Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:21,580 --> 00:00:28,070
♫ <i>Time is like a shuttle which just
passed by but comes back right away</i> ♫
3
00:00:28,070 --> 00:00:33,840
♫ <i>Feeling is like silk that we're unaware
of how entangled it has become</i> ♫
4
00:00:33,840 --> 00:00:38,030
♫ <i>Weave a piece of
glamorous ornamentation</i> ♫
5
00:00:38,030 --> 00:00:41,230
♫ <i>With both of our deep loves</i> ♫
6
00:00:41,230 --> 00:00:46,120
♫ <i>It's hard to entrust this
love-sickness to someone</i> ♫
7
00:00:47,050 --> 00:00:53,610
♫ <i>I'm willing to become that
extremely hopeful bluestone ♫</i>
8
00:00:53,610 --> 00:01:00,210
♫ <i>With your name seal
carved into my heart</i> ♫
9
00:01:00,210 --> 00:01:06,720
♫ <i>Turn back to be a butterfly inside a
sealed cocoon to weave spring silk</i> ♫
10
00:01:06,720 --> 00:01:14,040
♫ <i>Which cannot be cut but is
mingled forever and ever</i> ♫
11
00:01:26,450 --> 00:01:33,060
♫ <i>I'm willing to become that
extremely hopeful bluestone</i> ♫
12
00:01:33,060 --> 00:01:39,650
♫ <i>With your name seal
carved into my heart</i> ♫
13
00:01:39,650 --> 00:01:46,200
♫ <i>Turn back to be a butterfly inside a
sealed cocoon to weave spring silk</i> ♫
14
00:01:46,200 --> 00:01:52,800
♫ <i>Which cannot be cut but is
mingled forever and ever</i> ♫
15
00:01:52,800 --> 00:02:01,300
♫ <i>Which cannot be cut but is
mingled forever and ever</i> ♫
16
00:02:01,300 --> 00:02:03,860
<i>The Eternal Love</i>
17
00:02:03,860 --> 00:02:06,870
<i>Episode 22</i>
18
00:02:07,780 --> 00:02:08,860
<i>Open the door!</i>
19
00:02:08,860 --> 00:02:13,770
This is the secret magical techniques of the Qu clan. Train in
it well. We are depending on you to suppress the Demon King.
20
00:02:13,770 --> 00:02:15,520
I'll come find you then!
Take care!
21
00:02:15,520 --> 00:02:17,710
- What is this?
- Just follow along and practice it!
22
00:02:17,710 --> 00:02:19,500
Open the door!
23
00:02:48,030 --> 00:02:52,020
Child's play. And you still have the
nerve to embarrass yourself here?
24
00:02:52,020 --> 00:02:55,920
In all these years, you
haven't improved at all.
25
00:02:55,920 --> 00:02:59,120
In all these years,
you're still so cold.
26
00:02:59,120 --> 00:03:02,820
When can the grudge between the
Qu and Mo Tribes be resolved?
27
00:03:02,820 --> 00:03:05,780
A deep grudge needs to
be repaid with blood.
28
00:03:05,780 --> 00:03:10,880
If the Demon King breaks through the seal, the
Qu and Mo Tribes won't have peace either.
29
00:03:10,880 --> 00:03:13,660
As I see it...
30
00:03:14,430 --> 00:03:17,130
Demon! How dare you come here!
31
00:03:17,130 --> 00:03:21,210
<i>Mo Cold Face, I still have something else
to do. Let's just do our duel next time.</i>
32
00:03:21,210 --> 00:03:24,300
<i>Stop acting so cold!</i>
33
00:03:31,300 --> 00:03:32,810
Not good!
34
00:03:48,370 --> 00:03:51,920
That's right. It's right here.
35
00:04:04,430 --> 00:04:07,730
Why won't you let me go inside?
My husband is inside!
36
00:04:07,730 --> 00:04:10,990
How could you break us apart?!
What logic is that?
37
00:04:10,990 --> 00:04:12,450
Who's there?
38
00:04:12,450 --> 00:04:16,660
Don't you know that breaking into
forbidden ground is worthy of death?
39
00:04:16,660 --> 00:04:20,480
I haven't even asked you who you are! Stop
taking advantage of being senior to me.
40
00:04:20,480 --> 00:04:23,290
Let me tell you! Hurry
and let him go!
41
00:04:23,290 --> 00:04:26,040
Or else... I won't leave today!
