Professional Documents
Culture Documents
net/publication/301748845
CITATIONS READS
0 989
1 author:
Ranko Mladenoski
Goce Delcev University, Shtip, Republic of Macedonia
139 PUBLICATIONS 0 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Литературолошките и културолошките истражувања и нивната функција во оспособувањето на студентите идни наставници View
project
All content following this page was uploaded by Ranko Mladenoski on 30 April 2016.
Ранко Младеноски
ПРАКТИКУМ ПО
ТЕОРИЈА НА ПОЕЗИЈАТА
Штип, 2014
Ранко Младеноски
ПРАКТИКУМ ПО
ТЕОРИЈА НА ПОЕЗИЈАТА
Автор:
Доц. д-р Ранко Младеноски
ПРАКТИКУМ ПО
ТЕОРИЈА НА ПОЕЗИЈАТА
(рецензиран практикум)
Рецензенти:
Проф. д-р Виолета Димова
Проф. д-р Толе Белчев
Лектор:
Доц. д-р Ранко Младеноски
Техничко уредување:
Доц. д-р Ранко Младеноски
Издавач:
Универзитет „Гоце Делчев“ – Штип, Филолошки факултет
82-1.0(035)
МЛАДЕНОСКИ, Ранко
Практикум по теорија на поезијата [Електронски извор : рецензиран практикум] /
Ранко Младеноски. – текст. – Штип : Универзитет „Гоце Делчев“ - Штип, Филолошки
факултет, 2014, 122 стр.
ISBN 978-608-244-092-7
Ранко Младеноски
ПРАКТИКУМ ПО
ТЕОРИЈА НА ПОЕЗИЈАТА
Штип, 2014
СОДРЖИНА
Воведни белешки................................................................................................................. 6
Предметна програма......................................................................................................... 7
Воведни белешки
Практикумот за курсот Поетика со наслов „Практикум по теорија на
поезијата“, наменет за студентите од Катедрата за македонски јазик и книжевност на
Филолошкиот факултет во Штип, се појавува како наставен прирачник, односно како
прилог кон скриптата „Теорија на поезијата“ што е објавена во е-библиотеката на веб-
страницата на Универзитетот „Гоце Делчев“ во Штип во 2014 година. Овој
„Практикум по теорија на поезијата“ ќе им послужи на студентите што го следат
курсот Поетика да ги проверат, да ги продлабочат и да ги усовршат стекнатите знаења
и вештини за интерпретација (толкување/ анализа) на поезијата. Покрај тоа, овој
наставен прирачник ќе им биде од полза и на студентите од другите катедри на
Филолошкиот факултет во Штип кои го следат курсот Теорија на книжевност како
изборен предмет, бидејќи поетиката (сфатена како теорија на поезијата) е научна
поддисциплина во рамките на теоријата на книжевноста.
Материјата што е понудена во овој „Практикум по теорија на поезијата“ е
систематизирана во четири дела: а) Прв дел: Теориско-поетски апликации; б) Втор дел:
Основи на поезијата (проверка); в) Трет дел: Структури на поезијата (проверка); г)
Четврти дел: Колоквиумски прашања.
Во првиот дел со наслов „Теориско-поетски апликации“ се приложени четири
интерпретативни текстови во кои се илустрираат методите за анализа на конкретни
поетски дела. Тоа се следните текстови: „Транстекстуалноста во поезијата на Блаже
Конески“; „Интерференција на поетски структури – Конески vs Рацин“; „Поетските
визии на Петре Бакевски“ и „Метафорично-метонимиски деконструкции“. Станува
збор, имено, за анализа на поезија од автори што припаѓаат на различни стилски
формации што, бездруго, ќе ги упати студентите во специфичните креативни приоди
кон интерпретацијата на секое стихувано книжевно дело.
Вториот дел „Основи на поезијата (проверка)“ како и третиот дел „Структури на
поезијата (проверка)“ од овој прирачник се составени од конкретни прашања и задачи
поврзани со историјатот на поезијата, местото на поезијата во литературата и со
толкувањето на поезијата. Овде студентите ќе треба да ги покажат стекнатите знаења
за дијахронијата на поезијата и за позиционираноста на поезијата во литературата, но и
да ја демонстрираат стекнатата умешност во креативното интерпретирање на поезијата
потпирајќи се најмногу врз веќе усвоените знаења од областа на теоријата на поезијата.
Во четвртиот дел се приложени сто и дваесет колоквиумски прашања (60 + 30 +
30) со кои се опфатени сите методски единици од конкретната Предметна програма за
курсот Поетика. Основната наставно-методска цел на овој сегмент од прирачникот е
да ги насочи и да ги поттикне студентите кон сеопфатно и солидно совладување и
применување на техниките за анализа на поезијата, како и кон една темелна подготовка
на двата писмени колоквиуми и на завршниот устен испит по предметот Поетика.
Кон сето ова, во Практикумот е приложен и Речник на термини којшто, за
разлика од веќе објавениот во скриптата „Теорија на поезијата“, е дополнет со бројни
нови лексикографски единици од поетолошка, но и од една поширока книжевно-
теориска провиниенција. Овој Речник, во секој случај, ќе им ги прошири и ќе им ги
продлабочи на студентите знаењата од областа на теоријата на поезијата. Идентична
цел има и придружната Библиографија дадена на крајот од овој прирачник.
Поради сето тоа, убедени сме дека овој Практикум во голема мера ќе им
помогне на студентите во совладувањето на материјата од курсот Поетика.
доц. д-р Ранко Младеноски
август 2014 година
6
Практикум по теорија на поезијата
Предметна програма
ЛИТЕРАТУРА
I. Книжевно-теориска
1. Андоновски Венко (1996). Текстовни процеси. Скопје: Култура.
2. Андоновски Венко (2011). Обдукција/абдукција на теоријата, Том I: Жива
семиотика. Скопје: Галикул.
3. Дикро Освалд, Тодоров Цветан (1994). Енциклопедиски речник на науките за
јазикот, 1 и 2. Превод Атанас Вангелов. Скопје: Детска радост.
4. Конески Блаже (1987). Ликови и теми. Скопје: Македонска книга.
5. Лотман Јуриј М. (2005). Структурата на уметничкиот текст. Превод од руски
јазик: Евтим Манев. Скопје: Македонска реч.
6. Младеноски Ранко (2014). Теорија на поезијата. Штип: Универзитет „Гоце Делчев“,
Филолошки факултет.
7. Сталев Георги (1970). Македонскиот верс. Скопје: Македонска книга.
7
Ранко Младеноски
II. Лингвистичка
1. Бојковска Стојка, Минова–Ѓуркова Лилјана, Пандев Димитар, Цветковски Живко
(2008). Општа граматика на македонскиот јазик. Скопје: Просветно дело.
2. Конески Блаже (1981). Граматика на македонскиот литературен јазик. Скопје:
Култура, Македонска книга, Мисла, Наша книга.
3. Минова–Ѓуркова Лилјана (2003). Стилистика на современиот македонски јазик.
Скопје: Магор.
4. Минова–Ѓуркова Лилјана (2011). Синтакса на македонскиот стандарден јазик.
Штип: 2-ри Август.
III. Апликативна
1. Андоновски Венко (2006). Вештица. Скопје: Култура.
2. Андреевски Петре М. (1984). Поезија. Скопје: Наша книга.
3. Конески Блаже (1987). Собрани песни. Скопје: Македонска книга.
4. Конески Блаже (1988). Црква. Скопје: Мисла.
5. Конески Блаже (1989). Златоврв. Скопје: Македонска книга.
6. Конески Блаже (1993). Црн овен. Скопје: Култура.
7. Миладиновци, Димитрија и Константин (1983). Зборник на народни песни.
Редакција: Харалампие Поленаковиќ и Тодор Димитровски. Скопје: Македонска книга.
8. По Едгар Алан (1986). Одбрани песни. Избор и превод Гане Тодоровски. Скопје:
Култура, Мисла, Македонска книга, Наша книга.
9. Пренџова Елена (2011). Пораки од морето. Скопје: Дом на културата „Кочо Рацин“.
10. Рацин Кочо Солев (1987). Поезија. Избор, редакција и предговор: Гане Тодоровски.
Скопје: Наша книга.
11. Тодоровски Гане (1990). Поезија. Скопје: Наша книга.
8
Практикум по теорија на поезијата
ПРВ ДЕЛ
ТЕОРИСКО-ПОЕТСКИ АПЛИКАЦИИ
9
Ранко Младеноски
I
ТРАНСТЕКСТУАЛНОСТА ВО ПОЕЗИЈАТА НА БЛАЖЕ КОНЕСКИ
Воопшто не е спорен фактот дека не само книжевноста туку и секоја уметност
својот развој го темели врз традицијата, врз она што се создавало во минатото. Во овој
контекст неопходно е да се нагласи дека тоа црпење на материјал за новото од вечниот
извор на традицијата не е привилегија ниту на една уметност, ниту на една стилска
формација, ниту на една национална литература, ниту на еден книжевно-историски
период. Во различни средини, во различни национални литератури, во разни стилски
формации, во различни епохи и, се разбира, кај разни автори различно се
манифестирало присуството на традицијата во она што се нарекува современо, односно
модерно.*
Во рамките на континуираниот историски развој на македонската литература се
идентификуваат елементи од фолклорното творештво, но и воопшто од традицијата,
кои на еден или на друг начин учествуваат во создавањето на новите литературни дела.
Кај голем број македонски автори ќе се најдат такви елементи, но во оваа пригода ќе ги
наведеме оние најкарактеристичните како што се Кирил Пејчиновиќ, Константин
Миладинов, Григор Прличев, Ѓорѓи Пулевски, Марко Цепенков, Војдан Чернодрински,
Васил Иљоски, Ристо Крле, Кочо Рацин, Славко Јаневски, Блаже Конески, Гане
Тодоровски, Петре М. Андреевски, Живко Чинго, Димитар Солев, Горан Стефановски,
Драги Михајловски, Венко Андоновски и, секако, многу други и, се разбира, особено
сега во таканаречената „ера на постмодернизмот“. Станува збор, имено, за една
творечка практика, односно постапка што Блаже Конески ја детерминираше како
навраќање кон традицијата преку иновација или актуализација и којашто е клучна не
само во неговата поезија, ами воопшто во македонската литература. Во таа смисла
Конески ја нагласуваше неопходноста од трите фактори, традиција – колектив –
автор, за кои тврдеше дека се основа за секое уметничко дело, односно без чија
синтеза нема уметност.
Овде ние конкретно ја земаме предвид поезијата на Конески затоа што сметаме
дека бројни негови песни се мошне показателни за тој сегмент којшто го одржува веќе
спомнатиот континуитет во развојот на македонската литература.
1. Терминолошки интерференции
Во книжевната теорија ваквиот творечки модел се определува со бројни
термини како што се дијалогизам, интертекстуалност, текстуална
трансцедентност или транстекстуалност, интердискурсност или
интердискурзивност и слично. Всушност, станува збор за различни книжевно-
теориски стратегии кои се појавувале во разни школи и во разни периоди од развојот
на книжевната теорија во втората половина на минатиот 20 век, но кои сепак
меѓусебно се испреплетуваат и се допираат во определени значенски точки. Тие
значенски точки се, впрочем, суштински за појавата што ја определуваат овие термини
произлезени од различни автори кои, пак, имале свои приоди кон проблематиката, а
тоа е меѓутекстуалната комуникација во пошироките рамки на културата.
Така, на пример, терминот дијалогизам е произлезен од теориската работилница
на Михаил Бахтин. Тој зборува, во општи рамки, за меѓусубјективните односи на Јас
(односно светот-за-мене) и Другиот (односно светот-за-другиот), а под Третиот се
* Овој текст за првпат е објавен во: Зборник на трудови од меѓународниот научен собир „Развојот на
македонската литература“ одржан на Универзитетот „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје, 25-26 октомври,
2006, Институт за македонска литература, Скопје, 2011, стр. 409-424, со наслов „Поетскиот палимпсест
на Блаже Конески“. Овде се извршени само незначителни измени и дополнувања во трудот.
10
Практикум по теорија на поезијата
1 пергамент: материјал за пишување во антиката и во средниот век изработен од кожа од теле, овца, коза
или магаре.
2 папирус: материјал за пишување во античко време што се произведувал во Египет од срцевината на
11
Ранко Младеноски
2.1. Фолклор
За присуството на фолклорот во поезијата на Конески е често пишувано во
македонската книжевна критика. За тоа прашање дури и самиот автор, Блаже Конески,
се изјаснувал во неколку наврати. За функцијата на фолклорот во циклусот „Марко
Крале“ и ние сме дале еден скромен прилог во кој, меѓу другото, се елаборираат и
изводите на повеќемина наши проучувачи на литературата во врска со таа тема.
(Младеноски, 2005: 288-314). Токму затоа транстекстуалноста во поезијата на Конески
во однос на фолклорот ние овде ќе ја илустрираме само преку две песни – „Болен
Дојчин“ и „Подмладување“.
Во песната „Болен Дојчин“ препознаваме неколку сегменти со чија помош може
да се идентификува хипотекстот. Тоа е, секако, насловот, но и неколку лексеми,
синтагми, стихови и строфи како што се: преполн сила; мојот подвиг; слава; раката за
најтежок меч; се сломив; се стопи снагата, капнаа раце, падна мечот, паднав болен;
болен лежам до девет години, што искинав до девет постели; сестра; мувлосани
коски; триста лакти платно; да убијам Црна Арапина; да умрам. Со нивна помош ние
можеме да го видиме она што „не се гледа“, односно она што е „избришано“ со што се
добиваат белините врз кои авторот го испишува хипертекстот. Овие сегменти од
песната „Болен Дојчин“, всушност, функционираат како формални показатели преку
кои го препознаваме поетскиот палимпсест на Конески.
