,
zajedno sa vama, bude meni svjedok sudnjeg dana". Zatim poljubi krst, oprosti se s
episkopima u miru i dok su svi plakali, izađe iz crkve, a odmah ga pred crkvenim
vratima ubiše vojnici. Glava mu je odsječena 22. maja. Episkopi pak uzmu njegovo
tijelo i sahrane ga u istoj crkvi uz himne i pohvale. A da bi Gospod obznanio zasluge
blaženog mučenika Vladimira, mnogi mučeni raznim slabostima, pošto su ušli u
crkvu i molili se kod njegovog groba, ozdrave. Noću, pak, svi su tamo vidjeli
božansku svjetlost kao da je gorjelo mnoštvo svijeća. Žena blaženog Vladimira
plakala je velikim plačem, više nego što se može iskazati, mnogo dana. Gledajući,
pak, car čudesna djela koja Bog tamo činjaše, dosta se uplaši i naveden kajanjem,
dozvoli svojoj rođaci da uzme njegovo tijelo i odnese u mjesto koje se zove Krajina,
đe je bio njegov dvor, i položi ga u crkvi svete Marije. Njegovo tijelo leži u cijelo i
miriše kao da je namazano mnogobrojnim mirisima, a rukom drži onaj krst koji je
dobio od cara. I u istoj crkvi svake godine na njegov praznik se okuplja mnoštvo
naroda, i zahvaljujući njegovim zaslugama i njegovom posredovanju tu se i danas
čine mnoga dobra onima koji mole iskrena srca. Žena blaženog Vladimira, Kosara,
zamonaši se i živeći pobožno i sveto, u istoj crkvi okonča život i tu bi sahranjena,
kod nogu svoga muža. U ono, pak, vrijeme kada je tijelo blaženog Vladimira bilo
prenešeno iz Prespe u Krajinu, car Vladislav sakupi vojsku i dođe da zauzme zemlju
blaženog Vladimira i grad Drač, kako mu je bilo obećano od cara Vasilija, kao
naknadu za ubistva koja je počinio. Tako dok je bio pred Dračem, jednog dana kad
se gostio, odjednom mu se pojavi naoružani vojnik u liku svetog Vladimira, i obuzet
strahom poče na sav glas vikati: "Pritrčite, moji vojnici, pritrčite i odbranite me, jer
Vladimir hoće da me ubije!" I ovo izrekavši, usta sa svoga prijestola da bi pobjegao,
ali ga odmah pogodi anđeo, sruši se na zemlju i umrije tijelom i dušom. Tada
njegovi sinovi i vojnici i sav narod, obuzeti velikim strahom i nemirom, zapale vatru
po logoru i iste noći pobjegoše svako u svoje mjesto. I tako se dogodi da najgori
ubica, koji sjedeći za ručkom bijaše naredio da se Vladimiru posiječe glava, i učini ga
mučenikom, sam bude pri ručku ubijen, kako se dokazuje anđeo satani. Ko želi
saznati koliko i kakvih dobrih djela i čuda Bog se udostojio da počini preko blaženog
Vladimira, sluge svojega, neka pročita knjigu o njegovim djelima, u kojoj su njegova
djela po redu opisana, pa će zaista znati da je ovaj sveti čovjek bio jedan duh sa
Gospodom
729
XXXVII
Potom Dragimir, stric blaženoga Vladimira, kad je čuo za carevu smrt, sakupi narod
i vojsku da povrati zemlju i kraljevstvo svojih predaka. Dakle, došavši u zaliv grada
Kotora, naredi da se vojska preveze. Pošto su Kotorani pripremili male lađe, izniješe
pred njega hljeb, vino i obilje razne hrane i pozovu ga na ručak na ostrvo, koje se
zove Sveti Gavrilo. Stvarno on sa malim brojem ljudi uđe u jednu lađicu i doplovi do
mjesta. Dok se pripremao ručak, Kotorani vidjeći da je Dragimir sa malo ljudi, a da
su oni veoma brojni, te da mu niko sa kopna ne može priteći u pomoć budući da je
bio na ostrvu, počeše među sobom govoriti: "Bugarski car je umro i kraljevi ove
zemlje su mrtvi; ovaj je jedini od njihovog roda preživio. Ako ovaj bude živio i
zadobio zemlju, neće nam biti dobro, jer će nas i on ugnjetavati, kao što su nas
ugnjetavali drugi kraljevi koji su bili njegovi preci i njegova braća. Ubijmo ga, dakle,
pa neće biti više nikoga iz njegovoga roda koji bi ugnjetavao, ili uznemiravao nas i
našu đecu". Zatim, dok su sjedjeli za ručkom, to isto međusobno ponavljahu, pa kad
se zagrijaše vinom, ustadoše
da ga ubiju. Kad to Dragimir viđe, zgrabivši svoj mač pobježe u crkvu i stade da se
odatle brani isukanim mačem. A ovi, koji su stajali napolju, nijesu smjeli da uđu.
Tada se nekoliko njih popnu i odozgo probiju krov crkve, pa bačajući u nju kamenje
i drva, ubiju ga, ukrcaju se u malu lađu i pobjegnu. Kad su ljudi saznali što se desilo,
vratili su se u svoja mjesta. Dragimirova žena, o pogibiji svoga muža, vrati se u svoj
rodni kraj. Ona je bila kći Ljutimira, župana Raške. Kad se vratila sa dvijema kćerima
i sama trudna, nađe svog oca mrtvog. Potom sa majkom ode u Bosnu, kod svojih
ujaka. A na putu, u mjestu koje se zove Brusno, u županiji Drini, rodi muško dijete i
dade mu ime Dobroslav. On je podizan u Bosni sve dok nije odrastao, a zatim ga je
rodbina vaspitavala u Dubrovniku. Uzeo je za ženu divnu đevojku, nećaku cara
Samuila, s kojom je rodio pet sinova, čija su imena: Gojislav, Mihala, Saganek,
Radoslav i Predimir.
