You are on page 1of 18

Manual de service

pentru Ariston TX

TX 23MFFI
Tisztelt Vásárló! Szanowny kliencie Stimate Domn,
Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy Pragniemy podziêkowaæ za dokonanie podczas dorim sã vã mulþumim pentru cã aþi preferat sã
vásárlása során termékünket választotta. zakupów wyboru kot³a naszej produkcji. Pewni achiziþionaþi o centralã termicã produsã de
Biztosak vagyunk abban, hogy egy kifogástalan jesteœmy, ¿e dostarczyliœmy Pañstwu produkt o societatea noastrã. Suntem siguri cã v-am
minõségû termékhez jutott hozzá. bardzo dobrych parametrach technicznych. furnizat un produs performant din punct de ve-
Ez a kis könyv az Ön tájékoztatására készült, Informacje, jakie zawarliœmy w niniejszej dere tehnic.
figyelmeztetésekkel és tanácsokkal a készülék instrukcji zosta³y przygotowane z myœl¹ Aceastã broºurã a fost realizatã pentru a vã oferi
üzembe helyezésére, helyes használatára és o u³atwieniu instalacji kot³a, czemu s³u¿¹ recomandãri ºi sfaturi despre instalarea
karbantartására vonatkozóan. specjalne rady i uwagi z tym zwi¹zane, ale produsului, utilizarea corectã a acestuia cât ºi
Kérjük, gondosan, õrizze meg! przede wszystkim powinny przyczyniæ siê do despre întreþinerea sa astfel încât sã-i puteþi
A könyv segít abban is, hogy tanácsot, dostrze¿enia i wykorzystania wszystkich zalet aprecia toate calitãþile.
felvilágosítást tudjon kérni szakembereinktõl. tego urz¹dzenia dziêki w³aœciwemu u¿ytkowaniu Pãstraþi cu grijã aceastã broºurã pentru orice
Bármiféle igény esetén készséggel állunk i prawid³owej obs³udze. Zwracamy siê te¿ z altã consultare ulterioarã.
rendelkezésére a jövõben. proœb¹ o staranne przechowywanie tej instrukcji, Centrele noastre de asistenþã tehnicã rãmân la
aby w ka¿dej chwili móc z niej skorzystaæ. dispoziþia dvs. pentru probleme de orice naturã.
Tisztelettel: Merloni TermoSanitari Hungaria Kft. Ponadto przypominamy, ¿e do Pañstwa
dyspozycji jest zawsze nasz Serwis Obs³ugi Cu stimã,
Technicznej.
Serdecznie pozdrawiamy

GARANCIA GWARANCJA GARANÞIE


A készülék garanciája a vásárlás napjától Okres gwarancyjny obejmuj¹cy zakupione Garanþia acestui aparat va intra în vigoare
kezdõdõen indul, de ezt a mûveletet urz¹dzenia rozpoczyna siê od chwili începând cu data punerii în funcþiune, care
kizárólag az általunk felhatalmazott pierwszego uruchomienia, które mo¿e byæ trebuie sã fie executatã doar de cãtre un
szervizeknek kell elvégezniük. dokonane wy³¹cznie przez autoryzowany Centru de Asistenþã Tehnicã autorizat (vezi
A garanciajegy beüzemelésre vonatkozó przez nas personel techniczny. Karta lista din Certificatul de Garanþie), aflat în
részét a szerviz állítja ki, miután megtörtént Gwarancyjna zostanie wiêc uznana przez evidenþa MTS ROMÂNIA. Garanþia nu este
az elsõ begyújtás és a készülék helyes nasz Serwis Obs³ugi dopiero po dokonaniu valabilã decât dacã la punerea în funcþiune
üzemének ellenõrzése. owego pierwszego uruchomienia, a tak¿e po Centrul de Asistenþã Tehnicã a verificat
Bármilyen jellegû elektromos, víz- vagy sprawdzeniu poprawnoœci zainstalowania instalarea perfectã a cazanului (conform
gázüzemet érintõ probléma esetén kot³a. W razie potrzeby dokonania normativelor în vigoare ºi a indicaþiilor din
forduljon szakszervizhez! jakichkolwiek interwencji dotycz¹cych uk³adu manualul de instrucþiuni pentru instalator).
elektrycznego, hydraulicznego i gazowego Pentru orice fel de intervenþie în cadrul
nale¿y zwróciæ siê do autoryzowanego circuitului electric, hidraulic ºi de gaz,
Serwisu Technicznego w³aœciwego dla danej adresaþi-vã exclusiv Centrului de Asistenþã
strefy zamieszkania. Tehnicã autorizat cel mai apropiat.

A gondos odafigyelés és többszöri ellenõrzés Mimo poœwiêcenia z naszej strony szczególnej uwagi În ciuda atenþiei deosebite acordate publicãrii acestei
ellenére, amellyel e kézikönyvet összeállítottuk, przy zredagowaniu niniejszej instrukcji i starannej, broºuri ºi a controalelor de calitate efectuate, este
lehetséges, hogy néhány hiba elkerülte figyelmünket. wielokrotnej kontroli w trakcie jej publikacji, móg³ ujœæ posibil sã se fi strecurat anumite greºeli neobservate
Kérjük, amennyiben hibát talál, jelezze naszej uwadze jakiœ b³¹d. W razie zauwa¿enia de serviciul nostru tehnic.
vevõszolgálatunk felé. ewentualnych nieœcis³oœci prosimy o powiadomienie De aceea vã rugãm sã ne comunicaþi eventualele
nas, co, mamy nadziejê, pos³u¿y naszemu inexactitãþi întâlnite, cu scopul de a contribui la
wspólnemu dobru, to jest maksymalnemu îmbunãtãþirea serviciilor noastre.
zadowoleniu z u¿ytkowania naszego produktu.

HU PL 2 RO 408
1. ÁLTALÁNOS ISMERETEK 1. CZÊŒÆ OGÓLNA 1. GENERALITÃÞI
A kézikönyv a készülék fontos tartozéka, Niniejsza Instrukcja Obs³ugi stanowi wa¿n¹ i Aceastã broºurã reprezintã o parte integrantã
gondosan megõrzendõ. A beépítésérõl és nieroz³¹czn¹ czêœæ kot³a, tote¿ powinna byæ ºi esenþialã a produsului ºi trebuie sã fie pãstratã
karbantartásáról ad fontos tájékoztatást. starannie przechowywana, aby s³u¿yæ w ka¿dej cu grijã împreunã cu aparatul astfel încât sã
Figyelmesen olvassa el a kézikönyvben található chwili u¿ytkownikowi i byæ do dyspozycji poatã fi consultatã de cãtre utilizator precum ºi
utasításokat és figyelmeztetéseket, mivel fontos autoryzowanego przez nas personelu de cãtre personalul autorizat pentru asistenþa
ismereteket tartalmaznak a kivitelezés technicznego. tehnicã.
biztonságára, a használatra és karbantartásra Nale¿y uwa¿nie zapoznaæ siê z jej treœci¹, gdy¿ Citiþi cu atenþie instrucþiunile ºi recomandãrile
vonatkozóan. zawarte w niej uwagi dotycz¹ bezpieczeñstwa incluse în aceastã broºurã, deoarece furnizeazã
w czasie instalowania, u¿ytkowania i obs³ugi indicaþii importante privind instalarea, utilizarea
urz¹dzenia. ºi întreþinerea aparatului în condiþii de siguranþã.

1.1 FIGYELEM! 1.1. UWAGI OGÓLNE 1.1. RECOMANDÃRI GENERALE


A készülék használati melegvíz elõállítására is Niniejsze urz¹dzenie s³u¿y do wytwarzania Acest aparat este destinat producerii apei cal-
alkalmas központi fûtõberendezésként ciep³ej wody do u¿ytku domowego. Powinno de pentru uz casnic. Trebuie sã fie conectat la o
mûködtethetõ. Csak a teljesítményének és zostaæ pod³¹czone do instalacji centralnego instalaþie de încãlzire ºi la o reþea de distribuþie
adottságainak megfelelõ fûtési és használati ogrzewania i do sieci rozprowadzaj¹cej ciep³¹ a apei calde menajere compatibile cu prestaþiile
melegvíz hálózatra rácsatlakoztatva wodê u¿ytkow¹ w taki sposób, aby odbiór by³ ºi puterea sa.
mûködtethetõ. dostosowany do mo¿liwoœci, to jest do mocy i Se interzice utilizarea în alte scopuri decât cele
Tilos bármiféle ettõl eltérõ célra való használata. wydajnoœci kot³a. Zabronione jest u¿ywanie kot³a precizate. Producãtorul nu este considerat
A gyártó helytelen felhasználásból eredõ do celów innych, ni¿ wymienione. Konstruktor responsabil pentru eventualele daune cauzate
károkért felelõsséget nem vállal. A készülék a nie podejmuje siê jakichkolwiek de utilizarea necorespunzãtoare, eronatã sau
garanciáját elveszíti! odpowiedzialnoœci w przypadku wyst¹pienia iraþionalã.
A beépítést valamint a karbantartást a szkód wynikaj¹cych z niew³aœciwego, b³êdnego Instalarea, întreþinerea ºi orice altã intervenþie
kézikönyvben leírt útmutatásokon kívül, a lub nieracjonalnego u¿ytkowania kot³a. trebuie sã fie efectuate respectând normele în
vonatkozó szabványok betartásával kell Zainstalowanie, konserwacja, okresowa obs³uga vigoare ºi indicaþiile furnizate de producãtor.
elvégezni. A szerelést csak erre jogosítvánnyal i jakakolwiek inna interwencja techniczna Tehnicianul care instaleazã aparatul trebuie sã
rendelkezõ szakember végezheti. A helytelen powinny byæ dokonywane w poszanowaniu fie autorizat de cãtre ISCIR.
beszerelésbõl eredõ anyagi, emberekben, obowi¹zuj¹cych norm i zgodnie ze wskazaniami O instalare greºitã poate provoca daune
állatokban esett károkért a gyártó nem felel. dostarczonymi przez konstruktora. Technik persoanelor, animalelor ºi obiectelor, fapt pentru
Gyermekek, vagy felügyeletet igénylõ dokonuj¹cy instalacji powinien byæ odpowiednio care societatea producãtoare nu este
személyek a készüléket nem kezelhetik. przeszkolony w zakresie instalowania urz¹dzeñ rãspunzãtoare.
Gázszag észlelése esetén ne mûködtessen centralnego ogrzewania oraz posiadaæ Evitaþi utilizarea aparatului de cãtre copii sau
elektromos kapcsolót, telefont vagy más egyéb odpowiednie uprawnienia gazowe i elektryczne. de cãtre persoane cu handicap
tárgyat, amely szikrát okozhat. Niew³aœciwie przeprowadzone prace nesupravegheate.
Azonnal nyisson ajtót és ablakot, zárja el a gáz instalacyjne mog¹ przyczyniæ siê do powstania Dacã se sesizeazã miros de gaz, nu se vor
fõcsapját (a gázmérõnél), és kérjen segítséget szkód materialnych, za które wytwórca nie acþiona întrerupãtoare electrice, nu se va folosi
a gázszolgáltatótól! Hosszabb gázkimaradás ponosi odpowiedzialnoœci. Niedozwolone jest telefonul sau orice alt obiect care poate produ-
esetén szintén zárja el a fõcsapot. u¿ytkowanie urz¹dzenia przez dzieci i osoby ce scântei.
A készülékre semmilyen tárgyat se helyezzen! niepe³nosprawne bez nadzoru. W razie Deschideþi imediat uºile ºi ferestrele, închideþi
Ne tömítse el a készülék kivezetéseit! Mielõtt stwierdzenia woni gazu nie wolno u¿ywaæ robinetul principal de gaz (la contor) ºi solicitaþi
bármiféle tisztítási vagy karbantartási ¿adnych urz¹dzeñ elektrycznych ani intervenþia unei echipe ROMGAZ.
mûvelethez hozzákezdene, kapcsolja le az telefonicznych, które mog³yby wytworzyæ iskrê. În cazul unei absenþe îndelungate din locuinþã
elektromos hálózatról a készüléket! Natychmiast otworzyæ drzwi i okna i zamkn¹æ vã recomandãm sã închideþi ºi robinetul principal
A külsõ alkatrészek tisztításához használjon g³ówny zawór gazu (przy liczniku). Nie opieraæ de gaz.
szappanos szivacsot. Ne használjon karcoló ¿adnego przedmiotu ani nie stawiaæ nic na Nu aºezaþi nici un obiect pe aparat. Nu obturaþi
vagy maró tisztítószereket! górnej czêœci kot³a. Nie nale¿y zmniejszaæ w capetele tuburilor de aspiraþie/evacuare. Înaintea
Meghibásodás vagy helytelen mûködés esetén jakikolwiek sposób dro¿noœci przewodów oricãrei intervenþii la cazan este necesarã
kapcsolja ki a készüléket, zárja el a gázcsapot zasysania powietrza i odprowadzania spalin. întreruperea alimentãrii electrice prin închiderea
és ne kezdje el házilag megjavítani! Zanim przyst¹pi siê do jakichkolwiek prac întrerupãtorului exterior cazanului.
A kézikönyvben található utasítások a wewn¹trz kot³a nale¿y koniecznie odci¹æ dop³yw Pentru curãþarea pãrþilor exterioare se utilizeazã
szerelõnek szólnak, hogy a beszerelést pr¹du wy³¹czaj¹c wy³¹cznik (bezpiecznik) o cârpã umedã înmuiatã în apã cu sãpun. Nu
tökéletesen elvégezhessék. zewnêtrzny. W celu wyczyszczenia czêœci utilizaþi detergenþi abrazivi ºi solubili.
zewnêtrznych trzeba u¿yæ wilgotnej szmatki z În caz de defecþiune ºi/sau funcþionare
niewielk¹ iloœci¹ myd³a. Nie stosowaæ defectuoasã, opriþi aparatul, închideþi robinetul
rozpuszczalników ani œrodków œciernych de gaz ºi nu interveniþi asupra lui. Pentru
rysuj¹cych powierzchnie. W przypadku reparaþii, adresaþi-vã doar unui Centru de
uszkodzenia lub nieprawid³owego dzia³ania Asistenþã Tehnicã autorizat de cãtre producãtor
wy³¹czyæ urz¹dzenie, zamkn¹æ zawór gazu i nie ºi solicitaþi utilizarea de piese de schimb origi-
dokonywaæ samemu ¿adnych manipulacji. nale.
Uwagi i instrukcje techniczne zawarte w niniejszej Notele ºi instrucþiunile tehnice incluse în acest
ksi¹¿eczce skierowane s¹ do osób instaluj¹cych, document se adreseazã instalatorilor pentru a
umo¿liwiaj¹c im wykonanie wszelkich prac le permite acestora o instalare corectã.
zgodnie z zasadami i regu³ami sztuki.

