Professional Documents
Culture Documents
pentru Ariston TX
TX 23MFFI
Tisztelt Vásárló! Szanowny kliencie Stimate Domn,
Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy Pragniemy podziêkowaæ za dokonanie podczas dorim sã vã mulþumim pentru cã aþi preferat sã
vásárlása során termékünket választotta. zakupów wyboru kot³a naszej produkcji. Pewni achiziþionaþi o centralã termicã produsã de
Biztosak vagyunk abban, hogy egy kifogástalan jestemy, ¿e dostarczylimy Pañstwu produkt o societatea noastrã. Suntem siguri cã v-am
minõségû termékhez jutott hozzá. bardzo dobrych parametrach technicznych. furnizat un produs performant din punct de ve-
Ez a kis könyv az Ön tájékoztatására készült, Informacje, jakie zawarlimy w niniejszej dere tehnic.
figyelmeztetésekkel és tanácsokkal a készülék instrukcji zosta³y przygotowane z myl¹ Aceastã broºurã a fost realizatã pentru a vã oferi
üzembe helyezésére, helyes használatára és o u³atwieniu instalacji kot³a, czemu s³u¿¹ recomandãri ºi sfaturi despre instalarea
karbantartására vonatkozóan. specjalne rady i uwagi z tym zwi¹zane, ale produsului, utilizarea corectã a acestuia cât ºi
Kérjük, gondosan, õrizze meg! przede wszystkim powinny przyczyniæ siê do despre întreþinerea sa astfel încât sã-i puteþi
A könyv segít abban is, hogy tanácsot, dostrze¿enia i wykorzystania wszystkich zalet aprecia toate calitãþile.
felvilágosítást tudjon kérni szakembereinktõl. tego urz¹dzenia dziêki w³aciwemu u¿ytkowaniu Pãstraþi cu grijã aceastã broºurã pentru orice
Bármiféle igény esetén készséggel állunk i prawid³owej obs³udze. Zwracamy siê te¿ z altã consultare ulterioarã.
rendelkezésére a jövõben. prob¹ o staranne przechowywanie tej instrukcji, Centrele noastre de asistenþã tehnicã rãmân la
aby w ka¿dej chwili móc z niej skorzystaæ. dispoziþia dvs. pentru probleme de orice naturã.
Tisztelettel: Merloni TermoSanitari Hungaria Kft. Ponadto przypominamy, ¿e do Pañstwa
dyspozycji jest zawsze nasz Serwis Obs³ugi Cu stimã,
Technicznej.
Serdecznie pozdrawiamy
A gondos odafigyelés és többszöri ellenõrzés Mimo powiêcenia z naszej strony szczególnej uwagi În ciuda atenþiei deosebite acordate publicãrii acestei
ellenére, amellyel e kézikönyvet összeállítottuk, przy zredagowaniu niniejszej instrukcji i starannej, broºuri ºi a controalelor de calitate efectuate, este
lehetséges, hogy néhány hiba elkerülte figyelmünket. wielokrotnej kontroli w trakcie jej publikacji, móg³ ujæ posibil sã se fi strecurat anumite greºeli neobservate
Kérjük, amennyiben hibát talál, jelezze naszej uwadze jaki b³¹d. W razie zauwa¿enia de serviciul nostru tehnic.
vevõszolgálatunk felé. ewentualnych niecis³oci prosimy o powiadomienie De aceea vã rugãm sã ne comunicaþi eventualele
nas, co, mamy nadziejê, pos³u¿y naszemu inexactitãþi întâlnite, cu scopul de a contribui la
wspólnemu dobru, to jest maksymalnemu îmbunãtãþirea serviciilor noastre.
zadowoleniu z u¿ytkowania naszego produktu.
HU PL 2 RO 408
1. ÁLTALÁNOS ISMERETEK 1. CZÊÆ OGÓLNA 1. GENERALITÃÞI
A kézikönyv a készülék fontos tartozéka, Niniejsza Instrukcja Obs³ugi stanowi wa¿n¹ i Aceastã broºurã reprezintã o parte integrantã
gondosan megõrzendõ. A beépítésérõl és nieroz³¹czn¹ czêæ kot³a, tote¿ powinna byæ ºi esenþialã a produsului ºi trebuie sã fie pãstratã
karbantartásáról ad fontos tájékoztatást. starannie przechowywana, aby s³u¿yæ w ka¿dej cu grijã împreunã cu aparatul astfel încât sã
Figyelmesen olvassa el a kézikönyvben található chwili u¿ytkownikowi i byæ do dyspozycji poatã fi consultatã de cãtre utilizator precum ºi
utasításokat és figyelmeztetéseket, mivel fontos autoryzowanego przez nas personelu de cãtre personalul autorizat pentru asistenþa
ismereteket tartalmaznak a kivitelezés technicznego. tehnicã.
biztonságára, a használatra és karbantartásra Nale¿y uwa¿nie zapoznaæ siê z jej treci¹, gdy¿ Citiþi cu atenþie instrucþiunile ºi recomandãrile
vonatkozóan. zawarte w niej uwagi dotycz¹ bezpieczeñstwa incluse în aceastã broºurã, deoarece furnizeazã
w czasie instalowania, u¿ytkowania i obs³ugi indicaþii importante privind instalarea, utilizarea
urz¹dzenia. ºi întreþinerea aparatului în condiþii de siguranþã.
HU PL 3 RO 408
1.2 Widok ogólny
TX 23MFFI
1
26
2 25
24
3
4 23
5
22
6 21
7
8
9
10
11
20
12 19
18
13
14 15 16 17
PL 4
2. BEÉPÍTÉS 2. INSTALACJA 2. INSTALARE
A kazán beüzemelését csak a gyártó által Zainstalowanie i pierwsze uruchomienie pieca Instalarea ºi punerea în funcþiune a cazanului
felhatalmazott szervizek végezhetik, a powinno byæ dokonane przez odpowiednio trebuie sã fie efectuate de cãtre personal
hatályos egyéb elõírások figyelembe wykwalifikowany personel zgodnie z calificat în conformitate cu normele de
vételével! Amennyiben a készüléket obowi¹zuj¹cymi w kraju normami specialitate în vigoare precum ºi cu
beüzemelés nélkül üzemeltetik, a készülék a instalowania urz¹dzeñ tego typu, a tak¿e eventualele prescripþii emise de cãtre
garanciáját elveszíti. A beüzemelés zgodnie z zaleceniami lokalnych w³adz i autoritãþile locale.
térítésköteles! Hívja a jótállási jegyben przepisami pañstwowych jednostek
feltüntetett szervizek egyikét! zajmuj¹cych siê zdrowiem i bezpieczeñstwem
publicznym.