XXXVIII
730
Dalmacije. Zatim Dobroslav, zato što je bio mudar i darovit, počne da se pokorava
Grcima i da bude gotovo kao njihov pomagač i saveznik, pa je sa njima jezdio po
pokrajinama i tajno savjetovaše Grke da surovo i nepravedno postupaju sa
narodom. A i narodu je isto tako tajno govorio: "Zašto podnosite tako veliko zlo od
Grka ? Nepravedno vam sude, zaista, odnose vam imovinu, bludniče sa ženama i
vaše kćeri djevice skrnave i kaljaju. Nikad vam moji preci, koji su prije mene bili
kraljevi, nijesu takve stvari činili. To je veliko i teško zlo". I dok je on tako radio u
pojedinim mjestima, narod poče da se njemu okreće i veoma ga zavoli, a žestoko
zamrzi Grke. Međutim poslije savjetovanja, narodi su sporazumno jednog dana
izmijenili poslanike i pisma, pa ustanu i u jednom danu pobiju sve grčke
731
sve mnoštvo i da on sam bude vođa čitavog naroda. I tako bi učinjeno. A car s druge
strane sakupivši vojsku mnogo veću nego ranije, pošalje u Drač i naredi nekom
Kursiliju, toparhu, koji je u to vrijeme držao Drač i čitavu Dračku zemlju, da sakupi
sav narod Dračke zemlje i da se stavi na čelo čitave vojske, pa da krene da uhvati
kralja
732
plašiti, pa pošto su slušali kako se oni sporo spuštaju a kako je bila noć i nijesu mogli
da vide, mislili su da se radi o veoma velikoj vojsci, kao što su bili čuli od Baranina. A
kad su čuli da je zvuk truba, rogova i vike već blizu i da na njih navaljuju, spopade ih
strah, i okrenuše se u bijeg. Kad je pak kralj saznao, a i oni koji su sa njim bili, da
Grci bježe, navališe kad se zora približavala na njihov logor, da ih ranjavaju, sijeku i
ubijaju goneći ih pred sobom. Isto tako i kraljevi sinovi su ih na sve strane udarali i
sjekli. Kad je, goneći ih i ubijajući, kralj sa svojm sinovima i sa svojim ljudstvom
prešao preko potoka koji teče Prapratnom i dospio u šumu, Gojislav, ne
prepoznavši svog oca, budući da su bili prašnjavi i krvlju poprskani, i jedan drugoga
nije razaznavao, nasrne na oca i zbači ga s konja na zemlju ali ga ipak nije ranio.
Tada otac jakim glasom povika: "Bože pomiluj, Bože pomiluj!", a sin ga odmah po
glasu poznade, pa brzo sjahavši s konja, obuhvati mu nogu i reče: "Oprosti oče,
zaista te nijesam prepoznao", a kralj mu odgovori: "Ne boj se sine jer je Božija
milost, još sa nama, zato što me nijesi ranio i ubio". Tada je kralj stao na ono mjesto
i prozva ga "Božija milost", što se latinski kaže: "Dei misericordia", a to se mjesto
tako zove sve do današnjeg dana zbog toga što je Bog podario milost kralju, naime
da ne bude ubijen od svoga sina, kao i zbog toga što je tako golemo mnoštvo
predao u ruke malom broju ljudi. Kraljevi, dakle, sinovi gonili su neprijatelje do
rijeke Drima, ranjavajući ih i ubijajući ih, a i hvatajući ih, i mnogo njih svezanih
odveli su sa sobom ocu, na mjesto "Božija milost". Kursilije, pak, teško ranjen
uteče, ali čim je stigao u ravnicu Skadarskog grada umrije, a na tom mjestu
postavljen je krst, koji se i danas zove "Kursilijev krst".
Poslije toga kralj pošalje svoga sina Gojislava, s vojskom protiv kneza Ljutovida,
davši mu pedeset Grka koji su bili zarobljeni i ranjeni, da bi ih čim se bude približio
neprijateljima, ovako ranjene i poprskane krvlju, poslao u logor kneza Ljutovida,
kako bi Grci ispričali što im se dogodilo, a ako Grci ne budu htjeli otići, da im
odsiječe glave. I to je kralj uradio zato da knez i njegova vojska oslabe od straha
kada ih vide ovako sječene. Gojislav dakle, učini sve ono što mu je otac bio naredio.
Pokrenuvši, dakle, vojsku, preplovi zaliv, nastavljajući put preko Konavala popeo se
na brdo koje se zove Klobuk. Tada, pošto bješe blizu Ljutovidova vojska, pošalje
gorerečene Grke u njegov logor. Kad viđeše to oni koji su bili sa Ljutovidom i čuvši
što se zbilo, veoma se uplaše. A knez Ljutovid, kako je bio čovjek ratoboran i vičan
oružju, nimalo se ne uplaši. Naprotiv on poruči Gojislavu govoreći: "Tvoja
dosjetljivost me nimalo ne plaši, nego ako si čovjek i ako nešto vrijediš, uzmi sa
sobom dva vojnika, a ja ću isto tako sići u polje da tu ukrstimo oružje, pa ćeš saznati
ko sam ja". Ova poruka dopade se Gojislavu i odmah, uzevši sa sobom dva odvažna
vojnika, siđe u polje, a knez je isto tako sišao. Čim pak počeše da se bore, jedan od
733
dvojice Gojislavljevih vojnika, po imenu Udobik, napadajući kneza Ljutovida, pogodi
ga i bači na zemlju. Tada drugi poče vikati: "Trčite saborci i drugovi, trčite, jer je
Ljutovid pao i mrtav je". Na glas o njegovoj pogibiji počeše svi da trče, ali Ljutovid,
iako je bio ranjen, dokopavši se konja dade se u bijeg. Oni pak koji su bili sa njim,
viđevši da je on pao i da je bio ranjen, svi pobjegnu. A Gojislav sa svojim ljudima
gonio ih je cijelog onog dana, i uzevši njihov ratni plijen, vratiše se kao pobjednici u
svoja mjesta. I od onog dana zemlja se smirila pod kraljem i njegovim sinovima, i
niko se nije usudio da im se suprostavi, već su svi postali prema njima miroljubivi.
Kralj Dobroslav, dajući mnogo darova onom Baraninu koji je bio obavijestio Kursilija
da je opkoljen velikim mnoštvom, tvrdio mu je da ni on ni njegovi sinovi neće
nikada zaboraviti to djelo. Poslije toga kraljevi sinovi dobiju čitavu Dračku zemlju do
rijeke Vojuše i tamo sagrade tvrđavu, i postaviše hrabre ljude, koji izlazeći pljačkahu
Grke i svakodnevno ih zarobljavahu. A slavni kralj Dobroslav vladao je dvadeset i
pet godina i pade u krevet, i umrije u Prapratni u svom dvorcu. Njegovi sinovi,
okupivši se oko njega, oplakali su ga i sahranili ga u crkvi Svetog Andrije u njegovoj
XXXIX
u Budvi sa župom.
734
Zatim, ostavivši tu Saganeka, Mihala i Radoslav se vrate u Zetu. Nije prošlo mnogo
vremena a Saganek strijepeći i sam se vratio u Zetu, u svoje županije. Domanek
dođe i uđe u Travuniju. Kad je Mihala uvidio da Saganek ne želi da ide u Travuniju,
pozvavši sebi Radoslava, reče mu da on ide i brani oblast Travuniju, a ovaj mu
odgovori da nikako neće ostaviti svoj dio koji mu pripada u Zeti. Tada su se oba
brata, Mihala i Saganek, strahujući da Grci ne napadnu zemlju, jer su se Grci inače
pripremali da dođu, a ne želeći da im se suprostave, pred velikašima zemlje
Radoslavu zaklela i napisala mu privilegiju da on i njegovi nasljednici posjeduju dio
Zete kao i, ako bude mogao da pridobije Travuniju ili bilo koju drugu oblast, biće
njemu i njegovim nasljednicima u nasljeđe i posjed bez prigovora i traženja od njih i
njihovih nasljednika, niti da će ikada ubuduće njihovi nasljednici to tražiti. Tada
Radoslav sakupivši narod ode i uđe u Travuniju i napadne Domaneka, pobijedi ga i
ubije. Zatim prodrije u
XL
735
bojeve, svi u ratu pogiboše, još dok im je otac bio živ, ali ne u isti dan, već svaki u
svoje vrijeme. Kralj Mihala međutim, vladaše trideset i pet godina i umrije.
