You are on page 1of 54
Christoph willibald Gluck 35 ALCESTE Opera in three acts! ‘Music by Christoph Willibald Gluck Libretto by DuRoullet’ after Calzabigi First performed at the Académie Royale de Musique, Paris, April 23, 1776 CHARACTERS Adméte [adimet], king of Thessaly: tenor Alceste (alsest], his wife: soprano High Priest of Apollo: baritone Hercule [erkyl] (Hercules): baritone Evandre [e'vadra], a leader of the people: tenor ‘Thanatos, Infernal Deity [tanattos]: bass Voice of Apollo: baritone A Herald: baritone The Oracle: baritone Coryphée (leader of the chorus): sopran Palace officers, women of Alceste's suite, people of Pherae, Infernal Deities, Priests and Priestesses of the temple of Apollo, Two Children of Adméte and Alceste. The action takes place in the city of Pherae, in Thessaly, in ancient Greece. THE PLOT ACTI A great court in front of the palace of Adméte. At the back can be seen the temple of Apollo. The people crowd into the courtyard and mourn the illness of their king, which, the Herald tells them, is likely to prove fatal. Evandre announces the entrance of Alceste, and the queen enters, accompanied by her two children. She laments the prospect in front of her children, soon to be fatherless, and bids the crowd to ‘come to the temple, there to offer sacrifice to the gods. In the temple of Apollo, the High Priest call upon the god to avert the fate which is to overtake Adméte, and, through him, his wife and his people. Alceste adds her prayer and a sacrifice is prepared. The High Priest invokes the god and commands the people to bee silent in order to hear the Oracle's judgment. When it comes, it is more terrible than they had expected: Adméte must die, unless a friend can be found willing to die in his place. The people lament the harsh pronouncement and leave the temple in fear, leaving Alceste and the High Priest alone. Alceste awakes to the reality of the situation and resolves to die for her husband, without whom she cannot live. The High Priest tells her that her prayer is granted, and that she has the rest of the day to prepare herself for the advent of death. ACTIL In a great hall of his palace Adméte stands to receive the congratulations of his people, headed by Evandre, on his apparently miraculous recovery. Dances are performed in his honor. The king ing ‘what brought about his recovery and Evandre tells him the condition imposed by the Oracle, but does not name the victim. The king is horror-stricken at the thought of such a sacrifice. Alceste joins him and 'Gluck's Alceste was originally written in Italian to a libretto by Ranieri de' Calzabigi, and premiered in Vienna in 1767. In 1776 the composer rewrote the opera to a French libretto by Du Roullet, making many alterations in both music and plot. Over the years the Italian version has waned in popularity, being replaced in the standard repertoire by the French one. *The name of the librettist appears in a variety of different spellings depending on the source: Marie Francois Louis Gand Leblanc Roullet, Marie Francois Louis Gand Bailli Du Roullet dit le Blanc, Lebland du Roullet, Bailly du Roullet, Baili du Roullet and others. 36 shares his joy that they are reunited. The chorus of praise and rejoicing continues, but Alceste is quite unable to hide the grief she feels as the moment draws near when she must leave her husband and her children forever. Adméte tries to comfort his wife but to no avail. Alceste finally admits to him that it is she herself whom the gods have chosen as the victim, Adméte dramatically refuses to accept this, stating that he cannot live without her. ACT IIT The courtyard of the palace. ‘The light is dimmer as evening approaches. As Evandre leads the people in ‘mourning, Hercule