You are on page 1of 78

1

00:00:05,929 --> 00:00:08,368


THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,

2
00:00:08,368 --> 00:00:10,539
AND EVENTS ARE UNRELATED
TO HISTORICAL EVENTS.

3
00:00:23,818 --> 00:00:25,228
How much did she hear?

4
00:00:27,428 --> 00:00:29,199
I will know upon hearing
the first thing...

5
00:00:29,199 --> 00:00:30,998
she has to say when
her life is in danger.

6
00:00:32,699 --> 00:00:34,038
If she says, "I did
not hear anything"...

7
00:00:34,038 --> 00:00:36,468
or "Please let me live",
I will kill her...

8
00:00:36,568 --> 00:00:38,339
as that means she heard everything.

9
00:00:39,508 --> 00:00:40,508
You.

10
00:00:41,608 --> 00:00:43,739
If you kill me now, you will regret
it for the rest of your life.

11
00:00:49,519 --> 00:00:51,119
This isn't everything.

12
00:00:56,388 --> 00:00:58,159
Move that over a bit.

13
00:00:59,989 --> 00:01:01,099
Hold on.
14
00:01:01,398 --> 00:01:04,169
EPISODE 3

15
00:01:11,968 --> 00:01:14,408
Just know you've hit
the lottery today.

16
00:01:19,709 --> 00:01:21,919
Look. Isn't it
pretty? This is yours.

17
00:01:22,779 --> 00:01:24,218
Is she trying to stall?

18
00:01:24,688 --> 00:01:27,048
What is this? Aren't you a thief?

19
00:01:28,018 --> 00:01:29,089
Gosh.

20
00:01:29,888 --> 00:01:32,488
Do you even know who I am?

21
00:01:33,289 --> 00:01:35,959
- I...
- She will say she is the Queen.

22
00:01:37,328 --> 00:01:39,498
served in the Special Forces.

23
00:01:43,638 --> 00:01:44,638
Come at me.

24
00:01:46,268 --> 00:01:48,339
Do you think all army
cooks are the same?

25
00:01:49,009 --> 00:01:50,608
Army cooks for the Special Forces...

26
00:01:50,608 --> 00:01:52,878
can kill a ghost
with a kitchen knife.

27
00:01:53,408 --> 00:01:55,518
Come at me. I'm not scared one bit.

28
00:01:56,048 --> 00:01:58,619
Come at me. Come on.

29
00:01:58,619 --> 00:02:01,959
How can she say such odd
things with such sincere eyes?

30
00:02:56,579 --> 00:02:57,649
That's amazing.

31
00:03:19,929 --> 00:03:21,399
His face is his weakness.

32
00:03:33,649 --> 00:03:34,779
That's so cool.

33
00:03:40,489 --> 00:03:41,619
Goodness.

34
00:04:57,329 --> 00:04:59,168
Seeing as how His Majesty
is covering his face,

35
00:04:59,329 --> 00:05:00,999
he is hiding his identity.

36
00:05:40,069 --> 00:05:41,238
Who goes there?

37
00:05:44,308 --> 00:05:46,209
I am Kim Byeong In of
Kim Jwa Geun's family.

38
00:05:48,149 --> 00:05:49,478
What brings you here?

39
00:05:52,319 --> 00:05:53,649
Were you robbed?

40
00:05:53,649 --> 00:05:55,118
He did not get far.

41
00:05:56,519 --> 00:05:58,089
Look around in the surrounding area.

42
00:05:58,728 --> 00:05:59,959
He was not alone.

43
00:06:00,129 --> 00:06:02,658
Yes, sir. Split up and look.

44
00:06:15,238 --> 00:06:16,738
Are you okay, Sister?

45
00:06:20,509 --> 00:06:21,579
"Sister"?

46
00:06:24,519 --> 00:06:27,988
Why is he looking at
his sister like that?

47
00:06:30,158 --> 00:06:31,189
So Yong!

48
00:06:33,529 --> 00:06:35,459
She must have been so shocked.

49
00:06:37,899 --> 00:06:39,699
Who dared to do this to her?

50
00:06:49,209 --> 00:06:50,839
Golden... Oh, my.

51
00:06:52,779 --> 00:06:54,649
- My gosh.
- What is this commotion?

52
00:06:56,319 --> 00:06:57,749
We are looking for
a suspicious person.

53
00:06:57,749 --> 00:06:58,848
My gosh.

54
00:06:58,988 --> 00:07:00,519
What are you doing?

55
00:07:00,718 --> 00:07:04,288
They surprised me, so I
said my hand out loud.

56
00:07:04,288 --> 00:07:05,389
This round is over.

57
00:07:05,389 --> 00:07:06,529
Who says it is over?

58
00:07:06,529 --> 00:07:08,329
Do you want to continue
despite knowing my hand?

59
00:07:08,329 --> 00:07:10,798
You made the mistake, so
why must I suffer a loss?

60
00:07:10,999 --> 00:07:12,329
You are so stingy.

61
00:07:14,269 --> 00:07:15,468
Oh, my. That was a lot.

62
00:07:15,569 --> 00:07:17,908
Did you just spit in my face?

63
00:07:18,009 --> 00:07:19,139
I do not know!

64
00:07:22,079 --> 00:07:23,579
Darn it!

65
00:07:26,509 --> 00:07:28,749
- Apprehend him.
- "Apprehend him."

66
00:07:30,218 --> 00:07:32,019
Why are you all standing
there and watching?

67
00:07:32,218 --> 00:07:34,019
Make sure that Special Director
Hong does not escape...

68
00:07:34,019 --> 00:07:35,858
and close the door
and leave right now!

69
00:07:35,858 --> 00:07:38,928
You always act so tough
when you cannot even fight.

70
00:07:38,928 --> 00:07:41,529
I am going to fix that
attitude of his tonight!

71
00:07:42,899 --> 00:07:44,868
- Please protect me.
- Next time.

72
00:07:44,868 --> 00:07:47,029
- Next time?
- Why are you not leaving?

73
00:07:47,569 --> 00:07:49,699
If you leave like this... Gosh.

74
00:07:50,069 --> 00:07:51,308
Special Director Hong.

75
00:07:51,538 --> 00:07:54,308
I will fix that attitude
of yours tonight!

76
00:07:56,978 --> 00:07:58,178
That was realistic.

77
00:08:01,718 --> 00:08:04,519
Can I not play a joke on you?

78
00:08:04,519 --> 00:08:06,488
Why are you really
swinging a sword at me?

79
00:08:09,319 --> 00:08:11,629
Not there! I have not
even gotten married yet.

80
00:08:12,329 --> 00:08:13,358
Let us go.

81
00:08:14,928 --> 00:08:17,199
Gosh. You are so bad
at wielding a sword.

82
00:08:37,279 --> 00:08:38,849
Did you get hurt?

83
00:08:39,088 --> 00:08:40,349
I am fine.

84
00:08:41,588 --> 00:08:43,389
I had no idea Kim Byeong
In would be with her.

85
00:08:44,729 --> 00:08:46,359
Do you think they set a trap?

86
00:08:47,489 --> 00:08:50,129
There is no way they would use
the Queen as bait for a trap.

87
00:08:50,129 --> 00:08:52,198
Furthermore, the Queen's reaction...

88
00:08:52,198 --> 00:08:54,769
was so out of the ordinary,
and it is bothering me.

89
00:08:55,399 --> 00:08:57,298
If we act rashly without
knowing the situation,

90
00:08:57,298 --> 00:08:59,109
it can result in a bigger problem.

91
00:08:59,838 --> 00:09:01,639
Let us first figure
out what is going on.

92
00:09:02,009 --> 00:09:03,178
However,

93
00:09:03,938 --> 00:09:05,948
what if the Queen heard everything?

94
00:09:07,749 --> 00:09:09,879
The person who faced
the Queen was me.

95
00:09:10,979 --> 00:09:12,719
Please trust my judgment.

96
00:09:16,088 --> 00:09:18,058
Yes, Your Majesty.

97
00:09:19,188 --> 00:09:21,759
If my judgment is wrong,

98
00:09:25,229 --> 00:09:28,198
bloodshed is bound to occur.

99
00:09:36,009 --> 00:09:38,908
EPISODE 3: SLEEPING WITH THE ENEMY

100
00:09:50,489 --> 00:09:51,788
A noble person is entering.

101
00:09:51,788 --> 00:09:53,688
Regardless of how noble they
are, if they are not the King...

102
00:09:54,999 --> 00:09:56,798
Withdraw your swords. Withdraw them.

103
00:10:01,568 --> 00:10:02,668
Let us go.

104
00:10:09,678 --> 00:10:11,948
I would like this
to remain a secret.

105
00:10:12,349 --> 00:10:13,448
Yes, sir.

106
00:10:22,359 --> 00:10:23,458
Oh, my.

107
00:10:28,599 --> 00:10:30,558
She has fainted from shock,

108
00:10:30,999 --> 00:10:35,369
so clean up her bedding and
prepare to nurse her in secret.

109
00:10:35,438 --> 00:10:36,469
Yes, sir.

110
00:11:00,958 --> 00:11:02,458
What are you doing
here, Your Highness?

111
00:11:03,359 --> 00:11:04,869
It is you again.

112
00:11:06,969 --> 00:11:10,399
You are the only person who comes
to look for me when I am hiding.

113
00:11:11,668 --> 00:11:15,708
Your wedding is tomorrow.
What are you doing here?

114
00:11:16,908 --> 00:11:19,548
I thought I was going to go
crazy, so I left the palace,

115
00:11:21,249 --> 00:11:22,548
but there is...

116
00:11:24,219 --> 00:11:25,389
no place for me to go.

117
00:11:52,948 --> 00:11:57,578
I will bring you back to the
palace without anyone noticing.

118
00:12:00,688 --> 00:12:02,918
A dream I had ever
since I was young...

119
00:12:04,688 --> 00:12:06,688
will be coming true tomorrow...

120
00:12:07,999 --> 00:12:10,529
as my dream was to become the Queen.

121
00:12:14,639 --> 00:12:17,068
Tomorrow, my dream will come true.
122
00:12:20,609 --> 00:12:22,338
Tomorrow, my dream...

123
00:12:25,078 --> 00:12:26,548
will disappear.

124
00:12:30,979 --> 00:12:32,448
What is wrong?

125
00:12:34,719 --> 00:12:36,359
I am scared.

126
00:12:37,759 --> 00:12:38,958
I am afraid...

127
00:12:40,588 --> 00:12:42,698
I am afraid to live.

128
00:12:43,158 --> 00:12:45,798
- Your Highness.
- Do not call me that.

129
00:12:47,168 --> 00:12:49,499
Call me by my name. Even
if it is just for today.

130
00:12:50,599 --> 00:12:52,408
So that I do not forget who I am.

131
00:12:54,708 --> 00:12:55,979
So that I do not...

132
00:12:58,609 --> 00:12:59,908
let go of myself.

