Professional Documents
Culture Documents
CoursArabeDebutant2 PDF
CoursArabeDebutant2 PDF
CoursArabeDebutant2 PDF
Service général pour l'Enseignement des Langues Vivantes et Anciennes appliquées aux sciences humaines
Cours d'Arabe
Débutant 2
Ghalib Al-Hakkak
Cours en ligne
http://selva.univ-paris1.fr/
ﻗﺼﺔﺍﻷﻣﺲ
Extrait d'une chanson célèbre
<= ﻧﺎﻡ connaisseur ﻋﺮﻑ =< ﻋﺎﺭﻑ <- ﺇﻟﻰ ؟/ ﺃﻳﻦ/ ﺗﺬﻫﺒﲔ
<= ﻭﻗﻒ <= ﻗﺘﻞ <- ﺭﲟﺎ/ ﻳﺬﻫﺐ/ ﻟﺒﻨﺎﻥ/ ﺇﺳﻤﺎﻋﻴﻞ/ ﻻ/ ﺇﻟﻰ
<= ﺭﺟﻊ <= ﺣﻜﻢ <- ﺗﺪﺭﻱ ؟/ ﺩﺍﺭﻙ/ ﻻ/ ﻛﻴﻒ/ ﺃﻳﻦ
<= ﺩﺧﻞ <= ﺑﺤﺚ <- . ﻳﻌﺮﻑ/ ﺇﻟﻰ/ ﻻ/ ﻳﺬﻫﺐ/ ﺭﲟﺎ/ ﺃﻳﻦ
Et moi, que fais-je ici ? Comment ne sait-il pas où est son argent !
Et toi, où vas-tu ? Comment ne sais-tu pas où ton bureau !
Je saurai où il va. Il te reviendra.
Elle saura où tu vas. Elle lui reviendra.
Peut-être qu’elle partira en Tunisie ! Il nous reviendra.
Peut-être que tu le retrouveras ! Ils nous reviendront.
Peut-être qu’ils reviendront ! Je ne sais vraiment pas.
Et le médecin, où est-il ? Elle va vraiment partir pour le Proche-Orient.
Et le philosophe, que dit-il ? Il va vraiment étudier l’histoire de la musique.
Et le prince, où habite-il ? Vas-tu vraiment retourner dans ton pays ?
Et toi, que manges-tu le matin ? Allez-vous vraiment travailler avec ce voleur ?
Et ton frère, qu’en pense-t-il ?
Gh. Al-Hakkak février 2005
Corrigé des exercices relatifs au dialogue n° 1
ﺗﺬﻛﺮﺓ ﺭﻛﻮﺏ bateau ﻣﺮﻛﺐ voiture ﺳﻴﺎﺭﺓ
voyage
1 ﺳﻔﺮﺓ
entrée ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ Livre des pays ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ billet, ticket
sortie ﺍﳋﺮﻭﺝ atlas ﺃﻃﻠﺲ visa ﻓﻴﺰﺓ vacances ﻋﻄﻠﺔ arrêt de bus ﻣﻮﻗﻒ ﺍﻟﺒﺎﺹ
idem ﺭﺣﻠﺔ
voyageur, passager ﻣﺴﺎﻓﺮ carte (géo) (ﺧﺮﻳﻄﺔ )ﺧﺎﺭﻃﺔ idem ﺗﺄﺷﻴﺮﺓ ﺩﺧﻮﻝ congé ﺇﺟﺎﺯﺓ bus ﺑﺎﺹ
agence de ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺳﻔﺮ
voyage
passager ﺭﺍﻛﺐ ﺝ ﺭﻛﺎﺏ fait de voyager ﺍﻟﺴﻔﺮ passeport ﺟﻮﺍﺯ ﺳﻔﺮ tourisme ﺳﻴﺎﺣﺔ bus ﺣﺎﻓﻠﺔ
aéroport ﻣﻄﺎﺭ
vélo ﺩﺭﺍﺟﺔ ﻫﻮﺍﺋﻴﺔ fait de partir loin, ou ﺍﻟﺮﺣﻴﻞ argent ﻧﻘﻮﺩ voyage touristique ﺭﺣﻠﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ taxi ﺳﻴﺎﺭﺓ ﺃﺟﺮﺓ
avion ﻃﺎﺋﺮﺓ
définitivement
moto ﺩﺭﺍﺟﺔ ﻧﺎﺭﻳﺔ déménagement ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ idem ﻣﺎﻝ hôtel ﻓﻨﺪﻕ idem ﺗﺎﻛﺴﻲ
gare, station ﻣﺤﻄﺔ
marcher à pieds ﺳﻴﺮﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﺪﺍﻡ départ ﺍﳌﻐﺎﺩﺭﺓ idem (fam.) ﻓﻠﻮﺱ visite ﺯﻳﺎﺭﺓ bateau ﺳﻔﻴﻨﺔ
train ﻗﻄﺎﺭ
arrivée ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ grand voyageur ﺭﺣﺎﻟﺔ billet ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺳﻔﺮ navire ﺑﺎﺧﺮﺓ
TGV ﻗﻄﺎﺭ ﺳﺮﻳﻊ
savoir
ﺍﺳﻢ
ﻋﻠﹺﻢ ،ﻳﻌﻠﹶﻢ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺜﺎﻧﻲ
il y a ﻳﻮﺟﺪ = ﻫﻨﺎﻙ
être humain, ﺇﻧﺴﺎﻥ
-ﻣﺎ اﺳﻤﻚ ؟
personne, quelqu'un
qui n'a pas ﻣﺎ ﻋﻨﺪﻩ
-ﻻ أﻋﻠﻢ .
ici : certainement ﻻ ﺑﺪ -ﻫﻞ ﻳﻮﺟﺪ إﻧﺴﺎن ﻣﺎ ﻋﻨﺪﻩ اﺳﻢ ؟
chrétien ﻧﺼﺮﺍﻧﻲ = ﻣﺴﻴﺤﻲ -ﻻ ﺑﺪ ..ﻛﺎن ﻋﻨﺪي اﺳﻢ ..ﺑﻬﻠﻮل ،ﺑﻬﺪور ،ﺷﺎﻩ ،ﺧﺎن ،ﻣﻴﺮزا ،
juif ﻳﻬﻮﺩﻱ ﻣﻴﺮﻫﺎن ..ﻻ أﻋﻠﻢ .
religion ﺩﻳﻦ -ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﺴﻠﻢ أم ﻧﺼﺮاﻧﻲ أم ﻳﻬﻮدي ؟
peut-être ﺭﲟﺎ -ﻻ ﺑﺪ ..ﻛﺎن ﻋﻨﺪي دﻳﻦ ،ﻻ أﻋﻠﻢ .
adorateur de feu ﻋﺎﺑﺪ ﻧﺎﺭ -ﻫﻞ ﻳﻮﺟﺪ إﻧﺴﺎن ﻣﺎ ﻋﻨﺪﻩ دﻳﻦ ؟ رﲟﺎ أﻧﺖ ﻋﺎﺑﺪ ﻧﺎر ،أو ﻋﺎﺑﺪ ﺑﻘﺮ ،أو
bovin ﺑﻘﺮ ﻋﺎﺑﺪ رﻣﺎد ! ﻣﻦ أﻳﻦ أﻧﺖ ؟
ﺭﻣﺎﺩ
cendre
-ﻣﻦ اﻟﻘﻮﻗﺎز ،ﻣﻦ اﻷﻫﻮاز ،ﻣﻦ أذرﺑﻴﺠﺎن ،ﻣﻦ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ ،ﻣﻦ ﻃﺸﻘﻨﺪ ،ﻻ
ﻣﻜﺎﻥ
lieu
أدري ،ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﺑﻌﻴﺪ ..أﻧﺎ ﺗﻌﺒﺎن وﺟﻮﻋﺎن وﻋﻴﺎن .
lointain ﺑﻌﻴﺪ
-أﻧﺖ إﻧﺴﺎن أم ﺷﻴﻄﺎن ؟
fatigué ﺗﻌﺒﺎﻥ
ﺟﻮﻋﺎﻥ
-إﻧﺴﺎن ،ﺑﻨﻲ آدم ﻣﺜﻠﻚ !
affamé
ﺭﺑﺎﻋﻴﺎﺕﺍﳋﻴﺎﻡ
renommé. Dans celui dont un extrait
est adapté ici, l'emploi et l'influence du
dialectal sont omniprésents. Plusieurs
romans traduits en français.
ﺷﻌﺮ ﻋﻤﺮ اﳋﻴﺎم -ﺗﺮﺟﻤﺔ أﺣﻤﺪ راﻣﻲ -ﺗﻠﺤﲔ رﻳﺎض اﻟﺴﻨﺒﺎﻃﻲ -ﻏﻨﺎء أم ﻛﻠﺜﻮم
Gh. Al-Hakkak février 2005
Lexique supplémentaire et exercices 2
Compléter avec les termes adéquats, puis traduire. Reconstituer chaque phrase, puis la traduire.
Est-elle mariée ou célibataire ? 3 Est-ce qu'elle fait desﺗﻌﻤﻞ ؟ ﻫﻞ ﻫﻲ ﺗﺪﺭﺱ ﺃﻡ
études ou elle
2
ﻫﻞ ﻫﻮ ﻓﺮﻧﺴﻲ ﺃﻡ ﺃﺟﻨﺒﻲ ؟
Est-il français ou étranger ? travaille ? ﻫﻞ ﻫﻮ ﺃﻳﻮﻙ ﺃﻡ ﺃﺧﻮﻙ ؟
ﻫﻞ ﻫﻮ ﻳﺴﺎﺭﻱ ﺃﻡ ﳝﻴﻨﻲ ؟
Est-il de gauche ou de droite ?
Est-ce ton père ou ton frère ?
ﻫﻞ ﻫﻮ ﺃﺧﻀﺮ ﺃﻡ ﺃﺳﻮﺩ ؟
ﻫﻞ ﻫﻮ ﻣﻦ ﻟﺒﻨﺎﻥ ﺃﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﻤﻦ
ﻫﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺪﻳﻨﺔ ﻓﻲ ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ ﺃﻡ ﻓﻲ
Cette ville, se trouve- ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﳉﻨﻮﺑﻴﺔ ؟
Est-ce vert ou noir ?
ﻫﻞ ﻫﻲ ﺣﻤﺮﺍﺀ ﺃﻡ ﺻﻔﺮﺍﺀ ؟
ﺃﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻮﻳﺖ ؟
t-elle en Amérique du nord ou du sud ?
ﻫﻞ ﻧﺎﻇﻢ ﺣﻜﻤﺖ ﺗﺮﻛﻲ ﺃﻡ ﻋﺮﺑﻲ ؟
Est-elle rouge ou jaune ?
ﻫﻞ ﻫﻢ ﻫﻨﺎ ﺃﻡ ﻫﻨﺎﻙ ؟
! ﺭﲟﺎ ﻫﻮ ﺳﺎﺋﻖ ﺍﻟﻮﺯﻳﺮ
Nâdhim Hikmat, est-il turc ou arabe ?
ﻫﻞ ﻓﻴﻔﺎﻟﺪﻱ ﻓﺮﻧﺴﻲ ﺃﻡ ﺇﻳﻄﺎﻟﻲ ؟
Sont-ils ici ou là-bas ?
ﻫﻞ ﺃﻧﺘﻢ ﻋﺮﺏ ﺃﻡ ﺃﺟﺎﻧﺐ ؟
ﻫﻞ ﻫﻲ ﻣﺮﻳﻀﺔ ﺃﻡ ﺗﻌﺒﺎﻧﺔ ؟
Vivaldi, est-il français ou italien ?
ﻫﻞ ﻣﻮﺯﺍﺭﺕ ﺃﳌﺎﻧﻲ ﺃﻡ ﳕﺴﺎﻭﻱ ؟
Sont-ils arabes ou étrangers ?
ﻫﻞ ﺗﺪﺭﺳﻮﻥ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺃﻡ ﺍﳉﻐﺮﺍﻓﻴﺔ ؟
! ﺭﳝﺎ ﻫﻲ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﺇﺳﻌﺎﻑ
Mozart, est-il allemand ou autrichien ?
ﻫﻞ ﻫﻨﺪﻝ ﺇﻧﻜﻠﻴﺰﻱ ﺃﻡ ﺃﳌﺎﻧﻲ ؟
Etudiez-vous l'histoire ou la
géographie ? ﻫﻞ ﺗﺸﺮﺏ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺃﻡ ﺍﻟﺸﺎﻱ ؟
! ﺭﲟﺎ ﻫﻮ ﺟﺎﻣﻊ ﻃﻮﺍﺑﻊ
Haendel, est-il anglais ou allemand ?
ﻫﻞ ﺑﻴﻜﺎﺳﻮ ﻓﺮﻧﺴﻲ ﺃﻡ ﺇﺳﺒﺎﻧﻲ ؟
Bois-tu du café ou du thé ?
ﻫﻞ ﺃﻧﺖ ﻣﻔﺮﺑﻴﺔ ﺃﻡ ﻣﺸﺮﻗﻴﺔ ؟
ﻫﻞ ﻳﻮﺟﺪ ﻃﺎﻟﺐ ﻣﺎ ﻋﻨﺪﻩ ﺩﺭﺱ ؟
Picasso, est-il français ou espagnol ?
ﻫﻞ ﺳﻴﺎﺭﺍﺕ ﻧﻴﺴﺎﻥ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ ﺃﻡ ﻳﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ؟
Es-tu du Maghreb ou de l'Orient ?
ﻫﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺟﺪﻳﺪ ﺃﻡ ﻗﺪﱘ ؟
ﻫﻞ ﻳﻮﺟﺪ ﻛﺎﺗﺐ ﻣﺎ ﻋﻨﺪﻩ ﻗﻠﻢ ؟
Les voitures Nissan, sont-elles
françaises ou japonaises ?
Ce livre, est-il neuf ou vieux ?
Ce livre, est-il récent ou ancien ?
ﻛﺎﻧﺖ ﺍﳌﺮﺃﺓ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﻣﺮﻳﻀﺔ
ﻫﻞ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮﺍﺕ ﻛﻮﻣﺒﺎﻙ ﻳﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﺃﻡ ﺃﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ؟
Les ordinateurs Compaq, sont ils
ﻫﻞ ﻫﺬﻩ ﻫﻲ ﺍﳋﺎﻣﺴﺔ ﺃﻡ ﺍﻟﺴﺎﺩﺳﺔ ؟
Est-elle la 5ème ou la 6ème ?
. ﻭﺗﻌﺒﺎﻧﺔ
japonais ou américains ? ﻫﻞ ﻫﻲ ﻣﺘﺰﻭﺟﺔ ﺃﻡ ﻋﺎﺯﺑﺔ ؟
à manger
ﺷﺮﺍﺏ
ﺃﻛﻞ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺜﺎﻟﺚ
désirer, vouloir ﻭﺩ ،ﻳ ﹶﻮﺩ
aussi ﺃﻳﻀﺎ
ﹰ
-ﺷﺮاب ﻗﺒﻞ اﻷﻛﻞ ؟
sans ﺑﻼ = ﺑﺪﻭﻥ
-ﻧﻌﻢ ،أود »إﺳﻜﻮﺗﺶ« .
glaçons ﺛﻠﺞ أﻳﻀﺎ ،وﻟﻜﻦ ﺑﻼ ﺛﻠﺞ . -وأﻧﺎ ً
poisson ﺳﻤﻚ -واﻷﻛﻞ ،ﺳﻤﻚ أم ﳊﻢ ؟
viande ﳊﻢ -ﺳﻤﻚ ﻳﺎ أﺧﻲ ﺳﻤﻚ ،ﻫﻞ ﻧﺄﺗﻲ إﻟﻰ اﻟﺒﺤﺮ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻠﺤﻢ ؟
venir ﺃﺗﻰ ،ﻳﺄﺗﻲ -أي ﺳﻤﻚ ؟
mer ﺑﺤﺮ -اﻟﺴﺮﻃﺎن اﳌﺸﻮي .
pour ﻣﻦ ﺃﺟﻞ -واﻟﻨﺒﻴﺬ ،أﺑﻴﺾ أم أﺣﻤﺮ ؟
hommard ﺍﻟﺴﺮﻃﺎﻥ -ﻧﺒﻴﺬ وردي ،أﻟﻴﺲ ﻛﺬﻟﻚ ؟
ﻣﺸﻮﻱ
grillé
-أﻧﺎ أﻓﻀﻞ اﳌﺎء اﳌﻌﺪﻧﻲ .
ﻧﺒﻴﺬ
vin
-ﻻ ﺗﺸﺮﺑﲔ اﻟﻨﺒﻴﺬ ؟
? n'est-ce pas ﺃﻟﻴﺲ ﻛﺬﻟﻚ ؟
-اﻷﺣﻤﺮ ﻧﻌﻢ ،أﻣﺎ اﻷﺑﻴﺾ ﻓﻼ .
préférer ﻓﻀﻞ ،ﻳﻔﻀﻞ
ﻣﺎﺀ ﻣﻌﺪﻧﻲ
-أﻧﺎ ﻣﺜﻠﻚ ﲤﺎ ًﻣﺎ ،ﻻ أﺣﺐ اﻷﺑﻴﺾ .
eau minérale
ﺍﻷﻃﻼﻝ
Extrait d'une chanson célèbre
. ﺃﻛﻠﺖ ﻗﺒﻞ ﻗﻠﻴﻞ . ﺳﻤﻚ- ؟..................... - <- ﻫﻮ/ ﻣﺜﻠﻲ/ ﻻ/ ﻳﺤﺐ/ ﺍﻟﺒﻴﺮﺓ/ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ
<- ﲤﺎ ﹰﻣﺎ/ ﻣﺜﻠﻚ/ ﻻ/ ﻫﻲ/ ﺍﳋﻤﺮ/ ﺗﺸﺮﺏ
ﻫﺎ ﻫﻮ، ﺗﻔﻀﻞ- ؟..................... - . ﺳﻤﻚ- ؟ ﻣﺎﺫﺍ ﺗﺄﻛﻞ-
. ﺍﳌﻠﺢ <- ﺍﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ/ ﻣﺜﻠﻲ/ ﺗﻔﻀﻞ/ ﻫﻲ/ ﺍﳌﻮﺳﻴﻘﻰ
- Que manges-tu ? - Du poisson.