enters to claim the hospitality of his old friend Admete, while he rests from his legendary labors. Evandre explains that Alceste is dying, and has already made her way to the altar of death, followed by Adméte. Hercule declares his intention of rescuing her. The scene changes to the entrance to the underworld, a gloomy place filled with overhanging rocks, trees tom down or uprooted, and a cavern lit intermittently by a subdued glow. To one side lies the altar of death. Alceste is almost overcome with horror at the terrifying scene. She is summoned by a unison chorus of unseen infernal spirits, but finds the strength to resign herself to death. Admeéte joins her, inveighing against the gods who will not let him repudiate her sacrifice. Alceste urges him to live for the sake of their children and his subjects, but he rejects her arguments. Each competes in offering to die to save the other. Thanatos, a god of the underworld, offers Alceste one last chance to take back her offer. She refuses, and, despite Admete's strenuous protests, she is at the point of death when Hercule enters. He drives back the infernal spirits and then restores Alceste to her husband. Apollo now descends from above and rewards Hercule with the promise of immortality, and orders that Admete and Alceste should live as a model of conjugal devotion. The action retums to the palace. As the Thessalian people crowd back, Apollon addresses them, commending their loyalty to their rulers, and charges them to serve them with increased fervor. As Apollon ascends to the heavens, Hercule claims the happiness of the reunited king and queen as his only reward. Adméte presents Alceste to the people, while she greets her children. The people celebrate the fortunate outcome. Alceste, Act I 37 ACTI (A public square; on one side stands the palace of Adméte, over the door of which is a projecting balcony. In the background is the temple of Apollo. The square is filled with a crowd of agitated people, filled with fear and sorrow.) Scene One CHORUS djo rade nu ‘notre rwa —notrae ‘perce Dieux! rendez-nous notre roi, notre pére! Gods, giveusback our king, our _ father! HERALD (from the balcony) ‘poeple ekute © edule vo ploer Peuple, écoutez! et redoublez ~—-vos_—_pleurs! People, hear me, and redouble your tears! vu zal, vepnive ie ply grat de malleer Vous allez €prouver —le_—plusgrand = des._—malheurs. You areabout —_tosuffer the greatest, of misfortunes. adimetae twfa sO ‘noerce_dernnjeroe Admite touche a son heure derniére; Adméte is approaching his hour _ final; (his final hour;) lepitwajablee mo, repre, tase sezir Vimpitoyable mort est préte A le saisir pitiless death is ready to seizehim, eo nyl —soeku, uymé nee pp ply et nul secours humain ne peut plus and no help human cannot any longer le ravi, = ra sa m&_——moertrierce le ravir A sas main” meurtriére. rescuehim from its hand murderous. (and there is no longer a way for human help to wrest him away from [death's] murderous clutches.) CHORUS, ONE CORYPHEE, EVANDRE odio kald nu doevoe'nir © Dieux! qu'allons-nous devenir? ‘Oh gods! What will to us happen? nd kuru se'lestoe Non, courroux céleste No, wrath celestial syr de mortel kil vo pynir sur des __—mortels quill veut punir, upon the mortals whom it wishes to punish, 38 Alceste, Act I noe frapa = doe ku ply fynestoe nefrappa de coup plus funeste. struck ablow more deadly. (No, the wrath of heaven has never struck a more deadly blow against mortals it wished to punish.) EVANDRE syspade vo 3emisoema Ie-—opale ‘suvroe Suspendez vos __gémissements; Ie _palais stouvre, Cease your moaning; the —_palace (gates) are opening. CHORUS a 3 fremi gor trdbloe Ant Je frémis, je tremble! Ah! oI shudder, Tam trembling! EVANDRE Ta rence vje_ va ow vu