Professional Documents
Culture Documents
BF1C4T043 Bol DG68-00069K-05 BG HR MK Ro SR SL en PDF
BF1C4T043 Bol DG68-00069K-05 BG HR MK Ro SR SL en PDF
BF1C6G043
Фурна за вграждане
ръководство за потребителя
представете си възможностите
Благодарим ви за закупуването на този продукт на Samsung.
11
11 Принадлежност
12
12 Настройка на аларма
12 Функция за заключване за деца
12 Използване на режима бързо
предварително загряване
13 Използване на режима на готвене
14
15
16
16 Кодове на грешка и безопасност
17 Технически данни за продукта
Български - 2
инструкции за безопасност
Инсталирането на тази фурна трябва да бъде изпълнено само от правоспособен
електротехник. Инсталиращото лице носи отговорност за свързването на уреда
към електрозахранващата мрежа при спазване на съответните препоръки за
безопасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително
деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности,
с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават
или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма
да си играят с уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени
със специален кабел или блок, които могат да се получат от
производителя или неговия сервизен агент. (само модели от тип с
фиксирано свързване към мрежата)
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен
от производителя, негов сервизен представител или лице със
сходна квалификация, за да се избегне риск. (само модели от тип
със захранващ кабел)
Български - 3
Български - 4
инструкции за безопасност
когато уредът работи.
Вратата или външните повърхности могат да са горещи, когато
уредът работи.
Дръжте уреда и захранващия му кабел далеч от деца, по-малки от
8 години.
Електроуредите не са предназначени да работят посредством
външен таймер или отделна система с дистанционно управление.
Поставете огънатата скара назад, за да се
поддържа поставянето на по-големи обеми за
готвене. (в зависимост от модела)
ВНИМАНИЕ
Ако фурната е повредена при транспортиране, не я свързвайте.
Този уред трябва да се свързва към електрическата мрежа само от специално лицензиран електротехник.
В случай на неизправност или повреда на уреда, не се опитвайте да работите с него.
Поправките може да извършва само специално лицензиран електротехник. Неправилно извършените ремонти
могат да доведат до сериозна опасност за вас и околните. Ако вашият уред се нуждае от ремонт, обърнете се
към сервизен център на SAMSUNG или към вашия дилър.
Електрическите проводници и кабели не трябва да докосват фурната.
Фурната трябва да бъде свързана към електрозахранващата мрежа посредством одобрен прекъсвач или
предпазител. Не трябва да се използват разклонители или удължители.
Електрозахранването на уреда трябва да се изключва, когато се извършва ремонт или почистване.
Внимавайте, когато включвате електроуреди в контакти на мрежата в близост до фурната.
Ако този уред има функция за готвене с пара, не работете с него, когато касетата за водно захранване е
повредена. (само модели с функция за пара)
Когато касетата е напукана или счупена, не я използвайте и се обърнете към най-близкия сервизен център.
(само модели с функция за пара)
Тази фурна е предназначена само за готвене на продукти в домашни условия.
По време на употреба вътрешните повърхности на фурната се нагорещяват и могат да причинят изгаряния. Не
докосвайте нагревателните елементи и вътрешните стени на фурната, докато фурната не изстине.
Никога не съхранявайте запалими материали във фурната.
Български - 5
Български - 6
инструкции за безопасност
• Запазете крушката на осветлението на фурната и
стъклената капачка, като подложите кърпа върху
дъното на фурната.
• Крушки могат да се закупят от сервизния център на
SAMSUNG.
Задно осветление на фурната
1. Свалете капачката, като я завъртите
обратно на часовниковата стрелка,
свалете металния пръстен, пръстена на
стъклото и почистете стъклената капачка.
Ако е необходимо сменете лампичката с
топлоустойчива лампа за фурна 25 W, 300 °C.
2. Почистете стъклената капачка, металния пръстен и
пръстена на стъклото, ако е необходимо.
3. Поставете металния пръстен и пръстена на стъклото към
стъкления капак.
4. Поставете стъклената капачка там, откъдето сте
я извадили в стъпка 1, и я завъртете по посока на
часовниковата стрелка, за да се задържи на мястото си.
Български - 7
Български - 8
инструкции за безопасност
Този знак, поставен върху изделието, негови принадлежности или печатни материали,
означава, че продуктът и принадлежностите (например зарядно устройство, слушалки,
USB кабел) не бива да се изхвърлят заедно с другите битови отпадъци, когато изтече
експлоатационният му живот. Отделяйте тези устройства от другите видови отпадъци и ги
предавайте за рециклиране. Спазвайки това правило не излагате на опасност здравето на
други хора и предпазвате околната среда от замърсяване, предизвикано от безконтролно
изхвърляне на отпадъци. Освен това, подобно отговорно поведение създава възможност за
повторно (екологично съобразно) използване на материалните ресурси.
Домашните потребители трябва да се свържат с търговеца на дребно, от когото са
закупили изделието, или със съответната местна държавна агенция, за да получат подробни
инструкции къде и кога могат да занесат тези устройства за рециклиране, безопасно за
околната среда.
Корпоративните потребители следва да се свържат с доставчика си и да проверят
условията на договора за покупка. Това изделие и неговите електронни принадлежности не
бива да се сместват с другите отпадъци на търговското предприятие.
инсталиране
Инструкции за безопасност за инсталиращото лице
Тази фурна трябва да се инсталира само от квалифициран техник.
Инсталиращото лице носи отговорност за свързването на уреда към електрозахранващата
мрежа при спазване на съответните препоръки за безопасността.
• Осигурете защита срещу възможност за докосване на части, които са под електрическо
напрежение.
• Кухненският шкаф, в който се вгражда фурната, трябва да отговаря на изискванията за
устойчивост на DIN 68930.
Свързване към захранването
Ако уредът не е свързан към захранващата мрежа с щепсел, трябва
да се осигури многополюсен изолиран превключвател (с най-малко
3 мм разстояние между контактите), за да се спазят препоръките за
безопасност. Електрозахранващият кабел (H05 RR-F или
H05 VV-F, мин., 1,5 ~ 2,5 мм²) трябва да бъде достатъчно дълъг, за
да се свърже към фурната дори когато тя е поставена на пода пред
КАФЯВО СИНЬО ЖЪЛТО или
шкафа за вграждане. Отворете задния капак на фурната с отвертка или ЧЕРНО или БЯЛО ЗЕЛЕНО
и отвинтете винтовете на кабелната скоба, преди да свържете
захранващите проводници към съответните свързващи клеми.
Фурната се заземява чрез клемата ( ). Първо трябва да се свържат жълтият и зеленият кабел
(заземяване) и трябва да са по-дълги от останалите. Ако фурната е свързана към захранването
с щепсел, той трябва да остава достъпен след инсталирането на фурната. Samsung не поема
никаква отговорност за злополуки, възникнали поради липсващо или неправилно заземяване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволявайте на свързващия кабел да бъде захванат при
монтиране и не позволявайте да влиза в контакт с горещи части на фурната.
Български - 9
Мин.550 Мин.560
Мин.550
Мин.560
370 175
560
Мин.50 115
595 Мин.600
370
560 Макс. 476 572 550
595 545
21
Мин.460 x Мин.50
Български - 10
ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ
Аларма Бутони за управление на времето
Ключ за избор на Време Дисплей Ключ за управление на температурата
функция
Изглед отпред
Предният панел се предлага с различни цветове и материали, включително
неръждаема стомана, бяло, черно и стъкло. С цел подобряване на качеството
външният вид може да бъде променян.
ПРИНАДЛЕЖНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Много внимателно изваждайте ястията и/или
принадлежностите от фурната. Горещите ястия, принадлежности и повърхности могат
да ви изгорят!
Оставете разстояние от поне 1 см между аксесоара и дъното на фурната и всеки друг
аксесоар.
Фурната работи без поставени на място странични плъзгачи и скари.
Тава за печене
Тавата за печене може да се използва за приготвянето на кексове,
бисквити и други сладкиши.
Тава за оцеждане (опция)
(Дълбоката) тава за отцеждане е добра за печене. Тя може да се
използва в съчетание с малката скара, за да не капят сокове върху
дъното на фурната.
Голяма скара
Голямата скара трябва да се използва за готвене на грил и печене
на ястия. Можете да я използвате с касероли и други тенджери за
печене.
Български - 11
Задаване на часове | 01
Натиснете бутона Време
- фигурата на часовете ще
започне да мига.
Български - 12
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУРНАТА
готвене | 01 температура
Завъртете ключа за Изберете желаната
избор на функция, за да температура, като завъртите
b ключа за управление на
зададете желания режим
на готвене. a температурата.
a Температура на грила
1: ниско
2: средно
3: високо
b Задаване на температурата
при всякакъв вид готвене
с изключение на печене
на грил.
Ако изберете функцията Грил и зададете температура между 50 °C и 250 °C или ако
изберете режим Нормално готвене и зададете температура между Грил 1 и 3, звънец и
изскачащо съобщение ви подканят да нулирате температурата съобщение.
Само включена лампа
Функции на фурната
Конвекция
Топлината, генерирана от конвекцията, се разпределя равномерно във фурната от
вентилаторите. Тази функция трябва да се използва за замразени ястия и печене.
Препоръчвана температура: 170 °C
Конвекция с горно нагряване
Топлината, генерирана от горната нагревателна система и конвекцията, се
разпределя равномерно във фурната от вентилаторите. Тази функция трябва да се
използва за запичане на ястия с коричка, като например месо.
Препоръчвана температура: 190 °C
Конвенционално
Топлината се излъчва от горната и долната нагревателна система. Тази функция
трябва да се използва за стандартно печене на почти всякакви видове ястия.
Препоръчвана температура: 200 °C
Долно нагряване с конвекция
Топлината, генерирана от долната нагревателна система и конвекцията, се
разпределя равномерно във фурната от вентилаторите. Тази функция трябва да се
използва за пици, хляб и кейкове.
Препоръчвана температура: 190 °C
Голям грил
Топлината се излъчва от грила с голяма повърхност. Тази функция трябва да се
използва за ястия в дълбоки съдове, като лазаня, и за печене на месо на грил.
Препоръчвана температура: средно
Български - 13
Печене на грил
Загрейте предварително празната фурна с функцията "Голям грил" в продължение на 5
минути.
Използвайте тази функция с максимално висока температура.
Време на
Ниво на Режим на Темп.
Тип храна Съд и бележки готвене
рафт готвене (°C) (мин.)
Тостове от Голяма скара 5 Голям грил високо 1-во: 1-2
бял хляб 2-ро: 1-1½
Говежди Голяма скара 4 Голям грил високо 1-во: 7-10
бургери Дълбока тава 3 2-ро: 5-8
(за стичане на
мазнината)
Български - 14
ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ
• Не чистете с ръце уплътнението на вратата.
• Не използвайте стъргалки или гъби за почистване.
• За да отстраните упорито замърсяване, използвайте специален препарат за почистване
на фурни.
• Капакът трябва да се почиства с гореща вода, миялен препарат и мека найлонова четка.
