You are on page 1of 140

BF1C4T043

BF1C6G043

Фурна за вграждане
ръководство за потребителя

Това ръководство е направено от 100 % рециклирана хартия.

представете си възможностите
Благодарим ви за закупуването на този продукт на Samsung.

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 1 2015-03-13 �� 5:01:57


съдържание
ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ 11 Органи за управление на фурната

11
11 Принадлежност

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУРНАТА 12 Настройка на време

12
12 Настройка на аларма
12 Функция за заключване за деца
12 Използване на режима бързо
предварително загряване
13 Използване на режима на готвене

СЪДОВЕ ЗА ИЗПИТАНИЯ 14 Съдове за изпитания

14

ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ 15 Почистване на ръка

15

ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ 16 Отстраняване на неизправности

16
16 Кодове на грешка и безопасност
17 Технически данни за продукта

Български - 2

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 2 2015-03-13 �� 5:01:57


използване на това ръководство
Благодарим ви за закупуването на фурна за вграждане SAMSUNG.
Това ръководство за потребителя съдържа важна информация за безопасността и
инструкции, предназначени да ви помогнат в манипулирането и поддръжката на вашия уред.
Моля, намерете време да прочетете това Ръководство за потребителя, преди да използвате
вашата фурна, и пазете тази книжка за бъдещи справки.
В текста на това Ръководство за потребителя са използвани следните
символи:

използване на това ръководство


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или ВНИМАНИЕ Важно Забележка

инструкции за безопасност
Инсталирането на тази фурна трябва да бъде изпълнено само от правоспособен
електротехник. Инсталиращото лице носи отговорност за свързването на уреда
към електрозахранващата мрежа при спазване на съответните препоръки за
безопасността.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително
деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности,
с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават
или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма
да си играят с уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени
със специален кабел или блок, които могат да се получат от
производителя или неговия сервизен агент. (само модели от тип с
фиксирано свързване към мрежата)
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен
от производителя, негов сервизен представител или лице със
сходна квалификация, за да се избегне риск. (само модели от тип
със захранващ кабел)

Български - 3

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 3 2015-03-13 �� 5:01:57


Уредът трябва да може да се изключва лесно след инсталиране.
Това може да се постигне, като осигурите достъп до щепсела
или като вградите превключвател съобразно правилата за
окабеляване.
Уредът се нагрява по време на работа. Трябва да се внимава,
за да се избегне допир до нагревателните елементи във
вътрешността на фурната.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Откритите части могат да се нагреят по
време на работа. Пазете малките деца настрани.
Ако този уред има функция за пара или самопочистване,
излишните пръски трябва да се премахнат преди почистване
и всички съдове трябва да се премахнат от фурната по време
на почистване с пара или самопочистване. (само почистващ се
модел)
Ако този уред има функция за самопочистване, по време на
самопочистването повърхностите могат да станат по-горещи от
обичайното и децата трябва да се държат далеч. (само почистващ
се модел)
Използвайте само температурната пробра, препоръчана за тази
фурна. (само за модели с температурна сензорна проба)
Не трябва да се използва пароструйка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че устройството е
изключено, преди да смените лампата, за да избегнете
опасността от токов удар.
Не използвайте груби абразивни почистващи препарати или остри
метални стъргалки за почистване на стъклото на вратичката, тъй
като те могат да надраскат повърхността, което да доведе до
пръсване на стъклото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и откритите части могат да се
нагреят по време на работа. Трябва да се внимава, за да се
избегне допир до нагревателните елементи. Деца, които са
по-малки от 8 години, трябва да не се доближават до фурната,
освен ако не са внимателно наблюдавани.

Български - 4

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 4 2015-03-13 �� 5:01:57


Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст и от
лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с
недостатъчен опит и познания, ако се наблюдават или са им дадени
инструкции за употребата на уреда по безопасен начин и те разбират
опасностите. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката не бива да се върши от деца без наблюдение.
Температурата на достъпните повърхности може да е висока,

инструкции за безопасност
когато уредът работи.
Вратата или външните повърхности могат да са горещи, когато
уредът работи.
Дръжте уреда и захранващия му кабел далеч от деца, по-малки от
8 години.
Електроуредите не са предназначени да работят посредством
външен таймер или отделна система с дистанционно управление.
Поставете огънатата скара назад, за да се
поддържа поставянето на по-големи обеми за
готвене. (в зависимост от модела)

ВНИМАНИЕ
Ако фурната е повредена при транспортиране, не я свързвайте.
Този уред трябва да се свързва към електрическата мрежа само от специално лицензиран електротехник.
В случай на неизправност или повреда на уреда, не се опитвайте да работите с него.
Поправките може да извършва само специално лицензиран електротехник. Неправилно извършените ремонти
могат да доведат до сериозна опасност за вас и околните. Ако вашият уред се нуждае от ремонт, обърнете се
към сервизен център на SAMSUNG или към вашия дилър.
Електрическите проводници и кабели не трябва да докосват фурната.
Фурната трябва да бъде свързана към електрозахранващата мрежа посредством одобрен прекъсвач или
предпазител. Не трябва да се използват разклонители или удължители.
Електрозахранването на уреда трябва да се изключва, когато се извършва ремонт или почистване.
Внимавайте, когато включвате електроуреди в контакти на мрежата в близост до фурната.
Ако този уред има функция за готвене с пара, не работете с него, когато касетата за водно захранване е
повредена. (само модели с функция за пара)
Когато касетата е напукана или счупена, не я използвайте и се обърнете към най-близкия сервизен център.
(само модели с функция за пара)
Тази фурна е предназначена само за готвене на продукти в домашни условия.
По време на употреба вътрешните повърхности на фурната се нагорещяват и могат да причинят изгаряния. Не
докосвайте нагревателните елементи и вътрешните стени на фурната, докато фурната не изстине.
Никога не съхранявайте запалими материали във фурната.

Български - 5

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 5 2015-03-13 �� 5:01:58


Повърхностите на фурната се нагорещяват при работа на фурната при висока температура за продължителен
период от време.
При готвене внимавайте, когато отваряте вратата на фурната, тъй като отвътре може бързо да излезе горещ
въздух или пара.
Когато готвите ястия, които съдържат спирт, спиртът може да се изпари поради високите температури и парите
да се запалят, тъй като влизат в контакт с гореща част на фурната.
За вашата безопасност, не използвайте уреди за почистване с вода под високо налягане или пароструйки.
Децата трябва да се държат на безопасно разстояние, когато фурната се използва.
Замразени храни, като пица, трябва да се готвят на голямата скара. Ако се използва тавата за печене, тя може
да се деформира поради голямата разлика в температурите.
Не изливайте вода върху дъното на фурната, когато тя е нагорещена. Това може да повреди емайлираната
повърхност.
По време на готвене вратичката на фурната трябва да е затворена.
Не застилайте дъното на фурната с алуминиево фолио и не поставяйте върху фолио тави за печене или
форми. Алуминиевото фолио препречва пътя на топлината, което може да доведе до повреда на емайлираните
повърхности и лоши резултати от готвенето.
Сокове от плодове оставят петна, които след това остават неизличими върху емайлираните повърхности на
фурната. При приготвяне на много сочни кейкове трябва да се използва дълбока тава.
Не поставяйте съдове за печене върху отворената врата на фурната.
Малките деца трябва да са под надзор, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
Пазете децата далече от вратата, когато я отваряте или затваряте, тъй като могат да се блъснат в нея или да
захванат пръстите си в нея.
Не стъпвайте, не се облягайте, не сядайте и не поставяйте тежки предмети върху вратата.
Не отваряйте вратата с излишна прекомерна сила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не изключвайте уреда от мрежовото захранване дори след като сте завършили
процеса на готвене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте вратата отворена, докато фурната готви.
Пазете децата далече от вратата, когато я отваряте или затваряте, тъй като могат да се блъснат в нея или да
захванат пръстите си в нея.

Български - 6

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 6 2015-03-13 �� 5:01:58


СМЯНА НА КРУШКАТА

Опасност от удар с електрически ток! Преди


да смените която и да е крушка на фурната,
изпълнете следните стъпки:
• Изключете фурната.
• Изключете уреда от захранващата ел. мрежа.

инструкции за безопасност
• Запазете крушката на осветлението на фурната и
стъклената капачка, като подложите кърпа върху
дъното на фурната.
• Крушки могат да се закупят от сервизния център на
SAMSUNG.
Задно осветление на фурната
1. Свалете капачката, като я завъртите
обратно на часовниковата стрелка,
свалете металния пръстен, пръстена на
стъклото и почистете стъклената капачка.
Ако е необходимо сменете лампичката с
топлоустойчива лампа за фурна 25 W, 300 °C.
2. Почистете стъклената капачка, металния пръстен и
пръстена на стъклото, ако е необходимо.
3. Поставете металния пръстен и пръстена на стъклото към
стъкления капак.
4. Поставете стъклената капачка там, откъдето сте
я извадили в стъпка 1, и я завъртете по посока на
часовниковата стрелка, за да се задържи на мястото си.

Български - 7

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 7 2015-03-13 �� 5:01:58


СВАЛЯНЕ НА ВРАТАТА
За нормална употреба, вратата на фурната не трябва да се сваля, но ако е необходимо
сваляне, например за почистване, спазвайте следните инструкции.
ВНИМАНИЕ: Вратата на фурната е тежка.

1. Отворете вратата и скобите на 2. Затворете вратата на около 70 °. С две ръце


двете панти изцяло. хванете страните на вратата на фурната
в средата и дръпнете с повдигане, докато
пантите могат да бъдат извадени.

СВАЛЯНЕ НА СТЪКЛОТО НА ВРАТАТА


Вратата на фурната е снабдена с три стъкла, поставени едно към друго. Рафтовете могат
да се свалят за лесно почистване.

1 Натиснете и двата 2 Свалете покритието и 3 Повдигнете стъкло 2


бутона от лявата и извадете стъкло 1 от и почистете стъклата
дясната страна на вратата. с топла вода или
вратата. миялен препарат и ги
подсушете с мека чиста
кърпа.

Стъклото на вратата варира от 2 EA до 4 EA при различните модели.


Но методът на сваляне и поставяне и един и същ.

При монтирането на вътрешно стъкло 1 поставете отпечатъка в посоката, показана


по-долу.

Български - 8

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 8 2015-03-13 �� 5:02:00


ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
• Ако не изберете някаква функция, докато уредът се настройва или работи с временно
спиране, функцията се отменя и се показва часовникът след 10 минути.

ПРАВИЛНО ТРЕТИРАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО СЛЕД КРАЯ


НА ЕКСПЛОАТАЦИОННИЯ МУ ЖИВОТ
(ОТПАДЪЧНИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ УРЕДИ)
(Налично в страни със системи за разделно сметосъбиране)

инструкции за безопасност
Този знак, поставен върху изделието, негови принадлежности или печатни материали,
означава, че продуктът и принадлежностите (например зарядно устройство, слушалки,
USB кабел) не бива да се изхвърлят заедно с другите битови отпадъци, когато изтече
експлоатационният му живот. Отделяйте тези устройства от другите видови отпадъци и ги
предавайте за рециклиране. Спазвайки това правило не излагате на опасност здравето на
други хора и предпазвате околната среда от замърсяване, предизвикано от безконтролно
изхвърляне на отпадъци. Освен това, подобно отговорно поведение създава възможност за
повторно (екологично съобразно) използване на материалните ресурси.
Домашните потребители трябва да се свържат с търговеца на дребно, от когото са
закупили изделието, или със съответната местна държавна агенция, за да получат подробни
инструкции къде и кога могат да занесат тези устройства за рециклиране, безопасно за
околната среда.
Корпоративните потребители следва да се свържат с доставчика си и да проверят
условията на договора за покупка. Това изделие и неговите електронни принадлежности не
бива да се сместват с другите отпадъци на търговското предприятие.

инсталиране
Инструкции за безопасност за инсталиращото лице
Тази фурна трябва да се инсталира само от квалифициран техник.
Инсталиращото лице носи отговорност за свързването на уреда към електрозахранващата
мрежа при спазване на съответните препоръки за безопасността.
• Осигурете защита срещу възможност за докосване на части, които са под електрическо
напрежение.
• Кухненският шкаф, в който се вгражда фурната, трябва да отговаря на изискванията за
устойчивост на DIN 68930.
Свързване към захранването
Ако уредът не е свързан към захранващата мрежа с щепсел, трябва
да се осигури многополюсен изолиран превключвател (с най-малко
3 мм разстояние между контактите), за да се спазят препоръките за
безопасност. Електрозахранващият кабел (H05 RR-F или
H05 VV-F, мин., 1,5 ~ 2,5 мм²) трябва да бъде достатъчно дълъг, за
да се свърже към фурната дори когато тя е поставена на пода пред
КАФЯВО СИНЬО ЖЪЛТО или
шкафа за вграждане. Отворете задния капак на фурната с отвертка или ЧЕРНО или БЯЛО ЗЕЛЕНО
и отвинтете винтовете на кабелната скоба, преди да свържете
захранващите проводници към съответните свързващи клеми.
Фурната се заземява чрез клемата ( ). Първо трябва да се свържат жълтият и зеленият кабел
(заземяване) и трябва да са по-дълги от останалите. Ако фурната е свързана към захранването
с щепсел, той трябва да остава достъпен след инсталирането на фурната. Samsung не поема
никаква отговорност за злополуки, възникнали поради липсващо или неправилно заземяване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволявайте на свързващия кабел да бъде захванат при
монтиране и не позволявайте да влиза в контакт с горещи части на фурната.

Български - 9

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 9 2015-03-13 �� 5:02:01


Инсталиране в шкафа
При вграждане, пластмасовите повърхности и адхезивите за фурната трябва да издържат до
90 °C за вътрешността на фурната и до 75 °C за околните мебели. Samsung не носи отговорност
за повреждане на пластмасови повърхности или адхезиви от топлината.
Трябва да има разстояние за проветряване в основата на кухненския шкаф, където ще се
монтира фурната. За проветряване трябва да се остави разстояние от 50 мм между долния и
горния рафт и поддържащата стена. Ако фурната ще се монтира под плоча, трябва да се спазват
инструкциите за монтиране на плочата.

Мин.550 Мин.560
Мин.550
Мин.560
370 175
560
Мин.50 115
595 Мин.600
370
560 Макс. 476 572 550

Макс.50 Мин.590 ~ Макс.600


595 Макс. Мин.460 x Мин.50
595
572 550 464 545 Вграждане под плот
21

595 545
21
Мин.460 x Мин.50

Горно вграждане Горно вграждане + Вграждане под плот

Натиснете уреда докрай в шкафа и ги фиксирайте здраво от двете страни с 2 винта.


Уверете се, че сте оставили разстояние от поне 5 мм между уреда и съседния шкаф.
След монтиране свалете предпазния винилов филм, лентата, хартията и аксесоарите от
вратата и вътрешността на фурната. Преди да демонтирате фурната от шкафа, изключете я от
захранването и развийте двата винта от двете страни на фурната.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вграденият мебел трябва да има минимално разстояние за


проветряване, както е показано на фигурата. Не покривайте този отвор с дървени
плоскости, тъй като той се използва за проветряване.

Външността на фурната, например дръжката, е различна, в зависимост от модела.


Но размерът е същият като този на фигурата.

Български - 10

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 10 2015-03-13 �� 5:02:02


части и характеристики
ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ФУРНАТА

ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ
Аларма Бутони за управление на времето
Ключ за избор на Време Дисплей Ключ за управление на температурата
функция
Изглед отпред
Предният панел се предлага с различни цветове и материали, включително
неръждаема стомана, бяло, черно и стъкло. С цел подобряване на качеството
външният вид може да бъде променян.

Ключът за избор на функция и Ключът за управление на време са изскачащи ключове.


За завъртане трябва да се натиснат. (опция)

ПРИНАДЛЕЖНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Много внимателно изваждайте ястията и/или
принадлежностите от фурната. Горещите ястия, принадлежности и повърхности могат
да ви изгорят!
Оставете разстояние от поне 1 см между аксесоара и дъното на фурната и всеки друг
аксесоар.
Фурната работи без поставени на място странични плъзгачи и скари.

Тава за печене
Тавата за печене може да се използва за приготвянето на кексове,
бисквити и други сладкиши.
Тава за оцеждане (опция)
(Дълбоката) тава за отцеждане е добра за печене. Тя може да се
използва в съчетание с малката скара, за да не капят сокове върху
дъното на фурната.
Голяма скара
Голямата скара трябва да се използва за готвене на грил и печене
на ястия. Можете да я използвате с касероли и други тенджери за
печене.

Телескопичен плъзгач (Опция)


• За да вкарате скарата или съд за печене, първо плъзнете навън
телескопичните плъзгачи на едно определено ниво.
• Поставете тавата или тигана върху плъзгачите и ги плъзнете
докрай във фурната. Затворете вратичката на фурнта, след като
сте прибрали в нея телескопичните плъзгачи.

Български - 11

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 11 2015-03-13 �� 5:02:04


използване на фурната
НАСТРОЙКА НА ВРЕМЕ
Когато свързвате захранването за пръв път, използвайте продукта, след като
настроите часа.

Задаване на часове | 01
Натиснете бутона Време
- фигурата на часовете ще
започне да мига.

Задаване на минути | 02 03 | Потвърждение на


Натиснете бутона Време - Натиснете бутона за времето
фигурата на минутите ще управление на времето, Натиснете бутона Време
започне да мига. задайте желания час отново, за да зададете
текущия час.
НАСТРОЙКА НА АЛАРМА

Задаване на аларма | 01 02 | Потвърждение на


Натиснете бутона за алармата
Натиснете бутона Аларма управление на времето,
- фигурата на алармата задайте желания час на Натиснете бутона Аларма
ще започне да мига. аларма. за потвърждение.

Ако искате да спрете работата на таймера, задайте Алармата на 0:00.


Докато работи, натиснете бутона за време, за да покажете часовника и текущото
време.

ФУНКЦИЯ ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ ЗА ДЕЦА


За активиране или деактивиране на функцията за заключване за деца, натиснете
и задръжте Alarm (Аларма) и Време за 3 секунди. Фигурата на заключване за деца
показва активността на функцията.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЕЖИМА БЪРЗО ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ


Ако използвате опцията БЪРЗО ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ, можете много
бързо да увеличите температурата във фурната до зададената стойност.
Това съществено ще намали времето на изчакване за предварителното
загряване на фурната. Използвайте опцията БЪРЗО ПРЕДВАРИТЕЛНО
ЗАГРЯВАНЕ, за да увеличите температурата до зададената стойност, докато
се извърши предварителното загряване. След това, преди да продължите,
превключете режима на готвене. Обаче, не трябва да използвате опцията БЪРЗО
ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ за печене на грил.

Български - 12

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 12 2015-03-13 �� 5:02:05


ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЕЖИМА НА ГОТВЕНЕ

Задаване на режима на 02 | Задаване на

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУРНАТА
готвене | 01 температура
Завъртете ключа за Изберете желаната
избор на функция, за да температура, като завъртите
b ключа за управление на
зададете желания режим
на готвене. a температурата.
a Температура на грила
1: ниско
2: средно
3: високо
b Задаване на температурата
при всякакъв вид готвене
с изключение на печене
на грил.
Ако изберете функцията Грил и зададете температура между 50 °C и 250 °C или ако
изберете режим Нормално готвене и зададете температура между Грил 1 и 3, звънец и
изскачащо съобщение ви подканят да нулирате температурата съобщение.
Само включена лампа

Функции на фурната
Конвекция
Топлината, генерирана от конвекцията, се разпределя равномерно във фурната от
вентилаторите. Тази функция трябва да се използва за замразени ястия и печене.
Препоръчвана температура: 170 °C
Конвекция с горно нагряване
Топлината, генерирана от горната нагревателна система и конвекцията, се
разпределя равномерно във фурната от вентилаторите. Тази функция трябва да се
използва за запичане на ястия с коричка, като например месо.
Препоръчвана температура: 190 °C
Конвенционално
Топлината се излъчва от горната и долната нагревателна система. Тази функция
трябва да се използва за стандартно печене на почти всякакви видове ястия.
Препоръчвана температура: 200 °C
Долно нагряване с конвекция
Топлината, генерирана от долната нагревателна система и конвекцията, се
разпределя равномерно във фурната от вентилаторите. Тази функция трябва да се
използва за пици, хляб и кейкове.
Препоръчвана температура: 190 °C
Голям грил
Топлината се излъчва от грила с голяма повърхност. Тази функция трябва да се
използва за ястия в дълбоки съдове, като лазаня, и за печене на месо на грил.
Препоръчвана температура: средно

Български - 13

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 13 2015-03-13 �� 5:02:06


съдове за изпитания
В съответствие със стандарт EN 60350
Печене на сладкиши
Препоръките за печене се отнасят за предварително загрята фурна.

Ниво на Режим на Темп. Време на


Тип храна Съд и бележки готвене
рафт готвене (°C) (мин.)
Малък кейк Тава за печене 2 Конвенционално 170-190 15-25

Пандишпан Форма за печене 1 Конвенционално 160-180 25-35


без масло върху голямата
скара (с тъмно
покритие, ø 26 см)
Ябълков Голяма скара + 1+3 Конвекция 170-190 80-100
пай тава за печене + 2
форми за кейк (с
тъмно покритие, ø
20 см)
Голяма скара + 2 1 поставен Конвенционално 180-200 75-90
форми за кейк диагонално
(с тъмно покритие,
ø 20 см)

Печене на грил
Загрейте предварително празната фурна с функцията "Голям грил" в продължение на 5
минути.
Използвайте тази функция с максимално висока температура.

Време на
Ниво на Режим на Темп.
Тип храна Съд и бележки готвене
рафт готвене (°C) (мин.)
Тостове от Голяма скара 5 Голям грил високо 1-во: 1-2
бял хляб 2-ро: 1-1½
Говежди Голяма скара 4 Голям грил високо 1-во: 7-10
бургери Дълбока тава 3 2-ро: 5-8
(за стичане на
мазнината)

Български - 14

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 14 2015-03-13 �� 5:02:06


почистване и грижи
ПОЧИСТВАНЕ НА РЪКА
Уверете се, че фурната и принадлежностите са изстинали, преди да започнете да
почиствате.
Вътрешна част на фурната
• За почистване на фурната отвътре използвайте чиста кърпа и слаб препарат за
почистване или топла сапунена вода.

ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ
• Не чистете с ръце уплътнението на вратата.
• Не използвайте стъргалки или гъби за почистване.
• За да отстраните упорито замърсяване, използвайте специален препарат за почистване
на фурни.
• Капакът трябва да се почиства с гореща вода, миялен препарат и мека найлонова четка.
Не използвайте абразивни препарати за почистване, твърди четки, стъргалки, стоманена
вълна, ножове или други абразивни материали.

Външни повърхнини на фурната


• За почистване на фурната отвън използвайте чиста кърпа и слаб препарат за
почистване или топла сапунена вода.
• Подсушете с кухненска хартия или суха кърпа.
• Не използвайте тел, разяждащи или абразивни почистващи препарати.

Повърхност от каталитичен емайл (опционално)


Корпусът на разглобяемия капак е покрит с тъмносив каталитичен емайл, който може да
се покрие с мазнина, разпръсквана от циркулиращия въздух при конвекционно нагряване.
Тези отлагания ще загорят при температури на фурната 200°C и повече, например при
печене. По-високите температури довеждат до по-бързо горене.
1. Извадете всички аксесоари от фурната.
2. Изчистете всички вътрешни повърхности, както е описано в раздела за ръчно
почистване.
3. Задайте фурната на загряване на отгоре и отдолу.
4. Задайте температурата на 250 °C.
5. Дръжте фурната включена около 1 час. Времетраенето зависи от степента на
замърсяване. Оставащите замърсявания постепенно ще изчезнат с всяка следваща
употреба на фурната при високи температури.

Лицеви части на фурната от неръждаема стомана


• Не използвайте домакинска тел, стъргалки или абразивни препарати. Те могат да
повредят покритието.

Лицеви части на фурната от алуминий


• Избършете повърхностите внимателно с мека чиста кърпа или кърпа от микрофибър и
слаб препарат за почистване на прозорци.

Принадлежност
• Измивайте принадлежностите след всяка употреба и подсушавайте с кухненска кърпа.
При необходимост, за да е по-лесно чистенето, натопете в топла сапунена вода за около
30 минути.

Български - 15

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 15 2015-03-13 �� 5:02:06


гаранция и сервиз
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Какво да правя, ако фурната не • Фурната може да не е включена. Включете машината.
се нагрява? • Часовникът може да не е сверен. Настройте часовника
(вж. раздела “Настройка на време”).
• Проверете дали са приложени необходимите настройки.
• Може да има изгорял домашен предпазител или
да е задействан прекъсвач на веригата. Сменете
предпазителите или възстановете веригата. Ако
това се случва често, обадете се на правоспособен
електротехник.
Какво да правя, ако въпреки • Може да има проблеми с вътрешните електрически
че са зададени функция и съединения. Обърнете се към местния сервизен център.
температура на фурната,
фурната не се загрява?
Какво да правя, ако се появява • Има неизправност във вътрешните електрически
код на грешка фурната не се съединения. Обърнете се към местния сервизен център.
нагрява?
Какво да правя, ако дисплеят за • Имало е спиране на тока. Настройте часовника (вж.
времето мига? раздела “Настройка на време”).
Какво да правя, ако • Осветлението на фурната е неизправно. Сменете
осветлението на фурната не крушката на осветлението на фурната (вж. раздел
свети? “Смяна на крушката”).
Какво да направя, ако • След употреба, вентилаторът на фурната работи, докато
вентилаторът на фурната работи, фурната не изстине. Ако вентилаторът продължава да
без да е настроен? работи, след като фурната е изстинала, обадете се в
местния сервизен център.

КОДОВЕ НА ГРЕШКА И БЕЗОПАСНОСТ


КОД ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Грешка на фурната може да е Обадете се в местния сервизен
причина за слабо изпълнение и център на SAMSUNG.
проблеми при безопасността.
Спрете използването на
фурната незабавно.
ПРЕДПАЗЕН ПРЕКЪСВАЧ Изключете фурната и извадете
Фурната продължава да работи храната.
много продължително време Оставете фурната да изстине,
при зададена температура. преди да я използвате отново.
Ако не сте избрали подходяща Изберете правилната
температура за режима. температура за режима.
(вж. раздела “Използване на
режима Бързо предварително
загряване”)

1) * отняся се за всички цифри или знаци.


