You are on page 1of 220

Серия BF1O

Фурна за вграждане
ръководство за потребителя

Това ръководство е направено от 100 % рециклирана хартия.

представете си възможностите БЪЛГАРСКИ

Благодарим ви за закупуването на този


продукт на Samsung. За да получите по-пълно
обслужване, регистрирайте продукта си на

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 1 2013-08-23 �� 6:24:52


съдържание
ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ 11 Органи за управление на фурната

11
11 Принадлежност

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУРНАТА 12 Настройка на време

12
12 Настройка на аларма
12 Функция за заключване за деца
12 Използване на режима бързо
предварително загряване
13 Използване на режима на готвене

СЪДОВЕ ЗА ИЗПИТАНИЯ 14 Cъдове за изпитания

14
ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ 15 Почистване на ръка

15
ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ 16 Отстраняване на неизправности

16
16 Кодове на грешка и безопасност

2_съдържание

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 2 2013-08-23 �� 6:24:52


използване на това ръководство
Благодарим ви за закупуването на фурна за вграждане SAMSUNG.
Това ръководство за потребителя съдържа важна информация за безопасността и
инструкции, предназначени да ви помогнат в манипулирането и поддръжката на вашия уред.
Моля, намерете време да прочетете това Ръководство за потребителя, преди да използвате
вашата фурна, и пазете тази книжка за бъдещи справки.
В текста на това Ръководство за потребителя са използвани следните
символи:

използване на това ръководство


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или ВНИМАНИЕ Важно Забележка

инструкции за безопасност
Инсталирането на тази фурна трябва да бъде изпълнено само от правоспособен
електротехник. Инсталиращото лице носи отговорност за свързването на уреда
към електрозахранващата мрежа при спазване на съответните препоръки за
безопасността.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително
деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности,
с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават
или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма
да си играят с уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени
със специален кабел или блок, които могат да се получат от
производителя или неговия сервизен агент. (само модели от тип с
фиксирано свързване към мрежата)
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен
от производителя, негов сервизен представител или лице със
сходна квалификация, за да се избегне риск. (само модели от тип
със захранващ кабел)

използване на това ръководство_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 3 2013-08-23 �� 6:24:52


Уредът трябва да може да се изключва лесно след инсталиране.
Това може да се постигне, като осигурите достъп до щепсела
или като вградите превключвател съобразно правилата за
окабеляване.
Уредът се нагрява по време на работа. Трябва да се внимава,
за да се избегне допир до нагревателните елементи във
вътрешността на фурната.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Откритите части могат да се нагреят по
време на работа. Пазете малките деца настрани.
Ако този уред има функция за пара или самопочистване,
излишните пръски трябва да се премахнат преди почистване
и всички съдове трябва да се премахнат от фурната по време
на почистване с пара или самопочистване. (само почистващ се
модел)
Ако този уред има функция за самопочистване, по време на
самопочистването повърхностите могат да станат по-горещи от
обичайното и децата трябва да се държат далеч. (само почистващ
се модел)
Използвайте само температурната пробра, препоръчана за тази
фурна. (само за модели с температурна сензорна проба)
Не трябва да се използва пароструйка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че устройството е
изключено, преди да смените лампата, за да избегнете
опасността от токов удар.
Не използвайте груби абразивни почистващи препарати или остри
метални стъргалки за почистване на стъклото на вратичката, тъй
като те могат да надраскат повърхността, което да доведе до
пръсване на стъклото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и откритите части могат да се
нагреят по време на работа. Трябва да се внимава, за да се
избегне допир до нагревателните елементи. Деца, които са
по-малки от 8 години, трябва да не се доближават до фурната,
освен ако не са внимателно наблюдавани.

4_инструкции за безопасност

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 4 2013-08-23 �� 6:24:52


Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст и от
лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с
недостатъчен опит и познания, ако се наблюдават или са им дадени
инструкции за употребата на уреда по безопасен начин и те разбират
опасностите. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката не бива да се върши от деца без наблюдение.
Температурата на достъпните повърхности може да е висока,

инструкции за безопасност
когато уредът работи.
Вратата или външните повърхности могат да са горещи, когато
уредът работи.
Дръжте уреда и захранващия му кабел далеч от деца, по-малки от
8 години.
Електроуредите не са предназначени да работят посредством
външен таймер или отделна система с дистанционно управление.
Поставете огънатата скара назад, за да се
поддържа поставянето на по-големи обеми за
готвене. (в зависимост от модела)

ВНИМАНИЕ
Ако фурната е повредена при транспортиране, не я свързвайте.
Този уред трябва да се свързва към електрическата мрежа само от специално лицензиран електротехник.
В случай на неизправност или повреда на уреда, не се опитвайте да работите с него.
Поправките може да извършва само специално лицензиран електротехник. Неправилно извършените ремонти
могат да доведат до сериозна опасност за вас и околните. Ако вашият уред се нуждае от ремонт, обърнете се
към сервизен център на SAMSUNG или към вашия дилър.
Електрическите проводници и кабели не трябва да докосват фурната.
Фурната трябва да бъде свързана към електрозахранващата мрежа посредством одобрен прекъсвач или
предпазител. Не трябва да се използват разклонители или удължители.
Електрозахранването на уреда трябва да се изключва, когато се извършва ремонт или почистване.
Внимавайте, когато включвате електроуреди в контакти на мрежата в близост до фурната.
Ако този уред има функция за готвене с пара, не работете с него, когато касетата за водно захранване е
повредена. (само модели с функция за пара)
Когато касетата е напукана или счупена, не я използвайте и се обърнете към най-близкия сервизен център.
(само модели с функция за пара)
Тази фурна е предназначена само за готвене на продукти в домашни условия.
По време на употреба вътрешните повърхности на фурната се нагорещяват и могат да причинят изгаряния. Не
докосвайте нагревателните елементи и вътрешните стени на фурната, докато фурната не изстине.
Никога не съхранявайте запалими материали във фурната.

инструкции за безопасност_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 5 2013-08-23 �� 6:24:52


Повърхностите на фурната се нагорещяват при работа на фурната при висока температура за продължителен
период от време.
При готвене внимавайте, когато отваряте вратата на фурната, тъй като отвътре може бързо да излезе горещ
въздух или пара.
Когато готвите ястия, които съдържат спирт, спиртът може да се изпари поради високите температури и парите
да се запалят, тъй като влизат в контакт с гореща част на фурната.
За вашата безопасност, не използвайте уреди за почистване с вода под високо налягане или пароструйки.
Децата трябва да се държат на безопасно разстояние, когато фурната се използва.
Замразени храни, като пица, трябва да се готвят на голямата скара. Ако се използва тавата за печене, тя може
да се деформира поради голямата разлика в температурите.
Не изливайте вода върху дъното на фурната, когато тя е нагорещена. Това може да повреди емайлираната
повърхност.
По време на готвене вратичката на фурната трябва да е затворена.
Не застилайте дъното на фурната с алуминиево фолио и не поставяйте върху фолио тави за печене или
форми. Алуминиевото фолио препречва пътя на топлината, което може да доведе до повреда на емайлираните
повърхности и лоши резултати от готвенето.
Сокове от плодове оставят петна, които след това остават неизличими върху емайлираните повърхности на
фурната. При приготвяне на много сочни кейкове трябва да се използва дълбока тава.
Не поставяйте съдове за печене върху отворената врата на фурната.
Малките деца трябва да са под надзор, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
Пазете децата далече от вратата, когато я отваряте или затваряте, тъй като могат да се блъснат в нея или да
захванат пръстите си в нея.
Не стъпвайте, не се облягайте, не сядайте и не поставяйте тежки предмети върху вратата.
Не отваряйте вратата с излишна прекомерна сила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не изключвайте уреда от мрежовото захранване дори след като сте завършили
процеса на готвене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте вратата отворена, докато фурната готви.
Пазете децата далече от вратата, когато я отваряте или затваряте, тъй като могат да се блъснат в нея или да
захванат пръстите си в нея.

6_инструкции за безопасност

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 6 2013-08-23 �� 6:24:52


СМЯНА НА КРУШКАТА

Опасност от удар с електрически ток! Преди


да смените която и да е крушка на фурната,
изпълнете следните стъпки:
• Изключете фурната.
• Изключете уреда от захранващата ел. мрежа.

инструкции за безопасност
• Запазете крушката на осветлението на фурната и
стъклената капачка, като подложите кърпа върху
дъното на фурната.
• Крушки могат да се закупят от сервизния център на
SAMSUNG.
Задно осветление на фурната
1. Свалете капачката, като я завъртите
обратно на часовниковата стрелка,
свалете металния пръстен, пръстена на
стъклото и почистете стъклената капачка.
Ако е необходимо сменете лампичката с
топлоустойчива лампа за фурна 25 W, 300 °C.
2. Почистете стъклената капачка, металния пръстен и
пръстена на стъклото, ако е необходимо.
3. Поставете металния пръстен и пръстена на стъклото към
стъкления капак.
4. Поставете стъклената капачка там, откъдето сте
я извадили в стъпка 1, и я завъртете по посока на
часовниковата стрелка, за да се задържи на мястото си.

инструкции за безопасност_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 7 2013-08-23 �� 6:24:53


СВАЛЯНЕ НА ВРАТАТА
За нормална употреба, вратата на фурната не трябва да се сваля, но ако е необходимо
сваляне, например за почистване, спазвайте следните инструкции.
ВНИМАНИЕ: Вратата на фурната е тежка.

1. Отворете вратата и скобите на 2. Затворете вратата на около 70 °. С две ръце


двете панти изцяло. хванете страните на вратата на фурната
в средата и дръпнете с повдигане, докато
пантите могат да бъдат извадени.

СВАЛЯНЕ НА СТЪКЛОТО НА ВРАТАТА


Вратата на фурната е снабдена с три стъкла, поставени едно към друго. Рафтовете могат
да се свалят за лесно почистване.

1 Натиснете и двата 2 Свалете покритието и 3 Повдигнете стъкло 2


бутона от лявата и извадете стъкло 1 от и почистете стъклата
дясната страна на вратата. с топла вода или
вратата. миялен препарат и ги
подсушете с мека чиста
кърпа.

Стъклото на вратата варира от 2 EA до 4 EA при различните модели.


Но методът на сваляне и поставяне и един и същ.

При монтирането на вътрешно стъкло 1 поставете отпечатъка в посоката, показана


по-долу.

8_инструкции за безопасност

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 8 2013-08-23 �� 6:24:54


ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
• Ако не изберете някаква функция, докато уредът се настройва или работи с временно
спиране, функцията се отменя и се показва часовникът след 10 минути.

ПРАВИЛНО ТРЕТИРАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО СЛЕД КРАЯ


НА ЕКСПЛОАТАЦИОННИЯ МУ ЖИВОТ (ОТПАДЪЧНИ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ УРЕДИ)
(Налично в страни със системи за разделно сметосъбиране)

инструкции за безопасност
Този знак, поставен върху изделието, негови принадлежности или печатни материали,
означава, че продуктът и принадлежностите (например зарядно устройство, слушалки,
USB кабел) не бива да се изхвърлят заедно с другите битови отпадъци, когато изтече
експлоатационният му живот. Отделяйте тези устройства от другите видови отпадъци и ги
предавайте за рециклиране. Спазвайки това правило не излагате на опасност здравето на
други хора и предпазвате околната среда от замърсяване, предизвикано от безконтролно
изхвърляне на отпадъци. Освен това, подобно отговорно поведение създава възможност за
повторно (екологично съобразно) използване на материалните ресурси.
Домашните потребители трябва да се свържат с търговеца на дребно, от когото са
закупили изделието, или със съответната местна държавна агенция, за да получат подробни
инструкции къде и кога могат да занесат тези устройства за рециклиране, безопасно за
околната среда.
Корпоративните потребители следва да се свържат с доставчика си и да проверят
условията на договора за покупка. Това изделие и неговите електронни принадлежности не
бива да се сместват с другите отпадъци на търговското предприятие.

инсталиране
Инструкции за безопасност за инсталиращото лице
Тази фурна трябва да се инсталира само от квалифициран техник. Инсталиращото лице
носи отговорност за свързването на уреда към електрозахранващата мрежа при спазване
на съответните препоръки за безопасността.
• Осигурете защита срещу възможност за докосване на части, които са под електрическо
напрежение.
• Кухненският шкаф, в който се вгражда фурната, трябва да отговаря на изискванията за
устойчивост на DIN 68930.
Свързване към захранването
Ако уредът не е свързан към захранващата мрежа с щепсел, трябва
да се осигури многополюсен изолиран превключвател (с най-малко
3 мм разстояние между контактите), за да се спазят препоръките за
безопасност. Електрозахранващият кабел (H05 RR-F или
H05 VV-F, мин., 1,5 ~ 2,5 мм²) трябва да бъде достатъчно дълъг, за
да се свърже към фурната дори когато тя е поставена на пода пред
шкафа за вграждане. Отворете задния капак на фурната с отвертка КАФЯВО СИНЬО ЖЪЛТО или
или ЧЕРНО или БЯЛО ЗЕЛЕНО
и отвинтете винтовете на кабелната скоба, преди да свържете
захранващите проводници към съответните свързващи клеми. Фурната се заземява чрез клемата
( ). Първо трябва да се свържат жълтият и зеленият кабел (заземяване) и трябва да са по-
дълги от останалите. Ако фурната е свързана към захранването с щепсел, той трябва да остава
достъпен след инсталирането на фурната. Samsung не поема никаква отговорност за злополуки,
възникнали поради липсващо или неправилно заземяване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволявайте на свързващия кабел да бъде захванат при
монтиране и не позволявайте да влиза в контакт с горещи части на фурната.

инструкции за безопасност_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 9 2013-08-23 �� 6:24:55


Инсталиране в шкафа
При вграждане, пластмасовите повърхности и адхезивите за фурната трябва да издържат до
90 °C за вътрешността на фурната и до 75 °C за околните мебели. Samsung не носи отговорност
за повреждане на пластмасови повърхности или адхезиви от топлината.
1 2 По-долен Горен Трябва да има разстояние за
545
560 елемент елемент проветряване в основата на
кухненския шкаф, където ще се
монтира фурната. За проветряване
595 572 трябва да се остави разстояние от
50 мм между долния и горния рафт
и поддържащата стена. Ако фурната
595 21
ще се монтира под плоча, трябва
Въздушен поток през
разстоянието за проветряване да се спазват инструкциите за
монтиране на плочата.
3 мин. 4 5
550 мин. 560

мин. 590 - 50 мин. 550


мин. 600
мин. 50 макс. 600

мин. 560
По-долен елемент Горен елемент

Натиснете уреда докрай в шкафа и ги фиксирайте здраво от двете страни с 2 винта. Уверете се,
че сте оставили разстояние от поне 5 мм между уреда и съседния шкаф.
След монтиране свалете предпазния винилов филм, лентата, хартията и аксесоарите от
вратата и вътрешността на фурната. Преди да демонтирате фурната от шкафа, изключете я от
захранването и развийте двата винта от двете страни на фурната.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вграденият мебел трябва да има минимално разстояние за


проветряване, както е показано на фигурата. Не покривайте този отвор с дървени
плоскости, тъй като той се използва за проветряване.
Външността на фурната, например дръжката, е различна, в зависимост от модела.
Но размерът е същият като този на фигурата.

10_инсталиране

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 10 2013-08-23 �� 6:24:56


части и характеристики
ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ФУРНАТА

части и характеристики
Ключ за избор на Аларма Бутони за управление на времето
функция
Време Дисплей Ключ за управление на температурата

Изглед отпред
Предният панел се предлага с различни цветове и материали, включително неръждаема стомана,
бяло, черно и стъкло. С цел подобряване на качеството външният вид може да бъде променян.
Ключът за избор на функция и Ключът за управление на време са изскачащи ключове.
За завъртане трябва да се натиснат. (Опция)

ПРИНАДЛЕЖНОСТ
ВНИМАНИЕ: Проверете дали сте поставили правилно принадлежността към скарите.
Тавите трябва да са на разстояние най-малко 2 см от дъното на фурната, тъй като в
противен случай емайлираната повърхност може да се повреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Много внимателно изваждайте ястията и/или принадлежностите
от фурната. Горещите ястия, принадлежности и повърхности могат да ви изгорят!

Тава за печене (опция)


Тавата за печене може да се използва за приготвянето на кексове,
бисквити и други сладкиши.
Тава за оцеждане (опция)
(Дълбоката) тава за отцеждане е добра за печене. Тя може да се
използва в съчетание с малката скара, за да не капят сокове върху
дъното на фурната.
Малка скара (опция)
Малката скара трябва да се използва за готвене на грил и печене на
ястия. Тя може да се използва в съчетание с тавата за оцеждане, за да
не капят сокове върху дъното на фурната.

Голяма скара (опция)


Голямата скара трябва да се използва за готвене на грил и печене на
ястия. Можете да я използвате с касероли и други тенджери за печене.

Телескопичен плъзгач (Опция)


• За да вкарате скарата или съд за печене, първо плъзнете навън
телескопичните плъзгачи на едно определено ниво.
• Поставете тавата или тигана върху плъзгачите и ги плъзнете докрай
във фурната. Затворете вратичката на фурната, след като сте
прибрали в нея телескопичните плъзгачи.

части и характеристики_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 11 2013-08-23 �� 6:24:57


използване на фурната
НАСТРОЙКА НА ВРЕМЕ
Когато свързвате захранващия кабел за първи път, моля, използвайте продукта
след като нагласите часа.

Задаване на часове | 01
Натиснете бутона Време
- фигурата на часовете ще
започне да мига.

Задаване на минути | 02 03 | Потвърждение на


Натиснете бутона Време - Натиснете бутона за времето
фигурата на минутите ще управление на времето, Натиснете бутона Време
започне да мига. задайте желания час. отново, за да зададете
текущия час.

НАСТРОЙКА НА АЛАРМА

Задаване на аларма | 01 02 | Потвърждение на


Натиснете бутона Аларма Натиснете бутона за алармата
- фигурата на алармата управление на времето, Натиснете бутона Аларма
ще започне да мига. задайте желания час на аларма. за потвърждение.

Ако искате да спрете работата на таймера, задайте Алармата на 0:00.


Докато работи, натиснете бутона за време, за да покажете часовника и текущото време.

ФУНКЦИЯ ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ ЗА ДЕЦА


За активиране или деактивиране на функцията за заключване за деца, натиснете
и задръжте Alarm (Аларма) и Време за 3 секунди. Фигурата на заключване за деца
показва активността на функцията.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЕЖИМА БЪРЗО ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ


Ако използвате опцията БЪРЗО ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ, можете много
бързо да увеличите температурата във фурната до зададената стойност.
Това съществено ще намали времето на изчакване за предварителното
загряване на фурната. Използвайте опцията БЪРЗО ПРЕДВАРИТЕЛНО
ЗАГРЯВАНЕ, за да увеличите температурата до зададената стойност, докато
се извърши предварителното загряване. След това, преди да продължите,
превключете режима на готвене. Обаче, не трябва да използвате опцията БЪРЗО
ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ за печене на грил.

12_използване на фурната

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 12 2013-08-23 �� 6:24:58


ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЕЖИМА НА ГОТВЕНЕ

Задаване на режима на 02 | Задаване на


готвене | 01 температура

използване на фурната
Изберете желаната
Завъртете ключа за температура, като
избор на функция, за да завъртите ключа
b
зададете желания режим за управление на
на готвене. a температурата.
a Температура на грила
1: Ниска
2: Средна
3: Висока
b Задаване на температурата
при всякакъв вид готвене с
изключение на печене на грил.

Ако изберете функцията Грил и зададете температура между 50 °C и 250 °C или ако
изберете режим Нормално готвене и зададете температура между Грил 1 и 3, звънец и
изскачащо съобщение ви подканят да нулирате температурата съобщение.

Само включена лампа

Функции на фурната
Конвекция˙
Топлината, генерирана от конвекцията, се разпределя равномерно във фурната от вентилаторите.
Тази функция трябва да се използва за замразени ястия и печене.
Препоръчвана температура: 170 °C
Конвекция с горно нагряване
Топлината, генерирана от горната нагревателна система и конвекцията, се разпределя равномерно
във фурната от вентилаторите. Тази функция трябва да се използва за запичане на ястия с коричка,
като например месо.
Препоръчвана температура: 190 °C
Конвенционално
Топлината се излъчва от горната и долната нагревателна система. Тази функция трябва да се
използва за стандартно печене на почти всякакви видове ястия.
Препоръчвана температура: 200 °C
Долно нагряване с конвекция
Топлината, генерирана от долната нагревателна система и конвекцията, се разпределя равномерно
във фурната от вентилаторите. Тази функция трябва да се използва за пици, хляб и кейкове.
Препоръчвана температура: 190 °C
Голям грил
Топлината се излъчва от грила с голяма повърхност. Тази функция трябва да се използва за ястия в
дълбоки съдове, като лазаня, и за печене на месо на грил.
Препоръчвана температура: Средна

използване на фурната_13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 13 2013-08-23 �� 6:24:58


съдове за изпитания
Според стандарт EN 60350 и DIN44547
Печене
Препоръките за печене се отнасят до предварително загрята фурна.
Ниво на Режим на Темп. Време на
Тип храна Съдове и забележки
рафт готвене (°C) готвене (мин.)
Маслен Тава за печене 3 Конвенционално 160-170 20-30
бисквит 2 Тава за печене 1+4 Конвекция˙ 140-160 25-35
Дребни сладки Тава за печене 3 Конвенционално 160-180 15-25
2 Тава за печене 1+4 Конвекция˙ 150-170 25-35
Безмаслен Форма за печене на кейк 2 Конвенционално 160-180 20-30
пандишпанен върху голямата скара (с тъмно
кейк покритие, ø 26 см)
2 Голяма скара + 2 форми за 1+4 Конвекция˙ 140-160 35-45
кейк ** (с тъмно покритие,
ø 26 см)
Ябълков пай Голяма скара + 2 форми за кейк 1 поставен Конвекция 170-190 70-90
* (с тъмно покритие, ø 20 см) диагонално
2 Голяма скара + 2 форми за 1+4 Конвекция˙ 150-170 90-110
кейк ** (с тъмно покритие,
ø 20 см)
* Два кейка се поставят на скарата отзад вляво и отпред вдясно.
** Два кейка се поставят в центъра един върху друг.
Печене на грил
Използвайте тази функция с максимална настройка на температурата на "Висока". Предварително
загрейте празната фурна за 5 минути.
Ниво на Режим на Темп. Време на готвене
Тип храна Съдове и забележки
рафт готвене (°C) (мин.)
Препечени филийки Голяма скара 5 Голям грил Висока 1-ви 1-2
от бял хляб 2-ри 1-1½
Говежди бургери * Голяма скара 4 Голям грил Висока 1-ви 14-16
(12) Тава за печене 3 2-ри 3-5
(за събиране на утичащата се
мазнина)
* Телешки бургери: Подгрейте празната фурна с функцията "Голям грил" в продължение на 15 минути.

14_съдове за изпитания

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 14 2013-08-23 �� 6:24:58


почистване и грижи
ПОЧИСТВАНЕ НА РЪКА
Уверете се, че фурната и принадлежностите са изстинали, преди да започнете да почиствате.
Вътрешна част на фурната
• За почистване на фурната отвътре използвайте чиста кърпа и слаб препарат за почистване или
топла сапунена вода.
• Не чистете с ръце уплътнението на вратата.
• Не използвайте стъргалки или гъби за почистване.

почистване и грижи
• За да отстраните упорито замърсяване, използвайте специален препарат за почистване на фурни.
• Капакът трябва да се почиства с гореща вода, миялен препарат и мека найлонова четка.
Не използвайте абразивни препарати за почистване, твърди четки, стъргалки, стоманена вълна,
ножове или други абразивни материали.

Външни повърхнини на фурната


• За почистване на фурната отвън използвайте чиста кърпа и слаб препарат за
почистване или топла сапунена вода.
• Подсушете с кухненска хартия или суха кърпа.
• Не използвайте тел, разяждащи или абразивни почистващи препарати.

Повърхност от каталитичен емайл (опционално)


Корпусът на разглобяемия капак е покрит с тъмносив каталитичен емайл, който може да
се покрие с мазнина, разпръсквана от циркулиращия въздух при конвекционно нагряване.
Тези отлагания ще загорят при температури на фурната 200 °C и повече, например при
печене. По-високите температури довеждат до по-бързо горене.
1. Извадете всички аксесоари от фурната.
2. Изчистете всички вътрешни повърхности, както е описано в раздела за ръчно
почистване.
3. Задайте фурната на загряване на отгоре и отдолу.
4. Задайте температурата на 250 °C.
5. Дръжте фурната включена около 1 час. Времетраенето зависи от степента на
замърсяване. Оставащите замърсявания постепенно ще изчезнат с всяка следваща
употреба на фурната при високи температури.

Лицеви части на фурната от неръждаема стомана


• Не използвайте домакинска тел, стъргалки или абразивни препарати. Те могат да
повредят покритието.

Лицеви части на фурната от алуминий


• Избършете повърхностите внимателно с мека чиста кърпа или кърпа от микрофибър и
слаб препарат за почистване на прозорци.

Принадлежност
• Измивайте принадлежностите след всяка употреба и подсушавайте с кухненска кърпа.
При необходимост, за да е по-лесно чистенето, натопете в топла сапунена вода за около
30 минути.

почистване и грижи_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 15 2013-08-23 �� 6:24:59


гаранция и сервиз
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Какво да правя, ако фурната • Фурната може да не е включена. Включете машината
не се нагрява? • Часовникът може да не е сверен. Настройте часовника
(вж. раздела "Настройка на време").
• Проверете дали са приложени необходимите настройки.
• Може да има изгорял домашен предпазител или
да е задействан прекъсвач на веригата. Сменете
предпазителите или възстановете веригата. Ако
това се случва често, обадете се на правоспособен
електротехник.
Какво да правя, ако въпреки • Може да има проблеми с вътрешните електрически
че са зададени функция и съединения. Обърнете се към местния сервизен център.
температура на фурната,
фурната не се загрява?
Какво да правя, ако се • Има неизправност във вътрешните електрически
появява код на грешка съединения. Обърнете се към местния сервизен център.
фурната не се нагрява?
Какво да правя, ако дисплеят • Имало е спиране на тока. Настройте часовника (вж.
за времето мига? раздела "Настройка на време").
Какво да правя, ако • Осветлението на фурната е неизправно. Сменете
осветлението на фурната не крушката на осветлението на фурната (вж. раздел
свети? "Смяна на крушката").
Какво да направя, ако • След употреба, вентилаторът на фурната работи, докато
вентилаторът на фурната фурната не изстине. Ако вентилаторът продължава да
работи, без да е настроен? работи, след като фурната е изстинала, обадете се в
местния сервизен център.

КОДОВЕ НА ГРЕШКА И БЕЗОПАСНОСТ


КОД ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Грешка на фурната може да е Обадете се в местния сервизен център на
причина за слабо изпълнение и SAMSUNG.
проблеми при безопасността. Спрете
използването на фурната незабавно.

ПРЕДПАЗЕН ПРЕКЪСВАЧ Изключете фурната и извадете храната.


Фурната продължава да работи Оставете фурната да изстине, преди да я
много продължително време при използвате отново.
зададена температура.
Ако не сте избрали подходяща Изберете правилната температура за
температура за режима. режима.

1) * отнася се за всички цифри или знаци.

16_гаранция и сервиз

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 16 2013-08-23 �� 6:24:59


бележки

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 17 2013-08-23 �� 6:24:59


бележки

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 18 2013-08-23 �� 6:24:59


бележки

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 19 2013-08-23 �� 6:24:59


CTPAHA OБАДЕТЕ СЕ ИЛИ НИ ПОСЕТЕТЕ ОНЛАЙН НА

BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Кодов №: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_BG.indd 20 2013-08-23 �� 6:24:59


Serija BF1O

Ugradbena pećnica
Upute za korištenje

Ove su upute tiskane na 100 % recikliranom papiru.

zamislite mogućnosti HRVATSKI

Zahvaljujemo na kupnji ovog proizvoda tvrtke


Samsung. Kako bi vam bila dostupna potpunija
usluga, registrirajte svoj proizvod na adresi

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 1 2013-08-24 �� 3:23:32


sadržaj
DIJELOVI I ZNAČAJKE 11 Kontrole pećnice

11
11 Pribor

KORIŠTENJE PEĆNICE 12 Postavljanje vremena

12
12 Postavljanje alarma
12 Funkcija zaštite za djecu
12 Korištenje načina rada brzog zagrijavanja
13 Korištenje načina kuhanja

TESTIRANO POSUĐE 14 Testirano posuđe

14
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 15vRučno čišćenje

15
JAMSTVO I SERVIS 16 Rješavanje problema

16
16 Šifre pogreški i zaštite

2_sadržaj

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 2 2013-08-23 �� 6:34:15


korištenje ovog priručnika
Zahvaljujemo što ste odabrali ugradbenu pećnicu tvrtke SAMSUNG.
Priručnik sadrži važne sigurnosne upute i upute za pomoć pri rukovanju i održavanju uređaja.
Pročitajte priručnik prije korištenja pećnice i knjižicu spremite za buduću upotrebu.
Sljedeći simboli koriste se u tekstu ovih uputa za korištenje:

UPOZORENJE ili OPREZ Važno Napomena

korištenje ovog priručnika


sigurnosne upute
Pećnicu smije montirati isključivo licencirani električar. Postavljač je odgovoran za priključivanje uređaja
na izvor napajanja u skladu s odgovarajućim sigurnosnim preporukama.

UPOZORENJE
Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih
fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti niti osobe koje
nemaju potrebno znanje i iskustvo, osim ako su pod nadzorom
i upućene u rukovanje uređajem od strane osobe odgovorne
za njihovu sigurnost.
Djecu valja nadgledati kako se ne bi igrala uređajem.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora se zamijeniti
posebnim kabelom ili dijelovima koji se mogu nabaviti kod
proizvođača ili ovlaštenog servisera (samo modeli s fiksnim
ožičenjem).
Ako je utikač oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov
serviser ili druga osoba odgovarajućih kvalifikacija kako bi se
izbjegla opasnost (samo modeli s kabelom za napajanje).
Postavljanje uređaja mora biti izvedeno tako da omogućava
isključivanje uređaja iz napajanja. Isključivanje iz napajanja
može biti izvedeno na način da se omogući pristupanje utikaču
ili da se u skladu s pravilima postavljanja ožičenja na fiksno
ožičenje postavi prekidač.

korištenje ovog priručnika_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 3 2013-08-23 �� 6:34:15


Tijekom korištenja uređaj postaje vruć. Izbjegavajte dodirivanje
grijača unutar pećnice.
UPOZORENJE: Dostupni dijelovi mogu postati vrući za
vrijeme korištenja. Pećnica treba biti izvan dosega male
djece.
Ako ovaj uređaj ima funkciju čišćenja parom ili samostalnog
čišćenja, prije čišćenja mora se ukloniti prolivena tekućina, a
tijekom čišćenja ili samostalnog čišćenja u pećnici se ne smije
nalaziti nikakvo posuđe (samo model s funkcijom čišćenja).
Ako ovaj uređaj ima funkciju samostalnog čišćenja, tijekom
samostalnog čišćenja površine se mogu zagrijati više nego
inače i djecu treba držati podalje (samo model s funkcijom
čišćenja).
Koristite samo sondu za očitavanje temperature preporučenu
za ovu pećnicu
(samo model sa sondom za očitavanje temperature).
Ne smije se čistiti parom.
UPOZORENJE: Provjerite je li uređaj isključen prije zamjene
lampe kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara.
Ne koristite jaka abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne
predmete za čišćenje stakla na vratima pećnice jer mogu
izgrepsti površinu te time izazvati rasipanje stakla.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dijelovi tijekom korištenja
postaju vrući. Izbjegavajte dodirivanje grijaćih elemenata.
Djeca mlađa od 8 godina ne bi se trebala zadržavati u blizini
uređaja, osim pod neprekidnim nadzorom.

4_sigurnosne upute

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 4 2013-08-23 �� 6:34:15


Uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 i više godina, osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe
koje nemaju znanje i iskustvo, ali samo pod nadzorom te
ako su upućeni u rukovanje uređajem na siguran način te
ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Djeci se ne smije povjeravati čišćenje ili održavanje
uređaja bez nadzora.

sigurnosne upute
Temperatura površina koje se mogu dodirnuti može tijekom
rada uređaja biti visoka.
Vrata i druge vanjske površine mogu tijekom rada uređaja biti
vruće.
Uređaj i kabel postavite izvan dohvata djece mlađe od 8
godina.
Uređaji nisu namijenjeni za rad s vanjskim satom ili odvojenim
sustavom za daljinsko upravljanje.
Okvir položite tako da je svijena strana okrenuta
prema otraga kako bi služio kao podupirač
prilikom kuhanja većih količina hrane.
(ovisno o modelu).

OPREZ
Ako je pećnica oštećena u prijevozu, nemojte je priključivati.
Uređaj na napajanje smije priključiti isključivo posebno licencirani električar.
Ako dođe do kvara ili oštećenja uređaja, nemojte rukovati njime.
Popravke smije izvršiti isključivo licencirani tehničar. Neodgovarajući popravak može predstavljati
značajnu opasnost za vas i druge osobe. Ako je pećnicu potrebno popraviti, obratite se u
servisni centar tvrtke SAMSUNG ili distributeru.
Električni kabeli ne smiju dodirivati pećnicu.
Pećnicu je potrebno priključiti na izvor napajanja pomoću odobrene sklopke strujnog kruga ili
osigurača. Ne koristite adaptere s višestrukim utičnicama ili produžne kabele.
Prilikom popravaka ili čišćenja potrebno je isključiti napajanje uređaja.
Pripazite prilikom priključivanja električnih uređaja u utičnice blizu pećnice.
Ako ovaj uređaj ima funkciju kuhanja parom, nemojte koristiti uređaj ako je spremnik za dovod
vode oštećen (samo model s funkcijom kuhanja parom).

sigurnosne upute_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 5 2013-08-23 �� 6:34:15


Ako je spremnik napuknut ili oštećen, ne koristite uređaj i obratite se u najbliži servisni centar
(samo model s funkcijom kuhanja parom).
Pećnica je namijenjena samo za kuhanje hrane u domaćinstvima.
Tijekom rukovanja unutarnje površine pećnice postaju dovoljno vruće da uzrokuju opekline. Ne
dodirujte grijače ili unutarnje površine pećnice dok se ne stignu ohladiti.
Ne stavljajte zapaljive materijale u pećnicu.
Površine pećnice postaju vruće pri dugotrajnom rukovanju pećnicom na visokim temperaturama.
Prilikom kuhanja pripazite kod otvaranja vrata pećnice zbog vrućeg zraka i pare.
Prilikom kuhanja jela koja sadrže alkohol, alkohol može ispariti zbog visokih temperatura i pare se
mogu zapaliti ako dođu u dodir s vrućim dijelovima pećnice.
Zbog svoje sigurnosti ne koristite uređaje za čišćenje vodom pod tlakom ili parom.
Držite djecu na sigurnoj udaljenosti od pećnice u upotrebi.
Smrznuta hrana kao što su pizze treba se kuhati na velikoj rešetki. Ako se koristi posuda za
pečenje, može se izobličiti zbog velikih razlika u temperaturi.
Ne lijevajte vodu na dno pećnice kada je vruća. To može izazvati oštećenja na emajliranim
površinama.
Vrata pećnice moraju se zatvoriti tijekom kuhanja.
Ne pokrivajte dno pećnice aluminijskom folijom i ne stavljajte posude za pečenje ili lim na nju.
Aluminijska folija blokira toplinu, što može dovesti do oštećenja emajliranih površina i loših
rezultata kuhanja.
Sokovi od voća će ostaviti mrlje koje se ne mogu izbrisati s emajliranih površina pećnice. Prilikom
kuhanja vrlo vlažnih kolača koristite duboku posudu.
Ne stavljajte posuđe za pečenje na otvorena vrata pećnice.
Mlađu djecu valja nadgledati kako se ne bi igrala uređajem.
Pri otvaranju i zatvaranju pećnice držite djecu podalje od vrata pećnice kako ne bi udarila u njih ili
prikliještila prste pri zatvaranju.
Nemojte stajati na vrata, oslanjati se ili sjedati na njih niti odlagati teške predmete na vrata.
Pri otvaranju vrata nemojte koristiti prekomjernu snagu.
UPOZORENJE: Ne iskapčajte uređaj iz napajanja čak niti nakon što je kuhanje završeno.

UPOZORENJE: Ne ostavljajte vrata pećnice otvorena tijekom rada.


Pri otvaranju i zatvaranju pećnice držite djecu podalje od vrata pećnice kako ne bi udarila u njih ili
prikliještila prste pri zatvaranju.

6_sigurnosne upute

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 6 2013-08-23 �� 6:34:15


ZAMJENA ŽARULJE
Opasnost od električnog udara! Prije zamjene
žarulja slijedite ove korake:
• Isključite pećnicu.
• Isključite pećnicu iz napajanja.
• Zaštitite žarulje pećnice i stakleni poklopac tako da

sigurnosne upute
stavite krpu na dno odjeljka pećnice.
• Žarulje se mogu kupiti u servisnom centru tvrtke
SAMSUNG.
Stražnje svjetlo pećnice
1.Izvadite poklopac tako da ga okrenete
suprotno od smjera kazaljke na satu i
izvadite metalni obruč i prsten te očistite
stakleni poklopac. Ako je potrebno,
zamijenite žarulju žaruljom za pećnice koja
je otporna na toplinu do 300 °C jačine 25 W.
2.Očistite stakleni poklopac, metalni obruč i prsten ako je
potrebno.
3.Stavite metalni obruč i prsten na stakleni poklopac.
4.Stavite stakleni poklopac na mjesto s kojeg ste ga
izvadili u prvom koraku i okrenite u smjeru kazaljke na
satu kako bi ostao na mjestu.

sigurnosne upute_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 7 2013-08-23 �� 6:34:15


SKIDANJE VRATA
Kod uobičajenog korištenja nije potrebno skidati vrata, no ako je to potrebno, na primjer, zbog
čišćenja, slijedite ove upute.
OPREZ: Vrata pećnice su teška.

1. Otvorite vrata i prebacite spojnice 2. Zatvorite vrata na oko 70 °. S obje ruke uhvatite
na oba zgloba. stranice vrata na sredini i povucite dok zglobovi ne
izađu.

SKIDANJE STAKLA NA VRATIMA


Vrata pećnice opremljena su s tri ploče stakla, jedne na drugoj. Te se ploče mogu skinuti radi
čišćenja.

1 Pritisnite dva gumba na 2 Odvojite poklopac i izvadite 3 Podignite drugo staklo


lijevoj i desnoj strani vrata. prvo staklo iz vrata. i očistite ploče toplom
vodom ili sredstvom
za čišćenje i istrljajte ih
mekom čistom krpom.

Staklo na vratima razlikuje se od 2 EA do 4 EA, ovisno o modelu.


No, metoda rastavljanja i sastavljanja je ista.

Prilikom montiranja prvog unutarnjeg stakla otisak okrenite prema dolje.

8_sigurnosne upute

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 8 2013-08-23 �� 6:34:17


AUTOMATSKA FUNKCIJA ŠTEDNJE ENERGIJE
• Ako ne odaberete nijednu funkciju kada je u tijeku postavljanje uređaja ili uređaj radi uz
aktivirano privremeno zaustavljanje, funkcija se otkazuje i nakon 10 minuta prikazuje se sat.

ISPRAVNO ODLAGANJE PROIZVODA


(ELEKTRIČNI I ELEKTRONIČKI OTPAD)
(Primjenjivo Primjenjuje se u zemljama s posebnim sustavima za prikupljanje otpada)
Ova oznaka na proizvodu, dodatnoj opremi ili u literaturi ukazuje na to da se proizvod i njegova

sigurnosne upute
elektronička oprema (npr., punjač, slušalice, USB kabel) ne bi trebali odlagati s ostalim kućanskim
otpadom na kraju radnog vijeka. Da biste spriječili moguću štetu za okoliš ili ljudsko zdravlje
nekontroliranim odlaganjem otpada, odvojite ovaj predmet od ostalih vrsta otpada i odgovorno
reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Korisnici u kućanstvima trebali bi kontaktirati prodavača kod kojega su kupili proizvod ili ured
lokalne vlasti za pojedinosti o tome gdje i kako se ovaj predmet može odnijeti kako bi recikliranje
bilo sigurno za okoliš.
Korisnici u tvrtkama trebaju kontaktirati dobavljača i provjeriti uvjete i odredbe kupovnog ugovora.
Ovaj proizvod i njegova elektronička oprema ne smije se miješati s drugim komercijalnim otpadom.

montaža
Sigurnosne upute za montažu
Pećnicu može montirati samo odobreni električar. Postavljač je odgovoran za priključivanje uređaja
na izvor napajanja u skladu s odgovarajućim sigurnosnim propisima.
• Zaštitite se od pomičnih dijelova prilikom montaže pećnice.
• Kuhinjski ormarić u koji je pećnica ugrađena mora zadovoljavati uvjete stabilnosti kao što je
navedeno u standardu DIN 68930.