133
00:13:01,178 --> 00:13:03,418
What on earth are you so afraid of?

134
00:13:04,418 --> 00:13:07,719
I am not myself.

135
00:13:08,958 --> 00:13:11,119
I have lived all this time
thinking I was myself,
136
00:13:12,688 --> 00:13:14,029
but that was not true.

137
00:13:14,489 --> 00:13:17,359
There is not a single
thing that is not a lie.

138
00:13:34,048 --> 00:13:35,818
You are So Yong.

139
00:13:41,389 --> 00:13:43,359
You are the woman I have
known for a long time,

140
00:13:46,588 --> 00:13:49,558
secretly loved, and cherished.

141
00:13:59,139 --> 00:14:00,969
I will not let go of you.

142
00:14:05,948 --> 00:14:07,609
I will not forget you.

143
00:14:59,698 --> 00:15:00,798
What on earth...

144
00:15:03,298 --> 00:15:05,408
happened that night?

145
00:15:10,038 --> 00:15:12,509
Please kill me now.

146
00:15:14,818 --> 00:15:17,379
I called for a royal physician.
Please wait, Your Highness.

147
00:15:20,088 --> 00:15:21,389
That quack.

148
00:15:22,288 --> 00:15:23,658
I already have a headache as it is.

149
00:15:23,658 --> 00:15:25,359
He'd better not show
his face around here.

150
00:15:25,489 --> 00:15:28,129
If he does, I'll make sure
he never gets to reproduce.

151
00:15:32,198 --> 00:15:35,068
Then, please have some
of your meal. Here.

152
00:15:41,678 --> 00:15:43,938
It's making me nauseous. I
think I'm going to throw up.

153
00:15:45,149 --> 00:15:47,109
How much did you drink last night?

154
00:15:47,109 --> 00:15:49,379
This woman has no
tolerance for alcohol.

155
00:15:50,149 --> 00:15:52,188
I haven't blacked out
like this for ages.

156
00:15:55,219 --> 00:15:56,759
How did I come back last night?

157
00:15:58,359 --> 00:16:01,428
Luckily, your cousin, Young
Master Byeong In brought you in.

158
00:16:01,428 --> 00:16:03,759
You could have been in big trouble.

159
00:16:04,999 --> 00:16:06,828
Thanks to him, I am the only one...

160
00:16:06,828 --> 00:16:08,499
who knows that you
went out last night.

161
00:16:09,038 --> 00:16:10,139
My cousin?

162
00:16:10,599 --> 00:16:12,168
How did I run into my cousin?

163
00:16:12,908 --> 00:16:14,369
I am not sure about that.

164
00:16:15,538 --> 00:16:19,208
By the way, he said that you
fainted because of some shock.

165
00:16:19,208 --> 00:16:21,678
- Why were you so shocked?
- I didn't faint.

166
00:16:21,678 --> 00:16:23,279
I passed out because I was wasted.

167
00:16:23,779 --> 00:16:26,219
By the way, it's
nice to be the queen.

168
00:16:26,219 --> 00:16:27,989
They opened up the gate
when it was past curfew.

169
00:16:27,989 --> 00:16:30,019
He is your cousin,

170
00:16:30,019 --> 00:16:32,158
but he is the adopted
son of Lord Kim Jwa Geun.

171
00:16:32,158 --> 00:16:33,288
Is that so?

172
00:16:38,869 --> 00:16:40,298
I don't see Court Lady Choi.

173
00:16:40,298 --> 00:16:41,399
Is she late?

174
00:16:42,938 --> 00:16:45,009
Your cousin sent her
out of the palace...

175
00:16:45,009 --> 00:16:47,239
to make sure no one finds out
you got sick from drinking.

176
00:16:48,038 --> 00:16:49,708
But she did not want
to leave the palace,

177
00:16:49,708 --> 00:16:52,578
so it was very difficult
to get her to leave.

178
00:16:52,948 --> 00:16:56,019
By the way, why do people
hate leaving the palace?

179
00:16:56,749 --> 00:16:59,548
Well, it is dangerous
outside the palace.

180
00:17:00,188 --> 00:17:02,688
And everything one would need
is already in the palace.

181
00:17:03,458 --> 00:17:05,729
Has everyone here been hypnotized?

182
00:17:06,088 --> 00:17:08,128
There's one thing you
can't find at the palace.

183
00:17:08,628 --> 00:17:09,959
- What is it?
- Freedom.

184
00:17:12,568 --> 00:17:14,598
Well, it is not much
different outside the palace.

185
00:17:15,669 --> 00:17:18,969
Anyway, it's nice that she's
not here. She always nags me.

186
00:17:19,439 --> 00:17:21,608
Oh, my head.

187
00:17:23,538 --> 00:17:26,078
When I'm hungover like this, I
should have some spicy ramyeon...
188
00:17:26,078 --> 00:17:28,348
and sweat it out. That
would be the perfect remedy.

189
00:17:29,878 --> 00:17:31,919
There's no ramyeon here.

190
00:17:31,919 --> 00:17:33,949
And neither are hangover drinks.

191
00:17:37,118 --> 00:17:39,029
But I've got power here.

192
00:17:41,929 --> 00:17:43,499
My goodness.

193
00:17:44,429 --> 00:17:45,529
Start the fire.

194
00:17:46,469 --> 00:17:47,598
- Start the fire.
- Start the fire.

195
00:17:47,598 --> 00:17:50,598
I have no idea what she wants.

196
00:17:50,999 --> 00:17:52,068
What is it?

197
00:17:52,068 --> 00:17:54,338
So this meal is for Daejojeon Hall.

198
00:17:54,338 --> 00:17:55,338
Okay.

199
00:17:59,848 --> 00:18:01,108
What nonsense is that?

200
00:18:14,128 --> 00:18:15,628
Is the boiled meat ready?

201
00:18:35,679 --> 00:18:36,878
This isn't it.
202
00:18:38,749 --> 00:18:40,449
All right, then. This time...

203
00:18:51,229 --> 00:18:53,898
My gosh. Is this the best he can do?

204
00:18:57,469 --> 00:19:00,239
What is the problem with my
dishes? What on earth is it?

205
00:19:14,088 --> 00:19:15,959
Gosh. It tastes too healthy.

206
00:19:32,338 --> 00:19:33,538
It's not spicy at all.

207
00:19:39,779 --> 00:19:42,148
It's too spicy. Is
he trying to kill me?

208
00:19:47,989 --> 00:19:49,219
I quit!

209
00:19:49,588 --> 00:19:51,989
If she is unhappy, she can
come down and cook it herself.

210
00:19:51,989 --> 00:19:55,229
How frustrating.
I'll cook it myself.

211
00:20:01,729 --> 00:20:03,439
The furnace has strong firepower,

212
00:20:03,439 --> 00:20:05,138
but it's hard to control
the fire precisely.

213
00:20:05,138 --> 00:20:08,169
And the thermal conductivity
of the cauldron is quite high.

214
00:20:11,739 --> 00:20:13,878
What if you hurt
yourself, Your Highness?
215
00:20:13,878 --> 00:20:15,179
You have never set
foot in the kitchen...

216
00:20:15,179 --> 00:20:16,848
after we stopped playing house.

217
00:20:16,848 --> 00:20:19,048
Even if all I've done in the
kitchen was to play house,

218
00:20:19,788 --> 00:20:21,219
I'd cook better than him.

219
00:20:25,659 --> 00:20:27,189
It is dangerous, Your Highness.

220
00:20:27,189 --> 00:20:28,898
Do you hold it like this?

221
00:20:29,659 --> 00:20:31,159
Please watch your fingers.

222
00:20:36,499 --> 00:20:37,598
Your Highness.

223
00:20:44,578 --> 00:20:46,779
I'm not sure since this
is my first time cooking.

224
00:20:47,179 --> 00:20:50,419
I feel like I should
cut it like this.

225
00:21:53,509 --> 00:21:54,608
Yes.

226
00:22:08,088 --> 00:22:10,529
I am sure she just
made it look pretty.

227
00:22:10,659 --> 00:22:12,499
I bet it is not even
seasoned properly.

228
00:22:13,298 --> 00:22:14,729
Of course.

229
00:22:14,969 --> 00:22:17,568
Yes. You are absolutely right.

230
00:22:17,568 --> 00:22:18,608
Get off me.

231
00:22:19,469 --> 00:22:23,179
I have been working in the
royal kitchen for 30 years.

232
00:22:23,179 --> 00:22:25,009
Cooking is not an easy feat.

233
00:22:26,909 --> 00:22:27,949
All right.

234
00:22:28,209 --> 00:22:30,949
Let me taste it myself
to see how awful this is.

235
00:22:31,449 --> 00:22:33,148
I doubt that it tastes any good.

236
00:22:45,159 --> 00:22:47,798
My gosh.

237
00:22:57,578 --> 00:22:58,779
Is it that awful?

238
00:23:01,449 --> 00:23:02,679
I can smell shiitake mushrooms...

239
00:23:03,749 --> 00:23:04,979
and green onions.

240
00:23:07,689 --> 00:23:09,588
And there is a rich
aroma of meat as well.

241
00:23:11,358 --> 00:23:14,459
The aromas of the three ingredients
have come together. And this is...
242
00:23:27,538 --> 00:23:30,608
"Sam" as in three,
"hyang" as in fragrance,

243
00:23:30,779 --> 00:23:32,779
and "ra" as in a small pot.

244
00:23:33,148 --> 00:23:35,749
Three fragrances in a small pot,

245
00:23:35,749 --> 00:23:37,419
so it is "samhyangra".

246
00:23:40,249 --> 00:23:45,088
It is samhyang ramyeon!

247
00:24:13,019 --> 00:24:14,989
That hits the spot.

248
00:24:15,288 --> 00:24:17,888
It'd be perfect with a little MSG.

249
00:24:18,058 --> 00:24:19,229
It's still better than nothing.

250
00:24:21,088 --> 00:24:24,898
I have tasted all kinds
of delicacy thanks to you,

251
00:24:24,898 --> 00:24:27,568
but I have never tasted something
that is amazing as this.

252
00:24:27,999 --> 00:24:29,169
Have one more bite.

253
00:24:30,868 --> 00:24:34,669
You should know that offering one
more bite of ramyeon is true love.

254
00:24:36,038 --> 00:24:37,779
Do excuse me, then.

255
00:24:45,618 --> 00:24:47,189
It is so...
256
00:24:48,419 --> 00:24:50,358
I cannot believe that you,
who have never used a knife,

257
00:24:50,358 --> 00:24:51,919
is better than the Royal Chef.

258
00:24:52,489 --> 00:24:55,259
Is there anything you
cannot do, Your Highness?

259
00:24:57,058 --> 00:25:00,868
Well, I used to be a perfect
person who could do anything.

260
00:25:01,868 --> 00:25:03,798
But I can't do the most
important thing now.