. ﺭﺟﺎ ﹰﺀ، ﻣﻌﺪﻧﻲ- ؟..................... - <- ﻻ/ ﻣﺜﻠﻪ/ ﺍﻟﺴﺮﻃﺎﻥ/ ﺃﺣﺐ/ ﺃﻧﺎ/ ﺍﳌﺸﻮﻱ
. ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻜﺮ، ﻻ- ؟..................... - <- ﻫﻲ/ ﺗﻔﻀﻞ/ ﲢﺐ/ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ/ ﺗﺎﺭﻳﺦ/ ﻭﻟﻜﻦ/ ﺍﻟﻔﻦ
. ﺍﻟﻨﺒﻴﺬ ﺍﻷﺣﻤﺮ- ؟..................... - <- ﻳﺤﺐ/ ﻫﻮ/ ﻭﻟﻜﻦ/ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺔ/ ﻳﻔﻀﻞ/ ﺍﻟﻌﻤﻞ
ﺃﻓﻀﻞ، ﻧﻌﻢ- ؟..................... - <- ﻫﻮ/ ﻭﻟﻜﻦ/ ﻳﺪﺭﺱ/ ﻳﻌﻤﻞ/ ﻳﺤﺐ/ ﺑﻔﻀﻞ/ ﺃﻥ/ ﺃﻥ
. ﺍﻷﺣﻤﺮ <- ﻓﻘﻴﺮ/ ﻳﺴﺎﻓﺮ/ ﻭﻟﻜﻨﻪ/ ﻳﺮﻳﺪ/ ﺃﻥ
. ﻛﻮﻛﺎ ﻛﻮﻻ- ؟..................... - <- ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ/ ﺃﻥ/ ﺗﻌﻤﻞ/ ﺗﺮﻳﺪ/ ﻣﺮﻳﻀﺔ
ﺃﻧﺎ، ﻧﻌﻢ- ﺷﻴﺌﺎ ؟..................... - <- ﻻ/ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ/ ﺍﻷﺻﻞ/ ﺃﺗﻜﻠﻢ/ ﻭﻟﻜﻨﻨﻲ/ ﻋﺮﺑﻲ
. ﺟﻮﻋﺎﻥ <- ﺍﻟﻔﺼﺤﻰ/ ﻫﻲ/ ﻻ/ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ/ ﻋﺮﺑﻴﺔ/ ﺗﻔﻬﻢ/ ﻭﻟﻜﺘﻬﺎ
ﻣﻦ، ﻧﻌﻢ- ؟..................... - <- ﻳﺴﻜﻦ/ ﻓﻲ/ ﻭﻟﻜﻨﻪ/ ﻫﻮ/ ﻻ/ ﻓﺮﻧﺴﺎ/ ﻓﺮﻧﺴﻲ
. ﻓﻀﻠﻚ <- ﻫﻮ/ ﻭﻟﻜﻨﻪ/ ﻣﺘﻜﺎﺳﻞ/ ﺫﻛﻲ
! ﺷﻜﺮﹰﺍ، ﻻ- ؟..................... - <- ﺑﻔﻀﻞ ؟/ ﻓﻲ/ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ/ ﻣﻦ/ ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ
! ﺷﻜﺮﹰﺍ ﺟﺰﻳﻼﹰ- ؟..................... - <- ﺍﻟﺸﺎﻱ ؟/ ﻣﻦ/ ﻳﻔﻀﻞ/ ﺑﺎﻟﻨﻌﻨﺎﻉ
، ﺷﻜﺮﺍ، ﻻ- ؟..................... -
Il est tout à fait comme toi. Il n’aime pas la télévision. N’est-elle pas la fille du prince ?
Elle est tout à fait comme moi. Elle n’aime aps le vin. N’est-il pas le nouveau chanteur ?
J’aime Beethoven, mais je préfère Bach. N’es-tu pas l’avocat de l’accusé ?
J’aime la musique moderne, mais je préfère la musique N’est-il pas le propriétaire de la maison ?
classique. Ne comprends-tu pas ?
Il aime la télévision, mais il préfère le cinéma. N’apprend-elle pas l’arabe avec toi ?
Qui préfère le jus de pomme ? Ne connais-tu pas son adresse ?
Qui aime ce peintre ? Je suis un commerçant honnête.
Qui aimerait faire un voyage dans le désert ? Il est un homme généreux.
Qui sait parler japonais ? Elle est une femme intelligente.
N’es-tu pas d’ici ? Il aime la littérature mais préfère l’histoire.
N’est-ce pas le roi d’Espagne ?
Gh. Al-Hakkak février 2005
Lexique supplémentaire et exercices - corrigé 3
dîner fruit lait ﺣﻠﻴﺐ gambos ﺑﺎﻣﻴﺎﺀ pain
1 ﺧﺒﺰ
marmitte ﺟﺪﺭ ﺍﻟﻌﺸﺎﺀ ﻓﺎﻛﻬﺔ ﺝ ﻓﻮﺍﻛﻪ
cuillère ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻭﺟﺒﺔ ﺍﻟﻐﺪﺍﺀ repas du déj. ﻃ ﹶﺒﺦ ،ﻳﻄ ﹸﺒﺦ yaourt ﻟﱭ ﻓﺎﺻﻮﻟﻴﺎﺀ haricots blancs riz ﺭﺯ
fourchette ﺷﻮﻛﺔ ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻐﺪﺍﺀ prendre le déj. faire la cuisine alcool ﺧﻤﺮ aubergine ﺑﺎﺫﳒﺎﻥ viande ﳊﻢ
ﺳﻜﲔ /ﺳﻜﻴﻨﺔ couteau prendre le ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﺪﻭﺍﺀ ﺍﺷﺘﺮﻯ ،ﻳﺸﺘﺮﻱ acheter vin ﻧﺒﻴﺬ concombre ﺧﻴﺎﺭ de l'agneau ﳊﻢ ﻏﻨﻢ
)table (garnie ﻣﺎﺋﺪﺓ médicament vendre ﺑﺎﻉ ،ﻳﺒﻴﻊ jus ﻋﺼﻴﺮ tomate ﻃﻤﺎﻃﻢ du boeuf ﳊﻢ ﺑﻘﺮ
)table (meuble ﻃﺎﻭﻟﺔ verre ﻛﺄﺱ goûter ﺫﺍﻕ ،ﻳﺬﻭﻕ )orange (coll. ﺑﺮﺗﻘﺎﻝ ﺑﻄﺎﻃﺎ pommes de terre du porc ﳊﻢ ﺧﻨﺰﻳﺮ
ﻣﻨﻀﺪﺓ )table (meuble tasse ﻓﻨﺠﺎﻥ payer ﺩﻓﻊ ﺍﳊﺴﺎﺏ )pomme (coll. ﺗﻔﺎﺡ soupe ﺷﻮﺭﺑﺔ
ﺳﻔﺮﺓ nappe disposée bouteille ﺯﺟﺎﺟﺔ l'addition )citron (coll. ﻟﻴﻤﻮﻥ sel ﻣﻠﺢ kebbeh ﻛﺒﺔ
par terre idem ﻗﻨﻴﻨﺔ ﺍﻟﻔﻄﻮﺭ petit-déjeuner )grenade (coll. ﺭﻣﺎﻥ poivre ﻓﻠﻔﻞ falâfil ﻓﻼﻓﻞ
plateau ﺻﻴﻨﻴﺔ assiette ﻭﻋﺎﺀ déjeuner ﺍﻟﻐﺪﺍﺀ raisin ﻋﻨﺐ fèves ﺑﺎﻗﻼﺀ
appelle-moi
ﻟﻜﻦ
ﺳﻤﻨﻲ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺮاﺑﻊ
comment vous ﻣﺎ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻜﺮﱘ ؟
? appelez-vous -أﻧﺎ اﻟﻠﻮرد »ﻟﻴﺸﻔﻴﻠﺪ« ..وﻟﻜﻦ ﺳﻤﻨﻲ »ﺟﻮن« ،ﻣﺎ اﺳﻤﻚ اﻟﻜﺮﱘ ؟
penser ﻇﻦ ،ﹸ
ﻳﻈ ﹼﻦ ﹼ » -ﺧﻠﻴﻔﺔ« » ،ﺧﻠﻴﻔﺔ ﺣﻤﺪ« .
ville ﻣﺪﻳﻨﺔ -ﻻ أﻇﻦ أﻧﻚ ﻓﺮﻧﺴﻲ !
ﺻﻐﻴﺮ
petit
ﻓﺮﻧﺴﻴﺎ .
ً -ﻻ ،ﻟﺴﺖ
ﻣﻨﻄﻘﺔ
région
-ﻣﻦ أﻳﻦ أﻧﺖ ؟
golfe ﺧﻠﻴﺞ
-ﻣﻦ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺻﻐﻴﺮة اﺳﻤﻬﺎ »دﺑﻲ« .
entreprise, société ﺷﺮﻛﺔ
ﻓﻨﺪﻕ ﺝ ﻓﻨﺎﺩﻕ
-ﻻ أﻋﺮﻓﻬﺎ .
hôtel
ﺍﻷﻃﻼﻝ
ﺗﻌﺴﺎﺀ ﺧﻠﻘﻨﺎ ﺑﺄﻳﺪﻳﻨﺎ ﻣﺎ ﺑﻘﻀﺎﺀ ﻳﺎ ﺣﺒﻴﱯ ﻛﻞ ﺷﻲﺀ
ﻳﻮﻡ ﺑﻌﺪ ﻣﺎ ﻋﺰ ﺍﻟﻠﻘﺎﺀ ﺫﺍﺕ ﺃﻗﺪﺍﺭﻧﺎ ﲡﻤﻌﻨﺎ ﺭﲟﺎ
ﺍﻟﻐﺮﺑﺎﺀ ﻟﻘﺎﺀ ﻭﺗﻼﻗﻴﻨﺎ ﺧﻠﻪ ﺧﻞ ﺃﻧﻜﺮ ﻓﺈﺫﺍ
ﻻ ﺗﻘﻞ ﺷﺌﻨﺎ ﻓﺈﻥ ﺍﳊﻆ ﺷﺎﺀ ﻏﺎﻳﺘﻪ ﺇﱃ ﻛﻞ ﻭﻣﻀﻰ
ﺷﻌﺮ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﻧﺎﺟﻲ -ﺗﻠﺤﲔ رﻳﺎض اﻟﺴﻨﺒﺎﻃﻲ -ﻏﻨﺎء أم ﻛﻠﺜﻮم
Gh. Al-Hakkak février 2005
Lexique supplémentaire et exercices 4
Chercher le sens de ces mots avant le cours. Utiliser les dictionnaires accessibles et questionner son entourage.
. ﺷﻘﺔ............. ﻫﻲ ﺳﺎﻛﻨﺔ . ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺑﺎﺭﻳﺲ.......... ﻫﻮ <- ﻻ/ ﻋﺮﺑﻴﺔ/ ﺃﻇﻦ/ ﺃﻧﻬﺎ
. ﺷﺎﺭﻉ ﺗﻮﻟﺒﻴﺎﻙ............ ﺍﳉﺎﻣﻌﺔ <- ﺍﻟﺮﺟﻞ/ ﺃﻇﻦ/ ﻟﺒﻨﺎﻥ/ ﻫﺬﺍ/ ﻻ/ ﺃﻥ/ ﻣﻦ
. ﻃﺎﻟﻴﺎ................. ، ﻻ <- ﻻ/ ﻫﻮ/ ﻳﺪﺭﺱ/ ﺍﻵﻥ/ ﺷﻴﺌﺎ
. ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ................. ، ﻻ <- ﺷﺎﺑﺔ/ ﻋﺮﺑﻴﺔ/ ﺗﺰﻭﺝ/ ﺳﻜﻦ/ ﺍﺑﻨﻪ/ ﻭ/ ﻣﻦ/ ﻫﻨﺎﻙ
ﻳﺎ ﺳﻴﺪﺗﻲ ؟..................... ﻣﺎﺫﺍ ﻫﻨﺪﻱ/ ﺳﻜﻨﺖ/ ﺗﺰﻭﺟﺖ/ ﻣﻬﺮﺍﺟﺎ/ ﺩﻟﻬﻲ/ ﺃﺧﺘﻪ/ ﻭ/ ﻣﻦ/ ﻓﻲ
. ﻃﺎﻟﺐ ﻣﻐﺮﺑﻲ.......... ﺃﺧﺘﻪ ﺗﺰﻭﺟﺖ <-
. ﺍﻷﻣﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺼﺮ........... ﻻ ﺃﻇﻦ <- ﺃﻧﺎ/ ﺃﺭﻳﺪ/ ﺍﻵﻥ/ ﺷﻴﺌﺎ/ ﻻ
. ﻳﺪﺭﺱ ﺍﻟﻔﻠﺴﻔﺔ............ ﻻ ﺃﻇﻦ <- ﻓﻲ/ ﺟﺎﻣﻌﺔ/ ﺩﺭﺱ/ ﻭ/ ﻣﺼﺮ/ ﻋﺎﺵ/ ﻓﻲ/ ﺃﺧﻲ/ ﻣﺼﺮﻳﺔ
ﺗﺪﺭﺱ ﺍﻟﻔﻨﻮﻥ.............. ﻻ ﺃﻇﻦ <- ﺳﻮﺭﻳﺔ/ ﺩﻣﺸﻖ/ ﻋﺸﺖ/ ﻓﻲ/ ﻓﻲ
. ﺍﻟﺘﺸﻜﻴﻠﻴﺔ
. ﺍﻟﻘﺎﻫﺮﺓ.......... ﺳﺎﻓﺮﻧﺎ
. ﺍﻟﺒﺎﺹ......... ﺳﻴﺬﻫﺐ ﺇﻟﻰ ﻋﻤﻠﻪ
. ﺍﳌﺪﻳﻨﺔ ﺍﳉﺎﻣﻌﻴﺔ........... ﺳﺄﺳﻜﻦ
. ﺃﻫﻠﻪ............ ﺳﻴﺴﻜﻦ
. ﺗﻮﻧﺲ............ ﺃﻧﺎ ﺳﺎﻛﻦ
ouvrier, ﻋﺎﻣﻞ ﺝ ﻋﻤﺎﻝ parc ﺑﺎﺭﻙ désert ﺻﺤﺮﺍﺀ plateau ﻫﻀﺒﺔpays ﺑﻼﺩnom ﻟﻘﺐ
travailleur jardin fruitier ﺑﺴﺘﺎﻥ oasis ﻭﺍﺣﺔ colline ﺗﻞ ﺝ ﺗﻼﻝpatrie, pays ﻭﻃﻦnom ﻧﺴﺒﺔ
employé, ﻣﻮﻇﻒ parc ﻣﺘﻨﺰﻩ source ﻋﲔ ﻣﺎﺀ mer ﺑﺤﺮ ﺝ ﺑﺤﺎﺭquartier ﺣﻲ ﺝ ﺃﺣﻴﺎﺀsurnom ﺷﻬﺮﺓ
fonctionnaire pépinerie ﻣﺸﺘﻞ puits ﺑﺌﺮ ﺝ ﺁﺑﺎﺭ lac ﺑﺤﻴﺮﺓrue, ruelle, route ﺩﺭﺏ
retraité ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ théâtre ﻣﺴﺮﺡ golfe ﺧﻠﻴﺞchemin, route ﻃﺮﻳﻖ ﺝ ﻃﺮﻕville ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺝ ﻣﺪﻥ
chômeur ﻋﺎﻃﻞ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ piscine ﻣﺴﺒﺢ hôtel ﻓﻨﺪﻕ océan ﻣﺤﻴﻂrue, bv, av ﺷﺎﺭﻉ ﺝ ﺷﻮﺍﺭﻉvillage ﻗﺮﻳﺔ ﺝ ﻗﺮﻯ
chômage ﺍﻟﺒﻄﺎﻟﺔ salle ﻗﺎﻋﺔ idem ﻧﺰﻝ détroits ﻣﻀﻴﻖfleuve ﻧﻬﺮ ﺝ ﺃﻧﻬﺎﺭlocalité, ville ﺑﻠﺪﺓ
chercher un ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻋﻤﻞ stade ﻣﻠﻌﺐ = ﺇﺳﺘﺎﺩ restaurant ﻣﻄﻌﻢ ﺝ ﻣﻄﺎﻋﻢcôte ﺳﺎﺣﻞ ﺝ ﺳﻮﺍﺣﻞmontagne ﺟﺒﻞ ﺝ ﺟﺒﺎﻝrégion ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺝ ﻣﻨﺎﻃﻖ
travail café (lieu) ﻣﻘﻬﻰ ﺝ ﻣﻘﺎﻫﻲrivage ﺷﺎﻃﺊvallée ﻭﺍﺩﻱpays, Etat ﺩﻭﻟﺔ ﺝ ﺩﻭﻝ
Il est de Paris.
3 . ﻫﻮ ﻣﻦ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺑﺎﺭﻳﺲ 2 . ﻻ ﺃﻇﻦ ﺃﻧﻬﺎ ﻋﺮﺑﻴﺔ
L'université est dans la rue de Tolbiac. . ﺍﳉﺎﻣﻌﺔ ﻓﻲ ﺷﺎﺭﻉ ﺗﻮﻟﺒﻴﺎﻙ
Non, je ne suis pas étudiant. . ﻟﺴﺖ ﻃﺎﻟﻴﺎ، ﻻ . ﻻ ﺃﻇﻦ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﺟﻞ ﻣﻦ ﻟﺒﻨﺎﻥ
Non, je ne suis pas française. . ﻟﺴﺖ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ، ﻻ
Que voulez-vous, madame ? ﻣﺎﺫﺍ ﺗﺮﻳﺪﻳﻦ ﻳﺎ ﺳﻴﺪﺗﻲ ؟ . ﻫﻮ ﺍﻵﻥ ﻻ ﻳﺪﺭﺱ ﺷﻴﺌﺎ
Sa soeur a épousé un étudiant marocain. . ﺃﺧﺘﻪ ﺗﺰﻭﺟﺖ ﻣﻦ ﻃﺎﻟﺐ ﻣﻐﺮﺑﻲ
. ﺗﺰﻭﺝ ﺍﺑﻨﻪ ﻣﻦ ﺷﺎﺑﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻭﺳﻜﻦ ﻫﻨﺎﻙ
Je ne pense pas que le prince soit au palais. . ﻻ ﺃﻇﻦ ﺃﻥ ﺍﻷﻣﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺼﺮ
Je ne pense pas qu'il étudie la philosophie. . ﻻ ﺃﻇﻦ ﺃﻧﻪ ﻳﺪﺭﺱ ﺍﻟﻔﻠﺴﻔﺔ . ﺗﺰﻭﺟﺖ ﺃﺧﺘﻪ ﻣﻦ ﻣﻬﺮﺍﺟﺎ ﻫﻨﺪﻱ ﻭﺳﻜﻨﺖ ﻫﻨﺎﻙ
Je ne pense pas qu'elle étudie les arts plastiques. . ﻻ ﺃﻇﻦ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺪﺭﺱ ﺍﻟﻔﻨﻮﻥ ﺍﻟﺘﺸﻜﻴﻠﻴﺔ
Nous sommes partis pour le Caire / nous avons fait un . ﺳﺎﻓﺮﻧﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﻫﺮﺓ . ﺃﻧﺎ ﺍﻵﻥ ﻻ ﺃﺭﻳﺪ ﺷﻴﺌﺎ
voyage au Caire.
، ﺩﺭﺱ ﺃﺧﻲ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﺼﺮﻳﺔ ﻭﻋﺎﺵ ﻓﻲ ﻣﺼﺮ
Il ira à son travail en bus. . ﺳﻴﺬﻫﺐ ﺇﻟﻰ ﻋﻤﻠﻪ ﺑﺎﻟﺒﺎﺹ
J'habiterai dans la Cité-universitaire. . ﺳﺄﺳﻜﻦ ﻓﻲ ﺍﳌﺪﻳﻨﺔ ﺍﳉﺎﻣﻌﻴﺔ . ﻓﻲ ﺩﻣﺸﻖ، ﻋﺸﺖ ﻓﻲ ﺳﻮﺭﻳﺔ
Il habitera avec ses parents. . ﺳﻴﺴﻜﻦ ﻣﻊ ﺃﻫﻠﻪ
J'habite Tunis / j'habite en Tunisie. . ﺃﻧﺎ ﺳﺎﻛﻦ ﻓﻲ ﺗﻮﻧﺲ
Elle habite dans un appartement. . ﻫﻲ ﺳﺎﻛﻨﺔ ﻓﻲ ﺷﻘﺔ
préféré ﻣﻔﻀﻞ
-ﻟﻜﻦ »آﻣﻮن« ﻫﻮ ﻛﺒﻴﺮ اﻵﻟﻬﺔ !
construire ﺷﻴﺪ ﻳﺸﻴﺪ -ﻧﻌﻢ ،ﻳﺎ ﻣﻮﻻﺗﻲ .
faire le tour ﻃﺎﻑ ﻳﻄﻮﻑ -ﻛﻴﻒ ﻫﻮ ﻓﺘﻰ أﺣﻼﻣﻚ ؟
homme rêvé, idéal ﻓﺘﻰ ﺍﻷﺣﻼﻡ -ﻟﻪ ﻗﻮة اﶈﺎرب وروح اﻟﻜﺎﻫﻦ .
force ﺍﻟﻘﻮﺓ -وﻣﺎذا ﺗﻔﻀﻠﲔ ،اﻟﻘﻮة أم اﻟﺮوح ؟
combattant ﻣﺤﺎﺭﺏ -اﻟﺮوح ،ﻳﺎ ﻣﻮﻻﺗﻲ .
esprit ﺍﻟﺮﻭﺡ -ﻣﺎ رأﻳﻚ ﻓﻲ وﻟﻲ اﻟﻌﻬﺪ ؟
)prêtre (antique ﻛﺎﻫﻦ -ﻟﻪ روح ﻗﻮﻳﺔ .
prince héritier ﻭﻟﻲ ﺍﻟﻌﻬﺪ » -ﻧﻔﺮﺗﻴﺘﻲ« ،ﺳﺘﻜﻮﻧﲔ زوﺟﺔ ﻻﺑﻨﻲ وﻟﻲ اﻟﻌﻬﺪ !