Napajanje
Ako uređaj nije priključen na napajanje pomoću utikača, postavite izolacijsku
sklopku s više polova (s razmakom između kontakata od minimalno 3 mm)
kako bi se zadovoljila sigurnosna pravila. Kabel za napajanje (H05 RR-F ili
H05 VV-F, min., 1,5 - 2,5 mm²) mora biti dovoljno dugačak kako bi se priključio
u pećnicu, čak i ako je pećnica postavljena na podu ispred ormarića u koji će
biti ugrađena. Odvijačem otvorite poklopac za priključivanje na stražnjoj strani
SMEĐI PLAVI ili ŽUTI ili
pećnice i prije priključivanja odgovarajućih priključaka na napon odvijte vijke ili CRNI BIJELI ZELENI
na kabelu. Pećnica je uzemljena pomoću priključka ( ). Najprije se moraju
priključiti žuti i zeleni kabel (uzemljeni) koji moraju biti duži od ostalih kabela. Ako je pećnica priključena
na napajanje pomoću utikača, utikač mora biti dostupan nakon montaže pećnice. Tvrtka Samsung nije
odgovorna za nezgode koje se mogu dogoditi zbog nepostojećeg ili neispravnog uzemljenja.

UPOZORENJE: Nemojte dopustiti da se kabel za priključivanje zaglavi tijekom postavljanja i


spriječite kontakt kabela s vrućim dijelovima pećnice.

sigurnosne upute_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 9 2013-08-23 �� 6:34:17


Montaža u ormarić
Plastične površine i ljepilo na namještaju u koji će se pećnica ugraditi trebaju biti otporni na temperaturu
do 90 °C iznutra, a na susjednom namještaju na temperaturu do 75 °C. Tvrtka Samsung ne odgovara za
oštećenje plastičnih površina ili ljepila uslijed visoke temperature.

1 2 Donji Gornji Na dnu kuhinjskog ormarića u koji će


545
560 element element se pećnica postaviti treba se nalaziti
ventilacijski otvor. Za ventilaciju treba
ostaviti razmak od približno 50 mm
595 572 između donje police i potpornog zida.
Ako se pećnica postavlja ispod ploče
za kuhanje, potrebno je slijediti upute za
595 21
postavljanje ploče za kuhanje.
Protok zraka kroz ventilacijski otvor

3 min. 4 5
550 min. 560

min. 590 - 50 min. 550


min. 600
min. 50 maks. 600

min. 560

Donji element Gornji element

Uređaj gurnite u ormarić do kraja i dobro pričvrstite pećnicu s obje strane koristeći 2 vijka. Pobrinite se da
između uređaja i susjednog ormarića ostavite razmak od najmanje 5 mm.
Nakon montaže uklonite najlonsku zaštitnu foliju, traku, papir i dodatni pribor s vrata i iz unutrašnjosti
pećnice. Prije vađenja pećnice iz ormarića isključite ju iz napajanja i otpustite 2 vijka na obje strane
pećnice.

UPOZORENJE: Namještaj u koji se pećnica ugrađuje mora imati ventilacijski otvor za


protok zraka kako je prikazano na slici. Ne pokrivajte taj otvor drvenim dijelovima jer je
namijenjen za ventilaciju.

Vanjski prednji dio pećnice, npr. ručka, razlikuje se od modela do modela. No dimenzije
pećnice jednake su dimenzijama naznačenima na slici.

10_montaža

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 10 2013-08-23 �� 6:34:18


dijelovi i značajke
KONTROLE PEĆNICE

dijelovi i značajke
Gumb za odabir Alarm Gumbi za kontrolu vremena
funkcije
Vrijeme Prozor sa zaslonom Gumb za kontrolu temperature

Prednji dizajn
Prednja ploča dostupna je u više materijala i boja, uključujući nehrđajući čelik, bijelu boju,
crnu boju i staklo. Zbog poboljšanja u kvaliteti izgled se može promijeniti.
Gumb za odabir funkcije i gumb za kontroliranje vremena su skočni gumbi. Jednostavno ih
pritisnite kako biste ih okrenuli (dodatno).

PRIBOR
OPREZ: Pripazite da pribor pravilno pričvrstite na rešetke. Posude moraju biti udaljene
najmanje 2 cm od dna pećnice jer se u suprotnom mogu oštetiti emajlirane površine.
UPOZORENJE: Pažljivo vadite jela i/ili pribor iz pećnice. Vruća jela, pribor i površine vas
mogu opeći!

Posuda za pečenje (dodatno)


Posuda za pečenje može se koristiti za pripremu kolača, keksa i drugih
slastica.
Posuda za prikupljanje tekućine (dodatno)
(Duboka) posuda za prikupljanje tekućine dobra je za pečenje. Može se
koristiti u kombinaciji s malom rešetkom kako biste spriječili da se tekućina
izlijeva na dno pećnice.
Mala rešetka (dodatno)
Mala rešetka se treba koristiti za prženje i pečenje mesa. Može se koristiti
u kombinaciji s posudom za prikupljanje tekućine kako biste spriječili da se
tekućina izlijeva na dno pećnice.

Velika rešetka (dodatno)


Velika rešetka se treba koristiti za prženje i pečenje mesa. Možete je koristiti
s dubokom posudom za pečenje i drugim posuđem za pečenje.

Teleskopske vodilice (dodatno)


• Kako biste umetnuli rešetku ili pliticu za pečenje, najprije umetnite
teleskopske vodilice za određenu razinu.
• Stavite posudu ili pliticu na vodilice i gurnite je prema stražnjem dijelu
pećnice. Zatvorite vrata pećnice nakon što ste gurnuli teleskopske
vodilice u pećnicu

dijelovi i značajke_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 11 2013-08-23 �� 6:34:19


korištenje pećnice
POSTAVLJANJE VREMENA
Prilikom prvog priključivanja napajanja uređaj koristite nakon postavljanja vremena.

Postavljanje sati | 01
Pritisnite gumb za vrijeme;
zasvijetlit će brojke za sate.

Postavljanje minuta | 02 03 | Potvrda vremena


Pritisnite gumb za vrijeme; Pritisnite gumb za Ponovno pritisnite gumb za
zasvijetlit će brojke za kontrolu vremena i vrijeme kako biste postavili
minute. postavite željeno vrijeme. trenutno vrijeme.

POSTAVLJANJE ALARMA

Postavljanje alarma | 01 02 | Potvrda alarma


Pritisnite gumb za alarm; Pritisnite gumb za kontrolu Pritisnite gumb za alarm
zasvijetlit će brojke za alarm. vremena kako biste kako biste potvrdili alarm.
postavili vrijeme za alarm.

Ako želite zaustaviti mjerač vremena, podesite alarm na 0:00.


Dok radi, za prikaz trenutnog vremena pritisnite gumb vremena.

FUNKCIJA ZAŠTITE ZA DJECU


Kako biste aktivirali ili deaktivirali funkciju zaštite za djecu, pritisnite gumbe za alarm i
vrijeme i držite ih pritisnutima 3 sekunde. Slika funkcije zaštite za djecu prikazuje da je
zaštita za djecu aktivirana.

KORIŠTENJE NAČINA RADA BRZOG ZAGRIJAVANJA


Ako koristite mogućnost brzog zagrijavanja, moći ćete vrlo brzo povećati
temperaturu do postavljene vrijednosti.
Time ćete znatno skratiti vrijeme čekanja dok se pećnica ne zagrije.
Mogućnost brzog zagrijavanja koristite kako biste povećali temperaturu na
postavljenu vrijednost dok se pećnica ne zagrije. Zatim prebacite na način
kuhanja prije nastavka.
No, za prženje hrane ne morate koristiti brzo zagrijavanje.

12_korištenje pećnice

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 12 2013-08-23 �� 6:34:20


KORIŠTENJE NAČINA KUHANJA

02 | Postavljanje temperature
Postavljanje načina kuhanja Odaberite željenu

korištenje pećnice
| 01 temperaturu okretanjem
Okrenite gumb za odabir gumba za kontrolu
funkcije, postavite željeni b temperature.
način kuhanja. a a Temperatura prženja
1: niska
2: srednja
3: visoka
b Postavite temperaturu za
sve načine kuhanja, osim
prženja.

Ako ste odabrali funkciju prženja i postavili temperaturu između 50 °C i 250 °C ili ako ste
odabrali način uobičajenog kuhanja i postavili temperaturu na Prženje 1 i 3, od vas će se
zvučnim signalom i porukom zatražiti da ponovno postavite temperaturu.

Uključeno je samo osvjetljenje

Funkcije pećnice
Vrući zrak
Toplina koju stvara vrući zrak jednoliko se raspodjeljuje u pećnici pomoću ventilatora.
Ova se funkcija treba koristiti za smrznuta jela i pečenje.
Preporučena temperatura: 170 °C
Zagrijavanje odozgo i vrući zrak
Toplina koju stvara gornji sustav za zagrijavanje i vrući zrak jednoliko se raspodjeljuju
u pećnici pomoću ventilatora. Ova se funkcija treba koristiti za pečenje jela s
hrskavom koricom, npr. mesa.
Preporučena temperatura: 190 °C
Klasično pečenje
Toplina izbija iz gornjeg i donjeg sustava za zagrijavanje. Ova se funkcija treba
koristiti za uobičajeno pečenje gotovo svih vrsta jela.
Preporučena temperatura: 200 °C
Zagrijavanje vrućim zrakom odozdo
Toplina koju stvara donji sustav za zagrijavanje i vrući zrak jednoliko se raspodjeljuju
u pećnici pomoću ventilatora. Ova se funkcija treba koristiti za pizze, kruh i kolače.
Preporučena temperatura: 190 °C
Veliko prženje
Toplina izbija iz velikog područja za prženje. Ova se funkcija treba koristiti za
zapečena jela kao što su lazanje i prženje mesa.
Preporučena temperatura: srednja

korištenje pećnice _13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 13 2013-08-23 �� 6:34:21


testirano posuđe
Prema standardima EN 60350 i DIN44547
Pečenje
Preporuke za pečenje odnose se na prethodno zagrijanu pećnicu.
Vrsta Razina Temperatura Vrijeme kuhanja
Posuđe i napomene Način kuhanja
hrane police (°C) (min)
Biskvit s Posuda za pečenje 3 Klasično pečenje 160-170 20-30
maslacem 2 Posuda za pečenje 1+4 Vrući zrak 140-160 25-35
Mali kolači Posuda za pečenje 3 Klasično pečenje 160-180 15-25
2 Posuda za pečenje 1+4 Vrući zrak 150-170 25-35
Biskvit bez Kalup za pečenje na velikoj 2 Klasično pečenje 160-180 20-30
masnoća rešetki (tamni, ø 26 cm)
2 Velika rešetka i 2 limena obruča 1+4 Vrući zrak 140-160 35-45
** (tamni, ø 26 cm)
Pita od Velika rešetka i 2 limena obruča * 1 postavljena Uobičajeno 170-190 70-90
jabuka (tamni, ø 20 cm) dijagonalno
2 Velika rešetka i 2 limena obruča 1+4 Vrući zrak 150-170 90-110
** (tamni, ø 20 cm)
* Dva kolača slažu se na rešetku, na stražnji lijevi i na prednji desni dio.
** Dva kolača slažu se u sredinu, jedan na drugi.
Prženje
Tu funkciju koristite uz maksimalnu postavku temperature. Prethodno zagrijavajte praznu pećnicu 5 minuta.
Razina Način Temperatura Vrijeme kuhanja
Vrsta hrane Posuđe i napomene
police kuhanja (°C) (min)
Tost od bijelog Velika rešetka 5 Veliko prženje visoka 1. 1-2
kruha 2. 1-1½
Kosani odresci od Velika rešetka 4 Veliko prženje visoka 1. 14-16
govedine * (12 kom) Posuda za pečenje 3 2. 3-5
(za prikupljanje tekućine)
* Kosani odresci od govedine: Prethodno zagrijte pećnicu 15 minuta pomoću funkcije velikog prženja.

14_testirano posuđe

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 14 2013-08-23 �� 6:34:21


čišćenje i održavanje
RUČNO ČIŠĆENJE
Provjerite jesu li pećnica i pribor hladni prije čišćenja.
Unutrašnjost pećnice
• Unutrašnjost pećnice čistite čistom krpom i blagim sredstvom za čišćenje ili toplom vodom s
deterdžentom.
• Ne čistite rukom brtvu vrata.

čišćenje i održavanje
• Ne koristite grubu stranu spužve za pranje posuđa ili slične spužve.
• Za uklanjanje tvrdokornih mrlja koristite posebna sredstva za čišćenje pećnice.
• Poklopac se treba čistiti vrućom vodom, deterdžentom i mekanom četkicom od najlona.
Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje, tvrde četke, grube spužve ili krpice, žicu, noževe ili
druge abrazivne materijale.

Vanjska strana pećnice


• Vanjsku stranu pećnice čistite čistom krpom i blagim sredstvom za čišćenje ili toplom vodom s
deterdžentom.
• Zatim obrišite kuhinjskim papirom ili suhom krpom.
• Ne koristite grube spužve, agresivna sredstva za čišćenje ili abrazivne proizvode.

Katalitička emajlirana površina (dodatno)


Uklonjivi poklopac prekriven je tamno sivim katalitičkim emajlom koji se može zaprljati uljem i mašću
koje nanosi zrak koji kruži tijekom zagrijavanja vrućim zrakom. Te će naslage izgorjeti na temperaturi
pećnice od 200 °C ili višoj, na primjer, prilikom pečenja. Uz više temperature, brže će gorjeti.
1. Izvadite sav pribor iz pećnice.
2. Očistite cijelu unutrašnjost pećnice kao što je opisano u odjeljku za ručno čišćenje.
3. Postavite pećnicu na gornje i donje zagrijavanje.
4. Postavite zagrijavanje na 250 °C.
5. Uključite pećnicu na oko jedan sat. Trajanje ovisi o stupnju zaprljanosti. Sva preostala prljavština
će postepeno nestati sa svakom upotrebom pećnice na visokim temperaturama.

Prednjice pećnice od nehrđajućeg čelika


• Ne koristite žicu, grube spužve ni druga abrazivna sredstva. To može oštetiti površinu.

Aluminijske prednjice pećnice


• Površinu nježno obrišite mekom, čistom krpom ili krpom od mikrovlakana i blagim sredstvom za
čišćenje prozora.

Pribor
• Pribor operite nakon svake upotrebe i obrišite ga kuhinjskim ručnikom. Ako je potrebno,
namočite u vodu s deterdžentom na 30 minuta za lakše čišćenje.

čišćenje i održavanje_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 15 2013-08-23 �� 6:34:21


jamstvo i servis
RJEŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM RJEŠENJE
Što učiniti ako se pećnica ne • Pećnica možda nije uključena. Uključite pećnicu.
zagrijava? • Možda nije postavljen sat. Postavite sat (pročitajte
odjeljak "Postavljanje sata").
• Provjerite jesu li primijenjene tražene postavke.
• Možda je iskočio osigurač ili sklopka strujnog kruga.
Zamijenite osigurač i uključite sklopku. Ako se to
ponavlja, pozovite ovlaštenog električara.
Što učiniti ako se pećnica ne • Možda je problem u unutarnjim električnim instalacijama.
zagrijava, iako su postavljene Nazovite lokalni servisni centar.
funkcija pećnice i temperatura?
Što učiniti ako se pojavi šifra • Kvar je u unutarnjem strujnom krugu. Nazovite lokalni
pogreške i pećnica se ne servisni centar.
zagrijava?
Što učiniti ako zaslon za vrijeme • Nestalo je napajanje. Postavite sat (pročitajte odjeljak
treperi? "Postavljanje sata").
Što učiniti ako se svjetlo u • Svjetlo pećnice je u kvaru. Zamijenite žarulju pećnice
pećnici ne uključuje? (pročitajte odjeljak "Zamjena žarulje").
Što učiniti ako ventilator • Nakon korištenja ventilator pećnice radi dok se pećnica
pećnice radi, a pećnica nije ne ohladi. Nazovite lokalni servisni centar ako ventilator
postavljena na rad? radi nakon što se pećnica ohladila.

ŠIFRE POGREŠKI I ZAŠTITE


ŠIFRA PROBLEM RJEŠENJE
Pogreška u pećnici može uzrokovati Nazovite lokalni servisni centar tvrtke
loše radne karakteristike i sigurnosne SAMSUNG.
probleme. Odmah prestanite koristiti
pećnicu.

SIGURNOSNO ISKLJUČIVANJE Isključite pećnicu i izvadite hranu.


Pećnica nastavlja raditi na postavljenoj Ostavite pećnicu da se ohladi prije
temperaturi duže vrijeme. ponovnog korištenja.
Ako niste odabrali odgovarajuću Odaberite odgovarajuću temperaturu
temperaturu za način rada. za način rada.

1) * se odnosi na sve brojeve ili znakove.

16_jamstvo i servis

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 16 2013-08-23 �� 6:34:21


memorandum

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 17 2013-08-23 �� 6:34:21


memorandum

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 18 2013-08-23 �� 6:34:21


memorandum

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 19 2013-08-23 �� 6:34:21


DRŽAVA NAZOVITE ILI NAS POSJETITE NA WEB-ADRESI

BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Br. šifre: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HR.indd 20 2013-08-23 �� 6:34:21


BF1O серија

Рерна за вградување
упатство за користење

Ова упатство е направено од 100 % рециклирана хартија.

замислете ги можностите МАКЕДОНСКИ

Ви благодариме што купивте Samsung


производ. За да добиете целосна услуга, ве
молиме регистрирајте го вашиот производ на

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 1 2013-08-23 �� 6:25:34


Содржина
ДЕЛОВИ И ФУНКЦИИ 11 Контролна плоча

11
11 Додатоци

УПОТРЕБА НА ПЕЧКАТА 12 Поставување на време

12
12 Поставување на аларм
12 Употреба на режимот за брзо
загревање
13 Употреба на режим на готвење

ТЕСТ ЈАДЕЊА 14 Тест јадења

14
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ 15 Рачно чистење

15
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС 16 Отстранување на проблеми

16
16 Кодови на грешка и безбедносни
кодови

2_содржина

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 2 2013-08-23 �� 6:25:34


користење на упатството
Ви благодариме што купивте рерна за вградување од SAMSUNG.
Ова упатство за користење содржи важни информации околу безбедноста и помошните
инструкции кои се однесуваат на употребата и одржувањето на вашиот уред.
Пред да започнете со употребата на уредот, ве молиме да го прочитате упатството и да го
задржите за користење во иднина.
Во текстот од упатството се користат следните симболи:

користење на упатството
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ или ВНИМАНИЕ Важно Забелешка

мерки за безбедност
Инсталацијата на оваа рерна може да ја изврши единствено овластен електричар.
Лицето што ќе ја врши инсталацијата е одговорно за поврзување на уредот на
напојувањето во согласност со соодветните безбедносни препораки.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уредот не е наменет за употреба од страна на лица (вклучувајќи
деца) со намалени физички, сетилни или ментални способности,
недоволно искусни или обучени лица, освен доколку истите не
се надгледуваат или не им се дадени инструкции од страна на
лицето одговорно за нивната безбедност.
Децата треба да се надгледуваат за да не си играат со уредот.
Доколку кабелот за напојување е оштетен, треба да се замени со
специјален кабел кој може да го набавите од производителот или
од овластениот сервисер. (само модели со фиксно поврзување)
Ако кабелот за напојување е оштетен, тој мора да се замени од
страна на производителот, сервисерот или други квалификувани
лица со цел да се избегнат несакани ситуации. (само модели со
кабел за напојување)
По инсталирањето, потребно е да бидете во можност да го
исклучите уредот. Исклучувањето може да се изврши ако
имате пристап до приклучокот или ако вградите прекинувач
во фиксната инсталација во согласност со правилата за
поставување инсталација.

користење на упатството_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 3 2013-08-23 �� 6:25:34


За време на употребата апаратот се загрева. Внимавајте некој да
не дојде во контакт со загреаните делови во рерната.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Достапните делови може да се загреат
за време на употребата. Не дозволувајте им на малите деца да
бидат во близина.
Ако уредот се одликува со функција за автоматско чистење или
чистење со пареа, истурената храна мора да се отстрани пред
чистењето, а садовите треба да се отстранат од рерната за
време на чистењето со пареа или автоматското чистење. (само
модел со функција за чистење)
Ако овој уред се одликува со функција за автоматско чистење, за
време на автоматското чистење површините може да се загреат
повеќе од вообичаено, па затоа не дозволувајте им на малите
деца да бидат во близина. (само модел со функција за чистење)
Користете ја сондата за температура која е препорачана за оваа
рерна. (само модели со сонда за мерење на температура)
Уредот не треба да се чисти со пареа.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Исклучете го уредот пред замената на
светилката за да се избегне можноста од електричен удар.
Не употребувајте јаки абразивни средства или остри метални
жици за чистење на стаклото од вратата на рерната кои може да
го оштетат и да придонесат тоа да се скрши.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови
може да се загреат за време на употребата. Внимавајте
некој да не дојде во контакт со загреаните делови. Децата на
возраст помала од 8 години не треба да бидат во близина,
освен под постојан надзор.
Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 и повеќе
години и лица со намалени физички, сетилни или ментални
способности, недоволно искусни или обучени лица, доколку
истите се надгледуваат или им се дадат инструкции за
користење на уредот на безбеден начин и им се објаснат
можните опасности. Децата не треба да си играат со уредот.
Чистењето и одржувањето од страна на корисникот не треба да
го вршат деца без соодветен надзор.
4_мерки за безбедност

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 4 2013-08-23 �� 6:25:34


Температурата на достапните површини може да биде висока
при ракување со уредот.
Вратата или надворешната површина може да се загрее при
ракување со уредот.
Чувајте го уредот и неговиот кабел подалеку од дофат на деца
помали од 8 години.
Уредите не се предвидени да бидат контролирани од

мерки за безбедност
надворешни тајмери или одделни системи за далечинска
контрола.
Ве молиме поставете ја извитканата рамка
странично кон задниот дел, со цел да
овозможите соодветна потпора за готвење
на храна со голема тежина. (во зависност од
моделот)

ВНИМАНИЕ
Немојте да ја поврзувате рерната доколку таа е оштетена при транспорт.
Единствено електричар со специјално овластување може да го поврзе овој уред со напојувањето.
Во случај на дефект или оштетување на уредот, не обидувајте се да го употребувате.
Поправките може да ги извршува само овластено техничко лице. Неправилните поправки може да
предизвикаат сериозна опасност за вас и за другите лица. Доколку рерната треба да се поправи,
обратете се до SAMSUNG сервисниот центар или до вашиот продавач.
Електричните кабли не смеат да ја допираат рерната.
Рерната треба да биде поврзана со напојувањето преку соодветен прекинувач или осигурувач.
Никогаш немојте да користите продолжителни кабли или адаптери со повеќе приклучни места.
При поправањето или чистењето на уредот, напојувањето треба да биде исклучено.
Внимавајте при приклучувањето на други електрични уреди во штекер во близина на рерната.
Ако уредот се одликува со функција за готвење со пареа, не го вклучувајте кога картриџот за довод
на вода е оштетен. (само модели со функција за готвење со пареа)
Кога картриџот е скршен или пукнат, не го употребувајте и обратете се до најблискиот сервисен
центар. (само модели со функција за готвење со пареа)
Оваа рерна е дизајнирана единствено за готвење на храна во домаќинствата.
За време на користењето, внатрешните површини на рерната стануваат доволно жешки за да
предизвикаат изгореници. Не допирајте ги грејните тела или внатрешните површини на рерната сè
додека не помине доволно време тие да се изладат.
Никогаш немојте да ставате запаливи материјали во рерната.
Површините на рерната стануваат жешки доколку уредот подолго време се користи со висока
температура.

мерки за безбедност_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 5 2013-08-23 �� 6:25:34


При готвењето, внимавајте при отворањето на вратата од рерната бидејќи жешкиот воздух и
пареата можат да излезат многу бргу.
При готвење на храна која содржи алкохол, внимавајте бидејќи алкохолот испарува заради високата
температура и пареата може да се запали доколку дојде во допир со жешките делови на рерната.
Заради ваша безбедност, немојте да користите уреди за чистење со вода со висок притисок или
пареа.
Држете ги децата на безбедно растојание кога рерната се користи.
Замрзнатата храна како пиците мора да се готви на големата решетка. Доколку се користи садот за
печење, тој може да се деформира заради големите температурни промени.
Немојте да истурате вода на дното на рерната кога тоа е жешко. Ова може да предизвика
оштетување на емајлираната подлога.
Вратата на рерната мора да биде затворена за време на готвењето.
Не поставувајте садови за печење или тави на дното на рерната и не прекривајте го со
алуминиумска фолија. Алуминиумската фолија ја блокира топлината, што може да предизвика
оштетување на емајлираната површина и лоши резултати при готвењето.
Овошните сокови оставаат дамки на површината од емајл, кои потоа може да станат неизбришливи.
При готвењето на торти со многу влага, користете ја длабоката тава.
Не оставајте ги садовите за печење на отворената врата од рерната.
Децата треба да се надгледуваат за да не си играат со уредот.
Не дозволувајте им на децата да се приближуваат до вратата кога ја отворате или затворате,
бидејќи може да се удрат во неа или да им ги стиснете нивните прсти со вратата.
Немојте да газите, да се навалувате, да седнувате или да ставате тешки предмети на вратата.
Не отворајте ја вратата со поголема сила од потребната.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не исклучувајте го уредот од напојувањето дури и откако процесот на
готвење ќе биде завршен.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не оставајте ја вратата отворена додека готвите во рерната.
Не дозволувајте им на децата да се приближуваат до вратата кога ја отворате или затворате,
бидејќи може да се удрат во неа или да им ги стиснете нивните прсти со вратата.

6_мерки за безбедност

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 6 2013-08-23 �� 6:25:34


ЗАМЕНА НА СВЕТИЛКАТА
Опасност од електричен удар! Пред да
замените некоја светилка во рерната,
направете ги следните чекори:
• Исклучете ја рерната.
• Исклучете ја рерната од напојувањето.

мерки за безбедност
• Заштитете ја светилката во рерната и стакленото
капаче поставувајќи крпа на дното на рерната.
• Светилките можете да ги купите во SAMSUNG
сервисниот центар.
Задна светилка на рерната
1. Извадете го капачето завртувајќи го
спротивно од насоката на стрелките
на часовникот и извадете го металниот
прстен и дихтунгот и исчистете го
стакленото капаче. Доколку е потребно,
заменете ја светилката со модел за рерна
од 25 вати кој е отпорен на топлина до 300 °C.
2. Доколку е потребно, исчистете ги стакленото капаче,
металниот прстен и дихтунгот.
3. Поставете го металниот прстен и дихтунгот на стакленото
капаче.
4. Вратете го стакленото капаче на местото од каде што
го извадивте при чекор 1 и завртете го во насоката на
стрелките на часовникот за да го вратите на место.

мерки за безбедност_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 7 2013-08-23 �� 6:25:35


ВАДЕЊЕ НА ВРАТАТА
За нормално користење вратата на рерната не смее да се вади, но доколку вадењето е
неопходно, на пример заради чистење, придржувајте се до следните инструкции.
ВНИМАНИЕ: Вратата од рерната е тешка.

1. Отворете ја вратата и со 2. Затворете ја вратата за околу 70 °. Со двете


повлекување целосно отворете раце, фатете ја странично вратата на средината
ги спојните елементи кај двете и повлечете ја со подигнување, сè додека
шарки. шарките целосно не излезат.

ВАДЕЊЕ НА СТАКЛОТО НА ВРАТАТА


Вратата на рерната има три стаклени плочи кои се поставени паралелно една на друга.
Плочите можат да се извадат при чистењето.

1 Притиснете ги двете 2 Одвојте ја плочата и 3 Подигнете го стаклото


копчиња на левата извадете го стаклото 1 2 и исчистете ги
и десната страна на од вратата. плочите со топла вода
вратата. или течно средство за
чистење и пребришете
ги со сува чиста крпа.

Стаклото на вратата се разликува од 2 EA до 4 EA во зависност од моделот.


Но, начинот на демонтирање и монтирање е ист.

При монтажата на внатрешното стакло 1, поставете го отпечатеното во насока надолу.

8_мерки за безбедност

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 8 2013-08-23 �� 6:25:37


ФУНКЦИЈА ЗА АВТОМАТСКО ЗАШТЕДУВАЊЕ НА
ЕНЕРГИЈА
• Ако не изберете ниту една функција додека уредот ја поставува или се наоѓа во
состојбата на привремено прекинување, функцијата ќе биде откажана и по 10 минути ќе
се прикаже часовникот.

ПРАВИЛНО ДЕПОНИРАЊЕ НА ОВОЈ ПРОИЗВОД


(ОТПАДНА ЕЛЕКТРИЧНА И ЕЛЕКТРОНСКА ОПРЕМА)

мерки за безбедност
(Применливо во држави со посебни системи за справување со отпадот)
Оваа ознака на производот, приборот или литературата означува дека производот и
неговиот електронски прибор (на пр. полначот, слушалките, USB кабелот) не треба да се
отстрануваат заедно со останатиот отпад од домаќинството на крајот од нивниот работен
век. За избегнување на можна штета врз околината или човечкото здравје предизвикана
со неконтролирано фрлање отпад, Ве молиме да ги одвоите овие предмети од другите
видови отпад и одговорно да ги рециклирате заради унапредување на еколошки оправдано
повторно користење на материјалните ресурси.
Физичките лица можат да се обратат или во продавницата каде што го купиле овој производ
или во службите на локалната самоуправа, за детали каде и како да извршат рециклирање
на производот на начин безбеден по околината.
Деловните корисници можат да се обратат до својот снабдувач и да ги проверат одредбите
и условите во договорот за набавка. Овој производ и неговиот електронски прибор не треба
да се мешаат со друг комерцијален отпад.

инсталирање
Безбедносни инструкции за инсталирање
Инсталацијата на оваа рерна може да ја изврши единствено овластен електричар. Лицето
што ќе ја врши инсталацијата е одговорно за поврзување на уредот со напојување, а притоа
треба да се придржува до соодветните безбедносни регулативи.
• Овозможете заштита на деловите под напон при инсталирањето на рерната.
• Елементот за кујна во кој ќе се смести рерната мора да ги задоволува барањата за стабилност
наведени во DIN 68930.

Поврзување на напојување
Доколку уредот не се поврзува со напојувањето преку штекер, треба да се
обезбеди повеќеполен прекинувач (со отвор на допир од најмалку 3 mm)
за да се задоволат безбедносните регулативи. Кабелот за напојување
(H05 RR-F или H05 VV-F, мин., 1,5-2,5 mm²) мора да биде доволно долг за
да може да се поврзе со рерната, дури и кога таа е поставена на подот
пред вградувањето. Отворете го задниот капак на рерната со шрафцигер
и олабавете ги завртките од клемата за кабелот пред да ги поврзете КАФЕАВА или СИНА или ЖОЛТА и
жиците за напојување на соодветните приклучоци. Рерната е заземјена ЦРНА БОЈА БЕЛА БОЈА ЗЕЛЕНА
преку ( )-
приклучокот. Кабелот во жолта и зелена боја(заземјување) мора прв да се поврзе и да биде подолг од
останатите кабли. Доколку рерната се поврзува со напојувањето со помош на штекер, тој мора да биде
достапен по инсталирањето на рерната. Samsung нема да преземе никаква одговорност за несреќни
случаи настанати заради непостоење или погрешно изведено заземјување.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не дозволувајте заплеткување на кабелот кој го поврзувате при


инсталацијата и не дозволувајте да дојде во каков било контакт со загреаните делови на
рерната.
мерки за безбедност_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 9 2013-08-23 �� 6:25:38


Инсталирање во орманот
Пластичните површини и површините за прилепување на рерната кај мебелот во кој се врши
вградувањето треба да бидат отпорни на температура до 90 °C во внатрешноста на мебелот,
а околниот мебел до 75 °C. Samsung нема да преземе никаква одговорност за оштетување на
пластичните површини или површините за прилепување од преголема топлина.

1 2 Понизок Горен Во основата на кујнскиот елемент


545
560 елемент елемент каде што треба да се постави
рерната треба да има отвор
за вентилација. За соодветна
595 572 вентилација треба да оставите отвор
од приближно 50mm помеѓу долната
полица и потпорниот ѕид. Ако
595 21
рерната треба да се инсталира под
Проток на воздух преку отворот за вентилација плотна, тогаш треба да ги следите
инструкциите за инсталирање на
плотната.
3 мин. 4 5
550 мин. 560

мин. 590 - 50 мин. 550


мин. 600
мин. 50 макс. 600

мин. 560
Понизок елемент Горен елемент

Турнете го уредот целосно во орманот и добро прицврстете ја рерната од двете страни со помош
на 2 завртки. Не заборавајте да оставите простор од најмалку 5mm помеѓу уредот и околниот
орман.
По инсталирањето, отстранете го заштитниот пластичен слој, лентата, хартијата и додатоците од
вратата и внатрешноста на рерната. Пред да ја демонтирате рерната од мебелот, исклучете го
нејзиното напојување и ослободете ги 2-те завртки од двете страни на рерната.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Мебелот во кој се врши вградувањето мора да има минимален


отвор за вентилација за проток на воздух како што е прикажано на сликата. Не го
покривајте овој отвор со парчиња дрво, бидејќи тој се користи за вентилација.

Предниот надворешен дел на рерната, како на пример рачката, е различен во


зависност од моделот. Но, големината на рерната на сликата е иста.

10_инсталирање

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 10 2013-08-23 �� 6:25:39


делови и функции
КОНТРОЛНА ПЛОЧА

делови и функции
Вртливо копче за Аларм Копчиња за контрола на време
избор на функција
Време Прозорец за екран Вртливо копче за температура

Преден дизајн
Предната плоча е достапна во изведба од различни материјали и бои, како челик кој не
'рѓосува, во бела, црна боја и стакло. Заради подобрување на квалитетот, уредот може
да биде предмет на промени.
Вртливото копче за избор на функција и вртливото копче за контрола на времето се
копчиња со притиснување. Едноставно притиснете и завртете. (опционално)

ДОДАТОЦИ
ВНИМАНИЕ: Правилно поставувајте ги додатоците на држачите. Помеѓу садовите
и дното на рерната треба да има простор од најмалку 2 cm, за да не дојде до
оштетување на емајлираната површина.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Бидете многу внимателни кога ќе ја вадите храната и/или
додатоците од рерната. Жешките оброци, садови и површини може да ве изгорат!
Сад за печење (опционално)
Садот за печење може да се употребува за подготвување на торти,
колачи и други видови на слатки.
Сад за капење (опционално)
(Длабокиот) сад за капење е погоден при печење. Тој може да
се користи во комбинација со малата решетка за спречување на
капењето на течностите на дното од рерната.
Мала решетка (опционално)
Малата решетка се употребува за скара и печење на храна. Таа може
да се користи во комбинација со садот за капење за спречување на
капењето на течностите на дното од рерната.

Голема решетка (опционално)


Големата решетка се употребува за скара и печење на храна. Можете
да ја употребувате заедно со тави и други садови за печење.

Телескопски шини со лизгачи (опционално)


• За вметнување на решетка или тава за печење, првин извлечете ги
телескопските шини за соодветното ниво.
• Поставете ги садот или тавата на шините и целосно бутнете ги во
рерната. Вратата од рерната затворете ја единствено откако ќе ги
бутнете телескопските шини во рерната

делови и функции_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 11 2013-08-23 �� 6:25:40


употреба на печката
ПОСТАВУВАЊЕ НА ВРЕМЕ
Кога првпат го вклучувате напојувањето, ве молиме користете го производот откако
ќе го поставите времето.

Поставување на часови | 01
Притиснете го копчето за
Време, бројката за часови ќе
започне да трепка.

Поставување на минути | 02 03 | Потврдување на времето


Притиснете го копчето за Притиснете го копчето за Повторно притиснете го
Време, бројката за минути Контрола на време и копчето за Време, за да го
ќе започне да трепка. поставете го саканото време. поставите тековното време.

ПОСТАВУВАЊЕ НА АЛАРМ

Поставување на аларм | 01 02 | Потврдување на алармот


Притиснете го копчето за Притиснете ги копчињата за Притиснете го копчето за
Аларм, бројката за аларм Контрола на време за да го Аларм за да потврдите.
ќе започне да трепка. поставите времето на алармот.

Доколку сакате да го запрете тајмерот, поставете го алармот на 0:00.


За време на работата, притиснете го копчето за време за да се прикаже часовникот со
моменталното време.

ФУНКЦИЈА ЗА ЗАКЛУЧУВАЊЕ ЗА ДЕЦА


За активирање или деактивирање на функцијата за заклучување за деца, притиснете
ги копчињата Аларм и Време и задржете 3 секунди. Сликичката за функцијата за
заклучување за деца ја прикажува активноста на заклучувањето за деца.

УПОТРЕБА НА РЕЖИМОТ ЗА БРЗО ЗАГРЕВАЊЕ


Со употреба на опцијата БРЗО ЗАГРЕВАЊЕ, можете многу бргу да ја зголемите
температурата до поставената вредност.
Ова драстично ќе го намали времето на чекање кое е потребно за загревањето.
Употребете ја опцијата БРЗО ЗАГРЕВАЊЕ за да ја зголемите температурата
до поставената вредност додека загревањето не биде завршено. Пред да
продолжите, вклучете го режимот на готвење.
Сепак, не мора да ја користите функцијата БРЗО ЗАГРЕВАЊЕ за печење
храна.

12_употреба на печката

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 12 2013-08-23 �� 6:25:41


УПОТРЕБА НА РЕЖИМ НА ГОТВЕЊЕ

Поставување на режим на 02 | Поставување на


готвење | 01

употреба на печката
температура
Завртете го вртливото Изберете ја саканата
копче за избор на температура со
б
функција, и поставете го завртување на вртливото
саканиот режим на готвење. а копче за температура.
а Температура на печење
1: Ниска
2: Умерена
3: Висока
б Поставување на
температурата за сите видови
на готвење освен за печење.
Доколку ја изберете функцијата на грејач и ја поставите температурата помеѓу
50 °C и 250 °C, или доколку изберете нормален режим на готвење и ја поставите
температурата помеѓу грејач 1 и 3, од вас ќе биде побарано да ја ресетирате
температурата преку звучна и порака на екранот.

Само вклучување на светилката

Функции на рерната
Конвекција
Топлината генерирана со конвекција се распространува рамномерно во рерната со помош
на вентилатори. Оваа функција треба да се користи за замрзнати јадења и за печење.
Препорачлива температура: 170 °C
Горно греење + конвекција
Топлината генерирана со системот за горно греење и конвекција се распространува
рамномерно во рерната со помош на вентилатори. Оваа функција се употребува за
потпекување на јадења, на пример за месо.
Препорачлива температура: 190 °C
Класична рерна
Топлината ја произведуваат системите на горно и долно греење. Оваа функција треба да
се користи за стандардно печење на речиси сите видови јадења.
Препорачлива температура: 200 °C
Долно греење и конвекција
Топлината генерирана со системот за долно греење и конвекција се распространува
рамномерно во рерната со помош на вентилатори. Оваа функција треба да се користи за
пици, леб и торти.
Препорачлива температура: 190 °C
Голем грејач
Топлината ја произведува површината на големиот грејач. Оваа функција треба да се
користи за фестонирани јадења како лазањи или за печење месо.
Препорачлива температура: Умерена

употреба на печката_13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 13 2013-08-23 �� 6:25:41


тест јадења
Во согласност со стандардите EN 60350 и DIN44547
Печење
Препораките за печење се однесуваат на загреана печка.
Ниво на Режим на Темп. Време на
Вид на храна Сад и забелешки
полица готвење (°C) готвење (мин.)
Бисквит од Сад за печење 3 Класична 160-170 20-30
брашно рерна
2 Сад за печење 1+4 Конвекција 140-160 25-35
Мали колачи Сад за печење 3 Класична 160-180 15-25
рерна
2 Сад за печење 1+4 Конвекција 150-170 25-35
Безмасен Тава за торта со странично 2 Класична 160-180 20-30
пандишпан затегнување на големата решетка рерна
(со темна облога, ø 26 cm)
2 Голема решетка + 2 тави за 1+4 Конвекција 140-160 35-45
торта со странично затегнување **
(со темна облога, ø 26 cm)
Пита со јаболка Голема решетка + 2 тави за торта 1 дијагонално Конвекција 170-190 70-90
со странично затегнување * поставување
(со темна облога, ø 20 cm)
2 Голема решетка + 2 тави за 1+4 Конвекција 150-170 90-110
торта со странично затегнување **
(со темна облога, ø 20 cm)
* Две пити се поставуваат на решетката на задната лева страна и предната десна страна.
** Две пити се поставуваат централно - една над друга.
Печење скара
Употребете ја функцијата со поставување на максималната температура на висока. Загрејте ја
празната рерна 5 минути.
Ниво на Режим на Темп. Време на готвење
Вид на храна Сад и забелешки
полица готвење (°C) (мин.)
Тост од бел леб Голема решетка 5 Голем Висока 1. 1-2
грејач 2. 1-1½
Говедски плескавици * Голема решетка 4 Голем Висока 1. 14-16
(12) сад за печење 3 грејач 2. 3-5
(за масните капки)
* Говедски плескавици: Загрејте ја празната рерна 15 минути со помош на функцијата со голем грејач.

