You are on page 1of 16

The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the

ew powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

(c) Govert Westerveld - Chess & Draughts historian


Member of the Asociación Internacional de Hispanistas

Diego de San Pedro, a pseudonym for Francesch Vicent

JGAAP is quite an interesting program, but still not perfect. We used the following
possible authors in this program for detecting the authorship:

Alfonso de Valdes
Alonso de Cardona (Question de amor)
Alonso de Proaza (some of his texts)
Diego de San Pedro (Arnalte y Lucenda; Cárcel de amor)
Fernando de Rojas (some texts from his testament in 1541)
Francisco López de Villalobos (Costumbres humanas)
Hernando del Castillo (Cancionero)
Juan Ramirez de Lucena (Vita Beata and other works)
Juan de Flores (Grimalte and Grisel)
Juan del Encina (complete works)
Lucena (chess book Arte de Ajedrez, 1497; different parts of Repeticion de amores)
Lucena (who wrote a letter for his father to king Ferdinand in 1503)
Lucena (who wrote a monologue in La Celestina)

The work of La Celestina has an interesting monologue of Calisto in which he is


complaining about the death of his two employees and a judge. Many years ago Ricardo
Calvo suspected that Calisto was Lucena and here is the confirmation thanks to the
JGAAP program. However, I also see Juan de Fores as author of Lozana Andaluza, a
work printed in 1530 in Venice by Francisco Delicado. However, there is no reference
that Juan de Flores was in Italy. In other words it is now time to doubt the real existence
of Juan de Flores as novel writer and hopefully JGAAP can give us the confirmation
that Juan de Flores is nobody else than Lucena or Juan del Encina. On the other hand
we see that the foreword of Carcel de amor could have been written by Lucena. This
work already had the attention of Prof. Francisco Marqués Villanueva, who saw a
connection between this work and the ambassador Juan Ramírez de Lucena.

1
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

First of all I analysed Lozana Andaluza and then other works:

Dedicatory (Dedicatorio)

Juan de Flores Monologue Lucena Alfonso de Repeticion de


of Calisto Chess work Valdes Amores – half
the work
Lucena

Apology (Apología)

Lucena Diego de San Juan del Monologue of Juan del


Repeticion de Pedro Encina 1521 Calisto Encina
amores Arnalte y Coplas 1521
pp.37-59 Lucenda

Argument (Argumento)

Monologue Diego de San Lucena Diego de San Lucena


of Calisto Pedro Letter 1503 Pedro Introduction
Arnalte y Carcel de chess book
Lucenda amor

Letter excommunication (Carta excomunión)

Juan del Lucena Diego de San Lucena Diego de San


Encina Repeticion de Pedro Repeticion de Pedro
Eglogas amores Carcel de amores Arnalte y
before 1509 pp.37-59 amor Lucenda

Digression (Digresión)

Juan de Flores Juan del Juan del Alonso de Lucena


Grisel Encina Encina Proaza Repeticion de
Eglogas Complete text amores
before 1509 pp. 15-37

2
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

Epilogue (Epílogo)

Juan del Juan del Juan del Lucena Francisco de


Encina Encina Letter Encina Repeticion de Villalobos
Complete to Prince Eglogas amores Costumbres
texts before 1509 humanas

Epistle (Epístola)

Juan del Juan Ramirez Juan Ramirez Juan Ramirez Juan del
Encina de Lucena de Lucena de Lucena Encina
Eglogas Exhortatoria Vita Beata Zapata Complete
before 1509 texts

Explication (Explicación)

Diego de San Lucena Lucena Francisco de Lucena


Pedro Introduction Repeticion de Villalobos Repeticion de
Carcel de Repeticion de amores Costumbres amores
amor amores pp. 37-59 humanas

The village Martos (Martos)

Lucena Diego de San Diego de San Lucena Lucena


Repeticion de Pedro Pedro Foreword Repeticion de
amores Carcel de Arnalte y Repeticion de amores
pp.37-59 amor Lucenda amores

