You are on page 1of 37

HF-106631.

Ultrasonic Humidifier (EN)


Ultraschall-Luftbefeuchter (DE)
Humidificateur à Ultrasons (FR)
Ultrasonic Luftfuktare (SE)
Ultrasoon Luchtbevochtiger (NL)
Ultraäänikosteutun (FI)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English

Thank you very much for purchasing our product. In order


to ensure correct operation, please read this manual and
instruction carefully before use.

IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
burns and other injuries.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. This appliance is intended to be used in households and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
6. Do not disassemble the base unit without consulting
qualified persons.
7. Do not add detergents, chemical solutions in the
appliance.
8. Unplug the appliance during filling, cleaning and
maintenance.
9. Keep detergents and chemical solutions away from

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


children.
10. Do not change attachments otherwise you might get
injured.
11. If there is any abnormal smell during normal operation,
please switch off and disconnect power supply and ask
qualified technician for repairing.
12. Rinse with clear water when detergents & chemical
solutions splash into mouth & eyes, consulting doctors
when necessary.
13. Do not touch water in the water tank & components in
the water when the unit is working.
14. Do not switch on the unit without water in the water
basin.
15. Do not scrape transducer at will.
16. Do not clean transducer with detergents and chemical
solutions.
17. Do not let water splash into inner base unit to avoid
components damage.
18. Care should be taken when using the appliance due to
emission of hot water vapor.
19. Before cleaning and maintenance, the appliance must be
disconnected from the mains supply.
20. Indoor use only.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


German

Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung und Anweisungen sorgfältig vor dem
Gebrauch, um den korrekten Betrieb zu gewährleisten.

WICHTIGE ANWEISUNGEN
Beim Einsatz elektrischer Geräte sollten grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden, um die
Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verbrennungen und
anderen Verletzungen zu verringern.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken
aufmerksam gemacht wurden.
2. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
3. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt
reinigen oder warten.
4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder
für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in
Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in
Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in
Unterkünften mit Halbpension.
6. Zerlegen Sie die Basiseinheit niemals ohne den Rat einer
qualifizierte Person.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


7. Geben Sie keine Reinigungsmittel oder chemische
Lösungen in das Gerät.
8. Ziehen Sie während der Befüllung, Reinigung und
Wartung des Gerätes den Netzstecker.
9. Halten Sie Reinigungsmittel und chemische Lösungen
von Kindern fern.
10. Wechseln Sie keine Anbauteile, sonst können Sie sich
verletzen.
11. Wenn beim normalen Betrieb ein ungewöhnlicher
Geruch entsteht, schalten Sie das Gerät bitte aus,
trennen es vom Stromnetz und lassen es von einem
qualifizierten Techniker reparieren.
12. Mit sauberem Wasser spülen, wenn Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen in Mund und Augen spritzen,
wenn nötig einen Arzt konsultieren.
13. Berühren Sie nicht das Wasser in dem Wassertank und
die Bauteile im Wasser, wenn das Gerät in Betrieb ist.
14. Schalten Sie das Gerät ohne Wasser in dem
Wasserbehälter nicht an.
15. Kratzen Sie nicht an dem Wassertankanschluss.
16. Reinigen Sie den Wassertankanschluss nicht mit
Reinigungsmitteln oder Chemikalien.
17. Lassen Sie kein Wasser in die Basiseinheit spritzen, um
Beschädigung der Teile zu vermeiden.
18. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät benutzen, weil
heißer Dampf austritt.
19. Vor der Reinigung und Wartung muss das Gerät von dem
Stromnetz getrennt sein.
20. Nur für den Innengebrauch.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


French

Merci beaucoup pour l'achat de notre produit. Afin de lui


assurer un fonctionnement correct, veuillez lire
attentivement ce manuel et les instructions avant
utilisation.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de
respecter certaines précautions de sécurité de base afin de
réduire les risques d'incendie, de décharge électrique, de
brûlures et autres blessures.
1. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8
ans et les personnes souffrant dedéficience physique,
sensorielle et mentale ou manquant d’expérience et de
connaissance àconditions qu’elles soient sous
surveillance ou aient reçu des instructions sécuritaires
relatives à l’utilisation de l’appareil et comprennent les
risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par les enfants sans surveillance.
4. S’il est endommagé, le cordon d’alimentation doit être
remplacé par le fabricant, ses agents de réparation ou
une personne qualifiée afin d’éviter tout risque
d’accident.
5. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les ménages
et dans les lieux similaires notamment: Les cuisines du
personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux
de service; Les fermes; par des clients dans des hôtels,
des motels et autres types d'environnement résidentiel;
en plus des environnements du type auberge, bistrot,
café, etc.
6. Ne démontez pas la base de l'appareil sans avoir

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


consulté une personne qualifiée.
7. N'ajoutez ni détergent, ni produit chimique dans
l'appareil.
8. Débranchez l'appareil pendant son remplissage, son
nettoyage et son entretien.
9. Gardez les détergents et les produits chimiques éloignés
des enfants.
10. Ne changez pas les accessoires sous peine de vous
exposer à des blessures.
11. En cas d'odeur anormale en cours de fonctionnement,
veuillez arrêter et débrancher l'appareil, puis contactez
un technicien qualifié pour le faire réparer.
12. En cas d'éclaboussure de détergents & de produits
chimiques dans la bouche & les yeux, rincez à l'eau claire
et contactez un médecin au besoin.
13. Ne touchez pas l'eau présente dans le réservoir ou les
éléments présents dans l'eau lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
14. Ne mettez pas l'appareil en marche sans eau dans son
bassin.
15. N'éraflez pas le transducteur intentionnellement.
16. N'utilisez pas de détergents ou de produits chimiques
pour nettoyer le transducteur.
17. Évitez toute éclaboussure d'eau dans la base afin
d'éviter d'en endommager les composants.
18. Il convient d'être prudent lors de l'utilisation de
l'appareil à cause de l'émission de vapeur d'eau.
19. Avant nettoyage et entretien, l'appareil doit être
débranché du secteur.
20. Utilisation à l'intérieur uniquement.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Swedish

Tack för att du köper vår produkt. För att säkerställa korrekt
drift, läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder
produkten.
VIKTIGA ANVISNINGAR
När du använder elektriska apparater, ska alltid
grundläggande försiktighetsåtgärder följas för att minska
risken för brand, elektriska stötar, brännskador och andra
skador.
1. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner
angående användningen av apparaten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll av apparaten får inte göras av
barn utan vuxens tillsyn.
4. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
5. Denna apparat ämnas för att användas i hushåll och
liknande bruksområden, till exempel: personalköken i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; lantgårdhus; av
kunder i hotell, motell, och andra liknande
bostadsmiljöer; vandrarhem och liknande miljöer.
6. Demontera inte basenheten utan att konsultera
kvalificerad personal.
7. Tillsätt inte tvättmedel, kemiska lösningar i apparaten.
8. Koppla bort apparaten under påfyllnad, rengöring och
underhåll.
9. Håll tvättmedel och kemiska lösningar borta från barn.
10. Ändra inte anslutningar eftersom detta kan skada dig.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11. Om du känner någon konstig lukt under driften, stäng av
och koppla bort nätanslutningen och kontakta
kvalificerad tekniker om reparation.
12. Skölj med rent vatten om du får tvättmedel eller kemiska
lösningar i munnen eller ögonen. Konsultera läkare vid
behov.
13. Rör inte vattnet i vattentanken eller komponenterna i
vattnet när enheten arbetar.
14. Sätt inte på enheten utan vatten i vattenskålen.
15. Skrapa inte givaren medvetet.
16. Rengör inte givaren med tvättmedel och kemiska
lösningar.
17. Låt inte vatten spolas in i basenheten. Detta undviker att
komponenterna skadas.
18. Var försiktig när du använder apparaten vid utsläpp av
het vattenånga.
19. Innan du rengör och underhåller apparaten, måste den
kopplas bort från huvudnätet.
20. Används endast inomhus.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dutch

Van harte bedankt voor uw aankoop van ons product. Om


een correcte werking te garanderen, dient u voor gebruik
deze gebruiksaanwijzing en instructies zorgvuldig te lezen.

BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Als u elektrische apparaten gebruikt, moeten steeds
bepaalde standaard voorzorgen worden genomen om het
risico op brand, elektrische schok en andere verwondingen
te verminderen.
1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met
gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het
toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig
gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke
gevaren begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
3. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit
apparaat niet reinigen of onderhouden.
4. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het
vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of
een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen.
5. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
vergelijkbaar gebruik zoals: in personeelskeuken in
winkels, kantoren en anderen werkomgevingen; op
boerderijen; mdoor hotel, motelgasten en andere
residentiële omgevingen; in bed and breakfast
soortgelijke omgevingen.
6. Basistoestel nooit uit elkaar halen zonder een
gekwalificeerd persoon te raadplegen.
7. Geen detergenten of chemische oplossingen aan het
apparaat toevoegen.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8. Apparaat uit het stopcontact trekken bij het vullen,
reinigen of bij onderhoudswerken.
9. Detergenten en chemische oplossingen buiten het
bereik van kinderen houden.
10. Opzetstukken nooit wijzigen om verwondingen te
vermijden.
11. Als er een abnormale geur tijdens de normale werking
ontstaat, apparaat uitschakelen, uit het stopcontact
trekken en een gekwalificeerd technicus raadplegen.
12. Als detergenten & chemische oplossingen in de mond &
ogen terechtkomen, met schoon water spoelen en
indien nodig een arts raadplegen.
13. Water in de watertank & onderdelen in het water niet
aanraken terwijl het apparaat in werking is.
14. Apparaat niet inschakelen als er zich geen water in het
waterreservoir bevindt.
15. Omzetter niet willekeurig schrapen.
16. Omzetter niet met detergenten of chemische
oplossingen reinigen.
17. Laat geen water in de binnenkant van het basistoestel
om te voorkomen dat onderdelen schade oplopen.
18. Let op bij het gebruik van het apparaat omwille van de
uitstoot van hete stoom.
19. Voor onderhoud en reiniging, apparaat van de
stroomtoevoer loskoppelen.
20. Uitsluitend voor binnenshuis gebruik.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Finnish

Kiitos tuotteen hankkimisesta. Lue tämä käsikirja ja ohjeet


huolella ennen käyttöä taataksesi laitteen asianmukaisen
toiminnan.

TÄRKEITÄ OHJEITA
Sähkölaitteita käytettäessä on aina ryhdyttävä varotoimiin
tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen välttämiseksi.
1. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli
heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit.
2. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
3. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
4. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava
valmistaja, sen palvelun agentti tai muu vastaava
koulutettu henkilö, jotta vältetään vaara.
5. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa, kuten henkilöstön keittiöissä, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa,
motelleissa ja muissa asumuksissa asiakkaiden toimesta
sekä vuokramajoituksissa.
6. Älä pura runkoyksikköä ottamatta ensin yhteyttä
pätevään henkilöön.
7. Älä lisää laitteeseen pesuainetta tai kemikaaleja.
8. Irrota laite pistorasiasta täytön, puhdistuksen ja huollon
aikana.
9. Pidä pesuaineet ja kemikaalit poissa lasten ulottuvilta.
10. Älä vaihda lisälaitteita, sillä muutoin saatat loukkaantua.
11. Jos normaalikäytössä ilmenee epätavallisia hajuja,

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


sammuta laite ja irrota virtalähde ja pyydä pätevää
teknikkoa korjaamaan laite.
12. Huuhtele vedellä, jos pesuainetta tai kemikaaleja roiskuu
suuhun tai silmiin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
13. Älä kosketa vesisäiliössä olevaa vettä tai vedessä olevia
komponentteja laitteen ollessa toiminnassa.
14. Älä kytke laitetta päälle ilman, että vesiastiassa on vettä.
15. Älä raavi muunninta.
16. Älä puhdista muunninta pesuaineella tai kemikaaleilla.
17. Älä päästä vettä roiskumaan sisärunkoon, jotta
komponentit eivät vioitu.
18. Ole varovainen laitetta käyttäessäsi, sillä siitä lähtee
kuumaa vesihöyryä.
19. Laite on irrotettava pistorasiasta ennen puhdistusta ja
huoltoa.
20. Vain sisäkäyttöön.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HF-106631.1 EN

PARTS

1. Nozzle
2. Top cover
3. Water indicator
4. Water tank cover
5. Tank
6. Buoy cover
7. Base
8. Control panel
9. LED display
10. Water basin
11. Transducer
12. Base lampshade
13. Remote control

a) On/Off switch
b) Ion setting
c) Timer
d) Mist volume
e) Humidity

FUNCTION
1. Relative Humidity Setting
1) Relative humidity in different environments suitable for people:
Bedroom, living room: 45-64%RH
Patient’s room: 40-55RH
Room with technical equipment: 45-60%RH
Room with piano: 40-60%RH
Museum, exhibition hall, and library: 40-50%RH

2. Water filter
1) The plastic part is mixed with NANO-SILVER material to prevent from bacterial growth.
2) Hard water can be softened by ceramic balls.
3) Strange smell can be eliminated by ceramic filter in the water.

Operation Instruction
Before operating, put unit at room temperature for half of an hour before running.
It is recommended to use the unit below temperature of 20°C and relative humidity less than 80%RH.
Use water below 40°C.
Clean the water basin before using.

INSTRUCTIONS TO USAGE
1. Put the appliance on a flat surface.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Fill the water into the water tank, and then tighten the tank cover.
3. Put the water tank on the main body.
4. Check if the rated voltage meets the input voltage, and plug in the electric socket.
5. Switch on the appliance; the background LED light will light up. The appliance begins to work.
6. Press the button “MAX” or “MIN”; you may adjust the mist volume on the remote control by pressing
the button of “MIST VOLUME”.
7. Press the button “Ion”, the ionizer works. It shows the shape of trees on the LED display. Press the
button “Ion” again to stop the function.
8. Constant humidity: Before pressing the button “HUMIDITY”, LED display shows the current humidity.
You may set the humidity range from 45%RH to 90%RH. Press once; it will increase by 5%RH. When it
reaches 90%RH, press again, it will return to 45%RH. After you set the expected humidity, the appliance
will keep the memory after 5 seconds. 5 seconds later, LED display shows the current humidity. If the
expected humidity is less than the current humidity, the appliance will stay in sleeping mode. But if the
expected humidity is higher than the current humidity, the humidify function will work.
9. Timer setting: There are 12 timer settings: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 hours. Press the button “TIMER”,
then the icon “Timer” flashes on the LED display. The timer shows the rest operation time and decrease
by 1 minute, i.e., if you set the timer for 12 hours, LED display shows 11:59 after one minute.
10. Once you have set the automatic function, it will count by the timer. The desired relative humidity and
the actual relative humidity will be displayed 40 seconds alternating in the middle of LED display.
11. If there is not enough water in the basin, the appliance will automatically stop working. Nothing will be
displayed on the LED. The unit will restart again after refilling the water.
1) Take the water tank out of the unit, open the water tank cover, and fill the tank with clear water.
Close the cover, and put the tank back to the base unit carefully.
2) Put the nozzle into the socket on top of the water tank.
3) Connect the mains supply, switch on the unit (NEVER RUN THE UNIT WITHOUT WATER IN WATER
BASIN). The control lamp will light up. The unit starts working.
12. Please use the appliance on maximum relative humidity (90% RH) only, if you want a high humidity like,
for example, in greenhouses / or to grow orchids, because there is an intended precipitation around the
device with this max. setting. Please adjust the humidistat in living rooms so that moisture around the
device will be avoided.

MAINTENANCE
In case when the water is hard which means water contains too much calcium and magnesium, they can
cause “white powder (limestone)” problem and may cause heavy sediments on the surface of the water
basin, transducer and inner surface of the water tank. Sediments on the surface of the transducer could
influence proper function.
We recommend:
1) Use cold boiled water or distilled water.
2) Clean the transducer, water tank and basin unit every week.
3) Change water in water tank frequently to avoid “white powder” / limestone.
4) Make sure to drain water out from the water tank and dry the water basin before storing the unit for a
long period of time.
5) Clean the whole unit, and make sure that all parts of the unit are dried completely before use.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


How to clean the filter system:
1. Change the ceramic filter after 1000 L or after 6 months latest. You can
purchase replacement filters at www.buyspareparts.eu
2. Take the filter system away from the tank cover.