HU PL 3 RO 408
1.2 Widok ogólny

TX 23MFFI

1
26
2 25
24
3
4 23
5
22
6 21

7
8
9
10
11

20
12 19
18
13

14 15 16 17

OPIS RYSUNKU: 15. Zapalarka


1. Kolektor odprowadzania spalin 16. Filtr na doprowadzeniu wody użytkowej
2. Pobór powietrza 17. Kurek napełniania instalacji wodą
3. Wentylator elektryczny 18. Pompa cyrkulacji wraz z układem
4. Okap spalin odpowietrzającym
5. Podwójny wymiennik ciepła 19. Zawór bezpieczeństwa nastawiony na 3
6. Sonda cieplej wody użytkowej bary
7. Komora spalania 20. Czujnik przepływu
8. Izolacja z włókna mineralnego 21. Termostat sygnalizujący przegrzanie
9. Palnik 22. Sonda centralnego ogrzewania
10. Elektroda jonizacyjna 23. Naczynie wzbiorcze
11. Elektroda zapłonowa 24. Punkt pomiarowy ciśnienia spalin
12. Automatyczny system By-pass 25. Presostat do kontroli odprowadzania
spalin
13. Presostat minimalnego ciśnienia
26. Punkty pomiarowe analizy spalin
14. Zawór gazu

PL 4
2. BEÉPÍTÉS 2. INSTALACJA 2. INSTALARE
A kazán beüzemelését csak a gyártó által Zainstalowanie i pierwsze uruchomienie pieca Instalarea ºi punerea în funcþiune a cazanului
felhatalmazott szervizek végezhetik, a powinno byæ dokonane przez odpowiednio trebuie sã fie efectuate de cãtre personal
hatályos egyéb elõírások figyelembe wykwalifikowany personel zgodnie z calificat în conformitate cu normele de
vételével! Amennyiben a készüléket obowi¹zuj¹cymi w kraju normami specialitate în vigoare precum ºi cu
beüzemelés nélkül üzemeltetik, a készülék a instalowania urz¹dzeñ tego typu, a tak¿e eventualele prescripþii emise de cãtre
garanciáját elveszíti. A beüzemelés zgodnie z zaleceniami lokalnych w³adz i autoritãþile locale.
térítésköteles! Hívja a jótállási jegyben przepisami pañstwowych jednostek
feltüntetett szervizek egyikét! zajmuj¹cych siê zdrowiem i bezpieczeñstwem
publicznym.

2.1. FIGYELEM! 2.1. UWAGI POPRZEDZAJ¥CE 2.1. VERIFICÃRI ÎNAINTEA


INSTALACJÊ INSTALÃRII
Csak a teljesítményének és adottságainak Piec przystosowany jest do ogrzewania wody Cazanul este destinat încãlzirii apei la o
megfelelõ fûtési és használati melegvíz do temperatury ni¿szej od jej punktu wrzenia. temperaturã mai micã decât cea de fierbere.
hálózatra rácsatlakoztatva mûködtethetõ. (ld. Nale¿y pod³¹czyæ kocio³ do instalacji centralnego Acesta trebuie sã fie conectat la o instalaþie de
Mûszaki adatok) ogrzewania i ciep³ej wody u¿ytkowej o takich încãlzire ºi la o reþea de apã sanitarã
wymiarach, aby uwzglêdnia³y wydajnoœæ i moc dimensionate în funcþie de prestaþiile ºi puterea
urz¹dzenia (patrz: Dane Techniczne). sa (vezi Datele Tehnice).

Bekötése elõtt: Zanim przyst¹pi siê do pod³¹czenia kot³a nale¿y Înainte de a instala cazanul este necesar sã se
- Gondosan mossa át a berendezés és a fûtési wykonaæ nastêpuj¹ce prace: efectueze urmãtoarele:
rendszer csõvezetékeit az esetleges - dok³adnie przep³ukaæ rury instalacji w celu - o spãlare corespunzãtoare a þevilor instalaþiei
fémforgács és hegesztési maradványok, usuniêcia z ich wnêtrza resztek po pentru a îndepãrta eventualele reziduuri de
egyéb szennyezõdések eltávolítása céljából, ewentualnym gwintowaniu lub spawaniu oraz la filetãri, sudãri sau murdãrii care ar putea
amelyek veszélyeztethetik a készülék helyes wszelkich zanieczyszczeñ mog¹cych compromite funcþionarea corectã a
mûködését. zak³óciæ prawid³ow¹ pracê kot³a; cazanului;
- Ellenõrizze, hogy a készülék üzemeltethetõ - sprawdziæ, czy kocio³ przystosowany jest do - o verificare a corespondenþei dintre tipul de
a rendelkezésre álló gázfajtával (földgáz/PB), typu gazu, jaki jest do dyspozycji (nale¿y gaz disponibil ºi cel pentru care este destinat
olvassa el figyelmesen a készüléken, illetve przeczytaæ informacje na ten temat cazanul (citiþi inscripþia de pe eticheta
annak csomagolásán található adattáblát. zamieszczone na etykiecie opakowania oraz ambalajului ºi cea de pe eticheta cu
- Ellenõrizze, hogy a füstgáz elvezetõ és na tabliczce znamionowej urz¹dzenia); caracteristici din interiorul cazanului);
levegõ ellátó rendszer kiépítése megfelelõ, - skontrolowaæ ci¹g kominowy, sprawdziæ - un control al coºului care nu trebuie sã
a faliszerelvényt helyesen, és a vonatkozó dro¿noœæ przewodów odprowadzania spalin, prezinte strangulãri sau racorduri de evacua-
szabványoknak megfelelõen alakították-e ki. upewniæ siê, czy do tego samego przewodu re a gazelor arse provenite de la alte aparate.
Az alkalmazott tömítés megfelelõen nie s¹ ju¿ odprowadzane spaliny z innych - în cazul racordãrii la un coº de fum existent,
gáztömör-e. A csöveken külsõ horpadások, urz¹dzeñ, za wyj¹tkiem sytuacji, gdzie komin curãþarea perfectã a acestuia de reziduuri de
repedések nem lehetnek. Csak eredeti przystosowany jest do pod³¹czenia wielu ardere (zgurã), care în cazul desprinderii lor
alkatrészek alkalmazhatók! Ellenõrizze, hogy u¿ytkowników, zgodnie z obowi¹zuj¹cymi pot împiedica trecerea fumului, determinând
a füstcsõ tökéletesen tiszta legyen. przepisami; situaþii periculoase.
- Amennyiben a víz keménysége meghaladja - dokonaæ kontroli dro¿noœci w przypadku - se recomandã tratarea apei în cazul în care
a 14Nk o, a vizet lágyítani kell a pod³¹czenia do istniej¹cych ju¿ wczeœniej este “agresiv㔠sau are duritate mai mare de
vízkõlerakódás elkerülésének érdekében. kominów, sprawdziæ, czy ich œcianki 25°C, astfel încât sã se evite corodarea
Felhívjuk a figyelmét, hogy - mivel a vízkõ wewnêtrzne s¹ czyste i nie zawieraj¹ nalotów cazanului sau apariþia de depuneri în
rossz hõvezetõ - még a néhány milliméter sadzy, które po oderwaniu siê mog³yby circuitele sale hidraulice. Se reaminteºte cã
vastagságú lerakódás is a hõcserélõ falának stanowiæ przeszkodê w prawid³owym datoritã conductivitãþii lor termice reduse,
jelentõs túlmelegedését okozza, majd odp³ywie spalin, stanowi¹c tym samym depuneri mici, chiar de numai câþiva milimetri,
komolyabb meghibásodáshoz vezet. zagro¿enie; pot provoca o supraîncãlzire semnificativã a
- jeœli twardoœæ u¿ywanej wody przekracza 25° pereþilor cazanului, fapt ce poate avea
francuskich, zaleca siê jej zmiêkczanie, aby consecinþe grave.
unikn¹æ ewentualnego osadzania siê
kamienia wewn¹trz kot³a, a tak¿e korozji
powodowanej przez zawartoϾ substancji
agresywnych. Trzeba pamiêtaæ, ¿e nawet
niewielkie osadzanie siê kamienia tworzy z
czasem warstwê s³abo przewodz¹c¹ ciep³o
tak, ¿e jej gruboœæ nawet rzêdu kilku
milimetrów wywo³uje znaczne przegrzanie
œcianek kot³a, co grozi powa¿nymi
nastêpstwami.