Български - 16

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 16 2015-03-13 �� 5:02:07


ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ЗА ПРОДУКТА
SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG

Код за разпознаване на модела BF1C4T043 BF1C6G043

Индекс на енергийна ефективност на затворено


106,1 106,1
отделение (EEI затв.отдел.)

Клас на енергийна ефективност за кухина A A

гаранция и сервиз
Консумация на енергия (електроенергия),
необходима за нагряване на стандартизиран товар
в затворено отделение на електрическа фурна
0,89 kWh/цикъл 0,89 kWh/цикъл
по време на цикъл в конвенционален режим за
едно затворено отделение (крайна електрическа
енергия) (EC газово затв.отдел)

Консумация на енергия, необходима за нагряване


на стандартизиран товар в затворено отделение
на електрическа фурна по време на цикъл в режим
0,87 kWh/цикъл 0,87 kWh/цикъл
с принудителна циркулация за едно затворено
отделение (крайна електрическа енергия)
(EC газово затв.отдел)

Брой на затворените отделения 1 1

Енергоносител за всяко затворено отделение


Електричество Електричество
(електроенергия или газ)

Обем за всяко затворено отделение (V) 65 л 65 л

Вид на фурната За вграждане За вграждане

Маса на уреда (M) 33,9 кг 33,9 кг

Данните са определени според стандарт EN 60350-1 и Регламент (ЕU) на Комисията


№ 65/2014 и 66/2014.
 Съвети за икономия на енергия
• По време на готвене вратата на фурната трябва да остане затворена, освен ако
храната трябва да се обърне.
По време на готвене не отваряйте вратата често, за да поддържате температурата на
фурната и да пестите енергия.
• Ако времето на готвене е повече от 30 минути, фурната може да се изключи
5-10 минути преди края на времето за готвене, за да се пести енергия.
Остатъчната топлина ще завърши процеса на готвене.
• Планирайте използването на фурната, за да избегнете изключване на фурната между
готвенето на едно ястие и следващото, за да пестите енергия и намалите времето за
загряване на фурната.
• Когато е възможно, гответе повече от едно ястие едновременно.

Български - 17

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 17 2015-03-13 �� 5:02:07


бележки

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 18 2015-03-13 �� 5:02:07


бележки

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 19 2015-03-13 �� 5:02:07


ВЪПРОСИ ИЛИ ΚОМЕНТАРИ

CTPAHA OБАДЕТЕ СЕ ИЛИ НИ ПОСЕТЕТЕ ОНЛАЙН НА


BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33 *
POLAND www.samsung.com/pl/support
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 726 78 64 (08008 SAMSUNG)
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Apel GRATUIT
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
080 697 267 (brezplačna številka)
090 726 786 (0,39 EUR/min)
SLOVENIA www.samsung.com/si
klicni center vam je na voljo od ponedeljka do petka
od 9. do 18. ure.

DG68-00069K-05

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_BG.indd 20 2015-03-13 �� 5:02:07


BF1C4T043
BF1C6G043

Ugradbena pećnica
Upute za korištenje

Ove su upute tiskane na 100 % recikliranom papiru.

zamislite mogućnosti
Zahvaljujemo na kupnji ovog proizvoda tvrtke Samsung.

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 1 2015-03-13 �� 5:05:06


Sadržaj
DIJELOVI I ZNAČAJKE 11 Kontrole pećnice

11
11 Pribor

KORIŠTENJE PEĆNICE 12 Postavljanje vremena

12
12 Postavljanje alarma
12 Funkcija zaštite za djecu
12 Korištenje načina rada brzog zagrijavanja
13 Korištenje načina kuhanja

TESTIRANO POSUĐE 14 Testirano posuđe

14

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 15vRučno čišćenje

15

JAMSTVO I SERVIS 16 Rješavanje problema

16
16 Šifre pogreški i zaštite
17 List s podacima o proizvodu

Hrvatski - 2

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 2 2015-03-13 �� 5:05:06


korištenje ovog priručnika
Zahvaljujemo što ste odabrali ugradbenu pećnicu tvrtke SAMSUNG.
Priručnik sadrži važne sigurnosne upute i upute za pomoć pri rukovanju i održavanju uređaja.
Pročitajte priručnik prije korištenja pećnice i knjižicu spremite za buduću upotrebu.
Sljedeći simboli koriste se u tekstu ovih uputa za korištenje:

UPOZORENJE ili OPREZ Važno Napomena

korištenje ovog priručnika


sigurnosne upute
Pećnicu smije montirati isključivo licencirani električar. Postavljač je odgovoran za priključivanje uređaja
na izvor napajanja u skladu s odgovarajućim sigurnosnim preporukama.

UPOZORENJE
Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih
fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti niti osobe koje
nemaju potrebno znanje i iskustvo, osim ako su pod nadzorom
i upućene u rukovanje uređajem od strane osobe odgovorne
za njihovu sigurnost.
Djecu valja nadgledati kako se ne bi igrala uređajem.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora se zamijeniti
posebnim kabelom ili dijelovima koji se mogu nabaviti kod
proizvođača ili ovlaštenog servisera (samo modeli s fiksnim
ožičenjem).
Ako je utikač oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov
serviser ili druga osoba odgovarajućih kvalifikacija kako bi se
izbjegla opasnost (samo modeli s kabelom za napajanje).
Postavljanje uređaja mora biti izvedeno tako da omogućava
isključivanje uređaja iz napajanja. Isključivanje iz napajanja
može biti izvedeno na način da se omogući pristupanje utikaču
ili da se u skladu s pravilima postavljanja ožičenja na fiksno
ožičenje postavi prekidač.

Hrvatski - 3

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 3 2015-03-13 �� 5:05:07


Tijekom korištenja uređaj postaje vruć. Izbjegavajte dodirivanje
grijača unutar pećnice.
UPOZORENJE: Dostupni dijelovi mogu postati vrući za
vrijeme korištenja. Pećnica treba biti izvan dosega male
djece.
Ako ovaj uređaj ima funkciju čišćenja parom ili samostalnog
čišćenja, prije čišćenja mora se ukloniti prolivena tekućina, a
tijekom čišćenja ili samostalnog čišćenja u pećnici se ne smije
nalaziti nikakvo posuđe (samo model s funkcijom čišćenja).
Ako ovaj uređaj ima funkciju samostalnog čišćenja, tijekom
samostalnog čišćenja površine se mogu zagrijati više nego
inače i djecu treba držati podalje (samo model s funkcijom
čišćenja).
Koristite samo sondu za očitavanje temperature preporučenu
za ovu pećnicu
(samo model sa sondom za očitavanje temperature).
Ne smije se čistiti parom.
UPOZORENJE: Provjerite je li uređaj isključen prije zamjene
lampe kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara.
Ne koristite jaka abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne
predmete za čišćenje stakla na vratima pećnice jer mogu
izgrepsti površinu te time izazvati rasipanje stakla.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dijelovi tijekom korištenja
postaju vrući. Izbjegavajte dodirivanje grijaćih elemenata.
Djeca mlađa od 8 godina ne bi se trebala zadržavati u blizini
uređaja, osim pod neprekidnim nadzorom.

Hrvatski - 4

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 4 2015-03-13 �� 5:05:07


Uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 i više godina, osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe
koje nemaju znanje i iskustvo, ali samo pod nadzorom te
ako su upućeni u rukovanje uređajem na siguran način te
ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Djeci se ne smije povjeravati čišćenje ili održavanje
uređaja bez nadzora.

sigurnosne upute
Temperatura površina koje se mogu dodirnuti može tijekom
rada uređaja biti visoka.
Vrata i druge vanjske površine mogu tijekom rada uređaja biti
vruće.
Uređaj i kabel postavite izvan dohvata djece mlađe od 8
godina.
Uređaji nisu namijenjeni za rad s vanjskim satom ili odvojenim
sustavom za daljinsko upravljanje.
Okvir položite tako da je svijena strana okrenuta
prema otraga kako bi služio kao podupirač
prilikom kuhanja većih količina hrane.
(ovisno o modelu).

OPREZ
Ako je pećnica oštećena u prijevozu, nemojte je priključivati.
Uređaj na napajanje smije priključiti isključivo posebno licencirani električar.
Ako dođe do kvara ili oštećenja uređaja, nemojte rukovati njime.
Popravke smije izvršiti isključivo licencirani tehničar. Neodgovarajući popravak može predstavljati
značajnu opasnost za vas i druge osobe. Ako je pećnicu potrebno popraviti, obratite se u
servisni centar tvrtke SAMSUNG ili distributeru.
Električni kabeli ne smiju dodirivati pećnicu.
Pećnicu je potrebno priključiti na izvor napajanja pomoću odobrene sklopke strujnog kruga ili
osigurača. Ne koristite adaptere s višestrukim utičnicama ili produžne kabele.
Prilikom popravaka ili čišćenja potrebno je isključiti napajanje uređaja.
Pripazite prilikom priključivanja električnih uređaja u utičnice blizu pećnice.
Ako ovaj uređaj ima funkciju kuhanja parom, nemojte koristiti uređaj ako je spremnik za dovod
vode oštećen (samo model s funkcijom kuhanja parom).

Hrvatski - 5

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 5 2015-03-13 �� 5:05:07


Ako je spremnik napuknut ili oštećen, ne koristite uređaj i obratite se u najbliži servisni centar
(samo model s funkcijom kuhanja parom).
Pećnica je namijenjena samo za kuhanje hrane u domaćinstvima.
Tijekom rukovanja unutarnje površine pećnice postaju dovoljno vruće da uzrokuju opekline. Ne
dodirujte grijače ili unutarnje površine pećnice dok se ne stignu ohladiti.
Ne stavljajte zapaljive materijale u pećnicu.
Površine pećnice postaju vruće pri dugotrajnom rukovanju pećnicom na visokim temperaturama.
Prilikom kuhanja pripazite kod otvaranja vrata pećnice zbog vrućeg zraka i pare.
Prilikom kuhanja jela koja sadrže alkohol, alkohol može ispariti zbog visokih temperatura i pare se
mogu zapaliti ako dođu u dodir s vrućim dijelovima pećnice.
Zbog svoje sigurnosti ne koristite uređaje za čišćenje vodom pod tlakom ili parom.
Držite djecu na sigurnoj udaljenosti od pećnice u upotrebi.
Smrznuta hrana kao što su pizze treba se kuhati na velikoj rešetki. Ako se koristi posuda za
pečenje, može se izobličiti zbog velikih razlika u temperaturi.
Ne lijevajte vodu na dno pećnice kada je vruća. To može izazvati oštećenja na emajliranim
površinama.
Vrata pećnice moraju se zatvoriti tijekom kuhanja.
Ne pokrivajte dno pećnice aluminijskom folijom i ne stavljajte posude za pečenje ili lim na nju.
Aluminijska folija blokira toplinu, što može dovesti do oštećenja emajliranih površina i loših
rezultata kuhanja.
Sokovi od voća će ostaviti mrlje koje se ne mogu izbrisati s emajliranih površina pećnice. Prilikom
kuhanja vrlo vlažnih kolača koristite duboku posudu.
Ne stavljajte posuđe za pečenje na otvorena vrata pećnice.
Mlađu djecu valja nadgledati kako se ne bi igrala uređajem.
Pri otvaranju i zatvaranju pećnice držite djecu podalje od vrata pećnice kako ne bi udarila u njih ili
prikliještila prste pri zatvaranju.
Nemojte stajati na vrata, oslanjati se ili sjedati na njih niti odlagati teške predmete na vrata.
Pri otvaranju vrata nemojte koristiti prekomjernu snagu.
UPOZORENJE: Ne iskapčajte uređaj iz napajanja čak niti nakon što je kuhanje završeno.

UPOZORENJE: Ne ostavljajte vrata pećnice otvorena tijekom rada.


Pri otvaranju i zatvaranju pećnice držite djecu podalje od vrata pećnice kako ne bi udarila u njih ili
prikliještila prste pri zatvaranju.

Hrvatski - 6

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 6 2015-03-13 �� 5:05:07


ZAMJENA ŽARULJE
Opasnost od električnog udara! Prije zamjene
žarulja slijedite ove korake:
• Isključite pećnicu.
• Isključite pećnicu iz napajanja.
• Zaštitite žarulje pećnice i stakleni poklopac tako da

sigurnosne upute
stavite krpu na dno odjeljka pećnice.
• Žarulje se mogu kupiti u servisnom centru tvrtke
SAMSUNG.
Stražnje svjetlo pećnice
1. Izvadite poklopac tako da ga okrenete
suprotno od smjera kazaljke na satu i
izvadite metalni obruč i prsten te očistite
stakleni poklopac. Ako je potrebno,
zamijenite žarulju žaruljom za pećnice koja
je otporna na toplinu do 300 °C jačine 25 W.
2. Očistite stakleni poklopac, metalni obruč i prsten ako je
potrebno.
3. Stavite metalni obruč i prsten na stakleni poklopac.
4. Stavite stakleni poklopac na mjesto s kojeg ste ga
izvadili u prvom koraku i okrenite u smjeru kazaljke na
satu kako bi ostao na mjestu.

Hrvatski - 7

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 7 2015-03-13 �� 5:05:07


SKIDANJE VRATA
Kod uobičajenog korištenja nije potrebno skidati vrata, no ako je to potrebno, na primjer, zbog
čišćenja, slijedite ove upute.
OPREZ: Vrata pećnice su teška.

1. Otvorite vrata i prebacite spojnice 2. Zatvorite vrata na oko 70 °. S obje ruke uhvatite
na oba zgloba. stranice vrata na sredini i povucite dok zglobovi ne
izađu.

SKIDANJE STAKLA NA VRATIMA


Vrata pećnice opremljena su s tri ploče stakla, jedne na drugoj. Te se ploče mogu skinuti radi
čišćenja.

1 Pritisnite dva gumba na 2 Odvojite poklopac i izvadite 3 Podignite drugo staklo


lijevoj i desnoj strani vrata. prvo staklo iz vrata. i očistite ploče toplom
vodom ili sredstvom
za čišćenje i istrljajte ih
mekom čistom krpom.

Staklo na vratima razlikuje se od 2 EA do 4 EA, ovisno o modelu.


No, metoda rastavljanja i sastavljanja je ista.

Prilikom montiranja prvog unutarnjeg stakla otisak okrenite prema dolje.

Hrvatski - 8

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 8 2015-03-13 �� 5:05:10


AUTOMATSKA FUNKCIJA ŠTEDNJE ENERGIJE
• Ako ne odaberete nijednu funkciju kada je u tijeku postavljanje uređaja ili uređaj radi uz
aktivirano privremeno zaustavljanje, funkcija se otkazuje i nakon 10 minuta prikazuje se sat.

ISPRAVNO ODLAGANJE PROIZVODA


(ELEKTRIČNI I ELEKTRONIČKI OTPAD)
(Primjenjivo Primjenjuje se u zemljama s posebnim sustavima za prikupljanje otpada)
Ova oznaka na proizvodu, dodatnoj opremi ili u literaturi ukazuje na to da se proizvod i njegova

sigurnosne upute
elektronička oprema (npr., punjač, slušalice, USB kabel) ne bi trebali odlagati s ostalim kućanskim
otpadom na kraju radnog vijeka. Da biste spriječili moguću štetu za okoliš ili ljudsko zdravlje
nekontroliranim odlaganjem otpada, odvojite ovaj predmet od ostalih vrsta otpada i odgovorno
reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Korisnici u kućanstvima trebali bi kontaktirati prodavača kod kojega su kupili proizvod ili ured
lokalne vlasti za pojedinosti o tome gdje i kako se ovaj predmet može odnijeti kako bi recikliranje
bilo sigurno za okoliš.
Korisnici u tvrtkama trebaju kontaktirati dobavljača i provjeriti uvjete i odredbe kupovnog ugovora.
Ovaj proizvod i njegova elektronička oprema ne smije se miješati s drugim komercijalnim otpadom.

montaža
Sigurnosne upute za montažu
Pećnicu može montirati samo odobreni električar. Postavljač je odgovoran za priključivanje uređaja
na izvor napajanja u skladu s odgovarajućim sigurnosnim propisima.
• Zaštitite se od pomičnih dijelova prilikom montaže pećnice.
• Kuhinjski ormarić u koji je pećnica ugrađena mora zadovoljavati uvjete stabilnosti kao što je
navedeno u standardu DIN 68930.

Napajanje
Ako uređaj nije priključen na napajanje pomoću utikača, postavite izolacijsku
sklopku s više polova (s razmakom između kontakata od minimalno 3 mm)
kako bi se zadovoljila sigurnosna pravila. Kabel za napajanje (H05 RR-F ili
H05 VV-F, min., 1,5 - 2,5 mm²) mora biti dovoljno dugačak kako bi se priključio
u pećnicu, čak i ako je pećnica postavljena na podu ispred ormarića u koji će
biti ugrađena. Odvijačem otvorite poklopac za priključivanje na stražnjoj strani
SMEĐI PLAVI ili ŽUTI ili
pećnice i prije priključivanja odgovarajućih priključaka na napon odvijte vijke ili CRNI BIJELI ZELENI
na kabelu. Pećnica je uzemljena pomoću priključka ( ). Najprije se moraju
priključiti žuti i zeleni kabel (uzemljeni) koji moraju biti duži od ostalih kabela. Ako je pećnica priključena
na napajanje pomoću utikača, utikač mora biti dostupan nakon montaže pećnice. Tvrtka Samsung nije
odgovorna za nezgode koje se mogu dogoditi zbog nepostojećeg ili neispravnog uzemljenja.

UPOZORENJE: Nemojte dopustiti da se kabel za priključivanje zaglavi tijekom postavljanja i


spriječite kontakt kabela s vrućim dijelovima pećnice.

Hrvatski - 9

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 9 2015-03-13 �� 5:05:10


Montaža u ormarić
Plastične površine i ljepilo na namještaju u koji će se pećnica ugraditi trebaju biti otporni na temperaturu
do 90 °C iznutra, a na susjednom namještaju na temperaturu do 75 °C. Tvrtka Samsung ne odgovara za
oštećenje plastičnih površina ili ljepila uslijed visoke temperature.
Na dnu kuhinjskog ormarića u koji će se pećnica postaviti treba se nalaziti ventilacijski otvor. Za ventilaciju
treba ostaviti razmak od približno 50 mm između donje police i potpornog zida. Ako se pećnica postavlja
ispod ploče za kuhanje, potrebno je slijediti upute za postavljanje ploče za kuhanje.

Min.550 Min.560
Min.550
Min.560
370 175
560
Min.50 115
595 Min.600
370
560 Maks. 476 572 550

Maks.50 Min.590 ~ Maks.600


595 Maks. Min.460 x Min.50
595
572 550 464 545 Ugradbena (ispod radne površine)
21

595 545
21
Min.460 x Min.50

Ugradbena (na bilo kojoj visini) Ugradbena (na bilo kojoj visini) + Ugradbena (ispod radne površine)

Uređaj gurnite u ormarić do kraja i dobro pričvrstite pećnicu s obje strane koristeći 2 vijka.
Pobrinite se da između uređaja i susjednog ormarića ostavite razmak od najmanje 5 mm.
Nakon montaže uklonite najlonsku zaštitnu foliju, traku, papir i dodatni pribor s vrata i iz unutrašnjosti
pećnice. Prije vađenja pećnice iz ormarića isključite ju iz napajanja i otpustite 2 vijka na obje strane
pećnice.

UPOZORENJE: Namještaj u koji se pećnica ugrađuje mora imati ventilacijski otvor za


protok zraka kako je prikazano na slici. Ne pokrivajte taj otvor drvenim dijelovima jer je
namijenjen za ventilaciju.

Vanjski prednji dio pećnice, npr. ručka, razlikuje se od modela do modela. No dimenzije
pećnice jednake su dimenzijama naznačenima na slici.

Hrvatski - 10

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 10 2015-03-13 �� 5:05:12


dijelovi i značajke
KONTROLE PEĆNICE

fijelovi i značajke
Alarm Gumbi za kontrolu vremena
Gumb za odabir
funkcije Vrijeme Prozor sa zaslonom Gumb za kontrolu temperature

Prednji dizajn
Prednja ploča dostupna je u više materijala i boja, uključujući nehrđajući čelik, bijelu boju,
crnu boju i staklo. Zbog poboljšanja u kvaliteti izgled se može promijeniti.

Gumb za odabir funkcije i gumb za kontroliranje vremena su skočni gumbi. Jednostavno ih


pritisnite kako biste ih okrenuli (dodatno).

PRIBOR
UPOZORENJE: Pažljivo vadite jela i/ili pribor iz pećnice. Vruća jela, pribor i površine vas
mogu opeći!

Treba biti udaljen najmanje 1 cm od pribora i dna pećnice te od drugog pribora.

Pećnica radi bez postavljenih bočnih vodilica i rešetki.

Posuda za pečenje
Posuda za pečenje može se koristiti za pripremu kolača, keksa i drugih
slastica.
Posuda za prikupljanje tekućine (dodatno)
(Duboka) posuda za prikupljanje tekućine dobra je za pečenje. Može
se koristiti u kombinaciji s malom rešetkom kako biste spriječili da se
tekućina izlijeva na dno pećnice.
Velika rešetka
Velika rešetka se treba koristiti za prženje i pečenje mesa. Možete je
koristiti s dubokom posudom za pečenje i drugim posuđem za pečenje.

Teleskopske vodilice (dodatno)


• Kako biste umetnuli rešetku ili pliticu za pečenje, najprije umetnite
teleskopske vodilice za određenu razinu.
• Stavite posudu ili pliticu na vodilice i gurnite je prema stražnjem dijelu
pećnice. Zatvorite vrata pećnice nakon što ste gurnuli teleskopske
vodilice u pećnicu

Hrvatski - 11

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 11 2015-03-13 �� 5:05:13


korištenje pećnice
POSTAVLJANJE VREMENA
Prilikom prvog priključivanja napajanja uređaj koristite nakon postavljanja vremena.

Postavljanje sata | 01
Pritisnite gumb za vrijeme;
zasvijetlit će brojke za sate.

Postavljanje minuta | 02 03 | Potvrda vremena


Pritisnite gumb za vrijeme; Pritisnite gumb za Ponovno pritisnite gumb za
zasvijetlit će brojke za kontrolu vremena i vrijeme kako biste postavili
minute. postavite željeno vrijeme. trenutno vrijeme.

POSTAVLJANJE ALARMA

Postavljanje alarma | 01 02 | Potvrda alarma


Pritisnite gumb za alarm; Pritisnite gumb za kontrolu Pritisnite gumb za alarm
zasvijetlit će brojke za alarm. vremena kako biste kako biste potvrdili alarm.
postavili vrijeme za alarm.

Ako želite zaustaviti mjerač vremena, podesite alarm na 0:00.


Dok radi, za prikaz trenutnog vremena pritisnite gumb vremena.

FUNKCIJA ZAŠTITE ZA DJECU


Kako biste aktivirali ili deaktivirali funkciju zaštite za djecu, pritisnite gumbe za alarm i
vrijeme i držite ih pritisnutima 3 sekunde. Slika funkcije zaštite za djecu prikazuje da je
zaštita za djecu aktivirana.

KORIŠTENJE NAČINA RADA BRZOG ZAGRIJAVANJA


Ako koristite mogućnost brzog zagrijavanja, moći ćete vrlo brzo povećati
temperaturu do postavljene vrijednosti.
Time ćete znatno skratiti vrijeme čekanja dok se pećnica ne zagrije.
Mogućnost brzog zagrijavanja koristite kako biste povećali temperaturu na
postavljenu vrijednost dok se pećnica ne zagrije. Zatim prebacite na način
kuhanja prije nastavka.
No, za prženje hrane ne morate koristiti brzo zagrijavanje.

Hrvatski - 12

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 12 2015-03-13 �� 5:05:14


KORIŠTENJE NAČINA KUHANJA

Postavljanje načina kuhanja 02 | Postavljanje temperature


| 01 Odaberite željenu

korištenje pećnice
Okrenite gumb za odabir temperaturu okretanjem
funkcije, postavite željeni gumba za kontrolu
b temperature.
način kuhanja.
a a Temperatura prženja
1: niska
2: srednja
3: visoka
b Postavite temperaturu za
sve načine kuhanja, osim
prženja.

Ako ste odabrali funkciju prženja i postavili temperaturu između 50 °C i 250 °C ili ako ste
odabrali način uobičajenog kuhanja i postavili temperaturu na Prženje 1 i 3, od vas će se
zvučnim signalom i porukom zatražiti da ponovno postavite temperaturu.

Uključeno je samo osvjetljenje

Funkcije pećnice
Vrući zrak
Toplina koju stvara vrući zrak jednoliko se raspodjeljuje u pećnici pomoću
ventilatora. Ova se funkcija treba koristiti za smrznuta jela i pečenje.
Preporučena temperatura: 170 °C
Zagrijavanje odozgo i vrući zrak
Toplina koju stvara gornji sustav za zagrijavanje i vrući zrak jednoliko se
raspodjeljuju u pećnici pomoću ventilatora. Ova se funkcija treba koristiti za
pečenje jela s hrskavom koricom, npr. mesa.
Preporučena temperatura: 190 °C
Klasično pečenje
Toplina izbija iz gornjeg i donjeg sustava za zagrijavanje. Ova se funkcija treba
koristiti za uobičajeno pečenje gotovo svih vrsta jela.
Preporučena temperatura: 200 °C
Zagrijavanje vrućim zrakom odozdo
Toplina koju stvara donji sustav za zagrijavanje i vrući zrak jednoliko se
raspodjeljuju u pećnici pomoću ventilatora. Ova se funkcija treba koristiti za pizze,
kruh i kolače.
Preporučena temperatura: 190 °C
Veliko prženje
Toplina izbija iz velikog područja za prženje. Ova se funkcija treba koristiti za
zapečena jela kao što su lazanje i prženje mesa.
Preporučena temperatura: srednja

Hrvatski - 13

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 13 2015-03-13 �� 5:05:15


testirano posuđe
Prema standardu EN 60350

Pečenje
Preporuke za pečenje odnose se na prethodno zagrijanu pećnicu.

