You are on page 1of 107

Sanskrit Documents Collection | ITX

PDFDevanagariRomanBengaliGujaratiGurumukhiKannadaMalayalamOriyaTeluguTamilGranTamil
GranthaOthershtm2pdf
HomeNew AdditionsSitemapgiitaaITRANS SourcePDF
भगवद्गीता शब्दार्थसूची
Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita
ভগবদ্গীতা শব্দার্থসূচী

The following list of words from Bhagavadgita is arranged sequentially as


দেবনাগরী (Transliteration) = meaning.

%
ওঁ (OM) = indication of the Supreme
ওঁ (OM) = the combination of letters om (omkara)
ওঁ (OM) = beginning with om
ওঁকার (OMkAra) = the syllable om
অংশ (a.nsha) = a part
অংশঃ (a.nshaH) = fragmental particle
অংশুমান্ (a.nshumAn) = radiant
অংশেন (a.nshena) = part
অকর্তারং (akartAraM) = as the nondoer
অকর্তারং (akartAraM) = the nondoer
অকর্ম (akarma) = inaction
অকর্মকৃত্ (akarmakR^it) = without doing something
অকর্মণঃ (akarmaNaH) = without work.
অকর্মণঃ (akarmaNaH) = of inaction
অকর্মণঃ (akarmaNaH) = than no work
অকর্মণি (akarmaNi) = in inaction
অকর্মণি (akarmaNi) = in not doing prescribed duties.
অকল্মষং (akalmaShaM) = freed from all past sinful reactions.
অকারঃ (akAraH) = the first letter
অকার্য (akArya) = and forbidden activities
অকার্যং (akAryaM) = what ought not to be done
অকার্যে (akArye) = and what ought not to be done
অকীর্তি (akIrti) = infamy
অকীর্তিং (akIrtiM) = infamy
অকীর্তিঃ (akIrtiH) = ill fame
অকুর্বত (akurvata) = did they do
অকুশলং (akushalaM) = inauspicious
অকৃতবুদ্ধিত্বাত্ (akR^itabuddhitvAt) = due to unintelligence
অকৃতাত্মানঃ (akR^itAtmAnaH) = those without self-realization
অকৃতেন (akR^itena) = without discharge of duty
অকৃত্স্নবিদাঃ (akR^itsnavidAH) = persons with a poor
fund of knowledge
অক্রিয়াঃ (akriyAH) = without duty.
অক্রোধঃ (akrodhaH) = freedom from anger
অক্লেদ্যঃ (akledyaH) = insoluble
অখিলং (akhilaM) = in totality
অখিলং (akhilaM) = entirely.
অখিলং (akhilaM) = entirely
অগত (agata) = not past
অগ্নি (agni) = by the fire
অগ্নিঃ (agniH) = fire
অগ্নিষু (agniShu) = in the fires
অগ্নৌ (agnau) = in the fire of consummation
অগ্নৌ (agnau) = in the fire of
অগ্নৌ (agnau) = in the fire
অগ্নৌ (agnau) = in fire
অগ্রং (agraM) = at the tip
অগ্রে (agre) = in the beginning
অঘং (aghaM) = grievous sins
অঘায়ুঃ (aghAyuH) = whose life is full of sins
অঙ্গানি (aN^gAni) = limbs
অচরং (acharaM) = and not moving
অচরং (acharaM) = not moving
অচরস্য (acharasya) = and nonmoving
অচলং (achalaM) = immovable
অচলং (achalaM) = unmoving
অচলং (achalaM) = steady
অচলঃ (achalaH) = immovable
অচলপ্রতিষ্ঠং (achalapratiShThaM) = steadily situated
অচলা (achalA) = unflinching
অচলেন (achalena) = without its being deviated
অচাপলং (achApalaM) = determination
অচিন্ত্য (achintya) = inconceivable
অচিন্ত্যং (achintyaM) = inconceivable
অচিন্ত্যঃ (achintyaH) = inconceivable
অচিরেণ (achireNa) = very soon
অচেতসঃ (achetasaH) = without KRiShNa consciousness.
অচেতসঃ (achetasaH) = having a misled mentality
অচেতসঃ (achetasaH) = having undeveloped minds.
অচ্ছেদ্যঃ (achChedyaH) = unbreakable
অচ্যুত (achyuta) = O infallible one
অচ্যুত (achyuta) = O infallible KRiShNa
অজং (ajaM) = unborn
অজঃ (ajaH) = unborn
অজস্রং (ajasraM) = forever
অজানতা (ajAnatA) = without knowing
অজানন্তঃ (ajAnantaH) = without knowing
অজানন্তঃ (ajAnantaH) = without spiritual knowledge
অজানন্তঃ (ajAnantaH) = not knowing
অণীয়াংসং (aNIyA.nsaM) = smaller
অণোঃ (aNoH) = than the atom
অত ঊর্ধ্বং (ata UrdhvaM) = thereafter
অতঃ পরং (ataH paraM) = hereafter.
অতঃ (ataH) = therefore
অতঃ (ataH) = from this
অতত্ত্বার্থবত্ (atattvArthavat) = without knowledge of reality
অতন্দ্রিতঃ (atandritaH) = with great care
অতপস্কায় (atapaskAya) = to one who is not austere
অতি মানিতা (ati mAnitA) = expectation of honor
অতি (ati) = greatly
অতি (ati) = too much
অতি (ati) = too
অতিতরন্তি (atitaranti) = transcend
অতিরিচ্যতে (atirichyate) = becomes more.
অতিবর্ততে (ativartate) = transcends.
অতীতঃ (atItaH) = transcendental
অতীতঃ (atItaH) = surpassed
অতীতঃ (atItaH) = having transcended
অতীত্য (atItya) = transcending
অতীন্দ্রিয়ং (atIndriyaM) = transcendental
অতীব (atIva) = very, very
অত্যন্তং (atyantaM) = the highest
অত্যর্থং (atyarthaM) = highly
অত্যাগিনাং (atyAginAM) = for those who are not renounced
অত্যুষ্ণ (atyuShNa) = very hot
অত্যেতি (atyeti) = surpasses
অত্র (atra) = in this matter
অত্র (atra) = in this
অত্র (atra) = here
অথ (atha) = also
অথ (atha) = if, therefore
অথ (atha) = if, however
অথ (atha) = even though
অথ (atha) = then
অথ (atha) = thereupon
অথ (atha) = therefore
অথ (atha) = but
অথবা (athavA) = or
অথৌ (athau) = or in other words
অদম্ভিত্বং (adambhitvaM) = pridelessness
অদর্শঃ (adarshaH) = mirror
অদক্ষিণং (adakShiNaM) = with no remunerations to the priests
অদাহ্যঃ (adAhyaH) = unable to be burned
অদৃষ্ট (adR^iShTa) = that you have not seen
অদৃষ্টপূর্বং (adR^iShTapUrvaM) = never seen before
অদেশ (adesha) = at an unpurified place
অদ্ভুত (adbhuta) = wonderful
অদ্ভুতং (adbhutaM) = wonderful
অদ্য (adya) = today
অদ্রোহঃ (adrohaH) = freedom from envy
অদ্বেষ্টা (adveShTA) = nonenvious
অধঃ (adhaH) = downward
অধঃ (adhaH) = downwards
অধঃ (adhaH) = down
অধমাং (adhamAM) = condemned
অধর্ম (adharma) = irreligion
অধর্মং (adharmaM) = irreligion
অধর্মঃ (adharmaH) = irreligion
অধর্মস্য (adharmasya) = of irreligion
অধিকং (adhikaM) = more
অধিকঃ (adhikaH) = greater
অধিকতরঃ (adhikataraH) = very much
অধিকারঃ (adhikAraH) = right
অধিগচ্ছতি (adhigachChati) = attains.
অধিগচ্ছতি (adhigachChati) = is promoted.
অধিগচ্ছতি (adhigachChati) = one attains.
অধিগচ্ছতি (adhigachChati) = does attain.
অধিদৈবং (adhidaivaM) = governing all the demigods
অধিদৈবং (adhidaivaM) = the demigods
অধিদৈবতং (adhidaivataM) = called adhidaiva
অধিভূতং (adhibhUtaM) = the physical manifestation
অধিভূতং (adhibhUtaM) = the material manifestation
অধিয়জ্ঞঃ (adhiyaj~naH) = the Supersoul
অধিয়জ্ঞঃ (adhiyaj~naH) = the Lord of sacrifice
অধিষ্ঠানং (adhiShThAnaM) = the place
অধিষ্ঠানং (adhiShThAnaM) = sitting place
অধিষ্ঠায় (adhiShThAya) = being situated in
অধিষ্ঠায় (adhiShThAya) = being so situated
অধ্যয়নৈঃ (adhyayanaiH) = or Vedic study
অধ্যক্ষেণ (adhyakSheNa) = by superintendence
অধ্যাত্ম (adhyAtma) = in spiritual knowledge
অধ্যাত্ম (adhyAtma) = with full knowledge of the self
অধ্যাত্ম (adhyAtma) = pertaining to the self
অধ্যাত্ম (adhyAtma) = spiritual
অধ্যাত্মং (adhyAtmaM) = transcendental
অধ্যাত্মং (adhyAtmaM) = the self
অধ্যাত্মবিদ্যা (adhyAtmavidyA) = spiritual knowledge
অধ্যেষ্যতে (adhyeShyate) = will study
অধ্রুবং (adhruvaM) = temporary.
অনঘ (anagha) = O sinless one.
অনঘ (anagha) = O sinless one
অনন্ত (ananta) = unlimited
অনন্ত (ananta) = O unlimited
অনন্তং (anantaM) = unlimited
অনন্তঃ (anantaH) = Ananta
অনন্তরং (anantaraM) = thereafter.
অনন্তরূপ (anantarUpa) = O unlimited form.
অনন্তরূপং (anantarUpaM) = unlimited form
অনন্তবিজয়ং (anantavijayaM) = the conch named Ananta-vijaya
অনন্তবীর্যা (anantavIryA) = unlimited potency
অনন্তাঃ (anantAH) = unlimited
অনন্যচেতাঃ (ananyachetAH) = without deviation of the mind
অনন্যভাক্ (ananyabhAk) = without deviation
অনন্যমনসঃ (ananyamanasaH) = without deviation of the mind
অনন্যয়া (ananyayA) = unalloyed, undeviating
অনন্যয়া (ananyayA) = without being mixed with fruitive
activities or speculative knowledge
অনন্যয়োগেন (ananyayogena) = by unalloyed devotional service
অনন্যাঃ (ananyAH) = having no other object
অনন্যেন (ananyena) = without division
অনপেক্ষঃ (anapekShaH) = neutral
অনপেক্ষ্য (anapekShya) = without considering the consequences
অনভিশ্বঙ্গঃ (anabhishvaN^gaH) = being without association
অনভিসন্ধায় (anabhisandhAya) = without desiring
অনভিস্নেহঃ (anabhisnehaH) = without affection
অনয়োঃ (anayoH) = of them
অনলঃ (analaH) = fire
অনলেন (analena) = by the fire
অনবলোকয়ান্ (anavalokayAn) = not looking
অনবাপ্তং (anavAptaM) = wanted
অনশ্নতঃ (anashnataH) = abstaining from eating
অনসুয়বে (anasuyave) = to the nonenvious
অনসূয়ঃ (anasUyaH) = not envious
অনসূয়ন্তঃ (anasUyantaH) = without envy
অনহংবাদি (anaha.nvAdi) = without false ego
অনহঙ্কারঃ (anahaN^kAraH) = being without false egoism
অনাত্মনঃ (anAtmanaH) = of one who has failed to control the mind
অনাদি (anAdi) = without beginning
অনাদি (anAdi) = beginningless
অনাদিং (anAdiM) = without beginning
অনাদিত্বাত্ (anAditvAt) = due to eternity
অনাময়ং (anAmayaM) = without any sinful reaction
অনাময়ং (anAmayaM) = without miseries.
অনারম্ভাত্ (anArambhAt) = by nonperformance
অনার্য (anArya) = persons who do not know the value of life
অনাবৃত্তিং (anAvR^ittiM) = to no return
অনাবৃত্তিং (anAvR^ittiM) = no return
অনাশিনঃ (anAshinaH) = never to be destroyed
অনাশ্রিতঃ (anAshritaH) = without taking shelter
অনিকেতঃ (aniketaH) = having no residence
অনিচ্ছন্ (anichChan) = without desiring
অনিত্যং (anityaM) = temporary
অনিত্যঃ (anityaH) = nonpermanent
অনির্দেশ্যং (anirdeshyaM) = indefinite
অনির্বিণ্ণচেতস (anirviNNachetasa) = without deviation
অনিষ্ট (aniShTa) = and undesirable
অনিষ্টং (aniShTaM) = leading to hell
অনীশ্বরং (anIshvaraM) = with no controller
অনুকম্পার্থং (anukampArthaM) = to show special mercy
অনুচিন্তয়ন্ (anuchintayan) = constantly thinking of.
অনুতিষ্ঠন্তি (anutiShThanti) = execute regularly
অনুতিষ্ঠন্তি (anutiShThanti) = regularly perform
অনুত্তমং (anuttamaM) = the finest.
অনুত্তমাং (anuttamAM) = the highest
অনুদর্শনং (anudarshanaM) = observing
অনুদ্বিগ্নমনাঃ (anudvignamanAH) = without being agitated in mind
অনুদ্বেগকরং (anudvegakaraM) = not agitating
অনুপকারিণে (anupakAriNe) = irrespective of return
অনুপশ্যতি (anupashyati) = one tries to see through authority
অনুপশ্যতি (anupashyati) = sees properly
অনুপশ্যন্তি (anupashyanti) = can see
অনুপশ্যামি (anupashyAmi) = do I foresee
অনুপ্রপন্নাঃ (anuprapannAH) = following
অনুবন্ধং (anubandhaM) = of future bondage
অনুবন্ধীনি (anubandhIni) = bound
অনুবন্ধে (anubandhe) = at the end
অনুমন্তা (anumantA) = permitter
অনুরজ্যতে (anurajyate) = is becoming attached
অনুলেপনং (anulepanaM) = smeared with
অনুবর্ততে (anuvartate) = follows in the footsteps.
অনুবর্তন্তে (anuvartante) = would follow
অনুবর্তন্তে (anuvartante) = follow
অনুবর্তয়তি (anuvartayati) = adopt
অনুবিধীয়তে (anuvidhIyate) = becomes constantly engaged
অনুশাসিতারং (anushAsitAraM) = the controller
অনুশুশ্রুম (anushushruma) = I have heard by disciplic succession.
অনুশোচন্তি (anushochanti) = lament
অনুশোচিতুং (anushochituM) = to lament
অনুষজ্জতে (anuShajjate) = one necessarily engages
অনুষজ্জতে (anuShajjate) = becomes attached
অনুসন্ততানি (anusantatAni) = extended
অনুস্মর (anusmara) = go on remembering
অনুস্মরন্ (anusmaran) = remembering
অনুস্মরেত্ (anusmaret) = always thinks of
অনেক (aneka) = after many, many
অনেক (aneka) = numerous
অনেক (aneka) = many
অনেক (aneka) = various
অনেকধা (anekadhA) = into many
অনেন (anena) = with these
অনেন (anena) = this
অনেন (anena) = by this sacrifice
অনেন (anena) = by this
অন্ত (anta) = end
অন্তং (antaM) = or end
অন্তং (antaM) = the end
অন্তঃ (antaH) = a limit
অন্তঃ (antaH) = inside
অন্তঃ (antaH) = within
অন্তঃ (antaH) = end
অন্তঃ (antaH) = conclusion
অন্তঃ (antaH) = limit
অন্তঃস্থানি (antaHsthAni) = within
অন্তকালে (antakAle) = at the end of life
অন্তগতং (antagataM) = completely eradicated
অন্তরং (antaraM) = the difference
অন্তরং (antaraM) = between
অন্তরাত্মনা (antarAtmanA) = within himself
অন্তরারামঃ (antarArAmaH) = actively enjoying within
অন্তরে (antare) = between
অন্তর্জ্যোতিঃ (antarjyotiH) = aiming within
অন্তর্সুখঃ (antarsukhaH) = happy from within
অন্তবত্ (antavat) = perishable
অন্তবন্তঃ (antavantaH) = perishable
অন্তিকে (antike) = near
অন্তে (ante) = at the end
অন্তে (ante) = after
অন্ন (anna) = of food grains
অন্নং (annaM) = foodstuff
অন্নাত্ (annAt) = from grains
অন্য (anya) = of other
অন্য (anya) = to other
অন্যং (anyaM) = other
অন্যঃ (anyaH) = another
অন্যঃ (anyaH) = other
অন্যঃ (anyaH) = the other
অন্যত্ কিঞ্চিত্ (anyat ki~nchit) = anything else
অন্যত্ (anyat) = any other
অন্যত্ (anyat) = anything else
অন্যত্ (anyat) = anything more
অন্যত্ (anyat) = other
অন্যত্ (anyat) = there is no other cause
অন্যত্র (anyatra) = otherwise
অন্যথা (anyathA) = other.
অন্যয়া (anyayA) = by the other
অন্যাং (anyAM) = another
অন্যান্ (anyAn) = others
অন্যানি (anyAni) = different
অন্যায়েন (anyAyena) = illegally
অন্যে (anye) = others
অন্যেন (anyena) = by another
অন্যেভ্যঃ (anyebhyaH) = from others
অন্বশোচঃ (anvashochaH) = you are lamenting
অন্বিচ্ছ (anvichCha) = try for
অন্বিতাঃ (anvitAH) = absorbed
অন্বিতাঃ (anvitAH) = impelled
অন্বিতাঃ (anvitAH) = possessed of
অপনুদ্যাত্ (apanudyAt) = can drive away
অপমানয়োঃ (apamAnayoH) = and dishonor.
অপমানয়োঃ (apamAnayoH) = and dishonor
অপরং (aparaM) = any other
অপরং (aparaM) = junior
অপরস্পর (aparaspara) = without cause
অপরা (aparA) = inferior
অপরাজিতঃ (aparAjitaH) = who had never been vanquished
অপরাণি (aparANi) = others
অপরান্ (aparAn) = others
অপরিগ্রহঃ (aparigrahaH) = free from the feeling of possessiveness.
অপরিমেয়ং (aparimeyaM) = immeasurable
অপরিহার্যে (aparihArye) = of that which is unavoidable
অপরে (apare) = others.
অপরে (apare) = others
অপরে (apare) = some others
অপর্যাপ্তং (aparyAptaM) = immeasurable
অপলায়নং (apalAyanaM) = not fleeing
অপশ্যত্ (apashyat) = could see
অপশ্যত্ (apashyat) = he could see
অপহৃত (apahR^ita) = stolen
অপহৃতচেতসাং (apahR^itachetasAM) = bewildered in mind
অপাত্রেভ্যঃ (apAtrebhyaH) = to unworthy persons
অপান (apAna) = and the air going downward
অপান (apAna) = the down-going air
অপানং (apAnaM) = the air going downward
অপানে (apAne) = in the air which acts downward
অপায়িনঃ (apAyinaH) = disappearing
অপাবৃতং (apAvR^itaM) = wide open
অপি (api) = again
অপি (api) = although apparently different
অপি (api) = although there is
অপি (api) = although
অপি (api) = also.
অপি (api) = also
অপি (api) = as well as
অপি (api) = in spite of
অপি (api) = including.
অপি (api) = indeed
অপি (api) = even if
অপি (api) = even
অপি (api) = over and above
অপি (api) = certainly
অপি (api) = though
অপি (api) = but
অপি (api) = may be
অপি (api) = verily
অপুনরাবৃত্তিং (apunarAvR^ittiM) = to liberation
অপৃথিব্যোঃ (apR^ithivyoH) = to the earth
অপৈশুনং (apaishunaM) = aversion to fault-finding
অপোহনং (apohanaM) = forgetfulness
অপ্যয়ৌ (apyayau) = disappearance
অপ্রকাশঃ (aprakAshaH) = darkness
অপ্রতিমপ্রভাব (apratimaprabhAva) = O immeasurable power.
অপ্রতিষ্ঠং (apratiShThaM) = without foundation
অপ্রতিষ্ঠঃ (apratiShThaH) = without any position
অপ্রতীকারং (apratIkAraM) = without being resistant
অপ্রদায় (apradAya) = without offering
অপ্রমেয়ং (aprameyaM) = immeasurable.
অপ্রমেয়স্য (aprameyasya) = immeasurable
অপ্রবৃত্তিঃ (apravR^ittiH) = inactivity
অপ্রাপ্য (aprApya) = without achieving
অপ্রাপ্য (aprApya) = without obtaining
অপ্রাপ্য (aprApya) = failing to attain
অপ্রিয়ং (apriyaM) = the unpleasant
অপ্রিয়ঃ (apriyaH) = and the undesirable
অপ্সু (apsu) = in water
অফলপ্রেপ্সুনা (aphalaprepsunA) = by one without desire
for fruitive result
অফলাকাঙ্ক্ষিভিঃ (aphalAkAN^kShibhiH) = who are without
desires for fruits
অফলাকাঙ্ক্ষিভিঃ (aphalAkAN^kShibhiH) = by those devoid
of desire for result
অবুদ্ধয়ঃ (abuddhayaH) = less intelligent persons
অব্রবীত্ (abravIt) = said.
অব্রবীত্ (abravIt) = spoke.
অভক্তায় (abhaktAya) = to one who is not a devotee
অভয়ং (abhayaM) = fearlessness
অভয়ে (abhaye) = and fearlessness
অভবত্ (abhavat) = became.
অভাবঃ (abhAvaH) = changing quality
অভাবঃ (abhAvaH) = death
অভাবয়তঃ (abhAvayataH) = of one who is not fixed
অভাষত (abhAShata) = began to speak.
অভিক্রম (abhikrama) = in endeavoring
অভিজনবান্ (abhijanavAn) = surrounded by aristocratic relatives
অভিজাতঃ (abhijAtaH) = born of
অভিজাতস্য (abhijAtasya) = of one who is born of
অভিজানন্তি (abhijAnanti) = they know
অভিজানাতি (abhijAnAti) = one can know
অভিজানাতি (abhijAnAti) = can understand
অভিজানাতি (abhijAnAti) = does know
অভিজায়তে (abhijAyate) = takes his birth.
অভিজায়তে (abhijAyate) = becomes manifest.
অভিতঃ (abhitaH) = assured in the near future
অভিধাস্যতি (abhidhAsyati) = explains
অভিধীয়তে (abhidhIyate) = is indicated.
অভিধীয়তে (abhidhIyate) = is called
অভিধীয়তে (abhidhIyate) = is said.
অভিনন্দতী (abhinandatI) = praises
অভিপ্রবৃত্তঃ (abhipravR^ittaH) = being fully engaged
অভিভবতি (abhibhavati) = transforms
অভিভবাত্ (abhibhavAt) = having become predominant
অভিভূয় (abhibhUya) = surpassing
অভিমনঃ (abhimanaH) = conceit
অভিমুখাঃ (abhimukhAH) = towards
অভিয়ুক্তানাং (abhiyuktAnAM) = fixed in devotion
অভিরতঃ (abhirataH) = following
অভিরক্ষন্তু (abhirakShantu) = should give support
অভিরক্ষিতং (abhirakShitaM) = carefully protected.
অভিরক্ষিতং (abhirakShitaM) = perfectly protected
অভিবিজ্বলন্তি (abhivijvalanti) = and are blazing.
অভিসন্ধায় (abhisandhAya) = desiring
অভিহিতা (abhihitA) = described
অভ্যধিকঃ (abhyadhikaH) = greater
অভ্যনুনাদয়ন্ (abhyanunAdayan) = resounding.
অভ্যর্চ্য (abhyarchya) = by worshiping
অভ্যসনং (abhyasanaM) = practice
অভ্যসূয়কাঃ (abhyasUyakAH) = envious.
অভ্যসূয়তি (abhyasUyati) = is envious.
অভ্যসূয়ন্তঃ (abhyasUyantaH) = out of envy
অভ্যহন্যন্ত (abhyahanyanta) = were simultaneously sounded
অভ্যাসয়োগ (abhyAsayoga) = by practice
অভ্যাসয়োগেন (abhyAsayogena) = by the practice of devotional service
অভ্যাসাত্ (abhyAsAt) = than practice
অভ্যাসাত্ (abhyAsAt) = by practice
অভ্যাসে (abhyAse) = in practice
অভ্যাসেন (abhyAsena) = by practice
অভ্যুত্থানং (abhyutthAnaM) = predominance
অভ্রং (abhraM) = cloud
অমর্ষ (amarSha) = distress
অমলান্ (amalAn) = pure
অমানিত্বং (amAnitvaM) = humility
অমিতবিক্রমঃ (amitavikramaH) = and unlimited force
অমী (amI) = all these
অমী (amI) = all those
অমী (amI) = these
অমুত্র (amutra) = in the next life
অমূঢাঃ (amUDhAH) = unbewildered
অমৃত (amR^ita) = nectar
অমৃতং (amR^itaM) = immortality
অমৃতং (amR^itaM) = nectar.
অমৃতং (amR^itaM) = nectar
অমৃতত্ত্বায় (amR^itattvAya) = for liberation
অমৃতভুজঃ (amR^itabhujaH) = those who have tasted such nectar
অমৃতস্য (amR^itasya) = of the immortal
অমৃতোদ্ভবং (amR^itodbhavaM) = produced from the
churning of the ocean
অমৃতোপমং (amR^itopamaM) = just like nectar
অমেধ্যং (amedhyaM) = untouchable
অম্বর (ambara) = dresses
অম্বুবেগাঃ (ambuvegAH) = waves of the waters
অম্ভসা (ambhasA) = by the water.
অম্ভসি (ambhasi) = on the water.
অয়ং (ayaM) = in this
অয়ং (ayaM) = one
অয়ং (ayaM) = this soul
অয়ং (ayaM) = this
অয়ং (ayaM) = these
অয়ং (ayaM) = he
অয়তিঃ (ayatiH) = the unsuccessful transcendentalist
অয়থাবত্ (ayathAvat) = imperfectly
অয়নেষু (ayaneShu) = in the strategic points
অয়শঃ (ayashaH) = infamy
অয়জ্ঞস্য (ayaj~nasya) = for one who performs no sacrifice
অয়ুক্তঃ (ayuktaH) = one who is not in KRiShNa consciousness
অয়ুক্তঃ (ayuktaH) = not referring to the scriptural injunctions
অয়ুক্তস্য (ayuktasya) = of one who is not connected
(with KRiShNa consciousness)
অয়ুক্তস্য (ayuktasya) = of one devoid of KRiShNa consciousness
অয়োগতঃ (ayogataH) = without devotional service
অরতিঃ (aratiH) = being without attachment
অরাগদ্বেষতঃ (arAgadveShataH) = without love or hatred
অরি (ari) = and enemies
অরি (ari) = enemies
অরিসূদন (arisUdana) = O killer of the enemies.
অর্ক (arka) = of the sun
অর্চিতুং (archituM) = to worship
অর্জুন উবাচ (arjuna uvAcha) = Arjuna said
অর্জুন (arjuna) = O Arjuna.
অর্জুন (arjuna) = O Arjuna
অর্জুনং (arjunaM) = unto Arjuna
অর্জুনঃ (arjunaH) = Arjuna
অর্জুনয়োঃ (arjunayoH) = and Arjuna
অর্থ (artha) = of wealth
অর্থ (artha) = gain
অর্থ (artha) = purpose
অর্থ (artha) = for the object
অর্থং (arthaM) = for the purpose of
অর্থং (arthaM) = for the sake of
অর্থং (arthaM) = for the sake
অর্থঃ (arthaH) = is meant
অর্থঃ (arthaH) = purpose
অর্থন্ (arthan) = and economic development
অর্থার্থী (arthArthI) = one who desires material gain
অর্থিয়ং (arthiyaM) = meant
অর্থে (arthe) = in the matter
অর্থে (arthe) = for the sake
অর্পণং (arpaNaM) = as an offering.
অর্পণং (arpaNaM) = contribution
অর্পিত (arpita) = engaged
অর্পিত (arpita) = surrendering
অর্যমা (aryamA) = Aryama
অর্হতি (arhati) = is able.
অর্হসি (arhasi) = deserve.
অর্হসি (arhasi) = you deserve.
অর্হসি (arhasi) = you deserve
অর্হসি (arhasi) = you should.
অর্হসি (arhasi) = You are requested
অর্হসি (arhasi) = You deserve
অর্হসি (arhasi) = You should
অলসঃ (alasaH) = lazy
অলস্য (alasya) = indolence
অলোলুপ্ত্বং (aloluptvaM) = freedom from greed
অল্পং (alpaM) = very meager
অল্পবুদ্ধয়ঃ (alpabuddhayaH) = the less intelligent
অল্পমেধসাং (alpamedhasAM) = of those of small intelligence
অবগচ্ছ (avagachCha) = must know
অবগমং (avagamaM) = understood
অবজানন্তি (avajAnanti) = deride
অবতিষ্ঠতি (avatiShThati) = remains
অবতিষ্ঠতে (avatiShThate) = becomes established.
অবতিষ্ঠতে (avatiShThate) = becomes situated
অবধ্যঃ (avadhyaH) = cannot be killed
অবনিপাল (avanipAla) = of warrior kings
অবরং (avaraM) = abominable
অবশঃ (avashaH) = involuntarily
অবশঃ (avashaH) = automatically
অবশঃ (avashaH) = helplessly
অবশিষ্যতে (avashiShyate) = remains.
অবষ্টভ্য (avaShTabhya) = accepting
অবষ্টভ্য (avaShTabhya) = entering into
অবসং (avasaM) = automatically
অবসাদয়েত্ (avasAdayet) = put into degradation
অবস্থাতুং (avasthAtuM) = to stay
অবস্থিতং (avasthitaM) = situated
অবস্থিতঃ (avasthitaH) = situated.
অবস্থিতঃ (avasthitaH) = situated
অবস্থিতাঃ (avasthitAH) = are situated
অবস্থিতাঃ (avasthitAH) = situated
অবস্থিতান্ (avasthitAn) = arrayed on the battlefield
অবস্থিতান্ (avasthitAn) = situated
অবহাসার্থং (avahAsArthaM) = for joking
অবজ্ঞাতং (avaj~nAtaM) = without proper attention
অবাচ্য (avAchya) = unkind
অবাপ্তব্যং (avAptavyaM) = to be gained
অবাপ্তুং (avAptuM) = to achieve
অবাপ্নোতি (avApnoti) = achieves
অবাপ্নোতি (avApnoti) = one achieves
অবাপ্নোতি (avApnoti) = gets
অবাপ্য (avApya) = achieving
অবাপ্যতে (avApyate) = is achieved.
অবাপ্স্যথ (avApsyatha) = you will achieve.
অবাপ্স্যসি (avApsyasi) = will gain.
অবাপ্স্যসি (avApsyasi) = you will achieve.
অবাপ্স্যসি (avApsyasi) = you will gain.
অবিকল্পেন (avikalpena) = without division
অবিকার্যঃ (avikAryaH) = unchangeable
অবিদ্বাংসঃ (avidvA.nsaH) = the ignorant
অবিধিপূর্বকং (avidhipUrvakaM) = in a wrong way.
অবিধিপূর্বকং (avidhipUrvakaM) = without following any rule
and regulations.
অবিনশ্যন্তং (avinashyantaM) = not destroyed
অবিনাশি (avinAshi) = imperishable
অবিনাশিনং (avinAshinaM) = indestructible
অবিপশ্চিতঃ (avipashchitaH) = men with a poor fund of knowledge
অবিভক্তং (avibhaktaM) = undivided
অবিভক্তং (avibhaktaM) = without division
অবিজ্ঞেয়ং (avij~neyaM) = unknowable
অবেক্ষে (avekShe) = let me see
অবেক্ষ্য (avekShya) = considering
অব্যক্ত (avyakta) = to the unmanifested
অব্যক্ত (avyakta) = the unmanifest
অব্যক্ত (avyakta) = nonmanifested
অব্যক্তং (avyaktaM) = unmanifested
অব্যক্তং (avyaktaM) = the unmanifested
অব্যক্তং (avyaktaM) = nonmanifested
অব্যক্তঃ (avyaktaH) = invisible
অব্যক্তঃ (avyaktaH) = unmanifested
অব্যক্তঃ (avyaktaH) = unmanifest
অব্যক্তমূর্তিনা (avyaktamUrtinA) = by the unmanifested form
অব্যক্তা (avyaktA) = toward the unmanifested
অব্যক্তাত্ (avyaktAt) = to the unmanifest
অব্যক্তাত্ (avyaktAt) = from the unmanifest
অব্যক্তাদীনি (avyaktAdIni) = in the beginning unmanifested
অব্যভিচারিণী (avyabhichAriNI) = without any break
অব্যভিচারিণ্যা (avyabhichAriNyA) = without any break
অব্যভিচারেণ (avyabhichAreNa) = without fail
অব্যয় (avyaya) = without deterioration
অব্যয়ং (avyayaM) = inexaustible.
অব্যয়ং (avyayaM) = imperishable.
অব্যয়ং (avyayaM) = imperishable
অব্যয়ং (avyayaM) = immutable
অব্যয়ং (avyayaM) = unchangeable.
অব্যয়ং (avyayaM) = eternal.
অব্যয়ং (avyayaM) = eternal
অব্যয়ং (avyayaM) = everlasting.
অব্যয়ং (avyayaM) = forever
অব্যয়ঃ (avyayaH) = inexaustible
অব্যয়স্য (avyayasya) = of the imperishable
অব্যবসায়িনাং (avyavasAyinAM) = of those who are not i
KRiShNa consciousness.
অশক্তঃ (ashaktaH) = unable
অশমঃ (ashamaH) = uncontrollable
অশয়াত্ (ashayAt) = from their source.
অশস্ত্রং (ashastraM) = without being fully equipped
অশান্তস্য (ashAntasya) = of the unpeaceful
অশাশ্বতং (ashAshvataM) = temporary
অশাস্ত্র (ashAstra) = not in the scriptures
অশুচি (ashuchi) = to the unclean
অশুচিঃ (ashuchiH) = unclean
অশুচৌ (ashuchau) = unclean.
অশুভ (ashubha) = and inauspicious
অশুভ (ashubha) = and the inauspicious
অশুভং (ashubhaM) = evil
অশুভাত্ (ashubhAt) = from ill fortune.
অশুভাত্ (ashubhAt) = from this miserable material existence.
অশুভান্ (ashubhAn) = inauspicious
অশুশ্রূষবে (ashushrUShave) = to one who is not engage
in devotional service
অশেষতঃ (asheShataH) = altogether
অশেষতঃ (asheShataH) = in full
অশেষতঃ (asheShataH) = completely
অশেষাণি (asheShANi) = all
অশেষেণ (asheSheNa) = in detail
অশেষেণ (asheSheNa) = fully
অশোচ্যান্ (ashochyAn) = not worthy of lamentation
অশোষ্যঃ (ashoShyaH) = not able to be dried
অশ্নতঃ (ashnataH) = of one who eats
অশ্নন্ (ashnan) = eating
অশ্নন্তি (ashnanti) = enjoy
অশ্নামি (ashnAmi) = accept
অশ্নাসি (ashnAsi) = you eat
অশ্নুতে (ashnute) = achieves
অশ্নুতে (ashnute) = attains.
অশ্নুতে (ashnute) = enjoys.
অশ্নুতে (ashnute) = one tastes
অশ্নুতে (ashnute) = he enjoys.
অশ্ম (ashma) = stone
অশ্রদ্দধানঃ (ashraddadhAnaH) = without faith in revealed scriptures
অশ্রদ্দধানাঃ (ashraddadhAnAH) = those who are faithless
অশ্রদ্ধয়া (ashraddhayA) = without faith
অশ্রূপূর্ণাকুল (ashrUpUrNAkula) = full of tears
অশ্রৌষং (ashrauShaM) = have heard
অশ্বত্থং (ashvatthaM) = a banyan tree
অশ্বত্থং (ashvatthaM) = banyan tree
অশ্বত্থঃ (ashvatthaH) = the banyan tree
অশ্বত্থামা (ashvatthAmA) = Asvatthama
অশ্বানাং (ashvAnAM) = among horses
অশ্বিনৌ (ashvinau) = the Asvini-kumaras
অশ্বিনৌ (ashvinau) = the two Asvinis
অষ্টধা (aShTadhA) = eightfold.
অসংন্যস্ত (asa.nnyasta) = without giving up
অসংয়তা (asa.nyatA) = unbridled
অসংশয়ং (asa.nshayaM) = undoubtedly
অসংশয়ং (asa.nshayaM) = without doubt
অসংশয়ঃ (asa.nshayaH) = without doubt.
অসংশয়ঃ (asa.nshayaH) = beyond a doubt.
অসক্ত (asakta) = attached
অসক্তং (asaktaM) = without attachment
অসক্তং (asaktaM) = without attraction
অসক্তঃ (asaktaH) = unattached
অসক্তঃ (asaktaH) = without attachment
অসক্তবুদ্ধিঃ (asaktabuddhiH) = having unattached intelligence
অসক্তাত্মা (asaktAtmA) = one who is not attached
অসক্তিঃ (asaktiH) = being without attachment
অসঙ্গশস্ত্রেণ (asaN^gashastreNa) = by the weapon of detachment
অসত্ (asat) = effect
অসত্ (asat) = nonpermanent
অসত্ (asat) = matter
অসত্ (asat) = false
অসতঃ (asataH) = of the nonexistent
অসত্কৃতং (asatkR^itaM) = without respect
অসত্কৃতঃ (asatkR^itaH) = dishonored
অসত্যং (asatyaM) = unreal
অসপত্নং (asapatnaM) = without rival
অসমর্থঃ (asamarthaH) = unable
অসম্মূঢঃ (asammUDhaH) = undeluded
অসম্মূঢঃ (asammUDhaH) = without a doubt
অসম্মূঢাঃ (asammUDhAH) = unbewildered
অসম্মোহঃ (asammohaH) = freedom from doubt
অসি (asi) = you are
অসি (asi) = You are to be remembered
অসি (asi) = You are
অসি (asi) = You have been
অসিতঃ (asitaH) = Asita
অসিদ্ধ্যোঃ (asiddhyoH) = and failure
অসিদ্ধৌ (asiddhau) = failure
অসুখং (asukhaM) = full of miseries
অসুর (asura) = the demons
অসূন্ (asUn) = life
অসৃষ্টান্নং (asR^iShTAnnaM) = without distribution of prasAdam
অসৌ (asau) = that
অস্তি (asti) = is
অস্তি (asti) = there is
অস্তু (astu) = there should be
অস্তু (astu) = let it be
অস্তু (astu) = let there be
অস্থিরং (asthiraM) = unsteady
অস্মদীয়ৈঃ (asmadIyaiH) = our
অস্মাকং (asmAkaM) = our
অস্মাকং (asmAkaM) = of ours
অস্মাত্ (asmAt) = these
অস্মান্ (asmAn) = us
অস্মাভিঃ (asmAbhiH) = by us
অস্মি (asmi) = I am
অস্মিন্ (asmin) = in this
অস্মিন্ (asmin) = this
অস্য (asya) = of it
অস্য (asya) = of this tree
অস্য (asya) = of this lust
অস্য (asya) = of this
অস্য (asya) = of the living entity
অস্য (asya) = of him
অস্য (asya) = this
অস্য (asya) = his
অস্যাং (asyAM) = in this
অস্বর্গ্যং (asvargyaM) = which does not lead to higher planets
অহ (aha) = said
অহং (ahaM) = I (KRiShNa)
অহং (ahaM) = I am.
অহং (ahaM) = I am
অহং (ahaM) = I.
অহং (ahaM) = I
অহঃ (ahaH) = of daytime
অহঃ (ahaH) = day
অহঙ্কার (ahaN^kAra) = and egoism
অহঙ্কারং (ahaN^kAraM) = of false ego
অহঙ্কারং (ahaN^kAraM) = false ego
অহঙ্কারঃ (ahaN^kAraH) = false ego
অহঙ্কারবিমূঢ (ahaN^kAravimUDha) = bewildered by false ego
অহঙ্কারাত্ (ahaN^kArAt) = by false ego
অহঙ্কৃতঃ (ahaN^kR^itaH) = of false ego
অহত্বা (ahatvA) = not killing
অহরাগমে (aharAgame) = at the beginning of the day
অহিংসা (ahi.nsA) = nonviolence
অহিতাঃ (ahitAH) = unbeneficial.