14_тест јадења

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 14 2013-08-23 �� 6:25:41


чистење и одржување
РАЧНО ЧИСТЕЊЕ
Рерната и додатоците треба да се изладат пред да се започне со чистењето.
Внатрешност на рерната
• За чистење на внатрешноста на рерната, употребете чиста крпа и нежно средство за
чистење или топла сапуница.
• Немојте рачно да ја чистите бравата на вратата.
• Немојте да користите сунѓери за чистење.

чистење и одржување
• За отстранување на тврдокорните нечистотии, користете специјални средства за
чистење на рерни.
• Надворешната плоча треба да се чисти со жешка вода, детергент и мека најлонска
четка.
Не користете абразивни средства за чистење, тврди четки, парчиња груба ткаенина,
метална жица, ножеви или други абразивни материјали.

Надворешност на рерната
• За чистење на надворешноста на рерната, употребете чиста крпа и нежно средство за
чистење или топла сапуница.
• Пребришете со хартија за кујна или сува крпа.
• Немојте да користите жица за чистење и каустични или абразивни средства за чистење.

Површина од каталитички емајл (опционално)


Отстранливата површина на куќиштето е прекриена со темно-сив каталитички емајл на
кој може да се залепат масни наслаги заради циркулирањето на воздухот за време на
конвекцијата. Овие наслаги ќе согорат при температури во рерната повисоки од 200 °C, на
пример при печење. Повисоките температури ќе придонесат за побрзо согорување.
1. Извадете ги сите додатоци од внатрешноста на рерната.
2. Чистете ги сите внатрешни површини на рерната како што е опишано во делот за рачно
чистење.
3. Поставете ја рерната на горно и долно греење.
4. Поставете ја јачината на 250 °C.
5. Вклучете ја рерната околу 1 час. Времетраењето зависи од степенот на валканост.
Преостанатите маснотии постепено ќе исчезнуваат со секое наредно користење на
рерната со висока температура.

Преден дел од челик кој не 'рѓосува


• Немојте да користите метална жица, груби сунѓери или други абразивни средства. Тие
можат да ја оштетат површината.

Преден дел од алуминиум


• Нежно пребришете ја површината со мека чиста крпа или ткаенина со микро влакна и
благ детергент за чистење прозорци.

Додатоци
• По секое користење измијте ги додатоците и пребришете ги со крпа за кујна. Доколку е
потребно, за полесно чистење накиснете ги околу 30 минути во топла сапуница.

чистење и одржување_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 15 2013-08-23 �� 6:25:41


гаранција и сервис
ОТСТРАНУВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Што да направам ако рерната • Рерната можеби не е вклучена. Вклучете ја рерната.
не се загрева? • Часовникот можеби не е поставен. Поставете го часовникот
(погледнете го делот “Поставување на време”).
• Проверете дали се поставени потребните параметри.
• Можеби дошло до избивање на осигурувачот или
исклучување на склопката во вашиот дом. Заменете го
осигурувачот или вклучете ја склопката. Доколку ова се
случува често, повикајте овластен електричар.
Што да направам доколку • Можеби постои проблем со внатрешните електрични врски.
функцијата за готвење и Обратете се до локалниот сервисен центар.
температурата се поставени но
рерната не се загрева?
Што да направам ако на • Постои дефект во внатрешното електрично коло. Обратете
екранот се јавува код на се до локалниот сервисен центар.
грешка и рерната не се
загрева?
Што да направам ако екранот • Настанал прекин на напојувањето. Поставете го часовникот
за време трепка? (погледнете го делот “Поставување на време”).
Што да направам ако • Светилката во рерната не е исправна. Заменете ја
светилката во рерната не светилката на рерната (погледнете го делот “Замена на
свети? светилката”).
Што да направам ако • По користењето, вентилаторот на рерната продолжува
вентилаторот работи иако не е да работи сè додека таа не се излади. Обратете се
програмиран? до локалниот сервисен центар доколку вентилаторот
продолжува да работи откако рерната ќе се излади.

КОДОВИ НА ГРЕШКА И БЕЗБЕДНОСНИ КОДОВИ


КОД ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Грешка во рерната може да предизвика Обратете се до локалниот SAMSUNG
лоши перформанси и безбедносни сервисен центар.
проблеми. Веднаш запрете со
користењето на рерната.

БЕЗБЕДНОСНО ИСКЛУЧУВАЊЕ Исклучете ја рерната и извадете ја храната.


Рерната подолг период работела со Оставете да се излади рерната пред
поставената температура. повторното користење.
Доколку не сте избрале соодветна Изберете правилна температура за
температура за режимот. режимот.

1) * се однесува на сите броеви и знаци.

16_гаранција и сервис

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 16 2013-08-23 �� 6:25:42


белешки

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 17 2013-08-23 �� 6:25:42


белешки

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 18 2013-08-23 �� 6:25:42


белешки

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 19 2013-08-23 �� 6:25:42


ИЛИ ПOCETETE HЀ ПΡΕΚУ
ЗEMJA ПOBИKAJTE
ИΗТEPHET HA
BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/hr

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Код бр.: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_MK.indd 20 2013-08-23 �� 6:25:42


Seria BF1O

Cuptor încorporabil
manual de utilizare

Acest manual este produs din hârtie reciclată 100 %.

imaginaţi-vă posibilităţile ROMÂNĂ

Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs


Samsung. Pentru a primi servicii mai cuprinzătoare,
vă rugăm să vă înregistraţi produsul la adresa

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 1 2013-08-23 �� 6:26:09


cuprins
COMPONENTE ŞI CARACTERISTICI 11 Panoul de control al cuptorului

11
11 Accesoriile

UTILIZAREA CUPTORULUI 12 Setarea orei

12
12 Setarea alarmei
12 Funcţia de blocare a accesului copiilor
12 Utilizarea modului de preîncălzire rapidă
13 Utilizarea modului de preparare

PREPARATE TEST 14 Preparate test

14
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA 15 Curăţarea manuală

15

GARANŢIE ŞI SERVICE 16 Depanare

16
16 Coduri de eroare şi de siguranţă

2_cuprins

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 2 2013-08-23 �� 6:26:09


utilizarea acestui manual
Vă mulţumim pentru că aţi ales un cuptor încastrabil de la SAMSUNG.
Acest manual de utilizare conţine informaţii referitoare la siguranţă şi instrucţiuni menite să vă ajute la
utilizarea şi întreţinerea aparatului.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a utiliza cuptorul şi să îl păstraţi
pentru consultări ulterioare.
În textul acestui manual de utilizare sunt folosite următoarele simboluri:

utilizarea acestui manual


AVERTISMENT sau ATENŢIE Important Notă

instrucţiuni de siguranţă
Instalarea acestui cuptor trebuie efectuată numai de către un electrician calificat. Instalatorul
este responsabil pentru conectarea aparatului la sursa de curent în conformitate cu
recomandările relevante privind siguranţa.

AVERTISMENT
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de
către persoane fără experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului
în care sunt supravegheate sau instruite corespunzător de către
persoana responsabilă pentru siguranţa lor cu privire la utilizarea
aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu transforma aparatul în
obiect de joacă.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit cu un cablu sau ansamblu special, disponibil la
producător sau la un reprezentant de service autorizat. (doar
modelele cu cablaj fix)
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, un reprezentant de service al
acestuia sau o persoană cu calificare similară, pentru a se evita
orice risc. (doar modelele cu cablu de alimentare)

utilizarea acestui manual_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 3 2013-08-23 �� 6:26:09


Aparatul trebuie să permită deconectarea de la sursa de
alimentare după instalare. Pentru deconectare, ştecherul trebuie
să fie accesibil sau se poate încorpora un întrerupător în cablajul
fix, conform regulilor de cablare.
În timpul utilizării, aparatul devine fierbinte. Trebuie evitată
atingerea elementelor de încălzire din interiorul cuptorului.
AVERTISMENT: Părţile accesibile pot deveni fierbinţi în timpul
utilizării. Copiii mici nu trebuie să aibă acces la cuptor.
Dacă aparatul are o funcţie de curăţare cu aburi sau de
autocurăţare, resturile în exces trebuie îndepărtate înainte de
curăţare şi nu trebuie lăsat niciun recipient în cuptor în timpul
curăţării cu aburi sau autocurăţării. (doar modelul cu funcţie de
curăţare)
Dacă aparatul are o funcţie de autocurăţare, suprafeţele pot să
devină mai fierbinţi decât de obicei în timpul autocurăţării şi copiii
trebuie ţinuţi la distanţă. (doar modelul cu funcţie de curăţare)
Utilizaţi numai sonda de temperatură recomandată pentru acest
cuptor. (numai pentru modelele cu sonde de temperatură)
Nu se va utiliza un aparat de curăţare cu abur.
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de
a înlocui lampa, pentru a evita posibilitatea de electrocutare.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau raclete metalice ascuţite
pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului, deoarece acestea pot
zgâria suprafaţa, cauzând spargerea sticlei.
AVERTISMENT: Aparatul şi părţile sale accesibile devin
fierbinţi în timpul utilizării. Trebuie evitată atingerea părţilor care
se încălzesc. Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie să aibă
acces la cuptor decât sub supraveghere permanentă.

4_instrucţiuni de siguranţă

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 4 2013-08-23 �� 6:26:09


Acest aparat poate fi folosit de către copii cu vârsta de cel
puţin 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă acestea
sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni pentru utilizarea
aparatului în siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Nu permiteţi
copiilor să transforme aparatul în obiect de joacă. Curăţarea
şi întreţinerea aparatului nu se va efectua de către copii fără
supraveghere.

instrucţiuni de siguranţă
Este posibil ca temperatura suprafeţelor accesibile să fie ridicată
când aparatul este în funcţiune.
Uşa sau suprafaţa exterioară poate să devină fierbinte când
aparatul este în funcţiune.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul său la îndemâna copiilor sub 8 ani.
Aparatele nu sunt destinate a fi operate prin intermediul unui timer
separat sau unui sistem de telecomandă.
Aşezaţi partea ramei înclinată către spate, pentru
a suporta poziţia de repaos atunci când sunt
preparate cantităţi mari. (în funcţie de model)

ATENŢIE
Dacă echipamentul a suferit deteriorări în timpul transportului, nu îl conectaţi.
Acest echipament trebuie conectat la sursa de curent numai de către un electrician calificat.
În cazul unei defecţiuni sau unei avarii a aparatului, nu încercaţi să îl utilizaţi.
Reparaţiile trebuie efectuate numai de către un tehnician calificat. Reparaţiile necorespunzătoare
pot reprezenta un pericol pentru dvs. şi pentru alte persoane. Dacă echipamentul dvs. necesită
reparaţii, contactaţi dealerul sau centrul SAMSUNG pentru asistenţă tehnică.
Conductorii şi cablurile electrice nu trebuie să atingă cuptorul.
Cuptorul trebuie conectat la sursa de curent prin intermediul unui întrerupător de circuit sau unei
siguranţe acceptate. Nu utilizaţi niciodată triplu-ştechere sau prelungitoare.
Sursa de alimentare a aparatului trebuie oprită când acesta este reparat sau curăţat.
Aveţi grijă când conectaţi echipamente electrice la prize din apropierea cuptorului.
Dacă aparatul are o funcţie de preparare la aburi, nu îl utilizaţi când cartuşul de alimentare cu apă
este deteriorat. (doar modelul cu funcţie de preparare cu aburi)
Când cartuşul este crăpat sau defect, nu îl utilizaţi şi contactaţi cel mai apropiat centru de
service. (doar modelul cu funcţie de preparare cu aburi)
Acest cuptor este conceput exclusiv preparării de alimente în gospodărie.

instrucţiuni de siguranţă_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 5 2013-08-23 �� 6:26:09


În timpul utilizării, suprafeţele interne ale cuptorului devin suficient de fierbinţi pentru a cauza
arsuri. Nu atingeţi elementele de încălzire sau suprafeţele interne ale cuptorului până când nu
s-au răcit suficient.
Nu depozitaţi materiale inflamabile în cuptor.
Suprafeţele cuptorului devin fierbinţi când aparatul funcţionează la temperaturi ridicate o perioadă
lungă de timp.
Când gătiţi, aveţi grijă la deschiderea uşii cuptorului, deoarece este posibil ca din interior să iasă
aer şi aburi fierbinţi.
Când gătiţi mâncăruri ce conţin alcool, acesta se poate evapora datorită temperaturilor ridicate,
iar vaporii pot lua foc dacă intră în contact cu o parte fierbinte a cuptorului.
Pentru siguranţa dvs., nu utilizaţi dispozitive de curăţat cu apă sau abur sub presiune.
Copiii trebuie ţinuţi la o distanţă de siguranţă în timpul funcţionării cuptorului.
Alimentele congelate - cum este pizza - trebuie gătite pe grătarul mare. Dacă utilizaţi tava pentru
copt, s-ar putea ca aceasta să se deformeze datorită diferenţei mari de temperatură.
Nu turnaţi apă pe fundul cuptorului când acesta este încins. Riscaţi să deterioraţi suprafaţa
emailată.
Uşa cuptorului trebuie închisă în timpul funcţionării.
Nu acoperiţi partea inferioară a cuptorului cu folie de aluminiu şi nu amplasaţi tăvi de copt sau
alte recipiente metalice pe acesta. Folia de aluminiu blochează căldura, fapt ce poate cauza
deteriorări ale suprafeţei emailate şi poate afecta calitatea alimentelor gătite.
Sucurile de fructe lasă pete, care este posibil să nu mai poată fi şterse de pe suprafaţa emailată
a cuptorului. Când pregătiţi prăjituri foarte moi, utilizaţi tava adâncă.
Nu amplasaţi formele de copt pe uşa deschisă a cuptorului.
Copiii mici trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Ţineţi copiii la distanţă de uşa cuptorului atunci când o deschideţi sau închideţi, întrucât aceştia
se pot lovi de uşă sau îşi pot prinde degetele în aceasta.
Nu călcaţi, nu vă sprijiniţi şi nu aşezaţi obiecte grele pe uşă.
Nu deschideţi uşa cu o forţă inutilă.
AVERTISMENT: Nu deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare chiar dacă procesul de
preparare s-a finalizat.
AVERTISMENT: Nu lăsaţi uşa deschisă în timpul funcţionării cuptorului.
Ţineţi copiii la distanţă de uşa cuptorului atunci când o deschideţi sau închideţi, întrucât aceştia
se pot lovi de uşă sau îşi pot prinde degetele în aceasta.

6_instrucţiuni de siguranţă

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 6 2013-08-23 �� 6:26:09


ÎNLOCUIREA BECULUI
Pericol de electrocutare! Înainte de a înlocui
becul cuptorului, urmaţi paşii de mai jos:
• Deconectaţi cuptorul.
• Deconectaţi cuptorul de la reţea.
• Protejaţi becul cuptorului şi capacul de sticlă aşezând o

instrucţiuni de siguranţă
cârpă pe fundul compartimentului cuptorului.
• Becurile pot fi cumpărate de la centrul de service
SAMSUNG.
Becul din spate al cuptorului
1.Îndepărtaţi capacul, rotindu-l în sens
contrar acelor de ceasornic, apoi inelul de
metal şi inelul de geam şi curăţaţi capacul
de sticlă. Dacă este necesar, înlocuiţi
becul cu un bec de cuptor de 25 W,
rezistent la temperaturi de 300 °C.
2.Curăţaţi capacul de sticlă, inelul de metal şi inelul de
geam dacă este necesar.
3.Montaţi inelul de metal şi inelul de geam pe capacul de
sticlă.
4.Aşezaţi capacul de sticlă în locul din care l-aţi îndepărtat
la pasul 1 şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic pentru
a-l fixa în poziţie.

instrucţiuni de siguranţă_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 7 2013-08-23 �� 6:26:10


DEMONTAREA UŞII
În cazul utilizării normale, uşa cuptorului nu trebuie demontată dar dacă aceasta este necesară - de
exemplu, pentru curăţare - respectaţi următoarele instrucţiuni.
ATENŢIE: Uşa cuptorului este grea.

1. Deschideţi uşa şi desfaceţi 2. Închideţi uşa la aproximativ 70 °. Cu ambele


complet clamele ambelor mâini, prindeţi lateralele uşii cuptorului din partea
balamale. din mijloc şi ridicaţi până când balamalele pot fi
scoase.

DEMONTAREA UŞII DIN STICLĂ


Uşa cuptorului este dotată cu un geam din trei straturi suprapuse. Aceste foi pot fi demontate în
vederea curăţării.

1 Apăsaţi ambele butoane 2 Detaşaţi capacul şi 3 Ridicaţi geamul 2 şi


din stânga şi din dreapta îndepărtaţi geamul 1 de pe curăţaţi geamurile cu apă
uşii. uşă. caldă sau cu detergent
de geamuri şi ştergeţi-
le cu o cârpă moale şi
curată.

Geamul uşii este diferit în funcţie de model de la 2 EA la 4 EA.


În schimb, metoda de dezasamblare şi asamblare este aceeaşi.

La asamblarea geamului interior 1, orientaţi scrisul spre partea de jos.

8_instrucţiuni de siguranţă

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 8 2013-08-23 �� 6:26:11


FUNCŢIA DE ECONOMISIRE AUTOMATĂ A ENERGIEI
• Dacă nu selectaţi nicio funcţie când aparatul este în curs de a fi setat sau funcţionează cu
condiţia de oprire temporară, funcţia este anulată şi ceasul va fi afişat după 10 de minute.

CUM SE ELIMINĂ CORECT ACEST PRODUS


(DEŞEURI DE ECHIPAMENTE ELECTRICE ŞI
ELECTRONICE)
(Aplicabil în țări cu sisteme de colectare separate)

instrucţiuni de siguranţă
Acest simbol de pe produs, accesorii şi documentaţie indică faptul că produsul şi accesoriile sale
electronice (încărcător, căşti, cablu USB) nu trebuie eliminate împreună cu alte deşeuri menajere la
finalul duratei lor de utilizare. Dat fiind că eliminarea necontrolată a deşeurilor poate dăuna mediului
înconjurător sau sănătăţii umane, vă rugăm să separaţi aceste articole de alte tipuri de deşeuri şi să
le reciclaţi în mod responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a resurselor materiale.
Utilizatorii casnici trebuie să-l contacteze pe distribuitorul care le-a vândut produsul sau să se
intereseze la autorităţile locale unde şi cum pot să ducă aceste articole pentru a fi reciclate în mod
ecologic.
Utilizatorii comerciali trebuie să-şi contacteze furnizorul şi să consulte termenii şi condiţiile din
contractul de achiziţie. Acest produs şi accesoriile sale electronice nu trebuie eliminate împreună cu
alte deşeuri comerciale.

instalarea
Instrucţiuni de siguranţă pentru instalare
Acest cuptor poate fi instalat doar de către un electrician autorizat. Instalatorul este responsabil
pentru conectarea echipamentului la reţea, în conformitate cu recomandările relevante privind
siguranţa.
• Asiguraţi protecţia împotriva componentelor aflate sub tensiune atunci când instalaţi cuptorul.
• Dulapul de bucătărie în care este încastrat cuptorul trebuie să îndeplinească normele de
stabilitate specificate în DIN 68930.
Alimentare cu curent electric
Dacă echipamentul nu este conectat la reţea prin intermediul unui ştecher,
trebuie prevăzut un întrerupător izolator multipolar (cu distanţa dintre
contacte de cel puţin 3 mm) pentru a respecta reglementările privind
siguranţa. Cablul electric (H05 RR-F sau H05 VV-F, min., 1,5-2,5 mm²)
trebuie să fie suficient de lung încât să poată fi conectat la cuptor, chiar
dacă acesta este aşezat pe podea, în faţa dulapului său. Deschideţi capacul
posterior de conectare al cuptorului cu o şurubelniţă şi slăbiţi şuruburile MARO sau ALBASTRU GALBEN
NEGRU sau ALB şi VERDE
clemei cablului înainte de a conecta cablurile de alimentare la bornele
aferente. Cuptorul este împământat prin intermediul bornei ( ). Firul verde şi galben (împământarea)
trebuie conectat primul şi trebuie să fie mai lung decât celelalte. În cazul în care cuptorul este conectat
la sursa de alimentare printr-un ştecher, acesta trebuie să poată fi accesat şi după instalarea cuptorului.
Samsung nu îşi asumă responsabilitatea pentru accidente provocate de o împământare incorectă sau de
lipsa acesteia.
AVERTISMENT: Evitaţi prinderea cablului de conectare în timpul instalării şi împiedicaţi
intrarea acestuia în contact cu piesele fierbiniţi ale cuptorului.

instrucţiuni de siguranţă_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 9 2013-08-23 �� 6:26:12


Instalarea în dulap
În cazul mobilei pentru echipamente încastrabile, suprafeţele din plastic şi adezivii pentru cuptor trebuie să
reziste la o temperatură de 90 °C in interiorul mobilei şi la 75 °C pentru mobila adiacentă. Samsung nu îşi
asumă responsabilitatea pentru deteriorarea suprafeţelor din plastic sau a adezivilor din cauza căldurii.

1 2 Elementul Elementul Trebuie să existe un spaţiu de aerisire


545
560 inferior superior la baza dulapului de bucătărie acolo
unde urmează să fie amplasat cuptorul.
Pentru aerisire, trebuie lăsat un spaţiu
595 572 de circa 50 mm între nivelul inferior şi
peretele de susţinere. În cazul în care
cuptorul va fi instalat sub plită, trebuie
595 21
urmare instrucţiunile de instalare a plitei.
Fluxul de aer prin spaţiul de aerisire

3 min. 4 5
550 min. 560

min. 590 - 50 min. 550


min. 600
min. 50 max. 600

min. 560
Elementul inferior Elementul superior

Împingeţi aparatul în întregime în dulap şi fixaţi cuptorul pe ambele laturi, utilizând 2 şuruburi. Asiguraţi-vă
că rămâne un spaţiu de cel puţin 5 mm între aparat şi dulapul adiacent.
După instalare, scoateţi materialul de protecţie, banda, hârtia şi accesoriile de pe uşă şi din interiorul
cuptorului. Înainte de dezinstalarea cuptorului din mobilă, deconectaţi cuptorul de la sursa de curent şi
scoateţi cele două şuruburi de pe ambele laterale ale cuptorului.

AVERTISMENT: Mobila pentru aparate încastrabile trebuie să aibă un spaţiu minim de


aerisire pentru fluxul de aer aşa cum se arată în imagine. Nu acoperiţi această gaură cu fâşii
de lemn, întrucât aceasta este destintatp aerisirii.

Partea frontală exterioară a cuptorului, ca de exemplu mânerul, este diferită în funcţie de


model. Însă dimensiunea cuptorului din imagine este aceeaşi.

10_instalarea

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 10 2013-08-23 �� 6:26:13


componente şi caracteristici
PANOUL DE CONTROL AL CUPTORULUI

componente şi caracteristici
Alarmă Butoane de control al timpului
Selector de funcţii Timp Afişaj fereastră Buton de control al temperaturii

Design frontal
Panoul frontal este disponibil în diverse variante de materiale şi culori, inclusiv oţel inoxidabil,
alb, negru şi sticlă. Pentru îmbunătăţirea calităţii, aspectul exterior poate fi modificat.
Selectorul de funcţii şi butonul de control al timpului sunt butoane pop-up. Apăsaţi-le pentru
a le roti. (opţional)

ACCESORIILE
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că ataşaţi corect accesoriul la suporturi. Tăvile trebuie să fie la o
distanţă de cel puţin 2 cm faţă de partea de jos a cuptorului; în caz contrar, suprafaţa din
email poate fi deteriorată.
AVERTISMENT: Scoateţi cu grijă preparatele şi/sau accesoriile din cuptor. Preparatele,
accesoriile şi suprafeţele fierbinţi vă pot provoca arsuri!

Tava pentru copt (opţională)


Tava pentru copt poate fi folosită pentru prepararea de prăjituri, fursecuri şi
alte produse de patiserie.
Tava de scurgere (opţională)
Tava (adâncă) de scurgere este potrivită pentru prăjire. Poate fi folosită în
combinaţie cu grătarul mic pentru a preveni scurgerea lichidelor în partea de
jos a cuptorului.
Grătarul mic (opţional)
Grătarul mic trebuie folosit pentru frigerea şi gratinarea preparatelor. Poate fi
folosit în combinaţie cu tava de scurgere pentru a preveni lichidele să curgă
în partea de jos a cuptorului.

Grătarul mare (opţională)


Grătarul mare trebuie folosit pentru frigerea şi prăjirea alimentelor. Puteţi să îl
utilizaţi cu caserole şi alte vase pentru copt.

Ghidajul telescopic glisant (opţional)


• Pentru a introduce grătarul, tava pentru copt sau tava adâncă, glisaţi mai
întâi în afară ghidajele telescopice de la un anumit nivel.
• Aşezaţi tava pe ghidaje şi apoi introduceţi-le complet înapoi în cuptor.
Închideţi uşa cuptorului doar după ce aţi împins ghidajele telescopice în
cuptor

componente şi caracteristici_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 11 2013-08-23 �� 6:26:14


utilizarea cuptorului
SETAREA OREI
La conectarea alimentării pentru prima dată, vă rugăm să utilizaţi produsul după setarea orei.

Setaţi orele| 01
Apăsaţi butonul Timp, iar
cifra orelor va clipi.

Setaţi minutele | 02 03 | Confirmaţi ora


Apăsaţi butonul Timp, iar Apăsaţi butonul Apăsaţi din nou butonul
cifra minutelor va clipi. Control timp şi setaţi ora Timp pentru a seta ora
dorită. curentă.

SETAREA ALARMEI

Setaţi alarma| 01 02 | Confirmaţi alarma


Apăsaţi butonul Alarmă, iar Apăsaţi butonul Apăsaţi butonul Alarmă
cifrele alarmei vor clipi. Control timp pentru a seta pentru a confirma.
timpul alarmei.

Dacă doriţi să opriţi cronometrarea, setaţi cronometrul la 0:00.


În timp ce înregistrează, apăsaţi butonul pentru timp pentru a afişa ora curentă.

FUNCŢIA DE BLOCARE A ACCESULUI COPIILOR


Pentru a activa sau dezactiva funcţia de blocare a accesului copiilor, apăsaţi şi ţineţi
apăsat butonul Alarmă şi Oră timp de 3 secunde. Imaginea funcţiei de blocare a accesului
copiilor arată activitatea acestei funcţii.

UTILIZAREA MODULUI DE PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ


Dacă utilizaţi opţiunea PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ, puteţi creşte imediat
temperatura la valoarea setată.
Astfel, veţi aştepta mult mai puţin până când se realizează preîncălzirea.
Utilizaţi opţiunea PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ pentru a creşte temperatura la
valoarea setată până când preîncălzirea este finalizată. Apoi comutaţi la modul
de preparare înainte de a continua.
Totuşi, nu este nevoie să utilizaţi modul PREÎNCĂLZIRE RAPIDĂ pentru a
preparare la gril.

12_utilizarea cuptorului

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 12 2013-08-23 �� 6:26:15


UTILIZAREA MODULUI DE PREPARARE

Setaţi modul de preparare | 01 02 | Setaţi temperatura

utilizarea cuptorului
Rotiţi Selectorul de funcţii Selectaţi temperatura dorită
şi setaţi modul de preparare prin rotirea Butonului de
dorit. control al temperaturii.
b
a a Temperatură grătar
1: Scăzută
2: Medie
3: Ridicată
b Setaţi temperatura pentru
toate celelalte preparate
în afară de cele ce se
pregătesc la gril.

Dacă selectaţi funcţia Gril şi setaţi temperatura între 50 °C şi 250 °C sau dacă selectaţi modul
Preparare normală şi setaţi temperatura între Gril 1 şi 3, un semnal sonor şi un mesaj popup
vă vor avertiza că trebuie să resetaţi temperatura.

Numai lampa aprinsă

Funcţiile cuptorului
Convecţie
Căldura generată de convecţie este distribuită în mod egal în cuptor prin intermediul
ventilatoarelor. Această funcţie trebuie utilizată pentru preparate congelate şi pentru coacere.
Temperatură sugerată: 170 °C
Încălzire din partea superioară + convecţie
Căldura generată de sistemul superior de încălzire şi de convecţie este distribuită uniform în
cuptor de ventilatoare. Această funcţie trebuie utilizată pentru prăjirea preparatelor crocante,
precum carnea.
Temperatură sugerată: 190 °C
Convenţională
Căldura este generată de sistemele de încălzire superior şi inferior. Această funcţie trebuie
utilizată pentru coacerea şi gratinarea standard a majorităţii tipurilor de preparate.
Temperatură sugerată: 200 °C
Încălzire din partea inferioară + convecţie
Căldura generată de sistemul inferior de încălzire şi de convecţie este distribuită uniform în
cuptor de ventilatoare. Această funcţie trebuie utilizată pentru pizza, pâine şi prăjituri.
Temperatură sugerată: 190 °C
Grătar mare
Căldura este emisă de grătarul cu suprafaţă mare. Această funcţie trebuie utilizată pentru
preparatele cu sos precum lasagna sau carnea friptă.
Temperatură sugerată: Medie

utilizarea cuptorului_13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 13 2013-08-23 �� 6:26:16


preparate test
Conform standardului EN 60350 şi DIN44547
Coacere
Recomandările privind coacerea se referă la cuptorul preîncălzit.
Timp de
Tipul Nivel de plasare Mod de Temp.
Vas şi note preparare
alimentelor a grătarului preparare (°C)
(min.)
Biscuiţi Tava pentru copt 3 Convenţională 160-170 20-30
2 Tava pentru copt 1+4 Convecţie 140-160 25-35
Prăjituri mici Tava pentru copt 3 Convenţională 160-180 15-25
2 Tava pentru copt 1+4 Convecţie 150-170 25-35
Prăjituri Formă de prăjituri pe grătarul 2 Convenţională 160-180 20-30
spongioase mare (neagră, ø 26 cm)
fără grăsime 2 Grătar mare + 2 forme de 2 Convecţie 160-180 30-40
prăjituri ** (negre, ø 26 cm)
Plăcintă cu Grătar mare + 2 forme de 1 plasată Convecţie 170-190 70-90
mere prăjituri * (negre, ø 20 cm) diagonal
2 Grătar mare + 2 forme de 1+4 Convecţie 150-170 90-110
prăjituri ** (negre, ø 20 cm)
* Se aranjează două prăjituri pe grătar în părţile spate stânga şi dreapta faţă.
** Se aranjează două prăjituri în centru, una peste cealaltă.
Prepararea la gril
Utilizaţi această funcţie cu setarea de temperatură maximă. Preîncălziţi cuptorul gol timp de 5 minute.
Tipul Nivel de plasare Mod de Temp. Timp de
Vas şi note
alimentelor a grătarului preparare (°C) preparare (min.)
Felii de pâine Grătarul mare 5 Grătar Ridicată Prima dată: 1-2
albă prăjită mare A doua oară: 1-1½
Burgeri de vită * Grătarul mare 4 Grătar Ridicată Prima dată: 14-16
(12 buc.) Tavă de copt 3 mare A doua oară: 3-5
(pentru a colecta
scurgerile)
* Burgeri de vită: Preîncălziţi cuptorul gol timp de 15 minute, utilizând funcţia Grătar mare.

14_preparate test

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 14 2013-08-23 �� 6:26:16


curăţarea şi întreţinerea
CURĂŢAREA MANUALĂ
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că accesoriile şi cuptorul sunt reci.
Interiorul cuptorului
• Pentru curăţarea interiorului cuptorului, utilizaţi o cârpă curată şi o soluţie de curăţare cu
agresivitate medie sau apă caldă cu săpun.
• Nu ştergeţi cu mâna garnitura uşii.
• Nu utilizaţi lavete sau bureţi abrazivi.

curăţarea şi întreţinerea
• Pentru a îndepărta petele persistente, utilizaţi o soluţie specială pentru cuptoare.
• Carcasa exterioară trebuie curăţată cu apă caldă, detergent şi cu o perie moale de nylon.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi, perii dure, bureţi sau lavete aspre, bureţi de sârmă, cuţite
sau alte materiale abrazive.

Exteriorul cuptorului
• Pentru curăţarea exteriorului cuptorului, utilizaţi o cârpă curată şi o soluţie de curăţare cu
agresivitate medie sau apă caldă cu săpun.
• Ştergeţi cuptorul cu şerveţele de bucătărie sau cu un prosop uscat.
• Nu utilizaţi lavete abrazive, agenţi de curăţare abrazivi sau caustici.

Suprafaţă emailată catalitică (opţională)


Carcasa de protecţie detaşabilă este acoperită cu email catalitic gri-închis care se poate acoperi
cu ulei şi grăsime aduse de aerul circulant în timpul încălzirii prin convecţie. Aceste depuneri se vor
arde la temperaturi ale cuptorului de 200 °C şi mai mari, de pildă când coaceţi sau prăjiţi. Cu cât
temperaturile sunt mai mari, cu atât se vor arde mai repede.
1. Îndepărtaţi toate accesoriile din cuptor.
2. Curăţaţi toate suprafeţele interioare ale cuptorului, aşa cum s-a arătat în secţiunea curăţării
manuale.
3. Setaţi cuptorul pe căldură superioară şi inferioară.
4. Setaţi temperatura la 250 °C.
5. Lăsaţi cuptorul să meargă aproximativ 1 oră. Durata depinde de nivelul de murdărie. Murdăria
rămasă va dispărea treptat, cu fiecare utilizare ulterioară a cuptorului, la temperaturi ridicate.

Pentru cuptoarele cu faţa din oţel inoxidabil


• Nu utilizaţi bureţi de sârmă de oţel, lavete abrazive sau alte materiale abrazive. Riscaţi să
deterioraţi finisajul.

Pentru cuptoarele cu faţa din aluminiu


• Ştergeţi suprafaţa cu grijă, utilizând o cârpă curată şi moale sau o cârpă din microfibre şi un
detergent mediu pentru geamuri.

Accesoriu
• Spălaţi toate accesoriile după fiecare utilizare şi ştergeţi-le cu un şervet de bucătărie. Dacă este
necesar, înmuiaţi-le în apă caldă cu săpun timp de 30 de minute pentru a se curăţa mai uşor.

curăţarea şi întreţinerea_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 15 2013-08-23 �� 6:26:16


garanţie şi service
DEPANARE
PROBLEMĂ SOLUŢIE
Ce trebuie să fac dacă nu se • Este posibil să nu aveţi cuptorul pornit. Porniţi cuptorul.
încălzeşte cuptorul? • Este posibil ca ceasul să nu fie setat. Setaţi ceasul
(consultaţi secţiunea “Setarea orei”).
• Verificaţi dacă au fost aplicate setările necesare.
• Este posibil ca o siguranţă să fie sărită sau un
întrerupător să fie decuplat. Înlocuiţi siguranţa sau
restabiliţi circuitul. Dacă acest lucru se întâmplă în mod
repetat, apelaţi la un electrician autorizat.
Ce trebuie să fac dacă, • Este posibil să aveţi probleme cu conexiunile electrice
deşi funcţiile şi temperatura interne. Contactaţi centrul de service local.
cuptorului au fost setate,
cuptorul nu se încălzeşte?
Ce trebuie să fac dacă apare un • Există o defecţiune la conexiunile circuitului electric
cod de eroare, iar cuptorul nu intern. Contactaţi centrul de service local.
se încălzeşte?
Ce trebuie să fac dacă afişajul • A fost o pană de curent. Setaţi ceasul (consultaţi
clipeşte? secţiunea “Setarea orei”).
Ce trebuie să fac dacă lumina • Becul cuptorului este defect. Înlocuiţi becul cuptorului
cuptorului nu se aprinde? (consultaţi secţiunea “Înlocuirea becului”).
Ce trebuie să fac dacă • După utilizare, ventilatorul cuptorului va funcţiona până
ventilatorul cuptorului porneşte când cuptorul se va răci. Contactaţi centrul de service
fără a fi fost setat? local, dacă ventilatorul continuă să funcţioneze şi după
ce cuptorul s-a răcit.

CODURI DE EROARE ŞI DE SIGURANŢĂ


COD PROBLEMĂ SOLUŢIE
O eroare a cuptorului poate cauza Contactaţi centrul de service
performanţe redusă şi probleme de SAMSUNG local.
siguranţă. Încetaţi folosirea cuptorului.

OPRIRE DE SIGURANŢĂ Opriţi cuptorul şi scoateţi mâncarea.


Cuptorul a continuat să funcţioneze la Lăsaţi cuptorul să se răcească înainte
temperatura setată pentru o perioadă de a-l utiliza din nou.
de timp îndelungată.
Dacă nu aţi selectat o temperatură Selectaţi temperatura corectă pentru
adecvată pentru mod. mod.

1) * se referă la toate numerele sau caracterele.

16_garanţie şi service

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 16 2013-08-23 �� 6:26:16


note

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 17 2013-08-23 �� 6:26:16


note

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 18 2013-08-23 �� 6:26:16


note

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 19 2013-08-23 �� 6:26:16


ȚARA APELAŢI SAU VIZITAŢI-NE ONLINE LA

BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com/hr

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Nr. cod: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_RO.indd 20 2013-08-23 �� 6:26:16


Seria BF1O

Furrë inkaso
manuali i përdorimit

Ky manual është prodhuar me letër 100 % të riciklueshme.

imagjinoni mundësitë SHQIP

Faleminderit që keni blerë këtë produkt të


Samsung. Për të marrë një shërbim më të plotë,
ju lutemi regjistroni produktin tuaj në

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 1 2013-08-23 �� 6:27:35


përmbajtja
PJESËT DHE KARAKTERISTIKAT 11 Komandat e furrës

11
11 Pjesë shtesë

PËRDORIMI I FURRËS 12 Vendosja e orës

11
12 Vendosni alarmin
12 Funksioni i kyçit të mbrojtjes së fëmijëve
12 Përdorimi i regjimit nxehje e shpejtë
paraprake
13 Përdorimi i regjimit gatimi

PJATAT E TESTIT 14 Pjatat e testit

14
PASTRIMI DHE KUJDESI 15 Pastrimi me dorë

15
GARANCIA DHE SHËRBIMI 16 Zgjidhja e problemeve

16
16 Defektet dhe kodet e sigurisë

2_përmbajtja

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 2 2013-08-23 �� 6:27:35


përdorimi i këtij manuali
Ju faleminderit që zgjodhët furrën inkaso SAMSUNG.
Ky manual përdorimi përmban informacione të rëndësishme mbi sigurinë dhe udhëzime për t’ju
ndihmuar në përdorimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes suaj.
Ju lutemi, lexoni më parë manualin e përdorimit para se ta përdorni furrën dhe mbajeni këtë libër për
t’iu referuar më vonë.
Simbolet e mëposhtme janë përdorur në tekstin e këtij manuali përdorimi:

përdorimi i këtij manuali


PARALAJMËRIM ose KUJDES E rëndësishme Shënim

udhëzimet e sigurisë
Instalimi i kësaj furre duhet të kryhet vetëm nga një elektricist i licencuar. Instaluesi është përgjegjës për
lidhjen e pajisjes me rrjetin elektrik, duke zbatuar udhëzimet përkatëse mbi sigurinë.

