You are on page 1of 68

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE

FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER


Presidio of Monterey, California Presidio of Monterey, California

SORANI BASIC SORANI BASIC


Language Survival Guide Language Survival Guide
September 2005 September 2005

1: Commands, Warnings & Instructions 12: Fuel & Maintenance 1: Commands, Warnings & Instructions 12: Fuel & Maintenance
2: Helpful Words, Phrases, & Questions 13: Medical / General 2: Helpful Words, Phrases, & Questions 13: Medical / General
3: Greetings / Introductions 14: Medical / Body Parts 3: Greetings / Introductions 14: Medical / Body Parts
4: Interrogation 15: Military Ranks 4: Interrogation 15: Military Ranks
5: Numbers 16: Lodging 5: Numbers 16: Lodging
6: Days of the Week / Time 17: Occupations 6: Days of the Week / Time 17: Occupations
7: Directions 18: Customs (Port of Entry) 7: Directions 18: Customs (Port of Entry)
8: Locations 19: Relatives 8: Locations 19: Relatives
9: Descriptions 20: Weather 9: Descriptions 20: Weather
10: Emergency Terms 21: General Military 10: Emergency Terms 21: General Military
11: Food & Sanitation 22: Mine Warfare 11: Food & Sanitation 22: Mine Warfare

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE


FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
Presidio of Monterey, California Presidio of Monterey, California

SORANI BASIC SORANI BASIC


Language Survival Guide Language Survival Guide
September 2005 September 2005

1: Commands, Warnings & Instructions 12: Fuel & Maintenance 1: Commands, Warnings & Instructions 12: Fuel & Maintenance
2: Helpful Words, Phrases, & Questions 13: Medical / General 2: Helpful Words, Phrases, & Questions 13: Medical / General
3: Greetings / Introductions 14: Medical / Body Parts 3: Greetings / Introductions 14: Medical / Body Parts
4: Interrogation 15: Military Ranks 4: Interrogation 15: Military Ranks
5: Numbers 16: Lodging 5: Numbers 16: Lodging
6: Days of the Week / Time 17: Occupations 6: Days of the Week / Time 17: Occupations
7: Directions 18: Customs (Port of Entry) 7: Directions 18: Customs (Port of Entry)
8: Locations 19: Relatives 8: Locations 19: Relatives
9: Descriptions 20: Weather 9: Descriptions 20: Weather
10: Emergency Terms 21: General Military 10: Emergency Terms 21: General Military
11: Food & Sanitation 22: Mine Warfare 11: Food & Sanitation 22: Mine Warfare
LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT

This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations. contingency operations.

The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement. organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.

Inquiries and feedback: Inquiries and feedback:


DLIFLC DLIFLC
Curriculum Development Division (ATFL-CD) Curriculum Development Division (ATFL-CD)
Presidio of Monterey, CA 93944 Presidio of Monterey, CA 93944
survival@lingnet.org survival@lingnet.org

Request for copies: Request for copies:


DLIFLC DLIFLC
Continuing Education Continuing Education
FamDistribution@lingnet.org FamDistribution@lingnet.org

LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT

This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations. contingency operations.

The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement. organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.

Inquiries and feedback: Inquiries and feedback:


DLIFLC DLIFLC
Curriculum Development Division (ATFL-CD) Curriculum Development Division (ATFL-CD)
Presidio of Monterey, CA 93944 Presidio of Monterey, CA 93944
survival@lingnet.org survival@lingnet.org

Request for copies: Request for copies:


DLIFLC DLIFLC
Continuing Education Continuing Education
FamDistribution@lingnet.org FamDistribution@lingnet.org
PRONUNCIATION GUIDE FOR SORANI SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH PRONUNCIATION GUIDE FOR SORANI SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH
gh as in ghazee or qonaagh gh as in ghazee or qonaagh
H as in Haras or felaaH H as in Haras or felaaH
Kh as in Khaamosh or deraKht Kh as in Khaamosh or deraKht
r as in rozh or froka r as in rozh or froka
' as in 'aqeed or ta'reefaa ' as in 'aqeed or ta'reefaa

PRONUNCIATION GUIDE FOR SORANI SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH PRONUNCIATION GUIDE FOR SORANI SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH
gh as in ghazee or qonaagh gh as in ghazee or qonaagh
H as in Haras or felaaH H as in Haras or felaaH
Kh as in Khaamosh or deraKht Kh as in Khaamosh or deraKht
r as in rozh or froka r as in rozh or froka
' as in 'aqeed or ta'reefaa ' as in 'aqeed or ta'reefaa
PART 1: COMMANDS, WARNINGS & INSTRUCTIONS PART 1: COMMANDS, WARNINGS & INSTRUCTIONS
English Transliteration Sorani English Transliteration Sorani

1-1 Stop! boowasta! !‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ‬ 1-1 Stop! boowasta! !‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ‬
boowasta aginaa taqat ‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﺌﻪ ﮕﯿﻨﺎ ﺘﻪ ﻗﻪ ﺖ ﻟﯽ‬ boowasta aginaa taqat ‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﺌﻪ ﮕﯿﻨﺎ ﺘﻪ ﻗﻪ ﺖ ﻟﯽ‬
1-2 Stop or I will shoot. 1-2 Stop or I will shoot.
le dakam ‫ﺪﻩ ﻜﻪ ﻢ‬ le dakam ‫ﺪﻩ ﻜﻪ ﻢ‬
cheet pe daalem awa cheet pe daalem awa
1-3 Follow our orders. ‫ﭽﯿﺖ ﭙ� ﺪﻩ ﻟﯿﻢ ﺌﻪ ﻮﻩ ﺒﻛﻪ‬ 1-3 Follow our orders. ‫ﭽﯿﺖ ﭙ� ﺪﻩ ﻟﯿﻢ ﺌﻪ ﻮﻩ ﺒﻛﻪ‬
bka bka
1-4 Don’t shoot. taqa maka ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻜﻪ‬ 1-4 Don’t shoot. taqa maka ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻜﻪ‬
Put your weapon Put your weapon
1-5 chakakat daaney �‫ﭽﻪ ﻜﻪ ﻜﻪ ﺖ ﺪﺍﻨ‬ 1-5 chakakat daaney �‫ﭽﻪ ﻜﻪ ﻜﻪ ﺖ ﺪﺍﻨ‬
down. down.
1-6 Move. bijooliey �‫ﺒﺠﻮﻮﻟ‬ 1-6 Move. bijooliey �‫ﺒﺠﻮﻮﻟ‬
1-7 Come here. wara ‫ﻮﻩ ﺮﻩ‬ 1-7 Come here. wara ‫ﻮﻩ ﺮﻩ‬
1-8 Follow me. duwaam kawa ‫ﺪﻮﺍﻢ ﻜﻪ ﻮﻩ‬ 1-8 Follow me. duwaam kawa ‫ﺪﻮﺍﻢ ﻜﻪ ﻮﻩ‬
1-9 Stay here. boowasta lera ‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﻟ�ﺮﻩ‬ 1-9 Stay here. boowasta lera ‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﻟ�ﺮﻩ‬
1-10 Wait here. chawareka lera ‫ﭽﺎﻮﻩ ﺮێ ﻜﻪ ﻟ�ﺮﻩ‬ 1-10 Wait here. chawareka lera ‫ﭽﺎﻮﻩ ﺮێ ﻜﻪ ﻟ�ﺮﻩ‬

PART 1: COMMANDS, WARNINGS & INSTRUCTIONS PART 1: COMMANDS, WARNINGS & INSTRUCTIONS
English Transliteration Sorani English Transliteration Sorani

1-1 Stop! boowasta! !‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ‬ 1-1 Stop! boowasta! !‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ‬
boowasta aginaa taqat ‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﺌﻪ ﮕﯿﻨﺎ ﺘﻪ ﻗﻪ ﺖ ﻟﯽ‬ boowasta aginaa taqat ‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﺌﻪ ﮕﯿﻨﺎ ﺘﻪ ﻗﻪ ﺖ ﻟﯽ‬
1-2 Stop or I will shoot. 1-2 Stop or I will shoot.
le dakam ‫ﺪﻩ ﻜﻪ ﻢ‬ le dakam ‫ﺪﻩ ﻜﻪ ﻢ‬
cheet pe daalem awa cheet pe daalem awa
1-3 Follow our orders. ‫ﭽﯿﺖ ﭙ� ﺪﻩ ﻟﯿﻢ ﺌﻪ ﻮﻩ ﺒﻛﻪ‬ 1-3 Follow our orders. ‫ﭽﯿﺖ ﭙ� ﺪﻩ ﻟﯿﻢ ﺌﻪ ﻮﻩ ﺒﻛﻪ‬
bka bka
1-4 Don’t shoot. taqa maka ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻜﻪ‬ 1-4 Don’t shoot. taqa maka ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻜﻪ‬
Put your weapon Put your weapon
1-5 chakakat daaney �‫ﭽﻪ ﻜﻪ ﻜﻪ ﺖ ﺪﺍﻨ‬ 1-5 chakakat daaney �‫ﭽﻪ ﻜﻪ ﻜﻪ ﺖ ﺪﺍﻨ‬
down. down.
1-6 Move. bijooliey �‫ﺒﺠﻮﻮﻟ‬ 1-6 Move. bijooliey �‫ﺒﺠﻮﻮﻟ‬
1-7 Come here. wara ‫ﻮﻩ ﺮﻩ‬ 1-7 Come here. wara ‫ﻮﻩ ﺮﻩ‬
1-8 Follow me. duwaam kawa ‫ﺪﻮﺍﻢ ﻜﻪ ﻮﻩ‬ 1-8 Follow me. duwaam kawa ‫ﺪﻮﺍﻢ ﻜﻪ ﻮﻩ‬
1-9 Stay here. boowasta lera ‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﻟ�ﺮﻩ‬ 1-9 Stay here. boowasta lera ‫ﺒﻮﻮﻩ ﺴﺘﻪ ﻟ�ﺮﻩ‬
1-10 Wait here. chawareka lera ‫ﭽﺎﻮﻩ ﺮێ ﻜﻪ ﻟ�ﺮﻩ‬ 1-10 Wait here. chawareka lera ‫ﭽﺎﻮﻩ ﺮێ ﻜﻪ ﻟ�ﺮﻩ‬
1-11 Do not move. najooley ‫ﻨﻪ ﺠﻮﻮﻟ�ﯽ‬ 1-11 Do not move. najooley ‫ﻨﻪ ﺠﻮﻮﻟ�ﯽ‬
1-12 Stay where you are. laajey Khot ba ‫ﻟﻪ ﺠﻴﻰ ﺨۆﺖ ﺒﻪ‬ 1-12 Stay where you are. laajey Khot ba ‫ﻟﻪ ﺠﻴﻰ ﺨۆﺖ ﺒﻪ‬
1-13 Come with me. wara la galim ‫ﻮﻩ ﺮﻩ ﻟﻪ ﮕﻪ �ﻢ‬ 1-13 Come with me. wara la galim ‫ﻮﻩ ﺮﻩ ﻟﻪ ﮕﻪ �ﻢ‬
1-14 Take me to ___ . bim ba bo ___ ___ ‫ﺒﻢ ﺒﻪ ﺒۆ‬ 1-14 Take me to ___ . bim ba bo ___ ___ ‫ﺒﻢ ﺒﻪ ﺒۆ‬
1-15 Be quiet. bey dang ba ‫ﺒ� ﺪﻩ ﻨگ ﺒﻪ‬ 1-15 Be quiet. bey dang ba ‫ﺒ� ﺪﻩ ﻨگ ﺒﻪ‬
1-16 Slow down. hewaash ka ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ ﻜﻪ‬ 1-16 Slow down. hewaash ka ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ ﻜﻪ‬
1-17 Move slowly. hewaash biro ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ ﺒڕۆ‬ 1-17 Move slowly. hewaash biro ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ ﺒڕۆ‬
1-18 Hands up. dasit barz karawa ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺒﻪ ﺮﺰ ﻜﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 1-18 Hands up. dasit barz karawa ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺒﻪ ﺮﺰ ﻜﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
1-19 Lower your hands. dasit daanaweyna ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺪﺍﻨﻪ ﻮ�ﻨﻪ‬ 1-19 Lower your hands. dasit daanaweyna ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺪﺍﻨﻪ ﻮ�ﻨﻪ‬
1-20 Lie down. paalkawa ‫ﭙﺎ�ﻜﻪ ﻮﻩ‬ 1-20 Lie down. paalkawa ‫ﭙﺎ�ﻜﻪ ﻮﻩ‬
1-21 Lie on your stomach. lasar sik paal kawa ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ ﺴک ﭙﺎ�ﻜﻪ ﻮﻩ‬ 1-21 Lie on your stomach. lasar sik paal kawa ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ ﺴک ﭙﺎ�ﻜﻪ ﻮﻩ‬
1-22 Get up. hasta sar pey �‫ﻫﻪ ﺴﺘﻪ ﺴﻪ ﺮ ﭙ‬ 1-22 Get up. hasta sar pey �‫ﻫﻪ ﺴﺘﻪ ﺴﻪ ﺮ ﭙ‬
1-23 Surrender. tasleem ba ‫ﺘﻪ ﺴﻠﯿﻢ ﺒﻪ‬ 1-23 Surrender. tasleem ba ‫ﺘﻪ ﺴﻠﯿﻢ ﺒﻪ‬
1-24 You are a prisoner. to deeleet ‫ﺘۆ ﺪﯿﻠ�ﺖ‬ 1-24 You are a prisoner. to deeleet ‫ﺘۆ ﺪﯿﻠ�ﺖ‬

1 1

1-11 Do not move. najooley ‫ﻨﻪ ﺠﻮﻮﻟ�ﯽ‬ 1-11 Do not move. najooley ‫ﻨﻪ ﺠﻮﻮﻟ�ﯽ‬
1-12 Stay where you are. laajey Khot ba ‫ﻟﻪ ﺠﻴﻰ ﺨۆﺖ ﺒﻪ‬ 1-12 Stay where you are. laajey Khot ba ‫ﻟﻪ ﺠﻴﻰ ﺨۆﺖ ﺒﻪ‬
1-13 Come with me. wara la galim ‫ﻮﻩ ﺮﻩ ﻟﻪ ﮕﻪ �ﻢ‬ 1-13 Come with me. wara la galim ‫ﻮﻩ ﺮﻩ ﻟﻪ ﮕﻪ �ﻢ‬
1-14 Take me to ___ . bim ba bo ___ ___ ‫ﺒﻢ ﺒﻪ ﺒۆ‬ 1-14 Take me to ___ . bim ba bo ___ ___ ‫ﺒﻢ ﺒﻪ ﺒۆ‬
1-15 Be quiet. bey dang ba ‫ﺒ� ﺪﻩ ﻨگ ﺒﻪ‬ 1-15 Be quiet. bey dang ba ‫ﺒ� ﺪﻩ ﻨگ ﺒﻪ‬
1-16 Slow down. hewaash ka ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ ﻜﻪ‬ 1-16 Slow down. hewaash ka ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ ﻜﻪ‬
1-17 Move slowly. hewaash biro ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ ﺒڕۆ‬ 1-17 Move slowly. hewaash biro ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ ﺒڕۆ‬
1-18 Hands up. dasit barz karawa ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺒﻪ ﺮﺰ ﻜﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 1-18 Hands up. dasit barz karawa ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺒﻪ ﺮﺰ ﻜﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
1-19 Lower your hands. dasit daanaweyna ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺪﺍﻨﻪ ﻮ�ﻨﻪ‬ 1-19 Lower your hands. dasit daanaweyna ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺪﺍﻨﻪ ﻮ�ﻨﻪ‬
1-20 Lie down. paalkawa ‫ﭙﺎ�ﻜﻪ ﻮﻩ‬ 1-20 Lie down. paalkawa ‫ﭙﺎ�ﻜﻪ ﻮﻩ‬
1-21 Lie on your stomach. lasar sik paal kawa ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ ﺴک ﭙﺎ�ﻜﻪ ﻮﻩ‬ 1-21 Lie on your stomach. lasar sik paal kawa ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ ﺴک ﭙﺎ�ﻜﻪ ﻮﻩ‬
1-22 Get up. hasta sar pey �‫ﻫﻪ ﺴﺘﻪ ﺴﻪ ﺮ ﭙ‬ 1-22 Get up. hasta sar pey �‫ﻫﻪ ﺴﺘﻪ ﺴﻪ ﺮ ﭙ‬
1-23 Surrender. tasleem ba ‫ﺘﻪ ﺴﻠﯿﻢ ﺒﻪ‬ 1-23 Surrender. tasleem ba ‫ﺘﻪ ﺴﻠﯿﻢ ﺒﻪ‬
1-24 You are a prisoner. to deeleet ‫ﺘۆ ﺪﯿﻠ�ﺖ‬ 1-24 You are a prisoner. to deeleet ‫ﺘۆ ﺪﯿﻠ�ﺖ‬

1 1
1-25 We must search you. dabey bit pishkineen ‫ﺪﻩ ﺒ� ﺒﺖ ﭙﺸﻛﻨﻴﯿﻦ‬ 1-25 We must search you. dabey bit pishkineen ‫ﺪﻩ ﺒ� ﺒﺖ ﭙﺸﻛﻨﻴﯿﻦ‬
1-26 Turn around. warga reya ‫ﻮﻩ ﺮﮕﻪ ڕێ‬ 1-26 Turn around. warga reya ‫ﻮﻩ ﺮﮕﻪ ڕێ‬
1-27 Walk forward. biro bo peyshawa ‫ﺒڕۆ ﺒۆ ﭙﯿﺸﻪ ﻮﻩ‬ 1-27 Walk forward. biro bo peyshawa ‫ﺒڕۆ ﺒۆ ﭙﯿﺸﻪ ﻮﻩ‬
1-28 Form a line. reez bin ‫ڕﯿﯿﺰ ﺒﻦ‬ 1-28 Form a line. reez bin ‫ڕﯿﯿﺰ ﺒﻦ‬
1-29 One at a time. yaka yaka ‫ﯿﻪ ﻛﻪ ﯿﻪ ﻛﻪ‬ 1-29 One at a time. yaka yaka ‫ﯿﻪ ﻛﻪ ﯿﻪ ﻛﻪ‬
1-30 You are next. dwaay ama nobey toya ‫ﺪﻮﺍی ﺌﻪ ﻤﻪ ﻨۆﺒﻪ ی ﺘۆﯿﻪ‬ 1-30 You are next. dwaay ama nobey toya ‫ﺪﻮﺍی ﺌﻪ ﻤﻪ ﻨۆﺒﻪ ی ﺘۆﯿﻪ‬
1-31 No talking. bey dang ‫ﺒ� ﺪﻩ ﻨگ‬ 1-31 No talking. bey dang ‫ﺒ� ﺪﻩ ﻨگ‬
1-32 Do not resist. barhaalistee maka ‫ﺒﻪ ﺮﻫﻪ �ﺴﺘﯽ ﻤﻪ ﻛﻪ‬ 1-32 Do not resist. barhaalistee maka ‫ﺒﻪ ﺮﻫﻪ �ﺴﺘﯽ ﻤﻪ ﻛﻪ‬
1-33 Calm down. heymin ba ‫ﻫ�ﻤﻦ ﺒﻪ‬ 1-33 Calm down. heymin ba ‫ﻫ�ﻤﻦ ﺒﻪ‬
1-34 Give me. bim dareya ‫ﺒﻢ ﺪﻩ ﺮێ‬ 1-34 Give me. bim dareya ‫ﺒﻢ ﺪﻩ ﺮێ‬
1-35 Do not touch. dasee tiyawa mada ‫ﺪﻩ ﺴﯽ ﺘ�ﻮﻩ ﻤﻪ ﺪﻩ‬ 1-35 Do not touch. dasee tiyawa mada ‫ﺪﻩ ﺴﯽ ﺘ�ﻮﻩ ﻤﻪ ﺪﻩ‬
1-36 Do not remove. mey jooliyena ‫ﻤﻪ ﯿﺠﻮﻮﻟّ�ﻨﻪ‬ 1-36 Do not remove. mey jooliyena ‫ﻤﻪ ﯿﺠﻮﻮﻟّ�ﻨﻪ‬
1-37 Keep away. nizeek makawarawa ‫ﻨﺰﯿﻚ ﻤﻪ ﻛﻪ ﻮﻩ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 1-37 Keep away. nizeek makawarawa ‫ﻨﺰﯿﻚ ﻤﻪ ﻛﻪ ﻮﻩ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
1-38 Let us pass. remaan bida biroyn ‫ﺮ�ﻤﺎﻦ ﺒﺪﻩ ﺒﺮۆﯿﻦ‬ 1-38 Let us pass. remaan bida biroyn ‫ﺮ�ﻤﺎﻦ ﺒﺪﻩ ﺒﺮۆﯿﻦ‬

1-25 We must search you. dabey bit pishkineen ‫ﺪﻩ ﺒ� ﺒﺖ ﭙﺸﻛﻨﻴﯿﻦ‬ 1-25 We must search you. dabey bit pishkineen ‫ﺪﻩ ﺒ� ﺒﺖ ﭙﺸﻛﻨﻴﯿﻦ‬
1-26 Turn around. warga reya ‫ﻮﻩ ﺮﮕﻪ ڕێ‬ 1-26 Turn around. warga reya ‫ﻮﻩ ﺮﮕﻪ ڕێ‬
1-27 Walk forward. biro bo peyshawa ‫ﺒڕۆ ﺒۆ ﭙﯿﺸﻪ ﻮﻩ‬ 1-27 Walk forward. biro bo peyshawa ‫ﺒڕۆ ﺒۆ ﭙﯿﺸﻪ ﻮﻩ‬
1-28 Form a line. reez bin ‫ڕﯿﯿﺰ ﺒﻦ‬ 1-28 Form a line. reez bin ‫ڕﯿﯿﺰ ﺒﻦ‬
1-29 One at a time. yaka yaka ‫ﯿﻪ ﻛﻪ ﯿﻪ ﻛﻪ‬ 1-29 One at a time. yaka yaka ‫ﯿﻪ ﻛﻪ ﯿﻪ ﻛﻪ‬
1-30 You are next. dwaay ama nobey toya ‫ﺪﻮﺍی ﺌﻪ ﻤﻪ ﻨۆﺒﻪ ی ﺘۆﯿﻪ‬ 1-30 You are next. dwaay ama nobey toya ‫ﺪﻮﺍی ﺌﻪ ﻤﻪ ﻨۆﺒﻪ ی ﺘۆﯿﻪ‬
1-31 No talking. bey dang ‫ﺒ� ﺪﻩ ﻨگ‬ 1-31 No talking. bey dang ‫ﺒ� ﺪﻩ ﻨگ‬
1-32 Do not resist. barhaalistee maka ‫ﺒﻪ ﺮﻫﻪ �ﺴﺘﯽ ﻤﻪ ﻛﻪ‬ 1-32 Do not resist. barhaalistee maka ‫ﺒﻪ ﺮﻫﻪ �ﺴﺘﯽ ﻤﻪ ﻛﻪ‬
1-33 Calm down. heymin ba ‫ﻫ�ﻤﻦ ﺒﻪ‬ 1-33 Calm down. heymin ba ‫ﻫ�ﻤﻦ ﺒﻪ‬
1-34 Give me. bim dareya ‫ﺒﻢ ﺪﻩ ﺮێ‬ 1-34 Give me. bim dareya ‫ﺒﻢ ﺪﻩ ﺮێ‬
1-35 Do not touch. dasee tiyawa mada ‫ﺪﻩ ﺴﯽ ﺘ�ﻮﻩ ﻤﻪ ﺪﻩ‬ 1-35 Do not touch. dasee tiyawa mada ‫ﺪﻩ ﺴﯽ ﺘ�ﻮﻩ ﻤﻪ ﺪﻩ‬
1-36 Do not remove. mey jooliyena ‫ﻤﻪ ﯿﺠﻮﻮﻟّ�ﻨﻪ‬ 1-36 Do not remove. mey jooliyena ‫ﻤﻪ ﯿﺠﻮﻮﻟّ�ﻨﻪ‬
1-37 Keep away. nizeek makawarawa ‫ﻨﺰﯿﻚ ﻤﻪ ﻛﻪ ﻮﻩ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 1-37 Keep away. nizeek makawarawa ‫ﻨﺰﯿﻚ ﻤﻪ ﻛﻪ ﻮﻩ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
1-38 Let us pass. remaan bida biroyn ‫ﺮ�ﻤﺎﻦ ﺒﺪﻩ ﺒﺮۆﯿﻦ‬ 1-38 Let us pass. remaan bida biroyn ‫ﺮ�ﻤﺎﻦ ﺒﺪﻩ ﺒﺮۆﯿﻦ‬
1-39 Don’t be frightened. matirsa ‫ﻤﻪ ﺘﺮﺴﻪ‬ 1-39 Don’t be frightened. matirsa ‫ﻤﻪ ﺘﺮﺴﻪ‬
1-40 You can leave. detwaaneet biroyt ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯿﯿﺖ ﺒڕۆﯿﺖ‬ 1-40 You can leave. detwaaneet biroyt ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯿﯿﺖ ﺒڕۆﯿﺖ‬
1-41 Go. biro ‫ﺒڕۆ‬ 1-41 Go. biro ‫ﺒڕۆ‬
1-42 Go home. biro maalawa ‫ﺒڕۆ ﻤﺎ�ﻪ ﻮﻩ‬ 1-42 Go home. biro maalawa ‫ﺒڕۆ ﻤﺎ�ﻪ ﻮﻩ‬
1-43 Open bee karawa ‫ﺒﯿﯿﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 1-43 Open bee karawa ‫ﺒﯿﯿﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
1-44 Close daay Kha ‫ﺪﺍی ﺨﻪ‬ 1-44 Close daay Kha ‫ﺪﺍی ﺨﻪ‬
1-45 Beware wur yaaba ‫ﻮﻮ ﺮﯿﺎﺒﻪ‬ 1-45 Beware wur yaaba ‫ﻮﻮ ﺮﯿﺎﺒﻪ‬
1-46 Bring me bom byena ‫ﺒۆﻢ ﺒ�ﻨﻪ‬ 1-46 Bring me bom byena ‫ﺒۆﻢ ﺒ�ﻨﻪ‬
1-47 Distribute bashee ka ‫ﺒﻪ ﺸﯽ ﻛﻪ‬ 1-47 Distribute bashee ka ‫ﺒﻪ ﺸﯽ ﻛﻪ‬
1-48 Fill piree ka ‫ﭙڕی ﻛﻪ‬ 1-48 Fill piree ka ‫ﭙڕی ﻛﻪ‬
1-49 Lift barzee karawa ‫ﺒﻪ ﺮﺰی ﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 1-49 Lift barzee karawa ‫ﺒﻪ ﺮﺰی ﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
1-50 Pour into teyka ‫ﺘ�ﯽ ﻛﻪ‬ 1-50 Pour into teyka ‫ﺘ�ﯽ ﻛﻪ‬
1-51 Put bee Khara ‫ﺒﯿﯽ ﺨﻪ ﺮﻩ‬ 1-51 Put bee Khara ‫ﺒﯿﯽ ﺨﻪ ﺮﻩ‬
1-52 Take bigra ‫ﺒﮕﺮﻩ‬ 1-52 Take bigra ‫ﺒﮕﺮﻩ‬

1 1

1-39 Don’t be frightened. matirsa ‫ﻤﻪ ﺘﺮﺴﻪ‬ 1-39 Don’t be frightened. matirsa ‫ﻤﻪ ﺘﺮﺴﻪ‬
1-40 You can leave. detwaaneet biroyt ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯿﯿﺖ ﺒڕۆﯿﺖ‬ 1-40 You can leave. detwaaneet biroyt ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯿﯿﺖ ﺒڕۆﯿﺖ‬
1-41 Go. biro ‫ﺒڕۆ‬ 1-41 Go. biro ‫ﺒڕۆ‬
1-42 Go home. biro maalawa ‫ﺒڕۆ ﻤﺎ�ﻪ ﻮﻩ‬ 1-42 Go home. biro maalawa ‫ﺒڕۆ ﻤﺎ�ﻪ ﻮﻩ‬
1-43 Open bee karawa ‫ﺒﯿﯿﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 1-43 Open bee karawa ‫ﺒﯿﯿﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
1-44 Close daay Kha ‫ﺪﺍی ﺨﻪ‬ 1-44 Close daay Kha ‫ﺪﺍی ﺨﻪ‬
1-45 Beware wur yaaba ‫ﻮﻮ ﺮﯿﺎﺒﻪ‬ 1-45 Beware wur yaaba ‫ﻮﻮ ﺮﯿﺎﺒﻪ‬
1-46 Bring me bom byena ‫ﺒۆﻢ ﺒ�ﻨﻪ‬ 1-46 Bring me bom byena ‫ﺒۆﻢ ﺒ�ﻨﻪ‬
1-47 Distribute bashee ka ‫ﺒﻪ ﺸﯽ ﻛﻪ‬ 1-47 Distribute bashee ka ‫ﺒﻪ ﺸﯽ ﻛﻪ‬
1-48 Fill piree ka ‫ﭙڕی ﻛﻪ‬ 1-48 Fill piree ka ‫ﭙڕی ﻛﻪ‬
1-49 Lift barzee karawa ‫ﺒﻪ ﺮﺰی ﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 1-49 Lift barzee karawa ‫ﺒﻪ ﺮﺰی ﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
1-50 Pour into teyka ‫ﺘ�ﯽ ﻛﻪ‬ 1-50 Pour into teyka ‫ﺘ�ﯽ ﻛﻪ‬
1-51 Put bee Khara ‫ﺒﯿﯽ ﺨﻪ ﺮﻩ‬ 1-51 Put bee Khara ‫ﺒﯿﯽ ﺨﻪ ﺮﻩ‬
1-52 Take bigra ‫ﺒﮕﺮﻩ‬ 1-52 Take bigra ‫ﺒﮕﺮﻩ‬

1 1
1-53 Load baaree ka ‫ﺒﺎﺮی ﻛﻪ‬ 1-53 Load baaree ka ‫ﺒﺎﺮی ﻛﻪ‬
1-54 Unload daay gira ‫ﺪﺍی ﮕﺮﻩ‬ 1-54 Unload daay gira ‫ﺪﺍی ﮕﺮﻩ‬
1-55 Help me firyaam kawa ‫ﻓﺮﯿﺎﻢ ﻛﻪ ﻮﻩ‬ 1-55 Help me firyaam kawa ‫ﻓﺮﯿﺎﻢ ﻛﻪ ﻮﻩ‬
1-56 Show me peeshaanim bida ‫ﭙﯿﺸﺎﻨﻢ ﺒﺪﻩ‬ 1-56 Show me peeshaanim bida ‫ﭙﯿﺸﺎﻨﻢ ﺒﺪﻩ‬
1-57 Tell me pem bleya ‫ﭙ�ﻢ ﺒ�ﯽ‬ 1-57 Tell me pem bleya ‫ﭙ�ﻢ ﺒ�ﯽ‬

1-53 Load baaree ka ‫ﺒﺎﺮی ﻛﻪ‬ 1-53 Load baaree ka ‫ﺒﺎﺮی ﻛﻪ‬
1-54 Unload daay gira ‫ﺪﺍی ﮕﺮﻩ‬ 1-54 Unload daay gira ‫ﺪﺍی ﮕﺮﻩ‬
1-55 Help me firyaam kawa ‫ﻓﺮﯿﺎﻢ ﻛﻪ ﻮﻩ‬ 1-55 Help me firyaam kawa ‫ﻓﺮﯿﺎﻢ ﻛﻪ ﻮﻩ‬
1-56 Show me peeshaanim bida ‫ﭙﯿﺸﺎﻨﻢ ﺒﺪﻩ‬ 1-56 Show me peeshaanim bida ‫ﭙﯿﺸﺎﻨﻢ ﺒﺪﻩ‬
1-57 Tell me pem bleya ‫ﭙ�ﻢ ﺒ�ﯽ‬ 1-57 Tell me pem bleya ‫ﭙ�ﻢ ﺒ�ﯽ‬
PART 2: HELPFUL WORDS, PHRASES AND QUESTIONS PART 2: HELPFUL WORDS, PHRASES AND QUESTIONS
2-1 Please. tkaaya ‫ﺘﻛﺎﯿﻪ‬ 2-1 Please. tkaaya ‫ﺘﻛﺎﯿﻪ‬
2-2 Thank you. supaas ‫ﺴﻮﭙﺎﺲ‬ 2-2 Thank you. supaas ‫ﺴﻮﭙﺎﺲ‬
kas datwaaney kas datwaaney
Can someone assist ‫ﻛﻪ ﺲ ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﯿﺎﺮﻤﺘﯿﻤﺎﻦ‬ Can someone assist ‫ﻛﻪ ﺲ ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﯿﺎﺮﻤﺘﯿﻤﺎﻦ‬
2-3 yaarmateemaan 2-3 yaarmateemaan
us? ‫ﺒﺪﺍ؟‬ us? ‫ﺒﺪﺍ؟‬
bidah? bidah?
2-4 OK baasha ‫ﺒﺎﺸﻪ‬ 2-4 OK baasha ‫ﺒﺎﺸﻪ‬
Excuse me. / I’m Excuse me. / I’m
2-5 biboora ‫ﺒﺒﻮﻮﺮﻩ‬ 2-5 biboora ‫ﺒﺒﻮﻮﺮﻩ‬
sorry. sorry.
2-6 Yes aa ‫ﺌﺎ‬ 2-6 Yes aa ‫ﺌﺎ‬
2-7 No na ‫ﻨﻪﺀﺀ‬ 2-7 No na ‫ﻨﻪﺀﺀ‬
2-8 Maybe la waaneya ‫ﻟﻪ ﻮﺍﻨﻪ ﯿﻪ‬ 2-8 Maybe la waaneya ‫ﻟﻪ ﻮﺍﻨﻪ ﯿﻪ‬
2-9 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 2-9 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬
2-10 Wrong hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬ 2-10 Wrong hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬
2-11 Here era ‫ﺌ�ﺮﻩ‬ 2-11 Here era ‫ﺌ�ﺮﻩ‬

2-3 3-2

PART 2: HELPFUL WORDS, PHRASES AND QUESTIONS PART 2: HELPFUL WORDS, PHRASES AND QUESTIONS
2-1 Please. tkaaya ‫ﺘﻛﺎﯿﻪ‬ 2-1 Please. tkaaya ‫ﺘﻛﺎﯿﻪ‬
2-2 Thank you. supaas ‫ﺴﻮﭙﺎﺲ‬ 2-2 Thank you. supaas ‫ﺴﻮﭙﺎﺲ‬
kas datwaaney kas datwaaney
Can someone assist ‫ﻛﻪ ﺲ ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﯿﺎﺮﻤﺘﯿﻤﺎﻦ‬ Can someone assist ‫ﻛﻪ ﺲ ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﯿﺎﺮﻤﺘﯿﻤﺎﻦ‬
2-3 yaarmateemaan 2-3 yaarmateemaan
us? ‫ﺒﺪﺍ؟‬ us? ‫ﺒﺪﺍ؟‬
bidah? bidah?
2-4 OK baasha ‫ﺒﺎﺸﻪ‬ 2-4 OK baasha ‫ﺒﺎﺸﻪ‬
Excuse me. / I’m Excuse me. / I’m
2-5 biboora ‫ﺒﺒﻮﻮﺮﻩ‬ 2-5 biboora ‫ﺒﺒﻮﻮﺮﻩ‬
sorry. sorry.
2-6 Yes aa ‫ﺌﺎ‬ 2-6 Yes aa ‫ﺌﺎ‬
2-7 No na ‫ﻨﻪﺀﺀ‬ 2-7 No na ‫ﻨﻪﺀﺀ‬
2-8 Maybe la waaneya ‫ﻟﻪ ﻮﺍﻨﻪ ﯿﻪ‬ 2-8 Maybe la waaneya ‫ﻟﻪ ﻮﺍﻨﻪ ﯿﻪ‬
2-9 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 2-9 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬
2-10 Wrong hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬ 2-10 Wrong hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬
2-11 Here era ‫ﺌ�ﺮﻩ‬ 2-11 Here era ‫ﺌ�ﺮﻩ‬