wae se, af La reine vient 2 vous, vous voyez ses enfants. The queen iscomingout to you, you see her _—_ children. dio kee défortyne sce jp fatal ra'sdbloe Dieux! que ‘infortunés ce lie fatal _rassemble! Gods! How many wretched people this place fatal gathers! (are gathered in this fatal place!) Scene Two (Alceste and her children.) CHORUS OF PEOPLE (in two groups) gmalere —_zadmetoe oo malérp_—_zalsestoe © tro._kry'el_ desté O malheureux Adméte! © matheureuse Alceste! Otrop cruel destin! Oh unfortunate Admet ‘Oh unfortunate Alceste! Ohtoo cruel destiny! gsor vrema fynestoe abse si tdreema fei Osort vraiment —_funeste! Objets si tendrement —chéris! Ob fate truly dire! Objects so tenderly cherished! (Oh cruel destiny, oh dire fate!) ate, 7éforyne fe, _blespwar_ ki nu Tester Enfants infortunés, faible espoir qui nous reste! Children, unfortunate! Frail hope which remains to us! mu se syse. u—plyto se, _za'mi Nous ses sujets, ou plutdt ses amis, We his subjects, or rather his friends, pur ki 8 fwa slekspoza sa. Vice pour qui cent fois exposa sa vie. for whom ahundred times risked his fife. © Dieux! qu'allons-nous devenir? malorozce —_pattrice Malheureuse _patrie! Unfortunate homeland! Alceste, Ai © Dieux! qu’allons-nous devenir? (ct I 39 RECITATIVE AND ARIA ALCESTE sy3e dy wa lee ply. zeme vurepdide de ploer Sujets du roi_—leplus aimé, vous répandez des pleurs, Subjects ofthe king — the most beloved, you shed tears, elas tro lesitimoe hélas, trop — légitimest alas, very legitimate! (Subjects of a most beloved king, the tears you shed, alas, are only too justified!) par so _na'mur pur ww parse verty_syblimoe Par son amour pour vous, par ses —_vertus sublimes, By his love for you, by his __ virtues sublime, il foeze oe boncer doe spol farme il faisait lebonheur de —son_peuple charmé; he created happiness for-—his_—_—people so dear; il foeze lee boner = dy, _netpuzce§—ferice il faisait lebonheur d'une _épouse chérie, he created happiness fora wife beloved, ki noe sore ‘vivroe sa yi qui nesaurait vivre sans lui. who wouldn't know (how) to live without him. ‘febloe_ 7 f so. _zespwar sQ___zatpyi Faibles enfants, sans espoir, sans appui, Frail children, without hope, without help, Je, ajo, _zatpe_ nuver, net doe la vice Tes yeux Apeine ouverts aux néants de lavie, their eyes open tothe emptiness of life, odio doeveenir 8 Dieux, devenir? oh gods! What is of you to become? CHORUS Malheureuse patrie, ete. ALCESTE elas di sce) mallee rekstremo: nu na'vS Hélas! dans ce malheur extréme nous n'avons Alas! In this misfortune extreme we — haveno 40 Alceste, Act I ply despwar ka ler ote sypremoe plus d'espoir quien leur bonté supréme; more hope than in their goodness __ supreme; (Alas, in this extreme misfortune our only hope rests in [the gods'] supreme goodness;) 6 sol ‘poever nu scekurir eux seuls peuvent nous secourir. they alone can come to our aid. gra dy desté ki makablee Grands Dieux! Du destin qui m'accable Great gods! Ofthe fate which is crushing me syspade dy mwé la rigoer suspendez du moins la rigueur; soften at least the —_ severity; (Great gods, soften the severity of the fate that is crushing me;) e sy lekse doe mo et sur Texeds de mon and upon theexcess of + my _ misfortune goete_ _2of ree'gar_pitwaljabloe jetez un regard pitoyable. cast. a glance pitying (and cast a look of pity upon my excessive misfortune.) rie negalee md dezespwar Rien n'égale mon désespoir, Nothing can be equal to my despair, me turma ma dul, ramerce mes tourments, ma —_douleur amére; my — torments, my —_ grief bitter; (Nothing can compare with my despair, my torment and my bitter sorrow;) si 1 me pal _ze'pul we ‘merce si on n'est. pas épouse et mere, if one is not awife and — mother, 5 nee sore le kosce'vwar on nesaurait