PARALAJMËRIM
Kjo pajisje nuk është parashikuar për përdorim nga personat (duke
përfshirë fëmijët) me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore
ose me mangësi në përvojë dhe njohuri, nëse ata nuk janë në
mbikëqyrje të drejtpërdrejtë, ose nëse nuk janë udhëzuar në lidhje
me përdorimin e pajisjes nga një person që mban përgjegjësi për
sigurinë e tyre.
Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar që të mos luajnë me
pajisjen.
Nëse kordoni elektrik është me defekt, duhet të zëvendësohet me
një kordon të posaçëm ose me kabllo që ofrohet nga prodhuesi
ose nga një agjent i autorizuar shërbimi. (Vetëm modele me lidhje
fikse të kabllove)
Nëse kordoni elektrik është dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga
prodhuesi, agjenti i tij i shërbimit ose nga persona me kualifikim të
ngjashëm për të shmangur rreziqet. (vetëm për modele të llojit me
kordon elektrik)

përdorimi i këtij manuali_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 3 2013-08-23 �� 6:27:36


Pajisja duhet të lejojë shkëputjen e pajisjes nga furnizimi me energji
pasi është instaluar. Shkëputja mund të arrihet duke pasur një prizë
të disponueshme ose duke vendosur një çelës te lidhja e fiksuar e
kabllove në përputhje me rregullat e lidhjes së kabllove.
Gjatë përdorimit pajisja nxehet. Duhet të bëni kujdes të shmangni
prekjen e elementeve ngrohëse brenda në furrë.
PARALAJMËRIM: Pjesët e përdorshme mund të nxehen gjatë
përdorimit. Fëmijët e vegjël duhen mbajtur larg.
Nëse kjo pajisje ka funksion me avull ose me vetëpastrim, derdhjet
e tepërta duhet të hiqen para se të bëhet pastrimi dhe asnjë nga
enët nuk duhet të lihet në furrë gjatë pastrimit ose vetëpastrimit.
(vetëm modeli me funksion pastrimi)
Nëse kjo pajisje ka funksion me vetëpastrim, gjatë vetëpastrimit,
sipërfaqet mund të nxehen më shumë se zakonisht dhe në këtë
rast fëmijët duhen mbajtur larg. (vetëm modeli me funksion pastrimi)
Përdorni vetëm termometrin e rekomanduar për këtë furrë. (vetëm
për modelet me termometër)
Nuk duhet përdorur pastrues me avull.
PARALAJMËRIM: Sigurohuni që pajisja të jetë e fikur përpara
se të ndërroni llambën, në mënyrë që të shmangni mundësinë e
një goditjeje elektrike.
Mos përdorni pastrues të ashpër gërryes ose kruese të ashpër
metalike për të pastruar xhamin e derës së furrës, pasi mund t'i
gërvishtin sipërfaqen, çka mund të shkaktojë thyerjen e xhamit.
PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të përdorshme
nxehen gjatë përdorimit. Duhet të tregoni kujdes për të
shmangur prekjen e elementeve nxehëse. Fëmijët nën 8 vjeç
duhet të mbahen larg, përveç rasteve kur janë nën mbikëqyrje të
vazhdueshme.

4_udhëzimet e sigurisë

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 4 2013-08-23 �� 6:27:36


Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët mbi 8 vjeç dhe nga
personat me aftësi të kufizuara fizike, ndjesore ose mendore ose
me mangësi në përvojë dhe njohuri nëse janë të mbikëqyrur ose
nëse u jepen udhëzime lidhur me përdorimin e pajisjes në një
mënyrë të sigurt dhe nëse i kuptojnë rreziqet që u kanosen. Fëmijët
nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet
të bëhen nga fëmijët të pambikëqyrur.

udhëzimet e sigurisë
Temperatura në sipërfaqet e përdorshme mund të jetë e lartë kur
pajisja është vënë në punë.
Dera e sipërfaqes së jashtme mund të nxehet kur pajisja është vënë
në punë.
Mbajeni pajisjen dhe kordonin e saj larg fëmijëve nën 8 vjeç.
Pajisjet nuk janë parashikuar të përdoren nëpërmjet një kohëmatësi
të jashtëm ose nëpërmjet një sistemi të komandimit në distancë.
Anën me kornizë të përthyer vendoseni mbrapa,
si mbështetëse gjatë qëndrimit kur gatuani sasi të
mëdha ushqimi. (Në varësi të modelit.)

KUJDES
Mos e lidhni furrën nëse është dëmtuar gjatë transportimit.
Pajisja duhet të lidhet me rrjetin elektrik vetëm nga një elektricist i licencuar.
Mos u përpiqni ta vini në punë pajisjen në rast defekti apo dëmtimi.
Riparimet duhet të kryhen vetëm nga një teknik i licencuar. Riparimi i gabuar mund të përbëjë rrezik
të madh për ju dhe për të tjerët. Nëse furra juaj ka nevojë për riparim, kontaktoni një qendër shërbimi
SAMSUNG ose shitësin tuaj.
Spinat dhe kabllot elektrike nuk duhen lejuar të prekin furrën.
Furra duhet të lidhet me rrjetin e furnizimit me energji nëpërmjet një çelësi qarku ose sigurese të aprovuar.
Mos përdorni kurrë përshtatës spine të shumëfishtë ose spinë zgjatuese.
Kur pajisja është duke u riparuar ose duke u pastruar, furnizimi me energji duhet të ndërpritet.
Kujdes kur të lidhni pajisjet elektrike te prizat që ndodhen pranë furrës.
Nëse pajisja ka funksionin e gatimit me avull, mos e vini në përdorim këtë pajisje nëse kaseta e furnizimit me
ujë është e dëmtuar. (Vetëm modeli me funksion me avull)
Nëse kaseta është e krisur ose e thyer, mos e përdorni atë dhe kontaktoni qendrën më të afërt të shërbimit.
(Vetëm modeli me funksion me avull)
Kjo furrë është krijuar vetëm për gatimin e ushqimeve të shtëpisë.
Gjatë përdorimit, sipërfaqja e brendshme e furrës nxehet aq sa mund të shkaktojë djegie. Mos i prekni
elementet nxehëse ose sipërfaqen e brendshme të furrës derisa të ftohen.

udhëzimet e sigurisë_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 5 2013-08-23 �� 6:27:36


Mos vendosni kurrë materiale të ndezshme mbi furrë.
Sipërfaqja e furrës nxehet kur pajisja përdoret në temperaturë të lartë për periudhë të gjatë.
Gjatë gatimit, bëni kujdes kur hapni derën e furrës, pasi mund të dalë ajër i nxehtë ose avull në mënyrë të
vrullshme.
Gjatë gatimit të ushqimeve që përmbajnë alkool, ky i fundit mund të avullojë për shkak të temperaturave të
larta dhe avulli mund të marrë flakë nëse bie në kontakt me ndonjë sipërfaqe të nxehtë të furrës.
Për të qenë të sigurt, mos përdorni pastrues me ujë me presion të lartë ose me avull me presion.
Gjatë kohës që furra është në përdorim, fëmijët duhet të mbahen në distancë sigurie.
Ushqimet e ngrira, siç janë picat, duhet të gatuhen në skarën e madhe. Nëse përdorni tavën e pjekjes, ajo
mund të deformohet për shkak të ndryshimeve drastike të temperaturës.
Mos hidhni ujë në pjesën e fundit të furrës ndërkohë që është e nxehtë. Kjo gjë mund të dëmtojë sipërfaqen
e emaluar.
Dera e furrës duhet të qëndrojë e mbyllur gjatë gatimit.
Mos e mbuloni pjesën e fundit të furrës me letër alumini dhe mos vendosni mbi të tavë pjekjeje apo tepsi.
Letra e aluminit bllokon nxehtësinë, gjë që mund të dëmtojë sipërfaqen e emaluar duke rezultuar në cilësi të
dobët gatimi.
Lëngjet e frutave lënë njolla mbi sipërfaqen e emaluar të furrës, të cilat nuk hiqen. Kur gatuani kekë shumë
të lëngshëm, përdorni tavën e thellë.
Mos vendosni enë gatimi te dera e hapur e furrës.
Fëmijët e vegjël duhet të mbikëqyren për t'u siguruar që të mos luajnë me pajisjen.
Mbajini fëmijët larg derës, gjatë hapjes ose mbylljes, pasi mund të përplasen me derën ose mund të kapin
gishtat.
Mos shkelni, mos u mbështesni, mos u ulni dhe mos vendosni gjëra të rënda mbi derë.
Mos e hapni derën me shumë forcë.
PARALAJMËRIM: Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti elektrik, madje edhe pasi të ketë mbaruar
procesi i gatimit.
PARALAJMËRIM: Mos e lini derën hapur ndërkohë që furra është duke punuar.
Mbajini fëmijët larg derës, gjatë hapjes ose mbylljes, pasi mund të përplasen me derën ose mund të kapin
gishtat.

6_udhëzimet e sigurisë

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 6 2013-08-23 �� 6:27:36


NDËRRIMI I LLAMBËS
Rrezik goditjeje elektrike! Përpara se të ndërroni
llambat e furrës, ndiqni hapat e mëposhtëm:
• Fikeni furrën.
• Shkëputeni furrën nga rrjeti elektrik.
• Mbrojeni llambën e furrës dhe kapakun prej xhami duke

udhëzimet e sigurisë
vendosur një cohë në fund dhomëzës së furrës.
• Llambat mund të blihen në qendrën e shërbimit
SAMSUNG.
Drita e pasme e furrës
1.Hiqni kapakun duke e rrotulluar në drejtim
kundërorar dhe hiqni unazën metalike,
unazën e sheshtë dhe pastroni kapakun
prej xhami. Nëse është e nevojshme,
ndërrojeni llambën me një llambë drite
për furrë, 25 vat, dhe rezistente ndaj
nxehtësisë deri në 300 °C.
2.Pastrojeni kapakun prej xhami, unazën metalike dhe
unazën e sheshtë nëse është e nevojshme.
3.Puthiteni unazën metalike dhe unazën e sheshtë me
kapakun prej xhami.
4.Vendoseni kapakun prej xhami aty ku e hoqët në hapin
1 dhe rrotullojeni në drejtim të akrepave të orës për ta
vendosur në vend.

udhëzimet e sigurisë_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 7 2013-08-23 �� 6:27:36


HEQJA E DERËS
Për një përdorim normal, dera e furrës nuk duhet të hiqet, por nëse kjo është e nevojshme, për
shembull për qëllime pastrimi, ndiqni udhëzimet e mëposhtme.
KUJDES: Dera e furrës është e rëndë.

1. Hapeni derën dhe me një goditje 2. Mbylleni derën me afërsisht 70 °. Kapini anët e
të lehtë hapni kapëset plotësisht derës së furrës në mes me dy duar dhe tërhiqeni
në të dyja anët e menteshave. lart derisa të hiqen menteshat.

HEQJA E XHAMIT TË DERËS


Dera e furrës është e pajisur me tri fletë xhami të vendosura përkundrejt njëra-tjetrës. Këto fletë
mund të hiqen për t'u pastruar.

1 Shtypni të dy butonat në 2 Shkëputni kapakun dhe 3 Ngrijeni xhamin 2 dhe


të majtë dhe në të djathtë hiqni xhamin 1 nga dera. pastrojini fletët e xhamit
të derës. me ujë të ngrohtë ose me
solucion larës dhe thajini
duke u dhënë shkëlqim
me një cohë të pastër e
të butë.

Dera prej xhami ndryshon nga modeli 2 EA dhe 4 EA sipas modelit.


Por, metoda e çmontimit dhe e montimit është e njëjtë.

Kur montoni xhamin e brendshëm numër 1, vendoseni stampimin me drejtim nga poshtë.

8_udhëzimet e sigurisë

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 8 2013-08-23 �� 6:27:38


FUNKSIONI AUTOMATIK I RUAJTJES SË ENERGJISË
• Nëse nuk zgjidhni ndonjë funksion kur pajisja është në mes të cilësimit ose përdorimit në gjendje
përkohësisht të ndaluar, funksioni anulohet dhe ora do të shfaqet pas 10 minutash.

ELIMINIMI I DUHUR I KËTIJ PRODUKTI


(PAJISJE MBETURINË ELEKTRIKE DHE ELEKTRONIKE)
(Zbatohet për shtetet me sisteme grumbullimi të veçuar)

udhëzimet e sigurisë
Kjo shenjë që shfaqet në produkt, pajisjet shtesë ose literatura tregon se produkti dhe pajisjet
e tij elektronike shtesë (p.sh. ngarkuesi, kufjet, kablloja USB) nuk duhet të hidhen së bashku
me mbeturinat e tjera shtëpiake në fund të jetës së tyre të punës. Për të parandaluar një dëm të
mundshëm ndaj mjedisit ose shëndetit njerëzor nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, ju lutemi
ndajini këto pajisje nga llojet e tjera të mbeturinave dhe riciklojini ato në mënyrë të përgjegjshme për
të mbështetur ripërdorimin e qëndrueshëm të burimeve materiale.
Përdoruesit në shtëpi duhet të kontaktojnë ose shitësin me pakicë ku e blenë këtë produkt ose
zyrën e pushtetit vendor të tyre për hollësi se ku dhe si mund t’i dërgojnë këto pajisje për riciklim të
sigurt mjedisor.
Përdoruesit e biznesit duhet të kontaktojnë furnitorin e tyre dhe të kontrollojnë kushtet dhe afatet
e kontratës së blerjes. Ky produkt dhe pajisjet e tij shtesë elektronike nuk duhet të përzihen me
mbeturina të tjera tregtare për eliminim.

instalimi
Udhëzimet e sigurisë për instalimin
Kjo furrë mund të instalohet vetëm nga një elektricist i aprovuar. Instaluesi është përgjegjës për
lidhjen e pajisjes me rrjetin elektrik, ndërkohë që zbaton udhëzimet përkatëse mbi sigurinë.
• Gjatë instalimit të furrës, sigurohuni të mbroheni nga pjesët e zhveshura të kabllove të korrentit.
• Dollapi në kuzhinë ku instalohet furra duhet të përmbushë kërkesat e qëndrueshmërisë siç
specifikohen në DIN 68930.

Lidhja e energjisë
Nëse pajisja nuk është lidhur me rrjetin elektrik me anë të një prize, duhet
të jepet një çelës bllokimi me shumë pole (me të paktën 3 mm hapësirë
kontakti) për të përmbushur rregullat e sigurisë. Kablloja e energjisë
(H05 RR-F ose H05 VV-F, min. 1,5-2,5 mm²) duhet të ketë një gjatësi
të mjaftueshme për t'u lidhur me furrën, edhe nëse furra ndodhet në
dysheme përballë mobilies inkaso. Hapni kapakun e pjesës së pasme
KAFE apo BLU apo E VERDHË apo
të furrës me anë të një kaçavide dhe lironi vidat e kapëseve të kabllos E ZEZË E BARDHË E GJELBËR
para se të lidhni kabllot elektrike me terminalet e duhura të lidhjes. Furra
tokëzohet nëpërmjet terminalit ( ). Kablloja e verdhë dhe e gjelbër (lidhje e tokëzuar) duhet të lidhen të
parat dhe duhet të jenë më të gjata se të tjerat. Nëse furra është e lidhur me rrjetin elektrik me prizë, kjo
prizë duhet të mbetet e përdorshme pas instalimit të furrës. Samsung nuk mban asnjë përgjegjësi për
aksidentet që rezultojnë nga mungesa ose tokëzimi i gabuar.

PARALAJMËRIM: Mos lejoni që kablloja e lidhjes të ngecë gjatë instalimit dhe parandaloni
kontaktin e saj me pjesë të nxehta të furrës.

udhëzimet e sigurisë_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 9 2013-08-23 �� 6:27:39


Instalimi brenda në dollap
Me mobiliet inkaso, sipërfaqet plastike të furrës dhe ngjitësi për furrën duhet t'i rezistojnë temperaturës
90 °C brenda mobilies dhe 75 °C për mobilien aty pranë. Samsung nuk do të mbajë përgjegjësi për
dëmtimin e sipërfaqeve plastike apo të ngjitësit nga nxehtësia.

1 2 Elementi i Elementi i Duhet të ketë një hapësirë ajrimi në


545
560 poshtëm sipërm pjesën e poshtme të dollapit në kuzhinë
ku do të vendoset furra. Për ajrimin
duhet të lihet një hapësirë prej rreth
595 572 50 mm midis raftit të poshtëm dhe murit
mbështetës. Nëse furra do të instalohet
poshtë një pllake sobe, duhet të ndiqen
595 21
udhëzimet për instalimin e pllakës.
Qarkullimi i ajrit përmes hapësirës së ajrimit

3 min. 4 5
550 min. 560

min. 590 - 50 min. 550


min. 600
min. 50 maks. 600

min. 560
Elementi i poshtëm Elementi i sipërm

Shtyjeni pajisjen plotësisht në dollap dhe fiksojeni furrën në të dyja anët duke përdorur 2 vida. Sigurohuni
që të lihet një hapësirë prej të paktën 5 mm midis pajisjes dhe dollapit të afërt.
Pas instalimit, hiqni mbështjellësen mbrojtëse prej vinili, shiritin, mbrojtëse, letrat dhe pjesët shtesë nga
dera dhe pjesa e brendshme e furrës. Përpara çinstalimit të furrës nga mobilia, shkëputeni furrën nga priza
elektrike dhe lironi 2 vidat në të dyja anët e furrës.

PARALAJMËRIM: Mobilia inkaso duhet të ketë një hapësirë minimale ajrimi për qarkullimin
e ajrit siç tregohet në figurë. Mos e mbuloni këtë vrimë me shirita druri sepse ajo përdoret
për të siguruar ajrimin.

Pjesa e jashtme e përparme e furrës siç është doreza, ndryshon në varësi të modelit. Por
madhësia e furrës në figurë është e njëjtë.

10_instalimi

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 10 2013-08-23 �� 6:27:40


pjesët dhe karakteristikat
KOMANDAT E FURRËS

pjesët dhe karakteristikat


Çelësi i zgjedhjes Alarmi Butonat për kontrollin e kohëmatësit
së funksionit
Koha Dritarja e afishimit Çelësi i vendosjes së temp.

Dizajni i pjesës ballore


Paneli ballor disponohet në opsione të ndryshme materiali dhe ngjyre, përfshirë material
inoks, në ngjyrë të bardhë, të zezë dhe material qelqi. Për qëllime të përmirësimit të cilësisë,
pamja mund t'u nënshtrohet ndryshimeve.
Function Butoni për zgjedhjen e funksionit dhe Butoni për vendosjen e kohës janë butona të
dalë. Thjesht shtyjeni për ta rrotulluar. (Opsional)

PJESË SHTESË
KUJDES: Sigurohuni ta vendosni siç duhet në raft pjesën shtesë. Tava duhet të ketë një
largësi prej të paktën 2 cm nga pjesa e fundit e furrës, përndryshe mund të dëmtohet
sipërfaqja e emaluar.
PARALAJMËRIM: Kujdes kur të hiqni ushqimet dhe/ose pjesët shtesë nga furra. Ushqimet e
nxehta, pjesët shtesë dhe sipërfaqet mund t'ju djegin!
Tavë pjekjeje (Opsional)
Tava e pjekjes mund të përdoret për përgatitjen e kekëve, biskotave dhe të
ëmbëlsirave të tjera.
Tava me kullim (Opsional)
Tava (e thellë) me kullim është e mirë për skuqje. Ajo mund të përdoret në
kombinim me skarën e vogël për të shmangur derdhjen e lëngjeve në pjesën
e poshtme të furrës.
Skarë e vogël (Opsional)
Skara e vogël duhet të përdoret për pjekjen dhe skuqjen e ushqimeve.
Ajo mund të përdoret në kombinim me tavën me kullim për të shmangur
derdhjen e lëngjeve në pjesën e poshtme të furrës.
Skarë e madhe (Opsional)
Skara e madhe duhet të përdoret për pjekjen dhe skuqjen e ushqimeve.
Mund ta përdorni me tavë dhe me enë të tjera për pjekje.
Udhëzues me rrëshqitje teleskopike (Opsional)
• Për të vendosur skarën, tavën e pjekjes ose të skuqjes, së pari rrëshqitni
udhëzueset teleskopike për një nivel të caktuar.
• Vendoseni tavën ose tepsinë tek udhëzueset dhe shtyjini mbrapa
plotësisht, brenda në furrë. Mbylleni derën e furrës vetëm pasi t'i keni
shtyrë udhëzueset teleskopike, brenda në furrë.

pjesët dhe karakteristikat_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 11 2013-08-23 �� 6:27:41


përdorimi i furrës
VENDOSJA E ORËS
Kur të lidhni energjinë për herë të parë, ju lutemi vëreni në punë produktin pasi të keni
vendosur kohën.

Vendosni orët | 01
Shtypni butonin
Kohëmatësi, numrat e orës
do të fillojnë të vezullojnë.

Vendosni minutat | 02 03 | Konfirmoni kohën


Shtypni butonin Kohëmatësi, Shtypni butonin Kontrolli Shtypni përsëri butonin
numrat e minutave do të i kohëmatësit, vendosni Kohëmatësi, për të
fillojnë të vezullojnë. kohën e dëshiruar. vendosur kohën aktuale.

VENDOSNI ALARMIN

Vendosni alarmin | 01 02 | Konfirmoni alarmin


Shtypni butonin e Alarmi, Shtypni butonin Kontrolli Shtypni butonin e Alarmi
numrat e alarmit vezullojnë. i kohëmatësit për të për ta konfirmuar.
vendosur kohën e alarmit.
Nëse dëshironi ta ndërprisni funksionimin e kohëmatësit, vendosni Alarmi në 0:00.
Ndërkohë që ky është duke punuar, shtypni butonin Kohëmatësi për të afishuar orën për të
parë kohën aktuale.

FUNKSIONI I KYÇIT TË MBROJTJES SË FËMIJËVE


Për të aktivizuar ose çaktivizuar funksionin e kyçjes për fëmijët, shtypni dhe mbani shtypur
butonin Alarmi dhe Koha për 3 sekonda. Figura e kyçit të mbrojtjes së fëmijëve tregon
procesin e kyçjes për fëmijët.

PËRDORIMI I REGJIMIT NXEHJE E SHPEJTË PARAPRAKE


Nëse përdorni opsionin NXEHJE E SHPEJTË PARAPRAKE, mund të rrisni
temperaturën deri në vlerën e vendosur pa përcaktim kohe.
Kjo do të shkurtojë në mënyrë drastike kohën e pritjes derisa të bëhet nxehja
paraprake.
Përdorni opsionin NXEHJE E SHPEJTË PARAPRAKE për të rritur
temperaturën në vlerën e vendosur derisa të kryhet nxehja paraprake. Më pas
kaloni në regjimin Gatimi para se të vazhdoni.
Megjithatë, nuk është e nevojshme të përdorni NXEHJE E SHPEJTË
PARAPRAKE për pjekjen e ushqimit.

12_përdorimi i furrës

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 12 2013-08-23 �� 6:27:42


PËRDORIMI I REGJIMIT GATIMI

Vendosni regjimin e gatimit 02 | Vendosni temperaturën


| 01

përdorimi i furrës
Zgjidhni temperaturën e
Rrotulloni Çelësi i dëshiruar duke rrotulluar
zgjedhjes së funksionit, Çelësi i vendosjes së temp.
b
vendosni regjimin e
dëshiruar të gatimit. a a Temperatura e pjekjes
1: E ulët
2: Mesatare
3: E lartë
b Vendosni temperaturën për të
gjitha gatimet përveç pjekjes.

Nëse zgjidhni funksionin Pjekje dhe vendosni temperaturën ndërmjet 50 °C dhe 250 °C, ose
nëse zgjidhni regjimin Gatim normal dhe vendosni temperaturën ndërmjet Pjekje 1 dhe 3, ju
kërkohet të rivendosni temperaturën me një sinjal dhe me një mesazh kërcyes.

Vetëm llamba e ndezur

Funksionet e furrës
Me konveksion
Nxehtësia e prodhuar nga konveksioni përhapet në mënyrë të barabartë me anë të
ventilatorëve. Ky funksion duhet të përdoret për ushqimet e ngrira dhe për pjekje.
Temperatura e sugjeruar: 170 °C
Nxehtësi me anë të sistemit të sipërm + Konveksion
Nxehtësia e prodhuar nga sistemi i sipërm i nxehjes dhe me konveksion përhapet
në mënyrë të barabartë me anë të ventilatorëve. Ky funksion duhet përdorur për
skuqjen e ushqimeve të forta si mishi.
Temperatura e sugjeruar: 190 °C
Konvencional
Nxehtësia emetohet nga sistemi i sipërm dhe i poshtëm i nxehtësisë. Ky funksion
duhet përdorur për pjekje standarde dhe për skuqjen e pothuajse çdo lloj
ushqimi.
Temperatura e sugjeruar: 200 °C
Nxehtësi me anë të sistemit të poshtëm dhe konveksion
Nxehtësia e prodhuar nga sistemi i poshtëm i nxehjes dhe nga konveksioni
përhapet në mënyrë të barabartë me anë të ventilatorëve. Ky funksion duhet të
përdoret për picat, bukën dhe për kekët.
Temperatura e sugjeruar: 190 °C
Skarë e madhe
Nxehtësia emetohet nga pjesa e skarës së madhe. Ky funksion duhet përdorur
për gatime të furrës, si lazanja dhe për pjekjen e mishit.
Temperatura e sugjeruar: Mesatare

përdorimi i furrës_13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 13 2013-08-23 �� 6:27:42


pjatat e testit
Sipas standardit EN 60350 dhe DIN44547
Pjekje
Rekomandimet për pjekje i referohen furrës me nxehje paraprake.
Lloji i Niveli i Regjimi i Temperatura Koha e
Ena e gatimit dhe shënime
ushqimit raftit gatimit (°C) gatimit (min.)
Galetë e Tavë pjekjeje 3 Konvencional 160-170 20-30
shkurtër 2 Tavë pjekjeje 1+4 Me konveksion 140-160 25-35
Kekë të Tavë pjekjeje 3 Konvencional 160-180 15-25
vegjël 2 Tavë pjekjeje 1+4 Me konveksion 150-170 25-35
Kek i Tepsi keku në formë spirale në 2 Konvencional 160-180 20-30
fryrë pa skarë të madhe
yndyrë (me veshje të errët, ø 26 cm)
2 Skarë e madhe + 1+4 Me konveksion 140-160 35-45
2 tepsi keku në formë spirale**
(me veshje të errët, ø 26 cm)
Byrek me Skarë e madhe + 1 vendosur Me konveksion 170-190 70-90
mollë 2 tepsi keku në formë spirale* në mënyrë
(me veshje të errët, ø 20 cm) diagonale
2 Skarë e madhe + 1+4 Me konveksion 150-170 90-110
2 tepsi keku në formë spirale**
(me veshje të errët, ø 20 cm)
* Në skarë janë vendosur dy kekë, njëri mbrapa në të majtë dhe tjetri para në të djathtë.
** Janë vendosur dy kekë në qendër, sipër njëri-tjetrit.
Pjekje
Përdorni këtë funksion në temperaturë të lartë në maksimum. Nxeheni furrën paraprakisht për 5 minuta.
Ena e gatimit dhe Niveli Regjimi i Temperatura Koha e gatimit
Lloji i ushqimit
shënime i raftit gatimit (°C) (min.)
Tost me bukë të Skarë e madhe 5 Skarë e E lartë Së pari 1-2
bardhë madhe Së dyti 1-1½
Hamburger Skarë e madhe 4 Skarë e E lartë Së pari 14-16
me mish viçi * Tavë pjekjeje 3 madhe Së dyti 3-5
(12ea) (për të mos lejuar rënien e
pikave të vajit)
* Hamburger me mish viçi: Nxeheni furrën paraprakisht për 15 minuta duke përdorur funksionin Skarë e madhe.

14_pjatat e testit

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 14 2013-08-23 �� 6:27:42


pastrimi dhe kujdesi
PASTRIMI ME DORË
Sigurohuni që furra dhe pjesët shtesë të jenë ftohur para se të filloni pastrimin.
Pjesa e brendshme e furrës
• Për të pastruar pjesën e brendshme të furrës, përdorni një cohë të pastër dhe një solucion
delikat pastrimi ose ujë të ngrohtë me sapun.
• Mos e pastroni me dorë gominën e derës.
• Mos përdorni tel enësh ose sfungjerë pastrues.

pastrimi dhe kujdesi


• Për të hequr njollat e forta, përdorni një pastrues të posaçëm për furrën.
• Veshja e kapakut duhet pastruar duke përdorur ujë të nxehtë, detergjent dhe furçë najloni të
butë.
Mos përdorni solucion gërryes pastrimi, furça të ashpra, tel enësh apo cohë të ashpër, fije metalike,
thika ose materiale të tjera gërryese.

Pjesa e jashtme e furrës


• Për të pastruar pjesën e jashtme të furrës, përdorni një cohë të pastër dhe një solucion delikat
pastrimi ose ujë të ngrohtë me sapun.
• Thajeni me letër kuzhine ose me një peshqir të thatë.
• Mos përdorni tel enësh, pastrues kaustikë ose solucione gërryese.

Sipërfaqe e emaluar katalitike (Opsional)


Veshja e heqshme e kapakut është e mbështjellë në emal katalitik në ngjyrë gri, i cili mund të
vishet me vaj dhe yndyrë që shpërndahet nga qarkullimi i ajrit gjatë nxehjes me konveksion. Këto
depozitime do të digjen në temperaturën e sobës prej 200 °C dhe më shumë, për shembull, gjatë
pjekjes ose skuqjes. Temperatura më e lartë do të shkaktojë djegie më të shpejtë.
1. Hiqini të gjitha pjesët shtesë nga furra.
2. Pastroni të gjitha sipërfaqet e furrës siç përshkruhet në seksionin e pastrimit me dorë.
3. Vendoseni furrën në sistemin e sipërm dhe të poshtëm të nxehtësisë.
4. Vendoseni nxehtësinë në 250 °C.
5. Vëreni në funksionim furrën për afërsisht 1 orë. Kohëzgjatja varet nga shkalla e ndotjes.
Çdo njollë e mbetur do të zhduket gradualisht me çdo përdorim të mëpasshëm të furrës në
temperatura të larta.

Pjesët ballore të furrës prej inoksi


• Mos përdorni fije metalike, tel enësh apo materiale të tjera gërryese. Ato mund të dëmtojnë
sipërfaqen e lëmuar.

Pjesët ballore të furrës prej alumini


• Pastrojeni sipërfaqen butësisht me një cohë të pastër e të butë ose cohë me mikrofibër dhe me
një detergjent të butë xhamash.

Pjesë shtesë
• Pastrojini pjesët shtesë pas çdo përdorimi dhe thajini me një peshqir kuzhine. Nëse është e
nevojshme, lërini në ujë të ngrohtë me sapun për rreth 30 minuta në mënyrë që të pastrohen
më lehtë.

pastrimi dhe kujdesi_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 15 2013-08-23 �� 6:27:42


garancia dhe shërbimi
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
PROBLEMI ZGJIDHJA
Si duhet të veproj nëse furra • Furra mund të mos jetë ndezur. Ndizeni furrën.
nuk nxehet? • Mund të mos jetë vendosur ora.
Vendosni orën (shikoni seksionin “Vendosja e orës”).
• Kontrolloni për të parë nëse janë aplikuar cilësimet e
kërkuara.
• Mund të ketë rënë siguresa në shtëpi ose çelësi i qarkut
mund të ketë pësuar defekt. Zëvendësoni siguresat ose
rivendosni qarkun. Nëse kjo ndodh shpesh, merrni një
elektricist të autorizuar.
Si duhet të veproj në qoftë • Mund të ketë probleme me lidhjet elektrike të
se furra nuk nxehet, edhe brendshme. Telefononi qendrën tuaj lokale të shërbimit.
pse funksioni i furrës dhe
temperatura janë vendosur?
Si duhet të veproj nëse shfaqet • Ka defekt në lidhjen e brendshme të qarkut elektrik.
një kod i gabuar dhe furra nuk Telefononi qendrën tuaj lokale të shërbimit.
nxehet?
Si duhet të veproj kur afishimi i • Ka pasur shkëputje të energjisë. Vendosni orën (shikoni
kohës është duke vezulluar? seksionin “Vendosja e orës”).
Si duhet të veproj nëse drita e • Drita e furrës është me defekt. Ndërrojeni llambën e
furrës nuk ndriçon? furrës (shikoni seksionin "Ndërrimi i llambës").
Si duhet të veproj nëse • Pas përdorimit të furrës, ventilatori punon derisa furra
ventilatori i furrës funksionon pa ftohet. Telefononi qendrën tuaj lokale të shërbimit nëse
u vendosur? ventilatori vazhdon të punojë pasi furra është ftohur.

DEFEKTET DHE KODET E SIGURISË


KODI PROBLEMI ZGJIDHJA
Një defekt në furrë mund të shkaktojë Telefononi qendrën lokale të shërbimit
cilësi të ulët funksionimi dhe probleme SAMSUNG.
me sigurinë. Ndërpriteni menjëherë
përdorimin e furrës.

OPSIONI I FIKJES PËR SIGURI Fikeni furrën dhe nxirreni ushqimin


Furra ka vazhduar funksionimin në jashtë.
temperaturën e përcaktuar, për një Lëreni furrën të ftohet para se ta
kohë të gjatë. përdorni përsëri.
Nëse nuk keni zgjedhur një Zgjidhni temperaturën e duhur për
temperaturë të përshtatshme për regjimin.
regjimin.

1) * u referohet të gjithë numrave dhe karaktereve.

16_garancia dhe shërbimi

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 16 2013-08-23 �� 6:27:43


shënime

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 17 2013-08-23 �� 6:27:43


shënime

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 18 2013-08-23 �� 6:27:43


shënime

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 19 2013-08-23 �� 6:27:43


VENDI TELEFONONI OSE NA VIZITONI NE INTERNET NE

BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Nr. i kodit: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SQ.indd 20 2013-08-23 �� 6:27:43


Serija BF1O

Ugradna pećnica
korisnički priručnik

Ovaj priručnik štampan je na 100 % recikliranom papiru.

samo zamislite mogućnosti SRPSKI

Hvala vam što ste kupili proizvod kompanije


Samsung. Da biste dobili kompletniju uslugu,
registrujte svoj uređaj na adresi

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 1 2013-08-23 �� 6:28:09


sadržaj
DELOVI I FUNKCIJE 11 Kontrole pećnice

11
11 Dodatni elementi

UPOTREBA PEĆNICE 12 Podešavanje vremena

12
12 Podešavanje alarma
12 Funkcija roditeljske kontrole
12 Upotreba režima brzog prethodnog
zagrevanja
13 Korišćenje režima kuvanje

PROVERA POSUĐA 14 Provera posuđa

14
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 15 Ručno čišćenje

15

GARANCIJA I SERVIS 16 Rešavanje problema

16
16 Kodovi grešaka i bezbednosti

2_sadržaj

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 2 2013-08-23 �� 6:28:09


korišćenje ovog priručnika
Hvala vam što ste izabrali SAMSUNG ugradnu pećnicu.
Korisnički priručnik sadrži važne informacije o bezbednosti i uputstva koja će vam pomoći pri rukovanju
i održavanju aparata.
Odvojite vremena da pročitate ovaj korisnički priručnik pre nego što počnete da koristite pećnicu i
sačuvajte ga za buduću upotrebu.
U tekstu ovog korisničkog priručnika koriste se sledeći simboli:

korišćenje ovog priručnika


UPOZORENJE ili OPREZ Važno Napomena

uputstva o bezbednosti
Instalaciju ove pećnice mora da obavi ovlašćeni električar. Instalater je odgovoran za
povezivanje aparata na izvor napajanja u skladu sa odgovarajućim bezbednosnim
preporukama.

UPOZORENJE
Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (što
podrazumeva decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, ili manjkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost i
daje im uputstva za upotrebu.
Decu bi trebalo nadgledati da se ne bi igrala sa uređajem.
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da bude zamenjen
posebnim kablom ili sklopom dostupnim kod proizvođača ili
ovlašćenog servisera. (samo za model sa fiksnim kablovima)
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni
proizvođač, servisni agent ili neko drugo stručno lice kako bi se
izbegla opasnost. (samo za model sa kablom za napajanje)
Uređaj bi trebalo instalirati tako da bude omogućeno
jednostavno isključivanje iz naponske mreže. To može da se
postigne tako što će utikač biti pristupačan ili postavljanjem
prekidača na fiksne kablove u skladu sa pravilima za kabliranje.

korišćenje ovog priručnika_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 3 2013-08-23 �� 6:28:09


Tokom upotrebe uređaj postaje vreo. Vodite računa da ne
dodirnete grejne elemente u pećnici.
UPOZORENJE: Spoljni delovi aparata mogu da postanu
vreli tokom upotrebe. Mlađoj deci ne treba dozvoljavati da
prilaze uređaju.
Ako ovaj aparat ima funkciju za čišćenje parom ili funkciju
samočišćenja, zaostale naslage bi trebalo ukloniti pre čišćenja,
a tokom čišćenja parom ili samočišćenja u pećnici ne bi trebalo
da bude nikakav pribor. (samo za model sa funkcijom čišćenja)
Ako ovaj aparat ima funkciju samočišćenja, površine mogu
da se ugreju više nego obično tokom čišćenja, pa deci ne bi
trebalo dozvoliti pristup. (samo za model sa funkcijom čišćenja)
Koristite isključivo termometar za temperaturu hrane koji je
preporučen za upotrebu sa ovom pećnicom. (samo za model
sa termometrom za temperaturu hrane)
Ne sme se koristiti uređaj za čišćenje parom.
UPOZORENJE: Uverite se da je aparat isključen pre
zamene lampe kako biste izbegli mogućnost da dođe do
strujnog udara.
Za čišćenje vrata pećnice nemojte da koristite agresivna
abrazivna sredstva za čišćenje niti oštre metalne strugalice
pošto mogu da ogrebu površinu i da izazovu pucanje stakla.
UPOZORENJE: Aparat i njegovi spoljni delovi mogu da
postanu vreli tokom upotrebe. Trebalo bi paziti kako ne bi
došlo do dodirivanja grejnih elemenata. Deca mlađa od 8
godina ne bi trebalo da prilaze pećnici, osim ako nisu pod
stalnim nadzorom.

4_uputstva o bezbednosti

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 4 2013-08-23 �� 6:28:09


Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobili
uputstva u vezi sa korišćenjem uređaja na bezbedan način i
ako su upoznati sa postojećim rizicima. Deca ne bi trebalo da
se igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da obavljaju čišćenje i
održavanje bez nadzora.

uputstva o bezbednosti
Dok uređaj radi, spoljni delovi mogu biti vrući.
Dok uređaj radi, vrata ili spoljna površina mogu biti vrući.
Uređaj i kabl uređaja moraju biti van domašaja dece koja imaju
manje od 8 godina.
Uređaj nije namenjen za rad pomoću spoljnog tajmera niti
posebnog sistema za daljinsku kontrolu.
Savijenu stranu okvira postavite sa zadnje strane
kako ne bi došlo do prevrtanja pri kuvanju velike
količine hrane. (u zavisnosti od modela)

OPREZ
Ako je pećnica oštećena prilikom transporta, nemojte da je priključujete.
Povezivanje ovog aparata na izvor napajanja mora da obavi ovlašćeni električar.
U slučaju kvara ili oštećenja aparata, nemojte da ga koristite.
Opravke treba da vrši samo ovlašćeno tehničko lice. Nepravilno servisiranje može da prouzrokuje
znatnu štetu vama i drugim osobama. Ako je potrebna opravka pećnice, obratite se SAMSUNG
servisnom centru ili ovlašćenom distributeru.
Električni vodovi i kablovi ne smeju da dodiruju pećnicu.
Pećnica treba da se poveže na izvor napajanja pomoću odgovarajućeg prekidača kola ili
spojnice. Nikada nemojte da koristite višestruke adaptere za utičnicu ili produžne kablove.
Izvor napajanja aparata trebalo bi isključiti prilikom popravke ili čišćenja aparata.
Budite pažljivi prilikom povezivanja električnih aparata u utičnicu u blizini pećnice.
Ako aparat poseduje funkciju za kuvanje na pari, nemojte da ga koristite ako je patrona za dovod
vode oštećena. (samo za model sa funkcijom kuvanja na pari)
Ako je patrona napukla ili pokvarena, nemojte da je koristite i obratite se najbližem servisnom
centru. (samo za model sa funkcijom kuvanja na pari)
Ova pećnica je dizajnirana samo za spremanje hrane u kući.
Tokom upotrebe, unutrašnje površine pećnice postanu vrele i mogu izazvati opekotine. Nemojte
da dodirujete grejne elemente ili unutrašnje površine pećnice dok se ne ohlade.

uputstva o bezbednosti_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 5 2013-08-23 �� 6:28:09


Nikada nemojte da stavljate zapaljive materijale u pećnicu.
Površina pećnice postaje vrela kada aparat duže vreme radi na visokoj temperaturi.
Kada spremate hranu, budite pažljivi prilikom otvaranja vrata pećnice jer može da dođe do
naglog ispuštanja vrelog vazduha i pare.
Kada pripremate jela koja sadrže alkohol, on može da ispari zbog visoke temperature, a isparenje
može da prouzrokuje požar ako dođe u dodir sa vrućim delom pećnice.
Nemojte da koristite aparate za čišćenje pod pritiskom vode niti aparate za čišćenje parom zbog
sopstvene bezbednosti.
Decu treba držati na bezbednoj razdaljini dok pećnica radi.
Zamrznutu hranu kao što je pica treba pripremati na velikoj rešetki. Ako se koristi podloga za
pečenje, može doći do deformisanja podloge zbog velikih odstupanja u temperaturi.
Nemojte da sipate vodu po dnu pećnice kada je pećnica vrela. To može prouzrokovati oštećenje
teflonske površine.
Vrata pećnice moraju da budu zatvorena tokom pečenja.
Nemojte dno pećnice da prekrivate aluminijumskom folijom i nemojte na dno da stavljate
podloge za pečenje ili konzerve. Aluminijumska folija sprečava širenje toplote zbog čega može da
dođe do oštećenja teflonske površine i da se dobiju loši rezultati pečenja.
Voćni sokovi ostavljaju mrlje koje se možda neće moći izbrisati sa teflonske površine pećnice.
Kada pečete veoma vlažne kolače, koristite duboki pleh.
Nemojte da stavljate posuđe za pečenje na otvorena vrata pećnice.
Malu decu bi trebalo nadgledati da se ne bi igrala aparatom.
Kada zatvarate i otvarate vrata uređaja, neka deca budu na bezbednoj udaljenosti, pošto se
mogu udariti o vrata ili priklještiti prste u vratima.
Nemojte da stajete na vrata, da se naslanjate na njih niti da na njih postavljate teške predmete.
Nemojte da primenjujete prekomernu silu prilikom otvaranja vrata.
UPOZORENJE: Nemojte da isključujete aparat iz izvora napajanja, čak ni nakon završetka
kuvanja.
UPOZORENJE: Nemojte da ostavljate otvorena vrata dok pećnica radi.
Kada zatvarate i otvarate vrata uređaja, neka deca budu na bezbednoj udaljenosti, pošto se
mogu udariti o vrata ili priklještiti prste u vratima.