Не използвайте абразивни препарати за почистване, твърди четки, стъргалки, стоманена
вълна, ножове или други абразивни материали.
Принадлежност
• Измивайте принадлежностите след всяка употреба и подсушавайте с кухненска кърпа.
При необходимост, за да е по-лесно чистенето, натопете в топла сапунена вода за около
30 минути.
Български - 15
гаранция и сервиз
Консумация на енергия (електроенергия),
необходима за нагряване на стандартизиран товар
в затворено отделение на електрическа фурна
0,89 kWh/цикъл 0,89 kWh/цикъл
по време на цикъл в конвенционален режим за
едно затворено отделение (крайна електрическа
енергия) (EC газово затв.отдел)
Български - 17
DG68-00069K-05
Ugradbena pećnica
Upute za korištenje
zamislite mogućnosti
Zahvaljujemo na kupnji ovog proizvoda tvrtke Samsung.
11
11 Pribor
12
12 Postavljanje alarma
12 Funkcija zaštite za djecu
12 Korištenje načina rada brzog zagrijavanja
13 Korištenje načina kuhanja
14
15
16
16 Šifre pogreški i zaštite
17 List s podacima o proizvodu
Hrvatski - 2
UPOZORENJE
Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih
fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti niti osobe koje
nemaju potrebno znanje i iskustvo, osim ako su pod nadzorom
i upućene u rukovanje uređajem od strane osobe odgovorne
za njihovu sigurnost.
Djecu valja nadgledati kako se ne bi igrala uređajem.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora se zamijeniti
posebnim kabelom ili dijelovima koji se mogu nabaviti kod
proizvođača ili ovlaštenog servisera (samo modeli s fiksnim
ožičenjem).
Ako je utikač oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov
serviser ili druga osoba odgovarajućih kvalifikacija kako bi se
izbjegla opasnost (samo modeli s kabelom za napajanje).
Postavljanje uređaja mora biti izvedeno tako da omogućava
isključivanje uređaja iz napajanja. Isključivanje iz napajanja
može biti izvedeno na način da se omogući pristupanje utikaču
ili da se u skladu s pravilima postavljanja ožičenja na fiksno
ožičenje postavi prekidač.
Hrvatski - 3
Hrvatski - 4
sigurnosne upute
Temperatura površina koje se mogu dodirnuti može tijekom
rada uređaja biti visoka.
Vrata i druge vanjske površine mogu tijekom rada uređaja biti
vruće.
Uređaj i kabel postavite izvan dohvata djece mlađe od 8
godina.
Uređaji nisu namijenjeni za rad s vanjskim satom ili odvojenim
sustavom za daljinsko upravljanje.
Okvir položite tako da je svijena strana okrenuta
prema otraga kako bi služio kao podupirač
prilikom kuhanja većih količina hrane.
(ovisno o modelu).
OPREZ
Ako je pećnica oštećena u prijevozu, nemojte je priključivati.
Uređaj na napajanje smije priključiti isključivo posebno licencirani električar.
Ako dođe do kvara ili oštećenja uređaja, nemojte rukovati njime.
Popravke smije izvršiti isključivo licencirani tehničar. Neodgovarajući popravak može predstavljati
značajnu opasnost za vas i druge osobe. Ako je pećnicu potrebno popraviti, obratite se u
servisni centar tvrtke SAMSUNG ili distributeru.
Električni kabeli ne smiju dodirivati pećnicu.
Pećnicu je potrebno priključiti na izvor napajanja pomoću odobrene sklopke strujnog kruga ili
osigurača. Ne koristite adaptere s višestrukim utičnicama ili produžne kabele.
Prilikom popravaka ili čišćenja potrebno je isključiti napajanje uređaja.
Pripazite prilikom priključivanja električnih uređaja u utičnice blizu pećnice.
Ako ovaj uređaj ima funkciju kuhanja parom, nemojte koristiti uređaj ako je spremnik za dovod
vode oštećen (samo model s funkcijom kuhanja parom).
Hrvatski - 5
Hrvatski - 6
sigurnosne upute
stavite krpu na dno odjeljka pećnice.
• Žarulje se mogu kupiti u servisnom centru tvrtke
SAMSUNG.
Stražnje svjetlo pećnice
1. Izvadite poklopac tako da ga okrenete
suprotno od smjera kazaljke na satu i
izvadite metalni obruč i prsten te očistite
stakleni poklopac. Ako je potrebno,
zamijenite žarulju žaruljom za pećnice koja
je otporna na toplinu do 300 °C jačine 25 W.
2. Očistite stakleni poklopac, metalni obruč i prsten ako je
potrebno.
3. Stavite metalni obruč i prsten na stakleni poklopac.
4. Stavite stakleni poklopac na mjesto s kojeg ste ga
izvadili u prvom koraku i okrenite u smjeru kazaljke na
satu kako bi ostao na mjestu.
Hrvatski - 7
1. Otvorite vrata i prebacite spojnice 2. Zatvorite vrata na oko 70 °. S obje ruke uhvatite
na oba zgloba. stranice vrata na sredini i povucite dok zglobovi ne
izađu.
Hrvatski - 8
sigurnosne upute
elektronička oprema (npr., punjač, slušalice, USB kabel) ne bi trebali odlagati s ostalim kućanskim
otpadom na kraju radnog vijeka. Da biste spriječili moguću štetu za okoliš ili ljudsko zdravlje
nekontroliranim odlaganjem otpada, odvojite ovaj predmet od ostalih vrsta otpada i odgovorno
reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Korisnici u kućanstvima trebali bi kontaktirati prodavača kod kojega su kupili proizvod ili ured
lokalne vlasti za pojedinosti o tome gdje i kako se ovaj predmet može odnijeti kako bi recikliranje
bilo sigurno za okoliš.
Korisnici u tvrtkama trebaju kontaktirati dobavljača i provjeriti uvjete i odredbe kupovnog ugovora.
Ovaj proizvod i njegova elektronička oprema ne smije se miješati s drugim komercijalnim otpadom.
montaža
Sigurnosne upute za montažu
Pećnicu može montirati samo odobreni električar. Postavljač je odgovoran za priključivanje uređaja
na izvor napajanja u skladu s odgovarajućim sigurnosnim propisima.
• Zaštitite se od pomičnih dijelova prilikom montaže pećnice.
• Kuhinjski ormarić u koji je pećnica ugrađena mora zadovoljavati uvjete stabilnosti kao što je
navedeno u standardu DIN 68930.
Napajanje
Ako uređaj nije priključen na napajanje pomoću utikača, postavite izolacijsku
sklopku s više polova (s razmakom između kontakata od minimalno 3 mm)
kako bi se zadovoljila sigurnosna pravila. Kabel za napajanje (H05 RR-F ili
H05 VV-F, min., 1,5 - 2,5 mm²) mora biti dovoljno dugačak kako bi se priključio
u pećnicu, čak i ako je pećnica postavljena na podu ispred ormarića u koji će
biti ugrađena. Odvijačem otvorite poklopac za priključivanje na stražnjoj strani
SMEĐI PLAVI ili ŽUTI ili
pećnice i prije priključivanja odgovarajućih priključaka na napon odvijte vijke ili CRNI BIJELI ZELENI
na kabelu. Pećnica je uzemljena pomoću priključka ( ). Najprije se moraju
priključiti žuti i zeleni kabel (uzemljeni) koji moraju biti duži od ostalih kabela. Ako je pećnica priključena
na napajanje pomoću utikača, utikač mora biti dostupan nakon montaže pećnice. Tvrtka Samsung nije
odgovorna za nezgode koje se mogu dogoditi zbog nepostojećeg ili neispravnog uzemljenja.
Hrvatski - 9
Min.550 Min.560
Min.550
Min.560
370 175
560
Min.50 115
595 Min.600
370
560 Maks. 476 572 550
595 545
21
Min.460 x Min.50
Ugradbena (na bilo kojoj visini) Ugradbena (na bilo kojoj visini) + Ugradbena (ispod radne površine)
Uređaj gurnite u ormarić do kraja i dobro pričvrstite pećnicu s obje strane koristeći 2 vijka.
Pobrinite se da između uređaja i susjednog ormarića ostavite razmak od najmanje 5 mm.
Nakon montaže uklonite najlonsku zaštitnu foliju, traku, papir i dodatni pribor s vrata i iz unutrašnjosti
pećnice. Prije vađenja pećnice iz ormarića isključite ju iz napajanja i otpustite 2 vijka na obje strane
pećnice.
Vanjski prednji dio pećnice, npr. ručka, razlikuje se od modela do modela. No dimenzije
pećnice jednake su dimenzijama naznačenima na slici.
Hrvatski - 10
fijelovi i značajke
Alarm Gumbi za kontrolu vremena
Gumb za odabir
funkcije Vrijeme Prozor sa zaslonom Gumb za kontrolu temperature
Prednji dizajn
Prednja ploča dostupna je u više materijala i boja, uključujući nehrđajući čelik, bijelu boju,
crnu boju i staklo. Zbog poboljšanja u kvaliteti izgled se može promijeniti.
PRIBOR
UPOZORENJE: Pažljivo vadite jela i/ili pribor iz pećnice. Vruća jela, pribor i površine vas
mogu opeći!
Posuda za pečenje
Posuda za pečenje može se koristiti za pripremu kolača, keksa i drugih
slastica.
Posuda za prikupljanje tekućine (dodatno)
(Duboka) posuda za prikupljanje tekućine dobra je za pečenje. Može
se koristiti u kombinaciji s malom rešetkom kako biste spriječili da se
tekućina izlijeva na dno pećnice.
Velika rešetka
Velika rešetka se treba koristiti za prženje i pečenje mesa. Možete je
koristiti s dubokom posudom za pečenje i drugim posuđem za pečenje.
Hrvatski - 11
Postavljanje sata | 01
Pritisnite gumb za vrijeme;
zasvijetlit će brojke za sate.
POSTAVLJANJE ALARMA
Hrvatski - 12
korištenje pećnice
Okrenite gumb za odabir temperaturu okretanjem
funkcije, postavite željeni gumba za kontrolu
b temperature.
način kuhanja.
a a Temperatura prženja
1: niska
2: srednja
3: visoka
b Postavite temperaturu za
sve načine kuhanja, osim
prženja.
Ako ste odabrali funkciju prženja i postavili temperaturu između 50 °C i 250 °C ili ako ste
odabrali način uobičajenog kuhanja i postavili temperaturu na Prženje 1 i 3, od vas će se
zvučnim signalom i porukom zatražiti da ponovno postavite temperaturu.
Funkcije pećnice
Vrući zrak
Toplina koju stvara vrući zrak jednoliko se raspodjeljuje u pećnici pomoću
ventilatora. Ova se funkcija treba koristiti za smrznuta jela i pečenje.
Preporučena temperatura: 170 °C
Zagrijavanje odozgo i vrući zrak
Toplina koju stvara gornji sustav za zagrijavanje i vrući zrak jednoliko se
raspodjeljuju u pećnici pomoću ventilatora. Ova se funkcija treba koristiti za
pečenje jela s hrskavom koricom, npr. mesa.