Sahranjen je s velikom čašću u manastiru Svetih mučenika Srđa i Vakha.
XLI
Poslije toga preuzme kraljevstvo Radoslav njegov brat, koji je imao osam sinova i
četiri kćeri. Imena njegovih sinova su ova: prvi Branislav, Gradislav, Hvalimir,
Stanihna, Kočapar, Gojislav, Dobroslav i Picinek. Kralj Radoslav, pak, bio je čitavog
svog života miroljubiv, blag i bogobojažljiv. Za vrijeme njegovog vladanja javljeno
mu je da Bodin, njegov nećak, živ, a da je car koji ga je bio prognao preminuo. Kad
je to čuo, pošalje u Antiohiju da ga ugrabe iz zatvora i dovedu k njemu. Kad je
doveden sa radošću su ga primili kralj i njegovi sinovi. Kralj mu dade Grbalj i Budvu.
Šesnaeste godine vladanja kralja Radoslava, Bodin zaboravi dobročinstva koja mu je
bio učinio kralj; ne osta u vjernosti, već sporazumijevši se sa svojom maćehom i sa
njena četiri sina, koji mu bijahu braća po ocu, odmetne se od kralja zajedno sa
svojom braćom. Kralj međutim, pošto je bio blag i miroljubiv nije htio da s njim
zametne rat, već se sa svojim sinovima malodušno povuče u oblast Travuniju. Tako
kao starac u poznim godinama, usnu sa svojim precima i sahranjen je sa
XLII
Poslije toga Bodin, uzevši kraljevstvo, prodre u Zetu i poče da savlađuje svoje
rođake. Tada Petar arhiepiskop barske stolice, čovjek zapamćen po dobru, vidjevši
da je među braćom velika svađa i nesloga, posredovao je zajedno sa sveštenstvom i
narodom, nagovorili su ih i pomirili ih. I Bodin i braća međusobno se zakleše da će
živjeti miroljubivo i spokojno. Potom se Branislavu rodi šest sinova, čija su imena
ova: prvorođeni Predinja, Petrislav, Gradinja, Tvrdislav, Dragel i Grubeša. Kralju
Bodinu, pak, rodi četiri sina Jakvinta, kćer Arkirica iz grada Barija, čija su imena ova:
Mihala, Đorđe, Arkiric i Toma. Pošto je sklopljen mir, Bodin sa braćom ode u Rašku i
ratovanjem je osvoji, i njom zagospodari. I tamo je postavio dva župana sa svog
dvora: Vukana i Marka, koji su mu se još i zakleli da će oni sami i njihovi sinovi biti
naročito privrženi ljudi kralja Bodina i njegovih sinova ili nasljednika. Potom osvoji
736
Bosnu i tamo postavi kneza Stevana. Zatim, po smrti Roberta Gviskarda, od vlasti
Normana koji su se nalazili u Draču i na cijeloj Dračkoj zemlji, otrgao je i držao
čitavu Dračku zemlju i sam grad Drač. Potom sklopivši mir sa grčkim carem, vratio
mu je grad. Međutim, Jakvintu, Bodinovu ženu, jako je boljelo da gleda kako
Branislavljevi sinovi jačaju i množe se. Bojala se, naime da Branislav ili njegovi sinovi
po smrti njenog muža ne preuzmu kraljevstvo. Stoga su joj stalno smetali i tražila je
zgodnu priliku da ih uništi oca i sinove. Tako u jedno vrijeme kad je Branislav, sa
njegovim bratom Gradislavom i sinom Berihnom naivno došao u grad Skadar,
Jakvinta, vidjeći da su došli sami, obraduje se pa prišavši kralju poče bestidno
navaljivati i govoriti mu da ih uhvati i stavi u tamnicu, inače nikakav život ne može
imati sa njim, ako to ne učini. Govoraše mu: "Znam da ćeš umrijeti, pa će oni
preuzeti kraljevstvo, a tvoji sinovi će jesti za njihovom trpezom". Što dužiti ? Kralja
Bodina pobijedila je žena kao Iroda Irodijada, dok su sjeđeli za ručkom i jeli po
kraljevoj naredbi uhvaćeni su i stavljeni u tamnicu, a pošto kralj nije htio da se
odupre želji svoje žene, posta za trpezom vjerolomnik, kao Irod ubica. Kad su to
čula njihova braća , sinovi i nećaci, sakupe sve srodnike i odu u Dubrovnik, pa uđu u
grad sa četiri stotine ljudi pod oružjem. Kad je kralj čuo da su pobjegli, sakupivši
vojsku, stiže do ovog grada i opsjedne ga, pa poče da ga napada. Tada braća i sinovi
kneza Branislava, i oni koji su bili sa njima, izlazeći naoružani iz grada svakodnevno
su činili veliki pokolj nad vojskom kralja Bodina. Jednog dana kad su izašli i mnoge
pobili i ranili, Kočapar bacivši koplje iz ruku probode nekog Kosara kojega je kraljica
mnogo voljela. Vidjeći to, kraljica odmah rasplete kose pa se poče žestoko udarati
po licu, plakati i govoriti svom mužu: "Jao, jao, jao, da li zbilja ne vidiš, o kralju, kako
ubijaju tvoje ?! Zar još ne vidiš što učini Kočapar ? Zašto da pustiš da žive njihova
braća koju držiš u okovima"? Tada kralj razbješnjen, ispruživši svojom rukom mač,
naredi da se pred gradom Dubrovnikom i u prisustvu njihove rodbine odsiječe glava
knezu Branislavu, njegovom bratu i sinu, dodajući tako ubistvo na vjerolomstvo.
Tada episkopi i opati koji su bili došli da mole kralja da ih ne pogubi i da ih pomire,
vidjeći da su oni već pogubljeni, mnogo su žalili što su zakasnili u dolasku i počeše
žestoko kriviti i grditi kralja zato što je poslušao glas svoje žene i što je pobio svoju
braću. Kralj se odmah pokajao i gorko je plakao, pa pošto su mu braća, naredi da se
časno sahrane. Tada episkopi i opati uzevši njihova tijela sahrane ih s velikim
počastima u manastiru Svetog Benedikta na ostrvu koje je ispred Dubrovnika.