époux ﺯﻭﺝ
ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻦ » اﻟﻌﺎﺋﺶ ﻓﻲ اﳊﻘﻴﻘﺔ « ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﳌﺼﺮي ﳒﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ -ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ
ﻃﺎﺭﻕ ﺑﻦ ﺯﻳﺎﺩ .......... .........ﻓﺘﺢ ﺃﺣﻤﺪ ............ﻛﺘﺐ ﺍﻟﺴﻴﻨﺎﺭﻳﻮ . »ﻧﻮﺗﺮﺩﺍﻡ« » /ﻓﻜﺘﻮﺭ ﻫﻮﺟﻮ« /ﻗﺼﺔ /ﺍﻟﺬﻱ /ﺃﻟﻒ /ﻫﻮ <-
ﺍﻷﻧﺪﻟﺲ . ﺃﻟﻒ /ﺍﻟﺬﻱ /ﻫﻮ » /ﺩﺍﻧﺘﻲ« » /ﺍﻟﻜﻮﻣﻴﺪﻳﺎ ﺍﻹﻟﻬﻴﺔ« <-
ﻛﺘﺐ ﺍﻟﺴﻴﻨﺎﺭﻳﻮ . ﺃﺣﻤﺪ ﻫﻮ ﺍﻟﺬﻱ
ﺟﻤﺎﻝ ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻨﺎﺻﺮ .......... .........ﺃﱈ »ﳒﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮﻅ« /ﺍﻟﺬﻱ /ﻫﻮ /ﺃﻟﻒ » /ﺍﻟﻠﺺ ﻭﺍﻟﻜﻼﺏ« /ﺭﻭﺍﻳﺔ
ﻗﻨﺎﺓ ﺍﻟﺴﻮﻳﺲ . C'est Ahmad qui a écrit le scénario.
<-
ﺃﻡ ﻛﻠﺜﻮﻡ .......... .........ﻏﻨﺖ ﻓﻲ /ﺍﻟﻮﺯﻳﺮ /ﻫﻮ /ﻣﺴﺘﺸﺎﺭ /ﻣﺎ /ﺭﺃﻳﻜﻢ ؟ <-
ﺭﺑﺎﻋﻴﺎﺕ ﺍﳋﻴﺎﻡ . ﻟﻴﻠﻰ .......... .........ﺷﺮﺑﺖ ﺍﻟﺸﺎﻱ . ﺍﳉﺪﻳﺪ /ﻓﻲ /ﺍﻟﺪﺳﺘﻮﺭ /ﻣﺎ /ﺭﺃﻳﻚ /ﻫﻮ ؟ <-
ﺭﺍﻓﺎﻳﺎﻙ .......... .........ﻗﺘﻞ ﻫﻨﺮﻱ ﺍﻟﺮﺍﺑﻊ .ﺷﻜﺴﺒﻴﺮ .......... .........ﻣﺴﺮﺣﻴﺔ ﻫﺬﻩ /ﻣﺎ /ﻓﻲ /ﺍﻟﻔﻜﺮﺓ /ﺭﺃﻳﻚ ؟ <-
ﻫﺎﻣﻠﺖ . ﺣﻮﺍﺀ .......... .........ﺃﻛﻠﺖ ﺍﻟﺘﻔﺎﺣﺔ . ﻋﻤﻚ /ﺍﺑﻦ /ﻫﻲ /ﺩﺍﺭ /ﻛﻴﻒ ؟ <-
ﺇﺳﺤﻖ ﻧﻴﻮﺗﻦ ......... .......... ......... ﻃﻪ ﺣﺴﲔ .......... .........ﺃﻟﻒ »ﻛﺘﺎﺏ ﺩﺍﺭ /ﻛﻴﻒ /ﺃﻫﻠﻚ /ﻓﻲ /ﺍﳉﺪﻳﺪﺓ /ﻫﻲ /ﺍﻟﺮﻳﻒ ؟ <-
. .......... ......... .......... ﺍﻷﻳﺎﻡ« .
ﺃﻟﺒﺮﺕ ﺁﻳﻨﺸﺘﺎﻳﻦ .......... ......... ﻳﻮﺳﻒ ﺷﺎﻫﲔ .......... .........ﺃﺧﺮﺝ
. .......... ......... .......... ......... ﻓﻴﻠﻢ »ﺇﻧﺖ ﺣﺒﻴﺒﻲ« .
ﺇﻓﻼﻃﻮﻥ .......... ......... .......... ......... ﺷﺎﺭﻟﻮﺕ ﻛﻮﺭﺩﻳﻪ .......... .........ﻗﺘﻠﺖ
. .......... ......... ﻣﺎﺭﺍ .
ﺍﻹﺳﻜﻨﺪﺭ ﺍﳌﻘﺪﻭﻧﻲ .......... ......... ﺷﺎﺭﻝ ﺩﻳﻐﻮﻝ .......... .........ﺃﺳﺲ
.......... ......... .......... ......... ﺍﳉﻤﻬﻮﺭﻳﺔ ﺍﳋﺎﻣﺴﺔ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ .
C’est toi qui as préféré ce film. 4 L’homme de mes rêves est grand, beau et riche.
. ﺃﻧﺖ ﺍﻟﺬﻱ ﻓﻀﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ . ﻓﺘﻰ ﺃﺣﻼﻣﻲ ﻃﻮﻳﻞ ﻭﺟﻤﻴﻞ ﻭﻏﻨﻲ
C’est elle qui a fait le tour du monde. Le travail de mes rêves est facile, proche et gratifiant.
. ﻫﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﻃﺎﻓﺖ ﺑﺎﻟﺪﻧﻴﺎ . ﻋﻤﻞ ﺃﺣﻼﻣﻲ ﺳﻬﻞ ﻭﻗﺮﻳﺐ ﻭﻣﺮﺑﺢ
C’est lui qui a écrit cette lettre. La voiture de mes rêves est spacieuse, rapide et bon marché.
. ﻫﻮ ﺍﻟﺬﻱ ﻛﺘﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ . ﺳﻴﺎﺭﺓ ﺃﺣﻼﻣﻲ ﻭﺍﺳﻌﺔ ﻭﺳﺮﻳﻌﺔ ﻭﺭﺧﻴﺼﺔ
C’est moi qui ai peint ce tableau. Tu seras le maire de notre petit village.
. ﺃﻧﺎ ﺍﻟﺬﻱ ﺭﺳﻢ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ . ﺳﺘﻜﻮﻥ ﻋﻤﺪﺓ ﻟﻘﺮﻳﺘﻨﺎ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ
Est-ce toi qui as dit cela ? Elle sera notre voisine.
ﻫﻞ ﺃﻧﺖ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺎﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﻼﻡ ؟ . ﺳﺘﻜﻮﻥ ﺟﺎﺭﺓ ﻟﻨﺎ
Est-ce vous qui avez construit ce palais ? Il sera le secrétaire de notre nouveau directeur.
ﻫﻞ ﺃﻧﺖ ﺍﻟﺬﻱ ﺷﻴﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺼﺮ ؟ . ﺳﺘﻜﻮﻥ ﺳﻜﺮﺗﻴﺮﺓ ﳌﺪﻳﺮﻧﺎ ﺍﳉﺪﻳﺪ
Comment est la maison de tes rêves ? Je serai le chauffeur du nouveau bus.
ﻛﻴﻒ ﻫﻲ ﺩﺍﺭ ﺃﺣﻼﻣﻚ ؟ . ﺳﺄﻛﻮﻥ ﺳﺎﺋﻘﺎ ﻟﻠﺒﺎﺹ ﺍﳉﺪﻳﺪ
Comment le travail de tes rêves ?
ﻛﻴﻒ ﻫﻮ ﻋﻤﻞ ﺃﺣﻼﻣﻚ ؟
MAJ le 15 février 2005
? qu'est-il arrivé
corps
ﻣﺎﺫﺍ ﺣﺪﺙ ؟
ﺟﺴﻢ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺴﺎدس
météore ﺷﻬﺎﺏ
étoile filante ﻧﻴﺰﻙ -ﻣﺎ ﻫﺬا ؟!!!
astre ﻛﻮﻛﺐ -اﻟﺮادار !
se heurter ﺍﺻﻄﺪﻡ ﻳﺼﻄﺪﻡ -ﻣﺎذا ﺣﺪث ؟
ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ
ici : fin de la vie
-ﺟﺴﻢ .
approcher ﺩﻧﺎ ﻳﺪﻧﻮ
-ﺟﺴﻢ ؟!
temps ﺍﻟﻮﻗﺖ
avoir lieu ﻭﻗﻊ ﻳﻘﻊ -ﺷﻬﺎب ،ﻧﻴﺰك ،ﻛﻮﻛﺐ !
collision ﺻﺪﺍﻡ -ﺳﻨﺼﻄﺪم ﺑﻪ ؟!
dans une minute ﺑﻌﺪ ﺩﻗﻴﻘﺔ -ﻣﻦ ﻳﺪري !
ﺇﺫﻥ
donc
-ﺳﺎﻋﺘﻨﺎ دﻧﺖ ؟
! Adieu ﻭﺩﺍ ﹰﻋﺎ !
-ﻻ أدري .
s'approcher ﺍﻗﺘﺮﺏ ﻳﻘﺘﺮﺏ
s'asseoir ﺟﻠﺲ ـﹺـ -ﺑﻌﺪ ﻛﻢ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ ﻳﻘﻊ اﻟﺼﺪام ؟
ﺃﻏﻤﺾ ﻳﹸﻐﻤﺾ ﻋﻴﻨﻴﻪ fermer les yeux -ﺑﻌﺪ دﻗﻴﻘﺔ .
secousse ﺭﺟﺔ وداﻋﺎ !
-ﺑﻌﺪ دﻗﻴﻘﺔ ؟! إذن ً ،
ﻋﻨﻴﻒ
violent
ﺟﺪا ! اﺟﻠﺲ وأﻏﻤﺾ ﻋﻴﻨﻴﻚ !
-اﳉﺴﻢ ﻳﻘﺘﺮب ً
fusée ﺻﺎﺭﻭﺥ
)رﺟﺔ ﻋﻨﻴﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﺼﺎروخ(
mourir ﻣﺎﺕ ﳝﻮﺕ
sain et sauf ﺳﻠﻴﻢ -ﻣﺎذا ﺣﺪث ؟ ﻫﻞ ﻣﺘﻨﺎ ؟ أﻧﺎ ﺳﻠﻴﻢ ! وأﻧﺖ ﻳﺎ ﺻﺪﻳﻘﻲ ؟
ami ﺻﺪﻳﻖ -أﻧﺎ ﻛﺬﻟﻚ ،ﻟﻘﺪ ﳒﻮﻧﺎ .
être sauvé,
échapper à un
ﳒﺎ ﻳﻨﺠﻮ -ﻟﻢ ﻳﻘﻊ اﻟﺼﺪام ؟!
danger grave
-ﻋﻤﺮﻧﺎ ﻃﻮﻳﻞ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺒﺪو !
longue vie ﻋﻤﺮ ﻃﻮﻳﻞ
apparemment ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺒﺪﻭ
ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻦ » رﺣﻠﺔ إﻟﻰ اﻟﻐﺪ « ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﳌﺼﺮي ﺗﻮﻓﻴﻖ اﳊﻜﻴﻢ -ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ
Il partira dans une heure <- < ﺳﻴﺴﺎﻓﺮ ﺑﻌﺪ ﺳﺎﻋﺔ- ﺑﻌﺪ ﺳﺎﻋﺔ........... <- ﻳﺎ ؟/ ﻣﺮﻳﺾ/ ﻫﻞ/ ﺃﻧﺖ/ ﻭﻟﺪﻱ
Il est parti il y a une semaine <- < ﺳﺎﻓﺮ ﻗﺒﻞ ﺃﺳﺒﻮﻉ- ﻗﺒﻞ ﺃﺳﺒﻮﻉ........... <- ﺇﻟﻰ ؟/ ﻓﻲ/ ﺳﻴﺪﺗﻲ/ ﺣﺎﺟﺔ/ ﻫﻞ/ ﺃﻧﺖ/ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ/ ﻳﺎ
<- ﻫﺬﻩ ؟/ ﺍﳉﺎﻣﻌﺔ/ ﻫﻞ/ ﻓﻲ/ ﻫﻞ/ ﺳﻌﻴﺪ/ ﺳﻌﻴﺪ
. ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻬﺮ ﺍﻟﻘﺎﺩﻡ............... . ﻗﺒﻞ ﺷﻬﺮ............... <- ﻗﺮﻳﺐ ؟/ ﻫﻨﺎ/ ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ/ ﻫﻞ/ ﻣﻦ
. ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﺩﻡ............... . ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺍﻟﺴﺎﺑﻌﺔ............... <- ﻳﻘﺘﺮﺏ/ ﻣﻮﻋﺪ/ ﺍﻻﻣﺘﺤﺎﻥ/ ﺟ ﹰﺪﺍ
. ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺑﻴﻊ ﺍﻟﻘﺎﺩﻡ ............... . ﺑﻌﺪ ﻋﺸﺮﻳﻦ ﺩﻗﻴﻘﺔ ............... <- ﻧﻬﺎﻳﺔ/ ﺟ ﹰﺪﺍ/ ﺍﻟﺴﻨﺔ/ ﺗﻘﺘﺮﺏ
. ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻴﻒ ﺍﳌﺎﺿﻲ ............... . ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ ............... <- ﻳﺴﺎﻓﺮ/ ﻟﻢ/ ﺍﳌﻠﻚ
. ﻣﻨﺬ ﻗﻠﻴﻞ ............... . ﻗﺒﻞ ﺭﺑﻊ ﺳﺎﻋﺔ ............... <- ﺍﳌﺪﻳﺮ/ ﻟﻢ/ ﻳﺮﺟﻊ/ ﺇﻟﻰ/ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ
. ﻣﻨﺬ ﺯﻣﺎﻥ ............... . ﺃﻣﺲ ...............
. ﻣﻊ ﺷﺮﻭﻕ ﺍﻟﺸﻤﺲ ............... . ﺃﻭﻝ ﺃﻣﺲ ...............
. ﻋﻨﺪ ﻏﺮﻭﺏ ﺍﻟﺸﻤﺲ ............... . ﻏ ﹰﺪﺍ ...............
. ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻉ ............... . ﺑﻌﺪ ﻏ ﹴﺪ ...............
. ﺧﻼﻝ ﺍﳊﺮﺏ ............... . ﺑﻌﺪ ﺃﺳﺒﻮﻉ ...............
. ﻗﺒﻴﻞ ﺍﻟﻐﺮﻭﺏ ............... . ﻓﻲ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﺍﳌﺎﺿﻲ ...............
. ﺑﻌﻴﺪ ﺍﻟﺸﺮﻭﻕ ............... . ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻬﺮ ﺍﳌﺎﺿﻲ ...............
Je me heurterai à elle.
4 . ﺳﺄﺻﻄﺪﻡ ﺑﻬﺎ Il a commencé il y a une heure.
. ﺑﺪﺃ ﻗﺒﻞ ﺳﺎﻋﺔ
J’ai beaucoup étudié, mais je n’ai toujours pas de travail.
mille
ﺳﺆﺍﻝ
ﺃﻟﻒ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺴﺎﺑﻊ
réponse ﺟﻮﺍﺏ
ressentir ﺃﺣﺲ ﻳﺤﺲ ﺑـ ﺳﺆال وأﻟﻒ ﺟﻮاب
douleur ﻭﺟﻊ = ﺃﻟﻢ
poitrine ﺍﻟﺼﺪﺭ -ﲢﺴﲔ ﺑﻮﺟﻊ ﻓﻲ ﺻﺪرك ،ﺣﺴ ًﻨﺎ ،ﻣﻨﺬ ﻣﺘﻰ ؟
ﻣﻨﺬ ﺯﻣﺎﻥ
depuis longtemps
-ﻣﻨﺬ زﻣﺎن ﻳﺎ دﻛﺘﻮر ،ﻣﻨﺬ ﻣﺪة .
un certain temps ﻣﺪﺓ
à peu près ﺗﻘﺮﻳ ﹰﺒﺎ
ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ؟
ً -ﻛﻢ ﻫﻲ ﻫﺬﻩ اﳌﺪة ،
jour ﻳﻮﻡ ﺝ ﺃﻳﺎﻡ -أﻗﻮل ﻣﺪة ،أﻗﺼﺪ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ اﻷﻳﺎم .
nombre ﻋﺪﺩ -ﻫﺬﻩ اﻷﻳﺎم ،ﻛﻢ ﻋﺪدﻫﺎ ؟ ﺧﻤﺴﺔ ؟ ﻋﺸﺮة ؟ ﻋﺸﺮون ؟ ﺧﻤﺴﻮن ؟
vouloir dire ﻗﺼﺪ ـﹺـ
ﹶ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ .
ً -
ﺭﺟﺎ ﻳﺮﺟﻮ
! Je ten supplie
-أي ﻋﺪد ﺗﻘﺼﺪﻳﻦ ؟ أرﺟﻮك ! ﻫﻞ ﲢﺴﲔ ﺑﺎﻟﻮﺟﻊ ﻣﻨﺬ ﺧﻤﺴﺔ أﻳﺎم ؟
bien avant cela ﻗﺒﻞ ﺫﻟﻚ ﺑﻜﺜﻴﺮ
mois ﺷﻬﺮ
-ﻻ ،ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﺑﻜﺜﻴﺮ !
bien après cela ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺑﻜﺜﻴﺮ -ﻣﻨﺬ ﺷﻬﺮ ؟
se souvenir ﺗﺬﻛﺮ ﻳﺘﺬﻛﺮ -ﻻ ،ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﻜﺜﻴﺮ ! اﻵن ﺗﺬﻛﺮت ،ﻗﺒﻞ ﻫﺒﻮب اﻟﺮﻳﺢ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﺑﺄرﺑﻌﺔ
début (lever) du
vent
ﻫﺒﻮﺏ ﺍﻟﺮﻳﺢ أﻳﺎم !
