You are on page 1of 320

Вградена фурна

Ръководство за потребителя и за монтиране


NV68R5520CB

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:53:47


Съдържание

Използване на това ръководство 3 Изключване на звуковия сигнал 19


Функции на фурната 19
В ръководството за потребителя са използвани следните символи: 3 Съдове за изпитания 24
Съдържание

Автоматично готвене 25
Инструкции за безопасност 3
Важни предпазни мерки 3 Поддръжка 31
Правилно третиране на изделието след края на експлоатационния му живот Почистване с пара 31
(отпадъчни електрически и електронни уреди) 6
Бързо сушене 32
Автоматична функция за пестене на енергия 6
Почистване 32
Монтиране 7 Смяна 35

Какво е включено 7 Отстраняване на неизправности 35


Свързване към захранването 8
Контролни точки 35
Монтиране в шкаф 8
Информационни кодове 38
Преди да започнете 10
Технически спецификации 38
Настройка на часовника 10
Миризма на нова фурна 10 Приложение 39
Аксесоари 10
Технически данни за продукта 39
Двоен режим на готвене 12
Специални функции 12

Операции 13
Органи за управление на фурната 13
Задаване на режима на разделител 13
Задаване на температурата на фурната 16
Време за готвене 17
Изключване на фурната 18
Кухненски таймер 18
Включване/изключване на лампата на фурната 18
Функция безопасност за децата 19

2  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 2 2019-07-18 11:53:47


Използване на това ръководство Инструкции за безопасност

Благодарим ви, че избрахте фурна за вграждане на SAMSUNG. Монтирането на тази фурна трябва да бъде изпълнено само от правоспособен електротехник.
Това ръководство за потребителя съдържа важна информация за безопасността и инструкции, Монтиращото лице носи отговорност за свързването на уреда към електрозахранващата мрежа при
предназначени да ви помогнат в манипулирането и поддръжката на вашия уред. спазване на съответните препоръки за безопасността.
Намерете време да прочетете това ръководство за потребителя, преди да използвате вашата фурна, и

Използване на това ръководство


пазете тази книжка за бъдещи справки.
Важни предпазни мерки

В ръководството за потребителя са използвани следните символи: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително


Рискове или небезопасни практики, които може да доведат до тежка телесна повреда, смърт и/или деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с
повреда на имущество.
недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават или са
ВНИМАНИЕ
Рискове или небезопасни практики, които може да доведат до телесна повреда и/или повреда на им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за
имущество.
тяхната безопасност.
ЗАБЕЛЕЖКА
Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма да си
Полезни съвети, препоръки или информация, които помагат на потребителя да управлява продукта.
играят с уреда.
Прекъсването на връзката трябва да бъде вградено във фиксираното
окабеляване според правилата за окабеляване.
След монтиране трябва да има възможност за изключване на уреда
от захранването. Това може да се постигне, като осигурите достъп до
щепсела или като вградите превключвател съобразно правилата за
окабеляване.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от
производителя, негов сервизен представител или лице със сходна
квалификация, за да се избегне риск.

Български  3

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 3 2019-07-18 11:53:47


Инструкции за безопасност

За фиксиране не трябва да се използват адхезивни материали, тъй Ако този уред има функция почистване, излишните пръски трябва
като те не се считат за надеждни методи на фиксиране. да се премахнат преди почистване и всички съдове трябва да
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и от се премахнат от фурната по време на почистване с пара или
лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с самопочистване. Функцията за почистване зависи от модела.
Инструкции за безопасност

недостатъчен опит и познания, ако се наблюдават или са им дадени Ако този уред има функции за почистване, по време на почистването
инструкции за употребата на уреда по безопасен начин и те разбират повърхностите могат да станат по-горещи от обичайното и децата
опасностите. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и трябва да се държат далеч. Функцията за почистване зависи от
поддръжката от потребителя не трябва да се правят от деца без модела.
наблюдение. Дръжте уреда и захранващия му кабел далеч от деца, Използвайте само температурната сонда, препоръчана за тази фурна.
по-малки от 8 години. (модел само със сонда за месо)
Уредът се нагрява по време на работа. Трябва да се внимава да се Не трябва да се използва пароструйка.
избягва допирът до нагревателните елементи във вътрешността на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че устройството е изключено,
фурната. преди да смените лампата, за да избегнете опасността от токов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Откритите части могат да се нагреят по време удар.
на работа. Пазете малките деца настрани. Уредът не трябва да се монтира зад декоративни врати, за да се
Не използвайте груби абразивни почистващи препарати или остри избегне прегряване.
метални стъргалки за почистване на стъклото на вратичката, тъй като ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и откритите части могат да се нагреят
те могат да надраскат повърхността, което да доведе до пръсване на по време на работа. Трябва да се внимава да се избягва допирът
стъклото. до нагревателните елементи. Деца, които са по-малки от 8
години, трябва да не се доближават до фурната, освен ако не са
наблюдавани непрекъснато.

4  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 4 2019-07-18 11:53:47


ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да бъде наблюдаван. ВНИМАНИЕ
Ако фурната е повредена при транспортиране, не я свързвайте.
Кратките процеси на готвене трябва да се наблюдават
Този уред трябва да се свързва към електрическата мрежа само от специално лицензиран електротехник.
продължително. В случай на неизправност или повреда на уреда, не се опитвайте да работите с него.
Вратата или външните повърхности могат да са горещи, когато Поправките може да извършва само специално лицензиран електротехник. Неправилно извършените
ремонти могат да доведат до сериозна опасност за вас и околните. Ако вашият уред се нуждае от ремонт,

Инструкции за безопасност
уредът работи. обърнете се към сервизен център на SAMSUNG или към вашия дилър.
Температурата на достъпните повърхности може да е висока, когато Електрическите проводници и кабели не трябва да докосват фурната.
Фурната трябва да бъде свързана към електрозахранващата мрежа посредством одобрен прекъсвач или
уредът работи. Повърхностите могат да се нагорещят по време на предпазител. Не трябва да се използват разклонители или удължители.
използване. Електрозахранването на уреда трябва да се изключва, когато се извършва ремонт или почистване.

Поставете скарата в позиция, като Внимавайте, когато включвате електроуреди в контакти на мрежата в близост до фурната.
Ако този уред има функция за готвене с пара, не работете с него, когато касетата за водно захранване е
издаващите се части (стоперите повредена. (само модели с функция за готвене с пара)
от двете страни) са отпред, така че Когато касетата е напукана или счупена, не я използвайте и се обърнете към най-близкия сервизен
център. (само модели с функция за готвене с пара)
скарата да поддържа поставянето на Тази фурна е предназначена само за готвене на продукти в домашни условия.
големи обеми храна. По време на употреба вътрешните повърхности на фурната се нагорещяват и могат да причинят
изгаряния. Не докосвайте нагревателните елементи и вътрешните стени на фурната, докато фурната не
изстине.
Никога не съхранявайте запалими материали във фурната.
Повърхностите на фурната се нагорещяват при работа на фурната при висока температура за
продължителен период от време.
При готвене внимавайте, когато отваряте вратата на фурната, тъй като отвътре може бързо да излезе
горещ въздух или пара.
Когато готвите ястия, които съдържат алкохол, алкохолът може да се изпари поради високите температури
и парите да се запалят, тъй като влизат в контакт с гореща част на фурната.
За вашата безопасност, не използвайте уреди за почистване с вода под високо налягане или пароструйки.
Децата трябва да се държат на безопасно разстояние, когато фурната се използва.
Замразени храни, като пица, трябва да се готвят на голямата скара. Ако се използва тавата за печене, тя
може да се деформира поради голямата разлика в температурите.

Български  5

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 5 2019-07-18 11:53:47


Инструкции за безопасност

Не изливайте вода върху дъното на фурната, когато тя е нагорещена. Това може да повреди емайлираната Правилно третиране на изделието след края на експлоатационния му живот
повърхност. (отпадъчни електрически и електронни уреди)
По време на готвене вратичката на фурната трябва да е затворена.
(Налично в страни със системи за разделно сметосъбиране)
Не застилайте дъното на фурната с алуминиево фолио и не поставяйте никакви тави за печене или форми
Този знак, поставен върху изделието, негови принадлежности или печатни
върху него. Алуминиевото фолио препречва пътя на топлината, което може да доведе до повреда на
материали, означава, че продуктът и принадлежностите (например зарядно
емайлираните повърхности и лоши резултати от готвенето.
устройство, слушалки, USB кабел) не бива да се изхвърлят заедно с другите
Инструкции за безопасност

Сокове от плодове оставят петна, които след това остават неизличими върху емайлираните повърхности битови отпадъци, когато изтече експлоатационният му живот. Отделяйте тези
на фурната. устройства от другите видови отпадъци и ги предавайте за рециклиране.
При приготвяне на много сочни кейкове трябва да се използва дълбока тава. Спазвайки това правило не излагате на опасност здравето на други хора и
Не поставяйте съдове за печене върху отворената врата на фурната. предпазвате околната среда от замърсяване, предизвикано от безконтролно
изхвърляне на отпадъци. Освен това, подобно отговорно поведение
Пазете децата далече от вратичката, когато я отваряте или затваряте, тъй като могат да се блъснат или да
създава възможност за повторно (екологично съобразно) използване на
прищипят пръстите си в нея.
материалните ресурси.
Не стъпвайте, не се облягайте, не сядайте и не поставяйте тежки предмети върху вратата. Домашните потребители трябва да се свържат с търговеца на дребно, от
Не отваряйте вратата с излишна прекомерна сила. когото са закупили изделието, или със съответната местна държавна агенция,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не изключвайте уреда от мрежовото захранване дори след като сте завършили за да получат подробни инструкции къде и кога могат да занесат тези
готвенето. устройства за рециклиране, безопасно за околната среда.
Корпоративните потребители следва да се свържат с доставчика си и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте вратата отворена, докато фурната готви.
да проверят условията на договора за покупка. Това изделие и неговите
електронни принадлежности не бива да се сместват с другите отпадъци на
търговското предприятие.

За информация за ангажиментите на Samsung към опазване на околната среда и специфичните


регулаторни изисквания за продукта, например REACH, WEEE и батериите, посетете: samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

Автоматична функция за пестене на енергия


• Ако за определено време няма въвеждане от потребителя, докато уредът работи, уредът спира да
работи и преминава в режим на готовност.
• Осветление: При готвене можете да изключите лампата, като натиснете бутона за осветление
на фурната. За пестене на енергия осветлението на фурната се изключва няколко минути след
стартиране на програмата.

6  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 6 2019-07-18 11:53:47


Монтиране

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Аксесоари
Тази фурна трябва да се монтира от квалифициран техник. Монтиращото лице носи отговорност за Фурната се предоставя с различни аксесоари, които ви помагат да приготвяте различни видове храна.
свързването на уреда към електрозахранващата мрежа при спазване на съответните препоръки за
безопасност във вашия регион.

Какво е включено
Уверете се, че всички части и аксесоари се съдържат в пакета на продукта. Ако имате някакви проблеми
с фурната или аксесоарите, свържете се с местен център за обслужване на клиенти на Samsung или с Скара * Скара за печене * Тава за печене *
търговеца на дребно.
Фурната с един поглед

Монтиране
Дълбока тава * Въртящ се шиш * Въртящ се шиш и шашлик *
01

02

Преграда *

ЗАБЕЛЕЖКА
03
Наличността на аксесоарите със звездичка (*) зависи от модела на фурната.

01 Командно табло 02 Дръжка на вратата 03 Врата

Български  7

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 7 2019-07-18 11:53:48


Монтиране

Свързване към захранването Монтиране в шкаф

Включете фурната в електрически контакт. Ако не е Ако вграждате фурната в шкаф, неговите пластмасови повърхности трябва да са термоустойчиви до 90 °C.
наличен контакт за щепсел поради ограничения за Samsung не отговаря за повреди на мебели вследствие на излъчваната от фурната топлина.
допустим ток, използвайте многополюсен изолаторен Трябва да се осигури адекватно проветряване на фурната. За проветряване оставате разстояние от
прекъсвач (с поне 3 мм междинно разстояние), за 50 мм между долния рафт на шкафа и поддържащата стена. Ако монтирате фурната под готварски плот,
L N

да спазите наредбите за безопасност. Използвайте следвайте неговите инструкции за монтиране.


захранващ кабел с достатъчна дължина, който поддържа
01 02 03 Необходими размери за монтиране
спецификацията H05 RR-F или H05 VV-F, мин. 1,5~2,5 мм².
Фурна (мм)
01 КАФЯВО или ЧЕРНО Номинален ток (A) Минимално сечение B
C A 560 G Макс. 476
02 СИНЬО или БЯЛО 10 < A ≤ 16 1,5 мм² A
Монтиране

03 ЖЪЛТО или ЗЕЛЕНО B 175 H Макс. 464


16 < A ≤ 25 2,5 мм²
D
C 370 I 21
Проверете изходните спецификации, маркирани на E
етикета. K L D Макс. 50 J 549
Отворете задния капак на фурната с отвертка и свалете G E 595 K 572
винтовете на скобите на кабела. След това свържете F 595 L 550
захранващите кабели към съответните терминали за F J
свързване. H
Терминалът ( ) е предназначен за заземяване. Първо I
свържете жълтия и зеления кабел (заземяване), които
трябва да са по-дълги от останалите. Ако използвате
контакт за щепсел, щепселът трябва да остане достъпен
след монтиране на фурната. Samsung не отговаря за
аварии, възникнали в резултат на липсващо или грешно
заземяване.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не стъпвайте върху и не огъвайте кабелите по време на монтирането и ги дръжте далеч от излъчващите
топлина части на фурната.

8  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 8 2019-07-18 11:53:48


Вграждане в шкаф (мм) Монтиране на фурната
A B
A Мин. 550 Уверете се, че оставяте разстояние (A) от поне
C 5 сантиметра между фурната и всяка страна на шкафа.
B Мин. 560
C Мин. 50
D D Мин. 590 – Макс. 600
E Мин. 460 x Мин. 50 A

ЗАБЕЛЕЖКА

E В шкафа за вграждане трябва да има отвори (E) за


излизане на топлината и циркулация на въздуха. Натиснете фурната докрай в шкафа и я фиксирайте

Монтиране
здраво от двете страни с 2 винта.

Шкаф под мивката (мм)


A B
A Мин. 550
B Мин. 560
C Мин. 600
D Мин. 460 x Мин. 50
C
D ЗАБЕЛЕЖКА След завършване на монтирането свалете защитния филм, лентата и другите опаковъчни материали и
В шкафа за вграждане трябва да има отвори (D) за извадете предоставените аксесоари от фурната. За да извадите фурната от шкафа, първо прекъснете
излизане на топлината и циркулация на въздуха. захранването на фурната и свалете двата винта от двете й страни.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Фурната се нуждае от проветряване за нормална работа. Не блокирайте вентилационните отвори при
никакви обстоятелства.

ЗАБЕЛЕЖКА
Действителният начин, по който изглежда фурната, може да е различен за всеки модел.

Български  9

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 9 2019-07-18 11:53:49


Преди да започнете

Настройка на часовника Миризма на нова фурна


Когато свързвате захранващия кабел за първи път, моля, използвайте продукта след като нагласите часа. Преди да използвате фурната за пръв път, почистете вътрешността й, за да отстраните миризмата на нова
фурна.
1. Натиснете бутона . 1. Извадете всички аксесоари от вътрешността на фурната.
Иконата и елементът за час ще мигат на 2. Включете фурната с конвекция при 200 °C или конвенционално на 200 °C за около час. Тази процедура
дисплея. ще изгори всички остатъчни производствени вещества във фурната.
3. Когато процесът завърши, изключете фурната.

Аксесоари
2. Натиснете бутона или , за да настроите
часа. При първоначално използване на аксесоарите, измийте ги щателно с топла вода, препарат и суха и мека
кърпа.
• Поставете аксесоара в правилната позиция вътре
Преди да започнете

05 във фурната.
3. Натиснете бутона , когато е настроен часът. • Оставете разстояние от поне 1 см между аксесоара
04
Иконата и елементът за минути ще мигат на и дъното на фурната и всеки друг аксесоар.
03
дисплея. • Внимавайте при изваждането на съдове и/или
02
аксесоари от фурната. Горещите съдове или
01 аксесоари могат да причинят изгаряния.
4. Натиснете бутона или , за да настроите • При нагряването аксесоарите могат да се
минутите. деформират. След като изстинат, те ще върнат
01 Ниво 1 02 Ниво 2
първоначалния си вид и функционалност.
03 Ниво 3 04 Ниво 4
05 Ниво 5

5. Натиснете бутона или изчакайте около


10 секунди, за да завършите настройката на
часовника. Иконата ще изчезне.

10  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 10 2019-07-18 11:53:50


Разделител, скара, тава за печене и дълбока тава
Въртящ се шиш и Поставете тавата в позиция 1, за да събира соковете от готвенето, или на
• Разполагане на разделителя шашлик * дъното на фурната за голяма порция месо. Препоръчва се да използвате
Вкарайте разделителя в ниво 3 на фурната. аксесоарите за грил за меса под 1,5 кг.
• Разполагане на скарата 1. Поставете шиша в месото. За да улесните поставянето на шиша, завийте
Поставете скарата на желаното ниво. дръжката на грила в посока на тъпия край.
• Разполагане на тавата за печене и дълбоката тава 2. Поставете леко сварени картофи и зеленчуци около месото.
Поставете тавата за печене и/или дълбоката тава на 3. Поставете леглото в средната позиция на тавата, като V-образната форма
желаното ниво. е отпред. Поставете шиша върху стойката, като острият край сочи към
гърба на фурната, и внимателно натиснете, докато върхът на шиша влезе
във въртящия механизъм на гърба на фурната. Тъпият край на шиша
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трябва да лежи върху V-образната форма. (Шишът има две дръжки, които
трябва да са най-близо до вратата на фурната, за да не се плъзга шиша
За да готвите на в долен, горен или двоен режим на разделител, трябва да вкарате разделителя.
напред, те също служат и за хват на дръжката.)

Преди да започнете
4. Отвъртете дръжката, преди да готвите.
Основна работа
5. След готвене завийте обратно дръжката, за да извадите по-лесно шиша
За да готвите по-добре, се запознайте с използването на всеки аксесоар. от стойката.
Скара * Скарата е предназначена за готвене на грил и печене на ястия. Поставете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
скарата в позиция, като издаващите се части (стоперите от двете страни) са
Уверете се, че дръжката на въртящия се шиш е поставена правилно.
отпред.
Внимавайте, когато използвате въртящия се шиш. Има заострени части, които
Скара за печене * Скарата за печене се използва заедно с тавата и предотвратява стичането на могат да доведат до нараняване!
течности по дъното на фурната. За да предотвратите изгаряния, използвайте ръкавици при сваляне на
Тава за печене * Тавата за печене (дълбочина: 20 мм) се използва за печене на торти, сладки и въртящия се шиш, тъй като е много горещ.
други сладкарски изделия. Поставете наклонената страна отпред. Преграда * Преградата е предназначена за разделяне на фурната на две зони.
Дълбока тава * Дълбоката тава (дълбочина: 50 мм) се използва за печене със или без Използвайте преградата в двоен режим на готвене.
подложката за скара. Поставете наклонената страна отпред.
Въртящ се шиш * Въртящият се шиш се употребява за печене на храна на грил например ЗАБЕЛЕЖКА
пилета. Използвайте въртящия се шиш само в единичен режим при ниво 3, Наличността на аксесоарите със звездичка (*) зависи от модела на фурната.
където е наличен адаптерът за грил. Развийте дръжката на грила, за да го
свалите при печене.

Български  11

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 11 2019-07-18 11:53:50


Преди да започнете

Двоен режим на готвене Специални функции


Можете да използвате както горната, така и долната зона, за да приготвите две различни рецепти; просто Фурната е снабдена със следните специални функции.
изберете една от зоните за готвене.
Режими на разделителя
Поставете преградата на ниво 3, за да разделите
пространството за готвене на две зони. Фурната Когато е поставен разделителят, средството за разделяне на уреда прави възможно независимо готвене в
установява наличието на преградата и активира горната две отделни части, повишена икономия на енергия и удобство на използване.
зона по подразбиране.
Почистване с пара
ЗАБЕЛЕЖКА Функцията самопочистване на фурната използва силата на парата, за да пробие замърсяванията и да
Наличността на двойния режим на готвене зависи от почисти безопасно вътрешността на фурната.
рецептата.
Предпазен прекъсвач
Преди да започнете

Ако не бъде въведено време за готвене, фурната ще се изключи след съответното време, посочено по-
долу.
Времена на изключване за различните настройки на температурата

Под 105 °C 16 часа


От 105 °C до 240 °C 8 часа
От 245 °C до 270 °C 4 часа
Електрическите вериги на фурната са снабдени със система за топлинно изключване. Ако фурната се
загрее до ненормално високи температури, системата ще изключи захранването на нагревателните
елементи за определено време.

Охлаждащ вентилатор
По време на готвене нормално е вентилаторът на изпуска горещ въздух от предната страна на фурната.
Вентилаторът продължава да работи след като фурната е изключена. Той ще се изключи, когато
вътрешната температура спадне до 60 °C или след 25 минути.

12  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 12 2019-07-18 11:53:50


Операции

Органи за управление на фурната Задаване на режима на разделител


За горен, двоен и долен режим, поставете разделителя. За единичен режим извадете разделителя. След
11
това натиснете бутона Избор на отделение, за да изберете желания режим.
За повече подробности вж. таблицата по-долу.

1. Натиснете бутона Избор на отделение, за да


изберете желаното отделение.

02 03 04 05 06 07 08 09 10 01
2. Натиснете бутона Избор на режим на готвене.
(прескочете тази стъпка в единичен режим)
01 Вкл./Изкл. на захранването 02 Избор на отделение 03 Избор на автоматично
готвене

04 Избор на режим на 05 Лампа 06 Време на готвене


готвене

Операции
07 Кухненски таймер 08 Часовник 09 Температура 3. Натиснете бутона Управление на времето/
Температурата, за да настроите желаната
10 Управление на времето/ 11 Информационен екран функция на фурната. Ако изтекат 3 секунди
Температурата и няма нови настройки, фурната ще започне
автоматично при избрания режим и функция.
ЗАБЕЛЕЖКА
Бутон Вкл./Изкл. на захранването.
Натиснете този бутон, за да включите или изключите фурната.
Ако натиснете бутона Вкл./Изкл. на захранването, осветлението на бутоните и дисплеят на панела се
изключват. В резултат на това всички други бутони освен Вкл./Изкл. на захранването се деактивират.
Повторното натискане на бутона Вкл./Изкл. на захранването ще включи обратно осветлението на
другите бутони и дисплея на панела. В последствие се активират отново всички бутони.

Български  13

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 13 2019-07-18 11:53:51


Операции

Режими на разделителя Горен режим

Поставете Работи само горният нагревателен елемент. Разделителят трябва да е поставен.


Режим Означение Функция на фурната Информация за използване
разделителя
1. Конвекция
Този режим пести енергия и
2. Горно нагряване +
Горна Да време, когато се готвят малки
Конвекция
количества храна.
3. Голям грил
Можете едновременно да
Горен и долен
Двоен Да готвите две ястия на две Конвекция Горно нагряване + Конвекция Голям грил
Функция на отделението
различни температури.
1. Конвекция Този режим пести енергия и
Долен режим
Долна 2. Долно нагряване + Да време, когато се готвят малки
Конвекция количества храна. Работи само долният нагревателен елемент. Разделителят трябва да е поставен.
1. Конвекция
2. Горно нагряване +
Конвекция
3. Конвенционално
Операции

Единична Не
4. Голям грил
5. Малък грил
6. Долно нагряване + Конвекция Долно нагряване + Конвекция
Конвекция
Почистване
Не Двоен режим
с пара
Горният и долният режим работят едновременно. Възможно е да се зададе кой режим да се включи пръв.
Когато едно от ястията завърши да се готви в двоен режим и желаете да промените времето за готвене
или температурата на другото отделение, натиснете бутона Избор на отделение, за да зададете режима
(горен или долен), който желаете да продължи да работи. Разделителят трябва да е поставен.

14  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 14 2019-07-18 11:53:52


Двоен режим 1 Единичен режим
Горният режим започва да работи пръв. Ако се натисне бутона Избор на режим на готвене или изтекат
15 секунди, след като е зададен горен режим, и няма друго регулиране, фурната започва в долен режим.

Конвекция Горно нагряване + Конвекция Конвенционално

Конвекция Горно нагряване + Конвекция Голям грил

Двоен режим 2
При започване на горен режим, ако се натисне бутонът Избор на режим на готвене или изтекат
15 секунди и няма друго регулиране, фурната започва в долен режим. Горният и долният режим работят
едновременно. Голям грил Малък грил Долно нагряване + Конвекция

Операции
Конвекция Долно нагряване + Конвекция

ЗАБЕЛЕЖКА
Режим на защита от свръхнапрежение
• Тази функция предпазва продукта от пикови напрежения.
• Силно пиково напрежение задейства аларма и показва съобщението "-UP-" Нагревателят, лампата,
конвекционния мотор и шишът се деактивират.
• Функцията за защита от свръхнапрежение (OVP) може да прекъсне процеса на готвене.
• След като напрежението се върне в нормалния диапазон, функцията за защита от свръхнапрежение
(OVP) се деактивира автоматично и фурната се връща към нормално функциониране.

Български  15

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 15 2019-07-18 11:53:52


Операции

Задаване на температурата на фурната В двоен режим

1. Натиснете бутона Температура (горен режим).


В единичен, горен и двоен режим Натиснете бутона Температура двукратно
(долен режим).
1. Натиснете бутона Температура.

2. Натиснете бутона Управление на времето/


Температурата, за да настроите точната
температура на стъпки от 5 °C.
2. Натиснете бутона Управление на времето/
Температурата, за да настроите точната Горен режим 170 °C-250 °C
температура на стъпки от 5 °C. (голям грил) (200 °C-250 °C)

Единичен режим 40 °C-250 °C Долен режим 170 °C-250 °C


(голям и малък грил) (40 °C-270 °C)
Горен режим 40 °C-250 °C ЗАБЕЛЕЖКА
Операции

Долен режим 40 °C-250 °C Температурата може да се регулира по време на готвенето.

ЗАБЕЛЕЖКА
Температурата може да се регулира по време на готвенето.
При настройка на режима на фурната, горният и долният нагревателен елемент се включват и изключват
през определени интервали на процеса на готвене, за да регулират и поддържат температурата.

16  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 16 2019-07-18 11:53:53


Време за готвене В двоен режим
Времената за готвене за горния и долния режим може да се избират с използване на бутона Време на
Можете да задавате времето за готвене по време на готвене.
готвене и бутона Управление на времето/Температурата.
В единичен, горен и двоен режим 1. Натиснете бутона Време на готвене двукратно.
(долен режим)
1. Натиснете бутона Време на готвене.
“ ” ще започне да мига.
“ ” ще започне да мига.

2. Натиснете бутона Управление на времето/


Температурата, за да настроите желаното време
2. Натиснете бутона Управление на времето/
на готвене.
Температурата, за да настроите желаното време
на готвене.

3. Натиснете бутона Време на готвене.

Операции
Фурната работи при избраното време за готвене,
3. Натиснете бутона Време на готвене.
освен ако не натиснете бутона Време на готвене в
Фурната работи при избраното време за готвене,
рамките на 5 секунди.
освен ако не натиснете бутона Време на готвене в
рамките на 5 секунди.

ЗАБЕЛЕЖКА

ЗАБЕЛЕЖКА По време на готвене можете да регулирате предварително зададеното време за готвене с бутона
Управление на времето/Температурата, за да постигнете по-добри резултати.
По време на готвене можете да регулирате предварително зададеното време за готвене с бутона
Управление на времето/Температурата, за да постигнете по-добри резултати.

Български  17

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 17 2019-07-18 11:53:53


Операции

Изключване на фурната Включване/изключване на лампата на фурната

За да изключите фурната, натиснете бутона Вкл./Изкл. Натиснете бутона Лампа, за да включите или изключите
на захранването. лампата на активната зона (единична/горна/долна).
При двоен режим лампата светва в следната
последователност.

Еднократно Горен и долен


Два пъти Горна
Кухненски таймер Три пъти Долна
Четири пъти Изкл.
1. Натиснете бутона Кухненски таймер веднъж.
“ ” мига.
ЗАБЕЛЕЖКА
Лампата автоматично изгасва след няколко минути.
Операции

2. Завъртете бутона Управление на времето/


Температурата, за да настроите желаното време.
Пример: 5 минути

3. Натиснете бутона Кухненски таймер, за да


стартирате кухненския таймер. След изтичане на
зададеното време се чува звуков сигнал.

ЗАБЕЛЕЖКА
Натиснете и задръжте бутона Кухненски таймер за 2 секунди, за да отмените кухненския таймер.

18  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 18 2019-07-18 11:53:54


Функция безопасност за децата Функции на фурната
Характеристиките на тази фурна включват следните функции
1. Натиснете бутона Време на готвене и Кухненски
таймер едновременно и задръжте в продължение
Режими на фурната
на 3 секунди.
Следващата таблица представя различните режими на фурната и настройките на фурната ви.
“ ” ще се появи в полето на дисплея.
Използвайте таблиците в ръководството за готвене за тези режими като указания за готвене.

Режим Описание
2. Натиснете бутона Време на готвене и Кухненски
Храната се нагрява от горния и долния нагревател. Тази настройка е
таймер едновременно и задръжте в продължение Конвенционално
подходяща за печене на тестени изделия и месо.
на 3 секунди отново за отключване.
Препоръчваме този режим при печене на месо. Горният нагревател
Горно нагряване +
работи и вентилаторите циркулират горещия въздух, идващ от горния
Конвекция
и задния нагряващ елемент.
Храната се нагрява от горещия въздух от нагряващия елемент, идващ
ЗАБЕЛЕЖКА отзад и циркулиран от два вентилатора. Тази настройка предоставя
Конвекция равномерно нагряване и е идеална за замразени полуфабрикати,
При заключване всички бутони освен бутона Вкл./Изкл. на захранването не работят. Заключване може

Операции
както и за торти и кроасани.
да се задейства независимо дали фурната работи, или не.
Този режим може да се използва за печене на две нива.
Изключване на звуковия сигнал Храната се нагрява от горния нагревател. Препоръчваме този режим
Голям грил за печене на пържоли и наденица, както и за препечени филийки със
1. За да изключите звуковия сигнал, натиснете сирене.
бутоните Време на готвене и Часовник Този режим е идеален за грил на малки количества храна, например
едновременно и задръжте в продължение на багети, сирене и рибни филета.
3 секунди. Малък грил
Поставете храната в центъра на скарата, тъй като работи само
малкият нагревателен елемент в центъра.
Долният нагревател и нагревателят на задната стена предоставят
Долно нагряване +
2. За да включите обратно звуковия сигнал, натиснете горещ въздух, който циркулира от два вентилатора. Този режим е
Конвекция
отново бутоните Време на готвене и Часовник идеален за печене на храни като кишове, пица, хляб и чийзкейк.
едновременно и задръжте в продължение на
3 секунди.

Български  19

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 19 2019-07-18 11:53:55


Операции

1. Конвенционално
Ниво на Температура Време
Препоръчвана температура: 200 °C Вид на храната Аксесоар
рафт (°C) (мин.)
Конвенционалната функция е идеална за печене на храни, наредени върху скара или в тава. За
Свински котлети на кокал 3/2 Печене на скара/ 200 40-50
поддържане на температурата на фурната работят и горният, и долният нагревателен елемент.
(500-1000 г) Дълбока тава
Препоръчваме предварително загряване на фурната в конвенционален режим.
КАПКА ОЛИО, ДОБАВЕТЕ СОЛ И
Ниво на Температура Време ПИПЕР
Вид на храната Аксесоар
рафт (°C) (мин.) Печени картофи (на половинки) 3 Тава за печене 180-200 30-45
Замразена лазаня (500-1000 г) 3 Скара 180-200 40-50 (500-1000 г)
Цяла риба (напр. платика) 3 Печене на скара + 240 15-20 Замразени месни ролца с плънка 3 Тава за печене 180-200 40-50
(300-1000 г) 3-4 разреза на всяка Дълбока тава от гъби (500-1000 г)
страна КАПКА ОЛИО
КАПКА ОЛИО Пандишпан (250-500 г) 2 Скара 160-180 20-30
Рибни филета (500-1000 г) 3 Тава за печене 200 13-20
Мраморен кекс (500-1000 г) 2 Скара 170-190 40-50
3-4 разреза на всяка страна
КАПКА ОЛИО Кекс с мая върху тава с плодове и 2 Тава за печене 160-180 25-35
галета отгоре (1000-1500 г)
Замразени котлети (350-1000 г) 3 Тава за печене 200 25-35
Операции

кайма и с плънка от шунка, Кифли (500-800 г) 2 Скара 190-200 25-30


сирене или гъби
КАПКА ОЛИО
Замразени кюфтета от кайма, 3 Тава за печене 200 20-30
моркови, цвекло или домати
(350-1000 г)
КАПКА ОЛИО

20  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 20 2019-07-18 11:53:55


2. Горно нагряване + Конвекция
Ниво на Температура Време
Препоръчвана температура: 190 °C Вид на храната Аксесоар
рафт (°C) (мин.)
Работи горният нагревателен работи, както и вентилаторът, за да поддържа постоянна циркулация на
Патешки гърди (300-500 г) 4 Печене на скара + 180-200 25-35
горещия въздух.
Дълбока тава
Препоръчваме предварително загряване на фурната при режим "Горно нагряване + Конвекция".
Добавете 1 чаша
Ниво на Температура Време вода
Вид на храната Аксесоар
рафт (°C) (мин.)
Свинско с кокал (1000 г) 3 Печене на скара + 180-200 50-65 3. Конвекция
НАМАЖЕТЕ С ОЛИО И Дълбока тава Препоръчвана температура: 170 °C
ПОДПРАВКИ Тази функция пече храни в тави, поставени на до три полици, като е подходяща и за печене върху скара.
Свинска плешка във фолио 2 Тава за печене 180-230 80-120 Готвенето се извършва от нагревателния елемент на задната стена, а вентилаторът разпространява
(1000-1500 г) топлината.
В МАРИНАТА Препоръчваме предварително загряване на фурната в режим конвекция.
Цели пилета (800-1300 г) 2 Печене на скара + 190-200 45-65 Ниво на Температура Време
НАМАЖЕТЕ С ОЛИО И Дълбока тава Вид на храната Аксесоар
рафт (°C) (мин.)
ПОДПРАВКИ

Операции
Агнешки ребра (350-700 г) 3 Печене на скара + 190-200 40-50
Стекове от месо или риба 3 Печене на скара + 180-200 15-35 НАМАЖЕТЕ С ОЛИО И Дълбока тава
(400-800 г) Дълбока тава ПОДПРАВКИ
КАПКА ОЛИО, ДОБАВЕТЕ СОЛ И
Печени банани (3-5 бр.), 3 Скара 220-240 15-25
ПИПЕР
прорязани с нож отгоре; добавете
Парчета пиле (500-1000 г) 4 Печене на скара + 200-220 25-35 10-15 г шоколад, 5-10 г ядки в
НАМАЖЕТЕ С ОЛИО И Дълбока тава прорезите, капка захарен сироп,
ПОДПРАВКИ увийте в алуминиево фолио.
Печена риба (500-1000 г) 2 Скара 180-200 30-40 Печени ябълки, 5-8 бр. всяка по 3 Скара 200-220 15-25
използвайте огнеупорен съд 150-200 г
НАМАЖЕТЕ С ОЛИО Извадете сърцевината, добавете
Говеждо печено (800-1200 г) 2 Печене на скара + 200-220 45-60 стафиди и конфитюр.
НАМАЖЕТЕ С ОЛИО И Дълбока тава Използвайте съд за фурна.
ПОДПРАВКИ Добавете 1 чаша
вода

Български  21

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 21 2019-07-18 11:53:55


Операции

4. Голям грил
Ниво на Температура Време
Вид на храната Аксесоар Препоръчвана температура: 240 °C
рафт (°C) (мин.)
Функцията "голям грил" пече големи количества плоски храни, напр. стекове, шницели и риба. Подходяща
Кюфтета от кайма (300-600 г) 3 Тава за печене 190-200 18-25
е и за тостове. В този режим работят горният нагревателен елемент и грилът.
КАПКА ОЛИО
Препоръчваме предварително нагряване на фурната в режим "Голям грил".
Ролца от кайма с плънка, руски 3 Тава за печене 180-200 50-65
стил (500-1000 г) Ниво на Температура Време
Вид на храната Аксесоар
НАМАЖЕТЕ С ОЛИО рафт (°C) (мин.)

Замразени крокети (500-1000 г) 2 Тава за печене 180-200 25-35 Колбаси (тънки) 5-10 бр. 4 Печене на скара + 220 5-8
Дълбока тава обърнете
Замразен чипс за фурна 2 Тава за печене 180-200 20-30
5-8
(300-700 г)
Колбаси (тънки) 8-12 бр. 4 Печене на скара + 220 4-6
Замразена пица (300-1000 г) 2 Скара 200-220 15-25
Дълбока тава обърнете
Кекс с ябълки и бадеми 2 Скара 170-190 35-45 4-6
(500-1000 г) Тостове, 5-10 бр. 5 Скара 240 1-2
Пресен кроасан (200-400 г) 3 Тава за печене 180-200 15-25 обърнете
(готово тесто) 1-2
Операции

Тостове със сирене 4-6 бр. 4 Скара + 200 4-8


Тава за печене
Замразени палачинки с плънка, 3 Тава за печене 200 20-30
руски стил (200-500 г)
Говежди стекове (400-800 г) 4 Печене на скара + 240 8-10
Дълбока тава обърнете
5-7

22  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 22 2019-07-18 11:53:56


5. Малък грил 6. Долно нагряване + Конвекция
Препоръчвана температура: 240 °C Препоръчвана температура: 190 °C
Тази настройка е за печене на малки количества плоски храни, напр. стекове, шницели, риба и тостове, Режим “Долно нагряване + Конвекция” служи за рецепти, които изискват сочна заливка и хрупкава основа,
поставени в средата на тавата. Работи само горният елемент. например храни като пица, киш лорен, отворени плодови кейкове в германски стил и чийзкейкове
Препоръчваме предварително нагряване на фурната в режим "Малък грил". Препоръчваме ви да загреете предварително фурната при режим "Долно нагряване + Конвекция".
Поставете храната в центъра на аксесоара.
Ниво на Температура Време
Вид на храната Аксесоар
Ниво на Температура Време рафт (°C) (мин.)
Вид на храната Аксесоар
рафт (°C) (мин.) Пай от тесто с мая с ябълки, 3 Скара 180-200 15-20
Замразен камамбер на фурна 3 Скара 200 10-12 замразен (350-700 г)
(2-4, всеки по 75 г) Замразени пайове от 3 Тава за печене 180-200 20-25
ПОСТАВЕТЕ В СТУДЕНА ФУРНА многолистно тесто с пълнеж
(преди предварително загряване) (300-600 г)
Замразени багети със заливка 3 Скара + 200 15-20 НАМАЖЕТЕ С ЖЪЛТЪК,
(домати-моцарела или шунка и Тава за печене ПОСТАВЕТЕ В СТУДЕНА ФУРНА
сирене) (преди предварително загряване)
Замразени рибни резени 3 Скара + 200 15-25 Кюфтета в сос (250-500 г) 3 Скара 180-200 25-35

Операции
(300-700 г) Тава за печене използвайте огнеупорен съд
ПОСТАВЕТЕ В СТУДЕНА ФУРНА Панделки от многолистно тесто 3 Тава за печене 180 15-23
(преди предварително загряване) (500-1000 г)
КАПКА ОЛИО НАМАЖЕТЕ С ЖЪЛТЪК
Замразен рибен бургер 3 Тава за печене 180-200 20-35 Канелони в сос (250-500 г) 3 Скара 180 22-30
(300-600 г) използвайте огнеупорен съд
ПОСТАВЕТЕ В СТУДЕНА ФУРНА,
Пай от тесто с мая с плънка 3 Тава за печене 180-200 20-30
КАПКА ОЛИО
(600-1000 г)
Замразена пица (300-500 г) 3 Скара + 180-200 23-30 НАМАЖЕТЕ С ЖЪЛТЪК
ПОСТАВЕТЕ В СТУДЕНА ФУРНА Тава за печене
Домашна пица (500-1000 г) 2 Тава за печене 200-220 15-25
(преди предварително загряване)
Домашен хляб (700-900 г) 2 Скара 170-180 45-55

Български  23

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 23 2019-07-18 11:53:56


Операции

7. Двоен режим Съдове за изпитания


Като използвате двоен режим, можете да готвите две различни храни във фурната. Когато готвите в
В съответствие със стандарт EN 60350
горната и долната зона, можете да използвате различни температури, режими на готвене и времена на
1. Печене
готвене. Например, можете да печете стекове и огретен едновременно. Като използвате разделителя,
Препоръките за печене се отнасят до предварително загрята фурна.
можете да готвите огретен в долната част и стекове в горната част на фурната.
Винаги поставяйте разделителя на полицата на ниво 3, преди да започнете готвенето. Време на
Ниво на Режим на
Тип храна Съдове и забележки Темп. (°C) готвене
Предложение 1: Готвене на различни температури рафт готвене
(мин.)
Ниво Дребни Тава за печене 3 Конвенционално 160-180 15-25
Режим на Температура Време
Зона Вид на храната на Аксесоар сладки 2 Конвекция 160 30-35
готвене (°C) (мин.)
рафт
Дълбока тава + 1+4 Конвекция 155 35-40
Горна Замразена пица 4 Конвекция 200-220 Скара 15-25 Тава за печене
(300-400 гр)
Безмаслен Форма за печене 2 Конвенционално 160-180 20-30
Долна Мраморен кекс 1 Конвекция 170-180 Тава за 50-60 пандишпанен върху скара (с тъмно
(500-700 гр) печене кейк покритие, ø 26 см)
* Поставяйте храната в студена фурна Ябълков пай Скара + Тава за печене 1+3 Конвекция 170-190 80-100
Операции

+ 2 форми за кекс
Предложение 2: Готвене при различни режими на готвене (с тъмно покритие,
ø 20 см)
Ниво
Режим на Температура Време Скара + 2 форми за 1 поставен Конвенционално 170-190 70-80
Зона Вид на храната на Аксесоар
готвене (°C) (мин.) кекс (с тъмно покритие, диагонално
рафт
ø 20 см)
Горна Парчета пиле 4 Горно 200-220 Печене на 25-35
(400-600 гр) нагряване + скара +
Конвекция Дълбока тава
Долна Картофен гретен 1 Конвекция 170-180 Скара 30-40
(500-1000 гр)

* Поставяйте храната в студена фурна

24  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 24 2019-07-18 11:53:56


2. Печене на грил Автоматично готвене
Подгрейте празната фурна с функцията "Голям грил" в продължение на 5 минути.
При режим на автоматично готвене можете да изберете 40 автоматични програми за готвене, скара и
Използвайте тази функция с максимална температура 270 °C.
печене.
Ниво на Режим на Време на За горен, двоен и долен режим, поставете разделителя.
Тип храна Съдове и забележки Темп. (°C)
рафт готвене готвене (мин.)
1. Натиснете бутона Избор на автоматично готвене.
Препечени Скара 5 Голям грил 270 1во 1-2
филийки от 2ро 1-11/2
бял хляб
Телешки Скара за печене + 4 Голям грил 270 1во 7-10
бургери Дълбока тава (за стичане 2ро 6-9
на мазнината) 2. Изберете желаната функция с натискане на бутона
Избор на режим на готвене.
(прескочете тази стъпка в единичен режим)

Операции
3. Изберете желаната рецепта, като натиснете бутона
Управление на времето/Температурата.
Изчакайте 5 секунди.

4. Изберете желаното тегло, като натиснете бутона


Управление на времето/Температурата.

Български  25

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 25 2019-07-18 11:53:56


Операции

Автоматични програми за единично готвене


№ Вид на храната Тегло/кг Аксесоар Ниво
В следната таблица са показани 25 автоматични програми за готвене, скара и печене.
6 Печено говеждо 0,6-0,8 Дълбока тава с 2
Те могат да се използват в цялото пространство на вашата фурна. Винаги изваждайте разделителя.
0,9-1,1 печене на скара
Тя съдържа количествата, диапазоните за тегло и подходящите препоръки.
Режимите на готвене и времената са препрограмирани за ваше удобство. Поставете маринованото телешко върху скарата.
За готвене можете да направите справка в тези указания. Винаги поставяйте храна в студена фурна. Обърнете, веднага щом фурната бипне.
7 Печено свинско 0,6-0,8 Дълбока тава с 2
№ Вид на храната Тегло/кг Аксесоар Ниво
0,9-1,1 печене на скара
1 Замразена пица 0,3-0,6 Скара 2
Поставете маринованото свинско върху скарата.
0,7-1,0
Обърнете веднага щом фурната бипне.
Поставете замразената пица в средата на скарата.
8 Агнешки пържоли 0,3-0,4 Дълбока тава с 4
2 Замразени чипс на 0,3-0,5 (тънки) Тава за печене 2 0,5-0,6 печене на скара
фурна 0,6-0,8 (дебели)
Мариновайте агнешките пържолки. Поставете агнешките пържолки
Разпределете равномерно замразения чипс за фурна върху тавата за върху скарата за печене. Обърнете, веднага щом фурната бипне.
печене. Първата настройка се препоръчва за тънки пържени картофи, Първата настройка е за тънки пържоли, а втората е за дебели.
а втората се препоръчва за дебели картофи за фурна.
9 Парчета пиле 0,5-0,7 Дълбока тава с 4
Операции

3 Замразени крокети 0,3-0,5 Тава за печене 2 1,0-1,2 печене на скара


на фурна 0,6-0,8
Намажете парчетата пилешко месо с олио и подправки.
Разпределете замразените картофени крокети върху тавата. Поставете парчетата пиле едно до друго върху скарата за печене.
4 Домашна лазаня 0,3-0,5 Скара 3 10 Цели пилета 1,0-1,1 Дълбока тава с 2
0,8-1,0 1,2-1,3 печене на скара
Поставете замразената лазаня или използвайте полуфабрикатен Намажете пилето с олио и подправки
продукт и поставете в подходящ като размер съд за фурна. Поставете Поставете пилето върху скарата за печене. Обърнете, веднага щом
съда в центъра на фурната. фурната бипне.
5 Телешки стек 0,3-0,6 Дълбока тава с 4 11 Патешки гърди 0,3-0,5 Дълбока тава с 4
0,6-0,8 печене на скара 0,6-0,8 печене на скара
Поставете маринованите телешки стекове един до друг върху скарата. Подгответе патешките гърди, поставете ги на скарата за готвене със
Обърнете веднага щом фурната бипне. Първата настройка е за тънки страната с мазнината нагоре. Първата настройка е за един брой гърди,
телешки стекове, втората настройка е за дебели телешки стекове. втората е за два броя дебели гърди.

26  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 26 2019-07-18 11:53:56


№ Вид на храната Тегло/кг Аксесоар Ниво № Вид на храната Тегло/кг Аксесоар Ниво
12 Пуешко роле 0,6-0,8 Дълбока тава с 4 17 Печени зеленчуци 0,4-0,5 Дълбока тава 4
0,9-1,1 печене на скара 0,8-1,0
Поставете пуешкото роле върху скарата за печене. Поставете зеленчуците, например нарязани тиквички, чушки,
Обърнете, веднага щом фурната бипне. патладжан, гъби и чери домати в дълбока тава. Намажете ги със смес от
13 Риба на пара 0,5-0,7 Скара 2 зехтин и подправки.
0,8-1,0 18 Зеленчуков гретен 0,4-0,6 Скара 2
Изчистете и изплакнете филетата, напр. цяла пъстърва, костур или 0,8-1,0
лаврак. Поставете в овален съд от огнеупорно стъкло. Подгответе зеленчуковия гретен, като използвате огнеупорен кръгъл
Добавете 2-3 супени лъжици лимонов сок. Покрийте с капак. съд. Поставете съда в центъра на фурната.
14 Печена риба 0,5-0,7 Дълбока тава с 4 19 Мраморен кекс 0,5-0,6 Скара 2
0,8-1,0 печене на скара 0,7-0,8
Поставете рибите с главата до опашката върху скарата за печене. 0,9-1,0
Първата настройка е за 2 риби, а втората е за 4 риби. Програмата е Поставете тестото в подходящ намаслен съд за печене на кекс.
подходяща за цели риби, като ципура, щука или ципура. 20 Плодова пита 0,3-0,4 Скара 2

Операции
15 Филета от сьомга 0,3-0,4 Дълбока тава с 4 (голям)
0,7-0,8 печене на скара 0,2-0,3
Поставете филетата от сьомга върху скарата за печене. (сладки)
Обърнете, веднага щом фурната бипне. Поставете тестото в намаслен съд за печене за основата на кейка.
16 Картофи на фурна 0,4-0,5 Тава за печене 2 Първата настройка е за една основа на плодова пита, а втората за
0,8-1,0 5-6 малки сладки.