Poslije toga njihova braća i sinovi i ostali, koji bijahu u gradu, čuvši kako neki žele da
predaju grad kralju, pripremivši male lađe, svi uđu u njih, doplove u Split, odatle
preplove u Apuliju, a odatle caru u Konstantinopolj. Zatim kralj zauze Dubrovnik i tu
sagradi tvrđavu. I poslije se vrati u Skadar. Vladao je naime, dvadeset i šest godina,
737
a u dvadeset drugoj godini pogubio je svoju braću. Kad se navršilo dvadeset i šest
godina i pet mjeseci njegovog kraljevanja, preminuo je i sahranjen je po
kraljevskom običaju u manastiru Svetih
XLIII
Tada Mihala, njegov sin, htjede da naslijedi prijesto, ali zbog zlobe njegove majke
narod zemlje nije ga htio, već postavi sebi za kralja Dobroslava, brata
kralja Bodina.
Dok je vladao Dobroslav je surovo radio protiv naroda. U to vrijeme, kada su braća i
sinovi kneza Branislava čuli da je bio umro kralj Bodin, po nalogu cara dođu u Drač,
đe se Gojislav oženi i ostade sa svojim nećacima. A njegov brat Kočapar ode u
Rašku i odatle, pošto je sa županom Vukanom sakupio narod, pođe protiv kralja
Dobroslava. Kralj pak sakupivši narod htjede da se brani. Kad se, najzad, zače borba
u Duklji, na rijeci koja se zove Morača, bude poražena vojska kralja Dobroslava, a
sam je zarobljen. Poslije toga Kočapar, poslavši kralja Dobroslava okovanog u
Rašku, i Vukan dođu i osvoje Zetu i opustoše veliki dio Dalmacije. Poslije toga Vukan
ode u Rašku, a Kočapar ostane u Zeti. Potom je Vukan sa Rašanima postavio zasjede
Kočaparu da bi ga ubio, a to čuvši ovaj ode u Bosnu i tu se oženi ćerkom bana
Bosne, i poslije ne mnogo vremena pogine u boju u Zahumlju.
XLIV
Međutim narod, pošto se sakupi, postavi za kralja Vladimira, a unuka kralja Mihale.
Dok je Vladimir vladao volio je mir i sa svima je bio u miru, oko sebe je okupio svoju
braću i oženio se ćerkom župana Raške. I zemlja je dvanaest godina živjela u miru.
Pošto se kralj oženio Vukanovom kćerkom, župan je oslobodio kralja Dobroslava,
koji je držan u okovima, budući da je bio stric kralja Vladimira. Ovaj oslobođen,
dođe svome nećaku, koji čim viđe kralja odmah naredi da ga uhvate i stave u
tamnicu, i u tamnici je ostao sve dok je vladao njegov nećak Vladimir. Dvanaeste
godine vladanja kralja Vladimira, Jakvinta, kako su je savjetovali neki vrlo rđavi ljudi,
koji bijahu neprijatelji župana Vukana, dade im smrtonosni napitak koji je načinila u
738
Kotoru, đe je boravila. Kad ovi stignu u Skadar, približe se kralju preko ruku
njegovih slugu, i on prevaren od njih, pade u postelju. Jakvinta, pak, znajući da će
on umrijeti, dođe sa svojim sinom Đorđem u Skadar da posjeti kralja, ali čim je kralj
viđe, gurnu je od sebe i naredi da izađe napolje. Kad je izašla onima koji su tu stajali
reče: "Zašto kralj tako radi ? Kakvo sam zlo ja učinjela ? Ako gospodin kralj želi da
zna: njegov stric Dobroslav, koji se nalazi u okovima, sam je učinjeo da on ne
naslijedi kraljevstvo". I odmah odatle ode i dođe do Gorice čekajući kraljevu smrt.
Potom tajno, mnogo obećavajući, poruči kraljevim ljudima da čim kralj umre ubiju
Dobroslava, što je i učinjeno. Naime kralj je umro i sahranjen je u manastiru Svetih
Srđa i Vakha, a kraljevi ljudi, iskoristivši priliku, po savjetu Jakvinte udruže se protiv
kralja Dobroslava, pa izvukavši ga iz zatvora, iskopaju mu oči i odsijeku mošnice, i
pošalju ga u manastir Svetih Srđa i Vakha, đe je živjeći
XLV
Poslije smrti kralja Vladimira kraljevstvo preuze Đorđe, sin kraljice Jakvinte. Druge
godine svoga vladanja želio je tajno pohvatati Branislavljeve sinove, ali to nikako ne
mogade. Naime saznali su za neku takvu namjeru, pa oni odu u Drač svome stricu
Gojislavu. Grubeša je jedini bio uhvaćen i u Skadru stavljen u tamnicu. U ono
vrijeme vojskovođa Kalojovan Kuman, sakupivši jaku vojsku napadne s Gojislavom i
njegovim nećacima kralja Đorđa. I kralj se, sakupivši vojsku, pripremi za rat sa
njima. Pošto su zametnuli bitku, pade dio kralja Đorđa i mnogi su pobijeni, a veoma
mnogi zarobljeni. Kralj, pak, sa nekolicinom izbavi se i pobježe na Oblik. Zatim
vojskovođa i ostali napadnu na grad Skadar i zauzmu ga. Otuda izvuku Grubešu iz
tamnice, i po carevoj naredbi postavi ga narod za kralja, a vojskovođa, ostavivši mu
Za njegove vladavine kralj Đorđe znajući da je Grubeša veoma vješt ratnik i snažan
junak, odvažan u borbi, pobježe u Rašku. A Đorđeva majka je uhvaćena u Kotoru i
odvedena u Carigrad, đe je i umrla. Kralj Grubeša je vladao sedam godina, i u
njegovim danima smirila se zemlja i veoma se oporavila. Dao je, naime, onih dana
Bog obilje žita i vina, ispunjena je bila zemlja svakim izobiljem. Najzad, sedme
godine njegovog vladanja, pođe na njega kralj Đorđe sa Rašanima. Iako mu se
borbom suprostavio, u istoj borbi pogibe kralj Grubeša, hrabro se boreći i vojujući
739
pred gradom Barom i sahranjen je s počastima u episkopiji istoga grada u crkvi
svetog Đorđa,
Poslije toga Đorđe zadobije kraljevstvo, ali ne i zemlju. I posla po braću kralja
Grubeše, Draginju i Dragila, koji su još preostali, i sklopi mir s njima izmiri se i
zakune se da će sa njima podijeliti zemlju i da im neće učinjeti nikakvo zlo. Oni
dođoše jer su mu zbog zakletve povjerovali. Dade im jedan dio zemlje i županije u
Zeti i poče ih jako uvažavati. I ovo je kralj činio zbog toga da bi Gradihnu, njihovog
trećeg brata, mogao prevariti i k sebi privući, pa ih zatim sve uništiti. Gradihna pak
boraveći u Raškoj, tu se oženi i izrodi četiri sina: prvi Radoslav, pa Lobar i Vladimir.