les concevoir. one —_ wouldn't know (how) _ to conceive them. (only one who is a wife and a mother could possible imagine them.) (to her children) ow 5 le ‘radroe_ za'pa 6 vous, dont les tendres appas Oh you, whose tender charms Alceste, Act I 41 86 lima, _—kcer © gla'seroedublee = Ja. teroer tout de mon ceur glacé redouble la_terreur. allofit of my heart frozen redoubles the _—_—terror. (it all redoubles the terror in my frozen heart.) dio ke © md_—__ndtroepri, ze pen ble kryelce Dieux! que mon entreprise est. © pénibleet_—cruelle! Gods! How my enterprise is painful and cruel! (She falls onto a rock.) la tere soerefyzee «=a = me pa ftscella La terre serefuse 4 mes pas_—_chancelants, The earth givesway under_my —steps_uncertain, 16 Alceste, Act II © me 3cenu abla safesce su et mes genoux tremblants—s'affaissent sous and my knees, trembling, fail under de ma fre'joer morteloe de ma _—_frayeur mortelle. of = my terror mortal (mortal terror.) (She rises again and takes a step towards the altar of death.) le pwa le poids the weight o lamur moe roe'do, —__inynoe ‘forsce Ah! l'amour meredonne une force Ah, love gives me again a strength (inspires me with renewed strength!) a lotel doe la mor Iyi‘memee moe ko'dyi A Vautel de lamort lui-méme —_ me conduit, To the altar of death (love) itself leads me © de ~zOitroe prof do: leternelee nyt et des antres profonds de éternelle_ nuit and from the caves deep of eternal night sata sa vwaski_——smatpeloe Jtentends sa_—voix qui mappelle. Thear its voice that calls me. CHORUS OF INFERNAL DEITIES maloro_ wm ovaty ata pur tate Malheureuse, of —_vas-tu? Attends pour tenter Wretched one, where are you going? Wait to ty de desa_ dro rivagce fynebroe de descendre aux _rivages funébres to descend tothe shores funereal (to the shores of the underworld) koe le gur Ki toe fyi Yfasce pla, _so tenebroe que le jour quite fuit fasse place aux — téndbres; until the daylight that is leaving you makes place for darkness; (gives way to darkness;) ty natdidra pa Jota are, téfortynece tu nattendras pas longtemps. Arréte, infortunée! you shall not have to wait long. Stop, unfortunate woman! Attends pour tenter de descendre, etc. ARIA ALCESTE a divinite Eplakabloe noe kre'ne pa Abt divinités implacables! Ne craignez pas Ah, divinities implacable! Do not fear koe par me_~—ploer que par mes_pleurs, that by = my —_ tears se Voejar je veuille I may wish do vo kor de vos ceurs of your hearts la ms wa La mort a Death has ele me elle est mon it is my soe ne pa ce n'est pas it isn't kkoe doe vu kosyre que de vous conjurer that I beg you to hasten my — death. (tis with no wish to offend you that I beg you to hasten my end.) ‘Scene Four (The former and Adméte, entering distraught. Night has almost fallen.) ALCESTE siel admetce 0 moma teribloe Ciel! Adméte! 6 moment —_ terrible! Heaven(s)! Adméte! Oh moment terrible! (She falls back.) ADMETE (aside) koe vwa gee alsestor ‘syste djo 0 ‘portoe de_ Que — vois-je! Aleeste, justes Dieux! aux portes des What do I see! Alceste, just gods! Atthe gates of ALCESTE a maloro © ke itty Jerfe Ah, malheureux, et que_—_viens-tu chercher Ah, wretched man, and what are you seeking da soe se'3u, Lrotribloe dans ce séjour horrible? inthis place horrible? ADMETE, la moL wre tu se kee ge Lamort est tout. ce = ques je. veux. Death is all that which _T—want. Alceste, Act III flefir le rigoer fléchir les rigueurs to soften the harshness 26 pitwaljabloe impitoyables. pitiless. pur mwa tro dapa pour moi trop d'appas, for me — toomuch —alllure, nyni_ Lkesperisoe unique espérance: only hope; vu fe_ UL Lno'fasce vous faire une _ offense tocause you an offense doe atte mo tre'pa trépas. de hiiter_ mon w2itfer enfers! hell! 7 8 Alceste, Act IT le dj kryel 6 reegete, me vo Les Dieux cruels ont —_rejeté mes veux, The gods cruel have rejected my prayers. ALCESTE ke dity sjel admetoe odezespwa_ _ra'ire Que — dis-tu? Ciel... Admite! 