За да биде појасно и, се разбира, поилустративно, тоа би можеле приближно и
графички да го прикажеме. Сегментите од песната „Болен Дојчин“ (Конески, 1987c:
191-192) што се во болд (со црни букви) го означуваат стариот текст, односно
хипотекстот. Тоа се делови коишто „не се избришани од пергаментот“, односно кои се
вклопуваат во новиот текст и кои биле потребни, односно сè уште употребливи за
авторот. Сегментите од песната што се во италик (курзив) го означуваат новиот текст
12
Практикум по теорија на поезијата
13
Ранко Младеноски
3
„Тиквешкиот зборник“ е мешовит зборник од крајот на XV век. Текстовите од зборникот укажуваат на
мошне популарни и познати текстови на теренот од Македонија. Многу од текстовите се наоѓаат и во други
мешовити зборници, а нивни траги се засведочени во богатото македонско народно творештво. (Да се види:
Стојчевска–Антиќ, 1997: 404-405).
4
За ова може да посведочи и крајот од воведот на Конески кон збирката „Сеизмограф“: „Како да се одвива
драма, во која еден од нас, јас или ти, мој читателе, сеедно кој, ја носи главната улога. Ова се наши монолози
и реплики во таа драма“. (Конески, 1989a: 5).
14
Практикум по теорија на поезијата
И во третиот превод:
4. Еден од Исусовите ученици, Јуда Искариот, (кој подоцна го предаде) рече:
5. Овој парфем можеше да се продаде за триста денарии, а парите да им се разделат на
сиромасите. (Новиот завет, 1999: 303-304; Јован, 12: 4-5).
15
Ранко Младеноски
14. Тогаш еден од дванаесетте, по име Јуда Искариот, отиде при првосвештениците,
15. и рече: „што ќе ми дадете, па да ви Го предадам?“. А тие му предложија триесет
сребреници.
16. И оттогаш тој бараше погодно време да Го предаде. (Свето писмо, 2003; Матеј, 26:
14-16).
5 Денариус е стара римска сребрена пара. Еден римски денариус бил еднаков на една дневница.
16
Практикум по теорија на поезијата
6 Синтагмата „лажни пророци“ (Матеј, 7: 15) и метафората „варосани гробови“ (Матеј, 23: 27), на
пример, се типичен хипотекст во оваа песна на Конески којшто, како што може да се види, потекнува
од Светото евангелие според Матеј.
7 Песната е објавена во 1989 година кога во Македонија сè уште не беа започнати оние, денес безмалку
17
Ранко Младеноски
9 Че Гевара (Ернесто Гевара де ла Серна) е роден во Аргентина во 1928 година. Тој е еден од најистакнатите
борци во револуцијата на Куба на чело со Фидел Кастро која се одвивала од 1956 до 1959 година. По победата
на револуцијата Че Гевара добил неколку клучни раководни места во Куба. Бил еден од најуспешните
говорници на револуцијата. Поради својот немирен дух, во 1965 година ја напуштил Куба за да организира
герилски борби во Конго (централна Африка) и во Боливија (Латинска Америка). Во 1967 година бил заробен
и застрелан од боливиската армија. Веднаш по смртта добил меѓународна слава како херој-маченик.
18
Практикум по теорија на поезијата
Очигледно е дека описот во првите три строфи речиси целосно (со мали
исклучоци како, на пример, коментарот „наивен“) го претставува хипотекстот (болд),
додека четвртата строфа е хипертекстот (италик) во кој се препознава и пораката на
песната. Овде хипотекстот (животниот пат на херојот Че Гевара) му послужил на
поетот за да истакне една мудра, филозофска мисла за смислата на подемот, но и на
привидот и на лагата во човековиот живот. Историската подлога, всушност, се
покажува како мошне плодна почва за реализирањето на интенцијата на поетот. Тоа
ново значење, таа нова порака на песната, Конески и овде успешно ја постигнува со
помош на „прекривањето“ на познатиот хипотекст (испуштените прецизни историски
податоци за Че Гевара, а со нивното испуштање авторот се повикува на културната
компетентност на читателот) со хипертекстот како порака, како „втор кат“ на песната
со поентата дека животот има смисла само кога го прифаќаме како привид и лага,
зашто сè друго значи смрт, односно „привид и лага“. Во ова и се согледува големината
на Конески како поет – секогаш умее да ја обремени својата песна со многубројни
значења кои најчесто се лесно читливи.
19
Ранко Младеноски
Свињи
со ситни го смачкаа копитца,
го столчија како лук, со толчник;
бишки
мав го сторија –
за други, на други боишта, божем со слава
да прават историја.
Сета песна е хипертекст (ново) потпрен врз насловот како хипотекст (старо).
Врз познатата приказна за книжевниот лик Дон Кихот поетот Конески гради
полисемична поетска структура во која можеме да бараме бројни метафори и алузии,
да го елаборираме чувствениот свет на лирскиот субјект, но и да наоѓаме сличности и
разлики помеѓу ликот Дон Кихот и лирскиот субјект во песната. Интересно е овде и
она инволвирање на ликот Хектор во текстот на песната со што читателот по
автоматизам се упатува на сосема друг книжевен текст – „Илијада“ од Хомер. Тоа
значи дека и во оваа песна имаме најмалку три слоја (епот „Илијада“, романот „Дон
Кихот“ и самиот текст на песната). Синтагмата „жалосен Хектор“ би можеле да ја
прочитаме како метафора за антихеројот (односно трагичниот јунак) Дон Кихот, но би
можеле да ја прочитаме и како метафора за лирскиот субјект како антихерој (трагичен
јунак). На тоа рамниште веќе можеме да зборуваме и за повеќезначна проекција на
поетскиот дискурс врз менталниот и емоционален свет на реципиентот, односно на
читателот кој „ќе го избере“ значењето врз основа на сопствениот веќе изграден
културен код. Тоа, секако, значи дека и во оваа песна, како и кај песната „Лажни
пророци“, ја среќаваме онаа отворена полисемична структура на песната,
„подготвеноста“ на поетскиот текст да комуницира со читателот преку своите бројни
значења. Ваквиот карактер на песната во голема мера го овозможува токму
палимпсестот, слоевитоста, односно повеќеслојноста на нејзиниот текст.
3. Заклучни согледби
Елаборациите и илустрациите несомнено покажуваат дека поезијата на Блаже
Конески во голема мера комуницира со традицијата и тоа на неколку рамништа.
Бројните примери кои го потврдуваат постоењето на транстекстуалноста (поетскиот
палимпсест) во поезијата на Конески докажуваат дека тоа е доминантна стихотворна
постапка кај овој наш еминентен културен деец од минатиот век. Неговата поезија
најчесто се темели врз (општо)познатото од кое „извира“ новата мудро смислена и
обмислена порака до читателот. Песните на Конески, како што видовме, се отворени и
„подготвени“ за непречена комуникација со публиката. Тие не само што ја
овозможуваат, ами и ја сугерираат слободата за своја, сопствена рецепција на
читателот. Токму затоа поезијата на Конески секогаш наидуваше на широк прием кај
публиката и токму затоа таа поезија уште долго време ќе предизвикува интерес не само
кај критиката туку и кај пошироката читателска јавност.
Базирајќи се врз традицијата и колективот, Конески преку постапката на
актуализација, односно иновација, создаде голем број од своите песни, како што тоа и
теориски самиот го објаснуваше. Меѓутоа, тој, исто така, кон таквиот став го додаваше
и појаснувањето дека без тоа може да има текстови, може да има дела, но не и
уметност. Таквата постапка е доминантна не само во поезијата на Конески, туку и кај
бројни македонски автори. Токму затоа нема и не може да има дилеми во врска со
високата уметничка вредност на поезијата на Конески.
20
Практикум по теорија на поезијата
II
1. Вовед
Како што потенциравме погоре, ние овде нема да зборуваме за влијание или за
влијанија на Рациновата поезија врз поетското творештво на Блаже Конески. Тоа е така
затоа што не веруваме во тезите за какви било влијанија во книжевното или воопшто
во уметничкото творештво. Поточно речено, веруваме дека таквата детерминација е
сосема несоодветна. Нам ни е поблиско, на пример, објаснувањето на самиот Конески
за таа појава во уметноста, а тој зборува за совпаѓања, односно за „аналогни мотиви,
слики, поенти“ како и за „појави што произлегуваат од сличноста на животните услови
и ситуации на различни простори и во различни времиња“ (Конески, 1987b: 164), но не
и за влијанија.10 Мошне е показателен оној пример со „орањето гнасна вода“ во
песната „Песјо брдце“ од циклусот „Марко Крале“ и сличниот мотив кај Симон
Боливар во неговата мисла дека да се работи за слободата на еден народ значи „да се
ора морето“ за што Конески дознал многу подоцна од едно искажување на Иво
Андриќ. Во таа смисла, Атанас Вангелов зборува за „таканаречени вечни поетски
мотиви, кои не ги разминува ниедна индивидуална поезија“ (Вангелов, 1987: 25) со
што на индиректен начин се става под сомнеж идејата за влијание на една поетска
структура врз некој или некои поети.
Токму затоа, впрочем, нам ни се чинат залудни обидите да се докаже дека еден
автор влијаел врз некој друг автор, дека едно творештво влијаело врз генезата на друго
творештво. Термините интертекстуалност и поливалентност мошне солидно ја
детерминираат и ја дескрибираат меѓусебната интерференција на уметничките дела
создадени дури и во различни епохи и во различни културни средини. И токму затоа
нема да зборуваме за влијание на поезијата на Рацин врз поетското творештво на
Конески, туку за присутните траги на Рациновиот творечки дух во стиховите на Блаже
* Овој текст за првпат е објавен во: Зборник на трудови од XXXVIII Научна конференција на
Меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура одржан во Охрид на 14-15 јули 2011
година, Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Скопје, 2012, стр. 89-100, со наслов „Рациновиот дух во
стиховите на Блаже Конески“. Овде трудот е прилагоден со извесни содржински модификации.
10 Да бидеме попрецизни: Конески, имено, навистина зборува за влијание на македонската народна песна
врз поезијата на Рацин од збирката „Бели мугри“ во неговата статија со наслов „Како работел Рацин над
’Белите мугри‘“ од 1947 година, меѓутоа подоцна во своите есеи за поезијата и за литературата воопшто
Конески веќе не зборува за таа теза за влијанија. (Конески, 1987b: 77-94).
21
Ранко Младеноски
2. По површината
Во однос на експлицитните спомнувања на Рацин во поезијата на Конески ги
имаме предвид следните поетски дела: поемата „Ракување“, како и песните „Тетин
Ристе“ (од циклусот „Проложни житија“), „Кочо Рацин“ (од збирката „Чешмите“),
„Помен“ (од збирката „Црква“), „Очовечување“ и „Македонски поети“ (од збирката
„Сеизмограф“). Да ги разгледаме одделно овие поетски дела на Конески во кои го
среќаваме името на Рацин.
Поемата „Ракување“ (Конески, 1987c: 133-142), всушност, е посветена на Коле
Неделковски, или поточно речено на неговата трагична смрт во Софија. Како поетска
структура таа е реализирана преку дијалогот меѓу двајцата македонски поети
Неделковски и Рацин во ноќта пред саможртвувањето на Неделковски при обидот на
бугарската полиција да го уапси. Иако се чини дека Рацин овде има некаква споредна,
второстепена ролја, сепак неговиот удел во дијалогот е истоветен со оној на
Неделковски. Присуството на Рацин овде, имено, ја засилува пораката за носталгијата
по татковината, односно родината, за непоколебливоста во однос на борбата за
нејзината слобода. И воопшто не е случајно овде повикувањето на Зборникот на
Миладиновци, но и на поезијата на Константин Миладинов. Со тоа се истакнува една
линија на континуитетот во развојот на македонската литература: Константин
Миладинов – Коле Неделковски – Кочо Рацин, а ние во таа линија ќе го додадеме
секако и Блаже Конески. А за ова и за оваа своја поема Конески вели:
Во „Ракување“ јас говорам и за судбината на поетот во еден мал и обесправен народ, во
немирно време што освен силината на зборот бара и потврда во личната жртва. Јас говорам
за Кочо Рацин и Коле Неделковски, наши непосредни претходници, на кои од минатото им
22
Практикум по теорија на поезијата
И ете, ми се чини,
ние во исти подвиг сме тргнале,
жива вода да црпеме,
меѓу два рида што вилнеат,
в срце на луѓето да им ја влееме –
живата вода на поезијата.
На бунт денеска таа треба да крева,
на жртва мал и страден народ да вика,
и зборот веднаш дело да стане.
23
Ранко Младеноски
За првите две песни во таа збирка – „Денови“ и „Печал“ – интересно е дека во постара
редакција тие претставувале не две, ами една песна. Дури попосле Рацин се решил да ги
раздели, чувствувајќи дека едниот дел иде како одглас на другиот, и дека тие секој за себе
затвораат целосно настроение“. (Конески, 1987a: 83).
Познатиот стих „роди се човек – роб биди“ во првата редакција гласи „роди се
роб и роб оди“. Конески тогаш, во 47-та година, појаснува:
Рацин не можел да остане при мислата дека човекот уште во раѓањето е предодреден за
роб. На светов се раѓа човек, кајшто треба човечки да живее, но суровиот гнет го дроби и
го превраќа на роб. Во првата редакција исто така не е укажано со ништо на оние што го
чинат животот суров, на поробителите на работниот народ, на причинителите на неговите
маки. Тој суштествен елемент во песната Рацин го внесува попосле, сознавајќи дека инаку
како неопределена плачка звучат стиховите за мачната, страдна и печална аргатска душа.