Preporučena temperatura: 190 °C
Klasično pečenje
Toplina izbija iz gornjeg i donjeg sustava za zagrijavanje. Ova se funkcija treba
koristiti za uobičajeno pečenje gotovo svih vrsta jela.
Preporučena temperatura: 200 °C
Zagrijavanje vrućim zrakom odozdo
Toplina koju stvara donji sustav za zagrijavanje i vrući zrak jednoliko se
raspodjeljuju u pećnici pomoću ventilatora. Ova se funkcija treba koristiti za pizze,
kruh i kolače.
Preporučena temperatura: 190 °C
Veliko prženje
Toplina izbija iz velikog područja za prženje. Ova se funkcija treba koristiti za
zapečena jela kao što su lazanje i prženje mesa.
Preporučena temperatura: srednja
Hrvatski - 13
Pečenje
Preporuke za pečenje odnose se na prethodno zagrijanu pećnicu.
Vrijeme
Razina Način Temperatura
Vrsta hrane Posuđe i napomene kuhanja
police kuhanja (°C)
(min)
Mali kolač Posuda za pečenje 2 Klasično 170-190 15-25
pečenje
Biskvit bez Posuda za pečenje na 1 Klasično 160-180 25-35
masnoća velikoj rešetki pečenje
(tamni, ø 26 cm)
Pita od Velika rešetka, posuda 1+3 Vrući 170-190 80-100
jabuka za pečenje i 2 limena zrak
obruča (tamni, ø 20 cm)
Velika rešetka i 2 limena 1 postavljena Klasično 180-200 75-90
obruča (tamni, ø 20 cm) dijagonalno pečenje
Prženje
Prethodno zagrijte pećnicu 5 minuta pomoću funkcije velikog prženja.
Tu funkciju koristite uz maksimalnu postavku temperature.
Vrijeme
Razina Način Temperatura
Vrsta hrane Posuđe i napomene kuhanja
police kuhanja (°C)
(min)
Tost od bijelog Velika rešetka 5 Veliko maksimalno Prvo: 1-2
kruha prženje Drugo: 1-1½
Kosani Velika rešetka 4 Veliko maksimalno Prvo: 7-10
odresci od Duboka plitica 3 prženje Drugo: 5-8
govedine (za prikupljanje tekućine)
Hrvatski - 14
Unutrašnjost pećnice
• Unutrašnjost pećnice čistite čistom krpom i blagim sredstvom za čišćenje ili toplom vodom s
deterdžentom.
čišćenje i održavanje
• Ne čistite rukom brtvu vrata.
• Ne koristite grubu stranu spužve za pranje posuđa ili slične spužve.
• Za uklanjanje tvrdokornih mrlja koristite posebna sredstva za čišćenje pećnice.
• Poklopac se treba čistiti vrućom vodom, deterdžentom i mekanom četkicom od najlona.
Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje, tvrde četke, grube spužve ili krpice, žicu, noževe
ili druge abrazivne materijale.
Pribor
• Pribor operite nakon svake upotrebe i obrišite ga kuhinjskim ručnikom. Ako je potrebno,
namočite u vodu s deterdžentom na 30 minuta za lakše čišćenje.
Hrvatski - 15
Hrvatski - 16
jamstvo i servis
Potrošnja energije (električne) potrebna za zagrijavanje
pri standardnom opterećenju u prostoru za pečenje
električne pećnice za vrijeme ciklusa pri uobičajenom 0,89 kWh/ciklus 0,89 kWh/ciklus
načinu rada po prostoru za pečenje (konačna električna
energija) (EC električni prostor za pečenje)
Podaci su određeni sukladno standardu EN 60350-1 i uredbama Komisije (EU) br. 65/2014 i
(EU) br. 66/2014.
Savjeti za uštedu energije
• Vrata pećnice tijekom kuhanja trebaju biti zatvorena, osim kada hranu okrećete na drugu
stranu.
Vrata pećnice nemojte često otvarati kako bi se zadržala ista temperatura u pećnici i radi
uštede energije.
• Ako kuhanje traje više od 30 minuta, pećnica se može isključiti 5-10 minuta prije kraja kuhanja
radi uštede energije. Preostala toplina bit će dovoljna za dovršetak kuhanja.
• Planirajte upotrebu pećnice tako da izbjegnete isključivanje pećnice između dva kuhanja.
Time ćete uštedjeti energiju i vrijeme potrebno za ponovno zagrijavanje pećnice.
• Kada je to moguće, kuhajte više jela odjednom.
Hrvatski - 17
DG68-00069K-05
Рерна за вградување
упатство за користење
замислете ги можностите
Ви благодариме што купивте Samsung производ.
11
11 Додатоци
12
12 Поставување на аларм
12 Функција за заклучување за деца
12 Употреба на режимот за брзо
загревање
13 Употреба на режим на готвење
14
15
16
16 Кодови на грешка и безбедносни
кодови
17 Податоци за производот
Македонски - 2
користење на упатството
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ или ВНИМАНИЕ Важно Забелешка
мерки за безбедност
Инсталацијата на оваа рерна може да ја изврши единствено овластен електричар.
Лицето што ќе ја врши инсталацијата е одговорно за поврзување на уредот на
напојувањето во согласност со соодветните безбедносни препораки.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уредот не е наменет за употреба од страна на лица (вклучувајќи
деца) со намалени физички, сетилни или ментални способности,
недоволно искусни или обучени лица, освен доколку истите не
се надгледуваат или не им се дадени инструкции од страна на
лицето одговорно за нивната безбедност.
Децата треба да се надгледуваат за да не си играат со уредот.
Доколку кабелот за напојување е оштетен, треба да се замени со
специјален кабел кој може да го набавите од производителот или
од овластениот сервисер. (само модели со фиксно поврзување)
Ако кабелот за напојување е оштетен, тој мора да се замени од
страна на производителот, сервисерот или други квалификувани
лица со цел да се избегнат несакани ситуации. (само модели со
кабел за напојување)
По инсталирањето, потребно е да бидете во можност да го
исклучите уредот. Исклучувањето може да се изврши ако
имате пристап до приклучокот или ако вградите прекинувач
во фиксната инсталација во согласност со правилата за
поставување инсталација.
Македонски - 3
мерки за безбедност
надворешни тајмери или одделни системи за далечинска
контрола.
Ве молиме поставете ја извитканата рамка
странично кон задниот дел, со цел да
овозможите соодветна потпора за готвење
на храна со голема тежина. (во зависност од
моделот)
ВНИМАНИЕ
Немојте да ја поврзувате рерната доколку таа е оштетена при транспорт.
Единствено електричар со специјално овластување може да го поврзе овој уред со напојувањето.
Во случај на дефект или оштетување на уредот, не обидувајте се да го употребувате.
Поправките може да ги извршува само овластено техничко лице. Неправилните поправки може да
предизвикаат сериозна опасност за вас и за другите лица. Доколку рерната треба да се поправи,
обратете се до SAMSUNG сервисниот центар или до вашиот продавач.
Електричните кабли не смеат да ја допираат рерната.
Рерната треба да биде поврзана со напојувањето преку соодветен прекинувач или осигурувач.
Никогаш немојте да користите продолжителни кабли или адаптери со повеќе приклучни места.
При поправањето или чистењето на уредот, напојувањето треба да биде исклучено.
Внимавајте при приклучувањето на други електрични уреди во штекер во близина на рерната.
Ако уредот се одликува со функција за готвење со пареа, не го вклучувајте кога картриџот за довод
на вода е оштетен. (само модели со функција за готвење со пареа)
Кога картриџот е скршен или пукнат, не го употребувајте и обратете се до најблискиот сервисен
центар. (само модели со функција за готвење со пареа)
Оваа рерна е дизајнирана единствено за готвење на храна во домаќинствата.
За време на користењето, внатрешните површини на рерната стануваат доволно жешки за да
предизвикаат изгореници. Не допирајте ги грејните тела или внатрешните површини на рерната сè
додека не помине доволно време тие да се изладат.
Никогаш немојте да ставате запаливи материјали во рерната.
Површините на рерната стануваат жешки доколку уредот подолго време се користи со висока
температура.
Македонски - 5
Македонски - 6
мерки за безбедност
• Заштитете ја светилката во рерната и стакленото
капаче поставувајќи крпа на дното на рерната.
• Светилките можете да ги купите во SAMSUNG
сервисниот центар.
Задна светилка на рерната
1. Извадете го капачето завртувајќи го
спротивно од насоката на стрелките
на часовникот и извадете го металниот
прстен и дихтунгот и исчистете го
стакленото капаче. Доколку е потребно,
заменете ја светилката со модел за рерна
од 25 вати кој е отпорен на топлина до 300 °C.
2. Доколку е потребно, исчистете ги стакленото капаче,
металниот прстен и дихтунгот.
3. Поставете го металниот прстен и дихтунгот на стакленото
капаче.
4. Вратете го стакленото капаче на местото од каде што
го извадивте при чекор 1 и завртете го во насоката на
стрелките на часовникот за да го вратите на место.
Македонски - 7
Македонски - 8
мерки за безбедност
неговиот електронски прибор (на пр. полначот, слушалките, USB кабелот) не треба да се
отстрануваат заедно со останатиот отпад од домаќинството на крајот од нивниот работен
век. За избегнување на можна штета врз околината или човечкото здравје предизвикана
со неконтролирано фрлање отпад, Ве молиме да ги одвоите овие предмети од другите
видови отпад и одговорно да ги рециклирате заради унапредување на еколошки оправдано
повторно користење на материјалните ресурси.
Физичките лица можат да се обратат или во продавницата каде што го купиле овој
производ или во службите на локалната самоуправа, за детали каде и како да извршат
рециклирање на производот на начин безбеден по околината.
Деловните корисници можат да се обратат до својот снабдувач и да ги проверат одредбите
и условите во договорот за набавка. Овој производ и неговиот електронски прибор не
треба да се мешаат со друг комерцијален отпад.
инсталирање
Безбедносни инструкции за инсталирање
Инсталацијата на оваа рерна може да ја изврши единствено овластен електричар.
Лицето што ќе ја врши инсталацијата е одговорно за поврзување на уредот со
напојување, а притоа треба да се придржува до соодветните безбедносни регулативи.
• Овозможете заштита на деловите под напон при инсталирањето на рерната.
• Елементот за кујна во кој ќе се смести рерната мора да ги задоволува барањата за
стабилност наведени во DIN 68930.
Поврзување на напојување
Доколку уредот не се поврзува со напојувањето преку штекер,
треба да се обезбеди повеќеполен прекинувач (со отвор на допир
од најмалку 3 mm) за да се задоволат безбедносните регулативи.