Whole work of Lozana Andaluza

Monologue of Juan del Lucena Diego de San Diego de San


Calisto Encina Repeticion de Pedro Pedro
Eglogas amores Carcel de Arnalte y
pp.37-59 Amor Lucenda

3
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

It is quite possible that Lozana Andaluza was written by Lucena and that he used the
pseudonym of Francisco Delicado. But did Diego de San Pedro also have to do with
Lucena? JGAAP showed that the foreword to Cárcel de amor was written by Lucena:

Foreword Carcel de amor

Lucena Lucena Lucena Lucena Lucena


Introduction Repeticion de Repetición de Repetición de Repetición de
Repeticion de amores amores amores amores
amores pp.59-66 pp.37-59 pp.15-37

The language of Lucena's Repetición de amores (1497) is somewhat archaic, thus one
automatically speculates on the father's authorship. By somewhat studying the language
Rolf Eberenz showed us that the examples of tendr... and vendr... in the literary texts are
few1, but Lucena, son of the protonotary Juan Ramírez de Lucena, is one of the few
authors who uses them in Repetición de amores.

I have not observed these examples in the literature of Juan del Encina. Instead we find
this form in the first act of Calisto and Melibea's Comedy of Burgos2, whose author is
anonymous:

Calla, que para la mi santiguada, do vino el asno vendra el albarda


Calla, que para la mi santiguada, do vino el asno verná el albarda

Now we see that this way of expressing vendr… is also found 32 times in Lozana
Andaluza. Here are 17 examples:

Mamotreto III

1
EBERENZ, Rolf (1998) La reproducción del discurso oral en las actas de la Inquisición (siglos XV y
XVI). In: OESTERREICHER, Wulf; STOLL, Eva; WESH, Andres (1998) Competencia escrita,
tradiciones discursivas y variedades lingüísticas. Aspectos del español europeo y americano en los siglos
XVI y XVII. Gunter Narr Verlag, Tübinge, pp. 243-268. Citation on p. 254
2
ROJAS, Fernando de (1500?) Comedia de Calisto y Melibea. Fedrique Alemán de Burgos, folio 11v.
Reproducción digital de la edición facsímil de New York, Hispanic Society of America, 1909. folio 11v.

4
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

TÍA.- No, hija, que yo quiero ir abajo, y él me vendrá a hablar, y cuando él estará
abajo, vos vendréis.

Mamotreto XII
LOZANA.- ¡Por mi vida, que es cosa de saber y ver, que dicen que en aquel tiempo no
había dos españoles en Roma, y ahora hay tantos! Vendrá tiempo que no habrá
ninguno, y dirán «Roma mísera», como dicen «España mísera».

Mamotreto XXVI
Sólo con agua fría sanará, y si él viera que se le amansaba, cualque cosa os diera. Y
mirá que yo conozco al canónigo, que él vendrá a vaciar los barriles, y ya pasó solía
que, por mi vida, si no viene cayendo, que ya no hago credencia, y por eso me entraré
aquí y no iré allá, que si es mal de cordón o cosón, con las habas cochas en vino,
puestas encima bien deshechas, se le quitará luego.

Mamotreto XXIX
LOZANA.- Callá, callá, que ya os entiendo. ¿Vacía vendrá, según Dios la hizo?

Mamotreto XXXV
Aquí vendrá mi mozo; dale tú aquello que sabes que escondimos.

Mamotreto XXXVII
PATRÓN.- «Bien venga el mal si viene solo», que ella siempre vendrá con cualque
demanda.

Mamotreto XXXIX
Así mismo vaya vuestro criado con nosotras, y vendrá cargado de todo cuanto en el
banquete se diere, y avisadlo que se sepa ayudar porque cuando venga traiga qué rozar.