261
00:25:04,838 --> 00:25:07,868
The thing I was best at,
and I liked the most.

262
00:25:10,209 --> 00:25:13,048
I see. Needlework?

263
00:25:13,848 --> 00:25:16,219
Right. You were very good.

264
00:25:18,048 --> 00:25:19,118
Yes.

265
00:25:19,919 --> 00:25:21,788
If I touch it,

266
00:25:21,788 --> 00:25:25,219
the flower would bloom and
butterflies would fly around.

267
00:25:25,888 --> 00:25:28,029
It was something else.

268
00:25:31,098 --> 00:25:33,598
All rise for His Majesty.
269
00:25:34,568 --> 00:25:36,269
Why now out of all times?

270
00:25:36,538 --> 00:25:38,909
Darn it. The noodles
will get all soggy.

271
00:25:41,739 --> 00:25:42,739
It's hot.

272
00:25:46,949 --> 00:25:48,078
My Queen.

273
00:25:59,058 --> 00:26:00,858
I visited the elders
in the morning...

274
00:26:00,858 --> 00:26:03,598
and wondered if you were doing
well last night, so I paid a visit.

275
00:26:04,858 --> 00:26:06,699
Does he know about the night out?

276
00:26:07,469 --> 00:26:09,298
There's no reason
I'm not doing well.

277
00:26:09,898 --> 00:26:12,169
Did you have a good night
as well, Your Majesty?

278
00:26:12,469 --> 00:26:13,808
Let's change the topic.

279
00:26:14,068 --> 00:26:15,709
She is changing the topic.

280
00:26:16,979 --> 00:26:18,179
Thanks to you.

281
00:26:21,509 --> 00:26:24,279
My Queen. Did you perhaps drink?

282
00:26:25,749 --> 00:26:28,519
Me? No way.

283
00:26:28,519 --> 00:26:29,818
Isn't it you who drank?

284
00:26:35,388 --> 00:26:36,628
Is this a staring contest?

285
00:26:41,699 --> 00:26:44,169
I did not know you
were such a good liar.

286
00:26:52,348 --> 00:26:53,679
Gosh, I'm sorry.

287
00:26:54,348 --> 00:26:56,148
I'm usually pretty well-mannered,

288
00:26:56,148 --> 00:26:58,078
but you came so close
out of the blue.

289
00:27:01,989 --> 00:27:03,818
It killed my nose already.

290
00:27:04,788 --> 00:27:06,358
I have work to do. Please excuse me.

291
00:27:06,459 --> 00:27:07,929
His Majesty.

292
00:27:10,259 --> 00:27:11,798
I will go to Seonjeongjeon Hall.

293
00:27:12,098 --> 00:27:13,199
Yes, Your Majesty.

294
00:27:17,898 --> 00:27:20,709
There's no way he's actually busy.
But if he is, why did he come here?

295
00:27:22,739 --> 00:27:24,979
Gosh, it's all soggy now.

296
00:27:35,288 --> 00:27:37,489
Let me greet you, Your Majesty.

297
00:27:37,489 --> 00:27:38,558
Brother.

298
00:27:39,128 --> 00:27:41,529
Can you come close...

299
00:27:41,529 --> 00:27:43,759
and tell me if my face smells?

300
00:27:43,858 --> 00:27:44,999
Smell?

301
00:27:45,828 --> 00:27:47,398
I cannot tell yet.

302
00:27:48,229 --> 00:27:50,038
Prepare the item.

303
00:27:53,138 --> 00:27:55,638
What on earth did My Queen eat?

304
00:27:56,209 --> 00:27:58,838
What a disgrace!

305
00:28:07,291 --> 00:28:10,120
Your Highness, Young Master
Kim Byeong In has come.

306
00:28:10,991 --> 00:28:13,130
Oh, my cousin?

307
00:28:15,190 --> 00:28:18,031
I owe you a lot for the last night.

308
00:28:18,261 --> 00:28:20,400
I just did what I had to do.

309
00:28:24,471 --> 00:28:27,311
As I have a guest, I should
have them bring some tea.

310
00:28:27,311 --> 00:28:28,670
I missed you.
311
00:28:29,680 --> 00:28:31,380
That came out of nowhere.

312
00:28:31,640 --> 00:28:33,781
Whatever. Let's just
go along with him.

313
00:28:34,251 --> 00:28:36,120
I also missed you.

314
00:28:37,951 --> 00:28:39,221
I am glad to hear that.

315
00:28:40,120 --> 00:28:43,821
Hearing that eases all my worries.

316
00:28:44,321 --> 00:28:46,761
Why is he so touched
by that one word?

317
00:28:46,761 --> 00:28:48,190
I heard belatedly...

318
00:28:49,360 --> 00:28:51,801
that you had fallen into
the lake after you met me.

319
00:28:52,031 --> 00:28:53,900
You said you were scared that day.

320
00:28:54,531 --> 00:28:55,741
What is he talking about?

321
00:28:57,501 --> 00:29:00,811
I said I was scared that day.

322
00:29:01,170 --> 00:29:04,011
What I'm scared of is...

323
00:29:06,150 --> 00:29:09,721
People are the scariest
things in the world.

324
00:29:10,481 --> 00:29:12,380
Were you threatened?

325
00:29:13,491 --> 00:29:15,761
The person who pushed you
into the lake to hurt you,

326
00:29:15,761 --> 00:29:17,221
and the person who tried
to hurt you last night.

327
00:29:17,291 --> 00:29:18,521
Do you know who they are?

328
00:29:19,630 --> 00:29:20,731
Wait.

329
00:29:21,231 --> 00:29:22,761
I know about the lake.

330
00:29:23,201 --> 00:29:25,160
But the person who tried
to hurt me last night?

331
00:29:26,271 --> 00:29:28,630
- What are you talking about?
- Do you not remember?

332
00:29:29,400 --> 00:29:31,640
There an assassin tried
to attack you last night.

333
00:29:31,640 --> 00:29:32,741
An assassin?

334
00:29:33,440 --> 00:29:34,940
I almost died?

335
00:29:35,140 --> 00:29:36,811
Who? Why me?

336
00:29:36,981 --> 00:29:38,580
I wondered if you know,

337
00:29:39,880 --> 00:29:41,110
but you do not.
338
00:29:42,080 --> 00:29:45,551
What? Two people already
tried to kill me?

339
00:29:46,451 --> 00:29:47,951
Is this woman in danger?

340
00:29:48,090 --> 00:29:49,521
The day you fell into the lake,

341
00:29:49,791 --> 00:29:52,890
you said you were scared.
It might be related to that.

342
00:29:53,561 --> 00:29:56,731
I think you don't know yet, but
my memory isn't all that good.

343
00:29:57,031 --> 00:30:00,170
You would know what we talked
about better than I do.

344
00:30:01,771 --> 00:30:02,870
Did you really...

345
00:30:05,940 --> 00:30:08,370
lose all the memories of that day?

346
00:30:08,571 --> 00:30:10,940
Yes. I remember nothing.

347
00:30:14,251 --> 00:30:15,781
That's not important.

348
00:30:15,781 --> 00:30:17,580
There was someone who was trying
to kill me. That son of...

349
00:30:18,580 --> 00:30:22,120
What did that shameless
person do to me?

350
00:30:23,021 --> 00:30:24,961
It was a close call.

351
00:30:25,261 --> 00:30:26,991
He was not an ordinary man
given his swordsmanship...

352
00:30:26,991 --> 00:30:29,801
and the quality of his clothes.

353
00:30:30,461 --> 00:30:32,201
I do not know how many,

354
00:30:32,670 --> 00:30:34,670
but there were others
helping him as well.

355
00:30:35,071 --> 00:30:37,301
I would've been dead
if it weren't for you.

356
00:30:37,640 --> 00:30:40,041
I'm so glad we met last night.

357
00:30:46,410 --> 00:30:47,481
Oh, no.

358
00:30:53,590 --> 00:30:54,890
You...

359
00:31:00,261 --> 00:31:02,531
Why did you come out of
the palace last night?

360
00:31:02,860 --> 00:31:05,501
I just felt so bored that I
went out to get some fresh air.

361
00:31:07,670 --> 00:31:11,271
If Grand Queen Dowager knows
that I left the palace,

362
00:31:11,600 --> 00:31:13,741
I'll be in trouble.

363
00:31:14,571 --> 00:31:17,711
Not only my freedom to move around
will be limited under surveillance,

364
00:31:17,711 --> 00:31:19,281
but Hong Yeon's neck
will be chopped off.

365
00:31:20,281 --> 00:31:22,850
Can we just keep it between us?

366
00:31:23,620 --> 00:31:25,551
But we must find the culprit.

367
00:31:26,390 --> 00:31:27,890
You can do it quietly.

368
00:31:28,350 --> 00:31:30,821
It will put me in big trouble. Okay?

369
00:31:32,221 --> 00:31:33,390
I understand.

370
00:31:33,731 --> 00:31:36,100
Who knows about your night out?

371
00:31:36,100 --> 00:31:37,900
Hong Yeon is the only one.

372
00:31:39,370 --> 00:31:41,930
I will have people watch her.

373
00:31:42,330 --> 00:31:46,241
No. She's so loyal that
she would die for me.

374
00:31:46,571 --> 00:31:47,711
She has nothing to do with that.

375
00:31:48,011 --> 00:31:51,580
Your Highness, you must
not trust anyone anymore.

376
00:31:51,981 --> 00:31:53,781
I have also seen
her for a long time,

377
00:31:53,910 --> 00:31:56,150
but sometimes the closest
people are the most dangerous.
378
00:31:57,281 --> 00:32:00,321
Just because you are in the palace
does not mean you are safe. No.

379
00:32:02,551 --> 00:32:04,420
Being in the palace
could be more dangerous.

380
00:32:05,221 --> 00:32:08,860
Yes. I had forgotten where I was.

381
00:32:09,130 --> 00:32:11,031
The palace which is filled
with all sorts of schemes.

382
00:32:11,231 --> 00:32:14,400
A dangerous place where your life
expectancy is as short as in a war.

383
00:32:16,501 --> 00:32:18,400
You need not be afraid too much.

384
00:32:18,940 --> 00:32:21,011
I will protect you, Your Highness.

385
00:32:21,971 --> 00:32:23,340
Thank you, but...

386
00:32:23,981 --> 00:32:25,340
I'll protect myself.

387
00:32:26,880 --> 00:32:28,910
It's not the time
to enjoy the sights.

388
00:32:29,620 --> 00:32:32,690
You do not need to act
strong in front of me.

389
00:32:49,640 --> 00:32:51,370
You may have forgotten it,

390
00:32:52,201 --> 00:32:53,940
but I will never forget...
391
00:32:54,771 --> 00:32:57,580
the memory that has been
engraved in my heart.

392
00:33:03,251 --> 00:33:05,951
I will do everything in my
power to find out who they are.

