Professional Documents
Culture Documents
S. Petrovic - O Nekim Problemima Istoricnosti I Strukture Likova Kosovske Epike PDF
S. Petrovic - O Nekim Problemima Istoricnosti I Strukture Likova Kosovske Epike PDF
Соња Петровић
АПСТРАКТ
1
Допуњен текст предавања: Историјско и типско у ликовима српске народне епике, одржаног 12. II 2004.
на Филолошком факултету у Београду у оквиру XLV Републичког зимског семинара за наставнике и
професоре српског језика и књижевности.
2
Ј. Буркхарт, Разматрања о светској историји, Београд 1996, 254.
2
којој су настали. У исто време, у епским јунацима могу се уочити различити нивои
друштвеног и културног развоја, али и метафизички и теоријски погледи. 3
Не треба посебно доказивати да је у епским ликовима синтетизовано
универзално и национално. Поставља се питање, међутим, како се јунаци односе према
историјским чињеницама, али и како те чињенице утичу на обликовање епских јунака у
традицији.
Од свих усмених жанрова, епске песме и културно-историјска предања најближи
су историји по јунацима и темама, по начину спољашњег приказивања и вези са
реалношћу. У њихову истинитост верују и певачи (казивачи) и слушаоци. Али, то не
значи веровање у фактографску, материјалну тачност опеваних догађаја, него је по
среди виша уметничка истинитост онога што се приказује. Збивања у епским песмама и
историјским предањима не могу се поистоветити са историјским догађајима, нити се
епски ликови подударају с реалним личностима. Реални догађаји могу се препознати у
стилизованој позадини општег фонда сижеа и мотива, а историјске личности у епици су
тек идеализовани јунаци у великој мери одређени сижејним функцијама.
Парафразирајући Форстерове речи о приповедачкој прози, могли бисмо рећи да је
традиција "истинитија од историје зато што продире с ону страну доказног материјала,
а свако од нас зна, из сопственог искуства, да постоји нешто с ону страну доказног
материјала". 4 Веровање у истинитост традиције ствара илузију да смо упознали прошле
догађаје и личности и да смо њима овладали у сазнајном, емотивном и онтолошком
смислу, да смо их упили у своју унутрашњост и тако претопили опште историјско
искуство, учинивши га делом властитог историјског доживљаја. Отуд је важно да се
проблем историчности у епици проучава као однос текста (епске песме у њеној
свеукупности) и контекста (историјске стварности), при чему историја није више
јединствена, "него се састоји из великог броја делимичних историја, хетерогених
хронологија и контрадикторних прича" и представља "конструкцију, причу која као
таква на сцену ставља садашњост исто као и прошлост". 5 У ширем смислу, проблем
историчности обухвата однос поезије и историје. Ово питање покренуо је још
Аристотел разликујући песништво и историографију, 6 а до наших дана оно заокупља
пажњу теоретичара књижевности при чему се термини могу мењати (реализам и
фикција, интертекстуалност и дијалогизам, референцијална и интенцијска илузија
итд.). 7
С обзиром на специфичности фолклора и усмене књижевности, питање односа
према историјској стварности постављено је на нешто другачији начин него у писаној
књижевности. Проучаваоци су били супротстављени у оквиру тзв. историјског и
митолошког приступа. Оба приступа имала су позитивних и негативних страна и
значајно су утицала на проучавање усмене епике. Представници старе историјске
школе и њихови настављачи у епским сижеима уочавали су одјеке историјских
догађаја, у епским јунацима препознавали су стварне личности, а у позадинским
мотивима, атмосфери, етикецији и општим местима запажали су реалије из разних
области феудалног живота. При том се заборављало да, како је још Вук уверавао кнеза
Милоша, "пјесма није историја"; "у историји се гледа истина, а у пјесми се гледа како је
3
C. M. Bowra, Heroic poetry, London 1952, 91.
4
Е. М. Форстер, Аспекти романа, Нови Сад 2002, 55.
5
А. Компањон, Демон теорије, Нови Сад 2001, 287.
6
Аристотел, О песничкој уметности, прев. М. Ђурић, Београд б. г., 1. одељак, гл. 9 ("Зато и јесте
песништво више философска и озбиљнија ствар неголи историографија, јер песништво приказује више
оно што је опште, а историографија оно што је појединачно").
7
Преглед ових теорија даје А. Компањон, нав. дело, 116-174.
3
II
19
После поређења фолклорне баштине с језичком грађом (langue), и сваког појединог извођења усменог
дела с говором (parole), које су формулисали Роман Јакобсон и Пјотр Григорјевич Богатирјов 1929.
године, отворено је ново поглавље у проучавању фолклора и омогућен продор у подручје усмено-поетске
граматике, уп.: R. Jakobson, P. Bogatirjov, Folklor kao naročiti oblik stvaralaštva, у књизи: Usmena
književnost. Izbor studija i ogleda, priredila M. Bošković-Stulli, Zagreb 1971. О терминима језик и говор у
контексту народне књижевности уп.: R. Pešić, N. Milošević-Đorđević, Narodna književnost, 109-110.