6_uputstva o bezbednosti

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 6 2013-08-23 �� 6:28:09


ZAMENA SIJALICE
Opasnost od strujnog udara! Pre zamene bilo
koje sijalice u pećnici, uradite sledeće:
• Isključite pećnicu.
• Isključite pećnicu iz izvora napajanja.
• Zaštitite sijalicu iz pećnice i stakleni poklopac

uputstva o bezbednosti
postavljanjem tkanine na dno pećnice.
• Sijalice možete da kupite u SAMSUNG servisnom
centru.
Zadnje svetlo u pećnici
1.Uklonite poklopac okretanjem u
suprotnom pravcu od kretanja kazaljke
na satu i uklonite metalni prsten, tekstilni
prsten i očistite stakleni poklopac. Ako
je potrebno, zamenite sijalicu jednom
sijalicom za pećnicu od 25 vati, otpornom
na temperaturu od 300 °C.
2.Ako je potrebno, očistite stakleni poklopac, metalni
prsten i tekstilni prsten.
3.Postavite metalni i tekstilni prsten u stakleni poklopac.
4.Postavite stakleni poklopac tamo odakle ste ga uklonili u
1.koraku i okrenite ga u pravcu kazaljke na satu da biste
ga pričvrstili.

uputstva o bezbednosti_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 7 2013-08-23 �� 6:28:10


SKIDANJE VRATA
U normalnoj upotrebi vrata pećnice se ne smeju skidati, ali ako je skidanje neophodno, na primer
zbog čišćenja, pratite ova uputstva.
OPREZ: Vrata pećnice su teška.

1. Otvorite vrata i potpuno otvorite 2. Zatvorite vrata na približno 70 °. Obema rukama


držače na obe šarke. uhvatite vrata pećnice sa strane na sredini, a zatim
ih izdignite i vucite dok ih ne izvadite iz šarki.

SKIDANJE STAKLA NA VRATIMA


Na vratima pećnice se nalazi tri sloja stakla postavljeno jedno na drugo. Ovi slojevi se mogu skinuti
i očistiti.

1 Pritisnite oba dugmeta sa 2 Skinite poklopac i uklonite 3 Podignite 2. staklo i


leve i desne strane vrata. 1. staklo sa vrata. očistite ga toplom vodom
ili tečnošću za čišćenje i
obrišite suvom mekanom
čistom tkaninom.

Na vratima može da bude 2 ili 4 stakla u zavisnosti od modela.


Ali način skidanja i ponovnog nameštanja je isti.

Kada sastavljate unutrašnje 1.staklo, postavite štampani deo u navedenom pravcu.

8_uputstva o bezbednosti

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 8 2013-08-23 �� 6:28:11


FUNKCIJA AUTOMATSKE UŠTEDE ENERGIJE
• Ako ne izaberete nijednu funkciju tokom podešavanja ili rada uređaja, uz privremeno
zaustavljanje, ova funkcija će biti otkazana i posle 10 minuta će se prikazati sat.

PRAVILNO ODLAGANJE OVOG PROIZVODA


(ODLAGANJE ELEKTRIČNE I ELEKTRONSKE OPREME)
(Primenjuje su u zemljama sa odvojenim sistemima za prikupljanje otpada)
Ovo obeležje na proizvodu, dodaci ili dokumentacija označavaju to da proizvod i njegovi elektronski

uputstva o bezbednosti
dodaci (npr. punjač, slušalice, USB kabl) ne bi smeli da se odlažu zajedno sa ostalim otpadom iz
domaćinstva, kada im istekne vek trajanja. Da biste sprečili moguće ugrožavanje čovekove okoline
ili ljudskog zdravlja usled nekontrolisanog odlaganja, odvojite ove proizvode od ostalog otpada i
odgovorno ga reciklirajte kako biste promovisali trajnu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Kućni korisnici treba da se obrate prodavcu kod koga su kupili ovaj proizvod ili lokalnoj državnoj
ustanovi kako bi se upoznali sa detaljima o mestu i načinu na koji mogu da izvrše recikliranje ovih
proizvoda koje će biti bezbedno po čovekovu okolinu.
Poslovni korisnici treba da se obrate dobavljaču i provere uslove i odredbe ugovora o kupovini.
Ovaj proizvod i njegovi elektronski dodaci prilikom odlaganja ne treba da se mešaju saostalim
komercijalnim otpadom.

instalacija
Bezbednosna uputstva za instaliranje
Ovu pećnicu sme da instalira samo ovlašćeni električar. Instalater je odgovoran za povezivanje
aparata na izvor napajanja u skladu sa odgovarajućim bezbednosnim preporukama.
• Prilikom instaliranja pećnice, obezbedite odgovarajuću zaštitu od električnih delova.
• Kuhinjski element u koji se ugrađuje pećnica mora da zadovolji zahteve o stabilnosti koji su
navedeni u DIN 68930.

Povezivanje napajanja
Ako uređaj nije povezan sa izvorom napajanja pomoću utikača, mora se
obezbediti višepolni izolacioni prekidač (sa najmanje 3 mm kontaktnog
razmaka) da bi se zadovoljili bezbednosni propisi. Kabl za napajanje
(H05 RR-F ili H05 VV-F, min. 1,5 ~ 2,5 mm²) mora biti dovoljno dugačak da
bi se povezao sa pećnicom, čak i kada je pećnica smeštena na pod ispred
elementa u koji se ugrađuje. Pre nego što povežete vodove za napajanje sa
SMEĐA ili PLAVA ili ŽUTO-
odgovarajućim konekcionim terminalima, pomoću odvijača otvorite stražnji CRNA BELA ZELENA
poklopac pećnice i otpustite zavrtnje držača kabla. Ova pećnica je uzemljena
preko ( )-terminala. Žuto-zeleni kabl (uzemljenje) mora se priključiti prvi, i mora biti duži od ostalih
kablova. Ako je pećnica povezana sa izvorom napajanja pomoću utikača, taj utikač mora ostati dostupan
i nakon instaliranja pećnice. Kompanija Samsung ne snosi odgovornost za nezgode koje nastaju usled
lošeg uzemljenja ili ako uzemljenje ne postoji.

UPOZORENJE: Vodite računa da se kabl ne priklješti u toku instalacije, kao i da ne dođe u


dodir sa vrelim delovima pećnice.

uputstva o bezbednosti_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 9 2013-08-23 �� 6:28:12


Instaliranje u kuhinjski element
Kod ugradnog nameštaja, plastične površine i adhezivna masa oko pećnice moraju biti otporni na
temperaturu do 90 °C unutar nameštaja i do 75 °C za nameštaj koji se nalazi pored. Kompanija Samsung
ne snosi odgovornost za oštećenje plastičnih površina ili adhezivne mase u dodiru sa toplotom.

1 2 Donji Gornji U donjem delu kuhinjskog elementa u


545
560 element element kojem će biti smeštena pećnica mora
postojati otvor za ventilaciju. Radi
odgovarajuće ventilacije, mora postojati
595 572 razmak od oko 50 mm između donje
police i zida uz koji se nalazi. Ako će
iznad pećnice biti instalirana grejna
595 21
ploča, pridržavajte se uputstva za
Protok vazduha kroz otvor za ventilaciju instalaciju grejne ploče.
min. 4 5
3 min. 560
550

min. 590 - 50 min. 550


min. 600
min. 50 maks. 600

min. 560
Donji element Gornji element

Do kraja gurnite uređaj u element, pa dobro pričvrstite pećnicu sa obe strane pomoću 2 zavrtnja. Vodite
računa da između uređaja i okolnog elementa postoji razmak od najmanje 5 mm.
Nakon instalacije uklonite vinilsku zaštitnu foliju, traku, papir i dodatne elemente sa vrata uređaja i iz
unutrašnjosti pećnice. Kada budete uklanjali pećnicu iz nameštaja, prvo isključite pećnicu iz izvora
napajanja i odvijte 2 zavrtnja sa obe strane pećnice.

UPOZORENJE: Da bi se omogućio protok vazduha, nameštaj za ugradnju mora sadržati


otvor za ventilaciju minimalne širine ili veći, kao što je prikazano na slici. Ne pokrivajte ovaj
otvor daskom jer služi za ventilaciju.

Elementi sa prednje strane pećnice, kao što je drška na vratima, razlikuju se u zavisnosti od
modela. Međutim, veličina pećnice na slici je ista.

10_instalacija

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 10 2013-08-23 �� 6:28:13


delovi i funkcije
KONTROLE PEĆNICE

delovi i funkcije
Alarm Dugmad za kontrolu vremena
Regulator funkcije Vreme Prozor displeja Regulator temperature

Dizajn prednje ploče


Prednja ploča je dostupna u različitim materijalima i bojama uključujući nerđajući čelik, belu boju,
crnu boju ili staklo. U cilju unapređenja kvaliteta, izgled pećnice može biti podložan izmeni.
Dugmad za odabir funkcije pećnice i kontrolu vremena su iskačuća dugmad. Samo gurnite i
okrenite. (opcionalno)

DODATNI ELEMENTI
OPREZ: Vodite računa da dodatne elemente pravilno postavite na rešetke. Podloge moraju
da budu izdignute najmanje 2 cm od dna pećnice, u suprotnom može da se ošteti teflonska
površina pećnice.
UPOZORENJE: Budite veoma pažljivi pre uklanjanju obroka i/ili dodatnih elemenata iz
pećnice. Možete da se opečete na vrelu hranu, dodatne elemente ili površine pećnice!

Podloga za pečenje (opcionalno)


Podloga za pečenje može da se koristi za pripremu torti, keksa ili drugih
vrsta testa.

Duboki pleh (opcionalno)


Duboki pleh je dobar za pečenje. Može se koristiti u kombinaciji sa malom
rešetkom kako bi se sprečilo kapljanje tečnosti na dno pećnice.

Mala rešetka (opcionalno)


Mala rešetka se koristi za pečenje na roštilju i prženje. Može se koristiti u
kombinaciji sa dubokim plehom kako bi se sprečilo kapljanje tečnosti na dno
pećnice.

Velika rešetka (opcionalno)


Velika rešetka treba da se koristi za pečenje na roštilju i prženje. Možete da
je koristite sa šerpama i drugim posuđem za kuvanje.

Teleskopske vođice na izvlačenje (opcionalno)


• Da biste umetnuli rešetku ili pleh za pečenje, prvo izvucite teleskopske
vođice za određeni nivo.
• Postavite posudu ili pleh na vođice, zatim ih do kraja gurnite u pećnicu.
Vrata pećnice zatvorite tek nakon što ste vratili teleskopske vođice u
pećnicu.

delovi i funkcije_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 11 2013-08-23 �� 6:28:14


upotreba pećnice
PODEŠAVANJE VREMENA
Nakon prvog uključivanja napajanja proizvod počnite da koristite tek nakon što podesite vreme.

Podešavanje sati | 01
Pritisnite dugme Vreme i
oznaka za sate će zatreptati.

Podešavanje minuta | 02 03 | Potvrđivanje izbora


Pritisnite dugme Vreme Pritisnite dugme Ponovo pritisnite dugme
i oznaka za minute će Kontrola vremena i Vreme da biste podesili
zatreptati. podesite željeno vreme. trenutno vreme.

PODEŠAVANJE ALARMA

Podešavanje alarma | 01 02 | Potvrđivanje alarma


Pritisnite dugme Alarm Pritisnite dugme Pritisnite dugme Alarm da
i oznake za alarm će Kontrola vremena da biste potvrdili.
zatreptati. biste podesili vreme alarma.

Ako želite da zaustavite rad tajmera, podesite tajmer na 0:00.


Dok tajmer radi, pritisnite dugme za podešavanje vremena da biste prikazali sat sa trenutnim
vremenom.

FUNKCIJA RODITELJSKE KONTROLE


Da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju roditeljske kontrole, istovremeno pritisnite i zadržite
tastere Alarm i Vreme u trajanju od 3 sekunde. Prikazaće se simbol koji označava da je
roditeljska kontrola aktivirana.

UPOTREBA REŽIMA BRZOG PRETHODNOG ZAGREVANJA


Ako koristite opciju BRZOG PRETHODNOG ZAGREVANJA, veoma brzo
možete da podignete temperaturu na podešenu vrednost.
Ovim ćete značajno skratiti vreme potrebno da se završi prethodno zagrevanje
pećnice.
Koristite opciju BRZOG PRETHODNOG ZAGREVANJA da biste podigli
temperaturu na podešenu vrednost dok se ne završi proces prethodnog
zagrevanja. Pre nego što nastavite dalje, pređite na režim Kuvanja.
Međutim, za pečenje hrane na roštilju ne morate da koristite
BRZO PRETHODNO ZAGREVANJE.

12_upotreba pećnice

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 12 2013-08-23 �� 6:28:15


KORIŠĆENJE REŽIMA KUVANJE

Podešavanje režima kuvanja 02 | Podešavanje temperature


| 01

upotreba pećnice
Željenu temperaturu
Okrenite izaberite okretanjem
Regulator funkcije i Regulatora temperature.
b
podesite željeni režim
kuvanja. a a Temperatura roštilja
1: Niska
2: Srednja
3: Visoka
b Podesite temperaturu za
svaki tip spremanja hrane
osim za roštilj.

Ako izaberete funkciju Pečenje na roštilju i podesite temperaturu između 50 °C i 250 °C ili
ako izaberete režim Običnog kuvanja i podesite temperaturu između Pečenje na roštilju 1 i 3,
oglasiće se zvučni signal i pojaviće se poruka da resetujete temperaturu.

Samo lampica svetli

Funkcije pećnice
Kruženje vazduha
Toplota koja nastaje usled kruženja vazduha u pećnici ravnomerno se raspoređuje
pomoću ventilatora. Ovu funkciju koristite za zamrznutu hranu i pečenje.
Preporučena temperatura: 170 °C
Gornji grejač + Kruženje vazduha
Toplota koja nastaje pomoću sistema gornjih grejača i kruženja vazduha u pećnici
ravnomerno se raspoređuje pomoću ventilatora. Ovu funkciju koristite za bolje
pečenu hranu kao što je meso.
Preporučena temperatura: 190 °C
Uobičajeno
Toplota se emituje iz sistema gornjih i donjih grejača. Ovu funkciju koristite za
obično pečenje i prženje skoro svake vrste hrane.
Preporučena temperatura: 200 °C
Kruženje vazduha + Donji grejač
Toplota koja nastaje pomoću sistema donjih grejača i kruženja vazduha u pećnici
ravnomerno se raspoređuje pomoću ventilatora. Ovu funkciju koristite za pice,
hleb ili torte.
Preporučena temperatura: 190 °C
Veliki roštilj
Toplota se emituje iz velikog roštilja. Ovu funkciju koristite za slojevitu hranu kao
što su lazanje i za prženje mesa.
Preporučena temperatura: Srednja

upotreba pećnice_13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 13 2013-08-23 �� 6:28:15


provera posuđa
U skladu sa standardima EN 60350 i DIN44547
Pečenje
Za preporuke za pečenje pogledajte one za prethodno zagrejanu pećnicu.
Vrsta Temp. Vreme kuvanja
Posuđe i beleške Nivo police Režim kuvanja
hrane (°C) (min.)
Keks Podloga za pečenje 3 Uobičajeno 160-170 20-30
2 Podloga za pečenje 1+4 Kruženje vazduha 140-160 25-35
Mali kolači Podloga za pečenje 3 Uobičajeno 160-180 15-25
2 Podloga za pečenje 1+4 Kruženje vazduha 150-170 25-35
Bezmasni Tepsija za pečenje na 2 Uobičajeno 160-180 20-30
patišpanj velikoj rešetki (sa tamnom
presvlakom, ø 26 cm)
2 Velika rešetka + 2 tepsije 1+4 Kruženje vazduha 140-160 35-45
za kolače ** (sa tamnom
presvlakom, ø 26 cm)
Kolač od Velika rešetka + 2 tepsije 1 Postavljeno Uobičajeno 170-190 70-90
jabuka za kolače * (sa tamnom dijagonalno
presvlakom, ø 20 cm)
2 Velika rešetka + 2 tepsije 1+4 Kruženje vazduha 150-170 90-110
za kolače ** (sa tamnom
presvlakom, ø 20 cm)
* Dva kolača se postavljaju na rešetku, pozadi sa leve strane i napred sa desne.
** Dva kolača se postavljaju na sredinu, jedan iznad drugog.
Roštilj
Koristite ovu funkciju sa postavkom maksimalne temperature na visoku temperaturu. Prethodno zagrejte
pećnicu 5 minuta.
Nivo Režim Temp. Vreme kuvanja
Vrsta hrane Posuđe i beleške
police kuvanja (°C) (min.)
Tost od belog hleba Velika rešetka 5 Veliki roštilj Visoka 1. 1-2
2. 1-1½
Goveđe pljeskavice * Velika rešetka 4 Veliki roštilj Visoka 1. 14-16
(12 kom.) Podloga za pečenje 3 2. 3-5
(za prikupljanje sokova)
* Goveđe pljeskavice: Prethodno zagrejete praznu pećnicu 15 minuta korišćenjem funkcije veliki roštilj.

14_provera posuđa

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 14 2013-08-23 �� 6:28:16


čišćenje i održavanje
RUČNO ČIŠĆENJE
Vodite računa da se pećnica i dodatni elementi ohlade pre čišćenja.
Unutrašnjost pećnice
• Za čišćenje unutrašnjosti pećnice koristite čistu krpu sa blagim sredstvom za čišćenje ili vodu sa
sapunicom.
• Nemojte ručno čistiti zaptivni sistem na vratima.
• Nemojte koristiti sunđere za ribanje ili sunđere za čišćenje.

čišćenje i održavanje
• Da biste ukloniti uporne naslage, koristite specijalna sredstva za čišćenje pećnica.
• Poklopac mora da se čisti toplom vodom, deterdžentom i mekom najlonskom četkom.
Nemojte koristiti abrazivna sredstva, oštre četke, grube materijale ili tkanine, čelične žice, noževe
niti druge abrazivne materijale.

Spoljašnjost pećnice
• Za čišćenje spoljašnjosti pećnice koristite čistu krpu sa blagim sredstvom za čišćenje ili vodu sa
sapunicom.
• Osušite kuhinjskim papirom ili suvim peškirom.
• Nemojte koristiti gruba, agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje.

Katalitička emajlirana površina (opcionalno)


Poklopac koji se skida presvučen je tamno sivim katalitičkim emajlom na kojem može da se nakupi
ulje i mast koje raznosi vazduh u toku grejanja sa kruženjem vazduha. Ove naslage će izgoreti na
temperaturama od 200 °C i višim, na primer kada pečete. Na višim temperaturama će doći do
bržeg sagorevanja.
1. Uklonite sve dodatne elemente iz pećnice.
2. Očistite sve unutrašnje površine pećnice, kao što je opisano u odeljku za ručno čišćenje.
3. Podesite pećnicu na gornji i donji grejač.
4. Postavite temperaturu na 250 °C.
5. Pustite pećnicu da radi približno 1 sat. Trajanje zavisi od količine naslaga. Preostale naslage će
postepeno nestati pri svakoj sledećoj upotrebi pećnice na visokoj temperaturi.

Prednja maska pećnice od nerđajućeg čelika


• Nemojte koristiti čeličnu žicu, grube materijale ili druga abrazivna sredstva. Oni mogu da oštete
površinu.

Prednja maska pećnice od aluminijuma


• Nežno obrišite površinu mekanom čistom tkaninom ili tkaninom od mikrofibera i blagim
deterdžentom.

Dodatni element
• Dodatne elemente perite nakon svake upotrebe i osušite ih kuhinjskom krpom. Ako je potrebno,
radi lakšeg pranja potopite ih u toplu vodu sa sapunicom na 30 minuta.

čišćenje i održavanje_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 15 2013-08-23 �� 6:28:16


garancija i servis
REŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM REŠENJE
Šta da radim ako se pećnica ne • Pećnica možda nije uključena. Uključite pećnicu.
zagreva? • Sat možda nije podešen. Podesite sat (pogledajte
odeljak „Podešavanje vremena“).
• Proverite da li su odgovarajuće postavke primenjene.
• Možda je pregoreo osigurač u domaćinstvu ili se
isključila sklopka. Zamenite osigurače ili uključite
sklopku. Ako se ovo stalno dešava, pozovite električara.
Šta da radim ako se, čak i kada • Možda je problem u internim električnim vezama.
je postavljena funkcija pećnice Kontaktirajte lokalni servisni centar.
i temperature, pećnica ne
zagreva?
Šta da radim ako se pojavi • Postoji kvar u internim električnim vezama. Kontaktirajte
poruka o grešci a pećnica se ne lokalni servisni centar.
zagreva?
Šta da radim ako trepće displej • Došlo je do nestanka električnog napajanja. Podesite
sa vremenom? sat (pogledajte odeljak „Podešavanje vremena“).
Šta da radim ako ne svetli • Sijalica se pokvarila. Zamenite sijalicu u pećnici
sijalica u pećnici? (pogledajte odeljak „Zamena sijalice“).
Šta da radim ako ventilator • Nakon upotrebe, ventilator radi dok se pećnica ne
iz pećnice radi iako nije bio ohladi. Pozovite lokalni servisni centar ako ventilator
podešen? nastavi da radi i nakon hlađenja pećnice.

KODOVI GREŠAKA I BEZBEDNOSTI


KÔD PROBLEM REŠENJE
Greška koja se pojavi u pećnici može Pozovite lokalni SAMSUNG servisni
da izazove pad performansi i probleme centar.
sa bezbednošću. Odmah prestanite
da koristite pećnicu.

SIGURNOSNO ISKLJUČIVANJE Isključite pećnicu i uklonite hranu.


Pećnica je radila na postavljenoj Pustite da se pećnica ohladi pre
temperature dug vremenski period. ponovne upotrebe.
Ako niste izabrali odgovarajuću Izaberite odgovarajuću temperaturu za
temperaturu za dati režim. dati režim.

1) * odnosi se na sve brojeve ili znakove.

16_garancija i servis

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 16 2013-08-23 �� 6:28:16


podsetnik

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 17 2013-08-23 �� 6:28:16


podsetnik

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 18 2013-08-23 �� 6:28:16


podsetnik

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 19 2013-08-23 �� 6:28:16


ZEMLJA POZOVITE ILI NAS POSETITE NA MRE I NA

BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Kôd br.: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SR.indd 20 2013-08-23 �� 6:28:16


Serija BF1O

Vgradna pečica
Uporabniški priročnik

Ta priročnik je izdelan iz 100 % recikliranega papirja.

predstavljajte si, kaj vse je mogoče SLOVENŠČINA

Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka Samsung.


Za prejem popolnejše storitve izdelek registrirajte na

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 1 2013-08-23 �� 6:29:30


kazalo
DELI IN FUNKCIJE 11 Nadzorni elementi pečice

11 11 Dodatna oprema

UPORABA PEČICE 12 Nastavitev časa

12 12 Nastavitev alarma
12 Funkcija varnostnega zaklepanja za
zaščito otrok
12 Uporaba načina hitrega predgretja
13 Uporaba načina peke

TESTNE JEDI 14 Testne jedi

14
ČIŠČENJE IN NEGA 15 Ročno čiščenje

15
GARANCIJA IN SERVISIRANJE 16 Odpravljanje težav

16 16 Varnostne kode in kode napak

2_kazalo

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 2 2013-08-23 �� 6:29:30


uporaba priročnika
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali vgradno pečico SAMSUNG.
Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne informacije o varnosti in navodila, ki vam bodo v pomoč
pri uporabi in vzdrževanju aparata.
Pred uporabo pečice si vzemite čas in preberite ta uporabniški priročnik ter knjižico shranite za
prihodnjo uporabo.
V besedilu teh navodil za uporabo so uporabljeni naslednji simboli:

uporaba priročnika
OPOZORILO ali PREVIDNO Pomembno Opomba

varnostna navodila
Pečico mora namestiti električar z licenco. Oseba, ki namesti aparat, je odgovorna za priključitev
aparata na električno omrežje in upoštevanje ustreznih varnostnih priporočil.

OPOZORILO
Aparata ne smejo uporabljati fizično, senzorno ali mentalno
slabotne osebe (in otroci) s premalo izkušenj in znanja, razen
če jih nadzira ali jim o uporabi aparata da navodila odgovorna
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se z aparatom ne
igrajo.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga zamenjajte s posebnim
kablom ali sklopom, ki ga dobite pri proizvajalcu ali
pooblaščenem servisnem zastopniku.
(Samo model s fiksno napeljavo.)
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec ali njegov servisni zastopnik ali podobno
usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
(Samo model z napajalnim kablom.)
Po namestitvi aparata mora biti tega mogoče izključiti iz
napajanja. Izključitev lahko omogočite z dostopnim vtičem ali
vdelavo stikala v fiksno napeljavo v skladu s pravili napeljave.
uporaba priročnika_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 3 2013-08-23 �� 6:29:31


Aparat se med uporabo zelo segreje. Bodite previdni, da se ne
dotaknete grelnika v pečici.
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko med uporabo zelo
segrejejo. Majhni otroci naj se ne nahajajo v bližini pečice.
Če ima aparat funkcijo pare ali samočiščenja, morate pred
čiščenjem odstraniti morebitno razlitje in med parnim čiščenjem
ali samočiščenjem v pečici ne sme biti pripomočkov.
(Samo model s funkcijo čiščenja.)
Pri aparatu s funkcijo samočiščenja lahko površine med
uporabo te funkcije postanejo bolj vroče kot običajno, zato naj
se otroci ne nahajajo v bližini pečice.
(Samo model s funkcijo čiščenja.)
Uporabljajte samo temperaturno sondo, ki je priporočena za to
pečico.
(Samo model s sondo za zaznavanje temperature.)
Ne uporabljajte parnega čistilnika.
OPOZORILO: Zagotovite, da je aparat izklopljen, preden
zamenjate lučko, da se izognete možnosti električnega
udara.
Za čiščenje stekla v vratih pečice ne uporabljajte jedkih čistilnih
sredstev ali kovinskih strgal, saj lahko opraskajo površino, s
čimer lahko povzročijo, da se steklo zdrobi.
OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se lahko med
uporabo zelo segrejejo.
Bodite previdni, da se ne dotaknete grelnika.
Otroci, mlajši od 8 let, naj ne bodo v bližini pečice, razen če
so pod stalnim nadzorom.

4_varnostna navodila

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 4 2013-08-23 �� 6:29:31


Ta aparat smejo uporabljati otroci od 8. leta naprej in fizično,
senzorno ali mentalno slabotne osebe ali osebe s premalo
izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele navodila
o varni uporabi aparata ter poznajo morebitne nevarnosti.
Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Pečice ne smejo čistiti in
vzdrževati otroci brez nadzora.

varnostna navodila
Med delovanjem aparata je temperatura dostopnih površin
lahko visoka.
Vrata ali zunanja površina se lahko med delovanjem aparata
zelo segrejejo.
Aparat in njegov kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od
8 let.
Aparati niso namenjeni upravljanju z zunanjim časovnikom ali
ločenim daljinskim upravljalnikom.
Stran z navzgor upognjenim okvirjem postavite
zadaj za podporo pri peki velikih količin.
(Odvisno od modela.)

PREVIDNO
Če se je pečica poškodovala med prevozom, je ne priključite.
Ta aparat sme na električno omrežje priključiti samo električar s posebno licenco.
V primeru okvare ali poškodbe aparata tega ne uporabljajte.
Popravila sme izvajati samo električar z licenco. Nepravilno popravilo lahko predstavlja veliko nevarnost za
vas in druge. Če je pečico treba popraviti, se obrnite na servisni center podjetja SAMSUNG ali na svojega
distributerja.
Električni vodi in kabli se ne smejo dotikati pečice.
Pečica mora biti z električnim omrežjem povezana z odobrenim prekinjevalnikom ali varovalko. Ne
uporabljajte razdelilnikov ali podaljškov.
Pri popravilu in čiščenju aparata izklopite njegovo napajanje.
Pri priključevanju električnih aparatov na vtičnice poleg pečice bodite previdni.
Če ima aparat funkcijo kuhanja na paro, aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vložek za dovajanje
vode. (Samo model s funkcijo pare.)
Če je vložek počen ali poškodovan, ga ne uporabljajte in se obrnite na najbližji servisni center. (Samo model
s funkcijo pare.)
Ta pečica je bila zasnovana samo za peko v gospodinjstvu.

varnostna navodila_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 5 2013-08-23 �� 6:29:31


Med uporabo se notranje površine pečice tako segrejejo, da se lahko opečete. Grelnikov ali notranjih
površin pečice se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo.
V pečici ne hranite vnetljivih snovi.
Če aparat dolgo časa uporabljate pri visoki temperaturi, postanejo površine pečice vroče.
Bodite previdni pri odpiranju vrat pečice med peko, saj lahko iz nje hitro uideta vroč zrak in para.
Med peko jedi, ki vsebujejo alkohol, lahko zaradi visokih temperatur alkohol izhlapi in če hlapi pridejo v stik z
vročim delom pečice, se lahko vnamejo.
Zaradi lastne varnosti ne uporabljajte visokotlačnih vodnih ali parnih čistilnikov.
Med uporabo pečice naj bodo otroci na varni razdalji.
Zamrznjena živila, kot je pica, pecite na veliki rešetki. Če uporabljate pekač, se ta lahko deformira zaradi
velikih razlik v temperaturi.
Ko je pečica vroča, vanjo ne zlivajte vode. Emajlirana površina se lahko poškoduje.
Med peko morajo biti vrata pečice zaprta.
Dna pečice ne pokrivajte z aluminijevo folijo in nanjo ne postavljajte pekačev ali posod za peko. Aluminijeva
folija blokira vročino, zaradi česar se lahko poškodujejo emajlirane površine, jedi pa se lahko slabo spečejo.
Sokovi sadja pustijo madeže, ki jih morda ne boste mogli odstraniti z emajliranih površin pečice. Pri peki
zelo vlažnih peciv uporabite globoki pekač.
Posode za peko ne puščajte počivati na odprtih vratih pečice.
Majhni otroci morajo biti pod nadzorom, s čimer zagotovite, da se ne igrajo z aparatom.
Ko odpirate ali zapirate vrata, naj bodo otroci stran od njih, da se ne udarijo vanje in da jim z vrati ne priprete
prstov.
Na vrata ne stopanje, sedajte, nanje se ne naslanjajte in ne postavljajte težkih predmetov.
Vrat ne odpirajte s preveliko silo.
OPOZORILO: Aparata ne izključite iz električnega napajanja niti po končani
peki.
OPOZORILO: Med peko ne puščajte odprtih vrat pečice.
Ko odpirate ali zapirate vrata, naj bodo otroci stran od njih, da se ne udarijo vanje in da jim z vrati ne priprete
prstov.

6_varnostna navodila

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 6 2013-08-23 �� 6:29:31


MENJAVA ŽARNICE
Nevarnost električnega udara! Pred menjavo žarnic
pečice izvedite naslednje korake:
• Izklopite pečico.
• Pečico izključite iz električnega omrežja.
• Žarnico pečice in steklen pokrovček zaščitite tako, da na dno

varnostna navodila
predelka pečice položite krpo.
• Žarnice lahko kupite v servisnem centru podjetja SAMSUNG.
Zadnja luč pečice
1.Odstranite pokrovček tako, da ga zavrtite
v levo in odstranite kovinski obroč in
ploščati obroč, in nato očistite stekleni
pokrovček. Po potrebi žarnico zamenjajte
s 25-vatno žarnico za luč pečice, ki je
odporna na 300 °C.
2.Po potrebi očistite stekleni pokrovček, kovinski in
ploščati obroč.
3.Kovinski in ploščati obroč namestite na stekleni
pokrovček.
4.Stekleni pokrovček namestite tja, od koder ste ga vzeli
v 1. koraku, in ga zavrtite v desno, da ga pritrdite na
mesto.

varnostna navodila_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 7 2013-08-23 �� 6:29:31


ODSTRANITEV VRAT
Pri normalni uporabi vrat ne odstranjujte, če pa je to potrebno, kot npr. pri čiščenju, sledite tem
navodilom.
PREVIDNO: Vrata pečice so težka.

1. Odprite vrata in do konca odprite 2. Zaprite vrata za približno 70°. Z obema rokama
objemki na obeh tečajih. primite vrata pečice na sredini stranskih robov in jih
dvignite, da se zapaha sprostita.

ODSTRANJEVANJE STEKLA V VRATIH


Vrata pečice so opremljena s tremi plastmi stekla, ki so položena eno ob drugo. Te plasti lahko
odstranite za čiščenje.

1 Odstranite oba gumba na 2 Iz vrat odstranite zaščito in 3 Dvignite 2. steklo in


levi in desni strani vrat. 1. steklo. stekli očistite s toplo
vodo ali tekočim čistilnim
sredstvom ter posušite z
mehko čisto krpo.

Steklo vrat se pri modelih 2 EA in 4 EA razlikuje.


Razstavi in sestavi pa se enako.

Pri sestavljanju 1. notranjega stekla usmerite natis, kot je prikazano spodaj.

8_varnostna navodila

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 8 2013-08-23 �� 6:29:33


FUNKCIJA ZA SAMODEJNO VARČEVANJE Z ENERGIJO
• Če med nastavljanjem ali delovanjem z začasno zaustavitvijo ne izberete nobene funkcije, je
funkcija preklicana, po 10 minutah pa je prikazana ura.

USTREZNO ODSTRANJEVANJE TEGA IZDELKA


(ODPADNA ELEKTRIČNA IN ELEKTRONSKA OPREMA)
(velja za države z ločenimi sistemi zbiranja)

varnostna navodila
Oznaka na izdelku, dodatni opremi ali dokumentaciji pomeni, da izdelka in njegove elektronske
dodatne opreme (npr. električnega polnilnika, slušalk, kabla USB) ob koncu življenjske dobe ni
dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Te izdelke ločite od drugih vrst odpadkov in jih
odgovorno predajte v recikliranje ter tako spodbudite trajnostno vnovično uporabo materialnih
virov. Tako boste preprečili morebitno tveganje za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odstranjevanja odpadkov.
Uporabniki v gospodinjstvih naj se za podrobnosti o tem, kam in kako lahko te izdelke predajo v
okolju prijazno recikliranje, obrnejo na trgovino, kjer so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ.
Poslovni uporabniki naj se obrnejo na dobavitelja in preverijo pogoje kupne pogodbe. Tega
izdelka in njegove elektronske dodatne opreme pri odstranjevanju ni dovoljeno mešati z drugimi
gospodarskimi odpadki.

namestitev
Varnostna navodila za namestitev
To pečico sme namestiti samo pooblaščeni električar. Oseba, ki namesti aparat, je odgovorna za
priključitev aparata na električno omrežje in upoštevanje ustreznih varnostnih priporočil.
• Pri nameščanju pečice zagotovite zaščito pred deli pod napetostjo.
• Kuhinjska omara, v katero je nameščena pečica, mora ustrezati zahtevam glede stabilnosti, ki
so določene s standardom DIN 68930.
Priključitev napajanja
Če naprava na električno omrežje ni priključena z vtičem, mora biti v skladu
z varnostnimi predpisi zagotovljeno večpolno izolatorsko stikalo (z vsaj 3
mm razmika med stiki). Napajalni kabel (H05 RR-F ali H05 VV-F, min., 1,5-
2,5 mm²) mora biti dovolj dolg, da ga je mogoče priključiti na pečico tudi,
ko pečica stoji na tleh pred svojo vgradno omarico. Z izvijačem odprite
zadnji pokrov priključkov in sprostite vijake kabelske objemke, preden
RJAVA ali MODRA RUMENA
napajalne vode priključite na ustrezne priključke. Pečica je ozemljena prek ČRNA ali BELA in ZELENA
priključka ( ). Rumeni in zeleni kabel (ozemljitev) je treba najprej priključiti
in mora biti daljši od drugih. Če je pečica na električno omrežje priključena
z vtičem, mora biti ta dostopen tudi po namestitvi pečice. Samsung ne
prevzema nikakršne odgovornosti za nesreče, ki bi nastale zaradi manjkajoče ali okvarjene ozemljitve.
OPOZORILO: Povezovalni kabel ne sme ujeti med namestitvijo in ne sme priti v stik z
vročimi deli pečice.

varnostna navodila_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 9 2013-08-23 �� 6:29:33


Namestitev v omarico
Pri vgrajenem pohištvu morajo biti plastične površine in lepilo za pečico odporni na 90 °C znotraj pohištva
in na 75 °C pri sosednjem pohištvu. Samsung ne prevzema nikakršne odgovornosti za poškodbe
plastičnih površin ali lepila zaradi vročine.
1 2 Spodnji Zgornji Na dnu kuhinjske omarice, kamor
545 element element boste postavili pečico, mora biti reža
560
za prezračevanje. Med spodnjo polico
in podporno steno mora biti približno
50 mm velika reža za prezračevanje.
595 572 Če boste pečico namestili pod kuhalno
ploščo, sledite navodilom za namestitev
plošče.
595 21
Pretok zraka skozi režo za prezračevanje

Najm.
3 4 5
550 Najm. 560

Najm. Najm. 590 50 Najm. 550


Najm. 50 600 do najv. 600

Najm. 560
Spodnji element Zgornji element

Aparat v celoti potisnite v omarico in ga na obeh straneh trdno pritrdite z 2 vijakoma. Med aparatom in
sosednjo omarico mora biti vsaj 5 mm prezračevalna reža.
Po namestitvi odstranite Polivinilni zaščitni film, lepilni trak, papir in pripomočke iz vrat in notranjosti pečice.
Preden pečico odstranite iz pohištva, jo izključite iz napajanja in sprostite vijaka na obeh straneh pečice.

OPOZORILO: Vgrajeno pohištvo mora imeti najmanjšo prezračevalno režo za pretok


zraka, kot je prikazano na sliki. Te odprtine ne zakrivajte z lesenimi trakovi, saj je namenjena
prezračevanju.
Sprednji zunanji del pečice, npr. ročaj, se razlikuje od modela do modela. Velikost pečice na
sliki pa je enaka.

10_varnostna navodila

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 10 2013-08-23 �� 6:29:34


deli in funkcije
NADZORNI ELEMENTI PEČICE

deli in funkcije
Gumb za izbiro Alarm Gumba za upravljanje časa
funkcije
Čas Prikazno okno Gumb za upravljanje temperature

Sprednja plošča
Sprednja plošča je na voljo v več materialih in barvnih možnostih, vključno z nerjavnim jeklom,
belo in črno barvo in steklom. Zaradi namena izboljšanja kakovosti se videz lahko spremeni.
Gumb za izbiro funkcije in gumb za nastavitev časa sta potisna gumba. Če ju želite obrniti, ju
enostavno pritisnite. (Izbirno.)

DODATNA OPREMA
PREVIDNO: Dodatno opremo pravilno namestite na držala. Pladnje namestite vsaj 2 cm nad
dnom pečice, sicer se lahko poškoduje emajlirana površina.
OPOZORILO: Pri jemanju jedi in/ali dodatne opreme iz pečice bodite zelo previdni. Z vročimi
jedmi, dodatno opremo in površinami se lahko opečete!

Pekač (izbirno)
Pekač lahko uporabite za pripravo tort, piškotov in ostalega peciva.

Zbiralni pladenj (izbirno)


Zbiralni (globoki) pladenj je namenjen pečenju. Uporabite ga lahko skupaj z
malo rešetko, da preprečite, da bi tekočina kapljala na dno pečice.

Mala rešetka (izbirno)


Mala rešetka se uporablja za peko na žaru in pečenje. Uporabite Jo lahko
skupaj z zbiralnim pladnjem, da preprečite, da bi tekočina kapljala na dno
pečice.

