You are on page 1of 1

Jovino horo Bulgarien / Šopluk

(Povela e Jova)

0 = 208
0Z / 0 0 0 0 0 0 ˝ 0 Z 0 0{ 0 ˝ 0 Z 0 0 0 0 0 0Z /
! ˇ <<GB
C

1. Po - ve - la e Jo - va, le - le, dva kon - ja na vo - da,


2. Što si kon - ja po - i s vo - da raz - mâ - te - na,

0 0 0 0 0 0
!ˇ 0
Z / 0 0{ 0 ˝ 0 Z 0 0 0 0 0 0Z
3


˝ 0Z

/
Jo - ve, ma - la mo - me, le - le, Jo - ve, ma - la mo - me.
to - zi i e kon - ja na mi - lo - to brat - če.

0 0 0Z 0 { 0 ˝ 0 Z 0 0 0 0
0 0 ˝0 0
5

!ˇ 0Z /

0
0 0Z /
1. Pa si e - din po - i, le - le, s vo - da raz - mâ - te - na,
a dru - gi - ja po - i, le - le, s vo - da iz - bi - stre - na.
2. Što si kon - ja po - i s vo - da iz - bi - stre - na,
to - zi i e kon - ja na mi - lo - to li - be.
7
0Z 0 0 0 0 0 0 0 ˝ 0 0 0Z 0 0 0 0Z 0 0 0 0 0 0 Z 0 0
instr. !ˇ


9
0Z 0 0 0 0 0 0 0 0 0Z 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
!ˇ ˝ 0


˝0 0 0 0

Povela e Jova, lele, dva konja na voda,


Jove mala mome, lele, Jove mala mome.
Pa si edin poi, lele, s voda razmâtena,
a drugija poi, lele, s voda izbistrena.

Što si konja poi s voda razmâtena,


tozi i e konja na miloto bratče.
Što si konja poi s voda izbistrena,
tozi i e konja na miloto libe.

- Jova führte zwei Pferde zum Wasser, Jova, kleines Mädchen.


Das eine tränkte sie mit trübem Wasser, das andere mit klarem Wasser.
- Das Pferd, das mit trübem Wasser getränkt wurde, ist das Pferd ihres lieben Bruders.
Das Pferd, das mit klarem Wasser getränkt wurde, ist das Pferd ihres Liebsten.

- Jova led two horses to the water, Jova, little girl.


One she watered with muddy water, the other one with clear water.
- The horse watered with muddy water is the horse of her beloved brother.
The horse watered with clear water is the horse of her dearest.

trad., arr. Wouter Swets. LP "Čalgija - Music from the Balkans and Anatolia". Stoof MU 7425 (1976)
www.folkloretanznoten.de

You might also like