2-3 2-3
2-12 There aweya ‫ﺌﻪ ﻮێ‬ 2-12 There aweya ‫ﺌﻪ ﻮێ‬
2-13 I want dama weya ‫ﺪﻩ ﻤﻪ ﻮێ‬ 2-13 I want dama weya ‫ﺪﻩ ﻤﻪ ﻮێ‬
2-14 I do not want. naameh weya ‫ﻨﺎﻤﻪ ﻮێ‬ 2-14 I do not want. naameh weya ‫ﻨﺎﻤﻪ ﻮێ‬
2-15 Danger Khatara ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮﻩ‬ 2-15 Danger Khatara ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮﻩ‬
We are here to help eyma haatooyn ‫ﺌ�ﻤﻪ ﻫﺎﺘﻮﯿﻦ ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺖ ﺒﺪﻩ‬ We are here to help eyma haatooyn ‫ﺌ�ﻤﻪ ﻫﺎﺘﻮﯿﻦ ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺖ ﺒﺪﻩ‬
2-16 2-16
you. yaarmateet bideyn ‫ﯿﻦ‬ you. yaarmateet bideyn ‫ﯿﻦ‬
2-17 Help is on the way. yaarmatee ba reyweya ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯽ ﺒﻪ ڕێ ﻮﻩ ﯿﻪ‬ 2-17 Help is on the way. yaarmatee ba reyweya ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯽ ﺒﻪ ڕێ ﻮﻩ ﯿﻪ‬
2-18 We are Americans. eyma amerikeen ‫ﺌ�ﻤﻪ ﺌﻪ ﻤﻪ ﺮﯿﻛﯿﯿﻦ‬ 2-18 We are Americans. eyma amerikeen ‫ﺌ�ﻤﻪ ﺌﻪ ﻤﻪ ﺮﯿﻛﯿﯿﻦ‬
You will not be You will not be
2-19 ziyaanit pe naagaat ‫ﺰﯿﺎﻨﺖ ﭙ� ﻨﺎﮕﺎﺖ‬ 2-19 ziyaanit pe naagaat ‫ﺰﯿﺎﻨﺖ ﭙ� ﻨﺎﮕﺎﺖ‬
harmed. harmed.
2-20 You are safe. to salaametee ‫ﺘۆ ﺴﻪ ﻻﻤﻪ ﺘﯽ‬ 2-20 You are safe. to salaametee ‫ﺘۆ ﺴﻪ ﻻﻤﻪ ﺘﯽ‬
baasha, mushkila baasha, mushkila
2-21 OK, no problem. ‫ ﻤﻮﺸﻛﯿﻠﻪ ﻨﯿﯿﻪ‬،‫ﺒﺎﺸﻪ‬ 2-21 OK, no problem. ‫ ﻤﻮﺸﻛﯿﻠﻪ ﻨﯿﯿﻪ‬،‫ﺒﺎﺸﻪ‬
neeya neeya
2-22 Who? keya? ‫ﻛ�؟‬ 2-22 Who? keya? ‫ﻛ�؟‬
2-23 What? chee? ‫ﭽﯽ؟‬ 2-23 What? chee? ‫ﭽﯽ؟‬

2-12 There aweya ‫ﺌﻪ ﻮێ‬ 2-12 There aweya ‫ﺌﻪ ﻮێ‬
2-13 I want dama weya ‫ﺪﻩ ﻤﻪ ﻮێ‬ 2-13 I want dama weya ‫ﺪﻩ ﻤﻪ ﻮێ‬
2-14 I do not want. naameh weya ‫ﻨﺎﻤﻪ ﻮێ‬ 2-14 I do not want. naameh weya ‫ﻨﺎﻤﻪ ﻮێ‬
2-15 Danger Khatara ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮﻩ‬ 2-15 Danger Khatara ‫ﺨﻪ ﺘﻪ ﺮﻩ‬
We are here to help eyma haatooyn ‫ﺌ�ﻤﻪ ﻫﺎﺘﻮﯿﻦ ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺖ ﺒﺪﻩ‬ We are here to help eyma haatooyn ‫ﺌ�ﻤﻪ ﻫﺎﺘﻮﯿﻦ ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺖ ﺒﺪﻩ‬
2-16 2-16
you. yaarmateet bideyn ‫ﯿﻦ‬ you. yaarmateet bideyn ‫ﯿﻦ‬
2-17 Help is on the way. yaarmatee ba reyweya ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯽ ﺒﻪ ڕێ ﻮﻩ ﯿﻪ‬ 2-17 Help is on the way. yaarmatee ba reyweya ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯽ ﺒﻪ ڕێ ﻮﻩ ﯿﻪ‬
2-18 We are Americans. eyma amerikeen ‫ﺌ�ﻤﻪ ﺌﻪ ﻤﻪ ﺮﯿﻛﯿﯿﻦ‬ 2-18 We are Americans. eyma amerikeen ‫ﺌ�ﻤﻪ ﺌﻪ ﻤﻪ ﺮﯿﻛﯿﯿﻦ‬
You will not be You will not be
2-19 ziyaanit pe naagaat ‫ﺰﯿﺎﻨﺖ ﭙ� ﻨﺎﮕﺎﺖ‬ 2-19 ziyaanit pe naagaat ‫ﺰﯿﺎﻨﺖ ﭙ� ﻨﺎﮕﺎﺖ‬
harmed. harmed.
2-20 You are safe. to salaametee ‫ﺘۆ ﺴﻪ ﻻﻤﻪ ﺘﯽ‬ 2-20 You are safe. to salaametee ‫ﺘۆ ﺴﻪ ﻻﻤﻪ ﺘﯽ‬
baasha, mushkila baasha, mushkila
2-21 OK, no problem. ‫ ﻤﻮﺸﻛﯿﻠﻪ ﻨﯿﯿﻪ‬،‫ﺒﺎﺸﻪ‬ 2-21 OK, no problem. ‫ ﻤﻮﺸﻛﯿﻠﻪ ﻨﯿﯿﻪ‬،‫ﺒﺎﺸﻪ‬
neeya neeya
2-22 Who? keya? ‫ﻛ�؟‬ 2-22 Who? keya? ‫ﻛ�؟‬
2-23 What? chee? ‫ﭽﯽ؟‬ 2-23 What? chee? ‫ﭽﯽ؟‬
2-24 When? kay? ‫ﻛﻪ ی؟‬ 2-24 When? kay? ‫ﻛﻪ ی؟‬
2-25 Where? la kwya? ‫ﻟﻪ ﻛﻮﯿ�؟‬ 2-25 Where? la kwya? ‫ﻟﻪ ﻛﻮﯿ�؟‬
2-26 Why? bo? ‫ﺒۆ؟‬ 2-26 Why? bo? ‫ﺒۆ؟‬
2-27 How? chon? ‫ﭽۆﻦ؟‬ 2-27 How? chon? ‫ﭽۆﻦ؟‬
2-28 What happened? chee boo? ‫ﭽﯽ ﺒﻮﻮ؟‬ 2-28 What happened? chee boo? ‫ﭽﯽ ﺒﻮﻮ؟‬
2-29 Do you have ___ ? hata ___ ? ‫ﻫﻪ ﺘﻪ ___ ؟‬ 2-29 Do you have ___ ? hata ___ ? ‫ﻫﻪ ﺘﻪ ___ ؟‬
2-30 Do you need help? yaarmateet dawya? ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺖ ﺪﻩ ﻮێ؟‬ 2-30 Do you need help? yaarmateet dawya? ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺖ ﺪﻩ ﻮێ؟‬
2-31 I am min ‫ﻤﻦ‬ 2-31 I am min ‫ﻤﻦ‬
2-32 You are to ‫ﺘۆ‬ 2-32 You are to ‫ﺘۆ‬
2-33 He / She is aw ‫ﺌﻪ ﻮ‬ 2-33 He / She is aw ‫ﺌﻪ ﻮ‬
2-34 We are ema ‫ﺌ�ﻤﻪ‬ 2-34 We are ema ‫ﺌ�ﻤﻪ‬
2-35 They are awaan ‫ﺌﻪ ﻮﺍﻦ‬ 2-35 They are awaan ‫ﺌﻪ ﻮﺍﻦ‬

2-3 3-2

2-24 When? kay? ‫ﻛﻪ ی؟‬ 2-24 When? kay? ‫ﻛﻪ ی؟‬
2-25 Where? la kwya? ‫ﻟﻪ ﻛﻮﯿ�؟‬ 2-25 Where? la kwya? ‫ﻟﻪ ﻛﻮﯿ�؟‬
2-26 Why? bo? ‫ﺒۆ؟‬ 2-26 Why? bo? ‫ﺒۆ؟‬
2-27 How? chon? ‫ﭽۆﻦ؟‬ 2-27 How? chon? ‫ﭽۆﻦ؟‬
2-28 What happened? chee boo? ‫ﭽﯽ ﺒﻮﻮ؟‬ 2-28 What happened? chee boo? ‫ﭽﯽ ﺒﻮﻮ؟‬
2-29 Do you have ___ ? hata ___ ? ‫ﻫﻪ ﺘﻪ ___ ؟‬ 2-29 Do you have ___ ? hata ___ ? ‫ﻫﻪ ﺘﻪ ___ ؟‬
2-30 Do you need help? yaarmateet dawya? ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺖ ﺪﻩ ﻮێ؟‬ 2-30 Do you need help? yaarmateet dawya? ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺖ ﺪﻩ ﻮێ؟‬
2-31 I am min ‫ﻤﻦ‬ 2-31 I am min ‫ﻤﻦ‬
2-32 You are to ‫ﺘۆ‬ 2-32 You are to ‫ﺘۆ‬
2-33 He / She is aw ‫ﺌﻪ ﻮ‬ 2-33 He / She is aw ‫ﺌﻪ ﻮ‬
2-34 We are ema ‫ﺌ�ﻤﻪ‬ 2-34 We are ema ‫ﺌ�ﻤﻪ‬
2-35 They are awaan ‫ﺌﻪ ﻮﺍﻦ‬ 2-35 They are awaan ‫ﺌﻪ ﻮﺍﻦ‬

2-3 2-3
PART 3: GREETINGS & INTRODUCTIONS PART 3: GREETINGS & INTRODUCTIONS
3-1 Welcome. baKheyr beyan ‫ﺒﻪ ﺨ�ﺮ ﺒﯿﻦ‬ 3-1 Welcome. baKheyr beyan ‫ﺒﻪ ﺨ�ﺮ ﺒﯿﻦ‬
3-2 Hello. marHabaa ‫ﻤﻪ ﺮﺤﻪ ﺒﺎ‬ 3-2 Hello. marHabaa ‫ﻤﻪ ﺮﺤﻪ ﺒﺎ‬
3-3 Good morning. rozh baash ‫ﺮۆژ ﺒﺎﺶ‬ 3-3 Good morning. rozh baash ‫ﺮۆژ ﺒﺎﺶ‬
3-4 Good night. show baash ‫ﺸﻪ ﻮ ﺒﺎﺶ‬ 3-4 Good night. show baash ‫ﺸﻪ ﻮ ﺒﺎﺶ‬
3-5 Good bye. Khwaa Hafeez ‫ﺨﻮﺍﺤﺎﻓﯿﺰ‬ 3-5 Good bye. Khwaa Hafeez ‫ﺨﻮﺍﺤﺎﻓﯿﺰ‬
3-6 How are you? chonee? ‫ﭽۆﻨﯽ؟‬ 3-6 How are you? chonee? ‫ﭽۆﻨﯽ؟‬
I’m fine, thanks, and min baashim, supaas, I’m fine, thanks, and min baashim, supaas,
3-7 ‫ ﺌﻪ ی ﺘۆ؟‬،‫ ﺴﻮﭙﺎﺲ‬،‫ﻤﻦ ﺒﺎﺸﻢ‬ 3-7 ‫ ﺌﻪ ی ﺘۆ؟‬،‫ ﺴﻮﭙﺎﺲ‬،‫ﻤﻦ ﺒﺎﺸﻢ‬
you? ay to? you? ay to?
I’m pleased to meet Khosh Haalim ba I’m pleased to meet Khosh Haalim ba
3-8 ‫ﺨۆﺸﺤﺎﻟﻢ ﺒﻪ ﻨﺎﺴﯿﯿﻨﺖ‬ 3-8 ‫ﺨۆﺸﺤﺎﻟﻢ ﺒﻪ ﻨﺎﺴﯿﯿﻨﺖ‬
you. naaseenit you. naaseenit
Thank you for your supaaset dakam bo ‫ﺴﻮﭙﺎﺴﺖ ﺪﻩ ﻜﻪ ﻢ ﺒۆ ﯿﺎﺮﻤﻪ‬ Thank you for your supaaset dakam bo ‫ﺴﻮﭙﺎﺴﺖ ﺪﻩ ﻜﻪ ﻢ ﺒۆ ﯿﺎﺮﻤﻪ‬
3-9 3-9
help. yaarmatyakat ‫ﺘﯽ ﯿﻪ ﻛﻪ ﺖ‬ help. yaarmatyakat ‫ﺘﯽ ﯿﻪ ﻛﻪ ﺖ‬
3-10 My name is ___ . nawm ameya ___ ___ ‫ﻨﺎﻮﻢ ﺌﻪ ﻤﻪ ﯿﻪ‬ 3-10 My name is ___ . nawm ameya ___ ___ ‫ﻨﺎﻮﻢ ﺌﻪ ﻤﻪ ﯿﻪ‬

PART 3: GREETINGS & INTRODUCTIONS PART 3: GREETINGS & INTRODUCTIONS


3-1 Welcome. baKheyr beyan ‫ﺒﻪ ﺨ�ﺮ ﺒﯿﻦ‬ 3-1 Welcome. baKheyr beyan ‫ﺒﻪ ﺨ�ﺮ ﺒﯿﻦ‬
3-2 Hello. marHabaa ‫ﻤﻪ ﺮﺤﻪ ﺒﺎ‬ 3-2 Hello. marHabaa ‫ﻤﻪ ﺮﺤﻪ ﺒﺎ‬
3-3 Good morning. rozh baash ‫ﺮۆژ ﺒﺎﺶ‬ 3-3 Good morning. rozh baash ‫ﺮۆژ ﺒﺎﺶ‬
3-4 Good night. show baash ‫ﺸﻪ ﻮ ﺒﺎﺶ‬ 3-4 Good night. show baash ‫ﺸﻪ ﻮ ﺒﺎﺶ‬
3-5 Good bye. Khwaa Hafeez ‫ﺨﻮﺍﺤﺎﻓﯿﺰ‬ 3-5 Good bye. Khwaa Hafeez ‫ﺨﻮﺍﺤﺎﻓﯿﺰ‬
3-6 How are you? chonee? ‫ﭽۆﻨﯽ؟‬ 3-6 How are you? chonee? ‫ﭽۆﻨﯽ؟‬
I’m fine, thanks, and min baashim, supaas, I’m fine, thanks, and min baashim, supaas,
3-7 ‫ ﺌﻪ ی ﺘۆ؟‬،‫ ﺴﻮﭙﺎﺲ‬،‫ﻤﻦ ﺒﺎﺸﻢ‬ 3-7 ‫ ﺌﻪ ی ﺘۆ؟‬،‫ ﺴﻮﭙﺎﺲ‬،‫ﻤﻦ ﺒﺎﺸﻢ‬
you? ay to? you? ay to?
I’m pleased to meet Khosh Haalim ba I’m pleased to meet Khosh Haalim ba
3-8 ‫ﺨۆﺸﺤﺎﻟﻢ ﺒﻪ ﻨﺎﺴﯿﯿﻨﺖ‬ 3-8 ‫ﺨۆﺸﺤﺎﻟﻢ ﺒﻪ ﻨﺎﺴﯿﯿﻨﺖ‬
you. naaseenit you. naaseenit
Thank you for your supaaset dakam bo ‫ﺴﻮﭙﺎﺴﺖ ﺪﻩ ﻜﻪ ﻢ ﺒۆ ﯿﺎﺮﻤﻪ‬ Thank you for your supaaset dakam bo ‫ﺴﻮﭙﺎﺴﺖ ﺪﻩ ﻜﻪ ﻢ ﺒۆ ﯿﺎﺮﻤﻪ‬
3-9 3-9
help. yaarmatyakat ‫ﺘﯽ ﯿﻪ ﻛﻪ ﺖ‬ help. yaarmatyakat ‫ﺘﯽ ﯿﻪ ﻛﻪ ﺖ‬
3-10 My name is ___ . nawm ameya ___ ___ ‫ﻨﺎﻮﻢ ﺌﻪ ﻤﻪ ﯿﻪ‬ 3-10 My name is ___ . nawm ameya ___ ___ ‫ﻨﺎﻮﻢ ﺌﻪ ﻤﻪ ﯿﻪ‬
PART 4: INTERROGATION PART 4: INTERROGATION
Do you speak Do you speak
4-1 ingleezee dazaanee? ‫ﺌﯿﻨﮕﻠﯿﺰی ﺪﻩ ﺰﺍﻨﯽ؟‬ 4-1 ingleezee dazaanee? ‫ﺌﯿﻨﮕﻠﯿﺰی ﺪﻩ ﺰﺍﻨﯽ؟‬
English? English?
I do not speak I do not speak
4-2 min kurdee naazaanim ‫ﻤﻦ ﻛﻮﺮﺪی ﻨﺎﺰﺍﻨﻢ‬ 4-2 min kurdee naazaanim ‫ﻤﻦ ﻛﻮﺮﺪی ﻨﺎﺰﺍﻨﻢ‬
Kurdish. Kurdish.
4-3 What is your name? naawit cheeya? ‫ﻨﺎﻮﻮﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬ 4-3 What is your name? naawit cheeya? ‫ﻨﺎﻮﻮﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬
When is your When is your
4-4 kay la daayik booee? ‫ﻛﻪ ی ﻟﻪ ﺪﺍﯿﻚ ﺒﻮﻮی؟‬ 4-4 kay la daayik booee? ‫ﻛﻪ ی ﻟﻪ ﺪﺍﯿﻚ ﺒﻮﻮی؟‬
birthday? birthday?
Where were you la kwya la daayik Where were you la kwya la daayik
4-5 ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﻟﻪ ﺪﺍﯿﻚ ﺒﻮﻮی؟‬ 4-5 ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﻟﻪ ﺪﺍﯿﻚ ﺒﻮﻮی؟‬
born? booee? born? booee?
What is your rank / What is your rank /
4-6 pilat cheeya? ‫ﭙﻠﻪ ﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬ 4-6 pilat cheeya? ‫ﭙﻠﻪ ﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬
title? title?
What is your Khalkee chu What is your Khalkee chu
4-7 ‫ﺨﻪ �ﻛﯽ چ ﻮﻮ�ﺎﺘ�ﻛﯽ؟‬ 4-7 ‫ﺨﻪ �ﻛﯽ چ ﻮﻮ�ﺎﺘ�ﻛﯽ؟‬
nationality? wulatekee? nationality? wulatekee?
Do you have any Do you have any
4-8 haweeyat piya? ‫ﻫﻪ ﻮی ﯿﻪ ﺖ ﭙ� ﯿﻪ؟‬ 4-8 haweeyat piya? ‫ﻫﻪ ﻮی ﯿﻪ ﺖ ﭙ� ﯿﻪ؟‬
identification papers? identification papers?

4 4

PART 4: INTERROGATION PART 4: INTERROGATION


Do you speak Do you speak
4-1 ingleezee dazaanee? ‫ﺌﯿﻨﮕﻠﯿﺰی ﺪﻩ ﺰﺍﻨﯽ؟‬ 4-1 ingleezee dazaanee? ‫ﺌﯿﻨﮕﻠﯿﺰی ﺪﻩ ﺰﺍﻨﯽ؟‬
English? English?
I do not speak I do not speak
4-2 min kurdee naazaanim ‫ﻤﻦ ﻛﻮﺮﺪی ﻨﺎﺰﺍﻨﻢ‬ 4-2 min kurdee naazaanim ‫ﻤﻦ ﻛﻮﺮﺪی ﻨﺎﺰﺍﻨﻢ‬
Kurdish. Kurdish.
4-3 What is your name? naawit cheeya? ‫ﻨﺎﻮﻮﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬ 4-3 What is your name? naawit cheeya? ‫ﻨﺎﻮﻮﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬
When is your When is your
4-4 kay la daayik booee? ‫ﻛﻪ ی ﻟﻪ ﺪﺍﯿﻚ ﺒﻮﻮی؟‬ 4-4 kay la daayik booee? ‫ﻛﻪ ی ﻟﻪ ﺪﺍﯿﻚ ﺒﻮﻮی؟‬
birthday? birthday?
Where were you la kwya la daayik Where were you la kwya la daayik
4-5 ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﻟﻪ ﺪﺍﯿﻚ ﺒﻮﻮی؟‬ 4-5 ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﻟﻪ ﺪﺍﯿﻚ ﺒﻮﻮی؟‬
born? booee? born? booee?
What is your rank / What is your rank /
4-6 pilat cheeya? ‫ﭙﻠﻪ ﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬ 4-6 pilat cheeya? ‫ﭙﻠﻪ ﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬
title? title?
What is your Khalkee chu What is your Khalkee chu
4-7 ‫ﺨﻪ �ﻛﯽ چ ﻮﻮ�ﺎﺘ�ﻛﯽ؟‬ 4-7 ‫ﺨﻪ �ﻛﯽ چ ﻮﻮ�ﺎﺘ�ﻛﯽ؟‬
nationality? wulatekee? nationality? wulatekee?
Do you have any Do you have any
4-8 haweeyat piya? ‫ﻫﻪ ﻮی ﯿﻪ ﺖ ﭙ� ﯿﻪ؟‬ 4-8 haweeyat piya? ‫ﻫﻪ ﻮی ﯿﻪ ﺖ ﭙ� ﯿﻪ؟‬
identification papers? identification papers?

4 4
Do you have a Do you have a
4-9 pasaaportit heya? ‫ﭙﻪ ﺴﺎﭙۆﺮﺘﺖ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬ 4-9 pasaaportit heya? ‫ﭙﻪ ﺴﺎﭙۆﺮﺘﺖ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬
passport? passport?
4-10 What is your job? eyshit cheeya? ‫ﺌﯿﺸﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬ 4-10 What is your job? eyshit cheeya? ‫ﺌﯿﺸﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬
4-11 Who is in charge? keya sarkaara lira? ‫ﻛ� ﺴﻪ ﺮﻛﺎﺮﻩ ﻟ�ﺮﻩ؟‬ 4-11 Who is in charge? keya sarkaara lira? ‫ﻛ� ﺴﻪ ﺮﻛﺎﺮﻩ ﻟ�ﺮﻩ؟‬
4-12 Where do you serve? la kwya kaar dakayt? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﻛﺎﺮ ﺪﻩ ﻛﻪ ﯿﺖ؟‬ 4-12 Where do you serve? la kwya kaar dakayt? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﻛﺎﺮ ﺪﻩ ﻛﻪ ﯿﺖ؟‬
Which group are you la chee Which group are you la chee
4-13 ‫ﻟﻪ ﭽﯽ ﺪﻩ ﺴﺘﻪ ﯿﻪ ﻛﺪﺍﯿﺖ؟‬ 4-13 ‫ﻟﻪ ﭽﯽ ﺪﻩ ﺴﺘﻪ ﯿﻪ ﻛﺪﺍﯿﺖ؟‬
in? dastayakdaayt? in? dastayakdaayt?
walaamee walaamee
‫ﻮﻩ �ﺎﻤﯽ ﭙﺮﺴﯿﺎﺮﻩ ﻛﺎﻦ ﺒﺪﻩ‬ ‫ﻮﻩ �ﺎﻤﯽ ﭙﺮﺴﯿﺎﺮﻩ ﻛﺎﻦ ﺒﺪﻩ‬
4-14 Answer the questions. pirsyaarakaan 4-14 Answer the questions. pirsyaarakaan
bidarawa
‫ﺮﻩ ﻮﻩ‬ bidarawa
‫ﺮﻩ ﻮﻩ‬
4-15 Where are you from? Khalkee kwey? ‫ﺨ�ﻛﯽ ﻛﻮ�ﯽ؟‬ 4-15 Where are you from? Khalkee kwey? ‫ﺨ�ﻛﯽ ﻛﻮ�ﯽ؟‬
4-16 Do you understand? tya dagey? ‫ﺘ� ﺪﻩ ﮕﻪ ی؟‬ 4-16 Do you understand? tya dagey? ‫ﺘ� ﺪﻩ ﮕﻪ ی؟‬
4-17 I don’t understand. tye naagem ‫ﺘ� ﻨﺎﮕﻪ ﻢ‬ 4-17 I don’t understand. tye naagem ‫ﺘ� ﻨﺎﮕﻪ ﻢ‬
4-18 How much? chanda? ‫ﭽﻪ ﻨﺪﻩ؟‬ 4-18 How much? chanda? ‫ﭽﻪ ﻨﺪﻩ؟‬
4-19 How many? chanda? ‫ﭽﻪ ﻨﺪﻩ؟‬ 4-19 How many? chanda? ‫ﭽﻪ ﻨﺪﻩ؟‬

Do you have a Do you have a


4-9 pasaaportit heya? ‫ﭙﻪ ﺴﺎﭙۆﺮﺘﺖ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬ 4-9 pasaaportit heya? ‫ﭙﻪ ﺴﺎﭙۆﺮﺘﺖ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬
passport? passport?
4-10 What is your job? eyshit cheeya? ‫ﺌﯿﺸﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬ 4-10 What is your job? eyshit cheeya? ‫ﺌﯿﺸﺖ ﭽﯽ ﯿﻪ؟‬
4-11 Who is in charge? keya sarkaara lira? ‫ﻛ� ﺴﻪ ﺮﻛﺎﺮﻩ ﻟ�ﺮﻩ؟‬ 4-11 Who is in charge? keya sarkaara lira? ‫ﻛ� ﺴﻪ ﺮﻛﺎﺮﻩ ﻟ�ﺮﻩ؟‬
4-12 Where do you serve? la kwya kaar dakayt? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﻛﺎﺮ ﺪﻩ ﻛﻪ ﯿﺖ؟‬ 4-12 Where do you serve? la kwya kaar dakayt? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﻛﺎﺮ ﺪﻩ ﻛﻪ ﯿﺖ؟‬
Which group are you la chee Which group are you la chee
4-13 ‫ﻟﻪ ﭽﯽ ﺪﻩ ﺴﺘﻪ ﯿﻪ ﻛﺪﺍﯿﺖ؟‬ 4-13 ‫ﻟﻪ ﭽﯽ ﺪﻩ ﺴﺘﻪ ﯿﻪ ﻛﺪﺍﯿﺖ؟‬
in? dastayakdaayt? in? dastayakdaayt?
walaamee walaamee
‫ﻮﻩ �ﺎﻤﯽ ﭙﺮﺴﯿﺎﺮﻩ ﻛﺎﻦ ﺒﺪﻩ‬ ‫ﻮﻩ �ﺎﻤﯽ ﭙﺮﺴﯿﺎﺮﻩ ﻛﺎﻦ ﺒﺪﻩ‬
4-14 Answer the questions. pirsyaarakaan 4-14 Answer the questions. pirsyaarakaan
bidarawa
‫ﺮﻩ ﻮﻩ‬ bidarawa
‫ﺮﻩ ﻮﻩ‬
4-15 Where are you from? Khalkee kwey? ‫ﺨ�ﻛﯽ ﻛﻮ�ﯽ؟‬ 4-15 Where are you from? Khalkee kwey? ‫ﺨ�ﻛﯽ ﻛﻮ�ﯽ؟‬
4-16 Do you understand? tya dagey? ‫ﺘ� ﺪﻩ ﮕﻪ ی؟‬ 4-16 Do you understand? tya dagey? ‫ﺘ� ﺪﻩ ﮕﻪ ی؟‬
4-17 I don’t understand. tye naagem ‫ﺘ� ﻨﺎﮕﻪ ﻢ‬ 4-17 I don’t understand. tye naagem ‫ﺘ� ﻨﺎﮕﻪ ﻢ‬
4-18 How much? chanda? ‫ﭽﻪ ﻨﺪﻩ؟‬ 4-18 How much? chanda? ‫ﭽﻪ ﻨﺪﻩ؟‬
4-19 How many? chanda? ‫ﭽﻪ ﻨﺪﻩ؟‬ 4-19 How many? chanda? ‫ﭽﻪ ﻨﺪﻩ؟‬
4-20 Repeat it. beelerawa ‫ﺒﯿ��ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 4-20 Repeat it. beelerawa ‫ﺒﯿ��ﺮﻩ ﻮﻩ‬
4-21 Where is ___ ? la kwya ___ ? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ___ ؟‬ 4-21 Where is ___ ? la kwya ___ ? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ___ ؟‬
4-22 What direction? chi laayak? ‫ﭽﯽ ﻻﯿﻪ ﻚ؟‬ 4-22 What direction? chi laayak? ‫ﭽﯽ ﻻﯿﻪ ﻚ؟‬
4-23 Is it far? doora? ‫ﺪﻮﻮﺮﻩ؟‬ 4-23 Is it far? doora? ‫ﺪﻮﻮﺮﻩ؟‬
Are there armed men kasee chakdaar hey ‫ﻛﻪ ﺴﯽ ﭽﻪ ﻛﺪﺍﺮ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟﻪ ﻢ‬ Are there armed men kasee chakdaar hey ‫ﻛﻪ ﺴﯽ ﭽﻪ ﻛﺪﺍﺮ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟﻪ ﻢ‬
4-24 4-24
near here? lam nizeeka? ‫ﻨﺰﯿﻛﻪ؟‬ near here? lam nizeeka? ‫ﻨﺰﯿﻛﻪ؟‬
4-25 Where did they go? bo koy choon? ‫ﺒﺆ ﻛﻮی ﭽﻮﻮﻦ؟‬ 4-25 Where did they go? bo koy choon? ‫ﺒﺆ ﻛﻮی ﭽﻮﻮﻦ؟‬
4-26 What weapons? chi jora chakyak? ‫ﭽﯽ ﺠۆﺮﻩ ﭽﻪ ﻛ�ﻚ؟‬ 4-26 What weapons? chi jora chakyak? ‫ﭽﯽ ﺠۆﺮﻩ ﭽﻪ ﻛ�ﻚ؟‬
4-27 Speak slowly. lesarKho qsabka ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮﺨۆ ﻗﺴﻪ ﺒﻛﻪ‬ 4-27 Speak slowly. lesarKho qsabka ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮﺨۆ ﻗﺴﻪ ﺒﻛﻪ‬
4-28 Where is your unit? dastakat la kwya? ‫ﺪﻩ ﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﺖ ﻟﻪ ﻛﻮێ ﯿﻪ؟‬ 4-28 Where is your unit? dastakat la kwya? ‫ﺪﻩ ﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﺖ ﻟﻪ ﻛﻮێ ﯿﻪ؟‬
Where did you see Where did you see
4-29 la kwy deetin? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﺪﯿﺘﻦ؟‬ 4-29 la kwy deetin? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﺪﯿﺘﻦ؟‬
them? them?
4-30 Where is your family? kasokaarit lakwyen? ‫ﻛﻪ ﺲ ﻮﻛﺎﺮﺖ ﻟﻪ ﻛﻮ�ﻦ؟‬ 4-30 Where is your family? kasokaarit lakwyen? ‫ﻛﻪ ﺲ ﻮﻛﺎﺮﺖ ﻟﻪ ﻛﻮ�ﻦ؟‬

4 4

4-20 Repeat it. beelerawa ‫ﺒﯿ��ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 4-20 Repeat it. beelerawa ‫ﺒﯿ��ﺮﻩ ﻮﻩ‬
4-21 Where is ___ ? la kwya ___ ? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ___ ؟‬ 4-21 Where is ___ ? la kwya ___ ? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ___ ؟‬
4-22 What direction? chi laayak? ‫ﭽﯽ ﻻﯿﻪ ﻚ؟‬ 4-22 What direction? chi laayak? ‫ﭽﯽ ﻻﯿﻪ ﻚ؟‬
4-23 Is it far? doora? ‫ﺪﻮﻮﺮﻩ؟‬ 4-23 Is it far? doora? ‫ﺪﻮﻮﺮﻩ؟‬
Are there armed men kasee chakdaar hey ‫ﻛﻪ ﺴﯽ ﭽﻪ ﻛﺪﺍﺮ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟﻪ ﻢ‬ Are there armed men kasee chakdaar hey ‫ﻛﻪ ﺴﯽ ﭽﻪ ﻛﺪﺍﺮ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟﻪ ﻢ‬
4-24 4-24
near here? lam nizeeka? ‫ﻨﺰﯿﻛﻪ؟‬ near here? lam nizeeka? ‫ﻨﺰﯿﻛﻪ؟‬
4-25 Where did they go? bo koy choon? ‫ﺒﺆ ﻛﻮی ﭽﻮﻮﻦ؟‬ 4-25 Where did they go? bo koy choon? ‫ﺒﺆ ﻛﻮی ﭽﻮﻮﻦ؟‬
4-26 What weapons? chi jora chakyak? ‫ﭽﯽ ﺠۆﺮﻩ ﭽﻪ ﻛ�ﻚ؟‬ 4-26 What weapons? chi jora chakyak? ‫ﭽﯽ ﺠۆﺮﻩ ﭽﻪ ﻛ�ﻚ؟‬
4-27 Speak slowly. lesarKho qsabka ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮﺨۆ ﻗﺴﻪ ﺒﻛﻪ‬ 4-27 Speak slowly. lesarKho qsabka ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮﺨۆ ﻗﺴﻪ ﺒﻛﻪ‬
4-28 Where is your unit? dastakat la kwya? ‫ﺪﻩ ﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﺖ ﻟﻪ ﻛﻮێ ﯿﻪ؟‬ 4-28 Where is your unit? dastakat la kwya? ‫ﺪﻩ ﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﺖ ﻟﻪ ﻛﻮێ ﯿﻪ؟‬
Where did you see Where did you see
4-29 la kwy deetin? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﺪﯿﺘﻦ؟‬ 4-29 la kwy deetin? ‫ﻟﻪ ﻛﻮێ ﺪﯿﺘﻦ؟‬
them? them?
4-30 Where is your family? kasokaarit lakwyen? ‫ﻛﻪ ﺲ ﻮﻛﺎﺮﺖ ﻟﻪ ﻛﻮ�ﻦ؟‬ 4-30 Where is your family? kasokaarit lakwyen? ‫ﻛﻪ ﺲ ﻮﻛﺎﺮﺖ ﻟﻪ ﻛﻮ�ﻦ؟‬

4 4
PART 5: NUMBERS PART 5: NUMBERS
5-1 0 Zero sifir ‫ﺴﻔﺮ‬ 5-1 0 Zero sifir ‫ﺴﻔﺮ‬
5-2 1 One yek ‫ﯿﻪ ﻚ‬ 5-2 1 One yek ‫ﯿﻪ ﻚ‬
5-3 2 Two doo ‫ﺪﻮﻮ‬ 5-3 2 Two doo ‫ﺪﻮﻮ‬
5-4 3 Three se �‫ﺴ‬ 5-4 3 Three se �‫ﺴ‬
5-5 4 Four chwaar ‫ﭽﻮﺍﺮ‬ 5-5 4 Four chwaar ‫ﭽﻮﺍﺮ‬
5-6 5 Five pyanj ‫ﭙ�ﻨﺞ‬ 5-6 5 Five pyanj ‫ﭙ�ﻨﺞ‬
5-7 6 Six shash ‫ﺸﻪ ﺶ‬ 5-7 6 Six shash ‫ﺸﻪ ﺶ‬
5-8 7 Seven Hawt ‫ﺤﻪ ﻮﺖ‬ 5-8 7 Seven Hawt ‫ﺤﻪ ﻮﺖ‬
5-9 8 Eight hasht ‫ﻫﻪ ﺸﺖ‬ 5-9 8 Eight hasht ‫ﻫﻪ ﺸﺖ‬
5-10 9 Nine no ‫ﻨۆ‬ 5-10 9 Nine no ‫ﻨۆ‬
5-11 10 Ten da ‫ﺪﻩ‬ 5-11 10 Ten da ‫ﺪﻩ‬
5-12 11 Eleven yaangza ‫ﯿﺎﻨﮕﺰﻩ‬ 5-12 11 Eleven yaangza ‫ﯿﺎﻨﮕﺰﻩ‬