How to clean the transducer:


1) Put 5-10 drops of decalcifying agent or citric acid on the surface of the
transducer; wait for 2-5 minutes.
2) Brush out the surface and then rinse the transducer with water.

How to clean the water basin:


1) Clean the water basin with soft cloth and use a decalcifying agent or citric acid.
2) If the sediment is covered on the security switch, drop the decalcifying agent or citric acid on the scale
and clean it out with the brush.
3) Rinse the water basin with water.

TROUBLE SHOOTING GUIDE


Any trouble found in normal operation; please kindly refer to the following points:
Trouble Possible reasons Possible solutions
Moisture on the floor around Device is set too high, the air Reduce moisture evaporation.
the unit cannot absorb the expelled
moisture, it comes to rain down.
Power lamp off, does not work No power supply. Connect power supply, switch
on.
Power lamp on, no mist No water in water tank. Fill water into water tank
evaporation
Mist smells abnormally Plastics might smell during first Take out water tank, open cover,
applications let it stay 12 hours in cool
position.
Dirty water or long time staying Cleaning water tank, fill in clear
water. water.
Power lamp on, unit doesn’t Too much water in the water Pour some water out from the
work basin. water basin; close the cover of
water tank tightly.
Insufficient mist evaporation Too much sediment in the water Clean transducer and water
basin. basin
Water is too dirty or water kept Clean water tank, change to
too long in the tank. fresh clear water.
Abnormal noise Resonant sound in water tank Fill water into water tank
when water level is too low.
Unit is on an unstable surface Move the unit to a stable flat
surface.
Mist evaporation coming out There are apertures between the Dip the nozzle in water for a
from around nozzle nozzle and water tank. while and then fix it to the
socket on water tank.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TECHNICAL DATA
Power supply: 220V-240V ~ 50Hz/60Hz
Power: 30W

GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE


Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has
occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to
statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and
repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep
your receipt, without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the
instruction manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not
be liable. Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if
the instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of
the whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of
plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.

ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL

You can help protect the environment!


Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal centre.

Emerio Holland B.V.


Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Nederland

Customer service:
T: +31 (0)23 5307900
E: info@emerioholland.nl

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HF-106631.1 DE

TEILE

1. Düse
2. Obere Abdeckung
3. Wasserstandanzeige
4. Wassertankdeckel
5. Tank
6. Schwimmerabdeckung
7. Basis
8. Bedienfeld
9. LED Anzeige
10. Wasserbecken
11. Wassertankanschluss
12. Basis Lampenabdeckung
13. Fernbedienung

a) An/Aus Schalter
b) Ionen-Einstellung
c) Timer
d) Nebeleinstellung
e) Feuchtigkeit

FUNKTION
1. Einstellen der Rlativen Luftfeuchtigkeit
1) Für Menschen geeignete relative Luftfeuchtigkeit in unterschiedlicher Umgebung:
Schlafzimmer, Wohnzimmer: 45-64%RH
Krankenzimmer: 40-55%RH
Zimmer mit technischen Geräten: 45-60%RH
Zimmer mit Klavier: 40-60%RH
Museum, Ausstellungshalle, Bibliothek: 40-50%RH

2. Wasserfilter
1) Die Kunststoffteile enthalten NANO-SILBER Material, um Bakterienbefall zu verhindern.
2) Hartes Wasser kann mit Keramikkugeln weich gemacht werden.
3) Gerüche können durch den Keramikfilter im Wasser eliminiert werden.

Bedienungsanleitung
Setzen Sie das Gerät vor dem Betrieb zuerst für eine halbe Stunde der Zimmertemperatur aus.
Es wird empfohlen das Gerät unter 20°C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 80%RH zu benutzen.
Benutzen Sie Wasser unter 40°C.
Reinigen Sie vor dem Einsatz den Wasserbehälter.

BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Füllen Sie Wasser in den Wassertank und schließen dann den Tankdeckel.
3. Setzen Sie den Wassertank auf die Basiseinheit.
4. Ü berprüfen Sie, ob die Nennspannung mit der Netzspannung übereinstimmt und schließen das Gerät
an die Steckdose an.
5. Schalten Sie das Gerät an, die LED Hintergrundbeleuchtung leuchtet auf. Das Gerät fängt an zu arbeiten.
6. Drücken Sie die Tasten "MAX" oder "MIN", um die Wasserdampfmenge einzustellen, indem Sie die Taste
"DAMPFVOLUMEN" auf der Fernbedienung drücken.
7. Drücken Sie die "Ionen" Taste, um den Ionengenerator anzuschalten. Die Form von Bäumen erscheint
auf der LED Anzeige. Drücken Sie die "Ionen" Taste, um die Funktion zu stoppen.
8. Konstante Luftfeuchtigkeit: Bevor Sie die Taste "LUFTFEUCHTIGKEIT" drücken, zeigt die LED Anzeige die
aktuelle Luftfeuchtigkeit. Sie können die Spanne der Luftfeuchtigkeit von 45%RH bis 90%RH einstellen.
Einmal drücken erhöht um 5%RH. Wenn 90%RH erreicht sind, führt in weiterer Druck wieder zu 45%RH.
Nachdem Sie die Luftfeuchtigkeit eingestellt haben, hält das Gerät den Wert für 5 Sekunden gespeichert.
Nach 5 Sekunden zeigt die LED Anzeige die aktuelle Luftfeuchtigkeit an. Wenn die gewünschte
Luftfeuchtigkeit geringer als die aktuelle Luftfeuchtigkeit ist, geht das Gerät in den Ruhezustand. Wenn
aber die gewünschte Luftfeuchtigkeit höher als die aktuelle Luftfeuchtigkeit ist, startet die
Luftbefeuchtung.
9. Timer-Einstellung: Es gibt 12 Timer-Einstellungen: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 Stunden. Drücken Sie die
"TIMER" Taste, das "Timer" Symbol blinkt auf der LED Anzeige. Der Timer verringert die restliche
Betriebszeit in 1 Minute Schritten, d.h. wenn der Timer auf 12 Stunden gestellt ist, zeigt die LED Anzeige
nach einer Minute11:59 an.
10. Wenn Die automatische Funktion eingestellt ist, startet der Timer. Die gewünschte relative
Luftfeuchtigkeit und die tatsächliche Luftfeuchtigkeit werden abwechselnd für 40 Sekunden in der Mitte
der LED Anzeige angezeigt.
11. Wenn das Wasser in dem Becken zu wenig ist, stoppt das Gerät automatisch. Das LED zeigt nichts an.
Das Gerät startet erneut nachdem Wasser eingefüllt ist.
1) Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät, öffnen Sie den Wassertankdeckel und füllen den Tank
mit sauberem Wasser. Schließen Sie den Deckel und setzen den Tank vorsichtig auf die Basiseinheit.
2) Stecken Sie die Düse in die Buchse im Wassertank.
3) An das Stromnetz anschließen, das Gerät anschalten (BENUTZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS, WENN
KEIN WASSER IN DEM BECKEN IST). Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Das Gerät fängt an zu
arbeiten.
12. Bitte benutzen Sie das Gerät nur auf maximaler Leistung (90% relative Feuchte), wenn Sie bewusst eine
hohe Luftfeuchtigkeit möchten, z.B. in Gewächshäusern / oder beim Orchideen züchten, da es bei
dieser Einstellung zu einem gewollten Niederschlag rund um das Gerät kommt. Im Wohnraum den
Hygrostat bitte so einstellen, dass Feuchtigkeit rund um das Gerät vermieden wird.