20
Аристотел је чак забрањивао да епови личе на историје. Наиме, у историјским делима предмет
приказивања није "једна радња него једно време, тј. излагање свега онога што се у њему догодило
једноме или многима, а сваки од тих догађаја или је везан или није везан за који други догађај". За
разлику од историчара, епски певач не треба да се труди да опева целовит историјски догађај, него треба
да изабере "јединствену, целу и завршену радњу", и да "приче саставља драмски, као у трагедијама",
Аристотел, О песничкој уметности, 3. одељак, гл. 23.
6
времену настанка песме у ствари је питање о томе кад је одређени сиже могао да се
веже за поједине јунаке.
Универзалија времена у епској поезији има своје посебности које проистичу
како из односа епског приказивања према историјском (конкретном) времену, тако и из
жанровских законитости. Размотрићемо неке од наведених питања на примерима
српских народних песама о Косовском боју. У средишту пажње су ликови као
структурни чиниоци усменог дела, будући да се у њима одражавају различите
структурне категорије:
1. анализа односа историјско – епско указује на различит степен историчности
ликова и омогућује расправу о апстрактном историзму јуначких песама (насупрот
конкретном историзму хроничарских песама);
2. тумачење сукоба (колизија) јунака према опозицијама спољни – унутрашњи
противник, и отворени – прикривени сукоб (примена лукавства), открива епски
подтекст и сплет мотивација;
3. објашњење природе везаности лика за сиже који га одређује подразумева
одговор на питање колико је лик еманципован од сижеа, чиме се пружа увид у епску
биографију и ширење семантичког поља лика.
III
21
Усамљен је пример записа из прве половине 18. века (Ерлангенски рукопис старих српскохрватских
народних песама, издао Г. Геземан, Сремски Карловци 1925, бр. 208) о томе како у Дубровнику кнез
Лазар продаје за једну ноћ своју љубу Милицу младом турском јаничару у замену за триста дуката и три
товара мор скерлета. Неочекивано је што Милица одбија да се сутрадан врати мужу, остављајући и дете
у колевци. У песми јунаци задржавају своја имена, али се знатно одвајају не само од косовске теме и
идеје, него и од територије за коју се иначе епски везују. Лазар и Милица нису идејно срасли са новим
сижеом продаје љубе Турчину, што упућује да су се само површински укоренили у нову традицију у коју
су пресађени. Пресађивање у други ток традиције говори с једне стране о популарности ових јунака, а с
друге стране о њиховој деидеализацији.
22
В. Караџић, Српске народне пјесме, књига друга (Беч 1845), Сабрана дела Вука Караџића, књ. 5,
приредила Радмила Пешић, Просвета, Београд 1988 (даље се наводи као: Вук II).
23
Н. Милошевић-Ђорђевић, Змија младожења – змај љубавник, Заједничка тематско-сижејна основа
српскохрватских неисторијских епских песама и прозне традиције, Београд 1971, 76-111.
7
Милицом не само зато што љубино лично име Старац Милија ниједном не спомиње,
него пре свега зато што је она лик који епски живи у само једном сижеу, дакле лик
сижејно моновалентан (а не сижејно поливалентан, какав је лик кнегиње Милице). У
традицији, Милица је увек Лазарева љуба и та веза је постојана не само у оквиру
система односа косовских јунака, него и ван њих, у реалној историји. Вероватно да је
стварна породична веза између Лазара и Милице утицала на то да се кнегиња не
поистовећује с Бановом љубом – постоји свест о њеном реалном постојању и
припадности косовској епици.
У косовским песмама Лазар и Милица приказују се епски искључиво у смислу
да оличују епски идеализоване, позитивне јунаке. Милица представља тип верне љубе
и сестре, али у оквиру косовске епике има специфичне поетске улоге. У додиру с
мушким ликовима, она подстиче њихове врлине и атрибуте (Лазара покреће на зидање
Раванице помажући му да настави стопама Немањића, а браћу одвраћа од боја дајући
им прилику да искажу своју одважност, верност и постојаност), прима извештаје из
битке, укључује се у мотиве снова и предсказања итд. Кнез Лазар представља тип
светог владара, спојеног с типом мученика (опредељење за небеско царство, начин
смрти, посвећење). Мученички аспект Лазаревог лика не треба, међутим, схватити као
нешто што је у супротности с ликом епског хероја. Мученик није друго до јунак који се
потпуно сам супротставља вишим силама. Подвргнут мучењима и страдајући од
пагана, мученик увек морално тријумфује и показује огромну духовну, али и физичку
снагу. Он не само да је етички супериорнији од својих мучитеља, него је често и
невероватно издржљив и трпељив, баш као што су епски јунаци снажни и издржљиви.