Zatim Dragilo sa svima iz svoje zemlje prodre u Podgorsku oblast i zauzme Onogošt
i mnoge druge županije. A kad viđe kralj da se razborito ponaša, veoma mu se
dopadne. Zatim po Dragilovom savjetu, kralj sakupi vojsku i ode u Rašku pa je osvoji
i poplijeni. Tu naiđu na Uroša koji je bio u tamnici, u koju su ga bili stavili njegovi
rođaci. Izvukavši ga odatle pošalju ga za župana u Raškoj. Onda se kralj sa svima
svojima vrati u svoje mjesto sa velikim plijenom. U to vrijeme Gradihna se bio
povukao u Zahumlje. Kasnije vidjevši da se Dragilo sa bratom i nećacima razborito
ponašaju i da svakodnevno jačaju i rastu u ljubavi svog naroda, naveden zavišću i
plašeći se da ga narod ne poštuje iskreno, a i da možda ne izgubi kraljevstvo, kralj
naloži da se uhvati Mihala, sin kralja Vladimira, a poslije njega Dragilo, i stavi ih u
tamnicu. Dragihna, pak, sa svoja četiri sina: Prvošem, Grubešom, Nemanjom i
Sirakom izvuče se i pobjegne u Drač. Kad je čuo da se njegov brat i nećaci nalaze u
okovima, i sam ode u Drač. Zatim vojskovođa Pirigordi sa Gradihnom i Dragihnom,
sakupivši narod i veliku vojsku, pođu i zauzmu zemlju sve do Vranjine i do Bara, ali
pošto je vojskovođa htio da ode u Carigrad, Gradihna, ostavivši svoga nećaka
Boroša na Obliku da čuva tvrđavu, prebači vojskovođu sve do Drača. Tada kralj
Đorđe, razbiješnjen, naredi da Dragila i njegovog nećaka Mihalu liše nebeske
svjetlosti zbog toga što su ga Gradihna i njegov brat napadali. Pošto je vojskovođa
Pirigordi otišao u Carigrad, u Drač je došao drugi vojskovođa, gospodin Aleksije
Kontostefan. Međutim, kralj Đorđe sakupi vojsku, dođe i opsjedne Oblik, a Boroš
se sa svojima junački branjaše. Kad je to čuo vojskovođa gospodin Aleksije, sakupi
sa Gradinjom i njegovim bratom vojsku, pa svi krenu na kralja. Kako je kralj već bio
veoma mrzak u čitavom narodu, nije bilo nikoga da mu ovo javi prije nego što je
stigao vojskovođa sa Gradinjom i sa vojskom. I navale na njihov logor, pobiju i
izranjave veoma veliki broj ljudi, i naćeraju ih u bijeg. Kralj se tada izvukao i
740
pobjegao u Crmnicu. A pošto je ovaj bio naćeran u bijeg, vojskovođa ostavi
Gradinju sa vojskom i vrati se u Drač. Tada, pošto je zemlja zbog nevolja i ratova već
bila pusta i pošto je svakodnevno sve više pustjela, pobuni se Kotor, a zatim i čitava
zemlja kralja Đorđa. A Gradinja sa svojima poče da zauzima zemlju i gonjaše kralja,
a s druge strane ćerahu ga Rašani. Kralj se sa svojima skrivao po gorama i šumama,
bježeći čas ovđe čas onđe. Zatim kralj, viđevši da ga progone sa svih strana, ne
znajući što da radi, uđe u tvrđavu koja se zove Obolon. Tada Gradinja zauzme
zemlju do Kotora osim tvrđave, u kojoj se kralj održao. Međutim vojskovođa dođe u
Skadar, i Gradinja mu poruči da što prije stigne kako bi zauzeli tvrđavu i uhvatili
kralja. Kad je ovaj došao sa vojskom, opsjednuše tvrđavu. Tada su oni koji su
smatrani prijateljima i veoma bliskim kralju, i koji su jeli njegov hljeb, podigli protiv
njega pobunu, i jedni spolja, a drugi iznutra predadoše tvrđavu i kralja vojskovođi
gospodinu Aleksiju; njega vojskovođa uhvati i povede ga sa sobom u Drač, a odatle
okovanog i sa stražarima pošalje ga u
XLVI
Poslije ovoga sakupi se narod i postavi za kralja Gradinju, koji, primivši kraljevstvo
poče vladati narodom sa svom pravdom. Zaista bijaše čovjek koji se bojao Boga,
pobožan i milostiv i zaštitnik i branitelj udovica i siročadi, i u svim svojim
postupcima odlikovao se svakom dobrotom. Zbog toga i oni koji su se rasuli po
oblastima i pokrajinama, kao i po Apuliji, čuvši o njegovom poštenom životu,
odmah su se vratili u svoja mjesta, i u svoj rodni kraj, te opet napuniše i naseliše
zemlju, koja je već bila skoro sasvim razorena i opustjela. Podnio je kralj Gradinja u
danima svoga vladanja mnoge prevare i nepravde od rđavih ljudi, ali ga je od svega
Bog izbavio. Kad se navrši jedanaest godina njegovog kraljevanja, ode putem svih
smrtnika i počinu u miru sa precima svojim. Sahranjen je počasno i sa
dostojanstvom, rukama svojih sinova, kneza Radoslava, Jovana i Vladimira, u
manastiru svetih
741
XLVII
Poslije toga knez Radoslav otputova caru Manojlu koji ga blagonaklono primi i dade
mu cijelu zemlju da njome gospodari kako je ranije držao njegov otac. Poslije je
knez Radoslav, vrativši se od cara, počeo da, zajedno sa svojom braćom, drži zemlju
i njome gospodari. Potom ustaše neki zlikovci, koji su bili stari neprijatelji, i
odmetnuše se od njega i dovedoše Desu, Uroševog sina, i njemu dadoše Zetu i
Travuniju. a Radoslavu i njegovoj braći preosta Primorska oblast i grad Kotor do
Skadra. Ali oni neprestano ne odustajahu da se bore i ratuju protiv Uroševog sina i
protiv ostalih neprijatelja, sve dok zemlju koja se bila od njih odmetnula nijesu
mogli ponovo zadobiti, i onu kojom vladahu junački odbraniti. I tako dalje.
Kraj ”Letopisa”
Zaključak
Ovu knjigu možemo shvatiti kao jedan djački čas u školi gde je nastavnik odavno
ispredavao lekciju iz jezika, a sada držeći u ruci rečmik proverava šta je ko pogrešno
razumeo i zbog čega je pogrešio u svojim zaključcima. Knjiga ukazuje na put kojim
treba ići da bi se došlo do istine o poreklu jezika. Kada saznamo svoje poreklo
približićemo se Bogu.
Veliki nedostatak pisane istorije je taj što preko vladara jednog naroda ne
možemo da saznamo kojeg je nacionalnog sastava bio narod kojim vlada jedan
vladar. U prošlosti nisu postojali demografski popisi iz kojih bi se videlo kojim
jezicima govore narodi jedne teritorije.