393
00:33:08,321 --> 00:33:10,690
GENERAL STORE

394
00:33:13,372 --> 00:33:16,202
Is this the store that
sells the silk yarn...

395
00:33:17,031 --> 00:33:18,102
from Qing?

396
00:33:38,221 --> 00:33:41,121
I heard you have a valuable
item from Qing. So I am here.

397
00:33:48,261 --> 00:33:50,630
Gosh, words travel fast.

398
00:33:52,871 --> 00:33:53,900
This way.

399
00:34:10,581 --> 00:34:15,150
Do you keep such a valuable item
in a filthy place like this?

400
00:34:16,491 --> 00:34:18,590
It is because it is too valuable.

401
00:34:32,270 --> 00:34:33,310
Here.

402
00:34:33,871 --> 00:34:35,170
What is this?

403
00:34:36,880 --> 00:34:39,451
So you close one of your eyes.

404
00:34:40,310 --> 00:34:44,250
And turn it like this. This
is what you do with this.

405
00:34:44,250 --> 00:34:46,590
Excuse me. Is anyone here?

406
00:34:46,590 --> 00:34:47,690
Coming!

407
00:34:48,851 --> 00:34:50,920
I believe you have misunderstood me.

408
00:34:50,920 --> 00:34:53,161
I am here to buy the
silk yarn from...

409
00:34:55,590 --> 00:34:57,360
I wanted to buy the silk yarn.

410
00:34:58,630 --> 00:35:01,000
What am I supposed to
do with this odd pipe?

411
00:35:19,250 --> 00:35:22,020
Kim Byeong In told me
not to trust anyone.

412
00:35:22,020 --> 00:35:23,290
Then, how can I trust him?

413
00:35:24,261 --> 00:35:25,991
There's no way Hong Yeon
would try to hurt me.

414
00:35:26,661 --> 00:35:28,730
Or did Jo Hwa Jin
try to harm me again?

415
00:35:30,161 --> 00:35:31,500
A week is too long.

416
00:35:31,500 --> 00:35:33,201
At this rate, I might
die without knowing why.

417
00:35:34,301 --> 00:35:35,900
Let's just do what I'm good at.

418
00:35:35,900 --> 00:35:37,201
I'll win them over with food.

419
00:35:37,641 --> 00:35:39,170
My food can pierce through armor.

420
00:35:39,540 --> 00:35:41,241
I'm sure it will work on
the Grand Queen Dowager too.

421
00:35:44,681 --> 00:35:45,710
Hold on.

422
00:35:46,281 --> 00:35:48,551
Is that the meal the Grand
Queen Dowager didn't finish?

423
00:35:48,710 --> 00:35:49,821
Yes, Your Highness.

424
00:35:52,321 --> 00:35:54,221
Let me see.

425
00:35:54,821 --> 00:35:56,590
The unfinished meals
of the royal family...

426
00:35:56,590 --> 00:35:58,960
reveal important information such
as one's health and preferences.

427
00:35:58,960 --> 00:36:01,630
So you are not allowed
to look at the meals.

428
00:36:01,630 --> 00:36:02,661
Take it away.

429
00:36:03,360 --> 00:36:05,701
What are you doing? I'm the Queen.

430
00:36:06,000 --> 00:36:07,170
Please forgive me,
431
00:36:07,500 --> 00:36:09,801
but everyone calls
me the Royal Chef.

432
00:36:09,801 --> 00:36:11,701
That means in the royal kitchen,

433
00:36:11,701 --> 00:36:13,610
I am the boss.

434
00:36:14,911 --> 00:36:17,281
Then, we should let our culinary
skills speak for themselves.

435
00:36:18,810 --> 00:36:20,081
Let's see who's the boss here.

436
00:36:23,221 --> 00:36:24,650
I beg you not to say such a thing.

437
00:36:25,181 --> 00:36:28,090
I must prepare the
royal meal now. Goodbye.

438
00:36:28,851 --> 00:36:30,991
Gosh. You're scared that
you might lose, right?

439
00:36:32,060 --> 00:36:34,590
To someone like me who had never
cooked except when playing house.

440
00:36:48,871 --> 00:36:51,681
All right. How is the
meal coming along?

441
00:37:21,411 --> 00:37:22,540
Gosh.

442
00:37:25,810 --> 00:37:27,551
- Go for it, Your Highness!
- Go for it, Your Highness!

443
00:37:27,551 --> 00:37:30,420
- Go, Your Highness!
- Go, Your Highness!
444
00:37:30,420 --> 00:37:32,650
- Go, Your Highness!
- Go, Royal Chef!

445
00:37:32,650 --> 00:37:34,250
- Royal Chef!
- Your Highness!

446
00:37:34,250 --> 00:37:37,560
- Royal Chef!
- Your Highness!

447
00:37:37,560 --> 00:37:39,321
- Royal Chef!
- Your Highness!

448
00:37:39,321 --> 00:37:42,761
- Royal Chef!
- Your Highness!

449
00:37:42,761 --> 00:37:48,431
- Royal Chef!
- Your Highness!

450
00:37:59,540 --> 00:38:00,851
Hold on.

451
00:38:06,250 --> 00:38:07,391
Oh, no.

452
00:38:09,891 --> 00:38:10,920
Darn it.

453
00:38:14,560 --> 00:38:15,661
In cooking,

454
00:38:16,661 --> 00:38:18,500
speed is important.

455
00:38:18,500 --> 00:38:21,371
But the flavors are more important.

456
00:38:21,371 --> 00:38:22,471
Right.
457
00:38:28,641 --> 00:38:30,980
- You.
- Me?

458
00:38:30,980 --> 00:38:33,380
Seeing how your robes are different,
I'm guessing you don't work here.

459
00:38:33,380 --> 00:38:34,451
What is your position?

460
00:38:34,451 --> 00:38:36,851
I am in charge of handling
the royal offerings.

461
00:38:36,851 --> 00:38:38,750
I am the Head Inspector at
the Royal Cuisine Office.

462
00:38:39,351 --> 00:38:41,650
- You'll taste the food.
- Me?

463
00:38:42,491 --> 00:38:43,960
Everyone here is his minion.

464
00:38:43,960 --> 00:38:45,991
They won't be able to
evaluate the food honestly.

465
00:38:46,221 --> 00:38:47,431
Come and taste it.

466
00:38:48,891 --> 00:38:50,000
Yes, Your Highness.

467
00:38:53,670 --> 00:38:54,770
All right, then.

468
00:39:08,210 --> 00:39:11,681
I have never tasted
anything like this before.

469
00:39:12,351 --> 00:39:13,690
Like the name, yeolgujatang,
470
00:39:13,690 --> 00:39:16,051
this dish does please my mouth.

471
00:39:16,690 --> 00:39:21,090
In my entire life, my tongue
has never tasted anything so...

472
00:39:21,531 --> 00:39:22,590
Well...

473
00:39:30,241 --> 00:39:31,440
Who are you?

474
00:39:40,610 --> 00:39:44,020
How dare a girl walk
into the royal kitchen?

475
00:39:44,020 --> 00:39:45,880
That brat.

476
00:39:49,621 --> 00:39:51,360
That was meant for me, right?

477
00:39:51,991 --> 00:39:54,860
"How dare a girl walk
into the royal kitchen?"

478
00:39:59,230 --> 00:40:02,701
No... Of course not.

479
00:40:09,210 --> 00:40:11,641
Your Highness.

480
00:40:14,511 --> 00:40:15,511
Shut it.

481
00:40:16,621 --> 00:40:18,480
I was faster.

482
00:40:18,480 --> 00:40:20,121
And my food tastes great.

483
00:40:22,721 --> 00:40:24,761
As long as I'm in the kitchen,
484
00:40:25,360 --> 00:40:26,931
I'm the boss here.

485
00:40:28,860 --> 00:40:30,060
Everyone, work with me here.

486
00:40:30,931 --> 00:40:32,460
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.

487
00:40:32,460 --> 00:40:33,531
That little...

488
00:40:37,440 --> 00:40:42,241
From now on, learn from this
girl and do better. Okay?

489
00:40:45,641 --> 00:40:49,081
Your Highness, His Majesty
is in Daejojeon Hall now.

490
00:40:56,590 --> 00:40:58,560
Why are you here so early tonight?

491
00:40:59,060 --> 00:41:00,831
I missed you, My Queen.

492
00:41:01,931 --> 00:41:03,960
You're quite the funny guy today.

493
00:41:04,900 --> 00:41:07,201
It's about time that you
head to the royal villa.

494
00:41:07,500 --> 00:41:09,670
- "Special Forces".
- What?

495
00:41:11,500 --> 00:41:13,810
Is there anything you want
to tell me about that word?

496
00:41:14,241 --> 00:41:16,210
- Is this some sort of word game?
- Well...
497
00:41:17,610 --> 00:41:19,781
Go away right now.

498
00:41:21,610 --> 00:41:22,750
"Army cook".

499
00:41:23,520 --> 00:41:24,581
What?

500
00:41:26,250 --> 00:41:28,391
Gosh. You're the King, after all.

501
00:41:28,391 --> 00:41:30,590
What if you kill me
because of what I said?

502
00:41:30,590 --> 00:41:31,721
Go ahead.

503
00:41:33,020 --> 00:41:34,891
You're talking a load of nonsense.

504
00:41:40,101 --> 00:41:42,431
You are foul-mouthed for no reason.

505
00:41:42,431 --> 00:41:44,871
You really must be
unhappy about the world.

506
00:41:45,241 --> 00:41:47,610
Tell me everything that bothers you.

507
00:41:47,610 --> 00:41:49,911
I will not be going to
the royal villa today.

508
00:41:50,511 --> 00:41:52,181
No. Nothing is bothering me.

509
00:41:52,340 --> 00:41:55,610
Lately, I've been thinking of
how perfect my life is now.

510
00:41:57,321 --> 00:41:59,380
Did you see anyone today?
511
00:42:01,020 --> 00:42:02,290
What do you want to know?

512
00:42:02,290 --> 00:42:03,721
How much of it did you hear?

513
00:42:04,261 --> 00:42:06,730
I just want to know
how your day was.

514
00:42:07,261 --> 00:42:09,491
I will go after we
exchange a few words.

515
00:42:13,801 --> 00:42:16,871
Well, my cousin came by to see me.

516
00:42:18,500 --> 00:42:19,801
Your cousin?

517
00:42:19,801 --> 00:42:21,911
Was his name Kim Byeong In?

518
00:42:22,371 --> 00:42:23,641
What was his reason?

519
00:42:23,641 --> 00:42:27,181
Why do I feel like I'm
being interrogated?

520
00:42:27,710 --> 00:42:29,011
You are being overly sensitive.

521
00:42:29,551 --> 00:42:32,221
I am only asking because I am
worried that there might be...

522
00:42:32,221 --> 00:42:33,851
something wrong with my in-laws.

523
00:42:33,851 --> 00:42:34,951
It's nothing.

