Professional Documents
Culture Documents
Császár Péter
Dr. Fehér Erika
Katrin Holland
SIERRA
Budapest, 1992
Fordította: Boni Gáspár Gitta
I.
Michael Rauter, aki néhány nap óta a Richárd Miller nevet viselte,
ezalatt íróasztalánál ült a szobájában, és telefonált. Az
elmegyógyintézet számát tárcsázta.
Ammersfortot azonnal a készülékhez hívták.
– Végre – szólt az orvos. – Már nyugtalankodtam, hogy olyan
sokáig nem hallok hírt maga felől.
– Minden rendben van – felelte Rauter. – Higgye el, Ammersfort,
nagyon szerettem volna még egyszer meglátogatni, hogy illő módon
elbúcsúzzam. De rövid az időm és nincs kedvem kimenni oda…
Talán… – tette hozzá tréfás hangon –, talán ott is tartana, ha
kimennék! – Egyszerre elkomolyodott, arcáról eltűnt a gúnyos,
kesernyés mosoly. – Tudniillik elhatároztam, hogy mégis Amerikába
utazom!
Ammersfort úgy megrémült, hogy majd kiejtette kezéből a
telefonkagylót.
– Ezt nem szabad megtennie – kiáltotta gyorsan, izgatottan. – Szó
sem lehet róla! Hiszen megígérte, hogy semmi körülmények között
sem…
– Megígértem? – vágott a szavába Rauter. – Meglehet. Köszönöm
a gondoskodását, Ammersfort. De nem volt helyes, hogy az
ígéretemet készpénznek vette. Mit várhatott egy magamfajta
embertől? Nagyon kérem, ne haragudjék rám és értsen meg…
– Michael – kiáltott Ammersfort. – Hiszen maga megőrült! Ezt
egyszerűen nem szabad megtennie! Veszélyezteti az…
– Hallgasson meg – szakította félbe ismét Rauter. Most nagyon
nyugodtan, megfontoltan beszélt. – Tudom, mi volt a titkos terve,
elgondolása. Azt hitte, ha szabadlábra kerülök és egy éven keresztül
újra élvezhetem az életet, föladom tervemet. Túlságosan
megszeretem a szabadságomat ahhoz, hogy ismét kockára tegyem.
Ezért kötötte ki, hogy egy álló esztendeig egyetlen lépést sem
teszek. Én is sokszor azt hittem, hogy amint egy kis szabad levegőt
szívok, meggondolom magam. Azonban most rájöttem, hogy…
Ammersfort tombolt. Izgalmában szétmorzsolt bal kezével egy
vékony kémcsövet. Nem is vette észre. Csak arra lett figyelmes,
hogy mutatóujjából egyszer csak ömleni kezd a vér.
– Visszahozatom és lecsukatom! – ordította. – Istenemre, nem
tűröm, hogy a vesztébe rohanjon! Visszahozatom, lecsukatom…
Rauter nevetett.
Ez nem lesz olyan könnyű dolog, Ammersfort – csillapítgatta olyan
hangon, mintha dühöngő gyermekhez szólna. – Először is: hogyan
találhatna meg? Másodszor: kezemben van a tébolyda elbocsátó
levele. Maga állította ki, maga bizonyította, hogy gyógyultan
bocsátott el az intézetből. Tönkretenné saját pályáját, ha most…
Ammersfort is lehiggadt már kissé.
– Arról még sohasem hallott, hogy gyógyultan elbocsátott betegek
is visszaeshetnek, dühöngeni kezdhetnek, és akkor újból beszállítják
őket?
– Mindenesetre hosszas eljárás volna – felelte Rauter. – Most nem
lehetne olyan rövid úton nyélbe ütni a dolgot, mint az első
alkalommal, most az én kezemben van minden fegyver! Az ördög
vitte volna el baráti bizalmamat és becsületességemet! Miért is
szóltam magának a tervem felől!
Lecsapta a telefont. A kagyló hangosan csattant a villán.
Ammersfort még egy ideig ott ült szobájában és kétségbeesetten
kiáltozta a kagylóba Rauter nevét. Nem akarta elhinni, hogy valóban
megszakadt az összeköttetés és most már nincs módja megtudni,
honnan hívta fel Michael.