Pravo značenje imena našeg naroda – Srbi, odnosno, Serbi, treba da nam
kažu jezički stručnjaci za stari švedski jezik. U Švedskoj postoji preko 20 naziva
Sörby, ali taj naziv postoji i u Indiji, i Mesopotamiji, zato ne smemo zaključivatii da
je narod koji se spominje sa tim imenom, govorio srpski u davnoj prošlosti. Jezik
kojim mi danas govorimo nije ni postojao u današnjoj verziji u Indiji ili
Mesopotamiji. Jezik naroda Sörby imao je funkciju pčele koja sleće na cvet iz koga
će se kasnije stvoriti plod u ovom slučaju – reč. Današnji srpski jezik je nastajao iz
spoja dva ili više naroda. Taj vladalački narod koji je svojim jezikom uticao na naš
jezik danas nedostaje u popisnim listama jezika stanovništva na Balkanu, ali i svim
slovenskim jezicima. Naš narod nije došao iz Indije, niti je dolazio na Balkan na
Mojsijevski način. Mojsije je vodio i držao na okupu svoj narod četrdeset godina uz
pomoć boga. Razdaljina koju je Mojsije prešao za današnje pojmove je veoma mala,
ali mora se imati u vidu da je izraelski narod išao tempom bolesnih i starih; tempom
male dece i tempom trudnih žena – čitavih četrdeset godina. Mi Srbi nemamo
legendu da smo iz Indije ili Mesopotamije došli predvodjeni nekim od svojih vodja
niti bi to bilo moguće jer je trebalo preći jedan veći deo puta brodovima. Jedino
nam preostaje da razmišljamo o Noju čija je barka, mogla da naidje na Jadransku
obalu, i da se iz te mikro porodice razvije narod Ilira. Ali grčki bogovi govore takodje
švedskim jezikom, tako da je narod Balkana bio pod uticajem tog jezika. Grčke
legende govore o bogovima koji imaju potomke sa običnim ženama. Jezik ovog
područja razvija se i pod uticajem izbeglica koji pristižu sa severa Skandinavije,
Nemačke, Holandije, Jevreja...ali isto tako i od autohtonih Engleza i drugih naroda
koji su išli iz Mesopotamije i iz Dadranela skretali prema Balkanu.
ΠΡΟΣ
743
προτι (προτι je najstariji oblik, od kojega je postalo pred vokalima [προτj -ηγον i sl.]
προς; uz njega bijaše ποτι, od čega je postalo kretsko: πος.
Autor dalje navodi da reč: πρός može da ima višestruko značenje kao:
Predloško i kao takav kod pjesnika katkad postavljen iza padeža,ali tako, da onda još
slijedi atribut supstanstva. S genitivom:
a) o prostoru: od, stoga ό πρός Σάρδεων ήλεκτρος koji od Sarda dolazi, sardski(Sof.
Ant. 1024). No kako Grk nerjetko kod oznake mjesta svoje stajalište uzima od onoga
mjesta i pri tom misli: ako se od toga mjesta dolazi, meće on πρός, gdje mi velimo:
prema, k, na strani prema, kod, na strani, blizu, προς μεσημβρίας – južno prema
jugu(Herodot 3, 107), είσι προς ταλλάσσης –leže na moru ( Herodot 2, 154),νησοι
προς Ηιλιδος – ostrva (što leže) kod E., το προς Σκιωνις – strana prema Sk.;
d) kod pasiva i uzvika : προς των πνεότων μηδενός θανειν υπο – pogimuti, ali ni od
kojega živoga stvora; προς Διός είρυαται – štite po Zevsu, dobivši od njega nalog i
vlast, pa takoikod zakletve, molbe: προς (των) θεών (θεός) – tako mi bogova, gde je
genitiv od προς rastavljen.
Sa dativom reč kada je reč o prostoru, reč: προς ima značenje pred, pored, uz,kraj,
do, po, na, u, kod, u kretanju, kad podeljeno treba označiti pojam mirovanja:
γίγνεσθαι, είναι προς τινι –u nešto zadubljen, zamišljen.
Sve ovo i još toliko teče objašnjenje o reči προς, ali i iz ovoga će titi jasno odakle
potiče ova reč.
Ova reč je mogla da nastane od švedskih reči: brå oss – dobro (za) nas(b = p) ili od
druge švedske reči: prost – pop, ali onaj pop kojiima viši čin od običnog popa
(präst), a u „Googlu“prevodu za reč: prost daje se značenje: dekan.(Moguće da se
radi o dekanu bogoslovskog fakulteta.)
744
njegovo kretanje. On učestvuje na primer u prinošenju žrtve bogu. Na grčkom:
θυσία napisana na švedskom: ty sia – jer proriče.
Sindikat
όλιγαρχία,(jonski) – oligarhija, oligarhijski ustav, t.j. gde je mali broj porodica vlast
preoteo, stoga se na primer vlada tridesetorice u Ateni.404. pre Hrista, i ona pre nje
od četiri stotine tako zove.
745
[Nobiles, smatram da je upitanju švedska reč:
Milicija
Όλβία
I u našem i u ruskom jeziku postoji reč: milicija koja je kao što se iz gornjeg teksta
vidi vezana za prvu grčku državu Milet, odnosno: Μιλιτόπολις
Sloveni bi mogli da budu onaj narod koji je prvi naselio Evropu posle neke velike
katastrofe koja je primorala sve narode iz dublje Male Azije, odnosno
Mesopotamije na seobu. Taj narod se izmešao i prihvatao sve sledeće velike seobe
naroda koji se stalno upijao kao manjina u ovaj većinski narod. Staroslovenski jezik
je nastajao asimilovanjem mnogih manjih evropskih germanskih etničkih grupa.
Sloveni nisu bili mnogobošci. Posle Mojsija postojala je ista situacija kao
posle Hrista gde su misionari krenuli da šire Mojsijevu veru, odnosno deset božjih
zapovesti. Jedan od naroda koji širio Mojsijevu veru su nordijski narodi i na taj način
dodatno utiču na jezik Slovena. Arheolozi na primer tvrde da je u gradu Stobiju (u
Makedoniji) koji je podignut 300 godina pre Hrista postojala sinagoga i da u istom
gradu postoje ranohrišćanska crkva.
746
Grčki bogovi nisu bili Bog Tvorac, a jezik pokazuje da su oni postojali na
Zemlji i jednim ozbiljnim proučavanjem grčkih i nordijskih legendi i etimoloških
proučavanja jezika drugih naroda moglo bi da podigne prag našeg saznanja o
poreklu čoveka.