42
00:04:26,040 --> 00:04:29,620
Where did this wild brat come from?
Go back to wherever you came from!
43
00:04:29,620 --> 00:04:33,260
You--! Let me go in!
Cheng Cheng!
44
00:04:33,260 --> 00:04:36,590
Let me go in! Cheng Cheng?
Cheng Cheng!
45
00:04:36,590 --> 00:04:38,140
Stop.
46
00:04:39,730 --> 00:04:44,430
You're all bullying me! I just
want to see Cheng Cheng one time!
47
00:04:44,430 --> 00:04:47,000
Why won't you let me go inside?
48
00:04:47,000 --> 00:04:51,010
I already told you before.
Why didn't you listen?
49
00:04:51,010 --> 00:04:55,460
Lian Cheng is in danger right now.
He cannot be disturbed.
50
00:04:55,460 --> 00:04:57,000
Go back first.
51
00:04:57,000 --> 00:05:00,810
If there is any news,
I will tell you.
52
00:05:02,650 --> 00:05:05,510
You're all heartless!
53
00:05:05,510 --> 00:05:08,100
You're all bullying me!
54
00:05:32,010 --> 00:05:34,940
Why is my life so terrible?
55
00:05:34,940 --> 00:05:38,110
I wonder how Cheng
Cheng is doing now.
56
00:05:39,300 --> 00:05:43,870
Heaven, help me!
57
00:06:03,660 --> 00:06:07,140
Liu Qianshui, that stupid old man.
When I need him,
58
00:06:07,140 --> 00:06:09,210
he isn't here!
59
00:06:11,520 --> 00:06:15,880
He can't even defeat Mo Yi Feng.
What use is he then?
60
00:06:18,430 --> 00:06:22,820
<i>Qu Clan Secret Techniques</i>
61
00:06:27,420 --> 00:06:30,150
Even their book is this weird.
62
00:06:30,150 --> 00:06:33,720
What if I really can
save Cheng Cheng?
63
00:07:16,850 --> 00:07:18,870
Lian Cheng!
64
00:07:20,740 --> 00:07:22,650
I killed Lian Cheng!
65
00:07:43,150 --> 00:07:46,140
Brother! Has your Tribe
Leader come yet?
66
00:07:46,140 --> 00:07:49,020
<i>Stop nagging. I'll tell
you when he comes!</i>
67
00:07:52,150 --> 00:07:56,690
You're so cruel! We love
each other so much!
68
00:07:56,690 --> 00:08:00,780
Why must you break us apart??
69
00:08:14,310 --> 00:08:17,470
Granny, sorry!
70
00:08:44,800 --> 00:08:46,700
Stop.
71
00:08:48,400 --> 00:08:51,200
Where are you going?
72
00:08:51,200 --> 00:08:54,800
Great Immortal Mo, can you
not come and go so quietly?
73
00:08:54,800 --> 00:08:57,100
Do you want to
scare me to death?
74
00:08:58,210 --> 00:09:01,180
I am just going out to get some fresh air.
I just feel suffocated already.
75
00:09:01,200 --> 00:09:05,200
Haven't you always wanted to see
Lian Cheng? I'll take you there.
76
00:09:05,200 --> 00:09:08,200
Cheng Cheng is awake?
How is he doing?
77
00:09:08,200 --> 00:09:10,600
Lian Cheng has already
examined his injuries
78
00:09:10,600 --> 00:09:15,100
and determined that he can treat himself.
You don't need to worry anymore.
79
00:09:16,000 --> 00:09:19,200
Then did Cheng Cheng
ask about me?
80
00:09:19,200 --> 00:09:23,500
Does he miss me? He didn't
really forget me, did he?
81
00:09:23,500 --> 00:09:25,700
Won't you know when
you get there?
82
00:09:30,600 --> 00:09:32,600
He must remember me!
83
00:09:38,400 --> 00:09:40,000
Hello, Tribe Leader.
84
00:09:52,300 --> 00:09:55,100
- Hello, Tribe Leader.
- Hello, Tribe Leader.
85
00:10:02,400 --> 00:10:04,600
Why kind of habits
do you people have?
86
00:10:04,600 --> 00:10:07,000
Each one widening
their eyes at me.
87
00:10:07,000 --> 00:10:12,400
Is that how you greet people here?
Really weird.
88
00:10:12,400 --> 00:10:15,400
The Qu and Mo Tribes have
been enemies for a long time.