Овдека имаме убав пример за доизјаснување на основната идеја во една песна, за
внесувањето во неа подлабока идејна содржина. (Конески, 1987a: 84).
Меѓутоа, во 1989 година Конески го ревидира тој свој суд, а на некој начин и ја
става на проверка таа интервенција на Рацин во конечната верзија на песната, односно
на стихот. Имено, во песната „Очовечување“ Конески вели:
Не:
роди се човек – роб биди,
ами:
роди се роб и роб биди,
Кочо Рацине, брате!
На тоа, секако, го научил оној животен „горчлив опит“ за кој зборува во своите
песни, поврзан бездруго со „болните луѓе“, како што вели Конески во песната
„Молитва“ од збирката „Црква“ (Конески, 1988: 13). Од друга страна, пак, можеме да
зборуваме и за онаа Блажева постапка на актуализација на овој стих на Рацина, зашто
станува збор за неговата позната двокатна песна. Секако, овде се среќаваме и со
интертекстуалност и со деконструкција на Рациновиот стих, на Рациновата идеја за
човекот како роб. Би можеле да зборуваме дури и за автодеконструкција во песната
„Очовечување“, зашто Конески самиот го преиспитува, го ревалоризира своето
појаснување за конечната редакција на стихот „роди се човек – роб биди“ кај Рацина.
Многу песни на Конески интегрираат во себе речиси минипоетски манифест.
Такви се, на пример, песните „Песна“, „Песните“, „Везилка“, „Тајна“, „Зборот“, „Ars
poetica“, „Трактат за зачетокот на песната“, „Поетика“, „Песната“, „Занает“ и други.
Меѓу нив е и песната „Македонски поети“ од веќе споменатата збирка „Сеизмограф“.
(Конески, 1989a: 47). Во неа Конески го отвора прашањето за оној игнорантски однос
кон уметноста воопшто која најчесто се сфаќа како секундарна човекова духовна
дејност, а пак за науката останува примарното место. Конески за ова и децидно се
изјаснил во есејот „Еден опит“:
Затоа остануваат секогаш интересни искажувањата, какво што беше она на Хегел, кои
заправо, макар и имплицитно, тргаат од претпоставката за инфериорноста на поезијата
наспрема другите духовни активности, пред сè наспрема науката и филозофијата.
(Конески, 1987b: 146).
24
Практикум по теорија на поезијата
смисла. Ете зошто можеме да кажеме дека Рацин е, всушност, еден од темелниците врз
кои се потпира поезијата на Блаже Конески.
3. На дното
Во однос, пак, на имплицитното присуство на Рациновиот дух во стиховите на
Конески, работите се многу посложени. Тоа индиректно присуство на Рациновата
поезија во стиховите на Конески го согледуваме на неколку рамништа и тоа: на
рамниште на фолклорот кој е присутен и кај двајцата поети; на рамниште на мотивите
како што се загубена љубов, омраза, борба за слобода, патриотизам, односно
родољубие; реминисценциите кон значајни историски личности од македонската
историја; кратките песни и кај Рацин и кај Конески; специфичната рима, односно
отсуството на рима онаму каде што читателот би ја очекувал и кај двајцата поети;
спомените, односно навраќањата кон минатото во песните и на Рацин и на Конески
итн. Би потенцирале овде дека тоа имплицитно присуство на Рациновиот дух во
стиховите на Конески би можело да се детерминира уште и како идентични поетски
структури во песните на Кочо Рацин и Блаже Конески.
За присуството на македонскиот фолклор во поезијата на Рацин мошне солиден
преглед даде Конески во веќе споменатата студија со наслов „Како работел Рацин над
’Белите мугри‘“. Во овој свој текст, имено, Конески зборува за улогата што ја имале
песните од Зборникот на Миладиновци во Рациновото стихотворење:
Сите овие факти ни го осветлуваат начинот по којшто Рацин ја искористувал народната
песна за своето индивидуално творештво, ни сведочат дека таа му била често непосредна
инспирација и дека некои свои работи тој ги почнувал при самото читање на народни
песни, уште опфатен од нивното звучење. (Конески, 1987a: 80).
25
Ранко Младеноски
11
Во песните од збирката „Бели мугри“ на Рацин, а конкретно во песната „Ленка“, Димитар Бошков открива и
друга димензија, односно симбиоза на реалниот земен свет и иреалниот небесен (митски) свет со што
поезијата на Рацин се согледува од сосема поинаков аспект. (Бошков, 2006: 182-186). Сметаме дека таквиот
суд е релевантен и за поезијата на Конески. Како илустрација нека ни послужат песните од циклусот „Марко
Крале“.
26
Практикум по теорија на поезијата
4. Заклучни согледби
Во македонската книжевна историја се нотирани значителен број случаи на
слични книжевни постапки меѓу автори од исти, но и од различни епохи и стилски
формации. Детерминациите на ваквите книжевни појави се хетерогени – влијанија од
едни автори врз други, интертекстуалност, книжевно-уметничка поливалентност,
книжевни интерференции, идентичности во авторските поетики, присуство на вечни
универзални мотиви кај разни автори, совпаѓања итн. Во нашиов конкретен случај за
поврзаноста на поезијата на Кочо Рацин, од една, и поезијата на Блаже Конески, од
друга страна, сметаме дека е најсоодветно да се рече дека станува збор за
интертекстуалност, за книжевна поливалентност, за интерференција меѓу две поетики
коишто и временски се мошне блиски. Исто така, во поезијата на Конески е присутен и
27
Ранко Младеноски
еден атавистички однос кон книжевното дело, но и кон самата личност на Кочо Рацин.
Ваквата теза се потврдува токму со она што го определивме како експлицитно,
директно присуство на Рацин во стиховите на Конески.
Оваа интерференција на поетските структури на Рацин и Конески по којзнае кој
пат покажува дека не постојат стриктни граници меѓу различните книжевни епохи и
разните стилски формации. Во исто време таа зборува, како што веќе рековме, и за
континуитетот во развојот на македонската поетска реч, на нашата книжевност што,
пак, е од суштинска важност и за македонската култура воопшто.
28
Практикум по теорија на поезијата
III
Во „Мојата Итака“ од Бакевски (Бакевски, 2003: 51) има два стиха кои, според
нашето мислење, најилустративно ја бележат суштината на потрагата, суштината на
крајната цел во која и да е уметност, па дури и во која било човекова духовна дејност:
* Овој текст за првпат е објавен како предговор во: Петре Бакевски, Небесен оган, проект „Македонска
книжевност“, том 64, НИД „Микена“, Битола, 2008, стр. 5-21, со наслов „Длабоките корени на
иднината“. Овде трудот се приложува со незначителни измени и дополнувања.
29
Ранко Младеноски
Петре Бакевски во севкупната своја поезија влече две длабоки комплементарни линии:
копнежот по огромен зафат, желбата за сеопфатност и, истовремено, не помалку силната и
цврста намера за згуснатост и за збитост, за сигурна и крепка рамка, за апсолутна контрола
над возбудените сили и материи, во природата и во светот, еднакво како и во подрачјата
што ги опфаќа песната. (Стојчевски, 1995: 11).
Навистина, зачудни се тоа ситуации и слики, одвај разгатливи состојби по кои го води
и го повикува љубопитниот читателски дух поезијата на Петре Бакевски. Тоа се одвај
замисливи визии, толку присушти, толку многу својствени на вистинската поезија. Храбри
и мошне прецизни, крајно сугестивни, тие потези, тие замавнувања на перото што
создаваат одвај уловливи, тешко дофатливи ситуации и слики. (Стојчевски, 1995: 22).
30
Практикум по теорија на поезијата
Тоа е тој почетен импулс што го поведува поетот кон создавањето на едно
такво, како што веќе беше кажано, грандиозно поетско дело чии семантички
потенцијали се бескрајни, безгранични. А во сета таа бескрајна полисемија и
поливалентност на стиховите, ние издвојуваме неколку клучни значенски јадра околу
кои е концентрирана глобалната семантика на поезијата од Петре Бакевски. Чекор по
чекор, се разбира.
31
Ранко Младеноски
успеале да го зачуваат тој колективен идентитет. Токму поради тој факт, во поезијата
на Бакевски се забележува честото навраќање кон предците или, пак, потрагата по
патеките по кои некогаш чекореле знајните и незнајните предци. И навистина, може да
се наведат бројни примери како илустрација за ваквото тврдење: „И дојдов во
замислената земја на моите/ предци! Дојдов сам“ (Бакевски, 2003: 41); „Такви ли се
сите/ исчезнати предели на предците!“ (Бакевски, 2003: 44); „Срцето моли и душата
моли,/ а зборовите роморат – предците мои се будат!“ (Бакевски, 2003: 117); „и овде...
и овде... нашите предци/ битки водеа, сето ми изгледа како во сништа“ (Бакевски, 1998:
79); „Зошто ги нема гласовите на предците,/ заветите, коските, черепите,/ каде се
скриените крстови на распетијата,/ па секое распетие беше наша гордост“. (Бакевски,
2004: 14). Но, по сè изгледа, за ваквото тврдење најилустративни се почетните стихови
од втората песна од „Магично читање на времето“ (Бакевски, 2003: 67):
32
Практикум по теорија на поезијата
3. Мит/ историја
Митолошкиот и историскиот слој во поезијата на Бакевски веќе се регистрирани
од страна на книжевната критика. Таму се посочува дека во оваа поезија се
релативизира границата помеѓу митот, од една, и историјата, од друга страна. 12
Навистина се бројни митските слики и ликови кои овде, во поезијата на
Бакевски, се проектираат во душевните наслаги на лирскиот субјект. Тоа е особено
забележливо во првиот циклус од книгата „Елегии“ каде што во насловите од песните
ги среќаваме, на пример, Икар, Сизиф и Орфеј. Па ќе наидеме таму на вакви стихови:
„Каков е патот што Нарцис во мене го бара со жарче?“. (Бакевски, 1998: 33); „Ако пак
ѕирнам во водите ладни, зар ист ќе си бидам?“. (Бакевски, 1998: 34); „Треба постојано
качување во своето небо што тежи!“. (Бакевски, 1998: 34); „зарем безнадежно патувам
карпа своја да фатам,/ што од ѕвезденото небо се тркала во душата моја!“. (Бакевски,
1998: 28); „тагата е – тага, каменот обвиткан в мрежа од тага,/ местото вечно го има –
таму е каде што лежи! // Колку што сакаш бесконечно туркај го, мачнина носи!/
Ѕвездата сама си е, небото се врти во круг“. (Бакевски, 1998: 29). Сите овие наведени
цитати, во помала или во поголема мера, кореспондираат со она двостишие што го
наведовме на почетокот од овој осврт кон поезијата на Бакевски: „Секогаш има едно
мачно прашање: – Кои сме/ ние? Потем – кој сум јас?“. И овде, значи, доминира онаа
потрага и желба за потврдување на идентитетот.
Што се однесува, пак, до оној таканаречен „историски слој“, би можеле да
констатираме дека сета поезија на Бакевски изобилува со чести навраќања кон
историски настани и личности кои на овој или на оној начин се поврзани со нас, со
нашата земја, со нашиот народ, со она патување на нашите предци низ вековите. Се
трага по славните денови, по херојското време, по возвишените настани, но сега од
еден сосема поинаков аспект, од една изместена гледна точка. Овде не доминираат
сцените од битките, глобалните слики на историските настани, ами се влегува во
внатрешниот свет на јунаците, се бараат и се пребаруваат нивните копнежи, желби,
таги, разочарувања. Се добива една сосема поинаква слика за тие славни јунаци, за тие
неприкосновени херои на бојното поле. Нивната надворешна решителност и храброст,
на кои инсистира историјата, сега се преобразува во внатрешен немир, сомнеж, тага и
болка. Бакевски не ја пресликува историјата, туку тој неа ја преобликува или, ако
сакаме да бидеме малку попрецизни, ја надградува, ја надополнува, имајќи го пред себе
секогаш она суштинско прашање – дали тие воини што историјата ни ги прикажува
како цврсти и беспрекорно стабилни херои навистина секогаш биле такви и ли, пак, и
тие биле луѓе од крв и месо исполнети со јад, тага, жал, внатрешен неспокој, со
недоотсонувани соништа? Да – вели Бакевски – и тие биле луѓе со свои внатрешни
немири и разочарувања, со слабости, и со тоа оставиле простор за некаква утеха за нас
обичните смртници, за нас „ништожните“, како што вели Блаже Конески. (Конески,
1989a: 24-25). Типичен пример за ова наше тврдење се бројните стихови на Бакевски
коишто се однесуваат на Александар Македонски. Овде приложуваме само неколку за
кои сметаме дека се доволно илустративни:
Кога беше осамен – ги повикуваше молњите
и се враќаше на магијата на раѓањето,
По непреспиените ноќи на боиштето на несоницата,
12 Треба овде да се истакне дека оваа особеност не ѝ е присушта само на поезијата од Бакевски. Таа
карактеристика ја среќаваме и во неговите романи, раскази и особено во драмите.
33
Ранко Младеноски
Има во таа поезија еден повик на минатото и кон минатото, една желба да се вратат
постојаните, ненадоместливи, незаменливи, неваријабилни, константни вредности на
човекот и светот, најдобро претставени во ликот на епскиот јунак. (Андоновски, 2003: 12).