524
00:42:35,150 --> 00:42:37,190
He came to congratulate me on the
royal wedding and to say hello.

525
00:42:37,190 --> 00:42:39,221
If that is the case, I am relieved.

526
00:42:40,060 --> 00:42:43,761
May I ask why you hate
me so much these days?

527
00:42:45,161 --> 00:42:48,230
Is she hostile to me because
she knows I am the assassin?

528
00:42:49,170 --> 00:42:51,071
We're married now.

529
00:42:51,071 --> 00:42:52,741
Even if you were madly in love,

530
00:42:52,801 --> 00:42:54,471
once you get married
that turns to hate.

531
00:42:55,340 --> 00:42:57,710
Are you satisfied now? Go.

532
00:42:58,940 --> 00:43:02,451
Listen here. Bring in the bedding.

533
00:43:02,911 --> 00:43:05,351
What are you doing? This
isn't what you promised.

534
00:43:05,721 --> 00:43:08,321
I am tired after our conversation,

535
00:43:08,321 --> 00:43:10,661
so I do not have the energy to
go back to Huijeongjeon Hall.

536
00:43:14,991 --> 00:43:17,931
I knew it. Win during the
day and fade at night.

537
00:43:25,141 --> 00:43:27,110
No matter how much I think
about it, he's suspicious.

538
00:43:28,840 --> 00:43:30,511
No matter how much I think
about it, she is suspicious.

539
00:43:35,610 --> 00:43:36,621
Your Highness,

540
00:43:37,181 --> 00:43:39,420
you must not trust anyone anymore.

541
00:43:39,851 --> 00:43:43,250
Right. This guy is the
most untrustworthy person.

542
00:43:43,250 --> 00:43:45,020
Regardless of time and place,

543
00:43:45,020 --> 00:43:47,991
the prime suspect when a wife
gets murdered is her husband.

544
00:43:54,701 --> 00:43:57,340
She may say something in her sleep.

545
00:43:57,900 --> 00:43:59,801
What if he tries
something while I sleep?

546
00:44:00,471 --> 00:44:01,710
- I must not fall asleep.
- I must not fall asleep.

547
00:45:03,170 --> 00:45:04,170
No.

548
00:45:05,101 --> 00:45:07,710
No! No, you must not!

549
00:45:11,340 --> 00:45:13,810
No, you must not! No.

550
00:45:14,281 --> 00:45:15,351
No.
551
00:45:15,480 --> 00:45:18,020
Hey. What's wrong?

552
00:45:18,321 --> 00:45:20,020
Oh, my. He'll die at this rate.

553
00:45:20,250 --> 00:45:23,721
Hey. Wake up. Wake up!

554
00:45:33,770 --> 00:45:34,971
Hwa Jin.

555
00:45:35,900 --> 00:45:38,241
You saved my life once again.

556
00:45:38,400 --> 00:45:39,770
Thank you.

557
00:45:40,040 --> 00:45:42,770
Have you lost your mind?

558
00:45:43,110 --> 00:45:44,110
Gosh.

559
00:45:45,710 --> 00:45:46,781
Hwa Jin.

560
00:45:50,520 --> 00:45:52,781
- My Queen.
- Darn it.

561
00:45:53,380 --> 00:45:56,250
Do you think I would die
if you hit me like that?

562
00:45:56,960 --> 00:45:58,821
You looked like you would
die if I left you alone.

563
00:45:58,960 --> 00:46:01,261
You were writhing about so much.

564
00:46:02,331 --> 00:46:05,730
I believe you hit me because
I said another woman's name.

565
00:46:06,060 --> 00:46:07,931
Do not be worried.

566
00:46:09,630 --> 00:46:11,871
That doesn't matter to me,

567
00:46:11,871 --> 00:46:14,440
so let's just stick to no touching.

568
00:46:17,081 --> 00:46:18,411
You said that again.

569
00:46:18,980 --> 00:46:20,210
Now that you're up,

570
00:46:20,250 --> 00:46:22,480
you should go to Huijeongjeon
Hall or the royal villa,

571
00:46:22,480 --> 00:46:24,250
so you can sleep comfortably.

572
00:46:26,221 --> 00:46:30,491
If I move so early in the morning,
those who serve me will suffer.

573
00:46:33,790 --> 00:46:35,730
You are quite the gracious king.

574
00:46:36,261 --> 00:46:39,031
Thank you, My Queen,
for your compliment.

575
00:46:44,571 --> 00:46:46,571
Goodness, My Queen.

576
00:46:46,571 --> 00:46:48,770
You are being too selfish.

577
00:46:55,110 --> 00:46:57,250
You are very strong.

578
00:46:57,581 --> 00:46:59,051
Just sleep quietly and go.

579
00:47:00,721 --> 00:47:03,821
Sharing is a virtue
of a gracious king.

580
00:47:24,610 --> 00:47:29,110
It is strange. Whenever I sleep in
Daejojeon Hall, my body is sore.

581
00:47:30,750 --> 00:47:33,351
That is why we should no
longer sleep together.

582
00:47:33,351 --> 00:47:35,650
It must be because I am not
accustomed to this place.

583
00:47:35,650 --> 00:47:38,920
I should stay here until
I become accustomed to it.

584
00:47:40,590 --> 00:47:43,360
I don't want to be forced to wake
up because of your nightmares again.

585
00:47:44,331 --> 00:47:46,130
I do not know about any nightmares,

586
00:47:46,130 --> 00:47:48,331
but I do remember being hit for
saying another woman's name...

587
00:47:48,331 --> 00:47:49,900
when I woke up.

588
00:47:51,340 --> 00:47:54,940
I will make sure that
I call out your name...

589
00:47:55,110 --> 00:47:57,110
tonight, without fail.

590
00:48:00,411 --> 00:48:02,511
Gosh, I lost my appetite.

591
00:48:03,051 --> 00:48:05,721
If you aren't going to eat
anymore, you should go. I'm busy.

592
00:48:06,420 --> 00:48:08,420
Why are you so busy?

593
00:48:10,321 --> 00:48:11,360
Work.

594
00:48:11,821 --> 00:48:14,230
I can't get anyone's phone
number or use SNS here,

595
00:48:14,431 --> 00:48:16,431
so I have no choice
but to work for it.

596
00:48:18,130 --> 00:48:19,761
SNS?

597
00:48:20,000 --> 00:48:21,471
"SNS".

598
00:48:23,331 --> 00:48:27,071
Does that mean love
is "soft not severe"?

599
00:48:28,911 --> 00:48:31,340
I will treat you that way tonight.

600
00:48:44,991 --> 00:48:47,130
Bull's eye!

601
00:48:48,661 --> 00:48:51,161
Nice!

602
00:48:51,230 --> 00:48:53,161
When did you learn how to do this?

603
00:48:53,630 --> 00:48:54,971
You are embarrassing me.

604
00:48:55,971 --> 00:48:59,440
Should I show off what I can do?
605
00:48:59,701 --> 00:49:00,810
Okay.

606
00:49:12,081 --> 00:49:13,150
So...

607
00:49:14,250 --> 00:49:15,920
One thing led to another,
and I ended up...

608
00:49:15,920 --> 00:49:17,860
slept with the King a
few nights in a row.

609
00:49:18,420 --> 00:49:20,360
But I'm not really
sleeping with the King.

610
00:49:23,261 --> 00:49:24,630
We're pretending to sleep together.

611
00:49:25,230 --> 00:49:27,331
You must know because he went to
the royal villa the other night.

612
00:49:28,801 --> 00:49:30,641
But I don't know what was
up with him last night.

613
00:49:30,641 --> 00:49:32,201
I told him to go to the royal
villa, but he refused to go.

614
00:49:32,670 --> 00:49:34,511
But don't worry.

615
00:49:34,511 --> 00:49:37,011
Nothing happened all night,
and nothing will ever happen.

616
00:49:37,011 --> 00:49:41,351
Did you ask to see me so
that you can tell me that?

617
00:49:41,810 --> 00:49:42,911
No, the thing is...
618
00:49:43,310 --> 00:49:45,650
Is she really the person
behind the lake incident?

619
00:49:46,020 --> 00:49:47,221
Even the second incident?

620
00:49:48,190 --> 00:49:51,321
If that's the case,
stop for a few days.

621
00:49:52,491 --> 00:49:55,491
I have a hard time dealing with
being hated by a beautiful woman.

622
00:49:56,331 --> 00:49:58,031
I would like it if
you didn't hate me.

623
00:50:00,500 --> 00:50:03,571
The wind must not have been
in your favor this time.

624
00:50:04,440 --> 00:50:07,110
If you trust in me and
wait a couple days...

625
00:50:08,440 --> 00:50:12,011
Do you know who the one person I
cannot trust in this palace is?

626
00:50:13,810 --> 00:50:16,210
It is you, Your Highness. Therefore,

627
00:50:16,781 --> 00:50:19,520
I do not believe in anything
you have just told me.

628
00:50:21,051 --> 00:50:24,891
Therefore, if you are trying to
come between His Majesty and me,

629
00:50:25,261 --> 00:50:26,491
you should give up.

630
00:50:26,891 --> 00:50:29,261
I've completely turned
over a new leaf.

631
00:50:29,730 --> 00:50:31,331
Can't you tell that
I'm a different person?

632
00:50:32,230 --> 00:50:34,031
You have changed for the worse.

633
00:50:34,031 --> 00:50:35,971
You act so kind to my face,

634
00:50:36,571 --> 00:50:38,971
but behind my back, you are
framing me for the lake incident.

635
00:50:39,701 --> 00:50:42,210
I have never framed you for that.

636
00:50:42,571 --> 00:50:43,810
Since we don't know who did it,

637
00:50:43,840 --> 00:50:45,940
you must be suspected
because of where you were.

638
00:50:46,141 --> 00:50:49,281
You know who did it.

639
00:50:54,951 --> 00:50:56,150
The person who did it...

640
00:50:57,590 --> 00:50:59,420
was yourself, Your Highness.

641
00:51:06,130 --> 00:51:08,270
You fell into the
water on purpose...

642
00:51:09,000 --> 00:51:10,971
in order to frame me.

643
00:51:19,810 --> 00:51:22,451
Seeing as to how mad she
got, she's not lying.

644
00:51:23,650 --> 00:51:26,051
I now know why she looked
at me with such a cold gaze.

645
00:51:27,190 --> 00:51:30,790
The lake incident was fabricated.
What's left is the assassin.

646
00:51:32,121 --> 00:51:35,730
Regardless, the fact that someone
is after me doesn't change.

647
00:51:37,400 --> 00:51:40,831
Your Highness, you should
return to Daejojeon Hall now.

648
00:51:41,770 --> 00:51:43,701
You should go to Daejojeon
Hall, Court Lady Choi.

649
00:51:47,040 --> 00:51:49,241
If something happens,
make something up...

650
00:51:49,241 --> 00:51:50,681
and have Hong Yeon tell me.