Bekötése elõtt: Zanim przyst¹pi siê do pod³¹czenia kot³a nale¿y Înainte de a instala cazanul este necesar sã se
- Gondosan mossa át a berendezés és a fûtési wykonaæ nastêpuj¹ce prace: efectueze urmãtoarele:
rendszer csõvezetékeit az esetleges - dok³adnie przep³ukaæ rury instalacji w celu - o spãlare corespunzãtoare a þevilor instalaþiei
fémforgács és hegesztési maradványok, usuniêcia z ich wnêtrza resztek po pentru a îndepãrta eventualele reziduuri de
egyéb szennyezõdések eltávolítása céljából, ewentualnym gwintowaniu lub spawaniu oraz la filetãri, sudãri sau murdãrii care ar putea
amelyek veszélyeztethetik a készülék helyes wszelkich zanieczyszczeñ mog¹cych compromite funcþionarea corectã a
mûködését. zak³óciæ prawid³ow¹ pracê kot³a; cazanului;
- Ellenõrizze, hogy a készülék üzemeltethetõ - sprawdziæ, czy kocio³ przystosowany jest do - o verificare a corespondenþei dintre tipul de
a rendelkezésre álló gázfajtával (földgáz/PB), typu gazu, jaki jest do dyspozycji (nale¿y gaz disponibil ºi cel pentru care este destinat
olvassa el figyelmesen a készüléken, illetve przeczytaæ informacje na ten temat cazanul (citiþi inscripþia de pe eticheta
annak csomagolásán található adattáblát. zamieszczone na etykiecie opakowania oraz ambalajului ºi cea de pe eticheta cu
- Ellenõrizze, hogy a füstgáz elvezetõ és na tabliczce znamionowej urz¹dzenia); caracteristici din interiorul cazanului);
levegõ ellátó rendszer kiépítése megfelelõ, - skontrolowaæ ci¹g kominowy, sprawdziæ - un control al coºului care nu trebuie sã
a faliszerelvényt helyesen, és a vonatkozó dro¿noæ przewodów odprowadzania spalin, prezinte strangulãri sau racorduri de evacua-
szabványoknak megfelelõen alakították-e ki. upewniæ siê, czy do tego samego przewodu re a gazelor arse provenite de la alte aparate.
Az alkalmazott tömítés megfelelõen nie s¹ ju¿ odprowadzane spaliny z innych - în cazul racordãrii la un coº de fum existent,
gáztömör-e. A csöveken külsõ horpadások, urz¹dzeñ, za wyj¹tkiem sytuacji, gdzie komin curãþarea perfectã a acestuia de reziduuri de
repedések nem lehetnek. Csak eredeti przystosowany jest do pod³¹czenia wielu ardere (zgurã), care în cazul desprinderii lor
alkatrészek alkalmazhatók! Ellenõrizze, hogy u¿ytkowników, zgodnie z obowi¹zuj¹cymi pot împiedica trecerea fumului, determinând
a füstcsõ tökéletesen tiszta legyen. przepisami; situaþii periculoase.
- Amennyiben a víz keménysége meghaladja - dokonaæ kontroli dro¿noci w przypadku - se recomandã tratarea apei în cazul în care
a 14Nk o, a vizet lágyítani kell a pod³¹czenia do istniej¹cych ju¿ wczeniej este agresivã sau are duritate mai mare de
vízkõlerakódás elkerülésének érdekében. kominów, sprawdziæ, czy ich cianki 25°C, astfel încât sã se evite corodarea
Felhívjuk a figyelmét, hogy - mivel a vízkõ wewnêtrzne s¹ czyste i nie zawieraj¹ nalotów cazanului sau apariþia de depuneri în
rossz hõvezetõ - még a néhány milliméter sadzy, które po oderwaniu siê mog³yby circuitele sale hidraulice. Se reaminteºte cã
vastagságú lerakódás is a hõcserélõ falának stanowiæ przeszkodê w prawid³owym datoritã conductivitãþii lor termice reduse,
jelentõs túlmelegedését okozza, majd odp³ywie spalin, stanowi¹c tym samym depuneri mici, chiar de numai câþiva milimetri,
komolyabb meghibásodáshoz vezet. zagro¿enie; pot provoca o supraîncãlzire semnificativã a
- jeli twardoæ u¿ywanej wody przekracza 25° pereþilor cazanului, fapt ce poate avea
francuskich, zaleca siê jej zmiêkczanie, aby consecinþe grave.
unikn¹æ ewentualnego osadzania siê
kamienia wewn¹trz kot³a, a tak¿e korozji
powodowanej przez zawartoæ substancji
agresywnych. Trzeba pamiêtaæ, ¿e nawet
niewielkie osadzanie siê kamienia tworzy z
czasem warstwê s³abo przewodz¹c¹ ciep³o
tak, ¿e jej gruboæ nawet rzêdu kilku
milimetrów wywo³uje znaczne przegrzanie
cianek kot³a, co grozi powa¿nymi
nastêpstwami.