Vrijeme
Razina Način Temperatura
Vrsta hrane Posuđe i napomene kuhanja
police kuhanja (°C)
(min)
Mali kolač Posuda za pečenje 2 Klasično 170-190 15-25
pečenje
Biskvit bez Posuda za pečenje na 1 Klasično 160-180 25-35
masnoća velikoj rešetki pečenje
(tamni, ø 26 cm)
Pita od Velika rešetka, posuda 1+3 Vrući 170-190 80-100
jabuka za pečenje i 2 limena zrak
obruča (tamni, ø 20 cm)
Velika rešetka i 2 limena 1 postavljena Klasično 180-200 75-90
obruča (tamni, ø 20 cm) dijagonalno pečenje

Prženje
Prethodno zagrijte pećnicu 5 minuta pomoću funkcije velikog prženja.
Tu funkciju koristite uz maksimalnu postavku temperature.

Vrijeme
Razina Način Temperatura
Vrsta hrane Posuđe i napomene kuhanja
police kuhanja (°C)
(min)
Tost od bijelog Velika rešetka 5 Veliko maksimalno Prvo: 1-2
kruha prženje Drugo: 1-1½
Kosani Velika rešetka 4 Veliko maksimalno Prvo: 7-10
odresci od Duboka plitica 3 prženje Drugo: 5-8
govedine (za prikupljanje tekućine)

Hrvatski - 14

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 14 2015-03-13 �� 5:05:15


čišćenje i održavanje
RUČNO ČIŠĆENJE
Provjerite jesu li pećnica i pribor hladni prije čišćenja.

Unutrašnjost pećnice
• Unutrašnjost pećnice čistite čistom krpom i blagim sredstvom za čišćenje ili toplom vodom s
deterdžentom.

čišćenje i održavanje
• Ne čistite rukom brtvu vrata.
• Ne koristite grubu stranu spužve za pranje posuđa ili slične spužve.
• Za uklanjanje tvrdokornih mrlja koristite posebna sredstva za čišćenje pećnice.
• Poklopac se treba čistiti vrućom vodom, deterdžentom i mekanom četkicom od najlona.
Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje, tvrde četke, grube spužve ili krpice, žicu, noževe
ili druge abrazivne materijale.

Vanjska strana pećnice


• Vanjsku stranu pećnice čistite čistom krpom i blagim sredstvom za čišćenje ili toplom vodom s
deterdžentom.
• Zatim obrišite kuhinjskim papirom ili suhom krpom.
• Ne koristite grube spužve, agresivna sredstva za čišćenje ili abrazivne proizvode.

Katalitička emajlirana površina (dodatno)


Uklonjivi poklopac prekriven je tamno sivim katalitičkim emajlom koji se može zaprljati uljem i
mašću koje nanosi zrak koji kruži tijekom zagrijavanja vrućim zrakom. Te će naslage izgorjeti na
temperaturi pećnice od 200 °C ili višoj, na primjer, prilikom pečenja. Uz više temperature, brže će
gorjeti.
1. Izvadite sav pribor iz pećnice.
2. Očistite cijelu unutrašnjost pećnice kao što je opisano u odjeljku za ručno čišćenje.
3. Postavite pećnicu na gornje i donje zagrijavanje.
4. Postavite zagrijavanje na 250 °C.
5. Uključite pećnicu na oko jedan sat. Trajanje ovisi o stupnju zaprljanosti. Sva preostala prljavština
će postepeno nestati sa svakom upotrebom pećnice na visokim temperaturama.

Prednjice pećnice od nehrđajućeg čelika


• Ne koristite žicu, grube spužve ni druga abrazivna sredstva. To može oštetiti površinu.

Aluminijske prednjice pećnice


• Površinu nježno obrišite mekom, čistom krpom ili krpom od mikrovlakana i blagim sredstvom za
čišćenje prozora.

Pribor
• Pribor operite nakon svake upotrebe i obrišite ga kuhinjskim ručnikom. Ako je potrebno,
namočite u vodu s deterdžentom na 30 minuta za lakše čišćenje.

Hrvatski - 15

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 15 2015-03-13 �� 5:05:15


jamstvo i servis
RJEŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM RJEŠENJE
Što učiniti ako se pećnica ne • Pećnica možda nije uključena. Uključite pećnicu.
zagrijava? • Možda nije postavljen sat.
Postavite sat (pročitajte odjeljak "Postavljanje sata").
• Provjerite jesu li primijenjene tražene postavke.
• Možda je iskočio osigurač ili sklopka strujnog kruga.
Zamijenite osigurač i uključite sklopku. Ako se to
ponavlja, pozovite ovlaštenog električara.
Što učiniti ako se pećnica ne • Možda je problem u unutarnjim električnim
zagrijava, iako su postavljene instalacijama. Nazovite lokalni servisni centar.
funkcija pećnice i temperatura?
Što učiniti ako se pojavi šifra • Kvar je u unutarnjem strujnom krugu. Nazovite lokalni
pogreške i pećnica se ne servisni centar.
zagrijava?
Što učiniti ako zaslon za vrijeme • Nestalo je napajanje.
treperi? Postavite sat (pročitajte odjeljak "Postavljanje sata").
Što učiniti ako se svjetlo u • Svjetlo pećnice je u kvaru. Zamijenite žarulju pećnice
pećnici ne uključuje? (pročitajte odjeljak "Zamjena žarulje").
Što učiniti ako ventilator • Nakon korištenja ventilator pećnice radi dok se pećnica
pećnice radi, a pećnica nije ne ohladi. Nazovite lokalni servisni centar ako ventilator
postavljena na rad? radi nakon što se pećnica ohladila.

ŠIFRE POGREŠKI I ZAŠTITE


ŠIFRA PROBLEM RJEŠENJE
Pogreška u pećnici može uzrokovati Nazovite lokalni servisni centar tvrtke
loše radne karakteristike i sigurnosne SAMSUNG.
probleme. Odmah prestanite koristiti
pećnicu.

SIGURNOSNO ISKLJUČIVANJE Isključite pećnicu i izvadite hranu.


Pećnica nastavlja raditi na postavljenoj Ostavite pećnicu da se ohladi prije
temperaturi duže vrijeme. ponovnog korištenja.

Ako niste odabrali odgovarajuću Odaberite odgovarajuću temperaturu


temperaturu za način rada. za način rada (pročitajte odjeljak
"Korištenje načina brzog
zagrijavanja").

1) * se odnosi na sve brojeve ili znakove.

Hrvatski - 16

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 16 2015-03-13 �� 5:05:16


LIST S PODACIMA O PROIZVODU
SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG

Identifikacija modela BF1C4T043 BF1C6G043

Indeks energetske učinkovitost po prostoru za pečenje


106,1 106,1
(EEI prostor za pečenje)

Razred energetske učinkovitosti po odjeljku pećnice A A

jamstvo i servis
Potrošnja energije (električne) potrebna za zagrijavanje
pri standardnom opterećenju u prostoru za pečenje
električne pećnice za vrijeme ciklusa pri uobičajenom 0,89 kWh/ciklus 0,89 kWh/ciklus
načinu rada po prostoru za pečenje (konačna električna
energija) (EC električni prostor za pečenje)

Potrošnja energije potrebna za zagrijavanje pri


standardnom opterećenju u prostoru za pečenje
električne pećnice za vrijeme ciklusa pri načinu rada 0,87 kWh/ciklus 0,87 kWh/ciklus
s ventilatorom po prostoru za pečenje (konačna
električna energija) (EC električni prostor za pečenje)

Broj prostora za pečenje 1 1

Izvor topline po prostoru za pečenje (električna energija Električna Električna


ili plin) energija energija

Zapremina po prostoru za pečenje (V) 65 L 65 L

Vrsta pećnice Ugradbena Ugradbena

Masa uređaja (M) 33,9 kg 33,9 kg

Podaci su određeni sukladno standardu EN 60350-1 i uredbama Komisije (EU) br. 65/2014 i
(EU) br. 66/2014.
 Savjeti za uštedu energije
• Vrata pećnice tijekom kuhanja trebaju biti zatvorena, osim kada hranu okrećete na drugu
stranu.
Vrata pećnice nemojte često otvarati kako bi se zadržala ista temperatura u pećnici i radi
uštede energije.
• Ako kuhanje traje više od 30 minuta, pećnica se može isključiti 5-10 minuta prije kraja kuhanja
radi uštede energije. Preostala toplina bit će dovoljna za dovršetak kuhanja.
• Planirajte upotrebu pećnice tako da izbjegnete isključivanje pećnice između dva kuhanja.
Time ćete uštedjeti energiju i vrijeme potrebno za ponovno zagrijavanje pećnice.
• Kada je to moguće, kuhajte više jela odjednom.

Hrvatski - 17

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 17 2015-03-13 �� 5:05:16


memorandum

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 18 2015-03-13 �� 5:05:16


memorandum

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 19 2015-03-13 �� 5:05:16


IMATE LI PITANJE ILI KOMENTAR?

ILI NAS POSJETITE NA WEB-


DRŽAVA NAZOVITE
ADRESI
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33 *
POLAND www.samsung.com/pl/support
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 726 78 64 (08008 SAMSUNG)
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Apel GRATUIT
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
080 697 267 (brezplačna številka)
090 726 786 (0,39 EUR/min)
SLOVENIA www.samsung.com/si
klicni center vam je na voljo od ponedeljka do petka
od 9. do 18. ure.

DG68-00069K-05

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_HR.indd 20 2015-03-13 �� 5:05:16


BF1C4T043
BF1C6G043

Рерна за вградување
упатство за користење

Ова упатство е направено од 100 % рециклирана хартија.

замислете ги можностите
Ви благодариме што купивте Samsung производ.

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 1 2015-03-13 �� 5:08:25


содржина
ДЕЛОВИ И ФУНКЦИИ 11 Контролна плоча

11
11 Додатоци

УПОТРЕБА НА ПЕЧКАТА 12 Поставување на време

12
12 Поставување на аларм
12 Функција за заклучување за деца
12 Употреба на режимот за брзо
загревање
13 Употреба на режим на готвење

ТЕСТ ЈАДЕЊА 14 Тест јадења

14

ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ 15 Рачно чистење

15

ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС 16 Отстранување на проблеми

16
16 Кодови на грешка и безбедносни
кодови
17 Податоци за производот

Македонски - 2

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 2 2015-03-13 �� 5:08:25


користење на упатството
Ви благодариме што купивте рерна за вградување од SAMSUNG.
Ова упатство за користење содржи важни информации околу безбедноста и помошните
инструкции кои се однесуваат на употребата и одржувањето на вашиот уред.
Пред да започнете со употребата на уредот, ве молиме да го прочитате упатството и да го
задржите за користење во иднина.
Во текстот од упатството се користат следните симболи:

користење на упатството
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ или ВНИМАНИЕ Важно Забелешка

мерки за безбедност
Инсталацијата на оваа рерна може да ја изврши единствено овластен електричар.
Лицето што ќе ја врши инсталацијата е одговорно за поврзување на уредот на
напојувањето во согласност со соодветните безбедносни препораки.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уредот не е наменет за употреба од страна на лица (вклучувајќи
деца) со намалени физички, сетилни или ментални способности,
недоволно искусни или обучени лица, освен доколку истите не
се надгледуваат или не им се дадени инструкции од страна на
лицето одговорно за нивната безбедност.
Децата треба да се надгледуваат за да не си играат со уредот.
Доколку кабелот за напојување е оштетен, треба да се замени со
специјален кабел кој може да го набавите од производителот или
од овластениот сервисер. (само модели со фиксно поврзување)
Ако кабелот за напојување е оштетен, тој мора да се замени од
страна на производителот, сервисерот или други квалификувани
лица со цел да се избегнат несакани ситуации. (само модели со
кабел за напојување)
По инсталирањето, потребно е да бидете во можност да го
исклучите уредот. Исклучувањето може да се изврши ако
имате пристап до приклучокот или ако вградите прекинувач
во фиксната инсталација во согласност со правилата за
поставување инсталација.

Македонски - 3

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 3 2015-03-13 �� 5:08:26


За време на употребата апаратот се загрева. Внимавајте некој да
не дојде во контакт со загреаните делови во рерната.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Достапните делови може да се загреат
за време на употребата. Не дозволувајте им на малите деца да
бидат во близина.
Ако уредот се одликува со функција за автоматско чистење или
чистење со пареа, истурената храна мора да се отстрани пред
чистењето, а садовите треба да се отстранат од рерната за
време на чистењето со пареа или автоматското чистење. (само
модел со функција за чистење)
Ако овој уред се одликува со функција за автоматско чистење, за
време на автоматското чистење површините може да се загреат
повеќе од вообичаено, па затоа не дозволувајте им на малите
деца да бидат во близина. (само модел со функција за чистење)
Користете ја сондата за температура која е препорачана за оваа
рерна. (само модели со сонда за мерење на температура)
Уредот не треба да се чисти со пареа.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Исклучете го уредот пред замената на
светилката за да се избегне можноста од електричен удар.
Не употребувајте јаки абразивни средства или остри метални
жици за чистење на стаклото од вратата на рерната кои може да
го оштетат и да придонесат тоа да се скрши.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови
може да се загреат за време на употребата. Внимавајте
некој да не дојде во контакт со загреаните делови. Децата на
возраст помала од 8 години не треба да бидат во близина,
освен под постојан надзор.
Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 и повеќе
години и лица со намалени физички, сетилни или ментални
способности, недоволно искусни или обучени лица, доколку
истите се надгледуваат или им се дадат инструкции за
користење на уредот на безбеден начин и им се објаснат
можните опасности. Децата не треба да си играат со уредот.
Чистењето и одржувањето од страна на корисникот не треба да
го вршат деца без соодветен надзор.
Македонски - 4

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 4 2015-03-13 �� 5:08:26


Температурата на достапните површини може да биде висока
при ракување со уредот.
Вратата или надворешната површина може да се загрее при
ракување со уредот.
Чувајте го уредот и неговиот кабел подалеку од дофат на деца
помали од 8 години.
Уредите не се предвидени да бидат контролирани од

мерки за безбедност
надворешни тајмери или одделни системи за далечинска
контрола.
Ве молиме поставете ја извитканата рамка
странично кон задниот дел, со цел да
овозможите соодветна потпора за готвење
на храна со голема тежина. (во зависност од
моделот)

ВНИМАНИЕ
Немојте да ја поврзувате рерната доколку таа е оштетена при транспорт.
Единствено електричар со специјално овластување може да го поврзе овој уред со напојувањето.
Во случај на дефект или оштетување на уредот, не обидувајте се да го употребувате.
Поправките може да ги извршува само овластено техничко лице. Неправилните поправки може да
предизвикаат сериозна опасност за вас и за другите лица. Доколку рерната треба да се поправи,
обратете се до SAMSUNG сервисниот центар или до вашиот продавач.
Електричните кабли не смеат да ја допираат рерната.
Рерната треба да биде поврзана со напојувањето преку соодветен прекинувач или осигурувач.
Никогаш немојте да користите продолжителни кабли или адаптери со повеќе приклучни места.
При поправањето или чистењето на уредот, напојувањето треба да биде исклучено.
Внимавајте при приклучувањето на други електрични уреди во штекер во близина на рерната.
Ако уредот се одликува со функција за готвење со пареа, не го вклучувајте кога картриџот за довод
на вода е оштетен. (само модели со функција за готвење со пареа)
Кога картриџот е скршен или пукнат, не го употребувајте и обратете се до најблискиот сервисен
центар. (само модели со функција за готвење со пареа)
Оваа рерна е дизајнирана единствено за готвење на храна во домаќинствата.
За време на користењето, внатрешните површини на рерната стануваат доволно жешки за да
предизвикаат изгореници. Не допирајте ги грејните тела или внатрешните површини на рерната сè
додека не помине доволно време тие да се изладат.
Никогаш немојте да ставате запаливи материјали во рерната.
Површините на рерната стануваат жешки доколку уредот подолго време се користи со висока
температура.

Македонски - 5

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 5 2015-03-13 �� 5:08:26


При готвењето, внимавајте при отворањето на вратата од рерната бидејќи жешкиот воздух и
пареата можат да излезат многу бргу.
При готвење на храна која содржи алкохол, внимавајте бидејќи алкохолот испарува заради високата
температура и пареата може да се запали доколку дојде во допир со жешките делови на рерната.
Заради ваша безбедност, немојте да користите уреди за чистење со вода со висок притисок или
пареа.
Држете ги децата на безбедно растојание кога рерната се користи.
Замрзнатата храна како пиците мора да се готви на големата решетка. Доколку се користи садот за
печење, тој може да се деформира заради големите температурни промени.
Немојте да истурате вода на дното на рерната кога тоа е жешко. Ова може да предизвика
оштетување на емајлираната подлога.
Вратата на рерната мора да биде затворена за време на готвењето.
Не поставувајте садови за печење или тави на дното на рерната и не прекривајте го со
алуминиумска фолија. Алуминиумската фолија ја блокира топлината, што може да предизвика
оштетување на емајлираната површина и лоши резултати при готвењето.
Овошните сокови оставаат дамки на површината од емајл, кои потоа може да станат неизбришливи.
При готвењето на торти со многу влага, користете ја длабоката тава.
Не оставајте ги садовите за печење на отворената врата од рерната.
Децата треба да се надгледуваат за да не си играат со уредот.
Не дозволувајте им на децата да се приближуваат до вратата кога ја отворате или затворате,
бидејќи може да се удрат во неа или да им ги стиснете нивните прсти со вратата.
Немојте да газите, да се навалувате, да седнувате или да ставате тешки предмети на вратата.
Не отворајте ја вратата со поголема сила од потребната.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не исклучувајте го уредот од напојувањето дури и откако процесот на
готвење ќе биде завршен.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не оставајте ја вратата отворена додека готвите во рерната.
Не дозволувајте им на децата да се приближуваат до вратата кога ја отворате или затворате,
бидејќи може да се удрат во неа или да им ги стиснете нивните прсти со вратата.

Македонски - 6

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 6 2015-03-13 �� 5:08:26


ЗАМЕНА НА СВЕТИЛКАТА
Опасност од електричен удар! Пред да
замените некоја светилка во рерната,
направете ги следните чекори:
• Исклучете ја рерната.
• Исклучете ја рерната од напојувањето.

мерки за безбедност
• Заштитете ја светилката во рерната и стакленото
капаче поставувајќи крпа на дното на рерната.
• Светилките можете да ги купите во SAMSUNG
сервисниот центар.
Задна светилка на рерната
1. Извадете го капачето завртувајќи го
спротивно од насоката на стрелките
на часовникот и извадете го металниот
прстен и дихтунгот и исчистете го
стакленото капаче. Доколку е потребно,
заменете ја светилката со модел за рерна
од 25 вати кој е отпорен на топлина до 300 °C.
2. Доколку е потребно, исчистете ги стакленото капаче,
металниот прстен и дихтунгот.
3. Поставете го металниот прстен и дихтунгот на стакленото
капаче.
4. Вратете го стакленото капаче на местото од каде што
го извадивте при чекор 1 и завртете го во насоката на
стрелките на часовникот за да го вратите на место.

Македонски - 7

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 7 2015-03-13 �� 5:08:26


ВАДЕЊЕ НА ВРАТАТА
За нормално користење вратата на рерната не смее да се вади, но доколку вадењето е
неопходно, на пример заради чистење, придржувајте се до следните инструкции.
ВНИМАНИЕ: Вратата од рерната е тешка.

1. Отворете ја вратата и со 2. Затворете ја вратата за околу 70 °. Со двете


повлекување целосно отворете раце, фатете ја странично вратата на средината
ги спојните елементи кај двете и повлечете ја со подигнување, сè додека
шарки. шарките целосно не излезат.

ВАДЕЊЕ НА СТАКЛОТО НА ВРАТАТА


Вратата на рерната има три стаклени плочи кои се поставени паралелно една на друга.
Плочите можат да се извадат при чистењето.

1 Притиснете ги двете 2 Одвојте ја плочата и 3 Подигнете го стаклото


копчиња на левата извадете го стаклото 1 2 и исчистете ги
и десната страна на од вратата. плочите со топла вода
вратата. или течно средство за
чистење и пребришете
ги со сува чиста крпа.

Стаклото на вратата се разликува од 2 EA до 4 EA во зависност од моделот.


Но, начинот на демонтирање и монтирање е ист.

При монтажата на внатрешното стакло 1, поставете го отпечатеното во насока надолу.

Македонски - 8

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 8 2015-03-13 �� 5:08:28


ФУНКЦИЈА ЗА АВТОМАТСКО ЗАШТЕДУВАЊЕ НА ЕНЕРГИЈА
• Ако не изберете ниту една функција додека уредот ја поставува или се наоѓа во состојбата на
привремено прекинување, функцијата ќе биде откажана и по 10 минути ќе се прикаже часовникот.

ПРАВИЛНО ДЕПОНИРАЊЕ НА ОВОЈ ПРОИЗВОД


(ОТПАДНА ЕЛЕКТРИЧНА И ЕЛЕКТРОНСКА ОПРЕМА)
(Применливо во држави со посебни системи за справување со отпадот)
Оваа ознака на производот, приборот или литературата означува дека производот и

мерки за безбедност
неговиот електронски прибор (на пр. полначот, слушалките, USB кабелот) не треба да се
отстрануваат заедно со останатиот отпад од домаќинството на крајот од нивниот работен
век. За избегнување на можна штета врз околината или човечкото здравје предизвикана
со неконтролирано фрлање отпад, Ве молиме да ги одвоите овие предмети од другите
видови отпад и одговорно да ги рециклирате заради унапредување на еколошки оправдано
повторно користење на материјалните ресурси.
Физичките лица можат да се обратат или во продавницата каде што го купиле овој
производ или во службите на локалната самоуправа, за детали каде и како да извршат
рециклирање на производот на начин безбеден по околината.
Деловните корисници можат да се обратат до својот снабдувач и да ги проверат одредбите
и условите во договорот за набавка. Овој производ и неговиот електронски прибор не
треба да се мешаат со друг комерцијален отпад.

инсталирање
Безбедносни инструкции за инсталирање
Инсталацијата на оваа рерна може да ја изврши единствено овластен електричар.
Лицето што ќе ја врши инсталацијата е одговорно за поврзување на уредот со
напојување, а притоа треба да се придржува до соодветните безбедносни регулативи.
• Овозможете заштита на деловите под напон при инсталирањето на рерната.
• Елементот за кујна во кој ќе се смести рерната мора да ги задоволува барањата за
стабилност наведени во DIN 68930.

Поврзување на напојување
Доколку уредот не се поврзува со напојувањето преку штекер,
треба да се обезбеди повеќеполен прекинувач (со отвор на допир
од најмалку 3 mm) за да се задоволат безбедносните регулативи.
Кабелот за напојување (H05 RR-F или H05 VV-F, мин., 1,5-2,5 mm²)
мора да биде доволно долг за да може да се поврзе со рерната,
дури и кога таа е поставена на подот пред вградувањето. Отворете КАФЕАВА или СИНА или ЖОЛТА и
го задниот капак на рерната со шрафцигер и олабавете ги завртките ЦРНА БОЈА БЕЛА БОЈА ЗЕЛЕНА
од клемата за кабелот пред да ги поврзете жиците за напојување на
соодветните приклучоци. Рерната е заземјена преку ( )-приклучокот. Кабелот во жолта и зелена
боја(заземјување) мора прв да се поврзе и да биде подолг од останатите кабли. Доколку рерната
се поврзува со напојувањето со помош на штекер, тој мора да биде достапен по инсталирањето
на рерната. Samsung нема да преземе никаква одговорност за несреќни случаи настанати заради
непостоење или погрешно изведено заземјување.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не дозволувајте заплеткување на кабелот кој го поврзувате


при инсталацијата и не дозволувајте да дојде во каков било контакт со загреаните
делови на рерната.

Македонски - 9

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 9 2015-03-13 �� 5:08:29


Инсталирање во орманот
Пластичните површини и површините за прилепување на рерната кај мебелот во кој се врши
вградувањето треба да бидат отпорни на температура до 90 °C во внатрешноста на мебелот,
а околниот мебел до 75 °C. Samsung нема да преземе никаква одговорност за оштетување на
пластичните површини или површините за прилепување од преголема топлина.
Во основата на кујнскиот елемент каде што треба да се постави рерната треба да има отвор за
вентилација. За соодветна вентилација треба да оставите отвор од приближно 50 mm помеѓу
долната полица и потпорниот ѕид. Ако рерната треба да се инсталира под плотна, тогаш треба да
ги следите инструкциите за инсталирање на плотната.

Мин.550 Мин.560
Мин.550
Мин.560
370 175
560
Мин.50 115
595 Мин.600
370
560 Макс. 476 572 550

Макс.50 Мин.590 ~ Макс.600


595 Макс. Мин.460 x Мин.50
595
572 550 464 545 Вградена под друг елемент
21

595 545
21
Мин.460 x Мин.50

Вградена Вградена + Вградена под друг елемент

Турнете го уредот целосно во орманот и добро прицврстете ја рерната од двете страни со помош
на 2 завртки. Не заборавајте да оставите простор од најмалку 5mm помеѓу уредот и околниот
орман.
По инсталирањето, отстранете го заштитниот пластичен слој, лентата, хартијата и додатоците од
вратата и внатрешноста на рерната. Пред да ја демонтирате рерната од мебелот, исклучете го
нејзиното напојување и ослободете ги 2-те завртки од двете страни на рерната.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Мебелот во кој се врши вградувањето мора да има минимален


отвор за вентилација за проток на воздух како што е прикажано на сликата.
Не го покривајте овој отвор со парчиња дрво, бидејќи тој се користи за вентилација.

Предниот надворешен дел на рерната, како на пример рачката, е различен во


зависност од моделот. Но, големината на рерната на сликата е иста.

Македонски - 10

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 10 2015-03-13 �� 5:08:31


делови и функции
КОНТРОЛНА ПЛОЧА

ДЕЛОВИ И ФУНКЦИИ
Аларм Копчиња за контрола на време
Вртливо копче за Време Прозорец за екран Вртливо копче за температура
избор на функција
Преден дизајн
Предната плоча е достапна во изведба од различни материјали и бои, како челик кој
не 'рѓосува, во бела, црна боја и стакло. Заради подобрување на квалитетот, уредот
може да биде предмет на промени.

Вртливото копче за избор на функција и вртливото копче за контрола на времето се


копчиња со притиснување. Едноставно притиснете и завртете. (опционално)

ДОДАТОЦИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Бидете многу внимателни кога ќе ја вадите храната и/или
додатоците од рерната. Жешките оброци, садови и површини може да ве изгорат!
Оставете простор од најмалку 1 cm помеѓу додатоците и дното на рерната, а исто така
и помеѓу самите додатоци.
Рерната може да се употребува и кога страничните шини и решетки не се на својата
положба.