Изплакнете и срежете картофите на половини. 21 Пандишпан 0,4-0,5 Скара 2


Намажете със зехтин и пресни и сухи подправки. (средно голям)
Разпределете ги равномерно върху тавата. 0,2-0,3
Първата настройка е за малки картофи (всеки от 100 г), а втората е за (малък)
големи (всеки от 200 г). Поставете тестото в кръгла черна форма за печене.
Първата настройка е за Ø 26 см, а втората е за малка форма за печене
от Ø 18 см.

Български  27

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 27 2019-07-18 11:53:56


Операции

Автоматични програми за готвене за горна фурна


№ Вид на храната Тегло/кг Аксесоар Ниво
В следната таблица са показани 5 автоматични програми за готвене, скара и печене.
22 Кифли 0,5-0,6 Скара 2
Тя съдържа количествата, диапазоните за тегло и подходящите препоръки.
0,7-0,8
Режимите на готвене и времената са препрограмирани за ваше удобство.
Поставете тестото в черен метален съд за печене за 12 кифли. Първата За готвене можете да направите справка в тези указания. Винаги поставяйте храна в студена фурна.
настройка е за малки кифли, а втората е за големи
Код Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво
23 Хляб 0,7-0,8 Скара 2
(бял) 0,2-0,3 Скара 4
Замразени 0,4-0,5
0,8-0,9 1
хлебчета
(пълнозърнест) Разпределете замразените хлебчета равномерно върху скарата.
Подгответе тестото според инструкциите на производителя и 0,1-0,2 Скара 5
поставете в черен правоъгълен съд за печене (дължина 25 см). 2 Замразена пица 0,3-0,4
Първата настройка е за бяло тесто (0,7-0,8 кг), а втората за Поставете замразената пица в средата на скарата.
пълнозърнесто (0,8-0,9 кг).
0,2-0,3 Скара 5
24 Домашна пица 1,0-1,2 Тава за печене 2 Замразени 0,4-0,5
3
1,3-1,5 парчета пица
Разпределете пиците една до друга на скарата.
Операции

Поставете пицата в тавата. Диапазоните за тегло включват топинги


0,2-0,3 Тава за печене 5
като сос, зеленчуци, шунка и сирене. Настройка 1 (1,0-1,2 кг) е за тънки
0,4-0,5
пици, а настройка 2 (1,3-1,5 кг) е за пици с много топинг. Замразени
4 Разпределете рибните рулца равномерно върху тавата за печене.
25 Ферментация на 0,3-0,5 Скара 2 рибни рулца
Предлагаме тегло от 0,2-0,3 кг за 10 парчета, 0,4-0,5 кг за 15 парчета.
тесто с мая 0,6-0,8
Обърнете след звуковия сигнал.
Първата настройка се препоръчва за втасващо тесто с мая за пица.
0,4-0,5 Тава за печене 5
Втората настройка е подходяща за тесто с мая за торта или хляб.
0,6-0,7
Поставете в голям кръгъл огнеупорен съд и покрийте с прилепващ
филм. Замразени чипс Разпределете замразения чипс за фурна върху тавата за печене.
5 Първата настройка се препоръчва за тънки пържени картофи, а втората
на фурна
се препоръчва за дебели картофи за фурна. Използвайте хартия за
печене.
Обърнете след звуковия сигнал.

28  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 28 2019-07-18 11:53:56


Програми за автоматично готвене за долна фурна
Код Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво
В следната таблица са показани 5 автоматични програми за готвене, скара и печене.
0,2-0,3 Тава за печене 1
Тя съдържа количествата, диапазоните за тегло и подходящите препоръки.
0,4-0,5
Режимите на готвене и времената са препрограмирани за ваше удобство.
За готвене можете да направите справка в тези указания. Многолистно Поставете 4 парчета многолистно тесто в две редици върху тавата
5
Поставете храната в студена фурна освен ако не е препоръчано да загреете предварително фурната. тесто с плодове за печене, като използвате хартия за печене. Използвайте първата
настройка за 4 малки броя (0,2-0,3 кг), а втората настройка за 4 по-големи
Код Храна Тегло (кг) Аксесоар Ниво (0,4-0,5 кг).
0,2-0,3 Тава за печене 1
Замразена 0,5-0,6
сьомга в Автоматични програми за готвене за двойна фурна
1 Използвайте хартия за печене. Поставете 2 парчета (0,2-0,3 кг) едно до
многолистно Преди за използвате автоматична програми за готвене за двойна фурна, поставете разделителя във
тесто друго или 4 парчета (0,5-0,6 кг) многолистно тесто в два реда на тавата за фурната.
печене. В следната таблица са показани 5 автоматични програми на двойна фурна за готвене, скара и печене.
0,5-0,6 (малък) Скара 1 С тези програми ще можете да готвите основните ястия и гарнитурите или основните ястия и десертите
0,9-1,0 (голям) едновременно. Тази таблица съдържа количествата, диапазоните за тегло и подходящите препоръки.
Препоръчваме предварително да загреете долната фурна на 210 °C Режимите на готвене и времената са препрограмирани за ваше удобство. Спазвайте тези указания при
с режим “Долен нагревател + Конвекция”, докато прозвучи бипване. готвене. Винаги поставяйте храна в студена фурна.

Операции
2 Домашен киш
Използвайте черен метален съд за печене. № Зона Вид на Тегло/кг Аксесоар Ниво на рафт
След предварително нагряване поставете в центъра на скарата. храната
За първата настройка използвайте съд с Ø 18 см, а за втората използвайте
1 Горна Парчета пиле 0,3-0,5 Дълбока тава с 4
съд с Ø 26 см.
0,8-1,0 печене на скара
0,2-0,6 Тава за печене 1
Намажете парчетата пилешко месо с олио и подправки.
0,8-1,2
3 Домашна пица Поставете парчетата с кожата нагоре върху скарата за печене.
Използвайте хартия за печене. Поставете 0,2-0,6 кг върху кръгла тава за
Долна Картофен 0,4-0,6 Скара 1
пица, поставете 0,8-1,2 върху квадратна тава за печене.
гретен 0,8-1,0
0,5-0,6 Скара 1
Използвайте огнеупорен съд за фурна. Поставете го в центъра на
4 Кифли 0,7-0,8
скарата за печене.
Поставете тестото в черен метален съд за печене за 12 кифли.

Български  29

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 29 2019-07-18 11:53:56


Операции

№ Зона Вид на Тегло/кг Аксесоар Ниво на рафт № Зона Вид на Тегло/кг Аксесоар Ниво на рафт
храната храната
2 Горна Печени 0,4-0,5 Дълбока тава 4 4 Горна Печени 0,3-0,5 Дълбока тава с 4
зеленчуци 0,7-0,8 патешки (1-2 тънки) печене на скара
Разпределете нарязаните зеленчуци, например тиквички, чушки, гърди 0,6-0,8
лук, гъби, копър, патладжан и домати в дълбоката тава. Намажете (2 дебели)
със зехтин и подправки. Поставете маринованите патешки гърди със страната с
Долна Блат за пица 0,1-0,2 Тава за печене 1 мазнината нагоре върху скарата за печене.
0,3-0,4 Първата настройка е за нормален размер гърди (0,3 кг), а втората
е за 2 патешки гърди. (всяка 0,4 кг)
Поставете блата за пица върху хартия за готвене в тавата.
Долна Печени 0,4-0,5 Скара 1
3 Горна Печена риба 0,3-0,5 Дълбока тава с 4
ябълки 0,9-1,0
0,6-0,8 печене на скара
Изплакнете и изчистете ябълките и ги напълнете с марципан или
Изплакнете е подгответе целите риби, напр. пъстърва, платика,
стафиди. Поставете ги в кръгъл огнеупорен съд.
бяла риба или ципура, добавете лимонов сок и подправки.
Намажете кожата със зехтин и подправки. Поставете върху 5 Горна Кифли 0,5-0,6 Скара 4
0,7-0,8
Операции

скарата за печене.
Долна Картофени 0,3-0,4 Тава за печене 1 Поставете тестото в черен метален съд за печене за 12 кифли.
уеджис 0,5-0,6 Долна Домашна пица 0,2-0,6 Тава за печене 1
Изплакнете и почистете картофите. 0,8-1,2
Нарежете ги на уеджис или нарежете малките картофи на Поставете 0,2-0,6 кг върху метална тава за пица, поставете
половини. Намажете със зехтин и подправки. 0,8-1,2 кг върху тава за печене. Използвайте хартия за печене.

30  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 30 2019-07-18 11:53:57


Поддръжка

Почистване с пара 6. Когато операцията е завършена, дисплеят започва


да мига и се чува звуков сигнал.
1. Извадете всички аксесоари от фурната.
2. Налейте около 400 мл (3/4 пинта) вода на дъното на празната фурна. Използвайте само нормална вода,
а не дестилирана.
3. Затворете вратата на фурната.

ВНИМАНИЕ 7. Натиснете бутона Вкл./Изкл. на захранването,


Системата за почистване с пара може да се включи само когато фурната е изстинала напълно до стайна за да прекратите операцията и да почистите
температура. Оставете фурната да изстине напълно, ако не се използва в момента. вътрешните части.
4. Натиснете бутона Избор на отделение за режим на
почистване с пара и изчакайте 5 сек.
“ ” ще започне да мига.

След изключване на почистването с пара

Поддръжка
5. След известно време нагревателят свършва да
работи и осветлението му остава включено.

Български  31

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 31 2019-07-18 11:53:57


Поддръжка

• Внимавайте при отварянето на вратата, преди да е приключило почистването с пара, водата на Почистване
дъното е гореща.
• Не оставяйте остатъчна вода във фурната продължително време, например до другия ден. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Отворете вратата и отстранете оставащата вода с гъба.
Уверете се, че фурната и аксесоарите са изстинали, преди да започнете да почиствате.
• Като използвате гъба, натопена в миялен препарат, мека четка или найлонова стъргалка, избършете
Не използвайте абразивни препарати за почистване, твърди четки, стъргалки, стоманена вълна, ножове
фурната отвътре. Упоритите замърсявания могат да се премахнат с найлонова четка.
или други абразивни материали.
• Отлаганията на котлен камък могат да се отстраняват с кърпа, натопена в оцет.
• Избършете с чиста вода и подсушете с мека кърпа (не забравяйте да избършете под уплътнението на Вътрешна част на фурната
вратата на фурната).
• За почистване на фурната отвътре използвайте чиста кърпа и слаб препарат за почистване или топла
• Ако фурната е силно замърсена, процедурата може да се повтори, след като фурната изстине.
сапунена вода.
• Ако фурната е силно замърсена с мазнина, например след печене или грил, се препоръчва да
• Не чистете с ръце уплътнението на вратата.
втъркате почистващ препарат в упоритите замърсявания, преди да активирате функцията за
• За да избегнете повреда на емайлираните повърхности на фурната, използвайте само стандартни
почистване.
препарати за почистване на фурни.
• След почистване оставете вратата на фурната отворена под ъгъл 15°, за да позволите вътрешната
• За да отстраните упорито замърсяване, използвайте специален препарат за почистване на фурни.
емайлирана повърхност да изсъхне напълно.

Бързо сушене Външна част на фурната


За да почистите външните части на фурната, например вратата, дръжката и дисплея, използвайте мека
1. Оставете вратата на фурната отворена под ъгъл приблизително 30°.
кърпа и лек почистващ препарат или сапунена вода и подсушете с кухненска хартия или суха кърпа.
2. Натиснете бутона Избор на отделение за единичен режим.
Мазнините и замърсяванията, особено около дръжката, могат да се задържат поради идващия от фурната
3. Натиснете бутона Избор на режим на готвене.
горещ въздух. Препоръчва се да почиствате дръжката след всяко използване.
Поддръжка

4. Натиснете бутона Управление на времето/Температурата на конвекция.


5. Задайте времето за готвене на около 5 минути и температурата на 50 °C.
Аксесоари
6. Изключете фурната в края на този период.
Измивайте аксесоарите след всяка употреба и подсушавайте с кухненска кърпа. За да отстраните
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ упоритите замърсявания, накиснете в топла сапунена вода за около 30 минути преди почистване.
Не използвайте уреди за почистване с вода под високо налягане или пароструйки за почистване на
фурната.

32  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 32 2019-07-18 11:53:57


Сваляне на вратата Сваляне на стъклото на вратата
За нормална употреба вратата на фурната не трябва да се сваля, но, ако е необходимо сваляне, например Вратата на фурната е снабдена с три стъкла, поставени едно към друго. Те могат да се свалят за лесно
за почистване, спазвайте следните инструкции. почистване.

ВНИМАНИЕ 1. Натиснете и двата бутона от лявата и дясната страна


Вратата на фурната е тежка. на вратата.

1. Отворете вратата и скобите на двете панти изцяло.

2. Свалете покритието и извадете стъкло 1 и 2 от


01
вратата.

2. Затворете вратата на около 70°. С две ръце


хванете страните на вратата на фурната в средата
и дръпнете с повдигане, докато пантите могат да 01 Стъкло 1
бъдат извадени.
3. След почистване на стъклата за сглобяване
70°
повторете стъпки 1 и 2 в обратен ред. Сверете

Поддръжка
01 02 правилните позиции на стъкла 1 и 2 с илюстрацията.

3. След почистване, за да поставите вратата, повторете


стъпки 1 и 2 в обратен ред. Скобата на пантата
трябва да е затворена от двете страни.
01 Стъкло 1
02 Стъкло 2

ЗАБЕЛЕЖКА
При монтирането на вътрешно стъкло 1 поставете отпечатъка с лицето по-долу.

Български  33

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 33 2019-07-18 11:53:58


Поддръжка

Сваляне на страничните решетки (в зависимост от модела) Почистване на горния нагревател (в зависимост от модела)
За да почистите вътрешните стени, свалете страничните решетки вътре във фурната.
1. Свалете горната гайка (A), като я завъртите обратно
A
1. Натиснете централната част на горната част на на часовниковата стрелка, докато държите горния
страничната решетка. нагревател. Предната част на горния нагревател се
накланя напред.
2. Почистете горния нагревател.

2. Наклонете страничната решетка приблизително 45°.


Поддръжка

3. Повдигнете горната част на нагревателя обратно


A
3. Издърпайте и извадете страничната решетка от до първоначалното му ниво и затегнете горната
долните два отвора. гайка (A).

ЗАБЕЛЕЖКА
За да поставите страничните решетки, повторете стъпки
1-3 в обратен ред.

34  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 34 2019-07-18 11:53:59


Отстраняване на неизправности

Смяна Контролни точки


Ако възникне проблем с фурната, първо направете справка в таблицата по-долу и опитайте предложените
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
решения. Ако проблемът продължи, се свържете с местен сервизен център на Samsung.
• Преди да смените крушка, изключете фурната и извадете захранващия кабел.
• Използвайте само 25-40 W / 220-240 V, 300 °C термоустойчиви крушки. Можете да закупите одобрени Проблем Причина Действие
крушки от местен сервизен център на Samsung.
Бутоните не могат да се • Ако има чуждо тяло, • Отстранете чуждото тяло и
• Винаги използвайте суха кърпа, когато боравите с халогенна крушка. Това е с цел да се предотврати
натискат правилно. захванато между бутоните. опитайте отново.
попадането на отпечатъци или пот по крушката, което скъсява живота й.
• Запазете крушката на осветлението на фурната и стъклената капачка, като подложите кърпа върху • Сензорен модел: ако има • Отстранете влагата и опитайте
дъното на фурната. влага по външната част. отново.

Крушки • Ако е зададена функцията за • Проверете дали не е зададена


заключване. функцията за заключване.
1. Свалете стъкления капак, като го завъртите обратно
Не се показва часът. • Ако няма захранване. • Проверете дали има
на часовниковата стрелка.
захранване.
2. Сменете крушката на фурната. Фурната не работи.
3. Поставете стъкления капак, като го завъртите
обратно на часовниковата стрелка. Фурната спира, докато • Ако е изключена от контакта. • Свържете отново
работи. захранването.

Отстраняване на неизправности
Странично осветление на фурната (в зависимост от модела)

1. Дръжте долния край на капака на страничното


осветление на фурната с една ръка и използвайте
плосък остър предмет, например кухненски нож, за
да свалите капака, както е показано.
2. Сменете крушките на страничното осветление.
3. Поставете обратно капака.

Български  35

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 35 2019-07-18 11:53:59


Отстраняване на неизправности

Проблем Причина Действие Проблем Причина Действие

Фурната се изключва по • Ако продължителното готвене • След готвене дълго време Вътрешното осветление е • Ако лампата се включва и • Лампата се изключва
време на работа. отнема повече време. оставете фурната да изстине. слабо или не се включва. след това се изключва. автоматично след определено
време за пестене на енергия.
• Ако охлаждащият вентилатор • Слушайте за звука на
Можете да я включите отново,
не работи. охлаждащия вентилатор.
като натиснете бутона за
• Ако фурната е монтирана на • Спазвайте разстоянията, осветление на фурната.
място без добра вентилация. препоръчани от
• Ако лампата е покрита от • Почистете вътрешността на
ръководството за монтиране
чужди тела по време на фурната и после проверете.
на продукта.
готвене.
• Когато се използват няколко • Използвайте един щепсел.
На фурната възниква • Ако захранването не е • Проверете дали захранването
щепсела за един контакт.
токов удар. правилно заземено. е правилно заземено.
До фурната не стига • Ако няма захранване. • Проверете дали има
• Ако използвате контакт без
захранване. захранване.
заземяване.
Външната част на фурната • Ако фурната е монтирана на • Спазвайте разстоянията,
Има стичане на вода. • В зависимост от храната в • Оставете фурната да изстине
е твърде гореща по време място без добра вентилация. препоръчани от
някои случаи може да се и после избършете със суха
на работа. ръководството за монтиране Излиза пара през
образува пара или вода. Това домакинска кърпа.
Отстраняване на неизправности

на продукта. цепнатина на вратата.


не е неизправност в продукта.
Вратата не може да се • Ако има остатъци от • Почистете добре фурната Във фурната остава вода.
отвори правилно. храни между вратата и и после отворете отново
Яркостта вътре във • Яркостта варира спрямо • Промени в изходната
вътрешността на продукта. вратата.
фурната се променя. промените в изходната мощност по време на готвене
мощност. не са неизправност и няма
нужда да се тревожите.

36  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 36 2019-07-18 11:53:59


Проблем Причина Действие Проблем Причина Действие

Готвенето приключи, но • Вентилаторът автоматично • Това не е неизправност в Фурната не готви • Ако вратата е отворена по • Не отваряйте често вратата
охлаждащият вентилатор работи определено време, за продукта, така че няма нужда правилно. време на готвене. освен ако не готвите неща,
все още работи. да проветри вътрешността на да се тревожите. които трябва да се обръщат.
фурната. Ако отваряте често вратата,
вътрешната температура ще
Фурната не се загрява. • Ако вратата е отворена. • Затворете вратата и започнете
бъде по-ниска и това може да
отначало.
повлияе на резултатите.
• Ако контролите на фурната не • Направете справка в главата
Почистването с пара не • Това е, защото температурата • Оставете фурната да изстине
са настроени правилно. за работа на фурната и я
работи. е твърде висока. и я използвайте след това.
нулирайте.
Двойният режим на • Ако преградата не е правилно • Поставете правилно
• Ако е изгорял бушон или е • Сменете бушона или
готвене не работи. поставена. преградата и използвайте.
прекъсвачът на веригата е стартирайте отново веригата.
задействан. Ако това се случва често, Единичният режим на • Ако във фурната е поставена • Извадете преградата и
обадете се на електротехник. готвене не работи. преградата. използвайте.

По врене на работа излиза • При първоначално • При първото използване


дим. използване. на фурната от нагревателя
може да идва дим. Това не

Отстраняване на неизправности
е неизправност и когато
използвате фурната 2-3 пъти,
това трябва да спре.

• Ако има храна по нагревателя. • Оставете фурната да изстине


достатъчно и отстранете
храната по нагревателя.

При работа на фурната • Ако използвате пластмасови • Използвайте стъклени


има миризма на изгоряло или други съдове, които не са термоустойчиви съдове.
или пластмаса. термоустойчиви.

Български  37

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 37 2019-07-18 11:53:59


Отстраняване на неизправности Технически спецификации

SAMSUNG се стреми да подобрява изделията си непрекъснато. Затова и конструктивните спецификации, и


Информационни кодове тези инструкции за потребителя подлежат на промяна без предизвестие.
Ако фурната е в неизправност, можете да видите информационен код на дисплея. Направете справка в
Размери (Ш х В х Д) Габаритни 595 x 595 x 570 мм
таблицата по-долу и опитайте предложените решения.
Обем 68 литра
Код Значение Действие
E-2*1) ГРЕШКА ТЕМПЕРАТУРЕН ДАТЧИК Обадете се в местния сервизен център на Тегло Нето 37,6 кг
SAMSUNG.
Напрежение на захранване 230-240 V ~ 50 Hz
S-01 ПРЕДПАЗЕН ПРЕКЪСВАЧ Изключете фурната и извадете храната.
Фурната продължава да работи много Оставете фурната да изстине, преди да я Максимална мощност на натоварване 3650-3950 W
продължително време при зададена използвате отново.
температура.
-SE- Грешка на фурната може да е причина Обадете се в местния сервизен център на
E-0*1) за слабо изпълнение и проблеми с Samsung
безопасността. Спрете използването на
фурната незабавно.
-dE- ЛИПСВАЩО ОТДЕЛЕНИЕ За горен, двоен и долен режим, трябва да се
Използването на разделителя не е правилно постави разделител, а за единичен режим
Вж. стр. “Задаване на режима на разделител” разделителят трябва да се извади.
(13).
-UP- ЗАЩИТА ОТ СВРЪХНАПРЕЖЕНИЕ (OVP) След като напрежението се върне в
Тази функция предпазва продукта от пикови нормалния диапазон, функцията за защита
напрежения. от свръхнапрежение (OVP) се деактивира
Технически спецификации

Силно пиково напрежение задейства и фурната се връща към нормално


аларма и показва съобщението "-UP-" и функциониране.
нагревателят, лампата, конвекционния Функцията за защита от свръхнапрежение
мотор и шишът се деактивират. (OVP) може да прекъсне процеса на готвене.

1) ** отнася се за всички цифри.

38  Български

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 38 2019-07-18 11:53:59


Приложение

Технически данни за продукта Съвети за икономия на енергия


• По време на готвене вратата на фурната трябва да остане затворена, освен ако храната трябва да се
SAMSUNG SAMSUNG обърне. По време на готвене не отваряйте вратата често, за да поддържате температурата на фурната
Код за разпознаване на модела NV68R5520CB и да пестите енергия.
Индекс на енергийна ефективност на затворено • Планирайте използването на фурната, за да избегнете изключване на фурната между готвенето на
95,2
отделение (EEI затв.отдел.) едно ястие и следващото, за да пестите енергия и намалите времето за загряване на фурната.
Клас на енергийна ефективност за кухина A • Ако времето на готвене е повече от 30 минути, фурната може да се изключи 5-10 минути преди края
Консумация на енергия (електроенергия), необходима на времето за готвене, за да се пести енергия. Остатъчната топлина ще завърши процеса на готвене.
за нагряване на стандартизиран товар в затворено • Когато е възможно, гответе повече от едно ястие едновременно.
отделение на електрическа фурна по време на цикъл в 0,89 kWh/цикъл
конвенционален режим за едно затворено отделение
(крайна електрическа енергия) (EC ел.затв.отдел.)
Консумация на енергия, необходима за нагряване
на стандартизиран товар в затворено отделение на
електрическа фурна по време на цикъл в режим с 0,80 kWh/цикъл
принудителна циркулация за едно затворено отделение
(крайна електрическа енергия) (EC ел.затв.отдел.)
Брой на затворените отделения 1
Енергоносител за всяко затворено отделение
електричество
(електроенергия или газ)
Обем за всяко затворено отделение (V) 68 л
Вид на фурната Вградена
Маса на уреда (M) 37,6 кг
Данните са определени според стандарт EN 60350-1 и Регламент (ЕО) на Комисията № 65/2014 и
66/2014.

Приложение
Български  39

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 39 2019-07-18 11:53:59


ВЪПРОСИ ИЛИ КОМЕНТАРИ?

СТРАНА ОБАДЕТЕ СЕ ИЛИ НИ ПОСЕТЕТЕ ОНЛАЙН НА


ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
North Macedonia 023 207 777 www.samsung.com/mk/support
*3000 Цена на един градски разговор
BULGARIA www.samsung.com/bg/support
0800 111 31 Безплатен за всички оператори
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Specjalistyczna infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
POLAND http://www.samsung.com/pl/support/
801-672-678*
* (opłata według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând numărul Telverde
fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DG68-00995C-00

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 40 2019-07-18 11:54:00


Ugradbena pećnica
Priručnik za korištenje i montažu
NV68R5520CB

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:54:01


Sadržaj

Korištenje ovog priručnika 3 Isključivanje zvučnog signala 19


Funkcije pećnice 19
U priručniku za korištenje koriste se sljedeći simboli: 3 Testirano posuđe 24
Automatsko kuhanje 25
Sadržaj

Sigurnosne upute 3
Važne mjere opreza 3 Održavanje 31
Ispravno odlaganje proizvoda Čišćenje parom 31
(Električni i elektronički otpad) 6
Brzo sušenje 32
Automatska funkcija štednje energije 6
Čišćenje 32
Zamjena 35
Montaža 7
Sadržaj paketa 7 Rješavanje problema 35
Napajanje 8
Kontrolne točke 35
Nosač ormarića 8
Informacijske šifre 38

Prije početka 10
Tehničke specifikacije 38
Postavljanje sata 10
Miris nove pećnice 10 Dodatak 39
Pribor 10
List s podacima o proizvodu 39
Način rada Dvostruko kuhanje 12
Posebne značajke 12

Rad 13
Kontrole pećnice 13
Postavljanje načina rada s razdjelnikom 13
Postavljanje temperature u pećnici 16
Vrijeme kuhanja 17
Isključivanje pećnice 18
Kuhinjski mjerač vremena 18
Uključivanje/isključivanje svjetla u pećnici 18
Funkcija zaštite za djecu 19

2  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 2 2019-07-18 11:54:01


Korištenje ovog priručnika Sigurnosne upute

Zahvaljujemo što ste odabrali ugradbenu pećnicu tvrtke SAMSUNG. Pećnicu smije montirati isključivo licencirani električar. Postavljač je odgovoran za
Priručnik sadrži važne sigurnosne upute i upute za pomoć pri rukovanju i održavanju uređaja. priključivanje uređaja na izvor napajanja u skladu s odgovarajućim sigurnosnim preporukama.
Pročitajte priručnik prije korištenja pećnice i knjižicu spremite za buduću upotrebu.
Važne mjere opreza
U priručniku za korištenje koriste se sljedeći simboli:

Korištenje ovog priručnika


UPOZORENJE
UPOZORENJE
Rizični ili opasni postupci koji mogu rezultirati teškim tjelesnim ozljedama, smrću i/ili
Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih
materijalnom štetom. fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ni osobe
OPREZ
koje nemaju potrebno znanje i iskustvo, osim ako su pod
Rizični ili opasni postupci koji mogu rezultirati tjelesnim ozljedama i/ili materijalnom štetom.
nadzorom i upućene u rukovanje uređajem od strane osobe
NAPOMENA
Korisni savjeti, preporuke ili informacije koje korisnicima pomažu pri korištenju proizvoda.
odgovorne za njihovu sigurnost.
Djecu treba nadgledati kako se ne bi igrala s uređajem.
Isključivanje iz napajanja mora se omogućiti u fiksnom
ožičenju u skladu s pravilima ožičenja.
Mora postojati mogućnost iskopčavanja uređaja iz napajanja
nakon njegovog postavljanja. Isključivanje iz napajanja može
biti izvedeno na način da se omogući pristupanje utikaču ili
da se u skladu s pravilima postavljanja ožičenja na fiksno
ožičenje postavi prekidač.
Ako je utikač oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov
serviser ili druga osoba odgovarajućih kvalifikacija kako bi se
izbjegla opasnost.

Hrvatski  3

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 3 2019-07-18 11:54:02


Sigurnosne upute

Navedeni način postavljanja ne smije se temeljiti na Ako ovaj uređaj ima funkciju čišćenja, prije čišćenja mora
korištenju ljepila jer ono nije pouzdan način postavljanja. se ukloniti prolivena tekućina, a tijekom čišćenja parom ili
Uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 i više godina, osobe samostalnog čišćenja u pećnici se ne smije nalaziti nikakvo
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te posuđe. Funkcija čišćenja ovisi o modelu.
osobe koje nemaju potrebno znanje i iskustvo, ali samo pod Ako ovaj uređaj ima funkciju čišćenja, tijekom čišćenja
Sigurnosne upute

nadzorom te ako su upućeni u rukovanje uređajem na siguran površine se mogu zagrijati više nego inače i djecu treba
način te ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju držati podalje. Funkcija čišćenja ovisi o modelu.
igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti niti održavati uređaj Koristite samo sondu za očitavanje temperature preporučenu
bez nadzora. Uređaj i kabel postavite izvan dohvata djece za ovu pećnicu (samo model sa sondom za meso).
mlađe od 8 godina. Ne smije se čistiti parom.
Tijekom korištenja uređaj postaje vruć. Izbjegavajte UPOZORENJE: Provjerite je li uređaj isključen prije zamjene
dodirivanje grijača unutar pećnice. lampe kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara.
UPOZORENJE: Dostupni dijelovi mogu postati vrući za Uređaj se ne smije postaviti iza dekorativnih vrata kako bi se
vrijeme korištenja. Malu djecu treba držati podalje od izbjeglo pregrijavanje.
pećnice. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dijelovi tijekom korištenja
Ne koristite jaka abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre postaju vrući. Izbjegavajte dodirivanje grijaćih elemenata.
metalne predmete za čišćenje stakla na vratima pećnice jer Djeca mlađa od 8 godina ne bi se trebala zadržavati u blizini
mogu izgrepsti površinu te time izazvati rasipanje stakla. uređaja, osim pod neprekidnim nadzorom.
OPREZ: Kuhanje treba nadgledati. Kratko kuhanje treba
kontinuirano nadgledati.

4  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 4 2019-07-18 11:54:02


Vrata i druge vanjske površine mogu tijekom rada uređaja biti OPREZ
Ako je pećnica oštećena u prijevozu, nemojte je priključivati.
vruće.
Uređaj na napajanje smije priključiti isključivo posebno licencirani električar.
Temperatura površina koje se mogu dodirnuti može tijekom Ako dođe do kvara ili oštećenja uređaja, nemojte rukovati njime.
rada uređaja biti visoka. Površine mogu postati vruće tijekom Popravke smije izvršiti isključivo licencirani tehničar. Neodgovarajući popravak može
predstavljati značajnu opasnost za vas i druge osobe. Ako je pećnicu potrebno popraviti,
upotrebe. obratite se servisnom centru tvrtke SAMSUNG ili distributeru.

Sigurnosne upute
Žičanu rešetku postavite tako Električni kabeli ne smiju dodirivati pećnicu.
Pećnicu je potrebno priključiti na izvor napajanja pomoću odobrene sklopke strujnog kruga ili
da izbočeni dijelovi (elementi za osigurača. Nemojte upotrebljavati adaptere s višestrukim utičnicama ili produžne kabele.
blokiranje s obje strane) budu Prilikom popravaka ili čišćenja potrebno je isključiti napajanje uređaja.

okrenuti prema naprijed kako Pripazite prilikom priključivanja električnih uređaja u utičnice blizu pećnice.
Ako ovaj uređaj ima funkciju kuhanja parom, nemojte koristiti uređaj ako je spremnik za dovod
bi se na žičanu rešetku mogla vode oštećen (samo model s funkcijom kuhanja parom).
odložiti hrana veće težine. Ako je spremnik napuknut ili oštećen, ne koristite uređaj i obratite se najbližem servisnom
centru (samo model s funkcijom kuhanja parom).
Pećnica je namijenjena samo za kuhanje hrane u domaćinstvima.
Tijekom rukovanja unutarnje površine pećnice postaju dovoljno vruće da uzrokuju opekline. Ne
dodirujte grijače ili unutarnje površine pećnice prije nego se ohlade.
Ne stavljajte zapaljive materijale u pećnicu.
Površine pećnice postaju vruće pri dugotrajnom rukovanju pećnicom na visokim
temperaturama.
Prilikom kuhanja pripazite kod otvaranja vrata pećnice zbog vrućeg zraka i pare.
Prilikom kuhanja jela koja sadrže alkohol, alkohol može ispariti zbog visokih temperatura i
pare se mogu zapaliti ako dođu u dodir s vrućim dijelovima pećnice.
Zbog svoje sigurnosti ne koristite uređaje za čišćenje vodom pod tlakom ili parom.
Držite djecu na sigurnoj udaljenosti od pećnice u upotrebi.
Smrznuta hrana kao što su pizze treba se kuhati na velikoj rešetki. Ako se koristi posuda za
pečenje, može se izobličiti zbog velikih razlika u temperaturi.

Hrvatski  5

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 5 2019-07-18 11:54:02


Sigurnosne upute

Nemojte lijevati vodu na dno pećnice kada je vruća. To može izazvati oštećenja na emajliranim Ispravno odlaganje proizvoda
površinama. (Električni i elektronički otpad)
Vrata pećnice moraju se zatvoriti tijekom kuhanja.
(Primjenjivo Primjenjuje se u zemljama s posebnim sustavima za
Nemojte pokrivati dno pećnice aluminijskom folijom i nemojte stavljati posude za pečenje
prikupljanje otpada)
ili lim na nju. Aluminijska folija blokira toplinu što može dovesti do oštećenja emajliranih
Ova oznaka na proizvodu, dodatnoj opremi ili u literaturi ukazuje
površina i loših rezultata kuhanja.
na to da se proizvod i njegova elektronička oprema (npr., punjač,
Sokovi od voća ostavit će mrlje koje se ne mogu izbrisati s emajliranih površina pećnice. slušalice, USB kabel) ne bi trebali odlagati s ostalim kućanskim
Sigurnosne upute

Prilikom pripreme vrlo sočnih kolača koristite duboku posudu. otpadom na kraju radnog vijeka. Da biste spriječili moguću štetu
Ne stavljajte posuđe za pečenje na otvorena vrata pećnice. za okoliš ili ljudsko zdravlje nekontroliranim odlaganjem otpada,
odvojite ovaj predmet od ostalih vrsta otpada i odgovorno
Pri otvaranju i zatvaranju pećnice držite djecu podalje od vrata pećnice kako ne bi udarila u
reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu
njih ili prikliještila prste pri zatvaranju.
materijalnih resursa.
Nemojte stajati na vratima, oslanjati se ili sjedati na njih ni odlagati teške predmete na vrata. Korisnici u kućanstvima trebali bi kontaktirati prodavača kod kojega
Pri otvaranju vrata nemojte koristiti prekomjernu snagu. su kupili proizvod ili ured lokalne vlasti za pojedinosti o tome gdje i
UPOZORENJE: Ne iskapčajte uređaj iz napajanja čak ni nakon što je kuhanje završeno. kako se ovaj predmet može odnijeti kako bi recikliranje bilo sigurno
za okoliš.
UPOZORENJE: Ne ostavljajte vrata pećnice otvorena tijekom rada.
Korisnici u tvrtkama trebaju kontaktirati dobavljača i provjeriti
uvjete i odredbe kupovnog ugovora. Ovaj proizvod i njegova
elektronička oprema ne smije se miješati s drugim komercijalnim
otpadom.

Dodatne informacije o obvezama tvrtke Samsung u pogledu zaštite okoliša i regulatornih


obveza specifičnih za proizvod kao što su REACH ,OEEO, baterije, potražite na web-mjestu:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

Automatska funkcija štednje energije


• Ako u određenom vremenu tijekom rada uređaja nema aktivnosti korisnika, uređaj
prestaje raditi i prelazi u stanje pripravnosti.
• Osvjetljenje: tijekom kuhanja možete isključiti svjetlo u pećnici pritiskom na gumb za
uključivanje/isključivanje svjetla u pećnici. Svjetlo u pećnici se nekoliko minuta nakon
početka kuhanja isključuje radi uštede energije.

6  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 6 2019-07-18 11:54:02


Montaža

UPOZORENJE Pribor
Pećnicu mora montirati kvalificirani tehničar. Postavljač je odgovoran za priključivanje pećnice Pećnica se isporučuje s različitim priborom koji omogućuje pripremu različitih vrsta jela.
na glavni izvor napajanja u skladu s odgovarajućim sigurnosnim propisima na vašem području.

Sadržaj paketa
Provjerite sadrži li paket s proizvodom sve dijelove i pribor. Ako imate problema s pećnicom ili
priborom, obratite se lokalnom centru za korisnike tvrtke Samsung ili prodavaču.
Brzi pregled pećnice Žica za pečenje * Žičana rešetka * Posuda za pečenje *

Montaža
01

Duboka posuda * Vilica za ražanj * Vilica za ražanj i ražnjić *


02

Razdjelnik *
03
NAPOMENA
Dostupnost pribora označenog zvjezdicom (*) ovisi o modelu pećnice.

01 Upravljačka ploča 02 Ručica na vratima 03 Vrata

Hrvatski  7

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 7 2019-07-18 11:54:03


Montaža

Napajanje Nosač ormarića

Uključite pećnicu u električnu utičnicu. Ako Ako pećnicu ugrađujete u ormarić, njegove plastične površine i ljepilo moraju biti otporni na
utičnica s utikačem nije dostupna zbog dopuštenih temperaturu do 90°C. Tvrtka Samsung ne odgovara za oštećenje namještaja uslijed otpuštanja
ograničenja za struju, koristite izolacijsku topline pećnice.
sklopku s više polova (s razmakom od minimalno Pećnica mora biti pravilno provjetrena. Za ventilaciju ostavite razmak od približno 50 mm
L N

3 mm) kako bi se zadovoljili sigurnosni propisi. između donje police ormarića i potpornog zida. Ako se pećnica postavlja ispod ploče za
Upotrijebite kabel za napajanje dovoljne dužine kuhanje, slijedite upute za montažu ploče za kuhanje.
01 02 03 koji podržava specifikacije H05 RR-F ili H05 VV-F,
Dimenzije potrebne za postavljanje
min. 1,5–2,5 mm².
01 SMEĐI ili CRNI
Pećnica (mm)
02 PLAVI ili BIJELI Nazivna struja (A) Minimalni presjek B
C
03 ŽUTI ili ZELENI A 560 G Maks. 476
Montaža

10 < A ≤ 16 1,5 mm2 A

16 < A ≤ 25 2,5 mm2 B 175 H Maks. 464


D
C 370 I 21
Pogledajte specifikacije izlaznog napona na E
naljepnici zalijepljenoj na pećnicu. K L D Maks. 50 J 549
Odvijačem otvorite stražnji poklopac pećnice i G E 595 K 572
uklonite vijke na kopči kabela. Zatim priključite
F 595 L 550
odgovarajuće priključke na napon. F J
Terminal ( ) namijenjen je za uzemljenje. H
Najprije priključite žute i zelene žice (uzemljenje) I
koje moraju biti duže od ostalih. Ako koristite
utičnicu s utikačem, utikač mora biti dostupan
nakon montaže pećnice. Samsung nije odgovoran
za nesreće uzrokovane zbog nepostojećeg ili
neispravnog uzemljenja.

UPOZORENJE
Tijekom postavljanja nemojte stajati na žicama ili ih uvrtati.

8  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 8 2019-07-18 11:54:03


Ormarić za ugrađivanje pećnice (mm) Montiranje pećnice
A B
A Min. 550 Pazite da ostavite razmak (A) od minimalno 5 mm
C između pećnice i strana ormarića.
B Min. 560
C Min. 50
D D Min. 590 − Maks. 600
E Min. 460 x Min. 50 A

NAPOMENA
E Ugrađeni ormarić mora imati otvore (E) radi
otpuštanja topline i prozračivanja. Postavite pećnicu u ormarić i pričvrstite je s obje

Montaža
strane pomoću 2 vijka.

Ormarić ispod sudopera (mm)


A B
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
C
D
NAPOMENA Nakon montaže uklonite zaštitnu foliju, traku i ostalu ambalažu te izvadite isporučeni pribor iz
Ugrađeni ormarić mora imati otvore (D) radi pećnice. Kako biste pećnicu izvadili iz ormarića, najprije isključite napajanje pećnice i uklonite
otpuštanja topline i prozračivanja. 2 vijka s obje strane pećnice.

UPOZORENJE
Pećnica treba ventilaciju kako bi normalno funkcionirala. Ni u kojem slučaju nemojte blokirati
ventilacijske otvore.

NAPOMENA
Stvarni izgled pećnice može se razlikovati ovisno o modelu.

Hrvatski  9

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 9 2019-07-18 11:54:04


Prije početka

Postavljanje sata Miris nove pećnice


Prilikom prvog priključivanja napajanja uređaj upotrebljavajte nakon postavljanja vremena. Prije korištenja pećnice prvi put očistite je iznutra kako biste uklonili miris nove pećnice.
1. Izvadite sav pribor iz pećnice.
1. Pritisnite gumb . 2. U trajanju od jednog sata uključite pećnicu s vrućim zrakom od 200 °C ili klasičnim
Ikona i oznaka sata treperit će na zaslonu. načinom rada na 200 °C. Tim će postupkom u pećnici izgorjeti sve preostale tvari iz
proizvodnje.
3. Nakon dovršetka postupka isključite pećnicu.

Pribor
2. Za postavljanje sata pritisnite gumb ili
. Prilikom prvog korištenja temeljito očistite pribor toplom vodom, deterdžentom i mekanom
krpom za čišćenje.

• Umetnite pribor u pravilan položaj u pećnici.


05 • Ostavite razmak od najmanje 1 cm između
Prije početka

3. Pritisnite gumb kada je sat postavljen. pribora i dna pećnice te od drugog pribora.
04
Ikona i oznaka minuta treperit će na • Pažljivo vadite posuđe i/ili pribor iz pećnice.
03
zaslonu. Vruća hrana ili pribor mogu uzrokovati
02
opekline.
01 • Pribor se može deformirati dok se zagrijava.
4. Za postavljanje minuta pritisnite gumb Kada se ohladi, vratit će se u prvobitni izgled
ili . i izvedbu.
01 Razina 1 02 Razina 2
03 Razina 3 04 Razina 4
05 Razina 5

5. Pritisnite gumb ili pričekajte otprilike


10 sekundi kako biste dovršili postavljanje
sata. Nestat će ikona .

10  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 10 2019-07-18 11:54:04


Razdjelnik, žica za pečenje, posuda za pečenje i duboka posuda
Vilica za ražanj i Posudu za pečenje postavite u položaj rešetke 1 kako biste prikupili
• Postavljanje razdjelnika ražnjić * sokove od kuhanja ili na dno pećnice ako pečete velik komad mesa.
Umetnite razdjelnik u pećnicu na razini 3. Preporučuje se upotreba pribora za ražanj za meso težine do 1,5 kg.
• Postavljanje žice za pečenje 1. Umetnite ražanj u meso. Kako biste lakše umetnuli ražanj,
Umetnite žicu za pečenje na bilo koju željenu pričvrstite ručku ražnja na tupi kraj.
razinu. 2. Oko mesa stavite popareni krumpir i povrće.
• Postavljanje posude za pečenje ili duboke 3. Postavite podlogu u srednji položaj posude tako da "v" oblik
posude bude okrenut prema naprijed. Stavite ražanj na podlogu sa
Umetnite posudu za pečenje i/ili duboku zašiljenim krajem prema natrag i nježno pritisnite dok vrh ne
posudu na bilo koju željenu razinu. uđe u mehanizam za okretanje na stražnjoj strani pećnice. Tupi
kraj ražnja mora se nalaziti na "v" obliku. (Ražanj ima dva držača
koja trebaju biti najbliža vratima pećnice kako se ražanj ne bi
UPOZORENJE
pomicao prema naprijed, a mogu poslužiti i kao držač za ručku.)
Za pripremu hrane u donjem dijelu, u gornjem dijelu ili u oba dijela treba umetnuti razdjelnik. 4. Odvijte ručku prije kuhanja.

Prije početka
5. Nakon kuhanja zavijte ručku natrag kako biste olakšali uklanjanje
Osnovno korištenje
ražnja iz podloge.
Za bolje kulinarsko iskustvo upoznajte se s načinom korištenja svakog dijela pribora.
UPOZORENJE
Žica za pečenje * Žica za pečenje dizajnirana je za roštiljanje i pečenje. Žicu za pečenje Provjerite je li ručka ražnja ispravno položena.
postavite tako da izbočeni dijelovi (elementi za blokiranje s obje Pripazite prilikom upotrebe ražnja. Vilice i igle su zašiljene i oštre te
strane) budu okrenuti prema naprijed. mogu prouzrokovati ozljede!
Žičana rešetka * Žičana rešetka upotrebljava se s posudom za pečenje i sprječava Kako biste spriječili opekline, koristite rukavice prilikom uklanjanja
izlijevanje tekućine na dno pećnice. ražnja jer je jako vruć.
Posuda za pečenje * Posuda za pečenje (dubina: 20 mm) koristi se za pečenje kolača, Razdjelnik * Razdjelnik je dizajniran za podjelu pećnice na dvije zone. Razdjelnik
keksa i drugih slastica. Kosi dio posude okrenite prema naprijed. koristite u načinu rada Dvostruko kuhanje.
Duboka posuda * Duboka posuda (dubina: 50 mm) koristi se za pečenje s umetkom za
žičani pladanj ili bez njega. Kosi dio posude okrenite prema naprijed. NAPOMENA

Vilica za ražanj * Vilica za ražanj koristi se za roštiljanje hrane kao što je piletina. Dostupnost pribora označenog zvjezdicom (*) ovisi o modelu pećnice.
Vilicu za ražanj upotrebljavajte samo u jednostrukom načinu rada na
razini 3 na kojoj je dostupan adapter za ražanj. Odvijte ručku ražnja
kako biste je uklonili pri roštiljanju.

Hrvatski  11

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 11 2019-07-18 11:54:05


Prije početka

Način rada Dvostruko kuhanje Posebne značajke


Možete upotrebljavati gornju i donju zonu kako biste pripremili dva različita jela ili Pećnica se isporučuje sa sljedećim posebnim značajkama.
jednostavno odaberite jednu zonu u kojoj želite kuhati.
Načini korištenja razdjelnika
Umetnite razdjelnik na razinu 3 kako biste pećnicu
podijelili na dvije zone. Pećnica prepoznaje Kad je razdjelnik umetnut, sposobnost uređaja da peče s razdjelnikom omogućuje neovisno
razdjelnik i aktivira gornju zonu prema zadanoj kuhanje u dva razdvojena dijela pećnice, povećavajući tako učinkovitost korištenja energije i
postavci. korisnost pećnice.

NAPOMENA Čišćenje parom


Dostupnost načina rada Dvostruko kuhanje ovisi Funkcija samostalnog čišćenja pećnice koristi snagu pare za skidanje masnoće i naslaga te
o receptu. sigurno čišćenje unutrašnjosti pećnice.

Sigurnosno isključivanje
Prije početka

Ako vrijeme kuhanja nije uneseno, pećnica će se isključiti nakon ispod navedenog razdoblja.
Vrijeme do isključivanja pri različitim temperaturnim postavkama

Ispod 105 °C 16 sati


Od 105 °C do 240 °C 8 sati
Od 245 °C do 270 °C 4 sata
Strujni krugovi pećnice opremljeni su sustavom termičkog isključivanja. Ako se pećnica zagrije
do neobično visoke temperature, sustav će na neko vrijeme isključiti napajanje grijača.

Ventilator za hlađenje
Tijekom kuhanja uobičajeno je da iz otvora na prednjoj strani pećnice izlazi vruć zrak.
Ventilator nastavlja s radom nakon isključivanja pećnice. Isključuje se kad temperatura
unutarnjeg dijela pećnice padne na 60 °C ili nakon 25 minuta.