অহিতাঃ (ahitAH) = enemies
অহৈতুকং (ahaitukaM) = without cause
অহো (aho) = alas
অহোরাত্র (ahorAtra) = day and night
অক্ষয়ং (akShayaM) = unlimited
অক্ষয়ঃ (akShayaH) = eternal
অক্ষর (akShara) = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)
অক্ষরং (akSharaM) = indestructible
অক্ষরং (akSharaM) = imperishable
অক্ষরং (akSharaM) = that which is beyond the perception of the senses
অক্ষরং (akSharaM) = the infallible
অক্ষরং (akSharaM) = beyond the senses
অক্ষরং (akSharaM) = syllable om
অক্ষরঃ (akSharaH) = infallible
অক্ষরাণাং (akSharANAM) = of letters
অক্ষরাত্ (akSharAt) = beyond the infallible
অক্ষি (akShi) = eyes
অজ্ঞঃ (aj~naH) = a fool who has no knowledge in standard scriptures
অজ্ঞান (aj~nAna) = of ignorance
অজ্ঞান (aj~nAna) = by ignorance
অজ্ঞানং (aj~nAnaM) = ignorance
অজ্ঞানং (aj~nAnaM) = nescience
অজ্ঞানং (aj~nAnaM) = nonsense
অজ্ঞানজং (aj~nAnajaM) = due to ignorance
অজ্ঞানজং (aj~nAnajaM) = produced of ignorance
অজ্ঞানসম্ভূতং (aj~nAnasambhUtaM) = born of ignorance
অজ্ঞানাং (aj~nAnAM) = of the foolish
অজ্ঞানেন (aj~nAnena) = by ignorance
আকাশং (AkAshaM) = the sky
আকাশস্থিতঃ (AkAshasthitaH) = situated in the sky
আকৃতীনি (AkR^itIni) = forms
আখ্যাতং (AkhyAtaM) = described
আখ্যাহি (AkhyAhi) = please explain
আগচ্ছেত্ (AgachChet) = one should come
আগতঃ (AgataH) = having attained
আগতাঃ (AgatAH) = attained.
আগম (Agama) = appearing
আগমে (Agame) = on the arrival.
আগমে (Agame) = on the arrival
আচরতঃ (AcharataH) = acting
আচরতি (Acharati) = performs
আচরতি (Acharati) = he does
আচরান্ (AcharAn) = performing
আচারঃ (AchAraH) = behavior
আচার্য (AchArya) = O teacher
আচার্যং (AchAryaM) = the teacher
আচার্যাঃ (AchAryAH) = teachers
আচার্যান্ (AchAryAn) = teachers
আচার্যোপাসনং (AchAryopAsanaM) = approaching a bona fide
spiritual master
আজ্যং (AjyaM) = melted butter
আঢ্যঃ (ADhyaH) = wealthy
আততায়িনঃ (AtatAyinaH) = aggressors
আতিষ্ঠ (AtiShTha) = be situated
আত্থ (Attha) = have spoken
আত্ম (Atma) = in the self
আত্ম (Atma) = in their own
আত্ম (Atma) = of the self
আত্ম (Atma) = Your own
আত্মকং (AtmakaM) = consisting of
আত্মকারণাত্ (AtmakAraNAt) = for sense enjoyment.
আত্মতৃপ্তঃ (AtmatR^iptaH) = self-illuminated
আত্মনঃ (AtmanaH) = on transcendence.
আত্মনঃ (AtmanaH) = of one's own self
আত্মনঃ (AtmanaH) = of the conditioned soul.
আত্মনঃ (AtmanaH) = of the conditioned soul
আত্মনঃ (AtmanaH) = of the person.
আত্মনঃ (AtmanaH) = of the living entity
আত্মনঃ (AtmanaH) = of the self
আত্মনঃ (AtmanaH) = of the soul
আত্মনঃ (AtmanaH) = themselves
আত্মনঃ (AtmanaH) = his own
আত্মনঃ (AtmanaH) = Your
আত্মনঃ (AtmanaH) = for the self
আত্মনা (AtmanA) = by the purified mind
আত্মনা (AtmanA) = by the pure mind
আত্মনা (AtmanA) = by the mind
আত্মনা (AtmanA) = by the living entity
আত্মনা (AtmanA) = by deliberate intelligence
আত্মনা (AtmanA) = by Yourself
আত্মনি (Atmani) = in the transcendence
আত্মনি (Atmani) = in the Supreme Soul
আত্মনি (Atmani) = in the self
আত্মনি (Atmani) = in himself
আত্মনি (Atmani) = within the self
আত্মভাব (AtmabhAva) = within their hearts
আত্মভূতাত্মা (AtmabhUtAtmA) = compassionate
আত্মমায়য়া (AtmamAyayA) = by My internal energy.
আত্ময়োগাত্ (AtmayogAt) = by My internal potency
আত্মরতিঃ (AtmaratiH) = taking pleasure in the self
আত্মবন্তং (AtmavantaM) = situated in the self
আত্মবশ্যৈঃ (AtmavashyaiH) = under one's control
আত্মবান্ (AtmavAn) = established in the self.
আত্মবিনিগ্রহঃ (AtmavinigrahaH) = self-control
আত্মবিভূতয়ঃ (AtmavibhUtayaH) = personal opulences
আত্মসংয়ম (Atmasa.nyama) = of controlling the mind
আত্মসংস্তুতিঃ (Atmasa.nstutiH) = and praise of himself
আত্মসংস্থং (Atmasa.nsthaM) = placed in transcendence
আত্মা (AtmA) = a person
আত্মা (AtmA) = a living entity
আত্মা (AtmA) = with his self
আত্মা (AtmA) = the mind
আত্মা (AtmA) = the self
আত্মা (AtmA) = the soul
আত্মা (AtmA) = the spirit soul
আত্মা (AtmA) = the heart
আত্মা (AtmA) = body
আত্মা (AtmA) = mind
আত্মা (AtmA) = Self
আত্মা (AtmA) = self
আত্মা (AtmA) = soul
আত্মা (AtmA) = spirit
আত্মানং (AtmAnaM) = the conditioned soul
আত্মানং (AtmAnaM) = the mind
আত্মানং (AtmAnaM) = the Supersoul
আত্মানং (AtmAnaM) = the self
আত্মানং (AtmAnaM) = the soul
আত্মানং (AtmAnaM) = body, mind and soul
আত্মানং (AtmAnaM) = your soul
আত্মানং (AtmAnaM) = self
আত্মানং (AtmAnaM) = himself (by body, mind and self)
আত্মানং (AtmAnaM) = himself
আত্মানং (AtmAnaM) = Your Self
আত্মানং (AtmAnaM) = Yourself
আত্মানি (AtmAni) = in the pure state of the soul
আত্মাসম্ভবিতাঃ (AtmAsambhavitAH) = self-complacent
আত্মৈব (Atmaiva) = just like Myself
আত্মৈব (Atmaiva) = the very mind
আত্যন্তিকং (AtyantikaM) = supreme
আদত্তে (Adatte) = accepts
আদি (Adi) = beginning
আদিং (AdiM) = the origin
আদিং (AdiM) = beginning
আদিঃ (AdiH) = the origin
আদিঃ (AdiH) = the beginning
আদিঃ (AdiH) = beginning
আদিকর্ত্রে (Adikartre) = to the supreme creator
আদিত্যঃ (AdityaH) = the Adityas
আদিত্যগতং (AdityagataM) = in the sunshine
আদিত্যবত্ (Adityavat) = like the rising sun
আদিত্যবর্ণং (AdityavarNaM) = luminous like the sun
আদিত্যান্ (AdityAn) = the twelve sons of Aditi
আদিত্যানাং (AdityAnAM) = of the Adityas
আদিদেবং (AdidevaM) = the original Lord
আদিদেবঃ (AdidevaH) = the original Supreme God
আদৌ (Adau) = in the beginning
আদ্য (Adya) = immediately
আদ্যং (AdyaM) = original.
আদ্যং (AdyaM) = original
আদ্যং (AdyaM) = the original
আধত্স্ব (Adhatsva) = fix
আধায় (AdhAya) = resigning
আধায় (AdhAya) = fixing
আধিপত্যং (AdhipatyaM) = supremacy.
আননং (AnanaM) = mouths
আপঃ (ApaH) = water
আপঃ (ApaH) = waters
আপন্নং (ApannaM) = achieved
আপন্নাঃ (ApannAH) = gaining
আপুর্যমাণং (ApuryamANaM) = always being filled
আপূর্য (ApUrya) = covering
আপ্তুং (AptuM) = afflicts one with
আপ্তুং (AptuM) = to get
আপ্নুয়াং (ApnuyAM) = may have.
আপ্নুবন্তি (Apnuvanti) = attain
আপ্নোতি (Apnoti) = achieves
আপ্নোতি (Apnoti) = one achieves
আপ্নোতি (Apnoti) = does acquire
আব্রহ্মভুবনাত্ (AbrahmabhuvanAt) = up to the Brahmaloka planet
আভরণং (AbharaNaM) = ornaments
আভাসং (AbhAsaM) = the original source
আময় (Amaya) = disease
আম্ল (Amla) = sour
আয়ুঃ (AyuH) = duration of life
আয়ুধং (AyudhaM) = weapons
আয়ুধানাং (AyudhAnAM) = of all weapons
আরভতে (Arabhate) = begins
আরভ্যতে (Arabhyate) = is begun
আরম্ভ (Arambha) = endeavors
আরম্ভঃ (ArambhaH) = endeavor
আরাধনং (ArAdhanaM) = for the worship
আরুরুক্ষোঃ (ArurukShoH) = who has just begun yoga
আরূঢস্য (ArUDhasya) = of one who has attained
আরূঢানি (ArUDhAni) = being placed
আরোগ্য (Arogya) = health
আর্জবং (ArjavaM) = simplicity
আর্জবং (ArjavaM) = honesty
আর্তঃ (ArtaH) = the distressed
আর্হাঃ (ArhAH) = deserving
আলস্য (Alasya) = laziness
আবয়োঃ (AvayoH) = of ours
আবর্ততে (Avartate) = comes back
আবর্তিনঃ (AvartinaH) = returning
আবিশ্য (Avishya) = entering
আবিষ্টং (AviShTaM) = overwhelmed
আবিষ্টঃ (AviShTaH) = overwhelmed
আবৃতং (AvR^itaM) = is covered.
আবৃতং (AvR^itaM) = covered
আবৃতঃ (AvR^itaH) = is covered
আবৃতা (AvR^itA) = covered
আবৃতাঃ (AvR^itAH) = covered.
আবৃত্তিং (AvR^ittiM) = return
আবৃত্য (AvR^itya) = covering
আবেশিত (Aveshita) = fixed
আবেশ্য (Aveshya) = establishing
আবেশ্য (Aveshya) = fixing
আব্রিয়তে (Avriyate) = is covered
আশয়স্থিতাঃ (AshayasthitAH) = situated within the heart
আশাপাশ (AshApAsha) = entanglements in a network of hope
আশ্চর্যময়ং (AshcharyamayaM) = wonderful
আশ্চর্যবত্ (Ashcharyavat) = as amazing
আশ্চর্যবত্ (Ashcharyavat) = similarly amazing
আশ্চর্যাণি (AshcharyANi) = all the wonders
আশ্রয়েত্ (Ashrayet) = must come upon
আশ্রিতং (AshritaM) = assuming
আশ্রিতঃ (AshritaH) = taking refuge
আশ্রিতঃ (AshritaH) = situated
আশ্রিতাঃ (AshritAH) = accepting.
আশ্রিতাঃ (AshritAH) = having taken shelter of
আশ্রিত্য (Ashritya) = taking shelter of
আশ্রিত্য (Ashritya) = taking shelter
আশ্বাসয়ামাস (AshvAsayAmAsa) = encouraged
আষু (AShu) = very soon
আসং (AsaM) = exist
আসক্তমনাঃ (AsaktamanAH) = mind attached
আসন (Asana) = in sitting
আসনং (AsanaM) = seat
আসনে (Asane) = on the seat
আসাদ্য (AsAdya) = attaining
আসিন (Asina) = by the weapon
আসিনং (AsinaM) = situated
আসিনঃ (AsinaH) = eaters
আসীত (AsIta) = does remain still
আসীত (AsIta) = should be situated
আসীত (AsIta) = should sit
আসীনঃ (AsInaH) = situated
আসুরং (AsuraM) = the demoniac
আসুরং (AsuraM) = demonic
আসুরঃ (AsuraH) = of demoniac quality
আসুরঃ (AsuraH) = demoniac
আসুরনিশ্চয়ান্ (AsuranishchayAn) = demons.
আসুরী (AsurI) = demoniac qualities
আসুরীং (AsurIM) = atheistic
আসুরীং (AsurIM) = the demoniac nature.
আসুরীং (AsurIM) = demoniac
আসুরীষু (AsurIShu) = demoniac
আস্তিক্যং (AstikyaM) = religiousness
আস্তে (Aste) = remains
আস্থায় (AsthAya) = following
আস্থিতঃ (AsthitaH) = being situated
আস্থিতঃ (AsthitaH) = situated in
আস্থিতঃ (AsthitaH) = situated
আস্থিতাঃ (AsthitAH) = situated
আহ (Aha) = said
আহবে (Ahave) = in the fight
আহার (AhAra) = eating
আহারঃ (AhAraH) = eating
আহারঃ (AhAraH) = food
আহারাঃ (AhArAH) = eating
আহুঃ (AhuH) = are said
আহুঃ (AhuH) = is known
আহুঃ (AhuH) = is said
আহুঃ (AhuH) = declare
আহুঃ (AhuH) = say
আহো (Aho) = or else
ইঙ্গতে (iN^gate) = waver
ইঙ্গতে (iN^gate) = flickers
ইচ্ছতি (ichChati) = desires
ইচ্ছন্তঃ (ichChantaH) = desiring
ইচ্ছসি (ichChasi) = you wish.
ইচ্ছসি (ichChasi) = you like
ইচ্ছা (ichChA) = wishes
ইচ্ছা (ichChA) = desire
ইচ্ছামি (ichChAmi) = I wish
ইচ্ছামি (ichChAmi) = do I wish
ইজ্যতে (ijyate) = is performed
ইজ্যয়া (ijyayA) = by worship
ইড্যং (iDyaM) = worshipable
ইতঃ (itaH) = besides this
ইতঃ (itaH) = from this world
ইতরঃ (itaraH) = common
ইতি (iti) = also
ইতি (iti) = in this way
ইতি (iti) = thus.
ইতি (iti) = thus
ইতি (iti) = therefore
ইত্যুত (ityuta) = thus it is said.
ইত্যেবং (ityevaM) = knowing thus
ইদং (idaM) = all this
ইদং (idaM) = whatever we can see
ইদং (idaM) = which we see
ইদং (idaM) = this lamentation
ইদং (idaM) = this
ইদং (idaM) = thus
ইদং (idaM) = the following
ইদং (idaM) = these
ইদানীং (idAnIM) = now
ইদৃক্ (idR^ik) = as it is
ইন্দ্রিয় (indriya) = and the senses
ইন্দ্রিয় (indriya) = and senses
ইন্দ্রিয় (indriya) = of the sense organs
ইন্দ্রিয় (indriya) = the senses
ইন্দ্রিয় (indriya) = senses
ইন্দ্রিয়ঃ (indriyaH) = senses
ইন্দ্রিয়গোচরাঃ (indriyagocharAH) = the objects of the senses
ইন্দ্রিয়গ্রামং (indriyagrAmaM) = all the senses
ইন্দ্রিয়গ্রামং (indriyagrAmaM) = the full set of senses
ইন্দ্রিয়স্য (indriyasya) = of the senses
ইন্দ্রিয়স্যার্থে (indriyasyArthe) = in the sense objects
ইন্দ্রিয়াণাং (indriyANAM) = of all the senses
ইন্দ্রিয়াণাং (indriyANAM) = of the senses
ইন্দ্রিয়াণি (indriyANi) = the senses
ইন্দ্রিয়াণি (indriyANi) = senses
ইন্দ্রিয়ারামঃ (indriyArAmaH) = satisfied in sense gratification
ইন্দ্রিয়ার্থান্ (indriyArthAn) = sense objects
ইন্দ্রিয়ার্থেভ্যঃ (indriyArthebhyaH) = from the sense objects
ইন্দ্রিয়ার্থেভ্যঃ (indriyArthebhyaH) = from sense objects
ইন্দ্রিয়ার্থেষু (indriyArtheShu) = in the matter of the senses
ইন্দ্রিয়ার্থেষু (indriyArtheShu) = in sense gratification
ইন্দ্রিয়েভ্যঃ (indriyebhyaH) = more than the senses
ইন্দ্রিয়ৈঃ (indriyaiH) = with the senses
ইন্দ্রিয়ৈঃ (indriyaiH) = by the senses
ইমং (imaM) = all these
ইমং (imaM) = this science
ইমং (imaM) = this
ইমং (imaM) = these
ইমাঃ (imAH) = all this
ইমাঃ (imAH) = all these
ইমান্ (imAn) = this
ইমান্ (imAn) = these
ইমে (ime) = all these
ইমে (ime) = these
ইমৌ (imau) = these
ইয়ং (iyaM) = all these
ইয়ং (iyaM) = this
ইব (iva) = as if
ইব (iva) = as
ইব (iva) = certainly
ইব (iva) = like that
ইব (iva) = like.
ইব (iva) = like
ইষুভিঃ (iShubhiH) = with arrows
ইষ্ট (iShTa) = of all desirable things
ইষ্ট (iShTa) = the desirable
ইষ্টং (iShTaM) = leading to heaven
ইষ্টঃ অসি (iShTaH asi) = you are dear
ইষ্টঃ (iShTaH) = worshiped
ইষ্টাঃ (iShTAH) = palatable
ইষ্টান্ (iShTAn) = desired
ইষ্ট্বা (iShTvA) = worshiping
ইহ (iha) = in this world
ইহ (iha) = in this material world
ইহ (iha) = in this yoga
ইহ (iha) = in this life.
ইহ (iha) = in this life
ইহ (iha) = in this
ইহ (iha) = in the material world
ইহৈব (ihaiva) = in the present body
ইক্ষ্বাকবে (ikShvAkave) = unto King Iksvaku
ঈদৃষং (IdR^iShaM) = like this.
ঈশং (IshaM) = unto the Supreme Lord
ঈশং (IshaM) = Lord Siva
ঈশ্বর (Ishvara) = of leadership
ঈশ্বরং (IshvaraM) = the Supersoul
ঈশ্বরঃ (IshvaraH) = the lord of the body
ঈশ্বরঃ (IshvaraH) = the lord
ঈশ্বরঃ (IshvaraH) = the Supreme Lord
ঈশ্বরঃ (IshvaraH) = the Lord.
ঈহতে (Ihate) = he aspires
ঈহন্তে (Ihante) = they desire
ঈক্ষণং (IkShaNaM) = eyes
ঈক্ষতে (IkShate) = one sees
ঈক্ষতে (IkShate) = does see
উক্তং (uktaM) = as declared
উক্তং (uktaM) = disclosed
উক্তং (uktaM) = described
উক্তং (uktaM) = said
উক্তঃ (uktaH) = addressed
উক্তঃ (uktaH) = is said
উক্তাঃ (uktAH) = are said
উক্ত্বা (uktvA) = saying
উক্ত্বা (uktvA) = speaking
উগ্রং (ugraM) = terrible
উগ্রঃ (ugraH) = terrible
উগ্রকর্মাণঃ (ugrakarmANaH) = engaged in painful activities
উগ্ররূপঃ (ugrarUpaH) = fierce form
উগ্রৈঃ (ugraiH) = severe
উচ্চৈঃ (uchchaiH) = very loudly
উচ্চৈঃশ্রবসং (uchchaiHshravasaM) = Uccaihsrava
উচ্ছিষ্টং (uchChiShTaM) = remnants of food eaten by others
উচ্ছোষণং (uchChoShaNaM) = drying up
উচ্ছ্রিতং (uchChritaM) = high
উচ্যতে (uchyate) = is called.
উচ্যতে (uchyate) = is called
উচ্যতে (uchyate) = is pronounced
উচ্যতে (uchyate) = is said to be.
উচ্যতে (uchyate) = is said to be
উচ্যতে (uchyate) = is said.
উচ্যতে (uchyate) = is said
উত (uta) = it is said.
উত্ক্রামতি (utkrAmati) = gives up
উত্ক্রামন্তং (utkrAmantaM) = quitting the body
উত্তমং (uttamaM) = transcendental.
উত্তমং (uttamaM) = transcendental
উত্তমং (uttamaM) = the best.
উত্তমং (uttamaM) = the supreme
উত্তমং (uttamaM) = the highest
উত্তমঃ (uttamaH) = the best
উত্তমবিদাং (uttamavidAM) = of the great sages
উত্তমাঙ্গৈঃ (uttamAN^gaiH) = heads.
উত্তমৌজাঃ (uttamaujAH) = Uttamauja
উত্তরং (uttaraM) = covering
উত্তরায়ণং (uttarAyaNaM) = when the sun passes on the northern side
উত্তিষ্ঠ (uttiShTha) = get up
উত্তিষ্ঠ (uttiShTha) = stand up to fight
উত্থং (utthaM) = produced of
উত্থিতা (utthitA) = present
উত্সন্ন (utsanna) = spoiled
উত্সাদনার্থং (utsAdanArthaM) = for the sake of causing annihilation
উত্সাদ্যন্তে (utsAdyante) = are devastated
উত্সাহ (utsAha) = and great enthusiasm
উত্সীদেয়ুঃ (utsIdeyuH) = would be put into ruin
উত্সৃজামি (utsR^ijAmi) = send forth
উত্সৃজ্য (utsR^ijya) = giving up
উদক (udaka) = and water
উদপানে (udapAne) = in a well of water
উদর (udara) = bellies
উদারাঃ (udArAH) = magnanimous
উদাসীন (udAsIna) = neutrals between belligerents
উদাসীনঃ (udAsInaH) = free from care
উদাসীনবত্ (udAsInavat) = as if neutral
উদাসীনবত্ (udAsInavat) = as neutral
উদাহৃতং (udAhR^itaM) = is said to be.
উদাহৃতং (udAhR^itaM) = exemplified.
উদাহৃতঃ (udAhR^itaH) = is said
উদাহৃত্য (udAhR^itya) = indicating
উদ্দিশ্য (uddishya) = desiring
উদ্দেশতঃ (uddeshataH) = as examples
উদ্ধরেত্ (uddharet) = one must deliver
উদ্ভবং (udbhavaM) = generated from
উদ্ভবং (udbhavaM) = produced
উদ্ভবঃ (udbhavaH) = generation
উদ্যত (udyata) = uplifted
উদ্যতাঃ (udyatAH) = trying.
উদ্যম্য (udyamya) = taking up
উদ্বিজতে (udvijate) = are agitated
উদ্বিজতে (udvijate) = is disturbed
উদ্বিজেত্ (udvijet) = become agitated
উদ্বেগৈঃ (udvegaiH) = and anxiety
উন্মিষন্ (unmiShan) = opening
উপজায়তে (upajAyate) = takes place
উপজায়তে (upajAyate) = develops
উপজায়ন্তে (upajAyante) = are born
উপজুহ্বতি (upajuhvati) = offer.
উপদেক্ষ্যন্তি (upadekShyanti) = they will initiate
উপদ্রষ্টা (upadraShTA) = overseer
উপধারয় (upadhAraya) = know
উপধারয় (upadhAraya) = try to understand.
উপপত্তিষু (upapattiShu) = having obtained
উপপদ্যতে (upapadyate) = attains.
উপপদ্যতে (upapadyate) = is to be found.
উপপদ্যতে (upapadyate) = is deserved
উপপদ্যতে (upapadyate) = is befitting
উপপন্নং (upapannaM) = arrived at
উপমং (upamaM) = compared to
উপমা (upamA) = comparison
উপয়ান্তি (upayAnti) = come
উপরতং (uparataM) = ceased
উপরমতে (uparamate) = cease (because one feels
transcendental happiness)
উপরমেত্ (uparamet) = one should hold back
উপলভ্যতে (upalabhyate) = can be perceived
উপলিপ্যতে (upalipyate) = mixes.
উপলিপ্যতে (upalipyate) = mixes
উপবিশত্ (upavishat) = sat down again
উপবিশ্য (upavishya) = sitting
উপসঙ্গম্য (upasaN^gamya) = approaching
উপসেবতে (upasevate) = enjoys.
উপস্থে (upasthe) = on the seat
উপহত (upahata) = overpowered
উপহত (upahata) = being afflicted
উপহন্যাং (upahanyAM) = would destroy
উপায়তঃ (upAyataH) = by appropriate means.
উপাশ্রিতাঃ (upAshritAH) = being fully situated
উপাশ্রিতাঃ (upAshritAH) = having taken shelter of
উপাশ্রিত্য (upAshritya) = taking shelter of
উপাসতে (upAsate) = worship.
উপাসতে (upAsate) = worship
উপাসতে (upAsate) = begin to worship
উপেতঃ (upetaH) = engaged
উপেতঃ (upetaH) = endowed
উপেত্য (upetya) = achieving
উপেত্য (upetya) = arriving
উপৈতি (upaiti) = achieves
উপৈতি (upaiti) = attains
উপৈষ্যসি (upaiShyasi) = you will attain.
উভয় (ubhaya) = both
উভয়োঃ (ubhayoH) = of the two
উভয়োঃ (ubhayoH) = of both parties
উভয়োঃ (ubhayoH) = of both
উভয়োঃ (ubhayoH) = both
উভে (ubhe) = both
উভৌ (ubhau) = both
উরগান্ (uragAn) = serpents
উরু (uru) = thighs
উর্জিতং (urjitaM) = glorious
উল্বেন (ulbena) = by the womb
উবাচ (uvAcha) = said
উশনা (ushanA) = Usana
উষিত্বা (uShitvA) = after dwelling
উষ্ণ (uShNa) = summer
উষ্ণ (uShNa) = heat
উষ্মপাঃ (uShmapAH) = the forefathers
ঊর্ধ্বং (UrdhvaM) = upward
ঊর্ধ্বং (UrdhvaM) = upwards
ঊর্ধ্বমূলং (UrdhvamUlaM) = with roots above
ঋক্ (R^ik) = the Rg Veda
ঋচ্ছতি (R^ichChati) = one achieves.
ঋচ্ছতি (R^ichChati) = one attains.
ঋতং (R^itaM) = truth
ঋতূনাং (R^itUnAM) = of all seasons
ঋতে (R^ite) = without, except for
ঋদ্ধং (R^iddhaM) = prosperous
ঋষয়ঃ (R^iShayaH) = those who are active within
ঋষয়ঃ (R^iShayaH) = sages
ঋষিন্ (R^iShin) = great sages
ঋষিভিঃ (R^iShibhiH) = by the wise sages
এক (eka) = only one
এক (eka) = only
এক (eka) = by one
একং (ekaM) = in one
একং (ekaM) = one
একং (ekaM) = only one
একং (ekaM) = only
একঃ (ekaH) = alone
একঃ (ekaH) = one
একত্বং (ekatvaM) = in oneness
একত্বেন (ekatvena) = in oneness
একমক্ষরং (ekamakSharaM) = pranava
একয়া (ekayA) = by one
একস্থং (ekasthaM) = in one place
একস্থং (ekasthaM) = situated in one
একস্মিন্ (ekasmin) = in one
একাকী (ekAkI) = alone
একাগ্রং (ekAgraM) = with one attention
একাগ্রেণ (ekAgreNa) = with full attention
একান্তং (ekAntaM) = overly
একাক্ষরং (ekAkSharaM) = the one syllable
একে (eke) = one group
একেন (ekena) = alone
এতত্ (etat) = all this
এতত্ (etat) = on this
এতত্ (etat) = this is
এতত্ (etat) = this
এতত্ (etat) = thus
এতত্ (etat) = these two natures
এতত্ (etat) = these
এতয়োঃ (etayoH) = of these two
এতস্য (etasya) = of this
এতাং (etAM) = all this
এতাং (etAM) = this
এতান্ (etAn) = all of them
এতান্ (etAn) = all these
এতান্ (etAn) = these
এতানি (etAni) = all these
এতানি (etAni) = these
এতাবত্ (etAvat) = thus
এতি (eti) = gets
এতি (eti) = comes
এতি (eti) = does attain
এতে (ete) = all these
এতে (ete) = they
এতে (ete) = these two
এতে (ete) = these
এতে (ete) = those
এতেন (etena) = by this kind
এতেন (etena) = by this
এতেষাং (eteShAM) = of the Pandavas
এতৈঃ (etaiH) = all these
এতৈঃ (etaiH) = by all these
এতৈঃ (etaiH) = from these
এধাংসি (edhA.nsi) = firewood
এনং (enaM) = about the soul
এনং (enaM) = this (soul)
এনং (enaM) = this soul
এনং (enaM) = this
এনং (enaM) = him
এভিঃ (ebhiH) = all these
এভিঃ (ebhiH) = from the influence of these
এভ্যঃ (ebhyaH) = above these
এভ্যঃ (ebhyaH) = to these demigods
এব চ (eva cha) = also
এব হি (eva hi) = certainly.
এব (eva) = alone
এব (eva) = also
এব (eva) = it is all like that
এব (eva) = indeed
এব (eva) = even
এব (eva) = ever
এব (eva) = only
এব (eva) = certainly
এব (eva) = completely
এব (eva) = thus
এব (eva) = like that
এব (eva) = like this
এব (eva) = simply
এব (eva) = surely
এবং রূপঃ (evaM rUpaH) = in this form
এবং (evaM) = as mentioned above
এবং (evaM) = in this way
এবং (evaM) = thus
এবং (evaM) = like this
এবংবিধঃ (eva.nvidhaH) = like this
এবংবিধাঃ (eva.nvidhAH) = like this
এবাপি (evApi) = also
এষঃ (eShaH) = all this
এষঃ (eShaH) = this
এষা (eShA) = all this
এষা (eShA) = this
এষাং (eShAM) = of them
এষ্যতি (eShyati) = comes
এষ্যসি (eShyasi) = you will attain
এষ্যসি (eShyasi) = you will come
ঐকান্তিকস্য (aikAntikasya) = ultimate
ঐরাবতং (airAvataM) = Airavata
ঐশ্বরং (aishvaraM) = divine
ঐশ্বর্য (aishvarya) = and opulence
ওজসা (ojasA) = by My energy
ঔপম্যেন (aupamyena) = by comparison
ঔষধং (auShadhaM) = healing herb
ঔষধীঃ (auShadhIH) = vegetables
কং (kaM) = whom.
কং (kaM) = whom
কঃ (kaH) = who
কচ্চিত্ (kachchit) = whether
কটু (kaTu) = bitter
কতরত্ (katarat) = which
কথং (kathaM) = why
কথং (kathaM) = how
কথয় (kathaya) = describe
কথয়তঃ (kathayataH) = speaking
কথয়ন্তঃ (kathayantaH) = talking
কথয়িষ্যন্তি (kathayiShyanti) = will speak
কথয়িষ্যামি (kathayiShyAmi) = I shall speak
কদাচন (kadAchana) = at any time
কদাচিত্ (kadAchit) = at any time (past, present or future)
কন্দর্পঃ (kandarpaH) = Cupid
কপিধ্বজঃ (kapidhvajaH) = he whose flag was marked with Hanuman
কপিলঃ মুনিঃ (kapilaH muniH) = Kapila Muni.
কমলপত্রাক্ষ (kamalapatrAkSha) = O lotus-eyed one
কমলাসনস্থং (kamalAsanasthaM) = sitting on the lotus flower
করং (karaM) = the cause of
করণং (karaNaM) = instruments
করণং (karaNaM) = the cause
করণং (karaNaM) = the means
করণং (karaNaM) = the senses
করালং (karAlaM) = horrible
করালানি (karAlAni) = terrible
করিষ্যতি (kariShyati) = can do.
করিষ্যসি (kariShyasi) = perform
করিষ্যসি (kariShyasi) = you will do
করিষ্যে (kariShye) = I shall execute
করুণঃ (karuNaH) = kindly
করোতি (karoti) = do
করোতি (karoti) = performs
করোমি (karomi) = I do
করোসি (karosi) = you do
কর্ণং (karNaM) = Karna
কর্ণঃ (karNaH) = Karna
কর্তব্যং (kartavyaM) = prescribed duty
কর্তব্যানি (kartavyAni) = should be done as duty
কর্তা (kartA) = worker
কর্তা (kartA) = creator
কর্তা (kartA) = the worker
কর্তা (kartA) = the doer
কর্তা (kartA) = doer
কর্তা (kartA) = such a worker
কর্তারং (kartAraM) = the worker
কর্তারং (kartAraM) = the father
কর্তারং (kartAraM) = performer
কর্তুং (kartuM) = to act
কর্তুং (kartuM) = to execute
কর্তুং (kartuM) = to do
কর্তুং (kartuM) = to perform
কর্তুং (kartuM) = do
কর্তৃত্বং (kartR^itvaM) = proprietorship
কর্তৃত্বে (kartR^itve) = in the matter of creation
কর্ম (karma) = action
কর্ম (karma) = actions
কর্ম (karma) = activities
কর্ম (karma) = activity
কর্ম (karma) = and work
কর্ম (karma) = in activities
কর্ম (karma) = work
কর্ম (karma) = works
কর্ম (karma) = of work
কর্ম (karma) = to work
কর্ম (karma) = the work
কর্ম (karma) = duties
কর্ম (karma) = duty
কর্ম (karma) = prescribed duties
কর্ম (karma) = prescribed duty
কর্ম (karma) = fruitive action
কর্ম (karma) = fruitive activities
কর্মজং (karmajaM) = due to fruitive activities
কর্মজা (karmajA) = from fruitive work.
কর্মজান্ (karmajAn) = born of work
কর্মণঃ (karmaNaH) = of activities
কর্মণঃ (karmaNaH) = of work
কর্মণঃ (karmaNaH) = than work
কর্মণঃ (karmaNaH) = than fruitive action
কর্মণা (karmaNA) = activities
কর্মণা (karmaNA) = by work
কর্মণাং (karmaNAM) = activities.
কর্মণাং (karmaNAM) = in activities
কর্মণাং (karmaNAM) = whose previous activities
কর্মণাং (karmaNAM) = of activities
কর্মণাং (karmaNAM) = of all activities
কর্মণাং (karmaNAM) = of prescribed duties
কর্মণাং (karmaNAM) = of fruitive activities
কর্মণি (karmaNi) = activities
কর্মণি (karmaNi) = in action
কর্মণি (karmaNi) = in activity
কর্মণি (karmaNi) = in the performance of prescribed duties
কর্মণি (karmaNi) = in prescribed duties
কর্মণি (karmaNi) = in prescribed duty.
কর্মণি (karmaNi) = work
কর্মফল (karmaphala) = in the result of the work
কর্মফল (karmaphala) = with the results of activities
কর্মফল (karmaphala) = the fruit of the work
কর্মফলং (karmaphalaM) = of the result of work
কর্মফলং (karmaphalaM) = the results of all activities
কর্মফলত্যাগঃ (karmaphalatyAgaH) = renunciation of th
results of fruitive action
কর্মফলাসঙ্গং (karmaphalAsaN^gaM) = attachment for
fruitive results
কর্মফলে (karmaphale) = in fruitive action
কর্মবন্ধং (karmabandhaM) = bondage of reaction
কর্মবন্ধনঃ (karmabandhanaH) = bondage by work
কর্মভিঃ (karmabhiH) = by the reaction of such work
কর্মভিঃ (karmabhiH) = from the bondage of the law
of fruitive actions.
কর্ময়োগং (karmayogaM) = devotion
কর্ময়োগঃ (karmayogaH) = work in devotion
কর্ময়োগেণ (karmayogeNa) = by activities without fruitive desire
কর্ময়োগেণ (karmayogeNa) = by the linking process of devotion
কর্মসংন্যাসাত্ (karmasa.nnyAsAt) = in comparison to th
renunciation of fruitive work
কর্মসঙ্গিনাং (karmasaN^ginAM) = who are attached to fruitive work
কর্মসঙ্গিষু (karmasaN^giShu) = in the association of thos
engaged in fruitive activities
কর্মসঙ্গেন (karmasaN^gena) = by association with
fruitive activity
কর্মসু (karmasu) = activities.
কর্মসু (karmasu) = in all activities
কর্মসু (karmasu) = in discharging duties
কর্মসু (karmasu) = in fruitive activities
কর্মাণং (karmANaM) = the fruits of actions
কর্মাণাং (karmANAM) = whose work
কর্মাণি (karmANi) = activities
কর্মাণি (karmANi) = all works
কর্মাণি (karmANi) = all kinds of work
কর্মাণি (karmANi) = in fruitive activity
কর্মাণি (karmANi) = work
কর্মাণি (karmANi) = works
কর্মাণি (karmANi) = the activities
কর্মাণি (karmANi) = your duties
কর্মাণি (karmANi) = functions
কর্মিভ্যঃ (karmibhyaH) = than the fruitive workers
কর্মেন্দ্রিয়াণি (karmendriyANi) = the five working sense organs
কর্মেন্দ্রিয়ৈঃ (karmendriyaiH) = by the active sense organs
কর্ষতি (karShati) = is struggling hard.
কর্ষয়ন্তঃ (karShayantaH) = tormenting
কলয়তাং (kalayatAM) = of subduers
কলিলং (kalilaM) = dense forest
কলেবরং (kalevaraM) = this body
কলেবরং (kalevaraM) = the body
কল্পতে (kalpate) = is considered eligible.
কল্পতে (kalpate) = is qualified.
কল্পতে (kalpate) = becomes.
কল্পক্ষয়ে (kalpakShaye) = at the end of the millennium
কল্পাদৌ (kalpAdau) = in the beginning of the millennium
কল্মষঃ (kalmaShaH) = all material contamination
কল্মষাঃ (kalmaShAH) = of sinful reactions
কল্মষাঃ (kalmaShAH) = misgivings.
কল্যাণকৃত্ (kalyANakR^it) = one who is engaged
in auspicious activities
কবয়ঃ (kavayaH) = the intelligent
কবয়ঃ (kavayaH) = the learned
কবিং (kaviM) = the one who knows everything
কবিঃ (kaviH) = the thinker.
কবীনাং (kavInAM) = of all great thinkers
কশ্চন (kashchana) = anyone.
কশ্চন (kashchana) = any
কশ্চন (kashchana) = whatever
কশ্চিত্ (kashchit) = anyone
কশ্চিত্ (kashchit) = any
কশ্চিত্ (kashchit) = someone.
কশ্চিত্ (kashchit) = someone
কশ্মলং (kashmalaM) = dirtiness
কস্মাত্ (kasmAt) = why
কস্যচিত্ (kasyachit) = anyone's
কা (kA) = what
কাং (kAM) = which
কাঙ্ক্ষতি (kAN^kShati) = desires
কাঙ্ক্ষন্তঃ (kAN^kShantaH) = desiring
কাঙ্ক্ষিতং (kAN^kShitaM) = is desired
কাঙ্ক্ষে (kAN^kShe) = do I desire
কাঞ্চনঃ (kA~nchanaH) = gold.
কাঞ্চনঃ (kA~nchanaH) = gold
কাম (kAma) = of lust
কাম (kAma) = desire
কাম (kAma) = passion
কাম (kAma) = based on desire for sense gratification
কাম (kAma) = lust
কাম (kAma) = sense gratification
কাম (kAma) = from desires
কামং (kAmaM) = lust
কামঃ (kAmaH) = desire
কামঃ (kAmaH) = lust
কামঃ (kAmaH) = sex life
কামকামাঃ (kAmakAmAH) = desiring sense enjoyments
কামকামী (kAmakAmI) = one who desires to fulfill desires.
কামকারতঃ (kAmakArataH) = acting whimsically in lust
কামকারেণ (kAmakAreNa) = for enjoying the result of work
কামধুক্ (kAmadhuk) = the surabhi cow
কামধুক্ (kAmadhuk) = bestower.
কামভোগেষু (kAmabhogeShu) = to sense gratification
কামরূপং (kAmarUpaM) = in the form of lust
কামরূপেণ (kAmarUpeNa) = in the form of lust
কামহৈতুকং (kAmahaitukaM) = it is due to lust only.