Лик Вука Бранковића доживљава се као мање документаран јер је његово
деловање условљено сижеом, то јест улогом издајника која му се доследно приписује у
традицији од почетка 17. века, мада се не подудара с историјским чињеницама. Као
изразито негативан, Вук је једностран и психолошки непродубљен лик. Његово делање
одређено је унапред задатим сукобима који се разликују у изворима, бугаршитцама и
песмама Вукове збирке. У овим последњим, Вукова издаја није мотивисана и остаје у
домену претпостављеног епског знања публике. Оптужен на косовској вечери за
неверу, Милош указује на правог кривца Вука, проклиње га и изазива на мегдан који се
одлаже за време после битке:
"А проклети Вуче Бранковићу!
Сјутра јесте лијеп Видов данак,
Виђећемо у пољу Косову
Ко је вјера, ко ли је невјера!
...
Ако ли ми Бог и срећа даде,
Те се здраво у Крушевац вратим,
Уватићу Вука Бранковића,
Везаћу га уз то бојно копље,
Као жена куђељ' уз преслицу,
Носићу га у поље Косово!"
Да би се разјаснили сукоби у које ступа Вук Бранковић, потребно је обратити се
старијим изворима о Косовском боју, какви су Трактат о Турцима пушкара Јерга из
Нирнберга (око 1481) и Краљевство Словена Мавра Орбина (1601). 24 Према
24
Избори извора Косовском боју: Задужбине Косова. Споменици и знамења српског народа, ур. изд. Ж.
Стојковић, Призрен, Београд 1987; Битка на Косову 1389, Галерија САНУ, књ. 65, прир. С. Ћирковић,
САНУ, Историјски музеј Србије, БИГЗ, Београд 1989; Косово у памћењу и стваралаштву, Расковник, бр.
55-56, 1989, прир. Н. Љубинковић; Косовски бој у европској књижевности, Београд, Нови Сад,
Приштина, 1994.
8
бугарштицама из прве половине 18. века у којима се опева спор Лазаревих кћери због
јунаштва и порекла њихових мужева, 25 Вук је посрамљен у мегдану с Милошем и то је
главни повод за несрећу што ће уследити. Он ће оклеветати Милоша и потом побећи с
косовског разбојишта. Ови мотиви познати су у предању и чине традиционално
народно знање певача и публике које се подразумева, а које у песмама не мора да се
изричито искаже. Иако у песмама Вукове збирке нема наговештаја о претходном
сукобу Вука и Милоша, знање о њему се подразумева и улази у епски подтекст. Спор
Лазаревих кћери и мегдан Вука и Милоша у лазарицама записаним после Вука
Караџића излажу се најчешће на почетку, као увод у будућа збивања. У Вуковим
Комадима од различнијех косовскијех пјесама (Вук II, 50) предисторија сукоба и
мотивација клевете и издаје премештају се у дубину сижеа, чиме се омогућава да се
најдраматичнија сцена, кнежева вечера, постави у први план. Тако се скраћују не само
сижејне, него и просторне, временске и наративне могућности текста, и постиже се
максимална језгровитост догађаја.
Међу косовским јунацима лик Милоша Обилића побуђивао је можда највеће
занимање. Иако се врло рано помиње неки јунак који је усред турског логора усмртио
султана Мурата, његово име среће се тек од друге половине 15. века. Константин
Филозоф, биограф деспота Стефана Лазаревића, између 1433. и 1439. не наводи име
јунака, али зна да је то неки феудалац високог порекла, "неко веома благородан, кога
облагаше завидљивци своме господину и осумњичише као неверна". 26 Лаоник
Халкокондил, византијски историчар друге половине 15. века јунака назива Милоин, а
турски хроничар Ашик-паша Заде око 1484. прави игру речима од имена онога који је
усмртио турског султана: Милош Кобила, на турском Билиш Куб-ила, значи "онај ко
уме задати ударац". 27 У последњој деценији 15. века, Константин из Островице у
својим Успоменама помиње Милоша Кобилића. 28 У каснијим изворима Милошево име
се устаљује, али се презиме мења, па га срећемо као Мила Комнена, Милоша Кобилића,
Копилића, Кобиловића, Ковиљића, Драгиловића и од 17. века као Милоша Обилића.
Промене у именовању косовског јунака праћене су променама у одређивању
његовог порекла. У старијим српским и турским изворима непознати јунак је племић и
Лазарев феудалац; у последњој четврти 15. века он постаје кнежев зет, али се још увек
не именује; 29 тек почетком 17. века спајају се име и родбинска веза. Место Милошевог
рођења помиње се релативно касно, најчешће као Тјентиште код Новог Пазара,
Поцерина, Рудник, Тројановград на Церу. Сигурно је, међутим, да је Милош постао
25
Бугарштицу из рукописне збирке Дубровчанина Јозе Бетондића објавио је 1859. А. Ф. Гиљфердинг,
Путовање по Херцеговини, Босни и Старој Србији, превео Б. Чулић, Сарајево 1972, 218-220; бугарштицу
из Перашког рукописа штампао је М. Пантић, Бугарштица о Косовском боју, Расковник, бр. 55-56, 1989,
79-84. Прештампано у: Ј. Ређеп, Р. Михаљчић, Народне песме о Косовском боју у бугарштицама и
епским песмама кратког стиха, Београд 1997; Косовска битка у усменој поезији, приредила С.
