You are on page 1of 17

蒋防《霍小玉传》

作者简介
蒋防,生卒年不详,字征(一作子微),唐义兴(今江苏宜兴)人。宪宗元
和中(806—820 年)任右补阙,穆宗长庆元年(821 年)官翰林学士,三年加知制
诰,四年贬汀州刺吏。敬宗宝历初年 (825 年)改任连州刺史。文宗大和二年
(828 年)改袁州刺史,大约卒于大和年内。著有《诗集》一卷。
传奇《霍小玉传》是他的成名之作,后收入宋人李防所编《太平广记》
卷四百八十七。另外,陈思《宝刻丛编》卷十九载有蒋防之《连州放生池铭》
一文,《全唐文》卷七一九也有其《汨罗庙记》。

原文
大历中[1],陇西李生名益[2],年二十,以进士擢第[3]。其
明年,拔萃[4],俟试于天官[5]。夏六月,至长安,舍于新昌里。生门
族清华[6],少有才思,丽词嘉句,时谓无双。先达丈人[7],翕然推伏
[8]。每自矜风调[9],思得佳偶,博求名妓,久而未谐。
长安有媒鲍十一娘者,故薛驸马家青衣也[10],折券从良[11],
十馀年矣。性便辟[12],巧言语,豪家戚里,无不经过,追风挟策,推为
渠帅[13]。常受生诚托厚赂,意颇德之[14]。经数月,李方闲居舍之
南亭,申未间[15],忽闻叩门甚急,云是鲍十一娘至。摄衣从之[16],
迎问曰:“鲍卿今日何故忽然而来?”鲍笑曰:“苏姑子做好梦也未[17]?
有一仙人,谪在下界,不邀财货[18],但慕风流。如此色目[19],共
十郎相当矣。”生闻之惊跃,神飞体轻,引鲍手且拜且谢曰:“一生作奴,死
亦不惮[20]。”因问其名居,鲍具说曰:“故霍王小女[21],字小玉,
王甚爱之。母曰净持——净持,即王之宠婢也。王之初薨[22],诸弟兄以
其出自贱庶[23],不甚收录[24]。因分与资财,遣居于外。易姓为郑
氏,人亦不知其王女。姿质艳,一生未见;高情逸态,事事过人;音乐诗书,
无不通解。昨遣某求一好儿郎格调相称者[25]。某具说十郎,他亦知有李
十郎名字,非常欢惬。住在胜业坊古寺曲[26],甫上车门宅是也[27]。
已与他作期约,明日午时,但至曲头觅桂子[28],即得矣。”鲍既去,生
便备行计。遂令家僮秋鸿,于从兄京兆参军尚公处假青骊驹、黄金勒[29]。
其夕,生浣衣沐浴,修饰容仪,喜跃交并,通夕不寐。迟明[30],巾帻
[31],引镜自照,惟惧不谐也。徘徊之间,至于亭午[32]。遂命驾疾
驱,直抵胜业。

注释
[1]大历:唐代宗李豫的年号(766—779)。
  [2]陇西:唐郡名,在今甘肃省境内。李生名益:李益(约749—8
27),字君虞,陇西姑臧(今甘肃武威)人。曾中进士,官至右散骑常侍和
礼部尚书。长于诗歌,与李贺齐名。他年轻时多猜忌,对妻妾防范很严,当时
传说他有“妒病”。这篇小说中有的情节是附会而生。
  [3]以进士擢(zhu ó)第:考中了进士。擢第:科举考试及第。
蒋防《霍小玉传》

  [4]拔萃:唐代科举及第后,算是取得了做官的资格,但还要经过一定
的期限才可以选任为官。如果要马上得官,可以参加另一种考试。这种考试,
如果试文三篇,叫“宏词”;如果撰拟判词三条,叫做“拔萃”。这种考试是
由吏部主持的,所以下文说“俟试于天官”。
  [5]俟:等待。天官:吏部的别称。本为周代的六官之一,总领百官,
其职能相当于后世的吏部。
  [6]门族清华:出身高贵的意思。门族:门第和家族。清华:清贵显赫。
李益是唐肃宗时宰相李揆(ku í)的儿子。
  [7]先达丈人:有地位、有声望的前辈。
  [8]翕(x ī)然:一致的样子。
  [9]自矜风调:自以为有才貌,风流自赏。自矜:自持、自傲。风调:
风采,风流。
  [10]薛驸马:指薛康衡。《新唐书·诸公主列传》载,唐肃宗的女儿
萧国公主下嫁郑巽,又嫁薛康衡,再嫁回纥英武威远可汗。青衣:婢女。古时
青衣是卑贱者的服装,故称婢女为“青衣”。
  [11]折券从良:意思是赎身获得自由,嫁人为妻,不再做人家的奴隶
了。券:指卖身契一类的文书。
  [12]便(pi á n)辟:能说会道,善于奉迎巴结。
  [13]追风挟策,推为渠帅:意思是凡是男女风情之事,她都可以出谋
划策,因此大家推她做一个头儿。追风:指追求女人的行为。挟策:有主意,
有办法。渠帅:首领。
  [14]德之:感激他。
  [15]申未:下午三时前后。申为一时至三时,未为三时至五时。
  [16]摄衣从之:提起衣襟跑出来,形容急速的样子。古人着长衣,快
步行走时往往提起衣襟。从之:指顺着叩门的声音往外跑。
  [17]苏姑子:可能是“书罐子”的音变,当时对书生的谑称。
  [18]不邀:不贪求。邀:求取。
  [19]色目:唐宋公文里的常用词,指身份、相貌、特征等。这里指才
貌。
  [20]一生作奴,死亦不惮:终身服侍她,就是死也心甘情愿。惮:害
怕,畏惧。
  [21]霍王:唐高祖的第十四子李元轨被封为霍王,武后时因与越王谋
反而被杀。距大历已有七八十年,不可能有十六岁的小女,故此处的霍王应指
李元轨的后代。
  [22]薨(h ō n ɡ):封建时代诸侯和大官之死的专称。
  [23]出自贱庶:出身微贱,非正妻所生。
蒋防《霍小玉传》

  [24]不甚收录:不愿意容纳。
  [25]格调:这里指才貌。
  [26]胜业坊:在唐长安朱雀门第四街。曲:唐代指京城坊里的小街巷。
  [27]甫上车门宅:刚进巷口的第一个大门。甫:刚。车门:这里指院
门。
  [28]桂子:霍小玉的婢女。
  [29]从兄:堂兄。京兆参军:官名,指京师所在地的京兆府所设军事
机构的官吏。假:借。青骊驹:纯黑色的名马。黄金勒:装饰有黄金的马络头。
  [30]迟(zh ì)明:黎明。
  [31]巾帻(z é):戴上头巾。这里泛指梳洗打扮。巾:这里用做动
词。
[32]亭午:正午。亭:正。