Jezičke svadje. Pomoću ove knjige dobili smo odgovor zašto se na Balkanu
dogadjala jedan duži period jezička svadja koja se razbuktala u gradjanski rat, a
rezultat toga je bio raspad Jugoslavije, a recimo u Americi nema svadja takve vrste
(ili ne znamo za njih). Taj zadnji rat može u istoriju da udje kao: rat kašika, lažica i
žlica. Grčka pravi problem bivšoj jugoslovenskoj republici Makedoniji i naziva je:
država Skoplje jer se plaši 1naziva Makedonija pošto na grčkoj teritoriji postoji deo
nekadašnje pokrajine sa istim imenom. Istovremeno u grčkim školama proučava se
stari grčki jezik samo pomoću grčkog jezika, kao i kod nas što se proučava srpski
jezik pomoću srpskog jezika ili staroslovenski jezik samo pomoću slovenskih
jezika.Takav pristup jeziku stvara lažne autoritete u lingvistici – čuvare stare Grčke,
kao i kod nas – čuvare srpskog jezika, čuvare ćirilice i tradcije, što opterećuje školski
program. Umesto da djacima srpski jezik u školi pomaže da lakše uče evropske
jezike, fonetske promene se savladjuju mehaničkim učenjem uz veliki napor.
Jezičke svadje ovakve vrste proističu iz niskog naučnog znanja o poreklu jezika.
Narodi nisu upoznali svoje pretke kroz jezik, već je svaka nacija na prostoru Balkana
dobila dvostruku ulogu po pitanju jezika – sami sebi su postali svoji preci, ali
istovremeno i potomci. Da smo znali jezik svojih prapredaka pronašli bi šta je bliže
11
747
praizvoru ne stvarajući famu oko toga ko je od koga «pozajmio» reč. Ako zamislimo
da su na današnjim našim teritorijama postojale u većinskom narodu i manje
etničke grupe sa germanskim jezikom koje su se vremenom asimilovale u većinski
narod, onda iz tog mixa jezika niče nov jezik u kome generacija živućih ne vidi svoje
pretke. Vladalačka porodice imaju svoj rodoslov, čuva ga narod.
Retki su Srbi koji znaju svoje pretke do petog kolena unazad. Pojedini Crnogorci
prave svoje rodoslove, ali i oni ne dosežu dublje u prošlost.
är(gl) – je
i (predlog) - u, na
Rečenica je upitna jer je u inverziji. Njome čovek pita da li je (neko) izuzet iz nečega
ili možda da li je proklet (prokletstva su se nekad često bacala na ceo narod.
748
Mi na Balkanu nemamo jezičkog arbitra već mislimo da ne možemo da dokučimo
slovenski prakoren (a njega, ustvari, nema). U Jugoslaviji je za vreme komunizma
napravljen jedan prodor u buduće vreme gde su se izmešali narodi na američki
način praveći kuće na istoj teritoriji što je zadnji rat pokazao da je to bila velika
zabluda i da je narod na taj način u svom razvoju preskočio nekoliko stepenica.
Razni narodi će se izmešati, ali tek onda kada nauka bude umela da objasni
nastanak jezika i nastanak religija. Sloveni su nastali iz jedne mešavine raznih
naroda, ali to je bilo u doba kada je narod bio bez stalne teritorije i nepismen.
Danas svaki čovek koji zna da čita i piše misli da zna sve. Ustvari, pismenom čoveku
današnjice otvoren je samo put ka opštem znanju i podignuto mu je
samopouzdanje, ali odbacivši prerano veru, koja svakom čoveku nameće pravila
života, on deluje kao dete po svome plitkom znanju.
Jezik Hiperborejaca (Švedjana) čuva tajnu porekla našeg srpskog jezika, ali i
tajnu porekla ljudskog jezika. Otvarajući reči različitih jezika pomoću švedskog
jezika i jezika drugih starih naroda, dopreće se do odgovora; otkriće se tajna jezika i
dokazaće se da je jezik jedan, onako kako tvrdi Biblija.
Farmazon
Kod našeg naroda pre drugog svetskog rata za nekoga bi se reklo da je premazan
svim bojama ili da je farmazon. Ova reč je došla iz švedskog jezika i kazuje: far
mason.
mason – mason(s = z)
Iz reči: farmazon saznajemo da je otac bio taj koji je pripadao masonima ili da je
neko ko je bio poznat kao mason (upravo) otišao.
749
I na kraju jedna srpska anegdota govori o tome kako su Srbi dobili današnju
teritoriju.
Već je Bog bio svim narodima podelio zemlje gde će ko živeti kada odnekud banuše
Srbi pred Boga i zamoliše da ih negde smesti. Bog se iznenadi da još ima
nerasporedjenih pa ih upita gde su oni bili do sada. «Lutali smo, Gospode», rekoše
Srbi. Bog je dugo zamišljeno ćutao neznajući šta da radi pa najzad reče: «Ne znam
šta ću. Jedino da vam dam ovo parče zemlje koje sam ostavio za sebe! Ja ću i onako
skoro da putujem.» I tako Srbi dobiše teritoriju koje je Bog bio ostavio za sebe i
svoju dušu. Kakvo je to mesto govori to što Srbi nisu izmakli nijednom ratu. Svi oni
jači otimali su se oko tog parčeta zemlje, ali Bog je uvek Srbima vraćao ovu
teritoriju, ali onda kada se strasti stišaju. Srbi za to znaju i zato ćute i čekaju.
”Den som talar vet ingenting och den som vet talar inte”. – ”Onaj što govori ne
zna ništa, onaj što zna ćuti – ne govori.”
Då skaparen blir dryg i anden och förhävde sig, utropade sig han: jag är Fader, och
Gud, och ovanfor mig finns ingen!
Men hans moder som hörde honom tala så, ropade till honom: ” Ljug icke...”
Ali njegova majka čuvši ove reči povika mu: ”Ne laži!...”