Кабелот за напојување (H05 RR-F или H05 VV-F, мин., 1,5-2,5 mm²)
мора да биде доволно долг за да може да се поврзе со рерната,
дури и кога таа е поставена на подот пред вградувањето. Отворете КАФЕАВА или СИНА или ЖОЛТА и
го задниот капак на рерната со шрафцигер и олабавете ги завртките ЦРНА БОЈА БЕЛА БОЈА ЗЕЛЕНА
од клемата за кабелот пред да ги поврзете жиците за напојување на
соодветните приклучоци. Рерната е заземјена преку ( )-приклучокот. Кабелот во жолта и зелена
боја(заземјување) мора прв да се поврзе и да биде подолг од останатите кабли. Доколку рерната
се поврзува со напојувањето со помош на штекер, тој мора да биде достапен по инсталирањето
на рерната. Samsung нема да преземе никаква одговорност за несреќни случаи настанати заради
непостоење или погрешно изведено заземјување.
Македонски - 9
Мин.550 Мин.560
Мин.550
Мин.560
370 175
560
Мин.50 115
595 Мин.600
370
560 Макс. 476 572 550
595 545
21
Мин.460 x Мин.50
Турнете го уредот целосно во орманот и добро прицврстете ја рерната од двете страни со помош
на 2 завртки. Не заборавајте да оставите простор од најмалку 5mm помеѓу уредот и околниот
орман.
По инсталирањето, отстранете го заштитниот пластичен слој, лентата, хартијата и додатоците од
вратата и внатрешноста на рерната. Пред да ја демонтирате рерната од мебелот, исклучете го
нејзиното напојување и ослободете ги 2-те завртки од двете страни на рерната.
Македонски - 10
ДЕЛОВИ И ФУНКЦИИ
Аларм Копчиња за контрола на време
Вртливо копче за Време Прозорец за екран Вртливо копче за температура
избор на функција
Преден дизајн
Предната плоча е достапна во изведба од различни материјали и бои, како челик кој
не 'рѓосува, во бела, црна боја и стакло. Заради подобрување на квалитетот, уредот
може да биде предмет на промени.
ДОДАТОЦИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Бидете многу внимателни кога ќе ја вадите храната и/или
додатоците од рерната. Жешките оброци, садови и површини може да ве изгорат!
Оставете простор од најмалку 1 cm помеѓу додатоците и дното на рерната, а исто така
и помеѓу самите додатоци.
Рерната може да се употребува и кога страничните шини и решетки не се на својата
положба.
Сад за печење
Садот за печење може да се употребува за подготвување на торти,
колачи и други видови на слатки.
Голема решетка
Големата решетка се употребува за скара и печење на храна.
Можете да ја употребувате заедно со тави и други садови за печење.
Македонски - 11
Поставување на часови | 01
Притиснете го копчето
за Време, бројката за
часови ќе започне да
трепка.
ПОСТАВУВАЊЕ НА АЛАРМ
Македонски - 12
02 | Поставување на
температура
Изберете ја саканата
температура со
завртување на вртливото
копче за температура.
Поставување на режим на готвење | 01
а Температура на печење
УПОТРЕБА НА РЕРНАТА
Завртете го вртливото 1: Ниска
копче за избор на 2: Умерена
функција, и поставете 3: Висока
б
го саканиот режим на б Поставување на
готвење. а температурата за сите
видови на готвење освен
за печење.
Функции на рерната
Конвекција
Топлината генерирана со конвекција се распространува рамномерно во
рерната со помош на вентилатори. Оваа функција треба да се користи за
замрзнати јадења и за печење.
Препорачлива температура: 170 °C
Горно греење + конвекција
Топлината генерирана со системот за горно греење и конвекција се
распространува рамномерно во рерната со помош на вентилатори. Оваа
функција се употребува за потпекување на јадења, на пример за месо.
Препорачлива температура: 190 °C
Класична печка
Топлината ја произведуваат системите на горно и долно греење. Оваа
функција треба да се користи за стандардно печење на речиси сите видови
јадења.
Препорачлива температура: 200 °C
Долно греење и конвекција
Топлината генерирана со системот за долно греење и конвекција се
распространува рамномерно во рерната со помош на вентилатори. Оваа
функција треба да се користи за пици, леб и торти.
Препорачлива температура: 190 °C
Голем грејач
Топлината ја произведува површината на големиот грејач. Оваа функција
треба да се користи за фестонирани јадења како лазањи или за печење
месо.
Препорачлива температура: Умерена
Македонски - 13
Време на
Вид на Ниво на Режим на Темп.
Сад и забелешки готвење
храна полица готвење (°C) (мин.)
Мала торта Сад за печење 2 Класична 170-190 15-25
печка
Пандишпан Тава за печење на 1 Класична 160-180 25-35
големата решетка печка
(со темна облога,
ø 26 cm)
Пита со Голема решетка 1+3 Конвекција 170-190 80-100
јаболка + тава за печење
+ 2 тави за торта
со странично
затегнување (со
темна облога, ø
20 cm)
Голема решетка 1 дијагонално Класична 180-200 75-90
+ 2 тави за торта поставување печка
со странично
затегнување (со
темна облога, ø
20 cm)
Печење скара
Загрејте ја празната рерна 5 минути со помош на функцијата со голем грејач.
Употребете ја функцијата со поставување на максималната температура на висока.
Време на
Вид на Ниво на Режим на Темп.
Сад и забелешки готвење
храна полица готвење (°C) (мин.)
Тост од бел Голема решетка 5 Голем грејач висока 1: 1-2
леб 2: 1-1½
Хамбургери Голема решетка 4 Голем грејач висока 1: 7-10
со телешко Длабока тава 3 2: 5-8
(за масните капки)
Македонски - 14
Внатрешност на рерната
• За чистење на внатрешноста на рерната, употребете чиста крпа и нежно средство за
чистење или топла сапуница.
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
• Немојте рачно да ја чистите бравата на вратата.
• Немојте да користите сунѓери за чистење.
• За отстранување на тврдокорните нечистотии, користете специјални средства за чистење
на рерни.
• Надворешната плоча треба да се чисти со жешка вода, детергент и мека најлонска четка.
Не користете абразивни средства за чистење, тврди четки, парчиња груба ткаенина,
метална жица, ножеви или други абразивни материјали.
Надворешност на рерната
• За чистење на надворешноста на рерната, употребете чиста крпа и нежно средство за
чистење или топла сапуница.
• Пребришете со хартија за кујна или сува крпа.
• Немојте да користите жица за чистење и каустични или абразивни средства за чистење.
Додатоци
• По секое користење измијте ги додатоците и пребришете ги со крпа за кујна. Доколку е
потребно, за полесно чистење накиснете ги околу 30 минути во топла сапуница.
Македонски - 15
Македонски - 16
гаранција и сервис
Потрошувачка на енергија потребна за загревање
на стандардно полнење во внатрешната празнина
на рерната со електрично загревање за време
0,89 kWh/циклус 0,89 kWh/циклус
на еден циклус во конвенционален режим по
внатрешна празнина (вкупна електрична енергија)
(EC електрична внатрешна празнина)
Потрошувачка на енергија потребна за загревање
на стандардно полнење во внатрешната празнина
на рерната со електрично загревање за време на
0,87 kWh/циклус 0,87 kWh/циклус
еден циклус во режим со вентилатор по внатрешна
празнина (вкупна електрична енергија)
(EC електрична внатрешна празнина)
Број на внатрешни празнини 1 1
Извор на топлина по внатрешна празнина (струја
Струја Струја
или гас)
Волумен по внатрешна празнина (V) 65 L 65 L
Вид на рерна Вградена Вградена
Маса на апаратот (M) 33,9 kg 33,9 kg
Македонски - 17
DG68-00069K-05
Cuptor încastrat
manual de utilizare
imaginaţi-vă posibilităţile
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Samsung.
11
11 Accesoriu
12
12 Setarea alarmei
12 Funcţia de blocare a accesului copiilor
12 Utilizarea modului de preîncălzire rapidă
13 Utilizarea modului de preparare
14
15
16
16 Coduri de eroare şi de siguranţă
17 Fişa de date a produsului
Română - 2
instrucţiuni de siguranţă
Instalarea acestui cuptor trebuie efectuată numai de către un electrician calificat. Instalatorul
este responsabil pentru conectarea aparatului la sursa de curent în conformitate cu
recomandările relevante privind siguranţa.
AVERTISMENT
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de
către persoane fără experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului
în care sunt supravegheate sau instruite corespunzător de către
persoana responsabilă pentru siguranţa lor cu privire la utilizarea
aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu transforma aparatul în
obiect de joacă.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit cu un cablu sau ansamblu special, disponibil la
producător sau la un reprezentant de service autorizat. (doar
modelele cu cablaj fix)
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, un reprezentant de service al
acestuia sau o persoană cu calificare similară, pentru a se evita
orice risc. (doar modelele cu cablu de alimentare)
Română - 3
Română - 4
instrucţiuni de siguranţă
Este posibil ca temperatura suprafeţelor accesibile să fie ridicată
când aparatul este în funcţiune.
Uşa sau suprafaţa exterioară poate să devină fierbinte când
aparatul este în funcţiune.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul său la îndemâna copiilor sub 8 ani.
Aparatele nu sunt destinate a fi operate prin intermediul unui timer
separat sau unui sistem de telecomandă.
Aşezaţi partea ramei înclinată către spate, pentru
a suporta poziţia de repaos atunci când sunt
preparate cantităţi mari. (în funcţie de model)
ATENŢIE
Dacă echipamentul a suferit deteriorări în timpul transportului, nu îl conectaţi.
Acest echipament trebuie conectat la sursa de curent numai de către un electrician calificat.
În cazul unei defecţiuni sau unei avarii a aparatului, nu încercaţi să îl utilizaţi.
Reparaţiile trebuie efectuate numai de către un tehnician calificat. Reparaţiile necorespunzătoare
pot reprezenta un pericol pentru dvs. şi pentru alte persoane. Dacă echipamentul dvs. necesită
reparaţii, contactaţi dealerul sau centrul SAMSUNG pentru asistenţă tehnică.
Conductorii şi cablurile electrice nu trebuie să atingă cuptorul.
Cuptorul trebuie conectat la sursa de curent prin intermediul unui întrerupător de circuit sau unei
siguranţe acceptate. Nu utilizaţi niciodată triplu-ştechere sau prelungitoare.
Sursa de alimentare a aparatului trebuie oprită când acesta este reparat sau curăţat.
Aveţi grijă când conectaţi echipamente electrice la prize din apropierea cuptorului.
Dacă aparatul are o funcţie de preparare la aburi, nu îl utilizaţi când cartuşul de alimentare cu apă
este deteriorat. (doar modelul cu funcţie de preparare cu aburi)
Când cartuşul este crăpat sau defect, nu îl utilizaţi şi contactaţi cel mai apropiat centru de
service. (doar modelul cu funcţie de preparare cu aburi)
Acest cuptor este conceput exclusiv preparării de alimente în gospodărie.
Română - 5
Română - 6
instrucţiuni de siguranţă
cârpă pe fundul compartimentului cuptorului.
• Becurile pot fi cumpărate de la centrul de service
SAMSUNG.
Becul din spate al cuptorului
1. Îndepărtaţi capacul, rotindu-l în sens
contrar acelor de ceasornic, apoi inelul de
metal şi inelul de geam şi curăţaţi capacul
de sticlă. Dacă este necesar, înlocuiţi
becul cu un bec de cuptor de 25 W,
rezistent la temperaturi de 300 °C.