6 désespoir—_affreux! What doyousay? Heaven!.. Adméte! Ohdespair frightful! te syse no, _20fa ne ty 46 ply leer perce Tes sujets, nos enfants! n'est-tu donc plus leur _pére? Your subjects, our children, are you then no longer their father? vi pur garde Joe suveenir Vis pour garder Je souvenir Live to preserve the memory dy nepuze = kite fy ‘Jeroe d'une épouse qui tefut chere, ofa wife who was toyou cherished, ki noe—vive koe pur toe plerce qui ne —_vivait que pour te plaire, who didnot live but to _ please you, e ki pur_twa uly murir et qui pour toi —_voulut mourir. and who for you__ wished todie. (who wished to die in your place.) ADMETE vivre sa twa mwa vives sd _zal'sestoe Vivre sans toi! Moi! Vivre sans Alceste? Live without you! 1? Live wthout Alceste? ‘vivre pu, Lrabore la lymjerce——setlestor Vivre pour abhorrer la_—ilumiére eéleste, Live to hate the light of heaven, © se barbare = dj. oter de tm no mo et ces. barbares. © Dieux, auteurs de tous. nos maux? and those barbarous gods, _ authors of all our woes? sa'sesoe defire par deturma ——nu'vo Sans cesse _déchiré par des tourments nouveaux, Endlessly tomapart_ = by —_—torments new, sire trene de sur koe sce detestar Sirais trainer des jours que je —_—déteste? Tshould drag on my life which I detest? 30e pure sjel al'sester Je pourrais?... Ciel! Alceste! How could I?... Heaven! Alveste! Alceste, Act II 19 ARIA al'ses_ wo nd de dio Aleeste, au nom = des_—Dieux! Alceste, inthe name of God! swa stisibloe swa sdisi_ vblo sor ki makabloe Sois sensible! Sois sensible au sort qui maceable! Be understanding! Be understanding ofthe fate that _—_is overwhelming me! a pra pitied _ne'pu mize'rabloe Ah! prends pitié d'un époux misérable, Ah! take pity ona __ husband wretched, € nce tee ivrae pwe_ via se turd, vratiro et ne __le livre point Aces tourments —_affreux. and don't abandon him to these torments dreadful. era da sce pale kabelise te farmer Errant dans ce palais qu'embellissaient tes charmes, Wandering through this palace which was graced (by) your charms, 3 ferfoere = Lz vE la trasce dee te = pa je chercherais en vain la trace de —tes-_—_pas; 1 wouldsearch in vain (for) the trace of += -your footsteps; a prva a adver ez bene doe larmoe en proie & —Iadouleur, —_ les yeux baignés de larmes, a prey to sorrow, my eyes bathed in tears, 3 puscere de kei koe ty nditdre pa je pousserais_ des cris, que tu _n'entendrais pas. I would utter cries which you — would not be able to hear. pu cradusir lekse doe ma mizeroe Pour adoucir Hexeds de ma_misére, To soothe theexcess of + my _—_unhappiness, Uiibrase = me, 2 f8 embrasser mes enfants, toembrace my — children, s0tdidre lor pletif_ urak'so Jrentendrais leurs _plaintifs accents, Iwould hear their plaintive voices, gee le vere va laspe doe leer perce je les verrais a Faspect de leur pere; I would see them trembling at_—the sight. of their father; mee roeprofe ta mor ~— moe doeméide Jer ‘merce me reprocher ta mort, medemander leur mere. reproaching me (for) your death, asking me for their mother. Alleste, sois sensible, ete. 80 Alceste, Act IT ALCESTE xe lesa Jeo crepu tu m0 keer le partasce Je lessens, cher époux, tout mon caeur les partage, 1 feelthem, dear husband, all, ~=—s my ~—heart shares them, se turma koe ma mor va toe ferce suftir ces torments que mamort —-va_—te faire souffrir; those torments which mydeath —will_-~s make you suffer; me pur kadmetoee alsestoe wa mutir mais pour qu'Adméte vive, Alceste doit mourir. but for Adméte to live, Alceste must die. rie noe sore, tebrile = mo kurragoe Rien nesaurait @ranler ~—smon_—_ courage. Nothing, would