You are on page 1of 3

BRAVE HEART

WALLACE: I am William Wallace. And my enemies do not go away. I saw out good


nobles hanged. My wife. I am William Wallace. And I see a whole army of
my countrymen, here in defiance of tyranny. You have come to fight
as free men. And free men you are! What will you do with freedom? Will you
fight?
SCOTSMAN: Two thousand, against ten? We will run--and live!
WALLACE: Yes. Fight and you may die. Run and you will live, at least awhile. And
dying in your bed many years from now, would you be willing to trade all the
days from this day to that, for one change to come back here as young men, and
tell our enemies that they may take our lives, but they will never take our
freedom?
to go away irse, marcharse
to see out sobrevivir. I saw out good nobles hanged significa
"Sobreviví a nobles buenos que fueron ahorcados".
to hang ahorcar. Cuando el verbo tiene este significado, las
formas del pasado pueden ser hanged, hanged o hung,
hung.
countrymen compatriotas
in defiance of tyranny a despecho de la tiranía, haciendo caso omiso de la
tiranía
free libre. El sustantivo freedom significa libertad.
to trade intercambiar, canjear

ROBERT: Wait! I respect what you said. But remember, these men have lands,
castles. Much to risk.
WALLACE: And the common man who bleeds on the battlefield, does he risk less?
ROBERT: No. But from top to bottom this country has no sense of itself. Its
nobles share allegiance with England and its clans war with each other. If you
make enemies on both sides of the border, you'll end up dead.
WALLACE: We all end up dead. It's only a question of how. And why.
ROBERT: I'm no coward, I want what you want. But we need the nobles.
WALLACE: Nobles? What does that mean--to be noble? Your title gives you claim
to the throne of our country. But men don't follow titles, they follow courage!
Your arm speaks louder than your tongue. Our people know you. Noble
and common, they respect you. If you would lead them toward freedom, they
would follow you. And so would I.
to risk something arriesgar, poner en peligro algo
to bleed sangrar. To bleed to death significa morir desangrado.
battlefield campo de batalla. También puede
decirse battleground.
from top to bottom de arriba a abajo, completamente
allegiance lealtad
to war En este caso el sustantivo war (guerra) está usado como
verbo, y significa "estar en guerra, luchar".
to end up terminar, acabar
coward cobarde. Cobardía se dice cowardice.
claim to something derecho a algo
common gente común (en este caso, en oposición a los nobles)
to lead somebody guiar, llevar a alguien
so would I yo también lo haría

ROBERT: You have achieved more than anyone dreamed. But fighting


these odds looks like rage, not courage. Peace offers its rewards! Has war
become a habit you cannot break?
WALLACE: War finds me willing. I know it won't bring back all I have lost, but it
can bring what none of us have ever had--a country of our own. For that we need
a king. We need you.
ROBERT: I am trying.
WALLACE: Then tell me what a king is! Is he a man who believes only what others
believe? Is he one who calculates the numbers for and against him but
never weighs the strength in his own heart? There is strength in you. I see it. I
know it.
to achieve lograr
odds probabilidades
to look like parecer
rage furia, rabia
reward recompensa
to break a habit dejar un hábito, abandonar una costumbre
willing dispuesto, servicial
to bring back devolver, traer de vuelta
none of us ninguno de nosotros
a country of our own nuestro propio país
for and against a favor y en contra de
to weigh Literalmente significa pesar. En este caso, quiere decir
sopesar, considerar, medir.
strength fortaleza. El adjetivo es strong (fuerte).

You might also like