651
00:51:50,940 --> 00:51:52,011
I cannot do...

652
00:51:52,011 --> 00:51:53,511
That is how you can save me.

653
00:51:54,310 --> 00:51:55,351
Please do this for me.

654
00:51:58,121 --> 00:51:59,681
Come here.

655
00:52:02,121 --> 00:52:03,150
Royal Chef.

656
00:52:03,290 --> 00:52:05,621
How many times do you serve
the Grand Queen Dowager a meal?

657
00:52:05,790 --> 00:52:07,860
I do not know how many
times we serve her a meal,

658
00:52:07,860 --> 00:52:09,460
but we serve her
multiple times a day.

659
00:52:17,601 --> 00:52:20,040
I wasn't going to say this,

660
00:52:20,170 --> 00:52:23,110
There are many people in Joseon
who could be a royal chef.

661
00:52:28,650 --> 00:52:30,150
I serve a jentacular meal,
breakfast, lunch, afternoon tea,

662
00:52:30,150 --> 00:52:31,351
dinner, a nighttime snack,

663
00:52:31,351 --> 00:52:33,821
and water in-between the meals.

664
00:52:34,290 --> 00:52:35,491
And does she eat them all?

665
00:52:35,491 --> 00:52:37,090
Once every three to four days,

666
00:52:37,621 --> 00:52:39,661
she asks us not to serve lunch.

667
00:52:40,060 --> 00:52:44,130
On a day like that, she asks
for honey and ginger powder.

668
00:52:51,170 --> 00:52:52,741
If you see the food
that she hasn't touched,

669
00:52:52,741 --> 00:52:55,340
they're cold or chewy food.
670
00:52:55,641 --> 00:52:57,610
But she doesn't ask them to
take them out of the menu...

671
00:52:57,610 --> 00:52:59,141
because she wants to hide it.

672
00:53:01,480 --> 00:53:04,721
I mainly look at their
physiognomy, rather than skills.

673
00:53:05,681 --> 00:53:07,590
They are all handsome, are they not?

674
00:53:08,790 --> 00:53:09,821
- Bang.
- Bang.

675
00:53:10,351 --> 00:53:11,420
What are you doing?

676
00:53:11,960 --> 00:53:14,130
Do you think the sound of
gunpowder is as quiet as that?

677
00:53:14,130 --> 00:53:17,301
Say it louder. "Bang"!

678
00:53:17,301 --> 00:53:19,201
- Bang!
- Bang!

679
00:53:19,400 --> 00:53:21,931
Gosh. Our dear Minister of War,
you must have been so startled.

680
00:53:21,931 --> 00:53:24,641
Who do you think you are touching?

681
00:53:25,601 --> 00:53:29,170
By the way, I heard
you asked the King...

682
00:53:29,170 --> 00:53:30,610
to place you in the Royal
Commandery Division.

683
00:53:30,781 --> 00:53:33,951
The Royal Commandery Division
is not like the military,

684
00:53:33,951 --> 00:53:35,681
so it is called Idle Division.

685
00:53:35,681 --> 00:53:37,181
I heard people gossiping
about it like that,

686
00:53:37,181 --> 00:53:39,380
so I thought this was it.

687
00:53:39,380 --> 00:53:42,090
I do not like being busy.

688
00:53:55,670 --> 00:53:57,940
- The item?
- Is it tonight?

689
00:53:57,940 --> 00:53:58,971
Yes.

690
00:54:07,110 --> 00:54:09,681
It is fly mushroom powder.

691
00:54:09,681 --> 00:54:11,621
It has no scent and no flavor.

692
00:54:11,621 --> 00:54:14,590
If you mix it with alcohol, it
makes people confess anything.

693
00:54:15,520 --> 00:54:18,721
But if the Queen knows something,

694
00:54:18,721 --> 00:54:20,190
she cannot be this quiet.

695
00:54:20,630 --> 00:54:22,460
She is either plotting
something behind our backs...
696
00:54:22,960 --> 00:54:24,730
or waiting for the right moment.

697
00:54:25,500 --> 00:54:26,931
We should make sure.

698
00:54:36,440 --> 00:54:39,040
Prince Yeongpyeong does
not have big ambitions.

699
00:54:39,241 --> 00:54:41,951
All he does is stick to His Majesty,

700
00:54:41,951 --> 00:54:44,480
and gamble with Special
Director Hong...

701
00:54:46,150 --> 00:54:47,621
at night.

702
00:54:51,321 --> 00:54:53,290
Special Director Hong...

703
00:54:54,031 --> 00:54:56,761
is still a loafer who is
bumming off of the military.

704
00:54:57,831 --> 00:55:00,101
The Royal Commandery Division
is in name only anyway.

705
00:55:00,101 --> 00:55:01,601
It would be better to let him be.

706
00:55:02,801 --> 00:55:04,571
He lost not only his
father and brother...

707
00:55:04,571 --> 00:55:07,071
but also his mother and
grandparents in front of his eyes.

708
00:55:07,810 --> 00:55:09,610
It must have taught him a lesson.

709
00:55:10,170 --> 00:55:14,781
When will you be appointed
as the Royal Guard Commander?

710
00:55:15,911 --> 00:55:17,321
Is there a problem?

711
00:55:17,321 --> 00:55:20,551
It is because I want to sort
things out before he is appointed.

712
00:55:24,590 --> 00:55:27,331
Did you play the interest game
with the military rice again?

713
00:55:29,031 --> 00:55:30,531
Do not cross the line.

714
00:55:31,130 --> 00:55:33,161
How many times have I told you...

715
00:55:33,161 --> 00:55:34,770
that an unstable military
poses the greatest danger?

716
00:55:35,770 --> 00:55:36,831
Yes.

717
00:55:37,900 --> 00:55:39,301
I will make sure everything is fine.

718
00:55:42,170 --> 00:55:43,411
No matter how much I think about it,

719
00:55:44,380 --> 00:55:47,181
I feel like some dangerous guys
are roaming outside the palace.

720
00:55:47,581 --> 00:55:48,781
What do you mean?

721
00:55:48,951 --> 00:55:51,951
On my way to Oktajeong
a few days ago...

722
00:55:52,480 --> 00:55:54,451
Did you say Oktajeong
a few days ago?

723
00:55:54,750 --> 00:55:58,020
Yes. I made a good friend.

724
00:55:58,020 --> 00:56:01,431
He has a great name as
well. Lee Saeng Mang.

725
00:56:02,331 --> 00:56:03,590
"Lee Saeng Mang".

726
00:56:04,201 --> 00:56:05,601
Do you know him?

727
00:56:06,531 --> 00:56:09,831
No. The name sounds
familiar somehow.

728
00:56:09,831 --> 00:56:11,900
He must be the son of
a famous noble family.

729
00:56:12,241 --> 00:56:13,670
But I have never heard the name.

730
00:56:14,940 --> 00:56:18,581
So on my way to
Oktajeong with my friend,

731
00:56:18,581 --> 00:56:21,551
I took a blow of some sort without
realizing what was coming...

732
00:56:21,551 --> 00:56:23,051
and fainted.

733
00:56:24,351 --> 00:56:25,951
After I woke up,

734
00:56:25,951 --> 00:56:31,060
I found my friend called Lee Saeng
Mang had disappeared like a ghost.

735
00:56:31,491 --> 00:56:33,761
Do you remember his outfit?

736
00:56:33,960 --> 00:56:35,790
- Sure.
- Did he...

737
00:56:38,060 --> 00:56:40,500
wear a robe made of this fabric?

738
00:56:47,040 --> 00:56:48,071
No.

739
00:56:52,110 --> 00:56:53,141
I see.

740
00:56:53,610 --> 00:56:56,081
If you ever see your
friend that disappeared,

741
00:56:56,480 --> 00:56:58,581
tell me what happened.

742
00:56:59,250 --> 00:57:00,520
Does it mean...

743
00:57:01,920 --> 00:57:05,261
you are giving me a special mission?

744
00:57:05,261 --> 00:57:07,121
It is not as grand as
a "special mission".

745
00:57:09,960 --> 00:57:11,031
You.

746
00:57:11,761 --> 00:57:15,031
You go to the palace every
day but have nothing to do.

747
00:57:15,201 --> 00:57:16,971
What do you mean I
have nothing to do?

748
00:57:17,301 --> 00:57:19,241
It takes all day...
749
00:57:19,241 --> 00:57:20,741
just to greet people I know.

750
00:57:24,581 --> 00:57:26,781
There is a task you are perfect for.

751
00:57:27,551 --> 00:57:29,051
An actual special mission.

752
00:57:29,880 --> 00:57:31,250
Finally...

753
00:57:49,531 --> 00:57:52,940
NO TOUCH

754
00:57:56,911 --> 00:57:58,940
NO TOUCH

755
00:58:02,681 --> 00:58:03,710
Your Majesty.

756
00:58:04,110 --> 00:58:06,051
Prince Yeongpyeong has come.

757
00:58:06,321 --> 00:58:07,321
Come in.

758
00:58:12,261 --> 00:58:15,261
Do you know what this
means, Prince Yeongpyeong?

759
00:58:15,960 --> 00:58:16,991
I beg your pardon?

760
00:58:17,960 --> 00:58:19,431
Come and have a look.

761
00:58:24,241 --> 00:58:25,471
"No touch"?

762
00:58:25,571 --> 00:58:29,310
According to the Queen, it
means "Let us each be happy".

763
00:58:29,310 --> 00:58:31,581
But what would be the
origin of the word?

764
00:58:34,710 --> 00:58:36,511
I have never heard of it.

765
00:58:38,951 --> 00:58:41,451
Could it be from Buddhist texts?

766
00:58:51,360 --> 00:58:53,900
I would like to have
some tea with my brother.

767
00:58:54,630 --> 00:58:56,571
Yes, Your Majesty.

768
00:59:06,440 --> 00:59:08,681
I am thinking of what
the Queen said...

769
00:59:08,681 --> 00:59:11,880
as some of the weird words she
said might have some meaning.

770
00:59:12,380 --> 00:59:13,480
I see.

771
00:59:16,721 --> 00:59:18,020
This is the item you asked for.

772
00:59:19,960 --> 00:59:21,261
Well done.

773
00:59:23,590 --> 00:59:24,801
Is it today?

774
00:59:25,301 --> 00:59:26,931
The quicker, the better.

775
00:59:29,567 --> 00:59:30,637
That's right.

776
00:59:32,137 --> 00:59:33,737
Put more mud there.
777
00:59:34,907 --> 00:59:35,938
Yes.

778
00:59:39,407 --> 00:59:41,217
It is your order,

779
00:59:41,617 --> 00:59:43,447
but if you ruin the
furnace like this...

780
00:59:43,447 --> 00:59:45,817
I'm not ruining it.
I'm upgrading it.

781
00:59:46,887 --> 00:59:48,558
What kind of pumpkin head...