750
Sadržaj:
duvan, tutun, tobak; makara, katil 191/ katerica; kapsala/ 192/ pinao; nagnalo,
izem; faća miševi; aratos te bilo 193/ porta; tropa; begeniše 194/ džudža; džam;
amza; kopan 195/ štica; patrav; paterica 196/ potikali se; zakasala; kotrulj 197/
paškulje; paspalj, turšija 198/ Doksat; vika;
ćotek; Pčinja; kominjak 201/ komovica; čin; činovnik; Onogošte; 202/ Trstena;
Otulja; Klenike; Barelić; Barbarušince; 204/ ocat; sirce, osmeh; korka; Čivutin 206/
Jevreji; Jevreji, Srbi i Cigani 207/ početak; zaključak; civor; cicelj; 208/ sisor; urda
209/ Da vu ja kažem; da gu vidim; džapala se Božjak 210/ jado; Rataje; Neradovac
211/ Morava; Oblik; Urmanica 212/ Uševce; Beliševo; 213/ pobrkani lončiki; čika;
moma 214/ ; momak; makanja; šipar; šiparica; povira se; poskam; bištemo; močati
218/ zamočao oči; mokriti 220/ pišati il poljubiti; sneg 221/ Šinik; polafimo se
222/ Zone, srtkavo; mandra 223/ na bezder; takoj; čifluk 224/ adum; sokak 225/
ulica; pogača; čaršija 226/; beter; štavinjak; spilo 227/ komiti; Srbi i Srbijanci 228/
kapa; šajkača keče 229/ ; fes; šubara 230/ šešir; jemo leb; leb ili hleb? 231/ kruh;
obed 232/ kuvar; kusni Lepčince 233/ podofika; ulav; varkaj se; barka 234/
pomina; praske; što mi tu baeš banjan; banja 235/ hamam; kupatilo tepam 236/
tepolji; kezla; kazna, strah 237/ užas; zkukalo se; vada 238/ djiriz, hrast; žir; futa
239/ kromid; skapan; truvija; skuban 240/ ćeramida; ćerana; kalenica 241/ kluče;
banica 242/ izmećarka; vaška i vaska; gnjida; glotan; 243/ kotal; slunce Sluta 244/
sluba; firaje; fidan; tenekija 245/ kentra; reza/reze i crte 246/ ponadvor; narapita;
da rinem; manao se onodeli 247/ inka 248/ lozinka; levak; bundeva; tikva 249/
752
lejka; petlovi pojev; z´mni 250/ pušćaj; pevaj 251/ pesma; svira se; a’tar; a’trljiva
moma; 252/ Udala; čare; seiri; Bora Stanković 254/ Dud; dudovi; šandud 255/
dudinjka; apa; uape; fuska 256/ prija; merak 257/ rakija; sevdah; dert; Kakvi su
Švedjani? 259/ drtina; rus; baz; zova 260/ Ćoška; Pržar; Meteriz 262/; provara;
žuto cveće; 262/ Samovile 264/ vilna; Cuparci; Kalimanci 265/; utrina; ugar;
ornica; izorena 266/ ; patrav; pamet; Vranjski nadimci; Dingarci; Bulumač 267/
Stropljanac; Talimat; Tatabit; Totić; Kljača 268/; Čatlajac; klaker; kabeza; raga 269/
Suljini; gra(pasulj); koloni 270/ pendžet; stopalo; Grandžini; Goginci; poginuti 271/
go; nag; Čilini; Dugur 272 Palanza; Šaklaman; Džilipan 273/ Rusimci; Rusi;
Gočoban 274/ Goč; zarzavati; biziki; Tumba 275/ mahala 276/ Viganj; čatal;
posao-posal 277/ s'ska; trti se; 278/ precepio se; sapke; sapinja 279/ pretupao;
jadac; podvala; šmugnuti 280/ žmije; zmije; grbina 281/ polaga(račun) Demirke;
ostinalo 282/ ripnuti; pritran; fanela; četa; čati 283/ true; plavaz; nema odmet;
božem 284/ krotko; dude 286/ špic; mavo; aspre 287; morija; arlija; rove; kusur
288/ Sloveni nisu bili mnogobošci; Svarog 289/ Bramani; rogovi; Sverige 290/
Perun; Kronos; Veles; Lada 291/ Dajbog; Radgost; Jaro 292/ Belobog i Crnobog;
293/ Beli; dža ili bu/ jaram; stomak 295/ Viminacio 296/ Hram 297/ Ravi; pisar;
skriviti; činovnik 298/ skinuti; vlast; vlak ili voz 299/ Amazonke; detlić; lek;
otac/otaca 301/ Ko su Albanci? 302/ Duklja 304/ Leka Dukadjini 304/ Arbanasi
i Albanci 305/ Toske 306/ Etničko čišćenje Kosmeta; «Testament» Samija
Frašerija 307/ Obrazovanje 308/ Arnaut, Šiptar, Albanac? 309/ Albansko Kosovo
na Skandinaviji 311/ A šta kaže Pop Dukljanin? 312/ Albanci nisu Iliri već Vendi
313/ Ko je pravio geografsku kartu Balkana? 317/ Skadar, Škodra i Skutari 318/
Uroševac, Ferizaj i Tasijan 319/ Dardanci; Kada je sagradjena Troja? 320/ Hem;
Üsküb 322/ Ha pa orexi; Ko su onda Iliri? Gvoždje daje veštica; Šiptar 326/
Shqiponje; Jete; Vendi i Vandali 327/ Albany 329/ Drač 330/ Shqiperi 331/ O
letopisu Popa Dukljanina; Orvelovska istorija 331/ Ulpijana 333/ Garnizon; grb i
vapen 336/ Kraljica Teuta; Vinča i vinč; Stobi 339/ Filip; Besni Fok 340/ vandali;
Sami Frašeri 343/ Tračani 344/ Metali i alati: sablja; jatagan 345/ železo,želzo
346/ gvoždje; olovo 347/ srebro; sekira; ekser; djuture 348/ bronza; livnica;
okno; bakar; poklon 349/ govno; ćilibar; jantar; biser 350/ broš, zlato 351/
Kolubara 352/ manastir svetog Srdja i Vakha 353
753
Literatura:
754
- Tidens lexikon(koncertrerad uppslagsbok)/ Tidens förlag, Stockholm 1938
- Svensk ord lista/ Alfred Hässlberg& Store Allen©1974, Store Allen och Esselte
Studium AB
- Svenska språket historia, Marcus Borgström / J.A. Lindblad förlag/ / Uppsala 1932
- Vårt språk och vår literatur, Litteratur i urval från nitti talet till nuvarande tid,
Svenska bokförlaget, Bonniers Stockholm 1959
- Realskolans läsebok, Femte delen av Nils Hänningen, Einar Lilie, Josua Mjöberg,
Ernst Werner, Svenska Bokförlaget 1952
755
- Majors avsked/ av Lars Widding/ Albert Bonniers förlag/ Stockholm1976
- Inte bara finnas till av Bengt Roslund/ Svenska Tryckcentralen, Stockholm 1979
- Skyddsnät med grova maskor – andra Furuboda boken/ LTs förlag 1985
- Min älskade/ Kärlekens brev från hela världen, urvalda och kommenterade av Carl
Olof Josephson/ Brombergs 1992
- Växt färgning, Gösta Sandberg och Jan Sisefsky/ PA Norstedt – Söners förlag
Stockholm1981.
- Sverige bilkarta
756
- Η καιη διαθηκη / κδοσις Αδελφότητος Θεολόγωνή ”Ζωη”/ Αθηναι – 1997.
- Grčko-hrvatski ili srpski rječnik/ Marjanović- Gorski/ Školska knjiga – Zagreb 1983.
- Peter Bartl - „Albanci od srednjeg veka do danas”- Izdavačka kuća „Clio” 2000.,
Beograd
- Dr prof Ranka Kujić, Crveno i belo – Srpsko – keltske paralele/ Glas srpski, Banja
Luka 2000.
757
- Vladan Đorđević, Car Dušan, izdavač„Grigorije Božović, Priština 1997”
- Jevreji – Istorija i religija, Dejvid Dž Goldberg; Džon D. Rejner, Izdavac Clio/ 2003.
Sveto pismo – The holy bible, conntaining – The old and new testament/ 2006.
758