PART 5: NUMBERS PART 5: NUMBERS


5-1 0 Zero sifir ‫ﺴﻔﺮ‬ 5-1 0 Zero sifir ‫ﺴﻔﺮ‬
5-2 1 One yek ‫ﯿﻪ ﻚ‬ 5-2 1 One yek ‫ﯿﻪ ﻚ‬
5-3 2 Two doo ‫ﺪﻮﻮ‬ 5-3 2 Two doo ‫ﺪﻮﻮ‬
5-4 3 Three se �‫ﺴ‬ 5-4 3 Three se �‫ﺴ‬
5-5 4 Four chwaar ‫ﭽﻮﺍﺮ‬ 5-5 4 Four chwaar ‫ﭽﻮﺍﺮ‬
5-6 5 Five pyanj ‫ﭙ�ﻨﺞ‬ 5-6 5 Five pyanj ‫ﭙ�ﻨﺞ‬
5-7 6 Six shash ‫ﺸﻪ ﺶ‬ 5-7 6 Six shash ‫ﺸﻪ ﺶ‬
5-8 7 Seven Hawt ‫ﺤﻪ ﻮﺖ‬ 5-8 7 Seven Hawt ‫ﺤﻪ ﻮﺖ‬
5-9 8 Eight hasht ‫ﻫﻪ ﺸﺖ‬ 5-9 8 Eight hasht ‫ﻫﻪ ﺸﺖ‬
5-10 9 Nine no ‫ﻨۆ‬ 5-10 9 Nine no ‫ﻨۆ‬
5-11 10 Ten da ‫ﺪﻩ‬ 5-11 10 Ten da ‫ﺪﻩ‬
5-12 11 Eleven yaangza ‫ﯿﺎﻨﮕﺰﻩ‬ 5-12 11 Eleven yaangza ‫ﯿﺎﻨﮕﺰﻩ‬
5-13 12 Twelve dwaangza ‫ﺪﻮﺍﻨﮕﺰﻩ‬ 5-13 12 Twelve dwaangza ‫ﺪﻮﺍﻨﮕﺰﻩ‬
5-14 13 Thirteen syaangza ‫ﺴﯿﺎﻨﮕﺰﻩ‬ 5-14 13 Thirteen syaangza ‫ﺴﯿﺎﻨﮕﺰﻩ‬
5-15 14 Fourteen chwaarda ‫ﭽﻮﺍﺮﺪﻩ‬ 5-15 14 Fourteen chwaarda ‫ﭽﻮﺍﺮﺪﻩ‬
5-16 15 Fifteen paangza ‫ﭙﺎﻨﮕﺰﻩ‬ 5-16 15 Fifteen paangza ‫ﭙﺎﻨﮕﺰﻩ‬
5-17 16 Sixteen shaangza ‫ﺸﺎﻨﮕﺰﻩ‬ 5-17 16 Sixteen shaangza ‫ﺸﺎﻨﮕﺰﻩ‬
5-18 17 Seventeen Havda ‫ﺤﻪ ﺜﺪﻩ‬ 5-18 17 Seventeen Havda ‫ﺤﻪ ﺜﺪﻩ‬
5-19 18 Eighteen hazhda ‫ﻫﻪ ژﺪﻩ‬ 5-19 18 Eighteen hazhda ‫ﻫﻪ ژﺪﻩ‬
5-20 19 Nineteen nozda ‫ﻨۆﺰﺪﻩ‬ 5-20 19 Nineteen nozda ‫ﻨۆﺰﺪﻩ‬
5-21 20 Twenty bist ‫ﺒﯿﺴﺖ‬ 5-21 20 Twenty bist ‫ﺒﯿﺴﺖ‬
5-22 30 Thirty see ‫ﺴﯽ‬ 5-22 30 Thirty see ‫ﺴﯽ‬
5-23 40 Forty chil ‫ﭽﻞ‬ 5-23 40 Forty chil ‫ﭽﻞ‬
5-24 50 Fifty penjaa ‫ﭙﻪ ﻨﺠﺎ‬ 5-24 50 Fifty penjaa ‫ﭙﻪ ﻨﺠﺎ‬
5-25 60 Sixty shast ‫ﺸﻪ ﺴﺖ‬ 5-25 60 Sixty shast ‫ﺸﻪ ﺴﺖ‬

5 5

5-13 12 Twelve dwaangza ‫ﺪﻮﺍﻨﮕﺰﻩ‬ 5-13 12 Twelve dwaangza ‫ﺪﻮﺍﻨﮕﺰﻩ‬


5-14 13 Thirteen syaangza ‫ﺴﯿﺎﻨﮕﺰﻩ‬ 5-14 13 Thirteen syaangza ‫ﺴﯿﺎﻨﮕﺰﻩ‬
5-15 14 Fourteen chwaarda ‫ﭽﻮﺍﺮﺪﻩ‬ 5-15 14 Fourteen chwaarda ‫ﭽﻮﺍﺮﺪﻩ‬
5-16 15 Fifteen paangza ‫ﭙﺎﻨﮕﺰﻩ‬ 5-16 15 Fifteen paangza ‫ﭙﺎﻨﮕﺰﻩ‬
5-17 16 Sixteen shaangza ‫ﺸﺎﻨﮕﺰﻩ‬ 5-17 16 Sixteen shaangza ‫ﺸﺎﻨﮕﺰﻩ‬
5-18 17 Seventeen Havda ‫ﺤﻪ ﺜﺪﻩ‬ 5-18 17 Seventeen Havda ‫ﺤﻪ ﺜﺪﻩ‬
5-19 18 Eighteen hazhda ‫ﻫﻪ ژﺪﻩ‬ 5-19 18 Eighteen hazhda ‫ﻫﻪ ژﺪﻩ‬
5-20 19 Nineteen nozda ‫ﻨۆﺰﺪﻩ‬ 5-20 19 Nineteen nozda ‫ﻨۆﺰﺪﻩ‬
5-21 20 Twenty bist ‫ﺒﯿﺴﺖ‬ 5-21 20 Twenty bist ‫ﺒﯿﺴﺖ‬
5-22 30 Thirty see ‫ﺴﯽ‬ 5-22 30 Thirty see ‫ﺴﯽ‬
5-23 40 Forty chil ‫ﭽﻞ‬ 5-23 40 Forty chil ‫ﭽﻞ‬
5-24 50 Fifty penjaa ‫ﭙﻪ ﻨﺠﺎ‬ 5-24 50 Fifty penjaa ‫ﭙﻪ ﻨﺠﺎ‬
5-25 60 Sixty shast ‫ﺸﻪ ﺴﺖ‬ 5-25 60 Sixty shast ‫ﺸﻪ ﺴﺖ‬

5 5
5-26 70 Seventy Haftaa ‫ﺤﻪ ﻓﺘﺎ‬ 5-26 70 Seventy Haftaa ‫ﺤﻪ ﻓﺘﺎ‬
5-27 80 Eighty hashtaa ‫ﻫﻪ ﺸﺘﺎ‬ 5-27 80 Eighty hashtaa ‫ﻫﻪ ﺸﺘﺎ‬
5-28 90 Ninety nawad ‫ﻨﻪ ﻮﻫﺪ‬ 5-28 90 Ninety nawad ‫ﻨﻪ ﻮﻫﺪ‬
5-29 100 Hundred sad ‫ﺴﻪ ﺪ‬ 5-29 100 Hundred sad ‫ﺴﻪ ﺪ‬
5-30 1,000 Thousand hazaar ‫ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬ 5-30 1,000 Thousand hazaar ‫ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬
10,000 Ten 10,000 Ten
5-31 da hazaar ‫ﺪﻩ ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬ 5-31 da hazaar ‫ﺪﻩ ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬
Thousand Thousand
100,000 Hundred 100,000 Hundred
5-32 sad hazaar ‫ﺴﻪ ﺪ ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬ 5-32 sad hazaar ‫ﺴﻪ ﺪ ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬
Thousand Thousand
5-33 1,000,000 Million milyon ‫ﻤﻠﯿۆﻦ‬ 5-33 1,000,000 Million milyon ‫ﻤﻠﯿۆﻦ‬
5-34 Plus zaa-id ‫ﺰﺍﺌﺪ‬ 5-34 Plus zaa-id ‫ﺰﺍﺌﺪ‬
5-35 Minus naaqis ‫ﻨﺎﻗﺲ‬ 5-35 Minus naaqis ‫ﻨﺎﻗﺲ‬
5-36 More (than) ziyaatir la ‫ﺰﯿﺎﺘﺮ ﻟﻪ‬ 5-36 More (than) ziyaatir la ‫ﺰﯿﺎﺘﺮ ﻟﻪ‬
5-37 Less (than) kamtir la ‫ﻛﻪ ﻤﺘﺮ ﻟﻪ‬ 5-37 Less (than) kamtir la ‫ﻛﻪ ﻤﺘﺮ ﻟﻪ‬
5-38 Approximately nizeekay ‫ﻨﺰﯿﻛﻪ ی‬ 5-38 Approximately nizeekay ‫ﻨﺰﯿﻛﻪ ی‬

5-26 70 Seventy Haftaa ‫ﺤﻪ ﻓﺘﺎ‬ 5-26 70 Seventy Haftaa ‫ﺤﻪ ﻓﺘﺎ‬
5-27 80 Eighty hashtaa ‫ﻫﻪ ﺸﺘﺎ‬ 5-27 80 Eighty hashtaa ‫ﻫﻪ ﺸﺘﺎ‬
5-28 90 Ninety nawad ‫ﻨﻪ ﻮﻫﺪ‬ 5-28 90 Ninety nawad ‫ﻨﻪ ﻮﻫﺪ‬
5-29 100 Hundred sad ‫ﺴﻪ ﺪ‬ 5-29 100 Hundred sad ‫ﺴﻪ ﺪ‬
5-30 1,000 Thousand hazaar ‫ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬ 5-30 1,000 Thousand hazaar ‫ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬
10,000 Ten 10,000 Ten
5-31 da hazaar ‫ﺪﻩ ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬ 5-31 da hazaar ‫ﺪﻩ ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬
Thousand Thousand
100,000 Hundred 100,000 Hundred
5-32 sad hazaar ‫ﺴﻪ ﺪ ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬ 5-32 sad hazaar ‫ﺴﻪ ﺪ ﻫﻪ ﺰﺍﺮ‬
Thousand Thousand
5-33 1,000,000 Million milyon ‫ﻤﻠﯿۆﻦ‬ 5-33 1,000,000 Million milyon ‫ﻤﻠﯿۆﻦ‬
5-34 Plus zaa-id ‫ﺰﺍﺌﺪ‬ 5-34 Plus zaa-id ‫ﺰﺍﺌﺪ‬
5-35 Minus naaqis ‫ﻨﺎﻗﺲ‬ 5-35 Minus naaqis ‫ﻨﺎﻗﺲ‬
5-36 More (than) ziyaatir la ‫ﺰﯿﺎﺘﺮ ﻟﻪ‬ 5-36 More (than) ziyaatir la ‫ﺰﯿﺎﺘﺮ ﻟﻪ‬
5-37 Less (than) kamtir la ‫ﻛﻪ ﻤﺘﺮ ﻟﻪ‬ 5-37 Less (than) kamtir la ‫ﻛﻪ ﻤﺘﺮ ﻟﻪ‬
5-38 Approximately nizeekay ‫ﻨﺰﯿﻛﻪ ی‬ 5-38 Approximately nizeekay ‫ﻨﺰﯿﻛﻪ ی‬
5-39 First yakam ‫ﯿﻪ ﻛﻪ ﻢ‬ 5-39 First yakam ‫ﯿﻪ ﻛﻪ ﻢ‬
5-40 Second duwam ‫ﺪﻮﻮﻩ ﻢ‬ 5-40 Second duwam ‫ﺪﻮﻮﻩ ﻢ‬
5-41 Third seham ‫ﺴ� ﻫﻪ ﻢ‬ 5-41 Third seham ‫ﺴ� ﻫﻪ ﻢ‬

5 5

5-39 First yakam ‫ﯿﻪ ﻛﻪ ﻢ‬ 5-39 First yakam ‫ﯿﻪ ﻛﻪ ﻢ‬


5-40 Second duwam ‫ﺪﻮﻮﻩ ﻢ‬ 5-40 Second duwam ‫ﺪﻮﻮﻩ ﻢ‬
5-41 Third seham ‫ﺴ� ﻫﻪ ﻢ‬ 5-41 Third seham ‫ﺴ� ﻫﻪ ﻢ‬

5 5
PART 6: DAYS OF THE WEEK / TIME PART 6: DAYS OF THE WEEK / TIME
6-1 Sunday yek shama ‫ﯿﻪ ﻚ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-1 Sunday yek shama ‫ﯿﻪ ﻚ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-2 Monday doo shama ‫ﺪﻮﻮ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-2 Monday doo shama ‫ﺪﻮﻮ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-3 Tuesday se shama ‫ﺴﻪ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-3 Tuesday se shama ‫ﺴﻪ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-4 Wednesday chwaar shama ‫ﭽﻮﺍﺮ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-4 Wednesday chwaar shama ‫ﭽﻮﺍﺮ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-5 Thursday penj shama ‫ﭙ�ﻨﺞ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-5 Thursday penj shama ‫ﭙ�ﻨﺞ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-6 Friday heynee ‫ﻫﻪ ﯿﻨﯽ‬ 6-6 Friday heynee ‫ﻫﻪ ﯿﻨﯽ‬
6-7 Saturday shama ‫ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-7 Saturday shama ‫ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-8 Yesterday duweneh �‫ﺪﻮﻩ ﻨ‬ 6-8 Yesterday duweneh �‫ﺪﻮﻩ ﻨ‬
6-9 Today emro ‫ﺌﻪ ﻤڕۆ‬ 6-9 Today emro ‫ﺌﻪ ﻤڕۆ‬
6-10 Tomorrow sbeynyeh �‫ﺴﺒﻪ ﯿﻨ‬ 6-10 Tomorrow sbeynyeh �‫ﺴﺒﻪ ﯿﻨ‬
6-11 Day rozh ‫ڕۆژ‬ 6-11 Day rozh ‫ڕۆژ‬
6-12 Night shaw ‫ﺸﻪ ﻮ‬ 6-12 Night shaw ‫ﺸﻪ ﻮ‬
6-13 Week Hafta ‫ﺤﻪ ﻓﺘﻪ‬ 6-13 Week Hafta ‫ﺤﻪ ﻓﺘﻪ‬

PART 6: DAYS OF THE WEEK / TIME PART 6: DAYS OF THE WEEK / TIME
6-1 Sunday yek shama ‫ﯿﻪ ﻚ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-1 Sunday yek shama ‫ﯿﻪ ﻚ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-2 Monday doo shama ‫ﺪﻮﻮ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-2 Monday doo shama ‫ﺪﻮﻮ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-3 Tuesday se shama ‫ﺴﻪ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-3 Tuesday se shama ‫ﺴﻪ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-4 Wednesday chwaar shama ‫ﭽﻮﺍﺮ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-4 Wednesday chwaar shama ‫ﭽﻮﺍﺮ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-5 Thursday penj shama ‫ﭙ�ﻨﺞ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-5 Thursday penj shama ‫ﭙ�ﻨﺞ ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-6 Friday heynee ‫ﻫﻪ ﯿﻨﯽ‬ 6-6 Friday heynee ‫ﻫﻪ ﯿﻨﯽ‬
6-7 Saturday shama ‫ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬ 6-7 Saturday shama ‫ﺸﻪ ﻤﻤﻪ‬
6-8 Yesterday duweneh �‫ﺪﻮﻩ ﻨ‬ 6-8 Yesterday duweneh �‫ﺪﻮﻩ ﻨ‬
6-9 Today emro ‫ﺌﻪ ﻤڕۆ‬ 6-9 Today emro ‫ﺌﻪ ﻤڕۆ‬
6-10 Tomorrow sbeynyeh �‫ﺴﺒﻪ ﯿﻨ‬ 6-10 Tomorrow sbeynyeh �‫ﺴﺒﻪ ﯿﻨ‬
6-11 Day rozh ‫ڕۆژ‬ 6-11 Day rozh ‫ڕۆژ‬
6-12 Night shaw ‫ﺸﻪ ﻮ‬ 6-12 Night shaw ‫ﺸﻪ ﻮ‬
6-13 Week Hafta ‫ﺤﻪ ﻓﺘﻪ‬ 6-13 Week Hafta ‫ﺤﻪ ﻓﺘﻪ‬
6-14 Month maang ‫ﻤﺎﻨگ‬ 6-14 Month maang ‫ﻤﺎﻨگ‬
6-15 Year saal ‫ﺴﺎڵ‬ 6-15 Year saal ‫ﺴﺎڵ‬
6-16 Second chirka ‫ﭽﺮﻛﻪ‬ 6-16 Second chirka ‫ﭽﺮﻛﻪ‬
6-17 Minute daqeeqa ‫ﺪﻩ ﻗﯿﻘﻪ‬ 6-17 Minute daqeeqa ‫ﺪﻩ ﻗﯿﻘﻪ‬
6-18 Hour sa'aat ‫ﺴﻪ ﻋﺎﺖ‬ 6-18 Hour sa'aat ‫ﺴﻪ ﻋﺎﺖ‬
6-19 Morning beyaanee ‫ﺒﻪ ﯿﺎﻨﯽ‬ 6-19 Morning beyaanee ‫ﺒﻪ ﯿﺎﻨﯽ‬
6-20 Evening ewaara ‫ﺌ�ﻮﺍﺮﻩ‬ 6-20 Evening ewaara ‫ﺌ�ﻮﺍﺮﻩ‬
6-21 Noon neewaro ‫ﻨﯿﻮﻩ ڕۆ‬ 6-21 Noon neewaro ‫ﻨﯿﻮﻩ ڕۆ‬
6-22 Midnight neewa shaw ‫ﻨﯿﻮﻩ ﺸﻪ ﻮ‬ 6-22 Midnight neewa shaw ‫ﻨﯿﻮﻩ ﺸﻪ ﻮ‬
6-23 Now estaa ‫ﺌ�ﺴﺘﺎ‬ 6-23 Now estaa ‫ﺌ�ﺴﺘﺎ‬
6-24 Later ledwaa-eedaa ‫ﻟﻪ ﺪﻮﺍﯿﯿﺪﺍ‬ 6-24 Later ledwaa-eedaa ‫ﻟﻪ ﺪﻮﺍﯿﯿﺪﺍ‬

6 6

6-14 Month maang ‫ﻤﺎﻨگ‬ 6-14 Month maang ‫ﻤﺎﻨگ‬


6-15 Year saal ‫ﺴﺎڵ‬ 6-15 Year saal ‫ﺴﺎڵ‬
6-16 Second chirka ‫ﭽﺮﻛﻪ‬ 6-16 Second chirka ‫ﭽﺮﻛﻪ‬
6-17 Minute daqeeqa ‫ﺪﻩ ﻗﯿﻘﻪ‬ 6-17 Minute daqeeqa ‫ﺪﻩ ﻗﯿﻘﻪ‬
6-18 Hour sa'aat ‫ﺴﻪ ﻋﺎﺖ‬ 6-18 Hour sa'aat ‫ﺴﻪ ﻋﺎﺖ‬
6-19 Morning beyaanee ‫ﺒﻪ ﯿﺎﻨﯽ‬ 6-19 Morning beyaanee ‫ﺒﻪ ﯿﺎﻨﯽ‬
6-20 Evening ewaara ‫ﺌ�ﻮﺍﺮﻩ‬ 6-20 Evening ewaara ‫ﺌ�ﻮﺍﺮﻩ‬
6-21 Noon neewaro ‫ﻨﯿﻮﻩ ڕۆ‬ 6-21 Noon neewaro ‫ﻨﯿﻮﻩ ڕۆ‬
6-22 Midnight neewa shaw ‫ﻨﯿﻮﻩ ﺸﻪ ﻮ‬ 6-22 Midnight neewa shaw ‫ﻨﯿﻮﻩ ﺸﻪ ﻮ‬
6-23 Now estaa ‫ﺌ�ﺴﺘﺎ‬ 6-23 Now estaa ‫ﺌ�ﺴﺘﺎ‬
6-24 Later ledwaa-eedaa ‫ﻟﻪ ﺪﻮﺍﯿﯿﺪﺍ‬ 6-24 Later ledwaa-eedaa ‫ﻟﻪ ﺪﻮﺍﯿﯿﺪﺍ‬

6 6
PART 7: DIRECTIONS PART 7: DIRECTIONS
7-1 Above / Over lasar ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ‬ 7-1 Above / Over lasar ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ‬
7-2 After / Past paash ‫ﭙﺎﺶ‬ 7-2 After / Past paash ‫ﭙﺎﺶ‬
7-3 Back / Behind la pish tawa ‫ﻟﻪ ﭙﺸﺘﻪ ﻮﻩ‬ 7-3 Back / Behind la pish tawa ‫ﻟﻪ ﭙﺸﺘﻪ ﻮﻩ‬
Before / In front of / Before / In front of /
7-4 la bardem ‫ﻟﻪ ﺒﻪ ﺮﺪﻩ ﻢ‬ 7-4 la bardem ‫ﻟﻪ ﺒﻪ ﺮﺪﻩ ﻢ‬
Forward Forward
7-5 Between la nyewaan ‫ﻟﻪ ﻨ�ﻮﺍﻦ‬ 7-5 Between la nyewaan ‫ﻟﻪ ﻨ�ﻮﺍﻦ‬
7-6 Coordinates rekee daKhaat ‫ڕﻩ ﻛﯽ ﺪﻩ ﺨﺎﺖ‬ 7-6 Coordinates rekee daKhaat ‫ڕﻩ ﻛﯽ ﺪﻩ ﺨﺎﺖ‬
7-7 Degrees nimra ‫ﻨﻤﺮﻩ‬ 7-7 Degrees nimra ‫ﻨﻤﺮﻩ‬
7-8 Down Khwaarawa ‫ﺨﻮﺍﺮﻩ ﻮﻩ‬ 7-8 Down Khwaarawa ‫ﺨﻮﺍﺮﻩ ﻮﻩ‬
7-9 East rozh halaat ‫ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺖ‬ 7-9 East rozh halaat ‫ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺖ‬
7-10 Far door ‫ﺪﻮﻮﺮ‬ 7-10 Far door ‫ﺪﻮﻮﺮ‬
7-11 Longitude helee drezhee ‫ﻫﻪ ﻟﯽ ﺪﺮ�ژی‬ 7-11 Longitude helee drezhee ‫ﻫﻪ ﻟﯽ ﺪﺮ�ژی‬
7-12 Left chap ‫ﭽﻪ پ‬ 7-12 Left chap ‫ﭽﻪ پ‬

PART 7: DIRECTIONS PART 7: DIRECTIONS


7-1 Above / Over lasar ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ‬ 7-1 Above / Over lasar ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ‬
7-2 After / Past paash ‫ﭙﺎﺶ‬ 7-2 After / Past paash ‫ﭙﺎﺶ‬
7-3 Back / Behind la pish tawa ‫ﻟﻪ ﭙﺸﺘﻪ ﻮﻩ‬ 7-3 Back / Behind la pish tawa ‫ﻟﻪ ﭙﺸﺘﻪ ﻮﻩ‬
Before / In front of / Before / In front of /
7-4 la bardem ‫ﻟﻪ ﺒﻪ ﺮﺪﻩ ﻢ‬ 7-4 la bardem ‫ﻟﻪ ﺒﻪ ﺮﺪﻩ ﻢ‬
Forward Forward
7-5 Between la nyewaan ‫ﻟﻪ ﻨ�ﻮﺍﻦ‬ 7-5 Between la nyewaan ‫ﻟﻪ ﻨ�ﻮﺍﻦ‬
7-6 Coordinates rekee daKhaat ‫ڕﻩ ﻛﯽ ﺪﻩ ﺨﺎﺖ‬ 7-6 Coordinates rekee daKhaat ‫ڕﻩ ﻛﯽ ﺪﻩ ﺨﺎﺖ‬
7-7 Degrees nimra ‫ﻨﻤﺮﻩ‬ 7-7 Degrees nimra ‫ﻨﻤﺮﻩ‬
7-8 Down Khwaarawa ‫ﺨﻮﺍﺮﻩ ﻮﻩ‬ 7-8 Down Khwaarawa ‫ﺨﻮﺍﺮﻩ ﻮﻩ‬
7-9 East rozh halaat ‫ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺖ‬ 7-9 East rozh halaat ‫ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺖ‬
7-10 Far door ‫ﺪﻮﻮﺮ‬ 7-10 Far door ‫ﺪﻮﻮﺮ‬
7-11 Longitude helee drezhee ‫ﻫﻪ ﻟﯽ ﺪﺮ�ژی‬ 7-11 Longitude helee drezhee ‫ﻫﻪ ﻟﯽ ﺪﺮ�ژی‬
7-12 Left chap ‫ﭽﻪ پ‬ 7-12 Left chap ‫ﭽﻪ پ‬
7-13 Latitude helee paanee ‫ﻫﻪ ﻟﯽ ﭙﺎﻨﯽ‬ 7-13 Latitude helee paanee ‫ﻫﻪ ﻟﯽ ﭙﺎﻨﯽ‬
min shu wenakam ‫ﻤﻦ ﺸﻮ�ﻨﻪ ﻛﻪ ﻢ ﺌﻪ ﻤﻪ ﯿﻪ‬ min shu wenakam ‫ﻤﻦ ﺸﻮ�ﻨﻪ ﻛﻪ ﻢ ﺌﻪ ﻤﻪ ﯿﻪ‬
7-14 My position is ___ 7-14 My position is ___
ameya ___ ___ ameya ___ ___
7-15 Near nizeek ‫ﻨﺰﯿﻚ‬ 7-15 Near nizeek ‫ﻨﺰﯿﻚ‬
7-16 North baakoor ‫ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬ 7-16 North baakoor ‫ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬
7-17 Northeast rozh halaatee baakoor ‫ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺘﯽ ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬ 7-17 Northeast rozh halaatee baakoor ‫ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺘﯽ ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬
7-18 Northwest rozh awaay baakoor ‫ڕۆژ ﺍﻮﺍی ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬ 7-18 Northwest rozh awaay baakoor ‫ڕۆژ ﺍﻮﺍی ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬
7-19 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 7-19 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬
7-20 South baashoor ‫ﺒﺎﺸﻮﻮڕ‬ 7-20 South baashoor ‫ﺒﺎﺸﻮﻮڕ‬
baashooree rozh- baashooree rozh-
7-21 Southeast ‫ﺒﺎﺸﻮﻮﺮی ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺖ‬ 7-21 Southeast ‫ﺒﺎﺸﻮﻮﺮی ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺖ‬
halaat halaat
baashooree rozh- baashooree rozh-
7-22 Southwest ‫ﺒﺎﺸﻮﻮﺮی ڕۆژ ﺌﺎﻮﺍ‬ 7-22 Southwest ‫ﺒﺎﺸﻮﻮﺮی ڕۆژ ﺌﺎﻮﺍ‬
aawaa aawaa
7-23 Straight ahead raast bro ‫ڕﺍﺴﺖ ﺒڕۆ‬ 7-23 Straight ahead raast bro ‫ڕﺍﺴﺖ ﺒڕۆ‬

7 7

7-13 Latitude helee paanee ‫ﻫﻪ ﻟﯽ ﭙﺎﻨﯽ‬ 7-13 Latitude helee paanee ‫ﻫﻪ ﻟﯽ ﭙﺎﻨﯽ‬
min shu wenakam ‫ﻤﻦ ﺸﻮ�ﻨﻪ ﻛﻪ ﻢ ﺌﻪ ﻤﻪ ﯿﻪ‬ min shu wenakam ‫ﻤﻦ ﺸﻮ�ﻨﻪ ﻛﻪ ﻢ ﺌﻪ ﻤﻪ ﯿﻪ‬
7-14 My position is ___ 7-14 My position is ___
ameya ___ ___ ameya ___ ___
7-15 Near nizeek ‫ﻨﺰﯿﻚ‬ 7-15 Near nizeek ‫ﻨﺰﯿﻚ‬
7-16 North baakoor ‫ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬ 7-16 North baakoor ‫ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬
7-17 Northeast rozh halaatee baakoor ‫ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺘﯽ ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬ 7-17 Northeast rozh halaatee baakoor ‫ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺘﯽ ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬
7-18 Northwest rozh awaay baakoor ‫ڕۆژ ﺍﻮﺍی ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬ 7-18 Northwest rozh awaay baakoor ‫ڕۆژ ﺍﻮﺍی ﺒﺎﻛﻮﻮﺮ‬
7-19 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 7-19 Right raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬
7-20 South baashoor ‫ﺒﺎﺸﻮﻮڕ‬ 7-20 South baashoor ‫ﺒﺎﺸﻮﻮڕ‬
baashooree rozh- baashooree rozh-
7-21 Southeast ‫ﺒﺎﺸﻮﻮﺮی ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺖ‬ 7-21 Southeast ‫ﺒﺎﺸﻮﻮﺮی ڕۆژ ﻫﻪ �ﺎﺖ‬
halaat halaat
baashooree rozh- baashooree rozh-
7-22 Southwest ‫ﺒﺎﺸﻮﻮﺮی ڕۆژ ﺌﺎﻮﺍ‬ 7-22 Southwest ‫ﺒﺎﺸﻮﻮﺮی ڕۆژ ﺌﺎﻮﺍ‬
aawaa aawaa
7-23 Straight ahead raast bro ‫ڕﺍﺴﺖ ﺒڕۆ‬ 7-23 Straight ahead raast bro ‫ڕﺍﺴﺖ ﺒڕۆ‬

7 7
7-24 Under lazheer ‫ﻟﻪ ژ�ﺮ‬ 7-24 Under lazheer ‫ﻟﻪ ژ�ﺮ‬
7-25 Up leserawa ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 7-25 Up leserawa ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
7-26 West rozh-aawaa ‫ڕۆژ ﺌﺎﻮﺍ‬ 7-26 West rozh-aawaa ‫ڕۆژ ﺌﺎﻮﺍ‬

7-24 Under lazheer ‫ﻟﻪ ژ�ﺮ‬ 7-24 Under lazheer ‫ﻟﻪ ژ�ﺮ‬
7-25 Up leserawa ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 7-25 Up leserawa ‫ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
7-26 West rozh-aawaa ‫ڕۆژ ﺌﺎﻮﺍ‬ 7-26 West rozh-aawaa ‫ڕۆژ ﺌﺎﻮﺍ‬
PART 8: LOCATIONS PART 8: LOCATIONS
8-1 Beach kanaar deryaa ‫ﻛﻪ ﻨﺎﺮ ﺪﻩ ڕﯿﺎ‬ 8-1 Beach kanaar deryaa ‫ﻛﻪ ﻨﺎﺮ ﺪﻩ ڕﯿﺎ‬
8-2 Border sinoor ‫ﺴﻨﻮﻮﺮ‬ 8-2 Border sinoor ‫ﺴﻨﻮﻮﺮ‬
8-3 Bridge pird ‫ﭙﺮﺪ‬ 8-3 Bridge pird ‫ﭙﺮﺪ‬
8-4 Camp ordugaa ‫ﺌۆﺮﺪﻮﮕﺎ‬ 8-4 Camp ordugaa ‫ﺌۆﺮﺪﻮﮕﺎ‬
8-5 Dirt road rigey qirtaw nakraw ‫ڕ�ﮕﻪ ی ﻗﯿﺮﺘﺎﻮ ﻨﻪ ﻛﺮﺍﻮ‬ 8-5 Dirt road rigey qirtaw nakraw ‫ڕ�ﮕﻪ ی ﻗﯿﺮﺘﺎﻮ ﻨﻪ ﻛﺮﺍﻮ‬
8-6 Forest daarstaan ‫ﺪﺍﺮﺴﺘﺎﻦ‬ 8-6 Forest daarstaan ‫ﺪﺍﺮﺴﺘﺎﻦ‬
8-7 Harbor bendar ‫ﺒﻪ ﻨﺪﻩ ﺮ‬ 8-7 Harbor bendar ‫ﺒﻪ ﻨﺪﻩ ﺮ‬
8-8 Hill gird ‫ﮕﺮﺪ‬ 8-8 Hill gird ‫ﮕﺮﺪ‬
8-9 House maal ‫ﻤﺎڵ‬ 8-9 House maal ‫ﻤﺎڵ‬
8-10 Lake deryaachaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎﭽﻪ‬ 8-10 Lake deryaachaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎﭽﻪ‬
8-11 Meadow merg ‫ﻤﻪ ﺮگ‬ 8-11 Meadow merg ‫ﻤﻪ ﺮگ‬
8-12 Mountain shaaKh ‫ﺸﺎﺥ‬ 8-12 Mountain shaaKh ‫ﺸﺎﺥ‬
8-13 Ocean deryaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬ 8-13 Ocean deryaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬

8 8

PART 8: LOCATIONS PART 8: LOCATIONS


8-1 Beach kanaar deryaa ‫ﻛﻪ ﻨﺎﺮ ﺪﻩ ڕﯿﺎ‬ 8-1 Beach kanaar deryaa ‫ﻛﻪ ﻨﺎﺮ ﺪﻩ ڕﯿﺎ‬
8-2 Border sinoor ‫ﺴﻨﻮﻮﺮ‬ 8-2 Border sinoor ‫ﺴﻨﻮﻮﺮ‬
8-3 Bridge pird ‫ﭙﺮﺪ‬ 8-3 Bridge pird ‫ﭙﺮﺪ‬
8-4 Camp ordugaa ‫ﺌۆﺮﺪﻮﮕﺎ‬ 8-4 Camp ordugaa ‫ﺌۆﺮﺪﻮﮕﺎ‬
8-5 Dirt road rigey qirtaw nakraw ‫ڕ�ﮕﻪ ی ﻗﯿﺮﺘﺎﻮ ﻨﻪ ﻛﺮﺍﻮ‬ 8-5 Dirt road rigey qirtaw nakraw ‫ڕ�ﮕﻪ ی ﻗﯿﺮﺘﺎﻮ ﻨﻪ ﻛﺮﺍﻮ‬
8-6 Forest daarstaan ‫ﺪﺍﺮﺴﺘﺎﻦ‬ 8-6 Forest daarstaan ‫ﺪﺍﺮﺴﺘﺎﻦ‬
8-7 Harbor bendar ‫ﺒﻪ ﻨﺪﻩ ﺮ‬ 8-7 Harbor bendar ‫ﺒﻪ ﻨﺪﻩ ﺮ‬
8-8 Hill gird ‫ﮕﺮﺪ‬ 8-8 Hill gird ‫ﮕﺮﺪ‬
8-9 House maal ‫ﻤﺎڵ‬ 8-9 House maal ‫ﻤﺎڵ‬
8-10 Lake deryaachaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎﭽﻪ‬ 8-10 Lake deryaachaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎﭽﻪ‬
8-11 Meadow merg ‫ﻤﻪ ﺮگ‬ 8-11 Meadow merg ‫ﻤﻪ ﺮگ‬
8-12 Mountain shaaKh ‫ﺸﺎﺥ‬ 8-12 Mountain shaaKh ‫ﺸﺎﺥ‬
8-13 Ocean deryaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬ 8-13 Ocean deryaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬

8 8
8-14 Path rechka ‫ڕ�ﭽﻛﻪ‬ 8-14 Path rechka ‫ڕ�ﭽﻛﻪ‬
8-15 Paved road regay qirtaw ‫ڕ�ﮕﻪ ی ﻗﯿﺮﺘﺎﻮ‬ 8-15 Paved road regay qirtaw ‫ڕ�ﮕﻪ ی ﻗﯿﺮﺘﺎﻮ‬
8-16 Place shwen ‫ﺸﻮ�ﻦ‬ 8-16 Place shwen ‫ﺸﻮ�ﻦ‬
8-17 Position jyeh �‫ﺠ‬ 8-17 Position jyeh �‫ﺠ‬
8-18 River roobaar ‫ڕﻮﻮﺒﺎﺮ‬ 8-18 River roobaar ‫ڕﻮﻮﺒﺎﺮ‬
8-19 Road reyga ‫ڕ�ﮕﻪ‬ 8-19 Road reyga ‫ڕ�ﮕﻪ‬
8-20 Sea deryaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬ 8-20 Sea deryaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬
8-21 Square gora paan ‫ﮕۆﺮﻩ ﭙﺎﻦ‬ 8-21 Square gora paan ‫ﮕۆﺮﻩ ﭙﺎﻦ‬
8-22 Tree deraKht ‫ﺪﺮﻩ ﺨﺖ‬ 8-22 Tree deraKht ‫ﺪﺮﻩ ﺨﺖ‬
8-23 Valley dasht ‫ﺪﻩ ﺸﺖ‬ 8-23 Valley dasht ‫ﺪﻩ ﺸﺖ‬
8-24 Village de ‫ﺪی‬ 8-24 Village de ‫ﺪی‬
8-25 Where? la kwya? ‫ﻟﻪ ﻛﻮ�ﻪ؟‬ 8-25 Where? la kwya? ‫ﻟﻪ ﻛﻮ�ﻪ؟‬