89
00:10:15,400 --> 00:10:19,400
Don't think too much about it.
Just take good care of yourself.
90
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
You should go and
investigate who I am!
91
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
I am the little queen of the
capital's sales office.
92
00:10:25,400 --> 00:10:27,800
You think they are
worthy of my attention?
93
00:10:27,800 --> 00:10:31,200
Besides, my heart only has
Cheng Cheng in it now!
94
00:10:31,200 --> 00:10:34,900
As for the others, just let
them do what they want.
95
00:10:36,010 --> 00:10:40,400
Lian Cheng's room is up ahead.
He is waiting for us inside.
96
00:10:40,400 --> 00:10:42,400
Tribe Leader!
97
00:10:44,600 --> 00:10:48,400
I have something to do.
You go ahead.
98
00:11:37,600 --> 00:11:39,400
Cheng Cheng.
99
00:11:50,200 --> 00:11:53,100
This is your favorite rose.
100
00:11:54,030 --> 00:11:57,210
Do you still remember
our promise?
101
00:12:00,000 --> 00:12:02,290
You are too kind, Miss.
102
00:12:02,290 --> 00:12:05,800
Forgive me for not being able
to care for you appropriately.
103
00:12:05,800 --> 00:12:10,000
♫<i> Used to looking for your
shadow among the crowd ♫</i>
104
00:12:10,000 --> 00:12:14,600
♫<i> Recalling those
blissful days ♫</i>
105
00:12:14,600 --> 00:12:18,200
♫<i> But I actually understand
that with the past me ♫</i>
106
00:12:18,200 --> 00:12:23,400
♫<i> I have already separated
very far from it ♫</i>
107
00:12:23,400 --> 00:12:27,600
♫<i> Two hearts within
the lonely words ♫</i>
108
00:12:27,600 --> 00:12:31,800
♫<i> Every person within
the lonely city ♫</i>
109
00:12:31,800 --> 00:12:35,800
♫<i> We met and embraced each other.
Guessed and doubted each other ♫</i>
110
00:12:35,800 --> 00:12:39,400
♫<i> Smiling and crying
at the same time ♫</i>
111
00:12:39,400 --> 00:12:42,400
♫<i> That unfamiliarity
after intense emotions ♫</i>
112
00:12:42,400 --> 00:12:46,200
Miss, are you my wedded wife,
113
00:12:46,200 --> 00:12:48,300
Qu Xiao Tan?
114
00:12:49,330 --> 00:12:53,800
Cheng Cheng! You haven't
forgotten me, have you?
115
00:12:53,800 --> 00:12:56,400
If you don't remember me,
116
00:12:56,400 --> 00:13:00,800
how am I supposed to live on?
Cheng Cheng!
117
00:13:00,800 --> 00:13:05,600
♫<i> Some things just weakened after
looking and looking at them ♫</i>
118
00:13:05,600 --> 00:13:09,400
♫<i> With much unhappiness that
no one can understand ♫</i>
119
00:13:09,400 --> 00:13:12,400
♫<i> There is how many unbearable things
that one can't do anything about ♫</i>
120
00:13:12,400 --> 00:13:16,300
I don't know what
promise we made.
121
00:13:16,300 --> 00:13:19,400
But we must have had a
good relationship, right?
122
00:13:19,400 --> 00:13:22,800
♫<i> That one just wakes up from
after doing and redoing them ♫</i>
123
00:13:22,800 --> 00:13:25,200
♫<i> Realizing now that I
was too naive before ♫</i>
124
00:13:25,200 --> 00:13:29,200
Then when my life was in danger,
125
00:13:29,200 --> 00:13:33,200
as my wife, where were you?
126
00:13:33,200 --> 00:13:36,200
Cheng Cheng! It's not
what you're thinking!
127
00:13:36,200 --> 00:13:38,600
It's not like that!
It's not like that!
128
00:13:38,600 --> 00:13:40,800
Why wouldn't I want to see you?
129
00:13:40,800 --> 00:13:43,800
I think about you day and night!
130
00:13:43,800 --> 00:13:48,000
It's all my fault. I couldn't
share your troubles!
131
00:13:48,000 --> 00:13:52,800
They wouldn't let me see you!
I couldn't come to see you!
132
00:13:52,800 --> 00:13:58,000
♫<i> There are dreams that one just wakes
up from after doing and redoing them ♫</i>
133
00:13:58,000 --> 00:14:01,200
♫<i> Realizing now that I
was too naive before ♫</i>
134
00:14:01,200 --> 00:14:05,600
♫<i> Yet reality is too cruel ♫</i>
135
00:14:06,600 --> 00:14:12,200
Alright, stop crying. Let's
make a promise, alright?