Velika rešetka (izbirno)


Velika rešetka se uporablja za peko na žaru in pečenje. Uporabljate jo lahko
s kozicami in drugo posodo za peko.

Teleskopsko drsno vodilo (izbirno)


• Če želite vstaviti rešetko, pekač za peko ali pečenje, najprej izvlecite
teleskopski vodili za določeno raven.
• Pladenj ali pekač namestite na vodili in ju popolnoma potisnite v pečico.
Vrata pečice zaprite potem, ko ste teleskopski vodili potisnili v pečico.

deli in funkcije_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 11 2013-08-23 �� 6:29:35


uporaba pečice
NASTAVITEV ČASA
Pri prvi priključitvi napajanja pred uporabo izdelka nastavite čas.

Nastavitev ur | 01
Pritisnite gumb Čas; utripati
bo začela številka ur.

Nastavitev minut | 02 03 | Potrditev časa


Pritisnite gumb Čas; Pritisnite gumb Znova pritisnite gumb
utripati bo začela številka za upravljanje časa in Čas za nastavitev
minut. nastavite želeni čas. trenutnega časa.

NASTAVITEV ALARMA

Nastavitev alarma | 01 02 | Potrditev alarma


Pritisnite gumb Alarm; Pritisnite gumb za Pritisnite gumb Alarm za
številke alarma začnejo upravljanje časa, potrditev.
utripati. da nastavite čas alarma.

Če želite ustaviti delovanje časovnika, alarm nastavite na 0:00.


Med tem, ko deluje, pritisnite gumb za čas, da prikažete uro za trenutni čas.

FUNKCIJA VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA ZA ZAŠČITO


OTROK
Za aktiviranje ali deaktiviranje funkcije varnostnega zaklepanja za zaščito otrok za
3 sekunde pridržite gumb za alarm in čas. Slika varnostnega zaklepanja za zaščito otrok
prikazuje, da je funkcija aktivirana.

UPORABA NAČINA HITREGA PREDGRETJA


Če uporabite možnost HITREGA PREDGRETJA, lahko temperaturo zelo hitro
zvišate na nastavljeno vrednost.
Tako boste občutno skrajšali čas čakanja, dokler se ne konča predgretje.
Z možnostjo HITREGA PREDGRETJA zvišate temperaturo na nastavljeno
vrednost, dokler se predgretje ne konča. Nato pred nadaljevanjem preklopite
na način peke.
HITREGA PREDGRETJA vam ni treba uporabiti za peko na žaru.

12_uporaba pečice

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 12 2013-08-23 �� 6:29:36


UPORABA NAČINA PEKE

Nastavitev načina peke | 01 02 | Nastavitev temperature

uporaba pečice
Obrnite gumba za izbiro Izberite želeno temperaturo
funkcije, da nastavite želeni z obračanjem gumba za
način peke. upravljanje temperature.
b
a a Temperatura žara
1: Nizka
2: Srednja
3: Visoka
b Nastavite temperaturo za
peko z izjemo žara.

Če izberete funkcijo žara in nastavite temperaturo med 50 in 250 °C ali če izberete način
normalne peke in nastavite temperaturo med žarom 1 in 3, vas pisk in pojavno sporočilo
pozoveta k ponastavitvi temperature.

Vklopljena je samo luč

Funkcije pečice
Konvekcijsko gretje
Toplota, ki jo proizvede konvekcijsko gretje, po pečici enakomerno porazdelijo
ventilatorji. To funkcijo uporabite za zamrznjene jedi in peko.
Predlagana temperatura: 170 °C

Gretje z zgornje strani in konvekcijsko gretje


Toplota, ki jo proizvede zgornji grelni sistem in konvekcijsko gretje, po pečici
enakomerno porazdelijo ventilatorji. To funkcijo uporabite za pečenje hrustljavih
jedi, kot je meso.
Predlagana temperatura: 190 °C

Konvenkcijsko gretje
Toploto oddaja zgornji in spodnji grelni sistem To funkcijo uporabite za standardno
peko in pečenje skoraj vseh vrst jedi.
Predlagana temperatura: 200 °C

Gretje s spodnje strani in konvekcijsko gretje


Toplota, ki jo proizvede spodnji grelni sistem in konvekcijsko gretje, po pečici
enakomerno porazdelijo ventilatorji. To funkcijo uporabite za pice, kruh in torte.
Predlagana temperatura: 190 °C

Veliki žar
Toploto oddaja žar velikega območja. To funkcijo uporabite za jedi z omako, kot je
lazanja, in peko mesa na žaru.
Predlagana temperatura: Srednja

uporaba pečice_13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 13 2013-08-23 �� 6:29:37


testne jedi
V skladu s standardoma EN 60350 in DIN44547
Peka
Priporočila za peko veljajo za predhodno ogreto pečico.
Raven Temp. Čas pečenja
Vrsta jedi Jed in opombe Način peke
police (°C) (min)
Kolač Pekač 3 Konvenkcijsko 160-170 20-30
gretje
2 pekača 1+4 Konvekcijsko 140-160 25-35
gretje
Tortice Pekač 3 Konvenkcijsko 160-180 15-25
gretje
2 pekača 1+4 Konvekcijsko 150-170 25-35
gretje
Nemasten Rebrasti pekač za pecivo na veliki 2 Konvenkcijsko 160-180 20-30
biskvit rešetki (s temnim premazom, ø 26 cm) gretje
2 veliki rešetki in 2 rebrasta pekača za 1+4 Konvekcijsko 140-160 35-45
pecivo** (s temnim premazom, gretje
ø 26 cm)
Jabolčna Velika rešetka in 2 rebrasta pekača za 1 poševno Konvekcijsko 170-190 70-90
pita pecivo* (s temnim premazom, ø 20 cm) položeno gretje
2 veliki rešetki in 2 rebrasta pekača za 1+4 Konvekcijsko 150-170 90-110
pecivo** (s temnim premazom, gretje
ø 20 cm)
* Torti sta na rešetki postavljeni ena zadaj levo in ena spredaj desno.
** Torti sta položeni na sredini ena vrh druge.
Žar
To funkcijo uporabite pri najvišji nastavitvi temperature. Prazno pečico predhodno ogrevajte 5 minut.
Raven Način Temp. Čas pečenja
Vrsta jedi Jed in opombe
police peke (°C) (min)
Toast iz belega kruha Velika rešetka 5 Veliki žar Visoka 1.: 1-2
2.: 1-1½
Goveji hamburgerji* Velika rešetka 4 Veliki žar Visoka 1.: 14-16
(12 kosov) Pekač (za zbiranje odvečne maščobe) 3 2.: 3-5
* Goveji hamburgerji: Z uporabo funkcije velikega žara prehodno grejte pečico 15 minut.

14_testne jedi

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 14 2013-08-23 �� 6:29:37


čiščenje in nega
ROČNO ČIŠČENJE
Prepričajte se, da sta pečica in dodatna oprema pred čiščenjem ohlajeni.
Notranjost pečice
• Za čiščenje notranjosti pečice uporabite čisto krpo in nežno čistilno sredstvo ali toplo milnico.
• Tesnila vrat ne čistite ročno.
• Ne uporabljajte gobic za poliranje ali čistilnih gobic.

čiščenje in nega
• Za odstranitev trdovratne umazanije uporabite posebno čistilo za pečice.
• Pokrov očistite z vročo vodo, detergentom in mehko najlonsko krtačo.
Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev, trdih krtač, gobic ali krp za poliranje, jeklene volne,
nožev in drugih abrazivnih snovi.

Zunanjost pečice
• Za čiščenje zunanjosti pečice uporabite čisto krpo in nežno čistilno sredstvo ali toplo milnico.
• Posušite s kuhinjskim papirjem ali suho brisačo.
• Ne uporabljajte gobic za poliranje, jedkih čistil ali abrazivnih izdelkov.

Katalitično emajlirana površina (izbirno)


Odstranljiv pokrov je prevlečen s temno sivim katalitičnim emajlom, ki se lahko med kroženjem
zraka pri konvekcijskem segrevanju prevleče z oljem ali maščobo. Te usedline bodo pri temperaturi
pečice 200 °C in več zgorele, npr. pri peki ali pečenju. Pri višji temperaturi bodo zgorele hitreje.
1. Iz pečice vzemite vso dodatno opremo.
2. Očistite vse notranje površine pečice, kot je opisano v razdelku o ročnem čiščenju.
3. Pečico nastavite na zgornjo in spodnjo toploto.
4. Temperaturo nastavite na 250 °C.
5. Pečica naj deluje približno 1 uro. Čas je odvisen od stopnje umazanije. Morebitna preostala
umazanija bo postopoma izginila z vsako naslednjo uporabo pri visoki temperaturi.

Sprednji deli pečice iz nerjavnega jekla


• Ne uporabljajte jeklene volne, gobic za poliranje ali drugih abrazivnih izdelkov. Lahko
poškodujete premaz.

Aluminijasti sprednji deli pečice


• Površino nežno obrišite z mehko krpo ali krpo iz mikrovlaken ter nežnim čistilom za okna.

Dodatna oprema
• Dodatno opremo pomijte po vsaki uporabi in jo obrišite s kuhinjsko krpo. Za lažje čiščenje po
potrebi namakajte v topli milnici približno 30 minut.

čiščenje in nega_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 15 2013-08-23 �� 6:29:37


garancija in servisiranje
ODPRAVLJANJE TEŽAV
TEŽAVA REŠITEV
Kaj naj naredim, če se pečica ne • Pečica morda ni vklopljena. Vklopite pečico.
segreje? • Ura morda ni nastavljena. Nastavite uro (oglejte si
razdelek "Nastavitev časa").
• Preverite, ali so uporabljene potrebne nastavitve.
• Morda je pregorela varovalka ali je bilo prekinjeno
napajanje. Zamenjajte varovalke ali ponastavite
napajanje. Če se to pogosto dogaja, pokličite
pooblaščenega električarja.
Kaj naj naredim, če se pečica, • Morda je težava v notranjih električnih povezavah.
kljub nastavljeni funkciji pečice Pokličite lokalni servisni center.
in temperaturi, še vedno ne
segreje?
Kaj naj storim, če se prikaže • Obstaja napaka v povezavi notranjega električnega
koda napake in se pečica ne tokokroga. Pokličite lokalni servisni center.
segreje?
Kaj naj storim, če utripa simbol • Prišlo je do izpada električne energije. Nastavite uro
za čas? (oglejte si razdelek "Nastavitev časa").
Kaj naj naredim, če luč pečice • Luč pečice je okvarjena. Zamenjajte žarnico luči pečice
ne sveti? (oglejte si razdelek "Menjava žarnice").
Kaj naj naredim, če ventilator • Po uporabi ventilator deluje, dokler se pečica ne ohladi.
pečice deluje, čeprav ni bil Če ventilator deluje tudi po tem, ko se je pečica že
nastavljen? ohladila, pokličite lokalni servisni center.

VARNOSTNE KODE IN KODE NAPAK


KODA TEŽAVA REŠITEV
Težava s pečico lahko povzroči slabše Pokličite lokalni servisni center podjetja
delovanje in težave pri varnosti. Takoj SAMSUNG.
nehajte uporabljati pečico.

VARNOSTNI IZKLOP Pečico izklopite in odstranite hrano.


Pečica je za podaljšan čas delovala pri Pred ponovno uporabo počakajte, da se
nastavljeni temperaturi. pečica ohladi.

Če niste uporabili ustrezne Izberite ustrezno temperaturo za način.


temperature za določeni način.

1) * se nanaša na število znakov.

16_garancija in servisiranje

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 16 2013-08-23 �� 6:29:37


beležka

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 17 2013-08-23 �� 6:29:37


beležka

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 18 2013-08-23 �� 6:29:37


beležka

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 19 2013-08-23 �� 6:29:37


VPRAŠANJA ALI KOMENTARJI

DRŽAVA POKLIČITE ALI NAS OBIŠČITE V SPLETU NA

BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Št. kode: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SL.indd 20 2013-08-23 �� 6:29:37


Řada BF1O

Vestavěná trouba
uživatelská příručka

Tato příručka je vyrobena ze 100 % recyklovaného papíru.

možnosti bez hranic ČEŠTINA

Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku


společnosti Samsung. Chcete-li získat přístup
k dalším službám, zaregistrujte svůj výrobek na adrese

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 1 2013-08-28 �� 1:48:56


obsah
SOUČÁSTI A FUNKCE 11 Ovládací prvky trouby

11
11 Příslušenství

POUŽÍVÁNÍ TROUBY 12 Nastavení času

12
12 Nastavení upozornění
12 Dětská pojistka
12 Použití režimu rychlý předhřev
13 Používání režimu vaření

TESTOVACÍ POKRMY 14 Testovací pokrmy

14
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 15 Ruční čištění

15
ZÁRUKA A SERVIS 16 Odstraňování problémů

16
16 Chybové a bezpečnostní kódy

2_obsah

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 2 2013-08-23 �� 6:31:35


používání této příručky
Děkujeme, že jste si vybrali vestavnou troubu SAMSUNG.
Tato uživatelská příručka obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny, které vám pomohou při
provozu a údržbě spotřebiče.
Před zahájením používání trouby si přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
V textu této uživatelské příručky jsou použity následující symboly:

používání této příručky


VÝSTRAHA nebo VAROVÁNÍ Důležité Poznámka

bezpečnostní pokyny
Instalaci této trouby může provádět pouze oprávněný elektrikář. Instalující pracovník je zodpovědný za
připojení spotřebiče ke zdroji napájení v souladu s příslušnými bezpečnostními předpisy.

VÝSTRAHA
Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně
malých dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo
mentální schopnosti nebo nemají dostatečné zkušenosti
a znalosti. Výjimkou mohou být případy, kdy jejich
bezpečnost zajistí odpovědná osoba, která bude na
používání spotřebiče dohlížet a poskytne těmto osobám
pokyny k jeho používání.
Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby si se spotřebičem
nehrály.
Je-li napájecí kabel vadný, musí být nahrazen zvláštním
kabelem či sestavou, které získáte od výrobce nebo
poskytovatele autorizovaného servisu. (pouze modely
s pevným připojením)
Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený
napájecí kabel vyměnit pouze výrobce či servisní
pracovník výrobce, případně osoba s podobnou
kvalifikací. (pouze modely s napájecím kabelem)

používání této příručky_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 3 2013-08-23 �� 6:31:36


Po instalaci by měla být zachována možnost odpojení
spotřebiče od zdroje napájení. Toho lze dosáhnout
zajištěním přístupnosti zástrčky nebo začleněním
vypínače na kabelu odpovídajícího pravidlům pro
kabeláž.
Spotřebič se při používání zahřívá. Buďte opatrní a
nedotýkejte se topných těles uvnitř trouby.
VÝSTRAHA: Během používání se mohou zahřát
přístupné součásti. Zabraňte malým dětem přibližovat
se.
Pokud má tento spotřebič funkci parního čištění nebo
samočinného čištění, je nutné před čištěním odstranit
veškeré rozlité tekutiny a v troubě nesmí zůstat žádné
nádobí. (pouze model s funkcí čištění)
Pokud je tento spotřebič vybaven funkcí samočinného
čištění, může se povrch spotřebiče zahřát na vyšší
než obvyklou teplotu, proto udržujte děti v bezpečné
vzdálenosti. (pouze model s funkcí čištění)
Používejte pouze teplotní měřák doporučený pro tuto
troubu. (pouze modely s teplotním měřákem)
Nesmí se používat parní čistič.
VÝSTRAHA: Před výměnou lampy je třeba spotřebič
vypnout, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré
kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby.
Mohly by povrch poškrábat a způsobit popraskání skla.
VÝSTRAHA: Během používání se spotřebič a jeho
přístupné součásti zahřívají.
Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles.
Děti mladší 8 let udržujte mimo dosah trouby, případně
na ně dohlížejte.

4_bezpečnostní pokyny

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 4 2013-08-23 �� 6:31:36


Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento
spotřebič pouze tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-
li poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí
možným rizikům. Děti by si neměly hrát se spotřebičem.
Děti bez dozoru by neměly provádět čištění a údržbu
spotřebiče.

bezpečnostní pokyny
Pokud je spotřebič v provozu, mohou mít přístupné
povrchy vysokou teplotu.
Pokud je spotřebič v provozu, mohou být dvířka nebo
vnější povrchy horké.
Spotřebič a jeho napájecí kabel musí být mimo dosah
dětí do 8 let.
Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání externími časovači
nebo samostatnými systémy dálkového ovládání.
Rošt vkládejte nahoru ohnutou stranou
dozadu, aby byla zajištěna podpora
při vaření velkých porcí. (v závislosti na
modelu)
VAROVÁNÍ
Pokud byla trouba při přepravě poškozena, nepřipojujte ji.
Spotřebič může ke zdroji napájení připojit pouze elektrikář se zvláštním oprávněním.
V případě poruchy nebo poškození nezkoušejte spotřebič používat.
Opravy může provádět pouze oprávněný technik. Neodborná oprava může vážně ohrozit
vás i další osoby. Jestliže je nutné troubu opravit, obraťte se na servisní středisko společnosti
SAMSUNG nebo na svého prodejce.
Elektrické vedení a kabely se nesmí dotýkat trouby.
Trouba musí být ke zdroji napájení připojena pomocí schváleného elektrického jističe nebo
pojistky. Nikdy nepoužívejte přípojky s více zásuvkami nebo prodlužovací kabely.
Během opravy nebo čištění je třeba vypnout napájení spotřebiče.
Při připojování elektrických zařízení do zásuvek v blízkosti trouby postupujte opatrně.
Jestliže je tento spotřebič vybaven funkcí pro parní vaření, nepoužívejte jej, pokud je nádržka na
vodu poškozena. (pouze model s parní funkcí)
Jestliže je nádržka na vodu prasklá nebo poškozená, spotřebič nepoužívejte a kontaktujte místní
servisní středisko. (pouze model s parní funkcí)
Tato trouba je určena pouze k domácí přípravě pokrmů.

bezpečnostní pokyny_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 5 2013-08-23 �� 6:31:36


Během provozu jsou vnitřní povrchy velmi horké a mohou způsobit popáleniny. Nedotýkejte se
topných těles ani vnitřních povrchů trouby, dokud dostatečně nevychladnou.
Do trouby nikdy nevkládejte hořlavé materiály.
Povrchy trouby se zahřívají, pokud je spotřebič používán při vysokých teplotách nebo delší dobu.
Při vaření zachovávejte opatrnost při otevírání dvířek trouby, neboť horký vzduch a pára mohou
rychle uniknout ven.
Při přípravě pokrmů obsahujících alkohol se alkohol může v důsledku vysokých teplot vypařit a
páry mohou vzplanout, pokud se dostanou do kontaktu s horkou součástí trouby.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte tlakové čisticí přístroje na vodu nebo páru.
Během provozu trouby by se děti neměly dostat do její blízkosti.
Zmražené potraviny, například pizzu, je nutné připravovat na velkém roštu. Při použití pekáče
může dojít k jeho deformaci v důsledku velkého rozdílu teplot.
Na dno trouby nelijte vodu, dokud je horké. Mohlo by dojít k poškození smaltovaného povrchu.
Během vaření musí být dvířka trouby zavřená.
Nepokrývejte dno trouby alobalem a nepokládejte na ně žádné pekáče ani nádoby. Alobal izoluje
teplo, což může vést k poškození smaltovaných povrchů a k neuspokojivým výsledkům při
vaření.
Ovocná šťáva zanechává skvrny, které pak nelze ze smaltovaných povrchů trouby odstranit. Pří
přípravě vlhkých koláčů používejte hluboký plech.
Nepokládejte pečicí nádoby na otevřená dvířka trouby.
Nenechávejte malé děti bez dohledu, zajistěte, aby spotřebič nepoužívaly jako hračku.
Děti se nesmí pohybovat v blízkosti dvířek, pokud je otevíráte nebo zavíráte; mohly by do nich
narazit nebo si do nich přivřít prsty.
Na dvířka nestoupejte, neopírejte se o ně, nesedejte na ně ani na ně nepokládejte těžké
předměty.
Neotevírejte dvířka zbytečně velkou silou.
VÝSTRAHA: Neodpojujte spotřebič od zdroje napájení, ani pokud je již
proces vaření ukončen.
VÝSTRAHA: Při vaření nenechávejte dvířka trouby otevřená.
Děti se nesmí pohybovat v blízkosti dvířek, pokud je otevíráte nebo zavíráte; mohly by do nich
narazit nebo si do nich přivřít prsty.

6_bezpečnostní pokyny

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 6 2013-08-23 �� 6:31:36


VÝMĚNA ŽÁROVKY
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před výměnou kterékoli žárovky v troubě
proveďte následující kroky:
• Vypněte troubu.
• Odpojte troubu od elektrické sítě.

bezpečnostní pokyny
• Zabezpečte žárovku a skleněný kryt položením utěrky na
dno trouby.
• Žárovky lze koupit v servisním středisku společnosti
SAMSUNG.
Světlo vzadu v troubě
1.Odstraňte kryt otočením proti směru
hodinových ručiček a odstraňte kovovou
objímku, prstenec a vyčistěte skleněný
kryt. V případě potřeby vyměňte žárovku
za 25wattovou žárovku odolnou proti
žáru až do 300 °C.
2.V případě potřeby vyčistěte skleněný kryt, kovovou
objímku a prstenec.
3.Vložte kovovou objímku a prstenec do skleněného krytu.
4.Vložte skleněný kryt na místo, odkud jste ho odstranili
v kroku 1, a otočením ve směru hodinových ručiček jej
připevněte.

bezpečnostní pokyny_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 7 2013-08-23 �� 6:31:36


DEMONTÁŽ DVÍŘEK
Při běžném používání by se dvířka neměla demontovat, pokud je to však nutné, například z důvodu
čištění, postupujte podle těchto pokynů.
VÝSTRAHA: Dvířka trouby jsou těžká.

1. Otevřete dvířka a zcela odklopte 2. Přivřete dvířka přibližně do úhlu 70 °. Oběma


zámky u obou závěsů. rukama uchopte obě strany dvířek trouby a táhněte
směrem nahoru, dokud je nevyjmete z obou
závěsů.

VYJMUTÍ SKLA Z DVÍŘEK


Dvířka trouby jsou vybavena třemi vrstvami skla umístěnými proti sobě. Tyto vrstvy lze vyjmout za
účelem čištění.

1 Stiskněte obě tlačítka na 2 Odstraňte kryt a vyjměte 3 Zvedněte 2. sklo a


levé a pravé straně dvířek. 1. sklo z dvířek. omyjte plochy teplou
vodou nebo mycím
prostředkem a vyleštěte
je měkkým čistým
hadříkem.
Sklo ve dvířkách se liší označením 2EA až 4EA podle modelu.
Metoda jeho vyjmutí a vložení je však stejná.
Při vkládání 1. vnitřního skla otočte tisk směrem dolů.

8_čištění dvířek trouby

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 8 2013-08-23 �� 6:31:38


FUNKCE AUTOMATICKÉ ÚSPORY ENERGIE
• Pokud během nastavování nebo ve stavu dočasného zastavení nevyberete žádnou funkci,
funkce se po 10 minutách zruší a zobrazí se hodiny.

SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU


(ELEKTRICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD)
(Platí pro země s odděleným systémem sběru)
Toto označení na výrobku, jeho příslušenství nebo dokumentaci znamená, že výrobek a jeho

čištění dvířek trouby


elektronické příslušenství (například nabíječku, náhlavní sadu, USB kabel) je po skončení životnosti
zakázáno likvidovat jako běžný komunální odpad. Možným negativním dopadům na životní
prostředí nebo lidské zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací zabráníte oddělením zmíněných
produktů od ostatních typů odpadu a jejich zodpovědnou recyklací za účelem udržitelného
využívání druhotných surovin.
Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt zakoupili, nebo u příslušného
městského úřadu vyžádat informace, kde a jak mohou tyto výrobky odevzdat k bezpečné
ekologické recyklaci.
Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky kupní
smlouvy. Tento výrobek a jeho elektronické příslušenství nesmí být likvidován spolu s ostatním
průmyslovým odpadem.

instalace
Bezpečnostní pokyny pro instalaci
Tuto troubu smí instalovat pouze odborný elektrikář. Instalující pracovník je zodpovědný za připojení
spotřebiče ke zdroji napájení v souladu s příslušnými bezpečnostními předpisy.
• Při instalaci trouby se nedotýkejte součástí pod proudem.
• Kuchyňská skříňka, do níž je trouba instalována, musí splňovat požadavky na stabilitu
předepsané normou DIN 68930.
Připojení k napájení
Pokud spotřebič není připojen do sítě pomocí zástrčky, musí být dodán
vícepólový odpojovač (s minimálně 3 mm prostoru mezi kontakty), aby byly
splněny bezpečnostní předpisy. Napájecí kabel (H05 RR-F nebo H05 VV-F,
min. 1,5-2,5 mm²) musí být dostatečně dlouhý pro připojení k troubě, i když
troubu vytáhnete zcela ven z vestavné skříňky. Otevřete zadní kryt připojení
pomocí šroubováku a před připojením elektrického přívodu k příslušným
ČERNÝ MODRÝ ŽLUTOZELENÝ
konektorům uvolněte šrouby svorky kabelu. Trouba je uzemněna přes nebo HNĚDÝ nebo BÍLÝ
svorku . Jako první musí být připojen zelenožlutý kabel uzemnění,
který bude delší než ostatní kabely. Je-li trouba připojena k síti pomocí zástrčky, musí tato zástrčka
zůstat přístupná i po instalaci trouby. Společnost Samsung nepřebírá žádnou zodpovědnost za nehody
zapříčiněné chybějícím nebo vadným uzemněním.

VÝSTRAHA: Dbejte na to, aby se připojovací kabel během instalace někde neskřípl nebo
aby se nedostal do kontaktu s horkými částmi trouby.

čištění dvířek trouby_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 9 2013-08-23 �� 6:31:38


Instalace do skříňky
U vestavné skříňky pro instalaci trouby by měly plastové a lepené povrchy být schopny odolávat teplotám
do 90 °C na vnitřní straně a do 75 °C na venkovní straně. Společnost Samsung nepřebírá žádnou
zodpovědnost za poškození plastových nebo lepených částí skříněk vlivem tepla.

1 2 Spodní Horní Ve spodní části skříňky, do které se


545
560 instalace instalace bude trouba instalovat, je potřeba
vytvořit prostor pro ventilaci. Pro účely
ventilace je potřeba přibližně 50 mm
595 572 mezera mezi spodní policí a nosnou
stěnou. Pokud se trouba instaluje
pod varnou desku, je potřeba dodržet
595 21
instalační pokyny varné desky.
Proudění vzduchu v prostoru pro ventilaci

3 min.
min. 560 4 5
550

min. 590 50 min. 550


min. 600
min. 50 max. 600

min. 560
Spodní instalace Horní instalace

Celý spotřebič zasuňte do skříňky a pevně ho na obou stranách připevněte dvěma šrouby. Mezi
spotřebičem a přilehlou skříňkou by měla zůstat mezera alespoň 5 mm.
Po instalaci odstraňte ochrannou fólii, pásku, papír a příslušenství z dvířek a vnitřní části trouby. Před
odinstalováním trouby ze skříně odpojte napájení a uvolněte dva šrouby po stranách trouby.

VÝSTRAHA: Ve vestavné skříni musí být vytvořen minimální předepsaný prostor pro
ventilaci (viz obrázek). Tento otvor nesmí být ničím zakrytý, protože musí zajišťovat proudění
vzduchu.
Prvky v přední části trouby, např. dvířka, se mohou u jednotlivých modelů lišit. Rozměry
trouby uvedené na obrázku jsou ale u všech modelů stejné.

10_instalace

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 10 2013-08-23 �� 6:31:40


součásti a funkce
OVLÁDACÍ PRVKY TROUBY

součásti a funkce
Ovladač pro výběr Upozornění Tlačítka nastavení času
funkce
Čas Displej Ovladač pro nastavení teploty

Provedení předního panelu


Přední panel je dostupný v různých provedeních, materiálech a barvách, včetně nerezové
oceli, bílé, černé a skla. Z důvodů zvýšení kvality se vzhled může změnit.
Ovladač pro výběr funkce a Ovladač pro nastavení teploty jsou ovladače s pojistkou. Před
otočením je nutné je stisknout. (volitelné)

PŘÍSLUŠENSTVÍ
VÝSTRAHA: Příslušenství je nutné správně zasunout do drážek. Mezi plechy a dnem
trouby musí být nejméně 2 cm volného místa, v opačném případě může dojít k poškození
smaltovaného povrchu.
VAROVÁNÍ: Při vyjímání pokrmů nebo příslušenství z trouby buďte velmi opatrní. Horká jídla,
příslušenství a povrchy mohou způsobit popálení!

Pečicí plech (volitelná)


Pečicí plech lze použít k přípravě koláčů, sušenek a dalšího pečiva.

Nádoba na odkapávání (volitelná)


(Hluboká) nádoba na odkapávání je vhodná pro opékání. Lze ji použít
v kombinaci s malým roštem, aby tekutiny neodkapávaly na dno trouby.

Malý rošt (volitelný)


Malý rošt slouží ke grilování a pečení pokrmů. Lze jej použít v kombinaci
s nádobou na odkapávání, která zabraňuje tekutinám v odkapávání na dno
trouby.

Velký rošt (volitelná)


Velký rošt slouží ke grilování a opékání pokrmů. Lze jej používat společně
s hrnci a dalšími pečicími nádobami.

Teleskopická vodítka (volitelná)


• Před vložením roštu, pánve na pečení nebo smažení nejdříve vysuňte
teleskopická vodítka v příslušné úrovni.
• Umístěte plech nebo pánev na vodítka a zcela je zasuňte zpět do trouby.
Dvířka trouby zavřete teprve poté, co byla teleskopická vodítka zasunuta
zpět do trouby.

součásti a funkce_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 11 2013-08-23 �� 6:31:41


používání trouby
NASTAVENÍ ČASU
Připojujete-li zařízení k napájení poprvé, nejprve nastavte čas a teprve potom začněte
zařízení používat.

Nastavení hodin | 01
Stiskněte tlačítko Čas, údaj
hodin začne blikat.

Nastavení minut | 02 03 | Potvrzení času


Stiskněte tlačítko Čas, údaj Stiskněte tlačítko Opakovaným stisknutím
minut začne blikat. nastavení času, nastavte tlačítka Čas nastavte
požadovaný čas. aktuální čas.

NASTAVENÍ UPOZORNĚNÍ

Nastavení upozornění | 01 02 | Potvrzení upozornění


Stiskněte tlačítko Stisknutím tlačítka Stisknutím tlačítka
Upozornění, ikony nastavení času nastavte Upozornění volbu
upozornění začnou blikat. Čas upozornění. potvrdíte.

Chcete-li časovač vypnout, nastavte Upozornění na hodnotu 0:00.


Během procesu časovače můžete stisknutím tlačítka Čas zobrazit hodiny s aktuálním časem.

DĚTSKÁ POJISTKA
Chcete-li zapnout nebo vypnout funkci detské pojistky, stisknete apodržte tlacítka
Upozornení aCas po dobu 3sekund. Obrázek detské pojistky indikuje, že je funkce
detské pojistky aktivní.

POUŽITÍ REŽIMU RYCHLÝ PŘEDHŘEV


Pokud použijete možnost RYCHLÝ PŘEDHŘEV, můžete během okamžiku
zvýšit teplotu na zadanou hodnotu.
Tím se výrazně zkrátí doba čekání na předehřátí trouby.
Volbu RYCHLÝ PŘEDHŘEV použijte na zvýšení teploty na zadanou hodnotu,
dokud nebude předehřátí dokončeno. Před pokračováním přepněte do režimu
Vaření.
Režim RYCHLÝ PŘEDHŘEV však není nutné používat pro grilování potravin.

12_používání trouby

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 12 2013-08-23 �� 6:31:42


POUŽÍVÁNÍ REŽIMU VAŘENÍ

Nastavení režimu vaření | 01 02 | Nastavení teploty

používání trouby
Otočte ovladačem pro Nastavte požadovanou
výběr funkce, nastavte teplotu otočením ovladače
požadovaný režim vaření. pro nastavení teploty.
b
a a Teplota grilu
1: Nízké
2: Střední
3: Vysoká
b Slouží k nastavení teploty
veškerého vaření kromě
grilování.

Vyberete-li funkci Gril a nastavíte teplotu mezi 50 °C a 250 °C, nebo vyberete-li režim
Normální vaření a nastavíte teplotu mezi hodnotami Gril 1 a 3, zazní zvukový signál a zobrazí
se zpráva se žádostí o změnu teploty.

Pouze rozsvítit

Funkce trouby
Horkovzdušný režim
Teplo generované horkým vzduchem je v troubě rovnoměrně rozptylováno pomocí
ventilátorů. Tato funkce se používá pro zmrazená jídla a pečení.
Doporučená teplota: 170 °C
Ohřev shora + horkovzdušný režim
Teplo generované horním tepelným systémem a horký vzduch jsou v troubě
rovnoměrně rozptylovány pomocí ventilátorů. Tato funkce se používá k pečení
křupavých jídel, například masa.
Doporučená teplota: 190 °C
Běžný režim
Teplo je vyzařováno horním a dolním tepelným systémem. Tato funkce se používá
pro standardní pečení a opékání téměř všech typů pokrmů.
Doporučená teplota: 200 °C
Horkovzdušný ohřev zdola
Teplo generované dolním tepelným systémem a horký vzduch jsou v troubě
rovnoměrně rozptylovány pomocí ventilátorů. Tato funkce se používá pro přípravu
pizzy, chleba a koláčů.
Doporučená teplota: 190 °C
Velký gril
Teplo je vyzařováno z velkoplošného grilu. Tato funkce se používá pro zapékané
pokrmy, například lasagne, a grilování masa.
Doporučená teplota: Střední

používání trouby_13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 13 2013-08-23 �� 6:31:42


testovací pokrmy
Podle normy EN 60350 a DIN44547
Pečení
Doporučení pro pečení platí pro předehřátou troubu.
Zásuvná Teplota Doba vaření
Typ pokrmu Nádobí a poznámky Režim vaření
výška (°C) (min)
Linecké těsto Pečicí plech 3 Běžný režim 160-170 20-30
2 Pečicí plech 1+4 Horkovzdušný 140-160 25-35
režim
Malé koláčky Pečicí plech 3 Běžný režim 160-180 15-25
2 Pečicí plech 1+4 Horkovzdušný 150-170 25-35
režim
Piškotový moučník Rozevírací forma na pečení na velkém 2 Běžný režim
160-180 20-30
bez tuku roštu (tmavý povrch, ø 26 cm)
2 Velký rošt + 2 formy na pečení ** 1+4 Horkovzdušný 140-160 35-45
(tmavý povrch, ø 26 cm) režim
Jablkový koláč Velký rošt + 2 formy na pečení * 1 zasunuto Horkovzdušný 170-190 70-90
(tmavý povrch, ø 20 cm) šikmo
2 Velký rošt + 2 formy na pečení ** 1+4 Horkovzdušný 150-170 90-110
(tmavý povrch, ø 20 cm) režim
* Na rošt se umístí dva moučníky – jeden do zadní levé části a jeden do přední pravé části.
** Na rošt se umístí dva moučníky – doprostřed nad sebe.
Grilování
Tuto funkci používejte s nastavením maximální teploty na hodnotu Vysoká. Prázdnou troubu na 5 minut předehřejte.
Zásuvná Teplota Doba vaření
Typ pokrmu Nádobí a poznámky Režim vaření
výška (°C) (min)
Toasty z bílého Velký rošt 5 Velký gril Vysoká 1. 1-2
chleba 2. 1-1½
Hamburgery Velký rošt 4 Velký gril Vysoká 1. 14-16
z hovězího masa * Pečicí plech 3 2. 3-5
(12 ks) (pro zachycení kapající šťávy)
* Hamburgery z hovězího masa: Předehřejte prázdnou troubu na 15 minut pomocí funkce Velký gril.

14_testovací pokrmy

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 14 2013-08-23 �� 6:31:42


čištění a údržba
RUČNÍ ČIŠTĚNÍ
Před čištěním se přesvědčte, zda trouba a příslušenství vychladly.

Vnitřek trouby
• K čištění vnitřních částí trouby použijte čistý hadřík a jemný čisticí prostředek nebo teplou mýdlovou vodu.
• Těsnění dvířek nečistěte ručně.
• Nepoužívejte drsné tkaniny ani čisticí houbičky.

čištění a údržba
• K odstranění připečené špíny použijte speciální čistič na trouby.
• Vnitřní část je nutné čistit horkou vodou, čisticím prostředkem a měkkým nylonovým kartáčkem.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, tvrdé kartáče, drsné tkaniny, drátěnky, nože či jiné abrazivní materiály.

Vnější části trouby


• K čištění vnějších částí trouby použijte čistý hadřík a jemný čisticí prostředek nebo teplou
mýdlovou vodu.
• Povrch otřete do sucha papírovou kuchyňskou utěrkou nebo suchým ručníkem.
• Nepoužívejte drsné tkaniny, žíraviny ani abrazivní prostředky.

Katalytický smaltovaný povrch (volitelný)


Odnímatelná vnitřní skříň je potažena tmavě šedým katalytickým smaltem, který se může pokrývat
olejem a tukem naneseným cirkulujícím vzduchem během pečení v horkovzdušném režimu. Tyto
zbytky mohou vzplanout při teplotách 200 °C a vyšších, například při pečení či opékání. Při vyšších
teplotách bude spalování rychlejší.
1. Vyjměte z trouby veškeré příslušenství.
2. Vyčistěte vnitřek trouby postupem popsaným v části týkající se ručního čištění.
3. Nastavte troubu na horní a dolní ohřev.
4. Nastavte teplotu na 250 °C.
5. Nechejte troubu zapnutou přibližně 1 hodinu. Délka času závisí na stupni znečištění. Veškerá
zbývající špína postupně zmizí při každém následném použití trouby při vysokých teplotách.

Přední části trouby z nerezové oceli


• Nepoužívejte drátěnky, drsné tkaniny či jiné abrazivní materiály. Mohly by povrch poškodit.

Přední části trouby z hliníku


• Jemně otřete povrch čistým měkkým hadříkem nebo hadříkem z mikrovlákna a jemným čisticím
prostředkem na okna.

Příslušenství
• Příslušenství po každém použití umyjte a osušte utěrkou. V případě potřeby je nechte asi
30 minut odmočit v teplé mýdlové vodě pro snazší čištění.

čištění a údržba_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 15 2013-08-23 �� 6:31:42


záruka a servis
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Jak mám postupovat, pokud se • Trouba zřejmě není zapnuta. Zapněte troubu.
trouba nezahřívá? • Nejsou nastaveny hodiny. Nastavte hodiny (viz část
Nastavení hodin).
• Zkontrolujte, zda jsou nastaveny správné hodnoty.
• Mohlo dojít ke spálení bytové pojistky nebo k vypadnutí
jističe okruhu. Vyměňte pojistky nebo znovu nastavte
okruh. Pokud k těmto potížím dochází opakovaně,
zavolejte kvalifikovaného elektrikáře.
Jak mám postupovat, pokud • Mohlo dojít k problémům s interními elektrickými
se trouba nezahřívá ani po spojeními. Zavolejte místní servisní středisko.
nastavení funkce a teploty
trouby?
Jak mám postupovat, pokud se • Došlo k poruše spojení interního elektrického okruhu.
zobrazí kód chyby a trouba se Zavolejte místní servisní středisko.
nezahřívá?
Jak mám postupovat, pokud • Došlo k výpadku proudu. Nastavte hodiny (viz část
bliká displej času? Nastavení hodin).
Jak mám postupovat, pokud se • Světlo trouby je vadné. Vyměňte žárovku světla trouby
nerozsvítí světlo trouby? (viz část Výměna žárovky).
Jak mám postupovat, pokud se • Po použití trouby ventilátor běží, dokud trouba
zapnul ventilátor trouby, aniž byl nezchladne. Pokud ventilátor běží i po vychladnutí
nastaven? trouby, obraťte se na místní servisní středisko.

CHYBOVÉ A BEZPEČNOSTNÍ KÓDY


KÓD PROBLÉM ŘEŠENÍ
Chyba trouby může snížit výkon a Zavolejte místní servisní středisko
způsobit bezpečnostní potíže. Ihned společnosti SAMSUNG.
přestaňte troubu používat.

BEZPEČNOSTNÍ VYPNUTÍ Vypněte troubu a vyjměte potraviny.


Trouba byla v provozu při nastavené Před dalším použitím nechejte troubu
teplotě příliš dlouho. zchladnout.
Pokud jste nevybrali příslušnou teplotu Vyberte správnou teplotu pro režim.
pro nastavený režim:

1) * platí pro všechna čísla nebo znaky.