AZ ALÁBBI ESETEK MINDEGYIKÉBEN UZDATNIANIE U¯YWANEJ WODY JEST TRATAREA APEI UTILIZATE ESTE
FELTÉTLENÜL LÁGYÍTANI KELL A VIZET: ABSOLUTNIE KONIECZNE W ABSOLUT OBLIGATORIE ÎN
a) nagy víztartalmú, kiterjedt méretû NASTÊPUJ¥CYCH PRZYPADKACH: URMÃTOARELE CAZURI:
fûtési rendszerek, a) jeli instalacja centralnego ogrzewania a) în instalaþii foarte extinse (cu conþinut
b) gyakori rendszerfeltöltés, jest szczególnie rozleg³a (mieci siê mare de apã);
c) használati melegvíz rendszerek esetén. w niej du¿a iloæ wody); b) în cazul completãrilor frecvente cu apã
Amennyiben a rendszer vizét részlegesen b) nastêpuje czêste uzupe³nianie wody w pentru reumplerea circuitului de
vagy teljesen leeresztik, a következõ instalacji; încãlzire;
feltöltést mindenképpen lágy vízzel c) a tak¿e w sieciach rozprowadzania c) în circuitele sanitare.
javasoljuk elvégeztetni. ciep³ej wody u¿ytkowej. În cazul în care este necesarã golirea
Jeli okaza³oby siê konieczne czêciowe parþialã sau totalã a circuitului de încãlzire,
lub ca³kowite opró¿nienie instalacji, se recomandã ca urmãtoarea umplere sã
zaleca siê u¿ycie do nape³niania wody se realizeze cu apã tratatã (dedurizatã sau
zmiêkczonej. cu inhibitori de coroziune).
HU PL 5 RO 408
2.2. BEÉPÍTÉS 2.2. MIEJSCE ZAINSTALOWANIA 2.1. AMPLASARE
A C típusú készülékek zárt égésterû Urz¹dzenia typu C, które posiadaj¹ Aparatele de tip C, a cãror camerã de ardere
modellek, a tûztér hermetikusan zárt ahhoz zamkniêt¹ komorê spalania i odizolowany od ºi circuit de alimentare cu aer sunt realizate
a helységhez képest, ahová beszerelték, otoczenia system pobierania powietrza i etanº în raport cu mediul, pot fi instalate în
tehát bármilyen helységben felszerelhetõk. odprowadzania spalin, nadaj¹ siê do orice tip de încãpere.
zainstalowania w dowolnym pomieszczeniu.
Nincs semmiféle korlátozás a szellõztetésre és Nie ma w tym przypadku ¿adnych ograniczeñ Nu se impune nici o restricþie datoratã condiþiilor
a helyiség nagyságára vonatkozóan. odnonie kubatury pomieszczenia ani dostêpu de aerisire ale încãperii în care se monteazã
A készüléket tartókonzol segítségével stabil falra wie¿ego powietrza. aparatul.
kell rögzíteni úgy, hogy a ne lehessen hozzáférni Kocio³ powinien byæ umocowany do sta³ej i pe³nej Cazanul trebuie sã fie instalat pe un perete întreg
a feszültség alatt lévõ elektromos ciany tak, aby nie by³o swobodnego dostêpu ºi fix pentru a împiedica accesul la pãrþile
alkatrészekhez. do elementów bêd¹cych pod napiêciem electrice sub tensiune prin deschiderea din
A készülék megfelelõ mûködése érdekében a elektrycznym od ty³u urz¹dzenia, gdzie nie ma partea posterioarã a acestuia.
helységnek, ahol a készüléket felszerelték, cianki obudowy. Pentru a nu compromite funcþionarea
fagymentesnek kell lennie. Aby nie dosz³o do zak³óceñ prawid³owego corespunzãtoare a cazanului, locul în care va fi
A felszerelés során tartsuk be a szükséges dzia³ania, temperatura w pomieszczeniu nie instalat trebuie sã respecte condiþiile impuse
oldaltávolságokat a 2.4-ös pont szerint, hogy mo¿e przekraczaæ granic zapewniaj¹cych referitoare la temperatura limitã de funcþionare
biztosítani tudjuk a készülék alkatrészeihez való normaln¹ pracê. Poza tym, kocio³ nie mo¿e byæ ºi sã fie protejat împotriva agenþilor atmosferici.
késõbbi hozzáférést. wystawiony na bezporednie dzia³anie Pentru a crea un spaþiu tehnic, se impune
czynników atmosferycznych. respectarea unor distanþe minime care sã
W celu zapewnienia swobodnego dostêpu z permitã accesul la componentele cazanului, aºa
powodów technicznych konieczne jest cum este indicat în paragraful 2.4.
zachowanie minimalnych wolnych przestrzeni
wokó³, jak to przedstawiono w paragrafie 2.4.
450
60 60
450
300
HU PL 6 RO 408
2.6. ELEKTROMOS BEKÖTÉS 2.6. PO£¥CZENIA ELEKTRYCZNE 2.6. RACORDAREA ELECTRICÃ
A készülék elektromos bekötését csak Aby mieæ wiêksz¹ pewnoæ, nale¿y powierzyæ Pentru o mai mare siguranþã, solicitaþi unui
szakember végezheti. A készüléket csak állandó sprawdzenie uk³adu elektrycznego odpowiednio electrician calificat efectuarea unui control
jellegû csatlakozóval szabad bekötni. A przeszkolonym specjalistom, tym bardziej, ¿e corespunzãtor al instalaþiei electrice, deoarece
bekötésnek fázishelyesen, és a védõföldelés konstruktor urz¹dzenia nie ponosi ¿adnej producãtorul nu este rãspunzãtor pentru
alkalmazásával kell megtörténnie, ezek odpowiedzialnoci za szkody wynik³e z eventualele daune provocate de lipsa
hiányában a gyártó az esetleges okozott ewentualnego braku uziemienia albo innych împãmântãrii sau de anomalii ale instalaþiei de
károkért nem felel! nieprawid³owoci w monta¿u pod³¹czeñ alimentare electricã.
Ellenõrizze, hogy a hálózat megfeleljen a elektrycznych. Verificaþi ca instalaþia sã corespundã puterii
készülék által felvett maximális teljesítménynek, Nale¿y sprawdziæ, czy instalacja zasilaj¹ca maxime absorbite de cazan (indicatã pe eticheta
mely leolvasható az adattábláról. Az alkalmazott wytrzyma pobór energii wynikaj¹cy z cu caracteristici) ºi controlaþi ca secþiunea
kábelek keresztmetszete feleljen meg a maksymalnej mocy zaabsorbowanej, podanej cablurilor de alimentare sã fie corespunzãtoare.
készülék által felvett teljesítménynek. na tabliczce znamionowej, to znaczy czy Cazanul funcþioneazã cu curent alternativ aºa
Ellenõrizze, hogy a bekötések megfelelnek-e az odpowiedni jest przekrój przewodów. Kocio³ cum rezultã din tabelul cu date tehnice, în care
alábbi rajznak. zasilany jest napiêciem 230V/50Hz, co oprócz este indicat ºi consumul maxim.
maksymalnej mocy znajduje siê wród informacji Asiguraþi-vã cã racordarea cazanului este
na tabliczce. realizatã cu respectarea polaritãþii fazã-nul,
Upewniæ siê, czy po³¹czenie poszczególnych faz conform schemei.
i przewodu neutralnego odpowiada poni¿szemu
schematowi.