136
00:14:13,200 --> 00:14:17,000
From now on, no matter who I am,
137
00:14:17,000 --> 00:14:20,400
I will let you stay by my side.
138
00:14:20,400 --> 00:14:23,700
It's enough if you let
me watch over you.
139
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
- The Young Grandmaster--
- Stop calling him that.
140
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
Yes.
141
00:14:36,800 --> 00:14:41,600
Sir Lian Cheng let Qu Xiao
Tan stay by his side.
142
00:14:41,600 --> 00:14:46,400
This decision is
really inappropriate.
143
00:14:46,400 --> 00:14:51,800
He is still recovering.
If anything happens...
144
00:14:51,800 --> 00:14:55,600
Why must we tell him the
truth at that time?
145
00:14:55,600 --> 00:14:59,600
Lian Cheng and Qu Xiao Tan have
signed the life and death contract.
146
00:14:59,600 --> 00:15:02,100
He'll find out the
truth eventually.
147
00:15:03,600 --> 00:15:06,400
The Qu and Mo Tribes have
been at odds for generations.
148
00:15:06,400 --> 00:15:09,200
So Qu Xiao Tan cannot stay here.
149
00:15:09,200 --> 00:15:14,000
Or else, it will be hard to pacify the long
hatred that has accumulated in our tribe's heart.
150
00:15:14,000 --> 00:15:16,800
You all must not
have such thoughts.
151
00:15:16,800 --> 00:15:22,400
The hatred and grudges between the Qu and Mo tribes
will naturally get resolved as nature takes its course.
152
00:15:22,400 --> 00:15:26,600
Whatever Lian Cheng has decided
to do, no one can change it.
153
00:15:26,600 --> 00:15:29,800
This matter ends here. You are not
allowed to discuss it anymore.
154
00:16:25,800 --> 00:16:28,600
Cheng Cheng, are you alright?
155
00:16:28,600 --> 00:16:31,800
I'm fine. In that drawer,
156
00:16:31,800 --> 00:16:35,700
there is a little yellow vial.
Give me the medicine inside it.
157
00:16:40,800 --> 00:16:43,200
What medicine is this?
158
00:16:44,400 --> 00:16:49,100
This is blue stone powder. It is
especially for curing coughs.
159
00:16:50,000 --> 00:16:53,200
Then wouldn't this already have a
history of being a hundred years old?
160
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
Then wouldn't this
already have expired?
161
00:16:55,200 --> 00:17:00,000
Expired? What's that?
162
00:17:00,000 --> 00:17:04,500
Expired... how do you say it...
163
00:17:04,500 --> 00:17:07,800
It's like everything has
its own time limit.
164
00:17:07,800 --> 00:17:11,300
When you go beyond that time
limit, it's not effective anymore.
165
00:17:13,000 --> 00:17:16,900
How about love? Does
it has a time limit?
166
00:17:18,800 --> 00:17:23,500
Love... that's totally
another thing.
167
00:17:28,000 --> 00:17:31,900
How come you can't even
do this matter well?
168
00:17:33,200 --> 00:17:36,600
These things were originally
the job of Jing Xin.
169
00:17:36,600 --> 00:17:41,200
I am not a servant. How could
I know how to do such things?
170
00:17:41,200 --> 00:17:46,800
From now on, there are no servants here.
You have to do everything by yourself.
171
00:17:47,730 --> 00:17:49,480
Yes.
172
00:17:52,680 --> 00:17:54,000
Cheng Cheng.
173
00:17:54,000 --> 00:17:56,420
Don't call me Cheng Cheng.
174
00:17:56,420 --> 00:17:58,380
Call me Lord
175
00:17:58,380 --> 00:18:01,960
or like other people,
call me Lian Cheng.
176
00:18:01,960 --> 00:18:05,870
The name Cheng Cheng
is too childish.
177
00:18:05,870 --> 00:18:08,210
Maybe because you are
just not used to it.
178
00:18:08,210 --> 00:18:10,920
If I call you a few more times,
you might already get used to it.
179
00:18:10,920 --> 00:18:14,600
Right now, I am already
not comfortable with it.
180
00:18:16,960 --> 00:18:18,620
Yes.