ﺷﺮﻗﻲ
d'est
-اﻟﺮﻳﺢ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ؟! ﻣﺎ ﻫﺬﻩ اﻟﺮﻳﺢ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ اﳌﺒﺎرﻛﺔ ؟
béni ﻣﺒﺎﺭﻙ
brûler ﺃﺣﺮﻕ ﻳﹸﺤﺮﻕ
-اﻟﺮﻳﺢ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺒﺎرﻛﺔ ﻳﺎ دﻛﺘﻮر ! اﻟﺮﻳﺢ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﲢﺮق
)cultures (terre ﺍﻟﺰﺭﻉ اﻟﺰرع !
se fâcher ﺍﻟﺰﻋﻞ -ﻳﺎ ﺳﺘﻲ ! ﻳﺎ ﺳﺘﻲ ! ﻣﻨﺬ ﻣﺘﻰ ﲢﺴﲔ ﺑﺎﻟﻮﺟﻊ ؟
mariage ﻋﺮﺱ -وﳌﺎذا اﻟﺰﻋﻞ ﻳﺎ دﻛﺘﻮر ! أﻧﺎ أﻗﻮل ﻟﻚ ،ﻟﻴﻠﺔ ﻋﺮس ﺣﻠﻴﻤﺔ ،ﺑﻨﺖ ﻋﻤﺔ أﻣﻲ ،
ﺳﻬﺮ
veillée
ﺳﻬﺮ ﻃﻮﻳﻞ وﻃﻌﺎم ﻛﺜﻴﺮ ووﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﺼﺪر .
nourriture ﻃﻌﺎﻡ
ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻦ » ﻋﻴﺎدة اﻟﺮﻳﻒ « ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﻟﺴﻮري ﻋﺒﺪ اﻟﺴﻼم اﻟﻌﺠﻴﻠﻲ -ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ
Depuis quand habitez-vous ici ? 4 ﻣﻨﺬ ﻣﺘﻰ ﺗﻌﻴﺸﻮﻥ ﻫﻨﺎ ؟ Qu’est-ce ce grand bâtiment ? ﺍﻟﻌﻈﻴﻤﺔ ؟/ ﻣﺎ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﺎﺭﺓ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ
Depuis quand as-tu arrêté de fumer ? ﻣﻨﺬ ﻣﺘﻰ ﺗﻮﻗﻔﺖ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺪﺧﲔ ؟ Jusqu’à quand resteras-tu ici ? ﺇﻟﻰ ﻣﺘﻰ ﺗﺒﻘﻰ ﻫﻨﺎ ؟
Quel livre veux-tu ? ﺗﺮﻳﺪﻳﻦ ؟/ ﺃﻱ ﻛﺘﺎﺏ ﺗﺮﻳﺪ Jusqu’à quand vivras-tu sous une tente ? ﺇﻟﻰ ﻣﺘﻰ ﺗﺴﻜﻦ ﲢﺖ ﺧﻴﻤﺔ ؟
Quelle carte veut-elle ? ﺧﺮﻳﻄﺔ ﺗﺮﻳﺪ ؟/ ﺃﻱ ﺑﻄﺎﻗﺔ Bien avant ! ! ﻗﺒﻞ ﺫﻟﻚ ﺑﻜﺜﻴﺮ
Quel journal lis-tu ? ﺗﻘﺮﺃﻳﻦ ؟/ ﺃﻱ ﺟﺮﻳﺪﺓ ﺗﻘﺮﺃ Beaucoup plus tard ! ! ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺑﻜﺜﻴﺮ
Dans quelle ville habite ton grand-père ? ﻓﻲ ﺃﻱ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻳﻌﻴﺶ ﺟﺪﻙ ؟ En même temps. . ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ/ ﻓﻲ ﺁﻥ ﻭﺍﺣﺪ
Dans quelle université fais-tu tes études ? ﻓﻲ ﺃﻱ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺗﺪﺭﺱ ؟ Depuis très longtemps. ! ﻣﻨﺬ ﺯﻣﺎﻥ/ ﻣﻨﺬ ﻭﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ
Dans quel pays es-tu né ? ﻓﻲ ﺃﻱ ﺑﻠﺪ ﻭﻟﺪﺕ ؟ Il était une fois... ... ﻛﺎﻥ ﻳﺎ ﻣﺎ ﻛﺎﻥ ﻓﻲ ﻗﺪﱘ ﺍﻟﺰﻣﺎﻥ
Qu’est-ce cette étonnante histoire ? ﻣﺎ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﺼﺔ ﺍﻟﻌﺠﻴﺒﺔ ؟ Jadis... ﻓﻲ ﻗﺪﱘ ﺍﻟﺰﻣﺎﻥ
Qu’est-ce cette formidable fête ? ﻣﺎ ﻫﺬﺍ ﺍﳊﻔﻞ ﺍﻟﺮﺍﺋﻊ ؟ Un beau jour... ﻓﻲ ﻳﻮﻡ ﻣﻦ ﺍﻷﻳﺎﻡ
MAJ le 18 février 2005
prénom
entier
ﺍﺳﻢ
ﻛﺎﻣﻞ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺜﺎﻣﻦ
père ﺃﺏ -اﻻﺳﻢ ؟
grand-père ﺟﺪ -إﺑﺮاﻫﻴﻢ .
tribu ﻗﺒﻴﻠﺔ -اﻻﺳﻢ اﻟﻜﺎﻣﻞ ،اﺳﻢ اﻷب واﳉﺪ ؟
mère ﺃﻡ -إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﻓﺎﻟﺢ إﺑﺮاﻫﻴﻢ .
vivre ﻋﺎﺵ ﻳﻌﻴﺶ -ﻣﻦ أﻳﺔ ﻗﺒﻴﻠﺔ ؟
mourir ﻣﺎﺕ ﳝﻮﺕ -اﻟﻌﺘﻮم .
-اﺳﻢ اﻷم ؟
vivant ﺣﻲ
-ﳌﺎذا اﺳﻢ اﻷم ؟
épouser ﺗﺰﻭﺝ ﻳﺘﺰﻭﺝ
-ﻣﺎ ﻫﻮ اﺳﻢ أﻣﻚ ؟
autre que ﻏﻴﺮ
... -ﻣﺰﻧﺔ .
frère ﺃﺥ -ﺗﻌﻴﺶ أم ﻣﺎﺗﺖ ؟
soeur ﺃﺧﺖ -ﻣﺎﺗﺖ .
! Dieu m'en préserve ﺃﻋﻮﺫ ﺑﺎﷲ -واﻷب ؟
faire la prière ﺻﻠﻰ ﻳﺼﻠﻲ -ﺣﻲ .
jeûner ﺻﺎﻡ ﻳﺼﻮﻡ -ﻫﻞ ﺗﺰوج أﺑﻮك ﻏﻴﺮ أﻣﻚ ؟
quelques fois ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ -ﻧﻌﻢ ،ﺗﺰوج اﺛﻨﺘﲔ ﻏﻴﺮﻫﺎ .
أﺧﺎ ﻟﻚ ؟ -ﻛﻢ ً
seulement ﻓﻘﻂ
-ﺛﻼﺛﺔ وأﻧﺎ اﻟﺮاﺑﻊ .
-ﻫﻞ ﻫﻢ أﻛﺒﺮ ﻣﻨﻚ أم أﺻﻐﺮ ؟
-أﻧﺎ اﻟﻜﺒﻴﺮ .
-ﻛﻢ أﺧ ًﺘﺎ ﻟﻚ ؟
-أﻋﻮذ ﺑﺎﷲ !
-ﻛﻢ ﻋﺪد أﺧﻮاﺗﻚ ؟
-ﺧﻤﺲ .
-ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﺘﺰوج ؟
-ﻻ.
-أﻧﺖ ﻣﺴﻠﻢ ؟
-ﻧﻌﻢ .
-ﻫﻞ ﺗﺼﻠﻲ ؟
-ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻷوﻗﺎت .
-ﳌﺎذا ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻷوﻗﺎت ﻓﻘﻂ ؟
-إذا ﻛﻨﺖ ﻓﻲ اﳌﺴﺠﺪ ﺻﻠﻴﺖ .
-وﻫﻞ ﺗﺼﻮم ؟
-ﻧﻌﻢ .
-ﳌﺎذا ﺗﺼﻮم ؟
-ﻷن رب اﻟﻌﺎﳌﲔ ﻗﺎل ﺻﻮﻣﻮا !
ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻦ » ﻣﺪن اﳌﻠﺢ « ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﻟﺴﻌﻮدي -اﻷردﻧﻲ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ ﻣﻨﻴﻒ -ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ
Gh. Al-Hakkak février 2005
Lexique supplémentaire et exercices 8
Chercher le sens de ces mots avant le cours. Utiliser les dictionnaires accessibles et questionner son entourage.
ﻗﺼﻴﺮ < ﺃﻛﺒﺮ- ﻛﺒﻴﺮ ﺃﺭﺧﺺ ؟/ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ/ ﺃﻏﻠﻰ/ ﻫﺬﺍ/ ﺫﻟﻚ/ ﻫﻞ/ ﻣﻦ/ ﺃﻡ
ﺑﻄﻲﺀ
ﺳﺮﻳﻊ ﺟﻤﻴﻞ ﺃﻡ ؟/ ﺍﳌﺪﻳﻨﺔ/ ﺗﻠﻚ/ ﺃﺑﻌﺪ/ ﺃﻗﺮﺏ/ ﻫﺬﻩ/ ﻫﻞ/ ﻣﻦ
ﺃﺣﻤﺮ
ﺿﻌﻴﻒ ﺑﻌﻴﺪ ﻣﻦ ؟/ ﻫﻞ/ ﺃﻡ/ ﺍﻟﻘﻄﺎﺭ/ ﺫﻟﻚ/ ﻫﺬﺍ/ ﺃﺳﺮﻉ/ ﺃﺑﻄﺄ
ﺃﺳﻮﺩ
ﻛﺮﱘ ﻗﺮﻳﺐ . ﺍﻟﺪﺍﺭ/ ﺫﻫﺒﺖ/ ﻛﺎﻥ/ ﺇﺫﺍ/ ﻓﻲ/ ﺇﻟﻴﻪ
ﺃﺑﻴﺾ
ﻧﺒﻴﻞ ﺣﻜﻴﻢ . ﺣﺎﺟﺔ/ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ/ ﺇﻟﻰ/ ﺇﺫﺍ/ ﻓﻲ/ ﺳﺎﻋﺪﺗﻬﺎ/ ﻛﺎﻧﺖ
ﺃﺻﻔﺮ
ﻧﺎﻋﻢ ﺭﺧﻴﺺ
ﺃﺧﻀﺮ
ﺳﺎﻟﻢ ﺻﻐﻴﺮ
ﺃﺯﺭﻕ
ﻛﺎﻣﻞ ﺟﺪﻳﺪ
ﺃﺳﻤﺮ
ﻭﺍﺿﺢ ﺷﺪﻳﺪ
ﻏﺎﻟﻲ ﻗﻠﻴﻞ
ﻋﺎﻟﻲ ﻛﺜﻴﺮ
ﺻﺎﻓﻲ ﺣﺴﻦ
ﻗﻮﻱ ﺻﻌﺐ
ﺫﻛﻲ ﻗﺪﱘ
ﻏﺒﻲ ﻃﻮﻳﻞ
ﻫﺎﺩﺉ ﻗﺒﻴﺢ
Traduire, en s'inspirant des tournures rencontrées dans le texte.
Dieu l'aide ﺳﺎﻋﺪﻩ ﺍﷲ pèlerin qiblaﺣﺎﺝ ﺝ ﺣﺠﺎﺝ divorceﺍﻟﻘﺒﻠﺔ ) tante (paternelleﺍﻟﻄﻼﻕ famille, clanﻋﻤﺔ ﺃﻫﻞ
Dieu te ﺑﺎﺭﻙ ﺍﷲ ﻓﻴﻚ les pèlerins prièreﺍﳊﺠﻴﺞ ﺍﻟﺼﻼﺓ )tante (maternelle clanﺧﺎﻟﺔ ﺁﻝ
bénisse = merci l'aumône légale prosternationﺍﻟﺰﻛﺎﺓ épouxﻣﺴﺠﺪ ﺝ ﻣﺴﺎﺟﺪ mosquéeﺍﻟﺴﺠﻮﺩ clanﺯﻭﺝ ﺝ ﺃﺯﻭﺍﺝ ﺑﻨﻮ /ﺑﻨﻲ
A Dieu ne ﻻ ﺳﻤﺢ ﺍﷲ génuflexionﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ la profession de foi idemﺍﻟﺮﻛﻮﻉ épouseﺟﺎﻣﻊ ﺝ ﺟﻮﺍﻣﻊ ﺯﻭﺟﺔ
plaise frèreﺯﺍﻭﻳﺔ ﺝ ﺯﻭﺍﻳﺎ petite mosquéeﺭﻛﻌﺔ séquence d'une prière pèreﺃﺥ ﺝ ﺇﺧﻮﺓ ﺃﺏ ﺝ ﺁﺑﺎﺀ
soeurﺣﺴﻴﻨﻴﺔ mèreﺃﺧﺖ ﺝ ﺃﺧﻮﺍﺕ ﺃﻡ ﺝ ﺃﻣﻬﺎﺕ
ﷲ )Par Dieu (je le jure) idem (chiiteﺻﻼﺓ ﺍﳋﻮﻑ prière de la peurﺃﻋﻮﺫ ﺑﺎﷲ Dieu m'en gardeﻭﺍ ﹺ
Par Dieu ﻭﺍﷲ ﺍﻟﻌﻈﻴﻢ minaretﺻﻼﺓ ﺍﻟﻐﺎﺋﺐ prière de l'absentﻻ ﺣﻮﻝ ﻭﻻ ﻗﻮﺓ ﺇﻻ ﺑﺎﷲ filsﻣﻨﺎﺭﺓ grand-pèreﺍﺑﻦ ﺝ ﺃﺑﻨﺎﺀ ﺟﺪ ﺝ ﺃﺟﺪﺍﺩ
"On s'en remet au Tout ) idem (maghrebﺍﻟﺼﻮﻡ le jeûne de ramadan ﺻﻮﻣﻌﺔ fille ﺟﺪﺓ ﺝ ﺟﺪﺍﺕ grand-mèreﺑﻨﺖ ﺝ ﺑﻨﺎﺕ
Puissant
ﺃﺳﻮﺩ <-ﺃﺷﺪ ﺳﻮﺍﺩﹰﺍ ﺿﻌﻴﻒ <-ﺃﺿﻌﻒ 3 ﻛﺒﻴﺮ <-ﺃﻛﺒﺮ 2 ﻫﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺃﻏﻠﻰ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻡ ﺃﺭﺧﺺ ؟
ﺑﻴﺎﺿﺎ
ﹰ ﺃﺑﻴﺾ <-ﺃﺷﺪ ﻛﺮﱘ <-ﺃﻛﺮﻡ ﺟﻤﻴﻞ <-ﺃﺟﻤﻞ
ﺃﺻﻔﺮ <-ﺃﺷﺪ ﺻﻔﺮﺓ ﻧﺒﻴﻞ <-ﺃﻧﺒﻞ ﺑﻌﻴﺪ <-ﺃﺑﻌﺪ ﻫﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺪﻳﻨﺔ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ ﺃﻡ ﺃﺑﻌﺪ ؟
ﺃﺧﻀﺮ <-ﺃﺷﺪ ﺧﻀﺮﺓ ﻧﺎﻋﻢ <-ﺃﻧﻌﻢ ﻗﺮﻳﺐ <-ﺃﻗﺮﺏ
ﺃﺯﺭﻕ <-ﺃﺷﺪ ﺯﺭﻗﺔ ﺳﺎﻟﻢ <-ﺃﺳﻠﻢ ﺣﻜﻴﻢ <-ﺃﺣﻜﻢ ﻫﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﻄﺎﺭ ﺃﺳﺮﻉ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻡ ﺃﺑﻄﺄ ؟
ﺃﺳﻤﺮ <-ﺃﺷﺪ ﺳﻤﺮﺓ ﻛﺎﻣﻞ <-ﺃﻛﻤﻞ ﺭﺧﻴﺺ <-ﺃﺭﺧﺺ
ﻭﺍﺿﺢ <-ﺃﻭﺿﺢ ﺻﻐﻴﺮ <-ﺃﺻﻐﺮ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺍﺭ ﺫﻫﺒﺖ ﺇﻟﻴﻪ .
ﻏﺎﻟﻲ <-ﺃﻏﻠﻰ ﺟﺪﻳﺪ <-ﺃﺟﺪ
ﻋﺎﻟﻲ <-ﺃﻋﻠﻰ ﺷﺪﻳﺪ <-ﺃﺷﺪ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻓﻲ ﺣﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﺳﺎﻋﺪﺗﻬﺎ .
ﺻﺎﻓﻲ <-ﺃﺻﻔﻰ ﺣﺴﻦ <-ﺃﺣﺴﻦ
ﻗﻮﻱ <-ﺃﻗﻮﻯ ﺻﻌﺐ <-ﺃﺻﻌﺐ
ﺫﻛﻲ <-ﺃﺫﻛﻰ ﻗﺪﱘ <-ﺃﻗﺪﻡ
ﻏﺒﻲ <-ﺃﻏﺒﻰ ﻃﻮﻳﻞ <-ﺃﻃﻮﻝ
ﻫﺎﺩﺉ <-ﺃﻫﺪﺃ ﻗﺒﻴﺢ <-ﺃﻗﺒﺢ
ﺑﻄﻲﺀ <-ﺃﺑﻄﺄ ﻗﺼﻴﺮ <-ﺃﻗﺼﺮ
ﺃﺣﻤﺮ <-ﺃﺷﺪ ﺣﻤﺮﺓ ﺳﺮﻳﻊ <-ﺃﺳﺮﻉ
? De quelle ville es-tu
4 ﻣﻦ ﺃﻱ /ﺃﻳﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺃﻧﺖ ؟ Tunis est plus petite que Damas.
ﺗﻮﻧﺲ ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ ﺩﻣﺸﻖ .
? Dans quelle université travaille-t-il
ﻓﻲ ﺃﻱ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻳﻌﻤﻞ ؟ Tu est plus grande que lui.
ﺃﻧﺖ ﺃﻃﻮﻝ /ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻨﻪ .
? De quel village êtes-vous
ﻣﻦ ﺃﻱ ﻗﺮﻳﺔ ﺃﻧﺘﻢ ؟ Je suis plus pauvre que vous.
ﺃﻧﺎ ﺃﻓﻘﺮ ﻣﻨﻜﻢ .
? Dans quel quartier habitent-ils
ﻓﻲ ﺃﻱ ﺣﻲ ﻳﺴﻜﻨﻮﻥ /ﻳﻌﻴﺸﻮﻥ ؟ Ils sont plus jeunes que moi.
ﻫﻢ ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻨﻲ .
? De quel groupe es-tu
ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺃﻧﺖ ؟ Elle est plus âgée que vous.
ﻫﻲ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻨﻜﻢ .
? Dans quel bureau est-il
ﻓﻲ ﺃﻱ ﻣﻜﺘﺐ ﻫﻮ ؟ Quand je suis à la maison, je fais la cuisine moi-même.
ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺍﺭ ﻃﺒﺨﺖ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺑﻨﻔﺴﻲ .
? Combien de livres as-tu achetés
ﻛﻢ ﻛﺘﺎﺑﹰﺎ ﺍﺷﺘﺮﻳﺖ ؟ Quand je pars en voyage, je n’emmène qu’une seule valise avec moi.
ﺇﺫﺍ ﺳﺎﻓﺮﺕ ﻻ ﺁﺧﺬ ﺇﻻ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻌﻲ .
? Combien d’enfants a-t-elle
ﻛﻢ ﺍﺑﻨﺎ ﻟﻬﺎ ؟ C’est lui le plus fort, parmi vous.
ﻫﻮ ﺃﻗﻮﺍﻛﻢ .
? Combien de chaises y a-t-il
ﻛﻢ ﻛﺮﺳﻴﺎ ﻫﻨﺎﻙ ؟
MAJ le 18 février 2005
homme
premier
ﺭﺟﻞ
ﺍﻷﻭﻝ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺘﺎﺳﻊ
deuxième ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ
! Monsieur le Juge
clémence
ﻳﺎ ﺣﻀﺮﺓ ﺍﻟﻘﺎﺿﻲ
ﺍﻟﺮﺣﻤﺔ أﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﻖ !
bénédictions ﺍﻟﺒﺮﻛﺎﺕ
je suis venu pour ﺟﺌﺖ ﻟـ اﻟﺮﺟﻞ اﻷول :اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻘﺎﺿﻲ !
ﺭ ﹶﻓﻊ ــﹶـ
ici : déposer
اﻟﻘﺎﺿﻲ :وﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﺴﻼم ورﺣﻤﺔ اﷲ وﺑﺮﻛﺎﺗﻪ !
plainte ﺷﻜﻮﻯ
اﻟﺮﺟﻞ :ﺳﻴﺪي اﻟﻘﺎﺿﻲ ،ﺟﺌﺖ ﻷرﻓﻊ ﺷﻜﻮى .
voisin ﺟﺎﺭ
laisser ـــ
ﺗﺮﹶﻙ ﹸ
اﻟﻘﺎﺿﻲ :ﻋﻠﻰ ﻣﻦ ؟
vache ﺑﻘﺮﺓ اﻟﺮﺟﻞ :ﻋﻠﻰ ﺟﺎري اﳊﺎج ﻋﻠﻲ ﻷﻧﻪ ﻳﺘﺮك ﺑﻘﺮﺗﻪ ﻗﺮب داري ﻓﺘﺄﻛﻞ
près de ﻗﺮﺏ زرﻋﻲ وﺗﺨﻮف أوﻻدي .أﻟﺴﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﻖ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ اﻟﻘﻀﻴﺔ ؟
ـــ ﹶ
ﺃﻛﻞ ﹸ
manger
اﻟﻘﺎﺿﻲ :ﻧﻌﻢ ﻳﺎ أﺧﻲ ،أﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﻖ .
culture, plantes ﺯﺭﻉ
faire peur ﺧﻮﻑ ﻳﺨﻮﻑ
? n'ai-je pas raison ﺃﻟﺴﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﻖ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺜﺎﻧﻲ :اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻘﺎﺿﻲ !
)affaire, dossier (justice ﻗﻀﻴﺔ اﻟﻘﺎﺿﻲ :وﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﺴﻼم ورﺣﻤﺔ اﷲ وﺑﺮﻛﺎﺗﻪ ،ﺗﻔﻀﻞ ،ﻣﺎذا ﺗﺮﻳﺪ ؟
vouloir ﺃﺭﺍﺩ ﻳﺮﻳﺪ اﻟﺮﺟﻞ :ﺟﺌﺖ ﻷرﻓﻊ ﺷﻜﻮى ﻋﻠﻰ ﺟﺎري اﳊﺎج إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻷﻧﻪ ﻳﺸﺘﻤﻨﻲ
ﺷﺘﻢ ــﹺـ
insulter
وﻳﺸﺘﻢ زوﺟﺘﻲ وأوﻻدي ﻛﻞ ﻳﻮم وﻳﺮﻣﻲ ﺑﻘﺮﺗﻲ ﺑﺎﳊﺠﺮ .أﻟﺴﺖ ﻋﻠﻰ
épouse ﺯﻭﺟﺔ
ﺣﻖ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ اﻟﻘﻀﻴﺔ ؟
jeter ﺭﻣﻰ ﻳﺮﻣﻲ
pierre ﺣﺠﺮ اﻟﻘﺎﺿﻲ :وﻛﻴﻒ ﻻ ؟ أﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﻖ .
aussi ﺃﻳﻀﺎ
ﹰ
زوﺟﺔ اﻟﻘﺎﺿﻲ :ﻛﻴﻒ ﺗﻘﻮل ﻟﻜﻞ واﺣﺪ »أﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﻖ « ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺔ
واﺣﺪة ؟
أﻳﻀﺎ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ ﻋﻠﻰ ﺣﻖ !
اﻟﻘﺎﺿﻲ :وأﻧﺖ ً
rencontrer
ﺟﺎﺀ ﻳﺠﻲﺀ
ﻟﻘﻲ ﻳﻠﻘﻰ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﻌﺎﺷﺮ
lieu ﻣﻜﺎﻥ
rencontre ﻟﻘﺎﺀ
ﻣﻘﻬﻰ ﺝ ﻣﻘﺎﻩ
اﻟﺮاﻗﺼﺔ واﻟﺴﻴﺎﺳﻲ
)café (lieu
ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻦ » اﻟﺮاﻗﺼﺔ واﻟﺴﻴﺎﺳﻲ « ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﳌﺼﺮي إﺣﺴﺎن ﻋﺒﺪ اﻟﻘﺪوس -ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ
MAJ le 18 février 2005
regarder
changer
ـــ ﹶ
ﻧﻈﺮ ﹸ
ﺗﻐﻴﺮ ﻳﺘﻐﻴﺮ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﳊﺎدي ﻋﺸﺮ
le monde ﺍﻟﺪﻧﻴﺎ
dormir ﻧﺎﻡ ﻳﻨﺎﻡ
heure ﺳﺎﻋﺔ
donc ﺇﺫﻥ = ﺇﺫﹰﺍ
-اﻧﻈﺮي ،ﻫﻞ ﺗﻐﻴﺮت اﻟﺪﻧﻴﺎ ؟
lorsque ﻋﻨﺪﻣﺎ -ﻻ ،ﻟﻢ ﺗﺘﻐﻴﺮ .
se réveiller ﺍﺳﺘﻴﻘﻆ ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ -ﺳﺄﻧﺎم ﺳﺎﻋ ًﺔ إذن .
semaine ﺃﺳﺒﻮﻉ وﻧﺎم ﻳﻮ ًﻣﺎ ،وﻋﻨﺪﻣﺎ اﺳﺘﻴﻘﻆ ﻗﺎل :
mois ﺷﻬﺮ
-اﻧﻈﺮي ،ﻫﻞ ﺗﻐﻴﺮت اﻟﺪﻧﻴﺎ ؟
année ﻋﺎﻡ
à ce moment-là ﻋﻨﺪﺋﺬ
-ﻻ ،ﻟﻢ ﺗﺘﻐﻴﺮ .
fenêtre ﻧﺎﻓﺬﺓ -ﺳﺄﻧﺎم ﻳﻮ ًﻣﺎ إذن .
dieu ﺇﻟـﻪ أﺳﺒﻮﻋﺎ ،وﻋﻨﺪﻣﺎ اﺳﺘﻴﻘﻆ ﻗﺎل : ً وﻧﺎم
! Mon Dieu ﻳﺎ ﺇﻟﻬﻲ -اﻧﻈﺮي ،ﻫﻞ ﺗﻐﻴﺮت اﻟﺪﻧﻴﺎ ؟
-ﻻ ،ﻟﻢ ﺗﺘﻐﻴﺮ .
أﺳﺒﻮﻋﺎ إذن .
ً -ﺳﺄﻧﺎم
ﺷﻬﺮا ،وﻋﻨﺪﻣﺎ اﺳﺘﻴﻘﻆ ﻗﺎل : وﻧﺎم ً
-اﻧﻈﺮي ،ﻫﻞ ﺗﻐﻴﺮت اﻟﺪﻧﻴﺎ ؟
-ﻻ ،ﻟﻢ ﺗﺘﻐﻴﺮ .
ﺷﻬﺮا إذن .
-ﺳﺄﻧﺎم ً
وﻧﺎم ﻋﺎ ًﻣﺎ ،وﻋﻨﺪﻣﺎ اﺳﺘﻴﻘﻆ ﻗﺎل :
-اﻧﻈﺮي ،ﻫﻞ ﺗﻐﻴﺮت اﻟﺪﻧﻴﺎ ؟
-ﻻ ،ﻟﻢ ﺗﺘﻐﻴﺮ .
-ﺳﺄﻧﺎم ﻋﺎ ًﻣﺎ إذن .
وﻧﺎم ﻋﺸﺮة أﻋﻮام ،وﻟﻢ ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ .
ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻧﻈﺮت اﻟﺰوﺟﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎﻓﺬة وﻗﺎﻟﺖ :
-ﻳﺎ إﻟﻬﻲ ! ﻟﻘﺪ ﺗﻐﻴﺮت اﻟﺪﻧﻴﺎ !
ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻦ » اﳌﺮﺗﺒﺔ اﳌﻘﻌﺮة « ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﳌﺼﺮي ﻳﻮﺳﻒ إدرﻳﺲ -ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ
MAJ le 22 février 2005
bienvenue
pauvre
ﺑﻠﺪﺓ
ﻓﻘﻴﺮ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻋﺸﺮ
veillée ﺳﻬﺮﺓ
ici : ami ﺻﺎﺣﺐ ﺝ ﺃﺻﺤﺎﺏ
apparaître ﻃﻠﹶﻊ ــﹶـ
lion ﺳﺒﻊ = ﺃﺳﺪ اﻷب :ﻛﺎن ﻓﻲ ﺑﻠﺪﺗﻨﺎ رﺟﻞ ﻓﻘﻴﺮ ،ﺟﻠﺲ ﻳﻮ ًﻣﺎ ﻓﻲ ﺳﻬﺮة ﻳﺘﺤﺪث إﻟﻰ
voir ﺭﺃﻯ ﻳﺮﻯ
أﺻﺤﺎﺑﻪ ،ﻓﻘﺎل :
s'enfuir ـــ
ﻫﺮﹶﺏ ﹸ
courir ـــ ﹶ
ﺭﻛﺾ ﹸ -اﻟﻴﻮم ﻃﻠﻊ ﻋﻠﻲ ﺳﺒﻊ !
crier, hurler ـــ
ﺻﺮﹶﺥ ﹸ
-ﺳﺒﻊ ؟!
rugir ﺯﺃﺭ ﻳﺰﺃﺭ
se cacher ﺍﺧﺘﺒﺄ ﻳﺨﺘﺒﺊ -ﻧﻌﻢ ﺳﺒﻊ !
-وﻣﺎذا ﻓﻌﻠﺖ ؟
-ﻋﻨﺪﻣﺎ رأﻳﺘﻪ ﻫﺮﺑﺖ ،رﻛﻀﺖ ﻓﺮﻛﺾ وراﺋﻲ ،ﺻﺮﺧﺖ ﻓﺰأر !
-وﺑﻌﺪ ؟
-اﺧﺘﺒﺄت ﻓﻲ دﻏﻞ ،ﻓﻬﺠﻢ ﻋﻠﻲ !
-وﺑﻌﺪ ؟
-ﺗﺴﻠﻘﺖ ﺷﺠﺮة ﻓﺠﻠﺲ ﲢﺘﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺳﻘﻄﺖ !
-وﺑﻌﺪ ؟
-أﻛﻠﻨﻲ !
-وﻟﻜﻨﻚ ﺣﻲ !
-ﺣﻲ ! وﻫﻞ ﻫﺬﻩ ﺣﻴﺎة ؟!
اﻷم :اﻷوﻻد ﺧﺎﺋﻔﻮن ،ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺳﺒﺎع ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻨﺎ !
اﻷب :ﻣﺎ ﻛﺎن اﻟﺮﺟﻞ ﻳﻘﺼﺪ اﻟﺴﺒﻊ اﳊﻘﻴﻘﻲ .اﻟﺴﺒﻊ وﺣﺶ رﺣﻴﻢ ،ﻛﺎن
ﻳﻘﺼﺪ اﻟﻔﻘﺮ .
! ça suffit
ﺃﺟﻤﻠﻚ !
ﹺ ﻣﺎ
ﻳﻜﻔﻲ !
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﳋﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ
parler à ﺧﺎﻃﺐ ﻳﺨﺎﻃﺐ
statue ﲤﺜﺎﻝ
pierre ﺣﺠﺮ
de pierre ﺣﺠﺮﻱ
ﻫﻮ » :ﻧﻔﺮﻳﺖ « ،ﻣﺎ أﺟﻤﻠﻚ !
fou ﻣﺠﻨﻮﻥ ﻫﻲ :ﻳﻜﻔﻲ ! ﻻ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﻫﺬا اﻟﺘﻤﺜﺎل اﳊﺠﺮي !
aimer ﺃﺣﺐ ﻳﺤﺐ ﻫﻮ » :ﻧﻔﺮﻳﺖ « ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻦ اﳊﺠﺮ !
chaleur ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻫﻲ :أﻧﺖ ﻣﺠﻨﻮن !
souffle ﻧﻔﺲ ﺝ ﺃﻧﻔﺎﺱ
ﻫﻮ :إﻧﻲ أﺣﺒﻬﺎ !
cheveux ﺷﻌﺮ
noir ﺃﺳﻮﺩ
ﻫﻲ :ﲢﺐ ﲤﺜﺎ ًﻻ ﻣﻦ اﳊﺠﺮ !
visage ﻭﺟﻪ ﻫﻮ :ﻫﻲ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻦ اﳊﺠﺮ ! ﻟﻬﺎ ﺣﺮارة وأﻧﻔﺎس !
blanc ﺃﺑﻴﺾ ﻫﻲ :ﺗﻠﻚ ﺣﺮارﺗﻚ وأﻧﻔﺎﺳﻚ !
! laisse-moi ﺩﻋﻨﻲ /ﺩﻋﻴﻨﻲ ﻫﻮ :ﻣﺎ أﺟﻤﻠﻚ ﻳﺎ » ﻧﻔﺮﻳﺖ « ! ﺷﻌﺮك اﻷﺳﻮد ووﺟﻬﻚ اﻷﺑﻴﺾ !
femme ﺍﻣﺮﺃﺓ
ﻫﻲ :ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ؤﻟﻰ ﻫﺬا اﳊﺠﺮ اﻷﺑﻴﺾ !
entendre ﺳﻤﻊ ــﹶــ
ﹺ
voix ﺻﻮﺕ
ﻫﻮ :دﻋﻴﻨﻲ ﻳﺎ اﻣﺮأة !
doux, délicat ﺭﻗﻴﻖ ﻫﻲ :ﻛﻼ ،إﻧﻚ ﲢﻠﻢ ،إﻧﻚ ﻓﻲ ﺣﻠﻢ !
ﻫﻮ :دﻋﻴﻨﻲ ﻳﺎ اﻣﺮأة !
ﻫﻲ :اﺳﻤﻊ !
ﻫﻮ » :ﻧﻔﺮﻳﺖ « ! ﻣﺎ أﺟﻤﻠﻚ ﻳﺎ ﻧﻔﺮﻳﺖ ! وﺟﻬﻚ اﻷﺑﻴﺾ وﺻﻮﺗﻚ
اﻟﺮﻗﻴﻖ !
ﻫﻲ :وﺻﻮﺗﻲ أﻧﺎ ،أﻻ ﺗﺴﻤﻌﻪ ؟
ﻫﻮ » :ﻧﻔﺮﻳﺖ « !
ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻦ » ﺑﲔ اﳊﻠﻢ واﳊﻘﻴﻘﺔ « ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﳌﺼﺮي ﺗﻮﻓﻴﻖ اﳊﻜﻴﻢ -ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ
MAJ le 18 février 2005
revenir
année
ﻋﺎﺩ ﻳﻌﻮﺩ
ﺳﻨﺔ = ﻋﺎﻡ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ
entrer ـــ
ﺩﺧﹶ ﻞ ﹸ
maison ﻣﻨﺰﻝ = ﺩﺍﺭ
nouveau ﺟﺪﻳﺪ
poche ﺟﻴﺐ ﺝ ﺟﻴﻮﺏ
-ﺻﺎﻟﺢ ﺳﻴﻌﻮد ﻫﺬﻩ اﻟﺴﻨﺔ !
plein de ﻣﻠﻲﺀ ﺑـ ﺳﻌﻴﺪا ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺪﺧﻞ ﻣﻨﺰﻟﻪ اﳉﺪﻳﺪ !
ً -ﺳﻴﻜﻮن
argent ﻧﻘﻮﺩ -ﻧﻌﻢ ،ﺳﻴﻌﻮد ﺑﺠﻴﻮب ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﻨﻘﻮد !
heureux ﺳﻌﻴﺪ -ﻛﻢ ﺳﺘﻜﻮن ﺳﻌﻴﺪة ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻲ ﺳﺘﻜﻮن زوﺟﺘﻪ !
épouse ﺯﻭﺟﺔ
-ﻳﺎ ﻟﻴﺘﻪ ﻛﺎن زوﺟﻲ !
Ah si seulement... ﻳﺎ ﻟﻴﺖ
comme ﻣﺜﻞ
-ﻗﻮﻟﻲ » :ﻳﺎ ﻟﻴﺖ زوﺟﻲ ﻛﺎن ﻣﺜﻠﻪ « !
envoyer ﺃﺭﺳﻞ ﻳﺮﺳﻞ -ﻟﻘﺪ أرﺳﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺰواج ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻦ اﳊﺮﻳﺮ !
pour ﻣﻦ ﺃﺟﻞ أرﺿﺎ !
-وﺳﻤﻌﺖ أﻧﻪ ﺳﻮف ﻳﺸﺘﺮي ً
vêtements ﻣﻼﺑﺲ ﺟﺪا !
-ﻳﻘﻮﻟﻮن إﻧﻪ ﻏﻨﻲ ً
soie ﺣﺮﻳﺮ
ﻏﻨﻴﺎ !
-ﻛﻞ ﻣﻦ ذﻫﺐ ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮ ﻋﺎد ً
acheter ﺍﺷﺘﺮﻯ ﻳﺸﺘﺮﻱ
terre, terrain ﺃﺭﺽ
-اﻧﻈﺮي إﻟﻰ ذﻟﻚ اﳌﻨﺰل ،أﻻ ﻳﺸﺒﻪ ﺑﻴﻮت اﳉﻨﺔ ؟!
riche ﻏﻨﻲ -ﻧﻌﻢ ،إﻧﻪ أﺑﻴﺾ وﺟﻤﻴﻞ .
ressembler à ﺃﺷﺒﻪ ﻳﺸﺒﻪ -ﻳﺎ ﺗﺮى ،ﻣﻦ ﺳﺘﻜﻮن ﺻﺎﺣﺒﺘﻪ ؟
paradis ﺍﳉﻨﺔ
je me demande... ﻳﺎ ﺗﺮﻯ ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻦ » ﳝﻮﺗﻮن ﻏﺮﺑﺎء « ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﻟﻴﻤﻨﻲ ﻣﺤﻤﺪ أﺣﻤﺪ ﻋﺒﺪ اﻟﻮﻟﻲ -ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ
MAJ le 18 février 2005
contrôleur
passager
ﻣﻔﺘﺶ
ﺭﺍﻛﺐ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺴﺎﺑﻊ ﻋﺸﺮ
gare ﻣﺤﻄﺔ
monsieur ﺳﻲ = ﺳﻴﺪ
vouloir dire ﻗﺼﺪ ــﹺـ
ﹶ
pendant ﺃﺛﻨﺎﺀ اﳌﻔﺘﺶ :أﻧﺖ راﻛﺐ ﻣﻦ أي ﻣﺤﻄﺔ ﻳﺎ ﺳﻲ اﻟﺸﻴﺦ ؟
chemin, route ﻃﺮﻳﻖ
اﻟﺪروﻳﺶ :ﻟﻢ أرﻛﺐ ﻣﻦ ﻣﺤﻄﺔ .
en arrêt ﻭﺍﻗﻒ
marchant au ralenti ﻣﺘﻤﻬﻞ اﳌﻔﺘﺶ :ﺗﻘﺼﺪ أﻧﻚ رﻛﺒﺖ أﺛﻨﺎء اﻟﻄﺮﻳﻖ ؟
en marche normale ﺳﺎﺋﺮ
اﻟﺪروﻳﺶ :ﻃﺒ ًﻌﺎ .
comme d'habitude ﻛﺎﻟﻌﺎﺩﺓ
! Etonnant ﻋﺠ ﹰﺒﺎ اﳌﻔﺘﺶ :ﻛﺎن اﻟﻘﻄﺎر واﻗ ًﻔﺎ أو ﻣﺘﻤﻬ ً
ﻼ؟
pouvoir ﺍﺳﺘﻄﺎﻉ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ
ﺳﺎﺋﺮا ﻛﺎﻟﻌﺎدة .
اﻟﺪروﻳﺶ :ﺑﻞ ﻛﺎن ً
descendre ﻧﺰﹶﻝ ــﹺـ
sorte, genre ﻧﻮﻉ ﻋﺠﺒﺎ ! واﺳﺘﻄﻌﺖ أن ﺗﺮﻛﺐ أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻴﺮ ؟
اﳌﻔﺘﺶ ً :
billet, ticket ﺗﺬﻛﺮﺓ
اﻟﺪروﻳﺶ :ﻃﺒ ًﻌﺎ ،ﻣﺜﻞ ﻛﻞ اﻟﻨﺎس .
tenez, voici... ﺗﻔﻀﻞ
certificat de naissance ﺷﻬﺎﺩﺓ ﻣﻴﻼﺩ اﳌﻔﺘﺶ :ﻣﺜﻞ ﻛﻞ اﻟﻨﺎس ! وﻫﻞ ﻛﺎن اﻟﻨﺎس ﻳﺮﻛﺒﻮن أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻴﺮ ؟
)fait de monter (transp. ﺭﻛﻮﺏ
أﻳﻀﺎ أﺛﻨﺎء اﻟﺴﻴﺮ .
