You are on page 1of 9

BÉRLETI SZERZŐDÉS

MIETVERTRAG
BÉRLETI SZERZŐDÉS MIETVERTRAG

amely egyrészről az zustande gekommen zwischen

név: _______________________________ Name: ______________________________


székhely: ____________________________ Sitz: ________________________________
képviseli: ____________________________ vertreten durch: _______________________

mint Bérbeadó (a továbbiakban: „a als Vermieter (nachstehend: „der Vermieter“),


Bérbeadó”), einerseits

másrészről und

név: ________________________________ Name: _______________________________


székhely: ____________________________ Sitz: ________________________________
képviseli: ____________________________ vertreten durch: _______________________

mint Bérlő (a továbbiakban: „a Bérlő”) (a als Mieter (nachstehend: „der Mieter“),


továbbiakban együttesen: „a Szerződő andererseits, (im weiteren gemeinsam: „die
Felek”) az alábbi helyen és időpontban, az Vertragsparteien“) am nachstehenden Ort und
alábbi feltételek szerint jött létre. Tag zu den folgenden Bedingungen:

1. § § 1.
A BÉRLET TÁRGYA GEGENSTAND DER MIETE

1.1. Az ingatlan-nyilvántartás adatai szerint a 1.1. Gemäß den Angaben des


Bérbeadó tulajdonosa a Liegenschaftsregisters ist der Vermieter
_______________ Földhivatalában Eigentümer (nachstehend: der
_________ hrsz. alatt nyilvántartott, „Mietgegenstand“) der bei dem
természetben _____________ szám alatt Grundbuchamt von ________________
található, „irodaépület” megnevezésű unter Parzellennummer ________
ingatlannak (a továbbiakban: a eingetragenen, sich in Natura unter
„Bérlemény”). A Bérbeadó kijelenti, Adresse ________________ befindenden,
hogy a Bérlemény tulajdonosaként annak als „Bürohaus” bezeichneten Immobilie.
bérbeadására jogosult, ezen jogában őt Der Vermieter erklärt, dass er als
harmadik személy joga semmilyen Eigentümer berechtigt ist, den
formában nem korlátozza vagy Mietgegenstand zu vermieten, und dass
akadályozza. Recht dritter Personen ihn in der Ausübung
seines Rechtes keineswegs einschränken
oder daran hindern.

1
1.2. A Bérbeadó bérbe adja, a Bérlő bérbe 1.2. Der Vermieter vermietet, der Mieter mietet
veszi az 1. pontban meghatározott den unter § 1 beschriebenen
bérleményt a következőkben Mietgegenstand, zu den folgenden
meghatározott feltételek szerint. Bedingungen.

2. § § 2.
A BÉRLET IDŐTARTAMA DIE DAUER DER MIETE

A Bérlemény bérlete 01.09.2019 -én kezdődik, Die Vermietung des Mietgegenstandes beginnt
és határozatlan időre szól. am 01.09.2019. Der Mietvertrag wird für eine
unbestimmte Zeit abgeschlossen.

3. § § 3.
BÉRLETI DÍJ MIETZINS

3.1. A szerződő felek megállapodnak abban, 3.1. Die Vertragsparteien vereinbaren die Zah-
hogy havonta 63500 forint bérleti díjat lung eines monatlichen Mietzinses in Höhe von
fizetnek, - meleg bérleti díjat. Ezek közül Forint 63500,- Warmmiete. Davon sind Forint
a forint összege 10500, - többletköltség 10500,- Betriebskosten

3.2. A bérlő minden hónap 5. napjáig 3.2. Der Mieter bezahlt den Mietzins gegen
készpénzben fizeti a bérleti díjat a Rechnung bis zum 5. Tag jedes Monats bar
bérbeadónak. an den Vermieter.

3.3. A Bérlő a jelen szerződés aláírásával 3.3. Der Mieter bezahlt dem Vermieter gleich-
egyidejűleg kifizet 127000 Ft-ot, mely zeitig mit der Unterzeichnung dieses Ver-
összeg óvadékként kerül a Bérbeadónál trages HUF 127000 als Kaution, die von
letétbe. A fenti összeg átvételét Bérbeadó dem Vermieter in Deposit gelegt wird. Die
a jelen szerződés aláírásával nyugtázza. Übernahme der obigen Summe wird vom
Vermieter mit der Unterschrift dieses Ver-
trages bestätigt.