কামাঃ (kAmAH) = desires
কামাঃ (kAmAH) = from lust
কামাত্ (kAmAt) = from desire
কামাত্মানঃ (kAmAtmAnaH) = desirous of sense gratification
কামান্ (kAmAn) = desiring
কামান্ (kAmAn) = desires for sense gratification
কামান্ (kAmAn) = material desires for sense gratification
কামান্ (kAmAn) = material desires
কামান্ (kAmAn) = his desires
কামেপ্সুনা (kAmepsunA) = by one with desires for fruitive results
কামেভ্যঃ (kAmebhyaH) = material sense gratification
কামৈঃ (kAmaiH) = by desires
কামোপভোগ (kAmopabhoga) = sense gratification
কাম্যানাং (kAmyAnAM) = with desire
কায় (kAya) = body
কায় (kAya) = for the body
কায়ং (kAyaM) = the body
কায়েন (kAyena) = with the body
কারকৈঃ (kArakaiH) = which are causes
কারণ (kAraNa) = and cause
কারণং (kAraNaM) = the means
কারণানি (kAraNAni) = causes
কারয়ন্ (kArayan) = causing to be done.
কার্পণ্য (kArpaNya) = of miserliness
কার্য (kArya) = what ought to be done
কার্য (kArya) = of effect
কার্য (kArya) = duty
কার্যং (kAryaM) = as duty
কার্যং (kAryaM) = it must be done
কার্যং (kAryaM) = what ought to be done
কার্যং (kAryaM) = obligatory
কার্যং (kAryaM) = duty
কার্যং (kAryaM) = must be done
কার্যতে (kAryate) = is forced to do
কার্যে (kArye) = work
কালং (kAlaM) = time
কালঃ (kAlaH) = time
কালানল (kAlAnala) = the fire of death
কালে (kAle) = at a proper time
কালে (kAle) = at the time
কালে (kAle) = and unpurified time
কালে (kAle) = time
কালেন (kAlena) = in course of time
কালেন (kAlena) = in the course of time
কালেষু (kAleShu) = times
কাশিরাজঃ (kAshirAjaH) = Kasiraja
কাশ্যঃ (kAshyaH) = the King of Kasi (Varanasi)
কিং (kiM) = what is there.
কিং (kiM) = what is
কিং (kiM) = what use
কিং (kiM) = what
কিং (kiM) = why
কিং (kiM) = how much
কিং (kiM) = how.
কিং (kiM) = how
কিঞ্চন (ki~nchana) = any
কিঞ্চিত্ (ki~nchit) = anything else
কিঞ্চিত্ (ki~nchit) = anything
কিম্ নু (kim nu) = what to speak of
কিরীটিন্ (kirITin) = Arjuna
কিরীটিনং (kirITinaM) = with helmet
কিরীটিনং (kirITinaM) = with helmets
কিল্বিশং (kilbishaM) = sinful reactions.
কিল্বিষঃ (kilbiShaH) = all of whose sins
কিল্বিষৈঃ (kilbiShaiH) = from sins
কীর্তয়ন্তঃ (kIrtayantaH) = chanting
কীর্তিং (kIrtiM) = reputation
কীর্তিঃ (kIrtiH) = fame
কুতঃ (kutaH) = where is
কুতঃ (kutaH) = wherefrom
কুতঃ (kutaH) = how is it possible
কুন্তিভোজঃ (kuntibhojaH) = Kuntibhoja
কুন্তীপুত্রঃ (kuntIputraH) = the son of Kunti
কুরু (kuru) = just perform
কুরু (kuru) = do
কুরু (kuru) = perform.
কুরু (kuru) = perform
কুরুতে (kurute) = it turns
কুরুতে (kurute) = turns
কুরুতে (kurute) = does perform
কুরুনন্দন (kurunandana) = O beloved child of the Kurus
কুরুনন্দন (kurunandana) = O son of Kuru.
কুরুপ্রবীর (kurupravIra) = O best among the Kuru warriors.
কুরুবৃদ্ধঃ (kuruvR^iddhaH) = the grandsire of the
Kuru dynasty (Bhishma)
কুরুশ্রেষ্ঠ (kurushreShTha) = O best of the Kurus
কুরুষ্ব (kuruShva) = do
কুরুসত্তম (kurusattama) = O best amongst the Kurus.
কুরুক্ষেত্রে (kurukShetre) = in the place named Kuruksetra
কুরূন্ (kurUn) = the members of the Kuru dynasty
কুর্যাং (kuryAM) = I perform
কুর্যাত্ (kuryAt) = must do
কুর্বন্ (kurvan) = doing anything
কুর্বন্ (kurvan) = performing
কুর্বন্তি (kurvanti) = they do
কুর্বন্তি (kurvanti) = they perform
কুর্বন্নপি (kurvannapi) = although engaged in work
কুর্বাণঃ (kurvANaH) = performing
কুর্বান্ (kurvAn) = doing
কুলং (kulaM) = family
কুলঘ্নানাং (kulaghnAnAM) = of the destroyers of the family
কুলঘ্নানাং (kulaghnAnAM) = for those who are killers of the family
কুলধর্মাঃ (kuladharmAH) = the family traditions
কুলধর্মাঃ (kuladharmAH) = family traditions
কুলধর্মাণাং (kuladharmANAM) = of those who have the family traditions
কুলস্ত্রিয়ঃ (kulastriyaH) = family ladies
কুলস্য (kulasya) = for the family
কুলক্ষয় (kulakShaya) = in killing the family
কুলক্ষয় (kulakShaya) = in the destruction of a dynasty
কুলক্ষয়ে (kulakShaye) = in destroying the family
কুলে (kule) = in the family
কুশ (kusha) = and kusa grass
কুশলে (kushale) = in the auspicious
কুসুমাকরঃ (kusumAkaraH) = spring.
কূটস্থং (kUTasthaM) = unchanging
কূটস্থঃ (kUTasthaH) = in oneness
কূটস্থঃ (kUTasthaH) = spiritually situated
কূর্মঃ (kUrmaH) = tortoise
কৃত (kR^ita) = determined
কৃতং (kR^itaM) = as performed.
কৃতং (kR^itaM) = was performed
কৃতং (kR^itaM) = done
কৃতং (kR^itaM) = performed
কৃতকৃত্যঃ (kR^itakR^ityaH) = the most perfect
in his endeavors
কৃতাঞ্জলিঃ (kR^itA~njaliH) = with folded hands
কৃতান্তে (kR^itAnte) = in the conclusion
কৃতেন (kR^itena) = by discharge of duty
কৃত্বা (kR^itvA) = after doing
কৃত্বা (kR^itvA) = keeping
কৃত্বা (kR^itvA) = doing so
কৃত্বা (kR^itvA) = doing
কৃত্বা (kR^itvA) = making
কৃত্স্নং (kR^itsnaM) = all
কৃত্স্নং (kR^itsnaM) = in total
কৃত্স্নং (kR^itsnaM) = whole
কৃত্স্নং (kR^itsnaM) = entire
কৃত্স্নং (kR^itsnaM) = everything
কৃত্স্নং (kR^itsnaM) = complete
কৃত্স্নং (kR^itsnaM) = completely
কৃত্স্নং (kR^itsnaM) = the whole
কৃত্স্নকর্মকৃত্ (kR^itsnakarmakR^it) = although engaged
in all activities.
কৃত্স্নবত্ (kR^itsnavat) = as all in all
কৃত্স্নবিত্ (kR^itsnavit) = one who is in factual knowledge
কৃত্স্নস্য (kR^itsnasya) = all-inclusive
কৃপঃ (kR^ipaH) = Krpa
কৃপণাঃ (kR^ipaNAH) = misers
কৃপয়া (kR^ipayA) = by compassion
কৃষি (kR^iShi) = plowing
কৃষ্ণ (kR^iShNa) = O KRiShNa
কৃষ্ণং (kR^iShNaM) = unto KRiShNa
কৃষ্ণঃ (kR^iShNaH) = the fortnight of the dark moon
কৃষ্ণঃ (kR^iShNaH) = Lord KRiShNa
কৃষ্ণাত্ (kR^iShNAt) = from KRiShNa
কৃষ্ণে (kR^iShNe) = and darkness
কে (ke) = who
কেচিত্ (kechit) = some of them
কেচিত্ (kechit) = some
কেন (kena) = by what
কেবলং (kevalaM) = only
কেবলৈঃ (kevalaiH) = purified
কেশব (keshava) = of Lord KRiShNa
কেশব (keshava) = O killer of the demon Kesi (KRiShNa).
কেশব (keshava) = O KRiShNa.
কেশব (keshava) = O KRiShNa
কেশবস্য (keshavasya) = of KRiShNa
কেশিনিশূদন (keshinishUdana) = O killer of the Kesi demon.
কেষু (keShu) = in which
কৈঃ (kaiH) = with whom
কৈঃ (kaiH) = by which
কৌন্তেয় (kaunteya) = O son of Kunti
কৌন্তেয়ঃ (kaunteyaH) = the son of Kunti
কৌমারং (kaumAraM) = boyhood
কৌশলং (kaushalaM) = art.
ক্রতুঃ (kratuH) = Vedic ritual
ক্রিয়ঃ (kriyaH) = and activities
ক্রিয়তে (kriyate) = is performed
ক্রিয়ন্তে (kriyante) = are done
ক্রিয়মাণানি (kriyamANAni) = being done
ক্রিয়মাণানি (kriyamANAni) = being performed
ক্রিয়াঃ (kriyAH) = activities
ক্রিয়াঃ (kriyAH) = the activities
ক্রিয়াঃ (kriyAH) = performances.
ক্রিয়াঃ (kriyAH) = performances
ক্রিয়াভিঃ (kriyAbhiH) = by pious activities
ক্রিয়াবিশেষ (kriyAvisheSha) = pompous ceremonies
ক্রূরান্ (krUrAn) = mischievous
ক্রোধ (krodha) = and anger
ক্রোধং (krodhaM) = anger
ক্রোধঃ (krodhaH) = anger
ক্রোধঃ (krodhaH) = and anger
ক্রোধঃ (krodhaH) = wrath
ক্রোধাত্ (krodhAt) = from anger
ক্লেদয়ন্তি (kledayanti) = moistens
ক্লেশ (klesha) = trouble
ক্লেশঃ (kleshaH) = trouble
ক্লৈব্যং (klaibyaM) = impotence
ক্বচিত্ (kvachit) = at any time.
খং (khaM) = ether
খে (khe) = in the ether
গচ্ছতি (gachChati) = achieves.
গচ্ছতি (gachChati) = goes.
গচ্ছন্ (gachChan) = going
গচ্ছন্তি (gachChanti) = attain
গচ্ছন্তি (gachChanti) = go
গচ্ছন্তি (gachChanti) = they reach
গজেন্দ্রাণাং (gajendrANAM) = of lordly elephants
গত (gata) = removed
গত (gata) = lost
গতঃ (gataH) = returned.
গতরসং (gatarasaM) = tasteless
গতব্যথাঃ (gatavyathAH) = freed from all distress
গতসঙ্গস্য (gatasaN^gasya) = of one unattached to the
modes of material nature
গতাঃ (gatAH) = attained.
গতাঃ (gatAH) = going
গতাঃ (gatAH) = having achieved.
গতাগতং (gatAgataM) = death and birth
গতি (gati) = ways of passing
গতি (gati) = the movement
গতিং (gatiM) = destination.
গতিং (gatiM) = destination
গতিং (gatiM) = perfectional stage.
গতিং (gatiM) = progress
গতিঃ (gatiH) = entrance.
গতিঃ (gatiH) = goal
গতিঃ (gatiH) = progress
গত্বা (gatvA) = attaining
গত্বা (gatvA) = going
গদিনং (gadinaM) = with club
গদিনং (gadinaM) = with maces
গন্তব্যং (gantavyaM) = to be reached
গন্তাসি (gantAsi) = you shall go
গন্ধ (gandha) = fragrances
গন্ধঃ (gandhaH) = fragrance
গন্ধর্ব (gandharva) = of the Gandharvas
গন্ধর্বাণাং (gandharvANAM) = of the citizens of the Gandharva planet
গন্ধান্ (gandhAn) = smells
গমঃ (gamaH) = take to
গম্যতে (gamyate) = one can attain
গরীয়ঃ (garIyaH) = better
গরীয়সে (garIyase) = who are better
গরীয়ান্ (garIyAn) = glorious
গর্ভং (garbhaM) = pregnancy
গর্ভঃ (garbhaH) = embryo
গবি (gavi) = in the cow
গহনা (gahanA) = very difficult
গাং (gAM) = the planets
গাণ্ডীবং (gANDIvaM) = the bow of Arjuna
গাত্রাণি (gAtrANi) = limbs of the body
গায়ত্রী (gAyatrI) = the Gayatri hymns
গিরাং (girAM) = of vibrations
গীতং (gItaM) = described
গুডাকেশ (guDAkesha) = O Arjuna
গুডাকেশঃ (guDAkeshaH) = Arjuna, the master of curbing ignorance
গুডাকেশেন (guDAkeshena) = by Arjuna
গুণ (guNa) = of quality
গুণ (guNa) = of the qualities
গুণ (guNa) = quality
গুণ (guNa) = by the modes of material nature
গুণ (guNa) = by the modes
গুণকর্ম (guNakarma) = of works under material influence
গুণকর্মসু (guNakarmasu) = in material activities
গুণতঃ (guNataH) = by the modes of material nature
গুণভেদতঃ (guNabhedataH) = in terms of different modes
of material nature
গুণভোক্তৃ (guNabhoktR^i) = master of the gunas
গুণময়ী (guNamayI) = consisting of the three modes
of material nature
গুণময়ৈঃ (guNamayaiH) = consisting of the gunas
গুণসংখ্যানে (guNasa.nkhyAne) = in terms of different modes
গুণসঙ্গঃ (guNasaN^gaH) = the association with
the modes of nature
গুণাঃ (guNAH) = the qualities
গুণাঃ (guNAH) = senses
গুণাতীতঃ (guNAtItaH) = transcendental to the material
modes of nature
গুণান্ (guNAn) = qualities
গুণান্ (guNAn) = the three modes of nature
গুণান্ (guNAn) = the modes of nature
গুণান্ (guNAn) = the modes of material nature
গুণান্বিতং (guNAnvitaM) = under the spell of the modes
of material nature
গুণেভ্যঃ (guNebhyaH) = to the modes of nature
গুণেভ্যঃ (guNebhyaH) = than the qualities
গুণেষু (guNeShu) = in sense gratification
গুণৈঃ (guNaiH) = the modes of material nature
গুণৈঃ (guNaiH) = by the qualities.
গুণৈঃ (guNaiH) = by the qualities
গুণৈঃ (guNaiH) = by the modes of material nature.
গুণৈঃ (guNaiH) = by the modes
গুণৈঃ (guNaiH) = modes of material nature.
গুরু (guru) = the spiritual master
গুরুঃ (guruH) = master
গুরুণাপি (guruNApi) = even though very difficult
গুরুন্ (gurun) = the superiors
গুরুন্ (gurun) = superiors
গুহ্যং (guhyaM) = confidential subject
গুহ্যং (guhyaM) = confidential secret
গুহ্যং (guhyaM) = confidential
গুহ্যতমং (guhyatamaM) = the most confidential
গুহ্যতরং (guhyataraM) = still more confidential
গুহ্যাত্ (guhyAt) = than confidential
গুহ্যানাং (guhyAnAM) = of secrets
গৃণন্তি (gR^iNanti) = are offering prayers
গৃহাদিষু (gR^ihAdiShu) = home, etc.
গৃহীত্বা (gR^ihItvA) = taking
গৃহ্ণন্ (gR^ihNan) = accepting
গৃহ্ণাতি (gR^ihNAti) = does accept
গৃহ্যতে (gR^ihyate) = can be so controlled.
গেহে (gehe) = in the house
গো (go) = of cows
গোমুখাঃ (gomukhAH) = horns
গোবিন্দ (govinda) = O KRiShNa
গোবিন্দং (govindaM) = unto KRiShNa, the giver of pleasure to the senses
গ্রসমানঃ (grasamAnaH) = devouring
গ্রসিষ্ণু (grasiShNu) = devouring
গ্রাহান্ (grAhAn) = things
গ্রাহেণ (grAheNa) = with endeavor
গ্রাহ্যং (grAhyaM) = accessible
গ্রীবং (grIvaM) = neck
গ্লানিঃ (glAniH) = discrepancies
ঘাতয়তি (ghAtayati) = causes to hurt
ঘোরং (ghoraM) = harmful to others
ঘোরং (ghoraM) = horrible
ঘোরে (ghore) = ghastly
ঘোষঃ (ghoShaH) = vibration
ঘ্নতঃ (ghnataH) = being killed
ঘ্রাণং (ghrANaM) = smelling power
চ (cha) = and also
চ (cha) = and.
চ (cha) = and
চ (cha) = also.
চ (cha) = also
চ (cha) = as well as
চ (cha) = indeed
চ (cha) = respectively
চক্রং (chakraM) = cycle
চক্রহস্তং (chakrahastaM) = disc in hand
চক্রিণং (chakriNaM) = with discs
চঞ্চলং (cha~nchalaM) = flickering
চঞ্চলত্বাত্ (cha~nchalatvAt) = due to being restless
চতুর্ভুজেন (chaturbhujena) = four-handed
চতুর্বিধং (chaturvidhaM) = the four kinds.
চতুর্বিধাঃ (chaturvidhAH) = four kinds of
চত্বারঃ (chatvAraH) = four
চন্দ্রমসি (chandramasi) = in the moon
চমূং (chamUM) = military force
চর (chara) = the moving
চর (chara) = moving
চরং (charaM) = moving
চরতাং (charatAM) = while roaming
চরতি (charati) = does
চরতি (charati) = lives
চরন্ (charan) = acting upon
চরন্তি (charanti) = practice
চরাচরং (charAcharaM) = moving and nonmoving.
চরাচরম্ (charAcharam) = the moving and the nonmoving
চলং (chalaM) = flickering
চলতি (chalati) = moves
চলিত (chalita) = deviated
চক্ষুঃ (chakShuH) = eyes
চাতুর্বর্ণ্যং (chAturvarNyaM) = the four divisions of human society
চান্দ্রমসং (chAndramasaM) = the moon planet
চাপং (chApaM) = the bow
চাপি (chApi) = also
চারিণৌ (chAriNau) = blowing
চাস্মি (chAsmi) = as I am
চিকীর্ষবঃ (chikIrShavaH) = wishing.
চিকীর্ষুঃ (chikIrShuH) = desiring to lead
চিত্ত (chitta) = by anxieties
চিত্তং (chittaM) = the mind and its activities
চিত্তং (chittaM) = mind
চিত্তং (chittaM) = mental activities
চিত্তঃ (chittaH) = concentrating the mind
চিত্তঃ (chittaH) = being in consciousness
চিত্তাত্মা (chittAtmA) = mind and intelligence
চিত্ররথঃ (chitrarathaH) = Citraratha
চিন্তয়ন্তঃ (chintayantaH) = concentrating
চিন্তয়েত্ (chintayet) = should think of.
চিন্তাং (chintAM) = fears and anxieties
চিরাত্ (chirAt) = after a long time
চূর্ণিতৈঃ (chUrNitaiH) = with smashed
চেকিতানঃ (chekitAnaH) = Cekitana
চেত্ (chet) = if
চেতনা (chetanA) = the living force.
চেতনা (chetanA) = living symptoms
চেতসঃ (chetasaH) = whose wisdom
চেতসঃ (chetasaH) = their hearts
চেতসা (chetasA) = by intelligence
চেতসা (chetasA) = by consciousness
চেতসা (chetasA) = by the mind and intelligence
চেতসা (chetasA) = by the mind
চেতসাং (chetasAM) = of those whose minds.
চেতসাং (chetasAM) = of those whose minds
চেতাঃ (chetAH) = in heart
চেষ্টঃ (cheShTaH) = the endeavors
চেষ্টতে (cheShTate) = tries
চেষ্টস্য (cheShTasya) = of one who works for maintenance
চৈলাজিন (chailAjina) = of soft cloth and deerskin
চোদনা (chodanA) = the impetus
চ্যবন্তি (chyavanti) = fall down
ছন্দসাং (ChandasAM) = of all poetry
ছন্দাংসি (ChandA.nsi) = the Vedic hymns
ছন্দোভিঃ (ChandobhiH) = by Vedic hymns
ছলয়তাং (ChalayatAM) = of all cheats
ছিত্ত্ব (Chittva) = cutting
ছিত্ত্বা (ChittvA) = cutting off
ছিন্দন্তি (Chindanti) = can cut to pieces
ছিন্ন (Chinna) = torn
ছিন্ন (Chinna) = having cut off
ছিন্ন (Chinna) = having torn off
ছেত্তা (ChettA) = remover
ছেত্তুং (ChettuM) = to dispel
জগত্ (jagat) = universe.
জগত্ (jagat) = universe
জগত্ (jagat) = cosmic manifestation
জগত্ (jagat) = the universe
জগত্ (jagat) = the whole world
জগত্ (jagat) = the entire world
জগত্ (jagat) = the cosmic manifestation
জগত্ (jagat) = the material world.
জগতঃ (jagataH) = universe
জগতঃ (jagataH) = of the world
জগতঃ (jagataH) = of the material world
জগত্পতে (jagatpate) = O Lord of the entire universe.
জগন্নিবাস (jagannivAsa) = O refuge of the universe.
জগন্নিবাস (jagannivAsa) = O refuge of the universe
জগন্নিবাস (jagannivAsa) = O refuge of the worlds.
জগ্রতঃ (jagrataH) = or one who keeps night watch too much
জঘন্য (jaghanya) = of abominable
জঙ্গমং (jaN^gamaM) = moving
জনঃ (janaH) = person
জনকাদয়াঃ (janakAdayAH) = Janaka and other kings
জনয়েত্ (janayet) = he should cause
জনসংসদি (janasa.nsadi) = to people in general
জনাঃ (janAH) = people.
জনাঃ (janAH) = persons.
জনাঃ (janAH) = persons
জনাধিপঃ (janAdhipaH) = kings
জনানাং (janAnAM) = of the persons
জনার্দন (janArdana) = O killer of the atheists
জনার্দন (janArdana) = O KRiShNa.
জনার্দন (janArdana) = O KRiShNa
জনার্দন (janArdana) = O chastiser of the enemies
জনার্দন (janArdana) = O maintainer of all living entities.
জন্তবঃ (jantavaH) = the living entities.
জন্ম (janma) = of birth
জন্ম (janma) = birth
জন্ম (janma) = births
জন্মকর্মফলপ্রদাং (janmakarmaphalapradAM) = resulting in good
birth and other fruitive reactions
জন্মনাং (janmanAM) = repeated births and deaths
জন্মনি জন্মনি (janmani janmani) = in birth after birth
জন্মবন্ধ (janmabandha) = from the bondage of birth and death
জন্মসু (janmasu) = in births.
জন্মানি (janmAni) = births
জপয়জ্ঞঃ (japayaj~naH) = chanting
জয়ঃ (jayaH) = victory
জয়দ্রথং চ (jayadrathaM cha) = also Jayadratha
জয়াজয়ৌ (jayAjayau) = both victory and defeat
জয়েম (jayema) = we may conquer
জয়েয়ুঃ (jayeyuH) = they conquer
জরা (jarA) = and old age
জরা (jarA) = old age
জরা (jarA) = from old age
জহাতি (jahAti) = can get rid of
জহি (jahi) = conquer
জহি (jahi) = destroy
জাগর্তি (jAgarti) = is wakeful
জাগ্রতি (jAgrati) = are awake
জাতস্য (jAtasya) = of one who has taken his birth
জাতাঃ (jAtAH) = born
জাতিধর্মাঃ (jAtidharmAH) = community projects
জাতু (jAtu) = at any time
জাতু (jAtu) = ever
জানন্ (jAnan) = even if he knows
জানাতি (jAnAti) = knows
জানে (jAne) = I know
জায়তে (jAyate) = is taking place
জায়তে (jAyate) = comes into being
জায়তে (jAyate) = takes birth.
জায়তে (jAyate) = takes birth
জায়ন্তে (jAyante) = are manifested
জায়ন্তে (jAyante) = develop
জাল (jAla) = by a network
জাহ্নবী (jAhnavI) = the River Ganges.
জিগিষতাং (jigiShatAM) = of those who seek victory
জিঘ্রন্ (jighran) = smelling
জিজীবিষামঃ (jijIviShAmaH) = we would want to live
জিত (jita) = having conquered
জিতঃ (jitaH) = conquered
জিতাত্মনঃ (jitAtmanaH) = of one who has conquered his mind
জিতাত্মা (jitAtmA) = having control of the mind
জিতেন্দ্রিয়ঃ (jitendriyaH) = having conquered the senses
জিত্বা (jitvA) = conquering
জিত্বা (jitvA) = by conquering
জিবভূতাং (jivabhUtAM) = comprising the living entities
জিজ্ঞাসুঃ (jij~nAsuH) = inquisitive
জিজ্ঞাসুঃ (jij~nAsuH) = the inquisitive
জীর্ণানি (jIrNAni) = old and useless
জীর্ণানি (jIrNAni) = old and worn out
জীবতি (jIvati) = lives.
জীবনং (jIvanaM) = life
জীবভূতঃ (jIvabhUtaH) = the conditioned living entity
জীবলোকে (jIvaloke) = in the world of conditional life
জীবিতেন (jIvitena) = living
জুষ্টং (juShTaM) = practiced by
জুহোসি (juhosi) = you offer
জুহ্বতি (juhvati) = offer
জুহ্বতি (juhvati) = they sacrifice.
জুহ্বতি (juhvati) = sacrifice.
জেতাসি (jetAsi) = you will conquer
জোষয়েত্ (joShayet) = he should dovetail
জ্যায়সি (jyAyasi) = better
জ্যায়াঃ (jyAyAH) = better
জ্যোতিঃ (jyotiH) = the light
জ্যোতিঃ (jyotiH) = the source of light
জ্যোতিঃ (jyotiH) = light
জ্যোতীষাং (jyotIShAM) = in all luminous objects
জ্যোতীষাং (jyotIShAM) = of all luminaries
জ্বলদ্ভিঃ (jvaladbhiH) = blazing
জ্বলনং (jvalanaM) = a fire
ঝষাণাং (jhaShANAM) = of all fish
তং তং (taM taM) = corresponding
তং তং (taM taM) = similar
তং (taM) = unto Arjuna
তং (taM) = unto Him
তং (taM) = unto him
তং (taM) = Him
তং (taM) = to Him
তং (taM) = that
তং (taM) = him
তং (taM) = he
তত্ সর্বং (tat sarvaM) = all those
তত্ তত্ (tat tat) = all those
তত্ (tat) = actually that
তত্ (tat) = and that alone
তত্ (tat) = all those
তত্ (tat) = of Him
তত্ (tat) = that knowledge of different sacrifices
তত্ (tat) = that.
তত্ (tat) = that
তত্ (tat) = therefore
তত্ (tat) = for that
ততং (tataM) = is pervaded.
ততং (tataM) = is pervaded
ততং (tataM) = pervaded
ততঃ এব (tataH eva) = thereafter
ততঃ (tataH) = than that
ততঃ (tataH) = then
ততঃ (tataH) = thereafter
ততঃ (tataH) = therefore
ততঃ (tataH) = from that
ততস্ততঃ (tatastataH) = from there
তত্ত্ব (tattva) = of the truth
তত্ত্বং (tattvaM) = the truth
তত্ত্বতঃ (tattvataH) = in truth
তত্ত্বতঃ (tattvataH) = in reality
তত্ত্বতঃ (tattvataH) = in fact.
তত্ত্বতঃ (tattvataH) = factually
তত্ত্বতঃ (tattvataH) = from the truth
তত্ত্ববিত্ (tattvavit) = one who knows the truth
তত্ত্ববিত্ (tattvavit) = the knower of the Absolute Truth
তত্ত্বজ্ঞান (tattvaj~nAna) = of knowledge of the truth
তত্ত্বেন (tattvena) = in reality
তত্ত্বেন (tattvena) = in fact
তত্পরং (tatparaM) = KRiShNa consciousness.
তত্পরং (tatparaM) = transcendental
তত্পরঃ (tatparaH) = very much attached to it
তত্পরায়ণঃ (tatparAyaNaH) = who have completely taken shelter of Him
তত্প্রসাদাত্ (tatprasAdAt) = by His grace
তত্বুদ্ধয়ঃ (tatbuddhayaH) = those whose intelligence
is always in the Supreme
তত্র (tatra) = into that
তত্র (tatra) = therein
তত্র (tatra) = thereupon
তত্র (tatra) = there
তত্র (tatra) = therefore
তত্বিদঃ (tatvidaH) = by those who know this.
তত্সমক্ষং (tatsamakShaM) = among companions
তথা (tathA) = also
তথা (tathA) = as also
তথা (tathA) = as well as.
তথা (tathA) = as well as
তথা (tathA) = in that way
তথা (tathA) = in the same way
তথা (tathA) = too
তথা (tathA) = that
তথা (tathA) = thus.
তথা (tathA) = thus
তথা (tathA) = similarly.
তথা (tathA) = similarly
তথা (tathA) = so
তথাপি (tathApi) = still
তথৈব (tathaiva) = in that position
তথৈব (tathaiva) = similarly
তদ্ধাম (taddhAma) = that abode
তদনন্তরং (tadanantaraM) = thereafter.
তদা (tadA) = at that time.
তদা (tadA) = at that time
তদাত্মানঃ (tadAtmAnaH) = those whose minds are always in the Supreme
তদ্বত্ (tadvat) = so
তদ্বিদ্ধি (tadviddhi) = you must know it
তনুং (tanuM) = a body
তনুং (tanuM) = form of a demigod
তন্নিষ্ঠাঃ (tanniShThAH) = those whose faith is only
meant for the Supreme
তপঃ (tapaH) = and penance
তপঃ (tapaH) = austerities
তপঃ (tapaH) = austerity
তপঃ (tapaH) = penance
তপঃসু (tapaHsu) = in undergoing different types of austerities
তপন্তং (tapantaM) = heating.
তপসা (tapasA) = by the penance
তপসা (tapasA) = by serious penances
তপসাং (tapasAM) = and penances and austerities
তপসি (tapasi) = in penance
তপস্যসি (tapasyasi) = austerities you perform
তপস্বিভ্যঃ (tapasvibhyaH) = than the ascetics
তপস্বিষু (tapasviShu) = in those who practice penance.
তপামি (tapAmi) = give heat
তপোভিঃ (tapobhiH) = by serious penances
তপোয়জ্ঞাঃ (tapoyaj~nAH) = sacrifice in austerities
তপ্তং (taptaM) = executed
তপ্যন্তে (tapyante) = undergo
তমঃ (tamaH) = in ignorance.
তমঃ (tamaH) = the mode of ignorance
তমঃ (tamaH) = darkness
তমস (tamasa) = by illusion
তমসঃ (tamasaH) = of the mode of ignorance
তমসঃ (tamasaH) = to darkness
তমসঃ (tamasaH) = the darkness
তমসঃ (tamasaH) = from the mode of ignorance
তমসি (tamasi) = in ignorance
তমসি (tamasi) = the mode of ignorance
তমোদ্বারৈঃ (tamodvAraiH) = from the gates of ignorance
তয়া (tayA) = with that
তয়া (tayA) = by such things
তয়োঃ (tayoH) = of the two
তয়োঃ (tayoH) = of them
তরন্তি (taranti) = overcome
তরিষ্যসি (tariShyasi) = you will overcome
তব (tava) = unto you
তব (tava) = of yours
তব (tava) = your
তব (tava) = Your.
তব (tava) = Your
তস্মাত্ (tasmAt) = to that
তস্মাত্ (tasmAt) = than him
তস্মাত্ (tasmAt) = therefore
তস্মিন্ (tasmin) = in that
তস্য তস্য (tasya tasya) = to him
তস্য (tasya) = its
তস্য (tasya) = of Him
তস্য (tasya) = of that demigod
তস্য (tasya) = of that
তস্য (tasya) = of them
তস্য (tasya) = of him
তস্য (tasya) = to him
তস্য (tasya) = his
তস্য (tasya) = for him
তস্যাং (tasyAM) = in that
তাং (tAM) = that
তাত (tAta) = My friend
তান্ (tAn) = all of them
তান্ (tAn) = them
তান্ (tAn) = they are
তান্ (tAn) = those.
তান্ (tAn) = those
তানি (tAni) = all of them
তানি (tAni) = all those
তানি (tAni) = those senses
তানি (tAni) = those
তামস (tAmasa) = to one in the mode of darkness
তামসং (tAmasaM) = in the mode of ignorance
তামসং (tAmasaM) = in the mode of darkness
তামসঃ (tAmasaH) = in the mode of ignorance
তামসাঃ (tAmasAH) = in the mode of ignorance
তামসাঃ (tAmasAH) = persons in the mode of ignorance.
তামসী (tAmasI) = in the mode of ignorance.
তামসী (tAmasI) = in the mode of ignorance
তাবান্ (tAvAn) = similarly
তাসাং (tAsAM) = of all of them
তিতিক্ষস্ব (titikShasva) = just try to tolerate
তিষ্ঠতি (tiShThati) = exists.
তিষ্ঠতি (tiShThati) = remains
তিষ্ঠতি (tiShThati) = resides
তিষ্ঠন্তং (tiShThantaM) = residing
তিষ্ঠন্তি (tiShThanti) = dwell
তিষ্ঠসি (tiShThasi) = remain.
তীক্ষ্ণ (tIkShNa) = pungent
তু (tu) = and
তু (tu) = also
তু (tu) = indeed
তু (tu) = only
তু (tu) = certainly
তু (tu) = but
তু (tu) = however
তুমুলঃ (tumulaH) = uproarious
তুমুলঃ (tumulaH) = tumultuous
তুল্য (tulya) = equal
তুল্য (tulya) = equally disposed
তুল্যঃ (tulyaH) = equal
তুষ্টঃ (tuShTaH) = satisfied
তুষ্টিঃ (tuShTiH) = satisfaction
তুষ্ণিং (tuShNiM) = silent
তুষ্যতি (tuShyati) = one becomes satisfied
তুষ্যন্তি (tuShyanti) = become pleased
তৃপ্ত (tR^ipta) = satisfied
তৃপ্তঃ (tR^iptaH) = being satisfied
তৃপ্তিঃ (tR^iptiH) = satisfaction
তৃষ্ণা (tR^iShNA) = with hankering
তে (te) = all of them
তে (te) = unto you
তে (te) = unto You
তে (te) = of you
তে (te) = of You
তে (te) = to you.
তে (te) = to you
তে (te) = they are
তে (te) = they.
তে (te) = they
তে (te) = those
তে (te) = by you
তে (te) = by You
তে (te) = you
তে (te) = your
তে (te) = such persons
তে (te) = Your
তে (te) = for your
তেঽপি (te.api) = even they
তেজঃ (tejaH) = of the splendor
তেজঃ (tejaH) = the splendor
তেজঃ (tejaH) = power
তেজঃ (tejaH) = prowess
তেজঃ (tejaH) = vigor
তেজঃ (tejaH) = splendor
তেজঃ (tejaH) = heat
তেজস্বিনাং (tejasvinAM) = of everything splendid
তেজস্বিনাং (tejasvinAM) = of the powerful
তেজোভিঃ (tejobhiH) = by effulgence
তেজোময়ং (tejomayaM) = full of effulgence
তেজোরাশিং (tejorAshiM) = effulgence
তেন (tena) = with that
তেন (tena) = by that lust
তেন (tena) = by that
তেন (tena) = by him
তেনৈব (tenaiva) = in that
তেষাং (teShAM) = unto them
তেষাং (teShAM) = out of them
তেষাং (teShAM) = of them
তেষাং (teShAM) = their
তেষাং (teShAM) = for them
তেষু (teShu) = in the sense objects
তেষু (teShu) = in them
তেষু (teShu) = in those
তেষু (teShu) = for those
তৈঃ (taiH) = by them
তৈস্তৈঃ (taistaiH) = various
তোয়ং (toyaM) = water
তৌ (tau) = they
তৌ (tau) = those
ত্যক্ত (tyakta) = giving up
ত্যক্তজীবিতাঃ (tyaktajIvitAH) = prepared to risk life
ত্যক্তুং (tyaktuM) = to be renounced
ত্যক্ত্বা (tyaktvA) = giving up
ত্যক্ত্বা (tyaktvA) = renouncing
ত্যক্ত্বা (tyaktvA) = leaving aside
ত্যক্ত্বা (tyaktvA) = having given up
ত্যজতি (tyajati) = gives up
ত্যজন্ (tyajan) = quitting
ত্যজেত্ (tyajet) = one must give up.
ত্যজেত্ (tyajet) = one should give up
ত্যজেত্ (tyajet) = gives up
ত্যাগ (tyAga) = of renunciation
ত্যাগং (tyAgaM) = renunciation
ত্যাগঃ (tyAgaH) = renunciation
ত্যাগস্য (tyAgasya) = of renunciation
ত্যাগাত্ (tyAgAt) = by such renunciation
ত্যাগী (tyAgI) = the renouncer
ত্যাগে (tyAge) = in the matter of renunciation
ত্যাজ্যং (tyAjyaM) = are to be given up
ত্যাজ্যং (tyAjyaM) = to be given up
ত্যাজ্যং (tyAjyaM) = must be given up
ত্রয়ং (trayaM) = the three divisions
ত্রয়ং (trayaM) = three
ত্রয়ী (trayI) = of the three Vedas
ত্রায়তে (trAyate) = releases
ত্রিধা (tridhA) = of three kinds
ত্রিভিঃ (tribhiH) = of three kinds
ত্রিভিঃ (tribhiH) = three
ত্রিবিধং (trividhaM) = of three kinds
ত্রিবিধঃ (trividhaH) = of three kinds
ত্রিবিধঃ (trividhaH) = threefold
ত্রিবিধা (trividhA) = of three kinds
ত্রিষু (triShu) = in the three
ত্রীন্ (trIn) = three
ত্রৈগুণ্য (traiguNya) = pertaining to the three
modes of material nature
ত্রৈলোক্য (trailokya) = of the three worlds
ত্রৈবিদ্যঃ (traividyaH) = the knowers of the three Vedas
ত্বং (tvaM) = unto You
ত্বং (tvaM) = you
ত্বং (tvaM) = You are
ত্বং (tvaM) = You
ত্বং (tvaM) = from You
ত্বক্ (tvak) = skin
ত্বত্ (tvat) = than you
ত্বত্ (tvat) = than You
ত্বত্তঃ (tvattaH) = from You
ত্বত্প্রসাদাত্ (tvatprasAdAt) = by Your mercy
ত্বত্সমঃ (tvatsamaH) = equal to You
ত্বদন্যেন (tvadanyena) = besides you
ত্বয়া (tvayA) = by you
ত্বয়া (tvayA) = by You
ত্বয়ি (tvayi) = unto you
ত্বরমাণাঃ (tvaramANAH) = rushing
ত্বা (tvA) = unto you
ত্বাং (tvAM) = unto You
ত্বাং (tvAM) = of You
ত্বাং (tvAM) = you
ত্বাং (tvAM) = You
দংডঃ (da.nDaH) = punishment
দংষ্ট্রা (da.nShTrA) = teeth
দগ্ধ (dagdha) = burned
দত্তং (dattaM) = given
দত্তান্ (dattAn) = things given
দদামি (dadAmi) = I give
দদাসি (dadAsi) = you give away
দধামি (dadhAmi) = create
দধ্মুঃ (dadhmuH) = blew
দধ্মৌ (dadhmau) = blew
দমঃ (damaH) = control of the senses
দমঃ (damaH) = controlling the mind
দমঃ (damaH) = self-control
দময়তাং (damayatAM) = of all means of suppression
দম্ভ (dambha) = with pride
দম্ভ (dambha) = of pride
দম্ভ (dambha) = pride
দম্ভঃ (dambhaH) = pride
দম্ভেন (dambhena) = with pride
দম্ভেন (dambhena) = out of pride
দয়া (dayA) = mercy
দর্পং (darpaM) = pride
দর্পং (darpaM) = false pride
দর্পঃ (darpaH) = arrogance
দর্শনং (darshanaM) = philosophy
দর্শনং (darshanaM) = sights
দর্শনকাঙ্ক্ষিণঃ (darshanakAN^kShiNaH) = aspiring to see.
দর্শয় (darshaya) = show
দর্শয়ামাস (darshayAmAsa) = showed
দর্শিতং (darshitaM) = shown
দর্শিনঃ (darshinaH) = seers.
দর্শিভিঃ (darshibhiH) = by the seers.