12  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 12 2019-07-18 11:54:05


Rad

Kontrole pećnice Postavljanje načina rada s razdjelnikom


Razdjelnik umetnite za gornji, dvostruki i donji način korištenja. Ako cijelu pećnicu koristite
11
odjednom, izvadite razdjelnik. Potom pritisnite gumb Odabir odjeljka za odabir željenog
načina rada.
Dodatne informacije potražite u tablici ispod.

1. Pritisnite gumb Odabir odjeljka kako biste


odabrali željeni odjeljak.

02 03 04 05 06 07 08 09 10 01

2. Pritisnite gumb Odabir načina kuhanja.


01 Napajanje uključeno/ 02 Odabir odjeljka 03 Odabir automatskog
(Taj korak možete preskočiti ako pećnicu
Isključeno kuhanja
koristite bez razdjelnika.)
04 Odabir načina kuhanja 05 Svjetlo 06 Vrijeme kuhanja

07 Kuhinjski mjerač 08 Sat 09 Temperatura

Rad
vremena
3. Pritisnite gumb Određivanje vremena/
10 Određivanje vremena/ 11 Zaslon s informacijama Temperature kako biste odabrali željenu
Temperature funkciju pećnice. Ako tijekom 3 sekunde ne
dođe do daljnjih podešavanja, pećnica će
NAPOMENA automatski započeti s radom u odabranom
načinu rada s odabranim funkcijama.
Gumb za Napajanje uključeno/Isključeno
Pritisnite ovaj gumb kako biste uključili ili isključili pećnicu.
Ako pritisnete gumb Napajanje uključeno/Isključeno, isključit će se svjetla za gumbe i ploču
zaslona. Kao rezultat toga, deaktiviraju se svi gumbi osim gumba Napajanje uključeno/
Isključeno.
Ponovnim pritiskom na gumb Napajanje uključeno/Isključeno svjetlo ostalih gumba i zaslon s
informacijama ponovo se uključuju. Shodno tome svi se gumbi ponovo aktiviraju.

Hrvatski  13

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 13 2019-07-18 11:54:05


Rad

Načini korištenja razdjelnika Gornji način rada

Umetnuti Radi samo gornji grijaći element. Razdjelnik mora biti umetnut.
Način rada Oznaka Funkcija pećnice Informacije o korištenju
razdjelnik
1. Vrući zrak
Taj način rada štedi
2. Zagrijavanje s gornje
vrijeme i energiju tijekom
Gornji dio strane i vrući zrak Da
kuhanja manjih količina
3. Velika rešetka za
hrane.
prženje
Priprema jela u gornjem i Istodobno možete Vrući zrak Zagrijavanje s gornje strane i Velika rešetka za prženje
Dvostruki donjem dijelu Da pripremati dva jela na vrući zrak
Funkcija razdjele različitim temperaturama.
Taj način rada štedi
1. Vrući zrak Donji način rada
vrijeme i energiju tijekom
Donji dio 2. Zagrijavanje odozdo i Da Radi samo donji grijač. Razdjelnik mora biti umetnut.
kuhanja manjih količina
vrući zrak
hrane.
1. Vrući zrak
2. Zagrijavanje s gornje
strane i vrući zrak
Rad

3. Klasično
Jednostruki 4. Velika rešetka za Ne
prženje Vrući zrak Zagrijavanje odozdo i vrući
5. Mala rešetka zrak
6. Zagrijavanje odozdo i
vrući zrak
Dvostruki način rada
Čišćenje
Ne Istodobno se koristi gornji i donji način rada. Moguće je odrediti koji će se način rada
parom
prvi uključiti. Kad je jedno od jela u pripremi dvostrukim načinom rada završeno, a želite
promijeniti temperaturu ili trajanje pripreme u drugom odjeljku, pritisnite gumb Odabir
odjeljka kako biste odabrali koji odjeljak (gornji ili donji) treba nastaviti s radom. Razdjelnik
mora biti umetnut.

14  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 14 2019-07-18 11:54:06


Dvostruki način rada, 1. način Jednostruki način rada
Gornji način rada počinje raditi prvi. Ako se pritisne gumb Odabir načina kuhanja ili ako se
nakon postavljanja gornjeg načina rada tijekom 15 sekundi više ne odabere nijedna postavka,
pećnica počinje raditi u donjem načinu rada.

Vrući zrak Zagrijavanje s gornje strane i Klasično


vrući zrak

Vrući zrak Zagrijavanje s gornje strane i Velika rešetka za prženje


vrući zrak

Dvostruki način rada 2


Ako se gumb Odabir načina kuhanja pritisne dok gornji način rada počinje raditi ili ako se
tijekom 15 sekundi ne odabere nijedna postavka, pećnica počinje raditi u donjem načinu rada. Velika rešetka za prženje Mala rešetka Zagrijavanje odozdo i vrući
Istodobno se koristi gornji i donji način rada. zrak

Rad
Vrući zrak Zagrijavanje odozdo i vrući
zrak

NAPOMENA
Način rada sa zaštitom od previsokog napona
• Ta značajka štiti proizvod od naglih skokova napona.
• U slučaju većeg skoka napona aktivira se alarm i prikazuje poruka "-UP-". Grijač, rasvjeta,
motor za cirkulaciju vrućeg zraka i funkcija ražnja automatski se isključuju.
• Zaštita od previsokog napona (Over Voltage Protection, OVP) može omesti postupak
pripreme hrane.
• Nakon vraćanja napona u predviđeni raspon OVP se automatski isključuje, a pećnica vraća
u uobičajen način rada.

Hrvatski  15

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 15 2019-07-18 11:54:07


Rad

Postavljanje temperature u pećnici Dvostruki način rada

1. Pritisnite gumb Temperatura (gornji način


U jednostrukom, gornjem i donjem načinu rada rada).
Dvaput pritisnite gumb Temperatura (donji
1. Pritisnite gumb Temperatura.
način rada).

2. Pritisnite gumb Određivanje vremena/


Temperature kako biste odabrali temperaturu
pećnice u koracima od 5 °C.
2. Pritisnite gumb Određivanje vremena/
Temperature kako biste odabrali temperaturu Gornji način rada 170 °C–250 °C
pećnice u koracima od 5 °C. (velika rešetka) (200 °C–250 °C)

Jednostruki način rada 40 °C–250 °C Donji način rada 170 °C–250 °C


(velika i mala rešetka) (40 °C–270 °C)
Gornji način rada 40 °C–250 °C NAPOMENA
Donji način rada 40 °C–250 °C Temperatura se može podešavati tijekom kuhanja.
Rad

NAPOMENA
Temperatura se može podešavati tijekom kuhanja.
Prilikom rada u načinu pećnice gornji i donji grijači uključuju se i isključuju u određenim
intervalima tijekom postupka pripreme hrane kako bi se regulirala i održavala temperatura.

16  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 16 2019-07-18 11:54:07


Vrijeme kuhanja Dvostruki način rada
Trajanje kuhanja u gornjem i donjem načinu rada može se odabrati pomoću gumba Vrijeme
Vrijeme kuhanja može se postaviti tijekom kuhanja.
kuhanja i gumba Određivanje vremena/Temperature.
U jednostrukom, gornjem i donjem načinu rada 1. Pritisnite gumb Vrijeme kuhanja dvaput.
(donji način rada)
1. Pritisnite gumb Vrijeme kuhanja.
“ ” će treperiti.
“ ” će treperiti.

2. Pritisnite gumb Određivanje vremena/


Temperature kako biste odabrali željeno
2. Pritisnite gumb Određivanje vremena/
vrijeme kuhanja.
Temperature kako biste odabrali željeno
vrijeme kuhanja.

3. Pritisnite gumb Vrijeme kuhanja.


Pećnica radi tijekom odabranog razdoblja,
3. Pritisnite gumb Vrijeme kuhanja.

Rad
osim u slučaju da gumb Vrijeme kuhanja
Pećnica radi tijekom odabranog razdoblja,
pritisnete unutar 5 sekundi.
osim u slučaju da gumb Vrijeme kuhanja
pritisnete unutar 5 sekundi.

NAPOMENA

NAPOMENA Tijekom kuhanja, radi postizanja boljih rezultata, možete podesiti prethodno postavljeno
vrijeme kuhanja s pomoću gumba Određivanje vremena/Temperature.
Tijekom kuhanja, radi postizanja boljih rezultata, možete podesiti prethodno postavljeno
vrijeme kuhanja s pomoću gumba Određivanje vremena/Temperature.

Hrvatski  17

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 17 2019-07-18 11:54:08


Rad

Isključivanje pećnice Uključivanje/isključivanje svjetla u pećnici

Kako biste isključili pećnicu, pritisnite gumb Pritisnite gumb Svjetlo za uključivanje/
Napajanje uključeno/Isključeno. isključivanje svjetla aktivne zone (jednostruka/
gornja/donja).
U dvostrukom načinu rada svjetlo svijetli
sljedećim redoslijedom.

Jednom Gornje i donje

Kuhinjski mjerač vremena Dvaput Gornji dio


Tri puta Donji dio
1. Pritisnite gumb Kuhinjski mjerač vremena Četiri puta Isključeno
jednom.
“ ” treperi.
NAPOMENA
Svjetlo se automatski isključuje za nekoliko minuta.

2. Okrenite gumb Određivanje vremena/


Rad

Temperature kako biste postavili željeno


vrijeme.
Primjer: 5 minuta

3. Pritisnite gumb Kuhinjski mjerač vremena


kako biste pokrenuli mjerač. Nakon isteka
postavljenog vremena oglasit će se zvučni
signal.

NAPOMENA
Pritisnite i držite gumb Kuhinjski mjerač vremena 2 sekunde za poništavanje pojedinačnog
mjerenja vremena.

18  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 18 2019-07-18 11:54:09


Funkcija zaštite za djecu Funkcije pećnice
Među značajkama pećnice nalaze se sljedeće funkcije.
1. Istodobno pritisnite gumb Vrijeme kuhanja
i gumb Kuhinjski mjerač vremena i držite ih
Načini rada pećnice
pritisnutima 3 sekunde.
U sljedećoj su tablici navedeni razni načini rada pećnice i postavke pećnice.
“ ” se prikazuje na zaslonu.
Koristite tablice vodiča za kuhanje u načinima rada navedenim na sljedećim stranicama rada
kao upute za kuhanje.

2. Pritisnite gumb Vrijeme kuhanja i gumb Način rada Opis


Kuhinjski mjerač vremena i ponovno ih držite
Hranu zagrijavaju gornji i donji grijači. Ta je postavka
pritisnutima 3 sekunde kako biste otključali Klasično
prikladna za pečenje.
uređaj.
Zagrijavanje s Taj način rada preporučujemo za pečenje mesa. Uključen je
gornje strane i gornji grijač i ventilatori za cirkulaciju vrućeg zraka koji dolazi
vrući zrak s gornjeg grijača i stražnje strane pećnice.
NAPOMENA Hranu zagrijava vruć zrak s grijača na stražnjoj strani pećnice.
Kad je uređaj zaključan, ne funkcionira nijedan gumb osim gumba Napajanje uključeno/ Za cirkulaciju zraka zadužena su dva ventilatora. Ta postavka
Isključeno. Zaključavanje je moguće bez obzira na to radi li pećnica ili ne. Vrući zrak omogućuje jednoliko zagrijavanje i idealna je za zamrznutu

Rad
gotovu hranu te torte i kroasane.
Isključivanje zvučnog signala Ta se funkcija može koristiti za pečenje u dvije razine.
Hranu zagrijavaju gornji grijači. Ovaj način rada
1. Za isključivanje zvučnog signala istodobno Velika rešetka za
preporučujemo za prženje odrezaka i kobasica, kao i za tost
pritisnite gumb Vrijeme kuhanja i gumb Sat i prženje
sa sirom.
držite ih pritisnutima 3 sekunde. Taj je način idealan za prženje malih količina hrane, primjerice
bageta, sira ili ribljih fileta.
Mala rešetka
Postavite hranu u sredinu velike rešetke, budući da radi samo
manji grijač u sredini.
2. Za ponovno uključivanje zvučnog signala Zagrijavanje Donji i stražnji grijač daju vruć zrak koji cirkulira uz pomoć
istodobno pritisnite gumb Vrijeme kuhanja i odozdo i vrući ventilatora. Taj je način rada idealan za pečenje pita, pizza,
gumb Sat i držite ih pritisnutima 3 sekunde. zrak kruha i kolača od sira.

Hrvatski  19

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 19 2019-07-18 11:54:10


Rad

1. Klasično
Razina Temperatura Vrijeme
Preporučena temperatura: 200 °C Hrana Pribor
police (°C) (min)
Klasična je funkcija idealna za pečenje hrane složene na jednu rešetku. Za održavanje
Svinjski odresci s kosti 3/2 Žičana rešetka / 200 40–50
temperature u pećnici brinu se gornji i donji grijači.
(500–1000 g) Duboka posuda
Pri radu s klasičnim zagrijavanjem preporučujemo prethodno zagrijavanje pećnice.
KAP ULJA, SOL I PAPAR
Razina Temperatura Vrijeme Pečeni krumpir (prerezan 3 Posuda za 180–200 30–45
Hrana Pribor
police (°C) (min) popola) (500–1000 g) pečenje
Smrznute lazanje 3 Žica za pečenje 180–200 40–50 Smrznute mesne rolade 3 Posuda za 180–200 40–50
(500–1000 g) punjene gljivama pečenje
Cijela riba (npr. orada), 3 Žičana rešetka i 240 15–20 (500–1000 g)
(300–1000 g), 3–4 zareza sa duboka posuda KAP ULJA
svake strane Biskvit (250–500 g) 2 Žica za pečenje 160–180 20–30
KAP ULJA
Mramorni kolač (500–1000 g) 2 Žica za pečenje 170–190 40–50
Riblji fileti, (500–1000 g), 3 Posuda za 200 13–20
3–4 zareza sa svake strane pečenje Dizani kolač na limu posut 2 Posuda za 160–180 25–35
KAP ULJA komadima voća i mrvicama pečenje
(1000–1500 g)
Rad

Smrznuti odresci 3 Posuda za 200 25–35


(350–1000 g), mljeveno meso pečenje Čajni kolačići (500–800 g) 2 Žica za pečenje 190–200 25–30
punjeno šunkom, sirom ili
gljivama
KAP ULJA
Smrznuti odresci od 3 Posuda za 200 20–30
mljevenog mesa, mrkve, pečenje
rotkve ili krumpir
(350–1000 g)
KAP ULJA

20  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 20 2019-07-18 11:54:10


2. Zagrijavanje s gornje strane i vrući zrak
Razina Temperatura Vrijeme
Preporučena temperatura: 190 °C Hrana Pribor
police (°C) (min)
Uključen je gornji grijač, a ventilator stalno vrši cirkulaciju vrućeg zraka.
Pačja prsa (300–500 g) 4 Žičana rešetka i 180–200 25–35
Pri radu s gornjim grijačem i cirkulacijom zraka preporučujemo prethodno zagrijavanje
duboka posuda
pećnice.
Dodajte 1 šalicu
Razina Temperatura Vrijeme vode
Hrana Pribor
police (°C) (min)
Svinjski odresci s kosti 3 Žičana rešetka i 180–200 50–65 3. Vrući zrak
(1000 g) duboka posuda Preporučena temperatura: 170 °C
PREMAŽITE ULJEM I Ova funkcija služi za pečenje hrane na gornje tri police. Zagrijavanje se vrši putem grijača na
ZAČINIMA stražnjoj stijenki pećnice, a ventilator raspoređuje toplinu.
Svinjska lopatica u foliji 2 Posuda za 180–230 80–120 Pri radu s cirkulacijom zraka preporučujemo prethodno zagrijavanje pećnice.
(1000–1500 g) pečenje
Razina Temperatura Vrijeme
MARINIRAJTE Hrana Pribor
police (°C) (min)
Cijelo pile (800–1300 g) 2 Žičana rešetka i 190–200 45–65
Janjeći kotlet (350–700 g) 3 Žičana rešetka i 190–200 40–50
PREMAŽITE ULJEM I duboka posuda
PREMAŽITE ULJEM I duboka posuda
ZAČINIMA

Rad
ZAČINIMA
Mesni ili riblji odresci 3 Žičana rešetka i 180–200 15–35
Pečene banane (3–5 kom.) 3 Žica za pečenje 220–240 15–25
(400–800 g) duboka posuda
zarežite pri vrhu nožem,
KAP ULJA, SOL I PAPAR
dodajte 10–15 g čokolade, u
Komadi piletine (500–1000 g) 4 Žičana rešetka i 200–220 25–35 zareze ugurajte 5–10 g oraha,
PREMAŽITE ULJEM I duboka posuda nalijte malo zaslađene vode i
ZAČINIMA zamotajte u aluminijsku foliju.
Pečena riba (500–1000 g) u 2 Žica za pečenje 180–200 30–40 Pečene jabuke 5–8 kom., 3 Žica za pečenje 200–220 15–25
vatrostalnoj posudi svaka 150–200 g
PREMAŽITE ULJEM Izvadite sredine te dodajte
Goveđa pečenka (800–1200 g) 2 Žičana rešetka i 200–220 45–60 grožđice i pekmez.
PREMAŽITE ULJEM I duboka posuda Upotrijebite vatrostalnu
ZAČINIMA Dodajte 1 šalicu posudu.
vode

Hrvatski  21

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 21 2019-07-18 11:54:10


Rad

4. Velika rešetka za prženje


Razina Temperatura Vrijeme
Hrana Pribor Preporučena temperatura: 240 °C
police (°C) (min)
Funkcija velike rešetke služi za pripremu većih količina plosnate hrane, primjerice odrezaka,
Odresci od miješanog mesa 3 Posuda za 190–200 18–25
kotleta i ribe. Prikladna je i za tostiranje. U ovom je načinu rada uključen gornji grijač i gril.
(300–600 g) pečenje
Pri korištenju načina rada s velikom rešetkom preporučujemo prethodno zagrijavanje pećnice.
KAP ULJA
Punjene rolade od mljevenog 3 Posuda za 180–200 50–65 Razina Temperatura Vrijeme
Hrana Pribor
mesa "na ruski način" pečenje police (°C) (min)
(500–1000 g) Kobasice (tanke), 5–10 kom 4 Žičana rešetka i 220 5–8,
PREMAŽITE ULJEM duboka posuda okrenite,
Smrznuti kroketi 2 Posuda za 180–200 25–35 5–8
(500–1000 g) pečenje Kobasice (tanke), 8–12 kom 4 Žičana rešetka i 220 4–6,
Smrznuti krumpirići iz pećnice 2 Posuda za 180–200 20–30 duboka posuda okrenite
(300–700 g) pečenje 4–6

Smrznuta pizza (300–1000 g) 2 Žica za pečenje 200–220 15–25 Tost, 5–10 kom 5 Žica za pečenje 240 1–2,
okrenite,
Kolač od jabuka i badema 2 Žica za pečenje 170–190 35–45 1–2
(500–1000 g)
Rad

Tost sa sirom, 4–6 kom 4 Žičana rešetka 200 4–8


Svježi kroasani (200–400 g) 3 Posuda za 180–200 15–25 i posuda za
(gotovo tijesto) pečenje pečenje
Punjene smrznute palačinke 3 Posuda za 200 20–30
„na ruski način“ (200–500 g) pečenje
Goveđi odresci (400–800 g) 4 Žičana rešetka i 240 8–10,
duboka posuda okrenite,
5–7

22  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 22 2019-07-18 11:54:10


5. Mala rešetka 6. Zagrijavanje odozdo i vrući zrak
Preporučena temperatura: 240 °C Preporučena temperatura: 190 °C
Ova je postavka namijenjena pečenju manjih količina plosnate hrane, primjerice odrezaka, Način rada s grijanjem odozdo i cirkulacijom vrućeg zraka namijenjen je receptima koji sadrže
kotleta, ribe i tosta, koje treba postaviti na sredinu lima. Radi samo gornji grijač. vlažan preljev na vrhu i hrskavu osnovu, primjerice pizze, lane pite, njemačke otvorene voćne
Pri korištenju načina rada s malom rešetkom preporučujemo prethodno zagrijavanje pećnice. torte i torte od sira.
Stavite hranu u sredinu pribora. Pri načinu rada s grijanjem odozdo i cirkulacijom vrućeg zraka preporučujemo prethodno
zagrijavanje pećnice.
Razina Temperatura Vrijeme
Hrana Pribor
police (°C) (min) Razina Temperatura Vrijeme
Hrana Pribor
Smrznuti camembert u pećnici 3 Žica za pečenje 200 10–12 police (°C) (min)
(2–4 kom po 75 g) Smrznute pite od dizanog 3 Žica za pečenje 180–200 15–20
STAVITE U HLADNU PEĆNICU tijesta s jabukama (350–700 g)
(prije prethodnog Smrznute punjene male pite 3 Posuda za 180–200 20–25
zagrijavanja) od lisnatog tijesta (300–600 g) pečenje
Smrznuti bageti s nadjevom 3 Žičana rešetka 200 15–20 PREMAZATE ŽUMANJKOM,
(rajčice-mozzarella ili šunka i posuda za STAVITE U HLADNU PEĆNICU
i sir) pečenje (prije prethodnog zagrijavanja)
Smrznuti riblji prutići 3 Žičana rešetka 200 15–25 Mesne okruglice u umaku 3 Žica za pečenje 180–200 25–35

Rad
(300–700 g) i posuda za (250–500 g), u vatrostalnoj
STAVITE U HLADNU PEĆNICU pečenje posudi
(prije prethodnog Tortice od lisnatog tijesta 3 Posuda za 180 15–23
zagrijavanja) (500–1000 g) pečenje
KAP ULJA PREMAŽITE ŽUMANJKOM
Smrznuti riblji odresci 3 Posuda za 180–200 20–35 Kaneloni u umaku (250–500 g), 3 Žica za pečenje 180 22–30
(300–600 g) pečenje u vatrostalnoj posudi
STAVITE U HLADNU PEĆNICU
Pite od dizanog tijesta s 3 Posuda za 180–200 20–30
UZ KAP ULJA
punjenjem (600–1000 g) pečenje
Smrznuta pizza (300–500 g) 3 Žičana rešetka 180–200 23–30 PREMAŽITE ŽUMANJKOM
STAVITE U HLADNU i posuda za
Domaća pizza (500–1000 g) 2 Posuda za 200–220 15–25
PEĆNICU (prije prethodnog pečenje
pečenje
zagrijavanja)
Domaći kruh (700–900 g) 2 Žica za pečenje 170–180 45–55

Hrvatski  23

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 23 2019-07-18 11:54:10


Rad

7. Dvostruki način rada Testirano posuđe


S pomoću dvostrukog načina rada dvije se vrste hrane mogu pripremati istodobno. Pri kuhanju
Prema standardu EN 60350
u gornjoj i donjoj zoni mogu se upotrebljavati različite temperature, načini kuhanja i trajanja
1. Pečenje
postupaka. Primjerice, istodobno možete peći odreske i gratinirati. Uz pomoć razdjelnika,
gratinirati možete u donjem, a odreske peći u gornjem odjeljku pećnice. Preporuke za pečenje odnose se na prethodno zagrijanu pećnicu.
Prije početka kuhanja razdjelnik uvijek postavite na 3. razinu. Vrijeme
Temperatura
Vrsta hrane Posuđe i napomene Razina police Način kuhanja kuhanja
1. prijedlog: Kuhanje na različitim temperaturama (°C)
(min)
Razina Način Temperatura Vrijeme Mali kolači Posuda za pečenje 3 Klasično 160–180 15–25
Zona Hrana Pribor
police kuhanja (°C) (min) 2 Vrući zrak 160 30–35
Gornji Smrznuta pizza 4 Vrući zrak 200–220 Žica za 15–25 Duboka posuda + 1+4 Vrući zrak 155 35–40
dio (300–400 g) pečenje posuda za pečenje
Donji dio Mramorni kolač 1 Vrući zrak 170–180 Posuda za 50–60 Biskvit bez Lim za pečenje 2 Klasično 160–180 20–30
(500–700 g) pečenje masnoća na velikoj žici za
* Stavite hranu u hladnu pećnicu pečenje
(tamni, ø 26 cm)
Rad

2. prijedlog: Kuhanje u različitim načinima rada Pita od Žica za pečenje, 1+3 Vrući zrak 170–190 80–100
jabuka posuda za pečenje i
Razina Način Temperatura Vrijeme 2 limena obruča za
Zona Hrana Pribor
police kuhanja (°C) (min) tortu
Gornji Komadi piletine 4 Zagrijavanje 200–220 Žičana 25–35 (tamni, ø 20 cm)
dio (400–600 g) s gornje rešetka i Žica za pečenje i 1 postavljena Klasično 170–190 70–80
strane i vrući duboka 2 limena obruča za dijagonalno
zrak posuda tortu
Donji dio Gratinirani 1 Vrući zrak 170–180 Žica za 30–40 (tamni, ø 20 cm)
krumpir pečenje
(500–1000 g)

* Stavite hranu u hladnu pećnicu

24  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 24 2019-07-18 11:54:10


2. Roštilj Automatsko kuhanje
Prethodno zagrijte pećnicu 5 minuta s pomoću funkcije prženja na velikoj rešetki.
U načinu automatskog kuhanja možete odabrati 40 automatskih programa za kuhanje i
Tu funkciju upotrebljavajte uz maksimalnu postavku temperature od 270 °C.
pečenje.
Vrijeme Razdjelnik umetnite za gornji, dvostruki i donji način korištenja.
Razina Način Temperatura
Vrsta hrane Posuđe i napomene kuhanja
police kuhanja (°C) 1. Pritisnite gumb Odabir automatskog kuhanja.
(min)
Tost od Žica za pečenje 5 Velika 270 1. 1–2
bijelog rešetka za 2. 1–11/2
kruha prženje
Goveđi Žičana rešetka + 4 Velika 270 1. 7–10
burgeri Duboka posuda (za rešetka za 2. 6–9 2. Odaberite željenu funkciju s pomoću gumba
prikupljanje tekućine prženje Odabir načina kuhanja.
koja curi) (Taj korak možete preskočiti ako pećnicu
koristite bez razdjelnika.)

3. Odaberite željeni recept pritisnuvši gumbe

Rad
Određivanje vremena/Temperature.
Pričekajte 5 sekundi.

4. Odaberite željenu težinu pritisnuvši gumbe


Određivanje vremena/Temperature.

Hrvatski  25

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 25 2019-07-18 11:54:10


Rad

Programi automatskog jednostrukog kuhanja


Br. Hrana Težina/kg Pribor Razina
U tablici u nastavku prikazuje se 25 automatskih programa za kuhanje i pečenje.
6 Goveđa pečenka 0,6–0,8 Duboka posuda i 2
Možete ih upotrebljavati u oba odjeljka pećnice. Uvijek uklonite razdjelnik.
0,9–1,1 žičana rešetka
Navedene su količine, rasponi težine i pripadajuće preporuke.
Načini kuhanja i vremena prethodno su programirani kako bi vam olakšali kuhanje. Stavite mariniranu goveđu pečenku žičanu rešetku.
Slijedite te smjernice za kuhanje. Hranu uvijek stavite u hladnu pećnicu. Okrenite čim se začuje zvučni signal.
7 Svinjska pečenka 0,6–0,8 Duboka posuda i 2
Br. Hrana Težina/kg Pribor Razina
0,9–1,1 žičana rešetka
1 Smrznuta pizza 0,3–0,6 Žica za pečenje 2
Stavite mariniranu svinjsku pečenku na žičanu rešetku.
0,7–1,0
Okrenite čim se začuje zvučni signal.
Smrznutu pizzu stavite na sredinu žice za pečenje.
8 Janjeći odresci 0,3–0,4 Duboka posuda i 4
2 Smrznuti čips 0,3–0,5 (tanki) Posuda za pečenje 2 0,5–0,6 žičana rešetka
od krumpira iz 0,6–0,8 (debeli)
Marinirajte janjeće odreske. Stavite janjeće odreske na rešetku.
pećnice Jednoliko raspodijelite smrznute krumpiriće na posudi za Okrenite čim se začuje zvučni signal.
pečenje. Prva postavka je za tanki pomfrit, druga je za debele Prva postavka je za tanke odreske, druga je za debele odreske.
krumpiriće iz pećnice.
9 Komadi piletine 0,5–0,7 Duboka posuda i 4
3 Smrznuti kroketi iz 0,3–0,5 Posuda za pečenje 2 1,0–1,2 žičana rešetka
Rad

pećnice 0,6–0,8
Komade piletine premažite uljem i začinima.
Postavite smrznuti krumpir za pečenje na lim. Stavite komade piletine jedan do drugog na žičanu rešetku.
4 Lazanje iz kućne 0,3–0,5 Žica za pečenje 3 10 Cijelo pile 1,0–1,1 Duboka posuda i 2
radinosti 0,8–1,0 1,2–1,3 žičana rešetka
Pripremite svježe lazanje ili koristite spremni proizvod i stavite Cijelo pile premažite uljem i začinima.
u posudu sigurnu za upotrebu u klasičnoj pećnici odgovarajuće Stavite pile na žičanu rešetku. Okrenite čim se začuje zvučni
veličine. Posudu stavite u sredinu pećnice. signal.
5 Goveđi odresci 0,3–0,6 Duboka posuda i 4 11 Pačja prsa 0,3–0,5 Duboka posuda i 4
0,6–0,8 žičana rešetka 0,6–0,8 žičana rešetka
Stavite marinirane goveđe odreske jedan do drugog na rešetku. Stavite pačja prsa na rešetku, masnom stranom prema gore.
Okrenite čim se začuje zvučni signal. Prva postavka je za tanke Prva postavka je za jedna pačja prsa, druga je za dvoja debela
goveđe odreske, druga je za debele goveđe odreske. pačja prsa.

26  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 26 2019-07-18 11:54:11


Br. Hrana Težina/kg Pribor Razina Br. Hrana Težina/kg Pribor Razina
12 Pureća rolada 0,6–0,8 Duboka posuda i 4 17 Pečeno povrće 0,4–0,5 Duboka posuda 4
0,9–1,1 žičana rešetka 0,8–1,0
Stavite pureću roladu na žičanu rešetku. Stavite povrće, npr. narezane tikvice, komade paprike, narezane
Okrenite čim se začuje zvučni signal. patlidžane, gljive i male rajčice u duboku posudu. Premažite
13 Parena riba 0,5–0,7 Žica za pečenje 2 mješavinom maslinovog ulja, bilja i začina.
0,8–1,0 18 Gratinirano povrće 0,4–0,6 Žica za pečenje 2
Operite i očistite ribu, primjerice cijelu pastrvu, grgeča ili 0,8–1,0
brancina. Postavite ribu naizmjeničnom orijentacijom glave i Pripremite povrće za gratiniranje u okrugloj vatrostalnoj
repa u ovalnu vatrostalnu posudu. Dodajte 2–3 žlice limunovog posudi. Posudu stavite u sredinu pećnice.
soka. Pokrijte poklopcem. 19 Mramorni kolač 0,5–0,6 Žica za pečenje 2
14 Pečena riba 0,5–0,7 Duboka posuda i 4 0,7–0,8
0,8–1,0 žičana rešetka 0,9–1,0
Stavite cijele ribe na žičanu rešetku, naizmjenično glava − rep. Stavite tijesto u kalup za pečenje kuglofa namazan maslacem
Prva postavka je za 2 ribe, druga postavka je za 4 ribe. odgovarajuće veličine.
Program je prikladan za cijele ribe, npr. pastrvu, smuđ ili 20 Osnova za tanku 0,3–0,4 Žica za pečenje 2

Rad
brancin. voćnu pitu (velika)
15 Odresci od lososa 0,3–0,4 Duboka posuda i 4 0,2–0,3
0,7–0,8 žičana rešetka (tortice)
Stavite odreske lososa na žičanu rešetku. Stavite tijesto u posudu za pečenje osnove za kolač premazanu
Okrenite čim se začuje zvučni signal. maslacem. Prva postavka je za jednu osnovu za tanku voćnu
16 Krumpir iz pećnice 0,4–0,5 Posuda za pečenje 2 pitu, druga postavka je za 5–6 malih tortica.
0,8–1,0 21 Biskvit 0,4–0,5 Žica za pečenje 2
Isperite krumpire i prerežite ih napola. (srednji)
Premažite maslinovim uljem pomiješanim s biljem i začinima. 0,2–0,3
Ravnomjerno raspodijelite komade na pladnju. (mali)
Prva postavka je za male krumpire (svaki oko 100 g), druga Postavite tijesto u okrugli crni oblik za pečenje.
postavka je za velike krumpire (200 g svaki). Prva postavka je za veličinu lima za pečenje od Ø 26 cm, druga
postavka je za veličinu od Ø 18 cm.

Hrvatski  27

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 27 2019-07-18 11:54:11


Rad

Programi automatskog kuhanja za gornji dio pećnice


Br. Hrana Težina/kg Pribor Razina
U tablici u nastavku nalazi se 5 automatskih programa za brzo kuhanje i pečenje.
22 Čajni kolačići 0,5–0,6 Žica za pečenje 2
Navedene su količine, rasponi težine i pripadajuće preporuke.
0,7–0,8
Načini kuhanja i vremena prethodno su programirani kako bi vam olakšali kuhanje.
Stavite tijesto u crni metalni kalup za pečenje za 12 čajnih Slijedite te smjernice za kuhanje. Hranu uvijek stavite u hladnu pećnicu.
kolačića. Prva postavka je za male čajne kolačiće, druga
postavka je za velike čajne kolačiće. Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina

23 Kruh 0,7–0,8 Žica za pečenje 2 0,2–0,3 Žica za pečenje 4


Smrznuti 0,4–0,5
(bijeli) 1
kruščići
0,8–0,9 Smrznute kruščiće jednoliko raspodijelite na žicu za pečenje.
(od cjelovitog 0,1–0,2 Žica za pečenje 5
brašna) Smrznuta 0,3–0,4
2
Pripremite tijesto prema uputama proizvođača i stavite ga u pizza
Smrznutu pizzu stavite na sredinu žice za pečenje.
četvrtastu, crnu metalnu posudu za pečenje (dužine 25 cm).
Prva je postavka za bijeli kruh (0,7–0,8 kg), a druga za kruh od 0,2–0,3 Žica za pečenje 5
Smrznuti 0,4–0,5
cjelovitih žitarica (0,8–0,9 kg). 3
komadi pizze
24 Pizza iz kućne 1,0–1,2 Posuda za pečenje 2 Stavite komade pizze jedan do drugog na žicu za pečenje.
Rad

radinosti 1,3–1,5 0,2–0,3 Posuda za pečenje 5


Stavite pizzu na posudu. Rasponi težine obuhvaćaju nadjev, 0,4–0,5
kao što su umak, povrće, šunka i sir. Postavka 1 (1,0–1,2 kg) je Smrznuti riblji Smrznute riblje štapiće jednoliko raspodijelite na posudu za
za tanke pizze, a postavka 2 (1,3–1,5 kg) je za pizzu s mnogo 4 pečenje.
štapići
nadjeva. Ako pečete 10 komada, preporučuje se raspon težina od
25 Dizanje tijesta s 0,3–0,5 Žica za pečenje 2 0,2–0,3 kg, a ako pečete 15 komada 0,4–0,5 kg. Okrenite kad
kvascem 0,6–0,8 čujete zvučni signal.

Prva se postavka preporučuje za dizano tijesto za pizze. Druga 0,4–0,5 Posuda za pečenje 5
je postavka prikladna za dizano tijesto za kolače i kruh. Stavite 0,6–0,7
Smrznuti čips
u veliku, okruglu posudu otpornu na toplinu i pokrijte folijom. 5 od krumpira iz Raspodijelite smrznute krumpiriće na posudu za pečenje.
pećnice Prva postavka preporučuje se za tanki pomfrit, a druga za debele
krumpiriće iz pećnice. Upotrebljavajte papir za pečenje.
Okrenite nakon zvučnog signala.

28  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 28 2019-07-18 11:54:11


Programi automatskog kuhanja u donjem dijelu pećnice
Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina
U tablici u nastavku nalazi se 5 automatskih programa za brzo kuhanje i pečenje.
0,2–0,3 Posuda za pečenje 1
Navedene su količine, rasponi težine i pripadajuće preporuke.
0,4–0,5
Načini kuhanja i vremena prethodno su programirani kako bi vam olakšali kuhanje.
Slijedite te smjernice za kuhanje. Lisnato tijesto Postavite 4 lisnata tijesta u dva reda na posudu za pečenje
5
Hranu stavljajte u hladnu pećnicu, osim ako se preporučuje prethodno zagrijavanje pećnice. s voćem obloženu papirom za pečenje. Prvu postavku upotrebljavajte za
4 mala lisnata tijesta (0,2–0,3 kg), a drugu postavku za 4 velika
Šifra Hrana Težina (kg) Pribor Razina lisnata tijesta (0,4–0,5 kg).
0,2–0,3 Posuda za pečenje 1
Smrznuti losos 0,5–0,6
Programi automatskog kuhanja za dvostruko korištenje pećnice
1 u lisnatom Upotrebljavajte papir za pečenje. Stavite 2 kom. (0,2–0,3 kg) Prije korištenja automatskog kuhanja za dvostruko korištenje pećnice umetnite razdjelnik u
tijestu jedan uz drugi ili 4 kom. (0,5–0,6 kg) lisnatog tijesta u dva reda pećnicu.
na posudu za pečenje. U tablici u nastavku nalazi se 5 automatskih programa za kuhanje i pečenje s dvostrukim
0,5–0,6 (mala) Žica za pečenje 1 korištenjem pećnice.
0,9–1,0 (velika) S pomoću tih programa moći ćete istodobno pripremiti glavno jelo i prilog ili glavno jelo i
Preporučujemo prethodno zagrijavanje donjeg dijela pećnice na desert. Tablica navodi količine, raspone težine i pripadajuće preporuke.
210 °C u načinu rada s vrućim zrakom uz zagrijavanje s donje Načini kuhanja i vremena prethodno su programirani kako bi vam olakšali kuhanje. Slijedite te
Slana pita smjernice za kuhanje. Hranu uvijek stavite u hladnu pećnicu.

Rad
2 iz kućne strane do trenutka kada se začuje zvučni signal. Upotrebljavajte
radinosti crnu metalnu posudu za pečenje. Br. Zona Hrana Težina/kg Pribor Razina police
Nakon prethodnog zagrijavanja pećnice postavite na sredinu žice
1 Gornji Komadi 0,3–0,5 Duboka posuda i 4
za pečenje.
dio piletine 0,8–1,0 žičana rešetka
Uz prvu postavku upotrebljavajte lim za pečenje od Ø 18 cm, a uz
drugu onaj od Ø 26 cm. Komade piletine premažite uljem i začinima. Stavite
komade na rešetku kožom nagore.
0,2–0,6 Posuda za pečenje 1
Pizza iz kućne 0,8–1,2 Donji Gratinirani 0,4–0,6 Žica za pečenje 1
3 dio krumpir 0,8–1,0
radinosti Upotrebljavajte papir za pečenje. Postavite 0,2–0,6 kg na okrugli
lim za pizzu ili 0,8–1,2 kg na kvadratnu posudu za pečenje. Upotrebljavajte vatrostalnu posudu za pečenje. Stavite je
na sredinu žice za pečenje.
0,5–0,6 Žica za pečenje 1
0,7–0,8
4 Čajni kolačići
Stavite tijesto u crni metalni kalup za pečenje za 12 čajnih
kolačića.

Hrvatski  29

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 29 2019-07-18 11:54:11


Rad

Br. Zona Hrana Težina/kg Pribor Razina police Br. Zona Hrana Težina/kg Pribor Razina police
2 Gornji Pečeno 0,4–0,5 Duboka posuda 4 4 Gornji Pečena pačja 0,3–0,5 Duboka posuda i 4
dio povrće 0,7–0,8 dio prsa (1–2 tanka žičana rešetka
Rasporedite narezano povrće kao što su tikvice, paprika, komada)
luk, gljive, komorač, patlidžani i rajčice u duboku posudu. 0,6–0,8
Premažite mješavinom maslinovog ulja i začina. (2 debela
komada)
Donji Tijesto za 0,1–0,2 Posuda za 1
dio pizzu 0,3–0,4 pečenje Stavite komade mariniranih pačjih prsa na rešetku,
masnom stranom prema gore.
Postavite tijesto za pizzu na papirom za pečenje Prva postavka je za pačja prsa normalne veličine (0,3 kg),
prekrivenu posudu za pečenje.
druga je za dvoja pačja prsa. (0,4 kg svaka)
3 Gornji Pečena riba 0,3–0,5 Duboka posuda i 4 Donji Pečene 0,4–0,5 Žica za pečenje 1
dio 0,6–0,8 žičana rešetka
dio jabuke 0,9–1,0
Operite i pripremite cijele ribe, primjerice pastrve, Operite jabuke i izvadite sredinu te ih napunite
deverike, grgeče ili slično, dodajte sok od limuna, začinsko
marcipanom ili grožđicama. Stavite u veliku, okruglu
bilje i začine. Premažite kožu ribe mješavinom maslinovog vatrostalnu posudu.
ulja i začina. Stavite na žičanu rešetku.
Rad

5 Gornji Čajni kolačići 0,5–0,6 Žica za pečenje 4


Donji Kriške 0,3–0,4 Posuda za 1 dio 0,7–0,8
dio krumpira 0,5–0,6 pečenje
Stavite tijesto u crni metalni kalup za pečenje za 12 čajnih
Isperite i očistite krumpire. kolačića.
Izrežite ih na kriške ili izrežite sitnije krumpire na
polovice. Premažite mješavinom maslinovog ulja i začina. Donji Pizza iz 0,2–0,6 Posuda za 1
dio kućne 0,8–1,2 pečenje
radinosti Postavite 0,2–0,6 kg na okrugli lim za pizzu ili 0,8–1,2 kg
na kvadratnu posudu za pečenje. Upotrebljavajte papir za
pečenje.

30  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 30 2019-07-18 11:54:11


Održavanje

Čišćenje parom 6. Nakon dovršetka postupka zaslon počne


treperiti, a zvučni signal označava dovršetak.
1. Izvadite sav pribor iz pećnice.
2. Izlijte približno 400 ml (3/4 pinte) vode na dno prazne pećnice. Koristite običnu, a ne
destiliranu vodu.
3. Zatvorite vrata pećnice.

OPREZ 7. Pritisnite gumb Napajanje uključeno/


Sustav za čišćenje parom može se uključiti samo nakon što se pećnica potpuno ohladi na sobnu Isključeno kako biste prekinuli postupak i
temperaturu. Ako sustav ne funkcionira, pričekajte da se pećnica u potpunosti ohladi. obrisali unutrašnjost.
4. Pritisnite gumb Odabir odjeljka kako
biste pokrenuli čišćenje parom i pričekajte
5 sekundi.
“ ” će treperiti.
Nakon isključivanja čišćenja parom

Održavanje
5. Nakon izvjesnog vremena grijač završava s
radom, a lampica grijača ostaje uključena.

Hrvatski  31

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 31 2019-07-18 11:54:11


Održavanje

• Pripazite prilikom otvaranja vrata prije završetka postupka čišćenja parom; voda na dnu Čišćenje
je vruća.
• Ne ostavljajte preostalu vodu u pećnici dulje vrijeme, na primjer preko noći. UPOZORENJE
• Otvorite vrata pećnice i obrišite preostalu vodu spužvicom.
Provjerite jesu li pećnica i pribor hladni prije čišćenja.
• Obrišite unutrašnjost spužvom, mekanom četkom ili najlonskom mrežicom za ribanje koju
Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje, tvrde četke, grube spužve ili krpice, žicu, noževe ili
ste prethodno natopili deterdžentom. Tvrdokorne mrlje možete ukloniti grubljom stranom
druge abrazivne materijale.
spužvice za pranje posuđa.
• Naslage kamenca mogu se ukloniti krpicom namočenom u ocat. Unutrašnjost pećnice
• Isperite čistom vodom i osušite mekom krpom (ne zaboravite obrisati područje ispod brtve
• Unutrašnjost pećnice čistite čistom krpom i blagim sredstvom za čišćenje ili toplom vodom
vrata pećnice).
s deterdžentom.
• Ako je pećnica vrlo zaprljana, možda ćete morati ponoviti postupak nakon što se pećnica
• Ne čistite rukom brtvu vrata.
ohladi.
• Kako ne biste oštetili emajlirane površine pećnice, koristite standardna sredstva za
• Ako je pećnica vrlo zaprljana masnoćama, na primjer, nakon pečenja ili prženja,
čišćenje pećnice.
preporučuje se tvrdokornu prljavštinu premazati deterdžentom prije aktiviranja funkcije
• Za uklanjanje tvrdokornih mrlja koristite posebna sredstva za čišćenje pećnice.
čišćenja pećnice.
• Nakon čišćenja ostavite vrata pritvorena oko 15° kako bi se unutarnja emajlirana površina
Vanjska strana pećnice
potpuno osušila.
Za čišćenje vanjštine pećnice, kao što su vrata pećnice, ručica i zaslon koristite mekanu krpu za
Brzo sušenje čišćenje i blagi deterdžent ili toplu vodu s deterdžentom, a obrišite je kuhinjskim papirom ili
suhom krpom.
1. Ostavite vrata pećnice pritvorena za oko 30°.
Održavanje

Masnoća i prljavština mogu ostati oko ručice zbog vrućeg zraka koji dolazi iznutra.
2. Pritisnite gumb Odabir odjeljka za jednostruki način rada.
Preporučuje se čišćenje ručice nakon svake upotrebe.
3. Pritisnite gumb Odabir načina kuhanja.
4. Pritisnite gumb Određivanje vremena/Temperature za cirkulaciju vrućeg zraka.
Pribor
5. Postavite vrijeme kuhanja na oko 5 minuta i temperaturu na 50 °C.
6. Nakon toga isključite pećnicu. Pribor operite nakon svake upotrebe i obrišite ga kuhinjskim ručnikom. Za uklanjanje
tvrdokorne prljavštine namočite upotrijebljeni pribor u toplu vodu s deterdžentom 30 minuta
UPOZORENJE prije čišćenja.
Ne upotrebljavajte visokotlačne uređaje za čišćenje vodom ili parom.

32  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 32 2019-07-18 11:54:12


Skidanje vrata Skidanje stakla na vratima
Kod uobičajenog korištenja nije potrebno skidati vrata, no ako je to potrebno, primjerice zbog Vrata pećnice opremljena su s tri ploče stakla, jedne na drugoj. Te se ploče mogu skinuti radi
čišćenja, slijedite ove upute. čišćenja.

OPREZ 1. Pritisnite dva gumba na lijevoj i desnoj strani


Vrata pećnice su teška. vrata.

1. Otvorite vrata i prebacite spojnice na obje


šarke.

2. Odvojite poklopac i izvadite stakla 1 i 2 iz


01
vrata.

2. Zatvorite vrata na otprilike 70°. Objema


rukama uhvatite stranice vrata na sredini i
povucite dok šarke ne izađu. 01 Staklo 1
3. Kako biste nakon čišćenja stakla vratili
70°

Održavanje
vrata na njihovo mjesto, ponovite korake
01 02 1 i 2 obrnutim redoslijedom. Pomoću slike
provjerite jesu li stakla 1 i 2 ispravno
postavljena.
3. Kako biste nakon čišćenja vratili vrata
na njihovo mjesto, ponovite korake 1 i 2
obrnutim redoslijedom. Spojnica šarke treba
01 Staklo 1
biti zatvorena s obje strane.
02 Staklo 2

NAPOMENA
Prilikom montiranja prvog unutarnjeg stakla otisak okrenite prema dolje.

Hrvatski  33

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 33 2019-07-18 11:54:12


Održavanje

Vađenje bočnih rešetki (ovisno o modelu) Čišćenje gornjeg grijača (ovisno o modelu)
Za čišćenje unutarnjih zidova, maknite bočne rešetke koje se nalaze u pećnici.
1. Skinite gornji kotačić s maticom (A)
A
1. Pritisnite središnji dio gornjeg dijela bočne okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke
rešetke. na satu dok držite grijač za prženje. Prednja
strana gornjeg grijača naginje se prema dolje.
2. Očistite gornji grijač.

2. Rotirajte bočnu rešetku za približno 45°.


Održavanje

3. Podignite vrh grijača natrag na njegovu


A
3. Izvucite i izvadite bočnu rešetku iz donja dva originalnu razinu i zatim pričvrstite gornji
otvora. kotačić (A).

NAPOMENA
Za pričvršćivanje bočnih rešetki ponovite korake
1–3 obrnutim redoslijedom.