181
00:18:20,670 --> 00:18:25,760
If you are unable to do it well, there's
no need for you to stay here anymore.
182
00:18:31,440 --> 00:18:34,580
Okay. Lord.
183
00:18:35,280 --> 00:18:38,100
Do you still remember
what previously happened?
184
00:18:38,100 --> 00:18:42,400
For example, I used to
give you roses frequently.
185
00:18:43,150 --> 00:18:44,540
I don't remember anymore.
186
00:18:44,540 --> 00:18:47,040
How about last time when Zhao Qing Yun tricked
me into going to the Smooth Sound Pavilion,
187
00:18:47,040 --> 00:18:50,350
just to save me, you almost
died from an arrow injury.
188
00:18:50,350 --> 00:18:51,960
I don't remember anymore.
189
00:18:54,150 --> 00:19:00,050
One time, I was taking a bath and you
were secretly watching from the side.
190
00:19:02,300 --> 00:19:04,700
And also, our son.
191
00:19:04,700 --> 00:19:07,420
He is still waiting for
us in Dong Yue Kingdom.
192
00:19:07,420 --> 00:19:09,940
You must have remembered
all of these, right?
193
00:19:26,820 --> 00:19:31,430
Those Mo tribe elders, talking
as if it's the best thing.
194
00:19:31,430 --> 00:19:34,160
But in the end, they not
only didn't cure you,
195
00:19:34,160 --> 00:19:37,210
they even caused you to cough!
196
00:19:37,210 --> 00:19:41,610
They even call you something
like...Young Master Sun.
197
00:19:41,610 --> 00:19:46,350
Unruly! Don't say
those words again.
198
00:19:46,350 --> 00:19:48,440
But they really called you that.
199
00:19:48,440 --> 00:19:52,110
Young Master Sun...
200
00:19:52,110 --> 00:19:53,710
It was indeed Young Master Sun.
201
00:19:53,710 --> 00:19:56,730
Get out! Walk fifty steps
and then turn right.
202
00:19:56,730 --> 00:20:00,390
Stand outside. Don't move.
203
00:20:02,960 --> 00:20:04,710
Get out.
204
00:20:42,460 --> 00:20:44,240
Forty-six.
205
00:20:44,240 --> 00:20:46,100
Forty-seven.
206
00:20:46,100 --> 00:20:47,340
Forty-eight.
207
00:20:47,340 --> 00:20:49,880
Forty-nine. Fifty.
208
00:20:49,880 --> 00:20:51,810
Turn left.
209
00:20:52,880 --> 00:20:54,930
This is a wall.
210
00:20:55,720 --> 00:21:00,400
Lord! Why are you leading
me to look at a wall?
211
00:21:00,400 --> 00:21:02,500
<i>Face the wall and reflect
on your mistake.</i>
212
00:21:31,570 --> 00:21:35,910
Bro, how long have you
been standing here?
213
00:21:35,910 --> 00:21:37,620
Six hours.
214
00:21:39,010 --> 00:21:42,290
Bro, you are too great.
215
00:21:42,290 --> 00:21:44,170
I am so impressed with your job.
216
00:21:44,170 --> 00:21:47,080
I initially was a
real estate agent.
217
00:21:47,080 --> 00:21:50,400
Our profession relies on
being good in talking big.
218
00:21:50,400 --> 00:21:54,420
You, on the other hand, have
more tiring work than me.
219
00:21:54,420 --> 00:21:57,510
<i>I told you to face the wall and
not chat with other people.</i>
220
00:21:57,510 --> 00:22:02,220
<i>If you are unable to realize where you did
wrong before dark, I'll add two hours more.</i>
221
00:22:10,160 --> 00:22:12,880
Lord Lian Cheng,
your food is here.
222
00:22:12,880 --> 00:22:15,280
<i>- Serve it in. </i> - Alright.
223
00:22:19,690 --> 00:22:23,440
<i>The guard outside, you can also go to eat
now. No need to continue guarding here.</i>
224
00:22:23,440 --> 00:22:27,860
<i>Please tell them that there's no need
to put a special guard here anymore.</i>
225
00:22:27,860 --> 00:22:29,630
Yes.
226
00:22:47,740 --> 00:22:53,280
Lord Lian Cheng, can you
grant me some food to eat?
227
00:22:53,280 --> 00:22:55,930
Look, my stomach is hungry too.
228
00:22:55,930 --> 00:23:00,860
How about I just continue
facing the wall after eating?