34
Практикум по теорија на поезијата
5. Интертекстуалност/ палимпсест
Цитатноста е една од најсуштествените особини на таканаречената
постмодернистичка литература. Веќе беше констатирано дека третата фаза од
поетското творештво на Бакевски е постмодернистичка. Реконструкцијата на „стариот
текст“ во неговата поезија се одвива на неколку рамништа. Под „стар текст“ ние не
мора да подразбираме „текст“ во буквална смисла на зборот. Тоа е така, зашто во
поезијата на Бакевски „стар текст“ е, на пример, и историската личност Александар
Македонски. Таму, во неговите стихови, „стари текстови“ се и Троја, и Хомер, и Пела,
и кралот Архелај, потоа и Свети Наум, и Прличев и Конески, па Стоби итн . Но, таму
има и „стари текстови“ кои се навистина стари текстови. Тоа е поезијата на Конески,
поезијата на Анте Поповски, разни стари историски списи... Новите дополнувања на
„празните места“ во тие палимпсести има сосема јасна цел и јасна функција – да се
доискаже недоискажаното, да се допише недопишаното, да се постави новото врз
старите, здрави темели. Токму во таа смисла, токму така и ја читаме веќе спомнатата
поема „Темел“, на пример. Така, на тој начин, треба да се читаат и сите оние поетски
творби во кои ги среќаваме познатите места, настани, личности од далечното или од
блиското минато, а кои на поетот му служат за означување на новите пораки, новите
премрежија, новите падови и подеми, новите потраги по идентитетот, по среќата, по
остварувањето на соништата.
Еве како Бакевски од два пергаменти (епот „Гилгамеш“ и Александар
Македонски) со метафорично „пополнување“ на „празните места“ создава нова песна-
палимпсест:
6. Антропоморфизација/ симболи
Суштинско обележје на поезијата од Петре Бакевски се и бинарните опозиции,
дихотомиите горе – долу, небо – земја, Ерос – Танатос. Она што се потенцира во оваа
поезија е вечноста на небото, на космосот, на вселената, од една, и краткотрајноста и
35
Ранко Младеноски
36
Практикум по теорија на поезијата
7. Заклучни белешки
Поезијата на Петре Бакевски претставува обемно, грандиозно литературно дело.
Овој квантитет на неговите стихови е поткрепен и со поетски квалитет. Бакевски
создава крупни поетски проекти кои во себе носат бројни значења, симболи, поуки и
пораки. Темели на оваа поезија се митот, историјата, сегашноста и душевните состојби
на лирскиот субјект кој е загледан во иднината. Стожерот околу кој се вртат сите
негови стихови е лирско-епската потрага по идентитетот (индивидуален и национален),
потрагата по смислата на постоењето, потрагата по најбезбедните и најбезболните
патеки што животот го носат во иднината. Во неговата поезија, корените на минатото
истовремено се и корени на сегашноста и корени на иднината. Бакевски трага токму по
тоа – по длабоките корени на иднината!
Со поезијата на Петре Бакевски македонската литература е збогатена со
необично, несекојдневно и мошне вредно поетско дело. Кога велиме „необично“
мислиме, пред сè, на безбројните стихови од кои тоа дело е составено и на
застапеноста на разните поетски видови во него – од наједноставните до најсложените.
Кога велиме „несекојдневно“ мислиме, пред сè, на онаа преокупираност на поетот со
минатото, со митот и со историјата, што преминува дури и во опсесија. Кога велиме,
пак, „мошне вредно“, тогаш мислиме, пред сè, на позитивните оценки што
македонската книжевна критика ги искажа за поезијата на Бакевски. Бројните преводи
од оваа поезија на повеќе странски јазици е само уште една потврда за нејзината висока
естетска вредност.
37
Ранко Младеноски
IV
МЕТАФОРИЧНО-МЕТОНИМИСКИ ДЕКОНСТРУКЦИИ
1. Вовед
Во македонската современа поезија, меѓу помладите автори, веќе неколку
години се изделува поетесата Елена Пренџова со својот специфичен поетски
сензибилитет, а уметничката вредност на нејзината поезија е валоризирана со неколку
домашни и меѓународни награди. Трите поетски збирки на оваа млада македонска
поетеса („Јас“ во 2006, „Таа“ во 2009 и „Пораки од морето“ во 2011 година), нејзиното
учество на бројни поетски манифестации во Македонија и во соседните земји,
неколкугодишното присуство во македонската книжевна периодика со поезија, кратка
лирска проза и со есеистика, како и бројните награди сосема доволно зборуваат за
брзиот подем на еден млад автор во современите македонски книжевни текови.
Пренџова дебитираше со една доминантно колоквијална поетска експресија во
првата збирка, додека во својата втора поетска книга експериментираше со
калиграмскиот израз. Веќе во третата стихотворна збирка оваа македонска поетеса
покажа еден, би рекле, очекуван прогрес во однос на стилското збогатување на своите
песни. Таквото сосема природно напредување во поетскиот занает се согледува и низ
текстовите објавени во бројни книжевни списанија, а тука би ја изделиле и би ја
потенцирале песната со наслов „Пат во поврат“ за која Пренџова доби награда на
Мелничките вечери на поезијата и којашто беше објавена во списанието
„Современост“ во 2011 година. Свои песни и кратки раскази (кратка лирска проза),
освен во „Современост“, Пренџова има објавено и во списанијата „Акт“, „Разгледи“ и
„Тренд“. Но, да ги погледнеме основните особености на поезијата на младата
македонска поетеса пред која, според нашето мислење, стојат бројни книжевни,
односно поетски предизвици.
* Овој текст првпат е објавен на српски јазик во: Свеске, бр. 103, март 2012, стр. 98-104, со наслов
„Песнички свет Елене Пренџове“. На македонски јазик, со адаптиран наслов, трудот за првпа т се
објавува овде.
38
Практикум по теорија на поезијата
39
Ранко Младеноски
40
Практикум по теорија на поезијата
41
Ранко Младеноски
2.4. Калиграми
Калиграмот како поетска форма потекнува уште од антиката од таканаречената
carmina figurata, односно carmen figuratum или песна-слика. Ваквиот стихотворен
облик бил особено негуван во барокот, но се појавува и во подоцнежната литература.
Како графички стих калиграмот упатува на симболичното значење на песната
(technopaignija). Тоа се, всушност, песни во кои поетската форма создава значење,
синтаксата генерира семантика. Во поновата светска литература калиграмот го
возобнови Гијом Аполинер кој во 1914 година ги објави своите први калиграмски
песни коишто тој ги нарекуваше „лирски идеограми“. Веќе во 1918 година Аполинер ја
објави својата поетска збирка со наслов „Калиграми“ што претставуваше еден смел
чекор кон симбиозата на уметноста на зборот и сликарската уметност. Во таа смисла,
мошне илустративни се неговите песни-слики во форма на дожд, човек, Ајфелова кула,
коњ итн.
Елена Пренџова го внесе калиграмот во својата поезија уште со втората збирка
со наслов „Таа“, а неколку песни-слики влегуваат и во структурата на најновата збирка
„Пораки од морето“. Во „Таа“ има вкупно седум калиграмски песни во разни форми
како што се срце, бранови, око, ноти, бројот 17.
Како функционира лирскиот идеограм во поезијата на Пренџова? Брановидниот
стих „Во океанот од суровост ја изгуби својата љубов“, на пример, ја сочинува песната
„Изгубена љубов“. Поетската синтагма „океанот од суровост“ е ознака за означеното
неспокојство од „изгубената љубов“, и тоа на планот на содржината. Брановидноста на
стихот, исто така, е ознака за означеното неспокојство (немир), но сега на планот на
формата. Од друга страна, „океанот од суровост“ е метафора за неспокојството заради
загубената љубов. Тоа значи дека овој стих би можеле да го транскрибираме во
следниот колоквијален исказ: „Мојата душа е немирна како што е немирен суровиот
океан“. Бранот од брановидната песна, пак, е метонимија за суровиот океан што
понатаму ја имплицира вознемиреноста од загубената, неостварената љубов. На тој
начин нашата поетеса успеала во калиграмот составен само од еден брановиден стих да
ги обедини во функционална поетска симбиоза и содржината (семантиката) и формата
(синтаксата), но и метафората и метонимијата. Така се структурирани, впрочем, сите
седум лирски идеограми во оваа поетска збирка, а тоа можеме да го илустрираме уште
и со песната со наслов „Боите на виножитото“. Во „Пораки од морето“, пак,
калиграмска форма имаат, на пример, песните „Сеќавање“ и „Јас сум морето“.
2.5. Јас vs Другиот
Опозицијата Јас vs Другиот во поезијата на Пренџова ја согледуваме, пред сè,
во постоењето, односно во воведувањето на два лирски субјекта во нејзините песни .
Иако е вообичаено низ чувствениот поетски свет на една песна или, пак, на една или на
повеќе поетски збирки да нè води еден привилегиран лирски субјект од позициите на
својата гледна точка, сепак младата авторка воведува алтернативна гледна точка,
односно алтернативен лирски субјект. Имено, првиот лирски субјект е „Таа“ (женски
аспект), а вториот лирски субјект е „Тој“ (машки аспект). Како основни формални
показатели за ваквата извршена дистинкција ќе ни послужат граматичките категории
род и број. На пример, во песната со наслов „Зошто не ме сакаш“ од збирката „Јас“
лирскиот субјект се декларира преку еднинската глаголска л-форма во женски род: „би
42
Практикум по теорија на поезијата
ја запалила“, „би те сакала“, „би ти била“ и слично. Веќе во песната „Ти и јас“ од
истата сихозбирка идентификуваме друг лирски субјект препознатлив преку
придавките, односно преку нивната еднинска форма за машки род: „Ќе сум слеп“, „Ќе
сум нем“. Тоа, секако, значи дека лирскиот субјект и лирскиот објект ги замениле
своите позиции – лирскиот субјект станува лирски објект, а лирскиот објект станува
лирски субјект. Или, кажано со речникот на наратологијата, авторката става во
функција двајца „наратори“, односно две фокализантни точки.
И токму ваквата поетска структура со два лирски субјекта овозможува
авторката да ја развива својата порака, да го збогатува поетскиот говор на семантичко
рамниште. Откако имплицитно потсетува на онаа древна вистина дека за љубов (но и
за омраза) се потребни двајца, Пренџова потсетува уште на нешто: дека кога е во
прашање љубовта, многу од природните закони стануваат неважечки. Имено, во
љубовта (и во поезијата) две души се соединуваат и прават – едно (1+1=1). А тоа
Пренџова го покажува преку двата лирски субјекта во нејзината поетска експресија.
Пренџова во некои свои песни демонстрира скептичност во однос на
постоењето на вистинската, автентичната љубов. Но, ваквата нејзина на прв поглед
беспрекорно тврда и непоколеблива позиција се релативизира токму со воведувањето
на бинарната опозиција Јас – Другиот во која Другиот е Тој (Оној) што не знае/ не
умее/ не сака да возврати на вистинската (автентичната) љубов и оддаденост на Јас.
Тоа бездруго значи дека, сепак, постои автентичната љубов, но само во Јас. Не би
можеле да тврдиме дека овде станува збор за некаква поетска замка или, пак, за
контрадикторност во оваа поезија, туку едноставно Пренџова му ја препушта на
читателот творечката креативна позиција да донесе свој суд врз основа на сопствените
ментални и емоционални специфики, како и врз своето лично (субјективно) животно
искуство. Од друга страна, би можело да се рече дека се релативизира и прецизната
определба на субјектот кој не возвраќа на автентичната љубов, зашто како што е
познато Јас сум Другиот, а Другиот е Јас. И токму тоа, впрочем, е една од особините
што оваа поезија на младата македонска поетеса ја прават привлечна, читлива,
провокативна и истовремено убава.
3. Заклучок
Суштинско својство на поезијата на македонската поетеса Елена Пренџова е
едноставноста во нејзиниот поетски израз. Но, во тој едноставен стихотворен стил е
вградена сложена полисемија со помош на бројни поетски постапки. Во градењето на
песната Пренџова не се плаши да експериментира, да бара нови изрази или, пак, веќе
познатите поетски средства, мотиви и теми да ги трансформира во нова поезија со
поинакви, сосема различни пораки. Таков е, се разбира, примерот со традиционалните
калиграми кои во оваа поезија мошне успешно и умешно се практикуваат во еден
современ, постмодернистички дух. Од друга страна, Пренџова покажува храброст и во
модернизирањето на семантичкиот код на својата поетска експресија.
Деконструкциите во нејзината поезија понекогаш одат и до радикални, екстремни нови
значења со што таа и успева да го постигне оној ефект на „очудување“.
Во првите две стихозбирки на Елена Пренџова („Јас“ и „Таа“) доминира лирско-
љубовниот интимизам, а во третата поетска збирка („Пораки од морето“) поетесата
веќе гради еден рефлексивен поетски дискурс со посложени творечки постапки и со
навраќања кон минатото, кон легендите, кон фолклорот, кон Библијата, кон
македонската поетска традиција. Тоа секако зборува за зреењето на оваа македонска
поетеса и за нејзиното сигурно и непоколебливо чекорење на сцената на македонската,
но и пошироко на балканската уметничка литература.
43
Ранко Младеноски
ВТОР ДЕЛ
44
Практикум по теорија на поезијата
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
45
Ранко Младеноски
НАЈПОЗНАТИТЕ ЕПОВИ ОД
СУМЕРСКАТА ЦИВИЛИЗАЦИЈА
1. 2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
46
Практикум по теорија на поезијата
47
Ранко Младеноски
18. Кога и каде се појавил сонетот како нов книжевен вид во светската
литература и кои се најзаслужните автори за појавата и подемот на овој значаен
поетски вид?
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
19. Кога и каде се појавила поемата како нов книжен вид во светската
литература? Кој автор е најзаслужен за појавата и за афирмацијата на овој специфичен
лирско-епски вид?