至约之所,果见青衣立候,迎问曰:“莫是李十郎否?”即下马,令牵入
屋底,急急锁门。见鲍果从内出来,遥笑曰:“何等儿郎,造次入此[1
]?”生调诮未毕[2],引入中门。庭间有四樱桃树;西北悬一鹦鹉笼,见
生入来,即语曰:“有人入来,急下帘者。”生本性雅淡,心犹疑惧,忽见鸟
语,愕然不敢进。逡巡[3],鲍引净持下阶相迎,延入对坐[4]。年可四
十馀,绰约多姿,谈笑甚媚。因谓生曰:“素闻十郎才调风流,今又见容仪雅
秀,名下固无虚士[5]。某有一女子,虽拙教训[6],颜色不至丑陋,得
配君子,颇为相宜。频见鲍十一娘说意旨,今亦便令永奉箕帚[7]。”生谢
曰:“鄙拙庸愚,不意顾盼[8],倘垂采录,生死为荣。”遂命酒馔,即令
小玉自堂东硋子中而出[9],生即拜迎。但觉一室之中,若琼林玉树,互相
照曜,转盼精彩射人。既而遂坐母侧,母谓曰:“汝尝爱念‘开帘风动竹,疑
是故人来[10]’。即此十郎诗也。尔终日吟想,何如一见?”玉乃低鬟微
笑,细语曰:“见面不如闻名[11],才子岂能无貌?”生遂连起拜曰:
“小娘子爱才,鄙夫重色,两好相映,才貌相兼。”母女相顾而笑,遂举酒数
巡。生起,请玉唱歌,初不肯,母固强之。发声清亮,曲度精奇。
酒阑[12],及暝,鲍引生就西院憩息。闲庭邃宇,帘幕甚华。鲍令侍
儿桂子、浣沙与生脱靴解带。须臾,玉至,言叙温和,辞气宛媚。解罗衣之际,
态有馀妍[13],低帏昵枕,极其欢爱。生自以为巫山洛浦不过也[14]。
中宵之夜[15],玉忽流涕观生曰:“妾本倡家,自知非匹,今以色爱,托
其仁贤[16]。但虑一旦色衰,恩移情替[17],使女萝无托[18],
秋扇见捐[19]。极欢之际,不觉悲至。”生闻之,不胜感叹,乃引臂替枕,
徐谓玉曰:“平生志愿,今日获从。粉骨碎身,誓不相舍。夫人何发此言!请
以素缣,著之盟约。”玉因收泪,命侍儿樱桃褰幄执烛[20],授生笔研
[21]。玉管弦之暇,雅好诗书,筐箱笔研,皆王家之旧物。遂取绣囊,出
越姬乌丝栏素缣三尺以授生[22]。生素多才思,援笔成章,引谕山河,指
诚日月[23],句句恳切,闻之动人。染毕[24],命藏于宝箧之内。自
尔婉娈相得,若翡翠之在云路也[25]。如此二岁,日夜相从。
蒋防《霍小玉传》

注释
[1]造次:冒昧,随便。
  [2]调诮(qi à o):打趣,说俏皮话。
  [3]逡(q ū n)巡:迟疑不进。
  [4]延:引进,迎接。
  [5]名下固无虚士:名不虚传,名副其实的意思。
  [6]拙教训:教育得不好的意思。
  [7]奉箕帚:做洒扫一类的事情,是做妻子的谦词。
  [8]不意顾盼:没有想到承蒙看中。
  [9]硋(ɡé)子:小屋。
  [10]开帘风动竹,疑是故人来:这是李益《竹窗闻风寄苗发司空曙》
一诗中的两句。
  [11]见面不如闻名:此句似应为“闻名不如见面”。
  [12]酒阑:酒宴将要结束。
  [13]馀妍:美艳至极。馀:饶足。
  [14]巫山洛浦:巫山是指战国楚襄王的故事,宋玉的《高唐赋》序里
说,楚襄王和他游云梦,他告诉襄王,先王(楚怀王)曾梦到巫山神女与之欢
会,朝为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。洛浦是指洛神的故事,三国
时曹植作《洛神赋》,描写他在洛水边上遇到了美丽的洛神。
  [15]中宵:半夜。
  [16]仁贤:对李益的尊称。
  [17]替:改变。
  [18]女萝:松萝,一种蔓生植物,多攀附在别的树木上生长。比喻女
子对丈夫的依附。
  [19]秋扇见捐:扇子到了秋天,就没有用了。比喻女子因年老色衰而
被弃。典出班婕妤《怨歌行》。班婕妤曾受到汉成帝的宠爱,后来失宠,她便
写了《怨歌行》:“新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。出
入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉飚夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道
绝。”
  [20]褰幄:揭起帷帐。
  [21]研:通“砚”。
  [22]越姬:越地妇女。乌丝栏:一种织有或画有黑色竖格的绢质卷轴
或纸卷。
蒋防《霍小玉传》

  [23]引谕山河,指诚日月:引山河来比喻恩情的深厚,指着日月发誓,
表明相爱得诚挚。
  [24]染毕:写完。
[25]自尔婉娈相得,若翡翠之在云路也:意思是从此以后,彼此恩爱
称心,如同翡翠鸟高飞云端一样。婉娈:亲热、恩爱的意思。翡翠:鸟名,雄
者色赤名“翡”,雌者色青名“翠”。云路:云端。

其后年春,生以书判拔萃登科,授郑县主簿[1]。至四月,将之官,
便拜庆于东洛[2]。长安亲戚,多就筵饯。时春物尚馀,夏景初丽,酒阑宾
散,离思萦怀。玉谓生曰:“以君才地名声,人多景慕,愿结婚媾,固亦众矣。
况堂有严亲,室无冢妇[3],君之此去,必就佳姻,盟约之言,徒虚语耳。
然妾有短愿[4],欲辄指陈,永委君心[5],复能听否?”生惊怪曰:
“有何罪过[6],忽发此辞?试说所言,必当敬奉。”玉曰:“妾年始十八,
君才二十有二。迨君壮室之秋[7],犹有八岁。一生欢爱,愿毕此期,然后
妙选高门[8],以谐秦晋[9],亦未为晚。妾便舍弃人事,剪发披缁[1
0]。夙昔之愿,于此足矣。”生且愧且感,不觉涕流,因谓玉曰:“皎日之
誓[11],死生以之[12]。与卿偕老,犹恐未惬素志[13],岂敢辄
有二三[14]?固请不疑,但端居相待。至八月,必当却到华州[15],
寻使奉迎,相见非远。”更数日,生遂诀别东去。