25 mm
HT03VV-F
110 mm
HU PL 7 RO 408
2.7. GÁZBEKÖTÉS 2.7. POD£¥CZENIE DO SIECI 2.7. RACORDAREA LA GAZ
GAZOWEJ
A készüléket a H és S csoportba (II2HS3B/ Kocio³ ten jest zaprojektowany do korzystania z Cazanul a fost proiectat pentru funcþionarea cu
P) tartozó földgázzal történõ mûködtetésre gazu Gz 50 jak o tym informuje tabela w gaze ce aparþin grupei H din familia a doua
tervezték, amint a 4. fejezet Gázszabályozás rozdziale 4 Regulacja gazu. W przypadku, ( II2H3+ ) aºa cum este specificat în schema de la
ábrája mutatja. gdyby okaza³o siê konieczne przystosowanie capitolul 4 Reglare gaz. În cazul în care este
Amennyiben szükséges átállítani a készüléket kot³a do innego rodzaju gazu, nale¿y zapoznaæ necesarã adaptarea cazanului pentru
egy másik típusú gázra, akkor a 4.1 pontban siê z treci¹ punktu 4.1. funcþionarea cu un alt tip de gaz, a se vedea
leírtak szerint járjunk el. Przystêpuj¹c do pod³¹czenia gazu nale¿y punctul 4.1.
A készülék elé az elõírásnak megfelelõen zgodnie z zaleceniami norm zamontowaæ przed Începeþi racordarea montând un robinet de
építsen be gázcsapot, valamint gázszûrõt! kot³em zawór odcinaj¹cy. Przed ostatecznym izolare, conform normelor în vigoare. Înainte de
A beüzemelés elõtt tanácsos a gáz po³¹czeniem zaleca siê staranne instalare, se recomandã o curãþare
csõvezetékeit gondosan kitisztítani, hogy przeczyszczenie rur gazowych w celu usuniêcia corespunzãtoare a þevilor de gaz pentru a
eltávolítsunk az esetleges szennyezõdéseket, z nich zanieczyszczeñ, mog¹cych zak³óciæ îndepãrta eventualele reziduuri care ar putea
mely károsíthatja a készüléket. funkcjonowanie kot³a. compromite buna funcþionare a cazanului.
G F
A készülék csatlakozásainak nézete Widok koñcówek po³¹czeniowych kot³a VEDEREA RACORDURILOR CAZANULUI
Jelmagyarázat: Opis rysunku: Legendã:
A = Fûtési víz elõremenõ A = zasilanie instalacji c.o. A = Tur instalaþie încãlzire
B = Használati melegvíz elõremenõ B = wyjcie ciep³ej wody u¿ytkowej B = Ieºire apã caldã menajerã
C = Gáz bemenet C = doprowadzenie gazu C = Intrare gaz
D = Hideg víz bemenet D = dop³yw zimnej wody D = Intrare apã rece
E = Fûtési víz visszatérõ E = powrót instalacji c.o. E = Retur instalaþie încãlzire
F = Feltöltõ csap F = kurek nape³niania instalacji F = Robinet de umplere
G = Biztonsági szelep elvezetés G = odprowadzenie z zaworu bezpieczeñstwa G = Evacuare supapã de siguranþã
A képen láthatók a készülék hidraulikus és gáz Na rysunku przedstawione s¹ koñcówki În figura de mai sus sunt prezentate racordurile
bekötésekhez tartozó csatlakozói. A bekötéssel po³¹czeñ hydraulicznych i gazowych kot³a. pentru conectarea hidraulicã ºi la gaz a
kapcsolatos további útmutatást a vízbekötõk Bardziej szczegó³owe instrukcje dotycz¹ce cazanului. Instrucþiuni mai detaliate privind
csomagolásán talál. monta¿u po³¹czeñ za³¹czone s¹ do opakowañ racordarea la instalaþie sunt prezentate în
Ellenõrizze, hogy a hálózati víznyomás ne zestawów hydraulicznych elementów ambalajul kitului de racorduri hidraulice.
haladja meg a 6 bar-t, amennyiben nyomás po³¹czeniowych. Verificaþi ca presiunea maximã din reþea sã nu
magasabb, építsen be nyomáscsökkentõt. Nale¿y sprawdziæ, czy maksymalne cinienie w depãºeascã 6 bar; în caz contrar, este necesarã
A minimális nyomás, amely a használati sieci wodoci¹gowej nie przekracza montarea unui reductor de presiune.
melegvíz elõállítását szabályozó egység 6 barów. Gdyby by³o wy¿sze, konieczne jest Presiunea minimã pentru funcþionarea
mûködéséhez szükséges 0,2 bar. zainstalowanie reduktora cinienia. Minimalne dispozitivelor ce regleazã producerea apei cal-
Alkalmazható egy teljesítménykorlátozó a cinienie umo¿liwiaj¹ce funkcjonowanie uk³adów de menajere este 0,2 bar. Este posibilã
hidegvíz bemenetnél, mint a mellékelt ábrán, reguluj¹cych wytwarzanie ciep³ej wody instalarea în aval de filtrul de apã rece a unui
hogy elkerülje a túlzott mennyiség miatti u¿ytkowej wynosi natomiast 0,2 bara. Mo¿liwe limitator de debit cu pastilã, aºa cum este
melegvíz hõmérséklet csökkenését. jest te¿ w³¹czenie w obwód tu¿ za filtrem wody prezentat în imagine.
u¿ytkowej ogranicznika przep³ywu, jak to Acesta are scopul de a evita livrarea de apã
pokazano na rysunku. insuficient de caldã în cazul deschiderii excesive
a robineþilor la consumatori.