Mamotreto XLI
Y si muestro favor a villanos, vendrán sus mujeres y, porque las enseñe cómo se han de
hacer bellas, me traerán pajitas de higos y otras mil cosas, como la Tibulesa por el
cuatrín del sublimato que le vendí, y como le prometí que otra vez le daría otra cosa
mejor, porque secretamente se afeitase, pensó que hurtaba bogas y enviome olivas y
muchas manzanas y granadas que de Baena no podían ser mejores.

Mamotreto XLI

5
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

Que no vendrá hombre aquí que no saque de él cuándo de la leña, otro el carbón, y otro
el vino, y otro el pan, y otro la carne, y así, de mano en mano, sacaré la expesa, que no
se sentirá, y esto, riendo y burlando, que cada uno será contento de dar para estas cosas,
porque no parece que sean nada cuando el hombre demanda un bayoque para peras, y
como le sea poquedad sacar un bayoque, sacarán un julio y un carlín, y por ruin se tiene
quien saca un groso.

Mamotreto XLIII
JACOMINA.- Bastimento para la cena, que viene aquí mi señora y un su amigo
notario, y ahora vendrá su mozo, que trae dos cargas de leña. Señor, ¿es vuestra merced
de casa? Ayúdeme a descargar, que se me cae el bote de la mostaza.

Mamotreto XLV
Que como se hacen francesas o grimanas, es necesario que, en muerte o en vida, vayan
a Santiago de las Carretas, y allí el carro y la corona de flores y las heridas serán su
mérito y renombre a las que vendrán, las cuales tomarán audibilia pro visibilia.

Mamotreto LIII
LOZANA.- Siéntate, puta hechicera, que más vendrá por comer que por todos tus
encantos.

Mamotreto LIV
LOZANA.- Y tú eres la priosta; va, que te llama, y deja subir aquella otra puta vieja
rufiana sarracina con su batirrabo, que por apretaduras vendrá.

Mamotreto LIV
LOZANA.- Y vos beso y abracijo. ¿Qué cosa es ésta? ¿Quién os dijo que yo habría de
ir a casa de la señora Jerezana? Ya sé que le diste anoche música de falutas de aciprés,
porque huelan, y no sea menester que intervenga yo a poner bemol. Hacé cuanto
quisierais, que a las manos me vendrás.

Mamotreto LVIII
MONTESINA.- Capa no hay en casa que se le pueda dar, mas mirá si le vendrá bueno
este sayo, que fue del protonotario.

Mamotreto LXII
MÉDICO.- Señora, entre ella y mí el acuerdo será que partiésemos lo ganado y
participásemos de lo por venir, mas Rampín despriva a muchos buenos que querían ser
en su lugar. Mas si la señora Lozana quiere, ya me puede dar una expectativa en forma
común para cuando Rampín se parta que entre yo en su lugar, porque, como ella dice,

6
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

no esté lugar vacío, la cual razón conviene con todos los filósofos que quieren que no
haya lugar vacuo; y, después de esto, vendrá bien su conjunción con la mía que, como
dicen: «según que es la materia que el hombre manea, así es más excelente el maestro
que la opera».

Mamotreto LXII
Señora, vaya Jusquina delante y lleve los aderezos. Vamos por aquí, que no hay gente.
Señora, ya comienzan las máscaras. ¡Mire vuestra merced cuál va el bellaco de Hércules
enmascarado! ¡Y oliva, oliva de España, aquí vienen y hacen quistión, y van cantando!
¡Ahora me vezo sonar de recio! Entre vuestra merced y salgamos presto, que me
vendrán a buscar más de cuatro ahora que andan máscaras, que aquí ganaré yo cualque
ducado para dar la parte a maestro Arresto: él debe trala, que medicó el asno y meritó la
albarda. ¡Pues vaya a la horca, que no me ha de faltar hombre, aunque lo sepa hurtar!

Esta forma de expresarse de tendr- también se halla 13 veces en la Lozana


Andaluza. Aquí 5 ejemplos:

Mamotreto XIII
VIEJO.- Dejame hacer, y tendré mejor aliento para beber.