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
48
Практикум по теорија на поезијата
СИСТЕМ НА
ОРГАНИЗИРАНОСТ СУШ ТИНСКИ ОСОБИНИ НА КОНКРЕТНИОТ СИСТЕМ
НА СТИХОТ
АНТИЧКИ
(МЕТРИЧКИ) СИСТЕМ
СИЛАБИЧЕН СИСТЕМ
ТОНСКИ (АКЦЕНТСКИ)
СИСТЕМ
СИЛАБИЧНО-ТОНСКИ
(СИЛАБОТОНСКИ)
СИСТЕМ
49
Ранко Младеноски
19 ВЕК
ПРВА ПОЛОВИНА
НА 20 ВЕК
ВТОРА ПОЛОВИНА
НА 20 ВЕК
21 ВЕК
50
Практикум по теорија на поезијата
1. 1. 1.
2. 2. 2.
3.
ЛИТЕРАТУРЕН
РОД ОСОБИНИ НА ЛИТЕРАТУРНИОТ РОД
1.
2.
3.
4.
51
Ранко Младеноски
ЛИТЕРАТУРНИ РОДОВИ
↓ ↓ ↓ ↓
1. 2. 3. 4.
ЛИТЕРАТУРНИ ВИДОВИ
↓ ↓ ↓ ↓
а) а) а) а)
б) б) б) б)
в) в) в) в)
г) г) г)
д) д)
ѓ) ѓ)
е)
ж)
ОСНОВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ДЕФИНИЦИИ (ОПРЕДЕЛБИ)
ПОЕТСКИТЕ ДЕЛА
СТИХ
СТРОФА
РИТАМ
РИМА
52
Практикум по теорија на поезијата
9. Што е полустих?
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
ОСНОВНИ ЛИРСКИ
ДЕФИНИЦИИ (ОПРЕДЕЛБИ)
ВИДОВИ
а)
б)
в)
г)
д)
ѓ)
е)
ж)
53
Ранко Младеноски
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
54
Практикум по теорија на поезијата
1. 2.
Дефиниција: Дефиниција:
16. Кои видови спаѓаат во хибридниот лирско-епски род, односно кои лирско-
епски видови се појавиле во дијахронискиот развој на поезијата?
___________________________________________________________________________
55
Ранко Младеноски
ТРЕТ ДЕЛ
56
Практикум по теорија на поезијата
I. ВЕРСИФИКАЦИЈА ‒ МЕТРИКА
(ПРАШАЊА И ЗАДАЧИ)
Одговор:
57
Ранко Младеноски
МЕТРИЧКИ
ДЕФИНИЦИЈА И ШЕМАТСКИ ПРИКАЗ
СТАПКИ
а)
б)
в)
г)
д)
ѓ)
е)
58
Практикум по теорија на поезијата
59
Ранко Младеноски
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
60
Практикум по теорија на поезијата
ОСНОВНИ ДЕФИНИЦИИ
ЗА ТЕРМИНОТ СТИЛСКИ ФИГУРИ
Одговор:
61
Ранко Младеноски
1. 1. 1. 1.
2. 2. 2. 2.
3. 3. 3. 3.
4. 4. 4. 4.
5. 5. 5. 5.
6. 6. 6. 6.
7. 7. 7. 7.
8. 8. 8. 8.
9. 9. 9. 9.
10. 10. 10. 10.
11. 11. 11. 11.
12. 12. 12. 12.
62
Практикум по теорија на поезијата
ПАРОНОМАЗИСКИ ПАРОВИ
летаргија литургија
статут статус
светилки
празно
придава
принос
претстоен
63
Ранко Младеноски
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
АНАДИПЛОЗА
64
Практикум по теорија на поезијата
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
МАШКА
(ЕДНОСЛОЖНА) РИМА
ЖЕНСКА
(ДВОСЛОЖНА) РИМА
ДАКТИЛСКА
(ТРИСЛОЖНА) РИМА
ХИПЕРДАКТИЛСКА
(ПОВЕЌЕСЛОЖНА) РИМА
65
Ранко Младеноски
А ти, камене,
кажи како дождот А ти, камене, кажи како дождот ти ја
кожа ти мазнеше? мазнеше кожата.
(Пренџова, 2011: 37).
Тргна
Старецот,
по патеката
на невиделината
во мислите негови задомена...
(Алтиев, 2012: 44).
Самуилов роду:
дома расправај се
в туѓина барај се
(Велков, 2001: 63).
22. Што е елипсата како стилска фигура? Наведете еден пример за елипса од
македонската поезија.
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
23. Што е реторско прашање? Наведете еден пример.
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
66
Практикум по теорија на поезијата
ХИЈАЗАМ
ПЕРИФРАЗА
ПОВТОРУВАЊЕ
(РЕПЕТИЦИЈА)
ЗЕУГМА
АПОЗИОПЕЗА
ПРОЗИОПЕЗА
67
Ранко Младеноски
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
68
Практикум по теорија на поезијата
Се закажува летото
на мајско пладне во негата.
Сенката и светлината
се делат јасно порабени.
Но воздухот не трепети
и далеку е жегата,
како да дреме сонцето ‒
зраците идат ослабени.
Колку е убаво!
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
69
Ранко Младеноски
СПЕЦИФИЧНИ ОСОБЕНОСТИ
НА МЕТОНИМИЈАТА
1. 2. 3.
Галабицата Врв
Зарем е небото небо Еве на врвот се искачив. Сам.
Ако ги нема нејзините крилја? Тука не ме следи око ничие.
И што? Јас во себе пак го шепотам
Долета така одненадеж жалосниот сон на своето величие.
Преплашена та растревожена
Подгонета од некој алчен клун
Боже боже
Колку ли страв
Донесе под пердувите.
70
Практикум по теорија на поезијата
Беше глува ноќ, некаде пред полноќ. Лојаницата на масата на падре Бенџамин светеше со
возбуден пламен и фрлаше трепетливи сенки по ѕидовите. Семинаристот седеше на креветот
на отецот. Падре Бенџамин седеше на столот зад масичката за пишување и завршуваше
некакво писмо за Париз. (Андоновски, 2006: 88).
МЕТАФОРИ МЕТОНИМИИ
↓ ↓
71
Ранко Младеноски
МЕТАФОРА КОМПАРАЦИЈА
↓ ↓
„ЧОВЕКОТ СИ ТЛЕЕ“
„СОНЦЕ МОЕ“
„ЗЕМЈАТА ДИШЕ“
72
Практикум по теорија на поезијата
„ТОЈ Е КРАДЕЦ“
„ТАА Е ПИЈАНА“
„ТОЈ Е УБИЕЦ“
„ТАА ЛАЖЕ“
73
Ранко Младеноски
ШЕГА САРКАЗАМ
1. 1.
2. 2.
74
Практикум по теорија на поезијата
ДЕФИНИЦИЈА ПРИМЕР
75
Ранко Младеноски
Одговор: Одговор:
76
Практикум по теорија на поезијата
АЛЕГОРИЈА
АЛУЗИЈА
ТАВТОЛОГИЈА
ПЛЕОНАЗАМ
77
Ранко Младеноски
78
Практикум по теорија на поезијата
79
Ранко Младеноски
1. ПОВТОРЛИВОСТ
на јазичните единици
на сите нивоа.
2. ПАРАЛЕЛИЗАМ
на јазичните единици.
3. СЕМАНТИЗАЦИЈА
на јазичните единици кои
во природниот јазик
(првостепена уреденост) се
семантички негативни.
4. СЕМАНТИЧКА
ЕКВИВАЛЕНТНОСТ
на јазичните единици кои
во природниот јазик се
семантички нееквивалентни.
80
Практикум по теорија на поезијата
1.
2.
3.
4.
5.
6.
81
Ранко Младеноски
ПОВТОРЛИВОСТ
ПАРАЛЕЛИЗМИ
СЕМАНТИЗАЦИЈА
СЕМАНТИЧКА
ЕКВИВАЛЕНТНОСТ
ЗАКЛУЧОК
(ПОРАКА, ПОЕНТА
ОД ПЕСНАТА)
82
Практикум по теорија на поезијата
ТЕОРИСКИ АСПЕКТИ
ЗА АНАЛИЗА НА ПОЕЗИЈАТА
НА МОРФОЛОШКО НИВО
Одговор:
83
Ранко Младеноски
84
Практикум по теорија на поезијата
11. Што значи терминот прозодија? Како се сфаќа, односно како се дефинира
прозодијата во современата теорија на поезијата?
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
ПРОЗОДИСКИ
ЕЛЕМЕНТИ ДЕФИНИЦИЈА (ОБЈАСНУВАЊЕ)
(ФАКТОРИ)
АКЦЕНТ
ИНТОНАЦИЈА
ТЕМПО
ПАУЗА
ГРАНИЦИ
НА ЗБОРОВИТЕ
РИТАМ
85
Ранко Младеноски
86
Практикум по теорија на поезијата
Анализа:
87
Ранко Младеноски
88
Практикум по теорија на поезијата
Немој да се каеш
за улавштините,
само преку нив животот се открива
само преку нив допираме
до убавините,
што инаку разумот
со сивило ги покрива.
89
Ранко Младеноски
ЧЕТВРТИ ДЕЛ
КОЛОКВИУМСКИ ПРАШАЊА
90
Практикум по теорија на поезијата
91
Ранко Младеноски
92
Практикум по теорија на поезијата
93
Ранко Младеноски
39. Стилската фигура која подразбира редење (нижење) на сврзници без граматичка
потреба, односно повторување на сврзници, се нарекува:
♦ Асиндетон.
♦ Полисиндетон.
♦ Елипса.
94
Практикум по теорија на поезијата
41. Стихот Ветар и оган, оган и ветар од песната Очај пред тврдината од Ацо Шопов
е типичен пример за следната стилска фигура:
♦ Повторување (репетиција).
♦ Хијазам.
♦ Прозиопеза.
42. Стилската фигура во која еден предикат (прирок) се однесува на повеќе делови од
реченицата (исказот), на пример на субјектот, објектот и слично, се нарекува:
♦ Зеугма.
♦ Апозиопеза.
♦ Перифраза.
43. Стилските фигури метафора, метонимија, синегдоха, компарација,
персонификација, оксиморон, симбол и еуфемизам се:
♦ Синтаксички стилски фигури (метатакси).
♦ Семантички стилски фигури (метасемеми).
♦ Логички стилски фигури (металогизми).
44. Метафората како стилска фигура претставува:
♦ Пренесување на значењето од еден збор во друг збор.
♦ Избројана замена на делот за целината.
♦ Замена на прилози со придавки.
46. Врз основа на карактерот на јазичните елементи низ кои се пројавува семантичката
непертинентност како творечки принцип, метафората е класифицирана на:
♦ Примарна и секундарна метафора.
♦ Едноставна и сложена метафора.
♦ Именска (атрибутивна) и глаголска (предикативна) метафора.
95
Ранко Младеноски
51. Стихот Најубава несреќо што ми влегла в куќи од песната Откако те нема од Петре
М. Андреевски е типичен пример за следната стилска фигура:
♦ Иронија.
♦ Оксиморон.
♦ Антономазија.
52. Стилските фигури хипербола, градација, антитеза, словенска антитеза, парадокс,
алегорија и алузија спаѓаат во следната подгрупа на стилските фигури:
♦ Синтаксички стилски фигури (метатакси).
♦ Фонолошки стилски фигури (метаплазми).
♦ Логички стилски фигури (металогизми).
58. Според Роман Осипович Јакобсон, вокалите од преден ред („е“, „и“) евоцираат:
♦ Темни колорити.
♦ Светли колорити.
♦ Нејасни и неодредени бои.
59. При анализа на поетски текст на морфолошко ниво треба да се обрне внимание на:
♦ Бројот на вокалите во еден стих.
♦ Повторливоста и семантизацијата на видовите зборови и на граматичките категории.
♦ Маргините помеѓу строфите во песната.
96
Практикум по теорија на поезијата
10.________________________________________________________________________
______________________________________________________________ се четворица
најзначајни запишувачи на македонски народни песни од 19 век.
97
Ранко Младеноски
20. Разликата меѓу термините дијахронија и синхронија се состои во тоа што _________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
98
Практикум по теорија на поезијата
99
Ранко Младеноски
100
Практикум по теорија на поезијата
101
Ранко Младеноски
102
Практикум по теорија на поезијата
103
Ранко Младеноски
17. Што претставува стилската фигура инверзија? Во која група на стилски фигури
спаѓа инверзијата. Наведете два примери за инверзија.
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
104
Практикум по теорија на поезијата
21. Терминот метафора не означува само стилска фигура туку тој е повеќеслоен
јазичен феномен. Детерминирајте го терминот метафора како поширок јазичен
феномен преку набројување на неговите основни специфики.
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
105
Ранко Младеноски
25. Што претставува стилската фигура хипербола? Наведете три примери за хипербола.
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
106
Практикум по теорија на поезијата
107
Ранко Младеноски
РЕЧНИК НА ТЕРМИНИ
адресант
Испраќач. Испраќач на писмо, поштенска пратка или порака. Лице или институција
што упатува или препорачува нешто; автор на писма, претставки, молби и сл. Во
лингвистиката овој термин значи испраќач на порака, на исказ или на текст.
адресат
Примач. Примач на писмо, поштенска пратка или порака, оној кому нешто му е
упатено, односно наменето. Лице или институција каде што се упатува писмо,
претставка, молба и сл. Во лингвистиката терминот адресат значи примач на
порака, на исказ или на текст.