HU PL 8 RO 408
A berendezés csõvezetékeinek és W celu okrelenia wymiarów rur i grzejników Pentru dimensionarea þevilor ºi radiatoarelor
csatlakozóinak méretezésénél figyelembe kell centralnego ogrzewania trzeba oprzeæ siê na instalaþiei, se estimeazã valoarea sarcinii
venni a készülék hidraulikus ellenállását, melyet wartociach wysokoci cinienia (podnoszenia hidraulice în funcþie de debitul necesar, conform
a tömegáram függvényében a grafikon mutatja. pompy) w zale¿noci od wymaganego przep³ywu valorilor prezentate în graficul de mai jos.
wody. Wartoci te zestawione s¹ poni¿ej w po-
staci wykresu.
A készülék helyes mûködése érdekében a Kocio³ wyposa¿ony jest w automatyczny uk³ad Cazanul este prevãzut cu un by-pass automat
készüléket egy automata by-pass-szal by-pass, gwarantuj¹cy w³aciwy przep³yw wody care garanteazã un debit de apã corespunzãtor
(áteresztõ szeleppel) láttuk el, mely megfelelõ w wymienniku ciep³a w przypadku, gdy w prin schimbãtorul principal în cazul în care
vízmennyiséget biztosít a hõcserélõben akkor instalacji c.o. przep³yw ten by³by zmienny (z instalaþia de încãlzire are un debit variabil
is, ha a fûtési rendszerbe beépített uwagi na zamontowane zawory termostatyczne, (robineþi, termostatici, etc.).
termosztatikus szelepek a víz áramlását itp.). Este recomandabil sã se racordeze la o scurgere
lecsökkentik. A fûtési rendszer legfeljebb 50%- Zalecane jest te¿ zapewnienie odpowiedniej þeava de evacuare a supapei de siguranþã 3 bar
án legyen csak termosztatikus szelep. ochrony i zapewnienie odp³ywu z 3 barowego din circuitul de încãlzire.
zaworu bezpieczeñstwa obwodu centralnego
ogrzewania.
Lehetõség van kettéválasztott rendszer Jest tak¿e mo¿liwoæ u¿ycia oddzielnych rur Existã ºi posibilitatea de a utiliza un sistem de
alkalmazására egy speciális adapterrel, amelyet odprowadzania spalin i doprowadzenia evacuare a fumului cu tuburi separate,
a koaxiális csõcsatlakozásra kell felszerelni. powietrza, trzeba jednak zamontowaæ specjalny montând un adaptator special pe racordul de
Errõl az adapterrõl kiindulva kialakítható a uk³ad przystosowuj¹cy, który przytwierdza siê do evacuare ºi introducând tubul de aer în orificiul
készülék füstgáz elvezetése. A levegõellátást a kolektora wyjciowego spalin, przy czym (priza de aer) prevãzut în vecinãtatea racordului.
készülék tetején található levegõcsatlakozók przewód doprowadzaj¹cy powietrze ³¹czy siê do Pentru a utiliza acest racord este necesar:
egyike biztosítja. specjalnie przystosowanego dodatkowego 1. Sã se îndepãrteze fundul prizei de aer tãindu-
Ha ilyen rendszert szeretne kialakítani, a otworu. l cu un cuþit (cuter);
készüléken a következõ átalakítást kell Aby wykorzystaæ ten dodatkowy otwór nale¿y: 2. Sã se introducã tubul curbat în interiorul prizei
elvégezni: 1. Usun¹æ zalepienie otworu przy pomocy de aer pânã la nivelul bordurii inferioare. (Nu
1. Távolítsa el a kiválasztott levegõbeszívó no¿yka. este necesarã utilizarea vreunei garnituri sau
nyílás fedelét úgy, hogy a fedelet a 2. Wsun¹æ kolanko przewodu powietrza w g³¹b soluþii de etanºare).
kikönnyítés mentén megnyomva beszakítja. tak przygotowanego otworu i docisn¹æ do
2. Egy fogó segítségével fogja meg a fedelet, oporu. Nie trzeba u¿ywaæ ¿adnej uszczelki
és távolítsa el. Tisztítsa meg egy kés ani masy uszczelniaj¹cej.
segítségével az esetleges visszamaradt
sorját.
HU PL 9 RO 408
Az ábrán *-gal jelzett szerelvények megléte a Elementy oznakowane * wystêpuj¹ w zale¿noci Componentele însemnate cu * sunt prezente în
szerelõ által vásárolt csõkészlet típusától függ. od wybranej wersji systemu odprowadzania funcþie de tipul sistemului de evacuare a fumului
spalin, jak¹ zakupi³ instalator (patrz instrukcje achiziþionat de la vânzãtor (vezi instrucþiunile din
zamieszczone przy zestawach). kitul de tuburi ).
HU PL 10 RO 408
Formare de condens pe tubul de evacuare fum
Tipul evacuãrii Diafragmã Fãrã diafragmã Lungime Tuburi neizolate Tuburi izolate
Ø 43 mm maximã
Ø43 diafragmã fãrã Ø43 diafragmã fãrã
A rajzok néhány példát adnak koaxiális és Schematy ilustruj¹ niektóre przyk³ady ró¿nych Schemele prezintã câteva modalitãþi de evacua-
kettéválasztott rendszerû füstgázelvezetésekre. sposobów odprowadzania spalin, zarówno re a fumului cu tuburi coaxiale sau separate.
Ennél részletesebb tájékoztatást a przewodami wspó³osiowymi, jak i oddzielnymi Pentru obþinerea de informaþii suplimentare
csõkészletekhez tartozó szerelési utasítások podwójnymi. W celu poszerzenia informacji na despre accesoriile de evacuare/aspirare
tartalmaznak. temat akcesoriów do po³¹czeñ przewodów consultaþi manualul de accesorii disponibile.
doprowadzania powietrza / odprowadzania
spalin odsy³amy do instrukcji monta¿u owych
akcesoriów.