8-14 Path rechka ‫ڕ�ﭽﻛﻪ‬ 8-14 Path rechka ‫ڕ�ﭽﻛﻪ‬


8-15 Paved road regay qirtaw ‫ڕ�ﮕﻪ ی ﻗﯿﺮﺘﺎﻮ‬ 8-15 Paved road regay qirtaw ‫ڕ�ﮕﻪ ی ﻗﯿﺮﺘﺎﻮ‬
8-16 Place shwen ‫ﺸﻮ�ﻦ‬ 8-16 Place shwen ‫ﺸﻮ�ﻦ‬
8-17 Position jyeh �‫ﺠ‬ 8-17 Position jyeh �‫ﺠ‬
8-18 River roobaar ‫ڕﻮﻮﺒﺎﺮ‬ 8-18 River roobaar ‫ڕﻮﻮﺒﺎﺮ‬
8-19 Road reyga ‫ڕ�ﮕﻪ‬ 8-19 Road reyga ‫ڕ�ﮕﻪ‬
8-20 Sea deryaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬ 8-20 Sea deryaa ‫ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬
8-21 Square gora paan ‫ﮕۆﺮﻩ ﭙﺎﻦ‬ 8-21 Square gora paan ‫ﮕۆﺮﻩ ﭙﺎﻦ‬
8-22 Tree deraKht ‫ﺪﺮﻩ ﺨﺖ‬ 8-22 Tree deraKht ‫ﺪﺮﻩ ﺨﺖ‬
8-23 Valley dasht ‫ﺪﻩ ﺸﺖ‬ 8-23 Valley dasht ‫ﺪﻩ ﺸﺖ‬
8-24 Village de ‫ﺪی‬ 8-24 Village de ‫ﺪی‬
8-25 Where? la kwya? ‫ﻟﻪ ﻛﻮ�ﻪ؟‬ 8-25 Where? la kwya? ‫ﻟﻪ ﻛﻮ�ﻪ؟‬
PART 9: DESCRIPTIONS PART 9: DESCRIPTIONS

9A: COLORS 9A: COLORS


9-1 Black rash ‫ڕﻩ ﺶ‬ 9-1 Black rash ‫ڕﻩ ﺶ‬
9-2 Blue sheen ‫ﺸﯿﻦ‬ 9-2 Blue sheen ‫ﺸﯿﻦ‬
9-3 Brown qaawaa-ee ‫ﻗﺎﻮﻩ ﯿﯽ‬ 9-3 Brown qaawaa-ee ‫ﻗﺎﻮﻩ ﯿﯽ‬
9-4 Gray bor ‫ﺒۆﺮ‬ 9-4 Gray bor ‫ﺒۆﺮ‬
9-5 Green sawz ‫ﺴﻪ ﻮﺰ‬ 9-5 Green sawz ‫ﺴﻪ ﻮﺰ‬
9-6 Orange pirtaqaalee ‫ﭙﺮﺘﻪ ﻗﺎﻟّﯽ‬ 9-6 Orange pirtaqaalee ‫ﭙﺮﺘﻪ ﻗﺎﻟّﯽ‬
9-7 Purple arKhawaanee ‫ﺌﻪ ﺮﺨﻪ ﻮﺍﻨﯽ‬ 9-7 Purple arKhawaanee ‫ﺌﻪ ﺮﺨﻪ ﻮﺍﻨﯽ‬
9-8 Red soor ‫ﺴﻮﻮﺮ‬ 9-8 Red soor ‫ﺴﻮﻮﺮ‬
9-9 White spee ‫ﺴﭙﯽ‬ 9-9 White spee ‫ﺴﭙﯽ‬
9-10 Yellow zard ‫ﺰﻩ ﺮﺪ‬ 9-10 Yellow zard ‫ﺰﻩ ﺮﺪ‬

9 9

PART 9: DESCRIPTIONS PART 9: DESCRIPTIONS

9A: COLORS 9A: COLORS


9-1 Black rash ‫ڕﻩ ﺶ‬ 9-1 Black rash ‫ڕﻩ ﺶ‬
9-2 Blue sheen ‫ﺸﯿﻦ‬ 9-2 Blue sheen ‫ﺸﯿﻦ‬
9-3 Brown qaawaa-ee ‫ﻗﺎﻮﻩ ﯿﯽ‬ 9-3 Brown qaawaa-ee ‫ﻗﺎﻮﻩ ﯿﯽ‬
9-4 Gray bor ‫ﺒۆﺮ‬ 9-4 Gray bor ‫ﺒۆﺮ‬
9-5 Green sawz ‫ﺴﻪ ﻮﺰ‬ 9-5 Green sawz ‫ﺴﻪ ﻮﺰ‬
9-6 Orange pirtaqaalee ّ
‫ﭙﺮﺘﻪ ﻗﺎﻟﯽ‬ 9-6 Orange pirtaqaalee ّ
‫ﭙﺮﺘﻪ ﻗﺎﻟﯽ‬
9-7 Purple arKhawaanee ‫ﺌﻪ ﺮﺨﻪ ﻮﺍﻨﯽ‬ 9-7 Purple arKhawaanee ‫ﺌﻪ ﺮﺨﻪ ﻮﺍﻨﯽ‬
9-8 Red soor ‫ﺴﻮﻮﺮ‬ 9-8 Red soor ‫ﺴﻮﻮﺮ‬
9-9 White spee ‫ﺴﭙﯽ‬ 9-9 White spee ‫ﺴﭙﯽ‬
9-10 Yellow zard ‫ﺰﻩ ﺮﺪ‬ 9-10 Yellow zard ‫ﺰﻩ ﺮﺪ‬

9 9
9B: SIZES 9B: SIZES
9-11 Big gawraa ‫ﮕﻪ ﻮﺮﻩ‬ 9-11 Big gawraa ‫ﮕﻪ ﻮﺮﻩ‬
9-12 Deep qool ‫ﻗﻮﻮڵ‬ 9-12 Deep qool ‫ﻗﻮﻮڵ‬
9-13 Long direeyzh ‫ﺪﺮ�ژ‬ 9-13 Long direeyzh ‫ﺪﺮ�ژ‬
9-14 Narrow task ‫ﺘﻪ ﺴﻚ‬ 9-14 Narrow task ‫ﺘﻪ ﺴﻚ‬
9-15 Short (in height) kort ‫ﻛﻮﺮﺖ‬ 9-15 Short (in height) kort ‫ﻛﻮﺮﺖ‬
9-16 Short (in length) kort ‫ﻛﻮﺮﺖ‬ 9-16 Short (in length) kort ‫ﻛﻮﺮﺖ‬
9-17 Small, little bchook ‫ﺒﭽﻮﻮﻚ‬ 9-17 Small, little bchook ‫ﺒﭽﻮﻮﻚ‬
9-18 Tall direeyzh ‫ﺪﺮ�ژ‬ 9-18 Tall direeyzh ‫ﺪﺮ�ژ‬
9-19 Thick astoor ‫ﺌﻪ ﺴﺘﻮﻮﺮ‬ 9-19 Thick astoor ‫ﺌﻪ ﺴﺘﻮﻮﺮ‬
9-20 Thin tanik ‫ﺘﻪ ﻨﻚ‬ 9-20 Thin tanik ‫ﺘﻪ ﻨﻚ‬
9-21 Wide pan ‫ﭙﺎﻦ‬ 9-21 Wide pan ‫ﭙﺎﻦ‬

9B: SIZES 9B: SIZES


9-11 Big gawraa ‫ﮕﻪ ﻮﺮﻩ‬ 9-11 Big gawraa ‫ﮕﻪ ﻮﺮﻩ‬
9-12 Deep qool ‫ﻗﻮﻮڵ‬ 9-12 Deep qool ‫ﻗﻮﻮڵ‬
9-13 Long direeyzh ‫ﺪﺮ�ژ‬ 9-13 Long direeyzh ‫ﺪﺮ�ژ‬
9-14 Narrow task ‫ﺘﻪ ﺴﻚ‬ 9-14 Narrow task ‫ﺘﻪ ﺴﻚ‬
9-15 Short (in height) kort ‫ﻛﻮﺮﺖ‬ 9-15 Short (in height) kort ‫ﻛﻮﺮﺖ‬
9-16 Short (in length) kort ‫ﻛﻮﺮﺖ‬ 9-16 Short (in length) kort ‫ﻛﻮﺮﺖ‬
9-17 Small, little bchook ‫ﺒﭽﻮﻮﻚ‬ 9-17 Small, little bchook ‫ﺒﭽﻮﻮﻚ‬
9-18 Tall direeyzh ‫ﺪﺮ�ژ‬ 9-18 Tall direeyzh ‫ﺪﺮ�ژ‬
9-19 Thick astoor ‫ﺌﻪ ﺴﺘﻮﻮﺮ‬ 9-19 Thick astoor ‫ﺌﻪ ﺴﺘﻮﻮﺮ‬
9-20 Thin tanik ‫ﺘﻪ ﻨﻚ‬ 9-20 Thin tanik ‫ﺘﻪ ﻨﻚ‬
9-21 Wide pan ‫ﭙﺎﻦ‬ 9-21 Wide pan ‫ﭙﺎﻦ‬
9C: SHAPES 9C: SHAPES
9-22 Round Khir ‫ﺨﺮ‬ 9-22 Round Khir ‫ﺨﺮ‬
9-23 Straight raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9-23 Straight raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬
9-24 Square chwaar gosha ‫ﭽﻮﺍﺮ ﮕۆﺸﻪ‬ 9-24 Square chwaar gosha ‫ﭽﻮﺍﺮ ﮕۆﺸﻪ‬
9-25 Triangular se gosha ‫ﺴ� ﮕۆﺸﻪ‬ 9-25 Triangular se gosha ‫ﺴ� ﮕۆﺸﻪ‬

9D: TASTES 9D: TASTES


9-26 Bitter taal ‫ﺘﺎڵ‬ 9-26 Bitter taal ‫ﺘﺎڵ‬
9-27 Fresh taaza ‫ﺘﺎﺰﻩ‬ 9-27 Fresh taaza ‫ﺘﺎﺰﻩ‬
9-28 Salty swer ‫ﺴﻮ�ﺮ‬ 9-28 Salty swer ‫ﺴﻮ�ﺮ‬
9-29 Sour tirsh ‫ﺘﺮﺶ‬ 9-29 Sour tirsh ‫ﺘﺮﺶ‬
9-30 Spicy toon ‫ﺘﻮﻮﻦ‬ 9-30 Spicy toon ‫ﺘﻮﻮﻦ‬
9-31 Sweet sheereen ‫ﺸﯿﺮﯿﻦ‬ 9-31 Sweet sheereen ‫ﺸﯿﺮﯿﻦ‬

9 9

9C: SHAPES 9C: SHAPES


9-22 Round Khir ‫ﺨﺮ‬ 9-22 Round Khir ‫ﺨﺮ‬
9-23 Straight raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9-23 Straight raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬
9-24 Square chwaar gosha ‫ﭽﻮﺍﺮ ﮕۆﺸﻪ‬ 9-24 Square chwaar gosha ‫ﭽﻮﺍﺮ ﮕۆﺸﻪ‬
9-25 Triangular se gosha ‫ﺴ� ﮕۆﺸﻪ‬ 9-25 Triangular se gosha ‫ﺴ� ﮕۆﺸﻪ‬

9D: TASTES 9D: TASTES


9-26 Bitter taal ‫ﺘﺎڵ‬ 9-26 Bitter taal ‫ﺘﺎڵ‬
9-27 Fresh taaza ‫ﺘﺎﺰﻩ‬ 9-27 Fresh taaza ‫ﺘﺎﺰﻩ‬
9-28 Salty swer ‫ﺴﻮ�ﺮ‬ 9-28 Salty swer ‫ﺴﻮ�ﺮ‬
9-29 Sour tirsh ‫ﺘﺮﺶ‬ 9-29 Sour tirsh ‫ﺘﺮﺶ‬
9-30 Spicy toon ‫ﺘﻮﻮﻦ‬ 9-30 Spicy toon ‫ﺘﻮﻮﻦ‬
9-31 Sweet sheereen ‫ﺸﯿﺮﯿﻦ‬ 9-31 Sweet sheereen ‫ﺸﯿﺮﯿﻦ‬

9 9
9E: QUALITIES 9E: QUALITIES
9-32 Bad Khiraap ‫ﺨﺮﺍﺐ‬ 9-32 Bad Khiraap ‫ﺨﺮﺍﺐ‬
9-33 Clean paak ‫ﭙﺎﻚ‬ 9-33 Clean paak ‫ﭙﺎﻚ‬
9-34 Dark taareek ‫ﺘﺎﺮﯿﻚ‬ 9-34 Dark taareek ‫ﺘﺎﺮﯿﻚ‬
9-35 Difficult zaHmat ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ‬ 9-35 Difficult zaHmat ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ‬
9-36 Dirty pees ‫ﭙﯿﺲ‬ 9-36 Dirty pees ‫ﭙﯿﺲ‬
9-37 Dry wushk ‫ﻮﻮﺸﻚ‬ 9-37 Dry wushk ‫ﻮﻮﺸﻚ‬
9-38 Easy asaan ‫ﺌﺎﺴﺎﻦ‬ 9-38 Easy asaan ‫ﺌﺎﺴﺎﻦ‬
9-39 Empty bataal ‫ﺒﻪ ﺘﺎڵ‬ 9-39 Empty bataal ‫ﺒﻪ ﺘﺎڵ‬
9-40 Expensive giraan bahaa ‫ﮕﺮﺍﻦ ﺒﻪ ﻫﺎ‬ 9-40 Expensive giraan bahaa ‫ﮕﺮﺍﻦ ﺒﻪ ﻫﺎ‬
9-41 Fast Kheraa ‫ﺨ�ﺮﺍ‬ 9-41 Fast Kheraa ‫ﺨ�ﺮﺍ‬
9-42 Foreign begaana ‫ﺒ�ﮕﺎﻨﻪ‬ 9-42 Foreign begaana ‫ﺒ�ﮕﺎﻨﻪ‬
9-43 Full pur ‫ﭙڕ‬ 9-43 Full pur ‫ﭙڕ‬

9E: QUALITIES 9E: QUALITIES


9-32 Bad Khiraap ‫ﺨﺮﺍﺐ‬ 9-32 Bad Khiraap ‫ﺨﺮﺍﺐ‬
9-33 Clean paak ‫ﭙﺎﻚ‬ 9-33 Clean paak ‫ﭙﺎﻚ‬
9-34 Dark taareek ‫ﺘﺎﺮﯿﻚ‬ 9-34 Dark taareek ‫ﺘﺎﺮﯿﻚ‬
9-35 Difficult zaHmat ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ‬ 9-35 Difficult zaHmat ‫ﺰﻩ ﺤﻤﻪ ﺖ‬
9-36 Dirty pees ‫ﭙﯿﺲ‬ 9-36 Dirty pees ‫ﭙﯿﺲ‬
9-37 Dry wushk ‫ﻮﻮﺸﻚ‬ 9-37 Dry wushk ‫ﻮﻮﺸﻚ‬
9-38 Easy asaan ‫ﺌﺎﺴﺎﻦ‬ 9-38 Easy asaan ‫ﺌﺎﺴﺎﻦ‬
9-39 Empty bataal ‫ﺒﻪ ﺘﺎڵ‬ 9-39 Empty bataal ‫ﺒﻪ ﺘﺎڵ‬
9-40 Expensive giraan bahaa ‫ﮕﺮﺍﻦ ﺒﻪ ﻫﺎ‬ 9-40 Expensive giraan bahaa ‫ﮕﺮﺍﻦ ﺒﻪ ﻫﺎ‬
9-41 Fast Kheraa ‫ﺨ�ﺮﺍ‬ 9-41 Fast Kheraa ‫ﺨ�ﺮﺍ‬
9-42 Foreign begaana ‫ﺒ�ﮕﺎﻨﻪ‬ 9-42 Foreign begaana ‫ﺒ�ﮕﺎﻨﻪ‬
9-43 Full pur ‫ﭙڕ‬ 9-43 Full pur ‫ﭙڕ‬
9-44 Good baash ‫ﺒﺎﺶ‬ 9-44 Good baash ‫ﺒﺎﺶ‬
9-45 Hard (firm) raq ‫ڕﻩ ﻖ‬ 9-45 Hard (firm) raq ‫ڕﻩ ﻖ‬
9-46 Heavy qors ‫ﻗﻮﺮﺲ‬ 9-46 Heavy qors ‫ﻗﻮﺮﺲ‬
9-47 Inexpensive harzaan ‫ﻫﻪ ﺮﺰﺍﻦ‬ 9-47 Inexpensive harzaan ‫ﻫﻪ ﺮﺰﺍﻦ‬
9-48 Light (illumination) roonaak ‫ڕﻮﻮﻨﺎﻚ‬ 9-48 Light (illumination) roonaak ‫ڕﻮﻮﻨﺎﻚ‬
9-49 Light (weight) sook ‫ﺴﻮﻮﻚ‬ 9-49 Light (weight) sook ‫ﺴﻮﻮﻚ‬
9-50 Local Khomaalee ‫ﺨۆﻤﺎ�ﯽ‬ 9-50 Local Khomaalee ‫ﺨۆﻤﺎ�ﯽ‬
9-51 New nweh ‫ﻨﻮێ‬ 9-51 New nweh ‫ﻨﻮێ‬
9-52 Noisy dengaawee ‫ﺪﻩ ﻨﮕﺎﻮی‬ 9-52 Noisy dengaawee ‫ﺪﻩ ﻨﮕﺎﻮی‬
9-53 Old (about things) kon ‫ﻛۆﻦ‬ 9-53 Old (about things) kon ‫ﻛۆﻦ‬
9-54 Old (about people) peer ‫ﭙﯿﺮ‬ 9-54 Old (about people) peer ‫ﭙﯿﺮ‬
9-55 Powerful bahez ‫ﺒﻪ ﻫ�ﺰ‬ 9-55 Powerful bahez ‫ﺒﻪ ﻫ�ﺰ‬
9-56 Quiet bedang ‫ﺒﻪ ﺪﻩ ﻨگ‬ 9-56 Quiet bedang ‫ﺒﻪ ﺪﻩ ﻨگ‬
9-57 Right / Correct raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9-57 Right / Correct raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬

9 9

9-44 Good baash ‫ﺒﺎﺶ‬ 9-44 Good baash ‫ﺒﺎﺶ‬


9-45 Hard (firm) raq ‫ڕﻩ ﻖ‬ 9-45 Hard (firm) raq ‫ڕﻩ ﻖ‬
9-46 Heavy qors ‫ﻗﻮﺮﺲ‬ 9-46 Heavy qors ‫ﻗﻮﺮﺲ‬
9-47 Inexpensive harzaan ‫ﻫﻪ ﺮﺰﺍﻦ‬ 9-47 Inexpensive harzaan ‫ﻫﻪ ﺮﺰﺍﻦ‬
9-48 Light (illumination) roonaak ‫ڕﻮﻮﻨﺎﻚ‬ 9-48 Light (illumination) roonaak ‫ڕﻮﻮﻨﺎﻚ‬
9-49 Light (weight) sook ‫ﺴﻮﻮﻚ‬ 9-49 Light (weight) sook ‫ﺴﻮﻮﻚ‬
9-50 Local Khomaalee ‫ﺨۆﻤﺎ�ﯽ‬ 9-50 Local Khomaalee ‫ﺨۆﻤﺎ�ﯽ‬
9-51 New nweh ‫ﻨﻮێ‬ 9-51 New nweh ‫ﻨﻮێ‬
9-52 Noisy dengaawee ‫ﺪﻩ ﻨﮕﺎﻮی‬ 9-52 Noisy dengaawee ‫ﺪﻩ ﻨﮕﺎﻮی‬
9-53 Old (about things) kon ‫ﻛۆﻦ‬ 9-53 Old (about things) kon ‫ﻛۆﻦ‬
9-54 Old (about people) peer ‫ﭙﯿﺮ‬ 9-54 Old (about people) peer ‫ﭙﯿﺮ‬
9-55 Powerful bahez ‫ﺒﻪ ﻫ�ﺰ‬ 9-55 Powerful bahez ‫ﺒﻪ ﻫ�ﺰ‬
9-56 Quiet bedang ‫ﺒﻪ ﺪﻩ ﻨگ‬ 9-56 Quiet bedang ‫ﺒﻪ ﺪﻩ ﻨگ‬
9-57 Right / Correct raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬ 9-57 Right / Correct raast ‫ڕﺍﺴﺖ‬

9 9
9-58 Slow hewaash ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ‬ 9-58 Slow hewaash ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ‬
9-59 Soft nerm ‫ﻨﻪ ﺮﻢ‬ 9-59 Soft nerm ‫ﻨﻪ ﺮﻢ‬
9-60 Very zor ‫ﺰﺆﺮ‬ 9-60 Very zor ‫ﺰﺆﺮ‬
9-61 Weak behez ‫ﺒﻪ ﻫﻪ ﺰ‬ 9-61 Weak behez ‫ﺒﻪ ﻫﻪ ﺰ‬
9-62 Wet tar ‫ﺘﻪ ڕ‬ 9-62 Wet tar ‫ﺘﻪ ڕ‬
9-63 Wrong / Incorrect hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬ 9-63 Wrong / Incorrect hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬
9-64 Young ganj ‫ﮕﻪ ﻨﺞ‬ 9-64 Young ganj ‫ﮕﻪ ﻨﺞ‬

9F: QUANTITIES 9F: QUANTITIES


9-65 Few / Little kam ‫ﻛﻪ ﻢ‬ 9-65 Few / Little kam ‫ﻛﻪ ﻢ‬
9-66 Many / Much zor ‫ﺰۆﺮ‬ 9-66 Many / Much zor ‫ﺰۆﺮ‬
9-67 Part bash ‫ﺒﻪ ﺶ‬ 9-67 Part bash ‫ﺒﻪ ﺶ‬
9-68 Some / A few handeek ‫ﻫﻪ ﻨ�ﺪﻚ‬ 9-68 Some / A few handeek ‫ﻫﻪ ﻨ�ﺪﻚ‬
9-69 Whole hamoo ‫ﻫﻪ ﻤﻮﻮ‬ 9-69 Whole hamoo ‫ﻫﻪ ﻤﻮﻮ‬

9-58 Slow hewaash ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ‬ 9-58 Slow hewaash ‫ﻫ�ﻮﺍﺶ‬


9-59 Soft nerm ‫ﻨﻪ ﺮﻢ‬ 9-59 Soft nerm ‫ﻨﻪ ﺮﻢ‬
9-60 Very zor ‫ﺰﺆﺮ‬ 9-60 Very zor ‫ﺰﺆﺮ‬
9-61 Weak behez ‫ﺒﻪ ﻫﻪ ﺰ‬ 9-61 Weak behez ‫ﺒﻪ ﻫﻪ ﺰ‬
9-62 Wet tar ‫ﺘﻪ ڕ‬ 9-62 Wet tar ‫ﺘﻪ ڕ‬
9-63 Wrong / Incorrect hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬ 9-63 Wrong / Incorrect hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬
9-64 Young ganj ‫ﮕﻪ ﻨﺞ‬ 9-64 Young ganj ‫ﮕﻪ ﻨﺞ‬

9F: QUANTITIES 9F: QUANTITIES


9-65 Few / Little kam ‫ﻛﻪ ﻢ‬ 9-65 Few / Little kam ‫ﻛﻪ ﻢ‬
9-66 Many / Much zor ‫ﺰۆﺮ‬ 9-66 Many / Much zor ‫ﺰۆﺮ‬
9-67 Part bash ‫ﺒﻪ ﺶ‬ 9-67 Part bash ‫ﺒﻪ ﺶ‬
9-68 Some / A few handeek ‫ﻫﻪ ﻨ�ﺪﻚ‬ 9-68 Some / A few handeek ‫ﻫﻪ ﻨ�ﺪﻚ‬
9-69 Whole hamoo ‫ﻫﻪ ﻤﻮﻮ‬ 9-69 Whole hamoo ‫ﻫﻪ ﻤﻮﻮ‬
PART 10: EMERGENCY TERMS PART 10: EMERGENCY TERMS
10-1 Emergency! friyaa kaw tin! !‫ﻓﺮﯿﺎ ﻛﻪ ﻮﺘﻦ‬ 10-1 Emergency! friyaa kaw tin! !‫ﻓﺮﯿﺎ ﻛﻪ ﻮﺘﻦ‬
duktor rek maan duktor rek maan
10-2 We need a doctor! !‫ﺪﻮﻛﺘﻮﺮ�ﻚ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬ 10-2 We need a doctor! !‫ﺪﻮﻛﺘﻮﺮ�ﻚ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬
deweya! deweya!
10-3 Distress signal nee shaaney ma tirsee ‫ﻨﯿﺸﺎﻨﻪ ی ﻤﻪ ﺘﺮﺴﯽ‬ 10-3 Distress signal nee shaaney ma tirsee ‫ﻨﯿﺸﺎﻨﻪ ی ﻤﻪ ﺘﺮﺴﯽ‬
10-4 Help! friyaam kawa! !‫ﻓﺮﯿﺎﻢ ﻛﻪ ﻮﻩ‬ 10-4 Help! friyaam kawa! !‫ﻓﺮﯿﺎﻢ ﻛﻪ ﻮﻩ‬
10-5 Evacuate the area! era chol ka! !‫ﺌ�ﺮﻩ ﭽۆﻝ ﻛﻪ‬ 10-5 Evacuate the area! era chol ka! !‫ﺌ�ﺮﻩ ﭽۆﻝ ﻛﻪ‬

10-11 10-11

PART 10: EMERGENCY TERMS PART 10: EMERGENCY TERMS


10-1 Emergency! friyaa kaw tin! !‫ﻓﺮﯿﺎ ﻛﻪ ﻮﺘﻦ‬ 10-1 Emergency! friyaa kaw tin! !‫ﻓﺮﯿﺎ ﻛﻪ ﻮﺘﻦ‬
duktor rek maan duktor rek maan
10-2 We need a doctor! !‫ﺪﻮﻛﺘﻮﺮ�ﻚ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬ 10-2 We need a doctor! !‫ﺪﻮﻛﺘﻮﺮ�ﻚ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬
deweya! deweya!
10-3 Distress signal nee shaaney ma tirsee ‫ﻨﯿﺸﺎﻨﻪ ی ﻤﻪ ﺘﺮﺴﯽ‬ 10-3 Distress signal nee shaaney ma tirsee ‫ﻨﯿﺸﺎﻨﻪ ی ﻤﻪ ﺘﺮﺴﯽ‬
10-4 Help! friyaam kawa! !‫ﻓﺮﯿﺎﻢ ﻛﻪ ﻮﻩ‬ 10-4 Help! friyaam kawa! !‫ﻓﺮﯿﺎﻢ ﻛﻪ ﻮﻩ‬
10-5 Evacuate the area! era chol ka! !‫ﺌ�ﺮﻩ ﭽۆﻝ ﻛﻪ‬ 10-5 Evacuate the area! era chol ka! !‫ﺌ�ﺮﻩ ﭽۆﻝ ﻛﻪ‬

10-11 10-11
PART 11: FOOD & SANITATION PART 11: FOOD & SANITATION
11-1 Food Khwaarda manee ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻩ ﻤﻪ ﻨﯽ‬ 11-1 Food Khwaarda manee ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻩ ﻤﻪ ﻨﯽ‬
11-2 Can qutoo ‫ﻗﻮﺘﻮ‬ 11-2 Can qutoo ‫ﻗﻮﺘﻮ‬
11-3 Cup koop ‫ﻛﻮﻮپ‬ 11-3 Cup koop ‫ﻛﻮﻮپ‬
11-4 Fork chingaal ‫ﭽﻨﮕﺎڵ‬ 11-4 Fork chingaal ‫ﭽﻨﮕﺎڵ‬
11-5 Knife chaqo ‫ﭽﻪ ﻗۆ‬ 11-5 Knife chaqo ‫ﭽﻪ ﻗۆ‬
11-6 Plate qaap ‫ﻗﺎپ‬ 11-6 Plate qaap ‫ﻗﺎپ‬
11-7 Spoon kawchik ‫ﻛﻪ ﻮﭽﻚ‬ 11-7 Spoon kawchik ‫ﻛﻪ ﻮﭽﻚ‬
11-8 Beans faasolyaa ‫ﻓﺎﺴۆﻟﯿﺎ‬ 11-8 Beans faasolyaa ‫ﻓﺎﺴۆﻟﯿﺎ‬
11-9 Beer beera ‫ﺒﯿﺮﻩ‬ 11-9 Beer beera ‫ﺒﯿﺮﻩ‬
11-10 Bread naan ‫ﻨﺎﻦ‬ 11-10 Bread naan ‫ﻨﺎﻦ‬
11-11 Butter kera ‫ﻛﻪ ﺮﻩ‬ 11-11 Butter kera ‫ﻛﻪ ﺮﻩ‬
11-12 Cheese paneer ‫ﭙﻪ ﻨﯿﺮ‬ 11-12 Cheese paneer ‫ﭙﻪ ﻨﯿﺮ‬
11-13 Coffee qaawa ‫ﻗﺎﻮﻩ‬ 11-13 Coffee qaawa ‫ﻗﺎﻮﻩ‬

PART 11: FOOD & SANITATION PART 11: FOOD & SANITATION
11-1 Food Khwaarda manee ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻩ ﻤﻪ ﻨﯽ‬ 11-1 Food Khwaarda manee ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻩ ﻤﻪ ﻨﯽ‬
11-2 Can qutoo ‫ﻗﻮﺘﻮ‬ 11-2 Can qutoo ‫ﻗﻮﺘﻮ‬
11-3 Cup koop ‫ﻛﻮﻮپ‬ 11-3 Cup koop ‫ﻛﻮﻮپ‬
11-4 Fork chingaal ‫ﭽﻨﮕﺎڵ‬ 11-4 Fork chingaal ‫ﭽﻨﮕﺎڵ‬
11-5 Knife chaqo ‫ﭽﻪ ﻗۆ‬ 11-5 Knife chaqo ‫ﭽﻪ ﻗۆ‬
11-6 Plate qaap ‫ﻗﺎپ‬ 11-6 Plate qaap ‫ﻗﺎپ‬
11-7 Spoon kawchik ‫ﻛﻪ ﻮﭽﻚ‬ 11-7 Spoon kawchik ‫ﻛﻪ ﻮﭽﻚ‬
11-8 Beans faasolyaa ‫ﻓﺎﺴۆﻟﯿﺎ‬ 11-8 Beans faasolyaa ‫ﻓﺎﺴۆﻟﯿﺎ‬
11-9 Beer beera ‫ﺒﯿﺮﻩ‬ 11-9 Beer beera ‫ﺒﯿﺮﻩ‬
11-10 Bread naan ‫ﻨﺎﻦ‬ 11-10 Bread naan ‫ﻨﺎﻦ‬
11-11 Butter kera ‫ﻛﻪ ﺮﻩ‬ 11-11 Butter kera ‫ﻛﻪ ﺮﻩ‬
11-12 Cheese paneer ‫ﭙﻪ ﻨﯿﺮ‬ 11-12 Cheese paneer ‫ﭙﻪ ﻨﯿﺮ‬
11-13 Coffee qaawa ‫ﻗﺎﻮﻩ‬ 11-13 Coffee qaawa ‫ﻗﺎﻮﻩ‬
11-14 Fish maasee ‫ﻤﺎﺴﯽ‬ 11-14 Fish maasee ‫ﻤﺎﺴﯽ‬
11-15 Flour aard ‫ﺌﺎﺮﺪ‬ 11-15 Flour aard ‫ﺌﺎﺮﺪ‬
11-16 Fruit meewa ‫ﻤﯿﻮﻩ‬ 11-16 Fruit meewa ‫ﻤﯿﻮﻩ‬
11-17 Meat gosht ‫ﮕۆﺸﺖ‬ 11-17 Meat gosht ‫ﮕۆﺸﺖ‬
11-18 Milk sheer ‫ﺸﯿﺮ‬ 11-18 Milk sheer ‫ﺸﯿﺮ‬
11-19 Oil ron ‫ﺮۆﻦ‬ 11-19 Oil ron ‫ﺮۆﻦ‬
11-20 Potatoes pataata ‫ﭙﻪ ﺘﺎﺘﻪ‬ 11-20 Potatoes pataata ‫ﭙﻪ ﺘﺎﺘﻪ‬
11-21 Rice birinj ‫ﺒﺮﻨﺞ‬ 11-21 Rice birinj ‫ﺒﺮﻨﺞ‬
11-22 Salt Khweh ‫ﺨﻮێ‬ 11-22 Salt Khweh ‫ﺨﻮێ‬
11-23 Soup shorbaa ‫ﺸۆﺮﺒﺎ‬ 11-23 Soup shorbaa ‫ﺸۆﺮﺒﺎ‬
11-24 Sugar shakir ‫ﺸﻪ ﻛﺮ‬ 11-24 Sugar shakir ‫ﺸﻪ ﻛﺮ‬
11-25 Tea chaa ‫ﭽﺎ‬ 11-25 Tea chaa ‫ﭽﺎ‬
11-26 Vegetables sawza ‫ﺴﻪ ﻮﺰﻩ‬ 11-26 Vegetables sawza ‫ﺴﻪ ﻮﺰﻩ‬
11-27 Water aaw ‫ﺌﺎﻮ‬ 11-27 Water aaw ‫ﺌﺎﻮ‬

10-11 10-11

11-14 Fish maasee ‫ﻤﺎﺴﯽ‬ 11-14 Fish maasee ‫ﻤﺎﺴﯽ‬


11-15 Flour aard ‫ﺌﺎﺮﺪ‬ 11-15 Flour aard ‫ﺌﺎﺮﺪ‬
11-16 Fruit meewa ‫ﻤﯿﻮﻩ‬ 11-16 Fruit meewa ‫ﻤﯿﻮﻩ‬
11-17 Meat gosht ‫ﮕۆﺸﺖ‬ 11-17 Meat gosht ‫ﮕۆﺸﺖ‬
11-18 Milk sheer ‫ﺸﯿﺮ‬ 11-18 Milk sheer ‫ﺸﯿﺮ‬
11-19 Oil ron ‫ﺮۆﻦ‬ 11-19 Oil ron ‫ﺮۆﻦ‬
11-20 Potatoes pataata ‫ﭙﻪ ﺘﺎﺘﻪ‬ 11-20 Potatoes pataata ‫ﭙﻪ ﺘﺎﺘﻪ‬
11-21 Rice birinj ‫ﺒﺮﻨﺞ‬ 11-21 Rice birinj ‫ﺒﺮﻨﺞ‬
11-22 Salt Khweh ‫ﺨﻮێ‬ 11-22 Salt Khweh ‫ﺨﻮێ‬
11-23 Soup shorbaa ‫ﺸۆﺮﺒﺎ‬ 11-23 Soup shorbaa ‫ﺸۆﺮﺒﺎ‬
11-24 Sugar shakir ‫ﺸﻪ ﻛﺮ‬ 11-24 Sugar shakir ‫ﺸﻪ ﻛﺮ‬
11-25 Tea chaa ‫ﭽﺎ‬ 11-25 Tea chaa ‫ﭽﺎ‬
11-26 Vegetables sawza ‫ﺴﻪ ﻮﺰﻩ‬ 11-26 Vegetables sawza ‫ﺴﻪ ﻮﺰﻩ‬
11-27 Water aaw ‫ﺌﺎﻮ‬ 11-27 Water aaw ‫ﺌﺎﻮ‬