WARTUNG
Wenn das Wasser hart ist, also wenn es viel Kalzium und Magnesium enthält, kann sich weißes Pulver auf
der Oberfläche des Wasserbeckens, dem Wassertankanschluss und in dem Wassertank absetzen. Belag auf
dem Wassertankanschluss kann die korrekte Funktion beeinflussen.
Wir empfehlen:
1) Benutzen Sie kaltes abgekochtes oder destilliertes Wasser.
2) Reinigen Sie den Wassertankanschluss, Wassertank und Becken jede Woche.
3) Wechseln Sie das Wasser in dem Wassertank regelmäßig, um "weißes Pulver" / Kalk zu vermeiden.
4) Stellen Sie sicher, dass das Wasser aus dem Wassertank entleert ist und trocknen Sie das Wasserbecken,

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


bevor Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen oder lagern.
5) Reinigen Sie das ganze Gerät und stellen sicher, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie es benutzen.

Reinigung des Filtersystems:


1. Wechseln Sie den Keramikfilter spätestens nach 1000 l oder 6 Monaten.
Ersatzfilter können Sie auf www.buyspareparts.eu kaufen.
2. Nehmen Sie das Filtersystem aus dem Tankdeckel.

Reinigung des Wassertankanschlusses:


1) Geben Sie 5-10 Tropfen Entkalker oder Zitronensäure auf den
Wassertankanschluss und warten Sie für 2-5 Minuten.
2) Bürsten Sie die Oberfläche ab und spülen den Wassertankanschluss mit Wasser.

Reinigung des Wasserbehälters:


1) Reinigen Sie den Wasserbehälter mit einem weichen Lappen und benutzen Sie einen Entkalker oder
Zitronensäure.
2) Wenn der Belag auf dem Sicherheitsschalter ist, geben Sie Entkalker auf den Belag und entfernen ihn
mit einer Bürste.
3) Spülen Sie die Wasserbehälter mit Wasser.

FEHLERBEHEBUNG
Beachten Sie bei Fehlern im normalen Betrieb bitte folgende Punkte:
Fehler Möglicher Grund Mögliche Lösungen
Feuchtigkeit auf dem Boden Gerät zu hoch eingestellt, die Luft Feuchtigkeitsaustoß reduzieren.
rund um das Gerät kann die ausgestoßene
Feuchtigkeit nicht mehr
aufnehmen, es kommt zum
abregnen.
Netzstromleuchte aus, Keine Stromversorgung. An das Stromnetz anschließen,
funktioniert nicht anschalten.
Netzstromleuchte an, kein Nebel Kein Wasser im Wassertank Wassertank mit Wasser
auffüllen.
Nebel riecht ungewöhnlich Kunststoffe können bei der ersten Nehmen Sie den Wassertank
benutzung riechen heraus, bewahren ihn für12
Stunden an einem kühlen Ort
auf.
Schmutziges oder altes Wasser Reinigen Sie den Wassertank
und füllen sauberes Wasser ein.
Netzstromleuchte an, Gerät Zu viel Wasser in dem Gießen Sie etwas Wasser aus
funktioniert nicht Wasserbecken. dem Becken, schließen Sie den
Wassertankdeckel fest.
Unzureichende Verdunstung Zu viele Ablagerungen in dem Reinigen Sie den
Wasserbecken. Wassertankanschluss und den
Wasserbehälter
Wasser zu schmutzig oder zu Reinigen Sie den Wassertank
lange im Tank. und füllen sauberes Wasser ein.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ungewöhnliches Geräusch Resonanzton im Wassertank, Wassertank mit Wasser
wenn der Wasserstand zu niedrig auffüllen.
ist.
Gerät steht auf unsicherem Stellen Sie das Gerät auf einen
Untergrund. stabilen ebenen Untergrund.
Nebel tritt um die Düse herum Zwischen Düse und Wassertank Tauchen Sie die Düse für eine
aus. befindet sich ein Spalt. Weile in Wasser und befestigen
sie dann in die Buchse im
Wassertank.

TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220V-240V ~ 50Hz/60Hz
Leistung: 30W

GARANTIE UND KUNDENSERVICE


Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das
Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der
Bedingungen der folgenden Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen
und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei
Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus
resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher
Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall
kontaktieren Sie unsere Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig.
Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der
besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.

UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG

Helfen Sie mit beim Umweltschutz!


Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische
Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab.

Emerio Holland B.V.


Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Niederlande

Kundendienst:
T: +31(0)23 5307900
E: info@emerioholland.nl

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HF-106631.1 FR

ÉLÉMENTS

1. Buse
2. Couvercle supérieur
3. Indicateur de niveau d'eau
4. Couvercle de réservoir d'eau
5. Réservoir
6. Couvercle de flotteur
7. Base
8. Panneau de commande
9. Affichage à LED
10. Bassin
11. Transducteur
12. Diffuseur de lumière
13. Télécommande

a) Interrupteur Marche/Arrêt
b) Réglage ionisation
c) Minuteur
d) Volume de brouillard
e) Humidité

FONCTION
1. Réglage de l'Humidité Relative
1) Humidité relative convenant aux personnes dans différents environnements :
Chambre à coucher, salon : 45-64% RH
Chambre de malade : 40-55% RH
Pièce renfermant des équipements techniques : 45-60% RH
Pièce renfermant un piano : 40-60% RH
Musée, hall d'exposition, et bibliothèque : 40-50% RH

2. Filtre à eau
1) Les éléments en plastique ont été mélangés avec des NANO-PARTICULES D'ARGENT afin de prévenir
toute prolifération bactérienne.
2) Une eau calcaire peut être adoucie avec des billes céramiques.
3) Une mauvaise odeur peut être neutralisée avec un filtre céramique dans l'eau.

Instructions d'utilisation
Mettez l'appareil à la température ambiante pendant une demi-heure avant de le mettre en marche.
Il est recommandé d'utiliser l'appareil sous une température ambiante inférieure à 20°C et une hygrométrie
inférieure à 80% RH.
Utilisez de l'eau d'une température inférieure à 40°C.
Nettoyez le bassin avant utilisation.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. Posez l'appareil sur une surface plate.
2. Remplissez le réservoir d'eau, puis serrez son couvercle.
3. Posez le réservoir d'eau sur la base de l'appareil.
4. Vérifiez que la tension du secteur correspond à la tension nominale de l'appareil, et branchez l'appareil
dans une prise électrique.
5. Mettez l'appareil en marche ; le voyant LED s'illumine. L'appareil commence à fonctionner.
6. Appuyez sur le bouton “MAX” ou “MIN” ; vous pouvez régler le volume de brouillard à l'aide de la
télécommande en appuyant sur le bouton “MIST VOLUME”.
7. Appuyez sur le bouton “Ion”, l'ioniseur fonctionne. L'affichage à LED affiche une forme d'arbres.
Appuyez à nouveau sur le bouton “Ion” pour arrêter cette fonction.
8. Humidité constante : Avant d'appuyer sur le bouton “HUMIDITY”, l'affichage à LED indique l'hygrométrie
actuelle. Vous pouvez régler l'humidité sur une étendue de 45% RH à 90% RH. Appuyez une fois pour
augmenter de 5% RH. Une fois la valeur de 90% RH atteinte, appuyez à nouveau pour repasser à 45% RH.
Une fois l'humidité désirée réglée, l'appareil l'enregistrera en mémoire après 5 secondes. Au bout de 5
secondes, les LEDs affichent l'hygrométrie en cours. Si l'humidité souhaitée est inférieure à l'humidité
actuelle, l'appareil restera en veille. Mais si l'humidité souhaitée est supérieure à l'humidité actuelle, la
fonction d'humidification s'activera.
9. Réglage du minuteur : Vous disposez de 12 réglages de minuteur : 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 heures.
Appuyez sur le bouton “TIMER”, l'icône “Timer” clignote sur l'affichage à LED. Le minuteur indique le
temps de fonctionnement restant et décroît par pas de 1 minute, c'est à d. que si vous réglez le
minuteur sur 12 heures, l'affichage à LED indiquera 11:59 après une minute.
10. Une fois la fonction automatique activée, le minuteur commencera le décompte. L'humidité relative
souhaitée et l'humidité relative réelle seront affichées en alternance toutes les 40 secondes au milieu
de l'affichage à LED.
11. Si le bassin vient à manquer d'eau, l'appareil s'arrête automatiquement. Rien ne sera affiché sur
l'affichage à LED. L'appareil redémarrera automatiquement après ajout d'eau.
1) Sortez le réservoir d'eau de l'appareil, ouvrez le couvercle du réservoir, puis remplissez le réservoir
avec de l'eau claire. Refermez le couvercle et reposez avec précaution le réservoir sur la base de
l'appareil.
2) Placez la buse sur le réceptacle situé en haut du réservoir d'eau.
3) Branchez la prise électrique, mettez l'appareil en marche (NE LE FAITES JAMAIS FONCTIONNER
SANS EAU DANS LE BASSIN). Le voyant de contrôle s'illumine. L'appareil commence à fonctionner.
12. Ne réglez l'appareil sur sa position maximale d'humidité relative (90% RH) que si vous désirez une forte
humidité, par exemple dans une serre et / ou pour cultiver des orchidées, car il faut s'attendre à une
condensation autour de l'appareil avec ce réglage au maximum. Veuillez régler l'hygrostat dans les
pièces à vivre de façon à éviter l'humidité autour de l'appareil.