Сад за печење
Садот за печење може да се употребува за подготвување на торти,
колачи и други видови на слатки.

Сад за капење (опционално)


(Длабокиот) сад за капење е погоден при печење. Тој може да
се користи во комбинација со малата решетка за спречување на
капењето на течностите на дното од рерната.

Голема решетка
Големата решетка се употребува за скара и печење на храна.
Можете да ја употребувате заедно со тави и други садови за печење.

Телескопски шини со лизгачи (опционално)


• За вметнување на решетка или тава за печење, првин извлечете
ги телескопските шини за соодветното ниво.
• Поставете ги садот или тавата на шините и целосно бутнете ги во
рерната. Вратата од рерната затворете ја единствено откако ќе
ги бутнете телескопските шини во рерната

Македонски - 11

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 11 2015-03-13 �� 5:08:32


употреба на рерната
ПОСТАВУВАЊЕ НА ВРЕМЕ
При вклучување на напојувањето за првпат, ве молиме користете го производот по
поставување на времето.

Поставување на часови | 01
Притиснете го копчето
за Време, бројката за
часови ќе започне да
трепка.

Поставување на минути | 02 03 | Потврдување на времето


Притиснете го копчето Притиснете ги копчињата Повторно притиснете го
за Време, бројката за за Контрола на време, копчето за Време, за да
минути ќе започне да поставете го саканото го поставите тековното
трепка. време време.

ПОСТАВУВАЊЕ НА АЛАРМ

Поставување на аларм | 01 02 | Потврдување на алармот


Притиснете го копчето за Притиснете ги копчињата Притиснете го копчето за
Аларм, бројката за аларм за Контрола на време Аларм за да потврдите.
ќе започне да трепка. за да го поставите
времето на алармот.
Доколку сакате да го запрете тајмерот, поставете го алармот на 00:00.
За време на работата, притиснете го копчето за време за да се прикаже часовникот
со моменталното време.

ФУНКЦИЈА ЗА ЗАКЛУЧУВАЊЕ ЗА ДЕЦА


За активирање или деактивирање на функцијата за заклучување за деца, притиснете
ги копчињата Аларм и Време и задржете 3 секунди. Сликичката за функцијата за
заклучување за деца ја прикажува активноста на заклучувањето за деца.

УПОТРЕБА НА РЕЖИМОТ ЗА БРЗО ЗАГРЕВАЊЕ


Со употреба на опцијата БРЗО ЗАГРЕВАЊЕ, можете многу бргу да ја зголемите
температурата до поставената вредност.
Ова драстично ќе го намали времето на чекање кое е потребно за загревањето.
Употребете ја опцијата БРЗО ЗАГРЕВАЊЕ за да ја зголемите температурата
до поставената вредност додека загревањето не биде завршено. Пред да
продолжите, вклучете го режимот на готвење.
Сепак, не мора да ја користите функцијата БРЗО ЗАГРЕВАЊЕ за печење храна.

Македонски - 12

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 12 2015-03-13 �� 5:08:33


УПОТРЕБА НА РЕЖИМ НА ГОТВЕЊЕ

02 | Поставување на
температура
Изберете ја саканата
температура со
завртување на вртливото
копче за температура.
Поставување на режим на готвење | 01
а Температура на печење

УПОТРЕБА НА РЕРНАТА
Завртете го вртливото 1: Ниска
копче за избор на 2: Умерена
функција, и поставете 3: Висока
б
го саканиот режим на б Поставување на
готвење. а температурата за сите
видови на готвење освен
за печење.

Доколку ја изберете функцијата на грејач и ја поставите температурата помеѓу


50°C и 250°C, или доколку изберете нормален режим на готвење и ја поставите
температурата помеѓу грејач 1 и 3, од вас ќе биде побарано да ја ресетирате
температурата преку звучна и порака на екранот.

Само вклучување на светилката

Функции на рерната
Конвекција
Топлината генерирана со конвекција се распространува рамномерно во
рерната со помош на вентилатори. Оваа функција треба да се користи за
замрзнати јадења и за печење.
Препорачлива температура: 170 °C
Горно греење + конвекција
Топлината генерирана со системот за горно греење и конвекција се
распространува рамномерно во рерната со помош на вентилатори. Оваа
функција се употребува за потпекување на јадења, на пример за месо.
Препорачлива температура: 190 °C
Класична печка
Топлината ја произведуваат системите на горно и долно греење. Оваа
функција треба да се користи за стандардно печење на речиси сите видови
јадења.
Препорачлива температура: 200 °C
Долно греење и конвекција
Топлината генерирана со системот за долно греење и конвекција се
распространува рамномерно во рерната со помош на вентилатори. Оваа
функција треба да се користи за пици, леб и торти.
Препорачлива температура: 190 °C
Голем грејач
Топлината ја произведува површината на големиот грејач. Оваа функција
треба да се користи за фестонирани јадења како лазањи или за печење
месо.
Препорачлива температура: Умерена

Македонски - 13

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 13 2015-03-13 �� 5:08:34


тест јадења
Во согласност со EN 60350 стандардот
Печење
Препораките за печење се однесуваат на загреана рерна.

Време на
Вид на Ниво на Режим на Темп.
Сад и забелешки готвење
храна полица готвење (°C) (мин.)
Мала торта Сад за печење 2 Класична 170-190 15-25
печка
Пандишпан Тава за печење на 1 Класична 160-180 25-35
големата решетка печка
(со темна облога,
ø 26 cm)
Пита со Голема решетка 1+3 Конвекција 170-190 80-100
јаболка + тава за печење
+ 2 тави за торта
со странично
затегнување (со
темна облога, ø
20 cm)
Голема решетка 1 дијагонално Класична 180-200 75-90
+ 2 тави за торта поставување печка
со странично
затегнување (со
темна облога, ø
20 cm)

Печење скара
Загрејте ја празната рерна 5 минути со помош на функцијата со голем грејач.
Употребете ја функцијата со поставување на максималната температура на висока.

Време на
Вид на Ниво на Режим на Темп.
Сад и забелешки готвење
храна полица готвење (°C) (мин.)
Тост од бел Голема решетка 5 Голем грејач висока 1: 1-2
леб 2: 1-1½
Хамбургери Голема решетка 4 Голем грејач висока 1: 7-10
со телешко Длабока тава 3 2: 5-8
(за масните капки)

Македонски - 14

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 14 2015-03-13 �� 5:08:34


чистење и одржување
РАЧНО ЧИСТЕЊЕ
Рерната и додатоците треба да се изладат пред да се започне со чистењето.

Внатрешност на рерната
• За чистење на внатрешноста на рерната, употребете чиста крпа и нежно средство за
чистење или топла сапуница.

ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
• Немојте рачно да ја чистите бравата на вратата.
• Немојте да користите сунѓери за чистење.
• За отстранување на тврдокорните нечистотии, користете специјални средства за чистење
на рерни.
• Надворешната плоча треба да се чисти со жешка вода, детергент и мека најлонска четка.
Не користете абразивни средства за чистење, тврди четки, парчиња груба ткаенина,
метална жица, ножеви или други абразивни материјали.

Надворешност на рерната
• За чистење на надворешноста на рерната, употребете чиста крпа и нежно средство за
чистење или топла сапуница.
• Пребришете со хартија за кујна или сува крпа.
• Немојте да користите жица за чистење и каустични или абразивни средства за чистење.

Површина од каталитички емајл (опционално)


Отстранливата површина на куќиштето е прекриена со темно-сив каталитички емајл на
кој може да се залепат масни наслаги заради циркулирањето на воздухот за време на
конвекцијата. Овие наслаги ќе согорат при температури во рерната повисоки од 200 °C, на
пример при печење. Повисоките температури ќе придонесат за побрзо согорување.
1. Извадете ги сите додатоци од внатрешноста на рерната.
2. Чистете ги сите внатрешни површини на рерната како што е опишано во делот за рачно
чистење.
3. Поставете ја рерната на горно и долно греење.
4. Поставете ја јачината на 250 °C.
5. Вклучете ја рерната околу 1 час. Времетраењето зависи од степенот на валканост.
Преостанатите маснотии постепено ќе исчезнуваат со секое наредно користење на
рерната со висока температура.

Преден дел од челик кој не 'рѓосува


• Немојте да користите метална жица, груби сунѓери или други абразивни средства. Тие
можат да ја оштетат површината.

Преден дел од алуминиум


• Нежно пребришете ја површината со мека чиста крпа или ткаенина со микро влакна и
благ детергент за чистење прозорци.

Додатоци
• По секое користење измијте ги додатоците и пребришете ги со крпа за кујна. Доколку е
потребно, за полесно чистење накиснете ги околу 30 минути во топла сапуница.

Македонски - 15

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 15 2015-03-13 �� 5:08:34


гаранција и сервис
ОТСТРАНУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Што да направам ако рерната • Рерната можеби не е вклучена. Вклучете ја рерната.
не се загрева? • Часовникот можеби не е поставен. Поставете го
часовникот (погледнете го делот “Поставување на
време”).
• Проверете дали се поставени потребните параметри.
• Можеби дошло до избивање на осигурувачот или
исклучување на склопката во вашиот дом. Заменете
го осигурувачот или вклучете ја склопката. Доколку
ова се случува често, повикајте овластен електричар.
Што да направам доколку • Можеби постои проблем со внатрешните електрични
функцијата за готвење и врски. Обратете се до локалниот сервисен центар.
температурата се поставени но
рерната не се загрева?
Што да направам ако на • Постои дефект во внатрешното електрично коло.
екранот се јавува код на грешка Обратете се до локалниот сервисен центар.
и рерната не се загрева?
Што да направам ако екранот за • Настанал прекин на напојувањето. Поставете го
време трепка? часовникот (погледнете го делот “Поставување на
време”).
Што да направам ако • Светилката во рерната не е исправна. Заменете ја
светилката во рерната не свети? светилката на рерната (погледнете го делот “Замена
на светилката”).
Што да направам ако • По користењето, вентилаторот на рерната
вентилаторот работи иако не е продолжува да работи сè додека таа не се излади.
програмиран? Обратете се до локалниот сервисен центар доколку
вентилаторот продолжува да работи откако рерната
ќе се излади.

КОДОВИ НА ГРЕШКА И БЕЗБЕДНОСНИ КОДОВИ


КОД ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Грешка во рерната може да Обратете се до локалниот
предизвика лоши перформанси SAMSUNG сервисен центар.
и безбедносни проблеми.
Веднаш запрете со користењето
на рерната.
БЕЗБЕДНОСНО ИСКЛУЧУВАЊЕ Исклучете ја рерната и извадете
Рерната подолг период работела ја храната.
со поставената температура. Оставете да се излади рерната
пред повторното користење.
Доколку не сте избрале Изберете правилна температура
соодветна температура за за режимот.
режимот. (погледнете го делот “Употреба
на режимот за брзо загревање”)

1) * се однесува на сите броеви и знаци.

Македонски - 16

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 16 2015-03-13 �� 5:08:35


ПОДАТОЦИ ЗА ПРОИЗВОДОТ
SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG
Идентификација на модел BF1C4T043 BF1C6G043
Индекс на енергетска ефикасност по внатрешна
106,1 106,1
празнина (EEI внатрешна празнина)
Класа на енергетска ефикасност по внатрешна
A A
празнина

гаранција и сервис
Потрошувачка на енергија потребна за загревање
на стандардно полнење во внатрешната празнина
на рерната со електрично загревање за време
0,89 kWh/циклус 0,89 kWh/циклус
на еден циклус во конвенционален режим по
внатрешна празнина (вкупна електрична енергија)
(EC електрична внатрешна празнина)
Потрошувачка на енергија потребна за загревање
на стандардно полнење во внатрешната празнина
на рерната со електрично загревање за време на
0,87 kWh/циклус 0,87 kWh/циклус
еден циклус во режим со вентилатор по внатрешна
празнина (вкупна електрична енергија)
(EC електрична внатрешна празнина)
Број на внатрешни празнини 1 1
Извор на топлина по внатрешна празнина (струја
Струја Струја
или гас)
Волумен по внатрешна празнина (V) 65 L 65 L
Вид на рерна Вградена Вградена
Маса на апаратот (M) 33,9 kg 33,9 kg

Податоците се утврдени според стандардот EN 60350-1 и регулативите на комисијата


(EU) бр. 65/2014 и (EU) бр. 66/2014.
 Совети за заштеда на енергија
• За време на готвењето, вратата на рерната треба да биде затворена, освен кога треба
да ја превртите храната.
Не отворајте ја вратата често за време на готвењето за да не ја намалите
температурата во рерната и да заштедите енергија.
• Ако времето на готвење трае повеќе од 30 минути, рерната може да се исклучи од
5 до 10 минути пред да завршите со готвењето за да заштедите енергија.
Преостанатата топлина ќе го заврши процесот на готвење.
• Планирајте ја употребата на рерната за да избегнете исклучување на рерната помеѓу
готвење две различни јадења, за да заштедите енергија и да го намалите времето
потребно за повторно загревање на рерната.
• Доколку е можно, гответе повеќе јадења истовремено.

Македонски - 17

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 17 2015-03-13 �� 5:08:35


белешки

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 18 2015-03-13 �� 5:08:35


белешки

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 19 2015-03-13 �� 5:08:35


ПРАШАЊА ИЛИ КОМЕНТАРИ

ИЛИ ПOCETETE HЀ ПΡΕΚУ


ЗEMJA ПOBИKAJTE
ИΗТEPHET HA
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33 *
POLAND www.samsung.com/pl/support
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 726 78 64 (08008 SAMSUNG)
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Apel GRATUIT
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
080 697 267 (brezplačna številka)
090 726 786 (0,39 EUR/min)
SLOVENIA www.samsung.com/si
klicni center vam je na voljo od ponedeljka do petka
od 9. do 18. ure.

DG68-00069K-05

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_MK.indd 20 2015-03-13 �� 5:08:35


BF1C4T043
BF1C6G043

Cuptor încastrat
manual de utilizare

Acest manual este produs din hârtie reciclată 100 %.

imaginaţi-vă posibilităţile
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Samsung.

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 1 2015-03-13 �� 5:11:20


cuprins
COMPONENTE ŞI CARACTERISTICI 11 Panoul de control al cuptorului

11
11 Accesoriu

UTILIZAREA CUPTORULUI 12 Setarea orei

12
12 Setarea alarmei
12 Funcţia de blocare a accesului copiilor
12 Utilizarea modului de preîncălzire rapidă
13 Utilizarea modului de preparare

PREPARATE TEST 14 Preparate test

14

CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA 15 Curăţarea manuală

15

GARANŢIE ŞI SERVICE 16 Depanare

16
16 Coduri de eroare şi de siguranţă
17 Fişa de date a produsului

Română - 2

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 2 2015-03-13 �� 5:11:20


utilizarea acestui manual
Vă mulţumim pentru că aţi ales un cuptor încastrabil de la SAMSUNG.
Acest manual de utilizare conţine informaţii referitoare la siguranţă şi instrucţiuni menite să vă ajute la
utilizarea şi întreţinerea aparatului.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a utiliza cuptorul şi să îl păstraţi
pentru consultări ulterioare.
În textul acestui manual de utilizare sunt folosite următoarele simboluri:

utilizarea acestui manual


AVERTISMENT sau ATENŢIE Important Notă

instrucţiuni de siguranţă
Instalarea acestui cuptor trebuie efectuată numai de către un electrician calificat. Instalatorul
este responsabil pentru conectarea aparatului la sursa de curent în conformitate cu
recomandările relevante privind siguranţa.

AVERTISMENT
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de
către persoane fără experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului
în care sunt supravegheate sau instruite corespunzător de către
persoana responsabilă pentru siguranţa lor cu privire la utilizarea
aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu transforma aparatul în
obiect de joacă.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit cu un cablu sau ansamblu special, disponibil la
producător sau la un reprezentant de service autorizat. (doar
modelele cu cablaj fix)
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, un reprezentant de service al
acestuia sau o persoană cu calificare similară, pentru a se evita
orice risc. (doar modelele cu cablu de alimentare)

Română - 3

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 3 2015-03-13 �� 5:11:21


Aparatul trebuie să permită deconectarea de la sursa de
alimentare după instalare. Pentru deconectare, ştecherul trebuie
să fie accesibil sau se poate încorpora un întrerupător în cablajul
fix, conform regulilor de cablare.
În timpul utilizării, aparatul devine fierbinte. Trebuie evitată
atingerea elementelor de încălzire din interiorul cuptorului.
AVERTISMENT: Părţile accesibile pot deveni fierbinţi în timpul
utilizării. Copiii mici nu trebuie să aibă acces la cuptor.
Dacă aparatul are o funcţie de curăţare cu aburi sau de
autocurăţare, resturile în exces trebuie îndepărtate înainte de
curăţare şi nu trebuie lăsat niciun recipient în cuptor în timpul
curăţării cu aburi sau autocurăţării. (doar modelul cu funcţie de
curăţare)
Dacă aparatul are o funcţie de autocurăţare, suprafeţele pot să
devină mai fierbinţi decât de obicei în timpul autocurăţării şi copiii
trebuie ţinuţi la distanţă. (doar modelul cu funcţie de curăţare)
Utilizaţi numai sonda de temperatură recomandată pentru acest
cuptor. (numai pentru modelele cu sonde de temperatură)
Nu se va utiliza un aparat de curăţare cu abur.
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de
a înlocui lampa, pentru a evita posibilitatea de electrocutare.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau raclete metalice ascuţite
pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului, deoarece acestea pot
zgâria suprafaţa, cauzând spargerea sticlei.
AVERTISMENT: Aparatul şi părţile sale accesibile devin
fierbinţi în timpul utilizării. Trebuie evitată atingerea părţilor care
se încălzesc. Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie să aibă
acces la cuptor decât sub supraveghere permanentă.

Română - 4

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 4 2015-03-13 �� 5:11:21


Acest aparat poate fi folosit de către copii cu vârsta de cel
puţin 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă acestea
sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni pentru utilizarea
aparatului în siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Nu permiteţi
copiilor să transforme aparatul în obiect de joacă. Curăţarea
şi întreţinerea aparatului nu se va efectua de către copii fără
supraveghere.

instrucţiuni de siguranţă
Este posibil ca temperatura suprafeţelor accesibile să fie ridicată
când aparatul este în funcţiune.
Uşa sau suprafaţa exterioară poate să devină fierbinte când
aparatul este în funcţiune.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul său la îndemâna copiilor sub 8 ani.
Aparatele nu sunt destinate a fi operate prin intermediul unui timer
separat sau unui sistem de telecomandă.
Aşezaţi partea ramei înclinată către spate, pentru
a suporta poziţia de repaos atunci când sunt
preparate cantităţi mari. (în funcţie de model)

ATENŢIE
Dacă echipamentul a suferit deteriorări în timpul transportului, nu îl conectaţi.
Acest echipament trebuie conectat la sursa de curent numai de către un electrician calificat.
În cazul unei defecţiuni sau unei avarii a aparatului, nu încercaţi să îl utilizaţi.
Reparaţiile trebuie efectuate numai de către un tehnician calificat. Reparaţiile necorespunzătoare
pot reprezenta un pericol pentru dvs. şi pentru alte persoane. Dacă echipamentul dvs. necesită
reparaţii, contactaţi dealerul sau centrul SAMSUNG pentru asistenţă tehnică.
Conductorii şi cablurile electrice nu trebuie să atingă cuptorul.
Cuptorul trebuie conectat la sursa de curent prin intermediul unui întrerupător de circuit sau unei
siguranţe acceptate. Nu utilizaţi niciodată triplu-ştechere sau prelungitoare.
Sursa de alimentare a aparatului trebuie oprită când acesta este reparat sau curăţat.
Aveţi grijă când conectaţi echipamente electrice la prize din apropierea cuptorului.
Dacă aparatul are o funcţie de preparare la aburi, nu îl utilizaţi când cartuşul de alimentare cu apă
este deteriorat. (doar modelul cu funcţie de preparare cu aburi)
Când cartuşul este crăpat sau defect, nu îl utilizaţi şi contactaţi cel mai apropiat centru de
service. (doar modelul cu funcţie de preparare cu aburi)
Acest cuptor este conceput exclusiv preparării de alimente în gospodărie.

Română - 5

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 5 2015-03-13 �� 5:11:21


În timpul utilizării, suprafeţele interne ale cuptorului devin suficient de fierbinţi pentru a cauza
arsuri. Nu atingeţi elementele de încălzire sau suprafeţele interne ale cuptorului până când nu
s-au răcit suficient.
Nu depozitaţi materiale inflamabile în cuptor.
Suprafeţele cuptorului devin fierbinţi când aparatul funcţionează la temperaturi ridicate o
perioadă lungă de timp.
Când gătiţi, aveţi grijă la deschiderea uşii cuptorului, deoarece este posibil ca din interior să iasă
aer şi aburi fierbinţi.
Când gătiţi mâncăruri ce conţin alcool, acesta se poate evapora datorită temperaturilor ridicate,
iar vaporii pot lua foc dacă intră în contact cu o parte fierbinte a cuptorului.
Pentru siguranţa dvs., nu utilizaţi dispozitive de curăţat cu apă sau abur sub presiune.
Copiii trebuie ţinuţi la o distanţă de siguranţă în timpul funcţionării cuptorului.
Alimentele congelate - cum este pizza - trebuie gătite pe grătarul mare. Dacă utilizaţi tava pentru
copt, s-ar putea ca aceasta să se deformeze datorită diferenţei mari de temperatură.
Nu turnaţi apă pe fundul cuptorului când acesta este încins. Riscaţi să deterioraţi suprafaţa
emailată.
Uşa cuptorului trebuie închisă în timpul funcţionării.
Nu acoperiţi partea inferioară a cuptorului cu folie de aluminiu şi nu amplasaţi tăvi de copt sau
alte recipiente metalice pe acesta. Folia de aluminiu blochează căldura, fapt ce poate cauza
deteriorări ale suprafeţei emailate şi poate afecta calitatea alimentelor gătite.
Sucurile de fructe lasă pete, care este posibil să nu mai poată fi şterse de pe suprafaţa emailată
a cuptorului. Când pregătiţi prăjituri foarte moi, utilizaţi tava adâncă.
Nu amplasaţi formele de copt pe uşa deschisă a cuptorului.
Copiii mici trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Ţineţi copiii la distanţă de uşa cuptorului atunci când o deschideţi sau închideţi, întrucât aceştia
se pot lovi de uşă sau îşi pot prinde degetele în aceasta.
Nu călcaţi, nu vă sprijiniţi şi nu aşezaţi obiecte grele pe uşă.
Nu deschideţi uşa cu o forţă inutilă.
AVERTISMENT: Nu deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare chiar dacă procesul de
preparare s-a finalizat.
AVERTISMENT: Nu lăsaţi uşa deschisă în timpul funcţionării cuptorului.
Ţineţi copiii la distanţă de uşa cuptorului atunci când o deschideţi sau închideţi, întrucât aceştia
se pot lovi de uşă sau îşi pot prinde degetele în aceasta.

Română - 6

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 6 2015-03-13 �� 5:11:21


ÎNLOCUIREA BECULUI
Pericol de electrocutare! Înainte de a înlocui
becul cuptorului, urmaţi paşii de mai jos:
• Deconectaţi cuptorul.
• Deconectaţi cuptorul de la reţea.
• Protejaţi becul cuptorului şi capacul de sticlă aşezând o

instrucţiuni de siguranţă
cârpă pe fundul compartimentului cuptorului.
• Becurile pot fi cumpărate de la centrul de service
SAMSUNG.
Becul din spate al cuptorului
1. Îndepărtaţi capacul, rotindu-l în sens
contrar acelor de ceasornic, apoi inelul de
metal şi inelul de geam şi curăţaţi capacul
de sticlă. Dacă este necesar, înlocuiţi
becul cu un bec de cuptor de 25 W,
rezistent la temperaturi de 300 °C.
2. Curăţaţi capacul de sticlă, inelul de metal şi inelul de
geam dacă este necesar.
3. Montaţi inelul de metal şi inelul de geam pe capacul de
sticlă.
4. Aşezaţi capacul de sticlă în locul din care l-aţi îndepărtat
la pasul 1 şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic pentru
a-l fixa în poziţie.

Română - 7

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 7 2015-03-13 �� 5:11:21


DEMONTAREA UŞII
În cazul utilizării normale, uşa cuptorului nu trebuie demontată dar dacă aceasta este necesară - de
exemplu, pentru curăţare - respectaţi următoarele instrucţiuni.
ATENŢIE: Uşa cuptorului este grea.

1. Deschideţi uşa şi desfaceţi 2. Închideţi uşa la aproximativ 70 °. Cu ambele


complet clamele ambelor mâini, prindeţi lateralele uşii cuptorului din partea
balamale. din mijloc şi ridicaţi până când balamalele pot fi
scoase.

DEMONTAREA UŞII DIN STICLĂ


Uşa cuptorului este dotată cu un geam din trei straturi suprapuse. Aceste foi pot fi demontate în
vederea curăţării.

1 Apăsaţi ambele butoane 2 Detaşaţi capacul şi 3 Ridicaţi geamul 2 şi


din stânga şi din dreapta îndepărtaţi geamul 1 de pe curăţaţi geamurile cu apă
uşii. uşă. caldă sau cu detergent
de geamuri şi ştergeţi-
le cu o cârpă moale şi
curată.

Geamul uşii este diferit în funcţie de model de la 2 EA la 4 EA.


În schimb, metoda de dezasamblare şi asamblare este aceeaşi.

La asamblarea geamului interior 1, orientaţi scrisul spre partea de jos.

Română - 8

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 8 2015-03-13 �� 5:11:23


FUNCŢIA DE ECONOMISIRE AUTOMATĂ A ENERGIEI
• Dacă nu selectaţi nicio funcţie când aparatul este în curs de a fi setat sau funcţionează cu
condiţia de oprire temporară, funcţia este anulată şi ceasul va fi afişat după 10 de minute.