注释
[1]郑县:今陕西省华县。主簿:管理文书簿册的官员。
  [2]便拜庆于东洛:就回到洛阳看望父母。拜庆:“拜家庆”的简称。
回家探望父母。东洛:指东都洛阳。
  [3]冢妇:本指嫡长子之妇,这里指主妇、正妻。
  [4]短愿:小小的愿望。
  [5]永委君心:永远放在您心上。
  [6]有何罪过:有什么得罪你的地方?
  [7]迨:等到。壮室之秋:娶妻的适当年龄,指三十岁时。古有“三十
而娶”的说法。
  [8]妙选高门:很好地选配高贵门第的亲事。妙选:很好地选择。
  [9]谐秦晋:结婚的意思。谐:和合。秦晋:春秋时,秦晋两国交好,
彼此世代约为婚姻,后世就称缔结婚约为“秦晋之好”。
  [10]剪发披缁(z ī):即出家当尼姑。缁:缁衣,僧尼所穿的黑色
衣服。
  [11]皎日之誓:指着太阳发的誓。皎日:白日。典出《诗经·王风·
大车》:“谓予不信,有如皎日。”
蒋防《霍小玉传》

  [12]死生以之:死活都这样,死活都不变心。
  [13]未惬素志:不能满足向来的心愿。
  [14]二三:三心二意。
[15]却到:再回到。华州:唐州名,治所在今陕西华县。

到任旬日,求假往东都觐亲[1]。未至家日,太夫人已与商量表妹卢氏,
言约已定。太夫人素严毅,生逡巡不敢辞让,遂就礼谢,便有近期[2]。卢
亦甲族也[3],嫁女于他门,聘财必以百万为约,不满此数,义在不行。生
家素贫,事须求贷,便托假故,远投亲知,涉历江淮,自秋及夏。生自以孤负
盟约[4],大愆回期[5],寂不知闻,欲断其望。遥托亲故,不遣漏言
[6]。
玉自生逾期,数访音信。虚词诡说,日日不同。博求师巫,遍询卜筮[7
]。怀忧抱恨,周岁有馀,羸卧空闺[8],遂成沈疾[9]。虽生之书题竟
绝[10],而玉之想望不移。赂遗亲知,使通消息。寻求既切,资用屡空。
往往私令侍婢潜卖箧中服玩之物,多托于西市寄附铺侯景先家货卖[11]。
曾令侍婢浣沙将紫玉钗一只,诣景先家货之。路逢内作老玉工[12],见浣
沙所执,前来认之曰:“此钗,吾所作也。昔岁霍王小女,将欲上鬟[13],
令我作此,酬我万钱,我尝不忘。汝是何人?从何而得?”浣沙曰:“我小娘
子即霍王女也。家事破散,失身于人。夫婿昨向东都,更无消息。悒怏成疾,
今欲二年。令我卖此,赂遗于人,使求音信。”玉工凄然下泣曰:“贵人男女,
失机落节[14],一至于此[15]。我残年向尽,见此盛衰,不胜伤
感。”遂引至延光公主宅[16],具言前事。公主亦为之悲叹良久,给钱十
二万焉。

注释
[1]觐亲:探望父母。
  [2]遂就礼谢,勿有近期:于是到卢家去谢婚,并且商定了在短期内举
行婚礼。
  [3]甲族:世家大族。
  [4]孤负:违背,背弃。
  [5]愆:错过,延误。
  [6]漏言:泄漏真实情况。
  [7]卜筮(sh ì):古人卜卦问吉凶有两种方法。用龟壳占卜叫做
“卜”,用蓍草占卜叫做“筮”。
  [8]羸(l é i):瘦弱。
  [9]沈疾:沉重的疾病。沈:同“沉”。
  [10]书题:指书信。
蒋防《霍小玉传》

  [11]寄附铺:也称“柜房”,唐时多设在西市,是一种带人保管或出
售珍贵物品的商行。货:卖。
  [12]内作:皇家的工匠。
  [13]上鬟:古时女子十五岁及笄,要举行一个仪式,把披散的头发梳
上去,可以插簪子,表示已经成人待嫁了,称为“上鬟”。
  [14]失机落节:失落时机,意为倒霉,落魄。
  [15]一:乃,竟。
[16]延光公主:就是郜国公主,唐肃宗的女儿。

时生所定卢氏女在长安,生既毕于聘财,还归郑县。其年腊月,又请假入
城就亲,潜卜静居[1],不令人知。有明经崔允明者[2],生之中表弟也,
性甚长厚。昔岁常与生同欢于郑氏之室,杯盘笑语,曾不相间。每得生信,必
诚告于玉。玉常以薪刍衣服[3],资给于崔,崔颇感之。生既至,崔具以诚
告玉[4],玉恨叹曰:“天下岂有是事乎!”遍请亲朋,多方召致。生自以
愆期负约,又知玉疾候沈绵[5],惭耻忍割[6],终不肯往。晨出暮归,
欲以回避。玉日夜涕泣,都忘寝食,期一相见,竟无因由[7]。冤愤益深,
委顿床枕[8]。自是长安中稍有知者,风流之士,共感玉之多情;豪侠之伦,
皆怒生之薄行。
时已三月,人多春游。生与同辈五六人诣崇敬寺玩牡丹花[9],步于西
廊,递吟诗句。有京兆韦夏卿者[10],生之密友,时亦同行,谓生曰:
“风光甚丽,草木荣华。伤哉郑卿,衔冤空室!足下终能弃置,实是忍人[1
1]。丈夫之心,不宜如此,足下宜为思之。”叹让之际[12],忽有一豪
士,衣轻黄衫[13],挟弓弹,丰神隽美,衣服轻华,唯有一剪头胡雏从后
[14],潜行而听之。俄而前揖生曰:“公非李十郎者乎?某族本山东,姻
连外戚[15],虽乏文藻,心尝乐贤[16]。仰公声华,常思觏止[17
]。今日幸会,得睹清扬[18]。某之敝居,去此不远,亦有声乐,足以娱
情。妖姬八九人[19],骏马十数匹,唯公所欲。但愿一过。”生之侪辈
[20],共聆斯语,更相叹美。因与豪士策马同行,疾转数坊,遂至胜业。
生以近郑之所止,意不欲过。便托事故,欲回马首。豪士曰:“敝居咫尺,忍
相弃乎?”乃挽挟其马,牵引而行。迁延之间[21],已及郑曲。生神情恍
惚,鞭马欲回。豪士遽命奴仆数人,抱持而进,疾走推入车门,便令锁却。报
云:“李十郎至也!”一家惊喜,声闻于外。

注释
[1]潜卜静居:偷偷地找了一个僻静的住处。卜:挑选,寻找。
  [2]明经:唐代考选制度,曾经分为秀才、明经、进士等科。由考察经
义取中的为“明经”。
  [3]薪刍:柴草,泛指生活用品。
  [4]诚:真实情况。
蒋防《霍小玉传》