اﻟﺪروﻳﺶ :وﻳﻨﺰﻟﻮن ً
train ﻗﻄﺎﺭ
d'origine, originel ﺃﺻﻠﻲ اﳌﻔﺘﺶ :أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻨﺎس ﻫﺬا ؟
avant ﻗﺒﻞ
اﻟﺪروﻳﺶ :ﻛﻞ اﻟﻨﺎس .
! Ecoute ﺍﺳﻤﻊ !
comprendre ﻓﻬﻢ ــﹶـ
ﹺ اﳌﻔﺘﺶ :وأﻳﻦ ﺗﺬﻛﺮﺗﻚ ؟
propos ﻛﻼﻡ
اﻟﺪروﻳﺶ :ﺗﻔﻀﻞ !
donner ﺃﻋﻄﻰ ﻳﻌﻄﻲ
)prendre (mesures ﺍﺗﺨﺬ ﻳﺘﺨﺬ اﳌﻔﺘﺶ :ﻫﺬﻩ ﺷﻬﺎدة ﻣﻴﻼد !
mesures ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ
اﻟﺪروﻳﺶ :ﺷﻬﺎدة ﻣﻴﻼدي .
payer ﺩﻓﻊ
prix ﺛﻤﻦ اﳌﻔﺘﺶ :أرﻳﺪ ﺗﺬﻛﺮة رﻛﻮﺑﻚ .
amende ﻏﺮﺍﻣﺔ
اﻟﺪروﻳﺶ :ﻫﺬﻩ ﺗﺬﻛﺮة رﻛﻮﺑﻲ .
argent ﻧﻘﻮﺩ
faire descendre ﺃﻧﺰﻝ ﻳﻨﺰﻝ اﳌﻔﺘﺶ :أرﻳﺪ ﺗﺬﻛﺮﺗﻚ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺐ ﺑﻬﺎ اﻟﻘﻄﺎر .
livrer, confier ﺳﻠﻢ ﻳﺴﻠﻢ
اﻟﺪروﻳﺶ :ﻫﻲ ﺗﺬﻛﺮﺗﻲ اﻟﺘﻲ أرﻛﺐ ﺑﻬﺎ اﻟﻘﻄﺎر .
chef de gare ﻧﺎﻇﺮ
faire ﺻﻨﹶﻊ ــﹶـ اﳌﻔﺘﺶ :أي ﻗﻄﺎر ؟
présenter ﻗﺪﻡ ﻳﻘﺪﻡ
اﻟﺪروﻳﺶ :اﻟﻘﻄﺎر اﻷﺻﻠﻲ .
procès ﻣﺤﺎﻛﻤﺔ
ici : aboutir à ﺍﻧﺘﻬﻰ ﻳﻨﺘﻬﻲ اﳌﻔﺘﺶ :أي ﻗﻄﺎر أﺻﻠﻲ ؟
ﺣﻜﻢ
jugement اﻟﺪروﻳﺶ :اﻟﻘﻄﺎر اﻷﺻﻠﻲ اﻟﺬي ﻗﺎم ﻗﺒﻞ ﻫﺬا اﻟﻘﻄﺎر اﻟﻔﺮﻋﻲ ،أﻻ ﺗﻌﺮف
être mis ﻮﺿﻊ
ﺿﻊ ﻳ ﹸ ﹶ
ﹸﻭ ﹺ
prison ﺣﺒﺲ = ﺳﺠﻦ ذﻟﻚ ؟
اﳌﻔﺘﺶ :اﺳﻤﻊ ،أﻧﺎ ﻻ أﻓﻬﻢ ﻫﺬا اﻟﻜﻼم .أﻋﻄﻨﻲ ﺗﺬﻛﺮﺗﻚ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺐ
ﺑﻬﺎ ﻗﻄﺎري ﻫﺬا .
اﻟﺪروﻳﺶ :وإذا ﻟﻢ أﻋﻄﻚ اﻟﺘﺬﻛﺮة ؟
اﳌﻔﺘﺶ :أﺗﺨﺬ ﺿﺪك اﻹﺟﺮاءات .
اﻟﺪروﻳﺶ :وﻣﺎ ﻫﻲ اﻹﺟﺮاءات ؟
اﳌﻔﺘﺶ :دﻓﻊ ﺛﻤﻦ اﻟﺘﺬﻛﺮة ﻣﻊ اﻟﻐﺮاﻣﺔ .
اﻟﺪروﻳﺶ :وإذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻌﻲ ﻧﻘﻮد ؟
اﳌﻔﺘﺶ :أﻧﺰﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﻘﻄﺎر ﻓﻲ أول ﻣﺤﻄﺔ وأﺳﻠﻤﻚ إﻟﻰ ﻧﺎﻇﺮﻫﺎ .
اﻟﺪروﻳﺶ :وﻣﺎذا ﺳﻴﺼﻨﻊ ﺑﻲ اﻟﻨﺎﻇﺮ ؟
اﳌﻔﺘﺶ :ﻳﺴﻠﻤﻚ ﻟﻠﺒﻮﻟﻴﺲ .
اﻟﺪروﻳﺶ :وﻣﺎذا ﻳﺼﻨﻊ ﺑﻲ اﻟﺒﻮﻟﻴﺲ ؟
اﳌﻔﺘﺶ :ﻳﻘﺪﻣﻚ ﻟﻠﻤﺤﺎﻛﻤﺔ .
اﻟﺪروﻳﺶ :وﲟﺎذا ﺗﻨﺘﻬﻲ اﶈﺎﻛﻤﺔ ؟
اﳌﻔﺘﺶ :ﺑﺎﳊﻜﻢ ﻋﻠﻴﻚ ﺑﻐﺮاﻣﺔ .
اﻟﺪروﻳﺶ :وإذا ﻟﻢ أدﻓﻊ اﻟﻐﺮاﻣﺔ ؟
اﳌﻔﺘﺶ :ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ اﳊﺒﺲ .
اﻟﺪروﻳﺶ :وﻣﺎذا أﻓﻌﻞ ﻓﻲ اﳊﺒﺲ ؟
اﳌﻔﺘﺶ :ﻻ ﺗﻔﻌﻞ ﺷﻴﺌﺎ .
اﻟﺪروﻳﺶ :أﻧﺎ اﻵن ﻻ أﻓﻌﻞ ﺷﻴﺌﺎ !
étrange
ﻣﺨﻠﻮﻕ
ﻋﺠﻴﺐ
)ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ ﻟﻨﺺ أدﺑﻲ ﺣﺪﻳﺚ( اﳊﻮار اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﺸﺮ
le bas ﺍﻷﺳﻔﻞ
le haut ﺍﻷﻋﻠﻰ
se diviser ﺗﻔﺮﻉ ﻳﺘﻔﺮﻉ
! viens ﺗﻌﺎﻝ !
-ﻣﺨﻠﻮق ﻋﺠﻴﺐ ﻳﺎ ﻋﻢ ﺣﺴﻦ !
toi-même ﺑﻨﻔﺴﻚ -ﻛﻴﻒ ؟
état ﺣﺎﻝ -أﺳﻔﻠﻪ واﺣﺪ وأﻋﻼﻩ ﻳﺘﻔﺮع إﻟﻰ اﺛﻨﲔ !
madame ﺍﻟﺴﺖ = ﺍﻟﺴﻴﺪﺓ -ﻻ!
bien ﺑﺨﻴﺮ
-ﺗﻌﺎل اﻧﻈﺮ ﺑﻨﻔﺴﻚ !
absent ﻏﺎﺋﺐ
autour ﺣﻮﻝ
-وﻛﻴﻒ ﺣﺎل اﻟﺴﺖ ؟
nouveau-né ﻭﻟﻴﺪ -ﺑﺨﻴﺮ ،وﻟﻜﻨﻬﺎ ﻏﺎﺋﺒﺔ ﻋﻤﺎ ﺣﻮﻟﻬﺎ .
santé ﺻﺤﺔ -واﻟﻮﻟﻴﺪ ؟
bon ﺟﻴﺪ -ﺑﺼﺤﺔ ﺟﻴﺪة ،ﻛﻞ ﺷﻲء ﻃﺒﻴﻌﻲ .
tout ﻛﻞ ﺷﻲﺀ
-اﻻﺛﻨﺎن ؟
naturel ﻃﺒﻴﻌﻲ
jumeaux ﺗﻮﺃﻡ
-ﻟﻴﺴﺎ ﺗﻮأﻣﲔ ،ﻫﺬا وﻟﻴﺪ واﺣﺪ .
considérer ﺍﻋﺘﺒﺮ ﻳﻌﺘﺒﺮ -وﻟﻢ ﻻ ﻧﻌﺘﺒﺮﻫﻤﺎ اﺛﻨﲔ ؟
séparation ﺍﻧﻔﺼﺎﻝ -ﻛﻴﻒ ﻳﻜﻮﻧﺎن اﺛﻨﲔ ؟ إن اﻧﻔﺼﺎل ﺟﺰء ﻣﻦ اﳉﺰء اﻵﺧﺮ ﻣﺴﺘﺤﻴﻞ .
partie ﺟﺰﺀ -إﻧﻬﺎ ﻣﺸﻜﻠﺔ .
autre ﺁﺧﺮ
-إﻧﻪ ﻣﻨﺤﺔ ﻣﻦ اﷲ ﻋﻠﻰ أي ﺣﺎل .
impossible ﻣﺴﺘﺤﻴﻞ
problème ﻣﺸﻜﻠﺔ
-ﺳﻨﺼﺒﺢ أﺣﺪوﺛﺔ وﻧﺎدرة !
don ﻣﻨﺤﺔ -اﻟﺼﺒﺮ ﺟﻤﻴﻞ ! ﻣﺎذا ﺗﺴﻤﻴﻪ ؟
risée ﺃﺣﺪﻭﺛﺔ -ﻣﺎ رأﻳﻚ ﺑـ » ﻣﺤﻤﺪﻳﻦ « ؟
idem ﻧﺎﺩﺭﺓ
patience ﺍﻟﺼﺒﺮ ﻣﻘﻄﻊ ﻣﻦ » رأﻳﺖ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺮى اﻟﻨﺎﺋﻢ « ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ اﳌﺼﺮي ﳒﻴﺐ ﻣﺤﻔﻮظ -ﺻﻴﻐﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ
Dialogues
Extraits d'œuvres littéraires contemporaines textes choisis par Ghalib Al-Hakkak
Le but de cette série de dialogues, est de donner une grande variété de textes très courts et
pleins de sens. La situation de dialogue sollicite l'intelligence du lecteur puisqu'il doit "compléter
le tableau", installer le décor, donner vie, à sa manière, à tel ou tel personnage, ajouter sa touche
personnelle à certains détails : le ton, le niveau de la voix, la distance qui sépare les protagonistes,
leur attitude...
Fidèle à son concept, "Textarab" propose ici des extraits de dialogues tirés de la littérature
moderne. Encore un moyen de se rapprocher des auteurs arabes, que tout un chacun commence à
bien connaître par le biais des traductions françaises de leurs œuvres. Mais aussi, un moyen pour
apprécier des textes de qualité, d'horizons très variées.
Pour préserver l'intérêt pédagogique de cette démarche, rien ne sera dit de la situation en
introduction. Le lecteur, qu'il soit élève ou autodidacte, doit découvrir progressivement le sens du
texte, pour ensuite imaginer (surtout en classe, pour un exercice oral) ce qui précède et ce qui
pourrait en suivre. Des notes, en marge, sont cependant là pour compléter sa lecture du document.
Elles portent sur certains détails (des mots à double sens, des emprunts étrangers...).
‰Ë_« —«u(«
°ø ÆÆÆ ± X³Ý—√ ≠ ± (1) Selon les pays, on
emploie "V?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Ý—" ou
ÆÆ ÀbŠ U u¼ «c¼ ≠ ≤
"j?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?I? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Ý" pour dire
ø nO ≠ ≥ "redoubler", à l'école.
ÆÆ jI œ« Ò u ÀöŁ ≠ ¥
(2) suite possible :
ø ÆÆ w½U¦ « nB Ò « w vI³²Ý wMF¹ ≠ µ
W?? ? ½U?? ? D? ? ?O? ? A? ? « (diablesse),
ÆÆ qł√ ≠ ∂ W½uFK*« (maudite), W³KJ «
ÆÆ vÒ²Š ÆÆ UIÎ (chienne), etc.
Ò u XM bI ≠ ∑
ø «–U vÒ²Š ≠ ∏
(3) Remarquer que le
≤
Æ ÆÆ ‡ « WOFU'«
Ò Ác¼ p²KGý vÒ²Š ≠ π mariage consanguin est
≥
° ÆÆ wÒLŽ XMÐ U¹ „uł—√ ≠ ±∞ courant chez les Arabes. Le
dialogue entre cousin et
ÆÆ pAHM pdðQÝË pu √ ôË pOKŽ V²Ž√ ô U½√ ≠ ±±
cousine pourrait être truffé
de sous-entendus.
±π∏∂ ≠ »U²JK% W UF%«
Ò W¹ÒdB*« W¾ON%« ≠ åV(«
Ò Ë s×½ò Ê«uMFÐ W¹«Ë— s lDI ≠ bO:« b³Ž uH sŽ
NB : voici une liste non exhaustive des matières d'étude scolaire. Les appellations peuvent varier d'un pays à l'autre :
mathématiques UO
Ò {U¹ d « français WÒOA½dH « WGK «
sport, éducation physique Ò ½b
WO Ó ³
Ó « W{U¹d « ¨ W{U¹d « arts plastiques, dessin rÝd « ¨ WÒOKOJA² « ÊuM«
sciences naturelles WOFO³
Ò ÓD « ÂuKF
Ô « éducation civique WÒOMÞ
Ó Óu « WOÐd
Ú Ó² «
biologie ¡UOŠ_«
Ú éducation religieuse WÒOM¹b « WOÐd² «
physique ¡U¹eOH « éducation politique A « WOÐd² «
WOÝUO
Ò
chimie ¡UOLOJ « musique vIOÝu*«
histoire a¹—U² « etc. ©Ádš¬ v ≈® a ≈
géographie WO«dG
Ú '«
Ô
philosophie WHA
Ó KÚHÓ «
langue arabe WOÐdF
Ò « WGÔK «
anglais W¹eOK$ù«
Ò WGK «
1
w
U
« —«u(«
ø …dB« v≈ wF
V¼cð√ ≠ ± (1) On dit aussi "WŠU³A «". On
dit ÕU³Ý
Ò pour "nageur", mais
° ± ÂuF« bOł√ ô wÒMJË ≠ ≤ pas «ÒuŽ . Notons que W«ÒuŽ
signifie "péniche" ou
ÆÆ pLÒKŽQÝ ≠ ≥ "flotteur".
ÆÆ ‚dž√ Ê√ vAš√ ≠ ¥
ÆÆ pF U½√Ë nð ô ≠ µ
ø wM Ò ·Uð√ ≠ ∑
°ø U
«Ëb«
Ò w; vÒ²Š ≠ ±≤
(4) Contraction de
Ò ¥ rŽ
ø ÆÆ rKJ²ð ] ≠ ±≥ "«–U sŽ".
ÆÆ rKŽ√ ô ≠ ±¥
Y
U
« —«u(«
ø ± .dJ%« rÝô« ≠ ±
(1) = A qui ai-je l'honneur ?
Æ oA œ w? ≤ rOI ÂU× ¨ tÒK%« UDŽ ÊULOKÝ ≠ ≤
ø ÀœU(« lHË v² ≠ µ
∫ X Ul rŁ
Ò ÎöOKl X²Lm π
ø ≥ ¡UMÐ√ p Ë ÆÆ rF½ ≠ ±∞
Æ Uł
Î Ëe²
Ò ±∏
dB W³²J ≠ åÊUIOÝË Ÿ—–√ò Ê«uMFÐ W¹«Ë— s lDI ≠ —U×I%«
Ò …œuł bOL(« b³Ž sŽ
fU)« —«u(«
ø …dOLÝ XOÐ v%≈ wF ± 5¾O& ô «–U* ≠ ±
Æ UNMO³% ±≤
Ò ô p½≈Ò ≠
Æ p% WłË“ `KBð U¼«—√ ô wÒ½√ d _« w? U qO Ò Ë ÆÆ TDo pÒ½≈ ≠ ±≥
∏ ±¥
Æ ÂöI%«Ë UNłËeðQÝ
Ò ¨ ÂöJ%« «c¼ s …bzU? ô ≠ (8) litt. = "... et au revoir"
±π∑∑ ≠ …d¼UI%« ≠ ‚ËdA%« —«œ å…√d «Ë ‰Uł— WŁöŁò Ê«uMFÐ W¹«Ë— s lDI ≠ w½“U*« —œUI%« b³Ž rO¼«dÐ≈ sŽ = un point ; c'est tout !
3
”œU
« —«u(«
ø s vu√ ø Ê«—b'« ˆc
5 s «–U* ≠ ±
Æ vu UM ≠ ≤
ø ÊuHzU√ ≠ ≥
Æ 5HzU UM ≠ ¥
ø Ãd" ô «–U* ø UM
s «–U* ¨ Ê–≈Ë ≠ µ
ø «–U0 ≠ ±∞
Æ W,U« ˆcN ≠ ±±
Æ «cN XKFÔ6 ≠ ±≥
ø UNFMG s ≠ ±¥
Æ ÊU≈ UNFMG ≠ ±µ
ø UN oIË ≠ ±∂
Æ »cJ ô ≠ ±∑
Æ ÊUdù« ÊUU
≠ ±π
Æ »cJ ô w
≠ ≤±
ø ÂuPM« s ‚bG√ w
≠ ≤≤
Æ Í—œ√ X ≠ ≤≥
4
lU
« —«u(«
ø UM¼ s t²¹d²ý« ≠
©‰«ËdA « v ≈ dOAð® ±
ø UM¼ s sJ¹ r Ê≈ ¨ t²¹d²ý« s¹√ sË ≠ ≤
ÆÆ UA½d s ULÐÒ— ¨ ± XKl ≠ ≥ (1) = je me suis dit...
ÆÆ dz«e'« w U f³ √Ë dz«e'« w gOŽ√ Æ UA½d s w Íd²A¹ s w fO U½√ ≠ ¥
ø WÐUIM « w tÐ 5uIð Íc « qLF « ‚UD½ w ×U)« v ≈ s¹dUAð ô√ ≠ µ
Æ UνUOŠ√ ≠ ∂
ø dz«e'« v ≈ s¹œuFðË ≠ ∑
sU
« —«u(«
° X½√ ¨ X½√ ÆÆ lLÝ« ≠ ±
ø ÍbOÝ ≤
Ò U¹ b¹dð «–U ≠
ÆÆ …dOcð b¹—√ ≠ ≥
Æ «ÎbÐ√ ¨ ô ÆÆ p% lOÐ√ ô ÆÆ ô ≠ ¥
ø «–U*Ë ≠ µ
ø «ÎdŠ ∂
Ò XI%√ ÆÆ lOÐ√ Ê√ b¹—√ ô w½_ Ò ≠
ø w%≈ ∑
Ò lO³ð Ê√ b¹dð ô «–U* ÆÆ V³I%« ·dŽ√ Ê√ b¹—√ sJ%Ë ÆÆ dŠ Ò pÒ½≈ ≠
ÆÆ dŠ ∏
Ò U½√ ø XLN?√ ¨ dŠ Ò U½Q? ÆÆ pÒLN¹ ô «c¼ ≠
ø p²¹ÒdŠ π
Ò pMŽ VKÝ s Ë ≠
Æ X½√ s ·dŽ√ wM½≈Ò ÆÆ pKO³Ý w? V¼–«Ë ¨ b¹dð s bMŽ s …dOcð cš ≠ ±∞
ø U½√ s ø nOO ° U½√ s ·dFð ≠ ±±
∫ t²%QÝË tł«—b²Ý«Ë t²HÞö v%≈ «ÎdDC
Ò wMðbłËË »«dG²Ýô«Ë WA¼b%« wM²JK Ë ±≤
ø wM?dFð nOOË ø X½√ s ÆÆ w% qH ≠ ±≥
° wM?dFð Ê√ sJ1 ô ° U½√ s ≠ ±¥
ø XKH ULO ¨ wM?dFð X½√Ë p?dŽ√ Ê√ sJ1 ô nOO ≠ ±µ
±∂
ø wM?dFð Ê√ ÊËœ p?dŽ√ Ê√ ‰U× q¼ ≠ (1) Ici, X?? ? ? ? œ U?? ? ? ? L? ? ? ? ?