দশনান্তরেষু (dashanAntareShu) = between the teeth
দশৈকং (dashaikaM) = eleven
দহতি (dahati) = burns
দক্ষঃ (dakShaH) = expert
দক্ষিণায়নং (dakShiNAyanaM) = when the sun passes
on the southern side
দাঃ (dAH) = giving
দাতব্যং (dAtavyaM) = worth giving
দান (dAna) = of charity
দান (dAna) = charity
দানং (dAnaM) = generosity
দানং (dAnaM) = charity
দানবঃ (dAnavaH) = the demons.
দানে (dAne) = in charity
দানেন (dAnena) = by charity
দানেষু (dAneShu) = in giving charities
দানৈঃ (dAnaiH) = by charity
দারা (dArA) = wife
দাস্যন্তে (dAsyante) = will award
দাস্যামি (dAsyAmi) = I shall give charity
দাক্ষ্যং (dAkShyaM) = resourcefulness
দিবি (divi) = in the sky
দিবি (divi) = in the higher planetary system
দিবি (divi) = in heaven
দিব্য (divya) = divine
দিব্যং (divyaM) = in the spiritual kingdom.
দিব্যং (divyaM) = transcendental
দিব্যং (divyaM) = divine
দিব্যাঃ (divyAH) = divine
দিব্যান্ (divyAn) = celestial
দিব্যান্ (divyAn) = divine.
দিব্যানাং (divyAnAM) = of the divine
দিব্যানি (divyAni) = divine
দিব্যৌ (divyau) = transcendental
দিশঃ (dishaH) = in all directions
দিশঃ (dishaH) = on all sides
দিশঃ (dishaH) = the directions
দিশঃ (dishaH) = directions
দীপঃ (dIpaH) = a lamp
দীপেন (dIpena) = with the lamp
দীপ্ত (dIpta) = glowing
দীপ্ত (dIpta) = blazing
দীপ্তং (dIptaM) = glowing
দীপ্তানল (dIptAnala) = blazing fire
দীপ্তিমন্তং (dIptimantaM) = glowing
দীয়তে (dIyate) = is given
দীর্ঘসূত্রী (dIrghasUtrI) = procrastinating
দুঃখ (duHkha) = and pain
দুঃখ (duHkha) = in distress
দুঃখ (duHkha) = of the distress
দুঃখ (duHkha) = of distress
দুঃখ (duHkha) = distress
দুঃখং (duHkhaM) = unhappy
দুঃখং (duHkhaM) = with trouble
দুঃখং (duHkhaM) = distress
দুঃখং (duHkhaM) = misery
দুঃখতরং (duHkhataraM) = more painful
দুঃখসংয়োগ (duHkhasa.nyoga) = of the miseries of material contact
দুঃখহা (duHkhahA) = diminishing pains.
দুঃখানাং (duHkhAnAM) = and distress
দুঃখানাং (duHkhAnAM) = material miseries
দুঃখালয়ং (duHkhAlayaM) = place of miseries
দুঃখে (duHkhe) = and distress
দুঃখেন (duHkhena) = by miseries
দুঃখেষু (duHkheShu) = and distress
দুঃখেষু (duHkheShu) = in the threefold miseries
দুঃখৈঃ (duHkhaiH) = the distresses
দুরত্যয়া (duratyayA) = very difficult to overcome
দুরাসদং (durAsadaM) = formidable.
দুর্গতিং (durgatiM) = to degradation
দুর্গাণি (durgANi) = impediments
দুর্নিগ্রহং (durnigrahaM) = difficult to curb
দুর্নিরীক্ষ্যং (durnirIkShyaM) = difficult to see
দুর্বুদ্ধেঃ (durbuddheH) = evil-minded
দুর্মতিঃ (durmatiH) = foolish.
দুর্মেধা (durmedhA) = unintelligent
দুর্যোধনঃ (duryodhanaH) = King Duryodhana
দুর্লভতরং (durlabhataraM) = very rare
দুষ্কৃতাং (duShkR^itAM) = of the miscreants
দুষ্কৃতিনঃ (duShkR^itinaH) = miscreants
দুষ্টাসু (duShTAsu) = being so polluted
দুষ্পূরং (duShpUraM) = insatiable
দুষ্পূরেণ (duShpUreNa) = never to be satisfied
দুষ্প্রাপঃ (duShprApaH) = difficult to obtain
দূরস্থং (dUrasthaM) = far away
দূরেণ (dUreNa) = discard it at a long distance
দৃঢং (dR^iDhaM) = obstinate
দৃঢং (dR^iDhaM) = very
দৃঢনিশ্চয়ঃ (dR^iDhanishchayaH) = with determination
দৃঢব্রতাঃ (dR^iDhavratAH) = with determination.
দৃঢব্রতাঃ (dR^iDhavratAH) = with determination
দৃঢেন (dR^iDhena) = strong
দৃষ্টঃ (dR^iShTaH) = observed
দৃষ্টবান্ (dR^iShTavAn) = seeing
দৃষ্টবানসি (dR^iShTavAnasi) = as you have seen
দৃষ্টিং (dR^iShTiM) = vision
দৃষ্ট্বা (dR^iShTvA) = after seeing
দৃষ্ট্বা (dR^iShTvA) = by experiencing
দৃষ্ট্বা (dR^iShTvA) = by seeing
দৃষ্ট্বা (dR^iShTvA) = looking upon
দৃষ্ট্বা (dR^iShTvA) = seeing
দেব (deva) = of the Supreme Lord
দেব (deva) = O Lord
দেব (deva) = my Lord
দেবং (devaM) = to the Supreme Personality of Godhead
দেবং (devaM) = shining
দেবতা (devatA) = gods
দেবতাঃ (devatAH) = the demigods
দেবতাঃ (devatAH) = demigods
দেবদত্তং (devadattaM) = the conchshell named Devadatta
দেবদেব (devadeva) = O Lord of all demigods
দেবদেবস্য (devadevasya) = of the Supreme Personality of Godhead
দেবভোগান্ (devabhogAn) = the pleasures of the gods.
দেবয়জঃ (devayajaH) = the worshipers of the demigods
দেবর্ষিঃ (devarShiH) = the sage among the demigods
দেবর্ষীণাং (devarShINAM) = of all the sages amongst the demigods
দেবলঃ (devalaH) = Devala
দেববর (devavara) = O great one amongst the demigods
দেবব্রতাঃ (devavratAH) = worshipers of demigods
দেবাঃ (devAH) = the demigods
দেবাঃ (devAH) = demigods
দেবান্ (devAn) = all the demigods
দেবান্ (devAn) = to the demigods
দেবান্ (devAn) = demigods
দেবানাং (devAnAM) = of all the demigods
দেবানাং (devAnAM) = of the demigods
দেবেশ (devesha) = O God of the gods
দেবেশ (devesha) = O Lord of all lords
দেবেশ (devesha) = O Lord of lords
দেবেষু (deveShu) = amongst the demigods
দেশ (desha) = places
দেশে (deshe) = in a proper place
দেশে (deshe) = land
দেহ (deha) = the body
দেহং (dehaM) = in the bodies
দেহং (dehaM) = this body
দেহভৃত্ (dehabhR^it) = the embodied
দেহভৃতা (dehabhR^itA) = by the embodied
দেহভৃতাং (dehabhR^itAM) = of the embodied
দেহবদ্ভিঃ (dehavadbhiH) = by the embodied
দেহাঃ (dehAH) = material bodies
দেহান্তর (dehAntara) = of transference of the body
দেহিনং (dehinaM) = of the embodied.
দেহিনং (dehinaM) = the embodied.
দেহিনাং (dehinAM) = of the embodied
দেহী (dehI) = the embodied soul
দেহী (dehI) = the embodied.
দেহী (dehI) = the embodied
দেহী (dehI) = the owner of the material body
দেহীনং (dehInaM) = the living entity
দেহীনঃ (dehInaH) = of the embodied
দেহীনঃ (dehInaH) = for the embodied
দেহে (dehe) = in this body
দেহে (dehe) = in the body
দেহে (dehe) = body
দেহেঽস্মিন্ (dehe.asmin) = in this body
দেহেষু (deheShu) = bodies
দৈত্যানাং (daityAnAM) = of the demons
দৈবং (daivaM) = in worshiping the demigods
দৈবং (daivaM) = the Supreme
দৈবঃ (daivaH) = godly
দৈবঃ (daivaH) = the divine
দৈবী (daivI) = transcendental
দৈবীং (daivIM) = transcendental
দৈবীং (daivIM) = the transcendental nature
দৈবীং (daivIM) = divine
দোষ (doSha) = the fault
দোষ (doSha) = by the weakness
দোষং (doShaM) = crime
দোষং (doShaM) = fault
দোষবত্ (doShavat) = as an evil
দোষাঃ (doShAH) = the faults
দোষেন (doShena) = with fault
দোষৈঃ (doShaiH) = by such faults
দৌর্বল্যং (daurbalyaM) = weakness
দ্যুতং (dyutaM) = gambling
দ্যুতিং (dyutiM) = the sunshine
দ্যৌ (dyau) = from outer space
দ্রবন্তি (dravanti) = are fleeing
দ্রবন্তি (dravanti) = glide
দ্রব্যময়াত্ (dravyamayAt) = of material possessions
দ্রব্যয়জ্ঞাঃ (dravyayaj~nAH) = sacrificing one's possessions
দ্রষ্টা (draShTA) = a seer
দ্রষ্টুং (draShTuM) = to be seen
দ্রষ্টুং (draShTuM) = to see
দ্রষ্টুং (draShTuM) = be seen
দ্রক্ষ্যসি (drakShyasi) = you will see
দ্রুপদঃ (drupadaH) = Drupada, the King of Pancala
দ্রুপদঃ (drupadaH) = Drupada
দ্রুপদপুত্রেণ (drupadaputreNa) = by the son of Drupada
দ্রোণ (droNa) = the teacher Drona
দ্রোণং চ (droNaM cha) = also Drona
দ্রোণং (droNaM) = Drona
দ্রোণঃ (droNaH) = Dronacarya
দ্রৌপদেয়াঃ (draupadeyAH) = the sons of Draupadi
দ্বন্দ্ব (dvandva) = of duality
দ্বন্দ্ব (dvandva) = duality
দ্বন্দ্বঃ (dvandvaH) = the dual
দ্বন্দ্বৈঃ (dvandvaiH) = from the dualities
দ্বারং (dvAraM) = gate
দ্বারং (dvAraM) = door
দ্বিজ (dvija) = the brahmanas
দ্বিজোত্তম (dvijottama) = O best of the brahmanas
দ্বিবিধা (dvividhA) = two kinds of
দ্বিষতঃ (dviShataH) = envious
দ্বেষ (dveSha) = and detachment
দ্বেষ (dveSha) = and hate
দ্বেষঃ (dveShaH) = hatred
দ্বেষৌ (dveShau) = and hatred
দ্বেষৌ (dveShau) = also detachment
দ্বেষ্টি (dveShTi) = abhors
দ্বেষ্টি (dveShTi) = envies
দ্বেষ্টি (dveShTi) = grieves
দ্বেষ্টি (dveShTi) = hates
দ্বেষ্য (dveShya) = the envious
দ্বেষ্যঃ (dveShyaH) = hateful
দ্বৈধাঃ (dvaidhAH) = duality
দ্বৌ (dvau) = two
ধনং (dhanaM) = wealth
ধনঞ্জয় (dhana~njaya) = O Arjuna
ধনঞ্জয় (dhana~njaya) = O winner of wealth, Arjuna.
ধনঞ্জয় (dhana~njaya) = O winner of wealth.
ধনঞ্জয় (dhana~njaya) = O conqueror of wealth (Arjuna).
ধনঞ্জয় (dhana~njaya) = O conqueror of wealth
ধনঞ্জয় (dhana~njaya) = O conqueror of riches.
ধনঞ্জয় (dhana~njaya) = O conqueror of riches
ধনঞ্জয়ঃ (dhana~njayaH) = Arjuna
ধনঞ্জয়ঃ (dhana~njayaH) = Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth)
ধনমান (dhanamAna) = of wealth and false prestige
ধনানি (dhanAni) = riches
ধনুঃ (dhanuH) = bow
ধনুর্ধরঃ (dhanurdharaH) = the carrier of the bow and arrow
ধরং (dharaM) = wearing
ধর্ম (dharma) = of religion
ধর্ম (dharma) = principles of religion
ধর্ম (dharma) = religion
ধর্ম (dharma) = religiosity
ধর্মং (dharmaM) = the principles of religion
ধর্মং (dharmaM) = doctrines
ধর্মং (dharmaM) = religion
ধর্মস্য (dharmasya) = occupation
ধর্মস্য (dharmasya) = of the constitutional position
ধর্মস্য (dharmasya) = of religion
ধর্মস্য (dharmasya) = toward the process of religion
ধর্মক্ষেত্রে (dharmakShetre) = in the place of pilgrimage
ধর্মাত্মা (dharmAtmA) = righteous
ধর্মাবিরুদ্ধঃ (dharmAviruddhaH) = not against religious principles
ধর্মে (dharme) = religion
ধর্ম্যং (dharmyaM) = as a religious duty
ধর্ম্যং (dharmyaM) = the principle of religion
ধর্ম্যং (dharmyaM) = sacred
ধর্ম্যাত্ (dharmyAt) = for religious principles
ধাতা (dhAtA) = the creator
ধাতা (dhAtA) = supporter
ধাতারং (dhAtAraM) = the maintainer
ধাম (dhAma) = abode
ধাম (dhAma) = refuge
ধাম (dhAma) = sustenance
ধারয়তে (dhArayate) = one sustains
ধারয়ন্ (dhArayan) = considering.
ধারয়ন্ (dhArayan) = holding
ধারয়ামি (dhArayAmi) = sustain
ধার্তরাষ্ট্রস্য (dhArtarAShTrasya) = for the son of Dhritarashtra
ধার্তরাষ্ট্রাঃ (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra.
ধার্তরাষ্ট্রাঃ (dhArtarAShTrAH) = the sons of Dhritarashtra
ধার্তরাষ্ট্রাণাং (dhArtarAShTrANAM) = of the sons of Dhritarashtra
ধার্তরাষ্ট্রান্ (dhArtarAShTrAn) = the sons of Dhritarashtra
ধার্যতে (dhAryate) = is utilized or exploited
ধীমতা (dhImatA) = very intelligent.
ধীমতাং (dhImatAM) = of those who are endowed with great wisdom
ধীরং (dhIraM) = patient
ধীরঃ (dhIraH) = the sober
ধীরঃ (dhIraH) = steady
ধুমঃ (dhumaH) = smoke
ধূমেন (dhUmena) = with smoke
ধূমেন (dhUmena) = by smoke
ধৃতরাষ্ট্র উবাচ (dhR^itarAShTra uvAcha) = King Dhritarashtra said
ধৃতরাষ্ট্রস্য (dhR^itarAShTrasya) = of Dhritarashtra
ধৃতি (dhR^iti) = with determination
ধৃতিং (dhR^itiM) = steadiness
ধৃতিঃ (dhR^itiH) = conviction
ধৃতিঃ (dhR^itiH) = determination
ধৃতিঃ (dhR^itiH) = firmness
ধৃতিঃ (dhR^itiH) = fortitude
ধৃতিগৃহীতয়া (dhR^itigR^ihItayA) = carried by conviction
ধৃতেঃ (dhR^iteH) = of steadiness
ধৃত্য (dhR^itya) = by determination
ধৃত্যা (dhR^ityA) = determination
ধৃষ্টকেতুঃ (dhR^iShTaketuH) = Dhristaketu
ধৃষ্টদ্যুম্নঃ (dhR^iShTadyumnaH) = Dhristadyumna (the
son of King Drupada)
ধেনূনাং (dhenUnAM) = of cows
ধ্যানং (dhyAnaM) = meditation
ধ্যানয়োগপরঃ (dhyAnayogaparaH) = absorbed in trance
ধ্যানাত্ (dhyAnAt) = than meditation
ধ্যানেন (dhyAnena) = by meditation
ধ্যায়তঃ (dhyAyataH) = while contemplating
ধ্যায়ন্তঃ (dhyAyantaH) = meditating
ধ্রুবং (dhruvaM) = it is also a fact
ধ্রুবং (dhruvaM) = fixed
ধ্রুবঃ (dhruvaH) = a fact
ধ্রুবা (dhruvA) = certain
ন করোতি (na karoti) = never does anything
ন কশ্চিত্ (na kashchit) = no one
ন চিরেণ (na chireNa) = without delay
ন দৃষ্টপূর্বং (na dR^iShTapUrvaM) = no one has previously seen.
ন দ্বেষ্টি (na dveShTi) = does not hate
ন নিবৃত্তানি (na nivR^ittAni) = nor stopping development
ন পুনঃ (na punaH) = nor again
ন মধ্যং (na madhyaM) = no middle
ন য়োত্স্যে (na yotsye) = I shall not fight
ন লিপ্যতে (na lipyate) = nor is he entangled.
ন শ্রোস্যসি (na shrosyasi) = do not hear
ন (na) = there is not
ন (na) = did not
ন (na) = do not
ন (na) = does not
ন (na) = neither
ন (na) = never
ন (na) = no one
ন (na) = no
ন (na) = notHing
ন (na) = not
ন (na) = nothing
ন (na) = nor
ন (na) = should not
নঃ (naH) = us
নঃ (naH) = our
নঃ (naH) = to us
নঃ (naH) = by us
নঃ (naH) = for us
নকুলঃ (nakulaH) = Nakula
নদীনাং (nadInAM) = of the rivers
নভঃ (nabhaH) = the sky
নভঃস্পৃশং (nabhaHspR^ishaM) = touching the sky
নমঃ অস্তু (namaH astu) = I offer my respects
নমঃ অস্তু (namaH astu) = obeisances
নমঃ (namaH) = again my respects
নমঃ (namaH) = offering obeisances
নমঃ (namaH) = offering my respects
নমঃ (namaH) = my respects
নমস্কুরু (namaskuru) = offer obeisances
নমস্কুরু (namaskuru) = offer your obeisances
নমস্কৃত্বা (namaskR^itvA) = offering obeisances
নমস্তে (namaste) = offering my respects unto You.
নমস্যন্তঃ (namasyantaH) = offering obeisances
নমস্যন্তি (namasyanti) = are offering respects
নমেরন্ (nameran) = they should offer proper obeisances
নয়নং (nayanaM) = eyes
নয়েত্ (nayet) = must bring under.
নরঃ (naraH) = a person
নরঃ (naraH) = a man.
নরঃ (naraH) = a man
নরঃ (naraH) = human being.
নরকস্য (narakasya) = of hell
নরকায় (narakAya) = make for hellish life
নরকে (narake) = in hell
নরকে (narake) = into hell
নরপুঙ্গবঃ (narapuN^gavaH) = hero in human society.
নরলোকবীরাঃ (naralokavIrAH) = kings of human society
নরাণাং (narANAM) = among human beings
নরাধমাঃ (narAdhamAH) = lowest among mankind
নরাধমান্ (narAdhamAn) = the lowest of mankind
নরাধিপং (narAdhipaM) = the king.
নরৈঃ (naraiH) = by men
নবং (navaM) = a boat
নবদ্বারে (navadvAre) = in the place where there are nine gates
নবানি (navAni) = new garments
নবানি (navAni) = new sets
নশ্যতি (nashyati) = perishes
নশ্যাত্সু (nashyAtsu) = being annihilated
নষ্ট (naShTa) = having lost
নষ্টঃ (naShTaH) = dispelled
নষ্টঃ (naShTaH) = scattered
নষ্টান্ (naShTAn) = all ruined
নষ্টে (naShTe) = being destroyed
নক্ষত্রাণাং (nakShatrANAM) = of the stars
নাগানাং (nAgAnAM) = of the manyhooded serpents
নানা (nAnA) = many
নানা (nAnA) = variegated
নানাভাবান্ (nAnAbhAvAn) = multifarious situations
নানাবিধানি (nAnAvidhAni) = variegated
নান্তং (nAntaM) = no end
নান্যগামিনা (nAnyagAminA) = without their being deviated
নাভিজানাতি (nAbhijAnAti) = does not know
নাম (nAma) = in name only
নায়কাঃ (nAyakAH) = captains
নারদঃ (nAradaH) = Narada
নারীণাং (nArINAM) = of women
নাশঃ (nAshaH) = loss
নাশনং (nAshanaM) = the destroyer.
নাশনং (nAshanaM) = destructive
নাশয়ামি (nAshayAmi) = dispel
নাশায় (nAshAya) = for destruction
নাশিতং (nAshitaM) = is destroyed
নাসাভ্যন্তর (nAsAbhyantara) = within the nostrils
নাসিকা (nAsikA) = of the nose
নাস্তি (nAsti) = there is not
নাস্তি (nAsti) = there cannot be
নিঃ (niH) = without
নিঃশ্রেয়সকরৌ (niHshreyasakarau) = leading to the path of liberation
নিঃস্পৃহঃ (niHspR^ihaH) = desireless
নিগচ্ছতি (nigachChati) = attains
নিগচ্ছতি (nigachChati) = gains.
নিগৃহীতানি (nigR^ihItAni) = so curbed down
নিগৃহ্ণামি (nigR^ihNAmi) = withhold
নিগ্রহং (nigrahaM) = subduing
নিগ্রহঃ (nigrahaH) = repression
নিত্য (nitya) = always
নিত্য (nitya) = regularly
নিত্যং (nityaM) = always existing
নিত্যং (nityaM) = always
নিত্যং (nityaM) = as an eternal function
নিত্যং (nityaM) = eternally
নিত্যং (nityaM) = constant
নিত্যং (nityaM) = twenty-four hours a day
নিত্যং (nityaM) = perpetually
নিত্যং (nityaM) = forever
নিত্যঃ (nityaH) = eternal
নিত্যঃ (nityaH) = everlasting
নিত্যজাতং (nityajAtaM) = always born
নিত্যত্বং (nityatvaM) = constancy
নিত্যয়ুক্তঃ (nityayuktaH) = always engaged
নিত্যয়ুক্তাঃ (nityayuktAH) = perpetually engaged
নিত্যবৈরিণ (nityavairiNa) = by the eternal enemy
নিত্যশঃ (nityashaH) = regularly
নিত্যসত্ত্বস্থঃ (nityasattvasthaH) = in a pure state
of spiritual existence
নিত্যস্য (nityasya) = eternal in existence
নিত্যাঃ (nityAH) = in eternity
নিদ্রা (nidrA) = sleep
নিদ্রাভিঃ (nidrAbhiH) = and sleep
নিধনং (nidhanaM) = destruction
নিধনানি (nidhanAni) = when vanquished
নিধানং (nidhAnaM) = basis
নিধানং (nidhAnaM) = resting place
নিধানং (nidhAnaM) = refuge
নিন্দন্তঃ (nindantaH) = while vilifying
নিন্দা (nindA) = in defamation
নিবদ্ধঃ (nibaddhaH) = conditioned
নিবধ্নন্তি (nibadhnanti) = do condition
নিবধ্নন্তি (nibadhnanti) = bind
নিবধ্নাতি (nibadhnAti) = binds
নিবধ্যতে (nibadhyate) = becomes affected.
নিবধ্যতে (nibadhyate) = becomes entangled.
নিবধ্নন্তি (nibadhnanti) = do bind
নিবন্ধায় (nibandhAya) = for bondage
নিবোধ (nibodha) = just understand
নিবোধ (nibodha) = just take note of, be informed
নিবোধ (nibodha) = try to understand
নিমিত্তমাত্রং (nimittamAtraM) = just the cause
নিমিত্তানি (nimittAni) = causes
নিমিষন্ (nimiShan) = closing
নিয়ত (niyata) = having controlled
নিয়তং (niyataM) = always
নিয়তং (niyataM) = prescribed
নিয়তং (niyataM) = regulated
নিয়তমনসঃ (niyatamanasaH) = with a regulated mind
নিয়তস্য (niyatasya) = prescribed
নিয়তাঃ (niyatAH) = controlled
নিয়তাত্মভিঃ (niyatAtmabhiH) = by the self-controlled.
নিয়মং (niyamaM) = regulations
নিয়ম্য (niyamya) = by regulating
নিয়ম্য (niyamya) = regulating
নিয়োজয়সি (niyojayasi) = You are engaging
নিয়োজিতঃ (niyojitaH) = engaged.
নিয়োক্ষ্যতি (niyokShyati) = will engage.
নিরতঃ (nirataH) = engaged
নিরহঙ্কারঃ (nirahaN^kAraH) = without false ego
নিরাশীঃ (nirAshIH) = without desire for the result
নিরাশীঃ (nirAshIH) = without desire for profit
নিরাশীঃ (nirAshIH) = without being attracted by anything else
নিরাশ্রয়ঃ (nirAshrayaH) = without any shelter
নিরাহারস্য (nirAhArasya) = by negative restrictions
নিরীক্ষে (nirIkShe) = may look upon
নিরুদ্ধং (niruddhaM) = being restrained from matter
নিরুধ্য (nirudhya) = confining
নির্গুণং (nirguNaM) = without material qualities
নির্গুণত্বাত্ (nirguNatvAt) = due to being transcendental
নির্দেশঃ (nirdeshaH) = indication
নির্দোষং (nirdoShaM) = flawless
নির্দ্বন্দ্বঃ (nirdvandvaH) = without duality
নির্দ্বন্দ্বঃ (nirdvandvaH) = free from all dualities
নির্ধূত (nirdhUta) = cleansed
নির্মমঃ (nirmamaH) = with no sense of proprietorship
নির্মমঃ (nirmamaH) = without a sense of proprietorship
নির্মমঃ (nirmamaH) = without ownership
নির্মলং (nirmalaM) = purified
নির্মলত্বাত্ (nirmalatvAt) = being purest in the material world
নির্মুক্তাঃ (nirmuktAH) = free from
নির্যোগক্ষেমঃ (niryogakShemaH) = free from ideas of gain and protection
নির্বাণপরমাং (nirvANaparamAM) = cessation of material existence
নির্বিকারঃ (nirvikAraH) = without change
নির্বেদং (nirvedaM) = callousness
নির্বৈরঃ (nirvairaH) = without an enemy
নিবর্ততে (nivartate) = comes back.
নিবর্ততে (nivartate) = he ceases from.
নিবর্তন্তি (nivartanti) = they come back
নিবর্তন্তে (nivartante) = come back
নিবর্তন্তে (nivartante) = they come back
নিবর্তিতুং (nivartituM) = to cease
নিবসিষ্যসি (nivasiShyasi) = you will live
নিবাতস্থঃ (nivAtasthaH) = in a place without wind
নিবাসঃ (nivAsaH) = abode
নিবৃত্তিং (nivR^ittiM) = not acting improperly
নিবৃত্তিং (nivR^ittiM) = not doing
নিবেশয় (niveshaya) = apply
নিশা (nishA) = is night
নিশা (nishA) = night
নিশ্চয়ং (nishchayaM) = certainty
নিশ্চয়ঃ (nishchayaH) = in certainty.
নিশ্চয়েন (nishchayena) = with firm determination
নিশ্চলতি (nishchalati) = becomes verily agitated
নিশ্চলা (nishchalA) = unmoved
নিশ্চিতং (nishchitaM) = confidently
নিশ্চিতং (nishchitaM) = definite
নিশ্চিতাঃ (nishchitAH) = having ascertained
নিশ্চিত্য (nishchitya) = ascertaining
নিষ্ঠা (niShThA) = the stage
নিষ্ঠা (niShThA) = the faith
নিষ্ঠা (niShThA) = faith
নিস্ত্রৈগুণ্যঃ (nistraiguNyaH) = transcendental to the three
modes of material nature
নিস্পৃহঃ (nispR^ihaH) = devoid of desire
নিহতাঃ (nihatAH) = killed
নিহত্য (nihatya) = by killing
নীচং (nIchaM) = low
নীতিঃ (nItiH) = morality
নু (nu) = of course
নৃলোকে (nR^iloke) = in this material world
নৃষু (nR^iShu) = in men.
নেত্রং (netraM) = and eyes
নেত্রং (netraM) = eyes
নৈব (naiva) = never is it so
নৈষ্কর্ম্যং (naiShkarmyaM) = freedom from reaction
নৈষ্কর্ম্যসিদ্ধিং (naiShkarmyasiddhiM) = the perfection of nonreaction
নৈষ্কৃতিকঃ (naiShkR^itikaH) = expert in insulting others
নৈষ্ঠিকীং (naiShThikIM) = unflinching
নো (no) = nor
ন্যায়্যং (nyAyyaM) = right
ন্যাসং (nyAsaM) = renunciation
পচন্তি (pachanti) = prepare food
পচামি (pachAmi) = I digest
পঞ্চ (pa~ncha) = five
পঞ্চমং (pa~nchamaM) = the fifth.
পণবানক (paNavAnaka) = small drums and kettledrums
পণ্ডিতং (paNDitaM) = learned
পণ্ডিতাঃ (paNDitAH) = the learned.
পণ্ডিতাঃ (paNDitAH) = the learned
পণ্ডিতাঃ (paNDitAH) = those who are wise
পতঙ্গাঃ (pataN^gAH) = moths
পতন্তি (patanti) = they glide down
পতন্তি (patanti) = fall down
পত্রং (patraM) = a leaf
পথি (pathi) = on the path.
পদং (padaM) = abode
পদং (padaM) = position
পদং (padaM) = legs
পদং (padaM) = situation
পদৈঃ (padaiH) = by the aphorisms
পদ্মপত্রং (padmapatraM) = a lotus leaf
পর (para) = and in other
পরং (paraM) = transcendental
পরং (paraM) = the Supreme.
পরং (paraM) = the Supreme
পরং (paraM) = the supreme
পরং (paraM) = beyond
পরং (paraM) = superior
পরং (paraM) = supreme
পরং (paraM) = far superior things
পরংতপ (para.ntapa) = O chastiser of the enemies.
পরঃ (paraH) = in the next life
পরঃ (paraH) = transcendental
পরঃ (paraH) = the ultimate goal.
পরঃ (paraH) = the Supreme, than whom no one is greater
পরতঃ (parataH) = superior
পরতরং (parataraM) = superior
পরধর্মঃ (paradharmaH) = duties prescribed for others
পরধর্মাত্ (paradharmAt) = than another's occupation
পরধর্মাত্ (paradharmAt) = than duties mentioned for others
পরন্তপ (parantapa) = O Arjuna, subduer of the enemies.
পরন্তপ (parantapa) = O killer of the enemies
পরন্তপ (parantapa) = O chastiser of the enemy
পরন্তপ (parantapa) = O conqueror of enemies.
পরন্তপ (parantapa) = O conqueror of the enemies
পরন্তপ (parantapa) = O mighty-armed one.
পরন্তপ (parantapa) = O subduer of the enemies
পরন্তপ (parantapa) = O subduer of the enemy.
পরন্তপঃ (parantapaH) = the chastiser of the enemies
পরম (parama) = the supreme
পরম (parama) = beyond material nature
পরমং (paramaM) = transcendental
পরমং (paramaM) = the divine
পরমং (paramaM) = the Supreme
পরমং (paramaM) = the supreme
পরমং (paramaM) = most
পরমং (paramaM) = supreme
পরমঃ (paramaH) = dedicated to
পরমঃ (paramaH) = perfect
পরমাং (paramAM) = ultimate
পরমাং (paramAM) = the ultimate
পরমাং (paramAM) = the supreme
পরমাং (paramAM) = supreme
পরমাঃ (paramAH) = the highest goal of life
পরমাত্ম (paramAtma) = the Supersoul
পরমাত্মা (paramAtmA) = the Supersoul
পরমেশ্বর (parameshvara) = O Supreme Lord
পরমেশ্বরং (parameshvaraM) = the Supersoul
পরমেষ্বাসঃ (parameShvAsaH) = the great archer
পরম্পরা (paramparA) = by disciplic succession
পরয়া (parayA) = of a high grade
পরয়া (parayA) = transcendental
পরস্তাত্ (parastAt) = transcendental.
পরস্পরং (parasparaM) = among themselves
পরস্পরং (parasparaM) = mutually
পরস্য (parasya) = to others
পরা (parA) = transcendental.
পরা (parA) = superior
পরাং (parAM) = to the supreme
পরাং (parAM) = transcendental.
পরাং (parAM) = transcendental
পরাং (parAM) = the transcendental
পরাং (parAM) = the supreme
পরাং (parAM) = the highest
পরাণি (parANi) = superior
পরায়ণঃ (parAyaNaH) = being so destined
পরায়ণাঃ (parAyaNAH) = always situated in the mentality
পরায়ণাঃ (parAyaNAH) = so inclined
পরি (pari) = sufficiently
পরিকীর্তিতঃ (parikIrtitaH) = is declared.
পরিক্লিষ্টং (parikliShTaM) = grudgingly
পরিগ্রহং (parigrahaM) = and acceptance of material things
পরিগ্রহঃ (parigrahaH) = sense of proprietorship over possessions
পরিচর্য (paricharya) = service
পরিচক্ষতে (parichakShate) = is called.
পরিচক্ষতে (parichakShate) = is to be considered.
পরিচিন্তয়ন্ (parichintayan) = thinking of
পরিণামে (pariNAme) = at the end
পরিত্যজ্য (parityajya) = abandoning
পরিত্যাগঃ (parityAgaH) = renunciation
পরিত্যাগী (parityAgI) = renouncer
পরিত্রাণায় (paritrANAya) = for the deliverance
পরিদহ্যতে (paridahyate) = is burning.
পরিদেবনা (paridevanA) = lamentation.
পরিপন্থিনৌ (paripanthinau) = stumbling blocks.
পরিপ্রশ্নেন (pariprashnena) = by submissive inquiries
পরিমার্গিতব্যং (parimArgitavyaM) = has to be searched out
পরিশুষ্যতি (parishuShyati) = is drying up.
পরিসমপ্যতে (parisamapyate) = end.
পরিজ্ঞাতা (parij~nAtA) = the knower
পর্জন্যঃ (parjanyaH) = rain
পর্জন্যাত্ (parjanyAt) = from rains
পর্ণানি (parNAni) = the leaves
পর্যন্তং (paryantaM) = including
পর্যাপ্তং (paryAptaM) = limited
পর্যুপাসতে (paryupAsate) = worship perfectly
পর্যুপাসতে (paryupAsate) = completely engage in worshiping
পর্যুপাসতে (paryupAsate) = completely engage
পর্যুপাসতে (paryupAsate) = properly worship
পর্যুষিতং (paryuShitaM) = decomposed
পবতাং (pavatAM) = of all that purifies
পবনঃ (pavanaH) = the wind
পবিত্রং (pavitraM) = that which purifies
পবিত্রং (pavitraM) = the purest
পবিত্রং (pavitraM) = pure
পবিত্রং (pavitraM) = sanctified
পশ্য (pashya) = just behold
পশ্য (pashya) = just see
পশ্য (pashya) = behold
পশ্য (pashya) = see
পশ্যতঃ (pashyataH) = for the introspective
পশ্যতি (pashyati) = actually sees.
পশ্যতি (pashyati) = sees perfectly.
পশ্যতি (pashyati) = sees
পশ্যন্ (pashyan) = realizing the position of
পশ্যন্ (pashyan) = seeing
পশ্যন্তি (pashyanti) = can see
পশ্যন্তি (pashyanti) = see
পশ্যামি (pashyAmi) = I see
পশ্যামি (pashyAmi) = see
পশ্যেত্ (pashyet) = observes
পক্ষয়োঃ (pakShayoH) = to the parties
পক্ষিণাং (pakShiNAM) = of birds.
পাঞ্চজন্যং (pA~nchajanyaM) = the conchshell named Pancajanya
পাণি (pANi) = hands
পাণ্ডব (pANDava) = O son of Pandu.
পাণ্ডব (pANDava) = O son of Pandu
পাণ্ডবঃ (pANDavaH) = Arjuna (the son of Pandu)
পাণ্ডবঃ (pANDavaH) = Arjuna
পাণ্ডবঃ (pANDavaH) = the son of Pandu (Arjuna)
পাণ্ডবাঃ (pANDavAH) = the sons of Pandu
পাণ্ডবানাং (pANDavAnAM) = of the Pandavas
পাণ্ডবানীকং (pANDavAnIkaM) = the soldiers of the Pandavas
পাণ্ডুপুত্রাণাং (pANDuputrANAM) = of the sons of Pandu
পাতকং (pAtakaM) = sinful reactions
পাত্রে (pAtre) = to a suitable person
পাদং (pAdaM) = and legs
পাপং (pApaM) = vices
পাপং (pApaM) = sin
পাপং (pApaM) = sins
পাপং (pApaM) = sinful reaction
পাপকৃত্তমঃ (pApakR^ittamaH) = the greatest sinner
পাপয়োনয়ঃ (pApayonayaH) = born of a lower family
পাপাঃ (pApAH) = of sins
পাপাঃ (pApAH) = sinners
পাপাত্ (pApAt) = from sins
পাপেন (pApena) = by sin
পাপেভ্যঃ (pApebhyaH) = of sinners
পাপেভ্যঃ (pApebhyaH) = from sinful reactions
পাপেষু (pApeShu) = unto the sinners
পাপ্মানং (pApmAnaM) = the great symbol of sin
পারুষ্যং (pAruShyaM) = harshness
পার্থ (pArtha) = O Partha (Arjuna)
পার্থ (pArtha) = O son of Pritha (Arjuna)
পার্থ (pArtha) = O son of Pritha
পার্থঃ (pArthaH) = Arjuna
পার্থঃ (pArthaH) = the son of Pritha
পার্থস্য (pArthasya) = and Arjuna
পার্থায় (pArthAya) = unto Arjuna
পাবকঃ (pAvakaH) = fire, electricity
পাবকঃ (pAvakaH) = fire
পাবনানি (pAvanAni) = purifying
পিণ্ড (piNDa) = of offerings of food
পিতরঃ (pitaraH) = fathers
পিতরঃ (pitaraH) = forefathers
পিতা (pitA) = the father
পিতা (pitA) = father.
পিতা (pitA) = father
পিতামহঃ (pitAmahaH) = grandfather
পিতামহঃ (pitAmahaH) = the grandfather
পিতামহাঃ (pitAmahAH) = grandfathers
পিতামহান্ (pitAmahAn) = grandfathers
পিতৃন্ (pitR^in) = fathers
পিতৃব্রতাঃ (pitR^ivratAH) = worshipers of ancestors
পিতৄণাং (pitR^INAM) = of the ancestors
পিতৄন্ (pitR^In) = to the ancestors
পিতেব (piteva) = like a father
পীডয়া (pIDayA) = by torture
পুংসঃ (pu.nsaH) = of a person
পুণ্য (puNya) = pious
পুণ্যং (puNyaM) = pious
পুণ্যঃ (puNyaH) = original
পুণ্যকর্মণাং (puNyakarmaNAM) = of the pious.
পুণ্যকৃতং (puNyakR^itaM) = of those who performed pious activities
পুণ্যফলং (puNyaphalaM) = result of pious work
পুণ্যাঃ (puNyAH) = righteous
পুণ্যে (puNye) = the results of their pious activities
পুত্র (putra) = for son
পুত্রস্য (putrasya) = with a son
পুত্রাঃ (putrAH) = the sons
পুত্রাঃ (putrAH) = sons
পুত্রান্ (putrAn) = sons
পুনঃ পুনঃ (punaH punaH) = again and again
পুনঃ পুনঃ (punaH punaH) = repeatedly.
পুনঃ (punaH) = again.
পুনঃ (punaH) = again
পুনর্জন্ম (punarjanma) = rebirth
পুনশ্চ (punashcha) = and again
পুমান্ (pumAn) = a person
পুরস্তাত্ (purastAt) = from the front
পুরা (purA) = anciently
পুরা (purA) = formerly.
পুরা (purA) = formerly
পুরাণং (purANaM) = the oldest
পুরাণঃ (purANaH) = old
পুরাণঃ (purANaH) = the oldest
পুরাণী (purANI) = very old.
পুরাতনঃ (purAtanaH) = very old
পুরুজিত্ (purujit) = Purujit
পুরুষং (puruShaM) = to a person
পুরুষং (puruShaM) = the enjoyer
পুরুষং (puruShaM) = the Personality of Godhead
পুরুষং (puruShaM) = the living entities
পুরুষং (puruShaM) = the living entity
পুরুষং (puruShaM) = personality
পুরুষং (puruShaM) = Personality of Godhead
পুরুষঃ (puruShaH) = a man
পুরুষঃ (puruShaH) = enjoyer
পুরুষঃ (puruShaH) = the universal form
পুরুষঃ (puruShaH) = the living entity
পুরুষঃ (puruShaH) = the Supreme Personality
পুরুষঃ (puruShaH) = personality
পুরুষঃ (puruShaH) = person
পুরুষঃ (puruShaH) = living entity
পুরুষর্ষভ (puruSharShabha) = O best among men
পুরুষব্যাঘ্র (puruShavyAghra) = O tiger among human beings
পুরুষস্য (puruShasya) = of a man
পুরুষাঃ (puruShAH) = such persons
পুরুষোত্তম (puruShottama) = O greatest of all persons
পুরুষোত্তম (puruShottama) = O best of personalities.