CUM SE ELIMINĂ CORECT ACEST PRODUS


(DEŞEURI DE ECHIPAMENTE ELECTRICE ŞI
ELECTRONICE)
(Aplicabil în țări cu sisteme de colectare separate)

instrucţiuni de siguranţă
Acest simbol de pe produs, accesorii şi documentaţie indică faptul că produsul şi accesoriile sale
electronice (încărcător, căşti, cablu USB) nu trebuie eliminate împreună cu alte deşeuri menajere la
finalul duratei lor de utilizare. Dat fiind că eliminarea necontrolată a deşeurilor poate dăuna mediului
înconjurător sau sănătăţii umane, vă rugăm să separaţi aceste articole de alte tipuri de deşeuri şi să
le reciclaţi în mod responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a resurselor materiale.
Utilizatorii casnici trebuie să-l contacteze pe distribuitorul care le-a vândut produsul sau să se
intereseze la autorităţile locale unde şi cum pot să ducă aceste articole pentru a fi reciclate în mod
ecologic.
Utilizatorii comerciali trebuie să-şi contacteze furnizorul şi să consulte termenii şi condiţiile din
contractul de achiziţie. Acest produs şi accesoriile sale electronice nu trebuie eliminate împreună cu
alte deşeuri comerciale.

instalarea
Instrucţiuni de siguranţă pentru instalare
Acest cuptor poate fi instalat doar de către un electrician autorizat. Instalatorul este responsabil
pentru conectarea echipamentului la reţea, în conformitate cu recomandările relevante privind
siguranţa.
• Asiguraţi protecţia împotriva componentelor aflate sub tensiune atunci când instalaţi cuptorul.
• Dulapul de bucătărie în care este încastrat cuptorul trebuie să îndeplinească normele de
stabilitate specificate în DIN 68930.
Alimentare cu curent electric
Dacă echipamentul nu este conectat la reţea prin intermediul unui ştecher,
trebuie prevăzut un întrerupător izolator multipolar (cu distanţa dintre
contacte de cel puţin 3 mm) pentru a respecta reglementările privind
siguranţa. Cablul electric (H05 RR-F sau H05 VV-F, min., 1,5-2,5 mm²)
trebuie să fie suficient de lung încât să poată fi conectat la cuptor, chiar
dacă acesta este aşezat pe podea, în faţa dulapului său. Deschideţi capacul
MARO sau ALBASTRU GALBEN
posterior de conectare al cuptorului cu o şurubelniţă şi slăbiţi şuruburile NEGRU sau ALB şi VERDE
clemei cablului înainte de a conecta cablurile de alimentare la bornele
aferente. Cuptorul este împământat prin intermediul bornei ( ). Firul verde şi galben (împământarea)
trebuie conectat primul şi trebuie să fie mai lung decât celelalte. În cazul în care cuptorul este conectat
la sursa de alimentare printr-un ştecher, acesta trebuie să poată fi accesat şi după instalarea cuptorului.
Samsung nu îşi asumă responsabilitatea pentru accidente provocate de o împământare incorectă sau de
lipsa acesteia.
AVERTISMENT: Evitaţi prinderea cablului de conectare în timpul instalării şi împiedicaţi
intrarea acestuia în contact cu piesele fierbiniţi ale cuptorului.

Română - 9

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 9 2015-03-13 �� 5:11:24


Instalarea în dulap
În cazul mobilei pentru echipamente încastrabile, suprafeţele din plastic şi adezivii pentru cuptor trebuie
să reziste la o temperatură de 90 °C in interiorul mobilei şi la 75 °C pentru mobila adiacentă. Samsung nu
îşi asumă responsabilitatea pentru deteriorarea suprafeţelor din plastic sau a adezivilor din cauza căldurii.
Trebuie să existe un spaţiu de aerisire la baza dulapului de bucătărie acolo unde urmează să fie amplasat
cuptorul. Pentru aerisire, trebuie lăsat un spaţiu de circa 50 mm între nivelul inferior şi peretele de
susţinere. În cazul în care cuptorul va fi instalat sub plită, trebuie urmare instrucţiunile de instalare a plitei.

Min.550 Min.560
Min.550
Min.560
370 175
560
Min.50
115
595 Min.600
370
560 Max. 476 572 550

Max.50 Min.590 ~ Max.600


595 Min.460 x Min.50
595 Max.
572 550 545
Încorporabilă
464 21

595 545
21
Min.460 x Min.50

Încastrabilă Încastrabilă + Încorporabilă

Împingeţi aparatul în întregime în dulap şi fixaţi cuptorul pe ambele laturi, utilizând 2 şuruburi.
Asiguraţi-vă că rămâne un spaţiu de cel puţin 5 mm între aparat şi dulapul adiacent.
După instalare, scoateţi materialul de protecţie, banda, hârtia şi accesoriile de pe uşă şi din interiorul
cuptorului. Înainte de dezinstalarea cuptorului din mobilă, deconectaţi cuptorul de la sursa de curent şi
scoateţi cele două şuruburi de pe ambele laterale ale cuptorului.

AVERTISMENT: Mobila pentru aparate încastrabile trebuie să aibă un spaţiu minim de


aerisire pentru fluxul de aer aşa cum se arată în imagine.
Nu acoperiţi această gaură cu fâşii de lemn, întrucât aceasta este destintatp aerisirii.

Partea frontală exterioară a cuptorului, ca de exemplu mânerul, este diferită în funcţie de


model. Însă dimensiunea cuptorului din imagine este aceeaşi.

Română - 10

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 10 2015-03-13 �� 5:11:25


componente şi caracteristici
PANOU DE COMANDĂ AL CUPTORULUI

componente şi caracteristici
Alarmă Butoane de control al timpului
Selector de funcţii Timp Afişaj fereastră Buton de control al temperaturii

Design frontal
Panoul frontal este disponibil în diverse variante de materiale şi culori, inclusiv oţel inoxidabil,
alb, negru şi sticlă. Pentru îmbunătăţirea calităţii, aspectul exterior poate fi modificat.

Selectorul de funcţii şi butonul de control al timpului sunt butoane pop-up. Apăsaţi-le pentru
a le roti. (opţional)

ACCESORIILE
AVERTIZARE: Scoateţi cu grijă preparatele şi/sau accesoriile din cuptor. Preparatele,
accesoriile şi suprafeţele fierbinţi vă pot provoca arsuri!

Lăsaţi cel puţin 1 cm între accesoriu şi partea inferioară a cuptorului şi orice alt accesoriu.

Cuptorul funcţionează fără a fi montate ghidajele laterale şi suporturile.

Tava pentru copt


Tava pentru copt poate fi folosită pentru prepararea de prăjituri, fursecuri
şi alte produse de patiserie.
Tava de scurgere (opţională)
Tava (adâncă) de scurgere este potrivită pentru prăjire. Poate fi folosită în
combinaţie cu grătarul mic pentru a preveni scurgerea lichidelor în partea
de jos a cuptorului.
Grătarul mare
Grătarul mare trebuie folosit pentru frigerea şi prăjirea alimentelor. Puteţi
să îl utilizaţi cu caserole şi alte vase pentru copt.

Ghidajul telescopic glisant (opţională)


• Pentru a introduce grătarul, tava pentru copt sau tava adâncă, glisaţi
mai întâi în afară ghidajele telescopice de la un anumit nivel.
• Aşezaţi tava pe ghidaje şi apoi introduceţi-le complet înapoi în cuptor.
Închideţi uşa cuptorului doar după ce aţi împins ghidajele telescopice
în cuptor

Română - 11

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 11 2015-03-13 �� 5:11:27


utilizarea cuptorului
SETAREA OREI
La conectarea alimentării pentru prima dată, vă rugăm să utilizaţi produsul după setarea
orei.

Setaţi orele| 01
Apăsaţi butonul Timp, iar
cifra orelor va clipi.

Setaţi minutele | 02 03 | Confirmaţi ora


Apăsaţi butonul
Apăsaţi butonul Timp, Apăsaţi din nou butonul
Control timp şi setaţi ora
iar cifra minutelor va clipi. Timp pentru a seta ora
dorită.
curentă.

SETAREA ALARMEI

Setaţi alarma| 01 02 | Confirmaţi alarma


Apăsaţi butonul
Apăsaţi butonul Alarmă, Control timp pentru a seta Apăsaţi butonul Alarmă
iar cifrele alarmei vor clipi. timpul alarmei. pentru a confirma.

Dacă doriţi să opriţi cronometrarea, setaţi cronometrul la 0:00.


În timp ce înregistrează, apăsaţi butonul pentru timp pentru a afişa ora curentă.

FUNCŢIA DE BLOCARE A ACCESULUI COPIILOR


Pentru a activa sau dezactiva funcţia de blocare a accesului copiilor, apăsaţi şi ţineţi
apăsat butonul Alarmă şi Oră timp de 3 secunde. Imaginea funcţiei de blocare a accesului
copiilor arată activitatea acestei funcţii.

UTILIZAREA MODULUI DE PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ


Dacă utilizaţi opţiunea PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ, puteţi creşte imediat
temperatura la valoarea setată.
Astfel, veţi aştepta mult mai puţin până când se realizează preîncălzirea.
Utilizaţi opţiunea PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ pentru a creşte temperatura la
valoarea setată până când preîncălzirea este finalizată. Apoi comutaţi la modul
de preparare înainte de a continua.
Totuşi, nu este nevoie să utilizaţi modul PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ pentru a
preparare la gril.

Română - 12

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 12 2015-03-13 �� 5:11:28


UTILIZAREA MODULUI DE PREPARARE

Setaţi modul de preparare | 01 02 | Setaţi temperatura

utilizarea cuptorului
Rotiţi Selectorul de funcţii Selectaţi temperatura dorită
şi setaţi modul de preparare prin rotirea Butonului de
dorit. control al temperaturii.
b
a a Temperatură grătar
1: Scăzută
2: Medie
3: Ridicată
b Setaţi temperatura pentru
toate celelalte preparate
în afară de cele ce se
pregătesc la gril.

Dacă selectaţi funcţia Gril şi setaţi temperatura între 50 °C şi 250 °C sau dacă selectaţi modul
Preparare normală şi setaţi temperatura între Gril 1 şi 3, un semnal sonor şi un mesaj popup
vă vor avertiza că trebuie să resetaţi temperatura.
Numai lampa aprinsă

Funcţiile cuptorului

Convecţie
Căldura generată de convecţie este distribuită în mod egal în cuptor prin intermediul
ventilatoarelor. Această funcţie trebuie utilizată pentru preparate congelate şi pentru
coacere.
Temperatură sugerată: 170 °C
Încălzire din partea superioară + convecţie
Căldura generată de sistemul superior de încălzire şi de convecţie este distribuită uniform
în cuptor de ventilatoare. Această funcţie trebuie utilizată pentru prăjirea preparatelor
crocante, precum carnea.
Temperatură sugerată: 190 °C
Convenţională
Căldura este generată de sistemele de încălzire superior şi inferior. Această funcţie
trebuie utilizată pentru coacerea şi gratinarea standard a majorităţii tipurilor de preparate.
Temperatură sugerată: 200 °C
Încălzire din partea inferioară + convecţie
Căldura generată de sistemul inferior de încălzire şi de convecţie este distribuită uniform
în cuptor de ventilatoare. Această funcţie trebuie utilizată pentru pizza, pâine şi prăjituri.
Temperatură sugerată: 190 °C
Grătar mare
Căldura este emisă de grătarul cu suprafaţă mare. Această funcţie trebuie utilizată pentru
preparatele cu sos precum lasagna sau carnea friptă.
Temperatură sugerată: Medie

Română - 13

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 13 2015-03-13 �� 5:11:30


preparate test
Conform standardului EN 60350

Coacere
Recomandările privind coacerea se referă la cuptorul preîncălzit.
Nivel de Timp de
Mod de Temp.
Tipul alimentelor Vas şi note plasare a preparare
preparare (°C)
grătarului (min.)
Prăjituri mici Tavă pentru copt 2 Convenţională 170-190 15-25

Prăjituri spongioase Formă de prăjituri pe 1 Convenţională 160-180 25-35


fără grăsime grătarul mare
(neagră, ø 26 cm)
Plăcintă cu mere Grătar mare + Tavă 1+3 Convecţie 170-190 80-100
pentru copt + 2 forme de
prăjituri (negre, ø 20 cm)
Grătar mare + 1 plasată Convenţională 180-200 75-90
2 forme de prăjituri cu diagonal
parte detaşabilă
(negre, ø 20 cm)

Prepararea la gril
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 5 minute, utilizând funcţia Grătar mare.
Utilizaţi această funcţie cu setarea de temperatură maximă.
Timp de
Tipul Nivel de plasare Mod de Temp.
Vas şi note preparare
alimentelor a grătarului preparare (°C)
(min.)
Felii de pâine Grătarul mare 5 Grătar ridicată prima: 1-2
prăjită albă mare a doua: 1-1½
Burgeri de vită Grătarul mare 4 Grătar ridicată prima: 7-10
Tava adâncă 3 mare a doua: 5-8
(pentru a colecta picăturile)

Română - 14

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 14 2015-03-13 �� 5:11:30


curăţarea şi întreţinerea
CURĂŢAREA MANUALĂ
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că accesoriile şi cuptorul sunt reci.

Interiorul cuptorului
• Pentru curăţarea interiorului cuptorului, utilizaţi o cârpă curată şi o soluţie de curăţare cu
agresivitate medie sau apă caldă cu săpun.

curăţarea şi întreţinerea
• Nu ştergeţi cu mâna garnitura uşii.
• Nu utilizaţi lavete sau bureţi abrazivi.
• Pentru a îndepărta petele persistente, utilizaţi o soluţie specială pentru cuptoare.
• Carcasa exterioară trebuie curăţată cu apă caldă, detergent şi cu o perie moale de nylon.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi, perii dure, bureţi sau lavete aspre, bureţi de sârmă, cuţite
sau alte materiale abrazive.

Exteriorul cuptorului
• Pentru curăţarea exteriorului cuptorului, utilizaţi o cârpă curată şi o soluţie de curăţare cu
agresivitate medie sau apă caldă cu săpun.
• Ştergeţi cuptorul cu şerveţele de bucătărie sau cu un prosop uscat.
• Nu utilizaţi lavete abrazive, agenţi de curăţare abrazivi sau caustici.

Suprafaţă emailată catalitică (opţională)


Carcasa de protecţie detaşabilă este acoperită cu email catalitic gri-închis care se poate acoperi
cu ulei şi grăsime aduse de aerul circulant în timpul încălzirii prin convecţie. Aceste depuneri se vor
arde la temperaturi ale cuptorului de 200 °C şi mai mari, de pildă când coaceţi sau prăjiţi. Cu cât
temperaturile sunt mai mari, cu atât se vor arde mai repede.
1. Îndepărtaţi toate accesoriile din cuptor.
2. Curăţaţi toate suprafeţele interioare ale cuptorului, aşa cum s-a arătat în secţiunea curăţării
manuale.
3. Setaţi cuptorul pe căldură superioară şi inferioară.
4. Setaţi temperatura la 250 °C.
5. Lăsaţi cuptorul să meargă aproximativ 1 oră. Durata depinde de nivelul de murdărie. Murdăria
rămasă va dispărea treptat, cu fiecare utilizare ulterioară a cuptorului, la temperaturi ridicate.

Pentru cuptoarele cu faţa din oţel inoxidabil


• Nu utilizaţi bureţi de sârmă de oţel, lavete abrazive sau alte materiale abrazive. Riscaţi să
deterioraţi finisajul.

Pentru cuptoarele cu faţa din aluminiu


• Ştergeţi suprafaţa cu grijă, utilizând o cârpă curată şi moale sau o cârpă din microfibre şi un
detergent mediu pentru geamuri.

Accesoriu
• Spălaţi toate accesoriile după fiecare utilizare şi ştergeţi-le cu un şervet de bucătărie. Dacă este
necesar, înmuiaţi-le în apă caldă cu săpun timp de 30 de minute pentru a se curăţa mai uşor.

Română - 15

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 15 2015-03-13 �� 5:11:30


garanţie şi service
DEPANARE
PROBLEMĂ SOLUŢIE
Ce trebuie să fac dacă nu se • Este posibil să nu aveţi cuptorul pornit. Porniţi cuptorul.
încălzeşte cuptorul? • Este posibil ca ceasul să nu fie setat.
Setaţi ceasul (consultaţi secţiunea “Setarea orei”).
• Verificaţi dacă au fost aplicate setările necesare.
• Este posibil ca o siguranţă să fie sărită sau un
întrerupător să fie decuplat. Înlocuiţi siguranţa sau
restabiliţi circuitul. Dacă acest lucru se întâmplă în mod
repetat, apelaţi la un electrician autorizat.
Ce trebuie să fac dacă, • Este posibil să aveţi probleme cu conexiunile electrice
deşi funcţiile şi temperatura interne. Contactaţi centrul de service local.
cuptorului au fost setate,
cuptorul nu se încălzeşte?
Ce trebuie să fac dacă apare un • Există o defecţiune la conexiunile circuitului electric
cod de eroare, iar cuptorul nu se intern. Contactaţi centrul de service local.
încălzeşte?
Ce trebuie să fac dacă afişajul • A fost o pană de curent.
clipeşte? Setaţi ceasul (consultaţi secţiunea “Setarea orei”).
Ce trebuie să fac dacă lumina • Becul cuptorului este defect.
cuptorului nu se aprinde? Înlocuiţi becul cuptorului (consultaţi secţiunea
“Înlocuirea becului”).
Ce trebuie să fac dacă • După utilizare, ventilatorul cuptorului va funcţiona până
ventilatorul cuptorului porneşte când cuptorul se va răci. Contactaţi centrul de service
fără a fi fost setat? local, dacă ventilatorul continuă să funcţioneze şi după
ce cuptorul s-a răcit.

CODURI DE EROARE ŞI DE SIGURANŢĂ


COD PROBLEMĂ SOLUŢIE
O eroare a cuptorului poate cauza Contactaţi centrul de service
performanţe redusă şi probleme de SAMSUNG local.
siguranţă. Încetaţi folosirea cuptorului.

OPRIRE DE SIGURANŢĂ Opriţi cuptorul şi scoateţi mâncarea.


Cuptorul a continuat să funcţioneze la Lăsaţi cuptorul să se răcească înainte
temperatura setată pentru o perioadă de a-l utiliza din nou.
de timp îndelungată.
Dacă nu aţi selectat o temperatură Selectaţi temperatura corectă pentru
adecvată pentru mod. mod. (consultaţi secţiunea
“Utilizarea modului de preîncălzire
rapidă”)

1) * se referă la toate numerele sau caracterele.

Română - 16

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 16 2015-03-13 �� 5:11:31


FIŞA DE DATE A PRODUSULUI
SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG

Identificarea modelului BF1C4T043 BF1C6G043

Indice de eficiență energetică per incintă (EEI incintă) 106,1 106,1

Clasă eficienţă energetică per cavitate A A

Consumul de energie (electrică) necesar pentru

garanţie şi service
încălzirea unei sarcini standard într-o incintă a
unui cuptor electric pe durata unui ciclu în modul 0,89 kWh/ciclu 0,89 kWh/ciclu
convențional, per incintă (energie finală electrică)
(EC incintă electrică)

Consumul de energie necesar pentru încălzirea


unei sarcini standard într-o incintă a unui cuptor
electric pe durata unui ciclu în modul de ventilație, 0,87 kWh/ciclu 0,87 kWh/ciclu
per incintă (energie finală electrică)
(EC incintă electrică)

Numărul de incinte 1 1

Sursă de căldură per incintă (energie electrică sau


Electricitate Electricitate
gaz)

Volum per incintă (V) 65 l 65 l

Tipul de cuptor Încastrabil Încastrabil

Masa aparatului (M) 33,9 kg 33,9 kg

Datele stabilite în conformitate cu standardul EN 60350-1 şi Reglementările comisiei


europene (EU) nr. 65/2014 şi (EU) nr. 66/2014.
 Sfaturi pentru economisirea energiei
• În timpul preparării, uşa cuptorului trebuie să rămână închisă cu excepţia cazului în care
trebuie să întoarceţi alimentele.
Nu deschideţi des uşa pentru a menţine temperatura cuptorului şi pentru a economisi energie.
• Dacă durata de preparare este mai mare de 30 de minute, cuptorul poate fi închis cu
5-10 minute înainte de terminare timpului de preparare pentru a economisi energie.
Căldura reziduală va finaliza procesul de preparare.
• Planificaţi utilizarea cuptorului pentru a evita oprirea cuptorului între prepararea a 2 feluri de
mâncare şi reduceţi timpul necesar reîncălzirii cuptorului.
• Acolo unde este posibil, pregătiţi mai multe feluri în acelaşi timp.

Română - 17

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 17 2015-03-13 �� 5:11:31


note

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 18 2015-03-13 �� 5:11:31


note

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 19 2015-03-13 �� 5:11:31


ÎNTREBĂRI SAU COMENTARII

ȚARA APELAŢI SAU VIZITAŢI-NE ONLINE LA


BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33 *
POLAND www.samsung.com/pl/support
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 726 78 64 (08008 SAMSUNG)
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Apel GRATUIT
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
080 697 267 (brezplačna številka)
090 726 786 (0,39 EUR/min)
SLOVENIA www.samsung.com/si
klicni center vam je na voljo od ponedeljka do petka
od 9. do 18. ure.

DG68-00069K-05

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_RO.indd 20 2015-03-13 �� 5:11:31


BF1C4T043
BF1C6G043

Ugradna pećnica
korisnički priručnik

Ovaj priručnik štampan je na 100 % recikliranom papiru.

samo zamislite mogućnosti


Hvala vam što ste kupili proizvod kompanije Samsung.

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 1 2015-03-13 �� 5:16:27


sadržaj
DELOVI I FUNKCIJE 11 Kontrole pećnice

11
11 Dodatni element

UPOTREBA PEĆNICE 12 Podešavanje vremena

12
12 Podešavanje alarma
12 Upotreba režima brzog prethodnog
zagrevanja
13 Korišćenje režima kuvanje

PROVERA POSUĐA 14 Provera posuđa

14

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 15 Ručno čišćenje

15

GARANCIJA I SERVIS 16 Rešavanje problema

16
16 Kodovi grešaka i bezbednosti
17 Tabela sa podacima o proizvodu

Srpski - 2

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 2 2015-03-13 �� 5:16:28


korišćenje ovog priručnika
Hvala vam što ste izabrali SAMSUNG ugradnu pećnicu.
Korisnički priručnik sadrži važne informacije o bezbednosti i uputstva koja će vam pomoći pri rukovanju
i održavanju aparata.
Odvojite vremena da pročitate ovaj korisnički priručnik pre nego što počnete da koristite pećnicu i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
U tekstu ovog korisničkog priručnika koriste se sledeći simboli:

korišćenje ovog priručnika


UPOZORENJE ili OPREZ Važno Napomena

uputstva o bezbednosti
Instalaciju ove pećnice mora da obavi ovlašćeni električar. Instalater je odgovoran za
povezivanje aparata na izvor napajanja u skladu sa odgovarajućim bezbednosnim
preporukama.

UPOZORENJE
Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (što
podrazumeva decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, ili manjkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost i
daje im uputstva za upotrebu.
Decu bi trebalo nadgledati da se ne bi igrala sa uređajem.
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da bude zamenjen
posebnim kablom ili sklopom dostupnim kod proizvođača ili
ovlašćenog servisera. (samo za model sa fiksnim kablovima)
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni
proizvođač, servisni agent ili neko drugo stručno lice kako bi se
izbegla opasnost. (samo za model sa kablom za napajanje)
Uređaj bi trebalo instalirati tako da bude omogućeno
jednostavno isključivanje iz naponske mreže. To može da se
postigne tako što će utikač biti pristupačan ili postavljanjem
prekidača na fiksne kablove u skladu sa pravilima za kabliranje.

Srpski - 3

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 3 2015-03-13 �� 5:16:28


Tokom upotrebe uređaj postaje vreo. Vodite računa da ne
dodirnete grejne elemente u pećnici.
UPOZORENJE: Spoljni delovi aparata mogu da postanu
vreli tokom upotrebe. Mlađoj deci ne treba dozvoljavati da
prilaze uređaju.
Ako ovaj aparat ima funkciju za čišćenje parom ili funkciju
samočišćenja, zaostale naslage bi trebalo ukloniti pre čišćenja,
a tokom čišćenja parom ili samočišćenja u pećnici ne bi trebalo
da bude nikakav pribor. (samo za model sa funkcijom čišćenja)
Ako ovaj aparat ima funkciju samočišćenja, površine mogu
da se ugreju više nego obično tokom čišćenja, pa deci ne bi
trebalo dozvoliti pristup. (samo za model sa funkcijom čišćenja)
Koristite isključivo termometar za temperaturu hrane koji je
preporučen za upotrebu sa ovom pećnicom. (samo za model
sa termometrom za temperaturu hrane)
Ne sme se koristiti uređaj za čišćenje parom.
UPOZORENJE: Uverite se da je aparat isključen pre
zamene lampe kako biste izbegli mogućnost da dođe do
strujnog udara.
Za čišćenje vrata pećnice nemojte da koristite agresivna
abrazivna sredstva za čišćenje niti oštre metalne strugalice
pošto mogu da ogrebu površinu i da izazovu pucanje stakla.
UPOZORENJE: Aparat i njegovi spoljni delovi mogu da
postanu vreli tokom upotrebe. Trebalo bi paziti kako ne bi
došlo do dodirivanja grejnih elemenata. Deca mlađa od 8
godina ne bi trebalo da prilaze pećnici, osim ako nisu pod
stalnim nadzorom.

Srpski - 4

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 4 2015-03-13 �� 5:16:28


Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobili
uputstva u vezi sa korišćenjem uređaja na bezbedan način i
ako su upoznati sa postojećim rizicima. Deca ne bi trebalo da
se igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da obavljaju čišćenje i
održavanje bez nadzora.

uputstva o bezbednosti
Dok uređaj radi, spoljni delovi mogu biti vrući.
Dok uređaj radi, vrata ili spoljna površina mogu biti vrući.
Uređaj i kabl uređaja moraju biti van domašaja dece koja imaju
manje od 8 godina.
Uređaj nije namenjen za rad pomoću spoljnog tajmera niti
posebnog sistema za daljinsku kontrolu.
Savijenu stranu okvira postavite sa zadnje strane
kako ne bi došlo do prevrtanja pri kuvanju velike
količine hrane. (u zavisnosti od modela)

OPREZ
Ako je pećnica oštećena prilikom transporta, nemojte da je priključujete.
Povezivanje ovog aparata na izvor napajanja mora da obavi ovlašćeni električar.
U slučaju kvara ili oštećenja aparata, nemojte da ga koristite.
Opravke treba da vrši samo ovlašćeno tehničko lice. Nepravilno servisiranje može da prouzrokuje
znatnu štetu vama i drugim osobama. Ako je potrebna opravka pećnice, obratite se SAMSUNG
servisnom centru ili ovlašćenom distributeru.
Električni vodovi i kablovi ne smeju da dodiruju pećnicu.
Pećnica treba da se poveže na izvor napajanja pomoću odgovarajućeg prekidača kola ili
spojnice. Nikada nemojte da koristite višestruke adaptere za utičnicu ili produžne kablove.
Izvor napajanja aparata trebalo bi isključiti prilikom popravke ili čišćenja aparata.
Budite pažljivi prilikom povezivanja električnih aparata u utičnicu u blizini pećnice.
Ako aparat poseduje funkciju za kuvanje na pari, nemojte da ga koristite ako je patrona za dovod
vode oštećena. (samo za model sa funkcijom kuvanja na pari)
Ako je patrona napukla ili pokvarena, nemojte da je koristite i obratite se najbližem servisnom
centru. (samo za model sa funkcijom kuvanja na pari)
Ova pećnica je dizajnirana samo za spremanje hrane u kući.
Tokom upotrebe, unutrašnje površine pećnice postanu vrele i mogu izazvati opekotine. Nemojte
da dodirujete grejne elemente ili unutrašnje površine pećnice dok se ne ohlade.