ENTRETIEN
Au cas où l'eau serait calcaire, c'est à dire au cas où elle contiendrait trop de calcium et de magnésium, elle
pourrait provoquer des problèmes de “poudre blanche (tartre)” et engendrer d'importants dépôts sur la
surface du bassin, du transducteur, et sur la surface intérieure du réservoir d'eau. Les dépôts sur la surface
du transducteur peuvent en altérer le bon fonctionnement.
Nos recommandations :
1) Utilisez de l'eau bouillie refroidie ou de l'eau distillée.
2) Nettoyez le transducteur, le réservoir d'eau et le bassin toutes les semaines.
3) Changez fréquemment l'eau du réservoir pour éviter tout phénomène de “poudre blanche” / tartre.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4) Assurez-vous de vider l'eau du réservoir et de sécher le bassin avant de stocker l'appareil pendant une
longue période.
5) Nettoyez tout l'appareil, et assurez-vous que tous ses éléments sont secs avant utilisation.

Comment nettoyer le système de filtre :


1. Remplacez le filtre céramique au bout de 1000 L ou 6 mois au plus tard.
Vous pouvez acheter les filtres de remplacement à l’adresse
www.buyspareparts.eu
2. Retirez le système de filtre du couvercle de réservoir.

Comment nettoyer le transducteur :


1) Déposez 5-10 gouttes d'agent anticalcaire ou d'acide citrique sur la surface du transducteur ; attendez
2-5 minutes.
2) Brossez la surface du transducteur puis rincez-le à l'eau.

Comment nettoyer le bassin :


1) Essuyez le bassin à l'aide d'un chiffon doux puis utilisez un agent anticalcaire ou de l'acide citrique.
2) Si l'interrupteur de sécurité est recouvert de dépôt, versez l'agent anticalcaire ou l'acide citrique sur le
tartre puis nettoyez à l'aide d'une brosse.
3) Rincez le bassin à l'eau.

GUIDE DE DÉPANNAGE
En cas de problème en cours d'utilisation normale, veuillez vous reporter aux points suivants :
Problème Causes possibles Solutions possibles
Humidité sur le sol autour de L'appareil est réglé sur une Réduisez la production
l'appareil position trop élevée, l'air ne peut d'humidité.
pas absorber l'humidité produite
qui retombe sous forme de pluie.
Lumière arrêtée, appareil Pas d'alimentation. Branchez l'alimentation, mettez
inopérant l'appareil en marche.
Lumière allumée, pas de Absence d'eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir d'eau
production de brouillard
Le brouillard a une odeur Les plastiques sont susceptibles Retirez le réservoir d'eau, ouvrez
anormale de sentir lors des premières le couvercle, laissez reposer au
utilisations frais pendant 12 heures.
Eau sale ou croupissante. Nettoyez le réservoir,
remplissez-le avec de l'eau
claire.
Lumière allumée, l'appareil ne Trop d'eau dans le bassin. Enlevez un peu d'eau du bassin ;
fonctionne pas refermez hermétiquement le
couvercle du réservoir.
Production de brouillard Trop de dépôt dans le bassin. Nettoyez le transducteur ainsi
insuffisante que le bassin
L'eau est trop sale ou est restée Nettoyez le réservoir,
trop longtemps dans le réservoir. remplissez-le avec de l'eau
claire.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Bruit anormal Son résonant dans le réservoir Remplissez le réservoir d'eau
d'eau lorsque le niveau est trop
bas.
L'appareil se trouve sur une Déplacez l'appareil sur une
surface instable surface plate et stable.
Brouillard émis au niveau de la Des ouvertures sont présentes Trempez la buse dans l'eau
buse entre la buse et le réservoir d'eau. pendant un certain temps puis
replacez-la sur son support du
réservoir d'eau.

DONNEES TECHNIQUES
Taux de voltage: 220V-240V ~ 50Hz/60Hz
Alimentation: 30W

GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE


Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez
l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de
déposer les réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une
tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette
garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous
décline toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de
dégâts matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de
sécurité n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas
que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance.
Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables
ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne
sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.

APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT

Vous pouvez aider à protéger l’environnement!


Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez des appareils
électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié.

Emerio Holland B.V.


Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Pays-Bas

Service à la clientèle:
T: +31 (0)23 5307900
E: info@emerioholland.nl

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HF-106631.1 SE

DELAR

1. Munstycke
2. Toppkåpa
3. Vattenindikator
4. Vattentankkåpa
5. Tank
6. Bojkåpa
7. Bas
8. Kontrollpanel
9. Lysdiodskärm
10. Vattenskål
11. Givare
12. Fot för lampskärm
13. Fjärrkontroll

a) On/Off-strömbrytare
(på/av)
b) Joninställning
c) Timer
d) Volym imma
e) Fuktighet

FUNKTION
1. Relativ fuktighetsinställning
1) Relativ fuktighet i olika miljöer lämpliga för människor:
Sovrum, vardagsrum: 45-64 % RF
Patientrum: 40-55 % RF
Rum med teknisk utrustning: 45-60 % RF
Rum med piano: 40-60 % RF
Museum, mässlokal och bibliotek: 40-50 % RF

2. Vattenfilter
1) Plastdelen är blandad med NANO-SILVER-material för att hindra att bakterieväxt uppstår,
2) Hårt vatten kan bli mjukare med keramikkulor.
3) Konstig lukt kan elimineras med keramikfilter i vattnet.