229
00:23:11,650 --> 00:23:13,230
<i>Come in.</i>
230
00:23:34,360 --> 00:23:38,360
Eat slowly. There isn't anyone
that's going to steal your food.
231
00:23:44,950 --> 00:23:48,350
What's wrong? Did I
say something wrong?
232
00:23:49,470 --> 00:23:54,320
You also used to say that
when I ate in the past.
233
00:23:56,370 --> 00:24:00,120
Just hurry and eat. The dishes
will grow cold already.
234
00:24:02,780 --> 00:24:07,290
Cheng Cheng, do you still
remember the first time we met?
235
00:24:07,290 --> 00:24:10,720
I was on top of the wall
and cursed you as a sissy.
236
00:24:10,720 --> 00:24:15,230
Afterward, you even kept
asking me what sissy meant.
237
00:24:16,680 --> 00:24:20,920
Every minute and every second that
I was with you, I was so blissful.
238
00:24:20,920 --> 00:24:23,060
I will never forget it.
239
00:24:25,640 --> 00:24:27,360
Are you done eating?
240
00:24:28,230 --> 00:24:30,300
I am done eating.
241
00:24:30,300 --> 00:24:34,520
If you're done, then continue facing
the wall and reflect on your mistakes.
242
00:24:34,520 --> 00:24:37,850
Think about what
have you done wrong.
243
00:24:41,360 --> 00:24:43,340
Fine, I'm going then!
244
00:24:43,340 --> 00:24:47,600
♫<i> I've forgotten who first
lighted the flames of war ♫</i>
245
00:24:47,600 --> 00:24:54,690
♫<i> That endless torture,
what really are they for? ♫</i>
246
00:24:54,690 --> 00:25:01,680
♫<i> Could it be that I need to learn to
let go and lower myself into the dirt ♫</i>
247
00:25:01,680 --> 00:25:05,830
♫<i> Because I love you so much? ♫</i>
248
00:25:05,830 --> 00:25:11,210
♫<i> But love has become a
sharp double-edged sword ♫</i>
249
00:25:11,210 --> 00:25:15,470
♫<i> Only understanding each other fully can
allow the blood to show in one slice ♫</i>
250
00:25:15,470 --> 00:25:18,900
♫<i> Exhaust all the possible
harmful words to speak ♫</i>
251
00:25:18,900 --> 00:25:25,140
Lord! One need not really stand
when facing the wall, right?
252
00:25:25,140 --> 00:25:27,160
Can I sit down?
253
00:25:27,160 --> 00:25:29,960
♫<i> After speaking them, I actually
feel the sense of loss more ♫</i>
254
00:25:29,960 --> 00:25:32,620
<i>Fine, you can.</i>
255
00:25:32,620 --> 00:25:34,190
Thank you, Lord.
256
00:25:34,190 --> 00:25:38,090
♫<i> Why cause such trouble? ♫</i>
257
00:25:38,090 --> 00:25:43,950
♫<i> I ask myself whether I'm
able to let go or not ♫</i>
258
00:25:43,950 --> 00:25:49,640
♫<i> I ask myself whether I'm
able to let go or not ♫</i>
259
00:25:49,640 --> 00:25:56,310
♫<i> Who exactly are my tears for?
As for who wins and who loses, ♫</i>
260
00:25:56,310 --> 00:26:04,940
♫<i> Who really cares?
We all hurt anyway ♫</i>
261
00:26:13,640 --> 00:26:20,730
♫<i> Could it be that I need to learn to let
go. And lower myself into the dirt ♫</i>
262
00:26:20,730 --> 00:26:26,850
♫<i> Because I love you so much?
But love has ♫</i>
263
00:26:26,850 --> 00:26:29,720
<i>How come when she was
saying those words earlier,</i>
264
00:26:29,720 --> 00:26:33,220
<i>I felt pain in my heart?</i>
265
00:26:33,220 --> 00:26:37,910
<i>It's as if we used to know each other.