34  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 34 2019-07-18 11:54:13


Rješavanje problema

Zamjena Kontrolne točke


Ako dođe do problema s pećnicom, prvo provjerite tablicu u nastavku i isprobajte prijedloge.
UPOZORENJE
Ako se problem ne riješi, obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung.
• Prije zamjene žarulje isključite pećnicu i iskopčajte kabel za napajanje.
• Upotrebljavajte samo žarulje od 25–40 W / 220–240 V koje su otporne na toplinu od Problem Uzrok Radnja
300 °C. Odobrene žarulje možete kupiti u lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung.
Gumbi se ne mogu • Ako se između gumba • Uklonite strano tijelo i
• Uvijek koristite suhu krpu pri rukovanju halogenom žaruljom. Time se sprječava da žarulja
pravilno pritisnuti. nalazi strano tijelo pokušajte ponovno.
ne dođe u kontakt s prstima ili znojem što bi uzrokovalo skraćeni životni vijek.
• Zaštitite žarulje pećnice i stakleni poklopac tako da stavite krpu na dno odjeljka pećnice. • Model na dodir: ako se • Uklonite vlagu i pokušajte
pojavi vlaga na vanjskom ponovno.
Žarulje dijelu pećnice.
1. Uklonite stakleni poklopac tako da ga • Ako je postavljena funkcija • Provjerite je li postavljena
okrenete u smjeru suprotnom od smjera zaključavanja. funkcija zaključavanja.
kazaljke na satu.
2. Zamijenite svjetlo pećnice. Ne prikazuje se vrijeme. • Ako nema napajanja • Provjerite ima li napajanja.
3. Stavite stakleni poklopac natrag tako da ga Pećnica ne funkcionira.
okrenete u smjeru kazaljke na satu.
Pećnica se zaustavlja • Ako je isključena iz • Ponovno je uključite u
tijekom rada. utičnice utičnicu.

Rješavanje problema
Bočno svjetlo pećnice (ovisno o modelu)

1. Niži kraj poklopca bočnog svjetla pećnice


držite jednom rukom i upotrijebite plosnati,
oštri alat, kao što je kuhinjski nož, kako biste
uklonili poklopac kao što je opisano.
2. Zamijenite bočno svjetlo pećnice.
3. Ponovno umetnite poklopac za svjetlo.

Hrvatski  35

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 35 2019-07-18 11:54:14


Rješavanje problema

Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja

Napajanje se isključuje • Ako kontinuirano kuhanje • Nakon dugotrajnog Unutarnje svjetlo • Ako se svjetlo uključuje i • Svjetlo se automatski
tijekom rada. dugo traje kuhanja ostavite pećnicu je prigušeno i ne isključuje isključuje nakon
da se ohladi. funkcionira. određenog vremena radi
uštede energije. Možete ga
• Ako ventilator za hlađenje • Slušajte kakav zvuk
ponovno upaliti tako da
ne funkcionira proizvodi ventilator za
pritisnete gumb za svjetlo
hlađenje.
pećnice.
• Ako je pećnica postavljena • Držite se razmaka
• Ako je svjetlo prekriveno • Očistite unutrašnjost
na mjesto bez dobre navedenih u vodiču za
stranim tijelom tijekom pećnice i provjerite.
ventilacije postavljanje proizvoda.
kuhanja
• Pri korištenju nekoliko • Koristite jedan utikač.
Na pećnici dolazi do • Ako napajanje nije • Provjerite je li napajanje
utikača u istoj utičnici
električnog udara. pravilno uzemljeno pravilno uzemljeno.
Pećnica nema napajanja. • Ako nema napajanja • Provjerite ima li napajanja.
• Ako koristite utičnicu bez
Vanjska površina • Ako je pećnica postavljena • Držite se razmaka uzemljenja
pećnice prevruća je na mjesto bez dobre navedenih u vodiču za
Dolazi do kapanja vode. • U nekim slučajevima • Ostavite da se pećnica
tijekom rada. ventilacije postavljanje proizvoda.
pojavljuje se voda ili para, ohladi, a zatim je obrišite
Para izlazi kroz
Vrata se ne mogu • Ako je između vrata i • Dobro očistite pećnicu, a ovisno o hrani. To nije kvar suhim ručnikom za posuđe.
Rješavanje problema

pukotinu na vratima.
pravilno otvoriti. unutrašnjosti proizvoda zatim ponovno otvorite proizvoda.
ostatak hrane vrata. Voda ne ostaje u pećnici.

Svjetlost u pećnici • Svjetlost se mijenja ovisno • Promjene izlaznog napona


varira. o promjenama izlaznog tijekom kuhanja nije kvar,
napona. te stoga ne morate brinuti.

36  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 36 2019-07-18 11:54:14


Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja

Kuhanje je dovršeno, ali • Ventilator automatski radi • To nije kvar proizvoda, te Pećnica ne peče • Ako se vrata otvaraju • Nemojte često otvarati
ventilator za hlađenje i određeno vrijeme kako stoga ne morate brinuti. pravilno. tijekom rada pećnice vrata osim ako kuhate
dalje radi. bi ventilirao zrak unutar hranu koju trebate
pećnice. okretati. Ako često
otvarate vrata, unutarnja
Pećnica ne grije. • Ako su vrata otvorena • Zatvorite vrata i ponovno
temperatura bit će niža što
je uključite.
može utjecati na rezultate
• Ako naredbe pećnice nisu • Pogledajte poglavlje o kuhanja.
pravilno postavljene radu pećnice i ponovno
Čišćenje parom ne • To je zato jer je • Ostavite pećnicu da se
postavite pećnicu.
funkcionira. temperatura previsoka. ohladi, a zatim je ponovno
• Ako je iskočio osigurač • Zamijenite osigurač koristite.
u kućanstvu ili sklopka ili ponovno postavite
Dvostruko kuhanje ne • Ako razdjelnik nije • Umetnite razdjelnik
strujnog kruga sklopku. Ako se to
funkcionira. pravilno postavljen pravilno i koristite pećnicu.
ponavlja, pozovite
električara. Način jednostavnog • Ako je razdjelnik umetnut • Izvadite razdjelnik i
kuhanja ne funkcionira. u pećnicu. koristite pećnicu.
Tijekom rada izlazi dim. • Tijekom početnog rada • Dim može uzrokovati
grijač kada prvi put
koristite pećnicu. To nije

Rješavanje problema
kvar i ako pokrenete
pećnicu 2–3 puta, problem
bi trebao prestati.

• Ako je na grijaču hrana • Ostavite da se pećnica


dovoljno ohladi i uklonite
hranu s grijača.

Tijekom korištenja • Ako koristite plastične ili • Koristite staklene posude


pećnice osjeća se druge posude koje nisu koje su prikladne za visoke
miris paljenja ili miris otporne na toplinu temperature.
plastike.

Hrvatski  37

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 37 2019-07-18 11:54:14


Rješavanje problema Tehničke specifikacije

Tvrtka SAMSUNG se kontinuirano trudi poboljšati svoje proizvode. Specifikacije dizajna i ove
Informacijske šifre
upute za korištenje stoga su podložni promjenama bez prethodne obavijesti.
Ako pećnica ne radi, možda će se na zaslonu prikazati kod s informacijama. Provjerite tablicu u
nastavku i isprobajte prijedloge. Dimenzije (Š x V x D) Kućište 595 x 595 x 570 mm

Šifra Značenje Radnja Zapremina 68 litara

E-2*1) POGREŠKA SENZORA TEMPERATURE Nazovite lokalni servisni centar tvrtke Masa Neto 37,6 kg
SAMSUNG.
Napon 230-240 V ~ 50 Hz
S-01 SIGURNOSNO ISKLJUČIVANJE Isključite pećnicu i izvadite hranu.
Pećnica nastavlja raditi na postavljenoj Ostavite pećnicu da se ohladi prije Maksimalna snaga spajanja 3650-3950 W
temperaturi duže vrijeme. ponovne upotrebe.
-SE- Pogreška u pećnici može uzrokovati Nazovite lokalni servisni centar tvrtke
E-0*1) loše radne karakteristike i sigurnosne Samsung.
probleme. Odmah prestanite
upotrebljavati pećnicu.
-dE- NEMA RAZDJELNIKA Za gornji, dvostruki i donji način
Razdjelnik se ne upotrebljava na upotrebe potrebno je umetnuti
pravilan način. razdjelnik, a za jednostruki način
Pogledajte „Postavljanje načina rada s razdjelnik treba izvaditi.
razdjelnikom“ (stranica 13).
-UP- ZAŠTITA OD PREVISOKOG NAPONA Nakon vraćanja napona u predviđeni
(OVP) raspon OVP se automatski isključuje,
Ta značajka štiti proizvod od naglih a pećnica nastavlja s uobičajenim
Tehničke specifikacij

skokova napona. načinom rada.


U slučaju većeg skoka napona aktivira Zaštita od previsokog napona (Over
se alarm i prikazuje poruka „-UP-“ te Voltage Protection, OVP) može omesti
isključuje grijač, osvjetljenje, motor za postupak pripreme hrane.
cirkulaciju vrućeg zraka i ražanj.

1) ** se odnosi na sve brojeve.

38  Hrvatski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 38 2019-07-18 11:54:14


Dodatak

List s podacima o proizvodu Savjeti za uštedu energije


• Vrata pećnice tijekom kuhanja trebaju biti zatvorena, osim kada hranu okrećete na drugu
SAMSUNG SAMSUNG stranu. Vrata pećnice nemojte često otvarati kako bi se zadržala ista temperatura u pećnici
Identifikacija modela NV68R5520CB i radi uštede energije.
Indeks energetske učinkovitost po prostoru za • Planirajte upotrebu pećnice tako da izbjegnete isključivanje pećnice između dva kuhanja.
95,2
pečenje (EEI prostor za pečenje) Time ćete uštedjeti energiju i vrijeme potrebno za ponovno zagrijavanje pećnice.
Razred energetske učinkovitosti po odjeljku pećnice A • Ako kuhanje traje više od 30 minuta, pećnica se može isključiti 5–10 minuta prije kraja
Potrošnja energije (električne) potrebna za kuhanja radi uštede energije. Preostala toplina bit će dovoljna za dovršetak kuhanja.
zagrijavanje pri standardnom opterećenju • Kada je to moguće, kuhajte više jela odjednom.
u prostoru za pečenje električne pećnice za
0,89 kWh/ciklus
vrijeme ciklusa pri uobičajenom načinu rada po
prostoru za pečenje (konačna električna energija)
(EC električni prostor za pečenje)
Potrošnja energije potrebna za zagrijavanje pri
standardnom opterećenju u prostoru za pečenje
električne pećnice za vrijeme ciklusa pri načinu 0,80 kWh/ciklus
rada s ventilatorom po prostoru za pečenje
(konačna električna energija) (EC električni prostor za pečenje)
Broj prostora za pečenje 1
Izvor topline po prostoru za pečenje
Struja
(električna energija ili plin)
Zapremina po prostoru za pečenje (V) 68 l
Vrsta pećnice Ugradbena
Masa uređaja (M) 37,6 kg
Podaci su određeni sukladno standardu EN 60350-1 i uredbama Komisije (EU) br. 65/2014 i
(EU) br. 66/2014.

Dodatak
Hrvatski  39

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 39 2019-07-18 11:54:14


IMATE UPIT ILI KOMENTAR?

DRŽAVA NAZOVITE ILI NAS POSJETITE NA INTERNETU


ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
North Macedonia 023 207 777 www.samsung.com/mk/support
*3000 Цена на един градски разговор
BULGARIA www.samsung.com/bg/support
0800 111 31 Безплатен за всички оператори
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Specjalistyczna infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
POLAND http://www.samsung.com/pl/support/
801-672-678*
* (opłata według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând
numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DG68-00995C-00

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 40 2019-07-18 11:54:14


Cuptor încorporabil
Manual de utilizare şi instalare
NV68R5520CB

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:54:16


Cuprins

Utilizarea acestui manual 3 Dezactivarea semnalului de avertizare 19


Funcţiile cuptorului 19
În acest manual de utilizare se folosesc următoarele simboluri: 3 Preparate test 24
Prepararea automată 25
Cuprins

Instrucţiuni pentru siguranţă 3


Măsuri de precauţie importante 3 Întreţinere 31
Cum se elimină corect acest produs Curăţarea cu abur 31
(Deşeuri de echipamente electrice şi electronice) 6
Uscarea rapidă 32
Funcţia de economisire automată a energiei 6
Curăţare 32
Înlocuire 35
Instalarea 7
Conţinutul ambalajului 7 Depanare 35
Alimentare cu curent electric 8
Aspecte de verificat 35
Montarea în dulap 8
Coduri de informare 38

Înainte de a începe 10
Specificaţii tehnice 38
Setarea ceasului 10
Miros de cuptor nou 10 Anexă 39
Accesorii 10
Fişa de date a produsului 39
Modul Preparare dublă 12
Caracteristici speciale 12

Operaţiuni 13
Panoul de control al cuptorului 13
Setarea modului de divizare 13
Setarea temperaturii cuptorului 16
Durata de preparare 17
Oprirea cuptorului 18
Cronometrul de bucătărie 18
Aprinderea/Stingerea lămpii cuptorului 18
Funcţia de blocare pentru copii 19

2  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 2 2019-07-18 11:54:16


Utilizarea acestui manual Instrucţiuni pentru siguranţă

Vă mulţumim că aţi ales un cuptor încorporabil de la SAMSUNG. Instalarea acestui cuptor trebuie efectuată numai de către un electrician calificat. Instalatorul
Acest manual de utilizare conţine informaţii importante referitoare la siguranţă şi instrucţiuni este responsabil pentru conectarea aparatului la sursa de alimentare, în conformitate cu
menite să vă ajute la utilizarea şi întreţinerea aparatului. recomandările relevante privind siguranţa.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza cuptorul şi să îl
Măsuri de precauţie importante

Utilizarea acestui manual


păstraţi pentru consultări ulterioare.

În acest manual de utilizare se folosesc următoarele simboluri: AVERTISMENT

AVERTISMENT Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane


Pericole sau acţiuni nesigure care pot provoca leziuni corporale grave sau decesul şi/sau (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
deteriorarea bunurilor.
reduse sau de către persoane fără experienţă şi cunoştinţe,
ATENŢIE
Pericole sau acţiuni nesigure care pot provoca leziuni corporale sau deteriorarea bunurilor. cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau instruite
NOTĂ corespunzător de către persoana responsabilă pentru
Sfaturi utile, recomandări sau informaţii care ajută utilizatorii să mânuiască produsul. siguranţa lor cu privire la utilizarea aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a nu transforma aparatul
în obiect de joacă.
Mijloacele de deconectare trebuie încorporate în cablajul fix,
în conformitate cu regulile de cablare.
După instalare, acest aparat ar trebui să permită deconectarea
de la sursa de alimentare. Pentru deconectare, ştecherul
trebuie să fie accesibil sau se poate încorpora un întrerupător
în cablajul fix, conform regulilor de cablare.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, un reprezentant de
service al acestuia sau o persoană cu o calificare similară,
pentru a se evita orice risc.
Română  3

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 3 2019-07-18 11:54:16


Instrucţiuni pentru siguranţă

Metoda de prindere indicată nu trebuie să depindă de Dacă aparatul are o funcţie de curăţare, resturile în exces
utilizarea adezivilor, deoarece aceştia nu constituie mijloace trebuie îndepărtate înainte de curăţare şi nu trebuie lăsat
de prindere sigure. niciun recipient în cuptor în timpul curăţării cu aburi sau al
Acest aparat poate fi folosit de către copii cu vârsta de cel curăţării automate. Funcţia de curăţare este disponibilă în
Instrucţiuni pentru siguranţă

puţin 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale funcţie de model.


sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă Dacă aparatul are o funcţie de curăţare, suprafeţele pot
acestea sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni pentru să devină mai fierbinţi decât de obicei în timpul curăţării
utilizarea aparatului în siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. şi copiii trebuie ţinuţi la distanţă. Funcţia de curăţare este
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiunile de disponibilă în funcţie de model.
curăţare şi întreţinere uzuală nu trebuie să fie realizate de Utilizaţi numai sonda de temperatură recomandată pentru
către copii fără a fi supravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul şi cablul acest cuptor. (Doar modelele cu sondă de temperatură pentru
său la îndemâna copiilor sub 8 ani. carne)
În timpul utilizării, aparatul devine fierbinte. Trebuie evitată Nu se va utiliza un aparat de curăţare cu abur.
atingerea elementelor de încălzire din interiorul cuptorului. AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de a
AVERTISMENT: Părţile accesibile pot deveni fierbinţi în timpul înlocui lampa, pentru a evita posibilitatea de electrocutare.
utilizării. Copiii mici nu trebuie să aibă acces la cuptor. Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uşi decorative
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau raclete metalice pentru a evita supraîncălzirea.
ascuţite pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului, deoarece AVERTISMENT: Aparatul şi părţile sale accesibile devin
acestea pot zgâria suprafaţa, cauzând spargerea sticlei. fierbinţi în timpul utilizării. Trebuie evitată atingerea părţilor
care se încălzesc. Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie să aibă
acces la cuptor decât sub supraveghere permanentă.

4  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 4 2019-07-18 11:54:16


ATENŢIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat. Un proces ATENŢIE
În cazul în care cuptorul a suferit deteriorări în timpul transportului, nu îl conectaţi.
de gătire scurt trebuie supravegheat permanent.
Acest echipament trebuie conectat la sursa de curent numai de către un electrician calificat.
Uşa sau suprafaţa exterioară poate să devină fierbinte când În cazul unei defecţiuni sau unei avarii a aparatului, nu încercaţi să îl utilizaţi.
aparatul este în funcţiune. Reparaţiile trebuie efectuate numai de către un tehnician calificat. Reparaţiile

Instrucţiuni pentru siguranţă


necorespunzătoare pot reprezenta un pericol pentru dvs. şi pentru alte persoane. Dacă aparatul
Este posibil ca temperatura suprafeţelor accesibile să fie necesită reparaţii, contactaţi un centru de service SAMSUNG sau distribuitorul.

ridicată când aparatul este în funcţiune. Este posibil ca Conductorii şi cablurile electrice nu trebuie să atingă cuptorul.
Cuptorul trebuie conectat la sursa de curent prin intermediul unui întrerupător de circuit sau al
suprafeţele să devină fierbinţi în timpul utilizării. unei siguranţe aprobate. Nu utilizaţi niciodată triplu-ştechere sau prelungitoare.
Introduceţi grătarul cu Sursa de alimentare a aparatului trebuie oprită când acesta este reparat sau curăţat.
Aveţi grijă când conectaţi echipamente electrice la prize din apropierea cuptorului.
protuberanţele în sus (opritoare
Dacă aparatul are o funcţie de preparare la vapori sau aburi, nu îl utilizaţi când cartuşul de
pe ambele părţi) astfel încât alimentare cu apă este deteriorat. (Numai la modelele cu funcţie de preparare la vapori sau
aburi)
grătarul susţine poziţia de
Când cartuşul este crăpat sau defect, nu îl utilizaţi şi contactaţi cel mai apropiat centru de
repaus pentru greutăţi mari. service. (Numai la modelele cu funcţie de preparare la vapori sau aburi)
Acest cuptor este conceput exclusiv preparării de alimente în gospodărie.
În timpul utilizării, suprafeţele interioare ale cuptorului devin suficient de fierbinţi pentru a
cauza arsuri. Nu atingeţi elementele de încălzire sau suprafeţele interioare ale cuptorului până
când nu s-au răcit suficient.
Nu depozitaţi materiale inflamabile în cuptor.
Suprafeţele cuptorului devin fierbinţi când aparatul funcţionează la temperaturi ridicate o
perioadă lungă de timp.
Când gătiţi, aveţi grijă la deschiderea uşii cuptorului, deoarece este posibil ca din interior să
iasă aer şi aburi fierbinţi.
Când gătiţi mâncăruri ce conţin alcool, acesta se poate evapora din cauza temperaturilor
ridicate, iar vaporii pot lua foc dacă intră în contact cu o parte fierbinte a cuptorului.
Pentru siguranţa dvs., nu utilizaţi dispozitive de curăţat cu apă sau abur sub presiune.
Copiii trebuie ţinuţi la o distanţă de siguranţă în timpul funcţionării cuptorului.

Română  5

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 5 2019-07-18 11:54:16


Instrucţiuni pentru siguranţă

Alimentele congelate, cum este pizza, trebuie gătite pe grătarul mare. Dacă utilizaţi tava Cum se elimină corect acest produs
pentru copt, este posibil ca aceasta să se deformeze datorită diferenţelor mari de temperatură. (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice)
Nu turnaţi apă pe fundul cuptorului când acesta este fierbinte. Riscaţi să deterioraţi suprafaţa
emailată. (Aplicabil în țări cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol de pe produs, accesorii şi documentaţie indică faptul
Uşa cuptorului trebuie închisă în timpul gătitului.
că produsul şi accesoriile sale electronice (încărcător, căşti, cablu
Nu acoperiţi partea inferioară a cuptorului cu folie de aluminiu şi nu amplasaţi tăvi de copt sau
Instrucţiuni pentru siguranţă

USB) nu trebuie eliminate împreună cu alte deşeuri menajere la


alte recipiente metalice pe aceasta. Folia de aluminiu blochează căldura, fapt ce poate cauza finalul duratei lor de utilizare. Dat fiind că eliminarea necontrolată a
deteriorări ale suprafeţei emailate şi poate afecta calitatea alimentelor gătite. deşeurilor poate dăuna mediului înconjurător sau sănătăţii umane,
Sucurile de fructe lasă pete, care este posibil să nu mai poată fi şterse de pe suprafaţa emailată vă rugăm să separaţi aceste articole de alte tipuri de deşeuri şi să le
a cuptorului. reciclaţi în mod responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a
Când pregătiţi prăjituri foarte moi, utilizaţi tava adâncă. resurselor materiale.
Utilizatorii casnici trebuie să-l contacteze pe distribuitorul care le-a
Nu amplasaţi formele de copt pe uşa deschisă a cuptorului.
vândut produsul sau să se intereseze la autorităţile locale unde şi
Ţineţi copiii la distanţă de uşa cuptorului atunci când o deschideţi sau închideţi, întrucât aceştia cum pot să ducă aceste articole pentru a fi reciclate în mod ecologic.
se pot lovi de uşă sau îşi pot prinde degetele în aceasta. Utilizatorii comerciali trebuie să-şi contacteze furnizorul şi să
Nu călcaţi, nu vă sprijiniţi, nu staţi şi nu aşezaţi obiecte grele pe uşă. consulte termenii şi condiţiile din contractul de achiziţie. Acest
Nu deschideţi uşa cu o forţă inutilă. produs şi accesoriile sale electronice nu trebuie eliminate împreună
cu alte deşeuri comerciale.
AVERTISMENT: Nu deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare chiar dacă procesul de
preparare s-a finalizat. Pentru informaţii privind angajamentele faţă de mediu ale Samsung şi obligaţiile legale specifice
AVERTISMENT: Nu lăsaţi uşa deschisă în timpul funcţionării cuptorului. produsului, de ex., reglementarea REACH, WEEE şi reglementarea privind bateriile, vizitaţi:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

Funcţia de economisire automată a energiei


• Dacă nu primeşte nicio comandă pentru o anumită perioadă în timp ce se află în funcţiune,
aparatul se opreşte şi intră în modul de aşteptare.
• Lumina: În timpul procesului de preparare, puteţi opri becul cuptorului prin apăsare pe
butonul „Lumina cuptorului”. Pentru economisirea energiei, lumina cuptorului este oprită
timp de câteva minute după pornirea programului de preparare.

6  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 6 2019-07-18 11:54:16


Instalarea

AVERTISMENT Accesorii
Acest cuptor trebuie să fie instalat de către un tehnician calificat. Instalatorul este responsabil Alături de cuptor sunt incluse diferite accesorii care vă ajută să preparaţi numeroase tipuri de
pentru conectarea cuptorului la sursa de alimentare în conformitate cu recomandările locale alimente.
relevante privind siguranţa.

Conţinutul ambalajului
Verificaţi dacă ambalajul produsului conţine toate componentele şi accesoriile. Dacă aveţi
probleme cu aparatul sau cu accesoriile, contactaţi un Centru de serviciu cu clienţii local al
Samsung sau comerciantul cu amănuntul. Grătar * Grătar pentru friptură * Tavă pentru copt *
Scurtă prezentare a cuptorului

Instalarea
01
Tavă adâncă * Ţepuşă pentru rotisare * Ţepuşă pentru rotisare şi
Shashlik *
02

Divizor *
03
NOTĂ
Disponibilitatea accesoriilor marcate cu asterisc (*) depinde de modelul cuptorului.

01 Panou de comandă 02 Mânerul uşii 03 Uşă

Română  7

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 7 2019-07-18 11:54:17


Instalarea

Alimentare cu curent electric Montarea în dulap

Conectaţi cuptorul la o priză de curent electric. Dacă instalaţi cuptorul într-un dulap, suprafeţele din plastic şi componentele adezive ale
Dacă nu aveţi o priză normală pentru ştecher, din dulapului trebuie să reziste până la 90 °C. Samsung nu îşi asumă răspunderea pentru daune
cauza limitărilor de curent, folosiţi un întrerupător provocate mobilei de căldura emisă de cuptor.
izolator multipolar (cu distanţa dintre contacte de Cuptorul trebuie să fie bine aerisit. Pentru aerisire, trebuie lăsat un spaţiu de circa 50 mm între
L N

cel puţin 3 mm) pentru a respecta reglementările nivelul inferior al dulapului şi peretele de susţinere. Dacă instalaţi cuptorul sub o plită, urmaţi
privind siguranţa. Utilizaţi un cablu de alimentare instrucţiunile de instalare ale plitei.
01 02 03 cu o lungime suficientă care să fie conformă cu
Dimensiuni necesare pentru instalare
tipul H05 RR-F sau H05 VV-F, min. 1,5-2,5 mm².
01 MARO sau NEGRU
Cuptor (mm)
02 ALBASTRU sau ALB Curent nominal (A) Secţiune transversală B
C
Instalarea

03 GALBEN şi VERDE minimă A A 560 G Max. 476


10 < A ≤ 16 1,5 mm 2
B 175 H Max. 464
D
16 < A ≤ 25 2,5 mm2 C 370 I 21
E
Verificaţi specificaţiile produsului de pe eticheta K L D Max. 50 J 549
ataşată cuptorului. G E 595 K 572
Deschideţi capacul posterior al cuptorului cu
F 595 L 550
ajutorul unei şurubelniţe şi scoateţi şuruburile F J
de pe clema cablului. Apoi, conectaţi cablurile de H
alimentare la bornele aferente. I
Borna ( ) este concepută pentru împământare.
Mai întâi conectaţi cablul galben şi pe cel verde
(pentru împământare), care trebuie să fie mai
lungi decât celelalte. Dacă folosiţi o priză pentru
ştecher, ştecherul trebuie să fie uşor accesibil după
ce se instalează cuptorul. Samsung nu îşi asumă
răspunderea pentru accidentele provocate de lipsa
împământării sau de o împământare defectuoasă.

AVERTISMENT
Nu călcaţi pe cabluri şi nu le răsuciţi în timpul instalării şi ţineţi-le la distanţă de componente
ale cuptorului care emană căldură.

8  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 8 2019-07-18 11:54:18


Dulap încastrat (mm) Montarea cuptorului
A B
A Min. 550 Aveţi grijă să lăsaţi un spaţiu (A) de cel puţin
C 5 mm între cuptor şi fiecare parte a dulapului.
B Min. 560
C Min. 50
D D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50 A

NOTĂ
E Dulapurile de încastrare trebuie să aibă orificii de
ventilaţie (E) pentru a ventila căldura şi a recircula Introduceţi cuptorul în dulap şi prindeţi-l bine pe

Instalarea
aerul. ambele părţi laterale cu două şuruburi.

Dulap sub chiuvetă (mm)


A B
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
C
D
NOTĂ După instalare, scoateţi folia de protecţie, banda şi celelalte ambalaje şi scoateţi accesoriile
Dulapurile de încastrare trebuie să aibă orificii de din cuptor. Pentru a scoate cuptorul din dulap, mai întâi deconectaţi cuptorul de la sursa de
ventilaţie (D) pentru a ventila căldura şi a recircula alimentare şi scoateţi cele două şuruburi de pe părţile laterale ale cuptorului.
aerul.
AVERTISMENT
Cuptorul are nevoie de aerisire pentru a funcţiona normal. Nu blocaţi orificiile de ventilaţie sub
nicio formă.

NOTĂ
Aspectul cuptorului poate varia în funcţie de model.

Română  9

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 9 2019-07-18 11:54:18


Înainte de a începe

Setarea ceasului Miros de cuptor nou


La conectarea alimentării pentru prima dată, vă rugăm să utilizaţi produsul după setarea orei. Înainte de a folosi cuptorul pentru prima dată, curăţaţi-i interiorul pentru a elimina mirosul de
cuptor nou.
1. Apăsaţi butonul . 1. Scoateţi toate accesoriile din cuptor.
Pictograma şi elementul pentru oră 2. Lăsaţi cuptorul să funcţioneze în modul Convecţie 200 °C sau Convenţional 200 °C timp de
luminează intermitent pe afişaj. o oră. Astfel se distrug toate substanţele de fabricare rămase în el.
3. La final, opriţi cuptorul.

Accesorii
2. Apăsaţi pe butonul sau pentru a seta
ora. Pentru prima utilizare, curăţaţi bine accesoriile cu apă caldă, detergent şi o lavetă moale şi
curată.

• Introduceţi accesoriul în cuptor în poziţia


Înainte de a începe

05 corectă.
3. Apăsaţi butonul când este setată ora. • Lăsaţi cel puţin 1 cm între accesoriu şi partea
04
Pictograma şi elementul pentru minute inferioară a cuptorului şi faţă de orice alt
03
luminează intermitent pe afişaj. accesoriu.
02
• Scoateţi cu grijă vasele de gătit şi/sau
01 accesoriile din cuptor. Preparatele sau
4. Apăsaţi pe butonul sau pentru a seta accesoriile fierbinţi pot provoca arsuri.
minutele. • Accesoriile se pot deforma pe măsură ce se
01 Nivelul 1 02 Nivelul 2
încălzesc. După ce se răcesc, îşi revin la forma
03 Nivelul 3 04 Nivelul 4
şi performanţele iniţiale.
05 Nivelul 5

5. Apăsaţi butonul sau aşteptaţi aproximativ


10 secunde pentru a finaliza setarea ceasului.
Pictograma va dispărea.

10  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 10 2019-07-18 11:54:19


Divizorul, grătarul pentru tavă, tava pentru copt şi tava adâncă
Ţepuşă pentru Amplasaţi tava la poziţia 1 a suportului pentru a colecta sucul cărnii
• Amplasarea divizorului rotisare şi Shashlik * sau în partea inferioară a cuptorului, dacă bucata de carne este
Introduceţi divizorul la nivelul 3 al cuptorului. mare. Se recomandă utilizarea accesoriilor pentru ţepuşă atunci când
• Amplasarea grătarului pentru tavă carnea cântăreşte mai puţin de 1,5 kg.
Introduceţi grătarul la nivelul dorit. 1. Introduceţi ţepuşa în carne. Pentru a o introduce mai uşor,
• Amplasarea tăvii pentru copt sau a tăvii înşurubaţi-i mânerul către capătul bont.
adânci 2. Puneţi cartofi şi legume opărite în jurul cărnii.
Introduceţi tava pentru copt şi/sau tava 3. Amplasaţi cadrul la nivelul median pentru tavă cu forma „v” spre
adâncă la nivelul dorit. înainte. Sprijiniţi ţepuşa de cadru cu capătul ascuţit spre partea
din spate şi împingeţi încet până când vârful ţepuşei intră în
mecanismul de rotire aflat în spatele cuptorului. Capătul bont
AVERTISMENT
al ţepuşei trebuie să se sprijine pe forma „v”. (Ţepuşa are două
Pentru a prepara în modurile de divizare superior, inferior sau dublu, trebuie să introduceţi opritoare care trebuie să fie orientate spre uşa cuptorului, pentru

Înainte de a începe
divizorul. a împiedica ţepuşa să înainteze; opritoarele acţionează şi ca
suport de prindere pentru mâner.)
Mod de utilizare de bază
4. Deşurubaţi mânerul înainte de preparare.
Pentru a găti cât mai uşor, familiarizaţi-vă cu modul de utilizare a accesoriilor. 5. După preparare, înşurubaţi mânerul la loc, pentru a facilita
scoaterea ţepuşei din cadru.
Grătar * Grătarul este conceput pentru friptură la grătar și rotisor. Introduceţi
grătarul în poziţie cu părţile proeminente (opritoare pe ambele părţi) AVERTISMENT
către partea din faţă. Asiguraţi-vă că mânerul pentru rotisat este amplasat corespunzător.
Grătar pentru Grătarul pentru friptură se foloseşte în combinaţie cu tava şi previne Aveţi grijă când utilizaţi funcţia de rotisare. Furculiţele şi acele au
friptură * curgerea lichidelor în partea de jos a cuptorului. vârfuri ascuţite, care pot provoca rănirea fizică!
Tavă pentru copt * Tava pentru copt (adâncime: 20 mm) se foloseşte pentru prepararea Pentru a preveni arsurile, utilizaţi mănuşi pentru a scoate preparatul
prăjiturilor, a fursecurilor şi a altor produse de patiserie. Aşezaţi rotisat deoarece acesta este foarte fierbinte.
partea înclinată în faţă. Divizor * Divizorul are rolul de a împărţi cuptorul în două compartimente.
Tavă adâncă * Tava adâncă (adâncime: 50 mm) se foloseşte pentru frigere cu sau Folosiţi divizorul cu modul Preparare dublă.
fără grătarul platou. Aşezaţi partea înclinată în faţă.
NOTĂ
Ţepuşă pentru Ţepuşa pentru rotisare se foloseşte pentru frigerea alimentelor, de
rotisare * exemplu a puiului. Utilizaţi ţepuşa pentru rotiserie numai în modul Disponibilitatea accesoriilor marcate cu asterisc (*) depinde de modelul cuptorului.
Single (Preparare simplă) la nivelul 3 unde este disponibil şi un
adaptor pentru ţepuşă. Deşurubaţi mânerul ţepuşei pentru a o scoate
în timpul frigerii la gril.

Română  11

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 11 2019-07-18 11:54:19


Înainte de a începe

Modul Preparare dublă Caracteristici speciale


Puteţi folosi atât compartimentul superior, cât şi pe cel inferior pentru a prepara două reţete Cuptorul este echipat cu următoarele caracteristici speciale.
diferite sau, pur şi simplu, puteţi folosi un singur compartiment.
Moduri de divizare
Aşezaţi divizorul la nivelul 3 pentru a separa
spaţiul de preparare în două compartimente. Când divizorul este introdus, opţiunea de divizare a echipamentului permite prepararea
Cuptorul detectează divizorul şi activează implicit independentă în două zone separate, sporind eficienţa energetică şi comoditatea utilizării.
compartimentul superior.
Curăţarea cu abur
NOTĂ Funcţia de auto-curăţare a cuptorului utilizează puterea aburilor pentru a elimina grăsimea şi
Modul Preparare dublă este disponibil în funcţie impurităţile şi pentru a curăţa suprafeţele interioare în condiţii de siguranţă.
de preparat.
Oprire de siguranţă
Înainte de a începe

Dacă nu a fost introdus un timp de preparare, cuptorul se va opri automat după perioadele de
timp indicate mai jos.
Timpii pentru oprirea de siguranţă pentru diferite setări de temperatură

Sub 105 °C 16 ore


De la 105 °C la 240 °C 8 ore
De la 245 °C la 270 °C 4 ore
Circuitul electric al acestui cuptor este echipat cu un sistem termic de oprire. În cazul în care
cuptorul atinge temperaturi anormal de ridicate, sistemul va opri alimentarea cu energie a
elementelor de încălzire pentru o perioadă de timp.

Ventilatorul de răcire
În timpul preparării, este normal ca orificiul de ventilare să elibereze aer fierbinte prin partea
frontală a cuptorului.
Ventilatorul de răcire va continua să funcţioneze şi după utilizarea cuptorului. Se va opri când
temperatura internă va atinge valoarea de 60 °C sau după 25 de minute.

12  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 12 2019-07-18 11:54:19


Operaţiuni

Panoul de control al cuptorului Setarea modului de divizare


Pentru modurile superior, dublu şi inferior, introduceţi divizorul. Pentru modul simplu,
11
îndepărtaţi divizorul. Apoi apăsaţi butonul de Selectarea partiţiei pentru a alege modul dorit.
Pentru detalii suplimentare, consultaţi tabelul de mai jos.

1. Apăsaţi butonul de Selectarea partiţiei


pentru a alege partiţia dorită.

02 03 04 05 06 07 08 09 10 01

2. Apăsaţi butonul de Selectarea modului de


preparare. (săriţi peste această etapă în
01 Pornire/Oprire 02 Selectarea partiţiei 03 Selectarea preparării
modul simplu)
automate

04 Selectarea modului de 05 Lampă 06 Durată de preparare


preparare

Operaţiuni
07 Cronometrul de 08 Ceas 09 Temperatură 3. Apăsaţi butonul de Controlul de timp/
bucătărie Temperatură pentru a selecta funcţia dorită
a cuptorului. Dacă timp de 3 secunde nu
10 Controlul de timp/ 11 Ecranul de informaţii mai efectuaţi nicio reglare, cuptorul va
Temperatură porni automat în modul şi funcţia selectate.

NOTĂ
Butonul de Pornire/Oprire
Apăsaţi acest buton pentru a porni sau opri cuptorul.
Dacă apăsaţi butonul Pornire/Oprire, se sting luminile pentru butoane şi panoul de afişare.
Drept urmare, sunt dezactivate toate celelalte butoane, cu excepţia butonului Pornire/Oprire.
Dacă apăsaţi din nou pe butonul Pornire/Oprire, se vor reaprinde luminile celorlalte butoane şi
panoul de afişare. În consecinţă, toate butoanele vor fi reactivate.

Română  13

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 13 2019-07-18 11:54:20


Operaţiuni

Moduri de divizare Modul superior

Introducere Funcţionează numai elementul superior de încălzire. Trebuie introdus divizorul.


Mod Semn Funcţie cuptor Informaţii de utilizare
divizor
1. Convecţie Acest mod economiseşte
2. Încălzire din partea timp şi energie când
Superioară Da
superioară + Convecţie preparaţi cantităţi reduse
3. Grătar mare de mâncare.
Puteţi prepara simultan
Superior şi inferior
Dublu Da două feluri la două Convecţie Încălzire din partea superioară Grătar mare
Funcţie partiţie
temperaturi diferite. + Convecţie
Acest mod economiseşte
1. Convecţie
timp şi energie când
Inferioară 2. Încălzire din partea Da Modul inferior
preparaţi cantităţi reduse
inferioară + Convecţie Funcţionează numai elementul inferior de încălzire. Trebuie introdus divizorul.
de mâncare.
1. Convecţie
2. Încălzire din partea
superioară + Convecţie
Operaţiuni

3. Convenţională
Individuală Nu
4. Grătar mare
5. Grătar mic
6. Încălzire din partea Convecţie Încălzire din partea inferioară +
inferioară + Convecţie Convecţie
Curăţare cu
Nu
aburi
Modul dublu
Modurile superior şi inferior funcţionează simultan. Aveţi opţiunea de a seta modul care va fi
activat iniţial. Când unul dintre feluri este gata în modul dublu şi doriţi să modificaţi timpul
sau temperatura de preparare pentru cealaltă partiţie, apăsaţi butonul de Selectarea partiţiei
pentru a alege modul (superior sau inferior) în care doriţi să continuaţi funcţionarea. Trebuie
introdus divizorul.

14  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 14 2019-07-18 11:54:21


Modul dublu 1 Modul simplu
Modul superior începe să funcţioneze primul. Dacă este apăsat butonul de Selectarea modului
de preparare sau dacă nu au fost efectuate alte reglaje timp de 15 secunde de la setarea
modului superior, cuptorul iniţiază modul inferior.

Convecţie Încălzire din partea superioară Convenţională


+ Convecţie

Convecţie Încălzire din partea superioară Grătar mare


+ Convecţie

Modul dublu 2
După activarea modului superior, dacă este apăsat butonul de Selectarea modului de preparare
sau dacă nu au fost efectuate alte reglaje timp de 15 secunde, cuptorul trece la modul inferior. Grătar mare Grătar mic Încălzire din partea inferioară +
Modurile superior şi inferior funcţionează simultan. Convecţie

Operaţiuni
Convecţie Încălzire din partea inferioară +
Convecţie

NOTĂ
Modul de protecţie la supratensiune
• Această opţiune protejează produsul de vârfurile de tensiune.
• Un vârf de tensiune semnificativ declanşează o alarmă şi afişează mesajul „-UP-”.
Elementele de încălzire, lampa, motorul de convecţie şi ţepuşa sunt dezactivate.
• Opţiunea de protecţie la supratensiune (OVP) poate întrerupe procesul de preparare.
• De îndată ce tensiunea revine la normal, modul de protecţie la supratensiune (OVP) este
dezactivat în mod automat şi cuptorul va funcționa normal.

Română  15

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 15 2019-07-18 11:54:22


Operaţiuni

Setarea temperaturii cuptorului În modul dublu

1. Apăsaţi butonul pentru Temperatură (modul


În modurile simplu, superior şi inferior superior).
Apăsaţi de două ori butonul pentru
1. Apăsaţi butonul pentru Temperatură.
Temperatură (modul inferior).

2. Apăsaţi butonul de Controlul de timp/


Temperatură pentru a regla temperatura în
trepte de 5 °C.
2. Apăsaţi butonul de Controlul de timp/
Temperatură pentru a regla temperatura în Modul superior 170 °C-250 °C
trepte de 5 °C. (grătar mare) (200 °C-250 °C)

Mod simplu 40 °C-250 °C Modul inferior 170 °C-250 °C


(Grătar mare şi mic) (40 °C-270 °C)
Mod superior 40 °C-250 °C NOTĂ
Operaţiuni

Modul inferior 40 °C-250 °C Temperatura poate fi reglată în timpul preparării.

NOTĂ
Temperatura poate fi reglată în timpul preparării.
În setările modului cuptor, elementele de încălzire superioare şi inferioare se opresc şi
se pornesc periodic pe perioada procesului de preparare, pentru a stabiliza şi menţine
temperatura.

16  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 16 2019-07-18 11:54:22


Durata de preparare În modul dublu
Duratele de preparare pentru modurile superior şi inferior pot fi selectate utilizând butonul
Puteţi seta durata de preparare în timpul preparării.
pentru Durată de preparare şi butonul de Controlul de timp/Temperatură.
În modurile simplu, superior şi inferior 1. Apăsaţi de două ori butonul pentru Durată de
preparare. (modul inferior)
1. Apăsaţi butonul Durată de preparare.
Simbolul „ ” va lumina intermitent.
Simbolul „ ” va lumina intermitent.

2. Apăsaţi butonul de Controlul de timp/


Temperatură pentru a seta durata de
2. Apăsaţi butonul de Controlul de timp/
preparare dorită.
Temperatură pentru a seta durata de
preparare dorită.

3. Apăsaţi butonul Durată de preparare.

Operaţiuni
Cuptorul funcţionează cu durata de preparare
3. Apăsaţi butonul Durată de preparare.
selectată, în afara cazului în care menţineţi
Cuptorul funcţionează cu durata de preparare
apăsat butonul pentru Durată de preparare
selectată, în afara cazului în care menţineţi
timp de 5 secunde.
apăsat butonul pentru Durată de preparare
timp de 5 secunde.

NOTĂ

NOTĂ În timpul preparării, puteţi regla durata de preparare setată anterior cu butonul de Controlul
de timp/Temperatură pentru rezultate mai bune.
În timpul preparării, puteţi regla durata de preparare setată anterior cu butonul de Controlul
de timp/Temperatură pentru rezultate mai bune.

Română  17

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 17 2019-07-18 11:54:23


Operaţiuni

Oprirea cuptorului Aprinderea/Stingerea lămpii cuptorului

Pentru a opri cuptorul, apăsaţi butonul de Apăsaţi butonul pentru Lampă pentru a aprinde
Pornire/Oprire. sau stinge lampa din compartimentul activ
(Simplu/Superior/Inferior).
În modul dublu, lampa se aprinde în următoarea
secvenţă.

O dată Sus şi jos

Cronometrul de bucătărie De două ori Superioară


De trei ori Inferioară
1. Apăsaţi de două ori butonul pentru De patru ori Dezactivat
Cronometrul de bucătărie.
Simbolul „ ” va lumina intermitent.
NOTĂ
Lampa se stinge automat după câteva minute.
Operaţiuni

2. Rotiţi butonul de Controlul de timp/


Temperatură pentru a seta ora dorită.
Exemplu: 5 minute

3. Apăsaţi butonul pentru Cronometrul de


bucătărie pentru a porni cronometrul. După
scurgerea timpului setat, va fi emis un semnal
acustic.

NOTĂ
Apăsaţi lung butonul pentru Cronometrul de bucătărie, timp de 2 secunde, pentru a anula
timpul setat.

18  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 18 2019-07-18 11:54:23


Funcţia de blocare pentru copii Funcţiile cuptorului
Caracteristicile acestui cuptor includ următoarele funcţii.
1. Apăsaţi simultan butonul pentru Durată de
preparare şi butonul pentru Cronometrul de
Modurile cuptorului
bucătărie şi menţineţi-le apăsate timp de
3 secunde. Următorul tabel conţine diversele moduri de funcţionare şi setări ale cuptorului dvs.
Utilizaţi tabelul-ghid din următoarele pagini pentru îndrumări suplimentare despre procesul de
„ ” va apărea pe afişaj.
preparare.

2. Apăsaţi simultan butonul pentru Durată de Mod Descriere


preparare şi butonul pentru Cronometrul de Alimentele sunt încălzite cu ajutorul elementelor de încălzire
bucătărie şi menţineţi-le apăsate din nou timp Convenţională din părţile superioară şi inferioară. Această setare este
de 3 secunde pentru deblocare. potrivită pentru coacere şi prepararea fripturilor.
Recomandăm acest mod la prepararea cărnii la cuptor.
Încălzire din Elementul de încălzire din partea superioară funcţionează,
partea superioară iar ventilatoarele funcţionează pentru a circula aerul cald
NOTĂ + Convecţie produs de elementele de încălzire din părţile posterioară şi
În stare blocată, nu va funcționa niciun buton, cu excepţia celui de Pornire/Oprire. Blocarea superioară.

Operaţiuni
poate fi utilizată indiferent dacă funcţionează sau nu cuptorul. Alimentele sunt încălzite cu ajutorul aerului cald produs de
elementul de încălzire din partea posterioară şi circulat de
Dezactivarea semnalului de avertizare cele două ventilatoare. Această setare permite obţinerea unei
Convecţie
încălziri uniforme şi este ideală pentru alimente congelate,
1. Pentru a dezactiva semnalul de avertizare, precum şi pentru prăjituri şi croasante.
apăsaţi simultan butonul pentru Durată de Acest mod poate fi utilizat pentru coacere pe două niveluri.
preparare şi butonul pentru Ceas şi menţineţi- Alimentele sunt încălzite de elementele de încălzire din
le apăsate timp de 3 secunde. Grătar mare partea superioară. Recomandăm acest mod pentru prepararea
fripturilor şi a cârnaţilor, cât şi a sandvişurilor cu brânză.
Acest mod este ideal pentru prepararea unor cantităţi mici de
2. Pentru a reactiva semnalul de avertizare, alimente, cum ar fi baghete, brânză sau file de peşte.
Grătar mic
apăsaţi din nou simultan butonul pentru Plasaţi alimentele în mijlocul grătarului, deoarece doar
Durată de preparare şi butonul pentru Ceas şi elementul mai mic de încălzire din centru va funcționa.
menţineţi-le apăsate timp de 3 secunde. Elementele de încălzire din partea inferioară şi de pe
Încălzire din peretele posterior vor produce aer cald, care va fi circulat de
partea inferioară ventilatoare. Acest mod este ideal pentru coacerea aluaturilor
+ Convecţie cum ar fi tartele de tip quiche, pizza, pâine sau plăcintă cu
brânză.