Kettéválasztott
rendszer C12 (xy) Lmax = 11,5m Lmin = 11,5m 43 m 4,3 m 6,9 m - -
Ø 80/80 C32 (xy) Lmax = 43m 43 m
C42 (xy) 43 m
C52 (xy) Lmax = 11,4m Lmin = 11,4m 40 m 4,3 m 6,9 m 5,7 m 21,7 m
C82 (xy) Lmax = 40m
Systemy
podwójnych C12 (xy) Lmax = 11,5m Lmin = 11,5m 43 m 4,3 m 6,9 m - -
przewodów C32 (xy) Lmax = 43m 43 m
Ø 80/80 C42 (xy) 43 m
C52 (xy) Lmax = 11,4m Lmin = 11,4m 40 m 4,3 m 6,9 m 5,7 m 21,7 m
C82 (xy) Lmax = 40m
HU PL 11 RO 408
Formare de condens pe tubul de evacuare fum
Tipul evacuãrii Diafragmã Fãrã diafragmã Lungime Tuburi neizolate Tuburi izolate
Ø 43 mm maximã
Ø43 diafragmã fãrã Ø43 diafragmã fãrã
Sisteme cu
tuburi separate C12 (xy) Lmax = 11,5m Lmin = 11,5m 43 m 4,3 m 6,9 m - -
Ø 80/80 C32 (xy) Lmax = 43m 43 m
C42 (xy) 43 m
C52 (xy) Lmax = 11,4m Lmin = 11,4m 40 m 4,3 m 6,9 m 5,7 m 21,7 m
C82 (xy) Lmax = 40m
A csõvezetékek hosszúságának kiszámításakor Wartoci maksymalnej d³ugoci L po Valoarea L a lungimii maxime, prezentatã în
vegye figyelembe, hogy a maximális csõhossz wyprostowaniu, jakie zamieszczone zosta³y tabel include terminalul fum/aer, iar pentru
a füstgáz, és a levegõcsõ együttes értéke. A w tabeli, obejmuj¹ koñcówkê naddachow¹, a w sistemele coaxiale þine cont ºi de un cot. Tipurile
koaxiális rendszereknél ez az érték egy 90 fokos przypadku systemów wspó³osiowych, równie¿ C52 trebuie sã respecte urmãtoarele indicaþii:
könyök beszámítását is tartalmazza. jedno kolanko. Typologie C 52 powinny ponadto 1. Menþinerea aceloraºi diametre O80mm
A C52 típusoknál vegye figyelembe a spe³niaæ nastêpuj¹ce wymagania: pentru conductele de aspiraþie ºi evacuare.
következõket: 1. Powinny byæ zachowane te same rednice, 2. Dacã doriþi sã introduceþi curbe în sistemul
1. A füstgáz, és levegõcsõ átmérõje 80mm-es. to jest 80 mm zarówno dla przewodów de aspiraþie ºi/sau de evacuare trebuie sã
2. Ha a csõvezeték rendszerbe könyököket doprowadzaj¹cych powietrze, jak i se ia în considerare pentru fiecare din ele o
építenek be, a számításnál figyelembe kell odprowadzaj¹cych spaliny. lungime echivalentã ce va fi scãzutã din
venni minden egyes könyöknél egy 2. Chc¹c umieciæ w ci¹gu przewodów kolanka, lungimea maximã.
egyenértékû hosszúságot. Ez az érték 90 nale¿y przyj¹æ dla ka¿dego z nich d³ugoæ 3. Evacuarea fumului trebuie sã fie fãcutã la o
fokos könyök esetén 1m, 45 fokos könyök równowa¿n¹, któr¹ u¿ywa siê w obliczeniach înãlþime mai mare cu cel puþin 0,5 m peste
esetén 0,5 m. A maximális hossz ezzel az d³ugoci systemu po wyprostowaniu. Dotyczy vârful acoperiºului, în cazul în care se
értékkel lerövidül. to zarówno doprowadzenia powietrza, jak situeazã pe latura opusã faþã de cel al prizei
3. A füstgáz elvezetõ csõnek legalább 0,5 m- i odprowadzania spalin. de aspiraþie aer (o astfel de condiþie nu este
rel túl kell nyúlnia a tetõ gerincén abban az 3. Koñcówka odprowadzania spalin powinna obligatorie dacã aspiraþia ºi evacuarea se aflã
esetben, ha az nem ugyanazon az oldalon wystawaæ przynajmniej o 0,5 m ponad szczyt pe aceeaºi parte a clãdirii).
van elhelyezve, mint a beszívó nyílásé. dachu w przypadku, gdy jest usytuowana po
przeciwnej stronie wzglêdem koñcówki
zasysaj¹cej powietrze (warunek ten nie jest
konieczny, jeli zarówno zasysanie
powietrza, jak i odprowadzenie spalin
znajduj¹ siê po tej samej stronie budynku).
HU PL 12 RO 408
2.10 Podłączenie termostatu pokojowego
Aby dokonać podłączenia termostatu pokojowego do zacisków kotła należy:
1. Otworzyć ściankę czołową panelu sterowania, jak to opisano w paragrafie 3.3.
2. Przewlec przewód termostatu przez specjalny otwór i dokręcić zacisk uniemożliwiający wyrwanie go. Następnie podłączyć obydwie żyły przewodu do
elektrycznej listwy zaciskowej umieszczonej w tylnej części panelu z instrumentami kontrolnymi, usuwając istniejący tam mostek.
5
4
CN103
5
3
4
CN103
3 2
2
1 1
PL 13
I H M L F E D
B C A
A – Wyłącznik WŁĄCZ/WYŁĄCZ
B – Pokrętło regulacji temperatury centralnego
ogrzewania
C – Pokrętło regulacji temperatury ciepłej wody
użytkowej
D – Termomanometr
E – Miejsce przygotowane do podłączenia
zegara programatora (opcja)
F – Dioda sygnalizacyjna zadziałania
przegrzewu (czerowna)
G – Zielona dioda (zapalona = działa c.o.,
zgaszona = praca latem)
H – żółta dioda (zapalona = sygnalizacja
zadziałanie presostatu spalin)
I – Czerwona dioda (zapalona = sygnał braku
zapłonu)
L – Przycisk odblokowania
M – Zielona dioda (zapalona = urządzenie
WŁĄCZONE)
Ï Ï
Az elsõ burkolat eltávolításához: W celu zdemontowania przedniego p³aszcza Pentru a demonta mantaua anterioarã este
1. csavarozza ki a készülék alsó részén levõ obudowy nale¿y: necesar:
két alsó csavart 1. odkrêciæ dwie ruby czo³owe, 1. sã se desfacã ºuruburile frontale inferioare,
2. emelje fel és akassza ki a felsõ rögzítõ 2. unieæ ciankê ku górze i wyprowadziæ z 2. sã fie ridicatã în sus ºi sã fie desprinsã de
kampókból. górnych zaczepów sta³ych. suporþii de fixare (agãþare) de la partea
superioarã a cazanului.