Srpski - 5

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 5 2015-03-13 �� 5:16:29


Nikada nemojte da stavljate zapaljive materijale u pećnicu.
Površina pećnice postaje vrela kada aparat duže vreme radi na visokoj temperaturi.
Kada spremate hranu, budite pažljivi prilikom otvaranja vrata pećnice jer može da dođe do
naglog ispuštanja vrelog vazduha i pare.
Kada pripremate jela koja sadrže alkohol, on može da ispari zbog visoke temperature, a
isparenje može da prouzrokuje požar ako dođe u dodir sa vrućim delom pećnice.
Nemojte da koristite aparate za čišćenje pod pritiskom vode niti aparate za čišćenje parom zbog
sopstvene bezbednosti.
Decu treba držati na bezbednoj razdaljini dok pećnica radi.
Zamrznutu hranu kao što je pica treba pripremati na velikoj rešetki. Ako se koristi podloga za
pečenje, može doći do deformisanja podloge zbog velikih odstupanja u temperaturi.
Nemojte da sipate vodu po dnu pećnice kada je pećnica vrela. To može prouzrokovati oštećenje
teflonske površine.
Vrata pećnice moraju da budu zatvorena tokom pečenja.
Nemojte dno pećnice da prekrivate aluminijumskom folijom i nemojte na dno da stavljate
podloge za pečenje ili konzerve. Aluminijumska folija sprečava širenje toplote zbog čega može
da dođe do oštećenja teflonske površine i da se dobiju loši rezultati pečenja.
Voćni sokovi ostavljaju mrlje koje se možda neće moći izbrisati sa teflonske površine pećnice.
Kada pečete veoma vlažne kolače, koristite duboki pleh.
Nemojte da stavljate posuđe za pečenje na otvorena vrata pećnice.
Malu decu bi trebalo nadgledati da se ne bi igrala aparatom.
Kada zatvarate i otvarate vrata uređaja, neka deca budu na bezbednoj udaljenosti, pošto se
mogu udariti o vrata ili priklještiti prste u vratima.
Nemojte da stajete na vrata, da se naslanjate na njih niti da na njih postavljate teške predmete.
Nemojte da primenjujete prekomernu silu prilikom otvaranja vrata.
UPOZORENJE: Nemojte da isključujete aparat iz izvora napajanja, čak ni nakon završetka
kuvanja.
UPOZORENJE: Nemojte da ostavljate otvorena vrata dok pećnica radi.
Kada zatvarate i otvarate vrata uređaja, neka deca budu na bezbednoj udaljenosti, pošto se
mogu udariti o vrata ili priklještiti prste u vratima.

Srpski - 6

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 6 2015-03-13 �� 5:16:29


ZAMENA SIJALICE
Opasnost od strujnog udara! Pre zamene bilo
koje sijalice u pećnici, uradite sledeće:
• Isključite pećnicu.
• Isključite pećnicu iz izvora napajanja.
• Zaštitite sijalicu iz pećnice i stakleni poklopac

uputstva o bezbednosti
postavljanjem tkanine na dno pećnice.
• Sijalice možete da kupite u SAMSUNG servisnom
centru.
Zadnje svetlo u pećnici
1. Uklonite poklopac okretanjem u
suprotnom pravcu od kretanja kazaljke
na satu i uklonite metalni prsten, tekstilni
prsten i očistite stakleni poklopac. Ako
je potrebno, zamenite sijalicu jednom
sijalicom za pećnicu od 25 vati, otpornom
na temperaturu od 300 °C.
2. Ako je potrebno, očistite stakleni poklopac, metalni
prsten i tekstilni prsten.
3. Postavite metalni i tekstilni prsten u stakleni poklopac.
4. Postavite stakleni poklopac tamo odakle ste ga uklonili u
1.koraku i okrenite ga u pravcu kazaljke na satu da biste
ga pričvrstili.

Srpski - 7

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 7 2015-03-13 �� 5:16:29


SKIDANJE VRATA
U normalnoj upotrebi vrata pećnice se ne smeju skidati, ali ako je skidanje neophodno, na primer
zbog čišćenja, pratite ova uputstva.
OPREZ: Vrata pećnice su teška.

1. Otvorite vrata i potpuno otvorite 2. Zatvorite vrata na približno 70 °. Obema rukama


držače na obe šarke. uhvatite vrata pećnice sa strane na sredini, a zatim
ih izdignite i vucite dok ih ne izvadite iz šarki.

SKIDANJE STAKLA NA VRATIMA


Na vratima pećnice se nalazi tri sloja stakla postavljeno jedno na drugo. Ovi slojevi se mogu skinuti
i očistiti.

1 Pritisnite oba dugmeta sa 2 Skinite poklopac i uklonite 3 Podignite 2. staklo i


leve i desne strane vrata. 1. staklo sa vrata. očistite ga toplom vodom
ili tečnošću za čišćenje i
obrišite suvom mekanom
čistom tkaninom.

Na vratima može da bude 2 ili 4 stakla u zavisnosti od modela.


Ali način skidanja i ponovnog nameštanja je isti.

Kada sastavljate unutrašnje 1.staklo, postavite štampani deo u navedenom pravcu.

Srpski - 8

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 8 2015-03-13 �� 5:16:31


FUNKCIJA AUTOMATSKE UŠTEDE ENERGIJE
• Ako ne izaberete nijednu funkciju tokom podešavanja ili rada uređaja, uz privremeno
zaustavljanje, ova funkcija će biti otkazana i posle 10 minuta će se prikazati sat.

PRAVILNO ODLAGANJE OVOG PROIZVODA


(ODLAGANJE ELEKTRIČNE I ELEKTRONSKE OPREME)
(Primenjuje su u zemljama sa odvojenim sistemima za prikupljanje otpada)
Ovo obeležje na proizvodu, dodaci ili dokumentacija označavaju to da proizvod i njegovi elektronski

uputstva o bezbednosti
dodaci (npr. punjač, slušalice, USB kabl) ne bi smeli da se odlažu zajedno sa ostalim otpadom iz
domaćinstva, kada im istekne vek trajanja. Da biste sprečili moguće ugrožavanje čovekove okoline
ili ljudskog zdravlja usled nekontrolisanog odlaganja, odvojite ove proizvode od ostalog otpada i
odgovorno ga reciklirajte kako biste promovisali trajnu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Kućni korisnici treba da se obrate prodavcu kod koga su kupili ovaj proizvod ili lokalnoj državnoj
ustanovi kako bi se upoznali sa detaljima o mestu i načinu na koji mogu da izvrše recikliranje ovih
proizvoda koje će biti bezbedno po čovekovu okolinu.
Poslovni korisnici treba da se obrate dobavljaču i provere uslove i odredbe ugovora o kupovini.
Ovaj proizvod i njegovi elektronski dodaci prilikom odlaganja ne treba da se mešaju saostalim
komercijalnim otpadom.

instalacija
Bezbednosna uputstva za instaliranje
Ovu pećnicu sme da instalira samo ovlašćeni električar. Instalater je odgovoran za povezivanje
aparata na izvor napajanja u skladu sa odgovarajućim bezbednosnim preporukama.
• Prilikom instaliranja pećnice, obezbedite odgovarajuću zaštitu od električnih delova.
• Kuhinjski element u koji se ugrađuje pećnica mora da zadovolji zahteve o stabilnosti koji su
navedeni u DIN 68930.

Povezivanje napajanja
Ako uređaj nije povezan sa izvorom napajanja pomoću utikača, mora se
obezbediti višepolni izolacioni prekidač (sa najmanje 3 mm kontaktnog
razmaka) da bi se zadovoljili bezbednosni propisi. Kabl za napajanje
(H05 RR-F ili H05 VV-F, min. 1,5 ~ 2,5 mm²) mora biti dovoljno dugačak da
bi se povezao sa pećnicom, čak i kada je pećnica smeštena na pod ispred
elementa u koji se ugrađuje. Pre nego što povežete vodove za napajanje sa
SMEĐA ili PLAVA ili ŽUTO-
odgovarajućim konekcionim terminalima, pomoću odvijača otvorite stražnji CRNA BELA ZELENA
poklopac pećnice i otpustite zavrtnje držača kabla. Ova pećnica je uzemljena
preko ( )-terminala. Žuto-zeleni kabl (uzemljenje) mora se priključiti prvi, i mora biti duži od ostalih
kablova. Ako je pećnica povezana sa izvorom napajanja pomoću utikača, taj utikač mora ostati dostupan
i nakon instaliranja pećnice. Kompanija Samsung ne snosi odgovornost za nezgode koje nastaju usled
lošeg uzemljenja ili ako uzemljenje ne postoji.

UPOZORENJE: Vodite računa da se kabl ne priklješti u toku instalacije, kao i da ne dođe u


dodir sa vrelim delovima pećnice.

Srpski - 9

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 9 2015-03-13 �� 5:16:32


Instaliranje u kuhinjski element
Kod ugradnog nameštaja, plastične površine i adhezivna masa oko pećnice moraju biti otporni na
temperaturu do 90 °C unutar nameštaja i do 75 °C za nameštaj koji se nalazi pored. Kompanija Samsung
ne snosi odgovornost za oštećenje plastičnih površina ili adhezivne mase u dodiru sa toplotom.
U donjem delu kuhinjskog elementa u kojem će biti smeštena pećnica mora postojati otvor za ventilaciju.
Radi odgovarajuće ventilacije, mora postojati razmak od oko 50 mm između donje police i zida uz koji
se nalazi. Ako će iznad pećnice biti instalirana grejna ploča, pridržavajte se uputstva za instalaciju grejne
ploče.

Min.550 Min.560
Min.550
Min.560
370 175
560
Min.50
115
595 Min.600
370
560 Maks. 476 572 550

Maks.50 Min.590 ~
Maks.600 595 Maks. Min.460 x Min.50
595
572 550 464
545
21 Ugradnja na donji nivo

595 545
21
Min.460 x Min.50

Ugradnja na gornji nivo Ugradnja na gornji + donji nivo

Do kraja gurnite uređaj u element, pa dobro pričvrstite pećnicu sa obe strane pomoću 2 zavrtnja.
Vodite računa da između uređaja i okolnog elementa postoji razmak od najmanje 5 mm.
Nakon instalacije uklonite vinilsku zaštitnu foliju, traku, papir i dodatne elemente sa vrata uređaja i iz
unutrašnjosti pećnice. Kada budete uklanjali pećnicu iz nameštaja, prvo isključite pećnicu iz izvora
napajanja i odvijte 2 zavrtnja sa obe strane pećnice.

UPOZORENJE: Da bi se omogućio protok vazduha, nameštaj za ugradnju mora sadržati


otvor za ventilaciju minimalne širine ili veći, kao što je prikazano na slici.
Ne pokrivajte ovaj otvor daskom jer služi za ventilaciju.

Elementi sa prednje strane pećnice, kao što je drška na vratima, razlikuju se u zavisnosti od
modela. Međutim, veličina pećnice na slici je ista.

Srpski - 10

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 10 2015-03-13 �� 5:16:33


delovi i funkcije
KONTROLE PEĆNICE

delovi i funkcije
Alarm Dugmad za kontrolu vremena
Regulator funkcije Vreme Prozor displeja Regulator temperature

Dizajn prednje ploče


Prednja ploča je dostupna u različitim materijalima i bojama uključujući nerđajući čelik, belu
boju, crnu boju ili staklo. U cilju unapređenja kvaliteta, izgled pećnice može biti podložan
izmeni.

Dugmad za odabir funkcije pećnice i kontrolu vremena su iskačuća dugmad. Samo gurnite i
okrenite. (opcionalno)

DODATNI ELEMENT
UPOZORENJE: Budite veoma pažljivi pre uklanjanju obroka i/ili dodatnih elemenata iz
pećnice. Možete da se opečete na vrelu hranu, dodatne elemente ili površine pećnice!

Ostavite najmanje 1 cm prostora između dodatnog elementa i dna pećnice i svih drugih
dodatnih elemenata.

Rerna radi i kada vođice i rešetke nisu na svom mestu.

Podloga za pečenje
Podloga za pečenje može da se koristi za pripremu torti, keksa ili drugih
vrsta testa.

Duboki pleh (opcionalno)


Duboki pleh je dobar za pečenje. Može se koristiti u kombinaciji sa malom
rešetkom kako bi se sprečilo kapljanje tečnosti na dno pećnice.

Velika rešetka
Velika rešetka treba da se koristi za pečenje na roštilju i prženje. Možete
da je koristite sa šerpama i drugim posuđem za kuvanje.

Teleskopske vođice na izvlačenje (opcionalno)


• Da biste umetnuli rešetku ili pleh za pečenje, prvo izvucite teleskopske
vođice za određeni nivo.
• Postavite posudu ili pleh na vođice, zatim ih do kraja gurnite u
pećnicu. Vrata pećnice zatvorite tek nakon što ste vratili teleskopske
vođice u pećnicu.

Srpski - 11

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 11 2015-03-13 �� 5:16:34


upotreba pećnice
PODEŠAVANJE VREMENA
Nakon prvog uključivanja napajanja i podešavanja vremena koristite proizvod.

Podešavanje sati | 01
Pritisnite dugme Vreme
i oznaka za sate će
zatreptati.

Podešavanje minuta | 02 03 | Potvrđivanje izbora


Pritisnite dugme Vreme Pritisnite dugme Kontrola Ponovo pritisnite dugme
i oznaka za minute će vremena i podesite željeno Vreme da biste podesili
zatreptati. vreme trenutno vreme.

PODEŠAVANJE ALARMA

Podešavanje alarma | 01 02 | Potvrđivanje alarma


Pritisnite dugme Alarm Pritisnite dugme Kontrola Pritisnite dugme Alarm da
i oznake za alarm će vremena da biste podesili biste potvrdili.
zatreptati. vreme alarma.

Ako želite da zaustavite rad tajmera, podesite tajmer na 0:00.


Dok tajmer radi, pritisnite dugme za podešavanje vremena da biste prikazali sat sa trenutnim
vremenom.

FUNKCIJA RODITELJSKE KONTROLE


Da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju roditeljske kontrole, istovremeno pritisnite i zadržite
tastere Alarm i Vreme u trajanju od 3 sekunde. Prikazaće se simbol koji označava da je
roditeljska kontrola aktivirana.

UPOTREBA REŽIMA BRZOG PRETHODNOG ZAGREVANJA


Ako koristite opciju BRZOG PRETHODNOG ZAGREVANJA, veoma brzo možete da
podignete temperaturu na podešenu vrednost.
Ovim ćete značajno skratiti vreme potrebno da se završi prethodno zagrevanje
pećnice.
Koristite opciju BRZOG PRETHODNOG ZAGREVANJA da biste podigli temperaturu
na podešenu vrednost dok se ne završi proces prethodnog zagrevanja. Pre nego što
nastavite dalje, pređite na režim Kuvanja.
Međutim, za pečenje hrane na roštilju ne morate da koristite BRZOG PRETHODNOG
ZAGREVANJA.
Srpski - 12

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 12 2015-03-13 �� 5:16:35


KORIŠĆENJE REŽIMA KUVANJE

Podešavanje režima kuvanja | 01 02 | Podešavanje temperature


Okrenite Regulator

upotreba pećnice
Željenu temperaturu
funkcije i podesite željeni izaberite okretanjem
režim kuvanja. Regulatora temperature.
b
a a Temperatura roštilja
1: Niska
2: Srednja
3: Visoka
b Podesite temperaturu za
svaki tip spremanja hrane
osim za roštilj.

Ako izaberete funkciju Pečenje na roštilju i podesite temperaturu između 50 °C i 250 °C ili
ako izaberete režim Običnog kuvanja i podesite temperaturu između Pečenje na roštilju 1 i 3,
oglasiće se zvučni signal i pojaviće se poruka da resetujete temperaturu.

Samo lampica svetli

Funkcije pećnice
Kruženje vazduha
Toplota koja nastaje usled kruženja vazduha u pećnici ravnomerno se raspoređuje
pomoću ventilatora. Ovu funkciju koristite za zamrznutu hranu i pečenje.
Preporučena temperatura: 170 °C
Gornji grejač + Kruženje vazduha
Toplota koja nastaje pomoću sistema gornjih grejača i kruženja vazduha u pećnici
ravnomerno se raspoređuje pomoću ventilatora. Ovu funkciju koristite za bolje
pečenu hranu kao što je meso.
Preporučena temperatura: 190 °C
Gornji i donji grejač
Toplota se emituje iz sistema gornjih i donjih grejača. Ovu funkciju koristite za
obično pečenje i prženje skoro svake vrste hrane.
Preporučena temperatura: 200 °C
Kruženje vazduha + Donji grejač
Toplota koja nastaje pomoću sistema donjih grejača i kruženja vazduha u pećnici
ravnomerno se raspoređuje pomoću ventilatora. Ovu funkciju koristite za pice,
hleb ili torte.
Preporučena temperatura: 190 °C
Veliki roštilj
Toplota se emituje iz velikog roštilja. Ovu funkciju koristite za slojevitu hranu kao
što su lazanje i za prženje mesa.
Preporučena temperatura: Srednja

Srpski - 13

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 13 2015-03-13 �� 5:16:36


provera posuđa
Prema standardu EN 60350
Pečenje
Za preporuke za pečenje, pogledajte one za prethodno zagrejanu pećnicu.

Vreme
Režim za Temp.
Tip hrane Posuđe i beleške Nivo police kuvanja
kuvanje (°C) (min.)
Mali kolači Podloga za pečenje 2 Gornji i 170-190 15-25
donji grejač
(Conventional)
Bezmasni Tepsija za pečenje 1 Gornji i 160-180 25-35
patišpanj na velikoj rešetki (sa donji grejač
tamnom presvlakom, ø (Conventional)
26 cm)
Pita od Velika rešetka + Podloga 1+3 Kruženje 170-190 80-100
jabuka za pečenje + 2 tepsije vazduha
za kolače (sa tamnom (Convection)
presvlakom, ø 20 cm)
Velika rešetka + 2 tepsije 1 Postavljeno Gornji i 180-200 75-90
za kolače (sa tamnom dijagonalno donji grejač
presvlakom, ø 20 cm) (Conventional)

Roštilj
Prethodno zagrejete praznu pećnicu 5 minuta korišćenjem funkcije veliki roštilj.
Koristite ovu funkciju sa postavkom maksimalne temperature na visoku temperaturu.

Vreme
Nivo Režim za Temp.
Tip hrane Posuđe i beleške kuvanja
police kuvanje (°C) (min.)
Tost od belog Velika rešetka 5 Veliki roštilj visoka 1.: 1-2
hleba (Large Grill) 2.: 1-1½
Goveđe Velika rešetka Duboki 4 Veliki roštilj visoka 1.: 7-10
pljeskavice pleh (da prikuplja saft) 3 (Large Grill) 2.: 5-8

Srpski - 14

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 14 2015-03-13 �� 5:16:36


čišćenje i održavanje
RUČNO ČIŠĆENJE
Vodite računa da se pećnica i dodatni elementi ohlade pre čišćenja.

Unutrašnjost pećnice
• Za čišćenje unutrašnjosti pećnice koristite čistu krpu sa blagim sredstvom za čišćenje ili vodu sa
sapunicom.

čišćenje i održavanje
• Nemojte ručno čistiti zaptivni sistem na vratima.
• Nemojte koristiti sunđere za ribanje ili sunđere za čišćenje.
• Da biste ukloniti uporne naslage, koristite specijalna sredstva za čišćenje pećnica.
• Poklopac mora da se čisti toplom vodom, deterdžentom i mekom najlonskom četkom.
Nemojte koristiti abrazivna sredstva, oštre četke, grube materijale ili tkanine, čelične žice, noževe
niti druge abrazivne materijale.

Spoljašnjost pećnice
• Za čišćenje spoljašnjosti pećnice koristite čistu krpu sa blagim sredstvom za čišćenje ili vodu sa
sapunicom.
• Osušite kuhinjskim papirom ili suvim peškirom.
• Nemojte koristiti gruba, agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje.

Katalitička emajlirana površina (opcionalno)


Poklopac koji se skida presvučen je tamno sivim katalitičkim emajlom na kojem može da se nakupi
ulje i mast koje raznosi vazduh u toku grejanja sa kruženjem vazduha. Ove naslage će izgoreti na
temperaturama od 200 °C i višim, na primer kada pečete. Na višim temperaturama će doći do
bržeg sagorevanja.
1. Uklonite sve dodatne elemente iz pećnice.
2. Očistite sve unutrašnje površine pećnice, kao što je opisano u odeljku za ručno čišćenje.
3. Podesite pećnicu na gornji i donji grejač.
4. Postavite temperaturu na 250 °C.
5. Pustite pećnicu da radi približno 1 sat. Trajanje zavisi od količine naslaga. Preostale naslage će
postepeno nestati pri svakoj sledećoj upotrebi pećnice na visokoj temperaturi.

Prednja maska pećnice od nerđajućeg čelika


• Nemojte koristiti čeličnu žicu, grube materijale ili druga abrazivna sredstva. Oni mogu da oštete
površinu.

Prednja maska pećnice od aluminijuma


• Nežno obrišite površinu mekanom čistom tkaninom ili tkaninom od mikrofibera i blagim
deterdžentom.

Dodatni element
• Dodatne elemente perite nakon svake upotrebe i osušite ih kuhinjskom krpom. Ako je potrebno,
radi lakšeg pranja potopite ih u toplu vodu sa sapunicom na 30 minuta.

Srpski - 15

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 15 2015-03-13 �� 5:16:36


garancija i servis
REŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM REŠENJE
Šta da radim ako se pećnica ne • Pećnica možda nije uključena. Uključite pećnicu.
zagreva? • Sat možda nije podešen. Podesite sat (pogledajte
odeljak „Podešavanje vremena“).
• Proverite da li su odgovarajuće postavke primenjene.
• Možda je pregoreo osigurač u domaćinstvu ili se
isključila sklopka. Zamenite osigurače ili uključite
sklopku. Ako se ovo stalno dešava, pozovite električara.
Šta da radim ako se, čak i kada • Možda je problem u internim električnim vezama.
je postavljena funkcija pećnice Kontaktirajte lokalni servisni centar.
i temperature, pećnica ne
zagreva?
Šta da radim ako se pojavi • Postoji kvar u internim električnim vezama. Kontaktirajte
poruka o grešci a pećnica se ne lokalni servisni centar.
zagreva?
Šta da radim ako trepće displej • Došlo je do nestanka električnog napajanja. Podesite
sa vremenom? sat (pogledajte odeljak „Podešavanje vremena“).
Šta da radim ako ne svetli • Sijalica se pokvarila. Zamenite sijalicu u pećnici
sijalica u pećnici? (pogledajte odeljak „Zamena sijalice“).
Šta da radim ako ventilator • Nakon upotrebe, ventilator radi dok se pećnica ne
iz pećnice radi iako nije bio ohladi. Pozovite lokalni servisni centar ako ventilator
podešen? nastavi da radi i nakon hlađenja pećnice.

KODOVI GREŠAKA I BEZBEDNOSTI


KÔD PROBLEM REŠENJE
Greška koja se pojavi u pećnici Pozovite lokalni SAMSUNG
može da izazove pad performansi servisni centar.
i probleme sa bezbednošću.
Odmah prestanite da koristite
pećnicu.
SAFETY SHUTOFF (Sigurnosno Isključite pećnicu i uklonite hranu.
isključivanje) Pustite da se pećnica ohladi pre
Pećnica je radila na postavljenoj ponovne upotrebe.
temperature dug vremenski
period.
Ako niste izabrali odgovarajuću Izaberite odgovarajuću
temperaturu za dati režim. temperaturu za dati režim.
(pogledajte odeljak “Upotreba
režima Brzog prethodnog
zagrevanja”)

1) * odnosi se na sve brojeve ili znakove.

Srpski - 16

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 16 2015-03-13 �� 5:16:37


TABELA SA PODACIMA O PROIZVODU

SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG

Identifikator modela BF1C4T043 BF1C6G043

Indeks energetske efikasnosti po prostoru za


106,1 106,1
pečenje (EEI prostor za pečenje)

Klasa energetske efikasnosti po prostoru za pečenje A A

garancija i servis
Potrošnja energije potrebna za zagrevanje pri
standardnom opterećenju u prostoru za pečenje
električne pećnice za vreme ciklusa pri uobičajenom 0,89 kWh/ciklus 0,89 kWh/ciklus
načinu rada po prostoru za pečenje (konačna
električna energija) (EC električni prostor za pečenje)

Potrošnja energije potrebna za zagrevanje pri


standardnom opterećenju u prostoru za pečenje
električne pećnice za vreme ciklusa pri načinu rada 0,87 kWh/ciklus 0,87 kWh/ciklus
s ventilatorom po prostoru za pečenje (konačna
električna energija) (EC električni prostor za pečenje)

Broj prostora za pečenje 1 1

Izvor toplote po prostoru za pečenje (na struju ili na


Struja Struja
gas)

Zapremina po prostoru za pečenje (V) 65 L 65 L

Ugradna za gornji Ugradna za gornji


Tip pećnice
nivo nivo

Masa aparata (M) 33,9 kg 33,9 kg

Podaci su utvrđeni u skladu sa standardom EN 60350-1 i Uredbama Evropske komisije (EU)


br. 65/2014 i (EU) br. 66/2014.
 Saveti za uštedu električne energije
• Tokom pečenja, vrata pećnice moraju da budu zatvorena, osim prilikom okretanja hrane.
Ne otvarajte vrata često tokom pečenja da temperatura u pećnici ne bi pala i da biste uštedeli
struju.
• Ako se hrana peče duže od 30 minuta, pećnica može da se isključi 5-10 minuta pre kraja
pečenja da bi se uštedela struja. Zaostala toplota je dovoljna za dovršavanje pečenja.
• Planirajte korišćenje pećnice da biste izbegli isključivanje iste između dva pečenja, a u cilju
uštede struje i skraćivanja vremena za grejanje pećnice.
• Kad god je moguće, pecite više od jedne stvari odjednom.