Петровић, Београд 2001.
26
Повест о словима (Сказаније о писменех). Изводи. Житије деспота Стефана Лазаревића, приредила
Г. Јовановић, превели Г. Јовановић, Л. Мирковић, Стара српска књижевност у 24 књиге, књ. 11, Београд
1989.
27
Р. Михаљчић, Јунаци косовске легенде, Београд 1989, 17.
28
Константин Михаиловић из Островице, Јаничарове успомене или турска хроника, приредио и превео
Ђ. Живановић, Стара српска књижевност у 24 књиге, књ. 15, Београд 1986.
29
"Деспот Лазар имао је два зета, који су били у сталној неслози међу собом. Једном је имао да ратује с
Турчином. Тада ова двојица један другом говораше да ће се сутра видети ко је најбољи у борби. У току
ноћи један од зетова поручи Турчину да ће му ујутро са много племића притећи у помоћ. Томе се Турчин
радовао и ујутро када је стигао и хтео да му пољуби ногу, исуче свој мач и прободе Турчина. Но, ма
колико се они борили, Турчин остаде победник. Деспот Лазар се даде у бекство, али га заробише и
убише", З. Константиновић, Пушкар Јерг из Нирнберга о Босни и Србији, Косово у памћењу и
стваралаштву, прир. Н. Љубинковић, Расковник, 55-56, 1989, 51-52.
9
идеал јунака много раније, свакако већ од краја 15. века, а његово дело било је чувено
не само међу Србима, него и међу Турцима. Тако, у првој половини 17. века у
Цариграду су забележена предања о томе како од времена Милошевог подвига
"хришћанским посланицима држе обе руке кад прилазе цару да га поздраве или да се
опросте". Из истог периода је белешка о неком Србину, Александру (Ко)Биловићу, који
се хвалио да потиче "из оне породице из које је један на Косову пољу убио цара
Мурата". 30 Оваква и слична историјска предања о Милошу допуњавала су се с
народним песмама, потврђујући истинитост традиције. Мада су предања слабије
бележена, нарочито она локална, не треба сумњати да су се многе средине дичиле да
Милош баш из њих потиче. Не треба да чуди што Милошево презиме и порекло нису
јединствени у традицији. Процес уједначавања вршио се непрестано, са ширењем
песама и предања: опште црте су задржаване, а мање важне појединости (какве су име,
презиме, место рођења, порекло итд.) мењане су у зависности од терена, певача,
публике, околности и других услова. Поред тога, Милошев лик преносио се и на друге
сижее, нпр. о силном чобанину, јунаку што се одлучно супротставља турском цару који
му завиди због слободног живота или блага. 31
Реконструкција различитих интерпретација Милошевог имена, порекла, снаге,
статуса и осталих елемената епске биографије важна је за објашњење историјског
развоја традиције о овом јунаку. Али, ако хоћемо да тумачимо Милошев лик у епској
поезији, треба поћи од мотивације његовог подвига. Према Комадима од различнијех
косовскијех пјесама, Милоша покрећу Вукова клевета и Лазарева сумња изречена на
вечери. Милош, дакле, оваплоћује тип оклеветаног јунака, и то активног јунака који
подвигом доказује своју невиност (слично се правдају Марко Краљевић и Змај Огњени
Вук). 32 Насупрот томе може се указати на јунака жртву који недужан страда, па се
његова невиност доказује на чудесан начин, често после смрти. Такви су, рецимо,
сестрица Јелица коју је лажно оптужила јетрва Павловица (Бог ником дужан не остаје,
Вук II, 5), Наход Момир који страда од неверног кума Тодора везира (Наход Момир,
Вук II, 30), Стјепан Јакшић који се оправда пред братом Митром (Богишић, 42).
Мада је улога оклеветаног јунака за Милоша примарна, у песмама Вукове
збирке овај јунак среће се и у другим сижеима који су тешње или лабавије везани за
Косовски бој. У Рашковој варијанти Зидања Раванице (Вук II, 35) Милош подсећа
Лазара да је настало последње време и да ће царство преузети Турци, па треба градити
манастир од камена, чиме постаје посредник у предсказању. У варијанти исте песме од
непознатог сељака из Рудничке нахије (Вук II, 36) Милош не само што прориче
последње време и тражи да се зида од камена, већ открива и погодно место "под
Кучајом високом планином". У другом делу песме он поштеди Југа и Југовиће тако што
их преда на чување свом побратиму Рељи Крилатоме. Захваљујући Милошевој мудрој
одлуци да сачека док се кнез не одљути, сукоб се разрешава мирно и праведно. Слична
ситуација среће се у четвртом Комаду (Вук II, 50/4), кад Милош подучава Ивана
Косанчића да охрабри српску војску и кнеза Лазара описујући турску силу као слабу.