HU PL 15 RO 407
Powinna pojawiæ siê iskra i zapaliæ siê gaz. Scânteia va aprinde arzãtorul, iar dacã
Jeli nie nast¹pi to za pierwszym razem, aprinderea nu se va produce la prima
powtórzyæ tê operacjê. încercare, repetaþi operaþiunea.
7. Sprawdziæ wartoci minimalnego i 7. Verificaþi valoarea presiunii minime ºi maxime
maksymalnego cinienia gazu przy palniku a gazului la arzãtor ºi reglaþi-o conform
i wyregulowaæ je, jak to opisano w rozdziale tabelului de la capitolul 4 - REGLARE GAZ.
4 REGULACJA GAZU TABELA.
Használati melegvíz rendszer leeresztése Opró¿nianie instalacji ciep³ej wody u¿ytkowej. Golirea instalaþiei sanitare
Ha a fagyás legcsekélyebb veszélye is fennáll, Za ka¿dym razem, kiedy istnieje mo¿liwoæ Ori de câte ori existã pericol de îngheþ, trebuie
a használati melegvizet a következõ módon kell zamarzniêcia wody, trzeba opró¿niæ instalacjê sã se goleascã instalaþia sanitarã, dupã cum
leereszteni: ciep³ej wody u¿ytkowej. Wykonuje siê to w urmeazã:
- zárja el a vízhálózat csapját, nastêpuj¹cy sposób: - închideþi robinetul reþelei de alimentare cu apã
- nyissa ki az összes meleg és hidegvíz csapot, - zakrêciæ zwór sieciowy dop³ywu zimnej wody, rece;
- engedje le a maradék vizet a rendszer - otworzyæ wszystkie kurki czerpania ciep³ej i - deschideþi toate robinetele de apã caldã ºi
legalacsonyabb pontjain. zimnej wody, rece;
- opró¿niæ sieæ poprzez najni¿ej po³o¿one - goliþi instalaþia prin punctele cele mai joase
punkty (tam gdzie s¹ przewidziane). (acolo unde sunt prevãzuþi robineþi de golire).
HU PL 16 RO 407
4. GÁZTECHNIKAI JELLEMZÕK
(HU) KATEGÓRIA II2HS3B/P Földgáz G 20 S gáz G25.1 Pébégáz G30-31
Wobbe szám (15 oC; 1013 mbar) MJ/m3h 45.67 35,25 80,58/70,69
Névleges csatlakozási nyomás mbar 25 25 30
Minimális csatlakozási nyomás mbar 17 17 25
Fõ gázégõ: 12 db fúvóka mm 1,3 1.4 0,77
Fogyasztás (15 oC; 1013) mc/h 2,72 3.14 ---
Fogyasztás (15 oC; 1013) Kg/h --- --- 2
Fõégõ nyomás (max. - min.) mbar 11,0 - 2,0 9,9 - 1,9 27,7 - 6,0 / 27,7 - 7,3
4. REGULACJA GAZU
(PL) RODZAJ GAZU Gz 35 Gz 50 Gz41.5 PROPAN
4. REGLARE GAZ
(RO) CATEGORIA2H3+ G20 G30/G31
(1mbar = kb. 10,197 mm v.o.) [1 mbar = 10,197 mm s³upa wody] [1 mbar = 10,197 mmca]
A fõégõnyomást megkapjuk, ha teljesen becsavarjuk a (*) Cinienie na wyjciu zaworu gazu mierzy siê po (*) Presiunea la ieºirea valvei de gaz se obþine strângând
szolenoid csavarját. A gáz maximális nyomása a ca³kowitym wkrêceniu ruby regulacyjnej. Maksymalne complet ºurubul solenoidului. Presiunea maximã a
fõégõnél ugyanakkora lesz, mint a csatlakozási nyomás cinienie gazu na palniku bêdzie równe nominalnemu gazului la arzãtor va fi egalã cu presiunea nominalã de
(ld. táblázat) mínusz a gázszelep belsejében lévõ cinieniu zasilania (patrz tabela) minus straty wewn¹trz alimentare (vezi tabelul) minus pierderile de sarcinã din
áramlásveszteségek. zaworu gazu. interiorul valvei de gaz.
4.1. ÁTÁLLÍTÁS MÁS GÁZFAJTÁRA 4.1. ZMIANA RODZAJU GAZU 4.1. SCHIMBAREA TIPULUI DE GAZ
A készüléket át lehet állítani földgázra Kocio³ mo¿e byæ dostosowany do spalania Cazanul poate fi transformat pentru a
(G20, G25.1) vagy pébégázra (G30-31), de gazu Gz 50,Gz 35 albo gazu p³ynnego GPL, funcþiona cu alt tip de gaz decât cel cu care
az átalakítást csak a márkaszerviz ale zmiany (przestawienia) mo¿e dokonaæ a fost livrat, numai de cãtre un Centru de
végezheti. wy³¹cznie Autoryzowany Serwis Ariston. Asistenþã Tehnicã autorizat. Tipurile de gaz
cu care poate funcþiona cazanul sunt gaz
Az elvégzendõ mûveletek a következõk: Operacje do wykonania s¹ w takiej sytuacji metan (G20) sau gaz petrolier lichefiat-GPL
