Professional Documents
Culture Documents
g.
U drugoj polovici 17. st., zahvaljujući razvoju tiska, počinju se u Europi
objavljivati djela namijenjena djeci koja uglavnom proizlaze iz korpusa
usmene, biblijske, te vjerskopoučne i prosvjetiteljske, kao i fantastične
viteške književnosti toga vremena.
U 16. i 17. stoljeću pisci su narodna djela uključivali u svoja djela, ali
najčešće nisu pri tome mislili na djecu kao recipijente:
1
Založio se za narodu bližu umjetnost. Tvrdio je da se uzori mogu
naći i u narodnom stvaralaštvu. Sačuvao je duh Crvenkapice, Mačka u
čizmama, Trnoružice, Palčića, Pepeljuge, Modrobradog, Kraljevića
Čuperka, Vila (Magareća koža), i njihov osnovni oblik. Stihovi su se tada
više cijenili, pa je pouke zato pisao u stihu.
To nije bila književnost namijenjena djeci. U njoj je Perrault
prikazao surovosti i okrutnosti onoga vremena koje su ljudima bile dobro
poznate i protiv kojih su kao pojedinci bili nemoćni.
Njegove bajke zapravo su simbioza salonskog duha
folklorne tradicije
fantastike
racionalno-poučnog.
2
(robinzonade) i nastajanja novih djela. Glasovita je bila robinzonada
Joachima Heinricha Campea Robinson der Jungere¨(1779.-80.) koja
je utjecala i na razvoj dječje knjige u Hrvatskoj.
Jonathan Swift objavio je svoja Gulliverova putovanja 1726.
3
jezika, stare španjolske romance i naše narodne pjesme (što ih je
Jacob prevodio).
Znanstveni i književni radovi braće Grimm obuhvaćaju 60-tak
svezaka i tvore temelj znanstvene germanistike.
BAJKE: 1. svezak izlazi 1812. pred Božić. Bajke za djecu i dom (86
bajki i priča , uz dodatak sa znanstvenim napomenama).
2. svezak Bajki za djecu i dom izlazi 1815. Kritika ga
dočekuje prilično hladno, kao “djelo praznovjerja nepodobno za nježnu
mladost”. No Wilhelm priređuje “Malo izdanje” u koje ulazi 50 bajki i
priča. Dotjeruje , stilizira.
Unosi fini lirizam, pričanje ostaje blisko narodnom, ali bez
nekontroliranih digresija. Česti su dobri, duhoviti i muzikalni stihovi.
Vedrina i veselost vlada, no i narodno iskustvo ostaje ( sa svojom
gorčinom i ironijom). Bajke očišćene su od pretjeranih grubosti.
Wilhelm je imao sjajan osjećaj za mjeru u dotjerivanju. Naivnoj
naraciji izvornika dodani su opisni elementi, živopisne pojedinosti,
motivi iz drugih vrela, a jače je naglašena logička motivacija.
Do sedmog izdanja braća neprestance obogaćuju i štošta mijenjaju
i dotjeruju. Naposlijetku je tu 200 bajki i priča i 10 legendi.
Možemo ih svrstati u četiri skupine:
1. baš za djecu, knjiga priča kojima su bake, majke i dadilje
uspavljivale svoje mališane. Fantastični elementi prevladavaju.
2. glavni junaci su životinje
3. prevladavaju realizam, nonsens, groteska, dosjetljivost, a
ismijavaju se ljudske mane
4. religiozni motivi.
Ove su bajke svuda prigrljene, zašle su u svaki kutak svijeta, a
uvelike su utjecale na njemačku i svjetsku književnost, umjetnost i jezik.
4
5