Милош је главни јунак и у песми Милош у Латинима (Вук II, 37), где за опкладу
пребацује буздован преко латинске цркве Димитрије, симболично доказујући тиме
премоћ властитог културног блага. У овој песми, међутим, Милош престаје да буде
неприкосновени епски јунак: кнез Лазар мора да употреби свој утицај како би га
ослободио затвора.
30
Константин Михаиловић из Островице, Јаничарове успомене или турска хроника, 199.
31
M. Bošković-Stulli, Pjesma o silnom čobaninu, Usmena književnost kao umjetnost riječi, Zagreb 1975, 68-76.
32
Уп. песме: Марко Краљевић и Мина од Костура, Вук II, 62; Кад се свадио Огњени Вук и Бан Пав'о
Стријемљанин, В. Богишић, Народне пјесме из старијих, највише приморских записа, Београд 1878,
прештампано: Горњи Милановац 2003, бр. 14 (даље се наводи као: Богишић).
10
33
A. Vaillant, Marko Kraljević et la Vila, Revue des Etudes Slaves, VIII, 1928, 81-85; Н. Банашевић, О
важности проучавања мотива народне поезије, Прилози проучавању народне поезије, 1935, књ. 2, св. 1-
2, 169-173; Д. Костић, Ко је Марку певао кроз Мироч, Прилози проучавању народне поезије, 1937, књ. 4,
св. 1-2, 255-261; Н. М. Симић, Античке паралеле народне песме "Марко Краљевић и вила", Жива антика,
1955, 5, 68-72.
34
Уп. Богишић 1.
35
Фрагмент о ухођењу турске војске из зборника Тимотија Недељковића објављен је у: Вук II, напомена
уз песму бр. 50, стр. 580-586; прештампано у нав. изборима Ј. Ређеп и Р. Михаљчића, стр. 56-64, и С.
Петровић, бр. 9.
36
В. о томе: А. Шмаус, Из проблематике историјског развоја косовске традиције – побратими Милоша
Обилића, Зборник Филозофског факултета у Београду, 1964, VIII-2, 617-624, Р. Михаљчић, Јунаци
косовске легенде, 83-96.
37
Н. Радојчић, Косовске традиције у лажној повељи краља Беле IV од 7. окт. 1264?, Зборник Матице
српске за књижевност и језик, 1958-1959, VI-VII, 260-261.
38
Уп.: Косовска битка у усменој поезији, бр. 6, 9 и 16, као и напомене уз те песме.
11
Лик султана Мурата има историјску подлогу, али је потпуно одређен улогама у
сижеу. У раним турским изворима Мурат је приказан као велики јунак који је испунио
завет свог деде Османа и оца Оркана, утврдивши турску власт у Европи, а касније се
све више приказује као шехид, мученик за веру. Он је типизован већ у средњовековним
списима о кнезу Лазару и Косовском боју насталим у првој деценији после битке, као и
у каснијим хришћанским изворима. 39 У косовским списима приказан је као
демонизовано биће. У складу с библијском реториком, он је: нечастива, охола и
жестока звер, несити ад свепрождрљивац, погана крвопија Агар, безверни и богомрски
амир измаиљћански, оружје јарости, непријатељ божаствених цркава, ричући лав,
аспида глуха, змија, аспидин и гујин пород, штене лавово и василисково. 40 Муратови
атрибути у народној епици по смислу су исти онима из средњовековних косовских
списа. У процесу епског уопштавања, на лик турског султана пренети су атрибути
Црног Арапина, троглавог господара доњег света и великог љубавника. Мурат је
сличан Арапину по томе што је црн, и што је цар – врховни заповедник Турака. Осим
тога, главни посао Црног Арапина – да отима жене или девојке и одводи их у своје
царство – приписан је у неким песмама Мурату. У великој косовској песми коју је 1821.
Вуку послао његов сарадник Аврам Панић, парох из Шида, Мурат од Лазара тражи
државна и верска обележја (светлу круну, алај-барјак, бритку сабљу), харач и кључеве
од градова, али и "на годину триест девојака... за љубљење цару Мурату". 41 Насилник
који отима жене и води их са собом "необично подсећа на божанство доњег света", како
је запазио још В. Чајкановић. 42 Како многи хтонски богови отимају жене, међу њима и
Хад (Плутон) који уграби Персефону (Прозерпину), ћерку богиње усева Деметре, лако
се уочава сижејни паралелизам између захтева цара Мурата, "неситог ада
свепрождрљивца", и митова о плодности и обнови годишњих доба.
У песмама Вукове збирке Мурат се среће у улози изазивача и пасивне жртве. У
песми Филипа Вишњића о почетку буне против дахија (Вук IV, 24), он је остављен у
животу да би се истакао образац праведне владавине. Српски устанак је могућ зато што
виша правда осуђује насиље и обест турских дахија. Запажа се готово потпуни
паралелизам мотива, али и ликова. Турске књиге староставне ("књиге инџијели")
предсказују пад турског царства као последицу злочиначког понашања дахија и
кршења права народа. У косовским изворима и бугарштицама, међутим, Мурат је
задржан у животу да би исказао поштовање Милошу и наложио да се сахрани испод
његових ногу; али, Милош одбија ту част и остаје до свршетка одан свом господару,
кнезу Лазару, доказујући му своју верност.