Srpski - 17

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 17 2015-03-13 �� 5:16:37


podsetnik

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 18 2015-03-13 �� 5:16:37


podsetnik

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 19 2015-03-13 �� 5:16:37


PITANJA ILI KOMENTARI

ZEMLJA POZOVITE ILI NAS POSETITE NA MRE I NA


BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33 *
POLAND www.samsung.com/pl/support
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 726 78 64 (08008 SAMSUNG)
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Apel GRATUIT
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
080 697 267 (brezplačna številka)
090 726 786 (0,39 EUR/min)
SLOVENIA www.samsung.com/si
klicni center vam je na voljo od ponedeljka do petka
od 9. do 18. ure.

DG68-00069K-05

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SR.indd 20 2015-03-13 �� 5:16:37


BF1C4T043
BF1C6G043

Vgradna pečica
Uporabniški priročnik

Ta priročnik je izdelan iz 100 % recikliranega papirja.

predstavljajte si, kaj vse je mogoče


Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka Samsung.

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 1 2015-03-13 �� 5:13:35


Kazalo
DELI IN FUNKCIJE 11 Nadzorni elementi pečice

11 11 Dodatna oprema

UPORABA PEČICE 12 Nastavitev časa

12 12 Nastavitev alarma
12 Funkcija varnostnega zaklepanja za
zaščito otrok
12 Uporaba načina hitrega predgretja
13 Uporaba načina peke

TESTNE JEDI 14 Testne jedi

14

ČIŠČENJE IN NEGA 15 Ročno čiščenje

15

GARANCIJA IN SERVISIRANJE 16 Odpravljanje težav

16 16 Varnostne kode in kode napak


17 Podatkovni list izdelka

Slovenščina - 2

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 2 2015-03-13 �� 5:13:35


uporaba priročnika
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali vgradno pečico SAMSUNG.
Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne informacije o varnosti in navodila, ki vam bodo v pomoč
pri uporabi in vzdrževanju aparata.
Pred uporabo pečice si vzemite čas in preberite ta uporabniški priročnik ter knjižico shranite za
prihodnjo uporabo.
V besedilu teh navodil za uporabo so uporabljeni naslednji simboli:

uporaba priročnika
OPOZORILO ali PREVIDNO Pomembno Opomba

varnostna navodila
Pečico mora namestiti električar z licenco. Oseba, ki namesti aparat, je odgovorna za priključitev
aparata na električno omrežje in upoštevanje ustreznih varnostnih priporočil.

OPOZORILO
Aparata ne smejo uporabljati fizično, senzorno ali mentalno
slabotne osebe (in otroci) s premalo izkušenj in znanja, razen
če jih nadzira ali jim o uporabi aparata da navodila odgovorna
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se z aparatom ne
igrajo.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga zamenjajte s posebnim
kablom ali sklopom, ki ga dobite pri proizvajalcu ali
pooblaščenem servisnem zastopniku.
(Samo model s fiksno napeljavo.)
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec ali njegov servisni zastopnik ali podobno
usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
(Samo model z napajalnim kablom.)
Po namestitvi aparata mora biti tega mogoče izključiti iz
napajanja. Izključitev lahko omogočite z dostopnim vtičem ali
vdelavo stikala v fiksno napeljavo v skladu s pravili napeljave.
Slovenščina - 3

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 3 2015-03-13 �� 5:13:36


Aparat se med uporabo zelo segreje. Bodite previdni, da se ne
dotaknete grelnika v pečici.
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko med uporabo zelo
segrejejo. Majhni otroci naj se ne nahajajo v bližini pečice.
Če ima aparat funkcijo pare ali samočiščenja, morate pred
čiščenjem odstraniti morebitno razlitje in med parnim čiščenjem
ali samočiščenjem v pečici ne sme biti pripomočkov.
(Samo model s funkcijo čiščenja.)
Pri aparatu s funkcijo samočiščenja lahko površine med
uporabo te funkcije postanejo bolj vroče kot običajno, zato naj
se otroci ne nahajajo v bližini pečice.
(Samo model s funkcijo čiščenja.)
Uporabljajte samo temperaturno sondo, ki je priporočena za to
pečico.
(Samo model s sondo za zaznavanje temperature.)
Ne uporabljajte parnega čistilnika.
OPOZORILO: Zagotovite, da je aparat izklopljen, preden
zamenjate lučko, da se izognete možnosti električnega
udara.
Za čiščenje stekla v vratih pečice ne uporabljajte jedkih čistilnih
sredstev ali kovinskih strgal, saj lahko opraskajo površino, s
čimer lahko povzročijo, da se steklo zdrobi.
OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se lahko med
uporabo zelo segrejejo.
Bodite previdni, da se ne dotaknete grelnika.
Otroci, mlajši od 8 let, naj ne bodo v bližini pečice, razen če
so pod stalnim nadzorom.

Slovenščina - 4

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 4 2015-03-13 �� 5:13:36


Ta aparat smejo uporabljati otroci od 8. leta naprej in fizično,
senzorno ali mentalno slabotne osebe ali osebe s premalo
izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele navodila
o varni uporabi aparata ter poznajo morebitne nevarnosti.
Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Pečice ne smejo čistiti in
vzdrževati otroci brez nadzora.

varnostna navodila
Med delovanjem aparata je temperatura dostopnih površin
lahko visoka.
Vrata ali zunanja površina se lahko med delovanjem aparata
zelo segrejejo.
Aparat in njegov kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od
8 let.
Aparati niso namenjeni upravljanju z zunanjim časovnikom ali
ločenim daljinskim upravljalnikom.
Stran z navzgor upognjenim okvirjem postavite
zadaj za podporo pri peki velikih količin.
(Odvisno od modela.)

PREVIDNO
Če se je pečica poškodovala med prevozom, je ne priključite.
Ta aparat sme na električno omrežje priključiti samo električar s posebno licenco.
V primeru okvare ali poškodbe aparata tega ne uporabljajte.
Popravila sme izvajati samo električar z licenco. Nepravilno popravilo lahko predstavlja veliko nevarnost za
vas in druge. Če je pečico treba popraviti, se obrnite na servisni center podjetja SAMSUNG ali na svojega
distributerja.
Električni vodi in kabli se ne smejo dotikati pečice.
Pečica mora biti z električnim omrežjem povezana z odobrenim prekinjevalnikom ali varovalko. Ne
uporabljajte razdelilnikov ali podaljškov.
Pri popravilu in čiščenju aparata izklopite njegovo napajanje.
Pri priključevanju električnih aparatov na vtičnice poleg pečice bodite previdni.
Če ima aparat funkcijo kuhanja na paro, aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vložek za dovajanje
vode. (Samo model s funkcijo pare.)
Če je vložek počen ali poškodovan, ga ne uporabljajte in se obrnite na najbližji servisni center. (Samo model
s funkcijo pare.)
Ta pečica je bila zasnovana samo za peko v gospodinjstvu.

Slovenščina - 5

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 5 2015-03-13 �� 5:13:36


Med uporabo se notranje površine pečice tako segrejejo, da se lahko opečete. Grelnikov ali notranjih
površin pečice se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo.
V pečici ne hranite vnetljivih snovi.
Če aparat dolgo časa uporabljate pri visoki temperaturi, postanejo površine pečice vroče.
Bodite previdni pri odpiranju vrat pečice med peko, saj lahko iz nje hitro uideta vroč zrak in para.
Med peko jedi, ki vsebujejo alkohol, lahko zaradi visokih temperatur alkohol izhlapi in če hlapi pridejo v stik z
vročim delom pečice, se lahko vnamejo.
Zaradi lastne varnosti ne uporabljajte visokotlačnih vodnih ali parnih čistilnikov.
Med uporabo pečice naj bodo otroci na varni razdalji.
Zamrznjena živila, kot je pica, pecite na veliki rešetki. Če uporabljate pekač, se ta lahko deformira zaradi
velikih razlik v temperaturi.
Ko je pečica vroča, vanjo ne zlivajte vode. Emajlirana površina se lahko poškoduje.
Med peko morajo biti vrata pečice zaprta.
Dna pečice ne pokrivajte z aluminijevo folijo in nanjo ne postavljajte pekačev ali posod za peko. Aluminijeva
folija blokira vročino, zaradi česar se lahko poškodujejo emajlirane površine, jedi pa se lahko slabo spečejo.
Sokovi sadja pustijo madeže, ki jih morda ne boste mogli odstraniti z emajliranih površin pečice. Pri peki
zelo vlažnih peciv uporabite globoki pekač.
Posode za peko ne puščajte počivati na odprtih vratih pečice.
Majhni otroci morajo biti pod nadzorom, s čimer zagotovite, da se ne igrajo z aparatom.
Ko odpirate ali zapirate vrata, naj bodo otroci stran od njih, da se ne udarijo vanje in da jim z vrati ne
priprete prstov.
Na vrata ne stopanje, sedajte, nanje se ne naslanjajte in ne postavljajte težkih predmetov.
Vrat ne odpirajte s preveliko silo.
OPOZORILO: Aparata ne izključite iz električnega napajanja niti po končani
peki.
OPOZORILO: Med peko ne puščajte odprtih vrat pečice.
Ko odpirate ali zapirate vrata, naj bodo otroci stran od njih, da se ne udarijo vanje in da jim z vrati ne
priprete prstov.

Slovenščina - 6

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 6 2015-03-13 �� 5:13:36


MENJAVA ŽARNICE
Nevarnost električnega udara! Pred menjavo žarnic
pečice izvedite naslednje korake:
• Izklopite pečico.
• Pečico izključite iz električnega omrežja.
• Žarnico pečice in steklen pokrovček zaščitite tako, da na dno

varnostna navodila
predelka pečice položite krpo.
• Žarnice lahko kupite v servisnem centru podjetja SAMSUNG.
Zadnja luč pečice
1. Odstranite pokrovček tako, da ga zavrtite
v levo in odstranite kovinski obroč in
ploščati obroč, in nato očistite stekleni
pokrovček. Po potrebi žarnico zamenjajte
s 25-vatno žarnico za luč pečice, ki je
odporna na 300 °C.
2. Po potrebi očistite stekleni pokrovček, kovinski in
ploščati obroč.
3. Kovinski in ploščati obroč namestite na stekleni
pokrovček.
4. Stekleni pokrovček namestite tja, od koder ste ga vzeli
v 1. koraku, in ga zavrtite v desno, da ga pritrdite na
mesto.

Slovenščina - 7

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 7 2015-03-13 �� 5:13:37


ODSTRANITEV VRAT
Pri normalni uporabi vrat ne odstranjujte, če pa je to potrebno, kot npr. pri čiščenju, sledite tem
navodilom.
PREVIDNO: Vrata pečice so težka.

1. Odprite vrata in do konca odprite 2. Zaprite vrata za približno 70°. Z obema rokama
objemki na obeh tečajih. primite vrata pečice na sredini stranskih robov in jih
dvignite, da se zapaha sprostita.

ODSTRANJEVANJE STEKLA V VRATIH


Vrata pečice so opremljena s tremi plastmi stekla, ki so položena eno ob drugo. Te plasti lahko
odstranite za čiščenje.

1 Odstranite oba gumba na 2 Iz vrat odstranite zaščito in 3 Dvignite 2. steklo in


levi in desni strani vrat. 1. steklo. stekli očistite s toplo
vodo ali tekočim čistilnim
sredstvom ter posušite z
mehko čisto krpo.

Steklo vrat se pri modelih 2 EA in 4 EA razlikuje.


Razstavi in sestavi pa se enako.

Pri sestavljanju 1. notranjega stekla usmerite natis, kot je prikazano spodaj.

Slovenščina - 8

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 8 2015-03-13 �� 5:13:39


FUNKCIJA ZA SAMODEJNO VARČEVANJE Z ENERGIJO
• Če med nastavljanjem ali delovanjem z začasno zaustavitvijo ne izberete nobene funkcije, je
funkcija preklicana, po 10 minutah pa je prikazana ura.

USTREZNO ODSTRANJEVANJE TEGA IZDELKA


(ODPADNA ELEKTRIČNA IN ELEKTRONSKA OPREMA)
(velja za države z ločenimi sistemi zbiranja)

varnostna navodila
Oznaka na izdelku, dodatni opremi ali dokumentaciji pomeni, da izdelka in njegove elektronske
dodatne opreme (npr. električnega polnilnika, slušalk, kabla USB) ob koncu življenjske dobe ni
dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Te izdelke ločite od drugih vrst odpadkov in jih
odgovorno predajte v recikliranje ter tako spodbudite trajnostno vnovično uporabo materialnih
virov. Tako boste preprečili morebitno tveganje za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odstranjevanja odpadkov.
Uporabniki v gospodinjstvih naj se za podrobnosti o tem, kam in kako lahko te izdelke predajo v
okolju prijazno recikliranje, obrnejo na trgovino, kjer so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ.
Poslovni uporabniki naj se obrnejo na dobavitelja in preverijo pogoje kupne pogodbe. Tega
izdelka in njegove elektronske dodatne opreme pri odstranjevanju ni dovoljeno mešati z drugimi
gospodarskimi odpadki.

namestitev
Varnostna navodila za namestitev
To pečico sme namestiti samo pooblaščeni električar. Oseba, ki namesti aparat, je odgovorna za
priključitev aparata na električno omrežje in upoštevanje ustreznih varnostnih priporočil.
• Pri nameščanju pečice zagotovite zaščito pred deli pod napetostjo.
• Kuhinjska omara, v katero je nameščena pečica, mora ustrezati zahtevam glede stabilnosti, ki
so določene s standardom DIN 68930.
Priključitev napajanja
Če naprava na električno omrežje ni priključena z vtičem, mora biti v skladu
z varnostnimi predpisi zagotovljeno večpolno izolatorsko stikalo (z vsaj 3
mm razmika med stiki). Napajalni kabel (H05 RR-F ali H05 VV-F, min., 1,5-
2,5 mm²) mora biti dovolj dolg, da ga je mogoče priključiti na pečico tudi,
ko pečica stoji na tleh pred svojo vgradno omarico. Z izvijačem odprite
zadnji pokrov priključkov in sprostite vijake kabelske objemke, preden
RJAVA ali MODRA RUMENA
napajalne vode priključite na ustrezne priključke. Pečica je ozemljena prek ČRNA ali BELA in ZELENA
priključka ( ). Rumeni in zeleni kabel (ozemljitev) je treba najprej priključiti
in mora biti daljši od drugih. Če je pečica na električno omrežje priključena
z vtičem, mora biti ta dostopen tudi po namestitvi pečice. Samsung ne
prevzema nikakršne odgovornosti za nesreče, ki bi nastale zaradi manjkajoče ali okvarjene ozemljitve.
OPOZORILO: Povezovalni kabel ne sme ujeti med namestitvijo in ne sme priti v stik z
vročimi deli pečice.

Slovenščina - 9

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 9 2015-03-13 �� 5:13:39


Namestitev v omarico
Pri vgrajenem pohištvu morajo biti plastične površine in lepilo za pečico odporni na 90 °C znotraj pohištva
in na 75 °C pri sosednjem pohištvu. Samsung ne prevzema nikakršne odgovornosti za poškodbe
plastičnih površin ali lepila zaradi vročine.
Na dnu kuhinjske omarice, kamor boste postavili pečico, mora biti reža za prezračevanje.
Med spodnjo polico in podporno steno mora biti približno 50 mm velika reža za prezračevanje.
Če boste pečico namestili pod kuhalno ploščo, sledite navodilom za namestitev plošče.

Najm.550 Najm.560
Najm.550
Najm.560 175
370
560
Najm.50 115
595 Najm.600
370
560 Najv. 476 572 550
Najm.590 ~ Najv.600
Najv.50
595 595 Najv. Najm.460 x Najm.50
572 550 464 21
545
Vgrajeno pod pult

595 545
21
Najm.460 x Najm.50

Vgrajeno Vgrajeno + Vgrajeno pod pult

Aparat v celoti potisnite v omarico in ga na obeh straneh trdno pritrdite z 2 vijakoma.


Med aparatom in sosednjo omarico mora biti vsaj 5 mm prezračevalna reža.
Po namestitvi odstranite Polivinilni zaščitni film, lepilni trak, papir in pripomočke iz vrat in notranjosti pečice.
Preden pečico odstranite iz pohištva, jo izključite iz napajanja in sprostite vijaka na obeh straneh pečice.

OPOZORILO: Vgrajeno pohištvo mora imeti najmanjšo prezračevalno režo za pretok


zraka, kot je prikazano na sliki. Te odprtine ne zakrivajte z lesenimi trakovi, saj je namenjena
prezračevanju.
Sprednji zunanji del pečice, npr. ročaj, se razlikuje od modela do modela.
Velikost pečice na sliki pa je enaka.

Slovenščina - 10

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 10 2015-03-13 �� 5:13:40


deli in funkcije
NADZORNI ELEMENTI PEČICE

deli in funkcije
Gumb za izbiro Alarm Gumba za upravljanje časa
funkcije
Čas Prikaz okna Gumb za upravljanje temperature

Sprednja plošča
Sprednja plošča je na voljo v več materialih in barvnih možnostih, vključno z nerjavnim jeklom,
belo in črno barvo in steklom. Zaradi namena izboljšanja kakovosti se videz lahko spremeni.

Gumb za izbiro funkcije in gumb za nastavitev časa sta potisna gumba. Če ju želite obrniti, ju
enostavno pritisnite. (Izbirno.)

DODATNA OPREMA
OPOZORILO: Pri jemanju jedi in/ali dodatne opreme iz pečice bodite zelo previdni. Z vročimi
jedmi, dodatno opremo in površinami se lahko opečete!

Med dodatno opremo ter dnom pečice in drugo dodatno opremo mora biti najmanj 1 cm
razmika.

Pečica deluje brez stranskih vodil in rešetk na svojem mestu.

Pekač
Pekač lahko uporabite za pripravo tort, piškotov in ostalega peciva.

Zbiralni pladenj (izbirno)


Zbiralni (globoki) pladenj je namenjen pečenju. Uporabite ga lahko skupaj
z malo rešetko, da preprečite, da bi tekočina kapljala na dno pečice.

Velika rešetka
Velika rešetka se uporablja za peko na žaru in pečenje. Uporabljate jo
lahko s kozicami in drugo posodo za peko.

Teleskopsko drsno vodilo (izbirno)


• Če želite vstaviti rešetko, pekač za peko ali pečenje, najprej izvlecite
teleskopski vodili za določeno raven.
• Pladenj ali pekač namestite na vodili in ju popolnoma potisnite v
pečico. Vrata pečice zaprite potem, ko ste teleskopski vodili potisnili v
pečico.

Slovenščina - 11

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 11 2015-03-13 �� 5:13:42


uporaba pečice
NASTAVITEV ČASA
Pri prvi priključitvi napajanja pred uporabo izdelka nastavite čas.

Nastavitev ur | 01
Pritisnite gumb Čas; utripati
bo začela številka ur.

Nastavitev minut | 02 03 | Potrditev časa


Pritisnite gumb Čas; Pritisnite gumb za Znova pritisnite gumb
utripati bo začela številka upravljanje časa in Čas za nastavitev
minut. nastavite želeni čas. trenutnega časa.

NASTAVITEV ALARMA

Nastavitev alarma | 01 02 | Potrditev alarma


Pritisnite gumb Alarm; Pritisnite gumb za Pritisnite gumb Alarm za
številke alarma začnejo upravljanje časa, potrditev.
utripati. da nastavite čas alarma.

Če želite ustaviti delovanje časovnika, alarm nastavite na 0:00.


Med tem, ko deluje, pritisnite gumb za čas, da prikažete uro za trenutni čas.

FUNKCIJA VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA ZA ZAŠČITO


OTROK
Za aktiviranje ali deaktiviranje funkcije varnostnega zaklepanja za zaščito otrok za
3 sekunde pridržite gumb za alarm in čas. Slika varnostnega zaklepanja za zaščito otrok
prikazuje, da je funkcija aktivirana.

UPORABA NAČINA HITREGA PREDGRETJA


Če uporabite možnost HITREGA PREDGRETJA, lahko temperaturo zelo hitro
zvišate na nastavljeno vrednost.
Tako boste občutno skrajšali čas čakanja, dokler se ne konča predgretje.
Z možnostjo HITREGA PREDGRETJA zvišate temperaturo na nastavljeno
vrednost, dokler se predgretje ne konča. Nato pred nadaljevanjem preklopite
na način peke.
HITREGA PREDGRETJA vam ni treba uporabiti za peko na žaru.

Slovenščina - 12

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 12 2015-03-13 �� 5:13:43


UPORABA NAČINA PEKE

Nastavitev načina peke | 01 02 | Nastavitev temperature

uporaba pečice
Obrnite gumba za izbiro Izberite želeno temperaturo
funkcije, da nastavite želeni z obračanjem gumba za
način peke. upravljanje temperature.
b
a a Temperatura žara
1: Nizka
2: Srednja
3: Visoka
b Nastavite temperaturo za
peko z izjemo žara.

Če izberete funkcijo žara in nastavite temperaturo med 50 in 250 °C ali če izberete način
normalne peke in nastavite temperaturo med žarom 1 in 3, vas pisk in pojavno sporočilo
pozoveta k ponastavitvi temperature.

Vklopljena je samo luč

Funkcije pečice
Konvekcijsko gretje
Toplota, ki jo proizvede konvekcijsko gretje, po pečici enakomerno porazdelijo
ventilatorji. To funkcijo uporabite za zamrznjene jedi in peko.
Predlagana temperatura: 170 °C

Gretje z zgornje strani in konvekcijsko gretje


Toplota, ki jo proizvede zgornji grelni sistem in konvekcijsko gretje, po pečici
enakomerno porazdelijo ventilatorji. To funkcijo uporabite za pečenje hrustljavih
jedi, kot je meso.
Predlagana temperatura: 190 °C

Konvenkcijsko gretje
Toploto oddaja zgornji in spodnji grelni sistem To funkcijo uporabite za standardno
peko in pečenje skoraj vseh vrst jedi.
Predlagana temperatura: 200 °C

Gretje s spodnje strani in konvekcijsko gretje


Toplota, ki jo proizvede spodnji grelni sistem in konvekcijsko gretje, po pečici
enakomerno porazdelijo ventilatorji. To funkcijo uporabite za pice, kruh in torte.
Predlagana temperatura: 190 °C

Veliki žar
Toploto oddaja žar velikega območja. To funkcijo uporabite za jedi z omako, kot je
lazanja, in peko mesa na žaru.
Predlagana temperatura: Srednja

Slovenščina - 13

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 13 2015-03-13 �� 5:13:44


testne jedi
V skladu s standardom EN 60350

Peka
Priporočila za peko veljajo za predhodno ogreto pečico.

Raven Temp. Čas pečenja


Vrsta jedi Jed in opombe Način peke
police (°C) (min)
Tortica Pekač 2 Konvenkcijsko 170-190 15-25
gretje
Nemasten Pekač za pecivo na 1 Konvenkcijsko 160-180 25-35
biskvit veliki rešetki (s temnim gretje
premazom, ø 26 cm)
Jabolčna Velika rešetka in pekač 1+3 Konvekcijsko 170-190 80-100
pita in 2 rebrasta pekača gretje
za pecivo (s temnim
premazom, ø 20 cm)
Velika rešetka in 1 poševno Konvenkcijsko 180-200 75-90
2 rebrasta pekača položeno gretje
za pecivo (s temnim
premazom, ø 20 cm)

Žar
Z uporabo funkcije velikega žara prehodno grejte pečico 5 minut.
To funkcijo uporabite pri najvišji nastavitvi temperature.

Raven Način Temp. Čas pečenja


Vrsta jedi Jed in opombe
police peke (°C) (min)
Toast iz Velika rešetka 5 Veliki žar Visoka 1.: 1-2
belega kruha 2.: 1-1½
Goveji Velika rešetka 4 Veliki žar Visoka 1.: 7-10
hamburgerji Globoka ponev 3 2.: 5-8
(za zbiranje odvečne maščobe)

Slovenščina - 14

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 14 2015-03-13 �� 5:13:44


čiščenje in nega
ROČNO ČIŠČENJE
Prepričajte se, da sta pečica in dodatna oprema pred čiščenjem ohlajeni.

Notranjost pečice
• Za čiščenje notranjosti pečice uporabite čisto krpo in nežno čistilno sredstvo ali toplo milnico.
• Tesnila vrat ne čistite ročno.

čiščenje in nega
• Ne uporabljajte gobic za poliranje ali čistilnih gobic.
• Za odstranitev trdovratne umazanije uporabite posebno čistilo za pečice.
• Pokrov očistite z vročo vodo, detergentom in mehko najlonsko krtačo.
Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev, trdih krtač, gobic ali krp za poliranje, jeklene volne,
nožev in drugih abrazivnih snovi.

Zunanjost pečice
• Za čiščenje zunanjosti pečice uporabite čisto krpo in nežno čistilno sredstvo ali toplo milnico.
• Posušite s kuhinjskim papirjem ali suho brisačo.
• Ne uporabljajte gobic za poliranje, jedkih čistil ali abrazivnih izdelkov.

Katalitično emajlirana površina (izbirno)


Odstranljiv pokrov je prevlečen s temno sivim katalitičnim emajlom, ki se lahko med kroženjem
zraka pri konvekcijskem segrevanju prevleče z oljem ali maščobo. Te usedline bodo pri temperaturi
pečice 200 °C in več zgorele, npr. pri peki ali pečenju. Pri višji temperaturi bodo zgorele hitreje.
1. Iz pečice vzemite vso dodatno opremo.
2. Očistite vse notranje površine pečice, kot je opisano v razdelku o ročnem čiščenju.
3. Pečico nastavite na zgornjo in spodnjo toploto.
4. Temperaturo nastavite na 250 °C.
5. Pečica naj deluje približno 1 uro. Čas je odvisen od stopnje umazanije. Morebitna preostala
umazanija bo postopoma izginila z vsako naslednjo uporabo pri visoki temperaturi.