AZ ALÁBBI ESETEK MINDEGYIKÉBEN UZDATNIANIE U¯YWANEJ WODY JEST TRATAREA APEI UTILIZATE ESTE
FELTÉTLENÜL LÁGYÍTANI KELL A VIZET: ABSOLUTNIE KONIECZNE W ABSOLUT OBLIGATORIE ÎN
a) nagy víztartalmú, kiterjedt méretû NASTÊPUJ¥CYCH PRZYPADKACH: URMÃTOARELE CAZURI:
fûtési rendszerek, a) jeœli instalacja centralnego ogrzewania a) în instalaþii foarte extinse (cu conþinut
b) gyakori rendszerfeltöltés, jest szczególnie rozleg³a (mieœci siê mare de apã);
c) használati melegvíz rendszerek esetén. w niej du¿a iloœæ wody); b) în cazul completãrilor frecvente cu apã
Amennyiben a rendszer vizét részlegesen b) nastêpuje czêste uzupe³nianie wody w pentru reumplerea circuitului de
vagy teljesen leeresztik, a következõ instalacji; încãlzire;
feltöltést mindenképpen lágy vízzel c) a tak¿e w sieciach rozprowadzania c) în circuitele sanitare.
javasoljuk elvégeztetni. ciep³ej wody u¿ytkowej. În cazul în care este necesarã golirea
Jeœli okaza³oby siê konieczne czêœciowe parþialã sau totalã a circuitului de încãlzire,
lub ca³kowite opró¿nienie instalacji, se recomandã ca urmãtoarea umplere sã
zaleca siê u¿ycie do nape³niania wody se realizeze cu apã tratatã (dedurizatã sau
zmiêkczonej. cu inhibitori de coroziune).

HU PL 5 RO 408
2.2. BEÉPÍTÉS 2.2. MIEJSCE ZAINSTALOWANIA 2.1. AMPLASARE
A “C” típusú készülékek zárt égésterû Urz¹dzenia typu C, które posiadaj¹ Aparatele de tip C, a cãror camerã de ardere
modellek, a tûztér hermetikusan zárt ahhoz zamkniêt¹ komorê spalania i odizolowany od ºi circuit de alimentare cu aer sunt realizate
a helységhez képest, ahová beszerelték, otoczenia system pobierania powietrza i etanº în raport cu mediul, pot fi instalate în
tehát bármilyen helységben felszerelhetõk. odprowadzania spalin, nadaj¹ siê do orice tip de încãpere.
zainstalowania w dowolnym pomieszczeniu.
Nincs semmiféle korlátozás a szellõztetésre és Nie ma w tym przypadku ¿adnych ograniczeñ Nu se impune nici o restricþie datoratã condiþiilor
a helyiség nagyságára vonatkozóan. odnoœnie kubatury pomieszczenia ani dostêpu de aerisire ale încãperii în care se monteazã
A készüléket tartókonzol segítségével stabil falra œwie¿ego powietrza. aparatul.
kell rögzíteni úgy, hogy a ne lehessen hozzáférni Kocio³ powinien byæ umocowany do sta³ej i pe³nej Cazanul trebuie sã fie instalat pe un perete întreg
a feszültség alatt lévõ elektromos œciany tak, aby nie by³o swobodnego dostêpu ºi fix pentru a împiedica accesul la pãrþile
alkatrészekhez. do elementów bêd¹cych pod napiêciem electrice sub tensiune prin deschiderea din
A készülék megfelelõ mûködése érdekében a elektrycznym od ty³u urz¹dzenia, gdzie nie ma partea posterioarã a acestuia.
helységnek, ahol a készüléket felszerelték, œcianki obudowy. Pentru a nu compromite funcþionarea
fagymentesnek kell lennie. Aby nie dosz³o do zak³óceñ prawid³owego corespunzãtoare a cazanului, locul în care va fi
A felszerelés során tartsuk be a szükséges dzia³ania, temperatura w pomieszczeniu nie instalat trebuie sã respecte condiþiile impuse
oldaltávolságokat a 2.4-ös pont szerint, hogy mo¿e przekraczaæ granic zapewniaj¹cych referitoare la temperatura limitã de funcþionare
biztosítani tudjuk a készülék alkatrészeihez való normaln¹ pracê. Poza tym, kocio³ nie mo¿e byæ ºi sã fie protejat împotriva agenþilor atmosferici.
késõbbi hozzáférést. wystawiony na bezpoœrednie dzia³anie Pentru a crea un spaþiu tehnic, se impune
czynników atmosferycznych. respectarea unor distanþe minime care sã
W celu zapewnienia swobodnego dostêpu z permitã accesul la componentele cazanului, aºa
powodów technicznych konieczne jest cum este indicat în paragraful 2.4.
zachowanie minimalnych wolnych przestrzeni
wokó³, jak to przedstawiono w paragrafie 2.4.

2.3. A KÉSZÜLÉK MÉRETEI 2.3. WYMIARY ZEWNÊTRZNE 2.3. DIMENSIUNI DE GABARIT

450
60 60

450

300

Jelmagyarázat: Opis: Legendã:


A = Fûtési víz elõremenõ A = Zasilanie instalacji c.o. A = Tur instalaþie încãlzire
B = Használati melegvíz elõremenõ B = Wyjœcie ciep³ej wody u¿ytkowej B = Ieºire apã caldã menajerã
C = Gáz bemenet C = Doprowadzenie gazu C = Intrare gaz
D = Hideg víz bemenet D = Dop³yw zimnej wody u¿ytkowej D = Intrare apã rece
E = Fûtési víz visszatérõ E = Powrót instalacji c.o. E = Retur instalaþie încãlzire

2.4. MINIMÁLIS 2.4. MINIMALNE ODLEG£OŒCI 2.4. DISTANÞE MINIME


OLDALTÁVOLSÁGOK
A készülék szerelhetõségének érdekében be Aby umo¿liwiæ ³atwy dostêp do urz¹dzenia Pentru a permite desfãºurarea uºoarã a
kell tartani a rajzon megadott minimális podczas obs³ugi, konieczne jest przestrzeganie operaþiunilor de întreþinere a cazanului este
távolságokat. minimalnych odleg³oœci podczas instalowania, necesarã respectarea distanþelor minime indi-
jak to pokazano na poni¿szym schemacie. cate în schemã.

2.5. A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE 2.5. UMOCOWANIE KOT£A 2.5. POZIÞIONAREA CAZANULUI


A felszereléshez használjuk a készülékkel együtt Kocio³ mocuje siê do œciany wykorzystuj¹c Utilizaþi o nivelã cu bulã de aer pentru a poziþiona
szállított alátétes csavarokat. Amennyiben a specjalny papierowy szablon monta¿owy do pe perete hârtia cu reperele de montaj ºi fixaþi
falazat gyenge, vagy porózus szerkezetû, zaznaczania otworów. Przy pomocy poziomicy cazanul cu ajutorul suportului metalic ºi al
alkalmazzunk ragasztott dûbeleket. ustawia siê go na w³aœciwym miejscu, wierci diblurilor cu expansiune furnizate, conform
További adatokat a csõkészlet használati otwory do ko³ków rozporowych i mocuje reperelor de pe hârtie.
útmutatójában talál! specjalny metalowy uchwyt do zawierzenia kot³a. Pentru racordarea cazanului puteþi utiliza kiturile
Dok³adniejsze informacje mo¿na znaleŸæ w standard de racorduri hidraulice ºi de tuburi de
instrukcjach zamieszczonych w zestawach evacuare a fumului fabricate de cãtre Merloni
po³¹czeñ hydraulicznych i w zestawach TermoSanitari SpA. Informaþii suplimentare
elementów odprowadzania spalin. puteþi obþine din aceastã broºurã sau de la
furnizorul cazanului.

HU PL 6 RO 408
2.6. ELEKTROMOS BEKÖTÉS 2.6. PO£¥CZENIA ELEKTRYCZNE 2.6. RACORDAREA ELECTRICÃ
A készülék elektromos bekötését csak Aby mieæ wiêksz¹ pewnoœæ, nale¿y powierzyæ Pentru o mai mare siguranþã, solicitaþi unui
szakember végezheti. A készüléket csak állandó sprawdzenie uk³adu elektrycznego odpowiednio electrician calificat efectuarea unui control
jellegû csatlakozóval szabad bekötni. A przeszkolonym specjalistom, tym bardziej, ¿e corespunzãtor al instalaþiei electrice, deoarece
bekötésnek fázishelyesen, és a védõföldelés konstruktor urz¹dzenia nie ponosi ¿adnej producãtorul nu este rãspunzãtor pentru
alkalmazásával kell megtörténnie, ezek odpowiedzialnoœci za szkody wynik³e z eventualele daune provocate de lipsa
hiányában a gyártó az esetleges okozott ewentualnego braku uziemienia albo innych împãmântãrii sau de anomalii ale instalaþiei de
károkért nem felel! nieprawid³owoœci w monta¿u pod³¹czeñ alimentare electricã.
Ellenõrizze, hogy a hálózat megfeleljen a elektrycznych. Verificaþi ca instalaþia sã corespundã puterii
készülék által felvett maximális teljesítménynek, Nale¿y sprawdziæ, czy instalacja zasilaj¹ca maxime absorbite de cazan (indicatã pe eticheta
mely leolvasható az adattábláról. Az alkalmazott wytrzyma pobór energii wynikaj¹cy z cu caracteristici) ºi controlaþi ca secþiunea
kábelek keresztmetszete feleljen meg a maksymalnej mocy zaabsorbowanej, podanej cablurilor de alimentare sã fie corespunzãtoare.
készülék által felvett teljesítménynek. na tabliczce znamionowej, to znaczy czy Cazanul funcþioneazã cu curent alternativ aºa
Ellenõrizze, hogy a bekötések megfelelnek-e az odpowiedni jest przekrój przewodów. Kocio³ cum rezultã din tabelul cu date tehnice, în care
alábbi rajznak. zasilany jest napiêciem 230V/50Hz, co oprócz este indicat ºi consumul maxim.
maksymalnej mocy znajduje siê wœród informacji Asiguraþi-vã cã racordarea cazanului este
na tabliczce. realizatã cu respectarea polaritãþii fazã-nul,
Upewniæ siê, czy po³¹czenie poszczególnych faz conform schemei.
i przewodu neutralnego odpowiada poni¿szemu
schematowi.

25 mm

HT03VV-F
110 mm

FONTOS! BARDZO WA¯NE! IMPORTANT!