Mamotreto XV
LOZANA.- Pues vení acá, que eso mismo quiero yo, que vos estéis conmigo. Mirá que
yo no tengo marido ni péname el amor, y de aquí os digo que os tendré vestido y harto
como barba de rey.

Mamotreto XXIII
LOZANA.- Señor, hacé que lo tengáis limpio, y untadlo con populeón, que de aquí a
cinco días no tendréis nada.

Mamotreto XXIX
GRANADINA.- Un señor no me deja a sol ni a sombra, y me lo paga bien, y me da
otro que mi hija no me dará, y no sé cuándo tendré necesidad. Mirá, ¿qué me
aconsejáis?

Mamotreto XL
LOZANA.- ¡Ay, pecadora de mí! ¿Quién son estos? Aquí me tendrán dos horas, ya los
conozco.

7
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

So it is clear here that the work Lozana Andaluza had to do with Lucena. In order to
know if Lucena was involved in other works I have also analysed the texts from the
following books and authors:

Arnalte y Lucenda of Diego de San Pedro


Cárcel de Amor of Diego de San Pedro
Continuation by Nicolas Nuñez
Diego de San Pedro’s foreword of Desprecio de Fortuna
Desprecio de Fortuna
Juan de Flores’ foreword of Grimalte
Grimalte of Juan de Flores
Juan de Flores’ foreword of Grisel
Grisel of Juan de Flores
Triunfo de amor

Diego de San Pedro’s foreword of Arnalte y Lucenda

Diego de Juan de Flores Lucena Diego de San Lucena


San Pedro Work of Monologue of Pedro pp37-59
Arnalte y Grisel Calisto Carcel de Repeticion de
Lucenda amor amores

Arnalte y Lucenda

Monologue Juan de Flores Lucena Lucena Monologue


of Calisto Grisel Repeticion de Repeticion de of Calisto
amores amores
pp.37-59

Diego de San Pedro’s foreword of Carcel de amor

Lucena Lucena Lucena Lucena Lucena


Introduction Repeticion de Repetición de Repetición de Repetición de
Repeticion de amores amores amores amores
amores pp.59-66 pp.37-59 pp.15-37

8
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

Carcel de amor

Lucena Lucena Lucena Juan de Flores Lucena


Repeticion de Repetición de Introduction Grisel Repetición de
amores amores Repetición de amores
pp.37-59 amores pp.15-37

We see that this way of expressing tendr… is also found in Cárcel de amor 7 times.
The vendr… form was not found.

Continuation of Carcel de amor

Diego de San Lucena Diego de San Lucena Lucena


Pedro First letters Pedro Letter 1503 to Foreword
Carcel de Repeticion de Arnalte y king Repeticion de
amor amores Lucenda Ferdinand amores

Diego de San Pedro’s foreword of Desprecio de Fortuna

Diego de Diego de San Diego de San Juan de Flores Lucena


San Pedro Pedro Pedro Grisel Monologue
Carcel de Arnalte y Foreword Calisto
amor Lucenda Arnalte y
Lucenda

Work of Desprecio de Fortuna

Diego de Diego de San Juan de Flores Lucena Lucena


San Pedro Pedro Grisel pp37-59 Monologue
Carcel de Arnalte y Repeticion de Calisto
amor Lucenda amores

We can hereby confirm that the possibility that Lucena was involved in writing these
four aforementioned books is quite strong. However, the situation is different and more
complicated for the following five books:

9
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

Grimalte y Gradissa

Alonso de Calisto Letter Diego de San Francisco Diego de San


Cardona 1503 to king Pedro Villalobos Pedro
Ferdinand Arnalte y Costumbres Carcel de
Lucenda humanas amor

Juan de Flores’ foreword of Grimalte y Gradissa

Lucena Diego de San Lucena Lucena Alonso de


Foreword Pedro Pp59-66 Repeticion de Proaza
Repeticion Carcel de Repeticion de amores Textos
de amores amor amores