782
00:59:56,458 --> 00:59:59,967
You, pumpkin head, that
stone is too small!

783
01:00:01,067 --> 01:00:02,297
Why? Is it heavy?

784
01:00:02,998 --> 01:00:05,137
Let me help you. This
stone looks nice.

785
01:00:05,367 --> 01:00:06,467
It is too big, Chef.

786
01:00:06,467 --> 01:00:08,078
Why would you put that on it?

787
01:00:08,078 --> 01:00:10,538
- Your Highness!
- Is that the oil?

788
01:00:10,538 --> 01:00:11,808
Yes. As you ordered, I
brought all kinds of oil...

789
01:00:11,808 --> 01:00:13,608
including rapeseed oil,
sesame oil, perilla oil,
790
01:00:13,608 --> 01:00:15,547
and basically
everything I could find.

791
01:00:15,547 --> 01:00:17,148
You did a great job.

792
01:00:22,518 --> 01:00:24,317
It is such a valuable thing.

793
01:00:24,317 --> 01:00:26,958
Your Highness. That
oil is a year's worth.

794
01:00:27,657 --> 01:00:29,697
80 percent of cooking is
completed by the ingredients.

795
01:00:29,697 --> 01:00:31,197
My fate depends on this food.

796
01:00:32,697 --> 01:00:33,797
Your Highness.

797
01:00:33,797 --> 01:00:36,867
It has been long since His
Majesty entered Daejojeon Hall.

798
01:00:36,867 --> 01:00:38,838
Tell him I'm performing
my filial duty.

799
01:00:38,838 --> 01:00:41,177
Oh, no. She poured everything.

800
01:01:00,257 --> 01:01:03,257
How can you bring all the
precious gifts we have?

801
01:01:03,257 --> 01:01:05,768
I could have died if I had
not brought everything.

802
01:01:06,527 --> 01:01:08,768
We can get more gifts
if we threaten people.
803
01:01:08,768 --> 01:01:10,137
Why would you worry?

804
01:01:16,038 --> 01:01:18,507
She did not even scale it.
What is she going to do?

805
01:01:23,317 --> 01:01:26,518
That is such a precious ingredient.

806
01:01:32,527 --> 01:01:35,328
Okay. It's done. Great.

807
01:01:38,927 --> 01:01:41,268
Well done.

808
01:01:41,268 --> 01:01:42,898
- Take this.
- Yes.

809
01:01:43,097 --> 01:01:45,108
- Put that deep inside it.
- Pardon?

810
01:01:45,268 --> 01:01:47,208
- I said put that deep inside it.
- Yes, Your Highness.

811
01:01:57,578 --> 01:01:58,788
This is it.

812
01:02:00,047 --> 01:02:03,188
She is burning the highest
quality croaker just like that.

813
01:02:03,418 --> 01:02:06,157
It is such a bizarre...

814
01:02:24,438 --> 01:02:27,378
Your Majesty, please forgive
me for overstepping my bounds,

815
01:02:27,378 --> 01:02:30,018
but Her Highness is at
the Royal Kitchen...
816
01:02:30,018 --> 01:02:33,047
to supervise the Grand
Queen Dowager's meal.

817
01:02:33,887 --> 01:02:36,757
I understand. I will wait.

818
01:02:37,458 --> 01:02:39,228
Please forgive me.

819
01:02:51,708 --> 01:02:53,938
She is avoiding my company.

820
01:03:32,078 --> 01:03:33,277
Are you all right?

821
01:03:33,277 --> 01:03:35,148
Gosh, I dozed off a bit there.

822
01:03:41,757 --> 01:03:43,858
My fate is dependent on you.

823
01:03:59,867 --> 01:04:01,538
This will sting.

824
01:04:15,288 --> 01:04:16,358
Tell her.

825
01:04:19,558 --> 01:04:23,128
I said I do not need lunch today.

826
01:04:24,728 --> 01:04:28,297
The Queen made it by herself.

827
01:04:32,538 --> 01:04:35,578
- The Queen cooked?
- Yes, Your Highness.

828
01:04:36,378 --> 01:04:40,007
She spent all night making it.

829
01:04:40,378 --> 01:04:42,248
I am thankful for the effort,
830
01:04:45,617 --> 01:04:48,088
but what on earth is this made of?

831
01:04:48,487 --> 01:04:50,157
It looks different.

832
01:04:50,887 --> 01:04:52,987
She cooked beef, pork,

833
01:04:52,987 --> 01:04:57,058
and croaker together.

834
01:04:57,828 --> 01:05:01,197
It looks like embroidery
rather than food.

835
01:05:03,268 --> 01:05:05,168
I really do not have an appetite,

836
01:05:05,567 --> 01:05:08,538
but you said she spent
all night making it.

837
01:05:08,907 --> 01:05:10,808
I am grateful for the effort,
so I will have just one bite.

838
01:05:38,268 --> 01:05:39,708
Still nothing from her?

839
01:05:40,838 --> 01:05:41,907
No.

840
01:05:47,208 --> 01:05:49,078
This won't do. I'll go myself.

841
01:05:49,277 --> 01:05:52,047
The Grand Queen Dowager is here.

842
01:06:07,328 --> 01:06:10,467
- Is it a success?
- How could you?

843
01:06:13,567 --> 01:06:14,637
A failure?
844
01:06:17,578 --> 01:06:20,378
Why did you hide such talent?

845
01:06:20,947 --> 01:06:21,977
Pardon?

846
01:06:23,548 --> 01:06:27,048
I do not know how long it has
been since I enjoyed food so much.

847
01:06:27,248 --> 01:06:29,458
I was so touched by the food...

848
01:06:29,458 --> 01:06:31,317
that it made me angry!

849
01:06:32,727 --> 01:06:34,187
It's a big success.

850
01:06:36,227 --> 01:06:38,968
I am glad you liked it.

851
01:06:39,498 --> 01:06:41,598
Of course I liked it.

852
01:06:41,867 --> 01:06:44,567
I think I could eat it every day.

853
01:06:45,107 --> 01:06:46,767
How on earth did you make it?

854
01:06:47,067 --> 01:06:50,038
The soft texture I
have never felt before,

855
01:06:50,038 --> 01:06:52,178
and the rich flavor.

856
01:06:53,907 --> 01:06:56,017
I cooked it in oil
on very low heat...

857
01:06:56,017 --> 01:06:59,418
all night.
858
01:07:01,487 --> 01:07:03,788
I put oil-brushed fish in an
earthen oven with charcoal,

859
01:07:03,788 --> 01:07:05,388
so it can be cooked
over low heat overnight.

860
01:07:05,388 --> 01:07:08,958
I wanted the skin to be crispy
and the meat to be tender.

861
01:07:09,458 --> 01:07:12,668
For the chewier meat, I put it
deep in the oil in the cauldron...

862
01:07:12,668 --> 01:07:15,498
and cooked it at a
low heat overnight.

863
01:07:16,937 --> 01:07:20,067
This method retains the nutrients
of the food as well as the flavor.

864
01:07:20,508 --> 01:07:23,907
It is also good for
health and anti-aging.

865
01:07:23,907 --> 01:07:25,348
It is a very healthy food.

866
01:07:25,348 --> 01:07:29,678
This is called confit, a
French cooking technique.

867
01:07:30,078 --> 01:07:32,617
Not only is it delicious,
but also healthy?

868
01:07:34,647 --> 01:07:37,418
Where did you learn such a method?

869
01:07:38,758 --> 01:07:40,388
Shall I call it inspiration?

870
01:07:40,758 --> 01:07:44,027
As I thought about how to
please Your Highness...

871
01:07:44,027 --> 01:07:46,428
for many days...

872
01:07:49,437 --> 01:07:52,107
It's time for the final blow.

873
01:07:52,468 --> 01:07:54,208
I will help you every day.

874
01:07:55,038 --> 01:07:56,178
For the rest of your life,

875
01:07:56,807 --> 01:07:57,838
you will be youthful,

876
01:07:58,748 --> 01:08:00,248
and healthy.

877
01:08:09,088 --> 01:08:12,958
I will let them fill
the lake with water.

878
01:08:33,647 --> 01:08:35,317
It will take forever
to fill it this way!

879
01:08:35,317 --> 01:08:37,777
It will take ten
days at the earliest.

880
01:08:38,588 --> 01:08:40,788
No. Fill it right now.

881
01:08:40,788 --> 01:08:42,657
Or I will chop off your neck.

882
01:08:43,117 --> 01:08:44,317
Move, move!

883
01:08:44,487 --> 01:08:45,758
Move, move!
884
01:08:50,298 --> 01:08:54,128
That just added two days.

885
01:08:55,237 --> 01:08:56,498
Everyone, stop!

886
01:08:59,807 --> 01:09:02,038
I have a way.

887
01:09:02,538 --> 01:09:05,248
Here comes the water!

888
01:09:06,348 --> 01:09:08,248
- Here.
- Okay.

889
01:09:08,248 --> 01:09:10,378
Here comes the water!

890
01:09:11,477 --> 01:09:14,517
Yes, yes, I did not know there
would be such a convenient way.

891
01:09:14,517 --> 01:09:16,458
That is right. Great.

892
01:09:17,388 --> 01:09:19,527
- Take it quickly.
- Here.

893
01:09:29,267 --> 01:09:32,168
What a revolutionary system it is!

894
01:09:32,168 --> 01:09:33,508
Nice. Very nice.

895
01:09:33,807 --> 01:09:37,138
Don't even think about sleeping
before filling up the lake.

896
01:09:37,138 --> 01:09:38,208
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.

897
01:09:57,258 --> 01:09:58,567
Hong Yeon, he said.

898
01:09:59,567 --> 01:10:02,237
If that kind face is a mask,

899
01:10:02,737 --> 01:10:07,338
she can fool everyone but
these sharp eyes of mine.

900
01:10:21,817 --> 01:10:24,017
It is indeed a rare fabric,

901
01:10:24,187 --> 01:10:27,687
but I am not capable enough to
figure out where it is from.

902
01:10:33,468 --> 01:10:35,168
But...

903
01:10:36,237 --> 01:10:38,538
I should try.

904
01:10:39,638 --> 01:10:43,508
Would it not be right to try
my best if I am not capable?

905
01:10:43,838 --> 01:10:45,548
I like that attitude.

906
01:10:49,718 --> 01:10:53,348
I was worried that His Majesty
does not care for the Queen.

907
01:10:53,617 --> 01:10:56,057
I do not have to worry
myself over it now.

908
01:10:58,357 --> 01:10:59,758
Is there any other news?

909
01:11:00,788 --> 01:11:03,958
While the Queen was spending...

910
01:11:03,958 --> 01:11:05,968
the night at the Royal Kitchen,
911
01:11:06,298 --> 01:11:08,437
the King was desperately
waiting for her...

912
01:11:08,668 --> 01:11:11,538
alone at Daejojeon Hall.