4. § § 4.
KÖZÜZEMI SZOLGÁLTATÁSOK DIENSTLEISTUNGEN DER
KOMMUNALBETRIEBE

A bérbeadó tudomásul veszi és visszavonhatat- Der Vermieter nimmt zur Kenntnis, und stimmt
lanul egyetért azzal, hogy a bérlő a bérleti szer- mit der Unterzeichnung dieses Mietvertrages
ződés aláírásával közvetlenül a bérbeadónak fi- unwiderruflich zu, dass der Mieter die Be-
zeti a működési költségeket. Az év végén a bér- triebskosten direkt an den Vermieter bezahlt.
beadó év végi kimutatást ad ki a 10500 forintos Der Vermieter stellt am Jahresende eine Jahres-
havi működési költségekről. endabrechnung über die monatlich bezahlten
Betriebskosten von 10500 Forint aus.

2
5. § § 5.
A FELEK JOGAI ÉS KÖTELEZETTSÉGEI RECHTE UND VERPFLICHTUNGEN DER
PARTEIEN

5.1. A Bérbeadó szavatol azért, hogy a jelen 5.1. Der Vermieter haftet dafür, dass der
szerződés időtartama alatt a Bérlemény Mietgegenstand für die sachgemäße
rendeltetésszerű használatra alkalmas. Nutzung während der Laufzeit dieses
Vertrages geeignet ist.

5.2. A Bérlő gondoskodik a Bérlemény 5.2. Der Mieter sorgt für die sachgemäße
átadáskori állagának megőrzéséről a bérlet Instandhaltung des Mietgegenstandes. Die
teljes időtartama alatt. A rendeltetésszerű während der sachgemäßen Nutzung
használat során esetlegesen felmerülő auftauchenden eventuellen Schäden hat
meghibásodásokat a Bérlő köteles a der Mieter dem Vermieter unverzüglich
Bérbeadónak haladéktalanul bejelenteni. zu melden.

5.3. A Bérlemény állagának fenntartásával 5.3. Die mit der Aufrechterhaltung des
járó kisebb kiadásokat a Bérlő, a többi Mietgegenstandes einhergehenden
kiadást, valamint a dologgal kapcsolatos kleineren Ausgaben trägt der Mieter, die
közterheket a Bérbeadó viseli. weiteren Ausgaben sowie die mit der
Sache verbundenen öffentlichen Lasten
hat der Vermieter zu tragen.

5.4. A Bérbeadót terhelik a Bérlemény 5.4. Der Vermieter trägt die


biztosításával, míg a Bérlőt terhelik a Versicherungskosten des
Bérleményben található berendezési Mietgegenstandes, und der Mieter trägt
tárgyak biztosításával járó költségek. die Kosten der Versicherung aller
Einrichtungsgegenstände des
Mietgegenstandes.

5.5. A Bérbeadó a Bérlő szükségtelen 5.5. Der Vermieter kann ohne unnötige
háborítása nélkül ellenőrizheti a Störung des Mieters die Nutzung
használatot, illetve követelheti a kontrollieren, und kann die Einstellung
rendeltetésellenes vagy szerződésellenes der bestimmungs- oder vertragswidrigen
használat megszüntetését, továbbá az Nutzung sowie die Erstattung der sich aus
ilyen használatból eredő kárának einer solchen Nutzung ergebenden
megtérítését. Schäden fordern.

5.6. A Bérlemény albérletbe nem adható. 5.6. Der Mietgegenstand kann nicht in
Untermiete gegeben werden.

6. § § 6.
FELMONDÁS KÜNDIGUNG

A Szerződő Felek a jelen szerződést a bérlet Die Vertragsparteien sind berechtigt, diesen
időtartama alatt rendes felmondással 3 hónapos Vertrag während dessen Laufzeit durch
felmondási idővel mondhatják fel. ordnungsgemäße Kündigung mit einer 3 mo-
natlichen Kündigungsfrist zu kündigen.