Driftsanvisning
Innan du börjar använda enheten, ställ in rumstemperaturen på en halvtimme innan körning.
Du rekommenderas att använda enheten under 20 °C och relativ fuktighet mindre än 80 % RF.
Använd vatten under 40 °C.
Rengör vattenskålen innan du använder den.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ANVISNINGAR FÖ R ANVÄNDNING
1. Ställ apparaten på en plan yta.
2. Fyll vattnet i vattentanken, och skruva sedan åt tankkåpan.
3. Ställ vattentanken på huvudstommen.
4. Kontrollera om märkspänningen motsvarar inspänningen, och sätt in stickkontakten i eluttaget.
5. Sätt på apparaten; bakgrundens lysdiod lyser. Apparaten börjar arbeta.
6. Tryck på knappen ”MAX” eller ”MIN”; du kan justera den extra volymen på fjärrkontrollen genom att
trycka på knappen ”MIST VOLUME (volym imma)”.
7. Tryck på knappen ”Ion (jon)”, jonisatorn börjar arbeta. Den visar formen av träd på lysdiodskärmen.
Tryck på knappen ”Ion (jon)” igen för att stoppa funktionen.
8. Konstant fuktighet: Innan du trycker på knappen ”HUMIDITY (fuktighet)”, visar lysdiodskärmen den
aktuella fuktigheten. Du kan ställa in fuktighetsintervallet från 45 % RF till 90 % RF. Tryck en gång vilket
gör att ökningen blir 5 % RF. När den når 90 % RF, tryck en gång till och den återgår till 45 % RF. När du
har ställt in den förväntade fuktigheten, behålls minnet i apparaten efter 5 sek. 5 sek senare visas den
aktuella fuktigheten på lysdiodskärmen. Om den förväntade fuktigheten är mindre än den aktuella,
stannar apparaten kvar i viloläge. Men om den förväntade fuktigheten är högre än den aktuella,
kommer fuktighetsfunktionen att arbeta.
9. Timerinställning: Det finns 12 timerinställningar: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 tim Tryck på
knappen ”TIMER” och ikonen ”Timer” blinkar på lysdiodskärmen. Timern visar resterande drifttid som
minskas med 1 min, dvs. om du ställer in timern på 12 tim, visar lysdiodskärmen 11:59 efter en minut.
10. När du väl har ställt in den automatiska funktionen, kommer den att räknas med timern. Den önskade
relativa fuktigheten och den aktuella relativa fuktigheten alternerar var 40 sek på mitten av
lysdiodskärmen.
11. Om det inte finns tillräckligt med vatten i skålen, stannar apparaten automatiskt. Ingenting visas på
lysdiodskärmen. Enheten startar om igen när vattnet har fyllts på.
1) Ta ut vattentanken ur enheten, öppna vattentankkåpan och fyll tanken med rent vatten. Stäng
kåpan och sätt försiktigt tillbaka tanken i basenheten.
2) Sätt tillbaka munstycket i uttaget högst upp på vattentanken.
3) Anslut huvudnätet, sätt på enheten (KÖ R ALDRIG ENHETEN UTAN VATTEN I VATTENSKÅLEN).
Kontrollampan lyser. Enheten börjar arbeta.
12. Använd apparaten med endast maximal relativ fuktighet (90 % RF), om du vill ha en hög fuktighet, i t.ex.
växthus/eller för att odla orkidéer, eftersom det finns en bestämd nederbörd runt denna enhet med
denna max inställning. Justera fukten i vardagsrummen så att fukt runt enheten undviks.

UNDERHÅLL
Om vattnet är hårt vilket betyder att det innehåller för mycket kalcium och magnesium, kan detta orsaka
problem med ”vitt pulver (kalksten)” som kan orsaka tunga sediment på ytan av vattenskålen, givaren och
insidan på vattentanken. Sediment på ytan av givaren kan påverka funktionen.
Vi rekommenderar:
1) Använd kallt kokt vatten eller destillerat vatten.
2) Rengör givaren, vattentanken och skålen varje vecka.
3) Byt vatten i vattentanken ofta för att undvika ”vitt pulver”/kalksten.
4) Se till att dräneringsvatten inte är kvar i vattentanken och torka vattenskålen innan du ställer undan
enheten en längre tid.
5) Rengör hela enheten och se till att alla delar i den är helt torra innan du använder den igen.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Hur du rengör filtersystemet:
1. Byt keramikfiltret efter 1000 L eller efter senast 6 mån. Du kan köpa
ersättningsfilter på www.buyspareparts.eu
2. Ta bort filtersystemet från tankkåpan.

Hur du rengör givaren:


1) Placera 5-10 droppar avkalkningsmedel eller citronsyra på ytan av givaren;
vänta i 2-5 min.
2) Borsta ut ytan och skölj sedan givaren med vatten.

Hur du rengör vattenskålen:


1) Rengör vattenskålen med en mjuk trasa och använd ett avkalkningsmedel eller citronsyra.
2) Om sedimentet täcker säkerhetsbrytaren, droppa avkalkningsmedlet eller citronsyran på skalan och
rengör den med en borste.
3) Skölj vattenskålen med vatten.

FELSÖ KNINGSGUIDE
Vid fel vid normal drift, hänvisa till följande punkter:
Fel Möjliga orsaker Möjliga lösningar
Fukt på golvet runt enheten Enheten är inställd för högt, luften Minska fuktavdunstningen.
kan inte absorbera den fukt som
kommer ut, det kommer att
regna.
Strömlampa av, fungerar inte Ingen nätanslutning. Anslut till nätet, sätt på.
Strömlampa på, ingen Inget vatten i vattentank. Fyll på vatten i vattentanken
avdunstning vid imma
Imma luktar onormalt Plast kan lukta under de första Ta ut vattentanken, öppna
användningarna kåpan, låt den stå kallt i 12 tim.
Smutsigt vatten eller stående Rengör vattentank, fyll i rent
vatten under lång tid. vatten.
Strömlampa på, enhet fungerar För mycket vatten i vattenskålen. Häll ut lite vatten från
inte vattenskålen; stäng kåpan till
vattentanken ordentligt.
Otillräckligt med avdunstning För mycket sediment i Rengör givaren och vattenskålen
vid imma vattenskålen.
Vatten är för smutsigt eller vatten Rengör vattentanken, byt till nytt
har varit för länge i tanken. rent vatten.
Onormalt ljud Ekande ljud i vattentank när Fyll på vatten i vattentanken
vattennivå är för låg.
Enhet är på en ostabil yta
Flytta enheten till en stabil plan
yta.
Avdunstad imma kommer ut Det finns öppningar mellan Doppa munstycket i vatten en
runtom munstycke munstycket och vattentanken. stund och fäst det sedan till
uttaget på vattentanken.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220V-240V ~ 50Hz/60Hz
Strömförbrukning: 30W

GARANTI OCH KUNDTJÄNST


Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon
skada på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället.
Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på
garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto då det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen
inte följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi
kan inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller
om inte säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela
apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en
kostnad. Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll
eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.

MILJÖ VÄ NLIG KASSERING

Du kan hjälpa till att skydda miljön!


Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk, lämna in icke-fungerande
elektrisk utrustning till en lämplig uppsamlingsplats för avfall.

Emerio Holland B.V.


Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Holland

Kundservice:
T: +31 (0)23 5307900
E: info@emerioholland.nl

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HF-106631.1 NL

ONDERDELEN

1. Spuitmond
2. Deksel
3. Waterindicator
4. Watertankdeksel
5. Tank
6. Boeideksel
7. Basis
8. Bedienpaneel
9. LED-scherm
10. Waterreservoir
11. Omzetter
12. Lampenkapbasis
13. Afstandsbediening

a) Aan-/uitschakelaar
b) Ion-instelling
c) Timer
d) Mistvolume
e) Vochtigheid

WERKING
1. Relatieve vochtigheid instellen
1) Geschikte relatieve vochtigheid voor mensen in verschillende omgevingen:
Slaap-, woonkamer: 45-64%RH
Patiëntenkamer: 40-55RH
Kamer met technische apparaten: 45-60%RH
Kamer met piano: 40-60%RH
Museum, tentoonstellingsruimte en bibliotheek: 40-50%RH

2. Waterfilter
1) Het kunststof onderdeel is gemengd met materiaal uit NANO-ZILVER om de ontwikkeling van bacteriën
te voorkomen.
2) Hard water kan worden verzacht met behulp van keramische ballen.
3) Vreemde geuren kunnen worden geëlimineerd met behulp van een keramische filter.