A készüléket csak állandó jellegû Po³¹czenia z elektryczn¹ sieci¹ zasilaj¹c¹ Racordarea la reþeaua electricã trebuie
csatlakozóval szabad bekötni. powinny byæ wykonane w sposób sta³y realizatã printr-un racord fix (nu cu ºtecher
A mûszerpanel belsejében található sorkapocs (a nie poprzez wtyczkê i gniazdo). Powinien mobil) ºi trebuie prevãzutã cu un întrerupãtor
bekötéseit a következõ módon lehet ellenõrizni: byæ te¿ zainstalowany wy³¹cznik bipolar având distanþa de deschidere a
- nyissa le a 3.3 pontban megadottak szerint dwubiegunowy o przerwie miêdzy otwartymi contactelor de cel puþin 3 mm.
a vezérlõpanel ajtaját, stykami nie mniejszej ni¿ 3 mm. În cazul înlocuirii cablului electric de alimenta-
- csavarja ki a hátsó panel két rögzítõ csavarját, Jeœli zajdzie koniecznoœæ wymiany oryginalnego re, folosiþi exclusiv un cablu cu aceleaºi
hogy hozzáférjen a szorítókapocshoz, elektrycznego przewodu zasilaj¹cego, nale¿y caracteristici: (Secþiune 3x0,75 – O max exterior
- fûzze ki a kazánnal együtt adott vezetéket, u¿yæ wy³¹cznie przewodu o takich samych 8mm - Tip HT03VV-F)
tegye a helyére az új vezetéket és rögzítse w³aœciwoœciach (przekrój 3 x 0,75 - Æ maksymalny Executaþi racordarea dupã cum urmeazã:
le, zewnêtrzny 8 mm – typ HT 03 VV-F). - deschideþi panoul frontal de comandã aºa
- a kék színû kábelt (nulla) kösse az “N” betûvel Pod³¹czenia elektryczne w powy¿szym cum este indicat în paragraful 3.3;
jelölt kapocsba, przypadku nale¿y wykonaæ nastêpuj¹co: - desfaceþi ºuruburile capacului aflat pe partea
- a barna színû kábelt (fázis) kösse az “L” - otworzyæ œciankê czo³ow¹ modu³u posterioarã a panoului de comandã pentru a
betûvel jelölt kapocsba, sárga/zöld kábelt sterowniczego, jak to opisano w paragrafie ajunge la rigleta cu conectori;
(föld) kösse a szimbólummal jelölt 3.3.; - desfaceþi cablul furnizat împreunã cu
kapocsba. - odkrêciæ dwie œruby tylnego okienka panelu cazanul, introduceþi noul cablu în acelaºi
mieszcz¹cego modu³, aby dostaæ siê do orificiu de trecere ºi strângeþi-l cu aceeaºi
listwy z zaciskami; clemã de fixare;
- wyci¹gn¹æ przewód dostarczony wraz z - introduceþi noul cablu prin dopul de etanºare
kot³em i przewlec nowy przewód przez ten “A“ deja introdus pe firul de împãmântare al
sam otwór przelotowy, zaciskaj¹c go przy cablului existent;
u¿yciu tego samego zacisku chroni¹cego - poziþionaþi cablul astfel încât dopul de
przed wyci¹gniêciem; etanºare sã se fixeze corespunzãtor în
- przewlec nowy przewód przez gumkê locaºul din panoul de comandã;
uszczelniaj¹c¹ „A”, nawleczon¹ na ¿y³ê - legaþi firul albastru (nulul) la borna însemnatã
uziemienia przewodu istniej¹cego; cu litera “N“;
- u³o¿yæ nowy przewód w taki sposób, aby - legaþi firul maro (faza) la borna însemnatã
wyciêcie w gumce wesz³o w specjalne cu “L“;
gniazdo panelu z instrumentami - legaþi firul galben-verde (împãmântare) la
pomiarowymi; borna din exteriorul panoului de comandã
- pod³¹czyæ ¿y³ê w koszulce niebieskiej (zero) însemnatã cu simbolul .
do zacisku oznaczonego „N”;
- pod³¹czyæ ¿y³ê w koszulce br¹zowej (faza)
do zacisku oznaczonego „L”;
- przewód w koszulce ¿ó³to-zielonej (ziemia)
pod³¹czyæ do zacisku oznakowanego
symbolem , znajduj¹cego siê wewn¹trz
tylnego okienka panelu, nieco
w g³êbi.

HU PL 7 RO 408
2.7. GÁZBEKÖTÉS 2.7. POD£¥CZENIE DO SIECI 2.7. RACORDAREA LA GAZ
GAZOWEJ
A készüléket a “H” és „S” csoportba (II2HS3B/ Kocio³ ten jest zaprojektowany do korzystania z Cazanul a fost proiectat pentru funcþionarea cu
P) tartozó földgázzal történõ mûködtetésre gazu Gz 50 jak o tym informuje tabela w gaze ce aparþin grupei H din familia a doua
tervezték, amint a 4. fejezet “Gázszabályozás” rozdziale 4 „Regulacja gazu”. W przypadku, ( II2H3+ ) aºa cum este specificat în schema de la
ábrája mutatja. gdyby okaza³o siê konieczne przystosowanie capitolul 4 “Reglare gaz“. În cazul în care este
Amennyiben szükséges átállítani a készüléket kot³a do innego rodzaju gazu, nale¿y zapoznaæ necesarã adaptarea cazanului pentru
egy másik típusú gázra, akkor a 4.1 pontban siê z treœci¹ punktu 4.1. funcþionarea cu un alt tip de gaz, a se vedea
leírtak szerint járjunk el. Przystêpuj¹c do pod³¹czenia gazu nale¿y punctul 4.1.
A készülék elé az elõírásnak megfelelõen zgodnie z zaleceniami norm zamontowaæ przed Începeþi racordarea montând un robinet de
építsen be gázcsapot, valamint gázszûrõt! kot³em zawór odcinaj¹cy. Przed ostatecznym izolare, conform normelor în vigoare. Înainte de
A beüzemelés elõtt tanácsos a gáz po³¹czeniem zaleca siê staranne instalare, se recomandã o curãþare
csõvezetékeit gondosan kitisztítani, hogy przeczyszczenie rur gazowych w celu usuniêcia corespunzãtoare a þevilor de gaz pentru a
eltávolítsunk az esetleges szennyezõdéseket, z nich zanieczyszczeñ, mog¹cych zak³óciæ îndepãrta eventualele reziduuri care ar putea
mely károsíthatja a készüléket. funkcjonowanie kot³a. compromite buna funcþionare a cazanului.

2.8. VÍZBEKÖTÉS 2.8. PO£¥CZENIA 2.8. RACORDAREA HIDRAULICÃ


HYDRAULICZNE

G F

A készülék csatlakozásainak nézete Widok koñcówek po³¹czeniowych kot³a VEDEREA RACORDURILOR CAZANULUI
Jelmagyarázat: Opis rysunku: Legendã:
A = Fûtési víz elõremenõ A = zasilanie instalacji c.o. A = Tur instalaþie încãlzire
B = Használati melegvíz elõremenõ B = wyjœcie ciep³ej wody u¿ytkowej B = Ieºire apã caldã menajerã
C = Gáz bemenet C = doprowadzenie gazu C = Intrare gaz
D = Hideg víz bemenet D = dop³yw zimnej wody D = Intrare apã rece
E = Fûtési víz visszatérõ E = powrót instalacji c.o. E = Retur instalaþie încãlzire
F = Feltöltõ csap F = kurek nape³niania instalacji F = Robinet de umplere
G = Biztonsági szelep elvezetés G = odprowadzenie z zaworu bezpieczeñstwa G = Evacuare supapã de siguranþã

A képen láthatók a készülék hidraulikus és gáz Na rysunku przedstawione s¹ koñcówki În figura de mai sus sunt prezentate racordurile
bekötésekhez tartozó csatlakozói. A bekötéssel po³¹czeñ hydraulicznych i gazowych kot³a. pentru conectarea hidraulicã ºi la gaz a
kapcsolatos további útmutatást a vízbekötõk Bardziej szczegó³owe instrukcje dotycz¹ce cazanului. Instrucþiuni mai detaliate privind
csomagolásán talál. monta¿u po³¹czeñ za³¹czone s¹ do opakowañ racordarea la instalaþie sunt prezentate în
Ellenõrizze, hogy a hálózati víznyomás ne zestawów hydraulicznych elementów ambalajul kitului de racorduri hidraulice.
haladja meg a 6 bar-t, amennyiben nyomás po³¹czeniowych. Verificaþi ca presiunea maximã din reþea sã nu
magasabb, építsen be nyomáscsökkentõt. Nale¿y sprawdziæ, czy maksymalne ciœnienie w depãºeascã 6 bar; în caz contrar, este necesarã
A minimális nyomás, amely a használati sieci wodoci¹gowej nie przekracza montarea unui reductor de presiune.
melegvíz elõállítását szabályozó egység 6 barów. Gdyby by³o wy¿sze, konieczne jest Presiunea minimã pentru funcþionarea
mûködéséhez szükséges 0,2 bar. zainstalowanie reduktora ciœnienia. Minimalne dispozitivelor ce regleazã producerea apei cal-
Alkalmazható egy teljesítménykorlátozó a ciœnienie umo¿liwiaj¹ce funkcjonowanie uk³adów de menajere este 0,2 bar. Este posibilã
hidegvíz bemenetnél, mint a mellékelt ábrán, reguluj¹cych wytwarzanie ciep³ej wody instalarea în aval de filtrul de apã rece a unui
hogy elkerülje a túlzott mennyiség miatti u¿ytkowej wynosi natomiast 0,2 bara. Mo¿liwe limitator de debit cu pastilã, aºa cum este
melegvíz hõmérséklet csökkenését. jest te¿ w³¹czenie w obwód tu¿ za filtrem wody prezentat în imagine.
u¿ytkowej ogranicznika przep³ywu, jak to Acesta are scopul de a evita livrarea de apã
pokazano na rysunku. insuficient de caldã în cazul deschiderii excesive
a robineþilor la consumatori.

HU PL 8 RO 408
A berendezés csõvezetékeinek és W celu okreœlenia wymiarów rur i grzejników Pentru dimensionarea þevilor ºi radiatoarelor
csatlakozóinak méretezésénél figyelembe kell centralnego ogrzewania trzeba oprzeæ siê na instalaþiei, se estimeazã valoarea sarcinii
venni a készülék hidraulikus ellenállását, melyet wartoœciach wysokoœci ciœnienia (podnoszenia hidraulice în funcþie de debitul necesar, conform
a tömegáram függvényében a grafikon mutatja. pompy) w zale¿noœci od wymaganego przep³ywu valorilor prezentate în graficul de mai jos.
wody. Wartoœci te zestawione s¹ poni¿ej w po-
staci wykresu.