– Ez az ember valóban őrült! A gyűlölet megtébolyította.
Az orvos magából kikelve szaladgált fel-alá szobájában.
Vérző ujja összefoltozta hófehér kabátját és sötét nyomokat
hagyott a linóleummal bevont padlón. Ammersfort agyában zavaros
gondolatok kergetőztek. Kábelezni fog, értesíti az amerikai
rendőrséget… De nem. Ez nem jó. Mit tegyen? Mit tehetne? Csak
nem nézheti ölbe tett kézzel, hogyan rohan ez az ember a végzete
felé!
Rauter késő éjszaka egyszer csak felnyitotta Edith útlevelét.
Elragadtatással nézte az egyáltalán nem hízelgő, kis fényképet.
Megállapította magában: Edith pontosan az a lány, akire most
szüksége van. Fiatal, tapasztalatlan és nyilván becsületes. Elfogadta
a pénzét és utasításához híven mindent megvásárolt, amire
szüksége volt. De a maradék összeggel nem szökött meg, bár
Rauter többé-kevésbé el volt készülve erre. Nem is költött el
mindent. Ez józan értelmességre vallott. A férfi biztosra vette, hogy
ezt a leányt senkinek sem lesz könnyű megvesztegetni. Amellett
túlságosan kevéssé ismeri az embereket és az életet ahhoz, hogy
gyorsan tájékozódhassák majd Amerikában. Így indiszkréciótól sem
kell tartania, nemigen akadhatnak ismerősei, akiknek fecseghetne.
Tovább nézte a képet. Aztán egyszerre elfeledkezett Edithről és
most már csak Carolra gondolt – mint öt esztendőn keresztül oly sok
magányos, gyötrelmes éjszakán át. Carol mindig azt hangoztatta:
végtelenül szereti, és nincs más vágya, csak az, hogy az életét
megszépíthesse. Fogadkozott: hű marad hozzá mindhalálig, más
férfire rá sem néz soha. Akkoriban, öt esztendővel ezelőtt, Carol
éppen húszesztendős volt. A szezon legszebb „első bálozó leánya”,
a Columbia Egyetem legbájosabb diákja. Elhatározták, hogy minden
akadállyal dacolva összeházasodnak. Aztán bekövetkezett a
szerencsétlenség. Rauter világosan emlékezett arra a napra, amikor
Carol kikísérte a hajóhoz. (Az ügyei rendezése céljából kellett
Európába utaznia.) Sok barátjukkal, ismerősükkel együtt whiskyt
ittak búcsúzóul, Michael kabinjában. Carol nagyon szerencsétlen
arcot vágott.
– Vigyél magaddal – könyörgött a vőlegényének –, vigyél
magaddal, Michael! Nézd, úgyis kétágyas kabinod van. Engedd
meg, hogy egyszerűen itt maradjak, ha majd a többiek elhagyják a
hajót! Útközben a kapitány összeesket bennünket, és így európai
utazásod egyúttal a nászutunk is lesz. Mondj hát igen, Michael!
Három hónap rettenetesen hosszú idő. Három hónap alatt olyan sok
minden történhetik! Vigyél magaddal talizmánnak, Michael! Hogy
szerencsét hozzak neked!
A férfi nevetett. Ugratta a leányt, csúfolta, hogy olyan érzelgős és
babonás. Pedig végül mégiscsak Carolnak lett igaza.
Az elmúlt öt esztendő alatt egyszer sem hallott hírt felőle.
Kezdetben természetesen táviratokat váltottak, hosszú szerelmes
leveleket írogattak, és egyszer vagy kétszer telefonon is beszéltek
egymással a „nagy víz” két partjáról. Aztán, váratlanul, minden
megszűnt, megszakadt. Mintha sohasem létezett volna az a
szenvedélyesen szerelmes, szép kis Carol, aki Michaelnek örök
hűséget esküdött. A férfi ezer éjszakán át hiába próbálta elképzelni,
mitévő lehetett Carol? Vajon hogyan fogadott mindent? Látni vélte az
amerikai lapok vastag betűs rímfeliratait, amelyeket a valóságban
nem mutattak meg neki. De hát ismerte az amerikai sajtót és tudta,
hogy esete, a „Michael Rauter– eset” elsőrangú szenzáció lehetett.