  [5]疾候沈绵:病得很沉重。沈:同“沉”。
  [6]惭耻忍割:又惭愧又羞耻,只能忍痛割舍。
  [7]因由:机会。
  [8]委顿:无力支撑身体的样子。
  [9]崇敬寺:唐代长安中区靖安坊的一座庙宇。此处以牡丹著称。
  [10]韦夏卿:字云客,京兆万年(今陕西西安)人。大历中举贤良方
正高等,官至吏部侍郎、太子少保等。
  [11]忍人:狠心的人。
  [12]让:责备。
  [13](zh ù):苎麻纤维织的布。
  [14]胡雏:古代西北少数民族的少年。
  [15]姻连外戚:和后妃的亲戚结为婚姻关系。
  [16]乐贤:喜欢与贤人交往。
  [17]觏(ɡò u)止:遇见,相会。止:语助词。
  [18]清扬:本指人眉清目秀的样子,引申作为对人的褒扬之词,犹如
说“尊容”。
  [19]妖姬:美丽的女子。
  [20]侪(ch á i)辈:同辈,引申为同行的人。
[21]迁延:拖延。
先此一夕,玉梦黄衫丈夫抱生来,至席,使玉脱鞋。惊寤而告母。因自解
曰:“‘鞋’者,谐也,夫妇再合。‘脱’者,解也。既合而解,亦当永诀。
由此征之[1],必遂相见,相见之后,当死矣。”凌晨,请母妆梳。母以其
久病,心意惑乱,不甚信之。勉之间[2],强为妆梳。妆梳才毕,而生果至。
玉沈绵日久,转侧须人[3];忽闻生来,欻然自起[4],更衣而出,恍若
有神。遂与生相见,含怒凝视,不复有言。羸质娇姿,如不胜致[5]。时复
掩袂[6],返顾李生。感物伤人,坐皆欷歔[7]。

  顷之,有酒肴数十盘,自外而来。一座惊视,遽问其故,悉是豪士之
所致也。因遂陈设,相就而坐。玉乃侧身转面,斜视生良久,遂举杯酒酬地曰
[8]:“我为女子,薄命如斯;君是丈夫,负心若此。韶颜稚齿[9],饮
恨而终。慈母在堂,不能供养。绮罗弦管,从此永休。征痛黄泉[10],皆
君所致。李君李君,今当永诀!我死之后,必为厉鬼,使君妻妾,终日不
安!”乃引左手握生臂,掷杯于地,长恸号哭数声而绝。母乃举尸,于生怀
[11],令唤之,遂不复苏矣。生为之缟素[12],旦夕哭泣甚哀。将葬
之夕,生忽见玉穗帷之中[13],容貌妍丽,宛若平生。着石榴裙[14],
紫裆[15],红绿帔子[16],斜身倚帷,手引绣带,顾谓生曰:“愧君
蒋防《霍小玉传》

相送,尚有馀情。幽冥之中,能不感叹?”言毕,遂不复见。明日,葬于长安
御宿原[17],生至墓所,尽哀而返。

注释
  [1]征:证明,征验。
  [2](m ǐ n)勉:勉强。
  [3]转侧须人:转侧身体都需要别人帮助才行。
  [4]欻(h ū)然:忽然。
  [5]如不胜致:就好像禁不住的样子,形容弱不禁风。致:意态、
神态。
  [6]掩袂(m è i):用袖遮面,此处指擦泪。
  [7]欷歔:哽咽,叹气。
  [8]酬地:浇酒在地。
  [9]韶颜稚齿:指年纪很轻。
  [10]征痛黄泉:造成死亡的痛苦。征:招致。黄泉:阴间。
  [11](zh ì):同“置”,安置,安放。
  [12]缟素:穿白色的丧服。
  [13]玉穗(su ì)帷:有流苏的白色灵帐。
  [14]石榴裙:形状如石榴花一样的红裙。
  [15](k è)裆:唐时妇女穿的一种外袍。
  [16]红绿帔(p è i)子:唐时妇女披于肩背的一种纱巾,多为
薄质纱罗所制。长的叫“披帛”,短的叫“帔子”。
  [17]御宿原:在长安城南,是古时埋葬死者的地方。

后月馀,就礼于卢氏[1]。伤情感物,郁郁不乐。夏五月,与卢氏偕行,
归于郑县。至县旬日,生方与卢氏寝,忽帐外叱叱作声。生惊视之,则见一男
子,年可二十馀,姿状温美,藏身幔[2],连招卢氏。生惶遽走起,绕幔数
匝[3],倏然不见。生自此心怀疑恶,猜忌万端,夫妻之间,无聊生矣[4
]。或有亲情[5],曲相劝喻,生意稍解。后旬日,生复自外归,卢氏方鼓
琴于床,忽见自门抛一斑犀钿花合子[6],方圆一寸馀,中有轻绢,作同心
结[7],坠于卢氏怀中。生开而视之,见相思子二、叩头虫一、发杀觜一、
驴驹媚少许[8]。生当时愤怒叫吼,声如豺虎,引琴撞击其妻,诘令实告。
卢氏亦终不自明。尔后往往暴加捶楚[9],备诸毒虐,竟讼于公庭而遣之
[10]。
蒋防《霍小玉传》

卢氏既出[11],生或侍婢媵妾之属[12],暂同枕席,便加妒忌,
或有因而杀之者。生尝游广陵[13],得名姬曰营十一娘者,容态润媚,生
甚悦之。每相对坐,尝谓营曰:“我尝于某处得某姬,犯某事,我以某法杀
之。”日日陈说,欲令惧己,以肃清闺门。出则以浴斛覆营于床[14],周
回封署[15],归必详视,然后乃开。又畜一短剑[16],甚利,顾谓侍
婢曰:“此信州葛溪铁[17],惟断作罪过头。”大凡生所见妇人,辄加猜
忌,至于三娶,率大皆如初焉[18]。

注释
  [1]就礼:举行婚礼。
  [2]:通“映”,遮蔽。
  [3]数匝(z ā):数周。匝:环绕一周。
  [4]无聊生:毫无生趣的样子。
  [5]亲情:亲戚。
  [6]斑犀钿花合子:杂色犀牛角雕刻而成并嵌有金花的盒子。
  [7]同心结:古时用锦带打成连环回文样式的结,用来表示忠贞不
渝的爱情。
  [8]相思子:就是红豆。发杀觜(z ī):可能是一种媚药。驴驹
媚:《物类相感志》云:“凡驴驹初生,未堕地,口中有一物,如肉,名
‘媚’,妇人带之能媚。”这是一种迷信说法。
  [9]捶楚:鞭打。楚就是荆条,这里用做动词。
  [10]遣:把妻子休掉。
  [11]出:被丈夫休掉。
  [12]媵(y ì n ɡ):妾。
  [13]广陵:今江苏扬州。
  [14]浴斛:澡盆之类。营:环绕,围绕。
  [15]周回:周围。封署:加封条印记。
  [16]畜:同“蓄”,收藏。
  [17]信州葛溪铁:信州,约辖江西贵溪以东、怀玉山以南地区,
州治在今上饶。上饶葛溪铁精而工细。
  [18]率:一律。