A KÉSZÜLÉK HIDRAULIKUS ELLENÁLLÁSA CIŒNIENIE DYSPOZYCYJNE PREVALENÞA REZIDUALà A CAZANULUI


A TÖMEGÁRAM FÜGGVÉNYÉBEN

A készülék helyes mûködése érdekében a Kocio³ wyposa¿ony jest w automatyczny uk³ad Cazanul este prevãzut cu un by-pass automat
készüléket egy automata by-pass-szal by-pass, gwarantuj¹cy w³aœciwy przep³yw wody care garanteazã un debit de apã corespunzãtor
(áteresztõ szeleppel) láttuk el, mely megfelelõ w wymienniku ciep³a w przypadku, gdy w prin schimbãtorul principal în cazul în care
vízmennyiséget biztosít a hõcserélõben akkor instalacji c.o. przep³yw ten by³by zmienny (z instalaþia de încãlzire are un debit variabil
is, ha a fûtési rendszerbe beépített uwagi na zamontowane zawory termostatyczne, (robineþi, termostatici, etc.).
termosztatikus szelepek a víz áramlását itp.). Este recomandabil sã se racordeze la o scurgere
lecsökkentik. A fûtési rendszer legfeljebb 50%- Zalecane jest te¿ zapewnienie odpowiedniej þeava de evacuare a supapei de siguranþã 3 bar
án legyen csak termosztatikus szelep. ochrony i zapewnienie odp³ywu z 3 barowego din circuitul de încãlzire.
zaworu bezpieczeñstwa obwodu centralnego
ogrzewania.

2.9. A FÜSTGÁZ ÉS LEVEGÕELLÁTÓ 2.9. PO£¥CZENIE Z PRZEWODAMI 2.9. RACORDAREA CONDUCTELOR


RENDSZER BEKÖTÉSE DOPROWADZANIA POWIETRZA DE ASPIRAÞIE AER ªI EVACUA-
I ODPROWADZANIA SPALIN RE FUM
A készülék koaxiális füsgázelvezetõ Kocio³ przystosowany jest do po³¹czenia z Cazanul este destinat conectãrii la un sistem
rendszerhez történõ bekötésre lett elõkészítve. systemem wspó³osiowych rur spalinowo- de evacuare a fumului coaxial.
powietrznych.

Lehetõség van kettéválasztott rendszer Jest tak¿e mo¿liwoœæ u¿ycia oddzielnych rur Existã ºi posibilitatea de a utiliza un sistem de
alkalmazására egy speciális adapterrel, amelyet odprowadzania spalin i doprowadzenia evacuare a fumului cu tuburi separate,
a koaxiális csõcsatlakozásra kell felszerelni. powietrza, trzeba jednak zamontowaæ specjalny montând un adaptator special pe racordul de
Errõl az adapterrõl kiindulva kialakítható a uk³ad przystosowuj¹cy, który przytwierdza siê do evacuare ºi introducând tubul de aer în orificiul
készülék füstgáz elvezetése. A levegõellátást a kolektora wyjœciowego spalin, przy czym (priza de aer) prevãzut în vecinãtatea racordului.
készülék tetején található levegõcsatlakozók przewód doprowadzaj¹cy powietrze ³¹czy siê do Pentru a utiliza acest racord este necesar:
egyike biztosítja. specjalnie przystosowanego dodatkowego 1. Sã se îndepãrteze fundul prizei de aer tãindu-
Ha ilyen rendszert szeretne kialakítani, a otworu. l cu un cuþit (cuter);
készüléken a következõ átalakítást kell Aby wykorzystaæ ten dodatkowy otwór nale¿y: 2. Sã se introducã tubul curbat în interiorul prizei
elvégezni: 1. Usun¹æ zaœlepienie otworu przy pomocy de aer pânã la nivelul bordurii inferioare. (Nu
1. Távolítsa el a kiválasztott levegõbeszívó no¿yka. este necesarã utilizarea vreunei garnituri sau
nyílás fedelét úgy, hogy a fedelet a 2. Wsun¹æ kolanko przewodu powietrza w g³¹b soluþii de etanºare).
kikönnyítés mentén megnyomva beszakítja. tak przygotowanego otworu i docisn¹æ do
2. Egy fogó segítségével fogja meg a fedelet, oporu. Nie trzeba u¿ywaæ ¿adnej uszczelki
és távolítsa el. Tisztítsa meg egy kés ani masy uszczelniaj¹cej.
segítségével az esetleges visszamaradt
sorját.

HU PL 9 RO 408
Az ábrán *-gal jelzett szerelvények megléte a Elementy oznakowane * wystêpuj¹ w zale¿noœci Componentele însemnate cu * sunt prezente în
szerelõ által vásárolt csõkészlet típusától függ. od wybranej wersji systemu odprowadzania funcþie de tipul sistemului de evacuare a fumului
spalin, jak¹ zakupi³ instalator (patrz instrukcje achiziþionat de la vânzãtor (vezi instrucþiunile din
zamieszczone przy zestawach). kitul de tuburi ).

Kondenzáció képzõdés a füstelvezetõ csõben


Maximális
Kialakítási Fojtás Ø Fojtás nélkül füstgáz / Szigetelt csövek Nem szigetelt csövek
osztályok 43 mm levegõ
Fojtás Ø Fojtás nélkül Fojtás Ø Fojtás nélkül
csõhossz 43 mm 43mm

Koaxiális C12 (xy) Lmin = 0,5 m Lmin = 2m L = 4m 4,3 m - - -


rendszer C32 (xy) L max = 2 m Lmax = 4m
Ø 60/100 C42 (xy)

Koaxiális C12 (xy) Lmin = 0,5 m - L = 16m 4,3 m 4,3 m 5,7 m -


rendszer C32 (xy) Lmax = 16 m
Ø 80/125 C42 (xy)

Skraplanie siê pary na œciankach przewodów spalin


Typologia Kryza Bez kryzy Maksymalna Przewody nieizolowane termicznie Przewody izolowane termicznie
systemu Ø43 mm d³ugoœæ po
wyprostowaniu kryza Ø43 bez kryzy kryza Ø43 bez kryzy

Systemy C12 (xy) Lmin = 0,5 m Lmin = 2m L = 4m 4,3 m - - -


wspó³osiowe C32 (xy) L max = 2 m Lmax = 4m
Ø 60/100 C42 (xy)

wspó³osiowe C12 (xy) Lmin = 0,5 m - L = 16m 4,3 m 4,3 m 5,7 m -


Ø 80/125 C32 (xy) Lmax = 16 m
C42 (xy)

HU PL 10 RO 408
Formare de condens pe tubul de evacuare fum
Tipul evacuãrii Diafragmã Fãrã diafragmã Lungime Tuburi neizolate Tuburi izolate
Ø 43 mm maximã
Ø43 diafragmã fãrã Ø43 diafragmã fãrã

Sisteme C12 (xy) Lmin = 0,5 m Lmin = 2m L = 4m 4,3 m - - -


coaxiale C32 (xy) L max = 2 m Lmax = 4m
Ø 60/100 C42 (xy)

Sisteme C12 (xy) Lmin = 0,5 m - L = 16m 4,3 m 4,3 m 5,7 m -


coaxiale C32 (xy) Lmax = 16 m
Ø 80/125 C42 (xy)

A KOAXIÁLS FÜSTGÁZELVEZETÉS TÍPUSAI TYPOLOGIE SYSTEMÓW TIPURI DE EVACUÃRI COAXIALE


WSPÓ£ŒRODKOWYCH ODPROWADZANIA
SPALIN

A rajzok néhány példát adnak koaxiális és Schematy ilustruj¹ niektóre przyk³ady ró¿nych Schemele prezintã câteva modalitãþi de evacua-
kettéválasztott rendszerû füstgázelvezetésekre. sposobów odprowadzania spalin, zarówno re a fumului cu tuburi coaxiale sau separate.
Ennél részletesebb tájékoztatást a przewodami wspó³osiowymi, jak i oddzielnymi Pentru obþinerea de informaþii suplimentare
csõkészletekhez tartozó szerelési utasítások podwójnymi. W celu poszerzenia informacji na despre accesoriile de evacuare/aspirare
tartalmaznak. temat akcesoriów do po³¹czeñ przewodów consultaþi manualul de accesorii disponibile.
doprowadzania powietrza / odprowadzania
spalin odsy³amy do instrukcji monta¿u owych
akcesoriów.

Kondenzáció képzõdés a füstelvezetõ csõben


Kialakítási Fojtás Ø Fojtás nélkül Maximális Szigetelt csövek Nem szigetelt csövek
osztályok 43 mm csõhossz
Fojtás Ø Fojtás nélkül Fojtás Ø Fojtás nélkül
43 mm 43mm

Kettéválasztott
rendszer C12 (xy) Lmax = 11,5m Lmin = 11,5m 43 m 4,3 m 6,9 m - -
Ø 80/80 C32 (xy) Lmax = 43m 43 m
C42 (xy) 43 m

C52 (xy) Lmax = 11,4m Lmin = 11,4m 40 m 4,3 m 6,9 m 5,7 m 21,7 m
C82 (xy) Lmax = 40m

L = Levegõ ellátó és füstelvezetõ csõrendszer teljes hossza

Skraplanie siê pary na œciankach przewodów spalin


Typologia Kryza Bez kryzy Maksymalna Przewody nieizolowane termicznie Przewody izolowane termicznie
systemu Ø43 mm d³ugoœæ po
wyprostowaniu kryza Ø43 bez kryzy kryza Ø43 bez kryzy

Systemy
podwójnych C12 (xy) Lmax = 11,5m Lmin = 11,5m 43 m 4,3 m 6,9 m - -
przewodów C32 (xy) Lmax = 43m 43 m
Ø 80/80 C42 (xy) 43 m

C52 (xy) Lmax = 11,4m Lmin = 11,4m 40 m 4,3 m 6,9 m 5,7 m 21,7 m
C82 (xy) Lmax = 40m

L = suma d³ugoœci przewodów zasysania powietrza i odprowadzania spalin

HU PL 11 RO 408
Formare de condens pe tubul de evacuare fum
Tipul evacuãrii Diafragmã Fãrã diafragmã Lungime Tuburi neizolate Tuburi izolate
Ø 43 mm maximã
Ø43 diafragmã fãrã Ø43 diafragmã fãrã

Sisteme cu
tuburi separate C12 (xy) Lmax = 11,5m Lmin = 11,5m 43 m 4,3 m 6,9 m - -
Ø 80/80 C32 (xy) Lmax = 43m 43 m
C42 (xy) 43 m

C52 (xy) Lmax = 11,4m Lmin = 11,4m 40 m 4,3 m 6,9 m 5,7 m 21,7 m
C82 (xy) Lmax = 40m