3
7. § § 7.
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK SCHLUSSBESTIMMUNGEN

7.1 A jelen szerződésben nem szabályozott 7.1. Hinsichtlich der im vorliegenden Vertrag
kérdéseket illetően a Lakások és nicht geregelten Fragen sind die
helyiségek bérletéről szóló 1993. évi Verfügungen des Gesetzes über die
LXXVIII. tv., a Polgári Törvénykönyv és Vermietung von Wohnungen und anderen
az egyéb vonatkozó jogszabályok Räume Nr. LXXVIII des Jahres 1993 und
rendelkezései tekintendők irányadónak. A des Ungarischen Bürgerlichen
szerződés irányadó nyelve a magyar. Gesetzbuches sowie sonstiger, jeweils
gültigen ungarischen Rechtsregeln
maßgebend. Die maßgebende Sprache des
Vertrages ist die ungarische Sprache.

7.2. A jelen szerződés valamely 7.2. Falls einzelne Bestimmungen dieses


rendelkezésének érvénytelensége nem Vertrages unwirksam sein sollten, soll der
érinti a szerződés egészének übrige Vertragsinhalt hierdurch nicht
érvényességét. A Szerződő Felek berührt werden. Unwirksame
megállapodnak, hogy - amennyiben Bestimmungen sind – wenn möglich –
lehetséges - az érvénytelen rendelkezést durch Bestimmungen, die auf anderen
úgy módosítják, hogy az új rendelkezés az Wege zu dem gleichen oder ähnlichen
érvénytelen rendelkezés céljának wirtschaftlichen Ergebnis führen, zu
megfeleljen. A jelen szerződés csak abban ersetzen. Der gesamte Vertrag ist nur
az esetben tekinthető érvénytelennek, dann unwirksam, wenn diesen die
amennyiben a Szerződő Felek az Vertragsparteien ohne die unwirksame
érvénytelen rendelkezés vagy más Bestimmung oder ohne einer
megfelelő rendelkezés nélkül a jelen entsprechenden anderen Regelung, nicht
szerződést nem kötötték volna meg. abgeschlossen hätten.

7.3. A Szerződő Felek a jelen szerződés 7.3. Die Vertragsparteien gehen bei der
teljesítése során egymás jogos gazdasági Erfüllung des vorliegenden Vertrages
érdekeinek szem előtt tartásával, a unter der vorrangigen Berücksichtigung
szerződésszerű teljesítés elsődleges der berechtigten Wirtschaftsinteressen
figyelembevételével járnak el. A voneinander, und der vertragsgemäßen
keletkező vitás kérdéseket, keletkezzenek Erfüllung vor. Die Vertragsparteien
ezek az értelmezéssel, módosítással vagy werden die entstehenden Streitfragen in
az ennek alapján kialakított gyakorlattal erster Linie durch Verhandlungen klären,
kapcsolatban, a Szerződő Felek unabhängig davon, dass diese im
elsősorban tárgyalás útján tisztázzák. Zusammenhang mit der Auslegung,
Amennyiben a tárgyalás nem vezetne Änderung oder mit aufgrund deren
eredményre, a Szerződő Felek a vitás ausgestalteten Praxis entstehen. Sofern
kérdések eldöntésére – értékhatártól diese zu keinem Erfolg führen, so werden
függően – a ___________ Bíróság, ill. a die Parteien zur Entscheidung der
______ Megyei Bíróság illetékességét Streitfragen – abhängig von der
kötik ki. Wertgrenze – die ausschließliche
Kompetenz des _______ Stadtgerichtes
bzw. des ________ Komitatsgerichtes
ausbedingen.

7.4. A Szerződő Felek kölcsönösen kijelentik, 7.4. Die Vertragsparteien erklären


hogy a jelen szerződést elolvasták, übereinstimmend, dass sie diesen Vertrag

4
megértették és annak tartalmával minden gelesen und verstanden haben und mit
pont tekintetében egyetértenek. dessen Inhalt einverstanden sind.