be able to shake my courage. ADMETE ov dy dja de_~— mor _—ministree~——roeduttabloe Ovous du Dieu des —morts_ministres —_—_redoutables, Oh you, ofthe god ofthe dead ministers _—_fearsome, (Fearsome ministers of the god of death,) se one) = ka woke ge reekur ce n'est qu’A vous que j'ai_—_recours! it isn't butto. you that ‘have recourse! (Ian tum only to you!) motre vu mwé kryel, ze — mwé_ _zinegzo'rabloe Montrez-vous moins cruels et moins inexorables, Show yourselves less cruel and less _inexorable, swaje ply. zekitablee ke se dj soyez plus équitables que ces Dieux be more fair than those gods do, UO ve séplore lee soekur dont en vain jlimplorais Ie secours. ofwhom ——invain Timplored_forhelp. se mwa kee lee desté. = vumarka = pur_—_viktimee Crest moi que ledestin vous marqua pour _victime; Itis 1 whom destiny marked for victim; (Destiny marked me out to be your vietim;) eguerse vo drwa suvoeré exercez vos droits souverains! exercise your rights sovereign! (sovereign rights!) fraipe noe sufre pa kee se dj. _zinymé Frappez! _nesouffrezpasque ces‘ Dieux inhumains Strike! donot allow that those gods inhuman Alceste, Act IIT 81 yzyrpoe de. _20fer le pu'vwar lesitimoe usurpent des. enfers le pouvoir Kégitime. usurp of hell the ~~ power legitimate. (Strike! Do not allow those inhuman gods to usurp the rightful power of hell!) ALCESTE nd does dezespwar —_nekute pwe nr) Non, de son désespoir—_n'écoutez point les veux! No, of — his despair donot listen at all to the —_ oaths! (do not listen to his oaths of despai mwa ki sui ‘votroe_viktimoe moi qui suis votre victime. 1 who is your victim. egzekyte la_—voldte de dio Exéeutez Ia_—volonté des Dieux! Carryout the will ofthe gods! DUET ALCESTE 0 kri_ doe la duloer © daevortne_——_zakse'sibloe Aux cris de Iadouleur —_devenez accessibles! Tothe cries of grief become accessible! (Give heed to our cries of grief!) swalje. zatadri par ome —pler Soyez attendris par mes _pleurs! Be — movedtopity by my tears! ADMETE o kris dy_—dezespwar—soe're vu__—_8sdisibloe Aux cris du désesp serez-vous _insensibles? Tothe cries ofmy despair will you be insensitive? swaije tue doe =o me — mailer. Soyez touchés de mes_—_malheurs! Be touched by my __ misfortunes! ALCESTE de dekre dy desté_ministroe_zéfleK’sibloz Des décretsdu destin ministres inflexibles, Ofthe decrees of destiny inflexible ministers, inflexible ministers of destiny's decrees,) noe roesoe'te pwe ma —_prierce ne rejetez point ma priére, donot reject (atall) my plea, ede _ziifer uvremwa la batrjeroe et des enfers ouvrez-moi la —_barritre and of hell open forme the barrier 82 Alceste, Act IIT de me turma de mes _—_tourments! of my torments! e termine lekse et terminez —_excés and end the excess (bring to an end my supreme torment!) ADMETE. obeise.za se—kom@doe'ma Obéissez a ses.» commandements! Obey its commands! Ne rejetez point ma priére, ete. THANATOS karo tapeloe ata Caron' t'appelle, _—entends Charon is calling you, hear doe de twa toi you lee the sa wa sa voix. his voice. vu dwa_ Jtetroe Ice partagoe vous doit @re le _partage. you must be the victim. doe desde 6 fwa de déciderson choix. to decide its choice. (to decide what Fate's choice must be.) vo ki tdigasoe vou qui ge, vow that binds you, sybira sel le lwa subira seul les lois. must submit alone toits laws. (alone will will be the victim of death's laws.) doe la par, ke De laParque un Of Fate one alsestoe seta Aleeste, cesta Alceste, it is up to Caron t'appelle, etc. sity re'vokoe Si tu —_révoques If you renounce admetce de la mor Admete de la mort Admete of death Caron, t'appelle, ete, ALCESTE kil vives e Quill vive, et Let him live, and ADMETE aretce © dezespwar Arréte! Stop! de_ des of wafer uvremwa — le——_patsagce enfers ouvrez-moi le —_passage. hell open forme the —_path. ‘Charon, the ferryman in the nether regions, who takes people across the river Styx. Alceste, Act IIT CHORUS OF INFERNAL DEITIES 83 al'sestoe Joe 3ur fyi e Joe desté ki toe pursyi Alceste, le jour fuit, et le destin quite poursuit Alceste, daylight has fled, and destiny which pursues you a marke 1 Cnoerce fatalce a marqué ton _ heure fatale: has signalled your — fatal hour; syinu dala nyi || éfernaloe suis-nous dans la nuit —infernale. follow us into the night infernal. ALCESTE aldjo Jee Te'pu Adieu, cher époux! Farewell, dear husband! ADMETE, arete Arrétez! Stop! ALCESTE sO_ne fe C'en est fait. Itis over. ADMETE arete barbarce deite egzerse syr mwa seel Arrétez! Barbares Déités, exercez sur moi seul Stop! Barbarous deities, unleash on me alone ‘votre ra, _3iny'mence —_dsceveeli'se mwa dé la nyi dy trepa votre rage ensevelissez-moi dans la nuit du trépas. your rage shroud me inthenight of death. CHORUS lofer ‘parloe sa wa _suvee'rence L'enfer parle, sa loi souveraine. Hell has spoken; obey (to) its ~— law —_ sovereign (its sovereign law.) ADMETE. vu nce marafoe're pwE —alisestoe de me bra kryele Vous ne m'arracherez point Alceste de mes_ bras, cruelles! You shall never tear away Alceste from my arms, cruel ones! ALCESTE & puvwa, tévesiblee — mattrence Un pouvoir invincible m'entraine. A power invincible is drawing me away. 84 Alceste, Act III CHORUS Lrenfer parle, ete. ALCESTE 2° dio 6 Dieux! Oh gods! ADMETE Cater 300 syivre se pa Aux enfers je suivrai ses pas. To hell I shallfollow her _ steps. Scene Five (Hercule and his followers; Adméte and some of the Infernal Deities.) HERCULE ami doer ra, we venoe kote syr ma valloer Ami, leurrage est vaine; comptez sur ma valeur! Friend, theirrage isin vain, count ‘on my valor! sede tu, _pinymence rene md bra_—vOsoer Cédez, troupe inhumaine, craignez. © mon bras _vengeur! Give way, rabble inhuman, fear my arm _ avenging! (avenging strength!) ADMETE koe ‘votre m& = barbaree = porte syr_ mwa se ku Que votre main barbare porte sur moi ses coups. Let your hand cruel deal on me _—its.—_blows. frape dio dy tenare e —reynise nu Frappez, Dieux du —Ténare, et réunissez-nous! Strike, gods of hell, and reunite us! Frappez!, ete. CHORUS OF INFERNAL DEITIES ‘notroe fyror_ re ‘Venoe sedo_ za sa valloer Notre fureur est vaine, cédons a sa—valeur! Our fury is invain; letusyield to —his_—_valor! le fis doe © sypiter doe lafe, re vekcer Le fils de — Jupiterde —'enfer est ~—_vainqueur! The son of ‘Jupiter of —hell—is_—_the vanquisher. (has conquered hell!) (Hercule brings in Alceste,) HERCULE fuije tru_pinymence Fuyez, troupe inbumaine, Flee, inhuman rabble, craignez mon bras vengeur, etc. Alceste, Act IIT de mé doe —_lamitje re'swa mo fe_ Des mains de Tamitié resois, mon cher Fromthe hands of friendship —receive,my dear Joe di Lpobedoe 8, __nardeer Te digne objet de ton —_ardeur. the worthy object of your passion. ADMETE a ma_—_felisite e dota ply parfetce Ah! = ma félicité est d'autant plus _parfaite Ah! My — happiness is-_—allithe more perfect koe se da = mO__ nami koe gee, tft que c'est de © mon ami que je —_tiens_ mon for itis from my friend that 1 receive my Scene Six (The former plus Apolion.) APOLLON (to Hercule) pursqi 0 ‘dince fis dy suvoeré de Poursuis, 6 digne fils du souverain des. Continue thus, oh worthy son of the sovereign of € —— limmortalite doevjédra. «8 partagce et Vimmortalité deviendra ton _partage. and immortality shall be your reward. Joe sjel ki toe reergar_ dadmire Le ciel, qui teregarde, admire ton Heaven, which is watching you, admires your e ta pla, se de'sa_—marke ° et ta place est © déji_-smarquée = au and your place is already assured among the (to Adméte and Alceste) vive OTe

You might also like