Grisel y Mirabella

Lucena Diego de San Diego de San Lucena Juan del


Repeticion de Pedro Pedro Repeticion de Encina
amores Carcel de Arnalte y amores Complete
pp.37-59 amor Lucenda texts

Juan de Flores’ foreword in Grisel y Mirabella

Juan de Lucena Diego de San Lucena Diego de San


Flores pp.37-59 Pedro Monologue Pedro
Grisel Repeticion de Carcel de Calisto Arnalte y
amores amor Lucenda

Carta de Iseo y Tristan

Diego de San Diego de San Lucena Juan de Flores Juan del


Pedro Pedro First letters in Grisel Encina
Arnalte y Carcel de Repeticion de Eglogas
Lucenda amor amores before 1509

Grimalte y Gradissa, Grisel and Carta de Iseo y Tristan could be the work of Lucena,
but the first work could also come from Alonso de Cardona. However, the text we have
of Triunfo de amor seems to have rather come from the pen of Juan del Encina.

10
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

Foreword of Triunfo de amor

Juan de Juan del Hernando del Juan del Francisco de


Flores Encina Castillo Encina Villalobos
Grisel Complete Foreword Letter to Costumbres
work Prince humanas

Triunfo de amor

Juan del Juan del Alfonso de Francisco Repeticion de


Encina Encina (other Valdes Lopez de Amores – half
texts) Villalobo the work
Lucena

Nothing more is known about Diego de San Pedro. There are no precise dates of birth
and death. He probably died in the early years of the 16th century, but there is no proof
of that. We do not even know the number of his literary works. Researchers state that he
was the author of the following titles: Arnalte y Lucenda (1491), Cárcel de amor
(1492), Pasión trovada, and Desprecio de la Fortuna.

Pasión Trovada

Lucena Alonso de Juan de Flores Lucena Francisco de


Introducción Cardona Grimalte Letter to King Villalobos
chess book Works Ferdinand Glos
1497 1503

It is quite possible that the work of Arnalte and Lucenda (Lucenda without a ‘d’ is
Lucena) was a work rather devised by Juan de Lucena, actively participating in a part of
the texts, while his son Lucena (Diego de San Pedro) agreed to put his name down as
the author and write, rectify, or add texts. Keith Whinnom believes that Diego de San
Pedro was aware of Historia de duobus amantibu3:

3
WHINNOM, Keith (1982) The Historia de Duobus Amantibus of Aneas Silvius Piccolomini (Pope
Pius II) and the development of Spanish Golden-Age fiction. In: Essays on narrative fiction of the Iberian
peninsula in honour of Frank Pierce. Edited by R.P. Tate, Oxford, pp. 253-258. Citation on p. 252

11
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

San Pedro al comenzar su prólogo en el Cárcel de amor escribe: ‘puesto que assí lo conozca, aunque
veo la verdad, sigo la opinión’; Lucretia en la historia de Piccolomini se queja: ‘conozco lo mejor, y
apremiada sigo lo peor’.

Loose translation:

At the beginning of his prologue to Cárcel de amor San Pedro writes: 'since I know it, although I see
the truth, I follow the opinion'; Lucretia in the history of Piccolomini complains: 'I know the best, and
prized I follow the worst'.

These two works serve to say something indirectly to the Catholic kings. The unknown
Diego de San Pedro covertly complains of the continuous persecution against the Jews:
the inquisition and the future expulsion of the Hebrews. In this sense Cárcel de amor, as
a clear example of protest literature, is the most thrilling, and perhaps that is why the
author does not refer directly to the Catholic kings in this work, as was the case before
in Arnalte y Lucenda.