У каталозима косовских ратника срећу се и три Мрњавчевића и Херцег Степан.
Њихов анахрони помен има поетску функцију – да обухвати доба старе српске државе
од Немање и Саве до Лазара и прикаже га као јединствену идејну целину. Њихови
ликови су прилагођени улози косовских ратника, при чему се пренебрегавају како
историјски контекст (Угљеши и Вукашину додат је Гојко), тако и доминантне епске
улоге: Вукашин је неверни кум цара Стефана, узурпатор царства и убица нејаког
Уроша, а Херцег Степан ратује са сином због блага и отима му невесту, безуспешно
проси девојке, схвата узалудност борбе против Турака.
Стефан Мусић, сестрић кнеза Лазара убијен у Косовском боју и сахрањен у
Новој Павлици, у народној традицији представља тип закаснелог јунака,
39
Ђ. Трифуновић, Српски средњовековни списи о кнезу Лазару и косовском боју, Крушевац 1968; Р.
Михаљчић, Лазар Хребељановић, Београд 1984, друго издање 1989.
40
Наводи из средњовековних косовских списа, уп. Ђ. Трифуновић, нав. дело.
41
Српске народне пјесме из необјављених рукописа Вука Стеф. Караџића, књ. II, приредили Ж.
Младеновић и В. Недић, Београд 1974, бр. 30; Косовска битка у усменој поезији, бр. 10.
42
В. Чајкановић, Стара српска религија и митологија, Сабрана дела, књ. 5, Београд 1994, 39.
12
непоколебљивог ратника који подстакнут клетвом кнеза Лазара свесно одлази у битку
пошто је она завршена. Мусићева погибија је пример узорне смрти јунака и, уз смрти
Милоша Обилића и браће Југовића, још једна потврда косовске идеје да је боља у
подвигу смрт неголи са стидом живот. 43 У песми о Мусићу Стефану из Вукове збирке
(Вук II, 47) главни драмски сукоб је пажљиво припремљен и развијен. Пред Мусића се
најпре поставља могућност избора између дужности и љубави: у првом делу песме
његова љуба, пошто је уснила сан у ком је предсказана смрт јунака, покушава да га
одврати од одласка у битку. У другом делу песме, кад јунак на Ситници сретне девојку
и схвати да је битка завршена, он смело јуриша на царев табор и умире јуначки у борби.
Тако се конкретизују и тема и мотивација: у средишту пажње певача је "етичка
величина јунака" који истрајава у својој верности упркос безнадежној ситуацији. 44
У улози закаснелог јунака осим Стефана Мусића срећу се кнез Радич, Стефан
Посавчић и Стево Васојевић у локалној традицији Васојевића. 45 Њихова историјска
идентификација је доста натегнута. Од више личности са именом Радич које се помињу
међу српским обласним господарима, најприближнији закаснелом јунаку био би Радич
Бранковић Растислалић, господар Кучева и Браничева, против кога је кнез Лазар 1379.
покренуо војнички поход да би проширио своје границе до обала Дунава. Кад је реч о
Стеви Васојевићу, питање је да ли се уопште може говорити о историјском прототипу.
Због истих имена и улоге, Стефан Мусић и Стево Васојевић често се замењују у
традицији. Лазарев сестрић се доследно везује за "Мајдан чисто сребрни", што се
сматра да одговара руднику сребра који је постојао у његовој држави на јужним
огранцима Копаоника, у средњовековној жупи Брвеник. Стево Васојевић, међутим,
према предању потиче из Виницке код Берана, а као Лазарев војвода дошао је у село
Дубницу код Сјенице. Порекло овог јунака изводи се од епонимног претка Васоја,
тобоже потомка краља Драгутина. На тај начин Стева Васојевић се генеалошки везује
за лозу Немањића, чиме се успоставља паралела с Мусићем.
Мада је Бановић Страхиња првенствено епски јунак, упорно се одржава
мишљење да га је могуће историјски идентификовати. Још 1888. Љубомир Ковачевић је
претпоставио да се иза имена овог јунака крије Ђурађ II Страцимировић Балшић,
господар Зете и зет кнеза Лазара. 46 Драгутин Костић је указивао на Ненада Страхињића,
жупана и војводу требињског и конавоског 1347-1350. и на предања која везују Бана за
Драгачево, Стари Влах и планину Мучањ где му је била кула, за Црну Гору и друго. 47
Али, изгледа да је на уверење о реалном постојању Страхињића више утицала чувена
песма Старца Милије него научне студије. Наиме, у косовским песмама Вукове збирке
43
Д. Костић, Старост народног епског песништва нашег, Јужнословенски филолог, 1933, XII, 3-74 (и
посебно); С. Матић, Данилово Слово о кнезу Лазару, Нови огледи о нашем народном епу, Нови Сад 1972,
163-193; Ђ. Трифуновић, Српски средњовековни списи, 337-349; Н. Милошевић-Ђорђевић, Косовска
легенда и српски средњовековни списи, Зборник Матице српске за књижевност и језик, 1/2000, књ.