10-11 10-11
11-28 Wine shraab ‫ﺸﻪ ﺮﺍﺐ‬ 11-28 Wine shraab ‫ﺸﻪ ﺮﺍﺐ‬
11-29 Drink. bKhorawa ‫ﺒـﺨۆﺮﻩ ﻮﻩ‬ 11-29 Drink. bKhorawa ‫ﺒـﺨۆﺮﻩ ﻮﻩ‬
11-30 Eat. beKho ‫ﺒـﺨۆ‬ 11-30 Eat. beKho ‫ﺒـﺨۆ‬
Don’t push! We have paal manyeh! Don’t push! We have paal manyeh!
11-31 ‫ﭙﺎڵ ﻤﻪ ﻨ�! ﻨﺎﻨﻤﺎﻦ ﺰۆﺮﻩ‬ 11-31 ‫ﭙﺎڵ ﻤﻪ ﻨ�! ﻨﺎﻨﻤﺎﻦ ﺰۆﺮﻩ‬
plenty of food. naanmaan zora plenty of food. naanmaan zora
11-32 Give me your bowl. kaasa ketim bideryeh ‫ﻛﺎﺴﻪ ﻛﻪ ﺘﻢ ﺒﺪﻩ ﺮێ‬ 11-32 Give me your bowl. kaasa ketim bideryeh ‫ﻛﺎﺴﻪ ﻛﻪ ﺘﻢ ﺒﺪﻩ ﺮێ‬
Is the water safe to aawaka daKhrey Is the water safe to aawaka daKhrey
11-33 ‫ﺌﺎﻮﻩ ﻛﻪ ﺪﻩ ﺨﻮﺮ�ﺘﻪ ﻮﻩ؟‬ 11-33 ‫ﺌﺎﻮﻩ ﻛﻪ ﺪﻩ ﺨﻮﺮ�ﺘﻪ ﻮﻩ؟‬
drink? tawa? drink? tawa?
11-34 Boil the water. aawaka bikulena ‫ﺌﺎﻮﻩ ﻛﻪ ﺒﻛﻮ��ﻨﻪ‬ 11-34 Boil the water. aawaka bikulena ‫ﺌﺎﻮﻩ ﻛﻪ ﺒﻛﻮ��ﻨﻪ‬
11-35 Wash your hands. dasit bisho ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺒﺸۆ‬ 11-35 Wash your hands. dasit bisho ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺒﺸۆ‬
11-36 Wash yourself here. Khot bsho lera ‫ﺨۆﺖ ﺒﺸۆ ﻟ�ﺮﻩ‬ 11-36 Wash yourself here. Khot bsho lera ‫ﺨۆﺖ ﺒﺸۆ ﻟ�ﺮﻩ‬

11-28 Wine shraab ‫ﺸﻪ ﺮﺍﺐ‬ 11-28 Wine shraab ‫ﺸﻪ ﺮﺍﺐ‬
11-29 Drink. bKhorawa ‫ﺒـﺨۆﺮﻩ ﻮﻩ‬ 11-29 Drink. bKhorawa ‫ﺒـﺨۆﺮﻩ ﻮﻩ‬
11-30 Eat. beKho ‫ﺒـﺨۆ‬ 11-30 Eat. beKho ‫ﺒـﺨۆ‬
Don’t push! We have paal manyeh! Don’t push! We have paal manyeh!
11-31 ‫ﭙﺎڵ ﻤﻪ ﻨ�! ﻨﺎﻨﻤﺎﻦ ﺰۆﺮﻩ‬ 11-31 ‫ﭙﺎڵ ﻤﻪ ﻨ�! ﻨﺎﻨﻤﺎﻦ ﺰۆﺮﻩ‬
plenty of food. naanmaan zora plenty of food. naanmaan zora
11-32 Give me your bowl. kaasa ketim bideryeh ‫ﻛﺎﺴﻪ ﻛﻪ ﺘﻢ ﺒﺪﻩ ﺮێ‬ 11-32 Give me your bowl. kaasa ketim bideryeh ‫ﻛﺎﺴﻪ ﻛﻪ ﺘﻢ ﺒﺪﻩ ﺮێ‬
Is the water safe to aawaka daKhrey Is the water safe to aawaka daKhrey
11-33 ‫ﺌﺎﻮﻩ ﻛﻪ ﺪﻩ ﺨﻮﺮ�ﺘﻪ ﻮﻩ؟‬ 11-33 ‫ﺌﺎﻮﻩ ﻛﻪ ﺪﻩ ﺨﻮﺮ�ﺘﻪ ﻮﻩ؟‬
drink? tawa? drink? tawa?
11-34 Boil the water. aawaka bikulena ‫ﺌﺎﻮﻩ ﻛﻪ ﺒﻛﻮ��ﻨﻪ‬ 11-34 Boil the water. aawaka bikulena ‫ﺌﺎﻮﻩ ﻛﻪ ﺒﻛﻮ��ﻨﻪ‬
11-35 Wash your hands. dasit bisho ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺒﺸۆ‬ 11-35 Wash your hands. dasit bisho ‫ﺪﻩ ﺴﺖ ﺒﺸۆ‬
11-36 Wash yourself here. Khot bsho lera ‫ﺨۆﺖ ﺒﺸۆ ﻟ�ﺮﻩ‬ 11-36 Wash yourself here. Khot bsho lera ‫ﺨۆﺖ ﺒﺸۆ ﻟ�ﺮﻩ‬
_10_ (da) leetir aay _10_ (da) leetir aay
We need _10_ liters ‫ )ﺪﻩ( ﻟﯿﺘﺮ ﺌﺎﻮی ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ‬١٠ We need _10_ liters ‫ )ﺪﻩ( ﻟﯿﺘﺮ ﺌﺎﻮی ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ‬١٠
11-37 Khwaard nomaan 11-37 Khwaard nomaan
of potable water. ‫ﻮﻩ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬ of potable water. ‫ﻮﻩ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬
deweh deweh
11-38 Where is the latrine? awdas la kwya? ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻛﻮێ ﯿﻪ؟‬ 11-38 Where is the latrine? awdas la kwya? ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻛﻮێ ﯿﻪ؟‬
The latrine is to the The latrine is to the
11-39 awdas laayee ___ ___ ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺲ ﻻی‬ 11-39 awdas laayee ___ ___ ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺲ ﻻی‬
___ . ___ .
The latrine is to the awdas la laayee The latrine is to the awdas la laayee
11-40 ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻻی ﭽﻪ ﭙﻪ ﻮﻩ ﯿﻪ‬ 11-40 ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻻی ﭽﻪ ﭙﻪ ﻮﻩ ﯿﻪ‬
left. chepaweya left. chepaweya
The latrine is to the awdas la laayee ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻻی ڕﺍﺴﺘﻪ ﻮﻩ‬ The latrine is to the awdas la laayee ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻻی ڕﺍﺴﺘﻪ ﻮﻩ‬
11-41 11-41
right. raastaweya ‫ﯿﻪ‬ right. raastaweya ‫ﯿﻪ‬
The latrine is straight The latrine is straight
11-42 awdas la pishtaweya ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﭙﺸﺘﻪ ﻮﻩ ﯿﻪ‬ 11-42 awdas la pishtaweya ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﭙﺸﺘﻪ ﻮﻩ ﯿﻪ‬
ahead. ahead.
11-43 Is the food fresh? Khwaar nakata zeya? ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ ﻛﻪ ﺘﺎﺰﻩ ﯿﻪ؟‬ 11-43 Is the food fresh? Khwaar nakata zeya? ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ ﻛﻪ ﺘﺎﺰﻩ ﯿﻪ؟‬
Khwaardinaka Khwaardinaka
11-44 Is the food spoiled? ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ ﻛﻪ ﺘﺮﺸﺎﻮﻩ؟‬ 11-44 Is the food spoiled? ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ ﻛﻪ ﺘﺮﺸﺎﻮﻩ؟‬
tirshaawa? tirshaawa?
11-45 Burn this ___ . ama bsootena ___ ___ ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﺒﺴﻮﺘ�ﻨﻪ‬ 11-45 Burn this ___ . ama bsootena ___ ___ ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﺒﺴﻮﺘ�ﻨﻪ‬

10-11 10-11

_10_ (da) leetir aay _10_ (da) leetir aay


We need _10_ liters ‫ )ﺪﻩ( ﻟﯿﺘﺮ ﺌﺎﻮی ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ‬١٠ We need _10_ liters ‫ )ﺪﻩ( ﻟﯿﺘﺮ ﺌﺎﻮی ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ‬١٠
11-37 Khwaard nomaan 11-37 Khwaard nomaan
of potable water. ‫ﻮﻩ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬ of potable water. ‫ﻮﻩ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬
deweh deweh
11-38 Where is the latrine? awdas la kwya? ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻛﻮێ ﯿﻪ؟‬ 11-38 Where is the latrine? awdas la kwya? ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻛﻮێ ﯿﻪ؟‬
The latrine is to the The latrine is to the
11-39 awdas laayee ___ ___ ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺲ ﻻی‬ 11-39 awdas laayee ___ ___ ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺲ ﻻی‬
___ . ___ .
The latrine is to the awdas la laayee The latrine is to the awdas la laayee
11-40 ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻻی ﭽﻪ ﭙﻪ ﻮﻩ ﯿﻪ‬ 11-40 ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻻی ﭽﻪ ﭙﻪ ﻮﻩ ﯿﻪ‬
left. chepaweya left. chepaweya
The latrine is to the awdas la laayee ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻻی ڕﺍﺴﺘﻪ ﻮﻩ‬ The latrine is to the awdas la laayee ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﻻی ڕﺍﺴﺘﻪ ﻮﻩ‬
11-41 11-41
right. raastaweya ‫ﯿﻪ‬ right. raastaweya ‫ﯿﻪ‬
The latrine is straight The latrine is straight
11-42 awdas la pishtaweya ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﭙﺸﺘﻪ ﻮﻩ ﯿﻪ‬ 11-42 awdas la pishtaweya ‫ﺌﺎﻮﺪﻩ ﺴﺖ ﻟﻪ ﭙﺸﺘﻪ ﻮﻩ ﯿﻪ‬
ahead. ahead.
11-43 Is the food fresh? Khwaar nakata zeya? ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ ﻛﻪ ﺘﺎﺰﻩ ﯿﻪ؟‬ 11-43 Is the food fresh? Khwaar nakata zeya? ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ ﻛﻪ ﺘﺎﺰﻩ ﯿﻪ؟‬
Khwaardinaka Khwaardinaka
11-44 Is the food spoiled? ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ ﻛﻪ ﺘﺮﺸﺎﻮﻩ؟‬ 11-44 Is the food spoiled? ‫ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ ﻛﻪ ﺘﺮﺸﺎﻮﻩ؟‬
tirshaawa? tirshaawa?
11-45 Burn this ___ . ama bsootena ___ ___ ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﺒﺴﻮﺘ�ﻨﻪ‬ 11-45 Burn this ___ . ama bsootena ___ ___ ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﺒﺴﻮﺘ�ﻨﻪ‬

10-11 10-11
PART 12: FUEL & MAINTENANCE PART 12: FUEL & MAINTENANCE
12-1 Gasoline benzeen ‫ﺒﻪ ﻨﺰﯿﻦ‬ 12-1 Gasoline benzeen ‫ﺒﻪ ﻨﺰﯿﻦ‬
12-2 Oil ron ‫ﺮۆﻦ‬ 12-2 Oil ron ‫ﺮۆﻦ‬
12-3 Diesel deezil ّ
‫ﺪﯿﺰﻝ‬ 12-3 Diesel deezil ّ
‫ﺪﯿﺰﻝ‬
12-4 Gas (propane) ghazee propeyn ‫ﻏﺎﺰی ﭙﺮۆﭙ�ﻦ‬ 12-4 Gas (propane) ghazee propeyn ‫ﻏﺎﺰی ﭙﺮۆﭙ�ﻦ‬
12-5 Liters leetir ‫ﻟﯿﺘﺮ‬ 12-5 Liters leetir ‫ﻟﯿﺘﺮ‬
12-6 Do you have ___ ? hata ___ ? ‫ﻫﻪ ﺘﻪ ___ ؟‬ 12-6 Do you have ___ ? hata ___ ? ‫ﻫﻪ ﺘﻪ ___ ؟‬
12-7 Hydraulic fluid shley haaydroleek ‫ﺸﻠﻪ ی ﻫﺎﯿﺪﺮۆﻟﯿﻚ‬ 12-7 Hydraulic fluid shley haaydroleek ‫ﺸﻠﻪ ی ﻫﺎﯿﺪﺮۆﻟﯿﻚ‬
12-8 Hydraulic system sistemee haaydroleek ‫ﺴﯿﺴﺘﻤﯽ ﻫﺎﯿﺪﺮۆﻟﯿﻚ‬ 12-8 Hydraulic system sistemee haaydroleek ‫ﺴﯿﺴﺘﻤﯽ ﻫﺎﯿﺪﺮۆﻟﯿﻚ‬
pewistmaan ba yaar pewistmaan ba yaar
We need ‫ﭙ�ۆﯿﺴﺘﻤﺎﻦ ﺒﻪ ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯽ ﻫﻪ‬ We need ‫ﭙ�ۆﯿﺴﺘﻤﺎﻦ ﺒﻪ ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯽ ﻫﻪ‬
12-9 matee heya bo chaa 12-9 matee heya bo chaa
maintenance support. ‫ﯿﻪ ﺒﺆ ﭽﺎ ﻛﺮﺪﻦ‬ maintenance support. ‫ﯿﻪ ﺒﺆ ﭽﺎ ﻛﺮﺪﻦ‬
kirdin kirdin
12-10 We need ___ . damaaneweh ___ ___ ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﻪ ﻮێ‬ 12-10 We need ___ . damaaneweh ___ ___ ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﻪ ﻮێ‬
12-11 400-cycle chwaar sad Khul ‫ﭽﻮﺍﺮ ﺴﻪ ﺪ ﺨﻮﻝ‬ 12-11 400-cycle chwaar sad Khul ‫ﭽﻮﺍﺮ ﺴﻪ ﺪ ﺨﻮﻝ‬

PART 12: FUEL & MAINTENANCE PART 12: FUEL & MAINTENANCE
12-1 Gasoline benzeen ‫ﺒﻪ ﻨﺰﯿﻦ‬ 12-1 Gasoline benzeen ‫ﺒﻪ ﻨﺰﯿﻦ‬
12-2 Oil ron ‫ﺮۆﻦ‬ 12-2 Oil ron ‫ﺮۆﻦ‬
12-3 Diesel deezil ّ
‫ﺪﯿﺰﻝ‬ 12-3 Diesel deezil ّ
‫ﺪﯿﺰﻝ‬
12-4 Gas (propane) ghazee propeyn ‫ﻏﺎﺰی ﭙﺮۆﭙ�ﻦ‬ 12-4 Gas (propane) ghazee propeyn ‫ﻏﺎﺰی ﭙﺮۆﭙ�ﻦ‬
12-5 Liters leetir ‫ﻟﯿﺘﺮ‬ 12-5 Liters leetir ‫ﻟﯿﺘﺮ‬
12-6 Do you have ___ ? hata ___ ? ‫ﻫﻪ ﺘﻪ ___ ؟‬ 12-6 Do you have ___ ? hata ___ ? ‫ﻫﻪ ﺘﻪ ___ ؟‬
12-7 Hydraulic fluid shley haaydroleek ‫ﺸﻠﻪ ی ﻫﺎﯿﺪﺮۆﻟﯿﻚ‬ 12-7 Hydraulic fluid shley haaydroleek ‫ﺸﻠﻪ ی ﻫﺎﯿﺪﺮۆﻟﯿﻚ‬
12-8 Hydraulic system sistemee haaydroleek ‫ﺴﯿﺴﺘﻤﯽ ﻫﺎﯿﺪﺮۆﻟﯿﻚ‬ 12-8 Hydraulic system sistemee haaydroleek ‫ﺴﯿﺴﺘﻤﯽ ﻫﺎﯿﺪﺮۆﻟﯿﻚ‬
pewistmaan ba yaar pewistmaan ba yaar
We need ‫ﭙ�ۆﯿﺴﺘﻤﺎﻦ ﺒﻪ ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯽ ﻫﻪ‬ We need ‫ﭙ�ۆﯿﺴﺘﻤﺎﻦ ﺒﻪ ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯽ ﻫﻪ‬
12-9 matee heya bo chaa 12-9 matee heya bo chaa
maintenance support. ‫ﯿﻪ ﺒﺆ ﭽﺎ ﻛﺮﺪﻦ‬ maintenance support. ‫ﯿﻪ ﺒﺆ ﭽﺎ ﻛﺮﺪﻦ‬
kirdin kirdin
12-10 We need ___ . damaaneweh ___ ___ ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﻪ ﻮێ‬ 12-10 We need ___ . damaaneweh ___ ___ ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﻪ ﻮێ‬
12-11 400-cycle chwaar sad Khul ‫ﭽﻮﺍﺮ ﺴﻪ ﺪ ﺨﻮﻝ‬ 12-11 400-cycle chwaar sad Khul ‫ﭽﻮﺍﺮ ﺴﻪ ﺪ ﺨﻮﻝ‬
12-12 3-phase se qo naagh ‫ﺴ� ﻗۆ ﻨﺎﻍ‬ 12-12 3-phase se qo naagh ‫ﺴ� ﻗۆ ﻨﺎﻍ‬
tazoo-ee kaarabaay tazoo-ee kaarabaay
12-13 Alternating current ‫ﺘﻪ ﺰﻮﻮی ﻛﺎﺮﻩ ﺒﺎی ﺒﻪ ﻨۆﺒﻪ‬ 12-13 Alternating current ‫ﺘﻪ ﺰﻮﻮی ﻛﺎﺮﻩ ﺒﺎی ﺒﻪ ﻨۆﺒﻪ‬
banoba banoba
12-14 115-volt sedu pang za volt ‫ﺴﻪ ﺪﻮ ﭙﺎﻨﮕﺰﻩ ﻮﺍ�ﺖ‬ 12-14 115-volt sedu pang za volt ‫ﺴﻪ ﺪﻮ ﭙﺎﻨﮕﺰﻩ ﻮﺍ�ﺖ‬

12 12

12-12 3-phase se qo naagh ‫ﺴ� ﻗۆ ﻨﺎﻍ‬ 12-12 3-phase se qo naagh ‫ﺴ� ﻗۆ ﻨﺎﻍ‬
tazoo-ee kaarabaay tazoo-ee kaarabaay
12-13 Alternating current ‫ﺘﻪ ﺰﻮﻮی ﻛﺎﺮﻩ ﺒﺎی ﺒﻪ ﻨۆﺒﻪ‬ 12-13 Alternating current ‫ﺘﻪ ﺰﻮﻮی ﻛﺎﺮﻩ ﺒﺎی ﺒﻪ ﻨۆﺒﻪ‬
banoba banoba
12-14 115-volt sedu pang za volt ‫ﺴﻪ ﺪﻮ ﭙﺎﻨﮕﺰﻩ ﻮﺍ�ﺖ‬ 12-14 115-volt sedu pang za volt ‫ﺴﻪ ﺪﻮ ﭙﺎﻨﮕﺰﻩ ﻮﺍ�ﺖ‬

12 12
PART 13: MEDICAL TERMS / GENERAL PART 13: MEDICAL TERMS / GENERAL
dermaanee dermaanee
13-1 Antibiotics ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻨﯽ ﺌﻪ ﻨﺘﯽ ﺒﺎﯿۆﺘﯿﻚ‬ 13-1 Antibiotics ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻨﯽ ﺌﻪ ﻨﺘﯽ ﺒﺎﯿۆﺘﯿﻚ‬
anteebayoteek anteebayoteek
13-2 Bandage saar ghee ‫ﺴﺎﺮﻏﯽ‬ 13-2 Bandage saar ghee ‫ﺴﺎﺮﻏﯽ‬
13-3 Blood Khwen ‫ﺨﻮ�ﻦ‬ 13-3 Blood Khwen ‫ﺨﻮ�ﻦ‬
13-4 Burn sootaawee ‫ﺴﻮﻮﺘﺎﻮی‬ 13-4 Burn sootaawee ‫ﺴﻮﻮﺘﺎﻮی‬
13-5 Clean paak ‫ﭙﺎﻚ‬ 13-5 Clean paak ‫ﭙﺎﻚ‬
13-6 Dead mirdoo ‫ﻤﺮﺪﻮﻮ‬ 13-6 Dead mirdoo ‫ﻤﺮﺪﻮﻮ‬
13-7 Doctor duktor ‫ﺪﻮﻛﺘﻮﺮ‬ 13-7 Doctor duktor ‫ﺪﻮﻛﺘﻮﺮ‬
13-8 Fever taa ‫ﺘﺎ‬ 13-8 Fever taa ‫ﺘﺎ‬
13-9 Hospital KhaastaKhaana ‫ﺨﻪ ﺴﺘﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬ 13-9 Hospital KhaastaKhaana ‫ﺨﻪ ﺴﺘﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬
13-10 Infection naKoshee ‫ﻨﻪ ﺨۆﺸﯽ‬ 13-10 Infection naKoshee ‫ﻨﻪ ﺨۆﺸﯽ‬
13-11 Injured breendaar ‫ﺒﺮﯿﻨﺪﺍﺮ‬ 13-11 Injured breendaar ‫ﺒﺮﯿﻨﺪﺍﺮ‬
13-12 Malnutrition beKhoraakee ‫ﺒﻪ ﺨۆﺮﺍﻛﯽ‬ 13-12 Malnutrition beKhoraakee ‫ﺒﻪ ﺨۆﺮﺍﻛﯽ‬

PART 13: MEDICAL TERMS / GENERAL PART 13: MEDICAL TERMS / GENERAL
dermaanee dermaanee
13-1 Antibiotics ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻨﯽ ﺌﻪ ﻨﺘﯽ ﺒﺎﯿۆﺘﯿﻚ‬ 13-1 Antibiotics ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻨﯽ ﺌﻪ ﻨﺘﯽ ﺒﺎﯿۆﺘﯿﻚ‬
anteebayoteek anteebayoteek
13-2 Bandage saar ghee ‫ﺴﺎﺮﻏﯽ‬ 13-2 Bandage saar ghee ‫ﺴﺎﺮﻏﯽ‬
13-3 Blood Khwen ‫ﺨﻮ�ﻦ‬ 13-3 Blood Khwen ‫ﺨﻮ�ﻦ‬
13-4 Burn sootaawee ‫ﺴﻮﻮﺘﺎﻮی‬ 13-4 Burn sootaawee ‫ﺴﻮﻮﺘﺎﻮی‬
13-5 Clean paak ‫ﭙﺎﻚ‬ 13-5 Clean paak ‫ﭙﺎﻚ‬
13-6 Dead mirdoo ‫ﻤﺮﺪﻮﻮ‬ 13-6 Dead mirdoo ‫ﻤﺮﺪﻮﻮ‬
13-7 Doctor duktor ‫ﺪﻮﻛﺘﻮﺮ‬ 13-7 Doctor duktor ‫ﺪﻮﻛﺘﻮﺮ‬
13-8 Fever taa ‫ﺘﺎ‬ 13-8 Fever taa ‫ﺘﺎ‬
13-9 Hospital KhaastaKhaana ‫ﺨﻪ ﺴﺘﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬ 13-9 Hospital KhaastaKhaana ‫ﺨﻪ ﺴﺘﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬
13-10 Infection naKoshee ‫ﻨﻪ ﺨۆﺸﯽ‬ 13-10 Infection naKoshee ‫ﻨﻪ ﺨۆﺸﯽ‬
13-11 Injured breendaar ‫ﺒﺮﯿﻨﺪﺍﺮ‬ 13-11 Injured breendaar ‫ﺒﺮﯿﻨﺪﺍﺮ‬
13-12 Malnutrition beKhoraakee ‫ﺒﻪ ﺨۆﺮﺍﻛﯽ‬ 13-12 Malnutrition beKhoraakee ‫ﺒﻪ ﺨۆﺮﺍﻛﯽ‬
13-13 Medic breen pech ‫ﺒڕﯿﻦ ﭙ�ﭻ‬ 13-13 Medic breen pech ‫ﺒڕﯿﻦ ﭙ�ﭻ‬
13-14 Medicine darmaan ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻦ‬ 13-14 Medicine darmaan ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻦ‬
13-15 Nurse sis-ter ‫ﺴﺴﺘﻪ ﺮ‬ 13-15 Nurse sis-ter ‫ﺴﺴﺘﻪ ﺮ‬
13-16 Poison zaher ‫ﺰﻩ ﻫﺮ‬ 13-16 Poison zaher ‫ﺰﻩ ﻫﺮ‬
13-17 Sick naKhosh ‫ﻨﻪ ﺨۆﺶ‬ 13-17 Sick naKhosh ‫ﻨﻪ ﺨۆﺶ‬
13-18 Vitamins veetaameenaat ‫ﻓﯿﺘﺎﻤﯿﻨﺎﺖ‬ 13-18 Vitamins veetaameenaat ‫ﻓﯿﺘﺎﻤﯿﻨﺎﺖ‬
13-19 Wound bireen ‫ﺒڕﯿﻦ‬ 13-19 Wound bireen ‫ﺒڕﯿﻦ‬
13-20 I am a doctor. min duktorem ‫ﻤﻦ ﺪﻮﻛﺘۆﺮﻢ‬ 13-20 I am a doctor. min duktorem ‫ﻤﻦ ﺪﻮﻛﺘۆﺮﻢ‬
13-21 I am not a doctor. min duktor neem ‫ﻤﻦ ﺪﻮﻛﺘۆﺮ ﻨﯿﻢ‬ 13-21 I am not a doctor. min duktor neem ‫ﻤﻦ ﺪﻮﻛﺘۆﺮ ﻨﯿﻢ‬
13-22 I am going to help. yaarmateetan dadam ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺘﺎﻦ ﺪﻩ ﺪﻩ ﻢ‬ 13-22 I am going to help. yaarmateetan dadam ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺘﺎﻦ ﺪﻩ ﺪﻩ ﻢ‬
datwaanee ba pe datwaanee ba pe
13-23 Can you walk? ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺒﻪ ﭙ� ﺒﺮۆی؟‬ 13-23 Can you walk? ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺒﻪ ﭙ� ﺒﺮۆی؟‬
biroy? biroy?
datwaanee datwaanee
13-24 Can you sit? ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺪﺍﻨﯿﺸﯽ؟‬ 13-24 Can you sit? ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺪﺍﻨﯿﺸﯽ؟‬
daanishee? daanishee?

13 13

13-13 Medic breen pech ‫ﺒڕﯿﻦ ﭙ�ﭻ‬ 13-13 Medic breen pech ‫ﺒڕﯿﻦ ﭙ�ﭻ‬
13-14 Medicine darmaan ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻦ‬ 13-14 Medicine darmaan ‫ﺪﻩ ﺮﻤﺎﻦ‬
13-15 Nurse sis-ter ‫ﺴﺴﺘﻪ ﺮ‬ 13-15 Nurse sis-ter ‫ﺴﺴﺘﻪ ﺮ‬
13-16 Poison zaher ‫ﺰﻩ ﻫﺮ‬ 13-16 Poison zaher ‫ﺰﻩ ﻫﺮ‬
13-17 Sick naKhosh ‫ﻨﻪ ﺨۆﺶ‬ 13-17 Sick naKhosh ‫ﻨﻪ ﺨۆﺶ‬
13-18 Vitamins veetaameenaat ‫ﻓﯿﺘﺎﻤﯿﻨﺎﺖ‬ 13-18 Vitamins veetaameenaat ‫ﻓﯿﺘﺎﻤﯿﻨﺎﺖ‬
13-19 Wound bireen ‫ﺒڕﯿﻦ‬ 13-19 Wound bireen ‫ﺒڕﯿﻦ‬
13-20 I am a doctor. min duktorem ‫ﻤﻦ ﺪﻮﻛﺘۆﺮﻢ‬ 13-20 I am a doctor. min duktorem ‫ﻤﻦ ﺪﻮﻛﺘۆﺮﻢ‬
13-21 I am not a doctor. min duktor neem ‫ﻤﻦ ﺪﻮﻛﺘۆﺮ ﻨﯿﻢ‬ 13-21 I am not a doctor. min duktor neem ‫ﻤﻦ ﺪﻮﻛﺘۆﺮ ﻨﯿﻢ‬
13-22 I am going to help. yaarmateetan dadam ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺘﺎﻦ ﺪﻩ ﺪﻩ ﻢ‬ 13-22 I am going to help. yaarmateetan dadam ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﺘﺎﻦ ﺪﻩ ﺪﻩ ﻢ‬
datwaanee ba pe datwaanee ba pe
13-23 Can you walk? ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺒﻪ ﭙ� ﺒﺮۆی؟‬ 13-23 Can you walk? ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺒﻪ ﭙ� ﺒﺮۆی؟‬
biroy? biroy?
datwaanee datwaanee
13-24 Can you sit? ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺪﺍﻨﯿﺸﯽ؟‬ 13-24 Can you sit? ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺪﺍﻨﯿﺸﯽ؟‬
daanishee? daanishee?

13 13
datwaanee ba pe wa ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺒﻪ ﭙﯽ ﻮﻩ ﺒﻮﻩ‬ datwaanee ba pe wa ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺒﻪ ﭙﯽ ﻮﻩ ﺒﻮﻩ‬
13-25 Can you stand? 13-25 Can you stand?
bostee? ‫ﺴﺘﯽ؟‬ bostee? ‫ﺴﺘﯽ؟‬
13-26 Are you in pain? aazaarit heya? ‫ﺌﺎﺰﺍﺮﺖ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬ 13-26 Are you in pain? aazaarit heya? ‫ﺌﺎﺰﺍﺮﺖ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬
13-27 You will get a shot. dar ziyakit le dedem ‫ﺪﻩ ﺮ ﺰی ﯿﻪ ﻛﺖ ﻟ� ﺪﻩ ﺪﻩ ﻢ‬ 13-27 You will get a shot. dar ziyakit le dedem ‫ﺪﻩ ﺮ ﺰی ﯿﻪ ﻛﺖ ﻟ� ﺪﻩ ﺪﻩ ﻢ‬
I will take you to the datbam bo I will take you to the datbam bo
13-28 ‫ﺪﻩ ﺘﺒﻪ ﻢ ﺒۆ ﺨﻪ ﺴﺘﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬ 13-28 ‫ﺪﻩ ﺘﺒﻪ ﻢ ﺒۆ ﺨﻪ ﺴﺘﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬
hospital. KhaastaKhaana hospital. KhaastaKhaana
13-29 What is wrong? cheeta? ‫ﭽﯿﺘﻪ؟‬ 13-29 What is wrong? cheeta? ‫ﭽﯿﺘﻪ؟‬
13-30 Are you injured? bireendaareet? ‫ﺒﺮﯿﻨﺪﺍﺮﯿﺖ؟‬ 13-30 Are you injured? bireendaareet? ‫ﺒﺮﯿﻨﺪﺍﺮﯿﺖ؟‬
datwaaneet Khot naan ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯿﺖ ﺨۆﺖ ﻨﺎﻦ‬ datwaaneet Khot naan ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯿﺖ ﺨۆﺖ ﻨﺎﻦ‬
13-31 Can you feed yourself? 13-31 Can you feed yourself?
biKhoy? ‫ﺒـﺨۆی؟‬ biKhoy? ‫ﺒـﺨۆی؟‬
13-32 Open your mouth. damit bikaraawa ‫ﺪﻩ ﻤﺖ ﺒﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 13-32 Open your mouth. damit bikaraawa ‫ﺪﻩ ﻤﺖ ﺒﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
13-33 Are you pregnant? skit piraa? ‫ﺴﻛﺖ ﭙڕﻩ؟‬ 13-33 Are you pregnant? skit piraa? ‫ﺴﻛﺖ ﭙڕﻩ؟‬

datwaanee ba pe wa ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺒﻪ ﭙﯽ ﻮﻩ ﺒﻮﻩ‬ datwaanee ba pe wa ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯽ ﺒﻪ ﭙﯽ ﻮﻩ ﺒﻮﻩ‬


13-25 Can you stand? 13-25 Can you stand?
bostee? ‫ﺴﺘﯽ؟‬ bostee? ‫ﺴﺘﯽ؟‬
13-26 Are you in pain? aazaarit heya? ‫ﺌﺎﺰﺍﺮﺖ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬ 13-26 Are you in pain? aazaarit heya? ‫ﺌﺎﺰﺍﺮﺖ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬
13-27 You will get a shot. dar ziyakit le dedem ‫ﺪﻩ ﺮ ﺰی ﯿﻪ ﻛﺖ ﻟ� ﺪﻩ ﺪﻩ ﻢ‬ 13-27 You will get a shot. dar ziyakit le dedem ‫ﺪﻩ ﺮ ﺰی ﯿﻪ ﻛﺖ ﻟ� ﺪﻩ ﺪﻩ ﻢ‬
I will take you to the datbam bo I will take you to the datbam bo
13-28 ‫ﺪﻩ ﺘﺒﻪ ﻢ ﺒۆ ﺨﻪ ﺴﺘﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬ 13-28 ‫ﺪﻩ ﺘﺒﻪ ﻢ ﺒۆ ﺨﻪ ﺴﺘﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬
hospital. KhaastaKhaana hospital. KhaastaKhaana
13-29 What is wrong? cheeta? ‫ﭽﯿﺘﻪ؟‬ 13-29 What is wrong? cheeta? ‫ﭽﯿﺘﻪ؟‬
13-30 Are you injured? bireendaareet? ‫ﺒﺮﯿﻨﺪﺍﺮﯿﺖ؟‬ 13-30 Are you injured? bireendaareet? ‫ﺒﺮﯿﻨﺪﺍﺮﯿﺖ؟‬
datwaaneet Khot naan ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯿﺖ ﺨۆﺖ ﻨﺎﻦ‬ datwaaneet Khot naan ‫ﺪﻩ ﺘﻮﺍﻨﯿﺖ ﺨۆﺖ ﻨﺎﻦ‬
13-31 Can you feed yourself? 13-31 Can you feed yourself?
biKhoy? ‫ﺒـﺨۆی؟‬ biKhoy? ‫ﺒـﺨۆی؟‬
13-32 Open your mouth. damit bikaraawa ‫ﺪﻩ ﻤﺖ ﺒﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬ 13-32 Open your mouth. damit bikaraawa ‫ﺪﻩ ﻤﺖ ﺒﻛﻪ ﺮﻩ ﻮﻩ‬
13-33 Are you pregnant? skit piraa? ‫ﺴﻛﺖ ﭙڕﻩ؟‬ 13-33 Are you pregnant? skit piraa? ‫ﺴﻛﺖ ﭙڕﻩ؟‬
PART 14: MEDICAL TERMS / PARTS OF THE BODY PART 14: MEDICAL TERMS / PARTS OF THE BODY
14-1 Abdomen sik ‫ﺴﻚ‬ 14-1 Abdomen sik ‫ﺴﻚ‬
14-2 Ankle qulapey �‫ﻗﻮ�ﻪ ﭙ‬ 14-2 Ankle qulapey �‫ﻗﻮ�ﻪ ﭙ‬
14-3 Arm baal ‫ﺒﺎڵ‬ 14-3 Arm baal ‫ﺒﺎڵ‬
14-4 Bone esqaan ‫ﺌ�ﺴﻘﺎﻦ‬ 14-4 Bone esqaan ‫ﺌ�ﺴﻘﺎﻦ‬
14-5 Brain meshk ‫ﻤ�ﺸﻚ‬ 14-5 Brain meshk ‫ﻤ�ﺸﻚ‬
14-6 Chest sing ‫ﺴﻨگ‬ 14-6 Chest sing ‫ﺴﻨگ‬
14-7 Ear geh ‫ﮕﻮﻩ‬ 14-7 Ear geh ‫ﮕﻮﻩ‬
14-8 Elbow aanishk ‫ﺌﻪ ﻨﯿﺸﻚ‬ 14-8 Elbow aanishk ‫ﺌﻪ ﻨﯿﺸﻚ‬
14-9 Eyes chaw ‫ﭽﺎﻮ‬ 14-9 Eyes chaw ‫ﭽﺎﻮ‬
14-10 Face damu chaw ‫ﺪﻩ ﻢ ﻮ ﭽﺎﻮ‬ 14-10 Face damu chaw ‫ﺪﻩ ﻢ ﻮ ﭽﺎﻮ‬
14-11 Finger panja ‫ﭙﻪ ﻨﺠﻪ‬ 14-11 Finger panja ‫ﭙﻪ ﻨﺠﻪ‬
14-12 Foot pe �‫ﭙ‬ 14-12 Foot pe �‫ﭙ‬
14-13 Hair qizh ‫ﻗژ‬ 14-13 Hair qizh ‫ﻗژ‬