алтруизам
Начин на чувствување, мислење и однесување што се базира врз желбата за
доброто на своите блиски, но и на целото човештво. Алтруизмот е несебичност,
љубов кон ближните и кон сите луѓе. Станува збор за етички термин што означува
несебична грижа за благосостојбата на луѓето и подготвеност за жртвување на
своите интереси за другите, односно ставање на туѓите интереси пред личниот
интерес.
анализа
Научен метод на испитување и проучување со расчленување на она што се
проучува. Откривање факти и изведување на заклучоци преку расчленување на
целината на нејзините составни елементи. Во однос на поезијата, терминот анализа
подразбира расчленување на едно литературно дело во стихови на неговите
составни делови, изучување на нивната улога (функција) во целината на
книжевното дело и донесување заклучоци за значењето и поентата (пораката) од
тоа дело. (да се види: интерпретација; синтеза).
аналогија
Сличност, идентичност или согласност во особините и односите. Сличност според
некое својство, според некое обележје или во некој однос меѓу предмети, појави
или поими.
анжамбман
Терминот потекнува од францускиот збор enjambement што значи опчекорување.
Станува збор, имено, за преминување, односно пренесување на смислата од еден
во друг стих или, пак, од една во друга строфа. Попрецизно кажано, анжамбманот
претставува „неочекувано отстапување од синтаксичко-семантичката, односно од
синтаксичко-интонациската структура на стихот поради одделување на еден дел од
синтаксичката единица и негово пренесување (зачекорување, пречекорување) или
од стих во стих или од првиот полустих во вториот полустих или од една во друга
строфа. На тој начин, стихот завршува како метричко-ритмичка, но не и како
синтаксичко-семантичка единица што предизвикува изневера на очекувањето“.
(Rečnik književnih termina, 1991: 550).
антоними
Зборови коишто се спротивни според значењето. На пример, горе – долу, лето –
зима, ден – ноќ, лага – вистина, добар – лош, црно – бело, светлина – темнина и
слично.
108
Практикум по теорија на поезијата
асоцијација
Поврзување на претставите на тој начин што една претстава (кога таа ќе се појави)
во свеста предизвикува појава и на друга претстава што е слична на претходната. За
асоцијација зборуваме, имено, кога едно нешто нè потсетува на нешто друго. На
пример, зборот ноќ нè асоцира (буди асоцијација) на темнина (мрак), а зборот ден
на светлина.
веда
Свети книги на браманите во Индија. Ведите, всушност, претставуваат свети
религиозни песни и стихови на архаичниот санскрит што се појавиле во периодот
од 15 до 12 век пр.н.е. Истовремено, ведите се и најстарите книжевни споменици во
староиндиската литература. Во ведите се издигнуваат божествата кои
персонифицирале природни и космички феномени. Севкупниот опус на ведската
литература се сметал за производ на божествено откровение. Пред да бидат
запишани ведите биле предавани усно од генерација на генерација. Во литературата
најпозната збирка со веди е „Ригведа“ (од 12 век пр.н.е.) која се состои од 1.000
химни посветени на боговите.
версет
Стих во светите, односно во религиозните текстови, особено во Библијата. Типични
примери за версети среќаваме во старозаветните псалми коишто не спаѓаат ниту во
метрички ниту во слободен стих, иако тие извршиле одредено влијание врз
подоцнежната појава на слободниот стих.
версификација
Книжевно-теориска дисциплина што се занимава со проучување на ритамот во
поетскиот говор, односно во стиховите. Предмет на истражување на оваа
дисциплина, всушност, е звуковната организираност, односно ритмичката
уреденост на поетските текстови. Како синоним за версификацијата се употребува
терминот метрика.
дедукција
Дедукција (лат. deductio) претставува изведување суд, заклучување од општото за
посебното. Тоа е метод на размислување (мислење) со чија помош од општиот закон се
доаѓа до посебните закони, правила, норми. Дедукцијата, всушност, е научен метод за
изведување на посебни заклучоци врз основа на нешто општо (спротивно: индукција).
декодирање
Мисловен процес на извлекување на информација од одредена порака (разбирање
на пораката), односно враќање на кодираниот сигнал во неговиот првобитен облик.
Декодирањето, всушност, значи преведување на кодирана порака во друг,
разбирлив код. Во процесот на комуникацијата декодирањето го врши адресатот,
односно примачот на пораката. (да се види: енкодирање; код).
деривација
Деривација (зборообразување) е морфолошка научна дисциплина со која се
проучуваат правилата на образување на мотивираните (изведените) зборови како и
зборообразувачките структури на зборот. Станува збор, имено, за изведување на
зборови од една зборовна група во истата или, пак, во друга зборовна група со
помош на префикси, суфикси, инфикси и постфикси што се додаваат кон
коренската морфема.
109
Ранко Младеноски
детерминација
Одредување, определување, утврдување, установување. Поблиско определување на
значењето на некој термин.
дијалогизам
Терминот дијалогизам е произлезен од теориската работилница на Михаил Бахтин. Во
општи рамки, Бахтин зборува за меѓусубјективните односи на Јас (односно светот-
за-мене) и Другиот (односно светот-за-другиот), а под Третиот се подразбира оној
културен код којшто ги овозможува тие односи. На литературата се гледа како на
непрекинат дијалог помеѓу временските димензии на минатото, сегашноста и
иднината. Дијалогизмот ја подразбира упатеноста на текстовите еден кон друг,
односно „текстот живее само допирајќи се со друг текст“. (Шелева, 2000). Од
терминот дијалогизам, односно од Бахтиновите теориски елаборации, произлезе
терминот интертекстуалност, а во теоријата него го воведе Јулија Кристева. (да се
види: интертекстуалност; транстекстуалност; хипертекст; хипотекст).
дијахронија
Преглед на историскиот развој на некоја област. На пример, кога зборуваме за
дијахронија на поезијата тогаш мислиме на преглед на историскиот развој на
поезијата како книжевна форма. Кога зборуваме за дијахрониска лингвистика, пак,
тогаш мислиме на истражувања што се насочени кон проучување (преглед) на
историјата на јазикот.
егзегеза
Терминот егзегеза (egzēgēsis) значи објаснување, толкување, интерпретирање на
одреден текст. На почетокот, терминот егзегеза означувал толкување на текстови
од Библијата (Свето писмо) со цел да се добие прифатливо објаснување за
нејасните места во библиските книги. (Rečnik književnih termina, 1991). Денес овој
термин во литературната теорија значи и анализа, толкување, објаснување,
интерпретирање, разјаснување на кој било книжевен текст.
еквивалентност
Настојување (тенденција) во поезијата зборoвите што се различни по значење да се
постават во максимално еднаква позиција. Ова е една од суштинските особености на
поезијата во однос на нејзината лексичко-семантичка структура. Имено, зборовите што
имаат различно (па дури и спротивно) значење во природниот (неуметничкиот) јазик,
во песните (во поезијата) добиваат исто (еквивалентно) значење (семантика). (да се
види: паралелизам).
експликација
Значење коешто директно произлегува од даден исказ. Буквалното значење на
терминот експликација (од лат. explicatio) е објаснување, разјаснување, толкување,
прикажување, излагање. Придавката експлицитен значи директен, отворен, јасен.
Терминот експликација е со спротивно значење (антоним) од терминот
импликација.
енкодирање
Процес на внесување на информација во пораката, односно создавање на порака
која во себе има (со себе носи) одредена информација. Енкодирањето подразбира
избирање (селекција) на единици од кодниот систем и нивно комбинирање со што
се создава низа од единици наречена порака. Во процесот на комуникација
енкодирањето го врши адресантот, односно испраќачот на пораката (да се види:
декодирање; код).
110
Практикум по теорија на поезијата
епитаф
Овој термин прво означувал натпис на гроб, во поетска или во прозна форма, во
кој концизно се наведуваат типичните карактеристики на покојникот, неговите
заслуги, желби и слично. Постојат епитафи што се пишувани со сериозен тон, но и
такви што се напишани со шеговит, духовит, па дури и со саркастичен израз.
Најстарите познати епитафи потекнуваат од античките египетски саркофази и
мртовечки ковчези. Некаде во втората половина на 16 век, во времето на преминот
од средновековието во новата ера, а тоа е перидот на европската ренесанса,
епитафот добива книжевен карактер, односно станува литературен лирски вид. Во
таа смисла, епитафот веќе се трансформира во рефлексивна песна во која поетите
ги изразуваат своите мисли, ставови и чувства за животот и за смртта.
еуфонија
Еуфонијата (euphōnía) претставува хармонија (усогласеност, согласност) на
звуците, односно милозвучност, благогласност. Во една поширока смисла,
терминот еуфонија се однесува на звучно (гласовно) уредениот систем во
поетскиот јазик којшто е особено изразит (впечатлив) и семантизиран во стихот.
Таа милозвучност (еуфоничност) во поезијата како стихувана литература се
постигнува со правилно повторување на одделни јазични единици, особено на
гласовите. Најчесто се вели дека еуфонијата во поезијата се постигнува со римата,
асонанцата, алитерацијата и ономатопејата иако, на пример, во групата на
фонолошките стилски фигури (метаплазми) постојат и други фигури што
подразбираат правилно повторување на јазични единици како што се парономазија,
анафора, епифора, симплоха, анадиплоза и други со кои, исто така, се постигнува
еуфонија, односно звучна (гласовна) хармонија во стихот, но и во целата песна.
импликација
Значење што се добива по индиректен пат од еден или од повеќе искази.
Импликацијата, всушност, е едно нешто што се подразбира од нешто друго. Клучен
принцип при изведувањето на импликациите е она што се нарекува логичко
изведување на заклучоци од еден или од повеќе искази. На пример, од реченицата:
„Тој има 20 години и студира“, по пат на логично заклучување можеме да ги
изведеме импликациите дека станува збор за млад човек од машки пол којшто е
академски граѓанин (студент).
индиција
Знак, предзнак, карактерна ознака, симптом (кај болестите). Глаголот индицира
(лат. indicare) значи навестува, најавува, упатува, укажува. На пример, чадот е
индиција (знак, предзнак, навестување, упатување) за оган („Каде што има чад, има
и оган“).
индукција
Индукција (лат. inductio) претставува метод на проучување (истражување) со чија
помош се носат заклучоци од поединечното (посебното) за општото, односно од
случајното кон законитото. Индукцијата е, всушност, метод со кој се изведуваат
општи заклучоци (законитости) врз основа на набљудување и анализирање на
детали (поединости), односно спознание добиено врз основа на искуството.
Индукцијата е метод на истражување што е доминантен во природните науки .
(спротивно: дедукција).
111
Ранко Младеноски
интерпретација
Толкување, објаснување, излагање. Толкување, објаснување на содржината или
смислата на нешто (на некој текст, книга, закон итн.). Според тоа, во однос на
поезијата, терминот интерпретација значи толкување, објаснување на содржината
или смислата на конкретно стихотворно книжевно дело. (да се види: декодирање;
егзегеза).
интертекстуалност
Термин што во науката за литературата, односно во книжевната теорија, го воведе
Јулија Кристева и што, во основа, значи преплетување (пресекување) на текстови
во рамките на еден текст. Интертекстуалноста, всушност, означува „дијалог“ на
еден текст со друг текст, појава на траги на еден (стар) текст во друг (нов) текст.
Со тезата за интертекстуалноста се промовира идејата дека не постои сосема нов
текст затоа што во секој текст се наоѓаат елементи на стар текст или, како што
нагласува Венко Андоновски, „интертекстуалноста е поим со кој се покажува дека
не постои ’чист‘ идентитет на текстот и дека во секој ’нов‘ текст се впишуваат
траги (цитати, цитирани културни и естетски кодови, ’културни откршоци‘,
клишеа, дискурси) од други, претходни или истовремени текстови“. (Андоновски,
2011: 98). Конкретно во поезијата, интертекстуалноста ќе ја разбереме како
појава на траги од стари поетски дела во нови песни. Терминот
интертекстуалност гравитира кон термините дијалогизам, текстуална
трансцедентност, транстекстуалност, интердискурсност, интердискурзивност.
Катица Ќулавкова нагласува дека „интертекстуалните односи и нивната научно-
теориска класификација, т.е. типологија, ја надминуваат сферата на текстуалноста
и влегуваат во доменот на културата и стварноста, при што се реализираат
следниве типови интертекстуални односи: 1. однос меѓу еден и друг книжевен
текст; 2. однос меѓу еден книжевен текст и други преткнижевни текстови; 3. однос
на еден книжевен текст и други некнижевни текстови од доменот на духовните и
егзактните науки; 4. однос меѓу книжевен текст и одреден контекст од којшто тој
текст може да се инспирира, да се мотивира; 5. однос на еден книжевен текст кон
другите медиуми: филм, театар, музика, сликарство, електронски медиуми и
слично“. (цитирано според: Илиевски, 2005: 76). (да се види:
транстекстуалност).
интерференција
Заемно засилување, слабеење или поништување на бранови (звучни, светлосни,
електрични) при нивното судирање. Во лингвистиката, интерференцијата на јазици
подразбира контакт на два или повеќе јазици при што доаѓа до навлегување н а
одделни елементи од еден јазик во друг јазик (или во други јазици), пред целосното
интегрирање на тие елементи во конкретниот систем на другиот јазик.
интонација
Интонација (лат. intonatio) претставува произведување на тон. Во лингвистиката,
интонацијата се однесува на нагласувањето, односно истакнувањето на одделни
гласови, зборови или други делови од говорот. Конкретно во синтаксата,
интонацијата подразбира варирање на основниот тон во рамките на реченицата. Тоа
значи дека интонацијата го подразбира и акцентот, т.е. тонскиот карактер на
акцентот (зборовен и реченичен). Како прозодиска категорија, интонацијата му
додава на исказот дополнителни информации, а тоа може да се бележи и со
интерпункциски знаци.