It's as if I really did say such things</i>
266
00:26:37,910 --> 00:26:40,910
<i>sometime before.</i>
267
00:26:40,910 --> 00:26:46,210
<i>Although I've forgotten the memories of
her, my heart's memory hasn't been erased.</i>
268
00:26:46,210 --> 00:26:53,130
♫<i> After speaking them, I actually feel
the sense of loss more and also sadder ♫</i>
269
00:26:53,130 --> 00:26:57,880
♫<i> Why cause such trouble? ♫</i>
270
00:26:57,880 --> 00:27:02,010
<i>Weird. How come I can't
feel her presence?</i>
271
00:27:02,010 --> 00:27:03,100
<i>Could she have left?</i>
272
00:27:03,100 --> 00:27:08,670
♫<i> Let go or not when all the
love becomes hate in a flash ♫</i>
273
00:27:08,670 --> 00:27:12,570
♫<i> Who exactly are my tears for? ♫</i>
274
00:27:12,570 --> 00:27:20,030
♫<i> As for who wins and who
loses, who really cares? ♫</i>
275
00:27:20,030 --> 00:27:25,220
♫<i> We all hurt anyway ♫</i>
276
00:27:26,550 --> 00:27:28,440
How come...
277
00:27:35,700 --> 00:27:39,800
This kind of magical power.
This kind of imposing manner.
278
00:27:39,800 --> 00:27:42,140
Could it be?
279
00:27:44,200 --> 00:27:48,270
Her surname is Qu and she is able
to control this spiritual power.
280
00:27:48,270 --> 00:27:53,600
And also, she has the soul suppressing orb.
Could she be...
281
00:27:53,600 --> 00:27:58,270
You only just recovered not long ago
so I wasn't able to tell you about it.
282
00:28:01,540 --> 00:28:03,400
Is it really her?
283
00:28:03,400 --> 00:28:07,200
You could say so but it's
also not totally her.
284
00:28:07,200 --> 00:28:11,020
Her being like this is
actually better for you.
285
00:28:12,570 --> 00:28:14,260
What you mean is?
286
00:28:14,260 --> 00:28:18,460
That woman before won't
even look at you.
287
00:28:18,460 --> 00:28:23,250
While the present her actually
gives all her attention to you.
288
00:28:24,640 --> 00:28:28,070
She really has fallen
in love with me?
289
00:28:28,070 --> 00:28:30,140
Not only love.
290
00:28:30,780 --> 00:28:35,070
Don't suspect her heart.
For you,
291
00:28:35,070 --> 00:28:40,350
she didn't mind spilling a lot of
her blood or even losing her life.
292
00:28:40,350 --> 00:28:45,850
If it wasn't for doing so much just for you,
do you think I would forgive her that easily?
293
00:28:47,980 --> 00:28:52,130
- This...
- Lian Cheng, just let her repay you
294
00:28:52,130 --> 00:28:56,020
in this lifetime everything
that she owes you.
295
00:28:56,020 --> 00:28:59,560
<i>How come my past with Qu Xiang
Tan has become so blurry?</i>
296
00:28:59,560 --> 00:29:03,580
<i>It's as if it was hundreds of years ago? And
with this girl presently in front of me,</i>
297
00:29:03,580 --> 00:29:07,450
<i>I have these unexplained feelings.
When I look at her,</i>
298
00:29:07,450 --> 00:29:10,300
<i>I keep having this
faint heartache.</i>
299
00:29:10,300 --> 00:29:14,050
<i>What really happened
in the past?</i>
300
00:29:15,290 --> 00:29:19,920
You really don't remember anymore
what happened this morning?
301
00:29:19,920 --> 00:29:23,310
Wasn't I just sleeping in
the pavilion this morning?
302
00:29:23,310 --> 00:29:26,210
How come everyone was
so nervous about it?
303
00:29:26,210 --> 00:29:29,260
Especially those
elders of the Mo clan.
304
00:29:29,260 --> 00:29:35,360
When they see me, they snort and stare at me
in anger. It's as if I burned their houses.
305
00:29:35,360 --> 00:29:39,150
The Qu and Mo clans have
always been enemies.
306
00:29:39,200 --> 00:29:42,500
It's just normal that
they treat you like that.
307
00:29:46,520 --> 00:29:52,310
But you... are you really
not from the Qu clan?
308
00:29:52,310 --> 00:29:56,460
How come you also don't believe me?
My surname is indeed Qu.
309
00:29:56,460 --> 00:30:01,410
But I am not from the Qu tribe.
I don't even know any of them.
310
00:30:01,410 --> 00:30:03,090
If you suspect me, you can--
311
00:30:03,090 --> 00:30:06,930
Fine already. I believe you.
312
00:30:14,940 --> 00:30:19,000
I'm already tired. I
want to rest now.
313
00:30:27,450 --> 00:30:32,080
Why are you still just standing there?
Aren't you my wife?