Csemege, amelyet bizonyára feltűnően tálaltak: „Michael Rauter, a
közismert nagyiparos, sokmilliós vagyon örököse váratlanul
megőrült, gyilkosságot kísérelt meg, és egy francia
elmegyógyintézetbe szállították.” Szegény, kicsi Carol. Szegény,
édes, kicsi Carol. Vajon hogyan élhet? Férjhez ment talán és
gyermekeik születtek? Vagy hű maradt hozzá? Megtartotta adott
szavát és nem nézett többé férfire? Nem ment máshoz feleségül,
nem tett mást boldoggá? Inkább lemondott az asszonyi
boldogságról, elvégezte tanulmányait és a független, dolgozó nők
magányos életét élte? Carol! Carol! Michael ezerszer és ezerszer
próbálta a jövőjüket elképzelni. Gyötrelmes álmaiban és őrjítő
monológjai során igyekezett mindent megmagyarázni a leánynak,
könyörgött neki, hogy ne hagyja cserben, maradjon hű hozzá,
várjon, míg majd egy napon… „Hidd el, Carol… viszontlátjuk
egymást! Most még nem, de egyszer biztosan, talán előbb, mint
gondolnád…” Végeredményben azt is el lehet képzelni, hogy Carol
talán – talán – szabad még…
Rauter nyugtalanul hánykolódott az ágyban. Vajon kívánja-e, hogy
kiderüljön: Carol várt rá? Igen is, meg nem is! Ha Carol nem hagyta
cserben, akkor kénytelen lesz azzal jutalmazni állhatatosságát, hogy
feladja sötét tervét és mindent elkerül, amivel a jövőjüket
elronthatná, menyasszonyát boldogtalanná tehetné. De nem, nem…
szegény, kicsi Carol! Nem volna jó, ha megtartotta volna a szavát.
Nem volna jó, ha tárt karokkal várná vissza, mert hiszen Michael
nem tántorulhat el attól, amit elhatározott. Meg kell tennie, amire
fogadalmat tett, amit a kötelességének érez. Nincs, nem lehet
számára más megoldás. Megesküdött, hogy hullákon gázol át, de
eléri célját. És senki sem tartóztathatja fel, senki sem követelheti
tőle, hogy legyen rá tekintettel. Szabadságra van szüksége, hogy
feláldozhassa magát és egész életét!
Nem gondolhatott többé Carolra. Képét kitépi a szívéből. Lassú
mozdulattal visszatette a fiókba Edith útlevelét. Ezt a leányt pedig
egy ujjal szem szabad érintenie. Kötelessége, hogy legyőzze
sóvárgását. Uram, Teremtőm, az első nő volna – öt, magányos
esztendő után… Zúgott a feje, forrt a vére. Ugyan mit árthatna ennek
az elkallódott, veszendő kis teremtésnek, ha egy férfi, aki
megkívánta, rövid időn keresztül szeretné, a magáévá tenné… olyan
fiatal még! Túlélné, kiheverné. Utána más emberekkel, más
férfiakkal találkozna, akik megvigasztalnák. Elvégre nem bűn az, ha
az ember végre ismét férfinek érzi magát, és szeretne egy leányt a
karjába kapni, megcsókolni, asszonnyá csókolni. Csak egypár szép,
szenvedélyes óra… Egyikük sem nevezné ezt szerelemnek, csupán
kalandnak, gyönyörűségnek, múló életörömnek. És…
Rauter nagyot lélegzett. Összesűrűsödött vére vadul keringett
ereiben. Fölkelt, altatót vett elő és egy korty vízben feloldotta.
Nem szabad semmiféle kötelezettséget sem vállalnia, még ilyen
pókháló-finom és pehelykönnyű kötelékkel sem terhelheti magát.
Nem kell sem Edith, sem Carol! Sem a reménység, sem az öröm.