পুরুষোত্তম (puruShottama) = O Supreme Person
পুরুষোত্তমং (puruShottamaM) = the Supreme Personality of Godhead
পুরুষোত্তমঃ (puruShottamaH) = as the Supreme Personality.
পুরুষৌ (puruShau) = living entities
পুরে (pure) = in the city
পুরোধসাং (purodhasAM) = of all priests
পুষ্কলাভিঃ (puShkalAbhiH) = Vedic hymns.
পুষ্ণামি (puShNAmi) = am nourishing
পুষ্পং (puShpaM) = a flower
পুষ্পিতাং (puShpitAM) = flowery
পূজা (pUjA) = and worship
পূজানং (pUjAnaM) = worship
পূজার্হৌ (pUjArhau) = those who are worshipable
পূজ্যঃ (pUjyaH) = worshipable
পূত (pUta) = purified
পূতাঃ (pUtAH) = being purified
পূতি (pUti) = bad-smelling
পূরুষঃ (pUruShaH) = a man.
পূরুষঃ (pUruShaH) = a man
পূর্ব (pUrva) = previous
পূর্বতরং (pUrvataraM) = in ancient times
পূর্বমেব (pUrvameva) = by previous arrangement
পূর্বাণি (pUrvANi) = before
পূর্বে (pUrve) = before
পূর্বৈঃ (pUrvaiH) = by the predecessors
পূর্বৈঃ (pUrvaiH) = by past authorities
পৃচ্ছামি (pR^ichChAmi) = I am asking
পৃথক্ (pR^ithak) = each separately.
পৃথক্ (pR^ithak) = different
পৃথক্ (pR^ithak) = differently
পৃথক্ (pR^ithak) = variously
পৃথক্ (pR^ithak) = separate
পৃথক্ত্বেন (pR^ithaktvena) = in duality
পৃথক্ত্বেন (pR^ithaktvena) = differently
পৃথক্ত্বেন (pR^ithaktvena) = because of division
পৃথগ্বিধং (pR^ithagvidhaM) = of different kinds
পৃথগ্বিধাঃ (pR^ithagvidhAH) = variously arranged.
পৃথগ্বিধান্ (pR^ithagvidhAn) = different
পৃথগ্ভাবং (pR^ithagbhAvaM) = separated identities
পৃথিবীং (pR^ithivIM) = the surface of the earth
পৃথিবীপতে (pR^ithivIpate) = O King
পৃথিব্যাং (pR^ithivyAM) = in the earth
পৃথিব্যাং (pR^ithivyAM) = on the earth
পৃষ্ঠতঃ (pR^iShThataH) = from behind
পৌংড্রং (pau.nDraM) = the conch named Paundra
পৌত্রাঃ (pautrAH) = grandsons
পৌত্রান্ (pautrAn) = grandsons
পৌরুষং (pauruShaM) = ability
পৌরুষং (pauruShaM) = self-sanctioned
পৌর্বদেহিকং (paurvadehikaM) = from the previous body
প্রকাশং (prakAshaM) = illumination
প্রকাশঃ (prakAshaH) = the quality of illumination
প্রকাশঃ (prakAshaH) = manifest
প্রকাশকং (prakAshakaM) = illuminating
প্রকাশয়তি (prakAshayati) = illuminates
প্রকাশয়তি (prakAshayati) = discloses
প্রকীর্ত্য (prakIrtya) = by the glories
প্রকৃতি (prakR^iti) = in material nature
প্রকৃতি (prakR^iti) = material nature
প্রকৃতি (prakR^iti) = from material nature
প্রকৃতিং (prakR^itiM) = in the transcendental form
প্রকৃতিং (prakR^itiM) = energy
প্রকৃতিং (prakR^itiM) = to my own nature
প্রকৃতিং (prakR^itiM) = the material nature
প্রকৃতিং (prakR^itiM) = nature
প্রকৃতিং (prakR^itiM) = material nature
প্রকৃতিঃ (prakR^itiH) = energies
প্রকৃতিঃ (prakR^itiH) = material nature
প্রকৃতিজান্ (prakR^itijAn) = produced by the material nature
প্রকৃতিজৈঃ (prakR^itijaiH) = born of the modes of material nature
প্রকৃতিজৈঃ (prakR^itijaiH) = born of material nature
প্রকৃতিস্থঃ (prakR^itisthaH) = being situated in the material energy
প্রকৃতেঃ (prakR^iteH) = of the force of nature
প্রকৃতেঃ (prakR^iteH) = of material nature
প্রকৃতেঃ (prakR^iteH) = modes of nature
প্রকৃত্যা (prakR^ityA) = by nature
প্রকৃত্যা (prakR^ityA) = by material nature
প্রজনঃ (prajanaH) = the cause for begetting children
প্রজহাতি (prajahAti) = gives up
প্রজহি (prajahi) = curb
প্রজাঃ (prajAH) = generations
প্রজাঃ (prajAH) = population.
প্রজাঃ (prajAH) = living entities.
প্রজানাতি (prajAnAti) = knows
প্রজানামি (prajAnAmi) = do I know
প্রজাপতিঃ (prajApatiH) = the Lord of creatures
প্রজাপতিঃ (prajApatiH) = Brahma
প্রণম্য (praNamya) = offering obeisances.
প্রণম্য (praNamya) = offering obeisances
প্রণয়েন (praNayena) = out of love
প্রণবঃ (praNavaH) = the three letters a-u-m
প্রণশ্যতি (praNashyati) = is lost.
প্রণশ্যতি (praNashyati) = one falls down.
প্রণশ্যতি (praNashyati) = perishes.
প্রণশ্যন্তি (praNashyanti) = become vanquished
প্রণশ্যামি (praNashyAmi) = am lost
প্রণষ্টঃ (praNaShTaH) = dispelled
প্রণিধায় (praNidhAya) = laying down
প্রণিপাতেন (praNipAtena) = by approaching a spiritual master
প্রতপন্তি (pratapanti) = are scorching
প্রতাপবান্ (pratApavAn) = the valiant.
প্রতি (prati) = towards.
প্রতিজানীহি (pratijAnIhi) = declare
প্রতিজানে (pratijAne) = I promise
প্রতিপদ্যতে (pratipadyate) = attains.
প্রতিয়োত্স্যামি (pratiyotsyAmi) = shall counterattack
প্রতিষ্ঠা (pratiShThA) = the rest
প্রতিষ্ঠাপ্য (pratiShThApya) = placing
প্রতিষ্ঠিতং (pratiShThitaM) = situated.
প্রতিষ্ঠিতা (pratiShThitA) = fixed.
প্রত্যবায়ঃ (pratyavAyaH) = diminution
প্রত্যক্ষ (pratyakSha) = by direct experience
প্রত্যানীকেষু (pratyAnIkeShu) = on the opposite sides
প্রত্যুপকারার্থং (pratyupakArArthaM) = for the sake of
getting some return
প্রথিতঃ (prathitaH) = celebrated
প্রদধ্মতুঃ (pradadhmatuH) = sounded.
প্রদাঃ (pradAH) = causing.
প্রদিগ্ধান্ (pradigdhAn) = tainted with.
প্রদিষ্টং (pradiShTaM) = indicated
প্রদীপ্তং (pradIptaM) = blazing
প্রদুষ্যন্তি (praduShyanti) = become polluted
প্রদ্বিষন্তঃ (pradviShantaH) = blaspheming
প্রপদ্যতে (prapadyate) = surrenders
প্রপদ্যন্তে (prapadyante) = surrender
প্রপদ্যে (prapadye) = surrender
প্রপন্নং (prapannaM) = surrendered.
প্রপশ্য (prapashya) = just see.
প্রপশ্যদ্ভিঃ (prapashyadbhiH) = by those who can see
প্রপশ্যামি (prapashyAmi) = I see
প্রপিতামহঃ (prapitAmahaH) = the great-grandfather
প্রভবং (prabhavaM) = origin, opulences
প্রভবঃ (prabhavaH) = creation
প্রভবঃ (prabhavaH) = the source of generation
প্রভবঃ (prabhavaH) = the source of manifestation
প্রভবতি (prabhavati) = is manifest
প্রভবন্তি (prabhavanti) = become manifest
প্রভবন্তি (prabhavanti) = flourish
প্রভবান্ (prabhavAn) = born of
প্রভবিষ্ণু (prabhaviShNu) = developing
প্রভবৈঃ (prabhavaiH) = born of
প্রভা (prabhA) = the light
প্রভাবঃ (prabhAvaH) = influence
প্রভাষেত (prabhASheta) = speaks
প্রভুঃ (prabhuH) = the master of the city of the body
প্রভুঃ (prabhuH) = the Lord
প্রভুঃ (prabhuH) = Lord
প্রভো (prabho) = O my Lord
প্রভো (prabho) = O Lord
প্রমাণং (pramANaM) = evidence
প্রমাণং (pramANaM) = example
প্রমাথি (pramAthi) = agitating
প্রমাথীনি (pramAthIni) = agitating
প্রমাদ (pramAda) = and illusion
প্রমাদ (pramAda) = with madness
প্রমাদ (pramAda) = madness
প্রমাদঃ (pramAdaH) = madness
প্রমাদাত্ (pramAdAt) = out of foolishness
প্রমাদে (pramAde) = in madness
প্রমুখতঃ (pramukhataH) = in front of
প্রমুখে (pramukhe) = in the front
প্রমুচ্যতে (pramuchyate) = is completely liberated.
প্রমুচ্যতে (pramuchyate) = is delivered.
প্রয়চ্ছতি (prayachChati) = offers
প্রয়তাত্মনঃ (prayatAtmanaH) = from one in pure consciousness.
প্রয়ত্নাত্ (prayatnAt) = by rigid practice
প্রয়াণ (prayANa) = of death
প্রয়াণকালে (prayANakAle) = at the time of death
প্রয়াতাঃ (prayAtAH) = those who pass away
প্রয়াতাঃ (prayAtAH) = having departed
প্রয়াতি (prayAti) = goes
প্রয়াতি (prayAti) = leaves
প্রয়ুক্তঃ (prayuktaH) = impelled
প্রয়ুজ্যতে (prayujyate) = is used
প্রলপন্ (pralapan) = talking
প্রলয়ং (pralayaM) = dissolution
প্রলয়ঃ (pralayaH) = annihilation
প্রলয়ঃ (pralayaH) = dissolution
প্রলয়ান্তাং (pralayAntAM) = unto the point of death
প্রলয়ে (pralaye) = in the annihilation
প্রলীনঃ (pralInaH) = being dissolved
প্রলীয়তে (pralIyate) = is annihilated
প্রলীয়ন্তে (pralIyante) = are annihilated
প্রবদতাং (pravadatAM) = of arguments
প্রবদন্তি (pravadanti) = say
প্রবর্ততে (pravartate) = act.
প্রবর্ততে (pravartate) = emanates
প্রবর্তন্তে (pravartante) = they flourish
প্রবর্তন্তে (pravartante) = begin
প্রবর্তিতং (pravartitaM) = established by the Vedas
প্রবক্ষ্যামি (pravakShyAmi) = I am speaking
প্রবক্ষ্যামি (pravakShyAmi) = I shall explain
প্রবক্ষ্যামি (pravakShyAmi) = I shall now explain
প্রবক্ষ্যামি (pravakShyAmi) = I shall speak
প্রবক্ষ্যে (pravakShye) = I shall explain.
প্রবালাঃ (pravAlAH) = twigs
প্রবিভক্তং (pravibhaktaM) = divided
প্রবিভক্তানি (pravibhaktAni) = are divided
প্রবিলীয়তে (pravilIyate) = merges entirely.
প্রবিশন্তি (pravishanti) = enter
প্রবৃত্তঃ (pravR^ittaH) = engaged
প্রবৃত্তিং (pravR^ittiM) = acting properly
প্রবৃত্তিং (pravR^ittiM) = attachment
প্রবৃত্তিং (pravR^ittiM) = doing
প্রবৃত্তিং (pravR^ittiM) = mission.
প্রবৃত্তিঃ (pravR^ittiH) = activity
প্রবৃত্তিঃ (pravR^ittiH) = the emanation
প্রবৃত্তিঃ (pravR^ittiH) = the beginning
প্রবৃত্তে (pravR^itte) = while about to engage
প্রবৃদ্ধঃ (pravR^iddhaH) = great
প্রবৃদ্ধাঃ (pravR^iddhAH) = developed
প্রবৃদ্ধে (pravR^iddhe) = developed
প্রবেষ্টুং (praveShTuM) = to enter into
প্রব্যথিত (pravyathita) = perturbed
প্রব্যথিতং (pravyathitaM) = perturbed
প্রব্যথিতাঃ (pravyathitAH) = perturbed
প্রশস্তে (prashaste) = in bona fide
প্রশান্ত (prashAnta) = unagitated
প্রশান্ত (prashAnta) = peaceful, fixed on the lotus feet of KRiShNa
প্রশান্তস্য (prashAntasya) = who has attained tranquillity
by such control over the mind
প্রসক্তাঃ (prasaktAH) = attached
প্রসক্তানাং (prasaktAnAM) = for those who are attached
প্রসঙ্গেন (prasaN^gena) = because of attachment
প্রসন্নচেতসঃ (prasannachetasaH) = of the happy-minded
প্রসন্নাত্মা (prasannAtmA) = fully joyful
প্রসন্নেন (prasannena) = happily
প্রসভং (prasabhaM) = presumptuously
প্রসভং (prasabhaM) = by force
প্রসবিষ্যধ্বং (prasaviShyadhvaM) = be more and more prosperous
প্রসাদং (prasAdaM) = the mercy of the Lord
প্রসাদজং (prasAdajaM) = born of the satisfaction.
প্রসাদয়ে (prasAdaye) = to beg mercy
প্রসাদে (prasAde) = on achievement of the causeless mercy of the Lord
প্রসিদ্ধ্যেত্ (prasiddhyet) = is effected
প্রসীদ (prasIda) = just be gracious
প্রসীদ (prasIda) = be gracious
প্রসীদ (prasIda) = be pleased
প্রসৃতা (prasR^itA) = extended
প্রসৃতাঃ (prasR^itAH) = extended
প্রহরণাঃ (praharaNAH) = equipped with
প্রহসন্ (prahasan) = smiling
প্রহাস্যসি (prahAsyasi) = you can be released from.
প্রহৃষ্যতি (prahR^iShyati) = is rejoicing
প্রহৃষ্যেত্ (prahR^iShyet) = rejoices
প্রহ্লাদঃ (prahlAdaH) = Prahlada
প্রজ্ঞা (praj~nA) = and worshipable personalities
প্রজ্ঞা (praj~nA) = intelligence
প্রজ্ঞা (praj~nA) = consciousness
প্রজ্ঞা (praj~nA) = perfect knowledge
প্রজ্ঞাং (praj~nAM) = intelligence
প্রজ্ঞাবাদান্ (praj~nAvAdAn) = learned talks
প্রাক্ (prAk) = before
প্রাকৃতঃ (prAkR^itaH) = materialistic
প্রাঞ্জলয়ঃ (prA~njalayaH) = with folded hands
প্রাণ (prANa) = of the air going outward
প্রাণ (prANa) = the outgoing air
প্রাণ (prANa) = life
প্রাণং (prANaM) = the air which acts outward
প্রাণং (prANaM) = the life air
প্রাণকর্মাণি (prANakarmANi) = functions of the life breath
প্রাণান্ (prANAn) = the outgoing air
প্রাণান্ (prANAn) = lives
প্রাণাপানৌ (prANApAnau) = up-and down-moving air
প্রাণায়াম (prANAyAma) = trance induced by stopping all breathing
প্রাণিনাং (prANinAM) = of all living entities
প্রাণে (prANe) = in the air going outward
প্রাণেষু (prANeShu) = in the outgoing air
প্রাধান্যতঃ (prAdhAnyataH) = which are principal
প্রাপ্তং (prAptaM) = received
প্রাপ্তঃ (prAptaH) = achieving
প্রাপ্তিঃ (prAptiH) = achievement
প্রাপ্নুয়াত্ (prApnuyAt) = he attains
প্রাপ্নুবন্তি (prApnuvanti) = achieve
প্রাপ্য (prApya) = achieving
প্রাপ্য (prApya) = after achieving
প্রাপ্য (prApya) = obtaining
প্রাপ্য (prApya) = gaining
প্রাপ্যতে (prApyate) = is achieved
প্রাপ্স্যসি (prApsyasi) = you will get
প্রাপ্স্যসি (prApsyasi) = you gain
প্রাপ্স্যে (prApsye) = I shall gain
প্রারভতে (prArabhate) = begins
প্রার্থয়ন্তে (prArthayante) = pray for
প্রাহ (prAha) = told
প্রাহুঃ (prAhuH) = is called
প্রাহুঃ (prAhuH) = is said
প্রাহুঃ (prAhuH) = call
প্রাহুঃ (prAhuH) = they say
প্রিয় (priya) = well
প্রিয় (priya) = to the dear
প্রিয় (priya) = dear
প্রিয়ং (priyaM) = the pleasant
প্রিয়ং (priyaM) = dear.
প্রিয়ঃ (priyaH) = a lover
প্রিয়ঃ (priyaH) = dear.
প্রিয়ঃ (priyaH) = dear
প্রিয়ঃ (priyaH) = very dear.
প্রিয়ঃ (priyaH) = very dear
প্রিয়কৃত্তমঃ (priyakR^ittamaH) = more dear
প্রিয়তরঃ (priyataraH) = dearer
প্রিয়াঃ (priyAH) = palatable.
প্রিয়ায়াঃ (priyAyAH) = with the dearmost
প্রীতমনাঃ (prItamanAH) = pleased in mind
প্রীতি (prIti) = and satisfaction
প্রীতিঃ (prItiH) = pleasure
প্রীতিপূর্বকং (prItipUrvakaM) = in loving ecstasy
প্রীয়মাণায় (prIyamANAya) = thinking you dear to Me
প্রেতান্ (pretAn) = spirits of the dead
প্রেত্য (pretya) = after death
প্রেপ্সুঃ (prepsuH) = desiring
প্রোক্তং (proktaM) = is called
প্রোক্তং (proktaM) = is said
প্রোক্তং (proktaM) = declared
প্রোক্তঃ (proktaH) = described
প্রোক্তঃ (proktaH) = said
প্রোক্তঃ (proktaH) = spoken
প্রোক্তবান্ (proktavAn) = instructed
প্রোক্তা (proktA) = were said
প্রোক্তাঃ (proktAH) = spoken
প্রোক্তানি (proktAni) = said
প্রোচ্যতে (prochyate) = are said
প্রোচ্যমানং (prochyamAnaM) = as described by Me
প্রোতং (protaM) = is strung
ফল (phala) = of the result
ফল (phala) = of the results
ফল (phala) = of results
ফলং (phalaM) = a result
ফলং (phalaM) = a fruit
ফলং (phalaM) = the result.
ফলং (phalaM) = the result
ফলং (phalaM) = the results
ফলং (phalaM) = the fruitive result
ফলং (phalaM) = results
ফলং (phalaM) = fruit
ফলহেতবঃ (phalahetavaH) = those desiring fruitive results.
ফলাকাঙ্ক্ষী (phalAkAN^kShI) = desiring fruitive results
ফলানি (phalAni) = results
ফলে (phale) = in the result
ফলেষু (phaleShu) = in the fruits
ফলৈঃ (phalaiH) = results
বত (bata) = how strange it is
বদ্ধাঃ (baddhAH) = being bound
বধ্নাতি (badhnAti) = conditions
বধ্যতে (badhyate) = becomes entangled.
বন্ধং (bandhaM) = bondage
বন্ধনৈঃ (bandhanaiH) = from the bondage
বন্ধাত্ (bandhAt) = from bondage
বন্ধুঃ (bandhuH) = friend
বন্ধুষু (bandhuShu) = and the relatives or well-wishers
বন্ধূন্ (bandhUn) = relatives
বভূব (babhUva) = became
বল (bala) = by the force
বল (bala) = strength
বলং (balaM) = strength
বলং (balaM) = false strength
বলবত্ (balavat) = strong
বলবতাং (balavatAM) = of the strong
বলবান্ (balavAn) = powerful
বলাত্ (balAt) = by force
বহবঃ (bahavaH) = in great numbers
বহবঃ (bahavaH) = the many
বহবঃ (bahavaH) = many
বহিঃ (bahiH) = external
বহিঃ (bahiH) = outside
বহু (bahu) = many
বহুদংষ্ট্রা (bahuda.nShTrA) = many teeth
বহুধা (bahudhA) = in diversity
বহুধা (bahudhA) = in many ways
বহুনা (bahunA) = many
বহুমতঃ (bahumataH) = in great estimation
বহুলাং (bahulAM) = various
বহুলায়াসং (bahulAyAsaM) = with great labor
বহুবিধাঃ (bahuvidhAH) = various kinds of
বহুশাখাঃ (bahushAkhAH) = having various branches
বহূদরং (bahUdaraM) = many bellies
বহূন্ (bahUn) = many
বহূনাং (bahUnAM) = many
বহূনি (bahUni) = many
বালাঃ (bAlAH) = the less intelligent
বাহু (bAhu) = arms
বাহুং (bAhuM) = arms
বাহ্যস্পর্শেষু (bAhyasparsheShu) = in external sense pleasure
বাহ্যান্ (bAhyAn) = unnecessary
বিভর্তি (bibharti) = is maintaining
বীজং (bIjaM) = the seed
বীজং (bIjaM) = seed
বীজপ্রদঃ (bIjapradaH) = the seed-giving
বুদ্ধ্যা (buddhyA) = with the intelligence
বুদ্ধ্যা (buddhyA) = by intelligence
বুদ্ধ্বা (buddhvA) = understanding
বুদ্ধ্বা (buddhvA) = knowing
বুদ্ধয়ঃ (buddhayaH) = intelligence
বুদ্ধি (buddhi) = of intelligence
বুদ্ধি (buddhi) = by intelligence
বুদ্ধিং (buddhiM) = intelligence
বুদ্ধিঃ (buddhiH) = and intelligence
বুদ্ধিঃ (buddhiH) = intelligence
বুদ্ধিঃ (buddhiH) = intellect
বুদ্ধিঃ (buddhiH) = understanding
বুদ্ধিঃ (buddhiH) = transcendental intelligence
বুদ্ধিঃ (buddhiH) = transcendental service with intelligence
বুদ্ধিঃ (buddhiH) = the intelligence
বুদ্ধিঃ (buddhiH) = devotional service to the Lord
বুদ্ধিনাশঃ (buddhinAshaH) = loss of intelligence
বুদ্ধিনাশাত্ (buddhinAshAt) = and from loss of intelligence
বুদ্ধিভেদং (buddhibhedaM) = disruption of intelligence
বুদ্ধিমতাং (buddhimatAM) = of the intelligent
বুদ্ধিমান্ (buddhimAn) = intelligent
বুদ্ধিমান্ (buddhimAn) = is intelligent
বুদ্ধিয়ুক্তঃ (buddhiyuktaH) = one who is engaged in devotional service
বুদ্ধিয়ুক্তাঃ (buddhiyuktAH) = being engaged in devotional service
বুদ্ধিয়োগং (buddhiyogaM) = devotional activities
বুদ্ধিয়োগং (buddhiyogaM) = real intelligence
বুদ্ধিয়োগাত্ (buddhiyogAt) = on the strength of KRiShNa consciousness
বুদ্ধিসংয়োগং (buddhisa.nyogaM) = revival of consciousness
বুদ্ধেঃ (buddheH) = of intelligence
বুদ্ধেঃ (buddheH) = to intelligence
বুদ্ধেঃ (buddheH) = more than the intelligence
বুদ্ধৌ (buddhau) = in such consciousness
বুধঃ (budhaH) = the intelligent person.
বুধাঃ (budhAH) = the learned
বুধাঃ (budhAH) = those who know.
বৃহত্সাম (bR^ihatsAma) = the BrAhat-sama
বৃহস্পতিং (bR^ihaspatiM) = Brhaspati
বোদ্ধব্যং (boddhavyaM) = should be understood
বোধয়ন্তঃ (bodhayantaH) = preaching
ব্রবীমি (bravImi) = I am speaking
ব্রবীষি (bravIShi) = You are explaining
ব্রহ্ম (brahma) = absolute
ব্রহ্ম (brahma) = of a brahmana
ব্রহ্ম (brahma) = of the Absolute Truth
ব্রহ্ম (brahma) = to the Absolute
ব্রহ্ম (brahma) = transcendence
ব্রহ্ম (brahma) = truth
ব্রহ্ম (brahma) = the Absolute
ব্রহ্ম (brahma) = the Vedas
ব্রহ্ম (brahma) = the Supreme
ব্রহ্ম (brahma) = the supreme
ব্রহ্ম (brahma) = Brahman
ব্রহ্ম (brahma) = like the Supreme
ব্রহ্ম (brahma) = supreme
ব্রহ্ম (brahma) = spiritual in nature
ব্রহ্ম (brahma) = spiritual kingdom
ব্রহ্ম (brahma) = spiritual
ব্রহ্ম (brahma) = spirit
ব্রহ্ম (brahma) = from the Vedas
ব্রহ্মচর্যং (brahmacharyaM) = celibacy
ব্রহ্মচারিব্রতে (brahmachArivrate) = in the vow of celibacy
ব্রহ্মণঃ (brahmaNaH) = of transcendence
ব্রহ্মণঃ (brahmaNaH) = of the impersonal brahmajyoti
ব্রহ্মণঃ (brahmaNaH) = of the Vedas
ব্রহ্মণঃ (brahmaNaH) = of the Supreme
ব্রহ্মণঃ (brahmaNaH) = of Brahma
ব্রহ্মণঃ (brahmaNaH) = than Brahma
ব্রহ্মণা (brahmaNA) = by the spirit soul
ব্রহ্মণি (brahmaNi) = in the transcendence
ব্রহ্মণি (brahmaNi) = in the Supreme
ব্রহ্মণি (brahmaNi) = unto the Supreme Personality of Godhead
ব্রহ্মনির্বাণং (brahmanirvANaM) = the spiritual kingdom of God
ব্রহ্মনির্বাণং (brahmanirvANaM) = liberation in the Supreme
ব্রহ্মভুয়ায় (brahmabhuyAya) = elevated to the Brahman platform
ব্রহ্মভূতং (brahmabhUtaM) = liberation by identification with the Absolute
ব্রহ্মভূতঃ (brahmabhUtaH) = being one with the Absolute
ব্রহ্মভূতঃ (brahmabhUtaH) = being self-realized
ব্রহ্মভূয়ায় (brahmabhUyAya) = for self-realization
ব্রহ্ময়োগ (brahmayoga) = by concentration in Brahman
ব্রহ্মবাদিনাং (brahmavAdinAM) = of the transcendentalists.
ব্রহ্মবিত্ (brahmavit) = one who knows the Supreme perfectly
ব্রহ্মবিদঃ (brahmavidaH) = who know the Absolute
ব্রহ্মসংস্পর্শং (brahmasa.nsparshaM) = being in constant
touch with the Supreme
ব্রহ্মসূত্র (brahmasUtra) = of the Vedanta
ব্রহ্মাণং (brahmANaM) = Lord Brahma
ব্রাহ্মণ (brAhmaNa) = of the brahmanas
ব্রাহ্মণস্য (brAhmaNasya) = of the man who knows
the Supreme Brahman
ব্রাহ্মণাঃ (brAhmaNAH) = the brahmanas
ব্রাহ্মণাঃ (brAhmaNAH) = brahmanas
ব্রাহ্মণে (brAhmaNe) = in the brahmana
ব্রাহ্মী (brAhmI) = spiritual
ব্রূহি (brUhi) = tell
ব্রূহি (brUhi) = please tell
ভক্তঃ (bhaktaH) = devotee
ভক্তঃ (bhaktaH) = devotees
ভক্তাঃ (bhaktAH) = devotees
ভক্তিং (bhaktiM) = devotional service
ভক্তিঃ (bhaktiH) = in devotional service
ভক্তিঃ (bhaktiH) = devotion
ভক্তিমান্ (bhaktimAn) = engaged in devotion
ভক্তিমান্ (bhaktimAn) = devotee
ভক্তিয়োগেন (bhaktiyogena) = by devotional service
ভক্তেষু (bhakteShu) = amongst devotees
ভক্ত্যা (bhaktyA) = in devotion
ভক্ত্যা (bhaktyA) = in full devotion
ভক্ত্যা (bhaktyA) = with devotion
ভক্ত্যা (bhaktyA) = by devotional service
ভক্ত্যা (bhaktyA) = by pure devotional service
ভক্ত্যুপহৃতং (bhaktyupahR^itaM) = offered in devotion
ভগবন্ (bhagavan) = O Supreme
ভগবান্ (bhagavAn) = O Personality of Godhead
ভজতাং (bhajatAM) = in rendering devotional service
ভজতি (bhajati) = renders devotional service
ভজতি (bhajati) = serves in devotional service
ভজতে (bhajate) = is engaged in devotional service
ভজতে (bhajate) = renders transcendental loving service
ভজন্তি (bhajanti) = render transcendental service
ভজন্তি (bhajanti) = render service
ভজন্তে (bhajante) = engage in devotional service
ভজন্তে (bhajante) = become devoted
ভজন্তে (bhajante) = render services
ভজস্ব (bhajasva) = be engaged in loving service
ভজামি (bhajAmi) = reward
ভয় (bhaya) = fear
ভয়ং (bhayaM) = fear
ভয়ং (bhayaM) = fearfulness
ভয়াত্ (bhayAt) = out of fear
ভয়াত্ (bhayAt) = danger.
ভয়ানকানি (bhayAnakAni) = very fearful
ভয়াবহঃ (bhayAvahaH) = dangerous.
ভয়েন (bhayena) = out of fear
ভরতর্ষভ (bharatarShabha) = O great one amongst the
descendants of Bharata.
ভরতর্ষভ (bharatarShabha) = O chief amongst the
descendants of Bharata
ভরতর্ষভ (bharatarShabha) = O chief of the descendants of Bharata.
ভরতর্ষভ (bharatarShabha) = O chief of the Bharatas.
ভরতর্ষভ (bharatarShabha) = O best amongst the Bharatas
ভরতর্ষভ (bharatarShabha) = O best of the Bharatas.
ভরতর্ষভ (bharatarShabha) = O lord of the Bharatas.
ভরতশ্রেষ্ঠ (bharatashreShTha) = O chief of the Bharatas
ভরতসত্তম (bharatasattama) = O best of the Bharatas
ভর্তা (bhartA) = master
ভর্তা (bhartA) = sustainer
ভব (bhava) = appearance
ভব (bhava) = just become.
ভব (bhava) = just become
ভব (bhava) = become
ভব (bhava) = be
ভবঃ (bhavaH) = birth
ভবতঃ (bhavataH) = develop
ভবতঃ (bhavataH) = Your
ভবতি (bhavati) = it so becomes
ভবতি (bhavati) = is
ভবতি (bhavati) = comes
ভবতি (bhavati) = takes place
ভবতি (bhavati) = takes birth
ভবতি (bhavati) = there is
ভবতি (bhavati) = become manifested
ভবতি (bhavati) = becomes possible
ভবতি (bhavati) = becomes prominent
ভবতি (bhavati) = becomes
ভবন্তং (bhavantaM) = You
ভবন্তঃ (bhavantaH) = you
ভবন্তি (bhavanti) = are
ভবন্তি (bhavanti) = grow
ভবন্তি (bhavanti) = come about
ভবান্ (bhavAn) = your good self
ভবান্ (bhavAn) = You
ভবামি (bhavAmi) = I become
ভবিতা (bhavitA) = will come to be
ভবিতা (bhavitA) = will become
ভবিষ্যতাং (bhaviShyatAM) = of future manifestations
ভবিষ্যতি (bhaviShyati) = it will increase in the future
ভবিষ্যন্তি (bhaviShyanti) = will be
ভবিষ্যাণি (bhaviShyANi) = future
ভবিষ্যামঃ (bhaviShyAmaH) = shall exist
ভবেত্ (bhavet) = would be.
ভবেত্ (bhavet) = there were
ভস্মসাত্ (bhasmasAt) = ashes
ভস্মসাত্ (bhasmasAt) = to ashes
ভাঃ (bhAH) = light
ভারত (bhArata) = O Dhritarashtra, descendant of Bharata
ভারত (bhArata) = O descendant of the Bharata dynasty.
ভারত (bhArata) = O descendant of Bharata.
ভারত (bhArata) = O descendant of Bharata
ভারত (bhArata) = O best of the Bharatas.
ভারত (bhArata) = O son of Bharata.
ভারত (bhArata) = O son of Bharata
ভারত (bhArata) = O scion of Bharata
ভাব (bhAva) = of one's nature
ভাব (bhAva) = state of being
ভাবং (bhAvaM) = existence
ভাবং (bhAvaM) = nature
ভাবং (bhAvaM) = situation
ভাবঃ (bhAvaH) = endurance
ভাবঃ (bhAvaH) = the nature
ভাবঃ (bhAvaH) = nature
ভাবঃ (bhAvaH) = states of being
ভাবনা (bhAvanA) = fixed mind (in happiness)
ভাবয়তা (bhAvayatA) = having pleased
ভাবয়ন্তঃ (bhAvayantaH) = pleasing one another
ভাবয়ন্তু (bhAvayantu) = will please
ভাবসমন্বিতঃ (bhAvasamanvitaH) = with great attention.
ভাবাঃ (bhAvAH) = natures
ভাবিতাঃ (bhAvitAH) = remembering.
ভাবেষু (bhAveShu) = natures cintyah
ভাবৈঃ (bhAvaiH) = by the states of being
ভাষসে (bhAShase) = speaking
ভাষা (bhAShA) = language
ভাসঃ (bhAsaH) = effulgence
ভাসঃ (bhAsaH) = rays
ভাসয়তে (bhAsayate) = illuminates
ভাস্বতা (bhAsvatA) = glowing.
ভিতাঃ (bhitAH) = out of fear
ভিন্না (bhinnA) = separated
ভীতং (bhItaM) = fearful
ভীতভীতঃ (bhItabhItaH) = fearful
ভীতানি (bhItAni) = out of fear
ভীম (bhIma) = by Bhima
ভীমকর্মা (bhImakarmA) = one who performs herculean tasks
ভীমার্জুন (bhImArjuna) = to Bhima and Arjuna
ভীষ্ম (bhIShma) = Grandfather Bhishma
ভীষ্ম (bhIShma) = by Grandfather Bhishma
ভীষ্মং চ (bhIShmaM cha) = also Bhishma
ভীষ্মং (bhIShmaM) = unto Grandfather Bhishma
ভীষ্মং (bhIShmaM) = Bhishma
ভীষ্মঃ (bhIShmaH) = Grandfather Bhishma
ভীষ্মঃ (bhIShmaH) = Bhishmadeva
ভুক্ত্বা (bhuktvA) = enjoying
ভুঙ্ক্তে (bhuN^kte) = enjoys
ভুঙ্ক্ষ্ব (bhuN^kShva) = enjoy
ভুঞ্জতে (bhu~njate) = enjoy
ভুঞ্জানং (bhu~njAnaM) = enjoying
ভুঞ্জীয় (bhu~njIya) = one has to enjoy
ভুমৌ (bhumau) = on the earth
ভুবি (bhuvi) = in this world.
ভূঃ (bhUH) = become
ভূত (bhUta) = of everything that be
ভূত (bhUta) = of creation
ভূত (bhUta) = of the living entity
ভূত (bhUta) = of living entities
ভূত (bhUta) = living entities
ভূতং (bhUtaM) = created being
ভূতগণান্ (bhUtagaNAn) = ghosts
ভূতগ্রামং (bhUtagrAmaM) = all the cosmic manifestations
ভূতগ্রামং (bhUtagrAmaM) = the combination of material elements
ভূতগ্রামঃ (bhUtagrAmaH) = the aggregate of all living entities
ভূতভর্তৃ (bhUtabhartR^i) = the maintainer of all living entities
ভূতভাবন (bhUtabhAvana) = O origin of everything
ভূতভাবনঃ (bhUtabhAvanaH) = the source of all manifestations.
ভূতভাবোদ্ভবকরঃ (bhUtabhAvodbhavakaraH) = producing the material
bodies of the living entities
ভূতভৃত্ (bhUtabhR^it) = the maintainer of all living entities
ভূতসর্গৌ (bhUtasargau) = created living beings
ভূতস্থঃ (bhUtasthaH) = in the cosmic manifestation
ভূতানাং (bhUtAnAM) = of all those who are born
ভূতানাং (bhUtAnAM) = of all living entities
ভূতানাং (bhUtAnAM) = of living entities
ভূতানাং (bhUtAnAM) = the living entities
ভূতানি (bhUtAni) = all creation
ভূতানি (bhUtAni) = all people
ভূতানি (bhUtAni) = all beings
ভূতানি (bhUtAni) = everything created
ভূতানি (bhUtAni) = the material bodies
ভূতানি (bhUtAni) = living entities (that are born)
ভূতানি (bhUtAni) = living entities
ভূতানী (bhUtAnI) = all of this material manifestation
ভূতানী (bhUtAnI) = all that are created
ভূতানী (bhUtAnI) = all living entities
ভূতানী (bhUtAnI) = entities
ভূতানী (bhUtAnI) = to the ghosts and spirits
ভূতানী (bhUtAnI) = the living entities
ভূতানী (bhUtAnI) = living entities
ভূতিঃ (bhUtiH) = exceptional power
ভূতেজ্যাঃ (bhUtejyAH) = worshipers of ghosts and spirits
ভূতেশ (bhUtesha) = O Lord of everything
ভূতেষু (bhUteShu) = in all beings
ভূতেষু (bhUteShu) = in all living beings
ভূতেষু (bhUteShu) = towards all living entities
ভূতেষু (bhUteShu) = manifestation
ভূতেষু (bhUteShu) = living entities
ভূত্বা ভূত্বা (bhUtvA bhUtvA) = repeatedly taking birth
ভূত্বা (bhUtvA) = becoming
ভূত্বা (bhUtvA) = so being
ভূত্বা (bhUtvA) = having come into being
ভূত্বা (bhUtvA) = having been
ভূমিঃ (bhUmiH) = earth
ভূয়ঃ (bhUyaH) = again
ভূয়ঃ (bhUyaH) = or is again coming to be
ভূয়ঃ (bhUyaH) = further
ভৃগুঃ (bhR^iguH) = Bhrigu
ভেদং (bhedaM) = the differences
ভের্যঃ (bheryaH) = large drums
ভৈক্ষ্যং (bhaikShyaM) = by begging
ভোক্তা (bhoktA) = the enjoyer
ভোক্তা (bhoktA) = supreme enjoyer
ভোক্তারং (bhoktAraM) = the beneficiary
ভোক্তুং (bhoktuM) = to enjoy life
ভোক্তৃত্বে (bhoktR^itve) = in enjoyment
ভোগ (bhoga) = in sense enjoyment
ভোগ (bhoga) = to material enjoyment
ভোগ (bhoga) = sense enjoyment
ভোগাঃ (bhogAH) = enjoyments
ভোগাঃ (bhogAH) = material enjoyment
ভোগান্ (bhogAn) = enjoyable things
ভোগান্ (bhogAn) = necessities of life
ভোগী (bhogI) = the enjoyer
ভোগৈঃ (bhogaiH) = enjoyment
ভোজনং (bhojanaM) = eating
ভোজনেষু (bhojaneShu) = or while eating together
ভোক্ষ্যসে (bhokShyase) = you enjoy
ভ্রমতি (bhramati) = forgetting
ভ্রাতৃন্ (bhrAtR^in) = brothers
ভ্রাময়ন্ (bhrAmayan) = causing to travel
ভ্রুবোঃ (bhruvoH) = the eyebrows
ভ্রুবোঃ (bhruvoH) = the two eyebrows
মংস্যন্তে (ma.nsyante) = they will consider
মকরঃ (makaraH) = the shark
মচ্চিত্তঃ (machchittaH) = in consciousness of Me
মচ্চিত্তাঃ (machchittAH) = their minds fully engaged in Me
মণিগণাঃ (maNigaNAH) = pearls
মত্ (mat) = unto Me
মত্ (mat) = upon Me (KRiShNa)
মত্ (mat) = of Mine
মত্ (mat) = of Me
মত্ (mat) = Me
মত্ (mat) = My
মত্ (mat) = having
মতং (mataM) = injunction
মতং (mataM) = injunctions
মতং (mataM) = opinion
মতঃ মে (mataH me) = this is my opinion.