16_záruka a servis

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 16 2013-08-23 �� 6:31:43


poznámky

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 17 2013-08-23 �� 6:31:43


poznámky

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 18 2013-08-23 �� 6:31:43


poznámky

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 19 2013-08-23 �� 6:31:43


BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Kód č.: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_CZ.indd 20 2013-08-23 �� 6:31:43


BF1O sorozat

Beépíthető sütő
használati útmutató

Az útmutató 100 %-ban újrahasznosított papírból készult.

képzelje el a lehetőségeket MAGYAR

Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt.


A teljesebb szolgáltatás érdekében kérjük,
regisztrálja termékét a

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 1 2013-08-23 �� 6:26:50


tartalom
ALKATRÉSZEK ÉS FUNKCIÓIK 11 Kezelőgombok

11
11 Tartozékok

A SÜTŐ HASZNÁLATA 12 Idő beállítása

12
12 Figyelmeztetés beállítása
12 Gyermekzár
12 A gyors előmelegítés mód használata
13 A sütési mód használata

PRÓBAÉTELEK 14 Próbaételek

14
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 15 Kézi tisztítás

15
GARANCIA ÉS SZERVIZ 16 Hibaelhárítás

16
16 Hiba- és biztonsági kódok

2_tartalom

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 2 2013-08-23 �� 6:26:50


az útmutató használata
Köszönjük, hogy SAMSUNG beépíthető sütőt választott.
A használati útmutató fontos biztonsággal kapcsolatos tudnivalókat, valamint a készülék használatához
és karbantartásához szükséges utasításokat tartalmaz.
Kérjük, a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg
azt, mert a későbbiekben szükség lehet rá.
A következő jelzésekkel találkozhat a használati útmutatóban:

az útmutató használata
VIGYÁZAT vagy FIGYELEM Fontos Megjegyzés

biztonsági előírások
A sütőt kizárólag villanyszerelő szakember helyezheti üzembe. A készülék beszerelését végző
személy feladata a sütő elektromos hálózatra csatlakoztatása a vonatkozó biztonsági ajánlások
figyelembevételével.

FIGYELEM
A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve
a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkezik, vagy aki nem
rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal,
kivéve, ha a biztonságáért felelős személy biztosítja
számára a felügyeletet és elmagyarázza neki az eszköz
használatát.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a
készülékkel.
Ha a csatlakozókábel sérült, ki kell cserélni a gyártótól vagy
szervizképviselettől beszerezhető speciális kábelre vagy
szerelékre. (Csak a rögzített kábelezésű modellek esetében)
Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése
érdekében a gyártóval, a gyártó szervizképviseletével
vagy megfelelően képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
(Csak a tápvezetékes modell esetében.)
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy az áramellátás
az üzembe helyezés után bármikor megszüntethető
legyen. A tápellátás megszüntetéséhez a dugasznak
hozzáférhetőnek kell lennie, vagy a bekötési előírásoknak
megfelelően kapcsolót kell beiktatni a fix vezetékek közé.
az útmutató használata_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 3 2013-08-23 �� 6:26:51


Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a
sütő belsejében található fűtőelemekhez.
VIGYÁZAT: A hozzáférhető alkatrészek a használat
során felforrósodhatnak. Ezért kisgyermekek nem
tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ha a készülék gőztisztítási vagy öntisztítási funkcióval
rendelkezik, tisztítás előtt el kell távolítani a kifolyt
folyadékot, a gőztisztítás, illetve öntisztítás idejére pedig
semmilyen eszköz nem maradhat a sütőben.
(Csak az öntisztító funkcióval rendelkező típus esetén.)
Ha a készülék öntisztító funkcióval rendelkezik, öntisztítás
közben a sütő felülete jobban felmelegedhet, mint
általában, ezért a gyerekeket ne engedje a sütő közelébe.
(Csak az öntisztító funkcióval rendelkező típus esetén.)
Csak az adott sütőhöz ajánlott hőmérsékletpróbát
végezze el. (Csak a hőmérsékletérzékelő-próba
funkcióval rendelkező modell esetében.)
Gőztisztítóval nem tisztítható.
VIGYÁZAT: Az izzócserét megelőzően - az áramütés
elkerülése érdekében - a készüléket ki kell kapcsolni.
Ne használjon durva súrolókat vagy éles fém
kaparókat a sütő ajtóüvegének tisztításához, mert ezek
megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését
eredményezheti.
VIGYÁZAT: A készülék és annak hozzáférhető részei
használat közben felforrósodnak.
Ezért ne érjen a fűtőelemekhez. 8 év alatti gyerekek
felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a sütő közelében.
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező,
illetve a megfelelő tapasztalattal és jártassággal
nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett
vagy eligazítás után használhatják. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyerekek csak felügyelettel végezhetik.

4_biztonsági előírások

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 4 2013-08-23 �� 6:26:51


A hozzáférhető felületek a berendezés működése közben
felforrósodhatnak.
Az ajtó vagy a külső felület a berendezés működése
közben felforrósodhat.
A készüléket és annak vezetékeit tartsa távol a 8 évesnél
fiatalabb gyermekektől.
A készülék nem üzemeltethető külső időzítő vagy

biztonsági előírások
különálló távirányító-rendszer segítségével.
Kérjük, nagy adagok főzésekor a megfelelő
helyzet megtartása érdekében helyezze
a felhajlított oldalsó keretrészt hátulra.
(Típustól függően)

VIGYÁZAT
A szállítás során megsérült sütőt tilos a hálózatra csatlakoztatni.
A készüléket kizárólag megfelelő szakképzettséggel rendelkező villanyszerelő csatlakoztathatja
az elektromos hálózatra.
Hibás vagy sérült készüléket ne próbáljon meg használatba venni.
A készülék javítását kizárólag villanyszerelő szakember végezze. A nem megfelelő javítás jelentős
kockázattal jár a készülék használója és mások számára. A sütő javításával kapcsolatban
forduljon SAMSUNG márkaszervizhez vagy a készülék eladójához.
Az elektromos vezetékek és kábelek nem érhetnek hozzá a sütőhöz.
A sütőt engedélyezett áramkör-megszakítóval vagy biztosítékkal kell a hálózatra csatlakoztatni.
Tilos több csatlakozóadapter vagy hosszabbítókábel használata.
A készülék javításakor vagy tisztításakor meg kell szüntetni a készülék tápellátását.
Körültekintően járjon el, ha elektromos berendezéseket csatlakoztat a sütő közelében levő
aljzatokba.
Kézi párolás funkcióval rendelkező készülékek esetében ne használja a készüléket a vízcső
meghibásodása esetén. (Csak a pároló funkcióval rendelkező típus esetén.)
Ha a vízcső megrepedt vagy eltört, ne használja a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
legközelebbi szervizközponttal. (Csak a pároló funkcióval rendelkező típus esetén.)
A sütőt kizárólag ételek otthoni elkészítéséhez tervezték.
Használat közben a sütő belseje annyira felforrósodik, hogy égési sérülést okozhat. Tilos
megérinteni a sütő fűtőelemeit vagy a készülék belsejét, míg azok ki nem hűltek.
A sütőben tilos tűzveszélyes anyagokat tárolni.
A sütő felülete felforrósodik, ha hosszabb ideig magas hőmérsékleten használja.
Sütéskor ügyeljen arra, hogy az ajtó kinyitásakor hirtelen forró levegő és gőz csaphat ki a
sütőből.
Alkoholtartalmú ételek készítésekor előfordulhat, hogy az alkohol a magas hőmérsékleten
elpárolog, a gőz pedig meggyulladhat, ha kapcsolatba kerül a sütő forró részeivel.

biztonsági előírások_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 5 2013-08-23 �� 6:26:51


Saját biztonsága érdekében ne használjon nagynyomású vízsugaras vagy gőztisztítót.
A gyermekek tartózkodjanak biztonságos távolságban a működő sütőtől.
Mélyhűtött élelmiszereket (pl. pizzát) a sütőrácson süssön. A tepsi deformálódhat a nagy
hőmérsékletkülönbségek következtében.
Tilos vizet önteni a forró sütőbe. Ez a zománcfelület sérülését okozatja.
Sütés közben a sütő ajtaja legyen zárva.
Ne bélelje ki a sütő alját alufóliával, és ne állítson rá tepsit vagy sütőformát. Az alufólia nem engedi
át a hőt, ami a zománcfelület károsodását és nem megfelelő sütést eredményezhet.
A gyümölcslevek eltávolíthatatlan foltot hagynak a sütő felületén. Nagy nedvességtartalmú
sütemények készítéséhez használjon mély tepsit.
Ne hagyja az elkészült ételt a nyitott sütőajtón.
Ügyeljen rá, hogy kisgyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
Az ajtó kinyitása vagy becsukása közben ne tartózkodjanak gyerekek a közelben, mert az ajtó
megütheti őket vagy becsípheti az ujjukat.
Az ajtóra nem szabad rálépni, ráülni vagy nehéz tárgyakat helyezni.
Az ajtó kinyitásakor ne fejtsen ki a szükségesnél nagyobb erőt.
VIGYÁZAT: A sütés befejezését követően se
áramtalanítsa a készüléket.
VIGYÁZAT: Sütés közben ne hagyja nyitva a sütő ajtaját.

Az ajtó kinyitása vagy becsukása közben ne tartózkodjanak gyerekek a közelben, mert az ajtó
megütheti őket vagy becsípheti az ujjukat.

6_biztonsági előírások

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 6 2013-08-23 �� 6:26:51


IZZÓCSERE
Áramütés veszélye!
Izzócsere előtt tegye a következőket:
• Kapcsolja ki a sütőt.
• Válassza le a sütőt az elektromos hálózatról.
• Tegyen törlőruhát a sütő aljába, hogy védje a véletlenül

biztonsági előírások
leeső izzót és üvegburát.
• Pótizzót a SAMSUNG szervizekben szerezhet be.
Hátsó sütővilágítás
1.Vegye le az üvegburát úgy, hogy
elforgatja az óra járásával ellentétes
irányba. Távolítsa el a fémgyűrűt és a
lapos gyűrűt, és tisztítsa meg a burát.
Szükség szerint cserélje ki az izzót egy
25 wattos, 300 °C-ig hőálló, sütőben
használható izzóra.
2.Ha szükséges, tisztítsa meg az üvegburát, a fém- és
lapos gyűrűt.
3.Illessze a fém és lapos gyűrűt a burára.
4.Helyezze vissza az üvegburát arra a helyre, ahonnan az
1. lépésben levette, majd az óra járásával megegyező
irányban csavarja be.

biztonsági előírások_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 7 2013-08-23 �� 6:26:51


AZ AJTÓ LEVÉTELE
A sütő normál használata során tilos levenni az ajtót. Ha például tisztítási célokból mégis le kell
venni, kövesse az alábbi utasításokat.
FIGYELEM: A sütő ajtaja nehéz.

1. Nyissa ki az ajtót, és pattintsa ki 2. Csukja be az ajtót kb. 70 °-kal. Fogja meg középen
teljesen mindkét ajtóbeakasztót. mindkét kezével a sütőajtó oldalait, és húzza/
emelje meg, míg a beakasztók kipattannak a
helyükről.

AZ AJTÓÜVEG ELTÁVOLÍTÁSA
A sütőajtón három réteg üveglap található. A lapok kivehetők és megtisztíthatók.

1 Nyomja meg az ajtó bal 2 Vegye le a fedelet, és 3 Emelje fel a 2. üveget, és


és jobb oldalán található emelje le az 1. üveglapot. tisztítsa meg a lapokat
mindkét gombot. langyos vízzel vagy
mosogatószerrel, majd
puha, tiszta ronggyal
törölje őket szárazra.

Az ajtóüveg (2– 4 db-os) típusonként eltérő.


A ki- és beszerelés módja azonban megegyezik.

Az 1. belső üveg behelyezésekor a nyomtatás lefelé mutasson.

8_tisztítás és karbantartás

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 8 2013-08-23 �� 6:26:54


AUTOMATIKUS ENERGIATAKARÉKOS FUNKCIÓ
• Ha a beállítást félbehagyja és egyetlen funkciót sem választ ki, illetve ha működés közben
átmenetileg leállítja a készüléket, a rendszer 10 perc elteltével törli a funkciót, és megjelenik az
óra.

A TERMÉK HULLADÉKBA HELYEZÉSÉNEK MÓDSZERE


(WEEE – ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK HULLADÉKAI)

tisztítás és karbantartás
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal, hogy hasznos élettartama
végén a terméket és elektronikus tartozékait (pl. töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem szabad
a háztartási hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékba helyezés által okozott környezet-
és egészségkárosodás megelőzése érdekében ezeket a tárgyakat különítse el a többi hulladéktól,
és felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításukról az anyagi erőforrások fenntartható
újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektől kérjenek
tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el az elhasznált termékeket a környezetvédelmi
szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják meg az adásvételi
szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt
kezelni.

üzembe helyezés
Az üzembe helyezésre vonatkozó biztonsági előírások
A sütőt kizárólag villanyszerelő szakember szerelheti be. A készülék beszerelését végző
személy feladata a sütő elektromos hálózatra csatlakoztatása a vonatkozó biztonsági előírások
figyelembevételével.
• A sütő beszerelésekor gondoskodni kell az aktív részek védelméről.
• A sütőnek helyet adó konyhaszekrénynek meg kell felelnie a DIN 68930 sz. szabványban foglalt
stabilitási követelményeknek.
Hálózati csatlakozás
Ha a készüléket nem dugós csatlakozóval csatlakoztatja a hálózatra - a
biztonsági előírásoknak való megfeleléshez - többpólusú szakaszolókapcsolót
(legalább
3 mm-es rasztertávolsággal) kell alkalmazni. A tápkábelnek (H05 RR-F vagy
H05 VV-F, min. 1,5-2,5 mm²) olyan hosszúnak kell lennie, hogy a csatlakozás
abban az esetben se szűnjön meg, ha a sütő a szekrény előtt, a padlón áll.
Csavarhúzóval nyissa ki a sütő hátoldalán lévő csatlakozófedelet, és lazítsa BARNA KÉK vagy SÁRGA
vagy FEKETE FEHÉR és ZÖLD
meg a kábelrögzítő csavarjait, mielőtt csatlakoztatná a vezetékeket a megfelelő
csatlakozókhoz. A sütő földelése a ( ) csatlakozóval történik. Először a sárga-
zöld kábelt (földcsatlakozó) kell csatlakoztatni. Ügyeljen arra, hogy a kábel hosszabb legyen a többinél.
Ha dugós csatlakozóval csatlakoztatja a sütőt a hálózatra, a csatlakozónak hozzáférhetőnek kell maradnia
a sütő beépítése után is. A Samsung nem vállal felelősséget a hiányzó vagy nem megfelelő földelésre
visszavezethető balesetekért.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel beszerelés közben ne szoruljon be, illetve
ne kerüljön érintkezésbe a sütő felforrósodó részeivel.

tisztítás és karbantartás_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 9 2013-08-23 �� 6:26:55


A készülék beépítése a szekrénybe
Beépített szekrény esetében a műanyag részeknek és a ragasztóanyagoknak hőállónak (90 °C-ig a
szekrényházban és 75 °C-ig a sütővel szomszédos szekrényekben) kell lenniük. A Samsung nem vállal
felelősséget a hő által a műanyag felületekben, illetve ragasztóanyagokban okozott károkért.
1 2 Alsó Felső A konyhaszekrény aljában, ott, ahová a
545
560 polcelem polcelem sütő kerül, szellőzőnyílásnak kell lennie.
A szellőzés érdekében hozzávetőleg
50 mm-es rést kell hagyni az alsó
595 572 polcelem és a fal között. Ha a sütőt
főzőlap alá szerelik be, követni kell
az utóbbi beszerelésére vonatkozó
595 21
utasításokat.
Légáramlás a szellőzőnyíláson keresztül

3 min.
min. 560 4 5
550

min. 590 50 min. 550


min. 600
min. 50 max. 600

min. 560
Alsó polcelem Felső polcelem

Teljesen tolja be a készüléket a szekrénybe, és 2 csavar segítségével szilárdan rögzítse a sütőt mindkét
oldalon. Ügyeljen arra, hogy legalább 5 mm-es rést hagyjon a készülék és a szomszédos konyhaszekrény
között.
A beszerelést követően távolítsa el a vinil védőfóliát, ragasztószalagot, papírt és egyéb tartozékokat a sütő
ajtajáról és annak belsejéből. Mielőtt kiszereli a sütőt a szekrényből, szűntesse meg a sütő tápellátását,
majd oldja ki a készülék két oldalán levő 2 csavart.
VIGYÁZAT: A beépített szekrényben lennie kell egy, a levegő áramlásához szükséges
minimális szellőzőnyílásnak; erről lásd a megfelelő ábrát. A nyílást ne fedje le lécekkel, mert
az a szellőzéshez nélkülözhetetlen.
A sütő elülső panele, így például a fogantyú típusonként eltérő. A sütő mérete azonban
minden modell esetében megegyezik a képen láthatóval.

10_üzembe helyezés

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 10 2013-08-23 �� 6:26:56


alkatrészek és funkcióik
KEZELŐGOMBOK

alkatrészek és funkcióik
Funkcióválasztó Figyelmeztetés Időszabályozó gombok
gomb
Idő Ablakos kijelző Hőmérséklet-szabályozó gomb

A sütő előlapjának kivitele


Az elülső panel anyaga és színe választható: rozsdamentes acél, fehér, fekete és üveg kivitel
közül választhat. Minőségfejlesztési célból a sütő kivitele változhat.
A funkcióválasztó és az időszabályozó gomb kiugró kezelőgombok. Elforgatásukhoz nyomja
be a gombokat. (opcionális)

TARTOZÉKOK
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a tartozékokat megfelelően helyezze be a különböző
szintekre. A tálcák legalább 2 cm-rel a sütő alja felett legyenek, egyébként megsérülhet a
zománcfelület.
VIGYÁZAT: Óvatosan vegye ki az ételeket, illetve a tartozékokat a sütőből. A forró ételek,
tartozékok és felületek égési sérülést okozhatnak!

Tepsi (opcionális)
A tepsi sütemények, kekszek és más tészták elkészítéséhez használható.

Cseppfelfogó tálca (opcionális)


A (mély) tepsi kiválóan használható ételek (ropogósra) sütéséhez. A kis
sütőrostéllyal együtt használható, a folyadék sütő aljára csepegésének
megakadályozása érdekében.

Kis sütőrostély (opcionális)


A kis sütőrostélyon grill és sült ételek készíthetők el. A folyadéknak a sütő
aljára csepegését megakadályozó cseppfelfogó tálcával együtt használható.

Sütőrács (opcionális)
A sütőrácson grill és sült ételek készíthetők el. Tepsikhez és sütőedényekhez
használható.

Kihúzható vezetősínek (opcionális)


• A sütőrács vagy a sütőtepsi behelyezéséhez először húzza ki a megfelelő
szinten lévő kihúzható vezetősínt.
• Helyezze a tálcát vagy tepsit a vezetősínekre, majd azokat tolja be
teljesen a sütőbe. A sütő ajtaját csak akkor csukja be, ha már betolta a
vezetősíneket a sütőbe.

alkatrészek és funkcióik_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 11 2013-08-23 �� 6:26:57


a sütő használata
IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Amikor a készülék először kerül áram alá, kérjük, csak a pontos idő beállítása után használja azt.

Óra beállítása | 01
Az Idő gomb
megnyomásakor villog az
óra számértéke.

Perc beállítása | 02 03 | Idő jóváhagyása


Az Idő gomb A kívánt idő beállításához Az Idő gomb ismételt
megnyomásakor villog a nyomja meg az megnyomásával beállíthatja
perc számértéke. Időszabályozó gombot. a pontos időt.

FIGYELMEZTETÉS BEÁLLÍTÁSA

Figyelmeztetés beállítása | 01 02 | Figyelmeztetés


A Figyelmeztetés gomb A riasztási idő beállításához jóváhagyása
megnyomásakor villog a nyomja meg az Jóváhagyáshoz nyomja meg
figyelmeztetés időértéke. Időszabályozó gombot. a Figyelmeztetés gombot.

Az időzítő kikapcsolásához állítsa a figyelmeztetést 0:00 értékre.


Bekapcsolt időzítő mellett az Idő gomb megnyomásával jelenítheti meg a pontos időt.

GYERMEKZÁR
A gyerekzár funkció be- vagy kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a Figyelmeztetés és az Ido gombot. A gyermekzár szimbólum a
gombok lezárt állapotát jelzi.

A GYORS ELŐMELEGÍTÉS MÓD HASZNÁLATA


A GYORS ELŐMELEGÍTÉS opció használatakor pillanatok alatt a beállított
értékre növelheti a hőmérsékletet a sütőben.
Ezzel drasztikusan lecsökkenti az előmelegítés időtartamát.
Használja a GYORS ELŐMELEGÍTÉS opciót mindaddig, míg a sütő
hőmérséklete el nem éri az előmelegítéshez beállított értéket. Azt követően
kapcsolja át a sütőt Sütési módra.
Ételek grillezéséhez azonban ne használja a GYORS ELŐMELEGÍTÉS opciót.

12_a sütő használata

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 12 2013-08-23 �� 6:26:58


A SÜTÉSI MÓD HASZNÁLATA

02 | Hőmérséklet beállítása
Sütési mód beállítása | 01 A Hőmérséklet-

a sütő használata
A Funkcióválasztó gomb szabályozó gomb
elforgatásával állítsa be a elforgatásával állítsa be a
megfelelő sütési módot. b megfelelő hőmérsékletet.

a a Grill hőmérséklete
1: Alacsony
2: Közepes
3: Magas
b A grill kivételével minden
sütési módhoz be kell
állítani a hőmérsékletet.

A Grill funkció kiválasztásakor és 50–250 °C-os hőmérséklet beállításakor, illetve a Normál


sütési mód kiválasztásakor és Grill 1–3 közötti hőmérséklet beállításakor, hangjelzés és
megjelenő üzenet kéri a hőmérséklet visszaállítását.

Csak a lámpa világít

Sütőfunkciók
Légkeverés
A légkeverés során keletkező hőt ventilátorok egyenletesen elosztják a sütőtérben. A
funkciót fagyasztott ételekhez és sütéshez használja.
Ajánlott hőmérséklet: 170 °C
Felső fűtés + légkeverés
A felső fűtés és a légkeverés során keletkező hőt ventilátorok egyenletesen elosztják
a sütőtérben. A funkciót ételek, pl. hús ropogósra sütéséhez használja.
Ajánlott hőmérséklet: 190 °C
Hagyományos
A hőt a felső és alsó fűtőelem biztosítja. A funkciót bármely étel normál (ropogósra)
sütéséhez használja.
Ajánlott hőmérséklet: 200 °C
Alsó fűtés légkeveréssel
Az alsó fűtés és a légkeverés során keletkező hőt a ventilátorok egyenletesen
elosztják a sütőtérben. A funkciót pizza, kenyér és sütemények készítéséhez
használja.
Ajánlott hőmérséklet: 190 °C
Nagyméretű grill
A hőt a nagyméretű grill biztosítja. A funkciót pl. lasagne készítéséhez és hús
grillezéséhez használhatja.
Ajánlott hőmérséklet: Közepes

a sütő használata_13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 13 2013-08-23 �� 6:26:59


próbaételek
Az EN 60350 és DIN 44547 szabvány szerint
Sütés
A sütésre vonatkozó ajánlások előmelegített sütőre vonatkoznak.
Szint Elkészítési Hőm. Sütési
Étel típusa Étel, megjegyzések
(polc) mód (°C) idő (perc)
Vajas tészta Tepsi 3 Hagyományos 160-170 20-30
2 Tepsi 1+4 Légkeverés 140-160 25-35
Aprósütemény Tepsi 3 Hagyományos 160-180 15-25
2 Tepsi 1+4 Légkeverés 150-170 25-35
Zsiradék Kapcsos tortaforma a sütőrácson 2 Hagyományos 160-180 20-30
nélküli (sötét bevonatú, ø 26 cm)
piskótatészta 2 Sütőrács + 2 kapcsos tortaforma 1+4 Légkeverés 140-160 35-45
** (sötét bevonatú, ø 26 cm)
Almás pite Sütőrács + 2 kapcsos tortaforma * 1 Átlósan Légkeveréses 170-190 70-90
(sötét bevonatú, ø 20 cm) elhelyezve
2 Sütőrács + 2 kapcsos tortaforma 1+4 Légkeverés 150-170 90-110
** (sötét bevonatú, ø 20 cm)
*A két tortaformát úgy helyezze el a rácson, hogy az egyik hátul, bal oldalon, a másik pedig elöl,
jobb oldalon legyen.
**A két tortaformát középen, egymás fölött helyezze el.

Grillezés
A funkcióhoz a Magas fokozaton lehetséges maximális hőmérsékletet állítsa be. Melegítse elő az üres sütőt 5 percig.
Szint Hőm. Sütési idő
Étel típusa Étel, megjegyzések Elkészítési mód
(polc) (°C) (perc)
Pirítós fehérkenyérből Sütőrács 5 Nagyméretű grill Magas 1. 1-2
2. 1-1½
Marhahúspogácsa * Sütőrács 4 Nagyméretű grill Magas 1. 14-16
(12 db) Tepsi 3 2. 3-5
(a lecsöpögő zsiradék
felfogásához)
* Marhahúspogácsa: Melegítse elő az üres sütőt 15 percig a Nagyméretű grill funkció segítségével.

14_próbaételek

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 14 2013-08-23 �� 6:26:59


tisztítás és karbantartás
KÉZI TISZTÍTÁS
Várja meg, míg a sütő és tartozékai kihűlnek, és csak ezt követően lásson hozzá a tisztításhoz.

A sütő belseje
• A sütő belsejének megtisztításához használjon tiszta kendőt, enyhe tisztítószert vagy meleg,
szappanos vizet.
• Az ajtó tömítését ne tisztítsa meg kézzel.

tisztítás és karbantartás
• Ne használjon súrolópárnát vagy szivacsot.
• Makacs foltok eltávolításához használjon speciális sütőtisztítót.
• A burkolatot meleg vízzel, mosószerrel és puha nylon kefével tisztítsa meg.
Ne alkalmazzon súroló hatású tisztítószereket, kemény kefét, (fém) súrolópárnát, kést vagy egyéb
súroló hatású anyagokat.

A sütő külseje
• A sütő külsejének megtisztításához használjon tiszta kendőt, enyhe tisztítószert vagy meleg,
szappanos vizet.
• Konyhai törlőkendővel vagy konyharuhával törölje szárazra.
• Ne alkalmazzon súrolót, maró hatású tisztítószereket és anyagokat.

Katalitikus zománcfelület (opcionális)


A kivehető burkolatot sötét bevonatú katalitikus zománc borítja, melyre lerakódhat a légkeverés
során keringő levegő által szállított olaj és zsiradék. A lerakódások ráégnek a felületre 200 °C vagy
annál magasabb hőmérsékleten, például ételek (ropogósra) sütésekor. Magas hőmérsékleten
gyorsabban bekövetkezik a ráégés.
1. Vegye ki a tartozékokat a sütőből.
2. Tisztítsa meg a sütő belsejét a Kézi tisztítás c. részben leírtak szerint.
3. Állítsa a sütőt felső és alsó fűtésre.
4. Állítson be 250 °C-os hőmérsékletet.
5. Kapcsolja be a sütőt kb. 1 órára. A beállított idő hossza a szennyeződés mértékétől függ.
A visszamaradó szennyeződés is fokozatosan eltűnik, ha ismételten magas hőmérsékleten
használja a sütőt.

A sütő rozsdamentes acél előlapja


• Ne használjon fém súrolópárnát, kemény kefét és egyéb maró hatású anyagot. Ezek
károsíthatják a sütő felületét.

A sütő alumínium előlapja


• Óvatosan törölje át a felületet tiszta, puha (mikroszálas) kendővel, és használjon enyhe
tisztítószert.

Tartozékok
• A tartozékokat minden használat után mossa meg, és törölje szárazra konyharuhával. Szükség
szerint áztassa a tartozékokat 30 percig meleg, szappanos vízben; így egyszerűbbé válik a
megtisztításuk.

tisztítás és karbantartás_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 15 2013-08-23 �� 6:26:59


garancia és szerviz
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA MEGOLDÁS
Mit tegyek, ha nem melegít • Lehet, hogy a sütő nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a sütőt.
a sütő? • Lehet, hogy nincs beállítva az idő. Állítsa be az időt (lásd az
„Idő beállítása” című részt).
• Ellenőrizze, hogy megtörténtek-e a szükséges beállítások.
• Előfordulhat, hogy az egyik biztosíték kiégett, vagy az
áramkör-megszakító kioldott. Cserélje ki a biztosítékot, vagy
állítsa vissza az áramkört. Ha ez többször is előfordul, hívjon
villanyszerelő szakembert.
Mit tegyek, ha a sütő annak • Lehet, hogy probléma merült fel a belső elektromos
ellenére sem melegszik fel, csatlakozásokkal. Forduljon a szervizhez.
hogy beállítottam a funkciót
és a hőmérsékletet?
Mit tegyek, ha hibakód • Hiba lépett fel a belső elektromos áramkörben.
jelenik meg, és a sütő nem Forduljon a szervizhez.
melegít?
Mit tegyek, ha villog az • Áramszünet volt. Állítsa be az időt (lásd az „Idő beállítása”
időkijelző? című részt).
Mit tegyek, ha nem világít a • Nem működik a sütővilágítás.
sütő lámpája? Cserélje ki az izzót (erről lásd az „Izzócsere“ c. részt).
Mit tegyek, ha a sütő • A sütő használatát követően a ventilátor mindaddig működik,
ventilátora beállítás nélkül míg a sütő kihűl. Forduljon a szervizhez, ha a ventilátor azt
is működik? követően is tovább működik, hogy a sütő kihűlt.

HIBA- ÉS BIZTONSÁGI KÓDOK


KÓD PROBLÉMA MEGOLDÁS
A sütő meghibásodása nem Forduljon a helyi SAMSUNG szerviz
megfelelő teljesítményt eredményez, munkatársaihoz.
és biztonsági problémákat vet fel.
Haladéktalanul fejezze be a sütő
használatát.
BIZTONSÁGI LEÁLLÁS Kapcsolja ki a sütőt, és vegye ki az
A sütő a megadott hőmérsékleten ételt.
hosszabb ideig tovább működött. Hagyja kihűlni a sütőt, és csak azt
követően használja újra.
Nem az üzemmódhoz megfelelő Válasszon az üzemmódnak megfelelő
hőmérsékletet választott. hőmérsékletet.

1) * Számokat vagy betűket jelöl.

16_garancia és szerviz

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 16 2013-08-23 �� 6:26:59


jegyzet

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 17 2013-08-23 �� 6:26:59


jegyzet

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 18 2013-08-23 �� 6:26:59


jegyzet

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 19 2013-08-23 �� 6:26:59


BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Kódszám: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_HU.indd 20 2013-08-23 �� 6:26:59


Séria BF1O

Vstavaná rúra
Používateľská príručka

Táto príručka sa vyrobila zo 100 % recyklovaného papiera.

predstavte si tie možnosti SLOVENČINA

Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu


značky Samsung. Ak chcete získať kompletnejší
servis, zaregistrujte si svoj produkt na lokalite

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 1 2013-08-23 �� 6:28:49


obsah
DIELY A FUNKCIE 11 Ovládače rúry

11
11 Príslušenstvo

POUŽÍVANIE RÚRY 12 Nastavenie času

12
12 Nastavenie alarmu
12 Detská zámka
12 Používanie režimu rýchle predhriatie
13 Používanie režimu varenia

TESTOVACIE JEDLÁ 14 Testovacie jedlá

14

ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ 15 Ručné čistenie

15

ZÁRUKA A SERVIS 16 Riešenie problémov

16
16 Chybové a bezpečnostné kódy

2_obsah

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 2 2013-08-23 �� 6:28:49


používanie tejto príručky
Ďakujeme vám za výber vstavanej rúry značky SAMSUNG.
Táto používateľská príručka obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti a pokyny, ktoré sú určené na
to, aby vám pomohli pri prevádzke a údržbe vášho spotrebiča.
Nájdite si čas a prečítajte si túto používateľskú príručku pred použitím rúry a uschovajte ju pre budúce
použitie.
V texte používateľskej príručky sú použité nasledujúce symboly:

používanie tejto príručky


VAROVANIE alebo VÝSTRAHA Upozornenie Poznámka

bezpečnostné pokyny
Montáž tejto rúry môže vykonať jedine vyškolený elektrikár. Inštalatér je zodpovedný za zapojenie
spotrebiča k hlavnému napájaciemu zdroju za súčasného dodržania dôležitých bezpečnostných
odporúčaní.

VAROVANIE
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s
nedostatkom skúseností a vedomostí, kým sa na
ne nebude dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny
o používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa
nebudú hrať so zariadením.
Ak je poškodený prívodný kábel, musí sa vymeniť za
špeciálny kábel alebo montáž, ktorá je dostupná od
výrobcu alebo jeho oprávneného servisného technika.
(len model s pevným zapojením)
Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný agent alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
(len model s napájacím káblom)

používanie tejto príručky_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 3 2013-08-23 �� 6:28:49


Spotrebič je potrebné nainštalovať tak, aby ho po
inštalácii bolo možné ľahko odpojiť od zdroja napájania.
Odpojenie je možné zabezpečiť ľahkou dostupnosťou
zástrčky alebo zapojením vypínača do napájacieho
obvodu v súlade s elektrikárskymi zásadami.
Počas používania sa spotrebič zahrieva. Musíte byť
opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov v rúre.
VAROVANIE: Prístupné časti sa môžu počas
používania zahriať. K zariadeniu nesmú mať prístup
malé deti.
Ak tento spotrebič obsahuje funkciu čistenia parou alebo
samočistenia, pred čistením musíte odstrániť všetky
rozliatia a počas čistenia parou alebo samočistenia v rúre
nenechávajte žiadne riady. (len model s funkciou čistenia)
Ak tento spotrebič obsahuje funkciu samočistenia, počas
samočistenia môže byť povrch teplejší ako obvykle a
preto deti udržiavajte mimo jeho dosah. (len model s
funkciou čistenia)
Používajte iba sondu na meranie teploty určenú pre túto
rúru. (iba model so sondou na meranie teploty)
Nepoužívajte parný čistič.
VAROVANIE: Pred výmenou osvetlenia zaručte, aby
bolo zariadenie vypnuté a predišlo sa možnosti zásahu
elektrickým prúdom.
NEPOUŽÍVAJTE veľmi drsné čistiace prostriedky alebo
ostré kovové stierky, aby ste vyčistili sklo dvierok rúry,
pretože môžu poškriabať povrch, čo môže mať za
následok rozbitie skla.
VAROVANIE: Tento spotrebič a jeho prístupné časti
sa môžu počas používania zahriať.
Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných
prvkov. Deti mladšie ako 8 rokov musia byť
v dostatočnej vzdialenosti od spotrebiča, ak nie sú
pod neustálym dozorom.

4_bezpečnostné pokyny

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 4 2013-08-23 �� 6:28:50


Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo
duševnými schopnosťami, prípadne nedostatkom
skúseností, a to za predpokladu, že sú pod dozorom
alebo dostali podrobné pokyny k bezpečnému
používaniu spotrebiča a porozumeli príslušným
rizikám. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a
používateľskú údržbu nebudú vykonávať deti bez dozoru.

bezpečnostné pokyny
Teplota okolitých povrchov môže byť počas prevádzky
spotrebiča vysoká.
Dvierka alebo vonkajší povrch spotrebiča môžu byť
počas jeho prevádzky horúce.
Spotrebič a kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
Zariadenia nie sú určené na obsluhu prostredníctvom
externého časovača ani samostatného systému
diaľkového ovládania.
Vložte mriežku ohnutou stranou smerom
dozadu, aby bola pri príprave veľkého
množstva jedla bezpečne umiestnená v
potrebnej polohe. (V závislosti od modelu)
UPOZORNENIE
Ak sa rúra počas prepravy poškodila, nezapájajte ju.
Tento spotrebič môže pripojiť k hlavnému napájaciemu zdroju jedine špeciálne vyškolený
elektrikár.
V prípade poruchy alebo poškodenia spotrebiča sa s ním nepokúšajte pracovať.
Opravy by mal vykonávať jedine vyškolený technik. Výsledkom nesprávnej opravy môže byť
značné nebezpečenstvo pre vás a ostatných. Ak rúra potrebuje opravu, obráťte sa na servisné
stredisko spoločnosti SAMSUNG alebo na vášho predajcu.
Elektrické vodiče a káble by sa nemali dotýkať rúry.
Rúra by mala byť pripojená k hlavnému napájaciemu zdroju prostredníctvom schváleného ističa
alebo poistky. Nikdy nepoužívajte viaceré zásuvky, ani predlžovacie káble.
Napájací zdroj spotrebiča by mal byť počas opravy alebo čistenia vypnutý.
Keď pripájate elektrické spotrebiče do zásuviek v blízkosti rúry, dávajte pozor.
Ak tento spotrebič obsahuje funkciu parného varenia, nepoužívajte ho v prípade, že je kazeta
prívodu vody poškodená. (len model s funkciou prípravy na pare)
Kazetu nepoužívajte v prípade, že je prasknutá alebo poškodená a obráťte sa na vaše najbližšie
servisné stredisko. (len model s funkciou prípravy na pare)

bezpečnostné pokyny_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 5 2013-08-23 �� 6:28:50


Táto rúra bola navrhnutá výlučne pre varenie jedla v domácnosti.
Počas používania sa vnútorné povrchy rúry zohrejú dostatočne na to, aby spôsobili popáleniny.
Nedotýkajte sa vykurovacích telies, ani vnútorných povrchov rúry, pokým nemali čas sa ochladiť.
V rúre nikdy neskladujte horľavé materiály.
Počas prevádzky spotrebiča sa povrchy rúry zohrejú na vysokú teplotu a na dlhý čas.
Keď varíte, dávajte pozor pri otváraní dvierok, pretože z rúry môže prudko uniknúť horúci vzduch
a para.
Pri varení jedál obsahujúcich alkohol sa alkohol môže vyparovať kvôli vysokým teplotám a výpary
môžu spôsobiť požiar, ak prídu do styku s horúcou časťou rúry.
Pre vlastnú bezpečnosť nepoužívajte vysoko tlakové vodné čistiace prostriedky, ani parné čističe.
Počas používania rúry by ste mali držať deti v bezpečnej vzdialenosti.
Zamrazené jedlá, ako napríklad pizza, by sa mali variť na veľkej mriežke. Ak používate plech na
pečenie, môže sa kvôli veľkým zmenám v teplote zdeformovať.
Nenalievajte do spodnej časti rúry vodu, keď je horúca. To by mohlo poškodiť smaltovaný
povrch.
Počas varenia musia byť dvierka rúry zatvorené.
Nezakrývajte spodok rúry hliníkovou fóliou a neklaďte naň žiadne plechy na pečenie, ani konzervy.
Hliníková fólia blokuje teplo, čo by mohlo mať za následok poškodenie smaltovaných povrchov a
spôsobiť slabé výsledky varenia.
Ovocné džúsy zanechajú škvrny, ktoré sa na smaltovanom povrchu rúry môžu stať
neodstrániteľnými. Keď pečiete veľmi vlhké koláče, použite hlboký pekáč.
Neodkladajte pečenie na otvorené dvierka rúry.
Malé deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so zariadením.
Dbajte na to, aby sa počas otvárania alebo zatvárania dvierok nenachádzali v ich blízkosti deti,
pretože sa môžu nechcene udrieť o dvierka alebo si do nich privrieť prsty.
Nestúpajte a nesadajte si na dvierka zariadenia, neopierajte sa o ne ani na ne neklaďte ťažké
predmety.
Neotvárajte dvierka zariadenia použitím zbytočne veľkej sily.
VAROVANIE: Neodpájajte spotrebič od hlavného napájacieho zdroja, dokonca ani vtedy,
keď sa proces varenia skončil.
VAROVANIE: Nenechávajte dvierka otvorené, kým je rúra v prevádzke.
Dbajte na to, aby sa počas otvárania alebo zatvárania dvierok nenachádzali v ich blízkosti deti,
pretože sa môžu nechcene udrieť o dvierka alebo si do nich privrieť prsty.

6_bezpečnostné pokyny

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 6 2013-08-23 �� 6:28:50


VÝMENA ŽIAROVKY
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Pred výmenou ktorejkoľvek žiarovky postupujte
podľa nasledujúcich krokov:
• Vypnite rúru.
• Odpojte rúru z napájacieho zdroja.

bezpečnostné pokyny
• Žiarovku rúry a sklenený kryt ochráňte tak, že dno
priestoru rúry zakryjete tkaninou.
• Žiarovky si môžete zakúpiť v servisnom stredisku
spoločnosti SAMSUNG.
Zadné svetlo rúry
1.Kryt odstráňte tak, že ho budete otáčať
proti smeru pohybu hodinových ručičiek a
odstráňte kovový krúžok, plochý krúžok a
vyčistite sklený uzáver. Ak je to potrebné,
žiarovku vymeňte za žiarovku na
osvetlenie rúry s výkonom 25 W a odolnú
voči teplotám do 300 °C.
2.Vyčistite sklený kryt, kovový krúžok a plochý krúžok, ak
je to nevyhnutné.
3.Kovový a plochý krúžok upevnite k sklenenému krytu.
4.Sklený kryt dajte tam, odkiaľ ste ho vzali v kroku 1 a
otočením v smere hodinových ručičiek ho upevnite na
miesto.

bezpečnostné pokyny_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 7 2013-08-23 �� 6:28:50


ODSTRÁNENIE DVIEROK
Pre normálne používanie nesmú byť dvierka rúry odstránené, ale ak je odstránenie nevyhnutné,
napríklad pri čistení, riaďte sa týmito pokynmi.
UPOZORNENIE: Dvierka rúry sú ťažké.