XLVIII, 7-34.
44
Z. Dukat, Homersko pitanje, Zagreb 1988, 202.
45
Радич се помиње у Троношком родослову (прва половина 18. в.), уп.: Н. Радојчић, О Троношком
родослову, Посебна издања СКА, 86, Београд 1931. О Стеви Посавчићу певају две варијанте које је Вуку
послао Ђорђе Којанов Стефановић; једна је објављена у: Српске народне пјесме из необјављених
рукописа Вука Стеф. Караџића, књ. II, бр. 31, а друга у Летопису Матице српске, 1846, бр. 75, 125-127,
прештампано у: М. Матицки, Епске народне песме у Летопису Матице српске, Нови Сад 1983, бр. 10. О
Стеви Васојевићу в.: С. Петровић, Предања о Стеви Васојевићу из Лубурићеве рукописне збирке,
Прилози за књижевност, језик, историју и фолклор, 2001, књ. 68, св. 1-4, 209-216. У бугаршици
(Богишић, 1) из прве половине 18. века помиње се Бушић Стјепан, али се мотив закаснелог јунака не
реализује.
46
Љ. Ковачевић, Вук Бранковић, Годишњица Николе Чупића, 1888, X, 215-301 (прештампано у: Бој на
Косову, старија и новија сазнања, приредио Р. Михаљчић, Београд 1992).
47
Д. Костић, Тумачења друге књиге Српских народних пјесама Вука Ст. Караџића, 67-68.
13
48
Љ. Стојановић, Живот и рад Вука Стефановића Караџића, Београд 1924 (прештампано 1987), 106.
14
49
С. Матић, Вукови Комади од различнијех косовскијех пјесама, Наш народни еп и наш стих, Нови Сад
1964, 48-54.
50
Н. Банашевић, Вуков род и песничко предање о косовским јунацима, Ковчежић, II, 1959, 32-41; Старац
Милија и косовске песме, Ковчежић, X, 1972, 22-31.
51
Пјесан од Бановић Страхје из рукописа ЈАЗУ објавио је Р. Меденица, Бановић Страхиња у кругу
варијаната и тема о невери жене у народној епици, Београд 1965, 267-269, прештампала Р. Пешић у
напомени уз: Вук II, 44, стр. 572-573.
52
Р. Михаљчић, Јунаци косовске легенде, 102.
15
53
Богишић 1.
54
С. Радојчић, Зидање Раванице, Летопис Матице српске, књ. 397, 1966, 399-403, прешт. у: Узори и дела
старих српских уметника, Београд 1975, 245-251. С. Радојчић, Опасности стварања као тема у народном
песништву, Одабрани чланци и студије 1933-1978, Београд, Нови Сад, 1982, 280-288.
16
55
О лику Мајке Југовића у бугарској народној поезији уп.: А. Афанасјева-Колева, Косовски јунаци у
бугарској народној епској песми, Научни састанак слависта у Вукове дане. Реферати и саопштења,
Међународни славистички центар, Београд 1989 (објављено 1991), бр. 19/1, 533-541.
56
В. Чајкановић, Из српске религије и митологије. 1. Мајка Југовића, Сабрана дела из српске религије и
митологије, књ. 1, Студије из српске религије и фолклора 1910-1924, прир. В. Ђурић, Београд 1994, 94-
109.
57
В. Караџић, Српске народне приповијетке, Сабрана дела, књ. 3, прир. М. Пантић, Београд 1988, бр. 25.
58
T. Vukanović, Srbi na Kosovu, t. II, Vranje 1986, 430
59
А. Лубурић, Орловићи и њихова улога у црногорском Бадњем вечеру 1710, Београд 1934.
60
М. Ђ. Милићевић, Кнежевина Србија, Београд 1876, 314.
17
IV
61
S. Novaković, Narodna predanja o boju kosovskom. Pobilježena prve pole XVIII vijeka, Starine JAZU, X,
1878, 176-200; друго издање: Прича о боју косовском, приопћио Стојан Новаковић, поговор М.
Савићевић, Београд 1989; Ј. Ређеп, Прича о боју косовском, Зрењанин 1976.
62
О певачима уп.: С. Матић, Наш народни еп и наш стих, Нови Сад 1964, и Нови огледи о нашем
народном епу, Нови Сад 1972; В. Недић, Вукови певачи, Београд 1981 (и каснија издања); Р. Пешић,
Прилог познавању Вукових певача: Слепа Живана, Научни састанак слависта у Вукове дане, 1988, 17/3,
41-57; Љ. Зуковић, Гргуревачка шљепица – пјевач Вука Караџића, Godišnjak Instituta za književnost u
Sarajevu, 1986, XV, 171-191; Н. Љубинковић, Губитници Старца Милије, Расковник, 1987, 1988, бр. 47-
48, 49, 50, 51-52, 53-54; Љ. Зуковић, Вуков певач Старац Милија, Вукови певачи из Црне Горе, Београд
1988, 25-114.