মতঃ (mataH) = in My opinion.
মতঃ (mataH) = is considered.
মতঃ (mataH) = considered
মতা (matA) = are considered
মতা (matA) = is considered
মতাঃ (matAH) = are considered.
মতিঃ (matiH) = opinion.
মতিঃ (matiH) = opinion
মতিঃ (matiH) = determination
মতির্মম (matirmama) = my opinion.
মতে (mate) = in the opinion
মত্কর্ম (matkarma) = My work
মত্কর্মকৃত্ (matkarmakR^it) = engaged in doing My work
মত্তঃ (mattaH) = beyond Me
মত্তঃ (mattaH) = from Me
মত্পরং (matparaM) = subordinate to Me
মত্পরঃ (matparaH) = in relationship with Me
মত্পরঃ (matparaH) = under My protection
মত্পরমঃ (matparamaH) = considering Me the Supreme
মত্পরমাঃ (matparamAH) = taking Me, the Supreme Lord,
as everything
মত্পরাঃ (matparAH) = being attached to Me
মত্পরায়ণঃ (matparAyaNaH) = devoted to Me.
মত্প্রসাদাত্ (matprasAdAt) = by My mercy
মত্বা (matvA) = knowing
মত্বা (matvA) = thinking
মত্সংস্থাং (matsa.nsthAM) = the spiritual sky (the
kingdom of God)
মত্স্থানি (matsthAni) = in Me
মত্স্থানি (matsthAni) = situated in Me
মদ্ভক্তঃ (madbhaktaH) = My devotee
মদ্ভক্তিং (madbhaktiM) = My devotional service
মদ্ভাবং (madbhAvaM) = to My spiritual nature
মদ্ভাবং (madbhAvaM) = transcendental love for Me
মদ্ব্যপাশ্রয়ঃ (madvyapAshrayaH) = under My protection
মদ (mada) = in the delusion
মদং (madaM) = illusion
মদনুগ্রহায় (madanugrahAya) = just to show me favor
মদর্থং (madarthaM) = for My sake
মদর্থে (madarthe) = for my sake
মদান্বিতাঃ (madAnvitAH) = absorbed in the conceit
মদাশ্রয়ঃ (madAshrayaH) = in consciousness of Me
(KRiShNa consciousness)
মদ্গতপ্রাণাঃ (madgataprANAH) = their lives devoted to Me
মদ্গতেন (madgatena) = abiding in Me, always thinking of Me
মদ্ভক্তঃ (madbhaktaH) = engaged in My devotional service
মদ্ভক্তঃ (madbhaktaH) = My devotee
মদ্ভাবং (madbhAvaM) = My nature
মদ্ভাবাঃ (madbhAvAH) = born of Me
মদ্ভাবায় (madbhAvAya) = to My nature
মদ্যাজী (madyAjI) = My worshiper
মধুসূদন (madhusUdana) = O Madhusudana
মধুসূদন (madhusUdana) = O killer of Madhu
মধুসূদন (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu (KRiShNa)
মধুসূদন (madhusUdana) = O killer of the demon Madhu
মধুসূদনঃ (madhusUdanaH) = the killer of Madhu.
মধ্য (madhya) = middle
মধ্যং (madhyaM) = middle
মধ্যস্থ (madhyastha) = mediators between belligerents
মধ্যানি (madhyAni) = in the middle
মধ্যে (madhye) = in the middle
মধ্যে (madhye) = in the midst
মধ্যে (madhye) = between
মন (mana) = and false prestige
মনঃ (manaH) = with the mind
মনঃ (manaH) = of the mind
মনঃ (manaH) = the mind.
মনঃ (manaH) = the mind
মনঃ (manaH) = mind
মনঃপ্রসাদঃ (manaHprasAdaH) = satisfaction of the mind
মনবঃ (manavaH) = Manus
মনবে (manave) = unto the father of mankind
(of the name Vaivasvata)
মনসং (manasaM) = whose mind
মনসঃ (manasaH) = more than the mind
মনসা (manasA) = with the mind
মনসা (manasA) = by the mind
মনীষিণঃ (manIShiNaH) = great thinkers
মনীষিণঃ (manIShiNaH) = great sages or devotees
মনীষিণাং (manIShiNAM) = even for the great souls.
মনুঃ (manuH) = the father of mankind
মনুষ্যলোকে (manuShyaloke) = in the world of human society.
মনুষ্যাঃ (manuShyAH) = all men
মনুষ্যাণাং (manuShyANAM) = of men
মনুষ্যাণাং (manuShyANAM) = of such men
মনুষ্যেষু (manuShyeShu) = among men
মনুষ্যেষু (manuShyeShu) = in human society
মনোগতান্ (manogatAn) = of mental concoction
মনোভিঃ (manobhiH) = and mind
মনোরথং (manorathaM) = according to my desires
মন্তব্যঃ (mantavyaH) = is to be considered
মন্ত্রঃ (mantraH) = transcendental chant
মন্ত্রহীনং (mantrahInaM) = with no chanting of the Vedic hymns
মন্দান্ (mandAn) = lazy to understand self-realization
মন্মনাঃ (manmanAH) = always thinking of Me
মন্মনাঃ (manmanAH) = thinking of Me
মন্ময়া (manmayA) = fully in Me
মন্যতে (manyate) = considers
মন্যতে (manyate) = thinks
মন্যতে (manyate) = he thinks.
মন্যন্তে (manyante) = think
মন্যসে (manyase) = you think
মন্যসে (manyase) = you so think
মন্যসে (manyase) = You think
মন্যে (manye) = I accept
মন্যে (manye) = think
মন্যেত (manyeta) = thinks
মম (mama) = of Mine
মম (mama) = My.
মম (mama) = My
মম (mama) = to Me
মম (mama) = my.
মম (mama) = my
ময়ঃ (mayaH) = full of
ময়া (mayA) = Me
ময়া (mayA) = by Me.
ময়া (mayA) = by Me
ময়া (mayA) = by me.
ময়া (mayA) = by me
ময়া (mayA) = me
ময়ি (mayi) = are in Me
ময়ি (mayi) = in Me.
ময়ি (mayi) = in Me
ময়ি (mayi) = unto Me
ময়ি (mayi) = upon Me
ময়ি (mayi) = to Me
মরণ (maraNa) = and death
মরণাত্ (maraNAt) = than death
মরীচিঃ (marIchiH) = Marici
মরুতঃ (marutaH) = the Maruts
মরুতঃ (marutaH) = the forty-nine Maruts (demigods of the wind)
মরুতাং (marutAM) = of the Maruts
মর্ত্যলোকং (martyalokaM) = to the mortal earth
মর্ত্যেষু (martyeShu) = among those subject to death
মলেন (malena) = by dust
মহত্ (mahat) = great
মহত্ (mahat) = the total material existence
মহত্ (mahat) = very great
মহতঃ (mahataH) = from very great
মহতা (mahatA) = great
মহতি (mahati) = in a great
মহতীং (mahatIM) = great
মহদ্যোনিঃ (mahadyoniH) = source of birth in the material substance
মহর্ষয়ঃ (maharShayaH) = great sages
মহর্ষয়ঃ (maharShayaH) = the great sages
মহর্ষি (maharShi) = great sages
মহর্ষীণাং (maharShINAM) = among the great sages
মহর্ষীণাং (maharShINAM) = of the great sages
মহাত্মন্ (mahAtman) = O great one.
মহাত্মন্ (mahAtman) = O great one
মহাত্মনঃ (mahAtmanaH) = of the great soul
মহাত্মনঃ (mahAtmanaH) = the great souls
মহাত্মনঃ (mahAtmanaH) = the great Lord.
মহাত্মা (mahAtmA) = great soul
মহাত্মা (mahAtmA) = the great one.
মহাত্মানঃ (mahAtmAnaH) = the great souls
মহান্ (mahAn) = great
মহানুভবান্ (mahAnubhavAn) = great souls
মহাপাপ্মা (mahApApmA) = greatly sinful
মহাবাহুঃ (mahAbAhuH) = mighty-armed
মহাবাহো (mahAbAho) = O mighty-armed one
মহাবাহো (mahAbAho) = O mighty-armed KRiShNa
মহাবাহো (mahAbAho) = O mighty-armed
মহাভূতানী (mahAbhUtAnI) = the great elements
মহায়োগেশ্বরঃ (mahAyogeshvaraH) = the most powerful mystic
মহারথঃ (mahArathaH) = one who can fight alone against thousands
মহারথঃ (mahArathaH) = great fighter.
মহারথাঃ (mahArathAH) = great chariot fighters.
মহারথাঃ (mahArathAH) = the great generals
মহাশঙ্খং (mahAshaN^khaM) = the terrific conchshell
মহাশনঃ (mahAshanaH) = all-devouring
মহিমানং (mahimAnaM) = glories
মহীং (mahIM) = the world
মহীকৃতে (mahIkR^ite) = for the sake of the earth
মহীপতে (mahIpate) = O King.
মহীক্ষিতাং (mahIkShitAM) = chiefs of the world
মহেশ্বরং (maheshvaraM) = the Supreme Lord
মহেশ্বরং (maheshvaraM) = the supreme proprietor.
মহেশ্বরং (maheshvaraM) = the supreme master
মহেশ্বরঃ (maheshvaraH) = the Supreme Lord
মহেশ্বাসাঃ (maheshvAsAH) = mighty bowmen
মা স্ম (mA sma) = do not
মা (mA) = do not
মা (mA) = never
মা (mA) = let it not be
মাং (mAM) = about Me
মাং (mAM) = in Me
মাং (mAM) = unto Me.
মাং (mAM) = unto Me
মাং (mAM) = unto me
মাং (mAM) = upon Me
মাং (mAM) = on Me
মাং (mAM) = of Me
মাং (mAM) = Me (KRiShNa)
মাং (mAM) = Me (Lord KRiShNa)
মাং (mAM) = Me
মাং (mAM) = to Me (the Supreme Lord)
মাং (mAM) = to Me
মাং (mAM) = toward Me
মাং (mAM) = me
মাতা (mAtA) = mother
মাতুলাঃ (mAtulAH) = maternal uncles
মাতুলান্ (mAtulAn) = maternal uncles
মাত্রাস্পর্শঃ (mAtrAsparshaH) = sensory perception
মাধব (mAdhava) = O KRiShNa, husband of the goddess of fortune.
মাধবঃ (mAdhavaH) = KRiShNa (the husband of the goddess of fortune)
মান (mAna) = in honor
মান (mAna) = honor
মান (mAna) = false prestige
মানবঃ (mAnavaH) = a man.
মানবঃ (mAnavaH) = a man
মানবাঃ (mAnavAH) = human beings
মানসং (mAnasaM) = of the mind
মানসঃ (mAnasaH) = and mind
মানসঃ (mAnasaH) = within the mind.
মানসঃ (mAnasaH) = who has such a mind
মানসাঃ (mAnasAH) = from the mind
মানুষং (mAnuShaM) = human
মানুষীং (mAnuShIM) = in a human form
মানুষে (mAnuShe) = in human society
মামকং (mAmakaM) = from Me.
মামকাঃ (mAmakAH) = my party (sons)
মামিকাং (mAmikAM) = My
মায়য়া (mAyayA) = under the spell of material energy.
মায়য়া (mAyayA) = by the illusory energy
মায়া (mAyA) = energy
মায়ামেতাং (mAyAmetAM) = this illusory energy
মারুতঃ (mArutaH) = wind.
মার্গশীর্ষঃ (mArgashIrShaH) = the month of November-December
মার্দবং (mArdavaM) = gentleness
মাল্য (mAlya) = garlands
মাসানাং (mAsAnAM) = of months
মাহাত্ম্যং (mAhAtmyaM) = glories
মিত্র (mitra) = of friends
মিত্র (mitra) = benefactors with affection
মিত্রদ্রোহে (mitradrohe) = in quarreling with friends
মিত্রে (mitre) = to a friend
মিথ্যাচারঃ (mithyAchAraH) = pretender
মিথ্যৈষঃ (mithyaiShaH) = this is all false
মিশ্রং (mishraM) = mixed
মুক্তং (muktaM) = liberated
মুক্তঃ (muktaH) = being liberated
মুক্তঃ (muktaH) = liberated
মুক্তঃ (muktaH) = freed
মুক্তসঙ্গঃ (muktasaN^gaH) = liberated from all material association
মুক্তসঙ্গঃ (muktasaN^gaH) = liberated from association
মুক্তস্য (muktasya) = of the liberated
মুক্ত্বা (muktvA) = quitting
মুখং (mukhaM) = mouth
মুখং (mukhaM) = faces
মুখানি (mukhAni) = faces
মুখে (mukhe) = through the mouth
মুখ্যং (mukhyaM) = the chief
মুচ্যন্তে (muchyante) = get relief
মুচ্যন্তে (muchyante) = become free
মুনয়ঃ (munayaH) = the sages
মুনিঃ (muniH) = a thinker
মুনিঃ (muniH) = a sage
মুনিঃ (muniH) = the transcendentalist
মুনীনাং (munInAM) = of the sages
মুনেঃ (muneH) = of the sage
মুনেঃ (muneH) = sage.
মুমুক্ষুভিঃ (mumukShubhiH) = who attained liberation
মুহুর্মুহুঃ (muhurmuhuH) = repeatedly.
মুহ্যতি (muhyati) = is deluded.
মুহ্যতি (muhyati) = is bewildered
মুহ্যন্তি (muhyanti) = are bewildered
মূঢ (mUDha) = foolish
মূঢঃ (mUDhaH) = foolish
মূঢয়োনিষু (mUDhayoniShu) = in animal species
মূঢাঃ (mUDhAH) = the foolish
মূঢাঃ (mUDhAH) = foolish men
মূর্তয়ঃ (mUrtayaH) = forms
মূর্ধ্নি (mUrdhni) = on the head
মূলং (mUlaM) = rooted
মূলানি (mUlAni) = roots
মৃগাণাং (mR^igANAM) = of animals
মৃগেন্দ্রঃ (mR^igendraH) = the lion
মৃতং (mR^itaM) = dead
মৃতস্য (mR^itasya) = of the dead
মৃত্যু (mR^ityu) = of death
মৃত্যু (mR^ityu) = death
মৃত্যুং (mR^ityuM) = the path of death
মৃত্যুঃ (mR^ityuH) = death
মে (me) = unto Me
মে (me) = unto me.
মে (me) = unto me
মে (me) = of Mine
মে (me) = Mine
মে (me) = My.
মে (me) = My
মে (me) = to Me.
মে (me) = to Me
মে (me) = by Me
মে (me) = mine
মে (me) = my
মে (me) = for me
মে (me) = from Me
মেধা (medhA) = intelligence
মেধাবী (medhAvI) = intelligent
মেরুঃ (meruH) = Meru
মৈত্রঃ (maitraH) = friendly
মোঘং (moghaM) = uselessly
মোঘকর্মাণঃ (moghakarmANaH) = baffled in fruitive activities
মোঘজ্ঞানাঃ (moghaj~nAnAH) = baffled in knowledge
মোঘাশাঃ (moghAshAH) = baffled in their hopes
মোদিষ্যে (modiShye) = I shall rejoice
মোহ (moha) = of illusion
মোহ (moha) = of illusions
মোহ (moha) = delusion
মোহং (mohaM) = illusion
মোহং (mohaM) = to illusion
মোহঃ (mohaH) = and illusion
মোহঃ (mohaH) = illusion
মোহনং (mohanaM) = illusory
মোহনং (mohanaM) = the delusion
মোহয়সি (mohayasi) = You are bewildering
মোহাত্ (mohAt) = by illusion
মোহিতং (mohitaM) = deluded
মোহিতাঃ (mohitAH) = are bewildered
মোহিনীং (mohinIM) = bewildering
মোহেন (mohena) = by the illusion
মোহৌ (mohau) = and illusion
মোক্ষ (mokSha) = for liberation
মোক্ষং (mokShaM) = the liberation
মোক্ষং (mokShaM) = liberation
মোক্ষকাঙ্ক্ষিভিঃ (mokShakAN^kShibhiH) = by those who
actually desire liberation.
মোক্ষয়িষ্যামি (mokShayiShyAmi) = will deliver
মোক্ষায় (mokShAya) = for the purpose of liberation
মোক্ষ্যসে (mokShyase) = you will be released
মোক্ষ্যসে (mokShyase) = you will be liberated
মোক্ষ্যসে (mokShyase) = you will become free
মৌনং (maunaM) = gravity
মৌনং (maunaM) = silence
মৌনি (mauni) = silent
ম্রিয়তে (mriyate) = dies
য়ং য়ং (yaM yaM) = whatever
য়ং (yaM) = unto whom
য়ং (yaM) = what
য়ং (yaM) = which
য়ং (yaM) = one to whom
য়ং (yaM) = that which
য়ঃ সঃ (yaH saH) = that which
য়ঃ (yaH) = a person who
য়ঃ (yaH) = anyone who
য়ঃ (yaH) = anyone
য়ঃ (yaH) = which
য়ঃ (yaH) = whoever
য়ঃ (yaH) = who
য়ঃ (yaH) = one who
য়ঃ (yaH) = he who
য়জন্তঃ (yajantaH) = sacrificing
য়জন্তি (yajanti) = they worship
য়জন্তে (yajante) = worship
য়জন্তে (yajante) = they worship by sacrifices
য়জন্তে (yajante) = they perform sacrifice
য়জিনঃ (yajinaH) = devotees
য়জুঃ (yajuH) = the Yajur Veda
য়ত্ (yat) = as
য়ত্ (yat) = in which
য়ত্ (yat) = if
য়ত্ (yat) = with which
য়ত্ (yat) = whatever
য়ত্ (yat) = what
য়ত্ (yat) = whichever
য়ত্ (yat) = which
য়ত্ (yat) = where
য়ত্ (yat) = that which
য়ত্ (yat) = that
য়ত্ (yat) = because.
য়ত্ (yat) = because
য়ত্ (yat) = having what
য়ত্ (yat) = having which
য়ত (yata) = controlled
য়ত (yata) = having controlled
য়তঃ (yataH) = from which
য়তঃ (yataH) = from whom
য়তচিত্ত (yatachitta) = controlling the mind
য়তচিত্তস্য (yatachittasya) = whose mind is controlled
য়তচিত্তাত্মা (yatachittAtmA) = always careful in mind
য়তচেতসাং (yatachetasAM) = who have full control over the mind
য়ততঃ (yatataH) = while endeavoring
য়ততা (yatatA) = while endeavoring
য়ততাং (yatatAM) = of those so endeavoring
য়ততি (yatati) = endeavors
য়ততে (yatate) = he endeavors
য়তন্তঃ (yatantaH) = endeavoring
য়তন্তঃ (yatantaH) = fully endeavoring
য়তন্তি (yatanti) = endeavor
য়তমানঃ (yatamAnaH) = endeavoring
য়তয়ঃ (yatayaH) = enlightened persons
য়তয়ঃ (yatayaH) = great sages
য়তস্যতঃ (yatasyataH) = wherever
য়তাত্ম (yatAtma) = self-controlled
য়তাত্মনাঃ (yatAtmanAH) = engaged in self-realization
য়তাত্মবান্ (yatAtmavAn) = self-situated.
য়তীনাং (yatInAM) = of the saintly persons
য়ত্র (yatra) = at which
য়ত্র (yatra) = in which
য়ত্র (yatra) = in that state of affairs where
য়ত্র (yatra) = wherein
য়ত্র (yatra) = where
য়থা (yathA) = as it is
য়থা (yathA) = as much as
য়থা (yathA) = as.
য়থা (yathA) = as
য়থা (yathA) = just as
য়থা (yathA) = how
য়থাভাগং (yathAbhAgaM) = as differently arranged
য়থাবত্ (yathAvat) = as they are
য়দা য়দা (yadA yadA) = whenever and wherever
য়দা (yadA) = when
য়দি (yadi) = if
য়দি (yadi) = even if
য়দৃচ্ছয়া (yadR^ichChayA) = by its own accord
য়দৃচ্ছা (yadR^ichChA) = out of its own accord
য়দ্যত্ (yadyat) = whatever
য়দ্বত্ (yadvat) = as
য়দ্বা (yadvA) = whether
য়ন্ত্র (yantra) = on a machine
য়মঃ (yamaH) = the controller of death
য়মঃ (yamaH) = the controller
য়য়া (yayA) = by which
য়য়া (yayA) = by whom
য়শঃ (yashaH) = fame
য়ষ্টব্যং (yaShTavyaM) = must be performed
য়স্মাত্ (yasmAt) = because
য়স্মাত্ (yasmAt) = from whom
য়স্মিন্ (yasmin) = in which
য়স্মিন্ (yasmin) = where
য়স্য (yasya) = whoever
য়স্য (yasya) = whom
য়স্য (yasya) = whose
য়স্য (yasya) = one whose
য়স্য (yasya) = of which
য়স্যাং (yasyAM) = in which
য়ক্ষ (yakSha) = the Yaksas
য়ক্ষরক্ষসাং (yakSharakShasAM) = of the Yaksas and Raksasas
য়ক্ষরক্ষাংসি (yakSharakShA.nsi) = demons
য়ক্ষ্যে (yakShye) = I shall sacrifice
য়জ্ঞ (yaj~na) = of sacrifice
য়জ্ঞ (yaj~na) = of sacrifices
য়জ্ঞং (yaj~naM) = sacrifice
য়জ্ঞং (yaj~naM) = sacrifices
য়জ্ঞঃ (yaj~naH) = performance of yajna
য়জ্ঞঃ (yaj~naH) = performance of sacrifice
য়জ্ঞঃ (yaj~naH) = sacrifice
য়জ্ঞঃ (yaj~naH) = smrti sacrifice
য়জ্ঞভাবিতাঃ (yaj~nabhAvitAH) = being satisfied by the
performance of sacrifices
য়জ্ঞবিদঃ (yaj~navidaH) = conversant with the purpose of
performing sacrifices
য়জ্ঞশিষ্ট (yaj~nashiShTa) = of the result of such performance
of yajna
য়জ্ঞশিষ্টা (yaj~nashiShTA) = of food taken after performance of yajna
য়জ্ঞক্ষপিত (yaj~nakShapita) = being cleansed as the resul
of such performances
য়জ্ঞাঃ (yaj~nAH) = sacrifice
য়জ্ঞাঃ (yaj~nAH) = sacrifices
য়জ্ঞাত্ (yaj~nAt) = than the sacrifice
য়জ্ঞাত্ (yaj~nAt) = from the performance of sacrifice
য়জ্ঞানাং (yaj~nAnAM) = of sacrifices
য়জ্ঞানাং (yaj~nAnAM) = sacrifices
য়জ্ঞায় (yaj~nAya) = for the sake of Yajna (KRiShNa)
য়জ্ঞার্থাত্ (yaj~nArthAt) = done only for the sake of Yajna, or Visnu
য়জ্ঞে (yaj~ne) = in sacrifice
য়জ্ঞেন (yaj~nena) = by the sacrifice
য়জ্ঞেন (yaj~nena) = by sacrifice
য়জ্ঞেষু (yaj~neShu) = in the performances of yajna, sacrifice
য়জ্ঞৈঃ (yaj~naiH) = with sacrifices
য়া (yA) = what
য়া (yA) = which
য়া (yA) = that which
য়াং য়াং (yAM yAM) = whichever
য়াজি (yAji) = worshiper
য়াতয়ামং (yAtayAmaM) = food cooked three hours before being eaten
য়াতি (yAti) = achieves
য়াতি (yAti) = attains
য়াতি (yAti) = one achieves
য়াতি (yAti) = goes
য়াতি (yAti) = reaches
য়াতি (yAti) = he goes
য়াত্রা (yAtrA) = maintenance
য়াদসাং (yAdasAM) = of all aquatics
য়াদৃক্ (yAdR^ik) = as it is
য়ান্ (yAn) = those who
য়ান্তি (yAnti) = attain
য়ান্তি (yAnti) = approach
য়ান্তি (yAnti) = undergo
য়ান্তি (yAnti) = enter
য়ান্তি (yAnti) = go
য়ান্তি (yAnti) = do approach
য়াভিঃ (yAbhiH) = by which
য়ামিমাং (yAmimAM) = all these
য়াবত্ (yAvat) = as long as
য়াবত্ (yAvat) = whatever
য়াবান্ (yAvAn) = all that
য়াবান্ (yAvAn) = as much as yah
য়াস্যসি (yAsyasi) = you will go
য়াস্যসি (yAsyasi) = you shall go
য়ুক্ত (yukta) = regulated
য়ুক্তঃ (yuktaH) = in trance
য়ুক্তঃ (yuktaH) = is in the transcendental position
য়ুক্তঃ (yuktaH) = well situated in yoga
য়ুক্তঃ (yuktaH) = engaged in the divine consciousness
য়ুক্তঃ (yuktaH) = engaged
য়ুক্তঃ (yuktaH) = endowed
য়ুক্তঃ (yuktaH) = one who is engaged in devotional service
য়ুক্তঃ (yuktaH) = competent for self-realization
য়ুক্তঃ (yuktaH) = the actual yogi
য়ুক্তঃ (yuktaH) = dovetailed
য়ুক্তচেতসঃ (yuktachetasaH) = their minds engaged in Me.
য়ুক্ততমঃ (yuktatamaH) = the greatest yogi
য়ুক্ততমাঃ (yuktatamAH) = most perfect in yoga
য়ুক্তস্য (yuktasya) = engaged
য়ুক্তাঃ (yuktAH) = engaged
য়ুক্তাত্ম (yuktAtma) = having the mind firmly set on
য়ুক্তাত্মা (yuktAtmA) = engaged in devotional service
য়ুক্তাত্মা (yuktAtmA) = self-connected
য়ুক্তে (yukte) = being yoked
য়ুক্তেন (yuktena) = being engaged in meditation
য়ুক্তৈঃ (yuktaiH) = engaged
য়ুক্ত্বা (yuktvA) = being absorbed
য়ুগ (yuga) = millenniums
য়ুগপত্ (yugapat) = simultaneously
য়ুগে (yuge) = after millennium.
য়ুগে (yuge) = millennium
য়ুজ্যতে (yujyate) = is used
য়ুজ্যতে (yujyate) = is engaged
য়ুজ্যস্ব (yujyasva) = engage (fight)
য়ুজ্যস্ব (yujyasva) = be so engaged
য়ুঞ্জতঃ (yu~njataH) = constantly engaged
য়ুঞ্জন্ (yu~njan) = engaging in yoga practice
য়ুঞ্জন্ (yu~njan) = practicing
য়ুঞ্জীত (yu~njIta) = must concentrate in KRiShNa consciousness
য়ুঞ্জ্যাত্ (yu~njyAt) = should execute
য়ুদ্ধং (yuddhaM) = war
য়ুদ্ধবিশারদাঃ (yuddhavishAradAH) = experienced in military science.
য়ুদ্ধাত্ (yuddhAt) = than fighting
য়ুদ্ধায় (yuddhAya) = to fight
য়ুদ্ধায় (yuddhAya) = for the sake of fighting
য়ুদ্ধে (yuddhe) = in the fight
য়ুদ্ধে (yuddhe) = in battle
য়ুদ্ধে (yuddhe) = on this battlefield
য়ুধামন্যুঃ (yudhAmanyuH) = Yudhamanyu
য়ুধি (yudhi) = in the fight
য়ুধিষ্ঠিরঃ (yudhiShThiraH) = Yudhisthira
য়ুধ্য (yudhya) = fight
য়ুধ্যস্ব (yudhyasva) = just fight
য়ুধ্যস্ব (yudhyasva) = fight
য়ুয়ুত্সবঃ (yuyutsavaH) = desiring to fight
য়ুয়ুত্সুং (yuyutsuM) = all in a fighting spirit
য়ুয়ুধানঃ (yuyudhAnaH) = Yuyudhana
য়ে (ye) = all which
য়ে (ye) = all who
য়ে (ye) = all those who
য়ে (ye) = all those
য়ে (ye) = who
য়ে (ye) = those who
য়ে (ye) = those
য়েন (yena) = by which
য়েন (yena) = by whom
য়েনকেনচিত্ (yenakenachit) = with anything
য়েষাং (yeShAM) = whose
য়েষাং (yeShAM) = of whom
য়েষাং (yeShAM) = of them
য়েষাং (yeShAM) = for whom
য়োঽয়ং (yo.ayaM) = this system
য়োক্তব্যঃ (yoktavyaH) = must be practiced
য়োগ (yoga) = in devotion
য়োগ (yoga) = eightfold yoga
য়োগ (yoga) = of linking up
য়োগ (yoga) = the yoga
য়োগ (yoga) = the linking process
য়োগ (yoga) = by devotional service in karma-yoga
য়োগ (yoga) = requirements
য়োগং (yogaM) = action in devotion
য়োগং (yogaM) = in devotional service
য়োগং (yogaM) = in meditation
য়োগং (yogaM) = in yoga
য়োগং (yogaM) = the eightfold yoga system
য়োগং (yogaM) = the science of one's relationship to the Supreme
য়োগং (yogaM) = devotional service
য়োগং (yogaM) = mystic power
য়োগং (yogaM) = mysticism
য়োগং (yogaM) = yoga practice
য়োগং (yogaM) = linking with the Supreme
য়োগং (yogaM) = self-realization
য়োগঃ (yogaH) = KRiShNa consciousness
য়োগঃ (yogaH) = the science of one's relationship with the Supreme
য়োগঃ (yogaH) = the science of yoga
য়োগঃ (yogaH) = practice of yoga
য়োগঃ (yogaH) = mysticism
য়োগঃ (yogaH) = yoga system
য়োগঃ (yogaH) = yoga
য়োগঃ (yogaH) = linking with the Supreme
য়োগঃ (yogaH) = self-realization
য়োগধারণাং (yogadhAraNAM) = the yogic situation.
য়োগবলেন (yogabalena) = by the power of mystic yoga
য়োগভ্রষ্টঃ (yogabhraShTaH) = one who has fallen from
the path of self-realization
য়োগমায়া (yogamAyA) = by internal potency
য়োগমৈশ্বরং (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power.
য়োগমৈশ্বরং (yogamaishvaraM) = inconceivable mystic power
য়োগয়জ্ঞাঃ (yogayaj~nAH) = sacrifice in eightfold mysticism
য়োগয়ুক্তঃ (yogayuktaH) = engaged in KRiShNa consciousness
য়োগয়ুক্তঃ (yogayuktaH) = engaged in devotional service
য়োগয়ুক্তঃ (yogayuktaH) = one engaged in devotional service
য়োগয়ুক্তাত্মা (yogayuktAtmA) = one who is dovetailed in
KRiShNa consciousness
য়োগবিত্তমাঃ (yogavittamAH) = the most perfect in knowledge of yoga.
য়োগসংসিদ্ধিং (yogasa.nsiddhiM) = the highest perfection in mysticism
য়োগসংজ্ঞিতং (yogasa.nj~nitaM) = called trance in yoga.
য়োগসেবয়া (yogasevayA) = by performance of yoga
য়োগস্থঃ (yogasthaH) = equipoised
য়োগস্য (yogasya) = about yoga
য়োগাত্ (yogAt) = from the mystic link
য়োগায় (yogAya) = for the sake of devotional service
য়োগারূঢঃ (yogArUDhaH) = elevated in yoga
য়োগিন্ (yogin) = O supreme mystic
য়োগিনং (yoginaM) = yogi
য়োগিনঃ (yoginaH) = of the yogi
য়োগিনঃ (yoginaH) = KRiShNa conscious persons
য়োগিনঃ (yoginaH) = transcendentalists
য়োগিনঃ (yoginaH) = different kinds of mystics
য়োগিনঃ (yoginaH) = mystics
য়োগিনঃ (yoginaH) = for the devotee.
য়োগিনাং (yoginAM) = of the devotees.
য়োগিনাং (yoginAM) = of yogis
য়োগিনাং (yoginAM) = of learned transcendentalists
য়োগী (yogI) = a transcendentalist
য়োগী (yogI) = a mystic transcendentalist
য়োগী (yogI) = a mystic
য়োগী (yogI) = one who is in touch with the Supreme Self
য়োগী (yogI) = one engaged in devotion
য়োগী (yogI) = the transcendentalist
য়োগী (yogI) = the devotee of the Lord
য়োগী (yogI) = the devotee
য়োগী (yogI) = the mystic transcendentalist
য়োগী (yogI) = the mystic
য়োগী (yogI) = the yogi
য়োগী (yogI) = mystic
য়োগী (yogI) = such a transcendentalist
য়োগে (yoge) = in work without fruitive result
য়োগেন (yogena) = in devotional service
য়োগেন (yogena) = by the yoga system
য়োগেন (yogena) = by practice of such bhakti-yoga
য়োগেন (yogena) = by yoga practice
য়োগেশ্বর (yogeshvara) = O Lord of all mystic power
য়োগেশ্বরঃ (yogeshvaraH) = the master of mysticism
য়োগেশ্বরাত্ (yogeshvarAt) = from the master of all mysticism
য়োগৈঃ (yogaiH) = by devotional service
য়োগৌ (yogau) = work in devotional service
য়োত্স্যমানান্ (yotsyamAnAn) = those who will be fighting
য়োদ্ধব্যং (yoddhavyaM) = have to fight
য়োদ্ধুকামান্ (yoddhukAmAn) = desiring to fight
য়োধমুখ্যৈঃ (yodhamukhyaiH) = chiefs among the warriors
য়োধবীরান্ (yodhavIrAn) = great warriors
য়োধাঃ (yodhAH) = the soldiers.
য়োনয়ঃ (yonayaH) = sources of
য়োনি (yoni) = species of life
য়োনিং (yoniM) = species
য়োনিঃ (yoniH) = source of birth
য়োনিষু (yoniShu) = into the wombs.
য়োনীনি (yonIni) = whose source of birth
য়ৌবনং (yauvanaM) = youth
রজঃ (rajaH) = in passion
রজঃ (rajaH) = the mode of passion
রজসঃ (rajasaH) = of the mode of passion
রজসঃ (rajasaH) = from the mode of passion
রজসি (rajasi) = in passion
রজসি (rajasi) = of the mode of passion
রজোগুণ (rajoguNa) = the mode of passion
রণ (raNa) = strife
রণাত্ (raNAt) = from the battlefield
রণে (raNe) = in the fight
রণে (raNe) = on the battlefield
রতাঃ (ratAH) = engaged.
রথ (ratha) = of the chariot
রথং (rathaM) = the chariot
রথোত্তমং (rathottamaM) = the finest chariot.
রমতে (ramate) = one enjoys
রমতে (ramate) = takes delight
রমন্তি (ramanti) = enjoy transcendental bliss
রবিঃ (raviH) = the sun
রবিঃ (raviH) = sun
রসঃ (rasaH) = taste
রসঃ (rasaH) = sense of enjoyment
রসনং (rasanaM) = tongue
রসবর্জং (rasavarjaM) = giving up the taste
রসাত্মকঃ (rasAtmakaH) = supplying the juice.
রস্যাঃ (rasyAH) = juicy
রহসি (rahasi) = in a secluded place
রহস্যং (rahasyaM) = mystery
রক্ষাংসি (rakShA.nsi) = the demons
রক্ষ্য (rakShya) = protection
রাগ (rAga) = attachment
রাগ (rAga) = and attachment
রাগাত্মকং (rAgAtmakaM) = born of desire or lust
রাগী (rAgI) = very much attached
রাজগুহ্যং (rAjaguhyaM) = the king of confidential knowledge
রাজন্ (rAjan) = O King
রাজর্ষয়ঃ (rAjarShayaH) = the saintly kings
রাজর্ষয়ঃ (rAjarShayaH) = saintly kings
রাজবিদ্যা (rAjavidyA) = the king of education
রাজসং (rAjasaM) = in terms of passion.
রাজসং (rAjasaM) = in the mode of passion.
রাজসং (rAjasaM) = in the mode of passion
রাজসঃ (rAjasaH) = in the mode of passion
রাজসস্য (rAjasasya) = to one in the mode of passion
রাজসাঃ (rAjasAH) = those who are in the mode of passion
রাজসাঃ (rAjasAH) = those situated in the mode of passion
রাজসী (rAjasI) = in the mode of passion.
রাজসী (rAjasI) = in the mode of passion
রাজা (rAjA) = the king
রাজ্যং (rAjyaM) = kingdom
রাজ্যসুখলোভেন (rAjyasukhalobhena) drive by greed for
royal happiness
রাজ্যস্য (rAjyasya) = for the kingdom
রাজ্যেন (rAjyena) = is the kingdom
রাত্রি (rAtri) = of night
রাত্রিং (rAtriM) = night
রাত্রিঃ (rAtriH) = night
রাত্র্যাগমে (rAtryAgame) = at the fall of night
রামঃ (rAmaH) = Rama
রাক্ষসীং (rAkShasIM) = demonic
রিপুঃ (ripuH) = enemy
রুদ্ধ্বা (ruddhvA) = checking
রুদ্র (rudra) = manifestations of Lord Siva
রুদ্রাণাং (rudrANAM) = of all the Rudras
রুদ্রান্ (rudrAn) = the eleven forms of Rudra
রুধির (rudhira) = blood
রুক্ষ (rukSha) = dry
রূপং (rUpaM) = whose form
রূপং (rUpaM) = the form
রূপং (rUpaM) = form
রূপমৈশ্বরং (rUpamaishvaraM) = universal form.
রূপস্য (rUpasya) = form
রূপাণি (rUpANi) = forms
রূপেণ (rUpeNa) = form
রোমহর্ষঃ (romaharShaH) = standing of hair on end
রোমহর্ষণং (romaharShaNaM) = making the hair stand on end.
লঘ্বাশী (laghvAshI) = eating a small quantity
লব্ধং (labdhaM) = gained
লব্ধা (labdhA) = regained
লব্ধ্বা (labdhvA) = by attainment
লব্ধ্বা (labdhvA) = having achieved
লভতে (labhate) = achieves
লভতে (labhate) = obtains
লভতে (labhate) = gains
লভন্তে (labhante) = achieve
লভন্তে (labhante) = attain.
লভন্তে (labhante) = do achieve
লভস্ব (labhasva) = gain
লভে (labhe) = I obtain
লভেত্ (labhet) = gains.
লভ্যঃ (labhyaH) = can be achieved
লবণ (lavaNa) = salty
লাঘবং (lAghavaM) = decreased in value.
লাভ (lAbha) = with gain
লাভং (lAbhaM) = gain
লাভালাভৌ (lAbhAlAbhau) = both profit and loss
লিঙ্গৈঃ (liN^gaiH) = symptoms
লিপ্যতে (lipyate) = is attached
লিপ্যতে (lipyate) = is affected
লিপ্যতে (lipyate) = is entangled.
লিম্পন্তি (limpanti) = do affect
লুপ্ত (lupta) = stopped
লুব্ধঃ (lubdhaH) = greedy
লেলিহ্যসে (lelihyase) = You are licking
লোক (loka) = of the universe
লোক (loka) = of the worlds
লোক (loka) = of the planets
লোক (loka) = the planetary systems
লোকং (lokaM) = universe
লোকং (lokaM) = the world
লোকং (lokaM) = planet
লোকঃ (lokaH) = world
লোকঃ (lokaH) = people
লোকঃ (lokaH) = persons
লোকত্রয়ে (lokatraye) = in the three planetary systems
লোকসংগ্রহং (lokasa.ngrahaM) = the people in general.
লোকসংগ্রহং (lokasa.ngrahaM) = the people in general
লোকস্য (lokasya) = of all the world
লোকস্য (lokasya) = of the people
লোকাঃ (lokAH) = all the world
লোকাঃ (lokAH) = all the planets
লোকাঃ (lokAH) = all people
লোকাঃ (lokAH) = worlds
লোকাঃ (lokAH) = the planetary systems
লোকাঃ (lokAH) = planet
লোকাত্ (lokAt) = from people
লোকান্ (lokAn) = all the planets
লোকান্ (lokAn) = all people
লোকান্ (lokAn) = world
লোকান্ (lokAn) = the planets
লোকান্ (lokAn) = people
লোকান্ (lokAn) = planets
লোকে (loke) = in this world
লোকে (loke) = in the world
লোকে (loke) = within this world
লোকেষু (lokeShu) = planetary systems
লোভ (lobha) = by greed
লোভঃ (lobhaH) = greed
লোষ্ট (loShTa) = a lump of earth
লোষ্ট্র (loShTra) = pebbles
বঃ (vaH) = unto you
বঃ (vaH) = you
বঃ (vaH) = your
বক্তুং (vaktuM) = to say
বক্ত্র (vaktra) = mouths
বক্ত্র (vaktra) = faces
বক্ত্রাণি (vaktrANi) = the mouths
বক্ত্রাণি (vaktrANi) = mouths
বচঃ (vachaH) = instruction
বচঃ (vachaH) = words.