1. A fõégõ fúvókáinak kicserélése (4. fejezet nastêpuj¹ce: (Butan-G30 sau Propan-G31).
táblázata). 1. Wymiana dysz palnika g³ównego (patrz
2. A készülék maximális és minimális tabela w rozdziale 4). Operaþiunile ce trebuie efectuate sunt
hõteljesítményének beszabályozása (4. 2. Regulacja maksymalnej i minimalnej urmãtoarele:
fejezet táblázata). wydajnoci cieplnej kot³a (patrz tabela 1. Înlocuirea duzelor arzãtorului principal (vezi
3. Az adattábla kicserélése, vagy w rozdziale 4). tabel cap.4)
felülragasztása. 3. Wymiana tabliczki znamionowej z rodzajem 2. Reglarea puterii termice maxime ºi minime
4. A maximális fûtési teljesítmény gazu. a cazanului (vezi tabelul de la capitolul 4)
beszabályozása. 4. Regulacja maksymalnej mocy centralnego 3. Înlocuirea etichetei cu tipul de gaz
ogrzewania. 4. Reglarea puterii maxime de încãlzire
HU PL 17 RO 407
5. KARBANTARTÁS 5. OKRESOWA OBS£UGA 5. ÎNTREÞINERE
A megnövelt garancia, valamint a legnagyobb Zaleca siê przynajmniej raz w roku wykonanie Se recomandã ca cel puþin o datã pe an sã se
mûszaki biztonság érdekében tanácsos legalább nastêpuj¹cych czynnoci kontrolnych kot³a: efectueze urmãtoarele controale:
egyszer egy évben elvégezni a következõ (Jako odnonik patrz paragraf 3.3.). (Pentru amãnunte vezi paragraful 3.3)
ellenõrzéseket a készüléknél: 1. Kontrola szczelnoci uk³adu hydraulicznego 1. Controlul etanºeitãþii componentelor
(A 3.3-as ábra alapján) kot³a z ewentualn¹ wymian¹ uszczelek w hidraulice, cu eventuala înlocuire a
1. A víz csatlakozások tömítéseinek przypadku nieszczelnoci. garniturilor ºi refacere a etanºeitãþii.
ellenõrzése, ha szükséges, akkor cseréje. 2. Kontrola szczelnoci elementów gazowych 2. Controlul etanºeitãþii componentelor de gaz,
2. A gáz csatlakozások tömítésének kot³a z ewentualn¹ wymian¹ uszczelek w celu cu o eventuala înlocuire a garniturilor ºi
ellenõrzése, ha szükséges, akkor cseréje. przywrócenia szczelnoci. refacere a etanºeitãþii.
3. A készülék állapotának szemrevételezése, 3. Wzrokowa kontrola ogólnego stanu 3. Controlul vizual al stãrii de ansamblu a
ha szükséges a készülék szétszedése és az technicznego urz¹dzenia, a jeli oka¿e siê aparatului ºi dacã este necesar, eventuala
égéskamra tisztítása. konieczne, demonta¿ i czyszczenie komory demontare ºi curãþare a camerei de ardere.
4. Az égéskamra szemrevételezése és az égõk spalania. 4. Controlul vizual al camerei de ardere ºi
tisztítása, ha szükséges a fúvókák tisztítása. 4. Wzrokowa ocena procesu spalania gazu i eventuala curãþare a arzãtoarelor, ºi dacã
5. A kazán hõcserélõjének szemrevételezése: ewentualne czyszczenie palników, este necesar, eventuala demontare ºi
- nézze át a lemezeket az esetleges a jeli oka¿e siê konieczne, ewentualny curãþare a duzelor.
túlterhelés nyomai miatt, demonta¿ i czyszczenie dysz. 5. Controlul vizual al schimbãtorului de cãldurã:
- esetleges tisztítása a hõcserélõ füstgáz 5. Wizualna ocena stanu pierwotnego - verificarea supraîncãlzirii pachetului
felõli oldalának. wymiennika ciep³a: lamelar,
6. A helyes gázmennyiség beszabályozása: - sprawdzenie , czy nie wystêpuj¹ - curãþarea schimbãtorului pe partea de fum.
gyújtáskor, részterhelésnél és maximális przegrzania pakietu radiatorów 6. Reglarea debitului corect de gaz: debitul la
terhelésnél. - czyszczenie cianek wymiennika od strony aprindere, la încãrcare parþialã ºi la încãrcare
7. Ellenõrizze a fûtés biztonsági rendszereinek spalin. maximã.
a mûködését: 6. Regulacja cinienia przep³ywaj¹cego gazu 7. Verificarea funcþionãrii sistemelor de
- felsõhõmérséklet retesz podczas zapalania, przy czêciowym siguranþã pentru încãlzire:
- biztonsági szelep. obci¹¿eniu i przy maksymalnym obci¹¿eniu. - siguranþa la temperatura limitã;
8. Ellenõrizze a készüléket gáz-biztonság 7. Sprawdzenie dzia³ania systemów - siguranþa la presiunea limitã.
technikai szempontokból: zabezpieczaj¹cych: 8. Verificarea funcþionãrii sistemelor de
- gáz- vagy lángkimaradás ellenõrzése, - zabezpieczenie przed przekroczeniem siguranþã pentru partea de gaz:
- biztonsági gázszelep. granicznych temperatur, - siguranþa la lipsa gazului sau a flãcãrii;
9. A helyes elektromos bekötések ellenõrzése. - zabezpieczenie przed wyst¹pieniem - siguranþa valvei de gaz.
10.Ellenõrizze a használati melegvíz granicznych cinieñ. 9. Controlul corectei racordãri la instalaþia
elõállításának hatékonyságát (a mennyiséget 8. Sprawdzenie dzia³ania systemów electricã
és a hõmérsékletet). bezpieczeñstwa czêci gazowej kot³a 10.Controlul eficienþei producerii de apã caldã
11.Az égéstermékek távozásának ellenõrzése. - zabezpieczenie przed brakiem gazu lub menajerã prin verificarea debitului ºi
12.A készülék mûködésének általános p³omienia temperaturii furnizate.
ellenõrzése. 9. Kontrola prawid³owoci po³¹czeñ 11.Controlul evacuãrii produselor de ardere.
elektrycznych. 12.Controlul general al funcþionãrii aparatului.
10.Kontrola wydajnoci wytwarzania ciep³ej
wody u¿ytkowej wraz ze sprawdzeniem iloci
dostarczanej wody i jej temperatury
wzglêdnej.
11.Kontrola prawid³owoci wydalania produktów
spalania.
12.Ogólna kontrola funkcjonowania urz¹dzenia.
HU PL 18 RO 407