2. Curăţaţi capacul de sticlă, inelul de metal şi inelul de
geam dacă este necesar.
3. Montaţi inelul de metal şi inelul de geam pe capacul de
sticlă.
4. Aşezaţi capacul de sticlă în locul din care l-aţi îndepărtat
la pasul 1 şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic pentru
a-l fixa în poziţie.
Română - 7
Română - 8
instrucţiuni de siguranţă
Acest simbol de pe produs, accesorii şi documentaţie indică faptul că produsul şi accesoriile sale
electronice (încărcător, căşti, cablu USB) nu trebuie eliminate împreună cu alte deşeuri menajere la
finalul duratei lor de utilizare. Dat fiind că eliminarea necontrolată a deşeurilor poate dăuna mediului
înconjurător sau sănătăţii umane, vă rugăm să separaţi aceste articole de alte tipuri de deşeuri şi să
le reciclaţi în mod responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a resurselor materiale.
Utilizatorii casnici trebuie să-l contacteze pe distribuitorul care le-a vândut produsul sau să se
intereseze la autorităţile locale unde şi cum pot să ducă aceste articole pentru a fi reciclate în mod
ecologic.
Utilizatorii comerciali trebuie să-şi contacteze furnizorul şi să consulte termenii şi condiţiile din
contractul de achiziţie. Acest produs şi accesoriile sale electronice nu trebuie eliminate împreună cu
alte deşeuri comerciale.
instalarea
Instrucţiuni de siguranţă pentru instalare
Acest cuptor poate fi instalat doar de către un electrician autorizat. Instalatorul este responsabil
pentru conectarea echipamentului la reţea, în conformitate cu recomandările relevante privind
siguranţa.
• Asiguraţi protecţia împotriva componentelor aflate sub tensiune atunci când instalaţi cuptorul.
• Dulapul de bucătărie în care este încastrat cuptorul trebuie să îndeplinească normele de
stabilitate specificate în DIN 68930.
Alimentare cu curent electric
Dacă echipamentul nu este conectat la reţea prin intermediul unui ştecher,
trebuie prevăzut un întrerupător izolator multipolar (cu distanţa dintre
contacte de cel puţin 3 mm) pentru a respecta reglementările privind
siguranţa. Cablul electric (H05 RR-F sau H05 VV-F, min., 1,5-2,5 mm²)
trebuie să fie suficient de lung încât să poată fi conectat la cuptor, chiar
dacă acesta este aşezat pe podea, în faţa dulapului său. Deschideţi capacul
MARO sau ALBASTRU GALBEN
posterior de conectare al cuptorului cu o şurubelniţă şi slăbiţi şuruburile NEGRU sau ALB şi VERDE
clemei cablului înainte de a conecta cablurile de alimentare la bornele
aferente. Cuptorul este împământat prin intermediul bornei ( ). Firul verde şi galben (împământarea)
trebuie conectat primul şi trebuie să fie mai lung decât celelalte. În cazul în care cuptorul este conectat
la sursa de alimentare printr-un ştecher, acesta trebuie să poată fi accesat şi după instalarea cuptorului.
Samsung nu îşi asumă responsabilitatea pentru accidente provocate de o împământare incorectă sau de
lipsa acesteia.
AVERTISMENT: Evitaţi prinderea cablului de conectare în timpul instalării şi împiedicaţi
intrarea acestuia în contact cu piesele fierbiniţi ale cuptorului.
Română - 9
Min.550 Min.560
Min.550
Min.560
370 175
560
Min.50
115
595 Min.600
370
560 Max. 476 572 550
595 545
21
Min.460 x Min.50
Împingeţi aparatul în întregime în dulap şi fixaţi cuptorul pe ambele laturi, utilizând 2 şuruburi.
Asiguraţi-vă că rămâne un spaţiu de cel puţin 5 mm între aparat şi dulapul adiacent.
După instalare, scoateţi materialul de protecţie, banda, hârtia şi accesoriile de pe uşă şi din interiorul
cuptorului. Înainte de dezinstalarea cuptorului din mobilă, deconectaţi cuptorul de la sursa de curent şi
scoateţi cele două şuruburi de pe ambele laterale ale cuptorului.
Română - 10
componente şi caracteristici
Alarmă Butoane de control al timpului
Selector de funcţii Timp Afişaj fereastră Buton de control al temperaturii
Design frontal
Panoul frontal este disponibil în diverse variante de materiale şi culori, inclusiv oţel inoxidabil,
alb, negru şi sticlă. Pentru îmbunătăţirea calităţii, aspectul exterior poate fi modificat.
Selectorul de funcţii şi butonul de control al timpului sunt butoane pop-up. Apăsaţi-le pentru
a le roti. (opţional)
ACCESORIILE
AVERTIZARE: Scoateţi cu grijă preparatele şi/sau accesoriile din cuptor. Preparatele,
accesoriile şi suprafeţele fierbinţi vă pot provoca arsuri!
Lăsaţi cel puţin 1 cm între accesoriu şi partea inferioară a cuptorului şi orice alt accesoriu.
Română - 11
Setaţi orele| 01
Apăsaţi butonul Timp, iar
cifra orelor va clipi.
SETAREA ALARMEI
Română - 12
utilizarea cuptorului
Rotiţi Selectorul de funcţii Selectaţi temperatura dorită
şi setaţi modul de preparare prin rotirea Butonului de
dorit. control al temperaturii.
b
a a Temperatură grătar
1: Scăzută
2: Medie
3: Ridicată
b Setaţi temperatura pentru
toate celelalte preparate
în afară de cele ce se
pregătesc la gril.
Dacă selectaţi funcţia Gril şi setaţi temperatura între 50 °C şi 250 °C sau dacă selectaţi modul
Preparare normală şi setaţi temperatura între Gril 1 şi 3, un semnal sonor şi un mesaj popup
vă vor avertiza că trebuie să resetaţi temperatura.
Numai lampa aprinsă
Funcţiile cuptorului
Convecţie
Căldura generată de convecţie este distribuită în mod egal în cuptor prin intermediul
ventilatoarelor. Această funcţie trebuie utilizată pentru preparate congelate şi pentru
coacere.
Temperatură sugerată: 170 °C
Încălzire din partea superioară + convecţie
Căldura generată de sistemul superior de încălzire şi de convecţie este distribuită uniform
în cuptor de ventilatoare. Această funcţie trebuie utilizată pentru prăjirea preparatelor
crocante, precum carnea.
Temperatură sugerată: 190 °C
Convenţională
Căldura este generată de sistemele de încălzire superior şi inferior. Această funcţie
trebuie utilizată pentru coacerea şi gratinarea standard a majorităţii tipurilor de preparate.
Temperatură sugerată: 200 °C
Încălzire din partea inferioară + convecţie
Căldura generată de sistemul inferior de încălzire şi de convecţie este distribuită uniform
în cuptor de ventilatoare. Această funcţie trebuie utilizată pentru pizza, pâine şi prăjituri.
Temperatură sugerată: 190 °C
Grătar mare
Căldura este emisă de grătarul cu suprafaţă mare. Această funcţie trebuie utilizată pentru
preparatele cu sos precum lasagna sau carnea friptă.
Temperatură sugerată: Medie
Română - 13
Coacere
Recomandările privind coacerea se referă la cuptorul preîncălzit.
Nivel de Timp de
Mod de Temp.
Tipul alimentelor Vas şi note plasare a preparare
preparare (°C)
grătarului (min.)
Prăjituri mici Tavă pentru copt 2 Convenţională 170-190 15-25
Prepararea la gril
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 5 minute, utilizând funcţia Grătar mare.
Utilizaţi această funcţie cu setarea de temperatură maximă.
Timp de
Tipul Nivel de plasare Mod de Temp.
Vas şi note preparare
alimentelor a grătarului preparare (°C)
(min.)
Felii de pâine Grătarul mare 5 Grătar ridicată prima: 1-2
prăjită albă mare a doua: 1-1½
Burgeri de vită Grătarul mare 4 Grătar ridicată prima: 7-10
Tava adâncă 3 mare a doua: 5-8
(pentru a colecta picăturile)
Română - 14
Interiorul cuptorului
• Pentru curăţarea interiorului cuptorului, utilizaţi o cârpă curată şi o soluţie de curăţare cu
agresivitate medie sau apă caldă cu săpun.
curăţarea şi întreţinerea
• Nu ştergeţi cu mâna garnitura uşii.
• Nu utilizaţi lavete sau bureţi abrazivi.
• Pentru a îndepărta petele persistente, utilizaţi o soluţie specială pentru cuptoare.
• Carcasa exterioară trebuie curăţată cu apă caldă, detergent şi cu o perie moale de nylon.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi, perii dure, bureţi sau lavete aspre, bureţi de sârmă, cuţite
sau alte materiale abrazive.
Exteriorul cuptorului
• Pentru curăţarea exteriorului cuptorului, utilizaţi o cârpă curată şi o soluţie de curăţare cu
agresivitate medie sau apă caldă cu săpun.
• Ştergeţi cuptorul cu şerveţele de bucătărie sau cu un prosop uscat.
• Nu utilizaţi lavete abrazive, agenţi de curăţare abrazivi sau caustici.
Accesoriu
• Spălaţi toate accesoriile după fiecare utilizare şi ştergeţi-le cu un şervet de bucătărie. Dacă este
necesar, înmuiaţi-le în apă caldă cu săpun timp de 30 de minute pentru a se curăţa mai uşor.
Română - 15
Română - 16
garanţie şi service
încălzirea unei sarcini standard într-o incintă a
unui cuptor electric pe durata unui ciclu în modul 0,89 kWh/ciclu 0,89 kWh/ciclu
convențional, per incintă (energie finală electrică)
(EC incintă electrică)
Numărul de incinte 1 1
Română - 17
DG68-00069K-05
Ugradna pećnica
korisnički priručnik
11
11 Dodatni element
12
12 Podešavanje alarma
12 Upotreba režima brzog prethodnog
zagrevanja
13 Korišćenje režima kuvanje
14
15
16
16 Kodovi grešaka i bezbednosti
17 Tabela sa podacima o proizvodu
Srpski - 2
uputstva o bezbednosti
Instalaciju ove pećnice mora da obavi ovlašćeni električar. Instalater je odgovoran za
povezivanje aparata na izvor napajanja u skladu sa odgovarajućim bezbednosnim
preporukama.
UPOZORENJE
Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (što
podrazumeva decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, ili manjkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost i
daje im uputstva za upotrebu.
Decu bi trebalo nadgledati da se ne bi igrala sa uređajem.
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da bude zamenjen
posebnim kablom ili sklopom dostupnim kod proizvođača ili
ovlašćenog servisera. (samo za model sa fiksnim kablovima)
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni
proizvođač, servisni agent ili neko drugo stručno lice kako bi se
izbegla opasnost. (samo za model sa kablom za napajanje)
Uređaj bi trebalo instalirati tako da bude omogućeno
jednostavno isključivanje iz naponske mreže. To može da se
postigne tako što će utikač biti pristupačan ili postavljanjem
prekidača na fiksne kablove u skladu sa pravilima za kabliranje.