14 14

PART 14: MEDICAL TERMS / PARTS OF THE BODY PART 14: MEDICAL TERMS / PARTS OF THE BODY
14-1 Abdomen sik ‫ﺴﻚ‬ 14-1 Abdomen sik ‫ﺴﻚ‬
14-2 Ankle qulapey �‫ﻗﻮ�ﻪ ﭙ‬ 14-2 Ankle qulapey �‫ﻗﻮ�ﻪ ﭙ‬
14-3 Arm baal ‫ﺒﺎڵ‬ 14-3 Arm baal ‫ﺒﺎڵ‬
14-4 Bone esqaan ‫ﺌ�ﺴﻘﺎﻦ‬ 14-4 Bone esqaan ‫ﺌ�ﺴﻘﺎﻦ‬
14-5 Brain meshk ‫ﻤ�ﺸﻚ‬ 14-5 Brain meshk ‫ﻤ�ﺸﻚ‬
14-6 Chest sing ‫ﺴﻨگ‬ 14-6 Chest sing ‫ﺴﻨگ‬
14-7 Ear geh ‫ﮕﻮﻩ‬ 14-7 Ear geh ‫ﮕﻮﻩ‬
14-8 Elbow aanishk ‫ﺌﻪ ﻨﯿﺸﻚ‬ 14-8 Elbow aanishk ‫ﺌﻪ ﻨﯿﺸﻚ‬
14-9 Eyes chaw ‫ﭽﺎﻮ‬ 14-9 Eyes chaw ‫ﭽﺎﻮ‬
14-10 Face damu chaw ‫ﺪﻩ ﻢ ﻮ ﭽﺎﻮ‬ 14-10 Face damu chaw ‫ﺪﻩ ﻢ ﻮ ﭽﺎﻮ‬
14-11 Finger panja ‫ﭙﻪ ﻨﺠﻪ‬ 14-11 Finger panja ‫ﭙﻪ ﻨﺠﻪ‬
14-12 Foot pe �‫ﭙ‬ 14-12 Foot pe �‫ﭙ‬
14-13 Hair qizh ‫ﻗژ‬ 14-13 Hair qizh ‫ﻗژ‬

14 14
14-14 Hand das ‫ﺪﻩ ﺲ‬ 14-14 Hand das ‫ﺪﻩ ﺲ‬
14-15 Head sar ‫ﺴﻪ ﺮ‬ 14-15 Head sar ‫ﺴﻪ ﺮ‬
14-16 Heart dil ‫ﺪڵ‬ 14-16 Heart dil ‫ﺪڵ‬
14-17 Kidney gurcheelaa ‫ﮕﻮﺮﭽﯿﻠﻪ‬ 14-17 Kidney gurcheelaa ‫ﮕﻮﺮﭽﯿﻠﻪ‬
14-18 Knee azhno ‫ﺌﻪ ژﻨۆ‬ 14-18 Knee azhno ‫ﺌﻪ ژﻨۆ‬
14-19 Leg laaq ‫ﻻﻖ‬ 14-19 Leg laaq ‫ﻻﻖ‬
14-20 Lips le-oo ‫ﻟ�ﻮ‬ 14-20 Lips le-oo ‫ﻟ�ﻮ‬
14-21 Liver jigar ‫ﺠﮕﻪ ﺮ‬ 14-21 Liver jigar ‫ﺠﮕﻪ ﺮ‬
14-22 Lungs see ‫ﺴﯽ‬ 14-22 Lungs see ‫ﺴﯽ‬
14-23 Mouth dam ‫ﺪﻩ ﻢ‬ 14-23 Mouth dam ‫ﺪﻩ ﻢ‬
14-24 Neck mil ‫ﻤﻞ‬ 14-24 Neck mil ‫ﻤﻞ‬
14-25 Nose loot ‫ﻟﻮﻮﺖ‬ 14-25 Nose loot ‫ﻟﻮﻮﺖ‬
14-26 Pelvis / Groin nawgal ‫ﻨﺎﻮﮕﻪ ڵ‬ 14-26 Pelvis / Groin nawgal ‫ﻨﺎﻮﮕﻪ ڵ‬
14-27 Ribs paraasoo ‫ﭙﻪ ﺮﺍﺴﻮ‬ 14-27 Ribs paraasoo ‫ﭙﻪ ﺮﺍﺴﻮ‬

14-14 Hand das ‫ﺪﻩ ﺲ‬ 14-14 Hand das ‫ﺪﻩ ﺲ‬


14-15 Head sar ‫ﺴﻪ ﺮ‬ 14-15 Head sar ‫ﺴﻪ ﺮ‬
14-16 Heart dil ‫ﺪڵ‬ 14-16 Heart dil ‫ﺪڵ‬
14-17 Kidney gurcheelaa ‫ﮕﻮﺮﭽﯿﻠﻪ‬ 14-17 Kidney gurcheelaa ‫ﮕﻮﺮﭽﯿﻠﻪ‬
14-18 Knee azhno ‫ﺌﻪ ژﻨۆ‬ 14-18 Knee azhno ‫ﺌﻪ ژﻨۆ‬
14-19 Leg laaq ‫ﻻﻖ‬ 14-19 Leg laaq ‫ﻻﻖ‬
14-20 Lips le-oo ‫ﻟ�ﻮ‬ 14-20 Lips le-oo ‫ﻟ�ﻮ‬
14-21 Liver jigar ‫ﺠﮕﻪ ﺮ‬ 14-21 Liver jigar ‫ﺠﮕﻪ ﺮ‬
14-22 Lungs see ‫ﺴﯽ‬ 14-22 Lungs see ‫ﺴﯽ‬
14-23 Mouth dam ‫ﺪﻩ ﻢ‬ 14-23 Mouth dam ‫ﺪﻩ ﻢ‬
14-24 Neck mil ‫ﻤﻞ‬ 14-24 Neck mil ‫ﻤﻞ‬
14-25 Nose loot ‫ﻟﻮﻮﺖ‬ 14-25 Nose loot ‫ﻟﻮﻮﺖ‬
14-26 Pelvis / Groin nawgal ‫ﻨﺎﻮﮕﻪ ڵ‬ 14-26 Pelvis / Groin nawgal ‫ﻨﺎﻮﮕﻪ ڵ‬
14-27 Ribs paraasoo ‫ﭙﻪ ﺮﺍﺴﻮ‬ 14-27 Ribs paraasoo ‫ﭙﻪ ﺮﺍﺴﻮ‬
14-28 Shoulder shaan ‫ﺸﺎﻦ‬ 14-28 Shoulder shaan ‫ﺸﺎﻦ‬
14-29 Skull kala-sar ‫ﻛﻪ ﷲ ﺴﻪ ﺮ‬ 14-29 Skull kala-sar ‫ﻛﻪ ﷲ ﺴﻪ ﺮ‬
14-30 Spine birbray pisht ‫ﺒﺮ ﺒﺮﻩ ی ﭙﺸﺖ‬ 14-30 Spine birbray pisht ‫ﺒﺮ ﺒﺮﻩ ی ﭙﺸﺖ‬
14-31 Stomach (area) sik ‫ﺴک‬ 14-31 Stomach (area) sik ‫ﺴک‬
14-32 Stomach (organ) sik ‫ﺴک‬ 14-32 Stomach (organ) sik ‫ﺴک‬
14-33 Teeth daan ‫ﺪﺍﻦ‬ 14-33 Teeth daan ‫ﺪﺍﻦ‬
14-34 Toe panjey pyeh ‫ﭙﻪ ﻨﺠﻪ ی ﭙﻪ‬ 14-34 Toe panjey pyeh ‫ﭙﻪ ﻨﺠﻪ ی ﭙﻪ‬
14-35 Tongue zmaan ‫ﺰﻤﺎﻦ‬ 14-35 Tongue zmaan ‫ﺰﻤﺎﻦ‬
14-36 Wrist machak ‫ﻤﻪ ﭽﻪ ﻚ‬ 14-36 Wrist machak ‫ﻤﻪ ﭽﻪ ﻚ‬

14 14

14-28 Shoulder shaan ‫ﺸﺎﻦ‬ 14-28 Shoulder shaan ‫ﺸﺎﻦ‬


14-29 Skull kala-sar ‫ﻛﻪ ﷲ ﺴﻪ ﺮ‬ 14-29 Skull kala-sar ‫ﻛﻪ ﷲ ﺴﻪ ﺮ‬
14-30 Spine birbray pisht ‫ﺒﺮ ﺒﺮﻩ ی ﭙﺸﺖ‬ 14-30 Spine birbray pisht ‫ﺒﺮ ﺒﺮﻩ ی ﭙﺸﺖ‬
14-31 Stomach (area) sik ‫ﺴک‬ 14-31 Stomach (area) sik ‫ﺴک‬
14-32 Stomach (organ) sik ‫ﺴک‬ 14-32 Stomach (organ) sik ‫ﺴک‬
14-33 Teeth daan ‫ﺪﺍﻦ‬ 14-33 Teeth daan ‫ﺪﺍﻦ‬
14-34 Toe panjey pyeh ‫ﭙﻪ ﻨﺠﻪ ی ﭙﻪ‬ 14-34 Toe panjey pyeh ‫ﭙﻪ ﻨﺠﻪ ی ﭙﻪ‬
14-35 Tongue zmaan ‫ﺰﻤﺎﻦ‬ 14-35 Tongue zmaan ‫ﺰﻤﺎﻦ‬
14-36 Wrist machak ‫ﻤﻪ ﭽﻪ ﻚ‬ 14-36 Wrist machak ‫ﻤﻪ ﭽﻪ ﻚ‬

14 14
PART 15: MILITARY RANKS PART 15: MILITARY RANKS
15-1 General jenaraal ‫ﺠﻪ ﻨﻪ ﺮﺍڵ‬ 15-1 General jenaraal ‫ﺠﻪ ﻨﻪ ﺮﺍڵ‬
15-2 Admiral admiraal ‫ﺌﻪ ﺪﻤﯿﺮﺍڵ‬ 15-2 Admiral admiraal ‫ﺌﻪ ﺪﻤﯿﺮﺍڵ‬
15-3 Colonel 'aqeed ‫ﻋﻪ ﻗﯿﺪ‬ 15-3 Colonel 'aqeed ‫ﻋﻪ ﻗﯿﺪ‬
15-4 Lieutenant Colonel muqadam ‫ﻤﻮﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬ 15-4 Lieutenant Colonel muqadam ‫ﻤﻮﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬
15-5 Commander komaander ‫ﻛۆﻤﺎﻨﺪﺮ‬ 15-5 Commander komaander ‫ﻛۆﻤﺎﻨﺪﺮ‬
15-6 Major ra-ees ‫ﺮﻩ ﺌﯿﺲ‬ 15-6 Major ra-ees ‫ﺮﻩ ﺌﯿﺲ‬
15-7 Captain kaaptin ‫ﻛﺎﭙﺘﻦ‬ 15-7 Captain kaaptin ‫ﻛﺎﭙﺘﻦ‬
15-8 Lieutenant mulaazim ‫ﻤﻮﻻﺰﻢ‬ 15-8 Lieutenant mulaazim ‫ﻤﻮﻻﺰﻢ‬
15-9 Senior Sergeant sarak 'areef ‫ﺴﻪ ﺮﻩ ﻚ ﻋﻪ ﺮﯿﻒ‬ 15-9 Senior Sergeant sarak 'areef ‫ﺴﻪ ﺮﻩ ﻚ ﻋﻪ ﺮﯿﻒ‬
15-10 Soldier sarbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬ 15-10 Soldier sarbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬
15-11 Airman sarbaazi hawaa ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰی ﻫﻪ ﻮﺍ‬ 15-11 Airman sarbaazi hawaa ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰی ﻫﻪ ﻮﺍ‬
15-12 Seaman sarbaazi daryaa ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰی ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬ 15-12 Seaman sarbaazi daryaa ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰی ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬
15-13 Marine mareen ‫ﻤﻪ ﺮﯿﻦ‬ 15-13 Marine mareen ‫ﻤﻪ ﺮﯿﻦ‬

PART 15: MILITARY RANKS PART 15: MILITARY RANKS


15-1 General jenaraal ‫ﺠﻪ ﻨﻪ ﺮﺍڵ‬ 15-1 General jenaraal ‫ﺠﻪ ﻨﻪ ﺮﺍڵ‬
15-2 Admiral admiraal ‫ﺌﻪ ﺪﻤﯿﺮﺍڵ‬ 15-2 Admiral admiraal ‫ﺌﻪ ﺪﻤﯿﺮﺍڵ‬
15-3 Colonel 'aqeed ‫ﻋﻪ ﻗﯿﺪ‬ 15-3 Colonel 'aqeed ‫ﻋﻪ ﻗﯿﺪ‬
15-4 Lieutenant Colonel muqadam ‫ﻤﻮﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬ 15-4 Lieutenant Colonel muqadam ‫ﻤﻮﻗﻪ ﺪﻩ ﻢ‬
15-5 Commander komaander ‫ﻛۆﻤﺎﻨﺪﺮ‬ 15-5 Commander komaander ‫ﻛۆﻤﺎﻨﺪﺮ‬
15-6 Major ra-ees ‫ﺮﻩ ﺌﯿﺲ‬ 15-6 Major ra-ees ‫ﺮﻩ ﺌﯿﺲ‬
15-7 Captain kaaptin ‫ﻛﺎﭙﺘﻦ‬ 15-7 Captain kaaptin ‫ﻛﺎﭙﺘﻦ‬
15-8 Lieutenant mulaazim ‫ﻤﻮﻻﺰﻢ‬ 15-8 Lieutenant mulaazim ‫ﻤﻮﻻﺰﻢ‬
15-9 Senior Sergeant sarak 'areef ‫ﺴﻪ ﺮﻩ ﻚ ﻋﻪ ﺮﯿﻒ‬ 15-9 Senior Sergeant sarak 'areef ‫ﺴﻪ ﺮﻩ ﻚ ﻋﻪ ﺮﯿﻒ‬
15-10 Soldier sarbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬ 15-10 Soldier sarbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬
15-11 Airman sarbaazi hawaa ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰی ﻫﻪ ﻮﺍ‬ 15-11 Airman sarbaazi hawaa ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰی ﻫﻪ ﻮﺍ‬
15-12 Seaman sarbaazi daryaa ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰی ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬ 15-12 Seaman sarbaazi daryaa ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰی ﺪﻩ ﺮﯿﺎ‬
15-13 Marine mareen ‫ﻤﻪ ﺮﯿﻦ‬ 15-13 Marine mareen ‫ﻤﻪ ﺮﯿﻦ‬
PART 16: LODGING PART 16: LODGING
We must spend the dabey shaw lera baree ‫ﺪﻩ ﺒ� ﺸﻪ ﻮ ﻟ�ﺮﻩ ﺒﻪ ﺮﯿﻨﻪ‬ We must spend the dabey shaw lera baree ‫ﺪﻩ ﺒ� ﺸﻪ ﻮ ﻟ�ﺮﻩ ﺒﻪ ﺮﯿﻨﻪ‬
16-1 16-1
night here. nasar ‫ﺴﻪ ﺮ‬ night here. nasar ‫ﺴﻪ ﺮ‬
Is there a dining chesht Khaana heya Is there a dining chesht Khaana heya
16-2 ‫ﭽ�ﺸﺘﺨﺎﻨﻪ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟ� ﺮﻩ؟‬ 16-2 ‫ﭽ�ﺸﺘﺨﺎﻨﻪ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟ� ﺮﻩ؟‬
facility here? lera? facility here? lera?
How many kilometers niziktreen shaar chand ‫ﻨﺰﯿﻛﺘﺮﯿﻦ ﺸﺎﺮ ﭽﻪ ﻨﺪ ﺪﻮﻮﺮﻩ‬ How many kilometers niziktreen shaar chand ‫ﻨﺰﯿﻛﺘﺮﯿﻦ ﺸﺎﺮ ﭽﻪ ﻨﺪ ﺪﻮﻮﺮﻩ‬
16-3 16-3
to the nearest town? doora lerawa? ‫ﻟ� ﺮﻩ ﻮﻩ؟‬ to the nearest town? doora lerawa? ‫ﻟ� ﺮﻩ ﻮﻩ؟‬
Are there any hotels Are there any hotels
16-4 era hich utelee leya? ‫ﺌ�ﺮﻩ ﻫﯿﭻ ﺌﻮﺘ�ﻠﯽ ﻟ� ﯿﻪ؟‬ 16-4 era hich utelee leya? ‫ﺌ�ﺮﻩ ﻫﯿﭻ ﺌﻮﺘ�ﻠﯽ ﻟ� ﯿﻪ؟‬
near here? near here?
Are there any Are there any
chesht Khaana hey ‫ﭽ�ﺸﺘﺨﺎﻨﻪ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟﻪ ﻢ‬ chesht Khaana hey ‫ﭽ�ﺸﺘﺨﺎﻨﻪ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟﻪ ﻢ‬
16-5 restaurants near 16-5 restaurants near
here? lam nizeekaana? ‫ﻨﺰﯿﻛﺎﻨﻪ؟‬ here? lam nizeekaana? ‫ﻨﺰﯿﻛﺎﻨﻪ؟‬
We want to go to da maanawey bcheen We want to go to da maanawey bcheen
16-6 ___ ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﻪ ﻮێ ﺒﭽﯿﻦ ﺒۆ‬ 16-6 ___ ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﻪ ﻮێ ﺒﭽﯿﻦ ﺒۆ‬
___ . bo ___ ___ . bo ___
Are there rental cars utombeelee kirey Are there rental cars utombeelee kirey
16-7 ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻠﯽ ﻛﺮێ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬ 16-7 ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻠﯽ ﻛﺮێ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬
available? heya? available? heya?

15-16 15-16

PART 16: LODGING PART 16: LODGING


We must spend the dabey shaw lera baree ‫ﺪﻩ ﺒ� ﺸﻪ ﻮ ﻟ�ﺮﻩ ﺒﻪ ﺮﯿﻨﻪ‬ We must spend the dabey shaw lera baree ‫ﺪﻩ ﺒ� ﺸﻪ ﻮ ﻟ�ﺮﻩ ﺒﻪ ﺮﯿﻨﻪ‬
16-1 16-1
night here. nasar ‫ﺴﻪ ﺮ‬ night here. nasar ‫ﺴﻪ ﺮ‬
Is there a dining chesht Khaana heya Is there a dining chesht Khaana heya
16-2 ‫ﭽ�ﺸﺘﺨﺎﻨﻪ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟ� ﺮﻩ؟‬ 16-2 ‫ﭽ�ﺸﺘﺨﺎﻨﻪ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟ� ﺮﻩ؟‬
facility here? lera? facility here? lera?
How many kilometers niziktreen shaar chand ‫ﻨﺰﯿﻛﺘﺮﯿﻦ ﺸﺎﺮ ﭽﻪ ﻨﺪ ﺪﻮﻮﺮﻩ‬ How many kilometers niziktreen shaar chand ‫ﻨﺰﯿﻛﺘﺮﯿﻦ ﺸﺎﺮ ﭽﻪ ﻨﺪ ﺪﻮﻮﺮﻩ‬
16-3 16-3
to the nearest town? doora lerawa? ‫ﻟ� ﺮﻩ ﻮﻩ؟‬ to the nearest town? doora lerawa? ‫ﻟ� ﺮﻩ ﻮﻩ؟‬
Are there any hotels Are there any hotels
16-4 era hich utelee leya? ‫ﺌ�ﺮﻩ ﻫﯿﭻ ﺌﻮﺘ�ﻠﯽ ﻟ� ﯿﻪ؟‬ 16-4 era hich utelee leya? ‫ﺌ�ﺮﻩ ﻫﯿﭻ ﺌﻮﺘ�ﻠﯽ ﻟ� ﯿﻪ؟‬
near here? near here?
Are there any Are there any
chesht Khaana hey ‫ﭽ�ﺸﺘﺨﺎﻨﻪ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟﻪ ﻢ‬ chesht Khaana hey ‫ﭽ�ﺸﺘﺨﺎﻨﻪ ﻫﻪ ﯿﻪ ﻟﻪ ﻢ‬
16-5 restaurants near 16-5 restaurants near
here? lam nizeekaana? ‫ﻨﺰﯿﻛﺎﻨﻪ؟‬ here? lam nizeekaana? ‫ﻨﺰﯿﻛﺎﻨﻪ؟‬
We want to go to da maanawey bcheen We want to go to da maanawey bcheen
16-6 ___ ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﻪ ﻮێ ﺒﭽﯿﻦ ﺒۆ‬ 16-6 ___ ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﻪ ﻮێ ﺒﭽﯿﻦ ﺒۆ‬
___ . bo ___ ___ . bo ___
Are there rental cars utombeelee kirey Are there rental cars utombeelee kirey
16-7 ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻠﯽ ﻛﺮێ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬ 16-7 ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻠﯽ ﻛﺮێ ﻫﻪ ﯿﻪ؟‬
available? heya? available? heya?

15-16 15-16
Is there a telephone Is there a telephone
16-8 talafoonee leya? ‫ﺘﻪ ﻟﻪ ﻓۆﻨﯽ ﻟ� ﯿﻪ؟‬ 16-8 talafoonee leya? ‫ﺘﻪ ﻟﻪ ﻓۆﻨﯽ ﻟ� ﯿﻪ؟‬
available? available?
___ gaalon aay ___ gaalon aay
We need ___ gallons ‫___ ﮕﺎ�ۆﻦ ﺌﺎﻮی ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ‬ We need ___ gallons ‫___ ﮕﺎ�ۆﻦ ﺌﺎﻮی ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ‬
16-9 Khwaardnawa maan 16-9 Khwaardnawa maan
of potable water. ‫ﻮﻩ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬ of potable water. ‫ﻮﻩ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬
deweh deweh

Is there a telephone Is there a telephone


16-8 talafoonee leya? ‫ﺘﻪ ﻟﻪ ﻓۆﻨﯽ ﻟ� ﯿﻪ؟‬ 16-8 talafoonee leya? ‫ﺘﻪ ﻟﻪ ﻓۆﻨﯽ ﻟ� ﯿﻪ؟‬
available? available?
___ gaalon aay ___ gaalon aay
We need ___ gallons ‫___ ﮕﺎ�ۆﻦ ﺌﺎﻮی ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ‬ We need ___ gallons ‫___ ﮕﺎ�ۆﻦ ﺌﺎﻮی ﺨﻮﺍﺮﺪﻨﻪ‬
16-9 Khwaardnawa maan 16-9 Khwaardnawa maan
of potable water. ‫ﻮﻩ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬ of potable water. ‫ﻮﻩ ﻤﺎﻦ ﺪﻩ ﻮێ‬
deweh deweh
PART 17: OCCUPATIONS PART 17: OCCUPATIONS
17-1 Air Force hezee hawaayee ‫ﻫ�ﺰی ﻫﻪ ﻮﺍﯿﯽ‬ 17-1 Air Force hezee hawaayee ‫ﻫ�ﺰی ﻫﻪ ﻮﺍﯿﯽ‬
17-2 Army supaa ‫ﺴﻮﭙﺎ‬ 17-2 Army supaa ‫ﺴﻮﭙﺎ‬
17-3 Marines mareen ‫ﻤﻪ ﺮﯿﻦ‬ 17-3 Marines mareen ‫ﻤﻪ ﺮﯿﻦ‬
17-4 Navy supaay daryaa-yee ‫ﺴﻮﭙﺎی ﺪﻩ ﺮﯿﺎﯿﯽ‬ 17-4 Navy supaay daryaa-yee ‫ﺴﻮﭙﺎی ﺪﻩ ﺮﯿﺎﯿﯽ‬
17-5 Air Defense hezee dizh bafroka ‫ﻫ�ﺰی ﺪژ ﺒﻪ ﻓﺮۆﻛﻪ‬ 17-5 Air Defense hezee dizh bafroka ‫ﻫ�ﺰی ﺪژ ﺒﻪ ﻓﺮۆﻛﻪ‬
17-6 Commander komaander ‫ﻛۆﻤﺎﻨﺪﻩ ﺮ‬ 17-6 Commander komaander ‫ﻛۆﻤﺎﻨﺪﻩ ﺮ‬
17-7 Dentist daansaaz ‫ﺪﺍﻨﺴﺎﺰ‬ 17-7 Dentist daansaaz ‫ﺪﺍﻨﺴﺎﺰ‬
17-8 Doctor duktor ‫ﺪﻮﻛﺘۆﺮ‬ 17-8 Doctor duktor ‫ﺪﻮﻛﺘۆﺮ‬
17-9 Driver saayeq ‫ﺴﺎﯿﻪ ﻖ‬ 17-9 Driver saayeq ‫ﺴﺎﯿﻪ ﻖ‬
17-10 Farmer falaaH ‫ﻓﻪ ﻟﻼﺡ‬ 17-10 Farmer falaaH ‫ﻓﻪ ﻟﻼﺡ‬
17-11 Fisherman masee gir ‫ﻤﺎﺴﯽ ﮕﺮ‬ 17-11 Fisherman masee gir ‫ﻤﺎﺴﯽ ﮕﺮ‬
17-12 Government employee farmaanberee meeree ‫ﻓﻪ ﺮﻤﺎﻨﺒﻪ ﺮی ﻤﯿﺮی‬ 17-12 Government employee farmaanberee meeree ‫ﻓﻪ ﺮﻤﺎﻨﺒﻪ ﺮی ﻤﯿﺮی‬
17-13 Guard Haras ‫ﺤﻪ ﺮﻩ ﺲ‬ 17-13 Guard Haras ‫ﺤﻪ ﺮﻩ ﺲ‬

17 17

PART 17: OCCUPATIONS PART 17: OCCUPATIONS


17-1 Air Force hezee hawaayee ‫ﻫ�ﺰی ﻫﻪ ﻮﺍﯿﯽ‬ 17-1 Air Force hezee hawaayee ‫ﻫ�ﺰی ﻫﻪ ﻮﺍﯿﯽ‬
17-2 Army supaa ‫ﺴﻮﭙﺎ‬ 17-2 Army supaa ‫ﺴﻮﭙﺎ‬
17-3 Marines mareen ‫ﻤﻪ ﺮﯿﻦ‬ 17-3 Marines mareen ‫ﻤﻪ ﺮﯿﻦ‬
17-4 Navy supaay daryaa-yee ‫ﺴﻮﭙﺎی ﺪﻩ ﺮﯿﺎﯿﯽ‬ 17-4 Navy supaay daryaa-yee ‫ﺴﻮﭙﺎی ﺪﻩ ﺮﯿﺎﯿﯽ‬
17-5 Air Defense hezee dizh bafroka ‫ﻫ�ﺰی ﺪژ ﺒﻪ ﻓﺮۆﻛﻪ‬ 17-5 Air Defense hezee dizh bafroka ‫ﻫ�ﺰی ﺪژ ﺒﻪ ﻓﺮۆﻛﻪ‬
17-6 Commander komaander ‫ﻛۆﻤﺎﻨﺪﻩ ﺮ‬ 17-6 Commander komaander ‫ﻛۆﻤﺎﻨﺪﻩ ﺮ‬
17-7 Dentist daansaaz ‫ﺪﺍﻨﺴﺎﺰ‬ 17-7 Dentist daansaaz ‫ﺪﺍﻨﺴﺎﺰ‬
17-8 Doctor duktor ‫ﺪﻮﻛﺘۆﺮ‬ 17-8 Doctor duktor ‫ﺪﻮﻛﺘۆﺮ‬
17-9 Driver saayeq ‫ﺴﺎﯿﻪ ﻖ‬ 17-9 Driver saayeq ‫ﺴﺎﯿﻪ ﻖ‬
17-10 Farmer falaaH ‫ﻓﻪ ﻟﻼﺡ‬ 17-10 Farmer falaaH ‫ﻓﻪ ﻟﻼﺡ‬
17-11 Fisherman masee gir ‫ﻤﺎﺴﯽ ﮕﺮ‬ 17-11 Fisherman masee gir ‫ﻤﺎﺴﯽ ﮕﺮ‬
17-12 Government employee farmaanberee meeree ‫ﻓﻪ ﺮﻤﺎﻨﺒﻪ ﺮی ﻤﯿﺮی‬ 17-12 Government employee farmaanberee meeree ‫ﻓﻪ ﺮﻤﺎﻨﺒﻪ ﺮی ﻤﯿﺮی‬
17-13 Guard Haras ‫ﺤﻪ ﺮﻩ ﺲ‬ 17-13 Guard Haras ‫ﺤﻪ ﺮﻩ ﺲ‬

17 17
17-14 Housewife kaybaanoo ‫ﻛﻪ ﯿﺒﺎﻨﻮﻮ‬ 17-14 Housewife kaybaanoo ‫ﻛﻪ ﯿﺒﺎﻨﻮﻮ‬
17-15 Laborer krey kaar ‫ﻛﺮێ ﻛﺎﺮ‬ 17-15 Laborer krey kaar ‫ﻛﺮێ ﻛﺎﺮ‬
17-16 Mechanic meekaneekee ‫ﻤﯿﻛﺎﻨﯿﻛﯽ‬ 17-16 Mechanic meekaneekee ‫ﻤﯿﻛﺎﻨﯿﻛﯽ‬
17-17 Messenger payaambar ‫ﭙﻪ ﯿﺎﻢ ﺒﻪ ﺮ‬ 17-17 Messenger payaambar ‫ﭙﻪ ﯿﺎﻢ ﺒﻪ ﺮ‬
17-18 Pilot frokachee ‫ﻓﺮۆﻛﻪ ﭽﯽ‬ 17-18 Pilot frokachee ‫ﻓﺮۆﻛﻪ ﭽﯽ‬
17-19 Policeman polees ‫ﭙۆﻟﯿﺲ‬ 17-19 Policeman polees ‫ﭙۆﻟﯿﺲ‬
17-20 Sailor kashtee yawaan ‫ﻛﻪ ﺸﺘﯽ ﯿﻪ ﻮﺍﻦ‬ 17-20 Sailor kashtee yawaan ‫ﻛﻪ ﺸﺘﯽ ﯿﻪ ﻮﺍﻦ‬
17-21 Businessman baazirgaan ‫ﺒﺎﺰﺮﮕﺎﻦ‬ 17-21 Businessman baazirgaan ‫ﺒﺎﺰﺮﮕﺎﻦ‬
17-22 Shopkeeper dukaandaar ‫ﺪﻮﻛﺎﻨﺪﺍﺮ‬ 17-22 Shopkeeper dukaandaar ‫ﺪﻮﻛﺎﻨﺪﺍﺮ‬
17-23 Soldier serbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬ 17-23 Soldier serbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬
17-24 Student kutaabee ‫ﻜﻮﺘﺎﺒﯽ‬ 17-24 Student kutaabee ‫ﻜﻮﺘﺎﺒﯽ‬
17-25 Teacher maamostaa ‫ﻤﺎﻤۆﺴﺘﺎ‬ 17-25 Teacher maamostaa ‫ﻤﺎﻤۆﺴﺘﺎ‬

17-14 Housewife kaybaanoo ‫ﻛﻪ ﯿﺒﺎﻨﻮﻮ‬ 17-14 Housewife kaybaanoo ‫ﻛﻪ ﯿﺒﺎﻨﻮﻮ‬
17-15 Laborer krey kaar ‫ﻛﺮێ ﻛﺎﺮ‬ 17-15 Laborer krey kaar ‫ﻛﺮێ ﻛﺎﺮ‬
17-16 Mechanic meekaneekee ‫ﻤﯿﻛﺎﻨﯿﻛﯽ‬ 17-16 Mechanic meekaneekee ‫ﻤﯿﻛﺎﻨﯿﻛﯽ‬
17-17 Messenger payaambar ‫ﭙﻪ ﯿﺎﻢ ﺒﻪ ﺮ‬ 17-17 Messenger payaambar ‫ﭙﻪ ﯿﺎﻢ ﺒﻪ ﺮ‬
17-18 Pilot frokachee ‫ﻓﺮۆﻛﻪ ﭽﯽ‬ 17-18 Pilot frokachee ‫ﻓﺮۆﻛﻪ ﭽﯽ‬
17-19 Policeman polees ‫ﭙۆﻟﯿﺲ‬ 17-19 Policeman polees ‫ﭙۆﻟﯿﺲ‬
17-20 Sailor kashtee yawaan ‫ﻛﻪ ﺸﺘﯽ ﯿﻪ ﻮﺍﻦ‬ 17-20 Sailor kashtee yawaan ‫ﻛﻪ ﺸﺘﯽ ﯿﻪ ﻮﺍﻦ‬
17-21 Businessman baazirgaan ‫ﺒﺎﺰﺮﮕﺎﻦ‬ 17-21 Businessman baazirgaan ‫ﺒﺎﺰﺮﮕﺎﻦ‬
17-22 Shopkeeper dukaandaar ‫ﺪﻮﻛﺎﻨﺪﺍﺮ‬ 17-22 Shopkeeper dukaandaar ‫ﺪﻮﻛﺎﻨﺪﺍﺮ‬
17-23 Soldier serbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬ 17-23 Soldier serbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬
17-24 Student kutaabee ‫ﻜﻮﺘﺎﺒﯽ‬ 17-24 Student kutaabee ‫ﻜﻮﺘﺎﺒﯽ‬
17-25 Teacher maamostaa ‫ﻤﺎﻤۆﺴﺘﺎ‬ 17-25 Teacher maamostaa ‫ﻤﺎﻤۆﺴﺘﺎ‬
PART 18: CUSTOMS (PORT OF ENTRY) PART 18: CUSTOMS (PORT OF ENTRY)
Where is my customs awraaqi gumrok ga ‫ﺌﻪ ﻮﺮﺍﻗﯽ ﮕﻮﻤﺮﻮﮕﻪ ﻛﻪ ﻢ‬ Where is my customs awraaqi gumrok ga ‫ﺌﻪ ﻮﺮﺍﻗﯽ ﮕﻮﻤﺮﻮﮕﻪ ﻛﻪ ﻢ‬
18-1 18-1
declaration? kam kwaa? ‫ﻛﻮﺍ؟‬ declaration? kam kwaa? ‫ﻛﻮﺍ؟‬
I do not have anything I do not have anything
18-2 heechim pey neeya ‫ﻫﯿﭽﻢ ﭙ� ﻨﯽ ﯿﻪ‬ 18-2 heechim pey neeya ‫ﻫﯿﭽﻢ ﭙ� ﻨﯽ ﯿﻪ‬
to declare. to declare.
These goods are am shtaana hee These goods are am shtaana hee
18-3 ‫ﺌﻪ ﻢ ﺸﺘﺎﻨﻪ ﻫﯽ ﺨۆﻤﻦ‬ 18-3 ‫ﺌﻪ ﻢ ﺸﺘﺎﻨﻪ ﻫﯽ ﺨۆﻤﻦ‬
personal. Khomin personal. Khomin
18-4 Not for sale. bofroshtin neeya ‫ﺒۆ ﻓﺮۆﺸﺘﻦ ﻨﯽ ﯿﻪ‬ 18-4 Not for sale. bofroshtin neeya ‫ﺒۆ ﻓﺮۆﺸﺘﻦ ﻨﯽ ﯿﻪ‬
yaarmateem dadey yaarmateem dadey
Can you help me fill ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﻢ ﺪﻩ ﺪﻩ ی ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬ Can you help me fill ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﻢ ﺪﻩ ﺪﻩ ی ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬
18-5 isteemaara ka pur 18-5 isteemaara ka pur
out the forms? ‫ﻛﻪ ﭙڕﻛﻪ ﻤﻪ ﻮﻩ؟‬ out the forms? ‫ﻛﻪ ﭙڕﻛﻪ ﻤﻪ ﻮﻩ؟‬
kemawa? kemawa?
18-6 Is this correct? ema tawaawa? ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﺘﻪ ﻮﺍﻮﻩ؟‬ 18-6 Is this correct? ema tawaawa? ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﺘﻪ ﻮﺍﻮﻩ؟‬
18-7 Here is my passport. ema paasportakama ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺘﻪ ﻛﻪ ﻤﻪ‬ 18-7 Here is my passport. ema paasportakama ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺘﻪ ﻛﻪ ﻤﻪ‬
18-8 Here is my visa. ema veezakama ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﻓﯿﺰﻩ ﻛﻪ ﻤﻪ‬ 18-8 Here is my visa. ema veezakama ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﻓﯿﺰﻩ ﻛﻪ ﻤﻪ‬