বচঃ (vachaH) = words
বচনং (vachanaM) = word
বচনং (vachanaM) = order
বচনং (vachanaM) = the speech
বজ্রং (vajraM) = the thunderbolt
বদ (vada) = please tell
বদতি (vadati) = speaks of
বদনৈঃ (vadanaiH) = by the mouths
বদন্তি (vadanti) = say
বদসি (vadasi) = You tell
বদিষ্যন্তি (vadiShyanti) = will say
বন্তঃ (vantaH) = subject to
বয়ং (vayaM) = we
বর (vara) = O best.
বরুণঃ (varuNaH) = water
বরুণঃ (varuNaH) = the demigod controlling the water
বর্জিতাঃ (varjitAH) = are devoid of
বর্ণ (varNa) = colors
বর্ণং (varNaM) = colors
বর্ণসঙ্কর (varNasaN^kara) = of unwanted children
বর্ণসঙ্করঃ (varNasaN^karaH) = unwanted progeny.
বর্ততে (vartate) = is there
বর্ততে (vartate) = remains.
বর্ততে (vartate) = remains
বর্তন্তে (vartante) = are acting
বর্তন্তে (vartante) = are being engaged
বর্তন্তে (vartante) = let them be so engaged
বর্তমানঃ (vartamAnaH) = being situated
বর্তমানানি (vartamAnAni) = present
বর্তে (varte) = I am engaged
বর্তেত (varteta) = remains
বর্তেয়ং (varteyaM) = thus engage
বর্ত্ম (vartma) = path
বর্ত্মনি (vartmani) = on the path.
বর্ষং (varShaM) = rain
বশং (vashaM) = control
বশাত্ (vashAt) = under obligation.
বশী (vashI) = one who is controlled
বশে (vashe) = in full subjugation
বশ্য (vashya) = controlled
বসবঃ (vasavaH) = the Vasus
বসুন্ (vasun) = the eight Vasus
বসৌনাং (vasaunAM) = of the Vasus
বহামি (vahAmi) = carry
বহ্নিঃ (vahniH) = fire
বক্ষ্যামি (vakShyAmi) = I am speaking
বক্ষ্যামি (vakShyAmi) = I shall describe
বক্ষ্যামি (vakShyAmi) = shall explain
বক্ষ্যামি (vakShyAmi) = say
বা (vA) = either
বা (vA) = or
বাক্ (vAk) = speech
বাক্ (vAk) = fine speech
বাক্যং (vAkyaM) = words
বাক্যেন (vAkyena) = words
বাঙ্ময়ং (vAN^mayaM) = of the voice
বাচং (vAchaM) = words
বাচ্যং (vAchyaM) = to be spoken
বাণিজ্যং (vANijyaM) = trade
বাদঃ (vAdaH) = the natural conclusion
বাদান্ (vAdAn) = fabricated words
বাদিনঃ (vAdinaH) = the advocates
বাপি (vApi) = at all
বাপি (vApi) = either
বায়ুঃ (vAyuH) = wind
বায়ুঃ (vAyuH) = air
বায়ুঃ (vAyuH) = the wind
বায়ুঃ (vAyuH) = the air
বায়োঃ (vAyoH) = of the wind
বার্ষ্ণেয় (vArShNeya) = O descendant of VRiShNi
বাসঃ (vAsaH) = residence
বাসবঃ (vAsavaH) = the heavenly king
বাসাংসি (vAsA.nsi) = garments
বাসুকিঃ (vAsukiH) = Vasuki.
বাসুদেবঃ (vAsudevaH) = KRiShNa in Dvaraka
বাসুদেবঃ (vAsudevaH) = the Personality of Godhead, KRiShNa
বাসুদেবস্য (vAsudevasya) = of KRiShNa
বাসুদেবাঃ (vAsudevAH) = KRiShNa
বিকম্পিতুং (vikampituM) = to hesitate
বিকর্ণঃ (vikarNaH) = Vikarna
বিকর্মণঃ (vikarmaNaH) = of forbidden work
বিকারান্ (vikArAn) = transformations
বিকারি (vikAri) = changes
বিক্রান্তঃ (vikrAntaH) = mighty
বিগত (vigata) = having discarded
বিগত (vigata) = freed from
বিগতঃ (vigataH) = is removed
বিগতজ্বরঃ (vigatajvaraH) = without being lethargic.
বিগতভীঃ (vigatabhIH) = devoid of fear
বিগতস্পৃহঃ (vigataspR^ihaH) = without being interested
বিগতস্পৃহঃ (vigataspR^ihaH) = without material desires
বিগুণঃ (viguNaH) = imperfectly performed
বিগুণঃ (viguNaH) = even faulty
বিচক্ষণঃ (vichakShaNaH) = the experienced.
বিচালয়েত্ (vichAlayet) = should try to agitate.
বিচাল্যতে (vichAlyate) = is agitated
বিচাল্যতে (vichAlyate) = becomes shaken
বিচেতসঃ (vichetasaH) = bewildered
বিজয়ং (vijayaM) = victory
বিজয়ঃ (vijayaH) = victory
বিজানতঃ (vijAnataH) = who is in complete knowledge.
বিজানীতাঃ (vijAnItAH) = are in knowledge
বিজানীয়ং (vijAnIyaM) = shall I understand
বিজিতাত্মা (vijitAtmA) = self-controlled
বিজিতেন্দ্রিয়ঃ (vijitendriyaH) = sensually controlled
বিততঃ (vitataH) = are spread
বিত্তেশঃ (vitteshaH) = the lord of the treasury of the demigods
বিদঃ (vidaH) = who understand
বিদধামি (vidadhAmi) = give
বিদাহিনঃ (vidAhinaH) = burning
বিদিতাত্মনাং (viditAtmanAM) = of those who are self-realized.
বিদিত্বা (viditvA) = knowing it well
বিদিত্বা (viditvA) = knowing
বিদুঃ (viduH) = understood
বিদুঃ (viduH) = know
বিদুঃ (viduH) = can know
বিদুঃ (viduH) = they know
বিদ্ধি (viddhi) = understand
বিদ্ধি (viddhi) = know it well
বিদ্ধি (viddhi) = know it
বিদ্ধি (viddhi) = know
বিদ্ধি (viddhi) = just try to understand
বিদ্ধি (viddhi) = try to understand
বিদ্ধি (viddhi) = try to know
বিদ্ধি (viddhi) = must be known
বিদ্ধি (viddhi) = you may know
বিদ্ধি (viddhi) = you must know
বিদ্ধি (viddhi) = you should know
বিদ্মঃ (vidmaH) = do we know
বিদ্যতে (vidyate) = exist.
বিদ্যতে (vidyate) = exists
বিদ্যতে (vidyate) = takes place.
বিদ্যতে (vidyate) = there is.
বিদ্যতে (vidyate) = there is
বিদ্যা (vidyA) = with education
বিদ্যাত্ (vidyAt) = know
বিদ্যাত্ (vidyAt) = you must know
বিদ্যানাং (vidyAnAM) = of all education
বিদ্যামহং (vidyAmahaM) = shall I know
বিদ্বান্ (vidvAn) = a learned person
বিদ্বান্ (vidvAn) = the learned
বিধান (vidhAna) = the regulations
বিধানোক্তঃ (vidhAnoktaH) = according to scriptural regulation
বিধিদিষ্টঃ (vidhidiShTaH) = according to the direction of scripture
বিধিহীনং (vidhihInaM) = without scriptural direction
বিধীয়তে (vidhIyate) = does take place.
বিধেয়াত্মা (vidheyAtmA) = one who follows regulated freedom
বিনঙ্ক্ষ্যসি (vinaN^kShyasi) = you will be lost.
বিনদ্য (vinadya) = vibrating
বিনয় (vinaya) = and gentleness
বিনশ্যতি (vinashyati) = is annihilated.
বিনশ্যতি (vinashyati) = falls back
বিনশ্যত্সু (vinashyatsu) = in the destructible
বিনা (vinA) = without
বিনাশং (vinAshaM) = destruction
বিনাশঃ (vinAshaH) = destruction
বিনাশায় (vinAshAya) = for the annihilation
বিনিগ্রহঃ (vinigrahaH) = control
বিনিয়তং (viniyataM) = particularly disciplined
বিনিয়ম্য (viniyamya) = regulating
বিনির্মুক্তাঃ (vinirmuktAH) = liberated
বিনিবর্তন্তে (vinivartante) = are practiced to be refrained from
বিনিবৃত্ত (vinivR^itta) = disassociated
বিনিশ্চিতৈঃ (vinishchitaiH) = certain.
বিন্দতি (vindati) = achieves
বিন্দতি (vindati) = attains
বিন্দতি (vindati) = enjoys.
বিন্দতি (vindati) = enjoys
বিন্দতে (vindate) = enjoys
বিন্দামি (vindAmi) = I have
বিপরিবর্ততে (viparivartate) = is working.
বিপরীতং (viparItaM) = the opposite
বিপরীতান্ (viparItAn) = in the wrong direction
বিপরীতানি (viparItAni) = just the opposite
বিপশ্চিতঃ (vipashchitaH) = full of discriminating knowledge
বিপ্রতিপন্না (vipratipannA) = without being influenced by the fruitive results
বিভক্তং (vibhaktaM) = divided
বিভক্তেষু (vibhakteShu) = in the numberless divided
বিভাগয়োঃ (vibhAgayoH) = differences
বিভাগশঃ (vibhAgashaH) = in terms of division
বিভাবসৌ (vibhAvasau) = in the fire
বিভুং (vibhuM) = greatest
বিভুঃ (vibhuH) = the Supreme Lord
বিভূতয়ঃ (vibhUtayaH) = opulences
বিভূতি (vibhUti) = opulences
বিভূতিং (vibhUtiM) = opulence
বিভূতিং (vibhUtiM) = opulences
বিভূতিনাং (vibhUtinAM) = opulences
বিভূতিভিঃ (vibhUtibhiH) = opulences
বিভূতেঃ (vibhUteH) = of opulences
বিভ্রমঃ (vibhramaH) = bewilderment
বিভ্রষ্টঃ (vibhraShTaH) = deviated from
বিভ্রান্তাঃ (vibhrAntAH) = perplexed
বিমত্সরঃ (vimatsaraH) = free from envy
বিমুক্তঃ (vimuktaH) = being liberated
বিমুক্তঃ (vimuktaH) = being freed from
বিমুক্তঃ (vimuktaH) = liberated
বিমুক্তানাং (vimuktAnAM) = of those who are liberated
বিমুক্তৈঃ (vimuktaiH) = by one who has become free from
বিমুচ্য (vimuchya) = being delivered from
বিমুঞ্চতি (vimu~nchati) = one gives up
বিমুহ্যতি (vimuhyati) = one is bewildered
বিমূঢ (vimUDha) = foolish
বিমূঢঃ (vimUDhaH) = bewildered
বিমূঢভাবঃ (vimUDhabhAvaH) = bewilderment
বিমূঢাঃ (vimUDhAH) = foolish persons
বিমূঢান্ (vimUDhAn) = perfectly befooled
বিমৃশ্য (vimR^ishya) = deliberating
বিমোহয়তি (vimohayati) = bewilders
বিমোহিতাঃ (vimohitAH) = deluded.
বিমোক্ষণাত্ (vimokShaNAt) = giving up
বিমোক্ষায় (vimokShAya) = meant for liberation
বিমোক্ষ্যসে (vimokShyase) = you will be liberated.
বিয়োগং (viyogaM) = extermination
বিরহিতং (virahitaM) = without
বিরাটঃ (virATaH) = Virata (the prince who gave shelter to
the Pandavas while they were in disguise)
বিরাটঃ (virATaH) = Virata
বিলগ্নাঃ (vilagnAH) = becoming attached
বিবর্জিতং (vivarjitaM) = devoid of
বিবর্জিতং (vivarjitaM) = being without
বিবর্ধনাঃ (vivardhanAH) = increasing
বিবস্বতঃ (vivasvataH) = of the sun-god
বিবস্বতে (vivasvate) = unto the sun-god
বিবস্বান্ (vivasvAn) = Vivasvan (the sun-god's name)
বিবিক্ত (vivikta) = to solitary
বিবিক্তসেবী (viviktasevI) = living in a secluded place
বিবিধঃ (vividhaH) = various
বিবিধাঃ (vividhAH) = various
বিবিধৈঃ (vividhaiH) = various
বিবৃদ্ধং (vivR^iddhaM) = increased
বিবৃদ্ধে (vivR^iddhe) = when there is an excess
বিবৃদ্ধে (vivR^iddhe) = when developed
বিশতে (vishate) = he enters
বিশন্তি (vishanti) = are entering
বিশন্তি (vishanti) = enter
বিশন্তি (vishanti) = fall down
বিশাং (vishAM) = and the vaisyas
বিশাল (vishAla) = very great
বিশালং (vishAlaM) = vast
বিশিষ্টাঃ (vishiShTAH) = especially powerful
বিশিষ্যতে (vishiShyate) = is considered better
বিশিষ্যতে (vishiShyate) = is better.
বিশিষ্যতে (vishiShyate) = is by far the better.
বিশিষ্যতে (vishiShyate) = is special
বিশিষ্যতে (vishiShyate) = is far advanced.
বিশুদ্ধয়া (vishuddhayA) = fully purified
বিশুদ্ধয়ে (vishuddhaye) = for clarifying.
বিশুদ্ধাত্মা (vishuddhAtmA) = a purified soul
বিশেষসঙ্ঘান্ (visheShasaN^ghAn) = specifically assembled
বিশ্বং (vishvaM) = universe
বিশ্বং (vishvaM) = the universe
বিশ্বং (vishvaM) = the entire universe
বিশ্বতোমুখং (vishvatomukhaM) = and in the universal form.
বিশ্বতোমুখং (vishvatomukhaM) = all-pervading.
বিশ্বতোমুখঃ (vishvatomukhaH) = Brahma.
বিশ্বমূর্তে (vishvamUrte) = O universal form.
বিশ্বরূপ (vishvarUpa) = in the form of the universe.
বিশ্বস্য (vishvasya) = universe
বিশ্বে (vishve) = the Visvedevas
বিশ্বেশ্বর (vishveshvara) = O Lord of the universe
বিষমিব (viShamiva) = like poison
বিষমে (viShame) = in this hour of crisis
বিষয় (viShaya) = of the objects of the senses
বিষয় (viShaya) = sense objects
বিষয়াঃ (viShayAH) = on the subject matter
বিষয়াঃ (viShayAH) = objects for sense enjoyment
বিষয়ান্ (viShayAn) = objects of sense gratification
বিষয়ান্ (viShayAn) = the sense objects
বিষয়ান্ (viShayAn) = sense objects
বিষাদং (viShAdaM) = moroseness
বিষাদি (viShAdi) = morose
বিষীদন্ (viShIdan) = while lamenting
বিষীদন্তং (viShIdantaM) = unto the lamenting one
বিষীদন্তং (viShIdantaM) = lamenting
বিষ্টভ্য (viShTabhya) = pervading
বিষ্ঠিতং (viShThitaM) = situated.
বিষ্ণুঃ (viShNuH) = the Supreme Lord
বিষ্ণো (viShNo) = O all-pervading Lord.
বিষ্ণো (viShNo) = O Lord Visnu.
বিসর্গঃ (visargaH) = creation
বিসৃজন্ (visR^ijan) = giving up
বিসৃজামি (visR^ijAmi) = I create
বিসৃজামি (visR^ijAmi) = create
বিসৃজ্য (visR^ijya) = putting aside
বিস্তরঃ (vistaraH) = the expanse
বিস্তরশঃ (vistarashaH) = at great length
বিস্তরশঃ (vistarashaH) = in detail
বিস্তরস্য (vistarasya) = to the extent
বিস্তরেণ (vistareNa) = in detail
বিস্তারং (vistAraM) = the expansion
বিস্ময়ঃ (vismayaH) = wonder
বিস্ময়াবিষ্টঃ (vismayAviShTaH) = being overwhelmed with wonder
বিস্মিতাঃ (vismitAH) = in wonder
বিহায় (vihAya) = giving up
বিহার (vihAra) = in relaxation
বিহারস্য (vihArasya) = recreation
বিহিতং (vihitaM) = directed
বিহিতাঃ (vihitAH) = used
বিহিতান্ (vihitAn) = arranged
বিজ্ঞাতুং (vij~nAtuM) = to know
বিজ্ঞান (vij~nAna) = and realized knowledge
বিজ্ঞান (vij~nAna) = and scientific knowledge of the pure soul
বিজ্ঞান (vij~nAna) = realized knowledge
বিজ্ঞানং (vij~nAnaM) = wisdom
বিজ্ঞানং (vij~nAnaM) = numinous knowledge
বিজ্ঞায় (vij~nAya) = after understanding
বীত (vIta) = free from
বীত (vIta) = freed from
বীতরাগাঃ (vItarAgAH) = in the renounced order of life
বীর্যবান্ (vIryavAn) = very powerful
বীর্যাং (vIryAM) = glories
বীক্ষন্তে (vIkShante) = are beholding
বৃকোদরঃ (vR^ikodaraH) = the voracious eater (Bhima).
বৃজনং (vR^ijanaM) = the ocean of miseries
বৃত্তিস্থাঃ (vR^ittisthAH) = whose occupation
বৃষ্ণীনাং (vR^iShNInAM) = of the descendants of VRiShNi
বেগং (vegaM) = urges
বেগাঃ (vegAH) = speed
বেত্ত (vetta) = the knower
বেত্তি (vetti) = understands
বেত্তি (vetti) = one knows
বেত্তি (vetti) = knows
বেত্তি (vetti) = does know
বেত্থ (vettha) = know
বেদ (veda) = know
বেদ (veda) = knows
বেদ (veda) = do know
বেদয়জ্ঞ (vedayaj~na) = by sacrifice
বেদবাদরতাঃ (vedavAdaratAH) = supposed followers of the Vedas
বেদবিত্ (vedavit) = the knower of the Vedas.
বেদবিত্ (vedavit) = the knower of the Vedas
বেদবিদঃ (vedavidaH) = persons conversant with the Vedas
বেদাঃ (vedAH) = Vedic literatures
বেদাঃ (vedAH) = the Vedic literature
বেদানাং (vedAnAM) = of all the Vedas
বেদান্তকৃত্ (vedAntakR^it) = the compiler of the Vedanta
বেদিতব্যং (veditavyaM) = to be understood
বেদিতুং (vedituM) = to understand
বেদে (vede) = in the Vedic literature
বেদেষু (vedeShu) = in the study of the Vedas
বেদেষু (vedeShu) = Vedic literatures
বেদেষু (vedeShu) = the Vedas
বেদৈঃ (vedaiH) = by the Vedas
বেদৈঃ (vedaiH) = by study of the Vedas
বেদ্যং (vedyaM) = what is to be known
বেদ্যং (vedyaM) = the knowable
বেদ্যঃ (vedyaH) = knowable
বেপথুঃ (vepathuH) = trembling of the body
বেপমানঃ (vepamAnaH) = trembling
বৈনতেয়ঃ (vainateyaH) = Garuda
বৈরাগ্যং (vairAgyaM) = detachment
বৈরাগ্যং (vairAgyaM) = renunciation
বৈরাগ্যেণ (vairAgyeNa) = by detachment
বৈরিণং (vairiNaM) = greatest enemy.
বৈশ্য (vaishya) = of a vaisya
বৈশ্যঃ (vaishyaH) = mercantile people
বৈশ্বানরঃ (vaishvAnaraH) = My plenary portion as the digesting fire
ব্যক্ত (vyakta) = manifested
ব্যক্তয়ঃ (vyaktayaH) = living entities
ব্যক্তিং (vyaktiM) = personality
ব্যক্তিং (vyaktiM) = revelation
ব্যতিতরিষ্যতি (vyatitariShyati) = surpasses
ব্যতীতানি (vyatItAni) = have passed
ব্যত্ত (vyatta) = open
ব্যথন্তি (vyathanti) = are disturbed
ব্যথয়ন্তি (vyathayanti) = are distressing
ব্যথা (vyathA) = trouble
ব্যথিষ্ঠাঃ (vyathiShThAH) = be disturbed
ব্যদারয়ত্ (vyadArayat) = shattered
ব্যপাশ্রয়ঃ (vyapAshrayaH) = taking shelter of.
ব্যপাশ্রিত্য (vyapAshritya) = particularly taking shelter
ব্যপেতভীঃ (vyapetabhIH) = free from all fear
ব্যবসায়ঃ (vyavasAyaH) = enterprise or adventure
ব্যবসায়ঃ (vyavasAyaH) = determination
ব্যবসায়াত্মিকা (vyavasAyAtmikA) = resolute in KRiShNa consciousness
ব্যবসায়াত্মিকা (vyavasAyAtmikA) = fixed in determination
ব্যবসিতঃ (vyavasitaH) = situated in determination
ব্যবস্থিতান্ (vyavasthitAn) = situated
ব্যবস্থিতিঃ (vyavasthitiH) = the situation
ব্যবস্থিতৌ (vyavasthitau) = in determining
ব্যবস্থিতৌ (vyavasthitau) = put under regulations
ব্যবাসিতাঃ (vyavAsitAH) = have decided
ব্যাধি (vyAdhi) = and disease
ব্যাপ্তং (vyAptaM) = pervaded
ব্যাপ্য (vyApya) = pervading
ব্যামিশ্রেণ (vyAmishreNa) = by equivocal
ব্যাসঃ (vyAsaH) = Vyasa, the compiler of all Vedic literature
ব্যাসঃ (vyAsaH) = Vyasa
ব্যাসপ্রসাদাত্ (vyAsaprasAdAt) = by the mercy of Vyasadeva
ব্যাহরন্ (vyAharan) = vibrating
ব্যুদস্য (vyudasya) = laying aside
ব্যূঢং (vyUDhaM) = arranged in a military phalanx
ব্যূঢাং (vyUDhAM) = arranged
ব্রজ (vraja) = go
ব্রজেত (vrajeta) = walks
ব্রতাঃ (vratAH) = avowed.
শংসসি (sha.nsasi) = You are praising
শক্নোতি (shaknoti) = is able
শক্নোমি (shaknomi) = am I able
শক্নোষি (shaknoShi) = you are able
শক্যং (shakyaM) = is able
শক্যং (shakyaM) = is possible
শক্যঃ (shakyaH) = it is possible
শক্যঃ (shakyaH) = can
শক্যঃ (shakyaH) = possible
শক্যঃ (shakyaH) = practical
শক্যসে (shakyase) = are able
শঙ্করঃ (shaN^karaH) = Lord Siva
শঙ্খং (shaN^khaM) = conchshell
শঙ্খাঃ (shaN^khAH) = conchshells
শঙ্খান্ (shaN^khAn) = conchshells
শঙ্খৌ (shaN^khau) = conchshells
শঠঃ (shaThaH) = deceitful
শতশঃ (shatashaH) = hundreds
শতৈঃ (shataiH) = by hundreds
শত্রুং (shatruM) = the enemy
শত্রুঃ (shatruH) = enemy
শত্রুত্বে (shatrutve) = because of enmity
শত্রুন্ (shatrun) = enemies
শত্রুবত্ (shatruvat) = as an enemy.
শত্রৌ (shatrau) = to an enemy
শনৈঃ (shanaiH) = gradually
শনৈঃ (shanaiH) = step by step
শন্তিং (shantiM) = perfect peace
শব্দঃ (shabdaH) = combined sound
শব্দঃ (shabdaH) = sound vibration
শব্দব্রহ্ম (shabdabrahma) = ritualistic principles of scriptures
শব্দাদিন্ (shabdAdin) = such as sound
শব্দাদিন্ (shabdAdin) = sound vibration, etc.
শমং (shamaM) = mental tranquillity
শমঃ (shamaH) = cessation of all material activities
শমঃ (shamaH) = control of the mind
শয়্যা (shayyA) = in lying down
শরণং (sharaNaM) = refuge
শরণং (sharaNaM) = full surrender
শরণং (sharaNaM) = for surrender
শরণম্ গচ্ছ (sharaNam gachCha) = surrender
শরীর (sharIra) = the body
শরীর (sharIra) = bodily
শরীর (sharIra) = by the body
শরীরং (sharIraM) = the body
শরীরং (sharIraM) = pertaining to the body
শরীরং (sharIraM) = body
শরীরস্থং (sharIrasthaM) = situated in the body
শরীরস্থং (sharIrasthaM) = situated within the body
শরীরস্থঃ (sharIrasthaH) = dwelling in the body
শরীরাণি (sharIrANi) = bodies
শরীরিণঃ (sharIriNaH) = of the embodied soul
শরীরে (sharIre) = in the universal form
শরীরে (sharIre) = on the body
শরীরে (sharIre) = the body.
শর্ম (sharma) = grace
শশাঙ্কঃ (shashAN^kaH) = the moon
শশিসূর্যয়োঃ (shashisUryayoH) = of the moon and the sun
শশী (shashI) = the moon.
শশী (shashI) = the moon
শশ্বচ্ছান্তিং (shashvachChAntiM) = lasting peace
শস্ত্র (shastra) = weapons
শস্ত্রপাণয়ঃ (shastrapANayaH) = those with weapons in hand
শস্ত্রভৃতাং (shastrabhR^itAM) = of the carriers of weapons
শস্ত্রসম্পাতে (shastrasampAte) = in releasing his arrows
শস্ত্রাণি (shastrANi) = weapons
শাখং (shAkhaM) = branches
শাখাঃ (shAkhAH) = branches
শাধি (shAdhi) = just instruct
শান্তঃ (shAntaH) = peaceful
শান্তরজসং (shAntarajasaM) = his passion pacified
শান্তিং (shAntiM) = peace
শান্তিং (shAntiM) = perfect peace
শান্তিং (shAntiM) = relief from material pangs
শান্তিঃ (shAntiH) = tranquillity
শান্তিঃ (shAntiH) = peace
শারীরং (shArIraM) = in keeping body and soul together
শাশ্বতং (shAshvataM) = eternal.
শাশ্বতং (shAshvataM) = original
শাশ্বতং (shAshvataM) = the eternal
শাশ্বতঃ (shAshvataH) = permanent
শাশ্বতধর্মগোপ্তা (shAshvatadharmagoptA) = maintainer of the
eternal religion
শাশ্বতস্য (shAshvatasya) = of the eternal
শাশ্বতাঃ (shAshvatAH) = eternal.
শাশ্বতীঃ (shAshvatIH) = many
শাশ্বতে (shAshvate) = of the Vedas
শাস্ত্র (shAstra) = of scripture
শাস্ত্রং (shAstraM) = the scriptures
শাস্ত্রং (shAstraM) = revealed scripture
শাস্ত্রবিধিং (shAstravidhiM) = the regulations of the scriptures
শাস্ত্রবিধিং (shAstravidhiM) = the regulations of scripture
শিখণ্ডী (shikhaNDI) = Sikhandi
শিখরিণাং (shikhariNAM) = of all mountains
শিরঃ (shiraH) = head
শিরঃ (shiraH) = heads
শিরসা (shirasA) = with the head
শিষ্যঃ (shiShyaH) = disciple
শিষ্যেণ (shiShyeNa) = disciple
শীত (shIta) = in cold
শীত (shIta) = winter
শুক্ল (shukla) = light
শুক্লঃ (shuklaH) = the white fortnight
শুচঃ (shuchaH) = worry.
শুচঃ (shuchaH) = worry
শুচিঃ (shuchiH) = pure
শুচীনাং (shuchInAM) = of the pious
শুচৌ (shuchau) = in a sanctified
শুদ্ধয়ে (shuddhaye) = for the purpose of purification.
শুনি (shuni) = in the dog
শুভ (shubha) = of the auspicious
শুভ (shubha) = good
শুভ (shubha) = from auspicious
শুভান্ (shubhAn) = the auspicious
শূদ্রঃ (shUdraH) = lower-class men
শূদ্রস্য (shUdrasya) = of the shudra
শূদ্রাণাং (shUdrANAM) = of the shudras
শূরাঃ (shUrAH) = heroes
শৃণু (shR^iNu) = understand.
শৃণু (shR^iNu) = just hear.
শৃণু (shR^iNu) = just hear
শৃণু (shR^iNu) = try to hear.
শৃণু (shR^iNu) = listen.
শৃণু (shR^iNu) = hear from Me.
শৃণু (shR^iNu) = hear.
শৃণু (shR^iNu) = hear
শৃণুয়াত্ (shR^iNuyAt) = does hear
শৃণোতি (shR^iNoti) = hears of
শৃণ্বতঃ (shR^iNvataH) = hearing
শৃণ্বন্ (shR^iNvan) = hearing
শৈব্যঃ (shaibyaH) = Saibya
শোক (shoka) = by lamentation
শোক (shoka) = misery
শোকং (shokaM) = lamentation
শোচতি (shochati) = laments
শোচিতুং (shochituM) = to lament
শোষয়তি (shoShayati) = dries
শৌচং (shauchaM) = cleanliness
শৌচং (shauchaM) = purity
শৌর্যং (shauryaM) = heroism
শ্যালাঃ (shyAlAH) = brothers-in-law
শ্রদ্দধানাঃ (shraddadhAnAH) = with faith
শ্রদ্ধঃ (shraddhaH) = faith
শ্রদ্ধয়া (shraddhayA) = inspiration
শ্রদ্ধয়া (shraddhayA) = with faith
শ্রদ্ধয়া (shraddhayA) = full faith
শ্রদ্ধয়ান্বিতাঃ (shraddhayAnvitAH) = with faith
শ্রদ্ধা (shraddhA) = the faith
শ্রদ্ধা (shraddhA) = faith
শ্রদ্ধাং (shraddhAM) = faith
শ্রদ্ধাবন্তঃ (shraddhAvantaH) = with faith and devotion
শ্রদ্ধাবান্ (shraddhAvAn) = a faithful man
শ্রদ্ধাবান্ (shraddhAvAn) = in full faith
শ্রদ্ধাবান্ (shraddhAvAn) = faithful
শ্রিতাঃ (shritAH) = taking shelter of.
শ্রীঃ (shrIH) = opulence or beauty
শ্রীঃ (shrIH) = opulence
শ্রীভগবানুবাচ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Personality
of Godhead said
শ্রীভগবানুবাচ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Personality
of Godhead said
শ্রীভগবানুবাচ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Supreme Lord said
শ্রীভগবানুবাচ (shrIbhagavAnuvAcha) = the Lord said
শ্রীমত্ (shrImat) = beautiful
শ্রীমতং (shrImataM) = of the prosperous
শ্রুতং (shrutaM) = heard
শ্রুতবান্ (shrutavAn) = have heard
শ্রুতস্য (shrutasya) = all that is already heard
শ্রুতি (shruti) = of Vedic revelation
শ্রুতিপরায়ণাঃ (shrutiparAyaNAH) = inclined to the process of hearing.
শ্রুতিমত্ (shrutimat) = having ears
শ্রুতৌ (shrutau) = have been heard
শ্রুত্বা (shrutvA) = by hearing
শ্রুত্বা (shrutvA) = having heard
শ্রুত্বা (shrutvA) = hearing
শ্রেয়ঃ (shreyaH) = all-good
শ্রেয়ঃ (shreyaH) = it is better
শ্রেয়ঃ (shreyaH) = is more beneficial
শ্রেয়ঃ (shreyaH) = good
শ্রেয়ঃ (shreyaH) = better engagement
শ্রেয়ঃ (shreyaH) = better
শ্রেয়ঃ (shreyaH) = benediction
শ্রেয়ঃ (shreyaH) = real benefit
শ্রেয়ান্ (shreyAn) = greater
শ্রেয়ান্ (shreyAn) = better
শ্রেয়ান্ (shreyAn) = far better
শ্রেষ্ঠঃ (shreShThaH) = a respectable leader
শ্রোতব্যস্য (shrotavyasya) = toward all that is to be heard
শ্রোত্রং (shrotraM) = ears
শ্রোত্রাদীনি (shrotrAdIni) = such as the hearing process
শ্বপাকে (shvapAke) = in the dog-eater (the outcaste)
শ্বশুরান্ (shvashurAn) = fathers-in-law
শ্বশূরাঃ (shvashUrAH) = fathers-in-law
শ্বসন্ (shvasan) = breathing
শ্বেতৈঃ (shvetaiH) = with white
ষণ্মাসাঃ (ShaNmAsAH) = the six months
ষষ্ঠাণি (ShaShThANi) = the six
স (sa) = with both
স (sa) = with
স (sa) = that
সংগবর্জিতঃ (sa.ngavarjitaH) = freed from the contamination
of fruitive activities and mental speculation
সংগ্রহঃ (sa.ngrahaH) = the accumulation.
সংগ্রহেণ (sa.ngraheNa) = in summary
সংগ্রামং (sa.ngrAmaM) = fighting
সংন্যস্ত (sa.nnyasta) = one who has renounced
সংন্যস্য (sa.nnyasya) = giving up completely
সংন্যস্য (sa.nnyasya) = giving up
সংন্যাস (sa.nnyAsa) = of renunciation
সংন্যাসং (sa.nnyAsaM) = the renounced order of life
সংন্যাসং (sa.nnyAsaM) = renunciation
সংন্যাসঃ (sa.nnyAsaH) = the renounced order of life
সংন্যাসঃ (sa.nnyAsaH) = renunciation of work
সংন্যাসঃ (sa.nnyAsaH) = renunciation
সংন্যাসনাত্ (sa.nnyAsanAt) = by renunciation
সংন্যাসস্য (sa.nnyAsasya) = of renunciation
সংন্যাসী (sa.nnyAsI) = in the renounced order
সংন্যাসী (sa.nnyAsI) = renouncer
সংন্যাসীনাং (sa.nnyAsInAM) = for the renounced order
সংন্যাসেন (sa.nnyAsena) = by the renounced order of life
সংয়ত (sa.nyata) = controlled
সংয়ম (sa.nyama) = of restraint
সংয়মতাং (sa.nyamatAM) = of all regulators
সংয়মী (sa.nyamI) = the self-controlled
সংয়ম্য (sa.nyamya) = keeping under control
সংয়ম্য (sa.nyamya) = controlling
সংয়ম্য (sa.nyamya) = completely subduing
সংয়াতি (sa.nyAti) = goes away
সংয়াতি (sa.nyAti) = verily accepts
সংয়ুক্তাঃ (sa.nyuktAH) = engaged
সংয়োগং (sa.nyogaM) = connection
সংয়োগাত্ (sa.nyogAt) = by the union between
সংয়োগাত্ (sa.nyogAt) = from the combination
সংবাদং (sa.nvAdaM) = conversation
সংবাদং (sa.nvAdaM) = discussion
সংবাদং (sa.nvAdaM) = message
সংবিগ্ন (sa.nvigna) = distressed
সংবৃত্তঃ (sa.nvR^ittaH) = settled
সংশয় (sa.nshaya) = of doubts
সংশয় (sa.nshaya) = doubtful
সংশয়ং (sa.nshayaM) = doubt
সংশয়ং (sa.nshayaM) = doubts
সংশয়ঃ (sa.nshayaH) = all doubts.
সংশয়ঃ (sa.nshayaH) = doubt.
সংশয়স্য (sa.nshayasya) = of the doubt
সংশিতব্রতাঃ (sa.nshitavratAH) = taken to strict vows.
সংশুদ্ধ (sa.nshuddha) = washed off
সংশুদ্ধিঃ (sa.nshuddhiH) = purification
সংশ্রিতাঃ (sa.nshritAH) = having taken shelter of
সংসার (sa.nsAra) = in material existence
সংসারেষু (sa.nsAreShu) = into the ocean of material existence
সংসিদ্ধঃ (sa.nsiddhaH) = having achieved perfection
সংসিদ্ধঃ (sa.nsiddhaH) = he who is mature
সংসিদ্ধিং (sa.nsiddhiM) = in perfection
সংসিদ্ধিং (sa.nsiddhiM) = perfection
সংসিদ্ধৌ (sa.nsiddhau) = for perfection
সংস্তভ্য (sa.nstabhya) = by steadying
সংস্থাপনার্থায় (sa.nsthApanArthAya) = to reestablish
সংস্পর্শজাঃ (sa.nsparshajAH) = by contact with the material senses
সংস্মৃত্য (sa.nsmR^itya) = remembering
সংহরতে (sa.nharate) = winds up
সংজ্ঞকে (sa.nj~nake) = which is called.
সংজ্ঞার্থং (sa.nj~nArthaM) = for information
সংজ্ঞিতং (sa.nj~nitaM) = in the matter of
সংজ্ঞিতঃ (sa.nj~nitaH) = is called.
সংজ্ঞৈঃ (sa.nj~naiH) = named
সঃ (saH) = anyone
সঃ (saH) = it
সঃ (saH) = He
সঃ (saH) = that knowledge
সঃ (saH) = that person
সঃ (saH) = that
সঃ (saH) = thus
সঃ (saH) = the same
সঃ (saH) = these
সঃ (saH) = such
সঃ (saH) = he is.
সঃ (saH) = he is
সঃ (saH) = he.
সঃ (saH) = he
সক্তং (saktaM) = attached
সক্তাঃ (saktAH) = attached
সক্তাঃ (saktAH) = being attached
সখা (sakhA) = friend
সখীন্ (sakhIn) = friends
সখৈব (sakhaiva) = like a friend
সখ্যুঃ (sakhyuH) = with a friend
সগদ্গদং (sagadgadaM) = with a faltering voice
সঙ্করঃ (saN^karaH) = such unwanted children
সঙ্করস্য (saN^karasya) = of unwanted population
সঙ্কল্প (saN^kalpa) = determination
সঙ্কল্প (saN^kalpa) = mental speculations
সঙ্কল্পঃ (saN^kalpaH) = desire for self-satisfaction
সঙ্খ্যে (saN^khye) = in the battlefield
সঙ্গ (saN^ga) = association
সঙ্গ (saN^ga) = of association
সঙ্গং (saN^gaM) = attachment
সঙ্গং (saN^gaM) = association
সঙ্গঃ (saN^gaH) = attachment
সঙ্গরহিতং (saN^garahitaM) = without attachment
সঙ্গবিবর্জিতঃ (saN^gavivarjitaH) = free from all association
সঙ্গাত্ (saN^gAt) = from attachment
সঙ্গেন (saN^gena) = by association
সঙ্ঘাঃ (saN^ghAH) = the assemblies
সঙ্ঘাতঃ (saN^ghAtaH) = the aggregate
সঙ্ঘৈঃ (saN^ghaiH) = the groups
সচেতাঃ (sachetAH) = in my consciousness
সচ্ছব্দঃ (sachChabdaH) = the sound sat
সজ্জতে (sajjate) = becomes attached.
সজ্জন্তে (sajjante) = they become engaged
সঞ্চয়ান্ (sa~nchayAn) = accumulation.
সঞ্ছিন্ন (sa~nChinna) = cut
সঞ্জনয়ন্ (sa~njanayan) = increasing
সঞ্জয় উবাচ (sa~njaya uvAcha) = Sanjaya said
সঞ্জয় (sa~njaya) = O Sanjaya.