译文
蒋防《霍小玉传》

大历年间,陇西有个叫李益的书生,二十岁,考中了进士。到第二年,
参加拔萃科考试,等着由吏部来主持复试。六月盛夏,到达长安,住宿在新昌
里。李益门第清高华贵,年轻时就有才气,丽词嘉句,时人都说无双;前辈尊
长,全都推崇佩服。他常自夸耀其风流才情,希望得到佳偶。四处寻求名妓,
很久未能如愿。长安有个媒婆叫鲍十一姐,是从前薛驸马家的婢女,赎身嫁人,
已有十多年了。秉性灵活乖巧,着于花言巧语。富豪之家皇亲国戚的住处,没
有一处不曾去打听消息,出谋划策,人们都推她做领头。她常受李益诚心的委
托和丰厚的礼品,心里很感激他。
几个月后,李益正闲住在房舍的南亭。下午时前后,忽然听到急促的敲
门声,仆人说是鲍十一娘到了。李益撩起衣服跟着跑出来,迎上去问道:“鲍
妈妈今天为什么忽然来了?”鲍十一娘笑着说:“苏姑子作了好梦没有?有个
仙人,被放逐在人间,不追求财物,只爱慕风流人物。像这样的角色,和您十
郎正好匹配啊。”李益听说后惊喜踊跃,神气飞扬,身体轻飘飘的,拉着鲍十
一娘的手边拜边谢道:“一辈子做你的奴仆,死了也不怕”。
于是问她的姓名和住处。鲍十一娘详细说道:“她是从前霍王的小女儿 ,
字小玉,霍王很喜爱她。母亲叫净持。-净持,就是霍王宠爱的婢女。霍王刚
死的时候,众兄弟因为她是低贱的人所生,不太愿意收留。于是分给她些资产,
叫她住在外面,改姓郑氏,人们也不知道她是霍王的女儿。她姿质艳美,我一
辈子也没有看见过这样漂亮的人;情趣高雅,神态飘逸,处处都超过别人;音
乐诗书,没有不精通的。前些时托我寻找一个好郎君,品格情调都要能相称的。
我详细介绍了十郎。她也知道李十郎的名字,非常高兴称心。她家住在胜业坊
古寺巷里,刚进巷口有个车门的宅子就是。已经和她约好时间,明天午时,只
要到巷口找到一个叫桂子的婢女,就可以了。
鲍十一娘走后,李益就准备前去的计划。于是派家僮秋鸿,从堂兄京兆
参军尚公那里借青黑色的小马和黄金马笼头。晚上,李益换洗衣服沐浴,修饰
容貌仪表,高兴得手舞足蹈,整夜睡不着觉。天刚亮,戴上头巾,拿过镜子照
照,只怕还不合适。犹豫之间,已到了中午。便命备马疾奔向去,直达胜业坊。
到了约会的地方,果然看见一个婢女站着等候,迎上来问道:“莫非是李十郎
吗?”李益随即下马,让她牵进屋后,急急锁上门。看见鲍十一娘果然从里面
出来,远远笑着说:“何等儿郎,冒冒失失到这里来。”李益开玩笑的话还没
说完,就被引进中门。庭院间有四株樱桃树,西北角挂着一个鹦鹉笼,看见李
益进来,便说道:“有人进来,快快放下帘子!”李益本来生性雅静,心里还
在疑惧,忽然听见鸟说话,惊讶得不敢向前走了。正在踌躇,鲍十一娘已领着
净持走下台阶来迎候他了。 进屋后对面坐下。净持年纪大约四十多岁,绰约多
姿,谈笑很迷人。她于是对李益说:“一向听说十郎有才情又风流,如今又看
到容貌雅秀,果然名不虚传。我有一个女儿,虽然缺少教训,但容貌还不至丑
陋,如能配给郎君,甚为相称。鲍十一娘屡次都接到您的心意,今天就让她永
远来服侍您。”李益答谢道:“我笨拙平庸,想不到承您看重,倘蒙收留,生
死为荣。”于是命令摆上酒宴,随即让霍小玉从厅堂东面的闺房里出来。李益
连忙起来拜迎。顿时只觉得整座堂屋,像琼林玉树一样。相互照耀,眼光转动
神采照人。随后就坐在母亲身边。母亲对她说:“你经常喜欢吟咏的“开帘风
动竹,疑是故人来”,就是这位李十郎的诗呀。你整天吟想,怎么比得上见一
面呢。”
霍小玉便低下头微笑,轻声说道:“见面不如闻名。才子怎么能没有漂
亮的相貌。”李益也就接着站起来下拜。道:“小娘子爱才情,鄙人重视美色。
蒋防《霍小玉传》