Română  19

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 19 2019-07-18 11:54:25


Operaţiuni

1. Convenţională
Nivel de Temperatură Durată
Temperatură sugerată: 200 °C Aliment Accesoriu
plasare (°C) (min.)
Funcţia convenţională este ideală pentru prepararea şi coacerea alimentelor aşezate pe
Cotlete de porc cu os 3/2 Grătar pentru 200 40-50
un grătar. Elementele de încălzire din partea superioară şi partea inferioară vor menţine
(500-1000 g) friptură/
temperatura cuptorului.
ADĂUGAŢI ULEI, SARE ŞI Tavă adâncă
Recomandăm preîncălzirea cuptorului în modul convenţional.
PIPER
Nivel de Temperatură Durată Cartofi la cuptor (jumătăţi) 3 Tavă pentru 180-200 30-45
Aliment Accesoriu
plasare (°C) (min.) (500-1000 g) copt
Lasagna congelată 3 Grătar 180-200 40-50 Rondele de carne congelată cu 3 Tavă pentru 180-200 40-50
(500-1000 g) umplutură de ciuperci copt
Peşte întreg (de ex., doradă) 3 Grătar pentru 240 15-20 (500-1000 g)
(300-1000 g) 3-4 tăieturi pe friptură + ADĂUGAŢI ULEI
fiecare parte Tavă adâncă Pandişpan (250-500 g) 2 Grătar 160-180 20-30
ADĂUGAŢI ULEI
Chec marmorat (500-1000 g) 2 Grătar 170-190 40-50
Fileuri de peşte (500-1000 g) 3 Tavă pentru 200 13-20
Prăjitură din aluat crescut pe 2 Tavă pentru 160-180 25-35
3-4 tăieturi pe fiecare parte copt
Operaţiuni

tavă cu fructe şi glazură şi copt


ADĂUGAŢI ULEI
bucăți crocante (1000-1500 g)
Cotlete congelate 3 Tavă pentru 200 25-35
Brioşe (500-800 g) 2 Grătar 190-200 25-30
(350-1000 g) carne tocată şi copt
umplutură de şuncă, brânză
sau ciuperci
ADĂUGAŢI ULEI
Felii congelate de morcovi, 3 Tavă pentru 200 20-30
sfeclă sau cartofi copt
(350-1000 g)
ADĂUGAŢI ULEI

20  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 20 2019-07-18 11:54:25


2. Încălzire din partea superioară + convecţie
Nivel de Temperatură Durată
Temperatură sugerată: 190 °C Aliment Accesoriu
plasare (°C) (min.)
Elementul de încălzire din partea superioară funcţionează, iar ventilatorul circulă aerul cald în
Piept de raţă (300-500 g) 4 Grătar pentru 180-200 25-35
mod constant.
friptură +
Recomandăm preîncălzirea cuptorului în modul Încălzire din partea superioară + convenţional.
Tavă adâncă
Nivel de Temperatură Durată Adăugaţi
Aliment Accesoriu
plasare (°C) (min.) 1 ceaşcă de apă

Carne de porc cu os (1000 g) 3 Grătar pentru 180-200 50-65


UNGEŢI CU ULEI ŞI friptură + 3. Convecţie
CONDIMENTE Tavă adâncă Temperatură sugerată: 170 °C
Ceafă de porc în folie de 2 Tavă pentru 180-230 80-120 Această funcţie permite coacerea alimentelor plasate pe până la 3 niveluri, precum şi frigerea
aluminiu (1000-1500 g) copt acestora. Încălzirea este asigurată de elementul de încălzire din partea posterioară, iar
MARINAŢI CARNEA ventilatoarele distribuie căldura uniform.
Recomandăm preîncălzirea cuptorului în modul Convecţie.
Pui întreg (800-1300 g) 2 Grătar pentru 190-200 45-65
UNGEŢI CU ULEI ŞI friptură + Nivel de Temperatură Durată
CONDIMENTE Tavă adâncă Aliment Accesoriu

Operaţiuni
plasare (°C) (min.)
Fripturi de carne sau peşte 3 Grătar pentru 180-200 15-35 Coaste de miel (350-700 g) 3 Grătar pentru 190-200 40-50
(400-800 g) friptură + UNGEŢI CU ULEI ŞI friptură +
ADĂUGAŢI ULEI, SARE ŞI Tavă adâncă CONDIMENTE Tavă adâncă
PIPER
Banane coapte (3-5 buc.), 3 Grătar 220-240 15-25
Bucăţi de pui (500-1000 g) 4 Grătar pentru 200-220 25-35 despicaţi banana de la vârf
UNGEŢI CU ULEI ŞI friptură + cu cuţitul, adăugaţi 10-15 g
CONDIMENTE Tavă adâncă de ciocolată, 5-10 g nuci
Pentru peşte fript 2 Grătar 180-200 30-40 mărunţite, adăugaţi sirop de
(500-1000 g) utilizaţi un vas zahăr şi înveliţi în folie de
rezistent la căldură aluminiu.
UNGEŢI CU ULEI
Friptură de vită (800-1200 g) 2 Grătar pentru 200-220 45-60
UNGEŢI CU ULEI ŞI friptură +
CONDIMENTE Tavă adâncă
Adăugaţi
1 ceaşcă de apă

Română  21

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 21 2019-07-18 11:54:25


Operaţiuni

4. Grătar mare
Nivel de Temperatură Durată
Aliment Accesoriu Temperatură sugerată: 240 °C
plasare (°C) (min.)
Funcţia Grătar mare permite prepararea unor cantităţi mari de alimente plate, de ex., fripturi,
Mere coapte 5-8 buc., fiecare 3 Grătar 200-220 15-25
şniţele sau peşte. De asemenea, permite prepararea sandvişurilor la cuptor. În acest mod
de 150-200 g
funcţionează elementul de încălzire superior şi grilul.
Scoateţi cotorul, adăugaţi
Recomandăm preîncălzirea cuptorului în modul Grătar mare.
stafide şi gem.
Utilizaţi un vas de sticlă Nivel de Temperatură Durată
Aliment Accesoriu
rezistent la căldură. plasare (°C) (min.)
Chiftele din carne tocată la 3 Tavă pentru 190-200 18-25 Cârnaţi (subţiri) 5-10 buc. 4 Grătar pentru 220 5-8,
cuptor (300-600 g) copt friptură + întoarcere,
ADĂUGAŢI ULEI Tavă adâncă 5-8
Ruladă de carne tocată cu 3 Tavă pentru 180-200 50-65 Cârnaţi (subţiri) 8-12 buc. 4 Grătar pentru 220 4-6,
umplutură rusească copt friptură + întoarcere,
(500-1000 g) Tavă adâncă 4-6
UNGEŢI CU ULEI
Pâine prăjită 5-10 buc. 5 Grătar 240 1-2,
Crochete congelate 2 Tavă pentru 180-200 25-35 întoarcere,
Operaţiuni

(500-1000 g) copt 1-2


Cartofi congelaţi la cuptor 2 Tavă pentru 180-200 20-30 Sandvişuri cu brânză 4 Grătar + Tavă 200 4-8
(300-700 g) copt 4-6 buc. pentru copt
Pizza congelată (300-1000 g) 2 Grătar 200-220 15-25 Clătite congelate cu 3 Tavă pentru 200 20-30
umplutură rusească copt
Prăjitură cu mere şi migdale 2 Grătar 170-190 35-45
(200-500 g)
(500-1000 g)
Fripturi de vită (400-800 g) 4 Grătar pentru 240 8-10,
Croasante proaspete 3 Tavă pentru 180-200 15-25
friptură + întoarcere,
(200-400 g) copt
Tavă adâncă 5-7
(aluat gata preparat)

22  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 22 2019-07-18 11:54:25


5. Grătar mic 6. Încălzire din partea inferioară + convecţie
Temperatură sugerată: 240 °C Temperatură sugerată: 190 °C
Această setare este pentru prepararea unor cantităţi mici de alimente plate, de ex. fripturi, Modul Încălzire din partea inferioară + convecţie este destinat reţetelor care presupun un
şniţele, peşte sau sandvişuri, plasate în mijlocul tăvii. Doar elementul de încălzire superior topping moale şi o bază crocantă, ca de ex. pizza, quiche lorraine, prăjituri cu fructe tipic
funcţionează. germane sau plăcinte cu brânză.
Recomandăm preîncălzirea cuptorului în modul Grătar mic. Recomandăm preîncălzirea cuptorului în modul Încălzire din partea inferioară + Convecţie.
Plasaţi alimentele în centrul accesoriului.
Nivel de Temperatură Durată
Aliment Accesoriu
Nivel de Temperatură Durată plasare (°C) (min.)
Aliment Accesoriu
plasare (°C) (min.) Plăcintă din aluat dospit cu 3 Grătar 180-200 15-20
Camembert congelat la cuptor 3 Grătar 200 10-12 mere congelate (350-700 g)
(2-4 buc. de 75 g fiecare) Plăcinţele congelate din 3 Tavă pentru 180-200 20-25
PUNEŢI ALIMENTELE ÎN foietaj cu umplutură copt
CUPTORUL RECE (300-600 g)
(înainte de preîncălzire) UNGEŢI CU GĂLBENUŞ,
Baghete congelate cu 3 Grătar + Tavă 200 15-20 PUNEŢI ALIMENTELE ÎN
topping (roşii+mozarella sau pentru copt CUPTORUL RECE (fără

Operaţiuni
şuncă+brânză) preîncălzire)
Crochete de peşte congelate 3 Grătar + Tavă 200 15-25 Pentru chiftele de carne în sos 3 Grătar 180-200 25-35
(300-700 g) pentru copt (250-500 g) utilizaţi un vas
PUNEŢI ALIMENTELE ÎN termorezistent
CUPTORUL RECE Produse de patiserie pufoase 3 Tavă pentru 180 15-23
(înainte de preîncălzire) (500-1000 g) copt
ADĂUGAŢI ULEI UNGEŢI CU GĂLBENUŞ
Burger de peşte congelat 3 Tavă pentru 180-200 20-35 Pentru cannelloni în sos 3 Grătar 180 22-30
(300-600 g) copt (250-500 g) utilizaţi un vas
PUNEŢI ALIMENTELE ÎN termorezistent
CUPTORUL RECE, ADĂUGAŢI
ULEI Plăcinte din aluat dospit cu 3 Tavă pentru 180-200 20-30
umplutură (600-1000 g) copt
Pizza congelată (300-500 g) 3 Grătar + Tavă 180-200 23-30 UNGEŢI CU GĂLBENUŞ
PUNEŢI ALIMENTELE ÎN pentru copt
CUPTORUL RECE (fără Pizza de casă (500-1000 g) 2 Tavă pentru 200-220 15-25
preîncălzire) copt
Pâine de casă (700-900 g) 2 Grătar 170-180 45-55

Română  23

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 23 2019-07-18 11:54:25


Operaţiuni

7. Modul dublu Preparate test


Cu ajutorul modului dublu, puteţi prepara două produse diferite în cuptorul dvs. Atunci când
Conform standardului EN 60350
gătiţi separat în cele două compartimente, superior şi inferior, puteţi utiliza temperaturi,
1. Coacere
moduri de preparare şi timpi de preparare diferiţi. De exemplu, puteţi pregăti fripturi şi
preparate gratinate în acelaşi timp. Utilizând divizorul, puteţi prepara legumele gratinate în Recomandările privind coacerea se referă la cuptorul preîncălzit.
compartimentul inferior, iar friptura în compartimentul superior al cuptorului. Timp de
Introduceţi întotdeauna divizorul la nivelul 3 al cuptorului înainte de a începe prepararea. Tipul Nivel de Mod de
Vase şi note Temp. (°C) preparare
alimentelor plasare preparare
(min.)
Sugestia 1: Prepararea la temperaturi diferite
Prăjituri Tavă pentru copt 3 Convenţională 160-180 15-25
Nivel mici 2 Convecţie 160 30-35
Mod de Temperatură Durată
Compartiment Aliment de Accesoriu
preparare (°C) (min.) Tavă adâncă + 1+4 Convecţie 155 35-40
plasare
Tavă pentru copt
Superioară Pizza congelată 4 Convecţie 200-220 Grătar 15-25
Pandişpan Forme de prăjituri 2 Convenţională 160-180 20-30
(300-400 g)
fără pe grătar (Negre,
Inferioară Chec marmorat 1 Convecţie 170-180 Tavă pentru 50-60 grăsimi ø 26 cm)
(500-700 g) copt
Operaţiuni

Plăcintă cu Grătar + Tavă pentru 1+3 Convecţie 170-190 80-100


* Puneţi alimentele în cuptorul rece mere copt + 2 forme de
prăjituri (Negre,
Sugestia 2: Prepararea în două moduri de preparare diferite ø 20 cm)
Grătar + 2 forme 1 plasată Convenţională 170-190 70-80
Nivel
Mod de Temperatură Durată de prăjituri (Negre, diagonal
Compartiment Aliment de Accesoriu
preparare (°C) (min.) ø 20 cm)
plasare
Superioară Bucăţi de pui 4 Încălzire 200-220 Grătar 25-35
(400-600 g) din partea pentru
superioară friptură +
+ Convecţie Tavă adâncă
Inferioară Cartofi 1 Convecţie 170-180 Grătar 30-40
gratinaţi
(500-1000 g)

* Puneţi alimentele în cuptorul rece

24  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 24 2019-07-18 11:54:25


2. Prepararea la gril Prepararea automată
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 5 minute, utilizând funcţia Grătar mare.
În modul de preparare automată, puteţi selecta 40 de programe automate pentru gătit, prăjit
Utilizaţi această funcţie cu setarea de temperatură maximă, de 270 °C.
şi copt.
Timp de Pentru modurile superior, dublu şi inferior, introduceţi divizorul.
Tipul Nivel de Mod de Temp.
Vase şi note preparare
alimentelor plasare preparare (°C) 1. Apăsaţi butonul de Selectarea preparării
(min.)
automate.
Felii de Grătar 5 Grătar mare 270 Prima oară
pâine albă 1-2
prăjită A 2-a oară
1-11/2
Burgeri de Grătar pentru friptură 4 Grătar mare 270 Prima oară 2. Selectaţi funcţia dorită apăsând butonul de
vită + Tavă adâncă (pentru 7-10 Selectarea modului de preparare.
scurgerea sosului) A 2-a oară (săriţi peste această etapă în modul simplu)
6-9

Operaţiuni
3. Selectaţi reţeta dorită prin apăsarea
butoanelor de Controlul de timp/Temperatură.
Aşteptaţi 5 secunde.

4. Selectaţi greutatea dorită prin apăsarea


butoanelor de Controlul de timp/Temperatură.

Română  25

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 25 2019-07-18 11:54:26


Operaţiuni

Programe de gătit automat în cuptor simplu


Nr. Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel
Următorul tabel prezintă 25 programe automate pentru pregătire, frigere şi coacere.
6 Friptură de vită 0,6-0,8 Tavă adâncă cu grătar 2
Acestea pot fi utilizate în spaţiul de gătit din cuptorul dvs. Scoateţi întotdeauna divizorul.
0,9-1,1 pentru friptură
Tabelul conţine cantităţi, greutăţi şi recomandări corespunzătoare.
Modurile şi duratele de preparare au fost programate în prealabil, pentru confortul dvs. Puneţi fripturile de vită marinate pe grătar.
Puteţi consulta aceste îndrumări pentru preparare. Întotdeauna introduceţi mâncarea când Întoarceţi-le pe cealaltă parte după semnalul sonor.
cuptorul este rece. .7 Fripturi de porc 0,6-0,8 Tavă adâncă cu grătar 2
0,9-1,1 pentru friptură
Nr. Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel
Puneţi fripturile de porc marinate pe grătar.
1 Pizza congelată 0,3-0,6 Grătar 2
Întoarceţi-le pe cealaltă parte după semnalul sonor.
0,7-1,0
8 Cotlete de miel 0,3-0,4 Tavă adâncă cu grătar 4
Puneţi pizza congelată în mijlocul grătarului.
0,5-0,6 pentru friptură
2 Cartofi congelaţi la 0,3-0,5 (subţiri) Tavă pentru copt 2
Cotlete de miel marinate. Puneţi cotletele de miel pe grătar.
cuptor 0,6-0,8 (groşi)
Întoarceţi-le pe cealaltă parte după semnalul sonor.
Împrăştiaţi în mod egal cartofii congelaţi în tava pentru copt. Prima setare este pentru cotlete subţiri, a doua setare este
Prima setare este recomandată pentru cartofii prăjiţi subţiri, a pentru cotlete groase.
Operaţiuni

doua setare este recomandată pentru cartofii prăjiţi groşi.


9 Bucăţi de pui 0,5-0,7 Tavă adâncă cu grătar 4
3 Crochete congelate 0,3-0,5 Tavă pentru copt 2 1,0-1,2 pentru friptură
la cuptor 0,6-0,8
Se ung bucăţile de pui cu ulei şi condimente.
Aşezaţi crochetele de cartofi congelate pe tavă. Puneţi bucăţile de pui marinate una lângă cealaltă pe grătar.
4 Lasagna de casă 0,3-0,5 Grătar 3 10 Pui întreg 1,0-1,1 Tavă adâncă cu grătar 2
0,8-1,0 1,2-1,3 pentru friptură
Preparaţi lasagna proaspătă sau folosiţi produsul gata preparat Se unge puiul întreg cu ulei şi condimente.
şi puneţi-l într-un vas termorezistent potrivit. Plasaţi vasul în Se pune puiul pe grătar. Întoarceţi-le pe cealaltă parte după
centrul cuptorului. semnalul sonor.
5 Fripturi de vită 0,3-0,6 Tavă adâncă cu grătar 4 11 Piept de raţă 0,3-0,5 Tavă adâncă cu grătar 4
0,6-0,8 pentru friptură 0,6-0,8 pentru friptură
Puneţi biftecurile marinate unul lângă celălalt pe grătar. Pregătiţi pieptul de raţă şi aşezaţi-l pe grătar cu partea cu
Întoarceţi-le pe cealaltă parte după semnalul sonor. Prima grăsime în sus. Prima setare este pentru un piept de raţă, a
setare este pentru biftecurile subţiri, a doua setare este pentru doua setare este pentru 2 piepţi de raţă subţiri.
biftecurile groase.

26  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 26 2019-07-18 11:54:26


Nr. Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel Nr. Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel
12 Ruladă de curcan 0,6-0,8 Tavă adâncă cu grătar 4 17 Legume coapte 0,4-0,5 Tava adâncă 4
0,9-1,1 pentru friptură 0,8-1,0
Aşezaţi rulada de curcan pe grătar. Puneţi legume, cum ar fi dovlecei felii, bucăţi de ardei, vinete
Întoarceţi-le pe cealaltă parte după semnalul sonor. tăiate, ciuperci şi roşii tip cherry într-o tigaie adâncă. Ungeţi
13 Peşte la aburi 0,5-0,7 Grătar 2 totul cu un amestec de ulei de măsline, verdeţuri şi condimente.
0,8-1,0 18 Legume gratinate 0,4-0,6 Grătar 2
Spălaţi şu curăţaţi peştele, cum ar fi păstrăv, şalău sau biban 0,8-1,0
de mare. Aşezaţi peştele alternativ cap-coadă într-un vas de Pregătiţi legumele gratinate folosind un vas rotund
sticlă termorezistent. Adăugaţi 2-3 linguri de suc de lămâie. Se termorezistent. Plasaţi vasul în centrul cuptorului.
acoperă cu capacul. 19 Chec marmorat 0,5-0,6 Grătar 2
14 Peşte fript 0,5-0,7 Tavă adâncă cu grătar 4 0,7-0,8
0,8-1,0 pentru friptură 0,9-1,0
Puneţi peştii alternativ cap-coadă pe grătar. Puneţi aluatul într-un vas de copt de mărime potrivită, uns cu
Prima setare este pentru 2 peşti, a doua setare este pentru unt, pentru a face un chec în formă bundt.

Operaţiuni
4 peşti. Programul este adecvat pentru peşti întregi, cum ar fi 20 Blat de tartă cu 0,3-0,4 Grătar 2
păstrăvul, şalăul sau doradă. fructe (mare)
15 File de somon 0,3-0,4 Tavă adâncă cu grătar 4 0,2-0,3
0,7-0,8 pentru friptură (tartine)
Se pun fileurile de somon pe grătar. Puneţi aluatul într-un vas de copt pentru blaturi de tartă, uns
Întoarceţi-le pe cealaltă parte după semnalul sonor. cu unt. Prima setare este un blat de tartă cu fructe, a doua
16 Cartofi copţi 0,4-0,5 Tavă pentru copt 2 setare este pentru 5-6 tartine mici.
0,8-1,0 21 Pandişpan 0,4-0,5 Grătar 2
Spălaţi cartofii şi tăiaţi-i pe jumătate. (medie)
Ungeţi cu ulei de măsline, ierburi şi condimente. 0,2-0,3
Aşezaţi-i uniform în tavă. (mică)
Prima setare este pentru cartofi mici (fiecare 100 g), a doua Puneţi aluatul într-o formă de copt metalică, de culoare neagră.
setare este pentru cartofi mari (fiecare 200 g). Prima setare este pentru o formă de copt cu Ø 26 cm şi a doua
setare pentru Ø 18 cm.

Română  27

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 27 2019-07-18 11:54:26


Operaţiuni

Programele de preparare automată în modul superior


Nr. Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel
Următorul tabel prezintă 5 programe automate pentru gătit, frigere şi coacere.
22 Brioşe 0,5-0,6 Grătar 2
Tabelul conţine cantităţi, greutăţi şi recomandări corespunzătoare.
0,7-0,8
Modurile de preparare şi duratele au fost programate în prealabil, pentru confortul dvs.
Puneţi aluatul într-un vas de copt din metal negru pentru Puteţi consulta aceste îndrumări pentru preparare. Întotdeauna introduceţi mâncarea când
12 brioşe. Prima setare este pentru brioşe mici, a doua setare cuptorul este rece.
este pentru brioşe mari.
Cod Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel
23 Pâine 0,7-0,8 Grătar 2
(albă) 0,2-0,3 Grătar 4
Chifle 0,4-0,5
0,8-0,9 1
congelate
(integrală) Aşezaţi chiflele congelate uniform pe grătar.
Pregătiţi aluatul în conformitate cu instrucţiunile producătorilor 0,1-0,2 Grătar 5
şi aşezaţi-l într-un vas de copt metalic, dreptunghiular, de Pizza 0,3-0,4
2
culoare neagră (cu lungimea de 25 de cm). congelată
Aşezaţi pizza congelată în centrul grătarului.
Prima setare este pentru pâine albă (0,7-0,8 kg) şi a doua
setare este pentru pâine integrală (0,8-0,9 kg). 0,2-0,3 Grătar 5
Felii de pizza 0,4-0,5
3
Operaţiuni

24 Pizza de casă 1,0-1,2 Tavă pentru copt 2 congelate


1,3-1,5 Aşezaţi gustările de pizza una lângă cealaltă pe grătar.

Puneţi pizza pe tavă. Greutatea include topping-uri, cum ar fi 0,2-0,3 Tavă pentru copt 5
sos, legume, şuncă şi brânză. Setarea 1 (1,0-1,2 kg) este pentru Crochete 0,4-0,5
pizza subţire şi setarea 2 (1,3-1,5 kg) este pentru pizza cu mult 4 de peşte Aşezaţi crochetele de peşte uniform în tavă.
topping. congelate Se recomandă greutatea de 0,2-0,3 kg pentru 10 buc. şi
0,4-0,5 kg pentru 15 buc. Întoarceţi-le după semnalul sonor.
25 Dospirea aluatului 0,3-0,5 Grătar 2
cu drojdie 0,6-0,8 0,4-0,5 Tavă pentru copt 5
0,6-0,7
Prima setare este recomandată pentru pizza cu aluat dospit. A
doua setare este pentru aluat pentru prăjituri şi pâine. Aşezaţi-l Cartofi Împrăştiaţi cartofii prăjiţi congelaţi pe tava pentru copt.
într-un vas mare şi rotund, termorezistent şi acoperiţi cu folie 5 congelaţi la Prima setare este recomandată pentru cartofii prăjiţi subţiri, a
specială pentru microunde. cuptor doua setare este recomandată pentru cartofii prăjiţi groşi. Utilizaţi
hârtie de copt.
Răsuciţi după semnalul sonor.

28  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 28 2019-07-18 11:54:26


Programele de preparare automată în modul inferior
Cod Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel
Următorul tabel prezintă 5 programe automate pentru gătit, frigere şi coacere.
0,2-0,3 Tavă pentru copt 1
Tabelul conţine cantităţi, greutăţi şi recomandări corespunzătoare.
0,4-0,5
Modurile de preparare şi duratele au fost programate în prealabil, pentru confortul dvs.
Puteţi consulta aceste îndrumări pentru preparare. Aluat pufos cu Aşezaţi 4 bucăţi de aluat pufos pe două rânduri într-o tavă de
5
Introduceţi mâncarea în cuptorul rece, cu excepţia cazului în care vi se recomandă preîncălzirea fructe copt acoperită cu hârtie de copt. Utilizaţi prima setare pentru
cuptorului. 4 bucăți mici de aluat pufos (0,2-0,3 kg) şi a doua setare pentru
4 bucăți mari de aluat pufos (0,4-0,5 kg).
Cod Alimente Greutate (kg) Accesoriu Nivel
0,2-0,3 Tavă pentru copt 1
Programele de preparare automată în modul dublu
Somon 0,5-0,6
Înainte de a utiliza funcţia de preparare automată în modul dublu, introduceţi divizorul în
1 congelat în Utilizaţi hârtie de copt. Aşezaţi 2 buc. (0,2-0,3 kg) de aluat pufos cuptor.
aluat pufos una lângă cealaltă sau 4 buc. (0,5-0,6 kg) pe două rânduri în tava Următorul tabel prezintă 5 programe de preparare automată în modul dublu pentru gătit,
de copt. frigere şi coacere.
0,5-0,6 (mic) Grătar 1 Utilizând aceste programe, veţi putea găti simultan felul principal şi felul doi sau felul principal
0,9-1,0 (mare) şi desertul. Tabelul conţine cantităţi, greutăţi şi recomandări corespunzătoare.
Modurile de preparare şi duratele au fost programate în prealabil, pentru confortul dvs. Puteţi

Operaţiuni
Vă recomandăm preîncălzirea cuptorului la 210 °C în modul
Încălzire din partea inferioară + convecţie, până la semnalul consulta aceste îndrumări pentru preparare. Întotdeauna introduceţi mâncarea când cuptorul
2 Quiche de casă este rece.
sonor. Utilizaţi o tavă de copt metalică, neagră.
După preîncălzire, aşezaţi în centrul grătarului. Nr. Compartiment Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel de
Pentru prima setare utilizaţi o formă cu Ø 18 cm, pentru a doua plasare
setare, o formă cu Ø 26 cm.
1 Superioară Bucăţi de pui 0,3-0,5 Tavă adâncă cu grătar 4
0,2-0,6 Tavă pentru copt 1 0,8-1,0 pentru friptură
0,8-1,2
3 Pizza de casă Se ung bucăţile de pui cu ulei şi condimente. Aşezaţi
Utilizaţi hârtie de copt. Aşezaţi 0,2-0,6 kg pe o tavă rotundă de bucăţile cu pielea în sus pe grătar.
pizza şi 0,8-1,2 kg pe o tavă de copt pătrată.
Inferioară Cartofi 0,4-0,6 Grătar 1
0,5-0,6 Grătar 1 gratinaţi 0,8-1,0
0,7-0,8
4 Brioşe Utilizaţi un vas de copt termorezistent. Aşezaţi-l în
Puneţi aluatul într-un vas de copt din metal negru pentru centrul grătarului.
12 brioşe.

Română  29

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 29 2019-07-18 11:54:26


Operaţiuni

Nr. Compartiment Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel de Nr. Compartiment Aliment Greutate/kg Accesoriu Nivel de
plasare plasare
2 Superioară Legume 0,4-0,5 Tava adâncă 4 4 Superioară Piept de raţă 0,3-0,5 Tavă adâncă cu grătar 4
coapte 0,7-0,8 fript (1-2 subţiri) pentru friptură
Aşezaţi legumele tăiate, cum ar fi cum ar fi dovlecei 0,6-0,8
felii, ardei, ceapă, ciuperci, fenicul şi vinete, în tava (2 groase)
adâncă. Ungeţi cu ulei de măsline şi condimente. Aşezaţi pe grătar pieptul de raţă marinat cu partea
Inferioară Aluat pentru 0,1-0,2 Tavă pentru copt 1 cu grăsime în sus.
pizza 0,3-0,4 Prima setare este pentru piept de raţă de dimensiune
normală (0,3 kg), a doua setare este pentru 2 piepţi
Puneţi aluatul de pizza în tava acoperită cu hârtie
de raţă. (fiecare de 0,4 kg)
de copt.
Inferioară Mere coapte 0,4-0,5 Grătar 1
3 Superioară Peşte fript 0,3-0,5 Tavă adâncă cu grătar 4 0,9-1,0
0,6-0,8 pentru friptură
Spălaţi merele şi scoateţi cotoarele, apoi umpleţi
Spălaţi şi pregătiţi peşti întregi, cum ar fi păstrăv, cu marţipan sau stafide. Aşezaţi-le într-un vas
plătică, şalău sau doradă, adăugaţi suc de lămâie, termorezistent rotund.
Operaţiuni

ierburi şi condimente. Ungeţi pielea cu ulei de


măsline şi condimente. Aşezaţi-i pe grătar. 5 Superioară Brioşe 0,5-0,6 Grătar 4
0,7-0,8
Inferioară Cartofi 0,3-0,4 Tavă pentru copt 1
wedges 0,5-0,6 Puneţi aluatul într-un vas de copt din metal negru
pentru 12 brioşe.
Spălaţi şi curăţaţi cartofii.
Tăiaţi cartofii în formă wedges sau tăiaţi cartofi mici Inferioară Pizza de casă 0,2-0,6 Tavă pentru copt 1
pe jumătate. Ungeţi cu ulei de măsline şi condimente. 0,8-1,2
Aşezaţi 0,2-0,6 kg într-o tavă rotundă metalică
pentru copt pizza şi 0,8-1,2 kg într-o tavă de copt.
Utilizaţi hârtie de copt.

30  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 30 2019-07-18 11:54:26


Întreţinere

Curăţarea cu abur 6. După finalizarea operaţiei, afişajul va lumina


intermitent, iar un beep va indica sfârşitul
1. Îndepărtaţi toate accesoriile din cuptor.
ciclului de curăţare.
2. Turnaţi cca. 400 ml (3/4 de halbă) de apă pe fundul cuptorului gol. Utilizaţi numai apă
normală, nu apă distilată.
3. Închideţi uşa.

ATENŢIE 7. Apăsaţi butonul de Pornire/Oprire pentru


Sistemul de curăţare cu abur poate fi pornit numai după ce cuptorul s-a răcit la temperatura a încheia operaţia şi a curăţa interiorul
camerei. Permiteţi cuptorului să se răcească complet, dacă nu îl utilizaţi. cuptorului.
4. Apăsaţi butonul de Selectarea partiţiei în
modul de curăţare cu aburi şi aşteptaţi 5 sec.
Simbolul „ ” va lumina intermitent.

După dezactivarea curăţării cu abur

Întreţinere
5. După un timp, elementul de încălzire îşi
finalizează sarcina, iar lampa acestuia rămâne
aprinsă.

Română  31

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 31 2019-07-18 11:54:27


Întreţinere

• Procedaţi cu grijă atunci când deschideţi uşa, înainte de sfârşitul ciclului de curăţare cu Curăţare
abur; apa de pe fundul cuptorului este fierbinte.
• Nu lăsaţi perioade lungi de timp apa reziduală pe fundul cuptorului, de ex., peste noapte. AVERTISMENT
• Deschideţi uşa cuptorului şi îndepărtaţi apa rămasă cu un burete.
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că accesoriile şi cuptorul sunt reci.
• Utilizând un burete îmbibat cu detergent, o perie moale sau un burete de sârmă de nylon,
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi, pensule rigide, lavete sau cârpe, bureţi de sârmă, cuţite
ştergeţi interiorul cuptorului. Murdăria persistentă poate fi îndepărtată cu un burete de
sau alte materiale abrazive.
nylon aspru.
• Depunerile de calcar pot fi îndepărtate cu o cârpă îmbibată în oţet. Interiorul cuptorului
• Ştergeţi cu apă curată şi apoi cu o cârpă uscată (nu uitaţi să ştergeţi şi pe sub garnitura
• Pentru curăţarea interiorului cuptorului, utilizaţi o cârpă curată şi o soluţie de curăţare cu
uşii cuptorului).
agresivitate medie sau apă caldă cu săpun.
• Dacă cuptorul este foarte murdar, procedura poate fi repetată după răcire.
• Nu curăţaţi garnitura uşii cu mâna.
• Dacă cuptorul este foarte murdar de grăsime - de exemplu după coacerea sau prăjirea
• Pentru a evita deteriorarea suprafeţelor emailate, utilizaţi numai soluţii de curăţare pentru
cărnii la gril - se recomandă să ştergeţi cu detergent urmele de murdărie persistente
cuptoare.
înainte de a activa funcţia de curăţare automată a cuptorului.
• Pentru a îndepărta petele persistente, utilizaţi o soluţie specială pentru cuptoare.
• După curăţare, lăsaţi uşa cuptorului deschisă la 15° pentru a permite uscarea deplină a
suprafeţei smălţuite interioare.
Exteriorul cuptorului
Uscarea rapidă Pentru curăţarea exteriorului cuptorului, precum uşa, mânerul şi afişajul, utilizaţi o cârpă
curată şi un detergent slab de curăţare sau apă caldă cu săpun şi uscaţi cu prosoape-rolă de
1. Lăsaţi uşa cuptorului deschisă la un unghi de aproximativ 30°.
bucătărie sau cu un prosop uscat.
2. Apăsaţi butonul de Selectarea partiţiei în modul simplu.
Întreţinere

Grăsimea şi murdăria se pot depune cu uşurinţă în jurul mânerului, din cauza aerului cald care
3. Apăsaţi butonul de Selectarea modului de preparare.
iese din cuptor. Se recomandă curăţarea mânerului după fiecare utilizare.
4. Apăsaţi butonul de Controlul de timp/Temperatură în modul convecţie.
5. Setaţi durata de preparare la aproximativ 5 minute şi temperatura la 50 °C.
Accesorii
6. Opriţi cuptorul după scurgerea timpului.
Spălaţi accesoriile după fiecare utilizare şi uscaţi-le cu un prosop de bucătărie. Pentru a şterge
AVERTISMENT impurităţile persistente, înmuiaţi accesoriile utilizate în apă caldă cu săpun timp de 30 minute
Nu utilizaţi sisteme de curăţare cu apă sau abur sub presiune pentru curăţarea cuptorului. înainte de a le spăla.

32  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 32 2019-07-18 11:54:27


Demontarea uşii Demontarea uşii din sticlă
În cazul utilizării normale, uşa cuptorului nu trebuie demontată dar dacă aceasta este necesară Uşa cuptorului este dotată cu un geam din trei straturi suprapuse. Aceste foi pot fi demontate
- de exemplu, pentru curăţare - respectaţi următoarele instrucţiuni. în vederea curăţării.

ATENŢIE 1. Apăsaţi ambele butoane din stânga şi din


Uşa cuptorului este grea. dreapta uşii.

1. Deschideţi uşa şi desfaceţi complet clamele


ambelor balamale.

2. Scoateţi capacul şi îndepărtaţi geamurile 1 şi


01
2 de pe uşă.

2. Închideţi uşa la aproximativ 70°. Cu ambele


mâini, prindeţi lateralele uşii cuptorului
din partea din mijloc şi ridicaţi până când 01 Geamul 1
balamalele pot fi scoase.
3. După curăţarea geamurilor uşii, pentru
70°
asamblare repetaţi paşii 1, 2 în ordine inversă.

Întreţinere
01 02 Verificaţi amplasarea corectă a geamurilor 1 şi
2 conform imaginii.

3. După curăţare, pentru fixarea uşii, repetaţi


paşii 1 şi 2 în ordine inversă. Clema balamalei
trebuie închisă în ambele părţi.
01 Geamul 1
02 Geamul 2

NOTĂ
La asamblarea geamului interior 1, orientaţi scrisul cu faţa în jos.

Română  33

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 33 2019-07-18 11:54:28


Întreţinere

Detaşarea suporturilor laterale (în funcţie de model) Curăţarea părţii încălzitorului superior (în funcţie de model)
Pentru pereţilor interiori, îndepărtaţi suporturile laterale din interiorul cuptorului.
1. Îndepărtaţi circular piuliţa din parte
A
1. Apăsaţi partea centrală de sus a suportului superioară (A) prin rotire în sens antiorar,
lateral. ţinând de partea superioară a încălzitorului.
Partea frontală a elementului de încălzire
superior se înclină în jos.
2. Curăţaţi încălzitorul superior.

2. Înclinaţi suportul lateral la aproximativ 45°.


Întreţinere

3. Ridicaţi partea superioară a încălzitorului


A
3. Trageţi suportul lateral şi detaşaţi-l din cele înapoi la nivelul iniţial şi apoi strângeţi piuliţa
două orificii inferioare. din partea superioară (A).

NOTĂ
Pentru a ataşa suporturile laterale, repetaţi paşii
1-3 în ordine inversă.

34  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 34 2019-07-18 11:54:29


Depanare

Înlocuire Aspecte de verificat


În cazul în care întâmpinaţi probleme cu cuptorul, mai întâi consultaţi tabelul următor şi
AVERTISMENT
încercaţi să aplicaţi sugestiile. Dacă problema persistă, contactaţi un centru de service
• Înainte de a înlocui un bec, opriţi cuptorul şi deconectaţi cablul de alimentare. Samsung local.
• Folosiţi numai becuri de 25-40 W / 220-240 V rezistente la 300 °C. Puteţi achiziţiona
becuri aprobate de la un centru de service Samsung din zona dvs. Problemă Cauză Acţiune
• Folosiţi întotdeauna o lavetă uscată atunci când mânuiţi un bec cu halogen. Astfel se
Nu se poate apăsa • Dacă sunt obiecte străine • Îndepărtaţi substanţele
împiedică lăsarea urmelor de degete sau transpiraţie pe bec, ceea ce îi poate scurta durata
corect pe butoane. prinse între butoane. străine şi încercaţi din nou.
de funcţionare.
• Protejaţi becul cuptorului şi capacul de sticlă aşezând o cârpă pe fundul compartimentului • Modelul cu butoane tactile: • Îndepărtaţi umezeala şi
cuptorului. dacă există umezeală la încercaţi din nou.
exterior.
Becuri
• Dacă este setată funcţia de • Verificaţi dacă este setată
1. Scoateţi capacul de sticlă rotindu-l în sens blocare. funcţia de blocare.
antiorar.
2. Înlocuiţi lampa cuptorului. Nu este afişată ora. • Dacă nu există alimentare • Verificaţi dacă există
3. Puneți la loc capacul de sticlă rotindu-l în sens cu energie. alimentare cu energie.
Cuptorul nu
orar. funcţionează.

Cuptorul se opreşte în • Dacă este deconectat de • Reconectaţi alimentarea.


timpul funcţionării. la priză.

Depanare
Becul lateral al cuptorului (în funcţie de model)

1. Ţineţi capătul inferior al capacului becului


lateral al cuptorului cu o mână şi folosiţi
o unealtă ascuţită, de exemplu un cuţit de
bucătărie, pentru a scoate capacul, ca în
imagine.
2. Înlocuiţi becul lateral al cuptorului.
3. Reintroduceţi capacul becului.

Română  35

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 35 2019-07-18 11:54:29


Depanare

Problemă Cauză Acţiune Problemă Cauză Acţiune

Se întrerupe • Dacă prepararea continuă • După ce gătiţi mai mult Lumina interioară este • Dacă lampa se aprinde şi • Lampa se stinge automat
alimentarea în timpul durează prea mult. timp, lăsaţi cuptorul să se slabă sau nu se aprinde. se stinge. după un anumit interval de
funcţionării. răcească. timp, pentru a economisi
energie. O puteţi
• Dacă ventilatorul de răcire • Ascultaţi zgomotul emis de
aprinde din nou apăsând
nu funcţionează. ventilatorul de răcire.
butonul pentru lumină al
• În cazul în care cuptorul • Menţineţi distanţele cuptorului.
este instalat într-un loc specificate în ghidul de
• Dacă lampa este acoperită • Curăţaţi interiorul
fără aerisire adecvată. instalare al produsului.
de diverse resturi în timpul cuptorului, apoi verificaţi.
• Când se folosesc mai multe • Folosiţi un singur ştecher. preparării.
ştechere în aceeaşi priză.
În cuptor se produc • Dacă sistemul de • Verificaţi dacă sursa
Cuptorul nu este • Dacă nu există alimentare • Verificaţi dacă există scurtcircuite. alimentare nu este de alimentare este
alimentat. cu energie. alimentare cu energie. împământat corect. împământată corect.

Exteriorul cuptorului • În cazul în care cuptorul • Menţineţi distanţele • Dacă folosiţi o priză fără
este prea cald în timpul este instalat într-un loc specificate în ghidul de împământare.
funcţionării. fără aerisire adecvată. instalare al produsului.
Există scurgeri de apă. • Este posibil să fie apă • Lăsaţi cuptorul să se
Uşa nu se deschide • Dacă au rămas resturi • Curăţaţi bine cuptorul şi sau aburi în unele cazuri, răcească, apoi ştergeţi-l
Printr-o crăpătură din
corect. alimentare între uşă şi deschideţi uşa din nou. în funcţie de preparate. cu un prosop de bucătărie
uşă ies aburi.
interiorul cuptorului. Aceasta nu este o uscat.
Depanare

A rămas apă în cuptor. defecţiune a produsului.

Luminozitatea din • Luminozitatea se modifică • Variaţiile puterii de


cuptor variază. în funcţie de variaţiile ieşire apărute în timpul
puterii de ieşire. preparării nu sunt
defecţiuni, deci nu există
motiv de îngrijorare.

36  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 36 2019-07-18 11:54:29


Problemă Cauză Acţiune Problemă Cauză Acţiune

Prepararea s-a terminat, • Ventilatorul mai • Aceasta nu este o Cuptorul nu găteşte • Dacă uşa este deschisă des • Nu deschideţi uşa frecvent
dar ventilatorul de funcţionează o perioadă defecţiune, deci nu există corect. în timpul preparării. dacă nu preparaţi alimente
răcire încă funcţionează. de timp, pentru a ventila motiv de îngrijorare. care trebuie întoarse. Dacă
interiorul cuptorului. deschideţi uşa frecvent,
temperatura din interior
Cuptorul nu se • Dacă uşa este deschisă. • Închideţi uşa şi reporniţi
scade şi rezultatele
încălzeşte. cuptorul.
preparării nu sunt
• Dacă nu sunt setate corect • Consultaţi capitolul despre adecvate.
comenzile cuptorului. funcţionarea cuptorului şi
Curăţarea cu aburi nu • Aceasta se întâmplă • Răciţi cuptorul şi apoi
resetaţi cuptorul.
funcţionează. deoarece temperatura este utilizaţi-l.
• Dacă siguranţa de la • Înlocuiţi siguranţa sau prea ridicată.
tabloul electric s-a ars sau resetaţi circuitul. Dacă
Modul Preparare dublă • Dacă divizorul nu este • Introduceţi corect
dacă întrerupătorul a fost acest lucru se întâmplă
nu funcţionează. asamblat corect. divizorul.
declanşat. în mod repetat, solicitaţi
serviciile unui electrician. Modul Preparare simplă • Dacă este introdus • Scoateţi divizorul şi
nu funcţionează. divizorul în cuptor. utilizaţi cuptorul.
Iese fum în timpul • La prima utilizare. • Atunci când folosiţi
funcţionării. cuptorul pentru prima
dată, este posibil să iasă
fum din încălzitor. Aceasta
nu este o defecţiune şi,

Depanare
dacă utilizaţi cuptorul
de 2-3 ori, nu se va mai
întâmpla.

• Dacă se află alimente pe • Lăsaţi cuptorul să se


încălzitor. răcească suficient şi
îndepărtaţi alimentele de
pe încălzitor.

La folosirea cuptorului • Dacă utilizaţi recipiente • Utilizaţi recipiente din


se simte un miros de ars din plastic sau alte sticlă adecvate pentru
sau de plastic. vase care nu sunt temperaturi ridicate.
termorezistente.

Română  37

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 37 2019-07-18 11:54:29


Depanare Specificaţii tehnice

SAMSUNG depune eforturi pentru a-şi îmbunătăţi produsele în mod constant. Prin urmare, atât
Coduri de informare
specificaţiile de design, cât şi aceste instrucţiuni de utilizare pot fi modificate fără înştiinţare
Dacă nu funcţionează cuptorul, puteţi vedea un cod de informare pe afişaj. Consultaţi tabelul prealabilă.
de mai jos şi încercaţi să puneţi în aplicare sugestiile.
Dimensiuni (l x H x A) Exterior 595 x 595 x 570 mm
Cod Semnificaţie Acţiune
Volum 68 litri
E-2*1) EROARE SENZOR TEMPERATURĂ Contactaţi centrul de service SAMSUNG
local. Greutate Netă 37,6 kg
S-01 OPRIRE DE SIGURANŢĂ Opriţi cuptorul şi scoateţi mâncarea. Tensiune de alimentare 230-240 V ~ 50 Hz
Cuptorul a continuat să funcţioneze la Lăsaţi cuptorul să se răcească înainte
temperatura setată pentru o perioadă de a-l utiliza din nou. Putere maximă 3650-3950 W
de timp îndelungată.
-SE- O eroare a cuptorului poate cauza Contactaţi centrul de service Samsung
E-0*1) performanţe reduse şi probleme de local.
siguranţă. Încetaţi imediat folosirea
cuptorului.
-dE- PARTIŢIONARE LIPSĂ Pentru modurile superior, dublu şi
Divizorul nu este utilizat corect. inferior trebuie introdus divizorul,
Consultaţi „Setarea modului de iar pentru modul simplu, trebuie
divizare” (13 pagina). îndepărtat.
-UP- PROTECŢIE LA SUPRATENSIUNE (OVP) De îndată ce tensiunea revine
Această opţiune protejează produsul de la normal, modul de protecţie la
vârfurile de tensiune. supratensiune (OVP) va fi dezactivat în
Un vârf de tensiune semnificativ mod automat şi cuptorul va funcţiona
Specificaţii tehnic

declanşează o alarmă şi afişează normal.


mesajul „-UP-”, dezactivând astfel Opţiunea de protecţie la supratensiune
elementele de încălzire, lampa, motorul (OVP) poate întrerupe procesul de
de convecţie şi ţepuşa. preparare.

1) ** se referă la toate numerele.

38  Română

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 38 2019-07-18 11:54:29


Anexă

Fişa de date a produsului Sfaturi pentru economisirea energiei


• În timpul preparării, uşa cuptorului trebuie să rămână închisă cu excepţia cazului în care
SAMSUNG SAMSUNG trebuie să întoarceţi alimentele. Nu deschideţi des uşa, pentru a menţine temperatura
Identificarea modelului NV68R5520CB cuptorului şi pentru a economisi energie.
Indice de eficiență energetică per incintă (EEI incintă) 95,2 • Planificaţi utilizarea cuptorului pentru a evita oprirea cuptorului între prepararea felurilor
Clasă eficienţă energetică per cavitate A de mâncare şi reduceţi timpul necesar reîncălzirii cuptorului.
Consumul de energie (electrică) necesar pentru • Dacă durata de preparare este mai mare de 30 de minute, cuptorul poate fi închis cu
încălzirea unei sarcini standard într-o incintă a 5-10 minute înainte de terminarea timpului de preparare, pentru a economisi energie.
unui cuptor electric pe durata unui ciclu în modul 0,89 kWh/ciclu Căldura reziduală va finaliza procesul de preparare.
convențional, per incintă (energie finală electrică) • Acolo unde este posibil, pregătiţi mai multe feluri în acelaşi timp.
(EC incintă electrică)
Consumul de energie necesar pentru încălzirea unei
sarcini standard într-o incintă a unui cuptor electric
0,80 kWh/ciclu
pe durata unui ciclu în modul de ventilație, per
incintă (energie finală electrică) (EC incintă electrică)
Numărul de incinte 1
Sursă de căldură per incintă
electricitate
(energie electrică sau gaz)
Volum per incintă (V) 68 L
Tipul de cuptor Încastrabil
Masa aparatului (M) 37,6 kg
Datele stabilite în conformitate cu standardul EN 60350-1 şi Reglementările Comisiei (UE) nr.
65/2014 şi (UE) nr. 66/2014.