ÆÆ wM?dFð X½√ X? œ U?L? Æ p²OI½Ë p?dŽ√ ÊuO√ Ê√ s b?Ò Ð ô sJ%Ë ¨ ô ≠ ±∑ signifie : puisque...
Ò ÷—_« v%≈ tÝ√— QÞQÞË ±∏
∫ ÊeŠË vÝ√ w? ÎözUH Èdš√ …d
(2) Ici, Êu?? ? % signifie :
Æ …œUFI%« Ê«u%√ s ≤ Êu% ÊUOIM%« ÒqF% ≠ ±π
sorte, forme.
° X½√ s w% qH sJ%Ë ≠ ≤∞
5
ø U½√ s ·dFð Ê√ s pLN¹ Ò «–U Ë ≠ ≤±
Æ X½√ s ·dŽ√ Ê√ «Îbł Ò wMLN¹ Ò ≠ ≤≤
ø U½√ s ·dFð Ê√ U‡‡ÎIŠ
Ò b¹ dð√ ø s ≠ ≤≥
ÆÆ œÒË√ ÆÆ rF½ ≠ ≤¥
° X½√ U½√ ∫ qÒCHð Ê–≈ ≠ ≤µ
° ÊuM− p½√Ò Òpý ô ø rN?√ r% ø nOO ≠ ≤∂
Æ p²³łQ? U½√ s X%QÝ ≠
lU
« —«u(«
∫ o¼d uBÐ rKJð
Ò Ë WŽULA
Ò « cš√ ±
° .dJ « b³Ž wÝ ÆÆ u ¬ ≠ ≤
Æ UŽUL²łô« s ‚U¼—≈ ≠ ∑
±
v ≈ ÕU³B « «c¼ UÎŁöŁ Ë√ 5ðd
Ò p²LÒK ¨ aOA « ¨ lLÝ« ÆÆ ”QÐ ô ¨ ”QÐ ô ≠ ∏
(2) = peu importe.
ÆÆ bŠ√ V−¹ rK XO³ « v ≈ WŽUÝ w «uŠ cM p²LK
Ò Ë ÆÆ „bł√ rK …—«“u « π
(3) = les amis proches.
ÆÆ nðUN « ÒqF ¨ UM¼ UÒM ≠ ±∞
(4) = une soirée réservée
WOA√ WUl≈ U½—dl Ò ¨ aOA « lLÝ« ¨ ≤ rN¹ aux plus proches.
Ò Æ WFL'« …öm bFÐ «bž
Î „dE²M½ UM½≈ Ò ô≠ ±±
WOA√ Æ bŠ_« Âu¹ ¨ vDÝu « w²MЫ ¨ UO½œ ·U“ W³ÝUM0 ≥ »U³Šú åWOA
Ò b½√ò ±≤
¥
° „—uCŠ s bÐ
Ò ô ¨ ’«
Ò uuK WmUš
Ò ±≥
w U³zUž
Î ÊuJð Ê√ sJ1 ô ÆÆ wzUlbm√ s «—«cŽ√
Î q³l√ ôË dFAð ô ¨ aOA « ≠ ±µ (5) = oublie tes soucis,
ils t'oublient.
° rNÐ „d³²½
Ò Ë ¨ r¼eF½
Ò s2
Ò X½√ ÆÆ Ác¼ q¦ …e¹eŽ W³ÝUM ±∂
ÆÆ W UŠ w U½√ UL½≈
Ò ÆÆ pO „—UÐË tÒK « „eŽ√
Ò ≠ ±∑
©±π∏∞ dz«e'UÐ v%Ë_« WF³D%«® ±ππ± ËdOÐ ≠ »«œü« —«œ ≠ å`³B%« ÊUÐò Ê«uMFÐ W¹«Ë— s lDI ≠ tÑËb¼ sÐ bOL(« b³Ž sŽ
6
dUF
« —«u(«
∫ ‰Ul ¨ —UO)« W¹ÒdŠ
Ò w „dð Æ q³l√ XM «–≈ ULŽ
Ò Íb «Ë wM QÝ Æ w²ÐuD) qł— ÂbIð
Ò Âu¹ «– ± (1) = décide, toi-même.
±
ÆÆ tM b
Ò ô ëËe« ÆÆ pHM Í—dK Ò ≠ ≤
ø V(«Ë
Ò ≠ ≥
ÆÆ d¬ ¡wd «c
≠ ¥
ÆÆ dü« ¡wA« «c
b|—√ ≠ (2) cette particule donne
µ
au verbe un aspect
ÆÆ dQ4| ≤
bK tÒMJ ≠ ∂ conditionnel.
Ò
ÆÆ ˆdE4√ ≠ ∑
ÆÆ gQ| r «–≈Ë ≠ ∏
ø V(«
Ò tOQ| ô Ë√ ¨ ÒV| ô ÊU≈ b6 u| ø nO0 ≠ π
ø dOSJ« V(«Ò ≠ ±∞
ÆÆ ‰uI UL0 dOD)« V(«Ò ÆÆ dOSJ« V(« Ò ≠ ±± (3) Cette phrase est
inachevée : dans notre
∫ wFL5« ÆÆ ≥ «c
UMFL4P w;Ë ÆÆ Âu| Òq0 pF X U√ ÆÆ Í—œ√ ô ≠ ±≤
société...
ÆÆ Í—Ëd{ ¨ VS« «cN ¨ ëËe« ÆÆ bF UNH W|ULk v≈ qGu4 Ò r …√d*« ±≥
±π∏µ ≠ ËdOÐ ≠ »«œü« —«œ ≠ åu¹d²O1œ …UÝQ ò Ê«uMFÐ W¹«Ë— s lDI ≠ UMO UÒMŠ sŽ
7
dA w
U
« —«u(«
ø U
—U! V#– s|√ ≠ ±
ø rO#«d≈ U
u√ sJ| s|√Ë ≠ ≥
ÆÆ ¡UL « w5 ≠ ¥
ÆÆ r#—Ëb Êu7#cO ≠ ∏
©±π∑µ oA bÐ v%Ë_« WF³D%«® ±π∑∏ ≠ ËdOÐ ≠ »«œü« —«œ å—u U¹UIÐò Ê«uMFÐ W¹«Ë— s lDI ≠ UMO UMŠ
Ò sŽ
dA Y
U
« —«u(«
ø „b%«Ë ‰UŠ nOO ≠ ±
Æ dOoÐ ≠ ≤
ø U‡‡ÎOIH½
Ò »dDC tÒ½_ ≠ ∑
(2) = c'est-à-dire...
fHMÐ œuF¹ ô ÆÆ ≤ wMF¹ ¨ d³J¹ U bMŽ ÊUI½ù« ÒÊ√ d _« w? U ÒqO ¨ ô ¨ ô ≠ ∏
8
dA l«d
« —«u(«
ÆÆ f
√ Âu¹ sŽ w½d³šÒ ≠ ±
∫ WO³BF«
Ò s
¡wAÐ qłd« ‰UI; ¥
uND²; ≤ …dýUF« w; ¡w& WMO
√ Â√Ò ¨ tðUOŠ w; …d
Ò ôË ¨ WMR« w; …d
Ò ôË XKP ≠ µ (2) 10 heures.
ÆÆ »UO¦« qRGðË WIA«Ò nÒEMðË t
UFÞ ∂
ÆÆ Í—œ√ ô ≠ ∏
WÞU×
…—ULF« Ê≈ Ò rŁ
Ò ¨ sJ2 dOž d
_U; ¨ Èdð UL` YU¦« —Ëb« w; t²Iý Ò ≠ ±∞
ÆÆ p¦¹bŠ w; dL²Ý« Ò ≠ ±≤
d¦`√ cM Âu¹ Òq` tðœUŽ w¼ Ác¼Ë ÆÆ WFÝU²« w; lł— rŁ Ò WM U¦« w; XO³« —œUž ≠ ±≥
ÆÆ wU²« ÂuO« ÕU³k v²ŠÒ t²IýÒ w; p– bFÐ vI³¹Ë ¨ «uMÝ dAŽ s ±¥
ø bŠ√ Á—Ëe¹ ô√ ≠ ±µ
ø …d
Ò dšü Á«—«“ v²
≠ ±∑
ø f √ t²LÒKRð q¼ ≠ ≤±
ÆÆ U³¼«–
Î t²¹√—Ë ¨ WIA« Ò v≈ bFB¹ u¼Ë ÂöG« X¹√— ¨ rF½ ≠ ≤≤
ø ÂuO« ¡Uł v² Ë ≠ ≤µ
ÆÆ Òö` ≠ ≤∏
ø bÒ`Q² ≠ ≤π
w≈
Ò œUŽ rŁ ÆÆ WMO
√ Â√Ò ¡Uł v²Š Ò »U³« bMŽ wRK−0 XM`Ë ¨ Uł—Uš Î Á—√ r ≠ ≥∞ (5) ce terme peut signifier :
département, classe, part...
XPdÞË ”d'« XIPœË ¨ UNF
bFB; ¨ VO−¹ ô tÒ½QÐ w½d³² WŽUÝ lЗ bFÐ ≥±
, mais, ici, il a le sens de
Æ µ rRI« v≈ UM³¼– V−¹ r UÒ*Ë »U³« ≥≤ "commissariat" (Egypte).
9
parfois U½UO
Î Š√Ú
exactement j³
Ú ÓC UÐ
naître Ób Ë
Ó
‰Ë_«
Ò —«u(«
regarder lK]D
Ó ²
Ó Ó¹ ¨ l
Ó K]D
Ó ðÓ
bouton —
Ò “
matière Òœ«u
Ó Ã …œU
Ò
maison, chez... XO
Ú ÐÓ station « Ã WD
Ò ×
Ó
Ó rester Ó IÐÓ
vIÚ³Ó¹ ¨ w
Va tout seul ! °„
Ó b
Ó Š
Ú Ë
Ó V
Ú ¼
Ó –«
Ú trouver b?−Ó¹ ¨ b
Ó ł
Ó Ë
Ó classe, année n
Ò m
Ó
Prends ! °c
Ú š
Ô appareil “UNł oui ÚrF
Ó Ó½ Ω q
Ú ł
Ó √Ó
manteau nD
Ó F
Ú descendre ‡‡‡‡‡‡ Ó‰e
Ó ½Ó qui réussit o
] u
Ó
Ô
froid œ—UÐ
voiture …—UO
Ò Ý
Ó occuper ‡‡‡‡‡ q
Ó G
Ó ý
Ó
faire ‡‡‡‡‡‡
Ó q Ó F
Ó
Ó vallée Íœ«u « universitaire w Uł
Ò F
s'asseoir f
‡‡‡‡‡‡ Ó KÓł
Ó distance WUA
Ó faire des reproches ‡‡‡‡‡ V
Ó ²
Ó Ž
Ó
sortir ‡‡‡‡‡‡
Ô Ã Ó d
Ó š
Ó Cher monsieur ! ° –U²Ý√ U¹ blâmer ÂuKÓ¹ ¨ Âô
Ó
ensemble UF
Î
Ó laisser ‡‡‡‡‡‡
Ô „ Ó d
Ó ðÓ
convenir oOK¹Ó ¨ ‚ô
Ó beauté ‰UL'«
Ó
aller ‡‡‡Ó‡‡‡ V
Ó ¼
Ó –Ó
payer à la place de s
Ú Ž
Ó ÆÆÆ ÍœÒR
Ó ¹Ô chose ¡wý
rocher …du
Ú m
Ó
avoir v ≈ ÃU²×
Ú ¹Ó ¨ ÃU²
Ó Š«
Ú relatif w
Ò ³ Ú ½
A
besoin de bien faire (qqch) bO−Ô¹ ¨ œUł√
Ó
l'existence œułu
Ô «
argent ‰U natation Âu
Ú F
Ó «
le paradis WM
Ò '«
Ó
se mettre en colère ‡‡‡‡‡‡
Ó V Ó Cž
Ó apprendre qqch à qqn rK=F
Ó Ô¹ ¨ rÓK]Ž
Ó
se taire ‡‡‡‡‡‡
Ô X Ó L
Ó m
Ó
aimer ÒV×Ô¹ ¨ V
ÓÒ ÓŠ√ craindre vAu
Ú ¹Ó ¨ w š
Ó A Ó
fils ¡UMÚÐ√ à sЫ
qui a tort TDu
Ú
Ô se noyer ‡‡‡Ó‡‡‡ ‚
Ó d
ž
Ó
sourire ²
rA Ó ³
Ú ¹Ó ¨ rÓA
Ó ²
Ó Ð«
Ú
tout ce qu'il ÒÊ√ dÚ_« w U q
^
Ô n'aie pas peur ! °n
Ú u
Ó Óð ô
y a est. que.. tribu WKO³Ól
avoir peur ·UuÓ¹ ¨ ·Uš
Ó
ici : trouver, penser Èd¹Ó ¨ È√— étonnement WA¼
Ú œÓ
noyade ‚d
Ó ÓG «
être bon pour ‡‡‡‡‡‡
Ô ` Ó KÔm
Ó vraiment U·‡IÒŠ
Ó
tourbillon « Ã W«Ë
Ò œÓ
épouse WłË
Ú “
Ó voir Èd¹Ó ¨ È√—
rattrape-moi ! ° wÐ o
Ú ×
Ó Ú«
inutile de Ú …bzU ô
s penser, croire ‡‡‡Ó‡‡‡ ÓVAŠ
Ó
(nv) parler Âö
Ó jeune homme »Uý
Ò
Y U¦ « —«u(«
mariage ëËÓe «
”œUA « —«u(« ... ne ... pas encore b Ú ÐÓ ÆÆÆÆ r
Ô F
avocat ©wU;«® ÂU×
Ì
Ô
se marier Ã]Ëe
Ó ²
Ó Ó¹ ¨ Ã
Ó Ë
] e
Ó ðÓ
résidant rOI
Ô
mur Ê«—b
Ú ł
Ô Ã —«bł tôt «d
Î J
= ³
Ó
Ô
l'âge dL
Ú F
Ô «
mort vðu
Ú
Ó Ã XO
=
Ó étudiant V UÞ
survenir lI?