Sprednji deli pečice iz nerjavnega jekla


• Ne uporabljajte jeklene volne, gobic za poliranje ali drugih abrazivnih izdelkov. Lahko
poškodujete premaz.

Aluminijasti sprednji deli pečice


• Površino nežno obrišite z mehko krpo ali krpo iz mikrovlaken ter nežnim čistilom za okna.

Dodatna oprema
• Dodatno opremo pomijte po vsaki uporabi in jo obrišite s kuhinjsko krpo. Za lažje čiščenje po
potrebi namakajte v topli milnici približno 30 minut.

Slovenščina - 15

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 15 2015-03-13 �� 5:13:44


garancija in servisiranje
ODPRAVLJANJE TEŽAV
TEŽAVA REŠITEV
Kaj naj naredim, če se pečica ne • Pečica morda ni vklopljena. Vklopite pečico.
segreje? • Ura morda ni nastavljena. Nastavite uro (oglejte
si razdelek "Nastavitev časa").
• Preverite, ali so uporabljene potrebne nastavitve.
• Morda je pregorela varovalka ali je bilo prekinjeno
napajanje. Zamenjajte varovalke ali ponastavite
napajanje. Če se to pogosto dogaja, pokličite
pooblaščenega električarja.
Kaj naj naredim, če se pečica, • Morda je težava v notranjih električnih
kljub nastavljeni funkciji pečice in povezavah. Pokličite lokalni servisni center.
temperaturi, še vedno ne segreje?
Kaj naj storim, če se prikaže koda • Obstaja napaka v povezavi notranjega
napake in se pečica ne segreje? električnega tokokroga. Pokličite lokalni servisni
center.
Kaj naj storim, če utripa simbol za čas? • Prišlo je do izpada električne energije. Nastavite
uro (oglejte si razdelek "Nastavitev časa").
Kaj naj naredim, če luč pečice ne • Luč pečice je okvarjena. Zamenjajte žarnico luči
sveti? pečice (oglejte si razdelek "Menjava žarnice").
Kaj naj naredim, če ventilator pečice • Po uporabi ventilator deluje, dokler se pečica
deluje, čeprav ni bil nastavljen? ne ohladi. Če ventilator deluje tudi po tem, ko
se je pečica že ohladila, pokličite lokalni servisni
center.

VARNOSTNE KODE IN KODE NAPAK


KODA TEŽAVA REŠITEV
Težava s pečico lahko Pokličite lokalni servisni center podjetja SAMSUNG.
povzroči slabše delovanje
in težave pri varnosti.
Takoj nehajte uporabljati
pečico.
VARNOSTNI IZKLOP Pečico izklopite in odstranite hrano.
Pečica je za podaljšan Pred ponovno uporabo počakajte, da se pečica ohladi.
čas delovala pri
nastavljeni temperaturi.

Če niste uporabili Izberite ustrezno temperaturo za način.


ustrezne temperature za (Oglejte si razdelek "Uporaba načina hitrega
določeni način. predgretja".)

1) * se nanaša na število znakov.

Slovenščina - 16

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 16 2015-03-13 �� 5:13:45


PODATKOVNI LIST IZDELKA
SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG

Oznaka modela BF1C4T043 BF1C6G043

Indeks energijske učinkovitosti za vsak prostor za


106,1 106,1
peko (EEI prostor za peko)

Energijski razred na prostor za peko A A

garancija in servisiranje
Poraba energije (električna energija), ki je potrebna
za segrevanje standardizirane vsebine v prostoru za
peko električno segrevane pečice v ciklu v običajnem 0,89 kWh/cikel 0,89 kWh/cikel
načinu za vsak prostor za peko (končna električna
energija) (EC električni prostor za peko)

Poraba energije, ki je potrebna za segrevanje


standardizirane vsebine v prostoru za peko električno
segrevane pečice v ciklu v načinu z ventilatorjem za 0,87 kWh/cikel 0,87 kWh/cikel
vsak prostor za peko (končna električna energija)
(EC električni prostor za peko)

Število prostorov za peko 1 1

Vir toplote za vsak prostor za peko (električna energija


Elektrika Elektrika
ali plin)

Prostornina vsakega prostora za peko (V) 65 l 65 l

Vrsta pečice Vgrajeno Vgrajeno

Masa aparata (M) 33,9 kg 33,9 kg

Podatki so bili pridobljeni v skladu s standardom EN 60350-1 in uredbama Komisije (EU)


št. 65/2014 in (EU) št. 66/2014.
 Nasveti za varčevanje z energijo
• Med kuhanjem vrata pečice odprite samo, da obrnete hrano.
Med kuhanjem ne odpirajte pogosto vrat, da boste vzdrževali temperaturo pečice in varčevali
z energijo.
• Če kuhanje traja več kot 30 minut, se lahko pečica izklopi 5-10 minut pred njegovim koncem,
da prihrani energijo. Hrana se bo skuhala s preostalo toploto.
• Načrtujte uporabo pečice, da je ne boste izklapljali med kuhanjem posameznih jedi, tako da
boste prihranili čas in skrajšali čas ponovnega segrevanja pečice.
• Po možnosti skuhajte več jedi hkrati.

Slovenščina - 17

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 17 2015-03-13 �� 5:13:45


beležka

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 18 2015-03-13 �� 5:13:45


beležka

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 19 2015-03-13 �� 5:13:45


VPRAŠANJA ALI KOMENTARJI

DRŽAVA POKLIČITE ALI NAS OBIŠČITE V SPLETU NA


BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33 *
POLAND www.samsung.com/pl/support
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 726 78 64 (08008 SAMSUNG)
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Apel GRATUIT
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
080 697 267 (brezplačna številka)
090 726 786 (0,39 EUR/min)
SLOVENIA www.samsung.com/si
klicni center vam je na voljo od ponedeljka do petka
od 9. do 18. ure.

DG68-00069K-05

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_SL.indd 20 2015-03-13 �� 5:13:45


BF1C4T043
BF1C6G043

Built-in Oven
user manual

This manual is made with 100 % recycled paper.

imagine the possibilities


Thank you for purchasing this Samsung product.

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 1 2015-03-13 �� 4:58:12


contents
PARTS AND FEATURES 11 Oven controls

11 11 Accessory

OVEN USE 12 Time setting

12 12
12
12
13
Set alarm
Child lock
Using the fast preheating mode
Using the cooking mode

TEST DISHES 14 Test dishes

14

CLEANING AND CARE 15 Hand cleaning

15

WARRANTY & SERVICE 16 Troubleshooting

16 16 Error and safety codes


17 Product data sheet

English - 2

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 2 2015-03-13 �� 4:58:12


using this manual
Thank you for choosing SAMSUNG Built - In Oven.
This user Manual contains important information on safety and instructions intended to assist you in
the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this Owner’s Manual before using your oven and keep this book for future
reference.
The following symbols are used in the text of this Owner’s Manual:

using this manual


WARNING or CAUTION Important Note

safety instructions
Installation of this oven must be performed only by a licensed electrician. The installer is responsible
for connecting the appliance to the mains power supply in observance of the relevant safety
recommendations.

WARNING
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is defective, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer or
an authorised service agent. (Fixed wiring type model only)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. (power cord type
model only)
Appliance should allow to disconnection of the appliance
from the supply after installation. The disconnection
may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.

English - 3

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 3 2015-03-13 �� 4:58:12


During use the appliance becomes hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside the
oven.
WARNING: Accessible parts may become hot during
use. Young children should be kept away.
If this appliance has steam or self cleaning function,
excess spillage must be removed before cleaning and
all utensils should not be left in the oven during steam
cleaning or self cleaning. (cleaning function model only)
If this appliance has self cleaning function, during self
cleaning the surfaces may get hotter than usual and
children should be kept away. (cleaning function model
only)
Only use the temperature probe recommended for this
oven.
(temperature sensing probe model only)
A steam cleaner is not to be used.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off
before replacing the lamp to avoid the possibility of
electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of the
glass.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating
elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.

English - 4

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 4 2015-03-13 �� 4:58:13


This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.

safety instructions
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The door or the outer surface may get hot when the
appliance is operating.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
Appliances are not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
Please put the bent up frame side to the
back, in order to support the restposition
when cooking big loads. (Depending on
model)
CAUTION
If the oven has been damaged in transport, do not connect it.
This appliance must be connected to the mains power supply only by a specially licensed
electrician.
In the event of a fault or damage to the appliance, do not attempt to operate it.
Repairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may result in
considerable danger to you and others. If your oven needs repair, contact a SAMSUNG Service
Centre or your dealer.
Electrical leads and cables should not be allowed to touch the oven.
The oven should be connected to the mains power supply by means of an approved circuit
breaker or fuse. Never use multiple plug adapters or extension leads.
The power supply of the appliance should be turned off when it is being repaired or cleaned.
Take care when connecting electrical appliances to sockets near the oven.
If this appliance has steam cooking function, do not operate this appliance when the water
supply cartridge is damaged. (Steam function model only)
When the cartridge is cracked or broken, do not use it and contact your nearest service center.
(Steam function model only)
This oven has been designed only for the cooking of household foods.

English - 5

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 5 2015-03-13 �� 4:58:13


During use, the oven interior surfaces become hot enough to cause burns. Do not touch heating
elements or interior surfaces of the oven until they have had time to cool.
Never store flammable materials in the oven.
The oven surfaces become hot when the appliance is operated at a high temperature for an
extended period of time.
When cooking, take care when opening the oven door as hot air and steam can escape rapidly.
When cooking dishes that contain alcohol, the alcohol may evaporate due to the high
temperatures and the vapour can catch fire if it comes into contact with a hot part of the oven.
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners.
Children should be kept at a safe distance when the oven is in use.
Frozen foods such as pizzas should be cooked on the Big grid. If the baking tray is used, it may
become deformed due to the great variation in temperatures.
Do not pour water into the oven bottom when it is hot. This could cause damage to the enamel
surface.
The oven door must be closed during cooking.
Do not line the oven bottom with aluminium foil and do not place any baking trays or tins on it.
The aluminium foil blocks the heat, which may result in damage to the enamel surfaces and cause
poor cooking results.
Fruit juices will leave stains, which can become indelible on the enamel surfaces of the oven.
When cooking very moist cakes, use the deep pan.
Do not rest bakeware on the open oven door.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep children away from the door when opening or closing it as they may bump themselves on
the door or catch their fingers in the door.
Do not step, lean, sit or place heavy stuff on the door.
Do not open the door with unnecessarily strong power.
WARNING: Do not disconnect the appliance from the main power supply even after the
cooking process is completed.
WARNING: Do not leave the door open while oven is cooking.
Keep children away from the door when opening or closing it as they may bump themselves on
the door or catch their fingers in the door.

English - 6

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 6 2015-03-13 �� 4:58:13


BULB EXCHANGE
Danger of electric shock! Before replacing any of
the oven bulbs, take the following steps:
• Switch oven Off.
• Disconnect the oven from the mains.
• Protect the oven light bulb and the glass cap by laying a
cloth on the bottom of the oven compartment.

safety instructions
• Bulbs can be purchased from the SAMSUNG Service
Centre.
Rear oven light
1. Remove cap by turning anticlockwise and
remove the metal ring, the sheet ring and
clean the glass cap. If necessary, replace
the bulb with a 25 watt, 300 °C heat-
resistant oven light bulb.
2. Clean the glass cap, the metal ring and the sheet ring if
necessary.
3. Fit the metal and the sheet ring to the glass cap.
4. Place glass cap where you have removed it in step 1
and turn it clockwise to keep it in place.

English - 7

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 7 2015-03-13 �� 4:58:13


DOOR REMOVAL
For normal use, the oven door must not be removed but if removal is necessary, for example, for
cleaning purposes, follow these instructions.
CAUTION: The oven door is heavy.

1. Open the door and flip open the 2. Close the door by approximately 70 °. With both
clips at both hinges completely. hands, grasp the sides of the oven door at its
middle and pull-lift until the hinges can be taken out.

DOOR GLASS REMOVAL


The oven door is equipped with three sheets of glass placed against each other. These sheets can
be removed for cleaning.

1 Press the both buttons on 2 Detach the covering and 3 Lift glass 2 and Clean the
the left and right sides of remove glass 1 from the sheets with warm water
the door. door. or washing-up liquid and
polish dry them with a soft
clean cloth.

The Door-Glass is different from 2 EA to 4 EA model by model.


But, the method of the disassembly and assembly is same.

When assembly the inner glass 1, put printing to direction below.

English - 8

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 8 2015-03-13 �� 4:58:16


AUTO ENERGY SAVING FUNCTION
• If you do not select any function when appliance is in the middle of setting or operating with
temporary stop condition, function is canceled and clock will be displayed after 10 minutes.

CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT


(WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT)
(Applicable in countries with separate collection systems)

safety instructions
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic
accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household
waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and
recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe
recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.

installation
Safety instructions for the installation
This oven may be installed only by an approved electrician. The installer is responsible for
connecting the appliance to the main supply, while observing the relevant safety regulations.
• Ensure protection from live parts when installing the oven.
• The kitchen cabinet in which the oven is built in must satisfy stability requirements as specified
in DIN 68930.

Power connection
If the appliance is not connected to the mains with a plug, a multi-pole
isolator switch (with at least 3 mm contact spacing) must be provided in
order to satisfy safety regulations. The power cable (H05 RR-F or H05
VV-F, min., 1.5-2.5 mm²) must be of sufficient length to be connected to
the oven, even if the oven stands on the floor in front of its built-in cabinet.
Open the rear connection cover of the oven with a screwdriver and loosen
the screws of the cable clamp before you connect the power lines to the orBROWN BLACK
BLUE or YELLOW
WHITE and GREEN
relevant connection terminals. The oven is earthed via the ( )-terminal.
The yellow and green cable(earth connection) must be connected first and be
longer than the others. If the oven is connected to the mains with a plug, this
plug must remain accessible after the oven is installed. Samsung will take no responsibility for accidents
that originate from a missing or faulty earth connection.

WARNING: Do not allow the connecting cable to become trapped during installation, and
prevent it coming into contact with hot parts of the oven.

English - 9

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 9 2015-03-13 �� 4:58:16


Installation in the cabinet
With built-in furniture, plastic surfaces and adhesive for the oven should be resistant to 90 °C inside of
the furniture and to 75 °C for adjacent furniture. Samsung will take no responsibility for damage of plastic
surfaces or adhesive from the heat.
There should be a ventilation gap in the base of the kitchen cabinet where the oven is to be placed.
For ventilation, a gap of about 50 mm should be left between the lower shelf and the supporting wall.
If the oven is to be installed below a hob, the hob’s installation instructions should be followed.

Min.550 Min.560
Min.550
Min.560
370 175
560
Min.50
115
595 Min.600
370
560 Max. 476 572 550

Max.50 Min.590 ~ Max.600


595 Min.460 x Min.50
595 Max.
572 550 545 Built-under
464 21

595 545
21
Min.460 x Min.50

Built-in Built-in + Built-under

Push the appliance completely into the cabinet and fix the oven firmly on both sides using 2 screws.
Make sure that a gap of at least 5 mm should be left between the appliance and the adjacent cabinet.
After installation, remove the vinyl protective film, tape, paper and accessories from the door and inside
of oven. Before uninstalling the oven from the furniture, disconnect the oven from the power supply and
release the 2 screws on the both sides of the oven.

WARNING: The built-in furniture must have a minimum ventilation gap for Air-flow as shown
on picture. Do not cover this hole with strips of wood, for this is used to provide ventilation.
The front exterior of the oven such as handle is different model by model.
But the size of the oven in the picture is same.

English - 10

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 10 2015-03-13 �� 4:58:17


parts and features
OVEN CONTROLS

parts and features


Alarm Time Control buttons
Function Select Knob Time Window Display Temp Control Knob

Front design
The front panel is available in various material and color options including stainless steel,
white, black and glass. For purposes of quality improvement, the appearance may be subject
to change.

The Function Select Knob and the Time Control Knob are pop - up knobs. Simply push to
turn. (Optional)

ACCESSORY
WARNING: Be very carefull removing meals and/or accessories out of the oven. Hot meals,
accessories and surfaces can burn you!

Allow at least a 1 cm space from the accessory and the bottom of the oven, and from any
other accessory.

The oven operates without the side runners and racks in position.

Baking tray
The baking tray could be used for the preparation of cakes, cookies and
other pastries.

Dripping tray (Optional)


The (deep) dripping tray is good for roasting. It can be used in
combination with the small grid to prevent liquids from dropping onto the
bottom of the oven.

Big grid
The big grid should be used for grilling and roasting meals. You could use
it with casseroles and other baking pots.

Telescopic slide guide (Optional)


• To insert the grid, baking or roasting pan, first slide out the telescopic
guides for one particular level.
• Place the tray or pan on the guides and push them back completely
into the oven. Close the oven door only after you have pushed the
telescopic guides into the oven

English - 11

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 11 2015-03-13 �� 4:58:19


oven use
TIME SETTING
When connecting the power for the first time, please use the product after setting the time.

Set hours | 01
Press Time button, hours
figure will blink.

Set minutes | 02 03 | Confirm time


Press Time button, minutes Press Time Control Press Time button again, to
figure will blink. button, set desired time. set the current time.

SET ALARM

Set alarm | 01 02 | Confirm alarm


Press Alarm button, alarm Press Time Control button Press Alarm button to
figures blink. to set Alarm Time. confirm.

If you want to stop the timer operation, set the Alarm to 0:00.
While it is operating, press the Time Button to display the clock for the current time.

CHILD LOCK
To active or deactivate the child lock function, press and hold Alarm and Time
button for 3 seconds. The child lock figure shows child lock activity.

USING THE FAST PREHEATING MODE


If you use the FAST PREHEATING option, you can increase the temperature
up to the set value in no time.
This will drastically shorten your waiting time until the preheating is done.
Use the FAST PREHEATING option to increase the temperature to the set
value until the preheating is completed. Then switch to Cooking mode before
proceeding.
However, you do not need to use FAST PREHEATING for grilling food.

English - 12

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 12 2015-03-13 �� 4:58:20


USING THE COOKING MODE

Set cooking mode | 01

oven use
02 | Set temperature
Turn Function Select Select the desired
Knob, set desired the temperature by turning the
cooking mode. Temp Control Knob.
b
a a Grill temperature
1: Low
2: Medium
3: High
b Set the temperature for all
cooking other than grilling.

If you select the Grill function and set the temperature between 50 °C and 250 °C, or if you
select Normal Cooking mode and set the temperature between Grill 1 and 3, you are asked
to reset the temperature with a buzzer and popup message.

Only Lamp On

Oven functions
Convection
The heat generated by the convection is shared evenly in the oven by fans. This
function should be used for frozen dishes and baking.
Suggested temperature: 170 °C
Top heat + Convection
The heat generated by the upper heating system and the convection is shared
evenly in the oven by fans. This function should be used for roasting crusty dishes
like meat.
Suggested temperature: 190 °C
Conventional
Heat is emitted from the upper and lower heating system. This function should be
used for standard baking and roasting of almost any type of dishes.
Suggested temperature: 200 °C
Bottom heat convection
The heat generated by the lower heating system and the convection is shared
evenly in the oven by fans. This function should be used for pizzas, bread and
cakes.
Suggested temperature: 190 °C
Large grill
Heat is emitted from the large area grill. This function should be used for
scalloped dishes like lasagne and grilling meat.
Suggested temperature: Medium

English - 13

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 13 2015-03-13 �� 4:58:21


test dishes
According to standard EN 60350

Baking
The recommendations for baking refer to preheated oven.

Shelf Cooking Temp. Cooking


Type of food Dish & Notes
level mode (°C) time (min.)
Small cake Baking Tray 2 Conventional 170-190 15-25

Fatless Baking tin on Big grid 1 Conventional 160-180 25-35


sponge cake (Dark coated, ø 26 cm)
Apple pie Big grid + Baking tray 1+3 Convection 170-190 80-100
+ 2 Springform cake
tins (Dark coated, ø
20 cm)
Big grid + 2 1 Placed Conventional 180-200 75-90
Springform cake tins diagonally
(Dark coated, ø 20 cm)

Grilling
Preheat the empty oven for 5 minutes using Large Grill function.
Use this function with the maximum temperature setting of high.

Shelf Cooking Temp. Cooking


Type of food Dish & Notes
level mode (°C) time (min.)
White bread Big grid 5 Large grill high 1st: 1-2
toast 2nd: 1-1½
Beef burgers Big grid 4 Large grill high 1st: 7-10
Deep pan 3 2nd: 5-8
(to catch drippings)

English - 14

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 14 2015-03-13 �� 4:58:21


cleaning and care
HAND CLEANING
Make sure the oven and accessory is cool before cleaning.

Oven Interior
• For cleaning the interior of the oven, use a clean cloth and a mild cleaning agent or warm soapy
water.

cleaning and care


• Do not hand-clean the door seal.
• Do not use scouring pads or cleaning sponges.
• To remove stubborn soil, use a special oven cleaner.
• The cover casing should be cleaned using hot water, detergent and a soft nylon brush.
Do not use abrasive cleaning agents, hard brushes, scouring pads or cloths, steel wool, knives
or other abrasive materials.

Oven Exterior
• For cleaning the exterior of the oven, use a clean cloth and a mild cleaning agent or warm
soapy water.
• Dry with kitchen roll or a dry towel.
• Do not use scourers, caustic cleaners or abrasive products.

Catalytic enamel surface (Optional)


The removable cover casing is coated with a dark gray catalytic enamel this can become coated
with oil and fat distributed by circulating air during convection heating. These deposits will burn
off at oven temperatures of 200 °C and higher, for example, while baking or roasting. Higher
temperatures will result in faster burning.
1. Remove all accessories from the oven.
2. Clean all interior oven surfaces as described in the hand cleaning section.
3. Set the oven to upper- and lower heat.
4. Set the heat to 250 °C.
5. Run the oven for approximately 1 hour. The length of time depends on the degree of soiling.
Any remaining soil will gradually disappear with each subsequent use of the oven at high
temperatures.

Stainless steel oven fronts


• Do not use steel wool, scouring pads or other abrasives. They may damage the finish.

Aluminium oven fronts


• Wipe the surface gently with a soft clean cloth or microfiber cloth and a mild window cleaning
detergent.

Accessory
• Wash the accessory after every use and dry it with a kitchen towel. If necessary, lay in warm
soapy water for about 30 minutes for easier cleaning.

English - 15

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 15 2015-03-13 �� 4:58:21


warranty & service
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
What should I do if the oven • The oven may not be switched on. Switch the oven on.
doesn’t heat up? • The clock may not be set. Set the clock (see section
“Time Setting”).
• Check to see if the required settings have been applied.
• A household fuse may have blown or a circuit breaker
may have tripped. Replace the fuses or reset the circuit.
If this happens repeatedly, call an authorised electrician.
What should I do if, even • There may be problems with the internal electrical
though the oven function and connections. Call your local service centre.
temperature have been set, the
oven does not heat up?
What should I do if an error • There is a fault in the internal electrical circuit
code appears and the oven connection. Call your local service centre.
does not heat up?
What should I do if the time • There was a power failure. Set the clock (see section
display is blinking? “Time Setting”).
What should I do if the oven • The oven light is faulty. Replace the oven light bulb (see
light doesn’t illuminate? section “Bulb Exchange”).
What should I do if the oven’s • Following use, the oven’s fan runs until the oven has
fan is running without having cooled down. Call your local service centre if the fan
been set? continues to run after the oven has cooled down.

ERROR AND SAFETY CODES


CODE PROBLEM SOLUTION
An error of the oven may cause Call local SAMSUNG service
low performance and problems centre.
in safety. Stop using the oven
immediately.

SAFETY SHUTOFF Turn oven off and remove food.


Oven has continued operating Allow oven to cool before using
at set temperature for prolonged again.
time.

If you did not select an appropriate Select the correct temperature for
temperature for the mode. the mode. (see section “Using the
Fast Preheating mode”)

1) * refers to all numbers or characters.

English - 16

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 16 2015-03-13 �� 4:58:22


PRODUCT DATA SHEET
SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG
Model identification BF1C4T043 BF1C6G043
Energy Efficiency Index per cavity (EEI cavity) 106.1 106.1
Energy Efficiency Class per cavity A A
Energy consumption required to heat a standardised
load in a cavity of an electric heated oven during a

warranty & service


0.89 kWh/cycle 0.89 kWh/cycle
cycle in conventional mode per cavity (electric final
energy) (EC electric cavity)
Energy consumption required to heat a standardised
load in a cavity of an electric heated oven during a
0.87 kWh/cycle 0.87 kWh/cycle
cycle in fan-forced mode per cavity (electric final
energy) (EC electric cavity)
Number of cavities 1 1
Heat source per cavity (electricity or gas) Electricity Electricity
Volume per cavity (V) 65 L 65 L
Type of oven Built-In Built-In
Mass of the appliance (M) 33.9 kg 33.9 kg

Data determined according to standard EN 60350-1 and Commission Regulations (EU) No


65/2014 and (EU) No 66/2014.
 Energy saving tips
• During cooking, the oven door should remain closed except for turning food over.
Do not open the door frequently during cooking to maintain the oven temperature and to save
energy.
• If cooking time is more than 30 minutes, the oven may be switched off 5-10 minutes before
the end of the cooking time to save energy.
The residual heat will complete the cooking process.
• Plan oven use to avoid turning the oven off between cooking one item and the next to save
energy and reduce the time for re-heating the oven.
• Wherever possible cook more than one item at a time.

English - 17

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 17 2015-03-13 �� 4:58:22


memo

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 18 2015-03-13 �� 4:58:22


memo

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 19 2015-03-13 �� 4:58:22


QUESTIONS OR COMMENTS

COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT


BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
BULGARIA 800 111 31 , Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/cz/support
0680SAMSUNG (0680-726-786)
HUNGARY www.samsung.com/hu/support
0680PREMIUM (0680-773-648)
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33 *
POLAND www.samsung.com/pl/support
* (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 726 78 64 (08008 SAMSUNG)
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Apel GRATUIT
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
080 697 267 (brezplačna številka)
090 726 786 (0,39 EUR/min)
SLOVENIA www.samsung.com/si
klicni center vam je na voljo od ponedeljka do petka
od 9. do 18. ure.

DG68-00069K-05

BF1C4T043_BOL_DG68-00069K-05_EN.indd 20 2015-03-13 �� 4:58:22

You might also like