双方爱好相互映衬,才貌便兼有了。”母亲和女儿相现而笑,便举起杯来劝了
几回酒。李益起身,请霍小玉唱歌。开始时她不肯,母亲再三勉强她唱,她才
答应,发声清亮,曲调精奇。酒宴结束,已到天黑,鲍十一娘引着李益到西院
安息。清静的庭院深邃的房子,帘帐都很华丽。鲍十一娘让小了头桂子和浣砂
替李益脱靴解带。不一会,霍小玉来了,言谈温柔和顺,辞气婉转迷人。脱下
罗衣的时候,体态更显得美丽,放下帐子枕上相亲,极其欢爱。李益自认为宋
玉提到的巫山神女、曹植遇到的洛水神女也不会超过。夜半之时,霍小玉忽然
流泪看着李益说:“我本是娼妓人家,自己知道不能与你匹配。如今因为姿色
而受到你的爱恋,托身给仁贤君子,只怕我一旦年老色衰,君的恩情随即转移
衰退。使我像女萝一样没有大树可以依靠,像秋天的扇子一样被抛弃。在欢乐
到极点的时候,不觉悲从中来。”李益听了她的话,不胜感叹。于是伸过手臂
去让她枕着,慢慢地对霍小玉说;“生平的愿望,今天得以实现,即使粉身碎
骨,我发誓绝不丢开你。夫人为什么说出这些话!请拿出白绢来,我写上盟
约。”霍小玉也就止住眼泪,让婢女樱桃挑起帐子拿着蜡烛,递给李益笔砚。
霍小玉在吹禅之余,很喜欢诗书,筐子里箱子里的笔砚,都是霍王家的旧物。
便拿出锦锈的口袋,取出越地女子织有黑丝直格的三尺白色细绢交给李益。
李益一向富有才思,拿过笔来就写成文句,引用山河作比喻,指看日月
表示诚心,句句恳切,听了这些话很感动人。书写完毕,便让她收藏在珍宝箱
襄。从此之后相亲相爱,好像翡翠鸟在云中一样。这样过了两年,日夜相随。
后一年的春天,李益因为书判拔萃登科,被授予郑县主簿的官职。到了四月,
将要去上任,乘便到东都洛阳探亲报喜。长安的亲戚很多来设宴饯则。当时春
天的景色还未消尽,夏天的景色初放光彩,酒席结束宾客散去,离别之情萦绕
胸中。 霍小玉对李益说:“以您的才学和名声,多为人仰慕,愿意和您结婚的
人,一定是很多的。何况您堂上有严厉的双觐,室内没有正妻,您这次回家,
一定去缔结美满的姻缘。当初盟约上的话,只是空谈罢了。然而我有个小小的
愿望,想立即当面陈述,愿它永远记在您心上,不知您还能听取吗?”李益惊
怪地说:“我有什度罪过,你忽然说出这些话?你有话就说,我一定敬记在
心。”霍小玉说;“我年龄方十八,郎君也才二十二岁,到您三十而立的,时
候,还有八年。一辈子的欢乐爱恋,希望在这段时期内享用完。然后您去挑选
名门望族,结成秦晋之好,也不算晚。我就抛弃人世之事,剪去头发穿上黑衣,
过去的愿望,到那时也就满足了。”李益又惭愧又感动,不觉流下眼泪,于是
对霍小玉说:“我已对天发誓,不论生死都会信守。和您白头到老,还怕不能
满足平生愿望,怎敢就有"一心两意。务必求你不要疑虑,只管安心在家等待我。
到了八月份,我一定会回到华州,随即派人前来接你,相见的日子不会遥远
的。”又过了几天,李益就告假东去了。
上任后十天,李益请假到东都洛阳去省亲。还未到家时,太夫人已替他
和表妹卢氏议亲,婚约都已定好了。太夫人一向严厉固执,李益踌躇不敢推切,
便前去行礼答谢,随即约定好了在近 期内成婚。卢家也是名门望族,嫁女儿到
他家,聘娶的财礼定要订为百万之数,不满这数目,照理无法办成。李益家中
一向贫穷,办这事一定要借贷,于是找个借口请假,到远地去投奔亲戚朋友,
渡过长江、淮水,从秋天一查奔到夏天。李益因为自己背弃盟约,长期拖延回
去的期限,什么消息也不带给小玉,就想断绝她的希望,远托亲戚朋友,不让
泄漏这事。霍小玉自从李益过期不归,屡次打听音信。虚词诡说,天天不同。
她广求巫师,遍访占卦的人,内心忧恨,一年有余。小玉憔悴瘦损独卧空闺,
忧郁成疾。虽然李益的书信完全断绝了,但霍小玉的思念盼望却始终不变,送
钱财给亲戚朋友,让他们告诉消息。寻访之情这样急切,资财多次用空,经常
蒋防《霍小玉传》

暗自让婢女偷偷去卖掉箱子里的衣服和珍宝,多数卖给西市寄售店里的侯景先
家。一次让婢女浣纱拿了一只紫玉钗,到侯景先家去卖。
路上遇见皇家老玉工,看见浣纱拿的钗,上前辨认道:“这只钗是我制
作的。当年霍王的小女儿将要梳发环加笄,让我制作了这只钗,酬谢我一万文
钱。我一直不曾忘记。你是什么人,从哪里得到的?”浣沙说:“我家的小娘
子,就是霍王的女儿。家道衰败,沦落嫁了人。夫婿前些时到东都去,再也没
有消息了。她抑郁成病,现在快有两年了。让我卖了它,把钱送人,托他们打
听夫婿的音信。”玉工凄然流泪说:“显贵人家的子女,落魄失机,竟然到了
这般地步:我残年将尽,看到这种盛衰变化,也忍不住伤感万分。”于是带她
到延光公主的府上,详细说了这件事。公主也为此悲叹了很久,送了她十二万
文钱。这时李益定亲的卢姓姑娘正在长安,李益已经凑足了聘娶的财用,回到
郑县。这年腊月,又请假进京城来成亲。秘密地找了一处幽静的住所,不让别
人知道。有一个考取了明经科的人叫崔允明,是李益的表弟。很厚道,前些年
常和李益一同在小玉家欢聚,吃喝谈笑,彼此亲密无间。每次得到李益的音信,
必定老实告诉小玉。小玉常拿些柴草、衣服帮助他。崔允明很感激她。李益已
经到了京城,崔允明原原本本地告诉了小玉。小玉怨恨地叹息道:“世上竟有
这样的事情么!”遍请亲朋好友,千方百计叫李益来。李益自认为拖延归期违
背了盟约,又得知小玉病重,惭傀羞耻,索性狠心割爱,始终不肯前去。他早
出晚归,想以此回避。小玉日夜哭泣,废寝忘食,一心想见李益一面,竟没有
任何机会。冤苦悲愤越来越深。困顿地病倒在床上。这时长安城中逐渐有人知
道了这件事。风流人士与豪杰侠客,无不感叹霍小玉的多情,愤恨李益的薄幸。
时节已到三月,人们大多出去春游。李益和同伙五六个人到崇敬寺里去
欣赏牡丹花,漫步于西廊,轮番吟咏诗句。京兆人韦夏卿,是李益的亲密朋友,
这时也在一起游玩。他对李益说:“风光非常美丽,草木繁荣茂盛。可怜郑家
姑娘,含冤独守空房!足下竟会把她抛弃,实在是狠心的人。大丈夫的心胸,
不应当如此。您应当为她着想!”正在叹息责备的时候,忽然有个豪士,穿着
淡紫色的麻布衫,挟着弓禅,丰姿神情隽美,穿的服装轻松华丽,只有一个剪
成短发的胡族小童跟在后面,暗暗跟着他们,听他们说话。一会儿上前对李益
作揖说:“您不是叫李十郎的吗?我的家族本在山东,和外戚结了姻亲。我虽
然没有什么文才,心里却一向喜欢贤能的人。仰慕您的声誉,常想一见。今天
幸会,得以一睹风采。我简陋的住处,离这里不远,也有乐队歌妓,足以娱悦
性情。美女八九个,骏马十多匹,随您怎历玩乐都行。只愿您光临一次。”李
益一伙人听到这话,互相骛叹赞美。便和这个豪侠策马同行,很快绕过几个坊,
就到了胜业坊。李益因为靠近霍小玉的住处,心里不想过去,就推托有事,想
回马而去。豪侠说:“敝处近在咫尺,能狠心撇下不去么?”便挽着李益的马,
牵引着往前走。拖拖拉拉之时,已到了郑家住的小巷。李益神情恍惚,鞭打着
马想回去。豪侠当即命令奴仆好几个人,抱着架着往前走。快步上前把李益推
进了车门宅内,便让人锁上门,通报道:“李十郎到了!”霍小玉全家又惊又
喜,声音传到了外面。在这天的前一个晚上,霍小玉梦见穿紫衫的男子抱着李
益来,到了床前,让小玉脱鞋。她惊醒之后,告诉了母亲。并自己解释道:
“鞋者,谐也。是说夫妻要再次会合。脱者,解也。已经相见了又要分开,也
就是永别了。从这个征兆看来。我们一定很快就会见面,见面之后,我就要死
了。”
到了清晨,请求母亲为她梳妆打扮。母亲认为她长期生病,神志紊乱,
不怎么相信这事,在她竭力支撑的一会儿,勉强替她梳妆。梳妆刚结束。李益
蒋防《霍小玉传》