Ó Ó¹ ¨ l
Ó l
Ó Ë
Ó
qui a peur nzUš
heureux bOFÝ
Ó
accident ÀœUŠ
ici : se lever (jour) ‡‡‡‡‡‡
Ô l Ó KÓÞ
Ó se familiariser avec Ó √
nÓ QÚÓ¹ ¨ n
temps Xl
Ú Óu «
10
le jour —UNÓM «
sU¦ « —«u(« lÐUA « —«u(« l'obscurité ÂöÓE «
pouvoir lODÓ²A
Ú Ó¹ ¨ ŸUD²
Ó Ý«
Ú
Ecoute ! °l
Ú L Ú «
Ó Ý acheter Íd²
Ó A
Ú ¹Ó ¨ Èd²
Ó ý«
Ú passer wCL
Ú ¹Ó ¨ vC
Ó
vouloir b¹dÔ¹ ¨ œ«—√ s'il n'est.... s
Ú J
Ô ¹Ó rÚÓ Ê≈
Ú le lendemain bÓž —UN½Ó
billet (voyage) c
…d Ú ðÓ peut-être ULÐ]—
Ô heure WŽUÝ
vendre lO³Ó¹ ¨ ŸUÐ
Ó vivre gOFÓ¹ ¨ ‘UŽ
Ó être fait pour ‡‡ ÓqFł
Ô
libre d
Ò Š
Ô porter (vêt.) ‡‡‡‡‡‡
Ó f Ó
Ó ³ fabriquer ‡‡‡‡‡‡
Ó l Ó M
Ó m
Ó
connaître ‡‡‡‡‡ ·
Ó d
Ó Ž
Ó voyager dU?AÔ¹ ¨ d
Ó UÝ
Ó être humain ÊUA½≈
Ú
raison, cause V³
Ó Ý
Ó l'étranger ×U)«
avoir confiance en ¹Ó ¨ o
o¦ Ó ŁË
Ó
... ne te regarde pas ! ÓpL
^ NÔÓ¹ ô dans le cadre de ‚UD½ w mentir ‡‡‡‡‡‡ »
Ó c
Ó
Ó
comprendre Ó rÓN
‡‡‡‡‡‡ Ó travail qL
Ó F
Ó « certifier vKŽ ‡‡‡‡‡
Ó b Ó Ný
Ó
dépouiller, priver ‡‡‡‡‡‡ V
Ó KÓÝ
Ó effectuer ‡Ð ÂuIÓ¹ ¨ ÂUl
Ó vérité Ú B «
‚b
liberté W¹Òd
= («
Ô syndicat WÐUI½ aiguille …dÐ≈
Ú
va-t-en ! ° ÓpKO³ÓÝ w V
Ú Ó¼–«
Ú parfois UνUOŠ√
Ú plus vrai que Ús ‚b
Ó m√
Ú
dis-moi ! ° w Úql
Ô croire bI²
Ó F
Ú ¹Ó ¨ b
Ó IÓ²
Ó Ž«
Ú ici (fig) : ce qui est dit ÊUA
tu ne peux wM
Ó dF
Ú ðÓ Ê√
Ú sÔ JL
Ú Ô¹ ô vie …UO(«
Ó fabricant l½Um
me connaître
facile qNÚÝ
Ó étoile Âu−Ô½ Ã WL−
impossible ‰U× Ú ½Ó
Ô
erreur jKÓž
Ó naturellement UÎF³
sans que Ê√
Ú ÊËœ
Ó Ú Þ
Ó
question W QA
Ú
Ó rester
oublier vAM
Ú ¹Ó ¨ w ½Ó vI³ Ó IÐÓ
Ú ¹Ó ¨ w
Ó A
facilité W uNÔÝ sentir ‡‡‡Ô‡‡‡ d
l'oubli ÊUOÚAM « Ó F
Ó ý
Ó
difficulté WÐuFm
Ô tant que «œ U
le bonheur …œUFA
Ó «
Ó
donc Ê
Ú –≈
Ó il suffit de ÚÊ√ wHJ
Ú ¹Ó
souhaiter œÒu
Ó Ó¹ ¨ œ]Ë
Ó
atmosphère u
Ò ł
Ó homme ‰Uł— Ã qł
il n'y a pas de Ê√
Ò p] Óý ô Ô —
Ó
doute que fuite »ËdÔN « croire s
Ò E
Ô Ó¹ ¨ s
] þ
Ó
fou ÊuM−
Ú
Ó un jour ÂU¹_«
Ò s Â
Ó Ì u
Ú ¹Ó w ignorer ‡‡‡‡‡‡ Ó Nł
Ó q Ó
solution ÒqŠ
Ó conception VOd
Ú ðÓ
question WO l
Ò C Ó tourner d¹b¹Ô ¨ —«œ√
lÝU² « —«u(«
vivre UO×
Ú ¹Ó dans la même ÁU−ðô«
= HÚÓ½ w
f
direction
bon ` Um
prendre c?š
Ô QÚ¹Ó ¨ c
Ó š
Ó √Ó heure dite qł
fuir ‡‡‡Ô‡‡‡ » Ó _«
Ó
Ó d
Ó ¼
Ó
combiné (téléphone)
WŽUÒLÝ revenir œuFÓ¹ ¨ œUŽ
se rencontrer vlö²
Ó ¹Ó ¨ vlöðÓ Ó
parler rK?]J
Ó ²
Ó ¹Ó ¨ rÓK]J
Ó ðÓ passage ¡UC
la femme …√d Ó
Ú ÓL‡ «
d'une voix fatiguée o¼
Ó d
Ú Ì u
Ô Ó Ð
Ú B tandis que ULM
Ó O
Ú ÐÓ
enseignant rK=F
Ó
Ô
répondre œÒd
Ô ¹Ó ¨ œ]—
Ó avancer Âb
école ”—«b
Ó Ã WÝ— = IÓ¹Ô ¨ Â
Ó b
] l
Ó
Ó b
Ú
Ó
homme qÔł—
Ó retarder d?š
= R
Ó Ô¹ ¨ d
Ó š√
]
ici : gai dA³
Ú ²
Ó A
Ú
Ô marche dOA
Ó
plein de ‡Ð ¡wK
Ó changer d=OG
Ó Ô¹ ¨ d
Ó O
] ž
Ó
vitalité W¹Òu
O
Ó («
Ó marche, trajectoire Èd−
Ú
Ó
ça va ? ø ”QÚÓÐ ô
faible nOF{
Ó
11
mère …b «Ë
de toute façon ‰UŠ =q vKŽ malade i¹d
Ó
tout sa vie Š
tðUO Ó ‰«u
Ó Þ
venir ‡‡‡‡‡‡
Ô d Ó C
Ó Š
Ó fatigué VF
Ó ²
Ú
Ô
raison »U³ÚÝ√ à V³
Ó Ý
Ó
avec la grâce de Dieu tÒK « ‰
u Ó Ð
Ú × lit ‘«d
particulier, personnel ’Uš
Ò
au revoir ¡UIK « v ≈ rhume ÂU“
Ô
s'arrêter nl
] u
Ó ²
Ó Ó¹ ¨ n
Ó l
] u
Ó ðÓ
épuisement ‚U¼—≈
Ú
leçon ”Ë—œÔ à ”—
Ú œÓ
réunion ł«
« Ã ŸUL² Ú
succès ÕU−ÓM «
dýUF « —«u(« fois …d
Ò
Ó
enfant
qHÚÞ
ministère …—«“Ë
jouer (musique) ‡‡‡‡‡‡ ·
Ó ÓeŽ
Ó
mariage ëËÓe « trouver b?−Ó¹ ¨ b
Ó ł
Ó Ë
Ó
morceau (musique) WŽuDIÚ
Ó
il est indispensable tÔM b
Ú ] ÐÔ ô depuis c
Ô M
Ú
Ô
hôte, invité nO
Ú {
Ó
l'amour V
Ò («
Ô environ w
Ú Ó «uÓŠ
(nv) fixer le délai s
Ó e
Ó « b¹b×
Ú ðÓ
chose ¡w
Ú ý
Ó répondre VO−¹Ô ¨ »Uł√
Ó
déterminé sO
] F
Ó
Ô
autre dÓš¬ téléphone nðU¼
avoir besoin de v ≈ ÃU²×
Ú ¹Ó ¨ ÃU²
Ó Š«
Ú
n'est pas venu Q¹ rÚÓ attendre dE?²
Ó M
Ú ¹Ó ¨ d
Ó E
Ó ²
Ó ½«
Ú
plusieurs années «uM Ò Ž
Ó ÓÝ …b
il y a bÓłu¹Ô demain «b
Î ž
Ó
12
revenir ‡‡‡‡‡‡ lł
Ó —
Ó psychologiquement Ò AHÚ½Ó
U·‡‡O
promenade —«uA
Ú je l'ai vu tÔÔ²¹Ú√Ó—
Ó
réceptionner rK]A
Ó ²
Ó ¹Ó ¨ rÓK]A
Ó ðÓ charger (de faire...) nK=J
Ó ¹Ô ¨ n
Ó K]
Ó
l'après-midi «d
Î B
Ú Ž
Ó nettoyage nOEM
Ú ðÓ
garçon Âöž
Ô appartement WIÒý
Ô
immeuble
…—ULŽ
rue Ÿ—Uý
continue ! Ò L²
ÆÆÆ d Ó Ý«
Ú
(nv) parler Y¹bŠ
Ó
13
ﻓﹶﺎ ﻋ ﹲﻞ ﻣ ﹾﻔﻌﻮ ﹲﻝ ﻳ ﹾﻔ ﻌ ﹸﻞ Faire ﹶﻓ ﻌ ﹶﻞ ﻳ ﹾﻔ ﻌﻞﹸ ﻓﹸ ﻌ ﹶﻞ
ﻉ
ﹶﺃﹾﻟ ﻤﻀﺎ ﹺﺭﻉ ﭐﹾﻟ ﻤ ْﺮﻓﹸﻮ ﹶﺃﹾﻟ ﻤﺎﺿﻲ
ﺤﻦ ﻧ ﹾﻔ ﻌﻞﹸ
ﺤﻦ ﻧ ﹾﻔ ﻌﻞﹸ ﻧ ْ
ﻧ ْ ﺃﹶﻧﺎ ﹶﺃﻓﹾ ﻌ ﹸﻞ ﺤﻦ ﹶﻓ ﻌ ﹾﻠﻨﺎ
ﺤﻦ ﹶﻓ ﻌ ﹾﻠﻨﺎ ﻧ ْ
ﻧ ْ ﺃﹶﻧﺎ ﹶﻓ ﻌ ﹾﻠﺖ
ﻼ ﻥ ﺃﹶْﻧﺘ ْﻢ ﺗ ﹾﻔ ﻌﻠﹸﻮ ﹶﻥ
ﺃﹶْﻧﺘﻤﺎ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﺖ ﺗ ﹾﻔ ﻌﻞﹸ
ﺃﹶْﻧ ﺖ ﺃﹶْﻧﺘﻤﺎ ﹶﻓ ﻌ ﹾﻠﺘﻤﺎ ﺃﹶْﻧﺘ ْﻢ ﹶﻓ ﻌ ﹾﻠﺘ ْﻢ
ﺖ ﹶﻓﻌﻠ
ﺃﹶْﻧ
ﻼ ﻥ ﺃﹶْﻧﺘﻦ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹾﻠ ﻦ
ﲔ ﺃﹶْﻧﺘﻤﺎ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶ
ﺖ ﺗ ﹾﻔ ﻌﻠ
ﺃﹶْﻧ ﺖ ﺃﹶْﻧﺘﻤﺎ ﹶﻓ ﻌ ﹾﻠﺘﻤﺎ ﺃﹶْﻧﺘﻦ ﹶﻓ ﻌ ﹾﻠﺘ ﻦ
ﺖ ﹶﻓ ﻌ ﹾﻠ
ﺃﹶْﻧ
ﻼ ﻥ ﻫ ْﻢ ﻳ ﹾﻔ ﻌﻠﹸﻮ ﹶﻥ
ﻫﻤﺎ ﻳ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﻫ ﻮ ﻳ ﹾﻔ ﻌ ﹸﻞ ﻫ ْﻢ ﹶﻓ ﻌﻠﹸﻮﺍ ﻼ
ﻫﻤﺎ ﹶﻓ ﻌ ﹶ ﻫ ﻮ ﹶﻓ ﻌ ﹶﻞ
ﻼ ﻥ ﻫﻦ ﻳ ﹾﻔ ﻌ ﹾﻠ ﻦ
ﻫﻤﺎ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﻫ ﻲ ﺗ ﹾﻔ ﻌﻞﹸ ﻫﻦ ﹶﻓ ﻌ ﹾﻠ ﻦ ﺖ ﻫﻤﺎ ﹶﻓ ﻌﹶﻠﺘﺎ
ﻫ ﻲ ﹶﻓ ﻌﹶﻠ ْ
Verbe actif (action du sujet): ﹶﻓ ﻌ ﹶﻞ Verbe actif ou état passager: ﹶﻓ ﻌ ﹶﻞ Verbe qualitatif (état durable): ﹶﻓ ﻌ ﹶﻞ
Écrire Entrer Savoir Être triste Être grossier Être fin
ﺐ
ﹶﻛﺘ ﺩ ﺧ ﹶﻞ ﻋﻠ ﻢ ﺣ ﹺﺰ ﹶﻥ ﺸ ﻦ
ﺧ ﻑ
ﹶﻇ ﺮ
ﺠﺰﻭ ﻡ
ﹶﺃﹾﻟ ﻤﻀﺎ ﹺﺭﻉ ﭐْﹾﻟ ﻤ ْ ﺏ
ﹶﺃﹾﻟ ﻤﻀﺎ ﹺﺭﻉ ﭐْﹾﻟ ﻤْﻨﺼﻮ
ﻟﹶ ْﻢ ﻧ ﹾﻔ ﻌ ﹾﻞ ﻟﹶ ْﻢ ﻧ ﹾﻔ ﻌ ﹾﻞ ﻟﹶ ْﻢ ﹶﺃﻓﹾ ﻌ ﹾﻞ ﺃﹶ ﹾﻥ ﻧ ﹾﻔ ﻌ ﹶﻞ ﺃﹶ ﹾﻥ ﻧ ﹾﻔ ﻌ ﹶﻞ ﺃﹶ ﹾﻥ ﹶﺃ ﹾﻓ ﻌ ﹶﻞ
ﻟﹶ ْﻢ ﺗ ﹾﻔ ﻌﻠﹸﻮﺍ ﻼ
ﻟﹶ ْﻢ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﺃﹶ ﹾﻥ ﺗ ﹾﻔ ﻌﻠﹸﻮﺍ ﻟﹶ ْﻢ ﺗ ﹾﻔﻌ ﹾﻞ ﻼ
ﺃﹶ ﹾﻥ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﺃﹶ ﹾﻥ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶﻞ
ﻟﹶ ْﻢ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹾﻠ ﻦ ﻼ
ﻟﹶ ْﻢ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﻟﹶ ْﻢ ﺗ ﹾﻔ ﻌﻠﻲ ﺃﹶ ﹾﻥ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹾﻠ ﻦ ﻼ
ﺃﹶ ﹾﻥ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﺃﹶ ﹾﻥ ﺗ ﹾﻔ ﻌﻠﻲ
ﻟﹶ ْﻢ ﻳ ﹾﻔ ﻌﻠﹸﻮﺍ ﻼ
ﻟﹶ ْﻢ ﻳ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﺃﹶ ﹾﻥ ﻳ ﹾﻔ ﻌﻠﹸﻮﺍ ﻟﹶ ْﻢ ﻳ ﹾﻔ ﻌ ﹾﻞ ﻼ
ﺃﹶ ﹾﻥ ﻳ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﺃﹶ ﹾﻥ ﻳ ﹾﻔ ﻌ ﹶﻞ
ﻟﹶ ْﻢ ﻳ ﹾﻔ ﻌ ﹾﻠ ﻦ ﻼ
ﻟﹶ ْﻢ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﻟﹶ ْﻢ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹾﻞ ﺃﹶ ﹾﻥ ﻳ ﹾﻔ ﻌ ﹾﻠ ﻦ ﻼ
ﺃﹶ ﹾﻥ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶ ﺃﹶ ﹾﻥ ﺗ ﹾﻔ ﻌ ﹶﻞ
ﺇﹺ ﹾﻓ ﻌ ﹾﻠ ﻦ ﺇﹺ ﹾﻓ ﻌﻠﹸﻮﺍ ﻼ
ﺇﹺ ﹾﻓ ﻌ ﹶ ﺇﹺ ﹾﻓ ﻌﻠﻲ ﹸﻓﻌﻮ ﹰﻻ ﻓﻌﺎﹶﻟ ﹰﺔ… ﺇﹺ ﹾﻓ ﻌ ﹾﻞ
ﺲ
ﹶﻟْﻴ ﹶﺃﹾﻟﻤﺎﺿﻲ ﻳ ﹾﻔﺘ ﺢ ﺲ
ﺠﻠ
ﺃﹶ َﻷ ْﻣﺮ ﻳ ْﺪ ﺧ ﹸﻞ ﻳ ْ
ﺴﻨﺎ
ﺤﻦ ﹶﻟ ْ
ﺴﻨﺎ ﻧ ْ
ﺤﻦ ﹶﻟ ْ
ﻧ ْ ﺴﺖ
ﺃﹶﻧﺎ ﹶﻟ ْ ِﺇﹺ ﹾﻓﺘ ْﺢ ﺲ
›ﹶﺃْﻧﺖ ‹ﹸﺃ ْﺩ ﺧ ﹾﻞ ﺇﹺ ْﺟﻠ ْ
ﺴﺘ ْﻢ
ﺴﺘﻤﺎ ﺃﹶْﻧﺘ ْﻢ ﹶﻟ ْ
ﺖ ﺃﹶْﻧﺘﻤﺎ ﹶﻟ ْ
ﺴ
ﺖ ﹶﻟ ْ
ﺃﹶْﻧ ﺇﹺ ﹾﻓﺘﺤﻲ ﺖ‹ ﹸﺃ ْﺩ ﺧﻠﻲ ﺇﹺ ْﺟﻠﺴِﻲ
›ﹶﺃْﻧ
ﺴﺘﻦ
ﺴﺘﻤﺎ ﺃﹶْﻧﺘﻦ ﹶﻟ ْ
ﺖ ﺃﹶْﻧﺘﻤﺎ ﹶﻟ ْ
ﺴ
ﺖ ﹶﻟ ْ
ﺃﹶْﻧ ﺇﹺ ﹾﻓﺘﺤﺎ ﻼ ﺇﹺ ْﺟﻠﺴﺎ
›ﹶﺃْﻧﺘﻤﺎ‹ ﹸﺃ ْﺩﺧ ﹶ
ﻫ ْﻢ ﹶﻟْﻴﺴﻮﺍ ﻫﻤﺎ ﹶﻟْﻴﺴﺎ ﺲ
ﻫ ﻮ ﹶﻟْﻴ ﺇﹺ ﹾﻓﺘﺤﻮﺍ ›ﹶﺃْﻧﺘ ْﻢ‹ ﹸﺃ ْﺩ ﺧﻠﹸﻮﺍ ِﺇﹺ ْﺟﻠﺴﻮﺍ
ﺴ ﻦ
ﻫﻦ ﹶﻟ ْ ﺴﺘﺎ
ﻫﻤﺎ ﹶﻟْﻴ ﺖ
ﺴ ْ
ﻫ ﻲ ﹶﻟْﻴ ﺤ ﻦ
ﺇﹺ ﹾﻓﺘ ْ ﺴ ﻦ
›ﹶﺃْﻧﺘﻦ ‹ﹸﺃ ْﺩ ﺧ ﹾﻠ ﻦ ﺇﹺ ْﺟﻠ ْ
ﺐ!
ﺨﺮﺟﻮﺍ ! ﹶﻻ ﺗ ﹾﺬ ﻫ ْ
ﻟﻴ ْ ﺐ!
ﺏ ! ﹶﻓ ﹾﻠﻨ ﹾﻜﺘ ْ
ﺿ ﹺﺮ ْ
ﹸﺛﻢ ﭐ ْ ﹶﻓﭑ ْﻋﹶﻠ ْﻢ ! ﺐ!
ﹶﻓﭑ ﹾﻛﺘ ْ
Réfléchie-passive de
la forme II ﺴ َﺮ
ﻼ َﺗ ﹶﻜ َﺗ ﹶﻔ ﻌ ﹾﻞ ﻣَﺘ ﹶﻔ ﱢﻌ ﹲﻞ َﺗ ﹶﻔ ﻌ ﹰ َ Aﺗ ﹶﻔ ﻌ ﹶﻞ َﻳَﺘ ﹶﻔ ﻌﻞﹸ
Réfléchi intérieur V
Effort sur soi-même
pour faire une action
ﺗ ﻌﱢﻠ َﻢ ﻣَﺘ ﹶﻔ ﻌ ﹲﻞ Pﺗﻔﹸ ﱢﻌ ﹶﻞ ﻳَﺘ ﹶﻔ ﻌﻞﹸ
Réfléchie-passive de
la forme III ﻼ َﺗﻘﹶﺎَﺗ ﹶﻞ
َ Aﺗﻔﹶﺎ َﻋ ﹶﻞ َﻳَﺘﻔﹶﺎ َﻋﻞﹸ َﺗﻔﹶﺎ َﻋ ﹾﻞ ﻣَﺘﻔﹶﺎ ِﻋ ﹲﻞ َﺗﻔﹶﺎﻋ ﹰ
↔Action réciproque VI
Effort sur soi-même
Faire semblant de
ﺴﻮﹺﺑ َﻖ ﺗ ﻣَﺘﻔﹶﺎ َﻋ ﹲﻞ Pﺗﻔﹸﻮ ِﻋ ﹶﻞ ﻳَﺘﻔﹶﺎ َﻋﻞﹸ
Réfléchie-passive de
la forme I ﺼ َﺮ
ﺇﹺْﻧ ﹶﻔ ِﻌ ﹾﻞ ﻣْﻨ ﹶﻔ ِﻌ ﹲﻞ ﺇﹺْﻧ ِﻔﻌَﺎ ﹰﻻ ﺇﹺْﻧَﺘ َ Aﺇﹺْﻧ ﹶﻔ َﻌ ﹶﻞ َِﻳْﻨ ﹶﻔ ِﻌﻞﹸ
Action subie, VII
involontaire
Se soumettre à
ﻒ
ﺸ َﺃﹸْﻧ ﹸﻜ ِ ﻣْﻨ ﹶﻔ َﻌ ﹲﻞ Pﺃﹸْﻧﻔﹸ ِﻌ ﹶﻞ ﻳِْﻨ ﹶﻔ َﻌﻞﹸ
Réfléchie-passive de
la forme I ﺇﹺ ﹾﻓَﺘ ِﻌ ﹾﻞ ﻣ ﹾﻔَﺘ ِﻌ ﹲﻞ ﺇﹺ ﹾﻓِﺘﻌَﺎ ﹰﻻ ﺇﹺ ْﺟَﺘ َﻤ َﻊ Aﺇﹺ ﹾﻓَﺘ َﻌ ﹶﻞ َﻳ ﹾﻔَﺘ ِﻌﻞﹸ
↔Action réciproque VIII
Réfléchi intérieur
Effort pour son profit
ﺴ ﹶﻞ ﺃﹸ ﹾﻏﺘ ِ ﻣ ﹾﻔَﺘ َﻌ ﹲﻞ Pﺃﹸ ﹾﻓﺘِ ﻌ ﹶﻞ ﻳ ﹾﻔَﺘ َﻌﻞﹸ
Verbes qualitatifs de
couleur ou difformité ﻼ ﹰﻻ ﺇﹺ ْﺣ َﻤ ﺮ
ﺇ ﹾﻓ َﻌﻞﱠ ﻣ ﹾﻔ َﻌ ﱞﻞ ﺇﹺ ﹾﻓ ِﻌ ﹶ Aﺇﹺ ﹾﻓ َﻌﻞﱠ َﻳ ﹾﻔ َﻌﻞﱡ
Être ou devenir de IX
telle couleur ou de
P
telle difformité
Réfléchie-passive de
la forme IV ﺴﹶﻠ َﻢﺴَﺘ ﹾﻔ ِﻌ ﹲﻞ ﺇﹺ ْﺳِﺘ ﹾﻔﻌَﺎ ﹰﻻ ﺇﹺ ْﺳَﺘ ْ
ﺴَﺘ ﹾﻔ ِﻌ ﹸﻞ ﺇﹺ ْﺳَﺘ ﹾﻔ ِﻌ ﹾﻞ ﻣ ْ
Aﺇﹺ ْﺳَﺘ ﹾﻔ َﻌ ﹶﻞ َﻳ ْ
Réfléchi intérieur X
Demander,rechercher
Juger comme. Effort
ﺨﹺﺒ َﺮ
ﺃﹸ ْﺳﺘ ْ ﺴَﺘ ﹾﻔ َﻌ ﹲﻞ
ﻣْ ﺴَﺘ ﹾﻔ َﻌﻞﹸ
Pﺃﹸ ْﺳﺘ ﹾﻔ ِﻌ ﹶﻞ ﻳْ