সঞ্জয়তি (sa~njayati) = binds
সঞ্জায়তে (sa~njAyate) = comes into being
সঞ্জায়তে (sa~njAyate) = develops
সত্ (sat) = eternal
সত্ (sat) = cause
সত্ (sat) = the word sat
সত্ (sat) = the Supreme
সত্ (sat) = spirit
সতঃ (sataH) = of the eternal
সতত (satata) = always
সততং (satataM) = always
সততং (satataM) = constantly
সততং (satataM) = twenty-four hours a day
সততয়ুক্তানাং (satatayuktAnAM) = always engaged
সতি (sati) = being
সত্কার (satkAra) = respect
সত্ত্ব (sattva) = in goodness
সত্ত্ব (sattva) = existence
সত্ত্বং (sattvaM) = in goodness
সত্ত্বং (sattvaM) = existence
সত্ত্বং (sattvaM) = the mode of goodness
সত্ত্বং (sattvaM) = the strength
সত্ত্ববতং (sattvavataM) = of the strong
সত্ত্বসংশুদ্ধিঃ (sattvasa.nshuddhiH) = purification of one's existence
সত্ত্বস্থাঃ (sattvasthAH) = those situated in the mode of goodness
সত্ত্বাত্ (sattvAt) = from the mode of goodness
সত্ত্বানুরূপা (sattvAnurUpA) = according to the existence
সত্ত্বে (sattve) = the mode of goodness
সত্যং (satyaM) = truth
সত্যং (satyaM) = truthful
সত্যং (satyaM) = truthfulness
সত্যং (satyaM) = truly
সদ্ভবে (sadbhave) = in the sense of the nature of the Supreme
সদসত্ (sadasat) = in good and bad
সদসত্ (sadasat) = to cause and effect
সদা (sadA) = always
সদা (sadA) = constantly
সদৃশং (sadR^ishaM) = accordingly
সদৃশং (sadR^ishaM) = in comparison
সদৃশঃ (sadR^ishaH) = like
সদৃশী (sadR^ishI) = like that
সদোষং (sadoShaM) = with fault
সন্ (san) = being so
সনাতনং (sanAtanaM) = eternal atmosphere.
সনাতনং (sanAtanaM) = original, eternal
সনাতনঃ (sanAtanaH) = eternal
সনাতনঃ (sanAtanaH) = eternally the same.
সনাতনাঃ (sanAtanAH) = eternal
সন্তঃ (santaH) = the devotees
সন্তরিষ্যসি (santariShyasi) = you will cross completely.
সন্তুষ্টঃ (santuShTaH) = perfectly satiated
সন্তুষ্টঃ (santuShTaH) = satisfied
সন্দৃশ্যন্তে (sandR^ishyante) = are seen
সন্দেহঃ (sandehaH) = all doubts
সন্নিভানি (sannibhAni) = as if
সন্নিয়ম্য (sanniyamya) = controlling
সন্নিবিষ্টঃ (sanniviShTaH) = situated
সপত্নান্ (sapatnAn) = enemies.
সপ্ত (sapta) = seven
সবান্ধবান্ (sabAndhavAn) = along with friends
সম (sama) = unaltered
সম (sama) = equal
সম (sama) = equally
সম (sama) = equipoised
সমং (samaM) = in equanimity
সমং (samaM) = equally
সমং (samaM) = straight
সমঃ (samaH) = equal
সমঃ (samaH) = equally disposed
সমঃ (samaH) = equipoised
সমঃ (samaH) = peacefulness
সমঃ (samaH) = steady
সমগ্রং (samagraM) = all
সমগ্রং (samagraM) = in total
সমগ্রং (samagraM) = completely
সমগ্রান্ (samagrAn) = all
সমচিত্তত্বং (samachittatvaM) = equilibrium
সমতা (samatA) = equilibrium
সমতিত্য (samatitya) = transcending
সমতীতানি (samatItAni) = completely past
সমত্বং (samatvaM) = equanimity
সমদর্শনঃ (samadarshanaH) = seeing equally.
সমদর্শিনঃ (samadarshinaH) = who see with equal vision.
সমধিগচ্ছতি (samadhigachChati) = attains.
সমন্ততঃ (samantataH) = from all sides.
সমন্তাত্ (samantAt) = everywhere
সমন্তাত্ (samantAt) = from all directions
সমন্বিতঃ (samanvitaH) = qualified
সমবুদ্ধয়ঃ (samabuddhayaH) = equally disposed
সমবুদ্ধিঃ (samabuddhiH) = having equal intelligence
সমবস্থিতং (samavasthitaM) = equally situated
সমবেতাঃ (samavetAH) = assembled
সমবেতান্ (samavetAn) = assembled
সমাঃ (samAH) = equal
সমাঃ (samAH) = years
সমাগতাঃ (samAgatAH) = assembled
সমাচর (samAchara) = do perfectly.
সমাচর (samAchara) = perform
সমাচরন্ (samAcharan) = practicing.
সমাধাতুং (samAdhAtuM) = to fix
সমাধায় (samAdhAya) = fixing
সমাধিনা (samAdhinA) = by complete absorption.
সমাধিস্থস্য (samAdhisthasya) = of one situated in trance
সমাধৌ (samAdhau) = in transcendental consciousness,
or KRiShNa consciousness
সমাধৌ (samAdhau) = in the controlled mind
সমাপ্নোষি (samApnoShi) = You cover
সমায়ুক্তঃ (samAyuktaH) = keeping in balance
সমারম্ভাঃ (samArambhAH) = attempts
সমাবিষ্টঃ (samAviShTaH) = absorbed
সমাবৃতঃ (samAvR^itaH) = covered
সমাবৃতঃ (samAvR^itaH) = surrounded
সমাসতঃ (samAsataH) = in summary
সমাসেন (samAsena) = in summary
সমাসেন (samAsena) = summarily
সমাহর্তুং (samAhartuM) = in destroying
সমাহিতঃ (samAhitaH) = approached completely
সমিতিঞ্জয়ঃ (samiti~njayaH) = always victorious in battle
সমিদ্ধঃ (samiddhaH) = blazing
সমীক্ষ্য (samIkShya) = after seeing
সমুত্থেন (samutthena) = arisen from
সমুদ্ধর্তা (samuddhartA) = the deliverer
সমুদ্ভবং (samudbhavaM) = directly manifested
সমুদ্ভবং (samudbhavaM) = produced of
সমুদ্ভবঃ (samudbhavaH) = born of.
সমুদ্ভবঃ (samudbhavaH) = born of
সমুদ্ভবান্ (samudbhavAn) = produced of
সমুদ্যমে (samudyame) = in the attempt.
সমুদ্রং (samudraM) = the ocean
সমুপস্থিতং (samupasthitaM) = arrived
সমুপস্থিতং (samupasthitaM) = present
সমুপাশ্রিতঃ (samupAshritaH) = having taken shelter of
সমৃদ্ধ (samR^iddha) = with full
সমৃদ্ধং (samR^iddhaM) = flourishing
সমৃদ্ধবেগঃ (samR^iddhavegaH) = with full speed.
সমে (same) = in equanimity
সমৌ (samau) = in suspension
সম্পত্ (sampat) = assets
সম্পদং (sampadaM) = assets
সম্পদং (sampadaM) = the qualities
সম্পদ্যতে (sampadyate) = he attains
সম্পন্নে (sampanne) = fully equipped
সম্পশ্যন্ (sampashyan) = considering
সম্প্রকীর্তিতঃ (samprakIrtitaH) = is declared.
সম্প্রতিষ্ঠা (sampratiShThA) = the foundation
সম্প্রবৃত্তানি (sampravR^ittAni) = although developed
সম্প্রেক্ষ্য (samprekShya) = looking
সম্প্লুতোদকে (samplutodake) = in a great reservoir of water
সম্বন্ধিনঃ (sambandhinaH) = relatives
সম্ভবং (sambhavaM) = born of.
সম্ভবঃ (sambhavaH) = the possibility
সম্ভবঃ (sambhavaH) = production
সম্ভবন্তি (sambhavanti) = they appear
সম্ভবাঃ (sambhavAH) = produced of
সম্ভবান্ (sambhavAn) = produced of.
সম্ভবামি (sambhavAmi) = I do appear
সম্ভবামি (sambhavAmi) = I do incarnate
সম্ভাবিতস্য (sambhAvitasya) = for a respectable man
সম্ভূতং (sambhUtaM) = arisen kim
সম্মূঢ (sammUDha) = bewildered
সম্মূঢাঃ (sammUDhAH) = befooled by material identification
সম্মোহং (sammohaM) = into delusion
সম্মোহঃ (sammohaH) = the illusion
সম্মোহঃ (sammohaH) = perfect illusion
সম্মোহাত্ (sammohAt) = from illusion
সম্যক্ (samyak) = complete
সম্যক্ (samyak) = completely
সরসাং (sarasAM) = of all reservoirs of water
সর্গঃ (sargaH) = birth and death
সর্গাণাং (sargANAM) = of all creations
সর্গে (sarge) = while taking birth
সর্গেঽপি (sarge.api) = even in the creation
সর্পাণাং (sarpANAM) = of serpents
সর্ব (sarva) = all kinds of
সর্ব (sarva) = all respectively
সর্ব (sarva) = all
সর্ব (sarva) = in all
সর্ব (sarva) = of all
সর্ব (sarva) = because You are everything
সর্ব (sarva) = for all kinds of
সর্বং (sarvaM) = all of the body
সর্বং (sarvaM) = all that be
সর্বং (sarvaM) = all such sinful reactions
সর্বং (sarvaM) = all
সর্বং (sarvaM) = whole
সর্বং (sarvaM) = everything
সর্বঃ (sarvaH) = all
সর্বঃ (sarvaH) = everything.
সর্বকর্ম (sarvakarma) = of all activities
সর্বকর্মাণি (sarvakarmANi) = all kinds of activities
সর্বকর্মাণি (sarvakarmANi) = all reactions to material activities
সর্বগতং (sarvagataM) = all-pervading
সর্বগতঃ (sarvagataH) = all-pervading
সর্বগুহ্যতমং (sarvaguhyatamaM) = the most confidential of all
সর্বতঃ (sarvataH) = in all respects
সর্বতঃ (sarvataH) = everywhere
সর্বতঃ (sarvataH) = on all sides
সর্বতঃ (sarvataH) = from all sides
সর্বত্র (sarvatra) = everywhere
সর্বত্রগং (sarvatragaM) = all-pervading
সর্বত্রগঃ (sarvatragaH) = blowing everywhere
সর্বথা (sarvathA) = in all ways
সর্বথা (sarvathA) = in all respects
সর্বদেহিনাং (sarvadehinAM) = of all embodied beings
সর্বদ্বারাণি (sarvadvArANi) = all the doors of the body
সর্বদ্বারেষু (sarvadvAreShu) = in all the gates
সর্বধর্মান্ (sarvadharmAn) = all varieties of religion
সর্বপাপৈঃ (sarvapApaiH) = from all sinful reactions
সর্বভাবেন (sarvabhAvena) = in all respects
সর্বভূত (sarvabhUta) = of all living entities
সর্বভূত (sarvabhUta) = to all living entities
সর্বভূত (sarvabhUta) = for all living entities
সর্বভূতস্থং (sarvabhUtasthaM) = situated in all beings
সর্বভূতস্থিতং (sarvabhUtasthitaM) = situated in everyone's heart
সর্বভূতহিতে (sarvabhUtahite) = for the welfare of all living entities
সর্বভূতানাং (sarvabhUtAnAM) = of all creations
সর্বভূতানাং (sarvabhUtAnAM) = of all living entities
সর্বভূতানাং (sarvabhUtAnAM) = toward all living entities
সর্বভূতানি (sarvabhUtAni) = all created entities
সর্বভূতানী (sarvabhUtAnI) = all living entities
সর্বভূতেষু (sarvabhUteShu) = among all living entities
সর্বভূতেষু (sarvabhUteShu) = among all living beings
সর্বভূতেষু (sarvabhUteShu) = in all living entities
সর্বভূতেষু (sarvabhUteShu) = to all living entities
সর্বভৃত্ (sarvabhR^it) = the maintainer of everyone
সর্বয়োনিষু (sarvayoniShu) = in all species of life
সর্বলোক (sarvaloka) = of all planets and the demigods thereof
সর্ববিত্ (sarvavit) = the knower of everything
সর্ববৃক্ষাণাং (sarvavR^ikShANAM) = of all trees
সর্বশঃ (sarvashaH) = altogether
সর্বশঃ (sarvashaH) = all around
সর্বশঃ (sarvashaH) = all kinds of
সর্বশঃ (sarvashaH) = all
সর্বশঃ (sarvashaH) = in all respects.
সর্বশঃ (sarvashaH) = in all respects
সর্বসঙ্কল্প (sarvasaN^kalpa) = of all material desires
সর্বস্য (sarvasya) = of all living beings
সর্বস্য (sarvasya) = of all
সর্বস্য (sarvasya) = of everyone
সর্বস্য (sarvasya) = of everything
সর্বস্য (sarvasya) = to everyone
সর্বহরঃ (sarvaharaH) = all-devouring
সর্বজ্ঞান (sarvaj~nAna) = in all sorts of knowledge
সর্বাঃ (sarvAH) = all
সর্বাণি ভূতানি (sarvANi bhUtAni) = all created beings
সর্বাণি (sarvANi) = all sorts of
সর্বাণি (sarvANi) = all
সর্বাণি (sarvANi) = of all
সর্বান্ (sarvAn) = all kinds of
সর্বান্ (sarvAn) = all
সর্বান্ (sarvAn) = of all varieties
সর্বারম্ভ (sarvArambha) = of all endeavors
সর্বারম্ভঃ (sarvArambhaH) = all ventures
সর্বার্থান্ (sarvArthAn) = all things
সর্বে বয়ং (sarve vayaM) = all of us
সর্বে (sarve) = all of them
সর্বে (sarve) = all sorts of
সর্বে (sarve) = all.
সর্বে (sarve) = all
সর্বেভ্যঃ (sarvebhyaH) = of all
সর্বেষাং (sarveShAM) = all types of
সর্বেষাং (sarveShAM) = all
সর্বেষু কালেষু (sarveShu kAleShu) = always
সর্বেষু (sarveShu) = at all
সর্বেষু (sarveShu) = all
সর্বেষু (sarveShu) = in all
সর্বেষু (sarveShu) = everywhere
সর্বেষু (sarveShu) = to all
সর্বৈঃ (sarvaiH) = all
সবিকারং (savikAraM) = with interactions
সব্যসাচিন্ (savyasAchin) = O Savyasaci.
সশরং (sasharaM) = along with arrows
সহ (saha) = along with
সহ (saha) = with
সহ (saha) = together
সহজং (sahajaM) = born simultaneously
সহদেবঃ (sahadevaH) = Sahadeva
সহসা (sahasA) = all of a sudden
সহস্র (sahasra) = one thousand
সহস্রকৃত্বঃ (sahasrakR^itvaH) = a thousand times
সহস্রবাহো (sahasrabAho) = O thousand-handed one
সহস্রশঃ (sahasrashaH) = thousands
সহস্রস্য (sahasrasya) = of many thousands
সহস্রান্তাং (sahasrAntAM) = similarly, ending after one thousand
সহস্রেষু (sahasreShu) = out of many thousands
সহিতং (sahitaM) = with
সক্ষী (sakShI) = witness
সা (sA) = that is
সা (sA) = that
সা (sA) = this
সাগরঃ (sAgaraH) = the ocean.
সাগরাত্ (sAgarAt) = from the ocean
সাঙ্খ্য (sAN^khya) = analytical study of the material world
সাঙ্খ্যং (sAN^khyaM) = analytical study
সাঙ্খ্যানাং (sAN^khyAnAM) = of the empiric philosophers
সাঙ্খ্যে (sAN^khye) = in the Vedanta
সাঙ্খ্যে (sAN^khye) = in the fight
সাঙ্খ্যে (sAN^khye) = by analytical study
সাঙ্খ্যেন (sAN^khyena) = of philosophical discussion
সাঙ্খ্যৈঃ (sAN^khyaiH) = by means of Sankhya philosophy
সাত্ত্বিক (sAttvika) = to one in goodness
সাত্ত্বিকং (sAttvikaM) = in the mode of goodness.
সাত্ত্বিকং (sAttvikaM) = in the mode of goodness
সাত্ত্বিকঃ (sAttvikaH) = in the mode of goodness.
সাত্ত্বিকঃ (sAttvikaH) = in the mode of goodness
সাত্ত্বিকাঃ (sAttvikAH) = in goodness
সাত্ত্বিকাঃ (sAttvikAH) = those who are in the
mode of goodness
সাত্ত্বিকী (sAttvikI) = in the mode of goodness.
সাত্ত্বিকী (sAttvikI) = in the mode of goodness
সাত্যকিঃ (sAtyakiH) = Satyaki (the same as Yuyudhana,
the charioteer of Lord KRiShNa)
সাধর্ম্যং (sAdharmyaM) = same nature
সাধিভূত (sAdhibhUta) = and the governing principle of
the material manifestation
সাধিয়জ্ঞং (sAdhiyaj~naM) = and governing all sacrifices
সাধুঃ (sAdhuH) = a saint
সাধুভাবে (sAdhubhAve) = in the sense of the nature of the devotee
সাধুষু (sAdhuShu) = unto the pious
সাধূনাং (sAdhUnAM) = of the devotees
সাধ্যাঃ (sAdhyAH) = the Sadhyas
সাম (sAma) = the Sama Veda
সামর্থ্যং (sAmarthyaM) = ability
সামবেদঃ (sAmavedaH) = the Sama Veda
সামাসিকস্য (sAmAsikasya) = of compounds
সাম্নং (sAmnaM) = of the Sama Veda songs
সাম্যে (sAmye) = in equanimity
সাম্যেন (sAmyena) = generally
সাহঙ্কারেণ (sAhaN^kAreNa) = with ego
সাক্ষাত্ (sAkShAt) = directly
সিংহনাদং (si.nhanAdaM) = roaring sound, like that of a lion
সিদ্ধ্যসিদ্ধ্যোঃ (siddhyasiddhyoH) = in success and failure
সিদ্ধ (siddha) = and the perfected demigods
সিদ্ধঃ (siddhaH) = perfect
সিদ্ধয়ে (siddhaye) = for the perfection
সিদ্ধয়ে (siddhaye) = for perfection
সিদ্ধসঙ্ঘাঃ (siddhasaN^ghAH) = the perfect human beings.
সিদ্ধসঙ্ঘাঃ (siddhasaN^ghAH) = perfect beings
সিদ্ধানাং (siddhAnAM) = of all those who are perfected
সিদ্ধানাং (siddhAnAM) = of those who have
achieved perfection
সিদ্ধি (siddhi) = in perfection
সিদ্ধিং (siddhiM) = perfection
সিদ্ধিং (siddhiM) = success
সিদ্ধিঃ (siddhiH) = success
সিদ্ধৌ (siddhau) = in success
সীদন্তি (sIdanti) = are quivering
সুকৃতং (sukR^itaM) = pious activities
সুকৃতদুষ্কৃতে (sukR^itaduShkR^ite) = good and bad results
সুকৃতস্য (sukR^itasya) = pious
সুকৃতিনঃ (sukR^itinaH) = those who are pious
সুখ (sukha) = with happiness
সুখ (sukha) = of happiness
সুখ (sukha) = happiness
সুখং (sukhaM) = and happiness
সুখং (sukhaM) = in happiness
সুখং (sukhaM) = happiness.
সুখং (sukhaM) = happiness
সুখং (sukhaM) = happily
সুখঃ (sukhaH) = and happiness
সুখদুঃখ (sukhaduHkha) = happiness and distress
সুখস্য (sukhasya) = of happiness
সুখানি (sukhAni) = all happiness
সুখানি (sukhAni) = happiness thereof
সুখিনঃ (sukhinaH) = very happy
সুখিনঃ (sukhinaH) = happy
সুখী (sukhI) = happy
সুখে (sukhe) = in happiness
সুখেন (sukhena) = in transcendental happiness
সুখেষু (sukheShu) = in happiness
সুঘোষমণিপুষ্পকৌ (sughoShamaNipuShpakau) = the conches
named Sughosa and Manipuspaka
সুদুরাচারঃ (sudurAchAraH) = one committing the most
abominable actions
সুদুর্দর্শং (sudurdarshaM) = very difficult to see
সুদুর্লভঃ (sudurlabhaH) = very rare to see.
সুদুষ্করং (suduShkaraM) = difficult.
সুনিশ্চিতং (sunishchitaM) = definitely.
সুরগণাঃ (suragaNAH) = the demigods
সুরসঙ্ঘাঃ (surasaN^ghAH) = groups of demigods
সুরাণাং (surANAM) = of the demigods
সুরেন্দ্র (surendra) = of Indra
সুলভঃ (sulabhaH) = very easy to achieve
সুবিরূঢ (suvirUDha) = strongly
সুসুখং (susukhaM) = very happy
সুহৃত্ (suhR^it) = to well-wishers by nature
সুহৃত্ (suhR^it) = most intimate friend
সুহৃদং (suhR^idaM) = the benefactor
সুহৃদঃ (suhR^idaH) = well-wishers
সূতপুত্রঃ (sUtaputraH) = Karna
সূত্রে (sUtre) = on a thread
সূয়তে (sUyate) = manifests
সূর্য (sUrya) = and sun
সূর্য (sUrya) = of suns
সূর্যঃ (sUryaH) = the sun
সূক্ষ্মত্বাত্ (sUkShmatvAt) = on account of being subtle
সৃজতি (sR^ijati) = creates
সৃজামি (sR^ijAmi) = manifest
সৃতী (sR^itI) = different paths
সৃষ্ট্বা (sR^iShTvA) = creating
সৃষ্ট্বা (sR^iShTvA) = created
সেনয়োঃ (senayoH) = of the armies
সেনানীনাং (senAnInAM) = of all commanders
সেবতে (sevate) = renders service
সেবয়া (sevayA) = by the rendering of service
সেবিত্বং (sevitvaM) = aspiring
সৈন্যস্য (sainyasya) = of the soldiers
সোঢুং (soDhuM) = to tolerate
সোঢুং (soDhuM) = tolerate.
সোমঃ (somaH) = the moon
সোমপাঃ (somapAH) = drinkers of soma juice
সৌভদ্রঃ (saubhadraH) = Abhimanyu, the son of Subhadra
সৌভদ্রঃ (saubhadraH) = the son of Subhadra
সৌমদত্তিঃ (saumadattiH) = the son of Somadatta
সৌম্যং (saumyaM) = very beautiful
সৌম্যত্বং (saumyatvaM) = being without duplicity towards others
সৌম্যবপুঃ (saumyavapuH) = the beautiful form
সৌক্ষ্ম্যাত্ (saukShmyAt) = due to being subtle
স্কন্দঃ (skandaH) = Kartikeya
স্তব্ধঃ (stabdhaH) = impudent
স্তব্ধঃ (stabdhaH) = obstinate
স্তুতিঃ (stutiH) = and repute
স্তুতিভিঃ (stutibhiH) = with prayers
স্তুবন্তি (stuvanti) = are singing hymns
স্তেনঃ (stenaH) = thief
স্ত্রংসতে (stra.nsate) = is slipping
স্ত্রিয়ঃ (striyaH) = women
স্ত্রীষু (strIShu) = by the womanhood
স্থঃ (sthaH) = situated
স্থাণুঃ (sthANuH) = unchangeable
স্থানং (sthAnaM) = abode
স্থানং (sthAnaM) = ground
স্থানং (sthAnaM) = the abode
স্থানং (sthAnaM) = place
স্থানি (sthAni) = situated
স্থানে (sthAne) = rightly
স্থাপয় (sthApaya) = please keep
স্থাপয়িত্বা (sthApayitvA) = placing
স্থাবর (sthAvara) = not moving
স্থাবরাণাং (sthAvarANAM) = of immovable things
স্থাস্যতি (sthAsyati) = remains
স্থিতং (sthitaM) = situated in the body
স্থিতং (sthitaM) = situated
স্থিতঃ (sthitaH) = being situated
স্থিতঃ (sthitaH) = situated.
স্থিতঃ (sthitaH) = situated
স্থিতধীঃ (sthitadhIH) = whose mind is steady
স্থিতধীঃ (sthitadhIH) = one fixed in KRiShNa consciousness
স্থিতপ্রজ্ঞঃ (sthitapraj~naH) = transcendentally situated
স্থিতপ্রজ্ঞস্য (sthitapraj~nasya) = of one who is situated
in fixed KRiShNa consciousness
স্থিতাঃ (sthitAH) = am situated
স্থিতাঃ (sthitAH) = are situated.
স্থিতান্ (sthitAn) = standing
স্থিতিং (sthitiM) = situation
স্থিতিঃ (sthitiH) = the situation
স্থিতিঃ (sthitiH) = situation
স্থিতৌ (sthitau) = situated
স্থিত্বা (sthitvA) = being situated
স্থির (sthira) = fixed
স্থিরং (sthiraM) = steadily
স্থিরং (sthiraM) = firm
স্থিরঃ (sthiraH) = still
স্থিরবুদ্ধিঃ (sthirabuddhiH) = self-intelligent
স্থিরাং (sthirAM) = stable.
স্থিরাঃ (sthirAH) = enduring
স্থৈর্যং (sthairyaM) = steadfastness
স্নিগ্ধাঃ (snigdhAH) = fatty
স্পর্শনং (sparshanaM) = touch
স্পর্শান্ (sparshAn) = sense objects, such as sound
স্পৃশন্ (spR^ishan) = touching
স্পৃহা (spR^ihA) = aspiration
স্পৃহা (spR^ihA) = desire
স্মরতি (smarati) = remembers
স্মরন্ (smaran) = thinking of
স্মরন্ (smaran) = remembering
স্মৃতং (smR^itaM) = is understood to be.
স্মৃতং (smR^itaM) = is considered.
স্মৃতঃ (smR^itaH) = is considered
স্মৃতা (smR^itA) = is considered
স্মৃতি (smR^iti) = of memory
স্মৃতিঃ (smR^itiH) = memory
স্মৃতিঃ (smR^itiH) = remembrance
স্মৃতিভ্রংশাত্ (smR^itibhra.nshAt) = after bewilderment
of memory
স্যন্দনে (syandane) = chariot
স্যাং (syAM) = would be
স্যাং (syAM) = shall be
স্যাত্ (syAt) = is
স্যাত্ (syAt) = will there be
স্যাত্ (syAt) = exists
স্যাত্ (syAt) = one becomes
স্যাত্ (syAt) = may be
স্যাত্ (syAt) = might be
স্যাত্ (syAt) = remains
স্যাম (syAma) = will we become
স্যুঃ (syuH) = are
স্রোতসাং (srotasAM) = of flowing rivers
স্বং (svaM) = own
স্বকং (svakaM) = His own
স্বকর্ম (svakarma) = in his own duty
স্বকর্মণা (svakarmaNA) = by his own duties
স্বচক্ষুষা (svachakShuShA) = your own eyes
স্বজনং (svajanaM) = own kinsmen
স্বজনং (svajanaM) = kinsmen
স্বতেজসা (svatejasA) = by Your radiance
স্বধর্মং (svadharmaM) = one's own religious principles
স্বধর্মং (svadharmaM) = your religious duty
স্বধর্মঃ (svadharmaH) = one's own occupation
স্বধর্মঃ (svadharmaH) = one's prescribed duties
স্বধর্মে (svadharme) = in one's prescribed duties
স্বধা (svadhA) = oblation
স্বনুষ্ঠিতাত্ (svanuShThitAt) = perfectly done
স্বপন্ (svapan) = dreaming
স্বপ্নং (svapnaM) = dreaming
স্বপ্নশীলস্য (svapnashIlasya) = of one who sleeps
স্বপ্নাববোধস্য (svapnAvabodhasya) = sleep and wakefulness
স্বভাব (svabhAva) = their own nature
স্বভাবঃ (svabhAvaH) = eternal nature
স্বভাবঃ (svabhAvaH) = characteristics
স্বভাবঃ (svabhAvaH) = the modes of material nature
স্বভাবজং (svabhAvajaM) = born of his own nature.
স্বভাবজং (svabhAvajaM) = born of his own nature
স্বভাবজা (svabhAvajA) = according to his mode of material nature
স্বভাবজেন (svabhAvajena) = born of your own nature
স্বভাবনিয়তং (svabhAvaniyataM) = prescribed according
to one's nature
স্বয়ং (svayaM) = personally.
স্বয়ং (svayaM) = personally
স্বয়ং (svayaM) = himself
স্বয়া (svayA) = by their own.
স্বর্গ (svarga) = of the heavenly planets
স্বর্গং (svargaM) = the heavenly kingdom
স্বর্গতিং (svargatiM) = passage to heaven
স্বর্গপরাঃ (svargaparAH) = aiming to achieve heavenly planets
স্বর্গলোকং (svargalokaM) = heaven
স্বল্পং (svalpaM) = a little
স্বস্তি (svasti) = all peace
স্বস্থঃ (svasthaH) = being situated in himself
স্বস্যঃ (svasyaH) = by his own
স্বাং (svAM) = of My personal Self
স্বাং (svAM) = of Myself
স্বাধ্যায় (svAdhyAya) = of Vedic study
স্বাধ্যায় (svAdhyAya) = sacrifice in the study of the Vedas
স্বাধ্যায়ঃ (svAdhyAyaH) = study of Vedic literature
স্বে স্বে (sve sve) = each his own
স্বেন (svena) = by your own
হ (ha) = certainly.
হতং (hataM) = killed
হতঃ (hataH) = being killed
হতঃ (hataH) = has been killed
হতান্ (hatAn) = already killed
হত্বা (hatvA) = killing
হত্বা (hatvA) = by killing
হনিষ্যে (haniShye) = I shall kill
হন্ত (hanta) = yes
হন্তারং (hantAraM) = the killer
হন্তি (hanti) = kills
হন্তুং (hantuM) = to kill
হন্যতে (hanyate) = is killed.
হন্যতে (hanyate) = is killed
হন্যমানে (hanyamAne) = being killed
হন্যুঃ (hanyuH) = may kill
হয়ৈঃ (hayaiH) = horses
হরতি (harati) = takes away
হরন্তি (haranti) = throw
হরিঃ (hariH) = the Supreme Personality of Godhead, KRiShNa
হরেঃ (hareH) = of Lord KRiShNa
হর্ষ (harSha) = from happiness
হর্ষং (harShaM) = cheerfulness
হর্ষশোকান্বিতঃ (harShashokAnvitaH) = subject to joy and sorrow
হবিঃ (haviH) = butter
হস্তাত্ (hastAt) = from the hand
হস্তিনি (hastini) = in the elephant
হানিঃ (hAniH) = destruction
হি (hi) = indeed
হি (hi) = certainly
হি (hi) = surely
হিংসাং (hi.nsAM) = and distress to others
হিংসাত্মকঃ (hi.nsAtmakaH) = always envious
হিতং (hitaM) = beneficial
হিতং (hitaM) = benefit.
হিতকাম্যয়া (hitakAmyayA) = for your benefit.
হিতে (hite) = in welfare work
হিত্বা (hitvA) = losing
হিনস্তি (hinasti) = degrade
হিমালয়ঃ (himAlayaH) = the Himalayan mountains.
হুতং (hutaM) = offering.
হুতং (hutaM) = offered in sacrifice
হুতং (hutaM) = offered
হুতাশবক্ত্রং (hutAshavaktraM) = fire coming out of Your mouth
হৃত (hR^ita) = deprived of
হৃত্স্থং (hR^itsthaM) = situated in the heart
হৃদয় (hR^idaya) = of the heart
হৃদয়ানি (hR^idayAni) = hearts
হৃদি (hR^idi) = in the heart
হৃদ্দেশে (hR^iddeshe) = in the location of the heart
হৃদ্যাঃ (hR^idyAH) = pleasing to the heart
হৃষিতঃ (hR^iShitaH) = gladdened
হৃষীকেশ (hR^iShIkesha) = O master of all senses
হৃষীকেশ (hR^iShIkesha) = O master of the senses
হৃষীকেশং (hR^iShIkeshaM) = unto KRiShNa, the master
of the senses
হৃষীকেশং (hR^iShIkeshaM) = unto Lord KRiShNa
হৃষীকেশঃ (hR^iShIkeshaH) = Hrsikesa (KRiShNa, the Lord
who directs the senses of the devotees)
হৃষীকেশঃ (hR^iShIkeshaH) = the master of the senses, KRiShNa
হৃষীকেশঃ (hR^iShIkeshaH) = Lord KRiShNa
হৃষ্টরোমা (hR^iShTaromA) = with his bodily hairs standing
on end due to his great ecstasy
হৃষ্যতি (hR^iShyati) = takes pleasure
হৃষ্যামি (hR^iShyAmi) = I am enjoying
হৃষ্যামি (hR^iShyAmi) = I am taking pleasure
হে কৃ ষ্ণ (he kR^iShNa) = O KRiShNa
হে য়াদব (he yAdava) = O Yadava
হে সখে (he sakhe) = O my dear friend
হেতবঃ (hetavaH) = causes.
হেতুঃ (hetuH) = cause
হেতুঃ (hetuH) = the instrument
হেতু না (hetunA) = for the reason
হেতু মদ্ভিঃ (hetumadbhiH) = with cause and effect
হেতোঃ (hetoH) = in exchange
হ্রিয়তে (hriyate) = is attracted
হ্রীঃ (hrIH) = modesty
ক্ষণং (kShaNaM) = a moment
ক্ষত্রিয় (kShatriya) = the ksatriyas
ক্ষত্রিয়স্য (kShatriyasya) = of the ksatriya
ক্ষত্রিয়াঃ (kShatriyAH) = the members of the royal order
ক্ষন্তিঃ (kShantiH) = tolerance
ক্ষমা (kShamA) = patience.
ক্ষমা (kShamA) = forgiveness
ক্ষমী (kShamI) = forgiving
ক্ষয়ং (kShayaM) = destruction
ক্ষয়কৃত্ (kShayakR^it) = the destroyer
ক্ষয়ায় (kShayAya) = for destruction
ক্ষরং (kSharaM) = to the fallible
ক্ষরঃ (kSharaH) = constantly changing
ক্ষরঃ (kSharaH) = fallible
ক্ষাত্রং (kShAtraM) = of a ksatriya
ক্ষান্তিঃ (kShAntiH) = tolerance
ক্ষাময়ে (kShAmaye) = ask forgiveness
ক্ষিপামি (kShipAmi) = I put
ক্ষিপ্রং (kShipraM) = very quickly
ক্ষিপ্রং (kShipraM) = very soon
ক্ষীণকল্মষাঃ (kShINakalmaShAH) = who are devoid of all sins
ক্ষীণে (kShINe) = being exhausted
ক্ষুদ্রং (kShudraM) = petty
ক্ষেত্র (kShetra) = of the body
ক্ষেত্র (kShetra) = the field of activities (the body)
ক্ষেত্রং (kShetraM) = this body
ক্ষেত্রং (kShetraM) = the field of activities (the body)
ক্ষেত্রং (kShetraM) = the field of activities
ক্ষেত্রং (kShetraM) = the field
ক্ষেত্রং (kShetraM) = field of activities
ক্ষেত্রজ্ঞ (kShetraj~na) = and the knower of the body
ক্ষেত্রজ্ঞং (kShetraj~naM) = the knower of the field
ক্ষেত্রজ্ঞঃ (kShetraj~naH) = the knower of the field
ক্ষেত্রজ্ঞয়োঃ (kShetraj~nayoH) = and the knower of the field
ক্ষেত্রজ্ঞয়োঃ (kShetraj~nayoH) = of the proprietor of the body
ক্ষেত্রী (kShetrI) = the soul
ক্ষেত্রেষু (kShetreShu) = in bodily fields
ক্ষেমং (kShemaM) = protection
ক্ষেমতরং (kShemataraM) = better
জ্ঞাতব্যং (j~nAtavyaM) = knowable
জ্ঞাতুং (j~nAtuM) = to know
জ্ঞাতেন (j~nAtena) = by knowing
জ্ঞাত্বা (j~nAtvA) = knowing well
জ্ঞাত্বা (j~nAtvA) = knowing
জ্ঞাত্বা (j~nAtvA) = thus knowing
জ্ঞান (j~nAna) = in knowledge
জ্ঞান (j~nAna) = with knowledge
জ্ঞান (j~nAna) = of knowledge
জ্ঞান (j~nAna) = of perfect knowledge
জ্ঞান (j~nAna) = by acquired knowledge
জ্ঞান (j~nAna) = by knowledge
জ্ঞানং (j~nAnaM) = into knowledge
জ্ঞানং (j~nAnaM) = knowledge of
জ্ঞানং (j~nAnaM) = knowledge
জ্ঞানং (j~nAnaM) = pure consciousness
জ্ঞানং (j~nAnaM) = phenomenal knowledge
জ্ঞানঃ (j~nAnaH) = whose knowledge
জ্ঞানগম্যং (j~nAnagamyaM) = to be approached by knowledge
জ্ঞানচক্ষুষঃ (j~nAnachakShuShaH) = those who have
the eyes of knowledge.
জ্ঞানচক্ষুষা (j~nAnachakShuShA) = by the vision of knowledge
জ্ঞানদীপিতে (j~nAnadIpite) = because of the urge for self-realization.
জ্ঞানপ্লবেন (j~nAnaplavena) = by the boat of transcendental knowledge
জ্ঞানয়জ্ঞঃ (j~nAnayaj~naH) = sacrifice in knowledge
জ্ঞানয়জ্ঞাঃ (j~nAnayaj~nAH) = sacrifice in advancement of
transcendental knowledge
জ্ঞানয়জ্ঞেন (j~nAnayaj~nena) = by cultivation of knowledge
জ্ঞানয়োগেন (j~nAnayogena) = by the linking process of knowledge
জ্ঞানবতাং (j~nAnavatAM) = of the wise
জ্ঞানবান্ (j~nAnavAn) = one who is in full knowledge
জ্ঞানবান্ (j~nAnavAn) = learned
জ্ঞানস্য (j~nAnasya) = of knowledge
জ্ঞানাঃ (j~nAnAH) = knowledge
জ্ঞানাগ্নিঃ (j~nAnAgniH) = the fire of knowledge
জ্ঞানাত্ (j~nAnAt) = than knowledge
জ্ঞানানাং (j~nAnAnAM) = of all knowledge
জ্ঞানাবস্থিত (j~nAnAvasthita) = situated in transcendence
জ্ঞানিনঃ (j~nAninaH) = of the knower
জ্ঞানিনঃ (j~nAninaH) = to the person in knowledge
জ্ঞানিনঃ (j~nAninaH) = the self-realized
জ্ঞানিভ্যঃ (j~nAnibhyaH) = than the wise
জ্ঞানী (j~nAnI) = one in full knowledge
জ্ঞানী (j~nAnI) = one who is in knowledge
জ্ঞানী (j~nAnI) = one who knows things as they are
জ্ঞানে (j~nAne) = in knowledge
জ্ঞানেন (j~nAnena) = with knowledge
জ্ঞানেন (j~nAnena) = by knowledge
জ্ঞাস্যসি (j~nAsyasi) = you can know
জ্ঞেয়ং (j~neyaM) = to be understood
জ্ঞেয়ং (j~neyaM) = to be known
জ্ঞেয়ং (j~neyaM) = the object of knowledge
জ্ঞেয়ং (j~neyaM) = the objective of knowledge
জ্ঞেয়ং (j~neyaM) = the knowable
জ্ঞেয়ং (j~neyaM) = be known
জ্ঞেয়ঃ (j~neyaH) = should be known
জ্ঞেয়োসি (j~neyosi) = You can be known

%এ ndmulticols
% End of
%

The list of words from Bhagavadgita is extracted from


the book ই t Bhagavadgita As It Is written by Srila
Prabhupada with permission from the Bhaktivedanta
Book Trust(BBT) International, Farboret 101, S-242 97
Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/ঽ bbt-intl
The book is available on line at
http://www.prabhupada.com/ঽ btg/gita/toctml.
The words are converted to ITRANS transliteration for
devanAgarI printing. The pronunciation table with ITRANS
transliteration scheme is as follows. The file is to be
used for educational purpose only. % End of

% Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita


% ভগবদ্গীতা শব্দার্থসুচী
%ফ़্ootnoteCourtsey of The Bhaktivedanta Book Trust International,
%Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/~bbt-intl
%The ITRANS transliteration scheme is listed at the end.
%

% Text title : bhagavad gItA shabdArtha in Devanagari sequence


% File name : bgwordsSeqD.itx
% itxtitle : bhagavadgItA shabdArthasUchI
% engtitle : bhagavad gItA shabdArtha in Devanagari sequence
% Category : gItA, giitaa, bhagavadgita
% Location : doc_giitaa
% Sublocation : giitaa
% Subcategory : bhagavadgita
% Language : Sanskrit
% Subject : philosophy/hinduism/religion
% Indexextra : (2 columns (Critical Word index, Marathi) word meanings
with Devanagari sequence)
% Latest update : December 13, 2014
% Send corrections to : Sanskrit@cheerful.com
% Site access : https://sanskritdocuments.org
This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study and
research. The file is not to be copied or reposted for promotion of any website or
individuals or for commercial purpose without permission. Please help to maintain
respect for volunteer spirit.

Sanskrit Documents Icon Home Sitemap Blog Contributors Volunteering GuestBook FAQ
Search
sanskritdocuments.org
Last updated on Sat 29 Sep 2018 07:44:29 PM MST
BACK TO TOP

You might also like