1. Otvorte dvierka a úplne prepnite 2. Zatvorte dvierka o približne 70 °. Oboma rukami


príchytky na oboch pántoch. uchopte strany dvierok rúry v jej strede a vytiahnite
ich, až kým nemožno pánty vybrať.

ODSTRÁNENIE SKLA NA DVIERKACH


Dvierka rúry sú vybavené troma tabuľami skla, ktoré sú umiestnené proti sebe navzájom. Tieto
tabule možno kvôli čisteniu odstrániť.

1 Stlačte obidve tlačidlá na 2 Odpojte kryt a odstráňte 3 Nadvihnite sklo 2, vyèistite


ľavej a pravej strane dverí. sklenú tabuľu 1 z dvierok. tabule teplou vodou alebo
umývacím prostriedkom
a vyleštite ich dosucha
jemnou a čistou
handričkou.

Sklo dvierok sa na modeloch 2 EA po 4 EA líši v závislosti od konkrétneho modelu.


Ale metóda rozoberania a skladania je rovnaká.

Keď zostavujete vnútorné sklo č. 1, vložte potlačou smerom nadol.

8_čistenie dvierok rúry

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 8 2013-08-23 �� 6:28:52


FUNKCIA AUTOMATICKEJ ÚSPORY ENERGIE
• Ak nevyberiete žiadnu funkciu počas nastavenia a prevádzky dočasného stavu zastavenia
zariadenia, funkcia sa zruší a po 10 minútach sa zobrazia hodiny.

SPRÁVNA LIKVIDÁCIA TOHOTO VÝROBKU


(ELEKTROTECHNICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD)
(Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení

čistenie dvierok rúry


životnosti by produkt ani jeho elektronické príslušenstvo (napr. nabíjačka, náhlavná súprava, USB
kábel) nemali byť likvidované s ostatným domovým odpadom. Prípadnému poškodeniu životného
prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete tieto výrobky oddeľovať od
ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpečne naložiť s
týmito výrobkami, mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im ich predal, alebo príslušný úrad v mieste
ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej
zmluvy. Tento výrobok a ani jeho elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s
ostatným priemyselným odpadom.

inštalácia
Bezpečnostné pokyny pre inštaláciu
Túto rúru môže inštalovať len elektrikár s osvedčením. Inštalatér je zodpovedný za zapojenie
spotrebiča k hlavnému napájaciemu zdroju za súčasného dodržania dôležitých bezpečnostných
predpisov.
• Pri inštalácii rúry zaistite ochranu pred časťami pod prúdom.
• Kuchynská linka, v ktorej je rúra zabudovaná, musí spĺňať požiadavky na stabilitu tak, ako sú
uvedené v norme DIN 68930.
Pripojenie na zdroj
Ak spotrebič nie je pripojený k elektrine pomocou zástrčky, musíte použiť
viacpólový izolačný spínač (s minimálnym priestorom medzi kontaktmi
3 mm), aby ste splnili bezpečnostné predpisy. Sieťový kábel (H05 RR-F
alebo H05 VV-F, min. 1,5 mm² - 2,5 mm²) musí byť dostatočne dlhý na
pripojenie k rúre, dokonca aj keď rúra stojí na podlahe pred vlastnou
vstavanou skrinkou. Skrutkovačom otvorte zadný kryt pripojenia rúry a
uvoľnite skrutky káblovej svorky predtým, ako pripojíte elektrické vedenie k HNEDÁ alebo MODRÁ ŽLTÁ alebo
ČIERNA alebo BIELA ZELENÁ
príslušným pólom pripojenia. Rúra je uzemnená cez ( ) pól. Žltý a zelený
kábel (uzemnenie) musí byť pripojený ako prvý a obidva musia byť dlhšie než
ostatné káble. Ak je rúra pripojené k elektrine pomocou zástrčky, táto zástrčka
musí zostať prístupná po montáži rúry. Spoločnosť Samsung nepreberá žiadnu zodpovednosť za nehody,
ktoré majú pôvod v chýbajúcom alebo chybnom uzemnení.
VAROVANIE: Dávajte pozor, aby sa pripojovací kábel počas inštalácie niekde nezachytil a
zabráňte jeho kontaktu s horúcimi časťami rúry.

čistenie dvierok rúry_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 9 2013-08-23 �� 6:28:52


Montáž do skrinky
Pri zabudovanom nábytku musia byť plastové povrchy a spojivá rúry vnútri nábytku odolné voči teplote
do 90 °C. Pri susediacom nábytku musí byť odolnosť do 75 °C. Spoločnosť Samsung nepreberá žiadnu
zodpovednosť za poškodenie plastových povrchov alebo spojív spôsobené teplom.

1 2 Spodný ohrevný Horný ohrevný V kuchynskej linke, do ktorej chcete


545
560 prvok prvok rúru umiestniť, musí byť k dispozícii
ventilačná medzera. Medzi spodnou
poličkou a podpornou stenou musí
595 572 byť k dispozícii ventilačná medzera
o veľkosti pribl. 50 mm. Ak chcete
rúru nainštalovať pod platňu, musíte
595 21
postupovať podľa pokynov pre
Prúdenie vzduchu cez ventilačný otvor inštaláciu platne.

3 min.
min. 560 4 5
550

min. 590 50 min. 550


min. 600
min. 50 max. 600

min. 560
Spodný ohrevný prvok Horný ohrevný prvok

Zatlačte zariadenie úplne do linky a pomocou 2 skrutiek rúru na oboch stranách pevne upevnite. Uistite
sa, že medzi zariadením a priľahlou skrinkou zostane medzera o veľkosti min. 5 mm.
Po inštalácii odstráňte z dvierok a vnútra rúry vinylovú ochrannú fóliu, pásku, papier a príslušenstvo. Pred
vytiahnutím rúry z nábytku odpojte rúru z hlavného napájacieho zdroja a uvoľnite 2 skrutky nachádzajúce
sa na oboch stranách rúry.
VAROVANIE: Vstavaný nábytok musí mať minimálne takú ventilačnú medzeru pre prietok
vzduchu, ako je uvedené na obrázku. Tento otvor zabezpečuje ventiláciu, preto ho
nezakrývajte doskami.
Predná časť exteriéru rúry, ako napr. rúčka, sa v závislosti od modelu líši. Veľkosť rúry
uvedená na obrázku je však rovnaká.

10_inštalácia

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 10 2013-08-23 �� 6:28:53


diely a funkcie
OVLÁDAČE RÚRY

diely a funkcie
Gombík výberu Alarm Tlačidlá ovládania času
funkcie
Čas Displej Gombík ovládania teploty

Dizajn prednej časti


Predný panel je k dispozícii v rôznych materiáloch a farebných možnostiach, vrátane nehrdzavejúcej
ocele, bielej, čiernej a skla. Pre účely zlepšenia kvality môže spotrebič podliehať zmene.
Gombík výberu funkcie a gombík ovládania teploty sú vyťahovacie gombíky. Zapnite jednoduchým
stlačením. (voliteľné)

PRÍSLUŠENSTVO
UPOZORNENIE: Uistite sa, že ste príslušenstvo správne upevnili na podstavce. Plechy
musia mať najmenej 2 cm priestor smerom ku dnu rúry, inak by sa mohol poškodiť
smaltovaný povrch.
VAROVANIE: Pri vyberaní mäsa a/alebo príslušenstva z rúry buďte veľmi opatrní. Horúce
mäso, príslušenstvo a povrchy vás môžu popáliť!

Plech na pečenie (voliteľná)


Plech na pečenie môžete použiť na prípravu koláčov, koláčikov a ostatného pečiva.

Podnos na odkvapkávanie (voliteľné)


(Hlboký) podnos na odkvapkávanie je dobrý na opekanie. Môžete ho používať
v kombinácii s malou mriežkou, aby ste zabránili kvapalinám pred kvapkaním
na dno rúry.
Malá mriežka (voliteľná)
Malú mriežku by ste mali používať na grilovanie a opekanie mäsa. Môžete
ju používať v kombinácii s podnosom na odkvapkávanie, aby ste zabránili
kvapalinám pred kvapkaním na dno rúry.

Veľ ká mriežka (voliteľná)


Veľkú mriežku by ste mali používať na grilovanie a opekanie mäsa. Môžete ju
používať spolu s miskami a ostatnými nádobami na pečenie.

Teleskopický posúvací vodiaci prvok (voliteľné)


• Pre vloženie mriežky, plechu na pečenie alebo pekáča najskôr vysuňte
teleskopické vodiace prvky na jednu príslušnú úroveň.
• Podnos alebo panvicu dajte na vodiace lišty a zatlačte ich úplne do rúry.
Zatvorte dvierka rúry až potom, ako zatlačíte teleskopické vodiace lišty do rúry

diely a funkcie_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 11 2013-08-23 �� 6:28:54


používanie rúry
NASTAVENIE ČASU
Keď po prvýkrát pripájate napájací kábel, zariadenie začnite používať až po nastavení času.

Nastavenie hodín | 01
Stlačte gombík Čas, číslo
hodín bude blikať.

Nastavenie minút | 02 03 | Potvrďte čas


Stlačte gombík Čas, číslo Stlačením gombíka Znovu stlačte tlačidlo Čas,
minút bude blikať. ovládania času nastavte aby ste nastavili aktuálny čas.
požadovaný čas.

NASTAVENIE ALARMU

Nastavenie alarmu | 01 02 | Potvrdenie alarmu


Stlačte gombík Alarm, čísla Stlačením gombíka Potvrďte stlačením gombíka
alarmu budú blikať. ovládania času nastavte Alarm.
čas alarmu.

Ak chcete zastaviť činnosť časovača, nastavte Alarm na 0:00.


Počas jeho činnosti stlačte tlačidlo času, aby ste zobrazili s aktuálnym časom.

DETSKÁ ZÁMKA
Na aktiváciu alebo deaktiváciu funkcie detskej zámky stlacte a na tri sekundy
podržte stlacené tlacidlo Alarm a Time (Cas). Obrázok detskej zámky znázornuje
prevádzku detskej zámky.

POUŽÍVANIE REŽIMU RÝCHLE PREDHRIATIE


Ak používate možnosť RÝCHLE PREDHRIATIE, môžete okamžite zvýšiť
teplotu až na nastavenú hodnotu.
Toto drasticky skráti dobu čakania, kým sa predhriatie vykoná.
Možnosť RÝCHLE PREDHRIATIE používajte na zvýšenie teploty na nastavenú
hodnotu, až kým sa predhrievanie nedokončí. Potom pred postupom prepnite
do režimu varenia.
Avšak, funkciu RÝCHLE PREDHRIATIE nemusíte používať na grilovanie jedla.

12_používanie rúry

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 12 2013-08-23 �� 6:28:55


POUŽÍVANIE REŽIMU VARENIA

Nastavenie režimu varenia | 01 02 | Nastavenie teploty

používanie rúry
Otočte Gombík výberu Vyberte požadovanú teplotu
funkcie, aby ste nastavili otočením gombíka na
požadovaný režim varenia. ovládanie teploty.
b
a a Teplota grilovania
1: Nízka
2: Stredné
3: Vysoká
b Nastavte teplotu pre
všetky druhy varení okrem
grilovania.

Ak vyberiete funkciu gril a nastavíte teplotu od 50 °C do 250 °C alebo ak vyberiete režim


normálne varenie a nastavíte teplotu medzi Grilovanie 1 a 3, budete bzučiakom a roletovou
správou požiadaní o opakované nastavenie teploty.

Svieti iba svetlo

Funkcie rúry
Prúdenie tepla
Teplo vytvorené prúdením je v rúre rovnomerne zdieľané ventilátormi. Túto funkciu
by ste mali používať na zamrazené jedlá a pečenie.
Odporúčaná teplota: 170 °C
Horný ohrev + Prúdenie tepla
Teplo vytvorené horným ohrevným systémom a prúdením je v rúre rovnomerne
zdieľané ventilátormi. Túto funkciu by ste mali použiť na pečenie chrumkavých
jedál, ako napríklad mäso.
Odporúčaná teplota: 190 °C
Bežný
Teplo je vyžarované z horného a z dolného vykurovacieho systému. Túto funkciu
by ste mali použiť na bežné pečenie a opekanie takmer všetkých typov jedál.
Odporúčaná teplota: 200 °C
Spodný ohrev prúdením tepla
Teplo vytvorené dolným vykurovacím systémom a prúdením je v rúre rovnomerne
zdieľané ventilátormi. Túto funkciu by ste mali používať na pizzu, chlieb a koláče.
Odporúčaná teplota: 190 °C
Veľ ký gril
Teplo je vyžarované z veľkého grilu. Túto funkciu by ste mali používať na
zúbkované jedlá, ako napríklad lazane a grilované mäso.
Odporúčaná teplota: Stredné

používanie rúry_13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 13 2013-08-23 �� 6:28:55


testovacie jedlá
Podľa noriem EN 60350 a DIN44547
Pečenie
Odporúčania pre pečenie sa týkajú predhriatej rúry.
Úroveň Režim Doba varenia
Typ jedla Jedlo a poznámky Tepl. (°C)
police varenia v (min.)
Linecké cesto Plech na pečenie 3 Bežný 160-170 20-30
2 Plech na pečenie 1+4 Prúdenie tepla 140-160 25-35
Malé koláče Plech na pečenie 3 Bežný 160-180 15-25
2 Plech na pečenie 1+4 Prúdenie tepla 150-170 25-35
Nemastný Bábovková forma na 2 Bežný 160-180 20-30
pórovitý koláč veľkej mriežke (opečený
dohneda, ø 26 cm)
2 Veľká mriežka + 2 1+4 Prúdenie tepla 140-160 35-45
pružné formy na pečenie
** (stmavnuté, ø 26 cm)
Jablkový koláč Veľká mriežka + 2 pružné 1 umiestnený Prúdenie 170-190 70-90
formy na pečenie * diagonálne
(stmavnuté, ø 20 cm)
2 Veľká mriežka + 2 1+4 Prúdenie tepla 150-170 90-110
pružné formy na pečenie
** (stmavnuté, ø 20 cm)
* Dva koláče sa rozmiestnia na mriežke na ľavej zadnej a prednej pravej strane.
** Dva koláče sa rozmiestnia v strede na seba.

Grilovanie
Použite túto funkciu s maximálnou teplotou nastavenou na hodnotu vysoká. Prázdnu rúru 5 minút predhrievajte.
Úroveň Režim Tepl. Doba varenia v
Typ jedla Jedlo a poznámky
police varenia (°C) (min.)
Hrianky z Veľká mriežka 5 Veľký gril Vysoká 1. 1-2
bieleho chleba 2. 1-1½
Hovädzie Veľká mriežka 4 Veľký gril Vysoká 1. 14-16
žemle * (12 ks) Plech na pečenie 3 2. 3-5
(na zachytávanie vlhkosti)
* Hovädzie karbonátky: Predhrejte prázdnu rúru na 15 minút pomocou funkcie veľký gril.

14_testovacie jedlá

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 14 2013-08-23 �� 6:28:55


čistenie a starostlivosť
RUČNÉ ČISTENIE
Pred čistením sa uistite, že rúra a príslušenstvo sú studené.

Vnútro rúry
• Na čistenie vnútra rúry použite čistú tkaninu a mierny čistiaci prostriedok alebo teplú mydlovú
vodu.
• Nečistite tesnenie dvierok.

čistenie a starostlivosť
• Nepoužívajte brúsiace kotúče, ani špongie na čistenie.
• Na odstránenie nepoddajnej špiny použite špeciálny čistiaci prípravok na rúry.
• Obal krytu by ste mali čistiť pomocou teplej vody, saponátu a jemnej nylonovej kefy.
Nepoužívajte odierajúce čistiace prostriedky, tvrdé kefy, brúsne kotúče alebo tkaniny, drôtenku,
nože ani iné odierajúce materiály.

Exteriér rúry
• Na čistenie exteriéru rúry použite čistú tkaninu a mierny čistiaci prostriedok alebo teplú mydlovú
vodu.
• Usušte pomocou kuchynskej utierky alebo suchého uteráka.
• Nepoužívajte čistiace prostriedky, leptavé čistiace prostriedky alebo odierajúce produkty.

Katalytický lakovaný povrch (voliteľné)


Odstrániteľný kryt skrinky je pokrytý tmavosivým katalytickým smaltom, ktorý sa môže pokryť
olejom a mastnotou rozšírenou vzduchom cirkulujúcim pri prúdení tepla. tieto povlaky zhoria pri
teplotách 200 °C a vyšších, napríklad počas pečenia alebo opekania. Vyššie teploty budú mať za
následok rýchlejšie horenie.
1. Vyberte z rúry všetko príslušenstvo.
2. Vyčistite všetky vnútorné povrchy rúry tak, ako je to popísané v časti ručné čistenie.
3. Nastavte horné a dolné teplo v rúre.
4. Rúru nastavte na 250 °C.
5. Nechajte rúru spustenú približne na 1 hodinu. Dĺžka času závisí od stupňa znečistenia.
Akákoľvek zostávajúca nečistota postupne zmizne s každým ďalším použitím rúry pri vysokých
teplotách.

Predná časť rúry z nehrdzavejúcej ocele


• Nepoužívajte drôtenku, brúsne kotúče, ani iné odierajúce prostriedky. Môžu poškodiť povrch.

Predné časti z hliníka


• Povrch jemne utrite jemnou čistou tkaninou alebo tkaninou z mikro vlákien a vlažným
saponátom na čistenie okien.

Príslušenstvo
• Po každom použití príslušenstvo umyte a vysušte ho kuchynskou utierkou. Ak je to nutné,
položte ho na 30 minút do teplej mydlovej vody, aby ste uľahčili čistenie.

čistenie a starostlivosť_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 15 2013-08-23 �� 6:28:55


záruka a servis
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM RIEŠENIE
Čo by som mal urobiť, ak sa • Rúra nemusí byť zapnutá. Zapnite rúru.
rúra nezahrieva? • Hodiny nemusia byť nastavené. Nastavte hodiny (pozrite
si časť „Nastavenie času“).
• Skontrolujte, či sa použili požadované nastavenia.
• Domáca poistka mohla vyhorieť alebo sa mohol prepnúť
istič. Vymeňte poistky alebo znovu prepnite istič. Ak
sa to stane opakovane, obráťte sa na vyškoleného
elektrikára.
Čo by som mal urobiť ak rúra • Môžu byť problémy s vnútorným elektrickým zapojením.
funguje, teplota bola nastavená Kontaktujte svoje miestne servisné stredisko.
a rúra sa napriek nezahreje?
Čo by som mal urobiť, ak sa • V zapojení vnútorných elektrických obvodov došlo k
objaví chybový kód a rúra sa poruche. Kontaktujte svoje miestne servisné stredisko.
nezačne zahrievať?
Čo by som mal urobiť, ak • Došlo k výpadku napájania. Nastavte hodiny (pozrite si
zobrazenie času bliká? časť „Nastavenie času“).
Čo by som mal urobiť, ak svetlo • Svetlo rúry je chybné. Vymeňte žiarovku vo svetle rúry
rúry nesvieti? (pozrite si odsek „Výmena žiarovky“).
Čo by som mal urobiť, ak beží • Po použití bude ventilátor rúry bežať, až kým sa rúra
ventilátor rúry bez toho, aby bol neschladí. Ak ventilátor beží aj po vychladnutí rúry,
nastavený? zavolajte do vášho miestneho servisného strediska.

CHYBOVÉ A BEZPEČNOSTNÉ KÓDY


KÓD PROBLÉM RIEŠENIE
Porucha rúry môže spôsobiť nízky Obráťte sa na servisné stredisko
výkon a problémy s bezpečnosťou. spoločnosti SAMSUNG.
Ihneď prestaňte rúru používať.

BEZPEČNÉ VYPNUTIE Vypnite rúru a vyberte jedlo.


Rúra pokračovala v činnosti pri Pred ďalším použitím nechajte rúru
nastavenej teplote po predĺženú dobu. vychladnúť.
Ak ste nevybrali príslušnú teplotu pre Vyberte správnu teplotu pre režim.
režim.

1) * sa vzťahuje na všetky čísla alebo znaky.

16_záruka a servis

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 16 2013-08-23 �� 6:28:56


poznámky

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 17 2013-08-23 �� 6:28:56


poznámky

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 18 2013-08-23 �� 6:28:56


poznámky

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 19 2013-08-23 �� 6:28:56


BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Kód č.: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_SK.indd 20 2013-08-23 �� 6:28:56


BF1O Series

Built-in Oven
user manual

This manual is made with 100 % recycled paper.

imagine the possibilities ENGLISH

Thank you for purchasing this Samsung product.


To receive more complete service,
Please register your product at

www.samsung.com/register

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 1 2013-08-23 �� 6:30:57


contents
PARTS AND FEATURES 11 Oven controls

11
11 Accessory

OVEN USE 12 Time setting

12
12 Set alarm
12 Child lock
12 Using the fast preheating mode
13 Using the cooking mode

TEST DISHES 14 Test dishes

14
CLEANING AND CARE 15 Hand cleaning

15
WARRANTY & SERVICE 16 Troubleshooting

16
16 Error and safety codes

2_contents

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 2 2013-08-23 �� 6:30:57


using this manual
Thank you for choosing SAMSUNG Built - In Oven.
This user Manual contains important information on safety and instructions intended to assist you in
the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this Owner’s Manual before using your oven and keep this book for future
reference.
The following symbols are used in the text of this Owner’s Manual:

using this manual


WARNING or CAUTION Important Note

safety instructions
Installation of this oven must be performed only by a licensed electrician. The installer is responsible
for connecting the appliance to the mains power supply in observance of the relevant safety
recommendations.

WARNING
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is defective, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer or
an authorised service agent. (Fixed wiring type model only)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. (power cord type
model only)
Appliance should allow to disconnection of the appliance
from the supply after installation. The disconnection
may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.

using this manual_3

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 3 2013-08-23 �� 6:30:57


During use the appliance becomes hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside the
oven.
WARNING: Accessible parts may become hot during
use. Young children should be kept away.
If this appliance has steam or self cleaning function,
excess spillage must be removed before cleaning and
all utensils should not be left in the oven during steam
cleaning or self cleaning. (cleaning function model only)
If this appliance has self cleaning function, during self
cleaning the surfaces may get hotter than usual and
children should be kept away. (cleaning function model
only)
Only use the temperature probe recommended for this
oven.
(temperature sensing probe model only)
A steam cleaner is not to be used.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off
before replacing the lamp to avoid the possibility of
electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of the
glass.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating
elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.

4_safety instructions

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 4 2013-08-23 �� 6:30:57


This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.

safety instructions
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The door or the outer surface may get hot when the
appliance is operating.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
Appliances are not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
Please put the bent up frame side to the
back, in order to support the restposition
when cooking big loads. (Depending on
model)
CAUTION
If the oven has been damaged in transport, do not connect it.
This appliance must be connected to the mains power supply only by a specially licensed
electrician.
In the event of a fault or damage to the appliance, do not attempt to operate it.
Repairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may result in
considerable danger to you and others. If your oven needs repair, contact a SAMSUNG Service
Centre or your dealer.
Electrical leads and cables should not be allowed to touch the oven.
The oven should be connected to the mains power supply by means of an approved circuit
breaker or fuse. Never use multiple plug adapters or extension leads.
The power supply of the appliance should be turned off when it is being repaired or cleaned.
Take care when connecting electrical appliances to sockets near the oven.
If this appliance has steam cooking function, do not operate this appliance when the water
supply cartridge is damaged. (Steam function model only)
When the cartridge is cracked or broken, do not use it and contact your nearest service center.
(Steam function model only)
This oven has been designed only for the cooking of household foods.

safety instructions_5

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 5 2013-08-23 �� 6:30:58


During use, the oven interior surfaces become hot enough to cause burns. Do not touch heating
elements or interior surfaces of the oven until they have had time to cool.
Never store flammable materials in the oven.
The oven surfaces become hot when the appliance is operated at a high temperature for an
extended period of time.
When cooking, take care when opening the oven door as hot air and steam can escape rapidly.
When cooking dishes that contain alcohol, the alcohol may evaporate due to the high
temperatures and the vapour can catch fire if it comes into contact with a hot part of the oven.
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners.
Children should be kept at a safe distance when the oven is in use.
Frozen foods such as pizzas should be cooked on the Big grid. If the baking tray is used, it may
become deformed due to the great variation in temperatures.
Do not pour water into the oven bottom when it is hot. This could cause damage to the enamel
surface.
The oven door must be closed during cooking.
Do not line the oven bottom with aluminium foil and do not place any baking trays or tins on it.
The aluminium foil blocks the heat, which may result in damage to the enamel surfaces and cause
poor cooking results.
Fruit juices will leave stains, which can become indelible on the enamel surfaces of the oven.
When cooking very moist cakes, use the deep pan.
Do not rest bakeware on the open oven door.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep children away from the door when opening or closing it as they may bump themselves on
the door or catch their fingers in the door.
Do not step, lean, sit or place heavy stuff on the door.
Do not open the door with unnecessarily strong power.
WARNING: Do not disconnect the appliance from the main power supply even after the
cooking process is completed.
WARNING: Do not leave the door open while oven is cooking.
Keep children away from the door when opening or closing it as they may bump themselves on
the door or catch their fingers in the door.

6_safety instructions

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 6 2013-08-23 �� 6:30:58


BULB EXCHANGE
Danger of electric shock! Before replacing any of
the oven bulbs, take the following steps:
• Switch oven Off.
• Disconnect the oven from the mains.
• Protect the oven light bulb and the glass cap by laying a
cloth on the bottom of the oven compartment.

safety instructions
• Bulbs can be purchased from the SAMSUNG Service
Centre.
Rear oven light
1.Remove cap by turning anticlockwise and
remove the metal ring, the sheet ring and
clean the glass cap. If necessary, replace
the bulb with a 25 watt, 300 °C heat-
resistant oven light bulb.
2.Clean the glass cap, the metal ring and the sheet ring if
necessary.
3.Fit the metal and the sheet ring to the glass cap.
4.Place glass cap where you have removed it in step 1
and turn it clockwise to keep it in place.

safety instructions_7

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 7 2013-08-23 �� 6:30:58


DOOR REMOVAL
For normal use, the oven door must not be removed but if removal is necessary, for example, for
cleaning purposes, follow these instructions.
CAUTION: The oven door is heavy.

1. Open the door and flip open the 2. Close the door by approximately 70 °. With both
clips at both hinges completely. hands, grasp the sides of the oven door at its
middle and pull-lift until the hinges can be taken out.

DOOR GLASS REMOVAL


The oven door is equipped with three sheets of glass placed against each other. These sheets can
be removed for cleaning.

1 Press the both buttons on 2 Detach the covering and 3 Lift glass 2 and Clean the
the left and right sides of remove glass 1 from the sheets with warm water
the door. door. or washing-up liquid and
polish dry them with a soft
clean cloth.

The Door-Glass is different from 2 EA to 4 EA model by model.


But, the method of the disassembly and assembly is same.

When assembly the inner glass 1, put printing to direction below.

8_safety instructions

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 8 2013-08-23 �� 6:30:59


AUTO ENERGY SAVING FUNCTION
• If you do not select any function when appliance is in the middle of setting or operating with
temporary stop condition, function is canceled and clock will be displayed after 10 minutes.

CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT


(WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT)
(Applicable in countries with separate collection systems)

safety instructions
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic
accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household
waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and
recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take these items for environmentally safe
recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.

installation
Safety instructions for the installation
This oven may be installed only by an approved electrician. The installer is responsible for
connecting the appliance to the main supply, while observing the relevant safety regulations.
• Ensure protection from live parts when installing the oven.
• The kitchen cabinet in which the oven is built in must satisfy stability requirements as specified
in DIN 68930.

Power connection
If the appliance is not connected to the mains with a plug, a multi-pole
isolator switch (with at least 3 mm contact spacing) must be provided in
order to satisfy safety regulations. The power cable (H05 RR-F or H05
VV-F, min., 1.5-2.5 mm²) must be of sufficient length to be connected to
the oven, even if the oven stands on the floor in front of its built-in cabinet.
Open the rear connection cover of the oven with a screwdriver and loosen
the screws of the cable clamp before you connect the power lines to the orBROWN BLACK
BLUE or YELLOW
WHITE and GREEN
relevant connection terminals. The oven is earthed via the ( )-terminal.
The yellow and green cable(earth connection) must be connected first and be
longer than the others. If the oven is connected to the mains with a plug, this
plug must remain accessible after the oven is installed. Samsung will take no responsibility for accidents
that originate from a missing or faulty earth connection.

WARNING: Do not allow the connecting cable to become trapped during installation, and
prevent it coming into contact with hot parts of the oven.

safety instructions_9

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 9 2013-08-23 �� 6:31:00


Installation in the cabinet
With built-in furniture, plastic surfaces and adhesive for the oven should be resistant to 90 °C inside of
the furniture and to 75 °C for adjacent furniture. Samsung will take no responsibility for damage of plastic
surfaces or adhesive from the heat.

1 2 Lower Top There should be a ventilation gap


545
560 element element in the base of the kitchen cabinet
where the oven is to be placed. For
ventilation, a gap of about 50mm
595 572 should be left between the lower shelf
and the supporting wall. If the oven is
to be installed below a hob, the hob’s
595 21
installation instructions should be
Airflow through the ventilation gap followed.

3 min. 4 5
550 min. 560

min. 590 50 min. 550


min. 600
min. 50 -max. 600

min. 560
Lower element Top element

Push the appliance completely into the cabinet and fix the oven firmly on both sides using 2 screws.
Make sure that a gap of at least 5mm should be left between the appliance and the adjacent cabinet.
After installation, remove the vinyl protective film, tape, paper and accessories from the door and inside
of oven. Before uninstalling the oven from the furniture, disconnect the oven from the power supply and
release the 2 screws on the both sides of the oven.

WARNING: The built-in furniture must have a minimum ventilation gap for Air-flow as shown
on picture. Do not cover this hole with strips of wood, for this is used to provide ventilation.
The front exterior of the oven such as handle is different model by model. But the size of the
oven in the picture is same.

10_installation

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 10 2013-08-23 �� 6:31:01


parts and features
OVEN CONTROLS

parts and features


Alarm Time Control buttons
Function Select Knob Time Window Display Temp Control Knob
Front design
The front panel is available in various material and color options including stainless steel,
white, black and glass. For purposes of quality improvement, the appearance may be subject
to change.
The Function Select Knob and the Time Control Knob are pop - up knobs. Simply push to
turn. (Optional)

ACCESSORY
CAUTION: Be sure to attach the accessory correctly to the racks. Trays need to have at
least 2 cm space towards the bottom of the oven, otherwise the enamel surface could be
damaged.
WARNING: Be very carefull removing meals and/or accessories out of the oven. Hot meals,
accessories and surfaces can burn you!

Baking tray (Optional)


The baking tray could be used for the preparation of cakes, cookies and
other pastries.
Dripping tray (Optional)
The (deep) dripping tray is good for roasting. It can be used in
combination with the small grid to prevent liquids from dropping onto the
bottom of the oven.
Small grid (Optional)
The small grid should be used for grilling and roasting meals. It can
be used in combination with the dripping tray to prevent liquids from
dropping onto the bottom of the oven.

Big grid (Optional)


The big grid should be used for grilling and roasting meals. You could use
it with casseroles and other baking pots.

Telescopic slide guide (Optional)


• To insert the grid, baking or roasting pan, first slide out the telescopic
guides for one particular level.
• Place the tray or pan on the guides and push them back completely
into the oven. Close the oven door only after you have pushed the
telescopic guides into the oven

parts and features_11

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 11 2013-08-23 �� 6:31:02


oven use
TIME SETTING
When connecting the power for the first time, please use the product after setting the time.

Set hours | 01
Press Time button, hours
figure will blink.

Set minutes | 02 03 | Confirm time


Press Time button, minutes Press Time Control Press Time button again, to
figure will blink. button, set desired time. set the current time.

SET ALARM

Set alarm | 01 02 | Confirm alarm


Press Alarm button, alarm Press Time Control button Press Alarm button to
figures blink. to set Alarm Time. confirm.

If you want to stop the timer operation, set the Alarm to 0:00.
While it is operating, press the Time Button to display the clock for the current time.

CHILD LOCK
To active or deactivate the child lock function, press and hold Alarm and Time
button for 3 seconds. The child lock figure shows child lock activity.

USING THE FAST PREHEATING MODE


If you use the FAST PREHEATING option, you can increase the temperature
up to the set value in no time.
This will drastically shorten your waiting time until the preheating is done.
Use the FAST PREHEATING option to increase the temperature to the set
value until the preheating is completed. Then switch to Cooking mode before
proceeding.
However, you do not need to use FAST PREHEATING for grilling food.

12_oven use

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 12 2013-08-23 �� 6:31:03


USING THE COOKING MODE

Set cooking mode | 01 02 | Set temperature

oven use
Turn Function Select Select the desired
Knob, set desired the temperature by turning the
cooking mode. Temp Control Knob.
b
a a Grill temperature
1: Low
2: Medium
3: High
b Set the temperature for all
cooking other than grilling.

If you select the Grill function and set the temperature between 50 °C and 250 °C, or if you
select Normal Cooking mode and set the temperature between Grill 1 and 3, you are asked
to reset the temperature with a buzzer and popup message.

Only Lamp On

Oven functions
Convection
The heat generated by the convection is shared evenly in the oven by fans. This
function should be used for frozen dishes and baking.
Suggested temperature: 170 °C
Top heat + Convection
The heat generated by the upper heating system and the convection is shared
evenly in the oven by fans. This function should be used for roasting crusty dishes
like meat.
Suggested temperature: 190 °C
Conventional
Heat is emitted from the upper and lower heating system. This function should be
used for standard baking and roasting of almost any type of dishes.
Suggested temperature: 200 °C
Bottom heat convection
The heat generated by the lower heating system and the convection is shared
evenly in the oven by fans. This function should be used for pizzas, bread and
cakes.
Suggested temperature: 190 °C
Large grill
Heat is emitted from the large area grill. This function should be used for
scalloped dishes like lasagne and grilling meat.
Suggested temperature: Medium

oven use_13

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 13 2013-08-23 �� 6:31:03


test dishes
According to standard EN 60350 and DIN44547
Baking
The recommendations for baking refer to preheated oven.
Shelf Cooking Temp. Cooking
Type of food Dish & Notes
level mode (°C) time (min.)
Shortbread Baking tray 3 Conventional 160-170 20-30
2 Baking trays 1+4 Convection 140-160 25-35
Small cakes Baking tray 3 Conventional 160-180 15-25
2 Baking trays 1+4 Convection 150-170 25-35
Fatless Spring form cake tin on 2 Conventional 160-180 20-30
sponge cake Big grid (Dark coated, ø
26 cm)
2 Big grid + 1+4 Convection 140-160 35-45
2 Springform cake tins **
(Dark coated, ø 26 cm)
Apple pie Big grid + 2 Springform 1 Placed Convectional 170-190 70-90
cake tins * (Dark coated, diagonally
ø 20 cm)
2 Big grid + 2 Springform 1+4 Convection 150-170 90-110
cake tins ** (Dark coated,
ø 20 cm)
* Two cakes are arranged on the grid at the back left and at the front right.
** Two cakes are arranged in the center on top of each other.
Grilling
Use this function with the maximum temperature setting of High. Preheat the empty oven for 5 minutes.
Shelf Cooking Temp. Cooking
Type of food Dish & Notes
level mode (°C) time (min.)
White bread Big grid 5 Large grill High 1st 1-2
toasts 2nd 1-1½
Beef burgers Big grid 4 Large grill High 1st 14-16
* (12ea) Baking tray 3 2nd 3-5
(to catch drippings)
* Beef burgers: Preheat the empty oven for 15 minutes using Large Grill function.

14_test dishes

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 14 2013-08-23 �� 6:31:03


cleaning and care
HAND CLEANING
Make sure the oven and accessory is cool before cleaning.
Oven Interior
• For cleaning the interior of the oven, use a clean cloth and a mild cleaning agent or warm soapy
water.
• Do not hand-clean the door seal.
• Do not use scouring pads or cleaning sponges.

cleaning and care


• To remove stubborn soil, use a special oven cleaner.
• The cover casing should be cleaned using hot water, detergent and a soft nylon brush.
Do not use abrasive cleaning agents, hard brushes, scouring pads or cloths, steel wool, knives
or other abrasive materials.

Oven Exterior
• For cleaning the exterior of the oven, use a clean cloth and a mild cleaning agent or warm
soapy water.
• Dry with kitchen roll or a dry towel.
• Do not use scourers, caustic cleaners or abrasive products.

Catalytic enamel surface (Optional)


The removable cover casing is coated with a dark gray catalytic enamel this can become coated
with oil and fat distributed by circulating air during convection heating. These deposits will burn
off at oven temperatures of 200 °C and higher, for example, while baking or roasting. Higher
temperatures will result in faster burning.
1. Remove all accessories from the oven.
2. Clean all interior oven surfaces as described in the hand cleaning section.
3. Set the oven to upper- and lower heat.
4. Set the heat to 250 °C.
5. Run the oven for approximately 1 hour. The length of time depends on the degree of soiling.
Any remaining soil will gradually disappear with each subsequent use of the oven at high
temperatures.

Stainless steel oven fronts


• Do not use steel wool, scouring pads or other abrasives. They may damage the finish.

Aluminium oven fronts


• Wipe the surface gently with a soft clean cloth or microfiber cloth and a mild window cleaning
detergent.

Accessory
• Wash the accessory after every use and dry it with a kitchen towel. If necessary, lay in warm
soapy water for about 30 minutes for easier cleaning.

cleaning and care_15

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 15 2013-08-23 �� 6:31:04


warranty & service
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
What should I do if the oven • The oven may not be switched on. Switch the oven on.
doesn’t heat up? • The clock may not be set. Set the clock (see section
“Time Setting”).
• Check to see if the required settings have been applied.
• A household fuse may have blown or a circuit breaker
may have tripped. Replace the fuses or reset the circuit.
If this happens repeatedly, call an authorised electrician.
What should I do if, even • There may be problems with the internal electrical
though the oven function and connections. Call your local service centre.
temperature have been set, the
oven does not heat up?
What should I do if an error • There is a fault in the internal electrical circuit
code appears and the oven connection. Call your local service centre.
does not heat up?
What should I do if the time • There was a power failure. Set the clock (see section
display is blinking? “Time Setting”).
What should I do if the oven • The oven light is faulty. Replace the oven light bulb (see
light doesn’t illuminate? section “Bulb Exchange”).
What should I do if the oven’s • Following use, the oven’s fan runs until the oven has
fan is running without having cooled down. Call your local service centre if the fan
been set? continues to run after the oven has cooled down.

ERROR AND SAFETY CODES


CODE PROBLEM SOLUTION
An error of the oven may cause Call local SAMSUNG service
low performance and problems centre.
in safety. Stop using the oven
immediately.

SAFETY SHUTOFF Turn oven off and remove food.


Oven has continued operating Allow oven to cool before using
at set temperature for prolonged again.
time.

If you did not select an appropriate Select the correct temperature for
temperature for the mode. the mode.

1) * refers to all numbers or characters.

16_warranty & service

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 16 2013-08-23 �� 6:31:04


memo

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 17 2013-08-23 �� 6:31:04


memo

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 18 2013-08-23 �� 6:31:04


memo

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 19 2013-08-23 �� 6:31:04


COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT

BOSNIA 051 133 1999 www.samsung.com

BULGARIA 07001 33 11 , share cost tariff www.samsung.com/bg

CROATIA 062 - SAMSUNG (062 726 786) www.samsung.com/hr

CZECH 800 - SAMSUNG (800-726786) www.samsung.com

HUNGARY 06-80-SAMSUNG (726-7864) http://www.samsung.com/hu

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com

0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **


[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
POLAND *(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls www.samsung.com/pl
według taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)

08008 SAMSUNG (08008 726 7864)


ROMANIA www.samsung.com/ro
TOLL FREE No.

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs


SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee

SLOVENIA 080 - MYSAMSUNG ( 080 69 726 7864) www.samsung.com/si

Code No.: DG68-00382C-01

BF1OC4T212_BOL_DG68-00382C-01_EN.indd 20 2013-08-23 �� 6:31:04

You might also like