果然来了。霍小玉缠锦病榻日久,转身都要有人帮助;突然说李益来了,飞快
地自己起了床,换好了衣服走出去,好像有神助似的。于是就和李益见面,含
怒凝视,不再说什么了。虚弱的体质娇柔,像是支撑不住的样子,用衣袖一再
掩着脸,回头看李益。感物伤人,四座欷嘘不止。不久,有几十盘酒菜,从外
面拿了进来。在座的人都吃骛地看着,忙问原由,原来这些都是豪侠送来的。
于是就摆设好,相互靠拢坐下来。霍小玉便侧过身,斜看眼看了李益好久,随
即举起一杯酒,浇在地上说:“我身为女子,薄命如此。君为大丈夫,负心到
这种地步。可怜我这美丽的容貌,小小的年岁,就满含冤恨地死去。慈母还在
堂上,不能供养。绫罗绸缎、丝竹管弦,从此也永远丢下了。带着痛苦走向黄
泉,这是你造成的。李君啊李君,今天就要永别了!我死以后,一定变成厉鬼,
让你的妻妾,终日不得安宁!”
说完,伸出左手握住李益手臂,把酒杯掷在地上,高声痛哭了好几声便
气绝身亡。小玉的母亲抬起尸体,放到李益怀里,让他呼唤她,可小玉再也无
法醒来了。李益为她穿上白色丧服,从早到晚哭泣得很悲衷。安葬的头天晚上,
李益忽然看见霍小玉在灵帐当中,容貌美丽,像活着的时候一样。穿着石榴裙,
紫色罩袍,红绿色的披肩纹巾。斜身靠着灵帐,手握绣带,看着李益说:“惭
愧蒙你送别,还有未尽的情意。我在阴曹地府,怎度能不感叹呢。”说完,就
看不见了。第二天,安葬在长安御宿原。李益到了墓地,痛哭了一场才回去。
一个多月以后,李益和卢氏成了婚。睹物伤情,郁闷不乐。夏季五月,
李益和卢氏一起回到郑县。到县里过了十天,李益正和卢氏睡着,忽然帐子外
面有嘀嘀咕咕的声音。李益吃惊地一看,初见一个男子,年纪大约二十多岁,
姿态温和美丽,躲藏的身影映在帐子上,连连向卢氏招手。李益惊恐地赶快起
床,绕看帐子好几圈,身影却忽然不见了。李益从此心懁疑惑和僧恶。猜忌万
端,夫妻之间,矛盾产生了。有些亲戚百般解劝,李益的猜忌心意才慢慢平息。
过后十天左右。李益又从外面回来,卢氏正在床上禅琴,忽然看到从门口抛人
一个杂色嵌花犀牛角的盒子,方圆一寸多,中间束有轻绢,打成同心结,落在
卢氏怀中。李益打开一看,见有两颗表示相思的红豆,磕头蠡一个,发杀觜一
个,和少量的驴驹媚。李益当即愤怒地大声吼叫,声音如同豺狼猛虎,夺过琴
砸他妻子,盘问并命令她说实话。卢氏怎度说也辩解不清楚。从此之后李益常
常粗暴地鞭打妻子,百般虐待,最后诉讼到公堂把她休掉了。 卢氏走后,李益
有时同侍妾等人,偶然同一次房,就增加了对她们的嫉妒猜忌,还有因此被杀
掉的。李益曾游历广陵,得到一个叫营十一娘的名姬,容貌体态玉润珠媚,李
益非常喜欢她。每当对坐时,就对营十一娘说:“我曾在某处得到某个女人,
她违犯了某一件事,我用某种办法杀了她。”天天这样说,想让营十一娘怕他,
以此肃清闺房内淫乱的事。出门便用浴盆把营十一娘倒扣在床上,周围加封条,
回家一定详细查看,然后才揭开。又准备了一把短剑,很锋利,他看着对侍婢
说:“这是信州葛溪出产的钢铁,专门斩断犯有罪过的人的头!”大抵凡是李
益所见到的妇女,每一个都要猜忌,娶妻三次,大都像开头一样。

中心思想
唐朝门阀的制度盛行
 《霍小玉传》是文人妓女生活的一面镜子。唐代的礼教较宋元为轻,官
员、书生狎妓为常事。唐时妓女众多,尤以艺妓最富特色,不能以淫秽
相看。但当时门阀制度严格,艺妓毕竟是社会最下层的被污辱的妇女,
蒋防《霍小玉传》

在与书生交往中,纵有真情,也多为悲剧告终。霍小玉正是封建门阀制
度的牺牲品。

《霍小玉传》的当代启发
 作为女性:
- 追求婚姻幸福,能如小玉般通情达理、能理性面对现实,并给予丈夫
最大的宽容和理解;
- 温婉、平和与大度;
- 要实现人格的独立,丰富自身的内涵,提升文化素养;
- 经济独立,不依附于男人。除了爱情,生活丰富多彩。

 作为男性:
- 现代男性应当守住为人最基本的道德底线,一旦承诺,就要承担,努
力让事业与感情达到平衡状态,做情感上的君子而非小人。

艺术特色
全篇结构,都是根据塑造小玉这一形象的需要来安排的。
 小说共分六段:第一段是媒婆介绍,道出小玉的身世、才貌和人品,造
成读者强烈的悬念;
 第二段是见面和结合,于欢爱之中,显露出悲剧的先兆;
 第三段是离别之际,小玉提出自己的夙愿,突出小玉的善良,预示悲剧
即将到来;
 第四段写她从等待、寻访到绝望,以李益的冷酷,和小玉的痴情,形成
鲜明对照;
 第五段是诀别,在悲剧的高潮中,揭示出小玉性格的另一方面——刚烈
倔强,从而完成了这一形象的塑造;
 第六段是复仇,这是悲剧的尾声,也是作者和读者的共同心愿的形象体
现。