Srpski - 3
Srpski - 4
uputstva o bezbednosti
Dok uređaj radi, spoljni delovi mogu biti vrući.
Dok uređaj radi, vrata ili spoljna površina mogu biti vrući.
Uređaj i kabl uređaja moraju biti van domašaja dece koja imaju
manje od 8 godina.
Uređaj nije namenjen za rad pomoću spoljnog tajmera niti
posebnog sistema za daljinsku kontrolu.
Savijenu stranu okvira postavite sa zadnje strane
kako ne bi došlo do prevrtanja pri kuvanju velike
količine hrane. (u zavisnosti od modela)
OPREZ
Ako je pećnica oštećena prilikom transporta, nemojte da je priključujete.
Povezivanje ovog aparata na izvor napajanja mora da obavi ovlašćeni električar.
U slučaju kvara ili oštećenja aparata, nemojte da ga koristite.
Opravke treba da vrši samo ovlašćeno tehničko lice. Nepravilno servisiranje može da prouzrokuje
znatnu štetu vama i drugim osobama. Ako je potrebna opravka pećnice, obratite se SAMSUNG
servisnom centru ili ovlašćenom distributeru.
Električni vodovi i kablovi ne smeju da dodiruju pećnicu.
Pećnica treba da se poveže na izvor napajanja pomoću odgovarajućeg prekidača kola ili
spojnice. Nikada nemojte da koristite višestruke adaptere za utičnicu ili produžne kablove.
Izvor napajanja aparata trebalo bi isključiti prilikom popravke ili čišćenja aparata.
Budite pažljivi prilikom povezivanja električnih aparata u utičnicu u blizini pećnice.
Ako aparat poseduje funkciju za kuvanje na pari, nemojte da ga koristite ako je patrona za dovod
vode oštećena. (samo za model sa funkcijom kuvanja na pari)
Ako je patrona napukla ili pokvarena, nemojte da je koristite i obratite se najbližem servisnom
centru. (samo za model sa funkcijom kuvanja na pari)
Ova pećnica je dizajnirana samo za spremanje hrane u kući.
Tokom upotrebe, unutrašnje površine pećnice postanu vrele i mogu izazvati opekotine. Nemojte
da dodirujete grejne elemente ili unutrašnje površine pećnice dok se ne ohlade.
Srpski - 5
Srpski - 6
uputstva o bezbednosti
postavljanjem tkanine na dno pećnice.
• Sijalice možete da kupite u SAMSUNG servisnom
centru.
Zadnje svetlo u pećnici
1. Uklonite poklopac okretanjem u
suprotnom pravcu od kretanja kazaljke
na satu i uklonite metalni prsten, tekstilni
prsten i očistite stakleni poklopac. Ako
je potrebno, zamenite sijalicu jednom
sijalicom za pećnicu od 25 vati, otpornom
na temperaturu od 300 °C.
2. Ako je potrebno, očistite stakleni poklopac, metalni
prsten i tekstilni prsten.
3. Postavite metalni i tekstilni prsten u stakleni poklopac.
4. Postavite stakleni poklopac tamo odakle ste ga uklonili u
1.koraku i okrenite ga u pravcu kazaljke na satu da biste
ga pričvrstili.
Srpski - 7
Srpski - 8
uputstva o bezbednosti
dodaci (npr. punjač, slušalice, USB kabl) ne bi smeli da se odlažu zajedno sa ostalim otpadom iz
domaćinstva, kada im istekne vek trajanja. Da biste sprečili moguće ugrožavanje čovekove okoline
ili ljudskog zdravlja usled nekontrolisanog odlaganja, odvojite ove proizvode od ostalog otpada i
odgovorno ga reciklirajte kako biste promovisali trajnu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Kućni korisnici treba da se obrate prodavcu kod koga su kupili ovaj proizvod ili lokalnoj državnoj
ustanovi kako bi se upoznali sa detaljima o mestu i načinu na koji mogu da izvrše recikliranje ovih
proizvoda koje će biti bezbedno po čovekovu okolinu.
Poslovni korisnici treba da se obrate dobavljaču i provere uslove i odredbe ugovora o kupovini.
Ovaj proizvod i njegovi elektronski dodaci prilikom odlaganja ne treba da se mešaju saostalim
komercijalnim otpadom.
instalacija
Bezbednosna uputstva za instaliranje
Ovu pećnicu sme da instalira samo ovlašćeni električar. Instalater je odgovoran za povezivanje
aparata na izvor napajanja u skladu sa odgovarajućim bezbednosnim preporukama.
• Prilikom instaliranja pećnice, obezbedite odgovarajuću zaštitu od električnih delova.
• Kuhinjski element u koji se ugrađuje pećnica mora da zadovolji zahteve o stabilnosti koji su
navedeni u DIN 68930.
Povezivanje napajanja
Ako uređaj nije povezan sa izvorom napajanja pomoću utikača, mora se
obezbediti višepolni izolacioni prekidač (sa najmanje 3 mm kontaktnog
razmaka) da bi se zadovoljili bezbednosni propisi. Kabl za napajanje
(H05 RR-F ili H05 VV-F, min. 1,5 ~ 2,5 mm²) mora biti dovoljno dugačak da
bi se povezao sa pećnicom, čak i kada je pećnica smeštena na pod ispred
elementa u koji se ugrađuje. Pre nego što povežete vodove za napajanje sa
SMEĐA ili PLAVA ili ŽUTO-
odgovarajućim konekcionim terminalima, pomoću odvijača otvorite stražnji CRNA BELA ZELENA
poklopac pećnice i otpustite zavrtnje držača kabla. Ova pećnica je uzemljena
preko ( )-terminala. Žuto-zeleni kabl (uzemljenje) mora se priključiti prvi, i mora biti duži od ostalih
kablova. Ako je pećnica povezana sa izvorom napajanja pomoću utikača, taj utikač mora ostati dostupan
i nakon instaliranja pećnice. Kompanija Samsung ne snosi odgovornost za nezgode koje nastaju usled
lošeg uzemljenja ili ako uzemljenje ne postoji.
Srpski - 9
Min.550 Min.560
Min.550
Min.560
370 175
560
Min.50
115
595 Min.600
370
560 Maks. 476 572 550
Maks.50 Min.590 ~
Maks.600 595 Maks. Min.460 x Min.50
595
572 550 464
545
21 Ugradnja na donji nivo
595 545
21
Min.460 x Min.50
Do kraja gurnite uređaj u element, pa dobro pričvrstite pećnicu sa obe strane pomoću 2 zavrtnja.
Vodite računa da između uređaja i okolnog elementa postoji razmak od najmanje 5 mm.
Nakon instalacije uklonite vinilsku zaštitnu foliju, traku, papir i dodatne elemente sa vrata uređaja i iz
unutrašnjosti pećnice. Kada budete uklanjali pećnicu iz nameštaja, prvo isključite pećnicu iz izvora
napajanja i odvijte 2 zavrtnja sa obe strane pećnice.
Elementi sa prednje strane pećnice, kao što je drška na vratima, razlikuju se u zavisnosti od
modela. Međutim, veličina pećnice na slici je ista.
Srpski - 10
delovi i funkcije
Alarm Dugmad za kontrolu vremena
Regulator funkcije Vreme Prozor displeja Regulator temperature
Dugmad za odabir funkcije pećnice i kontrolu vremena su iskačuća dugmad. Samo gurnite i
okrenite. (opcionalno)
DODATNI ELEMENT
UPOZORENJE: Budite veoma pažljivi pre uklanjanju obroka i/ili dodatnih elemenata iz
pećnice. Možete da se opečete na vrelu hranu, dodatne elemente ili površine pećnice!
Ostavite najmanje 1 cm prostora između dodatnog elementa i dna pećnice i svih drugih
dodatnih elemenata.
Podloga za pečenje
Podloga za pečenje može da se koristi za pripremu torti, keksa ili drugih
vrsta testa.
Velika rešetka
Velika rešetka treba da se koristi za pečenje na roštilju i prženje. Možete
da je koristite sa šerpama i drugim posuđem za kuvanje.
Srpski - 11
Podešavanje sati | 01
Pritisnite dugme Vreme
i oznaka za sate će
zatreptati.
PODEŠAVANJE ALARMA
upotreba pećnice
Željenu temperaturu
funkcije i podesite željeni izaberite okretanjem
režim kuvanja. Regulatora temperature.
b
a a Temperatura roštilja
1: Niska
2: Srednja
3: Visoka
b Podesite temperaturu za
svaki tip spremanja hrane
osim za roštilj.
Ako izaberete funkciju Pečenje na roštilju i podesite temperaturu između 50 °C i 250 °C ili
ako izaberete režim Običnog kuvanja i podesite temperaturu između Pečenje na roštilju 1 i 3,
oglasiće se zvučni signal i pojaviće se poruka da resetujete temperaturu.
Funkcije pećnice
Kruženje vazduha
Toplota koja nastaje usled kruženja vazduha u pećnici ravnomerno se raspoređuje
pomoću ventilatora. Ovu funkciju koristite za zamrznutu hranu i pečenje.
Preporučena temperatura: 170 °C
Gornji grejač + Kruženje vazduha
Toplota koja nastaje pomoću sistema gornjih grejača i kruženja vazduha u pećnici
ravnomerno se raspoređuje pomoću ventilatora. Ovu funkciju koristite za bolje
pečenu hranu kao što je meso.
Preporučena temperatura: 190 °C
Gornji i donji grejač
Toplota se emituje iz sistema gornjih i donjih grejača. Ovu funkciju koristite za
obično pečenje i prženje skoro svake vrste hrane.
Preporučena temperatura: 200 °C
Kruženje vazduha + Donji grejač
Toplota koja nastaje pomoću sistema donjih grejača i kruženja vazduha u pećnici
ravnomerno se raspoređuje pomoću ventilatora. Ovu funkciju koristite za pice,
hleb ili torte.
Preporučena temperatura: 190 °C
Veliki roštilj
Toplota se emituje iz velikog roštilja. Ovu funkciju koristite za slojevitu hranu kao
što su lazanje i za prženje mesa.
Preporučena temperatura: Srednja
Srpski - 13
Vreme
Režim za Temp.
Tip hrane Posuđe i beleške Nivo police kuvanja
kuvanje (°C) (min.)
Mali kolači Podloga za pečenje 2 Gornji i 170-190 15-25
donji grejač
(Conventional)
Bezmasni Tepsija za pečenje 1 Gornji i 160-180 25-35
patišpanj na velikoj rešetki (sa donji grejač
tamnom presvlakom, ø (Conventional)
26 cm)
Pita od Velika rešetka + Podloga 1+3 Kruženje 170-190 80-100
jabuka za pečenje + 2 tepsije vazduha
za kolače (sa tamnom (Convection)
presvlakom, ø 20 cm)
Velika rešetka + 2 tepsije 1 Postavljeno Gornji i 180-200 75-90
za kolače (sa tamnom dijagonalno donji grejač
presvlakom, ø 20 cm) (Conventional)
Roštilj
Prethodno zagrejete praznu pećnicu 5 minuta korišćenjem funkcije veliki roštilj.