18 18

PART 18: CUSTOMS (PORT OF ENTRY) PART 18: CUSTOMS (PORT OF ENTRY)
Where is my customs awraaqi gumrok ga ‫ﺌﻪ ﻮﺮﺍﻗﯽ ﮕﻮﻤﺮﻮﮕﻪ ﻛﻪ ﻢ‬ Where is my customs awraaqi gumrok ga ‫ﺌﻪ ﻮﺮﺍﻗﯽ ﮕﻮﻤﺮﻮﮕﻪ ﻛﻪ ﻢ‬
18-1 18-1
declaration? kam kwaa? ‫ﻛﻮﺍ؟‬ declaration? kam kwaa? ‫ﻛﻮﺍ؟‬
I do not have anything I do not have anything
18-2 heechim pey neeya ‫ﻫﯿﭽﻢ ﭙ� ﻨﯽ ﯿﻪ‬ 18-2 heechim pey neeya ‫ﻫﯿﭽﻢ ﭙ� ﻨﯽ ﯿﻪ‬
to declare. to declare.
These goods are am shtaana hee These goods are am shtaana hee
18-3 ‫ﺌﻪ ﻢ ﺸﺘﺎﻨﻪ ﻫﯽ ﺨۆﻤﻦ‬ 18-3 ‫ﺌﻪ ﻢ ﺸﺘﺎﻨﻪ ﻫﯽ ﺨۆﻤﻦ‬
personal. Khomin personal. Khomin
18-4 Not for sale. bofroshtin neeya ‫ﺒۆ ﻓﺮۆﺸﺘﻦ ﻨﯽ ﯿﻪ‬ 18-4 Not for sale. bofroshtin neeya ‫ﺒۆ ﻓﺮۆﺸﺘﻦ ﻨﯽ ﯿﻪ‬
yaarmateem dadey yaarmateem dadey
Can you help me fill ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﻢ ﺪﻩ ﺪﻩ ی ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬ Can you help me fill ‫ﯿﺎﺮﻤﻪ ﺘﯿﻢ ﺪﻩ ﺪﻩ ی ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬
18-5 isteemaara ka pur 18-5 isteemaara ka pur
out the forms? ‫ﻛﻪ ﭙڕﻛﻪ ﻤﻪ ﻮﻩ؟‬ out the forms? ‫ﻛﻪ ﭙڕﻛﻪ ﻤﻪ ﻮﻩ؟‬
kemawa? kemawa?
18-6 Is this correct? ema tawaawa? ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﺘﻪ ﻮﺍﻮﻩ؟‬ 18-6 Is this correct? ema tawaawa? ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﺘﻪ ﻮﺍﻮﻩ؟‬
18-7 Here is my passport. ema paasportakama ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺘﻪ ﻛﻪ ﻤﻪ‬ 18-7 Here is my passport. ema paasportakama ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﭙﺎﺴﭙۆﺮﺘﻪ ﻛﻪ ﻤﻪ‬
18-8 Here is my visa. ema veezakama ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﻓﯿﺰﻩ ﻛﻪ ﻤﻪ‬ 18-8 Here is my visa. ema veezakama ‫ﺌﻪ ﻤﻪ ﻓﯿﺰﻩ ﻛﻪ ﻤﻪ‬

18 18
I do not have any min heech paararay I do not have any min heech paararay
�‫ﻤﻦ ﻫﻴﭻ ﭙﺎﺮﻩ ی ﻮﻮ�ﺎﺘﯿﻢ ﭙ‬ �‫ﻤﻦ ﻫﻴﭻ ﭙﺎﺮﻩ ی ﻮﻮ�ﺎﺘﯿﻢ ﭙ‬
18-9 of your country’s wulaatee ewam pe 18-9 of your country’s wulaatee ewam pe
currency. neeya
‫ﻨﯽ ﯿﻪ‬ currency. neeya
‫ﻨﯽ ﯿﻪ‬
18-10 Ad valorem ba pey nir Khakay ‫ﺒﻪ ﭙ�ﯽ ﻨﺮﺨﻪ ﻛﻪ ی‬ 18-10 Ad valorem ba pey nir Khakay ‫ﺒﻪ ﭙ�ﯽ ﻨﺮﺨﻪ ﻛﻪ ی‬
18-11 Ammunition zaKheera ‫ﺰﻩ ﺨﯿﺮﻩ‬ 18-11 Ammunition zaKheera ‫ﺰﻩ ﺨﯿﺮﻩ‬
18-12 Baggage jaantaa ‫ﺠﺎﻨﺘﺎ‬ 18-12 Baggage jaantaa ‫ﺠﺎﻨﺘﺎ‬
18-13 Bill of lading waslee baar kirdin ‫ﻮﻩ ﺴﻠﯽ ﺒﺎﺮﻛﺮﺪﻦ‬ 18-13 Bill of lading waslee baar kirdin ‫ﻮﻩ ﺴﻠﯽ ﺒﺎﺮﻛﺮﺪﻦ‬
18-14 Cargo baarga ‫ﺒﺎﺮﮕﻪ‬ 18-14 Cargo baarga ‫ﺒﺎﺮﮕﻪ‬
18-15 Customs goomirg ‫ﮕﻮﻤﺮگ‬ 18-15 Customs goomirg ‫ﮕﻮﻤﺮگ‬
18-16 Customs declaration waslee goomirg ‫ﻮﻩ ﺴﻠﯽ ﮕﻮﻤﺮگ‬ 18-16 Customs declaration waslee goomirg ‫ﻮﻩ ﺴﻠﯽ ﮕﻮﻤﺮگ‬
18-17 Customs tax baajee goomirg ‫ﺒﺎﺠﯽ ﮕﻮﻤﺮگ‬ 18-17 Customs tax baajee goomirg ‫ﺒﺎﺠﯽ ﮕﻮﻤﺮگ‬
18-18 Customs worker kargaree goomirg ‫ﻛﺎﺮﮕﻪ ﺮی ﮕﻮﻤﺮگ‬ 18-18 Customs worker kargaree goomirg ‫ﻛﺎﺮﮕﻪ ﺮی ﮕﻮﻤﺮگ‬
18-19 Damaged shkaaw ‫ﺸﻛﺎﻮ‬ 18-19 Damaged shkaaw ‫ﺸﻛﺎﻮ‬
18-20 Delivery tasleem kirdin ‫ﺘﻪ ﺴﻠﯿﻢ ﻛﺮﺪﻦ‬ 18-20 Delivery tasleem kirdin ‫ﺘﻪ ﺴﻠﯿﻢ ﻛﺮﺪﻦ‬

I do not have any min heech paararay I do not have any min heech paararay
�‫ﻤﻦ ﻫﻴﭻ ﭙﺎﺮﻩ ی ﻮﻮ�ﺎﺘﯿﻢ ﭙ‬ �‫ﻤﻦ ﻫﻴﭻ ﭙﺎﺮﻩ ی ﻮﻮ�ﺎﺘﯿﻢ ﭙ‬
18-9 of your country’s wulaatee ewam pe 18-9 of your country’s wulaatee ewam pe
currency. neeya
‫ﻨﯽ ﯿﻪ‬ currency. neeya
‫ﻨﯽ ﯿﻪ‬
18-10 Ad valorem ba pey nir Khakay ‫ﺒﻪ ﭙ�ﯽ ﻨﺮﺨﻪ ﻛﻪ ی‬ 18-10 Ad valorem ba pey nir Khakay ‫ﺒﻪ ﭙ�ﯽ ﻨﺮﺨﻪ ﻛﻪ ی‬
18-11 Ammunition zaKheera ‫ﺰﻩ ﺨﯿﺮﻩ‬ 18-11 Ammunition zaKheera ‫ﺰﻩ ﺨﯿﺮﻩ‬
18-12 Baggage jaantaa ‫ﺠﺎﻨﺘﺎ‬ 18-12 Baggage jaantaa ‫ﺠﺎﻨﺘﺎ‬
18-13 Bill of lading waslee baar kirdin ‫ﻮﻩ ﺴﻠﯽ ﺒﺎﺮﻛﺮﺪﻦ‬ 18-13 Bill of lading waslee baar kirdin ‫ﻮﻩ ﺴﻠﯽ ﺒﺎﺮﻛﺮﺪﻦ‬
18-14 Cargo baarga ‫ﺒﺎﺮﮕﻪ‬ 18-14 Cargo baarga ‫ﺒﺎﺮﮕﻪ‬
18-15 Customs goomirg ‫ﮕﻮﻤﺮگ‬ 18-15 Customs goomirg ‫ﮕﻮﻤﺮگ‬
18-16 Customs declaration waslee goomirg ‫ﻮﻩ ﺴﻠﯽ ﮕﻮﻤﺮگ‬ 18-16 Customs declaration waslee goomirg ‫ﻮﻩ ﺴﻠﯽ ﮕﻮﻤﺮگ‬
18-17 Customs tax baajee goomirg ‫ﺒﺎﺠﯽ ﮕﻮﻤﺮگ‬ 18-17 Customs tax baajee goomirg ‫ﺒﺎﺠﯽ ﮕﻮﻤﺮگ‬
18-18 Customs worker kargaree goomirg ‫ﻛﺎﺮﮕﻪ ﺮی ﮕﻮﻤﺮگ‬ 18-18 Customs worker kargaree goomirg ‫ﻛﺎﺮﮕﻪ ﺮی ﮕﻮﻤﺮگ‬
18-19 Damaged shkaaw ‫ﺸﻛﺎﻮ‬ 18-19 Damaged shkaaw ‫ﺸﻛﺎﻮ‬
18-20 Delivery tasleem kirdin ‫ﺘﻪ ﺴﻠﯿﻢ ﻛﺮﺪﻦ‬ 18-20 Delivery tasleem kirdin ‫ﺘﻪ ﺴﻠﯿﻢ ﻛﺮﺪﻦ‬
18-21 Duty ta'reefa ‫ﺘﻪ ﻋﺮﯿﻔﻪ‬ 18-21 Duty ta'reefa ‫ﺘﻪ ﻋﺮﯿﻔﻪ‬
18-22 Expenditures masroof ‫ﻤﻪ ﺴﺮﻮﻒ‬ 18-22 Expenditures masroof ‫ﻤﻪ ﺴﺮﻮﻒ‬
18-23 Export nerdraaw ‫ﻨ�ﺮﺪﺮﺍﻮ‬ 18-23 Export nerdraaw ‫ﻨ�ﺮﺪﺮﺍﻮ‬
18-24 False hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬ 18-24 False hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬
18-25 Foreign currency paarey biyaanee ‫ﭙﺎﺮﻩ ی ﺒ�ﮕﺎﻨﻪ‬ 18-25 Foreign currency paarey biyaanee ‫ﭙﺎﺮﻩ ی ﺒ�ﮕﺎﻨﻪ‬
18-26 Form (document) isteemaara ‫ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬ 18-26 Form (document) isteemaara ‫ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬
18-27 Holding raagirtin ‫ڕﺍﮕﺮﺘﻦ‬ 18-27 Holding raagirtin ‫ڕﺍﮕﺮﺘﻦ‬
shtee la daraw shtee la daraw
18-28 Import ‫ﺸﺘﯽ ﻟﻪ ﺪﻫﺮﻩ ﻮﻩ ﻫ�ﻨﺮﺍﻮ‬ 18-28 Import ‫ﺸﺘﯽ ﻟﻪ ﺪﻫﺮﻩ ﻮﻩ ﻫ�ﻨﺮﺍﻮ‬
henraaw henraaw
18-29 Insurance ta-meen ‫ﺘﻪ ﺌﻤﯿﻦ‬ 18-29 Insurance ta-meen ‫ﺘﻪ ﺌﻤﯿﻦ‬
18-30 Kurdish kurdee ‫ﻛﻮﺮﺪی‬ 18-30 Kurdish kurdee ‫ﻛﻮﺮﺪی‬
18-31 Loading baar kirdin ‫ﺒﺎﺮ ﻛﺮﺪﻦ‬ 18-31 Loading baar kirdin ‫ﺒﺎﺮ ﻛﺮﺪﻦ‬
18-32 Name of goods naawee shtoomak ‫ﻨﺎﻮی ﺸﺘﻮﻤﻪ ﻚ‬ 18-32 Name of goods naawee shtoomak ‫ﻨﺎﻮی ﺸﺘﻮﻤﻪ ﻚ‬
18-33 Narcotics muKhadiraat ‫ﻤﻮﺨﻪ ﺪﯿﺮﺍﺖ‬ 18-33 Narcotics muKhadiraat ‫ﻤﻮﺨﻪ ﺪﯿﺮﺍﺖ‬

18 18

18-21 Duty ta'reefa ‫ﺘﻪ ﻋﺮﯿﻔﻪ‬ 18-21 Duty ta'reefa ‫ﺘﻪ ﻋﺮﯿﻔﻪ‬
18-22 Expenditures masroof ‫ﻤﻪ ﺴﺮﻮﻒ‬ 18-22 Expenditures masroof ‫ﻤﻪ ﺴﺮﻮﻒ‬
18-23 Export nerdraaw ‫ﻨ�ﺮﺪﺮﺍﻮ‬ 18-23 Export nerdraaw ‫ﻨ�ﺮﺪﺮﺍﻮ‬
18-24 False hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬ 18-24 False hala ‫ﻫﻪ �ﻪ‬
18-25 Foreign currency paarey biyaanee ‫ﭙﺎﺮﻩ ی ﺒ�ﮕﺎﻨﻪ‬ 18-25 Foreign currency paarey biyaanee ‫ﭙﺎﺮﻩ ی ﺒ�ﮕﺎﻨﻪ‬
18-26 Form (document) isteemaara ‫ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬ 18-26 Form (document) isteemaara ‫ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬
18-27 Holding raagirtin ‫ڕﺍﮕﺮﺘﻦ‬ 18-27 Holding raagirtin ‫ڕﺍﮕﺮﺘﻦ‬
shtee la daraw shtee la daraw
18-28 Import ‫ﺸﺘﯽ ﻟﻪ ﺪﻫﺮﻩ ﻮﻩ ﻫ�ﻨﺮﺍﻮ‬ 18-28 Import ‫ﺸﺘﯽ ﻟﻪ ﺪﻫﺮﻩ ﻮﻩ ﻫ�ﻨﺮﺍﻮ‬
henraaw henraaw
18-29 Insurance ta-meen ‫ﺘﻪ ﺌﻤﯿﻦ‬ 18-29 Insurance ta-meen ‫ﺘﻪ ﺌﻤﯿﻦ‬
18-30 Kurdish kurdee ‫ﻛﻮﺮﺪی‬ 18-30 Kurdish kurdee ‫ﻛﻮﺮﺪی‬
18-31 Loading baar kirdin ‫ﺒﺎﺮ ﻛﺮﺪﻦ‬ 18-31 Loading baar kirdin ‫ﺒﺎﺮ ﻛﺮﺪﻦ‬
18-32 Name of goods naawee shtoomak ‫ﻨﺎﻮی ﺸﺘﻮﻤﻪ ﻚ‬ 18-32 Name of goods naawee shtoomak ‫ﻨﺎﻮی ﺸﺘﻮﻤﻪ ﻚ‬
18-33 Narcotics muKhadiraat ‫ﻤﻮﺨﻪ ﺪﯿﺮﺍﺖ‬ 18-33 Narcotics muKhadiraat ‫ﻤﻮﺨﻪ ﺪﯿﺮﺍﺖ‬

18 18
18-34 National treasure Khazeyna ‫ﺨﻪ ﺰﯿﻨﻪ‬ 18-34 National treasure Khazeyna ‫ﺨﻪ ﺰﯿﻨﻪ‬
18-35 Nomenclature naawee shtakaan ‫ﻨﺎﻮی ﺸﺘﻪ ﻛﺎﻦ‬ 18-35 Nomenclature naawee shtakaan ‫ﻨﺎﻮی ﺸﺘﻪ ﻛﺎﻦ‬
lanaw froka kashtee ya ‫ﻟﻪ ﻨﺎﻮ ﻓڕۆﻛﻪ ﻛﻪ ﺸﺘﯽ ﯿﺎ‬ lanaw froka kashtee ya ‫ﻟﻪ ﻨﺎﻮ ﻓڕۆﻛﻪ ﻛﻪ ﺸﺘﯽ ﯿﺎ‬
18-36 On-Board 18-36 On-Board
utumbeel daaya ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻞ ﺪﺍﯿﻪ‬ utumbeel daaya ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻞ ﺪﺍﯿﻪ‬
18-37 Origin sarchaawa ‫ﺴﻪ ﺮﭽﺎﻮﻩ‬ 18-37 Origin sarchaawa ‫ﺴﻪ ﺮﭽﺎﻮﻩ‬
18-38 Owner Khaawen ‫ﺨﺎﻮﻩ ﻦ‬ 18-38 Owner Khaawen ‫ﺨﺎﻮﻩ ﻦ‬
18-39 Packing list listey shtoomak ‫ﻟﯿﺴﺘﯽ ﺸﺘﻮﻮﻤﻪ ﻚ‬ 18-39 Packing list listey shtoomak ‫ﻟﯿﺴﺘﯽ ﺸﺘﻮﻮﻤﻪ ﻚ‬
18-40 Passport pasaaport ‫ﭙﻪ ﺴﺎﭙۆﺮﺖ‬ 18-40 Passport pasaaport ‫ﭙﻪ ﺴﺎﭙۆﺮﺖ‬
18-41 Permission ruKhsat ‫ڕﻮﺨﺴﻪ ﺖ‬ 18-41 Permission ruKhsat ‫ڕﻮﺨﺴﻪ ﺖ‬
18-42 Personal use bakaar henaanee Kho ‫ﺒﻪ ﻛﺎﺮﻩ ﻫ�ﻨﺎﻨﯽ ﺨۆ‬ 18-42 Personal use bakaar henaanee Kho ‫ﺒﻪ ﻛﺎﺮﻩ ﻫ�ﻨﺎﻨﯽ ﺨۆ‬
18-43 Personnel farmaanbaraan ‫ﻓﻪ ﺮﻤﺎﻨﺒﻪ ﺮﺍﻦ‬ 18-43 Personnel farmaanbaraan ‫ﻓﻪ ﺮﻤﺎﻨﺒﻪ ﺮﺍﻦ‬
18-44 Prohibited qadagheya ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻏﻪ ﯿﻪ‬ 18-44 Prohibited qadagheya ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻏﻪ ﯿﻪ‬
18-45 Property mulk ‫ﻤﻮ�ﻚ‬ 18-45 Property mulk ‫ﻤﻮ�ﻚ‬
18-46 Rate nirKh ‫ﻨﺮﺥ‬ 18-46 Rate nirKh ‫ﻨﺮﺥ‬

18-34 National treasure Khazeyna ‫ﺨﻪ ﺰﯿﻨﻪ‬ 18-34 National treasure Khazeyna ‫ﺨﻪ ﺰﯿﻨﻪ‬
18-35 Nomenclature naawee shtakaan ‫ﻨﺎﻮی ﺸﺘﻪ ﻛﺎﻦ‬ 18-35 Nomenclature naawee shtakaan ‫ﻨﺎﻮی ﺸﺘﻪ ﻛﺎﻦ‬
lanaw froka kashtee ya ‫ﻟﻪ ﻨﺎﻮ ﻓڕۆﻛﻪ ﻛﻪ ﺸﺘﯽ ﯿﺎ‬ lanaw froka kashtee ya ‫ﻟﻪ ﻨﺎﻮ ﻓڕۆﻛﻪ ﻛﻪ ﺸﺘﯽ ﯿﺎ‬
18-36 On-Board 18-36 On-Board
utumbeel daaya ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻞ ﺪﺍﯿﻪ‬ utumbeel daaya ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻞ ﺪﺍﯿﻪ‬
18-37 Origin sarchaawa ‫ﺴﻪ ﺮﭽﺎﻮﻩ‬ 18-37 Origin sarchaawa ‫ﺴﻪ ﺮﭽﺎﻮﻩ‬
18-38 Owner Khaawen ‫ﺨﺎﻮﻩ ﻦ‬ 18-38 Owner Khaawen ‫ﺨﺎﻮﻩ ﻦ‬
18-39 Packing list listey shtoomak ‫ﻟﯿﺴﺘﯽ ﺸﺘﻮﻮﻤﻪ ﻚ‬ 18-39 Packing list listey shtoomak ‫ﻟﯿﺴﺘﯽ ﺸﺘﻮﻮﻤﻪ ﻚ‬
18-40 Passport pasaaport ‫ﭙﻪ ﺴﺎﭙۆﺮﺖ‬ 18-40 Passport pasaaport ‫ﭙﻪ ﺴﺎﭙۆﺮﺖ‬
18-41 Permission ruKhsat ‫ڕﻮﺨﺴﻪ ﺖ‬ 18-41 Permission ruKhsat ‫ڕﻮﺨﺴﻪ ﺖ‬
18-42 Personal use bakaar henaanee Kho ‫ﺒﻪ ﻛﺎﺮﻩ ﻫ�ﻨﺎﻨﯽ ﺨۆ‬ 18-42 Personal use bakaar henaanee Kho ‫ﺒﻪ ﻛﺎﺮﻩ ﻫ�ﻨﺎﻨﯽ ﺨۆ‬
18-43 Personnel farmaanbaraan ‫ﻓﻪ ﺮﻤﺎﻨﺒﻪ ﺮﺍﻦ‬ 18-43 Personnel farmaanbaraan ‫ﻓﻪ ﺮﻤﺎﻨﺒﻪ ﺮﺍﻦ‬
18-44 Prohibited qadagheya ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻏﻪ ﯿﻪ‬ 18-44 Prohibited qadagheya ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻏﻪ ﯿﻪ‬
18-45 Property mulk ‫ﻤﻮ�ﻚ‬ 18-45 Property mulk ‫ﻤﻮ�ﻚ‬
18-46 Rate nirKh ‫ﻨﺮﺥ‬ 18-46 Rate nirKh ‫ﻨﺮﺥ‬
nirKhee paara nirKhee paara
18-47 Rate of exchange ‫ﻨﺮﺨﯽ ﭙﺎﺮﻩ ﮕۆﺮﯿﻨﻪ ﻮﻩ‬ 18-47 Rate of exchange ‫ﻨﺮﺨﯽ ﭙﺎﺮﻩ ﮕۆﺮﯿﻨﻪ ﻮﻩ‬
goreenawa goreenawa
18-48 Receipt raseed ‫ڕﻩ ﺴﻴﻴﺪ‬ 18-48 Receipt raseed ‫ڕﻩ ﺴﻴﻴﺪ‬
18-49 Relics kona ‫ﻛۆﻨﻪ‬ 18-49 Relics kona ‫ﻛۆﻨﻪ‬
18-50 Restricted qadagheya ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻏﻪ ﯿﻪ‬ 18-50 Restricted qadagheya ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻏﻪ ﯿﻪ‬
18-51 Souvenir yaadegaar ‫ﯿﺎﺪﮕﺎﺮ‬ 18-51 Souvenir yaadegaar ‫ﯿﺎﺪﮕﺎﺮ‬
18-52 Specification sifaatee taybaatee ‫ﺴﯿﻔﺎﺘﯽ ﺘﺎﯿﺒﻪ ﺘﯽ‬ 18-52 Specification sifaatee taybaatee ‫ﺴﯿﻔﺎﺘﯽ ﺘﺎﯿﺒﻪ ﺘﯽ‬
halgirtin la halgirtin la
18-53 Storage ‫ﻫﻪ �ﮕﺮﺘﻦ ﻟﻪ ﻤﻪ ﺨﺰﻩ ﻨﺪﺍ‬ 18-53 Storage ‫ﻫﻪ �ﮕﺮﺘﻦ ﻟﻪ ﻤﻪ ﺨﺰﻩ ﻨﺪﺍ‬
maKhzendaa maKhzendaa
18-54 Tariff ta'reefa ‫ﺘﻪ ﻋﺮﯿﻔﻪ‬ 18-54 Tariff ta'reefa ‫ﺘﻪ ﻋﺮﯿﻔﻪ‬
18-55 Tax-free baajee la sarneeya ‫ﺒﺎﺠﯽ ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ ﻨﯽ ﯿﻪ‬ 18-55 Tax-free baajee la sarneeya ‫ﺒﺎﺠﯽ ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ ﻨﯽ ﯿﻪ‬
18-56 To answer walaam daanawa ‫ﻮﻩ �ﺎﻢ ﺪﺍﻨﻪ ﻮﻩ‬ 18-56 To answer walaam daanawa ‫ﻮﻩ �ﺎﻢ ﺪﺍﻨﻪ ﻮﻩ‬
18-57 To be responsible for le mas-ool boon ‫ﻟﻪ ﻤﻪ ﺴﺌﻮﻝ ﺒﻮﻮﻦ‬ 18-57 To be responsible for le mas-ool boon ‫ﻟﻪ ﻤﻪ ﺴﺌﻮﻝ ﺒﻮﻮﻦ‬
naard nadarawey naard nadarawey
18-58 To export ‫ﻨﺎﺮﺪﻨﻪ ﺪﻩ ﺮﻩ ﻮﻩ ی ﻮﻮ�ﺎﺖ‬ 18-58 To export ‫ﻨﺎﺮﺪﻨﻪ ﺪﻩ ﺮﻩ ﻮﻩ ی ﻮﻮ�ﺎﺖ‬
wilaat wilaat

18 18

nirKhee paara nirKhee paara


18-47 Rate of exchange ‫ﻨﺮﺨﯽ ﭙﺎﺮﻩ ﮕۆﺮﯿﻨﻪ ﻮﻩ‬ 18-47 Rate of exchange ‫ﻨﺮﺨﯽ ﭙﺎﺮﻩ ﮕۆﺮﯿﻨﻪ ﻮﻩ‬
goreenawa goreenawa
18-48 Receipt raseed ‫ڕﻩ ﺴﻴﻴﺪ‬ 18-48 Receipt raseed ‫ڕﻩ ﺴﻴﻴﺪ‬
18-49 Relics kona ‫ﻛۆﻨﻪ‬ 18-49 Relics kona ‫ﻛۆﻨﻪ‬
18-50 Restricted qadagheya ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻏﻪ ﯿﻪ‬ 18-50 Restricted qadagheya ‫ﻗﻪ ﺪﻩ ﻏﻪ ﯿﻪ‬
18-51 Souvenir yaadegaar ‫ﯿﺎﺪﮕﺎﺮ‬ 18-51 Souvenir yaadegaar ‫ﯿﺎﺪﮕﺎﺮ‬
18-52 Specification sifaatee taybaatee ‫ﺴﯿﻔﺎﺘﯽ ﺘﺎﯿﺒﻪ ﺘﯽ‬ 18-52 Specification sifaatee taybaatee ‫ﺴﯿﻔﺎﺘﯽ ﺘﺎﯿﺒﻪ ﺘﯽ‬
halgirtin la halgirtin la
18-53 Storage ‫ﻫﻪ �ﮕﺮﺘﻦ ﻟﻪ ﻤﻪ ﺨﺰﻩ ﻨﺪﺍ‬ 18-53 Storage ‫ﻫﻪ �ﮕﺮﺘﻦ ﻟﻪ ﻤﻪ ﺨﺰﻩ ﻨﺪﺍ‬
maKhzendaa maKhzendaa
18-54 Tariff ta'reefa ‫ﺘﻪ ﻋﺮﯿﻔﻪ‬ 18-54 Tariff ta'reefa ‫ﺘﻪ ﻋﺮﯿﻔﻪ‬
18-55 Tax-free baajee la sarneeya ‫ﺒﺎﺠﯽ ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ ﻨﯽ ﯿﻪ‬ 18-55 Tax-free baajee la sarneeya ‫ﺒﺎﺠﯽ ﻟﻪ ﺴﻪ ﺮ ﻨﯽ ﯿﻪ‬
18-56 To answer walaam daanawa ‫ﻮﻩ �ﺎﻢ ﺪﺍﻨﻪ ﻮﻩ‬ 18-56 To answer walaam daanawa ‫ﻮﻩ �ﺎﻢ ﺪﺍﻨﻪ ﻮﻩ‬
18-57 To be responsible for le mas-ool boon ‫ﻟﻪ ﻤﻪ ﺴﺌﻮﻝ ﺒﻮﻮﻦ‬ 18-57 To be responsible for le mas-ool boon ‫ﻟﻪ ﻤﻪ ﺴﺌﻮﻝ ﺒﻮﻮﻦ‬
naard nadarawey naard nadarawey
18-58 To export ‫ﻨﺎﺮﺪﻨﻪ ﺪﻩ ﺮﻩ ﻮﻩ ی ﻮﻮ�ﺎﺖ‬ 18-58 To export ‫ﻨﺎﺮﺪﻨﻪ ﺪﻩ ﺮﻩ ﻮﻩ ی ﻮﻮ�ﺎﺖ‬
wilaat wilaat

18 18
pir kirdnawey pir kirdnawey
18-59 To fill out ‫ﭙڕﻛﺮﺪﻨﻪ ﻮﻩ ﻯ ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬ 18-59 To fill out ‫ﭙڕﻛﺮﺪﻨﻪ ﻮﻩ ﻯ ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬
isteemaara isteemaara
peeshandaan bo peeshandaan bo
To present for ‫ﭙﯿﺸﺎﻨﺪﺍﻦ ﺒۆ ﭙﺸﻛﯿﻨﯿﻨﯽ‬ To present for ‫ﭙﯿﺸﺎﻨﺪﺍﻦ ﺒۆ ﭙﺸﻛﯿﻨﯿﻨﯽ‬
18-60 pishkeeneenee 18-60 pishkeeneenee
customs inspection ‫ﮕﻮﻤﺮﮕﯽ‬ customs inspection ‫ﮕﻮﻤﺮﮕﯽ‬
goomirgee goomirgee
18-61 Transportation hatoocho ‫ﻫﺎﺘﻮﭽۆ‬ 18-61 Transportation hatoocho ‫ﻫﺎﺘﻮﭽۆ‬
18-62 Unloading baar daagirtin ‫ﺒﺎﺮ ﺪﺍﮕﺮﺘﻦ‬ 18-62 Unloading baar daagirtin ‫ﺒﺎﺮ ﺪﺍﮕﺮﺘﻦ‬
18-63 Valuables shtee banirKh ‫ﺸﺘﯽ ﺒﻪ ﻨﺮﺥ‬ 18-63 Valuables shtee banirKh ‫ﺸﺘﯽ ﺒﻪ ﻨﺮﺥ‬
18-64 Value nirKh ‫ﻨﺮﺥ‬ 18-64 Value nirKh ‫ﻨﺮﺥ‬
18-65 Visa veeza ‫ﻓﯿﺰﻩ‬ 18-65 Visa veeza ‫ﻓﯿﺰﻩ‬
18-66 Weapons chak ‫ﭽﻪ ﻚ‬ 18-66 Weapons chak ‫ﭽﻪ ﻚ‬
18-67 X-Ray Machine makeeney ashi'a ‫ﻤﻪ ﻛﯿﻨﻪ ی ﺌﻪ ﺸﯿﻌﻪ‬ 18-67 X-Ray Machine makeeney ashi'a ‫ﻤﻪ ﻛﯿﻨﻪ ی ﺌﻪ ﺸﯿﻌﻪ‬

pir kirdnawey pir kirdnawey


18-59 To fill out ‫ﭙڕﻛﺮﺪﻨﻪ ﻮﻩ ﻯ ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬ 18-59 To fill out ‫ﭙڕﻛﺮﺪﻨﻪ ﻮﻩ ﻯ ﺌﯿﺴﺘﯿﻤﺎﺮﻩ‬
isteemaara isteemaara
peeshandaan bo peeshandaan bo
To present for ‫ﭙﯿﺸﺎﻨﺪﺍﻦ ﺒۆ ﭙﺸﻛﯿﻨﯿﻨﯽ‬ To present for ‫ﭙﯿﺸﺎﻨﺪﺍﻦ ﺒۆ ﭙﺸﻛﯿﻨﯿﻨﯽ‬
18-60 pishkeeneenee 18-60 pishkeeneenee
customs inspection ‫ﮕﻮﻤﺮﮕﯽ‬ customs inspection ‫ﮕﻮﻤﺮﮕﯽ‬
goomirgee goomirgee
18-61 Transportation hatoocho ‫ﻫﺎﺘﻮﭽۆ‬ 18-61 Transportation hatoocho ‫ﻫﺎﺘﻮﭽۆ‬
18-62 Unloading baar daagirtin ‫ﺒﺎﺮ ﺪﺍﮕﺮﺘﻦ‬ 18-62 Unloading baar daagirtin ‫ﺒﺎﺮ ﺪﺍﮕﺮﺘﻦ‬
18-63 Valuables shtee banirKh ‫ﺸﺘﯽ ﺒﻪ ﻨﺮﺥ‬ 18-63 Valuables shtee banirKh ‫ﺸﺘﯽ ﺒﻪ ﻨﺮﺥ‬
18-64 Value nirKh ‫ﻨﺮﺥ‬ 18-64 Value nirKh ‫ﻨﺮﺥ‬
18-65 Visa veeza ‫ﻓﯿﺰﻩ‬ 18-65 Visa veeza ‫ﻓﯿﺰﻩ‬
18-66 Weapons chak ‫ﭽﻪ ﻚ‬ 18-66 Weapons chak ‫ﭽﻪ ﻚ‬
18-67 X-Ray Machine makeeney ashi'a ‫ﻤﻪ ﻛﯿﻨﻪ ی ﺌﻪ ﺸﯿﻌﻪ‬ 18-67 X-Ray Machine makeeney ashi'a ‫ﻤﻪ ﻛﯿﻨﻪ ی ﺌﻪ ﺸﯿﻌﻪ‬
PART 19: RELATIVES PART 19: RELATIVES
19-1 Aunt poor ‫ﭙﻮﻮﺮ‬ 19-1 Aunt poor ‫ﭙﻮﻮﺮ‬
19-2 Brother biraa ‫ﺒﺮﺍ‬ 19-2 Brother biraa ‫ﺒﺮﺍ‬
19-3 Child mindaal ‫ﻤﻨﺪﺍڵ‬ 19-3 Child mindaal ‫ﻤﻨﺪﺍڵ‬
19-4 Children mindaalaan ‫ﻤﻨﺪﺍﻹﻦ‬ 19-4 Children mindaalaan ‫ﻤﻨﺪﺍﻹﻦ‬
aamozaa / purzaa / aamozaa / purzaa /
19-5 Cousin ‫ ﺨﺎ�ۆﺰﺍ‬/ ‫ ﭙﻮﺮﺰﺍ‬/ ‫ﺌﺎﻤۆﺰﺍ‬ 19-5 Cousin ‫ ﺨﺎ�ۆﺰﺍ‬/ ‫ ﭙﻮﺮﺰﺍ‬/ ‫ﺌﺎﻤۆﺰﺍ‬
Khaalozaa Khaalozaa
19-6 Daughter kich ‫ﻛﭻ‬ 19-6 Daughter kich ‫ﻛﭻ‬
19-7 Family Khezaan ‫ﺨ�ﺰﺍﻦ‬ 19-7 Family Khezaan ‫ﺨ�ﺰﺍﻦ‬
19-8 Father baawk ‫ﺒﺎﻮﻚ‬ 19-8 Father baawk ‫ﺒﺎﻮﻚ‬
19-9 Grandfather baapeer ‫ﺒﺎﭙﯿﺮ‬ 19-9 Grandfather baapeer ‫ﺒﺎﭙﯿﺮ‬
19-10 Grandmother nenk ‫ﻨﻪ ﻨﻚ‬ 19-10 Grandmother nenk ‫ﻨﻪ ﻨﻚ‬
19-11 Husband merd ‫ﻤ�ﺮﺪ‬ 19-11 Husband merd ‫ﻤ�ﺮﺪ‬
19-12 Man piyaaw ‫ﭙﯿﺎﻮ‬ 19-12 Man piyaaw ‫ﭙﯿﺎﻮ‬

19 19

PART 19: RELATIVES PART 19: RELATIVES


19-1 Aunt poor ‫ﭙﻮﻮﺮ‬ 19-1 Aunt poor ‫ﭙﻮﻮﺮ‬
19-2 Brother biraa ‫ﺒﺮﺍ‬ 19-2 Brother biraa ‫ﺒﺮﺍ‬
19-3 Child mindaal ‫ﻤﻨﺪﺍڵ‬ 19-3 Child mindaal ‫ﻤﻨﺪﺍڵ‬
19-4 Children mindaalaan ‫ﻤﻨﺪﺍﻹﻦ‬ 19-4 Children mindaalaan ‫ﻤﻨﺪﺍﻹﻦ‬
aamozaa / purzaa / aamozaa / purzaa /
19-5 Cousin ‫ ﺨﺎ�ۆﺰﺍ‬/ ‫ ﭙﻮﺮﺰﺍ‬/ ‫ﺌﺎﻤۆﺰﺍ‬ 19-5 Cousin ‫ ﺨﺎ�ۆﺰﺍ‬/ ‫ ﭙﻮﺮﺰﺍ‬/ ‫ﺌﺎﻤۆﺰﺍ‬
Khaalozaa Khaalozaa
19-6 Daughter kich ‫ﻛﭻ‬ 19-6 Daughter kich ‫ﻛﭻ‬
19-7 Family Khezaan ‫ﺨ�ﺰﺍﻦ‬ 19-7 Family Khezaan ‫ﺨ�ﺰﺍﻦ‬
19-8 Father baawk ‫ﺒﺎﻮﻚ‬ 19-8 Father baawk ‫ﺒﺎﻮﻚ‬
19-9 Grandfather baapeer ‫ﺒﺎﭙﯿﺮ‬ 19-9 Grandfather baapeer ‫ﺒﺎﭙﯿﺮ‬
19-10 Grandmother nenk ‫ﻨﻪ ﻨﻚ‬ 19-10 Grandmother nenk ‫ﻨﻪ ﻨﻚ‬
19-11 Husband merd ‫ﻤ�ﺮﺪ‬ 19-11 Husband merd ‫ﻤ�ﺮﺪ‬
19-12 Man piyaaw ‫ﭙﯿﺎﻮ‬ 19-12 Man piyaaw ‫ﭙﯿﺎﻮ‬