L = Suma lungimilor conductelor de aspiraþie aer ºi evacuare fum

KETTÉVÁLASZTOTT RENDSZEREK TYPOLOGIE SYSTEMÓW Z PRZEWODAMI TIPURI DE EVACUÃRI CU TUBURI SEPARA-


PODWÓJNYMI TE

A csõvezetékek hosszúságának kiszámításakor Wartoœci maksymalnej d³ugoœci L po Valoarea L a lungimii maxime, prezentatã în
vegye figyelembe, hogy a maximális csõhossz wyprostowaniu, jakie zamieszczone zosta³y tabel include terminalul fum/aer, iar pentru
a füstgáz, és a levegõcsõ együttes értéke. A w tabeli, obejmuj¹ koñcówkê naddachow¹, a w sistemele coaxiale þine cont ºi de un cot. Tipurile
koaxiális rendszereknél ez az érték egy 90 fokos przypadku systemów wspó³osiowych, równie¿ C52 trebuie sã respecte urmãtoarele indicaþii:
könyök beszámítását is tartalmazza. jedno kolanko. Typologie C 52 powinny ponadto 1. Menþinerea aceloraºi diametre O80mm
A C52 típusoknál vegye figyelembe a spe³niaæ nastêpuj¹ce wymagania: pentru conductele de aspiraþie ºi evacuare.
következõket: 1. Powinny byæ zachowane te same œrednice, 2. Dacã doriþi sã introduceþi curbe în sistemul
1. A füstgáz, és levegõcsõ átmérõje 80mm-es. to jest 80 mm zarówno dla przewodów de aspiraþie ºi/sau de evacuare trebuie sã
2. Ha a csõvezeték rendszerbe könyököket doprowadzaj¹cych powietrze, jak i se ia în considerare pentru fiecare din ele o
építenek be, a számításnál figyelembe kell odprowadzaj¹cych spaliny. lungime echivalentã ce va fi scãzutã din
venni minden egyes könyöknél egy 2. Chc¹c umieœciæ w ci¹gu przewodów kolanka, lungimea maximã.
egyenértékû hosszúságot. Ez az érték 90 nale¿y przyj¹æ dla ka¿dego z nich d³ugoœæ 3. Evacuarea fumului trebuie sã fie fãcutã la o
fokos könyök esetén 1m, 45 fokos könyök równowa¿n¹, któr¹ u¿ywa siê w obliczeniach înãlþime mai mare cu cel puþin 0,5 m peste
esetén 0,5 m. A maximális hossz ezzel az d³ugoœci systemu po wyprostowaniu. Dotyczy vârful acoperiºului, în cazul în care se
értékkel lerövidül. to zarówno doprowadzenia powietrza, jak situeazã pe latura opusã faþã de cel al prizei
3. A füstgáz elvezetõ csõnek legalább 0,5 m- i odprowadzania spalin. de aspiraþie aer (o astfel de condiþie nu este
rel túl kell nyúlnia a tetõ gerincén abban az 3. Koñcówka odprowadzania spalin powinna obligatorie dacã aspiraþia ºi evacuarea se aflã
esetben, ha az nem ugyanazon az oldalon wystawaæ przynajmniej o 0,5 m ponad szczyt pe aceeaºi parte a clãdirii).
van elhelyezve, mint a beszívó nyílásé. dachu w przypadku, gdy jest usytuowana po
przeciwnej stronie wzglêdem koñcówki
zasysaj¹cej powietrze (warunek ten nie jest
konieczny, jeœli zarówno zasysanie
powietrza, jak i odprowadzenie spalin
znajduj¹ siê po tej samej stronie budynku).

HU PL 12 RO 408
2.10 Podłączenie termostatu pokojowego
Aby dokonać podłączenia termostatu pokojowego do zacisków kotła należy:
1. Otworzyć ściankę czołową panelu sterowania, jak to opisano w paragrafie 3.3.
2. Przewlec przewód termostatu przez specjalny otwór i dokręcić zacisk uniemożliwiający wyrwanie go. Następnie podłączyć obydwie żyły przewodu do
elektrycznej listwy zaciskowej umieszczonej w tylnej części panelu z instrumentami kontrolnymi, usuwając istniejący tam mostek.

2.11 Schemat elektryczny, opis

OPIS RYSUNKU: F – regulacja maksymalnej mocy c.o.


A – mikroprzełącznik G – włącznik ON/OFF
5 – post wentylacja H – kontrolka ON/OFF
4 – nie zmieniać I – kontrolka błędu odprowadzania spalin
3 – zakres temperatury c.o. L – kontrolka blokady zapłonu
2 – opóźnienie zapłonu M – przycisk Reset
1 – nie zmieniać N – kontrolka przegrzewu
B – przełącznik zima/lato O – transformator
i regulacja temperatury c.w.u. P – przekaźnik pompy
C – złącze Clima Manager R – przekaźnik zapalarki
D – regulacja temperatury c.w.u. S – gniazdo timera
E – regulacja powolnego zapalania

5
4
CN103
5
3
4
CN103

3 2
2
1 1

A13 A12 A11 A10 A09 A08 A07 A06 A05

PL 13
I H M L F E D

B C A

A – Wyłącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ
B – Pokrętło regulacji temperatury centralnego
ogrzewania
C – Pokrętło regulacji temperatury ciepłej wody
użytkowej
D – Termomanometr
E – Miejsce przygotowane do podłączenia
zegara programatora (opcja)
F – Dioda sygnalizacyjna zadziałania
przegrzewu (czerowna)
G – Zielona dioda (zapalona = działa c.o.,
zgaszona = praca latem)
H – żółta dioda (zapalona = sygnalizacja
zadziałanie presostatu spalin)
I – Czerwona dioda (zapalona = sygnał braku
zapłonu)
L – Przycisk odblokowania
M – Zielona dioda (zapalona = urządzenie
WŁĄCZONE)

Ï Ï
Az elsõ burkolat eltávolításához: W celu zdemontowania przedniego p³aszcza Pentru a demonta mantaua anterioarã este
1. csavarozza ki a készülék alsó részén levõ obudowy nale¿y: necesar:
két alsó csavart 1. odkrêciæ dwie œruby czo³owe, 1. sã se desfacã ºuruburile frontale inferioare,
2. emelje fel és akassza ki a felsõ rögzítõ 2. unieœæ œciankê ku górze i wyprowadziæ z 2. sã fie ridicatã în sus ºi sã fie desprinsã de
kampókból. górnych zaczepów sta³ych. suporþii de fixare (agãþare) de la partea
superioarã a cazanului.

3.4. AZ ELSÕ BEGYÚJTÁS 3.4. PIERWSZE URUCHOMIENIE 3.4. PRIMA APRINDERE


KOT£A
Az elsõ begyújtáskor elvégzendõ Przed pierwszym uruchomieniem nale¿y Verificãrile ce trebuie efectuate înainte de pri-
ellenõrzések a következõk: wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoœci kontrolne: ma aprindere sunt urmãtoarele:
1. Gyõzõdjön meg arról, hogy: 1. Upewniæ siê, czy: 1. Asiguraþi-vã cã:
- az elektromos bekötések és a földelés - po³¹czenia elektryczne wykonane - racordarea electricã a fost efectuatã
helyesen lettek-e kialakítva zosta³y w poprawny sposób, a przed corect prin montarea unui întrerupãtor
(fázishelyesen), és beépítettek kétsarkú kot³em istnieje wy³¹cznik bipolar cu distanþa minimã de
kapcsolót, dwubiegunowy o minimalnej odleg³oœci deschidere a contactelor de 3 mm ºi firul
- a keringetõ szivattyúnál található automata miêdzy otwartymi stykami co najmniej de împãmântare este racordat
légtelenítõ szelepjének kupakja fel van-e 3 mm i czy uziemienie jest prawid³owo corespunzãtor.
lazítva, pod³¹czone; - când se încãrcã instalaþia, dopul
- állítsa be a fûtési rendszer nyomását - przy nape³nionej instalacji, korek zaworu aerisitorului automat montat pe pompa de
amennyiben kisebb, mint 1 bar, automatycznego odpowietrznika, circulaþie trebuie sã fie slãbit;
- gázcsap el van zárva. umieszczony na pompie cyrkulacji jest - dacã presiunea este mai micã de 1 bar,
2. Helyezze feszültség alá a készüléket az „A” zwolniony; completaþi cu apã pânã la restabilirea
megnyomásával (kigyullad az „M” zöld - jeœli ciœnienie jest ni¿sze ni¿ 1 bar, nale¿y acestei valori;
lámpa), és állítsa a „B” kapcsolót 5-ös 6-os uzupe³niæ instalacjê c.o. wod¹ - robinetul de gaz trebuie sã fie închis;
állás közé. Ilyenkor a keringetõ szivattyú - zamkniêty jest zawór gazu. - desfaceþi dopul frontal al pompei ºi
elindul. Hagyja ebben az állásban, amíg, - Odkrêciæ korek w panelu czo³owym pompy deblocaþi rotorul învârtindu-l în sens orar
befejezõdik a rendszer légtelenítése. Majd a i za pomoc¹ wkrêtaka kilkakrotnie obróciæ cu ajutorul unei ºurubelniþe; împingeþi
kazán kb. 7 másodperc után leállást jelez, wirnikiem pompy. rotorul ºi lãsaþi sã iasã apã pânã la
mivel nincs gyújtás. 2. Za³¹czyæ napiêcie przez naciœniêcie eliminarea completã a aerului ºi mizeriei,
- lazítsa meg a szivattyú kupakját, hogy az wy³¹cznika „A” (zapali siê wtedy zielona apoi înºurubaþi la loc dopul.
esetleges légbuborékokat megszüntesse dioda „M”), a nastêpnie ustawiæ pokrêt³o 2. Alimentaþi electric cazanul acþionând
- ismételje a légtelenítést a radiátoroknál, regulacyjne „B” miêdzy pozycj¹ 5 i 6. Nast¹pi întrerupãtorul “A“ (se va aprinde ledul verde
- egy rövid ideig nyisson meg egy wtedy start pompy cyrkulacyjnej. “M“) ºi se va poziþiona butonul “B” între
melegvízcsapot, Pozostawiæ kocio³ w tym stanie przez jakiœ poziþiile 5 ºi 6; în acest mod se realizeazã
- ellenõrizze a fûtési rendszer nyomását, és czas, aby pozwoliæ uwolniæ resztki powietrza. pornirea pompei de circulaþie. Lãsaþi cazanul
ha csökkent, nyissuk ki újra a feltöltõ Po 7 sekundach nast¹pi samoczynne în acest stadiu pânã la realizarea evacuãrii
csapot, hogy ismét 1 bar legyen a nyomás zablokowanie i zapali siê dioda sygnalizuj¹ca complete a aerului. Dupã 7 secunde cazanul
3. Ellenõrizze a füstcsövezést (ne legyenek brak zap³onu. Wtedy: se va bloca datoritã lipsei aprinderii, apoi:
benne szennyezõdések, dugulások). - zwolniæ korek czo³owy na korpusie pompy - repetaþi evacuarea aerului din radiatoare;
4. Ellenõrizze, hogy az esetleges elzáró w celu usuniêcia ewentualnych - slãbiþi dopul pompei pentru a elimina
szerelvények nyitva legyenek. pêcherzyków powietrza, eventualele dopuri de aer;
5. Nyissa ki a gázcsapot, ellenõrizze a - powtórzyæ proces odpowietrzania - deschideþi un robinet de apã caldã pentru
csatlakozások tömörségét (a fõégõnél is), és grzejników, o scurtã perioadã de timp;
gyõzõdjön meg arról is, hogy a gázmérõóra - upuœciæ nieco wody poprzez kurki ciep³ej - controlaþi presiunea din instalaþie ºi, dacã
nem jelez gáz átáramlást. Ellenõrizze wody u¿ytkowej, aceasta s-a redus, deschideþi din nou
szappanos vízzel a csatlakozásokat, és ha - sprawdziæ ciœnienie w instalacji i, jeœli siê robinetul de umplere pentru a o readuce la
szivárgást észlel, szüntesse meg. zmniejszy³o, otworzyæ ponownie kurek 1 bar.
6. Indítsa újra a rendszert, megnyomva majd nape³niania a¿ do uzyskania wartoœci 1 3. Controlaþi ca tuburile de evacuare a fumului
elengedve az „L” újraindító gombot. A szikra bara. sã nu fie înfundate ºi terminalele de evacua-
begyújtja a fõégõt, ha ez elsõre nem történik 3. Sprawdziæ ostatecznie, czy przewody re sã nu fie obturate.
meg, akkor ismételje meg a mûveletet. odprowadzania spalin nie s¹ 4. Asiguraþi-vã cã eventualele clapete de reglare
7. Ellenõrizze a minimális és maximális zanieczyszczone albo zatkane. (ºibãre) sã fie deschise.
gáznyomás értékeket a fõégõnél, és ha 4. Jeœli s¹ jakiekolwiek zas³ony wylotów tych 5. Deschideþi robinetul de gaz ºi verificaþi
szükséges szabályozza be a 4. FEJEZET przewodów, upewniæ siê, czy s¹ one zdjête etanºeitatea racordurilor, inclusiv cea a
TÁBLÁZATA SZERINT. lub otwarte. arzãtorului, utilizând o soluþie cu sãpun ºi
5. Otworzyæ zawór gazu i sprawdziæ szczelnoœæ dacã este necesar eliminaþi cauza
po³¹czeñ, w³¹czaj¹c w to miejsca przy eventualelor pierderi.
palniku. Usun¹æ ewentualne nieszczelnoœci. 6. Deblocaþi sistemul de aprindere apãsând pe
6. Odblokowaæ system zap³onu naciskaj¹c i butonul “L“ de resetare.
zwalniaj¹c przycisk „L” stanowi¹cy „reset”.