Anexă
Română  39

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 39 2019-07-18 11:54:29


ÎNTREBĂRI SAU COMENTARII?

ŢARĂ SUNAŢI-NE SAU VIZITAŢI-NE ONLINE PE


ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
North Macedonia 023 207 777 www.samsung.com/mk/support
*3000 Цена на един градски разговор
BULGARIA www.samsung.com/bg/support
0800 111 31 Безплатен за всички оператори
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Specjalistyczna infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
POLAND http://www.samsung.com/pl/support/
801-672-678*
* (opłata według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând
numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DG68-00995C-00

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 40 2019-07-18 11:54:30


Ugradna pećnica
Korisnički priručnik i uputstvo za ugradnju
NV68R5520CB

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:54:31


Sadržaj

Korišćenje ovog priručnika 3 Isključivanje zvučnog signala 19


Funkcije pećnice 19
U priručniku se koriste sledeći simboli: 3 Provera posuđa 24
Automatsko kuvanje 25
Sadržaj

Bezbednosna uputstva 3
Važne mere opreza 3 Održavanje 31
Pravilno odlaganje ovog proizvoda Čišćenje parom 31
(Odlaganje električne i elektronske opreme) 6
Brzo sušenje 32
Funkcija automatske uštede energije 6
Čišćenje 32
Zamena 35
Ugradnja 7
Šta se nalazi u pakovanju 7 Rešavanje problema 35
Povezivanje napajanja 8
Tačke provere 35
Ugradnja u kuhinjski element 8
Informativni kodovi 38

Pre početka korišćenja 10


Tehničke specifikacije 38
Podešavanje sata 10
Miris nove pećnice 10 Dodatak 39
Dodatni elementi 10
List sa podacima o proizvodu 39
Režim dvostruke pripreme hrane 12
Posebne karakteristike 12

Korišćenje 13
Kontrole pećnice 13
Podešavanje režima razdelnika 13
Podešavanje temperature pećnice 16
Vreme kuvanja 17
Isključivanje pećnice 18
Kuhinjski tajmer 18
Uključivanje/isključivanje svetla u pećnici 18
Funkcija za bezbednost dece 19

2  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 2 2019-07-18 11:54:32


Korišćenje ovog priručnika Bezbednosna uputstva

Hvala vam što ste odabrali ugradnu pećnicu kompanije SAMSUNG. Ugradnju ove pećnice mora da obavi ovlašćeni električar. Električar koji ugrađuje uređaj
Ovaj korisnički priručnik sadrži važne informacije o bezbednosti i uputstva koja će vam je odgovoran za povezivanje uređaja na izvor napajanja u skladu sa odgovarajućim
pomoći pri rukovanju uređajem i pri njegovom održavanju. bezbednosnim preporukama.
Pročitajte ovaj korisnički priručnik pre nego što počnete da koristite pećnicu i sačuvajte ga da
Važne mere opreza

Korišćenje ovog priručnika


biste mogli da se podsetite.

U priručniku se koriste sledeći simboli: UPOZORENJE

UPOZORENJE Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (što


Opasnosti ili rizične radnje koje mogu da dovedu do teških telesnih povreda, smrti i/ili podrazumeva i decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili
oštećenja imovine.
mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, osim
OPREZ
Opasnosti ili rizične radnje koje mogu da prouzrokuju telesne povrede i/ili oštećenje imovine. pod nadzorom ili prema uputstvima osobe koja je odgovorna
NAPOMENA za njihovu bezbednost.
Korisni saveti, preporuke ili informacije koje korisniku olakšavaju korišćenje uređaja. Decu bi trebalo nadgledati da se ne bi igrala uređajem.
Način za isključivanje mora biti prisutan kod fiksnih
električnih instalacija u skladu sa specifikacijama za kablove.
Ovaj uređaj mora biti ugrađen tako da može da se isključi
sa napajanja. To može da se postigne tako što će utikač biti
pristupačan ili postavljanjem prekidača na fiksne strujne
instalacije u skladu sa pravilima za kabliranje.
Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga zameniti
proizvođač, predstavnik ovlašćenog servisa ili neko drugo
stručno lice da bi se izbegla opasnost.

Srpski  3

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 3 2019-07-18 11:54:32


Bezbednosna uputstva

Za navedeno fiksiranje ne sme da se koristi lepak jer se on ne Ako ovaj uređaj ima funkciju čišćenja, zaostale naslage bi
smatra pouzdanim sredstvom za pričvršćivanje. trebalo ukloniti pre čišćenja, a tokom čišćenja parom ili
Ovaj uređaj mogu koristiti deca od 8 godina i starija, samočišćenja u pećnici ne bi trebalo da bude nikakav pribor
kao i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim ili posuđe. Funkcija čišćenja se razlikuje u zavisnosti od
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, pod uslovom modela.
Bezbednosna uputstva

da su svesne potencijalnih opasnosti i da ih odgovorna osoba Ako ovaj uređaj ima funkciju čišćenja, površine mogu da se
nadzire ili da im je dala uputstva za bezbedno korišćenje ugreju više nego obično tokom čišćenja, pa deci ne bi trebalo
uređaja. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Čišćenje i dozvoliti pristup. Funkcija čišćenja se razlikuje u zavisnosti od
održavanje uređaja ne smeju da obavljaju deca bez nadzora modela.
odraslih. Uređaj i kabl uređaja moraju biti van domašaja dece Koristite isključivo termometar za hranu koji je preporučen za
koja imaju manje od 8 godina. upotrebu sa ovom pećnicom. (samo za model sa termometrom
Tokom upotrebe uređaj postaje vreo. Vodite računa da ne za meso)
dodirnete grejače u pećnici. Ne sme se koristiti uređaj za čišćenje parom.
UPOZORENJE: Spoljni delovi uređaja mogu da postanu vreli UPOZORENJE: Uverite se da je uređaj isključen pre zamene
tokom upotrebe. Mlađoj deci ne treba dozvoljavati da prilaze lampe kako biste izbegli mogućnost da dođe do strujnog
uređaju. udara.
Za čišćenje vrata pećnice nemojte da koristite agresivna Uređaj se ne sme postaviti iza dekorativnih vrata da bi se
abrazivna sredstva za čišćenje niti oštre metalne strugalice izbeglo pregrevanje.
pošto mogu da ogrebu površinu i da izazovu pucanje stakla.

4  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 4 2019-07-18 11:54:32


UPOZORENJE: Uređaj i njegovi spoljni delovi mogu da OPREZ
Ako je pećnica oštećena prilikom transporta, nemojte da je priključujete.
postanu vreli tokom upotrebe. Vodite računa da ne dodirnete
Povezivanje ovog uređaja na izvor napajanja mora da obavi ovlašćeni električar.
grejače. Deca mlađa od 8 godina ne bi trebalo da prilaze U slučaju kvara ili oštećenja uređaja, nemojte da ga koristite.
pećnici, osim ako su pod stalnim nadzorom. Popravke bi trebalo da obavlja samo ovlašćeno tehničko lice. Nepravilno servisiranje može da
nanese znatnu štetu vama i drugim osobama. Ako je pećnicu potrebno popraviti, obratite se
OPREZ: Pripremu hrane treba nadgledati. Kratku pripremu

Bezbednosna uputstva
servisnom centru ili distributeru kompanije SAMSUNG.
hrane treba stalno nadgledati. Električni vodovi i kablovi ne smeju da dodiruju pećnicu.
Pećnicu bi trebalo povezati na izvor napajanja preko odgovarajućeg prekidača ili osigurača.
Dok uređaj radi, vrata ili spoljna površina mogu biti vrući. Nipošto ne koristite produžni kabl, bilo da ima jednu ili više utičnica.
Dok uređaj radi, spoljni delovi mogu biti vrući. Površine mogu Napajanje uređaja trebalo bi isključiti prilikom popravke ili čišćenja uređaja.
Budite pažljivi prilikom povezivanja električnih uređaja u utičnicu u blizini pećnice.
postati vruće tokom upotrebe.
Ako uređaj poseduje funkciju pripreme hrane na pari, nemojte da ga koristite ako je patrona na
Ubacite žičanu rešetku tako da dovodu vode oštećena. (samo kod modela sa funkcijom pripreme hrane na pari)

istureni delovi (graničnici na obe Ako je patrona napukla ili pokvarena, nemojte da je koristite i obratite se najbližem servisnom
centru. (samo kod modela sa funkcijom pripreme hrane na pari)
strane) budu okrenuti ka vratima Ova pećnica je projektovana samo za spremanje hrane u domaćinstvima.
tako da žičana rešetka može da Tokom upotrebe, unutrašnje površine pećnice postaju vrele i mogu da izazovu opekotine.
Nemojte da dodirujete grejače niti unutrašnje površine pećnice dok se ne ohlade.
nosi velike količine hrane. Nikada nemojte da stavljate zapaljive materijale u pećnicu.
Površina pećnice postaje vrela kada uređaj duže vreme radi na visokoj temperaturi.
Kada spremate hranu, budite pažljivi prilikom otvaranja vrata pećnice jer može da dođe do
naglog ispuštanja vrelog vazduha i pare.
Kada pripremate jela koja sadrže alkohol, on može da ispari zbog visoke temperature, a to
isparenje može da izazove požar ako dođe u dodir sa vrelim delom pećnice.
Zbog sopstvene bezbednosti nemojte da koristite aparate za čišćenje vodom pod pritiskom niti
aparate za čišćenje parom.
Decu treba držati na bezbednoj razdaljini dok pećnica radi.
Zamrznutu hranu, kao što je pica, treba pripremati na velikoj rešetki. Ako se koristi pleh za
pečenje, on može da se deformiše zbog velikih temperaturnih razlika.

Srpski  5

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 5 2019-07-18 11:54:32


Bezbednosna uputstva

Nemojte da sipate vodu na dno pećnice ako je vrela. To može da prouzrokuje oštećenje Pravilno odlaganje ovog proizvoda
emajlirane površine. (Odlaganje električne i elektronske opreme)
Vrata pećnice moraju da budu zatvorena tokom pečenja.
(Primenjuje su u zemljama sa odvojenim sistemima za prikupljanje
Nemojte da prekrivate dno pećnice aluminijumskom folijom i nemojte na dno da stavljate
otpada)
plehove i tepsije za pečenje. Aluminijumska folija sprečava širenje toplote zbog čega mogu da
Ovo obeležje na proizvodu, dodaci ili dokumentacija označavaju
se oštete emajlirane površine, a hrana nedovoljno ispeče.
to da proizvod i njegovi elektronski dodaci (npr. punjač, slušalice,
Bezbednosna uputstva

Voćni sokovi ostavljaju mrlje koje možda neće moći da se uklone sa emajlirane površine USB kabl) ne bi smeli da se odlažu zajedno sa ostalim otpadom
pećnice. iz domaćinstva, kada im istekne vek trajanja. Da biste sprečili
Ako pečete veoma sočan kolač, koristite duboki pleh. moguće ugrožavanje čovekove okoline ili ljudskog zdravlja usled
Nemojte da stavljate posuđe za pečenje na otvorena vrata pećnice. nekontrolisanog odlaganja, odvojite ove proizvode od ostalog otpada
i odgovorno ga reciklirajte kako biste promovisali trajnu ponovnu
Kada zatvarate i otvarate vrata uređaja, neka deca budu na bezbednoj udaljenosti, pošto se
upotrebu materijalnih resursa.
mogu udariti o vrata ili priklještiti prste u vratima.
Kućni korisnici treba da se obrate prodavcu kod koga su kupili
Nemojte da stajete na vrata, da se naslanjate na njih ili da na njih stavljate teške predmete. ovaj proizvod ili lokalnoj državnoj ustanovi kako bi se upoznali sa
Nemojte da primenjujete prekomernu silu prilikom otvaranja vrata. detaljima o mestu i načinu na koji mogu da izvrše recikliranje ovih
UPOZORENJE: Nemojte da isključujete uređaj iz izvora napajanja, čak ni nakon završetka proizvoda koje će biti bezbedno po čovekovu okolinu.
pripreme hrane. Poslovni korisnici treba da se obrate dobavljaču i provere uslove
i odredbe ugovora o kupovini. Ovaj proizvod i njegovi elektronski
UPOZORENJE: Nemojte da držite vrata otvorenim dok pećnica radi.
dodaci prilikom odlaganja ne treba da se mešaju saostalim
komercijalnim otpadom.

Informacije o zalaganju kompanije Samsung za očuvanje životne sredine i specifičnim


regulatornim obavezama u vezi sa proizvodom, npr. REACH, WEEE, baterije, potražite na adresi:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

Funkcija automatske uštede energije


• Ako korisnik ne zada nijednu komandu tokom određenog perioda dok uređaj radi, on će
prekinuti rad i preći u režim pripravnosti.
• Svetlo: U toku pripreme hrane možete isključiti sijalicu u pećnici tako što ćete pritisnuti
dugme za svetlo u pećnici. Radi uštede energije, svetlo u pećnici isključuje se nekoliko
minuta nakon početka programa pripreme hrane.

6  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 6 2019-07-18 11:54:32


Ugradnja

UPOZORENJE Dodatni elementi


Pećnicu mora da ugradi kvalifikovani serviser. Osoba koja ugrađuje uređaj odgovorna je za Uz pećnicu dobijate i razne dodatne elemente koji olakšavaju pripremu hrane.
povezivanje pećnice na napajanje u skladu sa relevantnim lokalnim propisima o bezbednosti.

Šta se nalazi u pakovanju


Proverite da li se svi delovi i dodatni elementi nalaze u pakovanju. Ako imate problema
sa pećnicom ili dodatnim elementima, obratite se lokalnom centru za korisničku podršku
kompanije Samsung ili prodavcu. Žičana rešetka * Žica za pečenje * Pleh za pečenje *
Kratak pregled pećnice

Ugradnja
01
Duboki pleh * Ražanj * Ražanj sa ražnjićima *

02

Razdelnik *

03 NAPOMENA
Dostupnost dodatnih elemenata označenih zvezdicom (*) zavisi od modela pećnice.

01 Kontrolna tabla 02 Drška na vratima 03 Vrata

Srpski  7

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 7 2019-07-18 11:54:33


Ugradnja

Povezivanje napajanja Ugradnja u kuhinjski element

Uključite kabl za napajanje pećnice u električnu Ako pećnicu ugrađujete u ugradni element, njegove plastične površine i spojevi moraju biti
utičnicu. Ako nije dostupna odgovarajuća otporni na temperature do 90 °C. Kompanija Samsung ne odgovara za oštećenja nameštaja
utičnica zbog ograničenja struje, upotrebite koja nastanu usled dejstva toplote koju emituje pećnica.
višepolni izolacioni prekidač (sa najmanje 3 mm Pećnica mora imati odgovarajuću ventilaciju. Za ventilaciju mora postojati razmak od oko
L N

razmaka između kontakata) da biste ispoštovali 50 mm između donje police kuhinjskog elementa i zida uz koji se nalazi. Ako se pećnica
bezbednosne propise. Upotrebite kabl za ugrađuje ispod grejne ploče, pridržavajte se uputstava za ugradnju grejne ploče.
01 02 03 napajanje odgovarajuće dužine koji je u skladu
Dimenzije za ugradnju
sa specifikacijom H05 RR-F ili H05 VV-F, preseka
01 SMEĐA ili CRNA
barem 1,5–2,5 mm². Pećnica (mm)
02 PLAVA ili BELA B
C
Ugradnja

03 ŽUTO-ZELENA Nominalna struja (A) Minimalni presek A A 560 G Maks. 476


10 < A ≤ 16 1,5 mm 2
B 175 H Maks. 464
D
16 < A ≤ 25 2,5 mm2 C 370 I 21
E
Pogledajte specifikacije izlazbe snage navedene K L D Maks. 50 J 549
na nalepnici na pećnici. G E 595 K 572
Otvorite poklopac sa zadnje strane pomoću
F 595 L 550
odvijača i skinite zavrtnje i spojnicu kabla. Zatim, F J
povežite kablove na odgovarajuće priključke. H
Priključak sa oznakom ( ) predviđen je za I
uzemljenje. Najpre povežite žuto-zeleni provodnik
(uzemljenje), koji mora biti duži od ostalih. Ako
se koristi utičnica, utikač mora biti pristupačan
nakon ugradnje pećnice. Kompanija Samsung
ne snosi odgovornost za nezgode nastale zbog
nepostojanja uzemljenja ili lošeg uzemljenja.

UPOZORENJE
Nemojte da uvijate kablove i da gazite po njima tokom ugradnje i držite ih što dalje od delova
pećnice koji emituju toplotu.

8  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 8 2019-07-18 11:54:33


Ugradni element (mm) Ugradnja pećnice
A B
A Min. 550 Obavezno ostavite razmak (A) od barem 5 mm
C između pećnice i svih susednih delova kuhinjskog
B Min. 560
elementa.
C Min. 50
D D Min. 590 – Maks. 600
E Min. 460 x Min. 50 A

NAPOMENA
E Element u koji se pećnica ugrađuje mora da ima
ventilacione otvore (E) kroz koje će izlaziti toplota Postavite pećnicu u kuhinjski element i pričvrstite

Ugradnja
i strujati vazduh. je sa obe strane pomoću 2 zavrtnja.

Kuhinjski element ispod sudopere (mm)


A B
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
C
D
NAPOMENA Nakon ugradnje, skinite zaštitnu foliju, traku i drugi ambalažni materijal, pa izvadite dobijene
Element u koji se pećnica ugrađuje mora da ima dodatne elemente iz pećnice. Da biste izvadili pećnicu iz kuhinjskog elementa, najpre je
ventilacione otvore (D) kroz koje će izlaziti toplota isključite iz napajanja, pa skinite 2 zavrtnja sa obe strane pećnice.
i strujati vazduh.
UPOZORENJE
Pećnica mora imati ventilaciju da bi normalno radila. Ni u kom slučaju nemojte prekrivati
otvore za ventilaciju.

NAPOMENA
Pećnica koju imate može se po izgledu razlikovati od prikazanog modela.

Srpski  9

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 9 2019-07-18 11:54:34


Pre početka korišćenja

Podešavanje sata Miris nove pećnice


Nakon prvog uključivanja napajanja proizvod počnite da koristite tek nakon što podesite Pre prvog korišćenja pećnice, očistite njenu unutrašnjost da biste neutralisali miris nove
vreme. pećnice.
1. Izvadite sve dodatne elemente iz pećnice.
1. Pritisnite dugme . 2. Uključite pećnicu da radi sat vremena u režimu sa kruženjem vazduha na 200 °C ili u
Ikona i broj koji predstavlja sat će treptati standardnom režimu na 200 °C. Tako će sagoreti svi ostaci iz procesa proizvodnje.
na ekranu. 3. Nakon toga isključite pećnicu.

Dodatni elementi
2. Pritisnite dugme ili da biste podesili Pre prvog korišćenja, temeljno očistite dodatne elemente toplom vodom, deterdžentom i
sat. čistom, mekom krpom.

• Postavite dodatni element u odgovarajući


Pre početka korišćenja

05 položaj u pećnici.
04 • Ostavite najmanje 1 cm prostora između
3. Pritisnite dugme nakon što podesite sat. dodatnog elementa i dna pećnice i svih drugih
03
Ikona i broj koji predstavlja minut će dodatnih elemenata.
02
treptati na ekranu. • Budite pažljivi kada vadite posuđe i/
01 ili dodatne elemente iz pećnice. Možete
zadobiti opekotine od vrele hrane ili dodatnih
4. Pritisnite dugme ili da biste podesili elemenata.
01 Nivo 1 02 Nivo 2
minut. • Dodatni elementi mogu da se deformišu
03 Nivo 3 04 Nivo 4
pri zagrevanju. Kada se ohlade, povratiće
05 Nivo 5 prvobitni izgled i funkciju.

5. Pritisnite dugme ili sačekajte oko


10 sekundi da biste završili podešavanje sata.
Ikona će nestati.

10  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 10 2019-07-18 11:54:35


Razdelnik, žičana rešetka, podloga za pečenje i duboki pleh
Ražanj sa Na 1. položaj ili, ako pečete veliki komad mesa, na dno pećnice
• Postavljanje razdelnika ražnjićima * stavite pleh da bi skupljao skupljanje sokova od pečenja. Preporučuje
Stavite razdelnik na nivo 3 u pećnici. se da ražnjiće koristite za komade mesa manje od 1,5 kg.
• Nameštanje žičane rešetke 1. Stavite meso na ražanj. Da biste lakše postavili ražanj, pričvrstite
Ubacite žičanu rešetku na željeni nivo. dršku na tupi kraj.
• Nameštanje podloge za pečenje ili dubokog 2. Stavite polukuvani krompir i povrće oko mesa.
pleha 3. Stavite postolje na srednji položaj tako da oblik „V“ bude okrenut
Ubacite podlogu za pečenje i/ili duboki pleh napred. Položite ražanj na postolje sa oštrim šiljkom okrenutim
na željeni nivo. ka napred i lagano ga gurnite da vrh ražnja uđe u mehanizam za
okretanje koji se nalazi na zadnjem zidu pećnice. Tupi kraj ražnja
mora da bude položen u oblik „V“. (Ražanj ima dve spojne ušice
UPOZORENJE
koje treba da budu najbliže vratima pećnice i spreče da ražanj
Ako želite da pripremate hranu u nižem, višem ili razdelnom režimu morate staviti razdelnik.

Pre početka korišćenja


ide napred; one ujedno imaju i ulogu držača ručke.)
4. Odvrnite ručku pre početka pripreme hrane.
Osnovna upotreba
5. Zavrnite ručku kako biste lakše skinuli ražanj sa postolja nakon
Da biste postigli što bolje rezultate pri pripremi hrane, naučite da koristite dodatne elemente. pripreme hrane.
Žičana rešetka * Žičana rešetka se koristi za grilovanje i pečenje. Ubacite žičanu UPOZORENJE
rešetku tako da istureni delovi (graničnici na obe strane) budu Proverite da li je ručka ražnja pravilno nalegla.
okrenuti ka vratima. Budite pažljivi pri korišćenju ražnja. Viljuške i iglice su oštre i mogu
Žica za pečenje * Žica za pečenje se koristi zajedno sa plehom, a služi da spreči da dovedu do telesne povrede!
prosipanje tečnosti na dno pećnice. Da ne bi došlo do opekotina, ražanj vadite rukavicama jer je vreo.
Pleh za pečenje * Pleh za pečenje (dubina: 20 mm) koristi se za pripremu kolača, Razdelnik * Razdelnik deli pećnicu na dve zone. Razdelnik koristite u režimu
kekseva i drugih vrsta testa. Nagnutu stranu okrenite prema vratima. dvostruke pripreme hrane.
Duboki pleh * Duboki pleh (dubina: 50 mm) koristi se za pečenje sa ili bez žičanog
umetka. Nagnutu stranu okrenite prema vratima. NAPOMENA

Ražanj * Ražanj se koristi za grilovanje, na primer piletine. Ražanj koristite Dostupnost dodatnih elemenata označenih zvezdicom (*) zavisi od modela pećnice.
isključivo u nepodeljenom režimu na 3. nivou, gde se nalazi adapter
za ražanj. Odvrnite ručku ražnja da biste je skinuli tokom grilovanja.

Srpski  11

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 11 2019-07-18 11:54:35


Pre početka korišćenja

Režim dvostruke pripreme hrane Posebne karakteristike


Gornju i donju zonu možete istovremeno da koristite za pripremu dva različita jela, odnosno Pećnica poseduje i sledeće posebne karakteristike.
hranu možete da pripremate samo u jednoj zoni.
Režimi razdelnika
Postavite razdelnik na 3. nivo da biste
unutrašnjost pećnice podelili na dve zone. Pećnica Kada je razdelnik u funkciji, uređaj vam omogućava nezavisno pripremanje hrane u dva
će detektovati razdelnik i sama aktivirati gornju odvojena dela, čime se povećava ušteda energije i nivo praktičnosti upotrebe.
zonu.
Čišćenje parom
NAPOMENA Funkcija samočišćenja koristi snagu pare i na siguran način otklanja masnoću i naslage sa
Režim dvostruke pripreme hrane ne može da se unutrašnjosti pećnice.
koristi za sve načine pripreme hrane.
Bezbednosno isključivanje
Pre početka korišćenja

Ukoliko niste uneli vreme kuvanja, pećnica će se sama isključiti nakon vremena koje je
navedeno u nastavku.
Vreme isključivanja za različita temperaturna podešavanja

Ispod 105 °C 16 časova


Od 105 °C do 240 °C 8 časova
Od 245 °C do 270 °C 4 časa
Strujno kolo pećnice karakteriše termalni sistem isključivanja. Ukoliko se pećnica zagreje
do neuobičajeno visoke temperature, sistem će na neko vreme isključiti napajanje grejnih
elemenata.

Rashladni ventilator
Normalno je da ventilator izbacuje topao vazduh iz pećnice tokom pripremanja hrane.
Rashladni ventilator će nastaviti da radi neko vreme i nakon upotrebe pećnice. Isključiće se
kada temperatura u unutrašnjosti pećnice padne na 60 °C ili nakon 25 minuta.

12  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 12 2019-07-18 11:54:35


Korišćenje

Kontrole pećnice Podešavanje režima razdelnika


Za gornje, duple i niže režime, ubacite razdelnik. Za standardni režim, uklonite razdelnik. Zatim
11
pritisnite dugme Izbor dela da biste izabrali režim koji želite.
Za više detalja, pogledajte tabelu u nastavku.

1. Pritisnite dugme Izbor dela da biste izabrali


željeni deo.

02 03 04 05 06 07 08 09 10 01

2. Pritisnite dugme Izbor režima kuvanja.


(preskočite ovaj korak u standardnom
01 Uključivanje/ 02 Izbor dela 03 Izbor automatske
režimu)
Isključivanje napajanja pripreme hrane

04 Izbor režima kuvanja 05 Svetlo 06 Vreme kuvanja

Korišćenje
07 Kuhinjski tajmer 08 Sat 09 Temperatura
3. Pritisnite dugme Upravljanje vremenom/
10 Upravljanje vremenom/ 11 Ekran s informacijama Temperaturom da biste izabrali željenu
Temperaturom funkciju pećnice. Kada prođu 3 sekunde
u okviru kojih nema nikakvih daljih
NAPOMENA podešavanja, pećnica će automatski početi
da radi u izabranom režimu i funkciji.
Dugme za Uključivanje/Isključivanje napajanja
Pritisnite ovo dugme da biste uključili ili isključili pećnicu.
Ako pritisnete dugme Uključivanje/Isključivanje napajanja, isključiće se svetla za dugmad
i tablu prikaza. Kao rezultat toga, sva dugmad osim dugmeta Uključivanje/Isključivanje
napajanja je deaktivirana.
Ponovnim pritiskanjem dugmeta Uključivanje/Isključivanje napajanja uključiće se svetla druge
dugmadi i table prikaza. To znači da će sva dugmad ponovo biti aktivirana.

Srpski  13

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 13 2019-07-18 11:54:36


Korišćenje

Režimi razdelnika Gornji režim

Ubacite Rade samo gornji grejni elementi. Razdelnik treba da je ubačen.


Režim Oznaka Funkcija pećnice Informacije o korišćenju
razdelnik
1. Kruženje vazduha
Ovaj režim štedi energiju i
Gornji 2. Gornji grejač +
Da vreme kada pripremate male
odeljak Kruženje vazduha
količine hrane.
3. Veliki roštilj
Možete pripremati dva jela
Gornji i donji
Dvostruki Da na različitim temperaturama Kruženje vazduha Gornji grejač + Veliki roštilj
Funkcija podele
u isto vreme. Kruženje vazduha
1. Kruženje vazduha Ovaj režim štedi energiju i
Donji
2. Donji grejač + Da vreme kada pripremate male
odeljak Donji režim
Kruženje vazduha količine hrane.
Rade samo donji grejni elementi. Razdelnik treba da je ubačen.
1. Kruženje vazduha
2. Gornji grejač +
Kruženje vazduha
Objedinjeni 3. Gornji i donji grejač
Korišćenje

Ne
odeljak 4. Veliki roštilj
5. Mali roštilj
6. Donji grejač +
Kruženje vazduha Kruženje vazduha Donji grejač +
Čišćenje Kruženje vazduha
Ne
parom

Dvostruki režim
Gornji i donji režim rade istovremeno. Moguće je podesiti koji režim hoćete prvi da se aktivira.
Kada pripremate hranu u duplom režimu i kada je jedno jelo gotovo, pa želite da promenite
vreme kuvanja ili temperaturu u drugom delu, pritisnite dugme Izbor dela da biste izabrali
režim (gornji ili donji) koji želite da koristite u nastavku. Razdelnik bi trebalo da bude ubačen.

14  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 14 2019-07-18 11:54:37


Dupli režim 1 Standardni režim
Gornji režim prvi počinje sa radom. Ako je dugme Izbor režima kuvanja pritisnuto ili ako prođe
15 sekundi od podešavanja gornjeg režima i nema daljih podešavanja, pećnica uključuje donji
režim.

Kruženje vazduha Gornji grejač + Gornji i donji grejač


Kruženje vazduha

Kruženje vazduha Gornji grejač + Veliki roštilj


Kruženje vazduha

Dupli režim 2
Kada se uključi gornji režim, ako je pritisnuto dugme Izbor režima kuvanja ili ako prođe
15 sekundi i nema daljih podešavanja, pećnica prelazi na donji režim. Gornji i donji režim rade Veliki roštilj Mali roštilj Donji grejač +
istovremeno. Kruženje vazduha

Korišćenje
Kruženje vazduha Donji grejač +
Kruženje vazduha

NAPOMENA
Režim za zaštitu od prekomernog napona
• Ova funkcija štiti proizvod od skokova napona.
• Snažan skok napona aktiviraće alarm, a na ekranu će se prikazati poruka „-UP-“ (-SKOK-).
Deaktiviraju se funkcije grejača, osvetljenja, motora za kruženje vazduha i ražnja.
• Funkcija zaštite od prekomernog napona može da prekine proces kuvanja.
• Nakon što se napon vrati u normalan opseg, režim za zaštitu od prekomernog napona
automatski se deaktivira, a pećnica nastavlja sa normalnim radom.

Srpski  15

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 15 2019-07-18 11:54:37


Korišćenje

Podešavanje temperature pećnice U duplom režimu

1. Pritisnite dugme Temperatura (gornji režim).


U jednom, gornjem i donjem režimu Pritisnite dugme Temperatura dva puta (donji
režim).
1. Pritisnite dugme Temperatura.

2. Pritisnite dugme Upravljanje vremenom/


Temperaturom da biste podesili temperaturu
u podeocima od 5 °C.
2. Pritisnite dugme Upravljanje vremenom/
Temperaturom da biste podesili temperaturu Gornji režim 170 °C–250 °C
u podeocima od 5 °C. (veliki roštilj) (200 °C–250 °C)

Standardni režim 40 °C–250 °C Donji režim 170 °C–250 °C


(veliki i mali roštilj) (40 °C–270 °C)
Gornji režim 40 °C–250 °C NAPOMENA
Korišćenje

Donji režim 40 °C–250 °C Temperatura može da se podešava za vreme pečenja.

NAPOMENA
Temperatura može da se podešava za vreme pečenja.
U postavkama režima pećnice, gornji i donji grejni elementi se naizmenično uključuju i
isključuju u intervalima prilikom kuvanja kako bi regulisali i održavali temperaturu.

16  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 16 2019-07-18 11:54:38


Vreme kuvanja U duplom režimu
Vreme kuvanja za gornji i donji režim može da se izabere korišćenjem dugmeta Vreme
Možete da postavite vreme pečenja u toku pečenja.
kuvanja i dugmeta Upravljanje vremenom/Temperaturom.
U jednom, gornjem i donjem režimu 1. Dvaput pritisnite dugme Vreme kuvanja.
(donji režim)
1. Pritisnite dugme Vreme kuvanja.
„ “ će treperiti.
„ “ će treperiti.

2. Pritisnite dugme Upravljanje vremenom/


Temperaturom da biste podesili željeno
2. Pritisnite dugme Upravljanje vremenom/
vreme kuvanja.
Temperaturom da biste podesili željeno
vreme kuvanja.

3. Pritisnite dugme Vreme kuvanja.

Korišćenje
Pećnica radi sa izabranim vremenom kuvanja
3. Pritisnite dugme Vreme kuvanja.
osim ako je dugme Vreme kuvanja pritisnuto
Pećnica radi sa izabranim vremenom kuvanja
u roku od 5 sekundi.
osim ako je dugme Vreme kuvanja pritisnuto
u roku od 5 sekundi.

NAPOMENA

NAPOMENA Za vreme kuvanja prethodno podešeno vreme kuvanja možete promeniti pomoću dugmeta
Upravljanje vremenom/Temperaturom da biste postigli bolje rezultate.
Za vreme kuvanja prethodno podešeno vreme kuvanja možete promeniti pomoću dugmeta
Upravljanje vremenom/Temperaturom da biste postigli bolje rezultate.

Srpski  17

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 17 2019-07-18 11:54:39


Korišćenje

Isključivanje pećnice Uključivanje/isključivanje svetla u pećnici

Da biste isključili pećnicu, pritisnite dugme Pritisnite dugme Svetlo da biste uključili ili
Uključivanje/Isključivanje napajanja. isključili svetlo aktivne zone (objedinjena/gornja/
donja).
U duplom režimu pripreme hrane svetlo se
uključuje sledećim redosledom.

Jednom Gornji i donji

Kuhinjski tajmer Dvaput Gornji odeljak


Tri puta Donji odeljak
1. Jedanput pritisnte dugme Kuhinjski tajmer. Četiri puta Isključi
„ “ treperi.

NAPOMENA
Svetlo se automatski isključuje unutar nekoliko minuta.
Korišćenje

2. Pritisnite dugme Upravljanje vremenom/


Temperaturom da biste podesili željeno
vreme.
Primer: 5 minuta

3. Pritisnite dugme Kuhinjski tajmer da biste


pokrenuli kuhinjski tajmer. Nakon isteka
podešenog vremena, začuće se zvučni signal.

NAPOMENA
Pritisnite dugme Kuhinjski tajmer i zadržite ga 2 sekunde da biste otkazali tajmer.

18  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 18 2019-07-18 11:54:39


Funkcija za bezbednost dece Funkcije pećnice
Karakteristike ove pećnice uključuju i sledeće funkcije.
1. Istovremeno pritisnite dugme Vreme kuvanja
i dugme Kuhinjski tajmer i zadržite ih
Režimi pećnice
3 sekunde.
Sledeća tabela sadrži informacije o različitim režimima i podešavanjima pećnice.
„ “ će se pojaviti na ekranu.
Tabele za ove režime iz vodiča za kuvanje na narednim stranicama koristite kao smernice za
kuvanje.

2. Ponovo pritisnite dugme Vreme kuvanja Režim Opis


i dugme Kuhinjski tajmer i zadržite ih
Gornji i donji Hranu greju gornji i donji grejni elementi. Ova postavka je
3 sekunde da biste otključali.
grejač pogodna za pečenje.

Ova postavka se preporučuje za pečenje mesa. Uključen je


Gornji grejač + gornji grejni element, ventilatori rade i vreo vazduh koji
Kruženje vazduha potiče sa gornjeg grejnog elementa i onog u zadnjem zidu
NAPOMENA neprekidno cirkuliše.
Kada je aktivirano zaključavanje, nijedno dugme osim Uključivanje/Isključivanje napajanja Hrana se zagreva pomoću vrelog vazduha koji potiče sa

Korišćenje
neće raditi. Pećnicu možete zaključati i kada ne radi. zadnjeg grejnog elementa i cirkuliše pomoću dva ventilatora.
Kruženje vazduha Ova postavka pruža podjednako zagrevanje i idealna je za
Isključivanje zvučnog signala smrznuta gotova jela, kao i za kolače i kroasane.
Ovaj režim može da se koristi za pečenje na dva nivoa.
1. Da biste isključili zvučni signal, istovremeno
Hranu greju gornji grejni elementi. Ovaj režim se preporučuje
pritisnite dugme Vreme kuvanja i dugme Sat i Veliki roštilj
za grilovanje odrezaka i kobasica, kao i za tost sa sirom.
zadržite ih 3 sekunde.
Ovaj režim je idealan za grilovanje malih količina hrane, kao
što su bageti, sir ili riblji fileti.
Mali roštilj
Hranu postavite na sredinu žičane rešetke zato što se koristi
2. Da biste ponovo uključili zvučni signal, još samo manji grejni element na sredini.
jednom istovremeno pritisnite dugme Vreme Donji grejni element i grejni element u zadnjem zidu daju
kuvanja i dugme Sat i zadržite ih 3 sekunde. Donji grejač + vreo vazduh koji cirkuliše pomoću ventilatora. Ovaj režim je
Kruženje vazduha idealan za pečenje hrane poput kiševa, pice, hleba i kolača
od sira.

Srpski  19

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 19 2019-07-18 11:54:41


Korišćenje

1. Gornji i donji grejač


Nivo Dodatni Temperatura Trajanje
Preporučena temperatura: 200 °C Namirnica
police element (°C) (min.)
Ova funkcija je idealna za pečenje i prženje hrane na jednom nivou. Gornji i donji grejni
Svinjske krmenadle 3/2 Žica za pečenje/ 200 40–50
elementi su uključeni radi održavanja temperature pećnice.
(500–1000 g) duboki pleh
Preporučujemo da prethodno zagrejete pećnicu pomoću ove funkcije gornjeg i donjeg grejača.
PODMAZATI, POSOLITI I
Nivo Dodatni Temperatura Trajanje POBIBERITI
Namirnica
police element (°C) (min.) Pečeni krompir (presečen na 3 Pleh za pečenje 180–200 30–45
Smrznute lazanje 3 Žičana rešetka 180–200 40–50 pola) (500–1000 g)
(500–1000 g) Smrznuti rolat od mesa 3 Pleh za pečenje 180–200 40–50
Cela riba (npr. grgeč) 3 Žica za pečenje 240 15–20 sa nadevom od pečuraka
(300–1000 g) 3–4 puta + Duboki pleh (500–1000 g)
zarezati svaku stranu PODMAZATI
PODMAZATI Patišpanj (250–500 g) 2 Žičana rešetka 160–180 20–30
Riblji fileti (500–1000 g) 3 Pleh za pečenje 200 13–20
Mramorni kolač (500–1000 g) 2 Žičana rešetka 170–190 40–50
3–4 puta zarezati svaku
stranu Kolač od kvasca na plehu sa 2 Pleh za pečenje 160–180 25–35
Korišćenje

PODMAZATI prelivom od voća i mrvica


(1000–1500 g)
Smrznuti kotleti (350–1000 g) 3 Pleh za pečenje 200 25–35
od mlevenog mesa i nadev od Mafini (500–800 g) 2 Žičana rešetka 190–200 25-30
šunke, sira ili pečuraka
PODMAZATI
Smrznuti kotleti od mlevenog 3 Pleh za pečenje 200 20–30
mesa, šargarepe, cvekle ili
krompira (350–1000 g)
PODMAZATI

20  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 20 2019-07-18 11:54:41


2. Gornji grejač + Kruženje vazduha
Nivo Dodatni Temperatura Trajanje
Preporučena temperatura: 190 °C Namirnica
police element (°C) (min.)
Uključen je gornji grejni element i ventilator radi kako bi vreo vazduh neprekidno cirkulisao.
Pačje grudi (300–500 g) 4 Žica za pečenje 180–200 25–35
Preporučujemo da prethodno zagrejete pećnicu pomoću funkcije Kruženje vazduha + Gornji
+ Duboki pleh
grejač
Dodati 1 šolju
Nivo Dodatni Temperatura Trajanje vode
Namirnica
police element (°C) (min.)
Svinjetina sa kostima (1000 g) 3 Žica za pečenje 180–200 50–65 3. Kruženje vazduha
PREMAZATI ULJEM I + Duboki pleh Preporučena temperatura: 170 °C
ZAČINIMA Ova funkcija služi za pripremanje hrane na najviše tri nivoa, a pogodna je i za pečenje.
Svinjska plećka u foliji 2 Pleh za pečenje 180–230 80–120 Pripremanje hrane je moguće zagrevanjem grejnog elementa na zadnjem zidu, a ventilator
(1000–1500 g) raspršuje toplotu.
MARINIRATI Preporučujemo da prethodno zagrejete pećnicu pomoću ove funkcije kruženja vazduha.

Celo pile (800–1300 g) 2 Žica za pečenje 190–200 45–65 Nivo Dodatni Temperatura Trajanje
PREMAZATI ULJEM I + Duboki pleh Namirnica
police element (°C) (min.)
ZAČINIMA

Korišćenje
Jagnjetina (350–700 g) 3 Žica za pečenje 190–200 40–50
Šnicle od mesa ili ribe 3 Žica za pečenje 180–200 15–35 PREMAZATI ULJEM I + Duboki pleh
(400–800 g) + Duboki pleh ZAČINIMA
PODMAZATI, POSOLITI I
Pečene banane (3–5 komada), 3 Žičana rešetka 220–240 15–25
POBIBERITI
nožem zasecite vrh, dodajte
Pile u komadima 4 Žica za pečenje 200–220 25-35 10–15 g čokolade, 5–10 g
(500–1000 g) + Duboki pleh iseckanih oraha, prelijte
PREMAZATI ULJEM I zaslađenom vodom, umotajte
ZAČINIMA u aluminijumsku foliju.
Pečena riba (500–1000 g), 2 Žičana rešetka 180–200 30-40 Pečene jabuke, 5–8 komada, 3 Žičana rešetka 200–220 15-25
koristite posudu predviđenu svaka 150–200 g
za pećnicu Izvadite sredinu, dodajte suvo
PREMAZATI ULJEM grožđe i džem.
Pečena govedina 2 Žica za pečenje 200–220 45–60 Koristite posudu predviđenu
(800–1200 g) + Duboki pleh za pećnicu.
PREMAZATI ULJEM I Dodati 1 šolju
ZAČINIMA vode

Srpski  21

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 21 2019-07-18 11:54:41


Korišćenje

4. Veliki roštilj
Nivo Dodatni Temperatura Trajanje
Namirnica Preporučena temperatura: 240 °C
police element (°C) (min.)
Ova funkcija služi za pečenje velikih komada ravne hrane, poput stekova, šnicli i ribe. Pogodna
Kotleti od mlevenog mesa 3 Pleh za pečenje 190–200 18–25
je i za tostiranje. U ovom režimu rade gornji grejni element i roštilj.
(300–600 g)
Preporučujemo da prethodno zagrejete pećnicu pomoću funkcije veliki roštilj.
PODMAZATI
Rolat od mlevenog mesa sa 3 Pleh za pečenje 180–200 50–65 Nivo Dodatni Temperatura Trajanje
Namirnica
nadevom „Na ruski način“ police element (°C) (min.)
(500–1000 g) Kobasice (tanke) 4 Žica za pečenje 220 5–8
PREMAZATI ULJEM 5–10 komada + Duboki pleh okrenuti
Smrznuti kroketi 2 Pleh za pečenje 180–200 25–35 5–8
(500–1000 g) Kobasice (tanke) 4 Žica za pečenje 220 4–6
Smrznuti pomfrit za pećnicu 2 Pleh za pečenje 180–200 20-30 8–12 komada + Duboki pleh okrenuti
(300–700 g) 4–6

Smrznuta pica (300–1000 g) 2 Žičana rešetka 200–220 15-25 Tost 5–10 komada 5 Žičana rešetka 240 1–2
okrenuti
Kolač od jabuka i badema 2 Žičana rešetka 170–190 35–45 1–2
Korišćenje

(500–1000 g)
Tost sa sirom 4–6 komada 4 Žica za pečenje 200 4-8
Svež kroasan (200–400 g) 3 Pleh za pečenje 180–200 15–25 + Pleh za
(testo spremno za pečenje) pečenje
Smrznute palačinke sa 3 Pleh za pečenje 200 20–30
nadevom „Na ruski način“
(200–500 g)
Goveđe šnicle (400–800 g) 4 Žica za pečenje 240 8–10
+ Duboki pleh okrenuti
5–7

22  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 22 2019-07-18 11:54:41


5. Mali roštilj 6. Donji grejač + Kruženje vazduha
Preporučena temperatura: 240 °C Preporučena temperatura: 190 °C
Ova funkcija služi za pečenje manjih komada ravne hrane, poput stekova, šnicli i ribe koji su Ova funkcija je namenjena pripremanju hrane sa prelivima na hrskavoj osnovi za jela poput
smešteni na sredinu pleha. Radi samo gornji element. pice, kiš lorena, voćnih kolača na nemački način i slatkih kolača od sira.
Preporučujemo da prethodno zagrejete pećnicu pomoću funkcije mali roštilj. Preporučujemo da prethodno zagrejete pećnicu pomoću funkcije kruženje vazduha i donji
Stavite hranu na sredinu posude. grejač.

Nivo Dodatni Temperatura Trajanje Nivo Dodatni Temperatura Trajanje


Namirnica Namirnica
police element (°C) (min.) police element (°C) (min.)
Smrznuti kamember 3 Žičana rešetka 200 10–12 Pita od kvasnog testa 3 Žičana rešetka 180–200 15–20
(2–4, svaki 75 g) sa jabukama, smrznuta
STAVITI U HLADNU PEĆNICU (350–700 g)
(pre prethodnog zagrevanja) Male pite od lisnatog testa sa 3 Pleh za pečenje 180–200 20-25
Smrznuti bageti sa prelivom 3 Žica za pečenje 200 15–20 nadevom, smrznute
(paradajz-mocarela ili šunka + Pleh za (300–600 g)
i sir) pečenje PREMAZATI ŽUMANCETOM,
Smrznuti štapići od ribe 3 Žica za pečenje 200 15–25 STAVITI U HLADNU PEĆNICU

Korišćenje
(300–700 g) + Pleh za (pre prethodnog zagrevanja)
STAVITI U HLADNU PEĆNICU pečenje Ćufte u sosu (250–500 g), 3 Žičana rešetka 180–200 25–35
(pre prethodnog zagrevanja) koristite posudu predviđenu
PODMAZATI za pećnicu
Smrznute pljeskavice od ribe 3 Pleh za pečenje 180-200 20-35 Kolači od lisnatog testa 3 Pleh za pečenje 180 15–23
(300–600 g) (500–1000 g)
STAVITI U HLADNU PEĆNICU, PREMAZATI ŽUMANCETOM
PODMAZATI Kaneloni u sosu (250–500 g), 3 Žičana rešetka 180 22–30
Smrznuta pica (300–500 g) 3 Žica za pečenje 180–200 23–30 koristite posudu predviđenu
STAVITI U HLADNU PEĆNICU + Pleh za za pećnicu
(pre prethodnog zagrevanja) pečenje Pite od kvasnog testa sa 3 Pleh za pečenje 180–200 20-30
nadevom (600–1000 g)
PREMAZATI ŽUMANCETOM
Domaća pica (500–1000 g) 2 Pleh za pečenje 200–220 15-25
Domaći hleb (700–900 g) 2 Žičana rešetka 170–180 45–55

Srpski  23

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 23 2019-07-18 11:54:41


Korišćenje

7. Dupli režim Provera posuđa


Korišćenjem duplog režima u pećnici možete istovremeno pripremati dva različita jela. Kada
Prema standardu EN 60350
pripremate hranu u gornjoj i donjoj zoni pećnice, možete koristiti različite temperature, režime
1. Pečenje
i vreme. Na primer, možete da pečete šnicle i pripremate gratin u isto vreme. Korišćenjem
razdelnika možete da pečete gratin u donjem, a šnicle u gornjem delu pećnice. Preporuke za pečenje potražite u odeljku za prethodno zagrejanu pećnicu.
Uvek stavite razdelnik na nivo 3 pre nego što počnete da pripremate hranu. Trajanje
Režim pripreme pripreme
Predlog 1: Priprema hrane na različitim temperaturama Vrsta hrane Posuđe i beleške Nivo police Temp. (°C)
hrane hrane
Režim (min.)
Nivo Temperatura Dodatni Trajanje
Zona Namirnica pripreme Mali kolači Pleh za pečenje 3 Gornji i donji 160–180 15–25
police (°C) element (min.)
hrane grejač
Gornji Smrznuta pica 4 Kruženje 200–220 Žičana 15–25 2 Kruženje 160 30–35
odeljak (300–400 g) vazduha rešetka vazduha
Donji Mramorni kolač 1 Kruženje 170–180 Pleh za 50–60 Duboki pleh + 1+4 Kruženje 155 35–40
odeljak (500–700 g) vazduha pečenje Pleh za pečenje vazduha
Bezmasni Tepsija za pečenje 2 Gornji i donji 160–180 20–30
Korišćenje

* Stavite hranu u hladnu pećnicu


patišpanj na žičanoj rešetki (sa grejač
tamnom presvlakom,
Predlog 2: Kuvanje u različitim režimima
ø 26 cm)
Režim Pita od Žičana rešetka + 1+3 Kruženje 170–190 80–100
Nivo Temperatura Dodatni Trajanje
Zona Namirnica pripreme jabuka Pleh za pečenje vazduha
police (°C) element (min.)
hrane + 2 tepsije za
Gornji Komadi piletine 4 Gornji grejač 200–220 Žica za 25–35 kolače (sa tamnom
odeljak (400–600 g) + Kruženje pečenje + presvlakom,
vazduha Duboki pleh ø 20 cm)
Donji Pekarski 1 Kruženje 170–180 Žičana 30–40 Žičana rešetka 1 postavljeno Gornji i donji 170–190 70–80
odeljak krompir vazduha rešetka + 2 tepsije za dijagonalno grejač
(500–1000 g) kolače (sa tamnom
presvlakom,
* Stavite hranu u hladnu pećnicu
ø 20 cm)

24  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 24 2019-07-18 11:54:41


2. Roštilj Automatsko kuvanje
Prethodno zagrejte praznu pećnicu 5 minuta korišćenjem funkcije veliki roštilj.
U režimu automatskog kuvanja možete izabrati neki od 40 automatskih programa za kuvanje
Koristite ovu funkciju sa postavkom maksimalne temperature od 270 °C.
i pečenje.
Režim Trajanje Za gornje, duple i niže režime, ubacite razdelnik.
Nivo Temp.
Vrsta hrane Posuđe i beleške pripreme pripreme
police (°C) 1. Pritisnite dugme Izbor automatske pripreme
hrane hrane (min.)
hrane.
Tost od Žičana rešetka 5 Veliki roštilj 270 1. 1–2
belog hleba 2. 1–11/2
Goveđe Žica za pečenje + 4 Veliki roštilj 270 1. 7–10
pljeskavice duboki pleh (za 2. 6–9
skupljanje sokova) 2. Izaberite željenu funkciju tako što ćete
pritisnuti dugme Izbor režima kuvanja.
(preskočite ovaj korak u standardnom režimu)

Korišćenje
3. Izaberite željeni recept pomoću dugmadi
Upravljanje vremenom/Temperaturom.
Sačekajte 5 sekundi.