Nem fontos más, csak a cél. Minden egyéb lényegtelen.
Edith ezen az éjszakán rosszul aludt. A csúf, kövér, vén
panziósnőről álmodott. Aztán új kenyéradójáról, aki fekete
szemüveget viselt és sajátságosan viselkedett, meg egy nagy
áruházról, ahol rákényszerítették, hogy a raktáron lévő összes
utazótáskákat megvásárolja, pedig szeretett volna egy kis pénzt
megtakarítani, hogy ehessék valamit. És az elegáns, idegen úrról,
aki az előcsarnokban megszólította, és azt állította, hogy ismeri.
Többször is felriadt, verejtékben fürdő testtel. Végre mégis elmúlt az
éjszaka. Amikor már pirkadni kezdett, ájulásszerű, mély álomba
zuhant. Nagy ijedtségére arra ébredt, hogy kopognak az ajtón. A
szobalány lépett be.
Anélkül, hogy Edith megrendelte volna, tálcán behozta a reggelit
és az ágy melletti kis asztalkára állította. Az ablakhoz lépett, elhúzta
a függönyt, vizet engedett a fürdőkádba, majd zárt borítékot adott át
Edithnek, és így szólt hozzá:
– Azt hiszem, kisasszony, ideje lesz fölkelni, ha el akarja érni a
vonatot!
Edith remegő ujjakkal tépte fel a borítékot. Útlevele esett ki belőle
és egy kisebb, sárga boríték, amelyen a Párizs-Le Havre vonalra
szóló vasúti jegyet és négyrét hajtogatott, nagy hajójegyet talált.
Végül kis cédula is előkerült a jegyek mellől, amelyen közölték
vele, hogy Mr. Miller a Sherry Netherlanden várja.
Edith egyre hevesebben remegett.
– Amerika – gondolta magában. – Még ma indulunk! Hajójegy!
„Sherry Netherland!” –Fellapozta útlevelét. Megpillantotta az új, nagy
vízumot, amely majdnem egy egész oldalt elborított és egy évre
szólt.
Úgy érezte, álmodik. Fölkelt, megfürdött, megitta a csokoládét,
felöltözött. Aztán csöngetett a háziszolgának, aki levitte táskáját és
taxit szólított a kapuhoz.
A portás kikísérte a kapu elé, meghajolt, jó utazást kívánt. Aztán
intett a boynak, aki becsapta a taxi ajtaját. És az autó elrobogott.
Milyen sajátságos az élet! Edith most sem értette, hogyan lehet,
hogy valóban o az, aki ott áll a pályaudvar tornácán, a vonat mellett,
amely majd Le Havre-ba viszi.
– Amerikába utazom – gondolta magában. – Amerikába utazom!
Amerikába! Kicsit örült, kicsit félt, de mindenesetre szörnyen izgatott
volt. Szabályos útilázt kapott. Egyrészt alig várta, hogy már
indulhasson, másrészt folyton azon imádkozott, hogy az utolsó
pillanatban történjék valami, ami lehetővé teszi, hogy Párizsban,
vagy legalábbis Európában maradhasson. Bárcsak megszabadítaná
a jó Isten attól a hátborzongatóan érthetetlen kötelezettségtől, hogy
a titokzatos Miller urat a világ másik felére kell kísérnie!
Rengeteg ember nyüzsgött a peronon, amely mellett a hajó
különvonata állt. Egész családok vonultak ki, hogy elbúcsúzzanak
óceánon túlra utazó hozzátartozóiktól. A gyerekek görcsösen
kapaszkodtak apjuk vagy anyjuk kabátja szélébe, a nagyszülők jó
szándékú és idejétmúlt tanácsokat adtak. Hosszú lábú, öntudatos
amerikai asszonyok és leányok szaladgáltak ide– oda. Úgy
viselkedtek, mintha az óceáni út éppen olyan természetes volna,
akár a reggeli fogmosás. Az újságárusok német, francia, angol,
olasz, dán és norvég újságok nevét kiáltozták. Az utazási irodák
alkalmazottai atyai jóindulattal foglalkoztak néhány túl aggodalmas
öreg hölggyel, akik minduntalan újra és újra összeszámlálták
poggyászdarabjaikat, hogy megvan-e valamennyi.