HU PL 15 RO 407
Powinna pojawiæ siê iskra i zapaliæ siê gaz. Scânteia va aprinde arzãtorul, iar dacã
Jeœli nie nast¹pi to za pierwszym razem, aprinderea nu se va produce la prima
powtórzyæ tê operacjê. încercare, repetaþi operaþiunea.
7. Sprawdziæ wartoœci minimalnego i 7. Verificaþi valoarea presiunii minime ºi maxime
maksymalnego ciœnienia gazu przy palniku a gazului la arzãtor ºi reglaþi-o conform
i wyregulowaæ je, jak to opisano w rozdziale tabelului de la capitolul 4 - REGLARE GAZ.
4 – REGULACJA GAZU – TABELA.

3.5. TELJESÍTMÉNYSZABÁLYZÁS 3.5. REGULACJA PRACY KOT£A 3.5. REGLÃRI DE FUNCÞIONARE


A szabályozási és ellenõrzési mûveletekhez Aby dostaæ siê do strefy zastrze¿onej dla Pentru a avea acces la zonele destinate
nyissa ki a mûszer panelt, a 3.3-as pont szerint, operacji typu regulacji parametrów operaþiunilor de reglare este necesar sã se
majd vegye le a hátsó fedelet a megfelelõ két funkcjonowania, konieczne jest otwarcie panelu deschidã panoul de comandã (conform
csavar eltávolításával. steruj¹co-kontrolnego w sposób opisany w paragrafului 3.3) ºi sã se îndepãrteze capacul
Így férhet hozzá a vezérlõpanelhez és a paragrafie 3.3., po czym nale¿y zdj¹æ tylne posterior desfãcând cele douã ºuruburi.
következõ alkatrészekhez: okienko odkrêcaj¹c dwie œruby. Se obþine astfel accesul la placa electronicã ºi
1. tápkábel csatlakozójához, Jest wtedy wolny dostêp do p³ytki uk³adów la urmãtoarele componente:
2. biztosítékokhoz, elektronicznych, a tak¿e do nastêpuj¹cych 1. conector cablu alimentare;
3. lassú begyújtás potenciométeréhez, mely a elementów: 2. siguranþe fuzibile;
minimális hõteljesítménytõl a maximálisig 1. z³¹czki przewodu zasilaj¹cego, 3. potenþiometru pentru aprindere lentã, reglabil
változtatható (gyárilag elõzetesen be van 2. bezpieczników, de la puterea termicã minimã la cea maximã,
állítva) 3. potencjometru regulacji powolnego zapalania deja reglat din fabricã la valoarea
4. a fûtés potenciométeréhez, melynek a 4. potencjometru maksymalnej mocy grzewczej recomandatã;
hõteljesítménye a minimálistól a maximálisig centralnego ogrzewania, którym reguluje siê 4. potenþiometru pentru putere termicã maximã
változtatható (gyárilag a maximális moc ciepln¹ od wartoœci minimalnej do de încãlzire, reglabil de la puterea minimã la
hõteljesítmény 70%-ára van beállítva – kb. maksymalnej (ustawiany zawsze fabrycznie cea maximã a cazanului (deja reglat în fabricã
16 kW) na wartoœæ 70% maksymalnej mocy la 70% din puterea maximã ~ 16 kW);
5. programóra (opció) csatlakozó vezetékhez. grzewczej, co jest równe oko³o 16 kW), 5. conector pentru racordarea unui ceas
5. gniazda do przy³¹czania zegara progra- programator (opþional)
matora (wersja dodatkowa na ¿yczenie
klienta).

3.6. FÜSTGÁZELEMZÉS 3.6. ANALIZA PROCESU 3.6. ANALIZA COMBUSTIEI


SPALANIA
Az égéstermék elemzésére használatos Na zewnêtrznej œciance kolektora Prizele de mãsurã pentru realizarea analizei
érzékelõ nincs a kazánban. A mûveletet a odprowadzaj¹cego spaliny, stanowi¹cego górn¹ gazelor arse nu sunt prevãzute în cazan. Pentru
hatályos elõírások betartásával kell elvégezni. czêœæ kot³a, znajduj¹ siê dwa gniazda do a realiza aceastã operaþiune, prizele de mãsurã
pomiaru temperatury spalin i powietrza vor fi realizate conform normativelor în vigoare.
u¿ywanego do spalania, a tak¿e stê¿enia tlenu, Service centrale Ariston NON STOP
dwutlenku wêgla, itp. www.imoca.ro
Aby dostaæ siê do owych punktów zbierania www.reparatii-centrale-termice-nonstop.ro
danych odnoœnie przebiegu spalania nale¿y
odkrêciæ œruby czo³owe i usun¹æ metalow¹
p³ytkê wraz z uszczelk¹.

3.7. A KÉSZÜLÉK 3.7. CZYNNOŒCI ZWI¥ZANE Z 3.7. OPERAÞIUNI DE GOLIRE A


VÍZTELENÍTÉSE OPRÓ¯NIANIEM INSTALACJI INSTALAÞIEI
Fûtõ rendszer leeresztése Opró¿nianie instalacji centralnego ogrzewania. Golirea instalaþiei de încãlzire
Nem tanácsos gyakran vízteleníteni a Nie zaleca siê czêstego opró¿niania instalacji Nu este recomandatã golirea frecventã a
készüléket, mivel a nagy mennyiségû vízcsere centralnego ogrzewania, gdy¿ wymiana wody instalaþiei de încãlzire deoarece schimbarea apei
hatására a rendszer vízkövesedésre van esély. powoduje zawsze osadzanie siê kamienia determinã creºterea depunerilor de calcar în
Amennyiben a készülék fûtõrendszerét nem kot³owego wewn¹trz kot³a, a tak¿e wewn¹trz interiorul cazanului ºi a corpurilor de încãlzire.
használja a téli idõszakban és a lefagyás przewodów i grzejników. Jeœli wiêc w czasie zimy Dacã pe perioada iernii instalaþia termicã nu este
veszélye fennáll, fagyálló folyadékkeverékkel instalacja ma pozostaæ nieu¿ywana, a obawiamy folositã, dar existã pericol de îngheþ, este
kell feltölteni a rendszert. siê zamarzniêcia w niej wody, trzeba dodaæ do necesar sã se adauge antigel în apa din
A víztelenítés a következõ módon történik: niej p³yn przeciwdzia³aj¹cy zamarzaniu. instalaþie.
1. Kapcsolja ki a készüléket. Jeœli to konieczne, opró¿nienie instalacji powinno Golirea instalaþiei de încãlzire se poate executa
2. Fordítsa el a berendezés leeresztõ csapját by przeprowadzane w nastêpuj¹cy sposób: în felul urmãtor:
(kinyitva a 3 bar-os biztonsági szelepet), és 1. wy³¹czyæ kocio³, 1. Opriþi cazanul
egy tartályba gyûjtse össze a kifolyó vizet. 2. otworzyæ rêcznie 3 barowy zawór 2. Acþionaþi manual supapa de siguranþã de 3
3. A maradék vizet rendszer legalsó pontjainál bezpieczeñstwa, zbieraj¹c przy tym do bar, colectând într-un recipient apa care este
eresszük le. naczynia wydobywaj¹c¹ siê z niego wodê, evacuatã.
3. opró¿niæ instalacjê poprzez najni¿ej po³o¿one 3. Goliþi instalaþia prin punctele cele mai joase
punkty (tam, gdzie s¹ przewidziane). (acolo unde sunt prevãzuþi robineþi de golire).

Használati melegvíz rendszer leeresztése Opró¿nianie instalacji ciep³ej wody u¿ytkowej. Golirea instalaþiei sanitare
Ha a fagyás legcsekélyebb veszélye is fennáll, Za ka¿dym razem, kiedy istnieje mo¿liwoœæ Ori de câte ori existã pericol de îngheþ, trebuie
a használati melegvizet a következõ módon kell zamarzniêcia wody, trzeba opró¿niæ instalacjê sã se goleascã instalaþia sanitarã, dupã cum
leereszteni: ciep³ej wody u¿ytkowej. Wykonuje siê to w urmeazã:
- zárja el a vízhálózat csapját, nastêpuj¹cy sposób: - închideþi robinetul reþelei de alimentare cu apã
- nyissa ki az összes meleg és hidegvíz csapot, - zakrêciæ zwór sieciowy dop³ywu zimnej wody, rece;
- engedje le a maradék vizet a rendszer - otworzyæ wszystkie kurki czerpania ciep³ej i - deschideþi toate robinetele de apã caldã ºi
legalacsonyabb pontjain. zimnej wody, rece;
- opró¿niæ sieæ poprzez najni¿ej po³o¿one - goliþi instalaþia prin punctele cele mai joase
punkty (tam gdzie s¹ przewidziane). (acolo unde sunt prevãzuþi robineþi de golire).