Márquez Villanueva very well describes the way of thinking of this unknown Diego de
San Pedro, in agreement with that dialectical filigree of protonotary Juan de Lucena4:

San Pedro ha debido ver imponerse a su alrededor, día a día, medidas políticas que considera injustas
y que le lanzan a una meditación atormentada sobre los límites del poder y el derecho a la rebelión de
los mortalmente oprimidos. Por eso, no deja de deslizar una serie de indicios significativos que nos
permiten justificar muy bien ese fondo de rebeldía desesperada que hay en la lucha de Leriano con el
monarca y, por extensión, la amargura de todo el libro….

No menos intrigante es la calificación que el rey hace de la culpa de Laureola y que lo mismo podría
usarse para definir la limpieza de sangre, pues «si castigada no fuese…. Podríe amanzillar la fama de
los pasados y la onrra de los presentes y la sangre de los por venir; que sola una mácula5 en le linage
cunde toda la generación». Laureola, a su vez, da un giro extraño a su protesta contra el rey, a quien
reprocha haber dado crédito a un falso testimonio sin tener en cuenta precisamente ese determinismo
de la sangre, pues «bien sabes la virtud que las corónicas pasadas publican de los reyes y reynas
donde yo procedo; pues ¿por qué nacdida yo de tal sangre creyste más la información falsa que la
bondad natural?6».

4
MARQUEZ VILLANUEVA, Francisco (1966) Cárcel de amor, novela política. In: Revista de
occidente, 1966 – 4, pp. 185 -200. Citation on pp. 192-194
5
The word mácula has several meanings
6
GILI GAYA, Samuel (1967). Diego de San Pedro. Obras. Tercera edición. Edición, prólogo y notas de
Samuel Gili Gaya. Espasa-Calpé, S.A., Madrid p. 173. Cited by MARQUEZ VILLANUEVA,
Francisco (1966). Cárcel de amor, novela política. In: Revista de occidente, 1966 – 4 pp. 185 - 200.
Citation on p. 194

12
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

El verdadero sentido de tal argumento estaría entonces muy de acuerdo con aquella filigrana
dialéctica de Juan de Lucena, cuando recordaba los esplenderos bíblicos del pueblo judío para poner
a los conversos en un pináculo de nobleza inaccesible para los cristianos viejos7.

Loose translation:

San Pedro has had to see around him, day by day, political measures that he considers unjust and that
throw him to a tormented meditation on the limits of the power and the right to the rebellion of the
mortally oppressed. For that reason a series of significant signs allows excellently justifying this fund
of desperate rebellion that there is in the struggle of Leriano with the monarch and, by extension, the
bitterness of the whole book ....

No less intriguing is the king's qualification of Laureola's guilt and the same could be used to define
the cleansing of blood, for "if it were not punished .... It may tarnish the fame of the past and the
honour of those present and the blood of those to come; That a single macula in the lineage spreads
throughout the generation. Laureola, in turn, gives a strange turn to her protest against the king,
whom she reproaches to have believed a false testimony without taking into account precisely that
determinism of the blood, because "you well know the virtue that the last chronicles publish of the
kings and queens where I proceed; For ... why, being born of such blood, you believed more the false
information than natural goodness?”'.

The true meaning of such an argument would then be very much in agreement with that dialectical
filigree of Juan de Lucena when he recalled the biblical splendours of the Jewish people to put the
converts at a pinnacle of nobility, inaccessible to the old Christians.

Before seeing this study of Francisco Marquez Villanueva, I already saw the hand of
Juan Ramirez de Lucena in Cárcel de amor, since the things that this book describes
seemed to be in accordance with the life of the prothonotary. The prothonotary had a big
problem with the Inquisition and the queen saved him in time. But the study of Márquez
Villanueva is great and shows some diplomatic steps8 by the author:

1. To reach an agreement with Gallio, brother of the queen and favorable to


Laureola, whose collaboration is indispensable in the event that, exhausted all
other means, it would be necessary to resort to arms.
2. To achieve that Cardinal Gausa, with all the prelates and knights of the court,
intercede for Laureola and illuminate the blindness of the king.