Zalaszanto, Zalaszanto, __ ________


2019________ __ 2019

________________________________ ________________________________
Bérbeadó /Vermieter Bérlő /Mieter

5
1. §-hoz Zu § 1.

Ebben a pontban kell megjelölni – Die Vertragsparteien müssen in diesem Punkt–


amennyiben a felek ezt rögzíteni kívánják – a wenn sie darüber verfügen möchten – sowohl
Bérlemény felhasználásának célját, azt, hogy den Zweck der Benutzung des
milyen állapotban tekintette meg a bérlő, és Mietgegenstandes, als auch dessen Zustand, in
azt elfogadja, illetve azt, hogy a Bérlemény welchem der Vermieter ihn betrachtet hat,
berendezett-e és ha nem, akkor annak bestimmen, und dass der Mieter diesen Zustand
felszerelése kinek a kötelezettsége. annimmt. Sollte der Mietgegenstand nicht
eingerichtet sein (z.B. im Falle von
Bürohäusern), so ist hier zu bestimmen, wessen
Verpflichtung ist, ihn einzurichten.

1.2. ponthoz Zum Punkt 1.2.

A bérbeadó szavatosságára az eladónak a Bezüglich der Haftpflicht des Vermieters


tulajdonjog átruházásáért való szavatosságára müssen die für die Haftung des Verkäufers bei
irányadó szabályokat kell alkalmazni. einer Übertragung des Eigentumsrechts
verbindlichen Regeln angewendet werden.

2. §-hoz Zu § 2.

A bérlet határozott és határozatlan időtartamra Die Miete kann sowohl für unbestimmte als
is köthető. auch für bestimmte Zeit abgeschlossen werden.

3.3. ponthoz Zum Punkt 3.3.

Az óvadék a bérlői fizetési kötelezettség Die Kaution ist die Sicherung der
biztosítéka. A bérbeadó jogosult az óvadék Zahlungspflicht des Mieters. Der Vermieter ist
összegéből a bérleti jogviszonyból folyóan a berechtigt, aus der Kautionssumme seine dem
bérlő felé fennálló követeléseit (elmaradt Mieter gegenüber bestehenden und aus dem
bérleti díj, közüzemi költség, károkozás, stb.) Mietverhältnis entstandenen Forderungen (z.B.
érvényesíteni, ha fizetési kötelezettségeivel a die rückständigen Mietzinsen,
bérlő késedelembe esik. Az óvadék összegét Kommunalbetriebskosten, usw.) zu begleichen.
azonban a bérbeadó kizárólag a fenti, írásbeli Der Vermieter darf die Kaution ausschließlich
felszólítás ellenére meg nem fizetett igazolt zur Begleichung seiner obigen, trotz einer
követeléseinek kielégítésére használhatja fel, schriftlichen Zahlungsaufforderung nicht
ettől eltérő célra a bérbeadó nem használhatja, beglichenen, bestätigten Forderungen benutzen,
nem rendelkezhet vele. Az óvadék ist aber nicht berechtigt sie zu einem anderen
felhasználásáról a bérbeadó a bérlőt köteles Zweck zu benutzen oder darüber zu verfügen.
írásban értesíteni, és a feltöltési Der Vermieter ist verpflichtet, den Mieter über
kötelezettségére határidő megjelölésével die Anwendung der Kaution schriftlich zu
felhívni. Az óvadék a bérleti jogviszony informieren, und ihn– mit Bestimmung einer
megszűnése esetén – amennyiben a bérlőnek a Frist – zu deren Auffüllung aufzufordern. Mit
bérbeadóval szemben semmilyen fizetési der Beendigung der Miete ist der Vermieter
kötelezettsége nincs – a bérlőnek verpflichtet, die Kaution zurückzuzahlen, wenn
visszafizetendő. der Mieter gegenüber dem Vermieter keine
Zahlungsverpflichtung hat.