HU PL 16 RO 407
4. GÁZTECHNIKAI JELLEMZÕK
(HU) KATEGÓRIA II2HS3B/P Földgáz G 20 S gáz G25.1 Pébégáz G30-31

Wobbe szám (15 oC; 1013 mbar) MJ/m3h 45.67 35,25 80,58/70,69
Névleges csatlakozási nyomás mbar 25 25 30
Minimális csatlakozási nyomás mbar 17 17 25
Fõ gázégõ: 12 db fúvóka mm 1,3 1.4 0,77
Fogyasztás (15 oC; 1013) mc/h 2,72 3.14 ---
Fogyasztás (15 oC; 1013) Kg/h --- --- 2
Fõégõ nyomás (max. - min.) mbar 11,0 - 2,0 9,9 - 1,9 27,7 - 6,0 / 27,7 - 7,3

4. REGULACJA GAZU
(PL) RODZAJ GAZU Gz 35 Gz 50 Gz41.5 PROPAN

Dolny wskaŸnik Wobbe’a (15°C; 1013 mbar) MJ/m h 3


29,8 45.67 35,6 70,69
Nominalne ciœnienie zasilania mbar 13 20 20 37
Minimalne ciœnienie zasilania mbar 10 16 16 25
Palnik g³ówny: 12 dysz o wymiarach mm 1,7 1,3 1,4 0,77
Zu¿ycie (15°C; 1013 mbar) w m3 3,36 2,42 2,91 ---
Zu¿ycie (15°C; 1013 mbar) w kg --- --- --- 1,78
Ciœnienie na wyjœciu zaworu gazu
(maksymalne - minimalne) mbar 5,9 - 1,3 8,7 - 2,0 9,4 - 2,3 *- 7,3

4. REGLARE GAZ
(RO) CATEGORIA2H3+ G20 G30/G31

Indice Wobbe inferior (15°C, 1013mbar) MJ/m3h 45,67 80,58 / 70,69


Presiune nominalã de alimentare mbar 20 28 - 30 / 37
Presiune minimã de alimentare mbar 17 20 / 25
Arzãtor principal: 12 duze de diam. mm 1,3 0,77
Consumuri (15°C, 1013mbar) m3/h 2,72 ---
Consumuri (15°C, 1013mbar) kg/h --- 2
Presiune la ieºirea valvei de gaz:
(maxim㠖 minimã) mbar 11,0 - 2,0 * - 6,0 / * -7,3

(1mbar = kb. 10,197 mm v.o.) [1 mbar = 10,197 mm s³upa wody] [1 mbar = 10,197 mmca]

A fõégõnyomást megkapjuk, ha teljesen becsavarjuk a (*) Ciœnienie na wyjœciu zaworu gazu mierzy siê po (*) Presiunea la ieºirea valvei de gaz se obþine strângând
szolenoid csavarját. A gáz maximális nyomása a ca³kowitym wkrêceniu œruby regulacyjnej. Maksymalne complet ºurubul solenoidului. Presiunea maximã a
fõégõnél ugyanakkora lesz, mint a csatlakozási nyomás ciœnienie gazu na palniku bêdzie równe nominalnemu gazului la arzãtor va fi egalã cu presiunea nominalã de
(ld. táblázat) mínusz a gázszelep belsejében lévõ ciœnieniu zasilania (patrz tabela) minus straty wewn¹trz alimentare (vezi tabelul) minus pierderile de sarcinã din
áramlásveszteségek. zaworu gazu. interiorul valvei de gaz.

4.1. ÁTÁLLÍTÁS MÁS GÁZFAJTÁRA 4.1. ZMIANA RODZAJU GAZU 4.1. SCHIMBAREA TIPULUI DE GAZ
A készüléket át lehet állítani földgázra Kocio³ mo¿e byæ dostosowany do spalania Cazanul poate fi transformat pentru a
(G20, G25.1) vagy pébégázra (G30-31), de gazu Gz 50,Gz 35 albo gazu p³ynnego GPL, funcþiona cu alt tip de gaz decât cel cu care
az átalakítást csak a márkaszerviz ale zmiany (przestawienia) mo¿e dokonaæ a fost livrat, numai de cãtre un Centru de
végezheti. wy³¹cznie Autoryzowany Serwis Ariston. Asistenþã Tehnicã autorizat. Tipurile de gaz
cu care poate funcþiona cazanul sunt gaz
Az elvégzendõ mûveletek a következõk: Operacje do wykonania s¹ w takiej sytuacji metan (G20) sau gaz petrolier lichefiat-GPL
1. A fõégõ fúvókáinak kicserélése (4. fejezet nastêpuj¹ce: (Butan-G30 sau Propan-G31).
táblázata). 1. Wymiana dysz palnika g³ównego (patrz
2. A készülék maximális és minimális tabela w rozdziale 4). Operaþiunile ce trebuie efectuate sunt
hõteljesítményének beszabályozása (4. 2. Regulacja maksymalnej i minimalnej urmãtoarele:
fejezet táblázata). wydajnoœci cieplnej kot³a (patrz tabela 1. Înlocuirea duzelor arzãtorului principal (vezi
3. Az adattábla kicserélése, vagy w rozdziale 4). tabel cap.4)
felülragasztása. 3. Wymiana tabliczki znamionowej z rodzajem 2. Reglarea puterii termice maxime ºi minime
4. A maximális fûtési teljesítmény gazu. a cazanului (vezi tabelul de la capitolul 4)
beszabályozása. 4. Regulacja maksymalnej mocy centralnego 3. Înlocuirea etichetei cu tipul de gaz
ogrzewania. 4. Reglarea puterii maxime de încãlzire

KATEGÓRIA II2HS3B/P Földgáz G 20 S gáz G25.1 Pébégáz G30-31


Késleltetett begyújtásnál javasolt nyomás (mm H2O) 8 7,2 16

RODZAJ GAZU Gz 35 Gz50 Gz41,5 PROPAN


Zalecane ciœnienie powolnego zapalania (mbar) 5,4 8 8 16

CATEGORIA II2H3+ Gz20 Gaz lichefiat Butan G30 Gaz


/ lichefiat Propan G31
Presiune recomandatã pentru aprinderea lentã (mbar) 8 16

5. Késleltetett begyújtás beállítása 5. Regulacja powolnego zapalania 5. Reglarea aprinderii lente


6. A fûtés újraindításának beszabályozása, 6. Regulacja opóŸnienia zapalania siê przy 6. Reglarea întârzierii aprinderii în faza de
mely 0 perctõl 2 percig lehetséges. ogrzewaniu, mo¿liwoœæ ustawienia w încãlzire (de la 0”-120”)
granicach od 0 do 120 sekund.

HU PL 17 RO 407
5. KARBANTARTÁS 5. OKRESOWA OBS£UGA 5. ÎNTREÞINERE
A megnövelt garancia, valamint a legnagyobb Zaleca siê przynajmniej raz w roku wykonanie Se recomandã ca cel puþin o datã pe an sã se
mûszaki biztonság érdekében tanácsos legalább nastêpuj¹cych czynnoœci kontrolnych kot³a: efectueze urmãtoarele controale:
egyszer egy évben elvégezni a következõ (Jako odnoœnik patrz paragraf 3.3.). (Pentru amãnunte vezi paragraful 3.3)
ellenõrzéseket a készüléknél: 1. Kontrola szczelnoœci uk³adu hydraulicznego 1. Controlul etanºeitãþii componentelor
(A 3.3-as ábra alapján) kot³a z ewentualn¹ wymian¹ uszczelek w hidraulice, cu eventuala înlocuire a
1. A víz csatlakozások tömítéseinek przypadku nieszczelnoœci. garniturilor ºi refacere a etanºeitãþii.
ellenõrzése, ha szükséges, akkor cseréje. 2. Kontrola szczelnoœci elementów gazowych 2. Controlul etanºeitãþii componentelor de gaz,
2. A gáz csatlakozások tömítésének kot³a z ewentualn¹ wymian¹ uszczelek w celu cu o eventuala înlocuire a garniturilor ºi
ellenõrzése, ha szükséges, akkor cseréje. przywrócenia szczelnoœci. refacere a etanºeitãþii.
3. A készülék állapotának szemrevételezése, 3. Wzrokowa kontrola ogólnego stanu 3. Controlul vizual al stãrii de ansamblu a
ha szükséges a készülék szétszedése és az technicznego urz¹dzenia, a jeœli oka¿e siê aparatului ºi dacã este necesar, eventuala
égéskamra tisztítása. konieczne, demonta¿ i czyszczenie komory demontare ºi curãþare a camerei de ardere.
4. Az égéskamra szemrevételezése és az égõk spalania. 4. Controlul vizual al camerei de ardere ºi
tisztítása, ha szükséges a fúvókák tisztítása. 4. Wzrokowa ocena procesu spalania gazu i eventuala curãþare a arzãtoarelor, ºi dacã
5. A kazán hõcserélõjének szemrevételezése: ewentualne czyszczenie palników, este necesar, eventuala demontare ºi
- nézze át a lemezeket az esetleges a jeœli oka¿e siê konieczne, ewentualny curãþare a duzelor.
túlterhelés nyomai miatt, demonta¿ i czyszczenie dysz. 5. Controlul vizual al schimbãtorului de cãldurã:
- esetleges tisztítása a hõcserélõ füstgáz 5. Wizualna ocena stanu pierwotnego - verificarea supraîncãlzirii pachetului
felõli oldalának. wymiennika ciep³a: lamelar,
6. A helyes gázmennyiség beszabályozása: - sprawdzenie , czy nie wystêpuj¹ - curãþarea schimbãtorului pe partea de fum.
gyújtáskor, részterhelésnél és maximális przegrzania pakietu radiatorów 6. Reglarea debitului corect de gaz: debitul la
terhelésnél. - czyszczenie œcianek wymiennika od strony aprindere, la încãrcare parþialã ºi la încãrcare
7. Ellenõrizze a fûtés biztonsági rendszereinek spalin. maximã.
a mûködését: 6. Regulacja ciœnienia przep³ywaj¹cego gazu 7. Verificarea funcþionãrii sistemelor de
- felsõhõmérséklet retesz podczas zapalania, przy czêœciowym siguranþã pentru încãlzire:
- biztonsági szelep. obci¹¿eniu i przy maksymalnym obci¹¿eniu. - siguranþa la temperatura limitã;
8. Ellenõrizze a készüléket gáz-biztonság 7. Sprawdzenie dzia³ania systemów - siguranþa la presiunea limitã.
technikai szempontokból: zabezpieczaj¹cych: 8. Verificarea funcþionãrii sistemelor de
- gáz- vagy lángkimaradás ellenõrzése, - zabezpieczenie przed przekroczeniem siguranþã pentru partea de gaz:
- biztonsági gázszelep. granicznych temperatur, - siguranþa la lipsa gazului sau a flãcãrii;
9. A helyes elektromos bekötések ellenõrzése. - zabezpieczenie przed wyst¹pieniem - siguranþa valvei de gaz.
10.Ellenõrizze a használati melegvíz granicznych ciœnieñ. 9. Controlul corectei racordãri la instalaþia
elõállításának hatékonyságát (a mennyiséget 8. Sprawdzenie dzia³ania systemów electricã
és a hõmérsékletet). bezpieczeñstwa czêœci gazowej kot³a 10.Controlul eficienþei producerii de apã caldã
11.Az égéstermékek távozásának ellenõrzése. - zabezpieczenie przed brakiem gazu lub menajerã prin verificarea debitului ºi
12.A készülék mûködésének általános p³omienia temperaturii furnizate.
ellenõrzése. 9. Kontrola prawid³owoœci po³¹czeñ 11.Controlul evacuãrii produselor de ardere.
elektrycznych. 12.Controlul general al funcþionãrii aparatului.
10.Kontrola wydajnoœci wytwarzania ciep³ej
wody u¿ytkowej wraz ze sprawdzeniem iloœci
dostarczanej wody i jej temperatury
wzglêdnej.
11.Kontrola prawid³owoœci wydalania produktów
spalania.
12.Ogólna kontrola funkcjonowania urz¹dzenia.

HU PL 18 RO 407

You might also like