7
Libro de Vida Beata, edición de Antonio Paz y Melia. En: Opúsculos literarios de los siglos XIV a XVI,
Madrid, 1892, págs. 146 – 148. Citado por MARQUEZ VILLANUEVA, Francisco (1966). Cárcel de
amor, novela política. En: Revista de occidente, 1966 – 4, pp. 185 -200. Citation on p. 194
8
MARQUEZ VILLANUEVA, Francisco (1966). Cárcel de amor, novela política. In: Revista de
occidente, 1966 -4, pp. 185 - 200. Citation on p. 188

13
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

3. If the management of the cardinal fails, resort to that of the queen.


4. If the queen does not obtain pardon, to make that Laureola herself begs the king
for her life.
5. As a last resort, the author will propose to the king a new judgment of God
against false witnesses.

Referring Márquez Villanueva to the Inquisition, he indicates that the Inquisition was
not implanted in a climate of political unanimity. The opposition came from Cardinal
Mendoza and the confessor of the Queen, Brother Hernando de Talavera (without
mentioning Juan Ramirez de Lucena and others). So here the protest of those people
against the Inquisition is reflected in Cardinal Gausa, who is no other person than the
great Cardinal Mendoza. The Harvard professor continues9:

A través de todas estas alusiones comprendemos mejor que nunca el sentido de la marga queja contra
el rey que no mira por la honra de sus súbditos y los aflige con una interpretación rigorista y material
de la ley, tras la que se esconden puras arbitrariedades y los odios más inconfesables Diego de San
pedro no hace sino documentar con ello la existencia de un estado de ánimo muy lógico entre los
conversos que acaban de presenciar y de sufrir las primeras actuaciones del Santo Oficio.

Loose translation:

Through all these allusions we understand better than ever the meaning of the complaint against the
king who does not look for the honor of his subjects and afflicts them with a rigorous and material
interpretation of the law, behind which are hidden pure arbitrariness and the most unfaithful hatred.
Diego de San Pedro does nothing but documents the existence of a very logical mood among the
converts who have just witnessed and suffer the first actions of the Holy Office.

Diego de San Pedro was not a diplomat, but these diplomatic steps betray our
ambassador of the Council of the King, Juan Ramírez de Lucena, who was accused by
the great Inquisitor Tomás de Torquemada. Above we see the five steps present in the
Cárcel de amor. Step 2 corresponds to Cardinal Gausa (Cardinal Mendoza), then we
have step 3 to resort to the management of the queen, which in the case of the
protonotary was sufficient. But the protonotary's actions, writing things against the Holy
Inquisition, forced him to be reconciled with the church, as it appears in the work of
Alonso Ortiz10: “En Córdoba ante muchos prelados y maestros en theología se
reconcilió a la iglesia: y fue condenada su carta y tratado públicamente”.

9
MARQUEZ VILLANUEVA, Francisco (1966). Cárcel de amor, novela política. In: Revista de
occidente, 1966 – 4, pp. 185 - 200. Citatation on pp. 195-196
10
ORTIZ, Alonso (1493) Los tratados del doctor Alonso Ortiz. Tratado de la herida del rey. Tratado
consolatorio a la princesa de Portugal. Item vna oración a los reyes en latín y en romance. Item dos cartas

14
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

We find the famous phrase of the prothonotary "I do not know to speak: I cannot be
silent11” more broadly in Cárcel de amor, where Diego de San Pedro says in his
foreword to the "Alcaide" of the Donceles12:

Aunque me falta sofrimiento para callar, no me fallesce conocimiento para ver quánto me estaría
meior preciarme de lo que callase que arrepentirme de lo que dixiese, y puesto que assí lo conozca,
aunque veo la verdad, sigo la opinión, porque si con dureza yerro con verguença pago.