6
A teljes 3. §-hoz Zum ganzen § 3.

A törvény rendelkezéseinek megfelelően a Beim Versäumen der Zahlung des Mietzinses ist
bérfizetés elmulasztása esetében a bérbeadó a der Vermieter berechtigt, die Miete fristlos zu
bérletet azonnali hatállyal felmondhatja, kündigen, vorausgesetzt, dass er den Mieter
feltéve, hogy a bérlőt megfelelő határidő unter Bestimmung einer angemessenen Frist und
tűzésével és következményekre való mit einem Hinweis auf die Folgen schriftlich zur
figyelmeztetéssel a hátralék megfizetésére Zahlung des Rückstandes aufgefordert, und der
írásban felszólította, és a bérlő e határidő Mieter auch bis zum Ablauf dieser Frist nicht
elteltéig sem fizetett. A bérbeadó a hátralékos bezahlt hat. Dem Vermieter steht im Wert des
bérleti díj és járuléka erejéig a bérlőnek a rückständigen Mietzinses zuzüglich
bérlemény területén levő vagyontárgyain Nebenkosten ein Pfandrecht auf den
zálogjog illeti. Vermögensgegenständen des Mieters im
Mietgegenstand zu.

4. § -hoz Zum § 4.

Az ebben a §-ban foglalt rendelkezésektől Von den Bestimmungen dieses § können auch
eltérő megállapodást is lehet kötni, azonban ez abweichende Vereinbarungen abgeschlossen
általában a gyakorlatban alkalmazott. werden. Die meisten Mietverträge beinhalten die
Vorschriften dieses §.

5.1. ponthoz Zum Punkt 5.1.

Erre a szavatosságra a hibás teljesítés miatti Für diese Haftung sind die Regeln der Haftung
szavatosság szabályait azzal az eltéréssel kell wegen mangelhafter Erfüllung mit der
alkalmazni, hogy a bérlőt az azonnali hatályú Abweichung anzuwenden, dass dem Mieter das
felmondás joga illeti meg, kicserélést pedig Recht zur fristlosen Kündigung zusteht und er
nem követelhet. einen Austausch nicht fordern kann.

5.2. ponthoz Zum Punkt 5.2.

A bérlő a bérleményt rendeltetésének és a Der Mieter ist berechtigt, den Mietgegenstand


szerződésben foglaltaknak megfelelően ihrer Bestimmung und dem Vertrag
használhatja, és felelős minden olyan kárért, entsprechend zu verwenden, haftet aber für
amely a rendeltetésellenes vagy jeden Schaden, der die Folge einer
szerződésellenes használat következménye. bestimmungs- oder vertragswidrigen Nutzung
ist.

7
5.6. ponthoz Zum Punkt 5.6.

A törvény rendelkezései szerint ingatlant a Gemäß den gesetzlichen Vorschriften kann eine
bérbeadó engedélye nélkül albérletbe vagy Immobilie ohne Genehmigung des Vermieters in
egyébként másnak használatába lehet adni. Untermiete oder ansonsten einem Anderen zur
Amennyiben a bérbeadó nem járul hozzá a Nutzung gegeben werden. Sollte der Vermieter
bérlemény albérletbe adásához, azt feltétlenül a verbieten, dass der Mieter den Mietgegenstand
szerződésbe kell foglalni (lsd.: szerződésminta). in Untermiete gibt, so muss dies in den Vertrag
gefasst werden (siehe: Mustervertrag).

Ha a bérlő a dolgot a bérbeadó engedélyével Sollte der Mieter den Mitgegenstand einem
más használatába adta, akkor ő a használó Anderen mit der Genehmigung des Vermieters
magatartásáért mint a sajátjáért felel. in Nutzung geben, so haftet der Mieter für das
Verhalten des Nutzers, wie für sein Eigenes.

Ha azonban a bérlő a dolgot a bérbeadó Sollte aber der Mieter die Nutzung des
engedélye nélkül engedte át másnak használatra, Mietgegenstandes ohne Genehmigung des
akkor felelős azokért a károkért is, amelyek Vermieters übertragen, so haftet der Mieter auch
enélkül nem következtek volna be. für die Schäden, die ohnedem nicht eingetroffen
wären.

You might also like