63
Уп.: С. Самарџија, Типови и улога коментара у усменој епици, у зборнику: Коментар и приповедање,
ур. Д. Иванић, Београд 2000, 19-60; Антологија епских народних песама, прир. С. Самарџија, Београд
2001.
18
дубљег неслагања лика с новом улогом односно темом, што води смањењу епске
илузије и херојске идеализације, снижавању патоса, претераном детаљисању, увођењу
комичног, иронијског или пародијског тона. Будући да су структурни модели у
извесној мери жанровски одређени, јунак подлеже поетичким законитостима жанра,
доживљавајући при том корените измене у значењском опсегу. Очигледне промене
огледају се и у нестабилности имена и презимена јунака, у различитим локализацијама,
у везивању за противречне локалитете и друге епохе. Као неизбежан, саставни део
преношења усменог дела, уједначавање траје непрекидно, упоредо с противречностима
и разједначавањем. Промене унутар лика могу бити тако дубоке да се он отуђи од
традиционалне и историјске представе о себи и пређе у значењски сасвим опозитну
улогу. Тада јунаци делују страно и изненађују својим поступцима и речима,
изневеравајући очекивање колектива проистекло из традиције, усменог знања и епских
конвенција. Тако кнегиња Милица у песми бр. 208. из Ерлангенског рукописа остаје с
Турчином, а кнез Лазар у варијанти Зидања Раванице непознатог Рудничанина, понет
визијом раскошног манастира, гордо узвикује:
"Од свијех ћу боље начинити:
Поставићу темељ од олова,
Удараћу челичне диреке,
Покрићу је жеженијем златом,
Попуњаћу драгијем каменом,
Пострешићу ситнијем бисером,
Нек се сјаје, нек се моје знаје."
Противречности унутар лика умањују доживљај епске објективности, а самим
тим утичу на доживљај истинитости предмета о коме је реч. Оне разграђују емотивно
јединство између певача и публике, лик се актуализује (иступа из своје епске
идеалности), а епска напетост расте. 64
Промене у распону лика уочавају се и кад се наруши устаљена епска
хијерархија. Поступком анахронизма спајају се јунаци различитих епских епоха и
удружују у каталоге или нове структуре. Те везе, као и све друге, нису подједнако
успешне и функционалне, а трају онолико дуго колико постоји потреба за њима у
традицији. Тако, косовски каталози у којима се јављају Мрњавчевићи и Херцег Степан,
Бановић Страхиња и Срђа Злопоглеђа – да поменемо само неке, односно орођавање
кнеза Лазара и Змај Деспота Вука (постају поочим и посинак) којим се премошћују
генерације (или сажимају, нпр. у случају Високог Стефана и Сибињанина Јанка,
реалних савременика), утичу на промену епског јунака. Треба напоменути да везивање
Марка Краљевића и турског султана (такође однос поочима и посинка) доноси Марку
низ нових улога, сижеа и комичних ситуација, али и димензију националног поноса.
Историјски анахронизми, схваћени као померање реалне хронологије, имају поетску и
идејну функцију, док спајање јунака различитих по епској суштини (Лазар има
легендарна, а Змај Огњени митолошка својства) структурно мењају епско поимање
времена у песми. Сублимацијом временских планова, блокови националне историје
синтетизују се у нову целину при чему се она идеализује – замишља се онаква каква је
требало да буде. Сажимање је мотивисано идејним подтекстом, па и тенденцијом. Тако,
уједињење Лазаревића и Бранковића је услов за заједничку борбу против Турака: "И по
том су време живовали / и свој своме био на невољи" – завршава певач као у бајци,
отварајући епско време према вечности. Изгледа, међутим, да се поступком спајања
ликова различите природе не мења само поимање времена, него се могу преиначити и
узрочно-последични систем и мотивација, у нашем случају – објашњење косовског
64
H. R. Jaus, Teorija rodova i književnost srednjovekovlja, Estetika recepcije, Beograd 1978, 135.
19
65
Исто, 139.
66
Т. Вукановић, Српске народне епске песме, Врање 1972, 12-14; Т. Вукановић, Енциклопедија народног
живота обичаја и веровања на Косову и Метохији, Београд 2001, 252-253.
67
H. R. Jaus, нав. дело, 137.
20
SUMMARY
Sonja Petrović
The paper deals with some poetical problems regarding historical and poetical
structure of epic characters that are illustrated by Serbian epic poetry about the Battle on
Kosovo 1389. It is discussed how the historical prototype and historical background of the
epic theme can transform epic character, and in what way the nature of character can be
modified when its role is changed or influenced by the structural laws of composition in
model. Some observations about semantical scope of characters are analyzed, such as extent
of idealization, stylization and epic exclusivity of personages, their homonymy and
synonymy, individualization, motivation.