Koristite ovu funkciju sa postavkom maksimalne temperature na visoku temperaturu.
Vreme
Nivo Režim za Temp.
Tip hrane Posuđe i beleške kuvanja
police kuvanje (°C) (min.)
Tost od belog Velika rešetka 5 Veliki roštilj visoka 1.: 1-2
hleba (Large Grill) 2.: 1-1½
Goveđe Velika rešetka Duboki 4 Veliki roštilj visoka 1.: 7-10
pljeskavice pleh (da prikuplja saft) 3 (Large Grill) 2.: 5-8
Srpski - 14
Unutrašnjost pećnice
• Za čišćenje unutrašnjosti pećnice koristite čistu krpu sa blagim sredstvom za čišćenje ili vodu sa
sapunicom.
čišćenje i održavanje
• Nemojte ručno čistiti zaptivni sistem na vratima.
• Nemojte koristiti sunđere za ribanje ili sunđere za čišćenje.
• Da biste ukloniti uporne naslage, koristite specijalna sredstva za čišćenje pećnica.
• Poklopac mora da se čisti toplom vodom, deterdžentom i mekom najlonskom četkom.
Nemojte koristiti abrazivna sredstva, oštre četke, grube materijale ili tkanine, čelične žice, noževe
niti druge abrazivne materijale.
Spoljašnjost pećnice
• Za čišćenje spoljašnjosti pećnice koristite čistu krpu sa blagim sredstvom za čišćenje ili vodu sa
sapunicom.
• Osušite kuhinjskim papirom ili suvim peškirom.
• Nemojte koristiti gruba, agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje.
Dodatni element
• Dodatne elemente perite nakon svake upotrebe i osušite ih kuhinjskom krpom. Ako je potrebno,
radi lakšeg pranja potopite ih u toplu vodu sa sapunicom na 30 minuta.
Srpski - 15
Srpski - 16
garancija i servis
Potrošnja energije potrebna za zagrevanje pri
standardnom opterećenju u prostoru za pečenje
električne pećnice za vreme ciklusa pri uobičajenom 0,89 kWh/ciklus 0,89 kWh/ciklus
načinu rada po prostoru za pečenje (konačna
električna energija) (EC električni prostor za pečenje)
Srpski - 17
DG68-00069K-05
Vgradna pečica
Uporabniški priročnik
11 11 Dodatna oprema
12 12 Nastavitev alarma
12 Funkcija varnostnega zaklepanja za
zaščito otrok
12 Uporaba načina hitrega predgretja
13 Uporaba načina peke
14
15
Slovenščina - 2
uporaba priročnika
OPOZORILO ali PREVIDNO Pomembno Opomba
varnostna navodila
Pečico mora namestiti električar z licenco. Oseba, ki namesti aparat, je odgovorna za priključitev
aparata na električno omrežje in upoštevanje ustreznih varnostnih priporočil.
OPOZORILO
Aparata ne smejo uporabljati fizično, senzorno ali mentalno
slabotne osebe (in otroci) s premalo izkušenj in znanja, razen
če jih nadzira ali jim o uporabi aparata da navodila odgovorna
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se z aparatom ne
igrajo.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga zamenjajte s posebnim
kablom ali sklopom, ki ga dobite pri proizvajalcu ali
pooblaščenem servisnem zastopniku.
(Samo model s fiksno napeljavo.)
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec ali njegov servisni zastopnik ali podobno
usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
(Samo model z napajalnim kablom.)
Po namestitvi aparata mora biti tega mogoče izključiti iz
napajanja. Izključitev lahko omogočite z dostopnim vtičem ali
vdelavo stikala v fiksno napeljavo v skladu s pravili napeljave.
Slovenščina - 3
Slovenščina - 4
varnostna navodila
Med delovanjem aparata je temperatura dostopnih površin
lahko visoka.
Vrata ali zunanja površina se lahko med delovanjem aparata
zelo segrejejo.
Aparat in njegov kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od
8 let.
Aparati niso namenjeni upravljanju z zunanjim časovnikom ali
ločenim daljinskim upravljalnikom.
Stran z navzgor upognjenim okvirjem postavite
zadaj za podporo pri peki velikih količin.
(Odvisno od modela.)
PREVIDNO
Če se je pečica poškodovala med prevozom, je ne priključite.
Ta aparat sme na električno omrežje priključiti samo električar s posebno licenco.
V primeru okvare ali poškodbe aparata tega ne uporabljajte.
Popravila sme izvajati samo električar z licenco. Nepravilno popravilo lahko predstavlja veliko nevarnost za
vas in druge. Če je pečico treba popraviti, se obrnite na servisni center podjetja SAMSUNG ali na svojega
distributerja.
Električni vodi in kabli se ne smejo dotikati pečice.
Pečica mora biti z električnim omrežjem povezana z odobrenim prekinjevalnikom ali varovalko. Ne
uporabljajte razdelilnikov ali podaljškov.
Pri popravilu in čiščenju aparata izklopite njegovo napajanje.
Pri priključevanju električnih aparatov na vtičnice poleg pečice bodite previdni.
Če ima aparat funkcijo kuhanja na paro, aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vložek za dovajanje
vode. (Samo model s funkcijo pare.)
Če je vložek počen ali poškodovan, ga ne uporabljajte in se obrnite na najbližji servisni center. (Samo model
s funkcijo pare.)
Ta pečica je bila zasnovana samo za peko v gospodinjstvu.
Slovenščina - 5
Slovenščina - 6
varnostna navodila
predelka pečice položite krpo.
• Žarnice lahko kupite v servisnem centru podjetja SAMSUNG.
Zadnja luč pečice
1. Odstranite pokrovček tako, da ga zavrtite
v levo in odstranite kovinski obroč in
ploščati obroč, in nato očistite stekleni
pokrovček. Po potrebi žarnico zamenjajte
s 25-vatno žarnico za luč pečice, ki je
odporna na 300 °C.
2. Po potrebi očistite stekleni pokrovček, kovinski in
ploščati obroč.
3. Kovinski in ploščati obroč namestite na stekleni
pokrovček.
4. Stekleni pokrovček namestite tja, od koder ste ga vzeli
v 1. koraku, in ga zavrtite v desno, da ga pritrdite na
mesto.
Slovenščina - 7
1. Odprite vrata in do konca odprite 2. Zaprite vrata za približno 70°. Z obema rokama
objemki na obeh tečajih. primite vrata pečice na sredini stranskih robov in jih
dvignite, da se zapaha sprostita.
Slovenščina - 8
varnostna navodila
Oznaka na izdelku, dodatni opremi ali dokumentaciji pomeni, da izdelka in njegove elektronske
dodatne opreme (npr. električnega polnilnika, slušalk, kabla USB) ob koncu življenjske dobe ni
dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Te izdelke ločite od drugih vrst odpadkov in jih
odgovorno predajte v recikliranje ter tako spodbudite trajnostno vnovično uporabo materialnih
virov. Tako boste preprečili morebitno tveganje za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odstranjevanja odpadkov.
Uporabniki v gospodinjstvih naj se za podrobnosti o tem, kam in kako lahko te izdelke predajo v
okolju prijazno recikliranje, obrnejo na trgovino, kjer so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ.
Poslovni uporabniki naj se obrnejo na dobavitelja in preverijo pogoje kupne pogodbe. Tega
izdelka in njegove elektronske dodatne opreme pri odstranjevanju ni dovoljeno mešati z drugimi
gospodarskimi odpadki.
namestitev
Varnostna navodila za namestitev
To pečico sme namestiti samo pooblaščeni električar. Oseba, ki namesti aparat, je odgovorna za
priključitev aparata na električno omrežje in upoštevanje ustreznih varnostnih priporočil.
• Pri nameščanju pečice zagotovite zaščito pred deli pod napetostjo.
• Kuhinjska omara, v katero je nameščena pečica, mora ustrezati zahtevam glede stabilnosti, ki
so določene s standardom DIN 68930.
Priključitev napajanja
Če naprava na električno omrežje ni priključena z vtičem, mora biti v skladu
z varnostnimi predpisi zagotovljeno večpolno izolatorsko stikalo (z vsaj 3
mm razmika med stiki). Napajalni kabel (H05 RR-F ali H05 VV-F, min., 1,5-
2,5 mm²) mora biti dovolj dolg, da ga je mogoče priključiti na pečico tudi,
ko pečica stoji na tleh pred svojo vgradno omarico. Z izvijačem odprite
zadnji pokrov priključkov in sprostite vijake kabelske objemke, preden
RJAVA ali MODRA RUMENA
napajalne vode priključite na ustrezne priključke. Pečica je ozemljena prek ČRNA ali BELA in ZELENA
priključka ( ). Rumeni in zeleni kabel (ozemljitev) je treba najprej priključiti
in mora biti daljši od drugih. Če je pečica na električno omrežje priključena
z vtičem, mora biti ta dostopen tudi po namestitvi pečice. Samsung ne
prevzema nikakršne odgovornosti za nesreče, ki bi nastale zaradi manjkajoče ali okvarjene ozemljitve.
OPOZORILO: Povezovalni kabel ne sme ujeti med namestitvijo in ne sme priti v stik z
vročimi deli pečice.
Slovenščina - 9
Najm.550 Najm.560
Najm.550
Najm.560 175
370
560
Najm.50 115
595 Najm.600
370
560 Najv. 476 572 550
Najm.590 ~ Najv.600
Najv.50
595 595 Najv. Najm.460 x Najm.50
572 550 464 21
545
Vgrajeno pod pult
595 545
21
Najm.460 x Najm.50
Slovenščina - 10
deli in funkcije
Gumb za izbiro Alarm Gumba za upravljanje časa
funkcije
Čas Prikaz okna Gumb za upravljanje temperature
Sprednja plošča
Sprednja plošča je na voljo v več materialih in barvnih možnostih, vključno z nerjavnim jeklom,
belo in črno barvo in steklom. Zaradi namena izboljšanja kakovosti se videz lahko spremeni.
Gumb za izbiro funkcije in gumb za nastavitev časa sta potisna gumba. Če ju želite obrniti, ju
enostavno pritisnite. (Izbirno.)
DODATNA OPREMA
OPOZORILO: Pri jemanju jedi in/ali dodatne opreme iz pečice bodite zelo previdni. Z vročimi
jedmi, dodatno opremo in površinami se lahko opečete!
Med dodatno opremo ter dnom pečice in drugo dodatno opremo mora biti najmanj 1 cm
razmika.
Pekač
Pekač lahko uporabite za pripravo tort, piškotov in ostalega peciva.
Velika rešetka
Velika rešetka se uporablja za peko na žaru in pečenje. Uporabljate jo
lahko s kozicami in drugo posodo za peko.
Slovenščina - 11
Nastavitev ur | 01
Pritisnite gumb Čas; utripati
bo začela številka ur.