Bedrijfshandleiding
Apparaat voor gebruik gedurende een half uur in kamertemperatuur plaatsen.
Het is aangewezen om het apparaat te gebruiken op een temperatuur beneden de 20°C en met een
relatieve vochtigheid van minder dan 80%RH.
Water beneden de 40°C gebruiken.
Waterreservoir reinigen voor gebruik.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gebruiksinstructies
1. De machine op een vlak oppervlak plaatsen.
2. De watertank met water vullen en het reservoirdeksel stevig vastmaken.
3. De watertank op het apparaat plaatsen.
4. Controleren of de toegekende spanning met de inputspanning overeenkomt en steek de stekker in het
stopcontact.
5. Machine inschakelen; de LED-achtergrondverlichting licht op. Het apparaat begint te werken.
6. Knop “MAX” of “MIN” indrukken; u kunt het dampvolume op de afstandsbediening aanpassen door op
de knop “MIST VOLUME” te drukken.
7. Knop “Ion” indrukken om de ionisator in te schakelen. Op het LED-scherm verschijnt de afbeelding van
een boom. Opnieuw knop “Ion” indrukken om de functie uit te schakelen.
8. Constante vochtigheid: Voor u op de knop “HUMIDITY” drukt, geeft het LED-scherm de huidige
vochtigheid weer. Kunt de vochtigheid instellen tussen de 45%RH en 90%RH. Een druk op de knop
verhoogt met 5%RH. Als u 90%RH bereikt en opnieuw drukt, keert het apparaat terug naar 45%RH.
Nadat u de beoogde vochtigheid hebt ingesteld, bewaart het apparaat deze waarde gedurende 5
seconden op het scherm. Na 5 seconden geeft het LED-scherm opnieuw de huidige vochtigheid weer.
Als de beoogde vochtigheid lager is dan de huidige, blijft het apparaat in de slaapmodus. Als de
beoogde vochtigheid hoger is dan de huidige, begint de bevochtiger te werken.
9. Timer instellen: Er zijn 12 timer instellingen: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 uur. Knop “TIMER” indrukken,
dan knippert het icoon “Timer” op het LED-scherm. De timer geeft de overblijvende bedrijfstijd weer en
telt af per minuut, i.e. als u de timer voor 12 uur instelt, toont na één minuut het LED-scherm 11:59.
10. Eens u de automatische functie hebt ingesteld, zal er met de timer worden afgeteld. De gewenste
relatieve vochtigheid en de werkelijke relatieve vochtigheid worden gedurende 40 seconden
afwisselend op het LED-scherm weergegeven.
11. Als er onvoldoende water in het reservoir is, stopt het apparaat automatisch met werken. Het
LED-scherm geeft niets weer. Het apparaat zal opnieuw starten nadat het met water is gevuld.
1) Watertank uit de machine verwijderen, tankdeksel verwijderen en tank met schoon water vullen.
Deksel sluiten en reservoir zorgvuldig terug op de machine plaatsen.
2) Spuitmond in het contact aan de bovenzijde van de watertank plaatsen.
3) Stroomtoevoer verbinden, machine inschakelen (GEBRUIK DE MACHINE MET EEN LEEG
WATERRESERVOIR). Het controlelampje licht op. De machine begint te werken.
12. Gebruik het apparaat bij een maximum relatieve vochtigheid (90% RH) alleen als u een hogere
vochtigheidsgraad wenst, zoals in serres of om orchideeën te kweken, aangezien er in deze max.
instelling een bedoelde neerslag rond het apparaat ontstaat. Gelieve de humidistat in woonkamers aan
te passen zodat vocht rond het apparaat wordt vermede.

ONDERHOUD
Als het water hard is, i.e. het water bevat teveel calcium en magnesium, kan dit “wit poeder (kalksteen)”
veroorzaken en kan zorgen voor ernstige afzetting op de bodem van het waterreservoir, de omzetter en aan
de binnenzijde van de watertank. Afzetting op het oppervlak van de omzetter kan de goede werking van het
apparaat beïnvloeden.

Wij raden aan om:


1) koud gekookt water of gedistilleerd water te gebruiken.
2) de omzetter, de watertank en machine elke week schoon te maken.
3) het water in de watertank vaak te verversen om “wit poeder” / kalksteen te vermijden.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4) ervoor te zorgen om het water uit de watertank te draineren en dat het waterreservoir droog is voor u
het apparaat voor een langere tijd wordt opgeborgen.
5) de hele machine te reinigen en ervoor te zorgen dat alle onderdelen van de machine volledig droog zijn
voor gebruik.

Filtersysteem reinigen:
1. Keramische filter ten minste na 1000 l of na 6 maanden vervangen. Een
vervangfilter koopt u via www.buyspareparts.eu
2. Filtersysteem uit het reservoirdeksel verwijderen.

Omzetter reinigen:
1) 5-10 druppels antikalkmiddel of citroenzuur op het oppervlak van de
omzetter aanbrengen, 2 – 5 minuten wachten
2) Oppervlak afborstelen en dan met schoon water spoelen.

Waterreservoir reinigen:
1) Waterreservoir met een zachte doek en antikalkmiddel of citroenzuur reinigen.
2) Als de afzetting de veiligheidsschakelaar bedekt, wat antikalkmiddel of citroenzuur op de afzetting
aanbrengen en met een borstel reinigen.
3) Waterreservoir met water spoelen.

PROBLEMEN OPLOSSEN
Voor problemen tijdens de normale werking, verwijzen we naar de volgende punten:
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossingen
Vocht op de vloer rondom het Wanneer het apparaat teveel in Vermindert verdamping van
apparaat. de hoogte geplaatst wordt, kan de vocht.
lucht de afgegeven vocht niet
absorberen en komt het in
druppels naar beneden.
Aan-/uitlampje uit, werkt niet Geen stroom Stroomtoevoer verbinden,
inschakelen.
Aan-/uitlampje aan, geen Geen water in de watertank Watertank met water vullen
verneveling
Nevel heeft abnormale geur De kunststof kan gedurende het Watertank verwijderen, deksel
eerste gebruik een geur hebben. open en gedurende 12 op een
koele plaats laten staan.
Vuil water of water dat zich al Watertank reinigen, reservoir
lange tijd in de tank bevindt. met schoon water vullen.
Aan-/uitlampje aan, apparaat Teveel water in het Wat water uit het waterreservoir
werkt niet waterreservoir. verwijderen, deksel van de
watertank goed sluiten.
Onvoldoende nevelverstuiving Teveel afzetting in het Omzetter en waterreservoir
waterreservoir. reinigen.
Water is te vuil of bevindt zich te Watertank reinigen, water door
lang in het reservoir. schoon water verversen.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Abnormaal geluid Geluid in watertank als waterpeil Water in de watertank bijvullen.
te laag is.
Machine bevindt zich op een Machine op een stabiel, vlak
onstabiel oppervlak oppervlak plaatsen.
Waterdamp verlaat machine Er zijn openingen tussen de Spuitmond een zekere tijd in
rond de spuitmond spuitmond en de watertank. water onderdompelen en dan
aan het contactpunt op de
watertank bevestigen.

TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsspanning: 220V-240V ~ 50Hz/60Hz
Vermogen: 30W

GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect
product heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële
schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op
garantie. Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden
vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen
tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige
onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.

MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING

U kunt helpen om het milieu te beschermen!


Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrischeapparaten in
bij een geschikt afvalverwerking centrum.

Emerio Holland B.V.


Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Nederland

Klantendienst:
T: +31 (0)23 5307900
E: info@emerioholland.nl

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HF-106631.1 FI

OSAT

1. Suutin
2. Yläkansi
3. Vesitason mittari
4. Vesisäiliön kansi
5. Säiliö
6. Poijun kansi
7. Runko
8. Ohjauspaneeli
9. LED-näyttö
10. Vesiastia
11. Muunnin
12. Rungon lampunvarjostin
13. Kauko-ohjain

a) On/Off-kytkin
b) Ioniasetus
c) Ajastin
d) Höyryn määrä
e) Kosteus

TOIMINTO
1. Suhteellisen kosteuden asetus
1) Ihmisille sopiva suhteellinen kosteus eri ympäristöissä:
Makuuhuone, olohuone: 45-64 % RH
Potilashuone: 40-55 % RH
Huone, jossa on teknisiä laitteita: 45-60 % RH
Huone, jossa on piano: 40-60 % RH
Museo, näyttelytila ja kirjasto: 40-50 % RH

2. Vesisuodatin
1) Muoviosaan on sekoitettu NANOHOPEAA bakteerien kasvun estämiseksi.
2) Kovaa vettä voidaan pehmentää keraamisilla palloilla.
3) Erikoiset hajut voidaan poistaa keraamisella suodattimella vedessä.

Käyttöohjeet
Pidä laitetta huoneenlämpötilassa puoli tuntia ennen käyttöä.
Laitetta suositellaan käytettäväksi alla 20 °C lämpötilassa ja alle 80 % suhteellisessa kosteudessa.
Käytä alle 40 °C vettä.
Puhdista vesiallas ennen käyttöä.