4. Izaberite željenu težinu pomoću dugmadi


Upravljanje vremenom/Temperaturom.

Srpski  25

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 25 2019-07-18 11:54:42


Korišćenje

Automatski programi u standardnom režimu pećnice


Br. Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo
Sledeća tabela sadrži 25 automatskih programa za kuvanje i pečenje.
6 Goveđe pečenje 0,6–0,8 Duboki pleh i žica 2
Mogu se koristiti u standardnom (nepodeljenom) režimu pećnice. Obavezno uklonite razdelnik.
0,9–1,1 za pečenje
Tabela sadrži informacije o količini, opsege težine i odgovarajuće savete.
Režimi i trajanja pripreme hrane su unapred programirani radi veće praktičnosti. Mariniranu govedinu stavite na žicu za pečenje.
Možete se pridržavati ovog vodiča za kuvanje. Uvek stavljajte hranu u hladnu pećnicu. Okrenite kad se začuje zvučni signal.
7 Praseće pečenje 0,6–0,8 Duboki pleh i žica 2
Br. Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo
0,9–1,1 za pečenje
1 Smrznuta pica 0,3–0,6 Žičana rešetka 2
Mariniranu prasetinu stavite na žicu za pečenje.
0,7–1,0
Okrenite kad se začuje zvučni signal.
Smrznutu picu stavite na sredinu žičane rešetke.
8 Jagnjeći kotleti 0,3–0,4 Duboki pleh i žica 4
2 Smrznuti pomfrit 0,3–0,5 (tanak) Pleh za pečenje 2 0,5–0,6 za pečenje
za pećnicu 0,6–0,8 (debeo)
Marinirajte jagnjeće kotlete. Stavite kotlete na žicu za pečenje.
Rasporedite smrznuti pomfrit po plehu za pečenje. Prvo Okrenite kad se začuje zvučni signal.
podešavanje preporučujemo za pomfrit, a drugo za deblje Prvo podešavanje je za tanje kotlete, a drugo za deblje.
komade krompira za pećnicu.
9 Komadi piletine 0,5–0,7 Duboki pleh i žica 4
Korišćenje

3 Smrznuti kroketi 0,3–0,5 Pleh za pečenje 2 1,0–1,2 za pečenje


0,6–0,8
Komade piletine premažite uljem i začinima.
Rasporedite smrznute krokete od krompira po plehu. Komade piletine stavite jedne uz druge na žicu za pečenje.
4 Domaće lazanje 0,3–0,5 Žičana rešetka 3 10 Celo pile 1,0–1,1 Duboki pleh i žica 2
0,8–1,0 1,2–1,3 za pečenje
Spremite sveže lazanje ili ih kupite gotove i stavite ih u posudu Celo pile premažite uljem i začinima.
za pečenje odgovarajuće veličine. Stavite hranu na sredinu Pile stavite na žicu za pečenje. Okrenite kad se začuje zvučni
pećnice. signal.
5 Goveđi odresci 0,3–0,6 Duboki pleh i žica 4 11 Pačje grudi 0,3–0,5 Duboki pleh i žica 4
0,6–0,8 za pečenje 0,6–0,8 za pečenje
Marinirane goveđe odreske stavite jedan pored drugog na Pripremite pačje grudi i stavite ih na žičanu rešetku tako da
žicu za pečenje. Okrenite kad se začuje zvučni signal. Prvo masnija strana bude okrenuta nagore. Prva postavka je za
podešavanje je za tanje odreske, a drugo za deblje. jedan komad pačjih grudi, a druga za 2 debela komada pačjih
grudi.

26  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 26 2019-07-18 11:54:42


Br. Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo Br. Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo
12 Rolat od ćuretine 0,6–0,8 Duboki pleh i žica 4 17 Pečeno povrće 0,4–0,5 Duboki pleh 4
0,9–1,1 za pečenje 0,8–1,0
Rolat od ćuretine stavite na žicu za pečenje. U duboki pleh stavite povrće, kao što su kolutovi tikvica i
Okrenite kad se začuje zvučni signal. plavog patlidžana, režnjevi paprike, pečurke i sitni paradajz.
13 Riba na pari 0,5–0,7 Žičana rešetka 2 Premažite ih mešavinom maslinovog ulja, začinskog bilja i
0,8–1,0 začina.

Isperite i očistite ribu kao što je cela pastrmka, smuđ ili grgeč. 18 Gratinirano povrće 0,4–0,6 Žičana rešetka 2
Ribu stavite u ovalnu staklenu posudu predviđenu za pećnicu. 0,8–1,0
Dodajte 2–3 kašike soka od limuna. Poklopite. Pripremite gratinirano povrće u okrugloj posudi predviđenoj za
14 Pečena riba 0,5–0,7 Duboki pleh i žica 4 pećnicu. Stavite hranu na sredinu pećnice.
0,8–1,0 za pečenje 19 Mramorni kolač 0,5–0,6 Žičana rešetka 2
Poređajte ribu unakrsno po žici za pečenje. 0,7–0,8
Prva postavka je za 2 ribe, a druga za 4 ribe. Ovaj program 0,9–1,0
je predviđen za celu ribu, kao što su pastrmka, smuđ i zlatna Stavite testo u podmazanu posudu za pečenje kolača

Korišćenje
orada. odgovarajuće veličine.
15 Fileti lososa 0,3–0,4 Duboki pleh i žica 4 20 Podloga za voćni 0,3–0,4 Žičana rešetka 2
0,7–0,8 za pečenje kolač (veliki)
Filete lososa stavite na žicu za pečenje. 0,2–0,3
Okrenite kad se začuje zvučni signal. (pojedinačni kolači)

16 Krompir iz rerne 0,4–0,5 Pleh za pečenje 2 Stavite testo u podmazani kalup za tortu. Prva postavka je za
0,8–1,0 veliko testo za voćni kolač, a druga za 5–6 pojedinačnih kolača.

Isperite krompire i isecite ih na polovine. 21 Patišpanj 0,4–0,5 Žičana rešetka 2


Premažite ih maslinovim uljem, začinskim biljem i začinima. (srednji)
Ravnomerno ih rasporedite po plehu. 0,2–0,3
Prva postavka je za male krompire (svaki po 100 g), a druga za (mali)
velike krompire (svaki po 200 g). Testo stavite u okruglu crnu metalnu tepsiju za pečenje.
Prva postavka je za tepsiju za pečenje prečnika Ø 26 cm, a
druga za malu tepsiju prečnika Ø 18 cm.

Srpski  27

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 27 2019-07-18 11:54:42


Korišćenje

Automatski programi u gornjem režimu pećnice


Br. Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo
Sledeća tabela sadrži 5 automatskih programa za kuvanje i pečenje.
22 Mafini 0,5–0,6 Žičana rešetka 2
Tabela sadrži informacije o količini, opsege težine i odgovarajuće savete.
0,7–0,8
Režimi kuvanja i vreme su unapred programirani radi veće praktičnosti.
Testo za mafine stavite u crni metalni kalup za mafine u koji Možete se pridržavati ovog vodiča za kuvanje. Uvek stavljajte hranu u hladnu pećnicu.
staje 12 komada. Prva postavka je za male mafine, a druga za
velike mafine. Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo

23 Hleb 0,7–0,8 Žičana rešetka 2 0,2–0,3 Žičana rešetka 4


Smrznute 0,4–0,5
(beli) 1
kiflice
0,8–0,9 Ravnomerno rasporedite smrznute kiflice po žičanoj rešetki.
(integralni) 0,1–0,2 Žičana rešetka 5
Pripremite testo u skladu sa uputstvima proizvođača i stavite 2 Smrznuta pica 0,3–0,4
ga u crnu metalnu pravougaonu posudu za pečenje (dužine Stavite smrznutu picu na sredinu žičane rešetke.
25 cm).
Prva postavka je za beli hleb (0,7–0,8 kg), a druga za hleb od 0,2–0,3 Žičana rešetka 5
Smrznute mini 0,4–0,5
prekrupe (0,8–0,9 kg). 3
pice
Rasporedite mini pice jednu do druge po žičanoj rešetki.
Korišćenje

24 Domaća pica 1,0–1,2 Pleh za pečenje 2


1,3–1,5 0,2–0,3 Pleh za pečenje 5
Stavite picu na pleh. Težine se odnose na picu sa nadevom 0,4–0,5
Zaleđeni riblji
kao što je sos, povrće, šunka i sir. Postavka 1 (1,0–1,2 kg) je 4 Ravnomerno rasporedite riblje štapiće po plehu za pečenje.
štapići
za tanke pice, a postavka 2 (1,3–1,5 kg) za pice sa velikom Opseg težine 0,2–0,3 kg preporučuje se za 10 komada, a
količinom nadeva. 0,4–0,5 kg za 15 komada. Okrenite posle zvučnog signala.
25 Fermentacija 0,3–0,5 Žičana rešetka 2 0,4–0,5 Pleh za pečenje 5
kvasnog testa 0,6–0,8 0,6-0,7
Smrznuti
Prva postavka se preporučuje za kvasno testo za picu. Druga 5 pomfrit za Rasporedite smrznuti pomfrit po plehu za pečenje.
postavka pogodna je za kvasno testo za kolače i hleb. Stavite pećnicu Prvu postavku preporučujemo za tanak pomfrit, a drugu za
ga u veliku okruglu vatrostalnu posudu i prekrijte folijom. debeli. Koristite papir za pečenje.
Okrenite ga posle zvučnog signala.

28  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 28 2019-07-18 11:54:42


Automatski programi u donjem režimu pećnice
Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo
Sledeća tabela sadrži 5 automatskih programa za kuvanje i pečenje.
0,2–0,3 Pleh za pečenje 1
Tabela sadrži informacije o količini, opsege težine i odgovarajuće savete.
0,4–0,5
Režimi kuvanja i vreme su unapred programirani radi veće praktičnosti.
Možete se pridržavati ovog vodiča za kuvanje. Lisnato testo Na pleh za pečenje poređajte 4 komada lisnatog testa u dva reda
5
Hranu stavite u hladnu pećnicu, osim ako nije preporučeno da je unapred zagrejete. sa voćem pomoću papira za pečenje. Prvu postavku koristite za 4 mala
komada lisnatog testa (0,2–0,3 kg), a drugu za 4 velika komada
Kôd Hrana Težina (kg) Dodatni element Nivo lisnatog testa (0,4–0,5 kg).
0,2–0,3 Pleh za pečenje 1
Smrznuti losos 0,5–0,6
Automatski programi u dvostrukom režimu pećnice
1 u lisnatom Koristite papir za pečenje. Stavite 2 komada (0,2–0,3 kg) jedan Pre korišćenja duplog režima za automatsko kuvanje u pećnicu postavite razdelnik.
testu pored drugog ili 4 komada (0,5–0,6 kg) lisnatog testa u dva reda Sledeća tabela sadrži 5 automatskih programa za kuvanje i pečenje pomoću duplog režima.
na plehu za pečenje. Ti programi će vam omogućiti da istovremeno pripremate glavno jelo i prilog ili glavno jelo i
0,5–0,6 (mali) Žičana rešetka 1 desert. Ova tabela sadrži količine, opsege težine i odgovarajuće savete.
0,9–1,0 (veliki) Režimi kuvanja i vreme su unapred programirani radi veće praktičnosti. Pridržavajte se tih
Preporučujemo da donji deo pećnice unapred zagrejete na 210 °C smernica tokom kuvanja. Uvek stavljajte hranu u hladnu pećnicu.

Korišćenje
2 Domaći kiš pomoću režima Donji grejač + Kruženje vazduha dok se ne oglasi Br. Zona Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo police
zvučni signal. Koristite crnu metalnu tepsiju za pečenje.
1 Gornji Komadi 0,3–0,5 Duboki pleh i žica 4
Nakon prethodnog zagrevanja stavite na sredinu žičane rešetke.
odeljak piletine 0,8–1,0 za pečenje
Za prvu postavku koristite tepsiju prečnika Ø 18 cm, a za drugu
prečnika Ø 26 cm. Komade piletine premažite uljem i začinima. Komade
poređajte na žicu za pečenje tako da kožica bude okrenuta
0,2–0,6 Pleh za pečenje 1
nagore.
0,8–1,2
3 Domaća pica Donji Pekarski 0,4–0,6 Žičana rešetka 1
Koristite papir za pečenje. Stavite 0,2–0,6 kg na okrugao pleh za
odeljak krompir 0,8–1,0
picu, a 0,8–1,2 kg stavite na kvadratni pleh za pečenje.
Koristite posudu za pečenje predviđenu za pećnicu.
0,5–0,6 Žičana rešetka 1
Postavite na sredinu žičane rešetke.
0,7–0,8
4 Mafini
Testo za mafine stavite u crni metalni kalup za mafine u koji staje
12 komada.

Srpski  29

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 29 2019-07-18 11:54:42


Korišćenje

Br. Zona Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo police Br. Zona Namirnica Težina/kg Dodatni element Nivo police
2 Gornji Pečeno 0,4–0,5 Duboki pleh 4 4 Gornji Pečene pačje 0,3–0,5 Duboki pleh i žica 4
odeljak povrće 0,7–0,8 odeljak grudi (1–2, tanko) za pečenje
Isečeno povrće (kao što su tikvice, paprike, crni luk, 0,6–0,8
pečurke, morač, patlidžan i paradajz) rasporedite u duboki (2, debelo)
pleh. Premažite maslinovim uljem i začinima. Marinirane pačje grudi stavite na žicu za pečenje tako da
Donji Testo za picu 0,1–0,2 Pleh za pečenje 1 masnija strana bude okrenuta nagore.
odeljak 0,3–0,4 Prva postavka je za pačje grudi normalne veličine (0,3 kg),
a druga je za 2 komada pačjih grudi. (svaki po 0,4 kg)
Testo za picu stavite na papir za pečenje na plehu.
Donji Pečene 0,4–0,5 Žičana rešetka 1
3 Gornji Pečena riba 0,3–0,5 Duboki pleh i žica 4 odeljak jabuke 0,9–1,0
odeljak 0,6–0,8 za pečenje
Operite i izdubite jabuke, a zatim ih napunite marcipanom
Isperite i pripremite cele ribe, kao što su pastrmka, i suvim grožđem. Stavite u okruglu posudu predviđenu za
deverika, smuđ ili zlatna orada i dodajte sok od limuna, pećnicu.
začinsko bilje i začine. Kožicu premažite maslinovim uljem
i začinima. Stavite na žičanu rešetku. 5 Gornji Mafini 0,5–0,6 Žičana rešetka 4
Korišćenje

odeljak 0,7–0,8
Donji Kriške 0,3–0,4 Pleh za pečenje 1
odeljak krompira 0,5–0,6 Testo za mafine stavite u crni metalni kalup za mafine u
koji staje 12 komada.
Operite i očistite krompire.
Isecite ih na kriške, a male krompire isecite na polovine. Donji Domaća pica 0,2–0,6 Pleh za pečenje 1
Premažite maslinovim uljem i začinima. odeljak 0,8–1,2
Stavite 0,2–0,6 kg na okrugao metalni pleh za picu, a
0,8–1,2 kg stavite na pleh za pečenje. Koristite papir za
pečenje.

30  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 30 2019-07-18 11:54:42


Održavanje

Čišćenje parom 6. Kada se operacija završi, ekran će treptati i


zvučni signal će označiti kraj.
1. Izvadite sve dodatne elemente iz pećnice.
2. Izlijte oko 400 ml (3/4 pinte) vode na dno prazne pećnice. Koristite isključivo običnu vodu,
a ne destilovanu.
3. Zatvorite vrata pećnice.

OPREZ 7. Pritisnite dugme Uključivanje/Isključivanje


Sistem za čišćenje parom može da se uključi jedino kada je pećnica ohlađena na sobnu napajanja da biste prekinuli rad i očistili
temperaturu. Pustite da se pećnica skroz ohladi ako sistem za čišćenje ne radi. unutrašnjost.
4. Pritisnite dugme Izbor dela da biste aktivirali
režim čišćenja parom i sačekajte 5 sekundi.
„ “ će treperiti.

Posle isključivanja čišćenja parom

Održavanje
5. Posle nekog vremena, grejač završava
operaciju i svetlo ostaje uključeno.

Srpski  31

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 31 2019-07-18 11:54:43


Održavanje

• Budite pažljivi prilikom otvaranja vrata pre isteka procesa čišćenja parom jer je voda na Čišćenje
dnu vrela.
• Nikada ne ostavljajte preostalu vodu neko vreme, na primer preko noći. UPOZORENJE
• Otvorite vrata pećnice i uklonite ostatak vode sunđerom.
Vodite računa da se pećnica i dodatni elementi ohlade pre čišćenja.
• Istrljajte unutrašnjost pećnice koristeći sunđer na kome je deterdžent, mekanu četku ili
Nemojte koristiti abrazivna sredstva, oštre četke, grube sunđere ili tkanine, čelične žice,
najlonsku žicu za ribanje. Uporne fleke se mogu ukloniti najlonskom žicom.
noževe ili druge abrazivne materijale.
• Naslage se mogu ukloniti krpom umočenom u sirće.
• Isperite čistom vodom i osušite mekom krpom (ne zaboravite da obrišete ispod vrata Unutrašnjost pećnice
pećnice).
• Za čišćenje unutrašnjosti pećnice koristite čistu krpu sa blagim sredstvom za čišćenje ili
• Ako je pećnica jako zaprljana, postupak možete ponoviti kada se ohladi.
vodu sa sapunicom.
• Ako je pećnica jako zaprljana masnoćom na primer, posle pečenja, preporučuje se da
• Nemojte ručno čistiti zaptivku vrata.
utrljate deterdžent na postojane naslage pre nego što aktivirate funkciju čišćenja pećnice.
• Da ne biste oštetili emajliranu površinu pećnice, koristite isključivo standardna sredstva za
• Nakon čišćenja ostavite vrata pećnice odškrinuta pod uglom od 15° kako bi se emajl
čišćenje pećnice.
unutra dobro osušio.
• Za tvrde naslage koristite specijalna sredstva za čišćenje pećnica.
Brzo sušenje
Spoljašnjost pećnice
1. Ostavite vrata pećnice odškrinuta pod uglom od oko 30°.
Za čišćenje spoljnih površina pećnice, kao što su vrata, ručka i displej, koristite čistu krpu i
2. Pritisnite dugme Izbor dela za standardni režim.
blago sredstvo za čišćenje ili toplu vodu sa sapunicom, a zatim ih osušite kuhinjskim ubrusom
3. Pritisnite dugme Izbor režima kuvanja.
ili suvom krpom.
4. Pritisnite dugme Upravljanje vremenom/Temperaturom za kruženje vazduha.
Održavanje

Masnoća i prljavština mogu da se zadrže, naročito oko ručki, zbog vrelog vazduha koji izlazi iz
5. Podesite trajanje pripreme hrane na oko 5 minuta i na temperaturu od 50 °C.
unutrašnjosti pećnice. Preporučuje se da ručku očistite posle svake upotrebe.
6. Isključite pećnicu nakon ovog perioda.

UPOZORENJE Dodatni elementi


Nemojte koristiti vodene ili parne čistače za čišćenje pećnice. Dodatne elemente operite nakon svake upotrebe i osušite kuhinjskom krpom. Da biste uklonili
tvrde naslage prljavštine, pre pranja potopite dodatne elemente u toplu vodu sa sapunom na
30 minuta.

32  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 32 2019-07-18 11:54:43


Skidanje vrata Skidanje stakla na vratima
U normalnoj upotrebi vrata pećnice se ne smeju skidati, ali ako je skidanje neophodno, na Na vratima pećnice se nalaze tri sloja stakla postavljena jedno na drugo. Ovi slojevi se mogu
primer zbog čišćenja, pratite ova uputstva. skinuti i očistiti.

OPREZ 1. Pritisnite oba dugmeta sa leve i desne strane


Vrata pećnice su teška. vrata.

1. Otvorite vrata i potpuno otvorite držače na


obe šarke.

2. Skinite poklopac i uklonite 1. i 2. staklo sa


01
vrata.

2. Zatvorite vrata na približno 70°. Obema


rukama uhvatite vrata pećnice sa strane na
sredini, a zatim ih izdignite i vucite dok ih ne 01 Staklo 1
izvadite iz šarki.
3. Nakon čišćenja stakla na vratima, obrnutim
70°

Održavanje
redosledom ponovite korake 1 i 2 za
01 02 sastavljanje. Pravilan položaj 1. i 2. stakla
prikazan je na slici.

3. Da biste postavili vrata nakon čišćenja,


obrnutim redosledom ponovite korake 1 i 2.
Držač na šarkama treba da bude zatvoren sa
01 Staklo 1
obe strane.
02 Staklo 2

NAPOMENA
Kada sastavljate 1. unutrašnje staklo, okrenite štampani deo nadole.

Srpski  33

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 33 2019-07-18 11:54:44


Održavanje

Skidanje bočnih rešetki (u zavisnosti od modela) Čišćenje gornjeg grejača (u zavisnosti od modela)
Da biste očistili unutrašnje zidove, uklonite bočne rešetke iz pećnice.
1. Uklonite gornji zavrtanj (A) tako što ćete ga
A
1. Pritisnite centralni deo gornjeg dela bočne okretati u smeru suprotnom od kazaljke na
rešetke. satu, dok držite gornji grejač. Prednja strana
gornjeg grejača nagnuće se nadole.
2. Očistite gornji grejač.

2. Nagnite bočnu rešetku za približno 45°.


Održavanje

3. Podignite gornji deo grejača nazad do


A
3. Povucite bočnu rešetku i izvadite je iz dva njegovog prvobitnog položaja, zatim
donja otvora. pričvrstite gornji zavrtanj (A).

NAPOMENA
Da biste postavili bočne rešetke, ponovite korake
1–3 obrnutim redom.

34  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 34 2019-07-18 11:54:44


Rešavanje problema

Zamena Tačke provere


Ako se javi problem sa pećnicom, najpre pogledajte sledeću tabelu i pokušajte da rešite
UPOZORENJE
problem na osnovu datih predloga. Ako ne uspete da otklonite problem, kontaktirajte lokalni
• Pre zamene sijalice isključite pećnicu i kabl za napajanje. servisni centar kompanije Samsung.
• Koristite samo sijalice od 25–40 W / 220–240 V, otporne na temperaturu do 300 °C.
Odgovarajuće sijalice možete da kupite u lokalnom servisnom centru kompanije Samsung. Problem Uzrok Radnja
• Halogenu sijalicu uvek držite suvom krpom. U suprotnom, sijalica može da se zaprlja
Nije moguće pravilno • Ako je neki predmet • Uklonite predmet i
otiscima ili znojem, što će joj skratiti radni vek.
pritisnuti dugmad. zaglavljen između pokušajte ponovo.
• Zaštitite sijalicu iz pećnice i stakleni poklopac postavljanjem tkanine na dno pećnice.
dugmadi.
Sijalice • Model sa ekranom • Očistite vlagu i pokušajte
osetljivim na dodir: ako ponovo.
1. Skinite stakleni poklopac okretanjem suprotno
je na površini uređaja
od kazaljki na satu.
prisutna vlaga.
2. Zamenite sijalicu u pećnici.
3. Ponovo postavite stakleni poklopac • Ako je aktivna funkcija • Proverite da li je aktivna
okretanjem u smeru kazaljki na satu. zaključavanja. funkcija zaključavanja.

Vreme nije prikazano. • Ako nema napajanja. • Proverite da li je pećnica


priključena na napajanje.
Pećnica ne radi.

Pećnica je prestala da • Ako je isključena iz • Ponovo priključite

Rešavanje problema
radi tokom pripreme utičnice. napajanje.
Bočna sijalica u pećnici (u zavisnosti od modela) hrane.

1. Držite donji deo poklopca bočne sijalice u


pećnici jednom rukom, a ravnom i oštrom
alatkom, kao što je kuhinjski nož, skinite
poklopac na prikazani način.
2. Zamenite bočnu sijalicu u pećnici.
3. Vratite poklopac sijalice.

Srpski  35

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 35 2019-07-18 11:54:45


Rešavanje problema

Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja

Napajanje se isključilo • Ako neprekidna priprema • Nakon duže pripreme Unutrašnje svetlo je • Ako se lampa uključi, a • Lampa se automatski
tokom rada. hrane traje predugo. hrane sačekajte da se slabo ili se nije uključilo. zatim isključi. isključuje nakon
pećnica ohladi. određenog vremena kako
bi se uštedela električna
• Ako ventilator ne radi. • Poslušajte da li radi
energija. Možete da je
ventilator.
uključite ponovo kada
• Ako je pećnica • Pridržavajte se smernica pritisnete dugme za svetlo
postavljena na mesto bez o razmacima navedenim u pećnici.
odgovarajuće ventilacije. u vodiču za ugradnju
• Ako je lampa prekrivena • Očistite unutrašnjost
pećnice.
prljavštinom tokom pećnice, a zatim proverite
• Kada koristite nekoliko • Koristite utičnicu za jedan pripreme hrane. svetlo.
različitih utikača za utikač.
Došlo je do strujnog • Ako napajanje nije • Proverite da li je napajanje
napajanje na istoj utičnici.
udara u pećnici. pravilno uzemljeno. pravilno uzemljeno.
Pećnica nema napajanja. • Ako nema napajanja. • Proverite da li je pećnica
• Ako koristite utičnicu bez
priključena na napajanje.
uzemljenja.
Spoljašnjost pećnice se • Ako je pećnica • Pridržavajte se smernica
Voda kaplje iz pećnice. • U zavisnosti od namirnice, • Sačekajte da se pećnica
previše zagreva tokom postavljena na mesto bez o razmacima navedenim
u nekim slučajevima može ohladi, a zatim je obrišite
rada. odgovarajuće ventilacije. u vodiču za ugradnju Kroz porez na vratima
Rešavanje problema

se javiti voda ili para. Nije suvom krpom za sudove.


pećnice. izlazi para.
u pitanju kvar proizvoda.
Vrata ne mogu pravilno • Ako su ostaci hrane • Dobro očistite pećnicu, U pećnici ima zaostale
da se otvore. zapali između vrata i a zatim pokušajte da vode.
unutrašnjosti uređaja. otvorite vrata.
Osvetljenost unutar • Osvetljenost se menja u • Promene u naponu
pećnice varira. zavisnosti od promena u tokom pripreme hrane
naponu. ne predstavljaju kvar i
nemate razloga za brigu.

36  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 36 2019-07-18 11:54:45


Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja

Priprema hrane • Ventilator automatski radi • Nije u pitanju kvar na Pećnica ne peče dobro. • Ako se tokom pečenja • Nemojte često da otvarate
je završena, ali je određeno vreme kako bi uređaju, tako da ne treba često otvaraju vrata. vrata pećnice, osim ako
ventilator za hlađenje i se provetrila unutrašnjost da brinete. pripremate hranu koju
dalje uključen. pećnice. morate da okrenete. Ako
često otvarate vrata,
Pećnica ne greje. • Ako su vrata otvorena. • Zatvorite vrata i ponovo
temperatura u pećnici će
uključite pećnicu.
se smanjiti što može da
• Ako komande pećnice nisu • Pročitajte poglavlje o radu utiče na rezultat pripreme
pravilno podešene. pećnice i resetujte pećnicu. hrane.

• Ako je pregoreo osigurač • Zamenite osigurač ili Funkcija čišćenja parom • Razlog je previsoka • Sačekajte da se pećnica
u domaćinstvu ili ako je uključite prekidač. Ako se ne radi. temperatura. ohladi, a zatim pokrenite
prekidač isključen. to često dešava, pozovite tu funkciju.
električara.
Režim dvostruke • Ako razdelnik nije pravilno • Pravilno postavite
Kada pećnica radi, iz nje • Za vreme prvog korišćenja. • Tokom prvog korišćenja pripreme hrane ne postavljen. razdelnik, a zatim izaberite
izlazi dim. pećnice, grejač može da se funkcioniše. ovaj režim.
dimi. Nije u pitanju kvar
Standardni režim • Ako je razdelnik postavljen • Izvadite razdelnik i
i posle 2–3 korišćenja
pripreme hrane ne radi. u pećnicu. izaberite standardni režim.
pećnice ne bi trebalo da se

Rešavanje problema
ponavlja.

• Ako na grejaču ima • Sačekajte da se pećnica


ostataka hrane. dovoljno ohladi i očistite
hranu sa grejača.

Iz pećnice se oseća miris • Ako koristite plastične ili • Koristite vatrostalne


paljevine ili plastike. druge posude koje nisu staklene posude.
otporne na toplotu.

Srpski  37

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 37 2019-07-18 11:54:45


Rešavanje problema Tehničke specifikacije

Kompanija SAMSUNG neprestano radi na usavršavanju svojih proizvoda. Specifikacije dizajna i


Informativni kodovi
uputstvo za korisnika mogu se promeniti bez prethodne najave.
Kada pećnica ne radi, na ekranu će se prikazati informativni kôd. Potražite kôd u tabeli u
nastavku i pokušajte da rešite problem na osnovu predloga. Dimenzije (Š x V x D) Spolja 595 x 595 x 570 mm

Kôd Značenje Radnja Zapremina 68 litara

E-2*1) TEMP SENSOR ERROR (Greška u Pozovite lokalni SAMSUNG servisni Težina Neto 37,6 kg
senzoru za temperaturu) centar.
Napon veze 230-240 V ~ 50 Hz
S-01 SAFETY SHUTOFF (Sigurnosno Isključite pećnicu i uklonite hranu.
isključivanje) Pustite da se pećnica ohladi pre Maksimalno iskorišćenje snage 3650-3950 W
Pećnica je radila na postavljenoj ponovne upotrebe.
temperature dug vremenski period.
-SE- Greška pećnice može da izazove lošiji Pozovite lokalni SAMSUNG servisni
E-0*1) rad i probleme sa bezbednošću. Odmah centar.
prestanite da koristite pećnicu.
-dE- PARTITION MISSING (Nedostaje podela) Za gornji, dupli i donji režim, razdelnik
Nepravilna upotreba razdelnika. treba da bude stavljen, a za jedan
Pogledajte „Podešavanje režima režim razdelnik treba da bude uklonjen.
razdelnika“ (strana 13).
-UP- OVER VOLTAGE PROTECTION (OVP) Nakon što se napon vrati u
(Zaštita od prekomernog napona) normalan opseg, režim za zaštitu od
Ova funkcija štiti proizvod od skokova prekomernog napona automatski se
napona. deaktivira, a pećnica nastavlja sa
Tehničke specifikacij

Snažan skok napona aktiviraće alarm, normalnim radom.


na ekranu će se prikazati poruka „-UP-“ Funkcija zaštite od prekomernog
(-SKOK-) i deaktiviraće se funkcije napona može da prekine proces
grejača, osvetljenja, motora za kruženje kuvanja.
vazduha i ražnja.

1) ** odnosi se na sve brojeve.

38  Srpski

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 38 2019-07-18 11:54:45


Dodatak

List sa podacima o proizvodu Saveti za uštedu električne energije


• Tokom pečenja vrata pećnice treba da budu zatvorena, osim prilikom okretanja hrane.
SAMSUNG SAMSUNG Nemojte često da otvarate vrata tokom pripreme hrane kako biste održali temperaturu u
Identifikator modela NV68R5520CB pećnici i uštedeli električnu energiju.
Indeks energetske efikasnosti prostora za pečenje • Planirajte korišćenje pećnice da biste izbegli isključivanje pećnice između spremanja
95,2
(EEI prostor za pečenje) jela i time smanjili potrošnju električne energije i skratili vreme potrebno za ponovno
Klasa energetske efikasnosti prostora za pečenje A zagrevanje pećnice.
Utrošena energija (električna energija) potrebna za • Ako je vreme pripreme hrane duže od 30 minuta, možete da isključite pećnicu
zagrevanje standardne količine hrane u prostoru 5–10 minuta pre kraja pripreme da biste smanjili potrošnju električne energije. Preostala
za pečenje u električnoj pećnici tokom ciklusa u 0,89 kWh/ciklus toplota je dovoljna da se dovrši priprema hrane.
standardnom režimu (ukupna količina električne • Kada god je to moguće, spremajte više jela odjednom.
energije) (EC električni prostor za pečenje)
Utrošena energija potrebna za zagrevanje
standardne količine hrane u prostoru za pečenje
u električnoj pećnici tokom ciklusa u režimu sa 0,80 kWh/ciklus
ventilatorom (ukupna količina električne energije)
(EC električni prostor za pečenje)
Broj prostora za pečenje 1
Izvor grejanja po prostoru za pečenje
električna energija
(električna energija ili plin)
Zapremina prostora za pečenje (V) 68 l
Vrsta pećnice Ugradna
Masa uređaja (M) 37,6 kg
Podaci su dobijeni u skladu sa standardom EN 60350-1 i uredbama Evropske komisije (EU) br.
65/2014 i (EU) br. 66/2014.

Dodatak
Srpski  39

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 39 2019-07-18 11:54:45


IMATE PITANJA ILI KOMENTARE?

ZEMLJA POZOVITE NAS ILI NAS POSETITE NA INTERNETU NA


ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
North Macedonia 023 207 777 www.samsung.com/mk/support
*3000 Цена на един градски разговор
BULGARIA www.samsung.com/bg/support
0800 111 31 Безплатен за всички оператори
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Specjalistyczna infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
POLAND http://www.samsung.com/pl/support/
801-672-678*
* (opłata według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând
numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DG68-00995C-00

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 40 2019-07-18 11:54:45


Furrë inkaso
Manuali i përdorimit dhe i instalimit
NV68R5520CB

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:54:47


Përmbajtja

Përdorimi i manualit 3 Fikja e sinjalizuesit 19


Funksionet e furrës 19
Në manualin e përdorimit përdoren simbolet e mëposhtme: 3 Pjatat e testit 24
Përmbajtja

Gatimi automatik 25
Udhëzimet e sigurisë 3
Masa paraprake të rëndësishme për sigurinë 3 Mirëmbajtja 31
Eliminimi i duhur i këtij produkti Pastrim me avull 31
(pajisje elektrike dhe elektronike për t'u flakur) 6
Tharje e shpejtë 32
Funksioni automatik i kursimit të energjisë 6
Pastrim 32
Ndërrimi 35
Instalimi 7
Çfarë përfshihet 7 Diagnostikimi 35
Lidhja me rrjetin elektrik 8
Pikat e kontrollit 35
Montimi i mobilies 8
Kodet informuese 38

Përpara se të filloni 10
Specifikimet teknike 38
Caktimi i orës 10
Aroma e furrës së re 10 Shtojca 39
Aksesorët 10
Fleta teknike e produktit 39
Modaliteti Gatim dyshe 12
Funksione të posaçme 12

Veprimet 13
Komandat e furrës 13
Caktimi i modalitetit të ndarësit 13
Caktimi i temperaturës së furrës 16
Koha e gatimit 17
Fikja e furrës 18
Kohëmatësi i gatimit 18
Ndezja/fikja e llambës së furrës 18
Funksioni për sigurinë e fëmijëve 19

2  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 2 2019-07-18 11:54:47


Përdorimi i manualit Udhëzimet e sigurisë

Ju faleminderit që zgjodhët furrën inkaso "SAMSUNG". Instalimi i furrës duhet të kryhet vetëm nga një elektricist i licencuar. Instaluesi është
Manuali i përdorimit përmban informacione të rëndësishme mbi sigurinë dhe udhëzime për t'ju përgjegjës për lidhjen e pajisjes me rrjetin elektrik, duke zbatuar udhëzimet përkatëse të
ndihmuar në përdorimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes. sigurisë.
Jeni të lutur t'i kushtoni pak kohë leximit të manualit të përdorimit, përpara se të përdorni
furrën, si dhe ruajeni librin për t'iu referuar në të ardhmen.
Masa paraprake të rëndësishme për sigurinë

Përdorimi i manualit
Në manualin e përdorimit përdoren simbolet e mëposhtme: PARALAJMËRIM

PARALAJMËRIM Pajisja nuk është parashikuar për përdorim nga persona (duke
Rreziqe ose praktika jo të sigurta që mund të shkaktojnë lëndim të rëndë të personit, vdekje përfshirë fëmijët) me aftësi të kufizuara fizike, ndijore ose
dhe/ose dëmtim të pasurisë.
mendore, ose me mungesë përvoje dhe njohurish, nëse ata
KUJDES
Rreziqe ose praktika jo të sigurta që mund të shkaktojnë lëndim të personit dhe/ose dëmtim nuk mbikëqyren ose udhëzohen në lidhje me përdorimin e
të pasurisë.
pajisjes nga një person përgjegjës për sigurinë e tyre.
SHËNIM
Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar që të mos luajnë
Këshilla, rekomandime ose informacione të dobishme që ndihmojnë përdoruesit për
përdorimin e produktit. me pajisjen.
Mënyra e shkëputjes duhet të përcaktohet mbi kabllot fikse
sipas rregullave të instalimit të kabllove.
Pas instalimit, duhet të bëhet e mundur shkëputja e pajisjes
nga rrjeti elektrik. Shkëputja mund të arrihet duke pasur
një prizë të disponueshme ose duke vendosur një çelës tek
instalimi fiks elektrik në përputhje me rregullat e instalimit.
Për të shmangur rreziqet, nëse dëmtohet kordoni elektrik, ai
duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti i tij i shërbimit
ose një person me kualifikim të ngjashëm.

Shqip  3

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 3 2019-07-18 11:54:48


Udhëzimet e sigurisë

Për riparimin e përshkruar nuk duhet të mbështeteni në Nëse kjo pajisje ka funksion pastrimi, mbetjet e derdhura
përdorimin e ngjitësve, pasi ata nuk konsiderohen mjete duhet të hiqen përpara pastrimit dhe asnjë enë nuk duhet
riparuese të besueshme. lënë në furrë gjatë pastrimit me avull apo vetëpastrimit.
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e Funksioni i pastrimit varet nga modeli.
lart dhe nga persona me aftësi ndijore, fizike ose mendore Nëse kjo pajisje ka funksion pastrimi, gjatë procesit të
Udhëzimet e sigurisë

të reduktuara, ose me mungesë përvoje dhe njohurish, nëse pastrimit sipërfaqet mund të nxehen më shumë se zakonisht
janë nën mbikëqyrje ose nëse janë udhëzuar për përdorimin dhe fëmijët duhet të mbahen larg. Funksioni i pastrimit varet
në mënyrë të sigurt të pajisjes dhe që kuptojnë rreziqet e nga modeli.
përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi Përdorni vetëm termometrin e rekomanduar për këtë furrë.
dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk do të kryhet nga fëmijët (Vetëm për modelin me termometër për mishin)
pa mbikëqyrje. Mbajeni pajisjen dhe kordonin e saj larg Nuk duhet përdorur pastrues me avull.
fëmijëve nën 8 vjeç. PARALAJMËRIM: Sigurohuni që pajisja të jetë e fikur përpara
Pajisja nxehet gjatë përdorimit. Duhet të bëni kujdes që të se të ndërroni llambën, në mënyrë që të shmangni mundësinë
shmangni prekjen e elementeve ngrohëse brenda në furrë. e elektroshokut.
PARALAJMËRIM: Pjesët e jashtme mund të nxehen gjatë Pajisja nuk duhet instaluar pas derës dekorative, për të
përdorimit. Fëmijët e vegjël duhen mbajtur larg. evituar mbinxehjen.
Mos përdorni pastrues të ashpër gërryes ose kruese të ashpër PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të jashtme nxehen
metalike për të pastruar xhamin e derës së furrës, pasi mund gjatë përdorimit. Duhet të bëni kujdes të shmangni prekjen
t'i gërvishtin sipërfaqen, çka mund të shkaktojë thyerjen e e elementeve ngrohëse. Fëmijët nën 8 vjeç duhet të
xhamit. mbahen larg, përveç rasteve kur janë nën mbikëqyrje të
vazhdueshme.

4  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 4 2019-07-18 11:54:48


KUJDES: Procesi i gatimit duhet mbikëqyrur. Proceset KUJDES
Mos e futni lidhni furrën me korrentin nëse është dëmtuar gjatë transportimit.
afatshkurtrat të gatimit duhen mbikëqyrur vazhdimisht.
Pajisja duhet të lidhet me rrjetin elektrik vetëm nga një elektricist i licencuar.
Dera ose sipërfaqja e jashtme mund të nxehet kur pajisja Mos u përpiqni ta vini në punë pajisjen në rast defekti apo dëmtimi.
është vënë në punë. Riparimet duhet të kryhen vetëm nga tekniku i licencuar. Riparimi i gabuar mund të përbëjë
rrezik të madh për ju dhe për të tjerët. Nëse furra ka nevojë për riparim, kontaktoni një qendër
Temperatura në sipërfaqet e përdorshme mund të jetë e lartë

Udhëzimet e sigurisë
shërbimi "SAMSUNG" ose shitësin tuaj.

kur pajisja është vënë në punë. Sipërfaqet mund të nxehen Spinat dhe kabllot elektrike nuk duhen lejuar të prekin furrën.
Furra duhet të lidhet me rrjetin elektrik nëpërmjet një automati ose sigurese të miratuar. Mos
gjatë përdorimit. përdorni kurrë përshtatës shumëprizësh ose zgjatues.
Futni skarën me tela në vend Furnizimi me energji duhet të ndërpritet gjatë riparimit ose pastrimit të pajisjes.
Bëni kujdes kur lidhni pajisjet elektrike te prizat që ndodhen pranë furrës.
me pjesët e dala (tapa në të dyja
Nëse pajisja ka funksion gatimi me avull, mos e vini në përdorim nëse kaseta e furnizimit me
anët) për përpara, në mënyrë ujë është e dëmtuar. (Vetëm modeli me funksion avulli)

që skara me tela të mbështesë Nëse kaseta është e krisur ose e thyer, mos e përdorni dhe kontaktoni qendrën më të afërt të
shërbimit. (Vetëm modeli me funksion avulli)
pozicionin e qëndrimit për sasi Furra është krijuar vetëm për gatimin e ushqimeve të shtëpisë.
të mëdha ushqimi. Gjatë përdorimit, sipërfaqja e brendshme e furrës nxehet aq sa mund të shkaktojë djegie. Mos
i prekni elementet ngrohëse ose sipërfaqen e brendshme të furrës derisa të ftohen.
Mos vendosni kurrë materiale të ndezshme brenda në furrë.
Sipërfaqet e furrës nxehen kur pajisja përdoret në temperaturë të lartë për periudhë të gjatë.
Gjatë gatimit, bëni kujdes kur hapni derën e furrës, pasi mund të dalë ajër i nxehtë ose avull
në mënyrë të vrullshme.
Kur gatuani ushqime që përmbajnë alkool, ky i fundit mund të avullojë për shkak të
temperaturave të larta dhe avulli mund të marrë flakë nëse bie në kontakt me ndonjë pjesë të
nxehtë të furrës.
Për sigurinë tuaj, mos përdorni pastrues me ujë me presion të lartë ose me avull me presion.
Gjatë kohës që furra është në përdorim, fëmijët duhet të mbahen në distancë sigurie.
Ushqimet e ngrira, si picat, duhet të gatuhen në skarën e madhe. Nëse përdorni tavën e
pjekjes, ajo mund të deformohet për shkak të ndryshimeve të mëdha të temperaturës.

Shqip  5

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 5 2019-07-18 11:54:48


Udhëzimet e sigurisë

Mos derdhni ujë në pjesën e poshtme të furrës kur është e nxehtë. Përndryshe mund të Eliminimi i duhur i këtij produkti
dëmtoni sipërfaqen e emaluar. (pajisje elektrike dhe elektronike për t'u flakur)
Dera e furrës duhet të qëndrojë e mbyllur gjatë gatimit.
(Zbatohet për shtetet me sisteme grumbullimi të veçuar)
Mos e mbuloni pjesën e poshtme të furrës me letër alumini dhe mos i vendosni tava pjekjeje
Kjo shenjë që shfaqet në produkt, pajisjet shtesë ose literaturë,
apo tepsi përsipër. Letra e aluminit bllokon nxehtësinë, çka mund të shkaktojë dëmtimin e
tregon se produkti dhe pajisjet e tij elektronike shtesë (p.sh.
sipërfaqeve të emaluara dhe rezultate të dobëta në gatim.
ngarkuesi, kufjet, kablloja USB) nuk duhet të hidhen së bashku me
Lëngjet e frutave lënë njolla mbi sipërfaqen e emaluar të furrës, të cilat mund të mos hiqen.
Udhëzimet e sigurisë

mbeturinat e tjera shtëpiake në fund të jetës së tyre të punës. Për


Kur gatuani kekë shumë të lëngshëm, përdorni tavën e thellë. të parandaluar një dëm të mundshëm ndaj mjedisit ose shëndetit
Mos vendosni enë gatimi mbi derën e hapur të furrës. njerëzor nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, ju lutemi
ndajini këto pajisje nga llojet e tjera të mbeturinave dhe riciklojini
Mbajini fëmijët larg derës gjatë hapjes ose mbylljes së saj, pasi mund të përplasen me derën
ato në mënyrë të përgjegjshme për të promovuar ripërdorimin e
ose mund të kapin gishtat.
qëndrueshëm të burimeve materiale.
Mos shkelni, mos u mbështesni, mos u ulni dhe mos vendosni objekte të rënda mbi derë. Përdoruesit në shtëpi duhet të kontaktojnë ose shitësin me pakicë ku
Mos e hapni derën duke ushtruar forcë të tepërt të panevojshme. e blenë këtë produkt ose zyrën e pushtetit vendor të tyre për hollësi
PARALAJMËRIM: Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti elektrik, edhe pasi të ketë mbaruar se ku dhe si mund t'i dërgojnë këto pajisje për riciklim të sigurt
procesi i gatimit. mjedisor.
Përdoruesit e biznesit duhet të kontaktojnë furnitorin e tyre dhe të
PARALAJMËRIM: Mos e lini derën hapur ndërkohë që po gatuani në furrë.
kontrollojnë kushtet dhe afatet e kontratës së blerjes. Ky produkt dhe
pajisjet e tij shtesë elektronike nuk duhet të përzihen me mbeturina
të tjera tregtare për eliminim.