NASTAVITEV ALARMA
Slovenščina - 12
uporaba pečice
Obrnite gumba za izbiro Izberite želeno temperaturo
funkcije, da nastavite želeni z obračanjem gumba za
način peke. upravljanje temperature.
b
a a Temperatura žara
1: Nizka
2: Srednja
3: Visoka
b Nastavite temperaturo za
peko z izjemo žara.
Če izberete funkcijo žara in nastavite temperaturo med 50 in 250 °C ali če izberete način
normalne peke in nastavite temperaturo med žarom 1 in 3, vas pisk in pojavno sporočilo
pozoveta k ponastavitvi temperature.
Funkcije pečice
Konvekcijsko gretje
Toplota, ki jo proizvede konvekcijsko gretje, po pečici enakomerno porazdelijo
ventilatorji. To funkcijo uporabite za zamrznjene jedi in peko.
Predlagana temperatura: 170 °C
Konvenkcijsko gretje
Toploto oddaja zgornji in spodnji grelni sistem To funkcijo uporabite za standardno
peko in pečenje skoraj vseh vrst jedi.
Predlagana temperatura: 200 °C
Veliki žar
Toploto oddaja žar velikega območja. To funkcijo uporabite za jedi z omako, kot je
lazanja, in peko mesa na žaru.
Predlagana temperatura: Srednja
Slovenščina - 13
Peka
Priporočila za peko veljajo za predhodno ogreto pečico.
Žar
Z uporabo funkcije velikega žara prehodno grejte pečico 5 minut.
To funkcijo uporabite pri najvišji nastavitvi temperature.
Slovenščina - 14
Notranjost pečice
• Za čiščenje notranjosti pečice uporabite čisto krpo in nežno čistilno sredstvo ali toplo milnico.
• Tesnila vrat ne čistite ročno.
čiščenje in nega
• Ne uporabljajte gobic za poliranje ali čistilnih gobic.
• Za odstranitev trdovratne umazanije uporabite posebno čistilo za pečice.
• Pokrov očistite z vročo vodo, detergentom in mehko najlonsko krtačo.
Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev, trdih krtač, gobic ali krp za poliranje, jeklene volne,
nožev in drugih abrazivnih snovi.
Zunanjost pečice
• Za čiščenje zunanjosti pečice uporabite čisto krpo in nežno čistilno sredstvo ali toplo milnico.
• Posušite s kuhinjskim papirjem ali suho brisačo.
• Ne uporabljajte gobic za poliranje, jedkih čistil ali abrazivnih izdelkov.
Dodatna oprema
• Dodatno opremo pomijte po vsaki uporabi in jo obrišite s kuhinjsko krpo. Za lažje čiščenje po
potrebi namakajte v topli milnici približno 30 minut.
Slovenščina - 15
Slovenščina - 16
garancija in servisiranje
Poraba energije (električna energija), ki je potrebna
za segrevanje standardizirane vsebine v prostoru za
peko električno segrevane pečice v ciklu v običajnem 0,89 kWh/cikel 0,89 kWh/cikel
načinu za vsak prostor za peko (končna električna
energija) (EC električni prostor za peko)
Slovenščina - 17
DG68-00069K-05
Built-in Oven
user manual
11 11 Accessory
12 12
12
12
13
Set alarm
Child lock
Using the fast preheating mode
Using the cooking mode
14
15
English - 2
safety instructions
Installation of this oven must be performed only by a licensed electrician. The installer is responsible
for connecting the appliance to the mains power supply in observance of the relevant safety
recommendations.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is defective, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer or
an authorised service agent. (Fixed wiring type model only)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. (power cord type
model only)
Appliance should allow to disconnection of the appliance
from the supply after installation. The disconnection
may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.
English - 3
English - 4
safety instructions
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The door or the outer surface may get hot when the
appliance is operating.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
Appliances are not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
Please put the bent up frame side to the
back, in order to support the restposition
when cooking big loads. (Depending on
model)
CAUTION
If the oven has been damaged in transport, do not connect it.
This appliance must be connected to the mains power supply only by a specially licensed
electrician.
In the event of a fault or damage to the appliance, do not attempt to operate it.
Repairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may result in
considerable danger to you and others. If your oven needs repair, contact a SAMSUNG Service
Centre or your dealer.
Electrical leads and cables should not be allowed to touch the oven.
The oven should be connected to the mains power supply by means of an approved circuit
breaker or fuse. Never use multiple plug adapters or extension leads.
The power supply of the appliance should be turned off when it is being repaired or cleaned.
Take care when connecting electrical appliances to sockets near the oven.
If this appliance has steam cooking function, do not operate this appliance when the water
supply cartridge is damaged. (Steam function model only)
When the cartridge is cracked or broken, do not use it and contact your nearest service center.
(Steam function model only)
This oven has been designed only for the cooking of household foods.
English - 5
English - 6
safety instructions
• Bulbs can be purchased from the SAMSUNG Service
Centre.
Rear oven light
1. Remove cap by turning anticlockwise and
remove the metal ring, the sheet ring and
clean the glass cap. If necessary, replace
the bulb with a 25 watt, 300 °C heat-
resistant oven light bulb.
2. Clean the glass cap, the metal ring and the sheet ring if
necessary.
3. Fit the metal and the sheet ring to the glass cap.
4. Place glass cap where you have removed it in step 1
and turn it clockwise to keep it in place.
English - 7
1. Open the door and flip open the 2. Close the door by approximately 70 °. With both
clips at both hinges completely. hands, grasp the sides of the oven door at its
middle and pull-lift until the hinges can be taken out.
1 Press the both buttons on 2 Detach the covering and 3 Lift glass 2 and Clean the
the left and right sides of remove glass 1 from the sheets with warm water
the door. door. or washing-up liquid and
polish dry them with a soft
clean cloth.
English - 8
safety instructions
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic
accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household
waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and
recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe
recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
installation
Safety instructions for the installation
This oven may be installed only by an approved electrician. The installer is responsible for
connecting the appliance to the main supply, while observing the relevant safety regulations.
• Ensure protection from live parts when installing the oven.
• The kitchen cabinet in which the oven is built in must satisfy stability requirements as specified
in DIN 68930.
Power connection
If the appliance is not connected to the mains with a plug, a multi-pole
isolator switch (with at least 3 mm contact spacing) must be provided in
order to satisfy safety regulations. The power cable (H05 RR-F or H05
VV-F, min., 1.5-2.5 mm²) must be of sufficient length to be connected to
the oven, even if the oven stands on the floor in front of its built-in cabinet.
Open the rear connection cover of the oven with a screwdriver and loosen
the screws of the cable clamp before you connect the power lines to the orBROWN BLACK
BLUE or YELLOW
WHITE and GREEN
relevant connection terminals. The oven is earthed via the ( )-terminal.
The yellow and green cable(earth connection) must be connected first and be
longer than the others. If the oven is connected to the mains with a plug, this
plug must remain accessible after the oven is installed. Samsung will take no responsibility for accidents
that originate from a missing or faulty earth connection.
WARNING: Do not allow the connecting cable to become trapped during installation, and
prevent it coming into contact with hot parts of the oven.
English - 9
Min.550 Min.560
Min.550
Min.560
370 175
560
Min.50
115
595 Min.600
370
560 Max. 476 572 550
595 545
21
Min.460 x Min.50
Push the appliance completely into the cabinet and fix the oven firmly on both sides using 2 screws.
Make sure that a gap of at least 5 mm should be left between the appliance and the adjacent cabinet.
After installation, remove the vinyl protective film, tape, paper and accessories from the door and inside
of oven. Before uninstalling the oven from the furniture, disconnect the oven from the power supply and
release the 2 screws on the both sides of the oven.
WARNING: The built-in furniture must have a minimum ventilation gap for Air-flow as shown
on picture. Do not cover this hole with strips of wood, for this is used to provide ventilation.
The front exterior of the oven such as handle is different model by model.
But the size of the oven in the picture is same.
English - 10
Front design
The front panel is available in various material and color options including stainless steel,
white, black and glass. For purposes of quality improvement, the appearance may be subject
to change.
The Function Select Knob and the Time Control Knob are pop - up knobs. Simply push to
turn. (Optional)
ACCESSORY
WARNING: Be very carefull removing meals and/or accessories out of the oven. Hot meals,
accessories and surfaces can burn you!
Allow at least a 1 cm space from the accessory and the bottom of the oven, and from any
other accessory.
The oven operates without the side runners and racks in position.
Baking tray
The baking tray could be used for the preparation of cakes, cookies and
other pastries.
Big grid
The big grid should be used for grilling and roasting meals. You could use
it with casseroles and other baking pots.
English - 11
Set hours | 01
Press Time button, hours
figure will blink.
SET ALARM
If you want to stop the timer operation, set the Alarm to 0:00.
While it is operating, press the Time Button to display the clock for the current time.
CHILD LOCK
To active or deactivate the child lock function, press and hold Alarm and Time
button for 3 seconds. The child lock figure shows child lock activity.
English - 12
oven use
02 | Set temperature
Turn Function Select Select the desired
Knob, set desired the temperature by turning the
cooking mode. Temp Control Knob.
b
a a Grill temperature
1: Low
2: Medium
3: High
b Set the temperature for all
cooking other than grilling.
If you select the Grill function and set the temperature between 50 °C and 250 °C, or if you
select Normal Cooking mode and set the temperature between Grill 1 and 3, you are asked
to reset the temperature with a buzzer and popup message.
Only Lamp On
Oven functions
Convection
The heat generated by the convection is shared evenly in the oven by fans. This
function should be used for frozen dishes and baking.
Suggested temperature: 170 °C
Top heat + Convection
The heat generated by the upper heating system and the convection is shared
evenly in the oven by fans. This function should be used for roasting crusty dishes
like meat.
Suggested temperature: 190 °C
Conventional
Heat is emitted from the upper and lower heating system. This function should be
used for standard baking and roasting of almost any type of dishes.
Suggested temperature: 200 °C
Bottom heat convection
The heat generated by the lower heating system and the convection is shared
evenly in the oven by fans. This function should be used for pizzas, bread and
cakes.
Suggested temperature: 190 °C
Large grill
Heat is emitted from the large area grill. This function should be used for
scalloped dishes like lasagne and grilling meat.
Suggested temperature: Medium
English - 13
Baking
The recommendations for baking refer to preheated oven.
Grilling
Preheat the empty oven for 5 minutes using Large Grill function.
Use this function with the maximum temperature setting of high.
English - 14
Oven Interior
• For cleaning the interior of the oven, use a clean cloth and a mild cleaning agent or warm soapy
water.
Oven Exterior
• For cleaning the exterior of the oven, use a clean cloth and a mild cleaning agent or warm
soapy water.
• Dry with kitchen roll or a dry towel.
• Do not use scourers, caustic cleaners or abrasive products.
Accessory
• Wash the accessory after every use and dry it with a kitchen towel. If necessary, lay in warm
soapy water for about 30 minutes for easier cleaning.
English - 15
If you did not select an appropriate Select the correct temperature for
temperature for the mode. the mode. (see section “Using the
Fast Preheating mode”)
English - 16
English - 17
DG68-00069K-05