112
Практикум по теорија на поезијата
калиграм
Калиграмот како поетска форма потекнува од антиката од таканаречената carmina
figurata, односно carmen figuratum или песна-слика. Калиграмот бил особено
негуван во барокот, но се појавува и во подоцнежната литература. Како графички
стих калиграмот упатува на симболичното значење на песната (technopaignija). Тоа
се, всушност, песни во кои поетската форма создава значење, синтаксата генерира
семантика. Во поновата светска литература калиграмот го возобнови Гијом
Аполинер кој во 1914 година ги објави своите први калиграмски песни што тој ги
нарекува „лирски идеограми“. Веќе во 1918 година Аполинер ја објави својата
поетска збирка со наслов „Калиграми“ што претставува смел чекор кон симбиозата
на уметноста на зборот и сликарската уметност. Мошне илустративни се неговите
песни-слики во форма на дожд, човек, Ајфелова кула, коњ итн.
код
Терминот код (лат. codex) прво означувал збир од сите договорени знаци за
комуницирање преку телеграф. Подоцна, во теоријата на информацијата, терминот код
го има речиси истото значење како терминот јазик. Кодот, всушност, е збир од сите
инваријантни единици со кои располага комуникацискиот систем и збир од сите
правила со чија помош тие единици се комбинираат во процесот на комуникацијата.
Со изборот (селекција) и со подредувањето (комбинација) на тие единици се добива
низа што се нарекува порака којашто во себе содржи одредена информација. Во таа
смисла, за секое литературно-уметничко дело може да се рече дека е порака.
логаед
Во антиката терминот се однесувал на стих составен од различни метрички стапки па
затоа се нарекува уште и мешовит стих. Во силаботонската версификација, овој
термин означува правилно менување на стапки или стихови со разни метри.
логика
Логиката (logos = разум, расудување) е наука за законите на човековото мислење и за
карактерот и настанувањето на поимите, судовите и заклучоците. Формалната логика
се однесува на елементарните принципи и облици на правилното размислување.
Формалистичката логика е метафизичка наука што ги проучува надворешните
облици на мислењето независно од нивната содржина. Покрај тоа, терминот логика
означува разумност, правилност, внатрешна законитост, внатрешна мисловна
условеност, смисла, но и сфаќање, расудување, здрав разум. Во неговото преносно
значење, терминот логика означува закономерност во начинот на размислување,
разумност, смисла.
палимпсест
Примарното значење на терминот палимпсест се однесува на ракопис на пергамент
или поретко на папирус напишан над првобитниот текст што е избришан со цедење
или истружен со нож. Затоа, палимпсестот уште се нарекува и кодекс рескриптус
(codex rescriptus). Бришењето на стариот текст се вршело од практични причини ‒
поради недостиг од пергаменти за пишување. Со помош на современата технологија,
на пергаментот или на папирусот може да се прочита и стариот, избришаниот текст.
Покрај тоа, како секундарно значење, терминот палимпсест во книжевната теорија
означува книжевен феномен кој подразбира рефлектирање на некој претходен стар
текст препознатлив како вербална секвенца од која може да се насети некаква
потисната мисла, односно како текст над текстот или како посебна форма на
интертекстуалноста. (да се види: интертекстуалност; транстекстуалност;
хипертекст; хипотекст).
113
Ранко Младеноски
палиндром
Стих кој подеднакво гласи кога се чита и од почетокот кон крајот и од крајот кон
почетокот. Истото се однесува и на зборовите со таква особеност. На пример: поп,
потоп, кулук и сл. Јуриј Лотман во книгата „Семиосфера“ (Лотман, 2006: 88) го
наведува познатиот латински палиндром чие авторство црквата му го припишувала
на самиот ѓавол: Signa te signa temere me tangis et angis (Крсти се, крсти се, и без
да знаеш со тоа ме навредуваш и ме гушиш) / Roma tibi subito motibus ibit amor
(Рим, со тие знаци-гестови ти одненадеж предизвикуваш љубов кон себе).
папирус
Зборот папирус (pápyros) означува материјал (листови) за пишување во античко
време што се произведувал во стариот Египет од срцевината на растението Cyperus
papyrus коешто денес е изумрено. Исто така, овој збор се однесува и на самиот
ракопис напишан на листови изработени од споменатото растение. Најголем број
вакви ракописи на папирус се пронајдени во Египет.
паралелизам (семантички)
Во поезијата овој термин се однесува на семантичкото (значенско) изедначување на
зборовите коишто во природниот (неуметничкиот) јазик имаат различно, па дури и
спротивно значење. Односно, зборови коишто во природниот јазик имаат различно
значење, во песните добиваат исто (еквивалентно) значење (семантика). Според
Јуриј Лотман, паралелизмот е основниот механизам на поетскиот јазик. (да се види:
еквивалентност).
парономазија
Употреба на зборови со иста звучност кои се со различно, а често и со спротивно
значење. Игра на зборови што се базира врз сличноста на нивното звучење. На
пример, лудиот Лудвиг, масна маска, Преспав во Преспа. Во лексикологијата,
паронимите се зборови што се блиски по изговор, а имаат различно значење. На
пример, адресант – адресат, статус – статут, ментален – метален, литургија –
летаргија и слично.
пергамент
Зборот пергамент (лат. pergamena) значи материјал за пишување во антиката и во
средниот век специјално изработен од кожа од теле, овца, коза или магаре.
Терминот пергамент означува и стар ракопис пишуван на соодветно подготвена
животинска кожа.
пертиненција (семантичка)
Терминот пертиненција (лат. pertinere) се однесува на еден од суштинските
лингвистички закони во синтагматиката и во синтаксата што подразбира
неопходност од значенска соодветност (семантичка пертиненција) меѓу
составните единици на целината (синтагма или реченица). На пример, во
синтагмата каменот се скрши имаме семантичка пертинентност помеѓу субјектот и
предикатот, но во синтагмата каменот се смее отсуствува законот за семантичка
пертиненција, односно имаме семантичка непертинентност. Ваквото
„изневерување“ на законот за семантичка пертиненција е генератор на
фигуративни изразни средства, односно на стилски фигури, а тоа особено се
однесува на фигурите на содржина (семантички и логички стилски фигури).
114
Практикум по теорија на поезијата
поезија
Терминот поезија (ποίηδις / poíēsis = творење, создавање) датира уште од античкиот
период. Од антиката до денес придобивал повеќе значења: а) сета уметност сфатена
како мимезис (подражавање на стварноста); б) сета уметничка литература; в)
литературно творештво во форма на стих, односно ритмичен сликовит говор во
стихови; г) сите поетски дела на некој народ или од определен период (стилска
формација), на одделен автор, на група автори и слично; д) фигуративно значење:
красота, убавина, волшепство. Денес терминот поезија најчесто значи литературно
творештво во форма на стих. Тоа значи дека под терминот поезија се подведуваат
следните форми од литературното творештво: а) лирски книжевни видови во стих; б)
епски книжевни видови во стих (епска песна, еп, роман во стихови); в) лирско-епски
книжевни видови (поема, балада, романса).
поетика
Терминот потекнува од античкиот период (ποιητικός / poiētikōs = поетски, во врска со
поезијата). Во текот на историскиот развој на науката за литературата, овој термин
добивал различни значења и толкувања. Меѓу нив се и следните основни значења на
овој термин: а) во античкиот период со терминот поетика се означува научната
(спознајна) дисциплина за проучување на особините на сета уметност (еп, драма,
музика итн.); б) терминот поетика се однесува на сета наука за литературата; в)
терминот поетика е синоним за теорија на литературата; г) поетика е систем на
поетски облици и принципи на некоја поетска литература или на некој поет (на пример,
поетиката на романтизмот, поетиката на реализмот, поетиката на Блаже Конески,
поетиката на Гане Тодоровски и слично); д) терминот поетика ја означува теоријата на
поезијата, односно теорија на литературата во стихови.
поливалентност
Термин позајмен од хемијата. Во хемијата, поимот поливалентност подразбира својство на
некои хемиски елементи и соединенија да се соединуваат (врзуваат) со повеќе
едновалентни атоми и атомски групи. Терминот валенција, всушност, е мерка за
способноста на еден атом од некој хемиски елемент да врзува атоми на други хемиски
елементи. Според тоа, во поезијата (и во книжевноста воопшто) терминот поливалентност
би подразбирал способност на еден збор (или на еден говор) да се врзува во/со значењето
на други зборови (или говори) што постојат во нашата свест. Или, поедноставно кажано,
поливалентноста значи способност на еден збор да се врзува со многубројни значења во
зависност од контекстот.
полисемија
Повеќезначност, односно појава кога еден збор има повеќе значења. На пример, зборот
полн има значење пополнет и дебел. Оваа карактеристика на јазикот е особено
присутна во поезијата каде што зборовите и синтагмите добиваат други, нови значења
во однос на нивните значења во природните јазици, односно во секојдневниот
(колоквијалниот) говор. Голема улога тука имаат, се разбира, стилските фигури.
прозодија
Овој термин води потекло од зборот prosōdía што значи нагласување. Прозодијата е
дел од метриката (версификацијата) што се однесува на изговорот на зборовите според
акцентот и должината на слоговите. Прозодијата ги подразбира правилата за
должината и краткоста на слоговите, како и за нагласувањето (акцентирањето) на
слоговите. Во современата наука за стихот прозодијата се сфаќа како книжевно-
теориска дисциплина за проучување на метричко-ритмичката улога на нефонемските
фактори како што се акцентот, интонацијата, темпото, паузата, границите на зборовите
и ритамот.
115
Ранко Младеноски
рима
Звучно совпаѓање на слоговите од зборовите на крајот од два или повеќе стихови во
една или во повеќе строфи. Римата може да се јави и внатре во рамките на еден
стих, односно во полустиховите. Римата има мошне значајна улога во поезијата и
од синтаксички, но и од семантички аспект – го означува крајот на стихот, ги
поврзува меѓусебно стиховите во песната, но има и функција на создавање на
звучни (мелодични) ефекти поврзувајќи ги зборовите со идентична звучност при
што на своевиден начин ја организира строфата.
санскрит
Древен јазик на староиндиската литература. На овој јазик се напишани бројни
филозофски и научни дела, но и многу дела од литературата, како на пример
стариндиските епови „Махабхарата“ и „Рамајана“. Како народен јазик изумрел
уште во 6 век пр.н.е., но некои научници во Индија и денес зборуваат и пишуваат
на санскрит.
семантизација
Во поетскиот јазик значење (семантика) добиваат и оние единици кои во
природниот јазик не се носители на самостојно значење, односно се семантички
негативни (на пример, фонемите на фонолошко ниво или, пак, граматичките
категории кај видовите зборови на морфолошко ниво). Тоа е т.н. процес на
семантизација. Имено, за сите нивоа на анализа на поезијата (фонолошко,
морфолошко, прозодиско, лексичко-семантичко, синтаксичко, логичко) важи
општото правило дека нивните елементи се семантизираат, односно дека
сегментите на секое ниво во една песна добиваат извесна семантика којашто се
кодира преку организираноста и повторливоста (второстепена уреденост), а
којашто ја декодира (интерпретира, толкува) читателот врз основа на својата
културна компетенција. (да се види: еквивалентност; паралелизам).
семантика
Семантиката е научна дисциплина во рамките на лингвистиката којашто се
занимава со проучување на значењето на зборовите и на изразите. Освен тоа,
семантиката е гранка на семиотиката што ги проучува значењата на знаците
воопшто, вклучително и јазичните. „Интересот на семантиката рамномерно го
делат две крупни дисциплини во хуманистичките науки: филозофијата и
лингвистиката. Но, за значењето се интересираат и сите други дисци плини кои се
занимаваат со проучување на човековите системи за комуникација и означување:
говориме, така, и за семантика на книжевните дела, за семантика на архитектурата
и сликарството, за семантика на гестовите и мимиките... Основното прашање што
семантиката, без разлика дали има филозофски или лингвистички корен, го
поставува е ‒ што е тоа значење? Значењето е единствениот предмет на
семантиката“. (Андоновски, 2011: 225-226).
семиотика
Семиотиката (sēmeîon = знак) е наука за знаците, односно општа теорија за знаците
која ги вклучува и јазичните и симболичките системи. Семиотиката се занимава со
изучување на односот на знаците кон означеното, односно условите под кои еден
знак може да се однесува на некој објект. За семиотиката (односно семиологијата)
најчесто се вели дека е составена од три поддисциплини ‒ прагматика, семантика и
синтакса. (да се види: семантика).
116
Практикум по теорија на поезијата
Семити
Група од народи со древно потекло коишто се сродни според јазикот и
антрополошките карактеристики. Овој поим ги опфаќа Арапите, Акадијц ите,
Хананците, некои етиопски племиња и арамејските племиња заедно со Евреите.
Некаде околу 2.500 години пр.н.е. семитските племиња мигрирале од Арапскиот
Полуостров кон брегот на Средоземното Море, Месопотамија и во делтата на
реката Нил. Во потесна смисла, терминот се однесува само на Евреите. Терминот
семитски јазици се однесува на семејството од афроазиски јазици што се зборуваат
во северна Африка и во јужна Азија.
синестезија
Синестезија (synaisthēsis), наједноставно кажано, е мешање на сетилата.