KÄYTÖ N OHJEISTUS
1. Aseta laite tasapinnalle.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2. Lisää vesisäiliöön vettä ja kiristä säiliön kansi.
3. Aseta vesisäiliö päärunkoon.
4. Tarkista, että nimellisjännite on sama kuin tulojännite, ja kytke laite pistorasiaan.
5. Kytke laite päälle; taustan LED-valo syttyy. Laite käynnistyy.
6. Paina MAX- tai MIN-painiketta; voit säätää höyryn määrää kauko-ohjaimesta painamalla MIST VOLUME
-painiketta.
7. Ionisoija käynnistyy Ion-painikkeesta. LED-näytössä näkyy tällöin puiden kuvia. Toiminto sammuu, kun
Ion-painiketta painetaan uudelleen.
8. Tasainen kosteus: Ennen kuin painat HUMIDITY-painiketta, LED-näytössä ilmoitetaan sen hetkinen
kosteus. Voit säätää kosteutta välillä 45 % RH – 90 % RH. Yksi painallus kasvattaa arvoa 5 % RH. Kun arvo
on 90 % RH ja painiketta painetaan, arvo palaa tasolle 45 % RH. Kun olet säätänyt haluamasi kosteuden,
laite pitää arvon muistissa 5 sekuntia. 5 sekunnin kuluttua LED-näytössä ilmoitetaan sen hetkinen
kosteus. Jos haluttu kosteus on pienempi kuin sen hetkinen kosteus, laite pysyy lepotilassa. Jos haluttu
kosteus taas on korkeampi kuin sen hetkinen kosteus, kosteutustoiminto alkaa toimia.
9. Ajastimen säätö: Ajastinasetuksia on 12: 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 tuntia. Kun TIMER-painiketta
painetaan, Timer-kuvake vilkkuu LED-näytössä. Ajastin näyttää jäljellä olevan toiminta-ajan minuutin
tarkkuudella. Toisin sanoen, jos säädät ajastimen 12 tuntiin, LED-näytössä lukee minuutin kuluttua
11:59.
10. Kun valitset automaattisen toiminnan, se noudattaa ajastinta. Haluttu suhteellinen kosteus ja todellinen
suhteellinen kosteus esitetään vuoron perään 40 sekunnin ajan LED-näytön keskellä.
11. Jos altaassa ei ole riittävästi vettä, laite sammuu automaattisesti. Tällöin LED-näyttö on tyhjä. Laite
käynnistyy uudelleen, kun vettä lisätään.
1) Irrota vesisäiliö laitteesta, avaa sen kansi ja täytä se puhtaalla vedellä. Sulje kansi ja aseta säiliö
varoen takaisin runkoyksikköön.
2) Laita suutin vesisäiliön päällä olevaan kantaan.
3) Kytke laite pistorasiaan ja käynnistä se (ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ LAITETTA ILMAN, ETTÄ VESISÄILIÖ SSÄ
ON VETTÄ). Ohjauslamppu sammuu. Laite käynnistyy.
12. Käytä laitetta suurimmassa sallitussa suhteellisessa kosteudessa (90 % RH) vain, jos haluat korkean
kosteusarvon, kuten esimerkiksi kasvihuoneessa tai orkideoita kasvattaessasi, sillä maksimiasetuksella
90 % kosteata ilmaa tiivistyy olohuoneeseen enemmän. Säädä näin ollen kosteudensäätö olohuoneessa
siten, että laitteen ympärille ei synny kosteutta.

HUOLTO
Jos vesi on kovaa eli vedessä on liikaa kalsiumia ja magnesiumia, siitä aiheutuu kalkkiongelmia, ja vesialtaan,
muuntimen ja vesisäiliön sisäpuolen pinnoille saattaa kertyä sedimenttiä. Muuntimen pinnalle kerääntynyt
sedimentti saattaa haitata toimintaa.
Suositus:
1) Käytä kylmää keitettyä tai tislattua vettä.
2) Puhdista muunnin, vesisäiliö ja allas kerran viikossa.
3) Vaihda vesisäiliön vesi säännöllisesti välttyäksesi kalkilta.
4) Tyhjennä vesisäiliö ja kuivaa vesiallas ennen laitteen varastointia pitkäksi aikaa.
5) Puhdista koko laite ja varmista, että kaikki laitteen osat on kuivattu huolella
ennen käyttöä.

Suodatinjärjestelmän puhdistaminen:
1. Vaihda keraaminen suodatin 1000 litran jälkeen tai viimeistään 6
kuukauden päästä. Voit tilata vaihtosuodattimia osoitteesta

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


www.buyspareparts.eu
2. Irrota suodatinjärjestelmä säiliön kannesta.

Muuntimen puhdistaminen:
1) Tiputa muuntimen pinnalle 5-10 pisaraa kalkinpoistoainetta tai sitruunahappoa; odota 2-5 minuuttia.
2) Harjaa pinta puhtaaksi ja huuhtele muunnin vedellä.

Vesialtaan puhdistaminen:
1) Puhdista vesiallas pehmeällä liinalla ja kalkinpoistoaineella tai sitruunahapolla.
2) Jos suojakytkimessä on sedimenttiä, tiputa sen päälle kalkinpoistoainetta tai sitruunahappoa ja puhdista
harjalla.
3) Huuhtele vesiallas vedellä.

VIANMÄ ÄRITYSOPAS
Jos normaalikäytössä ilmenee ongelmia, viittaa seuraaviin kohtiin:
Vika Mahdolliset syyt Mahdolliset ratkaisut
Kosteutta lattialla laitteen Laite on liian suurella asetuksella, Vähennä höyryn tuotantoa.
ympärillä ilma ei absorboi tuotettua
kosteutta vaan se sataa alas.
Virran merkkivalo sammuksissa, Ei virtalähdettä. Kytke virtalähde ja käynnistä.
ei toimi
Virran merkkivalo palaa, ei Vesisäiliössä ei ole vettä. Täytä vesisäiliö.
höyryä
Höyryllä on epätavallinen haju Ensimmäisillä käyttökerroilla Ota vesisäiliö irti, avaa kansi, jätä
saattaa ilmetä muovin hajua. 12 tunniksi viileään tilaan.
Vesi on likainen tai seisonut liian Puhdista vesisäiliö, lisää
kauan. puhdasta vettä.
Virran merkkivalo palaa, laite ei Liikaa vettä vesialtaassa. Kaada vettä pois vesialtaasta;
toimi sulje vesisäiliön kansi tiiviisti.
Liian vähän höyryä Liikaa sedimenttiä vesialtaassa. Puhdista muunnin ja vesiallas.
Vesi on liian likaista tai on ollut Puhdista vesisäiliö, vaihda
säiliössä liian kauan. puhdasta vettä.
Epätavallista ääntä Resonanssiääntä vesisäiliössä Täytä vesisäiliö.
veden tason ollessa matala.
Laite on epävakaalla pinnalla. Siirrä laite vakaalle tasapinnalle.
Höyryä tulee suuttimen Suuttimen ja vesisäiliön välissä on Pidä suutinta vedessä hetken ja
ympäriltä aukkoja. kiinnitä se sitten vesisäiliön
kantaan.

TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännitettä: 220V-240V ~ 50Hz/60Hz
Tehonkulutuksen: 30W

TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta
huolimatta vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


oikeuksien lisäksi ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista
muutoksista tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä
aiheutuneita esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat seurausta käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Myöskään valmistaja ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden vioittuminen ei oikeuta koko laitteen
vaihtamiseen. Kyseisissä tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien korjaus tai vaihto ei kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen korjaus,
puhdistus, huolto ja vaihto eivät kuulu takuuseen.

YMPÄRISTÖ YSTÄVÄ LLINEN HÄVITTÄ MINEN

Voit auttaa suojelemaan ympäristöä!


Muista noudattaa paikallisia säännöksiä:vie käytöstä poistetut sähkölaitteet niitä
varten oleviin keräyspisteisiin.

Emerio Holland B.V.


Kenaupark 9
2011 MP Haarlem
Nederland

Asiakaspalvelu:
T: +31 (0)23 5307900
E:info@emerioholland.nl

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like