913
01:11:12,107 --> 01:11:15,977
I told him to go to Huijeongjeon
Hall, but he insisted on staying.

914
01:11:17,508 --> 01:11:22,117
I cannot believe that His Majesty
is fretting over the Queen so much.

915
01:11:22,617 --> 01:11:25,317
I understand. You may leave now.

916
01:11:26,848 --> 01:11:27,888
Yes, Your Highness.

917
01:11:32,557 --> 01:11:34,187
They must sleep together often...

918
01:11:34,187 --> 01:11:35,857
to develop feelings for each other.

919
01:11:36,928 --> 01:11:39,567
The Queen promised
me with confidence.

920
01:11:40,267 --> 01:11:41,328
A promise?

921
01:11:41,598 --> 01:11:44,098
She said she would make
sure to conceive a prince.

922
01:11:44,468 --> 01:11:45,538
Goodness!

923
01:11:45,867 --> 01:11:47,668
Then does that mean our family...

924
01:11:47,668 --> 01:11:49,878
will have a blood-born prince?

925
01:11:52,977 --> 01:11:54,307
What is this?

926
01:11:55,317 --> 01:11:56,348
Oh, right.

927
01:11:57,817 --> 01:11:58,918
Here.

928
01:11:59,388 --> 01:12:02,718
If you eat this, your
skin will regenerate.

929
01:12:03,418 --> 01:12:05,227
This is such a precious thing.

930
01:12:06,657 --> 01:12:08,128
If you are satisfied
after you have it,

931
01:12:08,128 --> 01:12:11,258
I will do whatever it takes
to bring you some more.

932
01:12:12,367 --> 01:12:13,498
Thank you.

933
01:12:16,168 --> 01:12:19,407
Goodness. I had no idea such
a wonderful day would come.

934
01:12:19,767 --> 01:12:22,838
When the Queen fell into the lake,

935
01:12:23,078 --> 01:12:25,147
I was so upset.

936
01:12:26,147 --> 01:12:27,708
She is such an innocent child.

937
01:12:27,708 --> 01:12:30,748
I am so proud that she is able
to endure her position well.
938
01:12:31,888 --> 01:12:34,147
It brings tears to my eyes.

939
01:12:35,157 --> 01:12:36,758
You must speak properly.

940
01:12:37,057 --> 01:12:39,057
Honestly, she is not
an innocent child.

941
01:12:39,357 --> 01:12:42,128
Our Queen is... How should I put it?

942
01:12:44,428 --> 01:12:45,527
Clever?

943
01:12:46,867 --> 01:12:48,098
No, not quite.

944
01:12:49,197 --> 01:12:51,737
- Meticulous.
- No.

945
01:12:52,208 --> 01:12:54,668
There must be a more direct word.

946
01:12:55,508 --> 01:12:57,638
- Then...
- Fastidious?

947
01:12:58,178 --> 01:12:59,277
Why you...

948
01:13:02,817 --> 01:13:03,977
Unique?

949
01:13:04,548 --> 01:13:07,317
That is right. Unique.
She is a unique child.

950
01:13:07,718 --> 01:13:10,117
She is perfectly
suited to be the queen.

951
01:13:10,117 --> 01:13:11,357
That is right.

952
01:13:11,828 --> 01:13:15,697
She reminds me of you in your youth.

953
01:13:16,298 --> 01:13:17,557
That is not true!

954
01:13:25,508 --> 01:13:26,838
Are you crazy?

955
01:13:26,838 --> 01:13:29,407
Did you see it with your
own two eyes? Did you?

956
01:13:29,777 --> 01:13:32,407
Did anyone in this palace
see Her Highness...

957
01:13:32,407 --> 01:13:33,878
push the Queen?

958
01:13:35,178 --> 01:13:37,578
Do we need to see it?
Everyone in the palace knows!

959
01:13:37,578 --> 01:13:39,218
- That is right.
- Right.

960
01:13:39,218 --> 01:13:40,317
Everybody knows this.

961
01:13:40,317 --> 01:13:43,817
The guiltier you are,
the louder you behave.

962
01:13:44,718 --> 01:13:46,088
Rumors do not spread for no reason.

963
01:13:51,998 --> 01:13:53,128
Why you...

964
01:13:53,468 --> 01:13:56,538
Starting tomorrow, a rumor
will spread that you are bald.
965
01:13:56,538 --> 01:13:57,838
You crazy wench.

966
01:13:57,838 --> 01:13:59,708
Let go. I said let go.

967
01:13:59,708 --> 01:14:00,937
Let go!

968
01:14:01,807 --> 01:14:03,807
The Queen framed her!

969
01:14:04,038 --> 01:14:05,708
When Her Highness was
passing by the lake,

970
01:14:05,708 --> 01:14:07,947
the Queen purposely jumped in.

971
01:14:07,947 --> 01:14:09,718
You should check the
facts before you talk!

972
01:14:26,567 --> 01:14:28,298
Tonight, I will surely...

973
01:14:54,227 --> 01:14:57,628
Your Majesty. I thought you were
going to practice your calligraphy.

974
01:14:58,197 --> 01:14:59,968
The other day, I went to Yejang...

975
01:14:59,968 --> 01:15:02,168
to play some tujeon with
Special Director Hong...

976
01:15:02,598 --> 01:15:04,668
when I saw something incredible.

977
01:15:07,867 --> 01:15:11,807
It was stabbing something from
far away using this dagger.

978
01:15:14,748 --> 01:15:16,947
I thought that I might
be able to do it as well.

979
01:15:18,647 --> 01:15:20,348
It is dangerous.

980
01:15:20,348 --> 01:15:22,117
What will you do if you get hurt?

981
01:15:30,527 --> 01:15:32,897
How long have you and
I known each other?

982
01:15:35,567 --> 01:15:38,098
It is just over two years now.

983
01:15:42,008 --> 01:15:43,008
I see.

984
01:15:47,147 --> 01:15:50,918
In that short time, you have
figured out everything about me,

985
01:15:50,918 --> 01:15:52,418
and you have become
my hands and feet.

986
01:15:52,687 --> 01:15:55,288
It is as if we have known
each other for a longer timer.

987
01:15:56,687 --> 01:15:59,588
It is only natural that I
do so as that is my role.

988
01:16:00,128 --> 01:16:01,227
"Natural".

989
01:16:04,057 --> 01:16:05,767
It may be natural to your role,

990
01:16:05,767 --> 01:16:07,298
but when I look at your loyalty,

991
01:16:07,298 --> 01:16:09,798
I can tell if you are doing it
because it is natural to do so...

992
01:16:10,668 --> 01:16:11,737
or...

993
01:16:13,138 --> 01:16:15,807
if you are doing it sincerely.

994
01:16:17,838 --> 01:16:19,647
I see your sincerity.

995
01:16:22,048 --> 01:16:24,918
Thank you so much for
recognizing that, Your Majesty.

996
01:16:25,048 --> 01:16:26,517
Do you trust me?

997
01:16:27,447 --> 01:16:30,317
If I do not trust you,
who could I trust...

998
01:16:38,098 --> 01:16:39,367
It is harder than it seems.

999
01:16:40,168 --> 01:16:43,668
But do you not trust me enough?

1000
01:16:46,767 --> 01:16:48,907
Please forgive me.

1001
01:16:49,277 --> 01:16:51,578
As I get older, I
become more cowardly.

1002
01:16:53,678 --> 01:16:56,048
I will enter Daejojeon
Hall a bit early today.

1003
01:16:56,578 --> 01:16:58,017
I will make the preparations.

1004
01:17:35,048 --> 01:17:37,487
I am finally seeing you,
now that I came early.
1005
01:17:39,258 --> 01:17:41,027
You are quite the diligent type.

1006
01:17:41,357 --> 01:17:43,258
You're making such an
effort to sleep together.

1007
01:17:43,258 --> 01:17:45,468
We have prepared some
wine and food for you.

1008
01:17:46,998 --> 01:17:48,197
What's with the wine and food?

1009
01:17:48,197 --> 01:17:49,998
I know you enjoy drinking,

1010
01:17:50,168 --> 01:17:51,937
so I asked them to
prepare it for you.

1011
01:17:52,407 --> 01:17:53,638
I quit drinking.

1012
01:17:56,008 --> 01:17:57,708
I thought you might say that...

1013
01:17:59,477 --> 01:18:01,348
I have prepared some
refreshments for you.

1014
01:18:14,428 --> 01:18:15,958
This is Arabian jasmine tea.

1015
01:18:17,357 --> 01:18:19,828
If you drink this when you
have insomnia or worries,

1016
01:18:19,828 --> 01:18:21,267
it will relax you.

1017
01:18:28,807 --> 01:18:30,307
Oh, jasmine tea.

1018
01:18:30,878 --> 01:18:32,748
It smells quite strong.

1019
01:18:42,687 --> 01:18:45,788
I smelled this that night too.
It filled the entire room.

1020
01:18:51,027 --> 01:18:54,567
This scent was embedded
into his sleeve too.

1021
01:19:27,298 --> 01:19:28,428
It was you.

1022
01:19:31,737 --> 01:19:32,937
You were...

1023
01:19:33,907 --> 01:19:36,138
It's dangerous to
reveal the truth rashly.

1024
01:19:39,848 --> 01:19:44,977
Especially if it's in this palace
where everyone has secrets.

1025
01:19:57,298 --> 01:19:58,697
MR. QUEEN

1026
01:19:58,697 --> 01:19:59,727
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND
ALL CHARACTERS, FAMILIES,

1027
01:19:59,727 --> 01:20:00,867
DYNASTIES, AND EVENTS ARE
UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS.

1028
01:20:18,578 --> 01:20:21,048
<i>Did I fall for the Queen's
lying eyes and words?</i>

1029
01:20:21,048 --> 01:20:22,788
<i>Make sure she reveals this too.</i>

1030
01:20:22,788 --> 01:20:24,987
<i>- Who sent this letter?
- It was the Queen Dowager.</i>
1031
01:20:24,987 --> 01:20:26,527
<i>Just until the lake
is filled with water.</i>

1032
01:20:26,527 --> 01:20:28,928
<i>I will endure it quietly
until then and then go back.</i>

1033
01:20:28,928 --> 01:20:30,697
<i>The person we are looking
for is a court lady.</i>

1034
01:20:30,697 --> 01:20:33,598
<i>You must take special
care not to be caught.</i>

1035
01:20:33,598 --> 01:20:36,067
<i>I found the source of this fabric.</i>

1036
01:20:36,067 --> 01:20:37,338
<i>It is the palace.</i>

1037
01:20:37,338 --> 01:20:39,307
<i>You are after the Royal
Noble Consort, not me.</i>

1038
01:20:39,307 --> 01:20:41,937
<i>Wanting to return what
happened. That is revenge.</i>

1039
01:20:41,937 --> 01:20:44,277
<i>- Just like I did to you.
- Do you think I can't do it?</i>

You might also like