Edith helye egy első osztályú fülkében volt, az ablaknál.
Magányosnak, elhagyottnak érezte magát. A többi nő drága bundát
viselt. A sok szép prém mellett kicsit szegényesnek hatott az ő
vadonatúj, világosszürke teveszőr kabátja, amit utazókosztümje
felett viselt. Valamennyien virágcsokrokat szorongattak a kezükben,
amelyeket gavallérjaik vagy ismerőseik hoztak ki a vonathoz. Igaz
viszont, hogy Edith szürke kosztümjének gomblyukában is orchidea
pompázott. Nagyon meglepte a virágküldemény, amikor felvitték a
szobájába. Esze ágába sem jutott azt képzelni, hogy esetleg Millertől
kaphatta. Márpedig Milleren kívül egy lelket sem ismert Párizsban,
aki virágot küldhetett volna neki. Futólag eszébe jutott az a férfi, aki
a szálloda előcsarnokában megszólította és ismerkedni próbált vele.
Egy percig kísértésben volt, hogy lemegy a portáshoz és
megpróbálja kitudni, hogy vajon ki küldhette az orchideákat? De
félénksége és önérzete visszatartotta attól, hogy így „kiszolgáltassa”
magát.
Kiskutyák ugattak, ugrándoztak idegesen a peronon.
Türelmetlenül rángatták a pórázt. Edith figyelmesen nézegette
útitársait és már megint megrohanta a félelem. Ha legalább neki is
volna kutyája! Simogathatná, foglalkozhatna vele, és ettől kicsit
megvigasztalódnék. Bárcsak ne volna ilyen kétségbeejtőn egyedül!
A jövőt gyanúsan bizonytalannak, fenyegetőnek érezte. Ismét
eszébe jutottak azok a hátborzongató históriák, amelyek mit sem
sejtő fiatal leányokról szóltak, akiket látszólag ártalmatlan külsejű
leánykereskedők hosszú utazásra csalogattak el, Dél-Amerikába
vittek – és többé senki sem hallott hírt felőlük.
Kicsoda ez a Miller? Miért is nem próbált legalább információt
szerezni felőle? Miért szolgáltatta ki magát úgyszólván bekötött
szemmel és összekötözött kezekkel ennek a vadidegennek? Miért
engedelmeskedik vakon parancsainak, utasításainak?
– Csakis két lehetőség van – gondolta magában Edith. – Vagy
gyorsan kiszállok, valóban Párizsban maradok, és megpróbálom
valamiképpen megkeresni mindennapi kenyeremet. Vagy elutazom.
Akkor pedig egyszer és mindenkorra fel kell hagynom azzal, hogy
meddő kérdésekkel gyötörjem magamat, és céltalanul töprengjek.
Hiszen ettől csak egyre idegesebb leszek! Döntenem kell az egyik
vagy másik megoldás mellett. Vagy-vagy. Ez így nem mehet tovább.
Hirtelen határozott. Fölállt, készen arra, hogy kiszálljon. Ebben a
percben nekilendült a vonat. Elvesztette egyensúlyát, és majdnem
kizuhant, de a kalauz még idejében elkapta. Figyelmeztette, hogy
legyen óvatosabb. Edith visszatért helyére és leült az asztalkához,
amelyen rózsaszín ernyős lámpa világított. Csak most vette észre,
hogy időközben megterítettek. Egy pincér máris elébe tette az
étlapot.
– Nem vagyok éhes – intett Edith, és csak egy csésze kivét
rendelt. Most, hogy már nem volt kitől búcsúzkodni és nem volt kinek
integetni, az utasok elhelyezkedtek a kényelmes Pullmann-kocsiban,
enni kezdtek, újságot olvastak, rágyújtottak, a táskák zárjával
bíbelődtek, vagy fáradtan elbóbiskoltak. Később kalauzok jöttek, a
menetjegyeket kérték, a vámtisztviselők pedig az iratokat
nézegették.