314
00:30:33,350 --> 00:30:37,120
Oh... Lord, let me help
remove your shoes.
315
00:30:40,060 --> 00:30:48,060
<i>Timing and subtitles brought to you
by The Eternal Love Team @ Viki</i>
316
00:30:54,340 --> 00:30:58,110
Lord, then have a good rest.
I'll just be outside the door.
317
00:30:58,110 --> 00:31:00,740
If you need anything,
call me anytime.
318
00:31:00,740 --> 00:31:02,820
Why aren't we sleeping together?
319
00:31:07,700 --> 00:31:09,690
Aren't you my wife?
320
00:31:09,690 --> 00:31:13,980
Yes, I am your legal wife.
321
00:31:14,670 --> 00:31:18,490
Since we are a married couple,
322
00:31:18,490 --> 00:31:20,930
then we should sleep together.
323
00:31:30,070 --> 00:31:33,300
Fine, you do what you want.
324
00:32:12,570 --> 00:32:15,250
Let me ask you one thing.
325
00:32:17,170 --> 00:32:20,980
That day, Mo Yi Feng told me...
326
00:32:20,980 --> 00:32:25,170
what words did you tell him
that he was moved by it?
327
00:32:25,970 --> 00:32:31,090
That day, I only said those words
out of a moment of desperation.
328
00:32:31,090 --> 00:32:32,720
You don't remember anymore?
329
00:32:32,720 --> 00:32:38,730
I remember. I said that I am only
temporarily lending you to them.
330
00:32:38,730 --> 00:32:43,910
Afterwards, they must return you
to me in good shape. Because...
331
00:32:43,910 --> 00:32:45,840
Because what?
332
00:32:47,290 --> 00:32:52,050
Because you are mine alone.
333
00:32:54,030 --> 00:32:58,190
It's already late. Rest early.
334
00:33:26,370 --> 00:33:30,970
♫<i> Being together or separated, a
flutter of fate will control ♫</i>
335
00:33:30,970 --> 00:33:35,210
♫<i> What is a flutter of fate? ♫</i>
336
00:33:35,210 --> 00:33:40,400
♫<i> The fruit of the world's karma
suddenly descends from the heavens ♫</i>
337
00:33:40,400 --> 00:33:44,990
♫<i> which has been
confusing to people ♫</i>
338
00:33:44,990 --> 00:33:49,450
♫<i> Heart fluttering is
the prettiest moment ♫</i>
339
00:33:49,450 --> 00:33:52,930
♫<i> Infatuation is to float
into a whirlpool ♫</i>
340
00:33:52,930 --> 00:33:58,550
♫<i> From removing the estrangement
to degenerate willingly ♫</i>
341
00:33:58,550 --> 00:34:04,200
♫<i> Going downhill is a dead
fish and a broken fishnet ♫</i>
342
00:34:04,200 --> 00:34:07,740
♫<i> With a happy heart
or a mistake, ♫</i>
343
00:34:07,740 --> 00:34:12,370
♫<i> It keeps a record
of who has come by ♫</i>
344
00:34:12,370 --> 00:34:14,970
♫<i> One doesn't live one's life in vain
unless one has shed tears and repented ♫</i>
345
00:34:14,970 --> 00:34:21,280
♫<i> One doesn't live one's life in vain
unless one has shed tears and repented ♫</i>
346
00:34:21,280 --> 00:34:26,180
♫<i> During my first awakening of love, I
don't know whether it's worthy or not ♫</i>
347
00:34:26,180 --> 00:34:30,760
♫<i> Love til' turning the world upside
down is only for the happiness now ♫</i>
348
00:34:30,760 --> 00:34:35,420
♫<i> The gentleness of a small
stream which flows far ♫</i>
349
00:34:35,420 --> 00:34:39,530
♫<i> isn't something that extremely
frivolous youngsters know ♫</i>
350
00:34:39,530 --> 00:34:44,600
♫<i> Should one be stingy because of
the affection one has given out? ♫</i>
351
00:34:44,600 --> 00:34:49,230
♫<i> Doing things vigorously will only promote
joys and sorrows, separations and reunions ♫</i>
352
00:34:49,230 --> 00:34:53,870
♫<i> Everyone lingers and
is unable to let go ♫</i>
353
00:34:53,870 --> 00:34:57,710
♫<i> What one can obtain
is only agony ♫</i>
354
00:34:57,710 --> 00:35:03,100
♫<i> There is no choice ♫</i>