善于运用细节描写来刻画人物。
 如写小玉和李益的诀别,作者通过一系列无言的动作,揭示了小玉复
杂的心理活动,表现了她刚强义烈的性格。
 她在病榻上听到李益到来的消息,满腹怨愤,涌上心头,她要痛责这
个负心汉,决不愿在他面前示弱。正是这种强大的精神力量,使她在
长期卧病、极度虚弱的情况下,竟然不需要别人的扶持,“欻然自起
更衣而出”。
 见到李益后,作者便集中描写她的眼神:始则“含怒凝视,不复有
言”,显然,诉不完的悲苦,说不尽的愤恨,都凝聚在这无言的怒视
之中。
 接着是“时复掩袂,返顾李生”,寥寥两笔,活现出小玉内心的矛盾
在理智上,她洞悉悲剧已无可挽回,也看透了李益的五脏六腑,因此
怒视之后,不愿再看见李益,便转过身去;但感情上,她还没有、也
不可能霎时间一刀两断。
蒋防《霍小玉传》

 因此,她又情不自禁地时时以袖掩面,回首目注李益。这里,作家的
描绘,可谓细微入神。最后,小玉终于从极度的激动中平静下来,强
烈的自尊心,使她对李益的愤恨,逐渐化为鄙夷;而刚烈的性格,要
求她积蓄最大的力量,对那负心的男子和吃人的世道,作最后的一击
因此,她又“侧身转面,斜视生良久”,然后慷慨陈词。这样,通过
怒视、返顾、斜视这三个动作,小玉复杂而急遽变化的内心世界,便
跃然纸上。

擅长铺垫和陪衬。
 中国古典小说,向来注重主要人物的出场。在《霍小玉传》中,女主角
的出场,是颇具匠心的:先是鲍十一娘的介绍,誉为谪在下界的“仙
人”,称颂其“姿质浓艳,一生未见;高情逸态,事事过人;音乐诗书,
无不通解”。
 这样,不仅李益“唯惧不谐”,连读者也急于一睹芳容。接着写李益求
见:始则青衣候门,继以鲍氏引入,鹦鹉报客,然后是霍母下阶相迎,
最后才是小玉款款而出。可见,作者写这位女主角的出场,真是用墨如
泼,层层铺垫。显然,这并非为了抬高小玉的身价,而是先声夺人,激
起读者对女主角越来越强烈的关注。
 作品在描写小玉寻访和召请李益的过程中,陆续引出了侍婢浣沙、老玉
工、延先公主、崔允明、韦夏卿和黄衫豪士等六个人物。这些人身份各
异,地位悬殊,但他们都一致同小玉:或为之奔走,或为之悲泣,或慷
慨解囊,或通风报信,或斥责李益,或挟持李益入霍家。
 这些人,代表着公正的社会舆论。特别是那位见义勇为的黄衫豪士,更
是作者所期待的正义力量的化身。而从艺术上来看,这些形象,都只是
女主角的陪衬人物;他们的出现,是为了突出小玉的善良多情,谴责李
益的寡情负义。
 这篇小说的男主角,与当时着名诗人李益同名,而且中进士、登制科、
初仕郑县的经历也大致相符,还引用了李益的名句“开帘风动竹,疑是
故人来”;另据《唐国史补》卷中和新旧《唐书·李益传》载:“李益
少有疑病”,“防闲妻妾苛严,世谓妒痴为'李益疾'”。
 此外,小说中的韦夏卿和延先公主等,也都实有其人。这些,都使人疑
心作品写的是真人真事。但《霍小玉传》是传奇,而不是史传;何况,
是否真有霍小玉其人,实无可考。因此,小说中李益和霍小玉的故事是
否属实,亦无可考。我们只能说:小说的内容,包含着某些真人真事的
因素。或者说:作者摄取了某些真人真事为素材,加以渲染而成。

对比
 李益的薄情与小玉的痴情
 李益的背弃逃避和小玉的苦苦寻觅
 李益的游山玩水和小玉的肝肠寸断
 李益的海誓山盟和在小玉离世后不久便与卢氏同床共枕
 李益的好色与小玉的爱才
蒋防《霍小玉传》

问题
1. 试分析《霍小玉传》发生悲剧的原因。
 唐朝门阀制度盛行
士族与寒门对立,出身于士族之家的人才有机会参与政事,而寒门子弟
纵有才华,也难逃被埋没的悲剧性命运。李益二十岁考中进士,即便“门族清
华”,但家境贫寒。前途命运与感情相比较,李益毫不犹豫地抛弃小玉而与出
身大户的卢氏成亲,因为这是他进一步向上攀登的唯一选择,小玉苦心维系的
情感走向崩溃的重要原因。
李益没有对感情如磐石般的坚定,那么,在“门当户对”思想指引下的
婚姻包办和李益对于个人利益的实际考量终结了美好的爱情。至于李益玩弄小
玉的感情,对卢氏实施家暴,囚禁营十一娘则更能反映出封建男权等级制度下
“男尊女卑”的文化传统对女性群体性灵的极度压抑,使她们最终成为了爱情
的牺牲品。爱情悲剧与社会大环境有着紧密且重要的联系。

 婚姻法的限制
唐《户婚律》规定:“人各有藕,色类须同。良贱即疏,何宜配合。”对
良贱之间的婚姻是严格禁止的。霍小玉:“妾本娟家,自知非匹。”
法律的阻隔是一种极其现实的羁绊,让美好的感情难以结出丰硕的果实 ,
而作为一个名利场上的逐客,李益当然不愿意让非法的婚姻阻隔了他前进的步
伐,由此导致了悲剧的发生。

 主人公对待感情的态度的巨大差异
李益是小玉的全部:小玉理智面对现实,以一种通情达理的姿态给予李
益宽容与谅解,同时将自己全身心地投入进去。李益将爱情游戏化,约定只是
一时激情迸发的产物,唯有个人利益才是其始终追寻的目标。如上文所述,责
任心的严重匮乏与其风流薄情、重色重利、冷酷多疑、自私自利的性格特点以
及处事方式绝对是密不可分的。为一场悲剧。
李益没有如此绝情而小玉又不会这般投入,走向了爱情中的两个极端。
主人公对待感情的态度的鲜明反差是激发并深化感情矛盾的重要因素并最终演
化为一场悲剧。

小结:
李益的性格缺陷、封建社会制度、婚姻法的限制和小玉的痴情至深所共同作用
的结果。不论社会体制怎样不堪,如若没有李益的薄情寡义和自私自利,这场
悲剧也很难发生。汪辟疆:“十郎薄行之名,永垂千古。”李益当负主要责任。

You might also like