19 19
19-13 Men piyaawaan ‫ﭙﯿﺎﻮﺍﻦ‬ 19-13 Men piyaawaan ‫ﭙﯿﺎﻮﺍﻦ‬
19-14 Mother daayk ‫ﺪﺍﯿﻚ‬ 19-14 Mother daayk ‫ﺪﺍﯿﻚ‬
19-15 Relatives Khizim ‫ﺨﺰﻢ‬ 19-15 Relatives Khizim ‫ﺨﺰﻢ‬
19-16 Sister Khushk ‫ﺨﻮﺸﻚ‬ 19-16 Sister Khushk ‫ﺨﻮﺸﻚ‬
19-17 Son kur ‫ﻛﻮڕ‬ 19-17 Son kur ‫ﻛﻮڕ‬
19-18 Uncle maam / Khaal ‫ ﺨﺎڵ‬/ ‫ﻤﺎﻢ‬ 19-18 Uncle maam / Khaal ‫ ﺨﺎڵ‬/ ‫ﻤﺎﻢ‬
Khezaan / zhin / Khezaan / zhin /
19-19 Wife ‫ ﻫﺎﻮﺴﻪ ﺮ‬/ ‫ ژﻦ‬/ ‫ﺨ�ﺰﺍﻦ‬ 19-19 Wife ‫ ﻫﺎﻮﺴﻪ ﺮ‬/ ‫ ژﻦ‬/ ‫ﺨ�ﺰﺍﻦ‬
haawser haawser
19-20 Woman zhin ‫ژﻦ‬ 19-20 Woman zhin ‫ژﻦ‬
19-21 Women zhinaan ‫ژﻨﺎﻦ‬ 19-21 Women zhinaan ‫ژﻨﺎﻦ‬

19-13 Men piyaawaan ‫ﭙﯿﺎﻮﺍﻦ‬ 19-13 Men piyaawaan ‫ﭙﯿﺎﻮﺍﻦ‬


19-14 Mother daayk ‫ﺪﺍﯿﻚ‬ 19-14 Mother daayk ‫ﺪﺍﯿﻚ‬
19-15 Relatives Khizim ‫ﺨﺰﻢ‬ 19-15 Relatives Khizim ‫ﺨﺰﻢ‬
19-16 Sister Khushk ‫ﺨﻮﺸﻚ‬ 19-16 Sister Khushk ‫ﺨﻮﺸﻚ‬
19-17 Son kur ‫ﻛﻮڕ‬ 19-17 Son kur ‫ﻛﻮڕ‬
19-18 Uncle maam / Khaal ‫ ﺨﺎڵ‬/ ‫ﻤﺎﻢ‬ 19-18 Uncle maam / Khaal ‫ ﺨﺎڵ‬/ ‫ﻤﺎﻢ‬
Khezaan / zhin / Khezaan / zhin /
19-19 Wife ‫ ﻫﺎﻮﺴﻪ ﺮ‬/ ‫ ژﻦ‬/ ‫ﺨ�ﺰﺍﻦ‬ 19-19 Wife ‫ ﻫﺎﻮﺴﻪ ﺮ‬/ ‫ ژﻦ‬/ ‫ﺨ�ﺰﺍﻦ‬
haawser haawser
19-20 Woman zhin ‫ژﻦ‬ 19-20 Woman zhin ‫ژﻦ‬
19-21 Women zhinaan ‫ژﻨﺎﻦ‬ 19-21 Women zhinaan ‫ژﻨﺎﻦ‬
PART 20: WEATHER PART 20: WEATHER
20-1 Cold saard ‫ﺴﺎﺮﺪ‬ 20-1 Cold saard ‫ﺴﺎﺮﺪ‬
20-2 Dry woshk ‫ﻮﻮﺸﻚ‬ 20-2 Dry woshk ‫ﻮﻮﺸﻚ‬
20-3 Earthquake booma larza ‫ﺒﻮﻮﻤﻪ ﻟﻪ ﺮﺰﻩ‬ 20-3 Earthquake booma larza ‫ﺒﻮﻮﻤﻪ ﻟﻪ ﺮﺰﻩ‬
20-4 Fog tam ‫ﺘﻪ ﻢ‬ 20-4 Fog tam ‫ﺘﻪ ﻢ‬
20-5 High winds baay tund ‫ﺒﺎی ﺘﻮﻨﺪ‬ 20-5 High winds baay tund ‫ﺒﺎی ﺘﻮﻨﺪ‬
20-6 Hot garm ‫ﮕﻪ ﺮﻢ‬ 20-6 Hot garm ‫ﮕﻪ ﺮﻢ‬
20-7 Humidity sheh �‫ﺸ‬ 20-7 Humidity sheh �‫ﺸ‬
20-8 Ice sahol ‫ﺴﻪ ﻫۆڵ‬ 20-8 Ice sahol ‫ﺴﻪ ﻫۆڵ‬
20-9 Lightning hawra treeshqa ‫ﻫﻪ ﻮﺮﻩ ﺘﺮﯿﺸﻘﻪ‬ 20-9 Lightning hawra treeshqa ‫ﻫﻪ ﻮﺮﻩ ﺘﺮﯿﺸﻘﻪ‬
20-10 Rain baaraan ‫ﺒﺎﺮﺍﻦ‬ 20-10 Rain baaraan ‫ﺒﺎﺮﺍﻦ‬
20-11 Sandstorm Khol baaraan ‫ﺨۆڵ ﺒﺎﺮﺍﻦ‬ 20-11 Sandstorm Khol baaraan ‫ﺨۆڵ ﺒﺎﺮﺍﻦ‬
20-12 Severe tunduteezh ‫ﺘﻮﻨﺪﻮ ﺘﯿﯿژ‬ 20-12 Severe tunduteezh ‫ﺘﻮﻨﺪﻮ ﺘﯿﯿژ‬
20-13 Snow bafir ‫ﺒﻪ ﻓﺮ‬ 20-13 Snow bafir ‫ﺒﻪ ﻓﺮ‬

20 20

PART 20: WEATHER PART 20: WEATHER


20-1 Cold saard ‫ﺴﺎﺮﺪ‬ 20-1 Cold saard ‫ﺴﺎﺮﺪ‬
20-2 Dry woshk ‫ﻮﻮﺸﻚ‬ 20-2 Dry woshk ‫ﻮﻮﺸﻚ‬
20-3 Earthquake booma larza ‫ﺒﻮﻮﻤﻪ ﻟﻪ ﺮﺰﻩ‬ 20-3 Earthquake booma larza ‫ﺒﻮﻮﻤﻪ ﻟﻪ ﺮﺰﻩ‬
20-4 Fog tam ‫ﺘﻪ ﻢ‬ 20-4 Fog tam ‫ﺘﻪ ﻢ‬
20-5 High winds baay tund ‫ﺒﺎی ﺘﻮﻨﺪ‬ 20-5 High winds baay tund ‫ﺒﺎی ﺘﻮﻨﺪ‬
20-6 Hot garm ‫ﮕﻪ ﺮﻢ‬ 20-6 Hot garm ‫ﮕﻪ ﺮﻢ‬
20-7 Humidity sheh �‫ﺸ‬ 20-7 Humidity sheh �‫ﺸ‬
20-8 Ice sahol ‫ﺴﻪ ﻫۆڵ‬ 20-8 Ice sahol ‫ﺴﻪ ﻫۆڵ‬
20-9 Lightning hawra treeshqa ‫ﻫﻪ ﻮﺮﻩ ﺘﺮﯿﺸﻘﻪ‬ 20-9 Lightning hawra treeshqa ‫ﻫﻪ ﻮﺮﻩ ﺘﺮﯿﺸﻘﻪ‬
20-10 Rain baaraan ‫ﺒﺎﺮﺍﻦ‬ 20-10 Rain baaraan ‫ﺒﺎﺮﺍﻦ‬
20-11 Sandstorm Khol baaraan ‫ﺨۆڵ ﺒﺎﺮﺍﻦ‬ 20-11 Sandstorm Khol baaraan ‫ﺨۆڵ ﺒﺎﺮﺍﻦ‬
20-12 Severe tunduteezh ‫ﺘﻮﻨﺪﻮ ﺘﯿﯿژ‬ 20-12 Severe tunduteezh ‫ﺘﻮﻨﺪﻮ ﺘﯿﯿژ‬
20-13 Snow bafir ‫ﺒﻪ ﻓﺮ‬ 20-13 Snow bafir ‫ﺒﻪ ﻓﺮ‬

20 20
20-14 Storm baawbaaraan ‫ﺒﺎﻮﺒﺎﺮﺍﻦ‬ 20-14 Storm baawbaaraan ‫ﺒﺎﻮﺒﺎﺮﺍﻦ‬
20-15 Temperature play garmee ‫ﭙﻠﻪ ی ﮕﻪ ﺮﻤﯽ‬ 20-15 Temperature play garmee ‫ﭙﻠﻪ ی ﮕﻪ ﺮﻤﯽ‬
20-16 Thunder hawra treeshqa ‫ﻫﻪ ﻮﺮﻩ ﺘﺮﯿﺸﻘﻪ‬ 20-16 Thunder hawra treeshqa ‫ﻫﻪ ﻮﺮﻩ ﺘﺮﯿﺸﻘﻪ‬
20-17 Weather aaw hawaa ‫ﺌﺎﻮﻮﻫﻪ ﻮﺍ‬ 20-17 Weather aaw hawaa ‫ﺌﺎﻮﻮﻫﻪ ﻮﺍ‬
20-18 Wet tar ‫ﺘﻪ ڕ‬ 20-18 Wet tar ‫ﺘﻪ ڕ‬

20-14 Storm baawbaaraan ‫ﺒﺎﻮﺒﺎﺮﺍﻦ‬ 20-14 Storm baawbaaraan ‫ﺒﺎﻮﺒﺎﺮﺍﻦ‬


20-15 Temperature play garmee ‫ﭙﻠﻪ ی ﮕﻪ ﺮﻤﯽ‬ 20-15 Temperature play garmee ‫ﭙﻠﻪ ی ﮕﻪ ﺮﻤﯽ‬
20-16 Thunder hawra treeshqa ‫ﻫﻪ ﻮﺮﻩ ﺘﺮﯿﺸﻘﻪ‬ 20-16 Thunder hawra treeshqa ‫ﻫﻪ ﻮﺮﻩ ﺘﺮﯿﺸﻘﻪ‬
20-17 Weather aaw hawaa ‫ﺌﺎﻮﻮﻫﻪ ﻮﺍ‬ 20-17 Weather aaw hawaa ‫ﺌﺎﻮﻮﻫﻪ ﻮﺍ‬
20-18 Wet tar ‫ﺘﻪ ڕ‬ 20-18 Wet tar ‫ﺘﻪ ڕ‬
PART 21: GENERAL MILITARY TERMS PART 21: GENERAL MILITARY TERMS
21-1 Airfield froka Khaana ‫ﻓڕۆﻛﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬ 21-1 Airfield froka Khaana ‫ﻓڕۆﻛﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬
21-2 Ammunition taqamaanee ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻨﯽ‬ 21-2 Ammunition taqamaanee ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻨﯽ‬
21-3 Armed men chak daar ‫ﭽﻪ ﻚ ﺪﺍﺮ‬ 21-3 Armed men chak daar ‫ﭽﻪ ﻚ ﺪﺍﺮ‬
21-4 Artillery top ‫ﺘۆپ‬ 21-4 Artillery top ‫ﺘۆپ‬
21-5 Barracks qawshee sarbaaz ‫ﻗﺎﻮﻮﺸﻰ ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬ 21-5 Barracks qawshee sarbaaz ‫ﻗﺎﻮﻮﺸﻰ ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬
21-6 Base binka ‫ﺒﻨﻛﻪ‬ 21-6 Base binka ‫ﺒﻨﻛﻪ‬
21-7 Camp ordugaa ‫ﺌۆﻮﺮﺪﻮﮕﺎ‬ 21-7 Camp ordugaa ‫ﺌۆﻮﺮﺪﻮﮕﺎ‬
21-8 Cannon top ‫ﺘۆپ‬ 21-8 Cannon top ‫ﺘۆپ‬
21-9 Car otombeel ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻞ‬ 21-9 Car otombeel ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻞ‬
21-10 Commander sardaar ‫ﺴﻪ ﺮﺪﺍﺮ‬ 21-10 Commander sardaar ‫ﺴﻪ ﺮﺪﺍﺮ‬
21-11 Enemy dozhmin ‫ﺪﻮژﻤﻦ‬ 21-11 Enemy dozhmin ‫ﺪﻮژﻤﻦ‬
21-12 Explosive taqamanee ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻨﯽ‬ 21-12 Explosive taqamanee ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻨﯽ‬
21-13 Friendly dost ‫ﺪۆﺴﺖ‬ 21-13 Friendly dost ‫ﺪۆﺴﺖ‬

21 21

PART 21: GENERAL MILITARY TERMS PART 21: GENERAL MILITARY TERMS
21-1 Airfield froka Khaana ‫ﻓڕۆﻛﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬ 21-1 Airfield froka Khaana ‫ﻓڕۆﻛﻪ ﺨﺎﻨﻪ‬
21-2 Ammunition taqamaanee ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻨﯽ‬ 21-2 Ammunition taqamaanee ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻨﯽ‬
21-3 Armed men chak daar ‫ﭽﻪ ﻚ ﺪﺍﺮ‬ 21-3 Armed men chak daar ‫ﭽﻪ ﻚ ﺪﺍﺮ‬
21-4 Artillery top ‫ﺘۆپ‬ 21-4 Artillery top ‫ﺘۆپ‬
21-5 Barracks qawshee sarbaaz ‫ﻗﺎﻮﻮﺸﻰ ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬ 21-5 Barracks qawshee sarbaaz ‫ﻗﺎﻮﻮﺸﻰ ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬
21-6 Base binka ‫ﺒﻨﻛﻪ‬ 21-6 Base binka ‫ﺒﻨﻛﻪ‬
21-7 Camp ordugaa ‫ﺌۆﻮﺮﺪﻮﮕﺎ‬ 21-7 Camp ordugaa ‫ﺌۆﻮﺮﺪﻮﮕﺎ‬
21-8 Cannon top ‫ﺘۆپ‬ 21-8 Cannon top ‫ﺘۆپ‬
21-9 Car otombeel ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻞ‬ 21-9 Car otombeel ‫ﺌﻮﺘﻮﻤﺒﯿﻞ‬
21-10 Commander sardaar ‫ﺴﻪ ﺮﺪﺍﺮ‬ 21-10 Commander sardaar ‫ﺴﻪ ﺮﺪﺍﺮ‬
21-11 Enemy dozhmin ‫ﺪﻮژﻤﻦ‬ 21-11 Enemy dozhmin ‫ﺪﻮژﻤﻦ‬
21-12 Explosive taqamanee ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻨﯽ‬ 21-12 Explosive taqamanee ‫ﺘﻪ ﻗﻪ ﻤﻪ ﻨﯽ‬
21-13 Friendly dost ‫ﺪۆﺴﺖ‬ 21-13 Friendly dost ‫ﺪۆﺴﺖ‬

21 21
21-14 Grenade bombaay dast ‫ﺒۆﻤﺒﺎی ﺪﻩ ﺴﺖ‬ 21-14 Grenade bombaay dast ‫ﺒۆﻤﺒﺎی ﺪﻩ ﺴﺖ‬
21-15 Gun tfang ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬ 21-15 Gun tfang ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬
21-16 Jeep jeb ‫ﺠ�ﺐ‬ 21-16 Jeep jeb ‫ﺠ�ﺐ‬
21-17 Kilometer keelomatir ‫ﻛﯿﻠۆﻤﻪ ﺘﺮ‬ 21-17 Kilometer keelomatir ‫ﻛﯿﻠۆﻤﻪ ﺘﺮ‬
21-18 Knife chaqo ‫ﭽﻪ ﻗۆ‬ 21-18 Knife chaqo ‫ﭽﻪ ﻗۆ‬
21-19 Leader sarok ‫ﺴﻪ ﺮۆﻚ‬ 21-19 Leader sarok ‫ﺴﻪ ﺮۆﻚ‬
21-20 Machine gun rashaash ‫ڕﻩ ﺸﺎﺶ‬ 21-20 Machine gun rashaash ‫ڕﻩ ﺸﺎﺶ‬
21-21 Mine meen ‫ﻤﻴﻴﻦ‬ 21-21 Mine meen ‫ﻤﻴﻴﻦ‬
21-22 Minefield pir la meen ‫ﭙڕ ﻟﻪ ﻤﯿﻦ‬ 21-22 Minefield pir la meen ‫ﭙڕ ﻟﻪ ﻤﯿﻦ‬
21-23 Missile mooshak / saarooKh ‫ ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬/ ‫ﻤﻮﻮﺸﻪ ﻚ‬ 21-23 Missile mooshak / saarooKh ‫ ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬/ ‫ﻤﻮﻮﺸﻪ ﻚ‬
21-24 Mortar top ‫ﺘۆپ‬ 21-24 Mortar top ‫ﺘۆپ‬
21-25 Officer afser ‫ﺌﻪ ﻓﺴﻪ ﺮ‬ 21-25 Officer afser ‫ﺌﻪ ﻓﺴﻪ ﺮ‬
21-26 Pistol damaancha ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﭽﻪ‬ 21-26 Pistol damaancha ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﭽﻪ‬
21-27 Plane froka ‫ﻓﺮۆﻛﻪ‬ 21-27 Plane froka ‫ﻓﺮۆﻛﻪ‬

21-14 Grenade bombaay dast ‫ﺒۆﻤﺒﺎی ﺪﻩ ﺴﺖ‬ 21-14 Grenade bombaay dast ‫ﺒۆﻤﺒﺎی ﺪﻩ ﺴﺖ‬
21-15 Gun tfang ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬ 21-15 Gun tfang ‫ﺘﻔﻪ ﻨگ‬
21-16 Jeep jeb ‫ﺠ�ﺐ‬ 21-16 Jeep jeb ‫ﺠ�ﺐ‬
21-17 Kilometer keelomatir ‫ﻛﯿﻠۆﻤﻪ ﺘﺮ‬ 21-17 Kilometer keelomatir ‫ﻛﯿﻠۆﻤﻪ ﺘﺮ‬
21-18 Knife chaqo ‫ﭽﻪ ﻗۆ‬ 21-18 Knife chaqo ‫ﭽﻪ ﻗۆ‬
21-19 Leader sarok ‫ﺴﻪ ﺮۆﻚ‬ 21-19 Leader sarok ‫ﺴﻪ ﺮۆﻚ‬
21-20 Machine gun rashaash ‫ڕﻩ ﺸﺎﺶ‬ 21-20 Machine gun rashaash ‫ڕﻩ ﺸﺎﺶ‬
21-21 Mine meen ‫ﻤﻴﻴﻦ‬ 21-21 Mine meen ‫ﻤﻴﻴﻦ‬
21-22 Minefield pir la meen ‫ﭙڕ ﻟﻪ ﻤﯿﻦ‬ 21-22 Minefield pir la meen ‫ﭙڕ ﻟﻪ ﻤﯿﻦ‬
21-23 Missile mooshak / saarooKh ‫ ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬/ ‫ﻤﻮﻮﺸﻪ ﻚ‬ 21-23 Missile mooshak / saarooKh ‫ ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬/ ‫ﻤﻮﻮﺸﻪ ﻚ‬
21-24 Mortar top ‫ﺘۆپ‬ 21-24 Mortar top ‫ﺘۆپ‬
21-25 Officer afser ‫ﺌﻪ ﻓﺴﻪ ﺮ‬ 21-25 Officer afser ‫ﺌﻪ ﻓﺴﻪ ﺮ‬
21-26 Pistol damaancha ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﭽﻪ‬ 21-26 Pistol damaancha ‫ﺪﻩ ﻤﺎﻨﭽﻪ‬
21-27 Plane froka ‫ﻓﺮۆﻛﻪ‬ 21-27 Plane froka ‫ﻓﺮۆﻛﻪ‬
21-28 Protection paaraastin ‫ﭙﺎﺮﺍﺴﺘﻦ‬ 21-28 Protection paaraastin ‫ﭙﺎﺮﺍﺴﺘﻦ‬
21-29 Refugee panaahanda ‫ﭙﻪ ﻨﺎ ﻫﻪ ﻨﺪﻩ‬ 21-29 Refugee panaahanda ‫ﭙﻪ ﻨﺎ ﻫﻪ ﻨﺪﻩ‬
21-30 Rifle tfang ‫ﺘﻔﻪ ﻨﮕـ‬ 21-30 Rifle tfang ‫ﺘﻔﻪ ﻨﮕـ‬
21-31 Rocket mooshak / saarooKh ‫ ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬/ ‫ﻤﻮﻮﺸﻪ ﻚ‬ 21-31 Rocket mooshak / saarooKh ‫ ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬/ ‫ﻤﻮﻮﺸﻪ ﻚ‬
21-32 Rocket Launcher saarooKh hawezh ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ ﻫﺎﻮ�ژ‬ 21-32 Rocket Launcher saarooKh hawezh ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ ﻫﺎﻮ�ژ‬
21-33 Shelter panaa ‫ﭙﻪ ﻨﺎ‬ 21-33 Shelter panaa ‫ﭙﻪ ﻨﺎ‬
21-34 Ship kashtee ‫ﻛﻪ ﺸﺘﯽ‬ 21-34 Ship kashtee ‫ﻛﻪ ﺸﺘﯽ‬
21-35 Sniper neeshaanchee ‫ﻨﯿﺸﺎﻨﭽﯽ‬ 21-35 Sniper neeshaanchee ‫ﻨﯿﺸﺎﻨﭽﯽ‬
21-36 Soldier sarbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬ 21-36 Soldier sarbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬
21-37 Stronghold qalaa ‫ﻗﻪ �ﺎ‬ 21-37 Stronghold qalaa ‫ﻗﻪ �ﺎ‬
21-38 Tank dabaaba ‫ﺪﻩ ﺒﺎﺒﻪ‬ 21-38 Tank dabaaba ‫ﺪﻩ ﺒﺎﺒﻪ‬
21-39 Tent chaadir ‫ﭽﺎﺪﺮ‬ 21-39 Tent chaadir ‫ﭽﺎﺪﺮ‬
21-40 Trailer treyla ‫ﺘﺮ�ﻠﻪ‬ 21-40 Trailer treyla ‫ﺘﺮ�ﻠﻪ‬
21-41 Truck loree ‫ﻟۆﺮی‬ 21-41 Truck loree ‫ﻟۆﺮی‬

21 21

21-28 Protection paaraastin ‫ﭙﺎﺮﺍﺴﺘﻦ‬ 21-28 Protection paaraastin ‫ﭙﺎﺮﺍﺴﺘﻦ‬


21-29 Refugee panaahanda ‫ﭙﻪ ﻨﺎ ﻫﻪ ﻨﺪﻩ‬ 21-29 Refugee panaahanda ‫ﭙﻪ ﻨﺎ ﻫﻪ ﻨﺪﻩ‬
21-30 Rifle tfang ‫ﺘﻔﻪ ﻨﮕـ‬ 21-30 Rifle tfang ‫ﺘﻔﻪ ﻨﮕـ‬
21-31 Rocket mooshak / saarooKh ‫ ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬/ ‫ﻤﻮﻮﺸﻪ ﻚ‬ 21-31 Rocket mooshak / saarooKh ‫ ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ‬/ ‫ﻤﻮﻮﺸﻪ ﻚ‬
21-32 Rocket Launcher saarooKh hawezh ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ ﻫﺎﻮ�ژ‬ 21-32 Rocket Launcher saarooKh hawezh ‫ﺴﺎﺮﻮﻮﺥ ﻫﺎﻮ�ژ‬
21-33 Shelter panaa ‫ﭙﻪ ﻨﺎ‬ 21-33 Shelter panaa ‫ﭙﻪ ﻨﺎ‬
21-34 Ship kashtee ‫ﻛﻪ ﺸﺘﯽ‬ 21-34 Ship kashtee ‫ﻛﻪ ﺸﺘﯽ‬
21-35 Sniper neeshaanchee ‫ﻨﯿﺸﺎﻨﭽﯽ‬ 21-35 Sniper neeshaanchee ‫ﻨﯿﺸﺎﻨﭽﯽ‬
21-36 Soldier sarbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬ 21-36 Soldier sarbaaz ‫ﺴﻪ ﺮﺒﺎﺰ‬
21-37 Stronghold qalaa ‫ﻗﻪ �ﺎ‬ 21-37 Stronghold qalaa ‫ﻗﻪ �ﺎ‬
21-38 Tank dabaaba ‫ﺪﻩ ﺒﺎﺒﻪ‬ 21-38 Tank dabaaba ‫ﺪﻩ ﺒﺎﺒﻪ‬
21-39 Tent chaadir ‫ﭽﺎﺪﺮ‬ 21-39 Tent chaadir ‫ﭽﺎﺪﺮ‬
21-40 Trailer treyla ‫ﺘﺮ�ﻠﻪ‬ 21-40 Trailer treyla ‫ﺘﺮ�ﻠﻪ‬
21-41 Truck loree ‫ﻟۆﺮی‬ 21-41 Truck loree ‫ﻟۆﺮی‬

21 21
21-42 Unit dasta ‫ﺪﻩ ﺴﺘﻪ‬ 21-42 Unit dasta ‫ﺪﻩ ﺴﺘﻪ‬
21-43 Weapons chak ‫ﭽﻪ ﻚ‬ 21-43 Weapons chak ‫ﭽﻪ ﻚ‬

21-42 Unit dasta ‫ﺪﻩ ﺴﺘﻪ‬ 21-42 Unit dasta ‫ﺪﻩ ﺴﺘﻪ‬
21-43 Weapons chak ‫ﭽﻪ ﻚ‬ 21-43 Weapons chak ‫ﭽﻪ ﻚ‬
PART 22: MINE WARFARE TERMS PART 22: MINE WARFARE TERMS
22-1 Angle gosha ‫ﮕۆﺸﻪ‬ 22-1 Angle gosha ‫ﮕۆﺸﻪ‬
22-2 Azimuth samt ‫ﺴﻪ ﻤﺖ‬ 22-2 Azimuth samt ‫ﺴﻪ ﻤﺖ‬
22-3 Cleared Lane helee bataal ‫ﻫﻪ �ﯽ ﺒﻪ ﺘﺎڵ‬ 22-3 Cleared Lane helee bataal ‫ﻫﻪ �ﯽ ﺒﻪ ﺘﺎڵ‬
22-4 Compass bosla ‫ﺒۆﺴﻠﻪ‬ 22-4 Compass bosla ‫ﺒۆﺴﻠﻪ‬
22-5 Danger Area naawchey matirsee ‫ﻨﺎﻮﭽﻪ ی ﻤﻪ ﺘﺮﺴﯽ‬ 22-5 Danger Area naawchey matirsee ‫ﻨﺎﻮﭽﻪ ی ﻤﻪ ﺘﺮﺴﯽ‬
22-6 Demolition rooKhaandin ‫ڕﻮﻮﺨﺎﻨﺪﻦ‬ 22-6 Demolition rooKhaandin ‫ڕﻮﻮﺨﺎﻨﺪﻦ‬
22-7 Grappling Hook chingaalee girtin ‫ﭽﻨﮕﺎ�ﯽ ﮕﺮﺘﻦ‬ 22-7 Grappling Hook chingaalee girtin ‫ﭽﻨﮕﺎ�ﯽ ﮕﺮﺘﻦ‬
22-8 In Place lajey Khoyaa yatee ‫ﻟﻪ ﺠ�ﯽ ﺨۆﯿﺎﯿﻪ ﺘﻰ‬ 22-8 In Place lajey Khoyaa yatee ‫ﻟﻪ ﺠ�ﯽ ﺨۆﯿﺎﯿﻪ ﺘﻰ‬
22-9 Metallic kanzaayee ‫ﻛﺎﻨﺰﺍﯿﯽ‬ 22-9 Metallic kanzaayee ‫ﻛﺎﻨﺰﺍﯿﯽ‬
22-10 Mine meen ‫ﻤﻴﻴﻦ‬ 22-10 Mine meen ‫ﻤﻴﻴﻦ‬
22-11 Minefield pir la meen ‫ﭙڕﻩ ﻟﻪ ﻤﯿﻦ‬ 22-11 Minefield pir la meen ‫ﭙڕﻩ ﻟﻪ ﻤﯿﻦ‬
22-12 Non-metallic naakaanzaayee ‫ﻨﺎﻛﺎﻨﺰﺍﯿﯽ‬ 22-12 Non-metallic naakaanzaayee ‫ﻨﺎﻛﺎﻨﺰﺍﯿﯽ‬
22-13 Pace Kheraayee ‫ﺨ�ﺮﺍﯿﯽ‬ 22-13 Pace Kheraayee ‫ﺨ�ﺮﺍﯿﯽ‬

22 22

PART 22: MINE WARFARE TERMS PART 22: MINE WARFARE TERMS
22-1 Angle gosha ‫ﮕۆﺸﻪ‬ 22-1 Angle gosha ‫ﮕۆﺸﻪ‬
22-2 Azimuth samt ‫ﺴﻪ ﻤﺖ‬ 22-2 Azimuth samt ‫ﺴﻪ ﻤﺖ‬
22-3 Cleared Lane helee bataal ‫ﻫﻪ �ﯽ ﺒﻪ ﺘﺎڵ‬ 22-3 Cleared Lane helee bataal ‫ﻫﻪ �ﯽ ﺒﻪ ﺘﺎڵ‬
22-4 Compass bosla ‫ﺒۆﺴﻠﻪ‬ 22-4 Compass bosla ‫ﺒۆﺴﻠﻪ‬
22-5 Danger Area naawchey matirsee ‫ﻨﺎﻮﭽﻪ ی ﻤﻪ ﺘﺮﺴﯽ‬ 22-5 Danger Area naawchey matirsee ‫ﻨﺎﻮﭽﻪ ی ﻤﻪ ﺘﺮﺴﯽ‬
22-6 Demolition rooKhaandin ‫ڕﻮﻮﺨﺎﻨﺪﻦ‬ 22-6 Demolition rooKhaandin ‫ڕﻮﻮﺨﺎﻨﺪﻦ‬
22-7 Grappling Hook chingaalee girtin ‫ﭽﻨﮕﺎ�ﯽ ﮕﺮﺘﻦ‬ 22-7 Grappling Hook chingaalee girtin ‫ﭽﻨﮕﺎ�ﯽ ﮕﺮﺘﻦ‬
22-8 In Place lajey Khoyaa yatee ‫ﻟﻪ ﺠ�ﯽ ﺨۆﯿﺎﯿﻪ ﺘﻰ‬ 22-8 In Place lajey Khoyaa yatee ‫ﻟﻪ ﺠ�ﯽ ﺨۆﯿﺎﯿﻪ ﺘﻰ‬
22-9 Metallic kanzaayee ‫ﻛﺎﻨﺰﺍﯿﯽ‬ 22-9 Metallic kanzaayee ‫ﻛﺎﻨﺰﺍﯿﯽ‬
22-10 Mine meen ‫ﻤﻴﻴﻦ‬ 22-10 Mine meen ‫ﻤﻴﻴﻦ‬
22-11 Minefield pir la meen ‫ﭙڕﻩ ﻟﻪ ﻤﯿﻦ‬ 22-11 Minefield pir la meen ‫ﭙڕﻩ ﻟﻪ ﻤﯿﻦ‬
22-12 Non-metallic naakaanzaayee ‫ﻨﺎﻛﺎﻨﺰﺍﯿﯽ‬ 22-12 Non-metallic naakaanzaayee ‫ﻨﺎﻛﺎﻨﺰﺍﯿﯽ‬
22-13 Pace Kheraayee ‫ﺨ�ﺮﺍﯿﯽ‬ 22-13 Pace Kheraayee ‫ﺨ�ﺮﺍﯿﯽ‬

22 22
22-14 Stake sing ‫ﺴﻨگ‬ 22-14 Stake sing ‫ﺴﻨگ‬
22-15 Tape (measure) shireet ‫ﺸﺮﯿﺖ‬ 22-15 Tape (measure) shireet ‫ﺸﺮﯿﺖ‬
22-16 Tree deraKht ‫ﺪﺮﻩ ﺨﺖ‬ 22-16 Tree deraKht ‫ﺪﺮﻩ ﺨﺖ‬

22-14 Stake sing ‫ﺴﻨگ‬ 22-14 Stake sing ‫ﺴﻨگ‬


22-15 Tape (measure) shireet ‫ﺸﺮﯿﺖ‬ 22-15 Tape (measure) shireet ‫ﺸﺮﯿﺖ‬
22-16 Tree deraKht ‫ﺪﺮﻩ ﺨﺖ‬ 22-16 Tree deraKht ‫ﺪﺮﻩ ﺨﺖ‬
ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE: ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE:

Medical Survival Kit contains: Medical Survival Kit contains:


1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology 1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology
2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands 2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands
3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver 3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver
4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op/Prognosis 4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op/Prognosis
5. Surgical Consent 13. Obstetrics/Gynecology 21. Medical Conditions 5. Surgical Consent 13. Obstetrics/Gynecology 21. Medical Conditions
6. Trauma 14. Pediatrics 22. Diseases 6. Trauma 14. Pediatrics 22. Diseases
7. Procedures 15. Cardiology 7. Procedures 15. Cardiology
8. Foley 16. Ophthalmology 8. Foley 16. Ophthalmology

Aircrew Operations Survival Kit contains: Aircrew Operations Survival Kit contains:
1. Emergency Transmissions 7. Airfield Specifics 1. Emergency Transmissions 7. Airfield Specifics
2. General Air Traffic Control 8. Cargo Handling 2. General Air Traffic Control 8. Cargo Handling
3. Communication Clarification 9. Maintenance 3. Communication Clarification 9. Maintenance
4. Landing Instructions 10. Fuel 4. Landing Instructions 10. Fuel
5. Taxi Instructions 11. Weather 5. Taxi Instructions 11. Weather
6. Departure Instructions 6. Departure Instructions

ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE: ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE:

Medical Survival Kit contains: Medical Survival Kit contains:


1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology 1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology
2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands 2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands
3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver 3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver
4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op/Prognosis 4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op/Prognosis
5. Surgical Consent 13. Obstetrics/Gynecology 21. Medical Conditions 5. Surgical Consent 13. Obstetrics/Gynecology 21. Medical Conditions
6. Trauma 14. Pediatrics 22. Diseases 6. Trauma 14. Pediatrics 22. Diseases
7. Procedures 15. Cardiology 7. Procedures 15. Cardiology
8. Foley 16. Ophthalmology 8. Foley 16. Ophthalmology

Aircrew Operations Survival Kit contains: Aircrew Operations Survival Kit contains:
1. Emergency Transmissions 7. Airfield Specifics 1. Emergency Transmissions 7. Airfield Specifics
2. General Air Traffic Control 8. Cargo Handling 2. General Air Traffic Control 8. Cargo Handling
3. Communication Clarification 9. Maintenance 3. Communication Clarification 9. Maintenance
4. Landing Instructions 10. Fuel 4. Landing Instructions 10. Fuel
5. Taxi Instructions 11. Weather 5. Taxi Instructions 11. Weather
6. Departure Instructions 6. Departure Instructions
DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE
FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
(DLIFLC) (DLIFLC)

CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL/CD) CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL/CD)

For distribution, contact: For distribution, contact:


FamDistribution@lingnet.org FamDistribution@lingnet.org

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE


FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
(DLIFLC) (DLIFLC)

CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL/CD) CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL/CD)

For distribution, contact: For distribution, contact:


FamDistribution@lingnet.org FamDistribution@lingnet.org

You might also like