Синестезијата, всушност, претставува способност на едно ненадразнето сетило кај
човекот да ја почувствува дразбата за некое друго сетило (на пример, да се види
боја кога ќе се слушнат звуци, или да се почувствува мирис кога на фотографија ќе
се види некаков цвет). Во книжевноста под синестезија се подразбира добивање на
метафорична слика (значи, по пат на аналогија) преку мешање (односно спој) на
разновидните сетилни впечатоци (да се почувствува топлина на одредена боја, да се
мирисне звук, да се види глас и слично). Во врска со боите, на пример, се вели дека
постојат топли и ладни бои (црвената е топла, а сината е ладна боја). Типична
илустрација за синестезија во поезијата е песната „Самогласки“ од Артур Рембо
(песната е приложена интегрално во скриптата „Теорија на поезијата“ во делот за
анализа на поезијата на фонолошко рамниште, стр. 78) во која поетот им дава
одредени бои на вокалите.
синоним
Синоним (synōnymos = истоимен, истозначен) е збор што е ист или сличен со друг
збор според значењето, но различен според формата. Синонимите, всушност, се
зборови со исто или со слично значење, но со различна форма. На пример: визба ‒
подрум; пат ‒ друм; куќа ‒ дом ‒ живеалиште; основа ‒ темел ‒ база ‒
фундамент; веда ‒ молња ‒ молскавица ‒ секавица; божилак ‒ виножито ‒
ѕуница; куче ‒ пес; паметен ‒ умен ‒ интелигентен; татковина ‒ родина; дијалект
‒ наречје; заклучок ‒ констатација; лекар ‒ доктор ‒ еким; новинар ‒ журналист
и слично. (спротивно: хомоним).
синтеза
Научен метод за проучување на определен предмет во неговата целост, во
заемната врска на неговите делови и склопови. Во научното сознание синтезата
е поврзана за анализата. Во процесот на интерпретација на поезијата, синтезата
подразбира согледување на заемните врски на веќе расчленетите делови од
одредено книжевно дело во стихови и нивното значење за тоа дело како
единствена целина.
синхронија
Преглед на структурата на елементите од коишто е составена некоја област. На
пример, кога зборуваме за синхронија на поезијата тогаш мислиме на преглед на
структурните елементи на поетските дела. Кога зборуваме, пак, за синхрониска
лингвистика тогаш мислиме на проучување (преглед) на структурните елементи на
јазикот.
117
Ранко Младеноски
стих
Основна елементарна единица на поетскиот говор. Единствено апсолутно обележје
на стихот е неговата графичка форма. Стихот, всушност, е уреден поетски говор во
еден нецелосен ред организиран од аспект на ритмички и звучни специфики.
строфа
Поетска целина составена од два или од повеќе стихови коишто се ритмички и
семантички поврзани меѓу себе. Понекогаш кај два или кај повеќе стихови на една
строфа се јавува и римата, но таа не е задолжителен елемент на строфата. Врз
основа на бројот на стиховите се изделуваат повеќе видови строфи: дистих,
терцина, катрен, пентина, секстина, септима, октава итн.
транстекстуалност
Термин што во науката за литературата, односно во теоријата на книжевноста, го
воведе Жерар Женет. Според Женет, транстекстуалноста е „особеност на текстот
да трансцендира во другите текстови, односно дијалошки феномен на реализација
на сите јасни, очигледни, но и на сите тешко уочливи врски на текстот со другите
текстови“. (цитирано според: Илиевски, 2005: 74). Терминот транстекстуалност,
всушност, е семантички еквивалентен со терминот интертекстуалност. (да се
види: интертекстуалност; палимпсест; хипертекст; хипотекст).
флексија
Флексија (формообразување) претставува промена на зборовите од аспект на
нивните граматички форми и нивното граматичко значење (род, број, определеност,
време, вид итн.). Притоа кон коренската морфема најчесто се додаваат суфикси
(наставки). Всушност, терминот флексија (лат. flexio – свивање, виткање) во
лингвистиката значи промена, менување на зборовите во однос на граматичките
категории врз основа на строго определени граматички правила. Терминот флексија
е заеднички назив за деклинација (граматички промени кај именските зборови) и
конјугација (граматички промени кај глаголските зборови).
хедонизам
Филозофско-етички правец според кој сетилното уживање и задоволството е
најголемото добро, идеал за човекот, па затоа и поттик, мотив и цел за сето негово
дејствување.
хиндуизам
Една од најстарите религии на светот. Тоа е, всушност, религиозно-филозофски
систем на верувања што се појавил во стара Индија. Според ова верување, сите
битија минуваат низ циклусот на повторно раѓање (самсара) што може да се
прекине само со духовно осознавање по што доаѓа до ослободување (мокша).
Највисоки божества во религиозната хиерархија на хиндуизмот се Брама, Вишну и
Шива. Суштинските особини на оваа религија ги среќаваме во популарните
староиндиски епови „Махабхарата“ и „Рамајана“.
хипертекст
Термин што најчесто се употребува во теоријата на интертекстуалноста
(транстекстуалноста) и го означува новиот текст како надграден текст над
трагите од стариот текст (хипотекст). Термините хипертекст и хипотекст се
директно поврзани и зависни меѓу себе па затоа се појаснуваат заедно. Кај
118
Практикум по теорија на поезијата
хипотекст
Термин што најчесто се употребува во теоријата на интертекстуалноста и го
означува стариот текст, односно се однесува на трагите од стар текст во
одреден нов текст. Кај палимпсестот, хипотекст е всушност стариот, избришаниот
текст. На пример, народните песни што се пеат во македонските битови драми што
се појавија во периодот меѓу двете светски војни се хипотекст. Исто така, во
уметничката поезија на Константин Миладинов трагите од македонскиот фолклор
претставуваат хипотекст. (да се види: интертекстуалност; палимпсест;
транстекстуалност; хипертекст).
хомоним
Хомоним (homós = ист, сличен; ónoma = име, назив) е збор што има иста форма и
ист изговор како некој друг збор, но од него се разликува според значењето.
Хомонимите се, всушност, зборови со иста форма, но со различно значење. На
пример: бор: 1. вид дрво/ 2. хемиски елемент; јазик: 1. орган во усната празнина/ 2.
комуникациски систем од знаци; син: 1. машки потомок/ 2. вид боја; Земја (1.
планетата на која живееме) и земја (2. почва, дел од земјината кора што се
обработува); сестра: 1. роднина/ 2. медицинска помошничка; молкне: 1. престане
да зборува/ 2. влече, трга нешто; лист: 1. орган на растенијата/ 2. хартија/ 3.
задниот мускулест дел на потколеницата; блок: 1. масивно парче од камен, печена
земја или метал/ 2. картонски корици со листови за цртање/ 3. сојуз на држави и
слично. (спротивно: синоним).
119
Ранко Младеноски
БИБЛИОГРАФИЈА
I. Книжевно-теориска, книжевно-историска и книжевно-критичка
1. Андоновски Венко (1999). Ребусот „Балада“. Во: Петре Бакевски. Балади. Скопје:
Спектар прес.
2. Андоновски Венко (2003). Епикалноста на писмото. Во: Петре Бакевски. Мојата
Итака. Скопје: Тера магика.
3. Андоновски Венко (2011). Обдукција/абдукција на теоријата, Том I: Жива
семиотика. Скопје: Галикул.
4. Андреевски Цане (1991). Разговори со Конески. Скопје: Култура.
5. Белчев, Толе (2010). Речник на странски зборови во македонскиот јазик (I-II). Штип:
Универзитет „Гоце Делчев“, Филолошки факултет.
6. Biti Vladimir (1997). Pojmovnik suvremene književne teorije. Zagreb: Matica hrvatska.
7. Бошков Димитар (2006). По трагите на мислата. Скопје: Современост.
8. Вангелов Атанас (1987). Експресионизмот и Рацин. Во: Македонската литературна
наука за Рацин. Избор, редакција и предговор Томислав Тодоровски. Едиција избрани
дела / Кочо Солев Рацин, Прилози I. Скопје: Наша книга.
9. Владова Јадранка (1997). Предизвикот на сонетот. Во: Петре Бакевски. Сто
сонети. Скопје: Спектар прес.
10. Вујаклија, Милан (1991). Лексикон страних речи и израза. Београд: Просвета.
11. Илиевски Владимир (2005). Поимот интертекстуалност низ призмата на
книжевноста како поле на текстови. Современост, год. 53, бр. 1.
12. Колева Елена (1998). Енергија на „Скитачкото сиже“. Во: Петре Бакевски.
Елегии. Скопје: Спектар прес.
13. Конески, Блаже (1987a). Како работел Рацин над „Белите мугри“. Во:
Македонската литературна наука за Рацин. Избор, редакција и предговор Томислав
Тодоровски. Едиција избрани дела / Кочо Солев Рацин, Прилози I. Скопје: Наша книга.
14. Конески Блаже (1987b). Ликови и теми. Скопје: Македонска книга.
15. Константинов Душан Х. (превод) (1999). Библија. Битола: Еуролибер.
16. Лотман Јуриј М. (2005). Структурата на уметничкиот текст. Превод од руски
јазик Евтим Манев. Скопје: Македонска реч.
17. Лотман Јуриј Михајлович (2006). Семиосфера: во световите на мислењето.
Превод Марија Ѓорѓиева. Скопје: Три.
18. Младеноски Ранко (2005). Чекајќи ја егзегезата. Скопје: Современост.
19. Младеноски Ранко (2014). Теорија на поезијата. Штип: Универзитет „Гоце
Делчев“, Филолошки факултет.
20. Новиот завет (1999). Скопје: ХБЦ „Радосна вест“.
21. Поповски Анте (1995). Поетска синтеза на историско и имагинативно писмо. Во:
Петре Бакевски. Во сенката на мечот. Скопје: Спектар прес.
22. Rečnik književnih termina (1991). Banja Luka: Institut za književnost i umetnost u
Beogradu, Romanov.
23. Свето писмо (2003). Скопје: Библиско здружение на Република Македонија.
24. Сталев Георги (1970). Македонскиот верс. Скопје: Македонска книга.
25. Стојчевска–Антиќ Вера (1997). Историја на македонската книжевност/
Средновековна книжевност. Скопје: Детска радост.
26. Стојчевски Санде (1995). Историјата и поезијата. Во: Петре Бакевски. Покосница.
Скопје: Спектар прес.
27. Толковен речник на македонскиот јазик (I-V). (2003-2011). Скопје: Институт за
македонски јазик „Крсте Мисирков“.
120
Практикум по теорија на поезијата
28. Ќорвезироска Оливера (1998). Од дамнина до далнина или Од извор до суша. Во:
Петре Бакевски. Литија. Скопје: Детска радост.
29. Шелева Елизабета (2000). Од дијалогизам до интертекстуалност. Скопје: Магор.
30. Ширилова, Велика (2006). Голем лексикон на странски зборови и изрази (1-5).
Скопје: ТОПЕР.
II. Апликативна
31. Алтиев Никола (2012). Гоцевина. Скопје: Современост.
32. Андоновски Венко (2006). Вештица. Скопје: Култура.
33. Арсова Славка (2006). Вечна симбиоза. Скопје: Академски печат.
34. Бакевски Петре (1995a). Во сенката на мечот. Скопје: Спектар прес.
35. Бакевски Петре (1995b). Покосница. Скопје: Спектар прес.
36. Бакевски Петре (1997). Сто сонети. Скопје: Спектар прес.
37. Бакевски Петре (1998). Елегии. Скопје: Спектар прес.
38. Бакевски Петре (1999). Балади. Скопје: Спектар прес.
39. Бакевски Петре (2003). Мојата Итака. Скопје: Тера магика.
40. Бакевски Петре (2004). Темел (поема). Современост, год. 52, бр. 5.
41. Бакевски Петре (2008). Стоби (поема). Современост, год. 56, бр. 2.
42. Бошковски Петар Т. (1980). Бесмртна вода. Скопје: Мисла.
43. Велков Томе (2001). Јужен ветер. Скопје: Наше дело.
44. Каранфиловски Томислав (2010). На Кибела Ма, со љубов. Скопје: Современост.
45. Ковилоски Славчо (2005). Поезија во движење. Скопје: Современост.
46. Конески Блаже (1984). Чешмите. Скопје: Македонска книга.
47. Конески Блаже (1987c). Собрани песни. Скопје: Македонска книга.
48. Конески Блаже (1988). Црква. Скопје: Мисла.
49. Конески Блаже (1989a). Сеизмограф. Скопје: Мисла.
50. Конески Блаже (1989b). Златоврв. Скопје: Македонска книга.
51. Конески Блаже (1993). Црн овен. Скопје: Култура.
52. Конески Блаже (2011a). Поезија. Кн. 1. Приредил: Милан Ѓурчинов. Скопје:
Македонска академија на науките и уметностите.
53. Конески Блаже (2011b). Поезија. Кн. 2. Приредил: Милан Ѓурчинов. Скопје:
Македонска академија на науките и уметностите.
54. По Едгар Алан (1986). Одбрани песни. Избор и превод Гане Тодоровски. Скопје:
Култура; Мисла; Македонска книга; Наша книга.
55. Пренџова Елена (2006). Јас. Скопје: Современост.
56. Пренџова Елена (2009). Таа. Скопје: Академски печат.
57. Пренџова Елена (2011). Пораки од морето. Скопје: Дом на културата „Кочо
Рацин“.
58. Рацин, Кочо Солев (1987). Поезија. Во: Македонската литературна наука за
Рацин. Избор, редакција и предговор Гане Тодоровски. Едиција избрани дела. Скопје:
Наша книга.
59. Тодоровски Гане (1987). Неволици, неверици, несоници. Скопје: Македонска книга.
60. Тодоровски Гане (1990). Поезија. Скопје: Наша книга.
121
Ранко Младеноски
122
Практикум по теорија на поезијата
ISBN 978-608-244-092-7
123