Loose translation:

Although I lack suffering to keep quiet, I do not lack knowledge to see how much better I would
be prized for being silent than to repent what I said, and since I know it, although I see the truth, I
follow the opinion, because if with hardness I am erring, with shame I am paying.

His repentance was demonstrated by Diego de San Pedro in his work Desprecio de la
Fortuna, where, according to Gil y Gaya, the author retracts his works Arnalte y
Lucenda and Cárcel de amor through a few verses13.

mensajeras a los reyes, vna que embió la cibdad, la otra el cabildo de la yglesia de Toledo. Tratado contra
la carta del prothonotario de Lucena. – Sevilla, por tres Alemanes compañeros.
11
Words to be found in: “Los tratados del doctor Alonso Ortiz”, whose “tratado contra la carta del
prothonotario de Lucena” is published in my first book about the three authors of La Celestina. Cfr.
VALLE DE RICOTE, Gofredo (2006) Los tres autores de la Celestina: El judeoconverso Juan Ramírez
de Lucena, sus hijos Fernando de Rojas (Lucena) y Juan del Encina, (alias Bartolomé Torres Naharro y
Francisco Delicado). Volume I. Biografía, estudio y documentos del antiguo autor de la Celestina, el
ajedrecista Juan Ramírez de Lucena.
ORTIZ, Alonso (1493) Los tratados del doctor Alonso Ortiz. Tratado de la herida del rey. Tratado
consolatorio a la princesa de Portugal. Item vna oración a los reyes en latín y en romance. Item dos cartas
mensajeras a los reyes, vna que embió la cibdad, la otra el cabildo de la yglesia de Toledo. Tratado contra
la carta del prothonotario de Lucena. – Sevilla, por tres Alemanes compañeros.
VALLE DE RICOTE, Gofredo (2006) Los tres autores de la Celestina: El judeoconverso Juan Ramírez
de Lucena, sus hijos Fernando de Rojas (Lucena) y Juan del Encina, (alias Bartolomé Torres Naharro y
Francisco Delicado). Volume I. Biografía, estudio y documentos del antiguo autor de la Celestina, el
ajedrecista Juan Ramírez de Lucena.
12
WHINNON, Keith (1985) Diego de San Pedro. Obras Completas, II. Cárcel de Amor. Clásicos
Castalia, Madrid, p. 79
13
GILI GAYA, Samuel (1967) Diego de San Pedro. Obras. Tercera edición. Edición, prólogo y notas
de Samuel Gili Gaya. Espasa-Calpé, S.A., Madrid, pp. XXVI-XXVII

15
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula
The new powerful Dama (Chess Queen) in the New Chess (1475) The new powerful dama in the Draughts/Checkers (1495) game

Two Spanish inventions in the XV – century

SALES:
http://www.lulu.com/spotlight/moriscoricote

Academia de Estudios Humanísticos de Blanca, 2016, Nº 9, pp. 1-16


DOI: 10.13140/RG.2.2.26647.37281

CONCLUSION

We take as hypothesis that the JGAAP program detected the linguistic style of Diego de
San Pedro in the book of Lozana Andaluza together with Lucena. However, around
1530 nobody was aware of the author Diego de San Pedro as he disappeared in 1500.
Therefore somebody used this pseudonym in 1500 and JGAAP detected that the
pseudonym Diego de San Pedro has the linguistic style of Lucena (Francesch Vicent).

On the other hand Francisco Márquez Villanueva also detected the hand of Juan de
Lucena, the father of Lucena, in Cárcel de amor.

The language of Lucena's Repetición de amores (1497) showed us that the examples of
tendr... and vendr... in the literary texts were used by Lucena. We observe the form of
tendr. (7 times) in Cárcel de amor. We see appear the form tendr. (32 times) and vendr.
(13 times) in the texts of the work Lozana Andaluza.

16
Academia de Estudios Humanísticos de Blanca Valle de Ricote (Murcia) Spain
The Ricote Valley was the last Islamic refuge in the Iberian Peninsula

You might also like