Për informacion rreth zotimeve mjedisore të "Samsung" dhe detyrimeve rregullatore specifike
për produktin, p.sh. REACH, WEEE, bateritë, vizitoni: samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

Funksioni automatik i kursimit të energjisë


• Kur pajisja është në punë, nëse nuk jepni asnjë komandë për njëfarë kohe, do të ndalojë
dhe do të kalojë në gjendje pritjeje.
• Drita: Gjatë procesit të gatimit, mund ta fikni llambën e furrës duke shtypur butonin e
dritës së furrës. Për kursim të energjisë, drita e furrës do të fiket pak minuta pas fillimit të
programit të gatimit.

6  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 6 2019-07-18 11:54:48


Instalimi

PARALAJMËRIM Aksesorët
Furra duhet të instalohet nga një teknik i kualifikuar. Instaluesi është përgjegjës për lidhjen e Furra vjen me aksesorë të ndryshëm që ju ndihmojnë në përgatitjen e llojeve të ndryshme të
furrës me rrjetin elektrik, duke zbatuar rregulloret përkatëse të sigurisë së zonës suaj. ushqimeve.

Çfarë përfshihet
Sigurohuni që në paketimin e produktit të jenë përfshirë të gjitha pjesët dhe aksesorët. Nëse
keni probleme me furrën apo aksesorët, kontaktoni shitësin ose qendrën lokale të shërbimit
"Samsung".
Pamje përgjithshme e furrës Skarë e përgjithshme * Skarë për skuqje * Tavë pjekjeje *

Instalimi
01

Tavë e thellë * Shishi * Shishi dhe shashliku *


02

Ndarësi *
03
SHËNIM
Përfshirja e aksesorëve të shënuar me yll (*) varet nga modeli i furrës.

01 Paneli i kontrollit 02 Doreza e derës 03 Dera

Shqip  7

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 7 2019-07-18 11:54:49


Instalimi

Lidhja me rrjetin elektrik Montimi i mobilies

Futi spinën e furrës në prizë. Nëse nuk ka lidhje Nëse e instaloni furrën në mobilie inkaso, sipërfaqet plastike dhe pjesët ngjitëse të mobilies
spinë-prizë për shkak të kufizimeve të korrentit duhet t'i rezistojnë temperaturës deri në 90 °C. "Samsung" nuk mban përgjegjësi për dëmtimin
të lejuar, përdorni çelës shkyçjeje me shumë pole e mobilieve nga nxehtësia që lëshon furra.
(me të paktën 3 mm hapësirë midis) për të zbatuar Furra duhet të ketë ajrosjen e duhur. Për ajrosje lini një hapësirë prej rreth 50 mm midis raftit
L N

rregulloret e sigurisë. Përdorni kordon elektrik me të poshtëm të mobilies dhe murit mbështetës. Nëse e instaloni furrën poshtë një vatre, ndiqni
gjatësi të mjaftueshme që mbështet specifikimin udhëzimet për instalimin e vatrës.
01 02 03 H05 RR-F ose H05 VV-F, min. 1,5-2,5 mm².
Përmasat e kërkuara për instalimin
01 KAFE ose E ZEZË Rryma nominale (A) Sipërfaqja vertikale
Furra (mm)
02 BLU ose E BARDHË minimale B
C
03 E VERDHË dhe E GJELBËR A 560 G Maks. 476
Instalimi

10 < A ≤ 16 1,5 mm2 A

16 < A ≤ 25 2,5 mm2 B 175 H Maks. 464


D
C 370 I 21
Kontrolloni specifikimet elektrike në etiketën e E
ngjitur mbi furrë. K L D Maks. 50 J 549
Hapni kapakun e pasmë të furrës me anë të një G E 595 K 572
kaçavide dhe hiqni vidat në kapësen e kordonit.
F 595 L 550
Më pas, lidhni linjat elektrike me kontaktet e F J
duhura të lidhjes. H
Kontakti ( ) synohet për tokëzimin. Lidhni I
fillimisht linjën e verdhë dhe të gjelbër (tokëzimi),
të cilat duhet të jenë më të gjata se të tjerat. Nëse
përdorni lidhje spinë-prizë, spina duhet të jetë e
arritshme pas instalimit të pajisjes. "Samsung" nuk
mban përgjegjësi për aksidentet e shkaktuara nga
mungesa e tokëzimit ose tokëzimi i pasaktë.

PARALAJMËRIM
Mos i shkelni ose përdridhni telat gjatë instalimit, si dhe mbajini larg pjesëve të furrës që
çlirojnë nxehtësi.

8  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 8 2019-07-18 11:54:49


Mobilie inkaso (mm) Montimi i furrës
A B
A Min. 550 Sigurohuni të lini hapësirë (A) prej së paku 5 mm
C midis furrës dhe secilës anë të mobilies.
B Min. 560
C Min. 50
D D Min. 590 - Maks. 600
E Min. 460 x Min. 50 A

SHËNIM
E Mobilia inkaso duhet të ketë vrima ajrimi (E) për
nxjerrjen e nxehtësisë dhe qarkullimin e ajrit. Futeni pajisjen në mobilie dhe fiksojeni mirë në të

Instalimi
dyja anët me 2 vida.

Mobilie nën lavaman (mm)


A B
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
C
D
SHËNIM Pas përfundimit të instalimit, hiqni mbështjellësen mbrojtëse, shiritin dhe materialet e tjera të
Mobilia inkaso duhet të ketë vrima ajrimi (D) për paketimit dhe nxirrni nga furra aksesorët e ofruar. Për ta hequr furrën nga mobilia, fillimisht
nxjerrjen e nxehtësisë dhe qarkullimin e ajrit. shkëputeni nga rrjeti elektrik dhe hiqni 2 vidat në të dyja anët e furrës.

PARALAJMËRIM
Furra duhet të ketë ajrosje që të funksionojë normalisht. Në asnjë rrethanë nuk duhet të
bllokoni vrimat e ajrosjes.

SHËNIM
Pamja reale e furrës mund të ndryshojë në varësi të modelit.

Shqip  9

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 9 2019-07-18 11:54:50


Përpara se të filloni

Caktimi i orës Aroma e furrës së re


Kur të lidhni korrentin për herë të parë, ju lutemi vëreni në punë produktin pasi të keni caktuar Përpara përdorimit të furrës për herë të parë, pastroni pjesën e brendshme për të hequr
kohën. aromën e furrës së re.
1. Hiqni të gjithë aksesorët nga pjesa e brendshme e furrës.
1. Shtypni butonin . 2. Përdoreni furrën në Konveksion 200 °C ose në Konvencional 200 °C për një orë. Kështu do
Ikona dhe elementi i orëve do të pulsojë të digjen të gjitha substancat e prodhimit të mbetura në furrë.
në ekran. 3. Pas përfundimit të këtij procesi, fikeni furrën.

Aksesorët
2. Shtypni butonin ose për të caktuar Për përdorimin e parë, pastrojini aksesorët tërësisht me ujë të ngrohtë, detergjent dhe një
orën. leckë të butë e të pastër.

• Futeni aksesorin në pozicionin e duhur brenda


Përpara se të fillon

05 furrës.
04 • Lini të paktën 1 cm hapësirë ndërmjet
3. Shtypni butonin pasi të caktohet ora. aksesorit dhe pjesës së poshtme të furrës dhe
03
Ikona dhe elementi i minutave do të ndërmjet çdo aksesori tjetër.
02
pulsojë në ekran. • Bëni kujdes kur hiqni enët e gatimit dhe/ose
01 aksesorët nga furra. Ushqimet ose aksesorët e
nxehtë mund të shkaktojnë djegie.
4. Shtypni butonin ose për të caktuar • Aksesorët mund të deformohen gjatë
01 Niveli 1 02 Niveli 2
minutën. ngrohjes. Pasi të jenë ftohur, ata rifitojnë
03 Niveli 3 04 Niveli 4
pamjen dhe performancën e mëparshme.
05 Niveli 5

5. Shtypni butonin ose prisni për rreth


10 sekonda për të përfunduar caktimin e orës.
Ikona do të zhduket.

10  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 10 2019-07-18 11:54:51


Ndarësi, skara e përgjithshme, tava e pjekjes dhe tava e thellë
Shishi dhe Vendoseni tavën në pozicionin 1 të skarës për të mbledhur lëngjet e
• Pozicionimi i ndarësit shashliku * gatimit ose në pjesën e poshtme të furrës për racion të madh mishi.
Vendoseni ndarësin në nivelin 3 të furrës. Rekomandohet të përdorni aksesorët e shishit për mish nën 1,5 kg.
• Pozicionimi i skarës së përgjithshme 1. Futeni shishin në mish. Për të ndihmuar në futjen e shishit,
Futeni skarën e përgjithshme në nivelin që vidhosni dorezën e tij nga skaji i pamprehtë.
dëshironi. 2. Përreth mishit vendosni patate dhe perime të përvëluara.
• Pozicionimi i tavës së pjekjes ose i tavës së 3. Vendoseni skeletin në pozicionin e raftit të mesit me formën "V"
thellë në pjesën e përparme. Vendoseni shishin te skeleti me majën
Futeni tavën e pjekjes dhe/ose tavën e thellë të drejtuar pas dhe shtyjeni lehtë derisa maja e tij të futet
në nivelin që dëshironi. në mekanizmin rrotullues në pjesën e pasme të furrës. Skaji i
pamprehtë i shishit duhet të mbështetet në pjesën me formë
"V". (Shishi ka dy veshë, të cilët duhet të qëndrojnë pranë derës
PARALAJMËRIM
së furrës për të shmangur lëvizjen e shishit përpara dhe të cilët

Përpara se të fillon
Për të gatuar në modalitetin e ndarësit të poshtëm, të lartë ose të dyfishtë, duhet të vendosni shërbejnë edhe si kapëse për dorezën.)
ndarësin. 4. Zhvidhosni vidat në dorezë përpara se të gatuani.
5. Pas gatimit, vidhoseni sërish dorezën për të ndihmuar në heqjen
Përdorimi bazë
e shishit nga skeleti.
Për përvojë më të mirë gatimi, njihuni me mënyrën e përdorimit të secilit aksesor.
PARALAJMËRIM
Skarë e Skara e përgjithshme është projektuar për pjekje në skarë dhe Sigurohuni që doreza e shishit të qëndrojë mirë në vend.
përgjithshme * skuqje. Futni skarën e përgjithshme në vend me pjesët e dala Bëni kujdes kur përdorni shishin. Pirunët dhe kunjat janë me majë
(ndalues në të dyja anët) për përpara. dhe të mprehtë dhe mund t'ju lëndojnë!
Skarë për skuqje * Skara për skuqje përdoret me tavën dhe parandalon derdhjen e Për të parandaluar djegiet, përdorni doreza për të hequr shishin, pasi
lëngjeve në fund të furrës. është shumë i nxehtë.
Tavë pjekjeje * Tava e pjekjes (thellësia: 20 mm) përdoret për pjekjen e kekëve, Ndarësi * Ndarësi është projektuar për ta ndarë furrën në dy zona. Përdoreni
biskotave dhe ëmbëlsirave të tjera. Vendoseni anën e pjerrët përpara. ndarësin me modalitetin Gatim dyshe.
Tavë e thellë * Tava e thellë (thellësia: 50 mm) përdoret për skuqje me ose pa
aksesorin e skarës me tela. Vendoseni anën e pjerrët përpara. SHËNIM

Shishi * Shishi përdoret për pjekjen e ushqimeve në skarë, si p.sh. të pulave. Përfshirja e aksesorëve të shënuar me yll (*) varet nga modeli i furrës.
Përdoreni shishin vetëm në modalitetin Modaliteti njësh në nivelin 3,
kur ka përshtatës shishi. Zhvidhosni dorezën e shishit për ta hequr
gjatë pjekjes.

Shqip  11

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 11 2019-07-18 11:54:51


Përpara se të fillon

Modaliteti Gatim dyshe Funksione të posaçme


Mund të përdorni njëkohësisht zonën e sipërme dhe të poshtme për të gatuar dy receta të Furra vjen e pajisur me funksionet e mëposhtme të posaçme.
ndryshme ose thjesht të zgjidhni gatimin vetëm në një zonë.
Modalitetet e ndarësit
Futeni ndarësin në nivelin 3 për ta ndarë dhomën
e gatimit në dy zona. Furra e dikton ndarësin dhe Kur vendoset ndarësi, funksioni i ndarësit të pajisjes aktivizon gatimin e pavarur në dy
aktivizon si cilësim bazë zonën e sipërme. dhomëza të ndara, duke rritur efikasitetin e energjisë dhe lehtësinë në përdorim.

SHËNIM Pastrim me avull


Disponimi i modalitetit Gatim dyshe varet nga Funksioni i vetëpastrimit të furrës përdor fuqinë e avullit për të shpërbërë yndyrën dhe
receta. papastërtitë duke pastruar pjesën e brendshme të furrës në mënyrë të sigurt.

Opsioni i fikjes për siguri


Përpara se të fillon

Nëse nuk caktohet koha e gatimit, furra do të fiket vetë sipas kohëzgjatjeve të treguara më
poshtë.
Koha e fikjes në varësi të cilësimeve të ndryshme të temperaturës

Nën 105 °C 16 orë


Nga 105 °C deri në 240 °C 8 orë
Nga 245 °C deri në 270 °C 4 orë
Qarku elektronik i kësaj furre vjen me sistem fikjeje termike. Nëse furra nxehet në temperatura
jashtëzakonisht të larta, sistemi ndërpret furnizimin me energji të elementeve ngrohëse për
një periudhë të caktuar.

Ventilatori ftohës
Gjatë gatimit, është normale për ventilatorët të lëshojnë ajër të nxehtë nga pjesa ballore e
furrës.
Ventilatori ftohës do të vazhdojë gjithashtu të punojë pas përdorimit të furrës. Ai do të fiket
kur temperatura e brendshme të bjerë në 60 °C pas 25 minutash.

12  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 12 2019-07-18 11:54:51


Veprimet

Komandat e furrës Caktimi i modalitetit të ndarësit


Për modalitetet, lart, të ndarë dhe poshtë, vendosni ndarësin. Për modalitetin e pandarë, hiqeni
11
ndarësin. Dhe shtypni butonin Zgjedhja e ndarjes për të zgjedhur modalitetin që dëshironi.
Për detaje të mëtejshme, shikoni tabelën e mëposhtme.

1. Shtypni butonin Zgjedhja e ndarjes për të


zgjedhur ndarjen e dëshiruar.

02 03 04 05 06 07 08 09 10 01

2. Shtypni butonin Zgjedhja e modalitetit


të gatimit. (anashkalojeni këtë hap në
01 Ndezja/Fikja 02 Zgjedhja e ndarjes 03 Zgjedhja automatike e
modalitetin e pandarë)
gatimit

04 Zgjedhja e modalitetit 05 Llamba 06 Koha e gatimit


të gatimit

Veprimet
07 Kohëmatësi i gatimit 08 Ora 09 Temperatura 3. Shtypni butonin Komandimi i kohës/
Temperaturës për të zgjedhur funksionin
10 Komandimi i kohës/ 11 Ekrani i informacionit e dëshiruar të furrës. Nëse kanë kaluar
Temperaturës 3 sekonda dhe nuk ka rregullime të
tjera, furra do të fillojë automatikisht në
SHËNIM modalitetin dhe funksionin e zgjedhur.
Butoni i Ndezja/Fikja
Shtypni këtë buton për të ndezur ose fikur furrën.
Nëse shtypni butonin Ndezja/Fikja, dritat për butonat dhe për panelin e ekranit fiken. Si
rezultat, të gjithë butonat, përveç butonit Ndezja/Fikja, çaktivizohen.
Duke shtypur përsëri butonin Ndezja/Fikja, do të rindizen dritat e butonave të tjerë dhe të
panelit të ekranit. Për pasojë, të gjithë butonat do të riaktivizohen.

Shqip  13

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 13 2019-07-18 11:54:52


Veprimet

Modalitetet e ndarësit Modaliteti lart

Vendosja Funksionon vetëm elementi i sipërm ngrohës. Duhet të vendoset ndarësi.


Modaliteti Shenja Funksioni i furrës e Informacion për përdorimin
ndarësit
1. Konveksion Ky modalitet kursen
2. Nxehtësi e sipërme + energjinë dhe kohën gjatë
Sipër Po
Konveksion gatimit të sasive të vogla të
3. Skarë e madhe ushqimit.
Mund të gatuani dy Konveksion Nxehtësi e sipërme + Skarë e madhe
Lart dhe poshtë së bashku ushqime të ndryshme në dy Konveksion
I ndarë Po
Funksioni i ndarjes temperatura të ndryshme
njëkohësisht.
Modaliteti poshtë
1. Konveksion Ky modalitet kursen
2. Nxehtësi me anë të energjinë dhe kohën gjatë Funksionon vetëm elementi i poshtëm i ngrohës. Duhet të vendoset ndarësi.
Poshtë Po
sistemit të poshtëm + gatimit të sasive të vogla të
Konveksion ushqimit.
1. Konveksion
Veprimet

2. Nxehtësi e sipërme +
Konveksion
3. Konvencional
Njëshe 4. Skarë e madhe Jo Konveksion Nxehtësi me anë të sistemit të
5. Skarë e vogël poshtëm + Konveksion
6. Nxehtësi me anë të
sistemit të poshtëm +
Modaliteti i ndarë
Konveksion
Pastrim Modalitetet lart dhe poshtë funksionojnë njëkohësisht. Mund gjithashtu të caktohet se cili
Jo modalitet aktivizohet i pari. Kur njëri nga gatimet ka përfunduar procesin e pjekjes në
me avull
modalitetin e ndarë dhe dëshironi të ndryshoni kohën e gatimit ose temperaturën e ndarjes
tjetër, shtypni butonin Zgjedhja e ndarjes për të zgjedhur modalitetin (lart ose poshtë) që doni
të vazhdojë. Duhet të vendoset ndarësi.

14  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 14 2019-07-18 11:54:52


Modaliteti i ndarë 1 Modaliteti i pandarë
Fillimisht nis të punojë modaliteti lart. Nëse shtypet butoni Zgjedhja e modalitetit të gatimit
ose nëse kanë kaluar 15 sekonda pasi është caktuar modaliteti lart dhe nëse nuk janë bërë
rregullime të tjera, furra fillon modalitetin poshtë.

Konveksion Nxehtësi e sipërme + Konvencional


Konveksion

Konveksion Nxehtësi e sipërme + Skarë e madhe


Konveksion

Modaliteti i ndarë 2
Pas fillimit të modalitetit lart, nëse shtypet butoni Zgjedhja e modalitetit të gatimit ose nëse
kanë kaluar 15 sekonda dhe nëse nuk janë bërë rregullime të tjera, furra kalon në modalitetin Skarë e madhe Skarë e vogël Nxehtësi me anë të sistemit të
poshtë. Modalitetet lart dhe poshtë funksionojnë njëkohësisht. poshtëm + Konveksion

Veprimet
Konveksion Nxehtësi me anë të sistemit të
poshtëm + Konveksion

SHËNIM
Modaliteti i mbrojtjes nga tensioni i lartë
• Kjo veçori e mbron produktin nga luhatjet e tensionit.
• Luhatjet e mëdha të tensionit aktivizojnë alarmin dhe shfaqin mesazhin “-UP-“. Rezistenca,
drita, motori i konveksionit dhe funksionet e hellit çaktivizohen.
• Funksioni i mbrojtjes nga tensioni i lartë (OVP) mund të ndërpresë procesin e gatimit.
• Sapo tensioni kthehet në gjendjen normale, modaliteti i mbrojtjes nga tensioni i lartë
(OVP) çaktivizohet automatikisht dhe furra kthehet në funksionimin normal.

Shqip  15

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 15 2019-07-18 11:54:53


Veprimet

Caktimi i temperaturës së furrës Në modalitetin e ndarë

1. Shtypni butonin Temperatura (modaliteti lart).


Në modalitetet e pandarë, lart dhe poshtë Shtypni dy herë butonin Temperatura
(modaliteti poshtë).
1. Shtypni butonin Temperatura.

2. Shtypni butonin Komandimi i kohës/


Temperaturës për të rregulluar temperaturën
me rritje prej 5 °C.
2. Shtypni butonin Komandimi i kohës/
Temperaturës për të rregulluar temperaturën Modaliteti lart 170 °C-250 °C
me rritje prej 5 °C. (Skarë e madhe) (200 °C-250 °C)

Modaliteti i pandarë 40 °C-250 °C Modaliteti poshtë 170 °C-250 °C


(Skarë e madhe dhe e vogël) (40 °C-270 °C)
Modaliteti lart 40 °C-250 °C SHËNIM
Veprimet

Modaliteti poshtë 40 °C-250 °C Temperatura mund të rregullohet gjatë gatimit.

SHËNIM
Temperatura mund të rregullohet gjatë gatimit.
Në cilësimet e modalitetit të furrës, elementet e sipërme dhe të poshtme ngrohëse fiken dhe
ndizen me intervale gjatë procesit të gatimit për të rregulluar dhe për të ruajtur temperaturën.

16  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 16 2019-07-18 11:54:53


Koha e gatimit Në modalitetin e ndarë
Kohët e gatimit për modalitetet sipër dhe poshtë mund të zgjidhen me anë të përdorimit të
Mund të caktoni kohën e gatimit kur jeni duke gatuar.
butonit Koha e gatimit dhe me anë të butonit Komandimi i kohës/Temperaturës.
Në modalitetet e pandarë, lart dhe poshtë 1. Shtypni dy herë butonin Koha e gatimit.
(modaliteti poshtë)
1. Shtypni butonin Koha e gatimit.
" " do të pulsojë.
" " do të pulsojë.

2. Shtypni butonin Komandimi i kohës/


Temperaturës për të vendosur kohën e
2. Shtypni butonin Komandimi i kohës/
dëshiruar të gatimit.
Temperaturës për të vendosur kohën e
dëshiruar të gatimit.

3. Shtypni butonin Koha e gatimit.

Veprimet
Furra funksionon me kohën e zgjedhur të
3. Shtypni butonin Koha e gatimit.
gatimit vetëm nëse brenda 5 sekondave nuk
Furra funksionon me kohën e zgjedhur të
shtypet butoni Koha e gatimit.
gatimit vetëm nëse brenda 5 sekondave nuk
shtypet butoni Koha e gatimit.

SHËNIM

SHËNIM Gjatë gatimit, mund të rregulloni kohën e mëparshme të caktuar të gatimit me anë të butonit
Komandimi i kohës/Temperaturës për rezultate më të mira.
Gjatë gatimit, mund të rregulloni kohën e mëparshme të caktuar të gatimit me anë të butonit
Komandimi i kohës/Temperaturës për rezultate më të mira.

Shqip  17

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 17 2019-07-18 11:54:54


Veprimet

Fikja e furrës Ndezja/fikja e llambës së furrës

Për të fikur furrën, shtypni butonin Ndezja/Fikja. Shtypni butonin Llamba për të ndezur ose fikur
llambën e zonës aktive (njëshe/e sipërme/e
poshtme).
Në modalitetin e ndarë, llamba ndizet në renditjen
e mëposhtme.

Një herë Sipër dhe poshtë

Kohëmatësi i gatimit Dy herë Sipër


Tri herë Poshtë
1. Shtypni një herë butonin Kohëmatësi i Katër herë Joaktiv
gatimit.
" " do të pulsojë.
SHËNIM
Llamba fiket automatikisht brenda disa minutash.
Veprimet

2. Rrotulloni butonin Komandimi i kohës/


Temperaturës për të caktuar kohën e
dëshiruar.
Shembull: 5 minuta

3. Shtypni butonin Kohëmatësi i gatimit për të


aktivizuar kohëmatësin e gatimit. Kur koha
e caktuar të ketë kaluar, do të dëgjohet një
sinjal.

SHËNIM
Shtypni dhe mbani shtypur butonin Kohëmatësi i gatimit për 2 sekonda secilën për të anuluar
kohëmatësin.

18  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 18 2019-07-18 11:54:55


Funksioni për sigurinë e fëmijëve Funksionet e furrës
Veçoritë e kësaj furre përfshijnë funksionet e mëposhtme.
1. Shtypni butonin Koha e gatimit dhe butonin
Kohëmatësi i gatimit njëkohësisht dhe
Modalitetet e furrës
mbajini shtypur për 3 sekonda.
Tabela e mëposhtme paraqet modalitetet dhe cilësimet e ndryshme të furrës.
" " do të shfaqet në fushën e ekranit..
Përdorni tabelat e udhëzuesit të gatimit për këto modalitete në faqet e mëposhtme si
udhëzues gatimi.

2. Shtypni njëkohësisht butonin Koha e gatimit Modaliteti Përshkrimi


dhe butonin Kohëmatësi i gatimit dhe mbajini Ushqimi ngrohet nëpërmjet elementeve të sipërme dhe të
shtypur për 3 sekonda për t'i zhbllokuar. Konvencional poshtme ngrohëse. Ky cilësim është i përshtatshëm për pjekje
dhe skuqje.
Rekomandojmë këtë modalitet për skuqjen e mishit. Elementi
Nxehtësi e
i sipërm ngrohës është në punë dhe ventilatorët funksionojnë
sipërme +
për të qarkulluar ajrin e nxehtë që vjen nga pjesa e sipërme
Konveksion
SHËNIM dhe nga elementi ngrohës i murit të pasmë.
Kur bllokohen, asnjë buton nuk funksionon përveç butonit Ndezja/Fikja. Bllokimi disponohet Ushqimi ngrohet nga ajri i nxehtë që vjen nga elementi i

Veprimet
edhe nëse furra nuk është në punë. pasmë ngrohës dhe që qarkullohet nga dy ventilatorët. Ky
Konveksion cilësim ofron ngrohje në mënyrë uniforme dhe është ideal për
Fikja e sinjalizuesit ushqimet e ngrira, si dhe për kekët dhe brioshët.
Ky modalitet mund të përdoret për pjekje në dy nivele.
1. Për të fikur sinjalizuesin, shtypni njëkohësisht Ushqimi ngrohet nëpërmjet elementeve të sipërme ngrohëse.
butonat Koha e gatimit dhe Ora dhe mbajini Skarë e madhe Rekomandojmë këtë modalitet për pjekjen e biftekut dhe të
shtypur për 3 sekonda. salsiçeve, si dhe të tostit me djathë.
Ky modalitet është ideal për pjekjen e sasive të vogla të
ushqimit, si p.sh. simitet, filetat e djathit ose të peshkut.
Skarë e vogël
Vendoseni ushqimin në mes të skarës së përgjithshme, pasi
2. Për të rindezur sinjalizuesin, rishtypni vetëm elementi më i vogël ngrohës është vënë në punë.
njëkohësisht butonat Koha e gatimit dhe Ora Nxehtësi me Elementi i sipërm ngrohës dhe elementi ngrohës i murit
dhe mbajini shtypur për 3 sekonda. anë të sistemit të pasmë sigurojnë ajër të nxehtë që qarkullohet nga
të poshtëm + ventilatorët. Ky modalitet është ideal për pjekjen e ushqimeve
Konveksion si lakrorë, pica, bukë dhe kekë me djathë.

Shqip  19

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 19 2019-07-18 11:54:56


Veprimet

1. Konvencional
Niveli i Temperatura Koha
Temperatura e sugjeruar: 200 °C Artikulli ushqimor Aksesori
raftit (°C) (min.)
Funksioni konvencional është ideal për pjekjen dhe skuqjen e ushqimeve të vendosura në një
Kotëleta derri me kocka 3/2 Skarë për 200 40-50
skarë. Elementet e sipërme dhe të poshtme ngrohëse funksionojnë njëkohësisht për të ruajtur
(500-1000 g) skuqje/
temperaturën e furrës.
SHTONI VAJ, KRIPË DHE Tavë e thellë
Rekomandojmë të nxehni furrën paraprakisht në modalitetin konvencional.
PIPER
Niveli i Temperatura Koha Patate të pjekura (të prera në 3 Tavë pjekjeje 180-200 30-45
Artikulli ushqimor Aksesori
raftit (°C) (min.) gjysma) (500-1000 g)
Lazanja të ngrira 3 Skarë e 180-200 40-50 Role mishi të ngrira të 3 Tavë pjekjeje 180-200 40-50
(500-1000 g) përgjithshme mbushura me kërpudha
Peshk (p.sh. Dorade) 3 Skarë për skuqje 240 15-20 (500-1000 g)
(300-1000 g) 3-4 prerje në + Tavë e thellë SHTONI VAJ
secilën anë Kek i fryrë (250-500 g) 2 Skarë e 160-180 20-30
SHTONI VAJ përgjithshme
Fileta peshku (500-1000 g) 3 Tavë pjekjeje 200 13-20 Kek bardhezi (500-1000 g) 2 Skarë e 170-190 40-50
3-4 prerje në secilën anë përgjithshme
Veprimet

SHTONI VAJ
Kek me maja në tavë, të 2 Tavë pjekjeje 160-180 25-35
Kotëleta të ngrira 3 Tavë pjekjeje 200 25-35 mbuluara me fruta dhe grimca
(350-1000 g) me mish të grirë (1000-1500 g)
dhe proshutë, me mbushje me
Kekë të vegjël (500-800 g) 2 Skarë e 190-200 25-30
djathtë ose me kërpudha
përgjithshme
SHTONI VAJ
Kotëleta të ngrira prej 3 Tavë pjekjeje 200 20-30
karotash, panxhari ose
patatesh të grira (350-1000 g)
SHTONI VAJ

20  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 20 2019-07-18 11:54:56


2. Nxehtësi e sipërme + Konveksion
Niveli i Temperatura Koha
Temperatura e sugjeruar: 190 °C Artikulli ushqimor Aksesori
raftit (°C) (min.)
Elementi i sipërm ngrohës është në funksionim dhe ventilatori punon duke qarkulluar
Gjoks rose (300-500 g) 4 Skarë për skuqje 180-200 25-35
vazhdimisht ajrin e nxehtë.
+ Tavë e thellë
Rekomandojmë të nxehni furrën paraprakisht në modalitetin Ngrohje me anë të sistemit të
Shtoni 1 filxhan
sipërm + Konveksion.
ujë
Niveli i Temperatura Koha
Artikulli ushqimor Aksesori
raftit (°C) (min.) 3. Konveksion
Mish derri me kocka (1000 g) 3 Skarë për skuqje 180-200 50-65 Temperatura e sugjeruar: 170 °C
LYENI ME VAJ DHE ERËZA + Tavë e thellë Ky funksion pjek ushqime të vendosura deri në tre rafte dhe është gjithashtu i përshtatshëm
Shpatull derri në letër alumini 2 Tavë pjekjeje 180-230 80-120 për skuqje. Pjekja arrihet nëpërmjet elementit ngrohës që ndodhet në murin e pasmë dhe
(1000-1500 g) ventilatori shpërndan nxehtësinë.
MARINOJENI Rekomandojmë të nxehni furrën paraprakisht në modalitetin me konveksion.

Pulë (800-1300 g) 2 Skarë për skuqje 190-200 45-65 Niveli i Temperatura Koha
LYENI ME VAJ DHE ERËZA + Tavë e thellë Artikulli ushqimor Aksesori
raftit (°C) (min.)

Veprimet
Biftekë mishi ose peshk 3 Skarë për skuqje 180-200 15-35 Brinjë qengji (350-700 g) 3 Skarë për skuqje 190-200 40-50
(400-800 g) + Tavë e thellë LYENI ME VAJ DHE ERËZA + Tavë e thellë
SHTONI VAJ, KRIPË DHE
Banane të pjekura (3-5 copa), 3 Skarë e 220-240 15-25
PIPER
me majat e prera me thikë, përgjithshme
Copa pule (500-1000 g) 4 Skarë për skuqje 200-220 25-35 shtoni 10-15 g çokollatë,
LYENI ME VAJ DHE ERËZA + Tavë e thellë 5-10 g arra të copëtuara,
Peshk i skuqur (500-1000 g) 2 Skarë e 180-200 30-40 shtoni sheqer, ujë, mbështillini
përdorni pjatë që nuk dëmton përgjithshme me letër alumini.
furrën Mollë të pjekura 5-8 copë 3 Skarë e 200-220 15-25
LYENI ME VAJ secila 150-200 g përgjithshme
Biftek për skuqje (800-1200 g) 2 Skarë për skuqje 200-220 45-60 Hiqni pjesën e mesit, shtoni
LYENI ME VAJ DHE ERËZA + Tavë e thellë rrush të thatë dhe reçel.
Shtoni 1 filxhan Përdorni pjatë që nuk dëmton
ujë furrën.

Shqip  21

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 21 2019-07-18 11:54:57


Veprimet

4. Skarë e madhe
Niveli i Temperatura Koha
Artikulli ushqimor Aksesori Temperatura e sugjeruar: 240 °C
raftit (°C) (min.)
Funksioni i skarës së madhe pjek sasi të mëdha ushqimi si biftekë, shnizel dhe peshk. Ai
Kotëleta prej mishi të grirë 3 Tavë pjekjeje 190-200 18-25
është gjithashtu i përshtatshëm për skuqje. Në këtë modalitet përfshihet si elementi i sipërm
(300-600 g)
ngrohës ashtu dhe skara.
SHTONI VAJ
Rekomandojmë ta ngrohni furrën paraprakisht në modalitetin e skarës së madhe.
Role me mish të grirë me 3 Tavë pjekjeje 180-200 50-65
mbushje "stili rus" Niveli i Temperatura Koha
Artikulli ushqimor Aksesori
(500-1000 g) raftit (°C) (min.)
LYENI ME VAJ Salsiçe (të holla) 5-10 copë 4 Skarë për skuqje 220 5-8 kthimi
Kroketa të ngrira 2 Tavë pjekjeje 180-200 25-35 + Tavë e thellë nga ana
(500-1000 g) tjetër 5-8

Patate furre të ngrira 2 Tavë pjekjeje 180-200 20-30 Salsiçe (të holla) 8-12 copë 4 Skarë për skuqje 220 4-6 kthimi
(300-700 g) + Tavë e thellë nga ana
tjetër 4-6
Pica të ngrira (300-1000 g) 2 Skarë e 200-220 15-25
përgjithshme Toste 5-10 copë 5 Skarë e 240 1-2 kthimi
përgjithshme nga ana
Veprimet

Kek me mollë dhe bajame 2 Skarë e 170-190 35-45


tjetër 1-2
(500-1000 g) përgjithshme
Toste me djathë 4-6 copë 4 Skarë për skuqje 200 4-8
Briosh i freskët (200-400 g) 3 Tavë pjekjeje 180-200 15-25
+ Tavë pjekjeje
(brumë i gatshëm)
Petulla të ngrira me mbushje 3 Tavë pjekjeje 200 20-30
"stili rus" (200- 500 g)
Biftekë viçi (400-800 g) 4 Skarë për skuqje 240 8-10
+ Tavë e thellë kthimi nga
ana tjetër
5-7

22  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 22 2019-07-18 11:54:57


5. Skarë e vogël 6. Nxehtësi me anë të sistemit të poshtëm + konveksion
Temperatura e sugjeruar: 240 °C Temperatura e sugjeruar: 190 °C
Ky cilësim është për pjekjen e sasive më të vogla të ushqimeve si biftekë, shnizel, peshk dhe Modaliteti Bottom Heat + Convection (Ngrohje e poshtme + konveksion) është për receta
toste, të vendosura në mes të tavës. Vetëm elementi i sipërm ngrohës është në përdorim. ushqimesh me pjesën e sipërme të butë dhe me bazë të thatë si picat, lakrorët, kekët e hapur
Rekomandojmë ta nxehni furrën paraprakisht në modalitetin e skarës së vogël. me fruta të stilit gjerman dhe kekët me djathë.
Vendoseni ushqimin në mes të enës shtesë. Rekomandojmë ta nxehni furrën paraprakisht në modalitetin Ngrohje me anë të sistemit të
poshtëm + Konveksion.
Niveli i Temperatura Koha
Artikulli ushqimor Aksesori
raftit (°C) (min.) Niveli i Temperatura Koha
Artikulli ushqimor Aksesori
Djathë kamember i ngrirë 3 Skarë e 200 10-12 raftit (°C) (min.)
(2-4 copë, secila 75 g) përgjithshme Byrek i ngrirë me brumë 3 Skarë e 180-200 15-20
VENDOSENI NË FURRË TË majaje dhe mollë (350-700 g) përgjithshme
FTOHTË Byrekë të ngrirë të vegjël dhe 3 Tavë pjekjeje 180-200 20-25
(përpara ngrohjes paraprake) të fryrë me mbushje
Simite të ngrira me mbulesë 3 Skarë për skuqje 200 15-20 (300-600 g)
të sipërme (domate-mocarelë + Tavë pjekjeje LYEJINI ME TË VERDHË VEZE,
ose proshutë dhe djathë) VENDOSINI NË FURRË TË

Veprimet
Kotëleta peshku të ngrira 3 Skarë për skuqje 200 15-25 FTOHTË (përpara ngrohjes
(300-700 g) + Tavë pjekjeje paraprake)
VENDOSENI NË FURRË TË Qofte me mish në salcë 3 Skarë e 180-200 25-35
FTOHTË (250-500 g) përdorni pjatë që përgjithshme
(përpara ngrohjes paraprake) nuk dëmton furrën
SHTONI VAJ Gatime brumi (500-1000 g) 3 Tavë pjekjeje 180 15-23
Hamburger peshku të ngrirë 3 Tavë pjekjeje 180-200 20-35 LYEJINI ME TË VERDHË VEZE
(300-600 g) Kaneloni me salcë 3 Skarë e 180 22-30
VENDOSENI NË FURRË TË (250-500 g) përdorni pjatë që përgjithshme
FTOHTË, SHTONI VAJ nuk dëmton furrën
Pica të ngrira (300-500 g) 3 Skarë për skuqje 180-200 23-30 Byrekë me brumë të fryrë dhe 3 Tavë pjekjeje 180-200 20-30
VENDOSENI NË FURRË TË + Tavë pjekjeje me mbushje (600-1000 g)
FTOHTË (përpara ngrohjes LYEJINI ME TË VERDHË VEZE
paraprake)
Pica shtëpie (500-1000 g) 2 Tavë pjekjeje 200-220 15-25
Bukë shtëpie (700-900 g) 2 Skarë e 170-180 45-55
përgjithshme

Shqip  23

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 23 2019-07-18 11:54:57


Veprimet

7. Modaliteti i ndarë Pjatat e testit


Me anë të modalitetit të ndarë, mund të gatuani dy lloje të ndryshme ushqimesh në furrë.
Sipas standardit EN 60350
Kur gatuani në zonën e sipërme dhe të poshtme të furrës, mund të përdorni temperatura,
1. Pjekja
modalitete gatimi dhe kohë gatimi të ndryshme. Për shembull, mund të piqni biftekë dhe
makarona furre njëkohësisht. Me anë të ndarësit, mund të gatuani makarona furre në Rekomandimet për pjekje i referohen furrës me nxehje paraprake.
dhomëzën e poshtme dhe biftekë në dhomëzën e sipërme të furrës. Koha e
Para se të filloni gatimin, vendoseni ndarësin gjithmonë në raftin e nivelit 3. Lloji i Ena e gatimit dhe Modaliteti i
Niveli i raftit Temp. (°C) gatimit
ushqimit shënime gatimit
(min.)
Sugjerimi 1: Gatimi në temperatura të ndryshme
Kekë të Tavë pjekjeje 3 Konvencional 160-180 15-25
Artikulli Niveli Modaliteti i Temperatura Koha vegjël 2 Konveksion 160 30-35
Zona Aksesori
ushqimor i raftit gatimit (°C) (min.)
Tavë e thellë + 1+4 Konveksion 155 35-40
Sipër Picë e ngrirë 4 Konveksion 200-220 Skarë e 15-25 Tavë pjekjeje
(300-400 g) përgjithshme
Kek i fryrë Tepsi pjekjeje 2 Konvencional 160-180 20-30
Poshtë Kek bardhezi 1 Konveksion 170-180 Tavë pjekjeje 50-60 pa yndyrë mbi skarë të
(500-700 g) përgjithshme
* Vendoseni ushqimin në furrën e ftohtë (Me veshje të errët,
Veprimet

ø 26 cm)
Sugjerimi 2: Gatimi në modalitete të ndryshme Byrek me Skarë e përgjithshme 1+3 Konveksion 170-190 80-100
mollë + Tavë pjekjeje +
Artikulli Niveli Modaliteti i Temperatura Koha 2 tepsi keku në
Zona Aksesori
ushqimor i raftit gatimit (°C) (min.) formë spirale
Sipër Copa mishi pule 4 Nxehtësi e 200-220 Skarë për 25-35 (Me veshje të errët,
(400-600 g) sipërme + skuqje + ø 20 cm)
Konveksion Tavë e thellë Skarë e përgjithshme 1 E vendosur Konvencional 170-190 70-80
Poshtë Patate furre 1 Konveksion 170-180 Skarë e 30-40 + 2 tepsi keku në në mënyrë
(500-1000 g) përgjithshme formë spiraleje diagonale
(Me veshje të errët,
* Vendoseni ushqimin në furrën e ftohtë
ø 20 cm)

24  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 24 2019-07-18 11:54:57


2. Pjekja në skarë Gatimi automatik
Nxeheni furrën bosh paraprakisht për 5 minuta duke përdorur funksionin Skarë e madhe.
Në modalitetin e gatimit automatik mund të zgjidhni 40 programe automatike për gatim,
Përdorni këtë funksion me cilësimin e temperaturës maksimale prej 270 °C.
skuqje dhe pjekje.
Lloji i Ena e gatimit dhe Niveli i Modaliteti i Temp. Koha e Për modalitetet, lart, të ndarë dhe poshtë, vendosni ndarësin.
ushqimit shënime raftit gatimit (°C) gatimit (min.)
1. Shtypni butonin Zgjedhja automatike e
Tost me Skarë e përgjithshme 5 Skarë e 270 1rë 1-2 gatimit.
bukë të madhe 2të 1-11/2
bardhë
Hamburgerë Skarë për skuqje + 4 Skarë e 270 1rë 7-10
me mish Tavë e thellë (për madhe 2të 6-9
viçi mbajtjen e kullimeve) 2. Zgjidhni funksionin e dëshiruar duke shtypur
butonin Zgjedhja e modalitetit të gatimit.
(anashkalojeni këtë hap në modalitetin e
pandarë)

Veprimet
3. Zgjidhni funksionin e dëshiruar duke shtypur
butonat Komandimi i kohës/Temperaturës.
Prisni për 5 sekonda.

4. Zgjidhni peshën e dëshiruar duke shtypur


butonat Komandimi i kohës/Temperaturës.

Shqip  25

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 25 2019-07-18 11:54:57


Veprimet

Programet e gatimit automatik në furrë të pandarë


Nr. Artikulli ushqimor Pesha/kg Aksesori Niveli
Në tabelën e mëposhtme paraqiten 25 programe automatike për gatim, skuqje dhe pjekje.
6 Rosto viçi 0,6-0,8 Tavë e thellë me 2
Ato mund të përdoren në dhomëzën e pandarë të furrës. Hiqeni gjithmonë ndarësin.
0,9-1,1 skarë për skuqje
Tabela përmban sasitë, diapazonet e peshës dhe rekomandimet e duhura.
Modalitetet dhe kohët e gatimit janë programuar paraprakisht për lehtësi përdorimi. Vendosni roston e viçit të marinuar në skarën për skuqje.
Mund t'u referoheni këtyre udhëzimeve për gatim. Vendoseni gjithmonë ushqimin në furrë të Kthejini sapo të bjerë alarmi i furrës.
ftohtë. 7 Rosto derri 0,6-0,8 Tavë e thellë me 2
0,9-1,1 skarë për skuqje
Nr. Artikulli ushqimor Pesha/kg Aksesori Niveli
Vendosni roston e derrit të marinuar në skarën për skuqje.
1 Picë e ngrirë 0,3-0,6 Skarë e 2
Kthejeni sapo të bjerë alarmi.
0,7-1,0 përgjithshme
8 Brinjë qengji 0,3-0,4 Tavë e thellë me 4
Vendosni picat e ngrira në mes të skarës së përgjithshme.
0,5-0,6 skarë për skuqje
2 Patate furre të 0,3-0,5 (të holla) Tavë pjekjeje 2
Marinoni brinjët e qengjit. Vendosini brinjët e qengjit në skarën
ngrira 0,6-0,8 (të trasha)
për skuqje. Kthejini sapo të bjerë alarmi i furrës.
Shpërndajini patatet e ngrira në mënyrë të njëtrajtshme në Cilësimi i parë është për brinjët e holla, cilësimi i dytë është
tavën e pjekjes. Cilësimi i parë është për patatet e holla të për brinjët e trasha.
Veprimet

skuqura, cilësimi i dytë për patatet e trasha të furrës.


9 Copa mishi pule 0,5-0,7 Tavë e thellë me 4
3 Kroketa furre të 0,3-0,5 Tavë pjekjeje 2 1,0-1,2 skarë për skuqje
ngrira 0,6-0,8
Lyejini copat e pulës me vaj dhe erëza.
Vendosini kroketat e patateve të ngrira në tavë. Vendosini copat e pulës pranë njëra-tjetrës në skarën për
4 Lazanja shtëpie 0,3-0,5 Skarë e 3 skuqje.
0,8-1,0 përgjithshme 10 E gjithë pula 1,0-1,1 Tavë e thellë me 2
Përgatisni lazanjën e freskët ose përdorni produkte të gatshme 1,2-1,3 skarë për skuqje
dhe vendoseni në një pjatë me madhësinë e duhur, e cila nuk e Lyejeni të gjithë pulën me vaj dhe erëza.
dëmton furrën. Vendoseni pjatën në mes të furrës. Vendoseni pulën në skarën për skuqje. Kthejini sapo të bjerë
5 Biftekë viçi 0,3-0,6 Tavë e thellë me 4 alarmi i furrës.
0,6-0,8 skarë për skuqje 11 Gjoks rose 0,3-0,5 Tavë e thellë me 4
Vendosini biftekët e marinuar të viçit pranë njëri-tjetrit në 0,6-0,8 skarë për skuqje
skarën për skuqje. Kthejeni sapo të bjerë alarmi. Cilësimi i parë Përgatisni gjoksin e rosës, vendoseni në skarën për skuqje me
është për biftekët e hollë të viçit, cilësimi i dytë për biftekët e pjesën e yndyrshme nga lart. Cilësimi i parë është për një gjoks
trashë të viçit. rose, cilësimi i dytë është për 2 gjokse të mëdha rose.

26  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 26 2019-07-18 11:54:57


Nr. Artikulli ushqimor Pesha/kg Aksesori Niveli Nr. Artikulli ushqimor Pesha/kg Aksesori Niveli
12 Role gjel deti 0,6-0,8 Tavë e thellë me 4 17 Perime të pjekura 0,4-0,5 Tavë e thellë 4
0,9-1,1 skarë për skuqje 0,8-1,0
Vendoseni rolenë e gjelit të detit në skarën për skuqje. Vendosini perimet, të tilla si fetat e kungujve të vegjël, copat
Kthejini sapo të bjerë alarmi i furrës. e specave, fetat e patëllxhanit, kërpudhat dhe domatet e vogla
13 Peshk i gatuar me 0,5-0,7 Skarë e 2 në tavën e thellë. Lyejini me përzierje vaj ulliri dhe erëza.
avull 0,8-1,0 përgjithshme 18 Perime furre 0,4-0,6 Skarë e 2
Shpëlajini peshqit e pastër, si troftën, barbunin ose levrekun. 0,8-1,0 përgjithshme
Vendosini peshqit nga koka dhe nga bishti në pjatën vezake Përgatisni perimet e furrës duke përdorur një pjatë të
prej qelqi, që nuk dëmton furrën. Shtoni 2-3 lugë gjelle lëng rrumbullakët, e cila nuk e dëmton furrën. Vendoseni pjatën në
limoni. Mbulojeni me kapak. mes të furrës.
14 Peshk i skuqur 0,5-0,7 Tavë e thellë me 4 19 Kek bardhezi 0,5-0,6 Skarë e 2
0,8-1,0 skarë për skuqje 0,7-0,8 përgjithshme
Vendosini peshqit nga koka dhe nga bishti në skarën për 0,9-1,0
skuqje. Vendoseni brumin në një tepsi me madhësi të përshtatshme

Veprimet
Cilësimi i parë është për 2 peshq, cilësimi i dytë është për 4 për pjekje, të lyer me gjalpë për kekë me vrimë në mes.
peshq. Programi është i përshtatshëm për të gjithë peshqit, si 20 Pandispanjë keku 0,3-0,4 Skarë e 2
troftë, zander ose kocë. me fruta (e madhe) përgjithshme
15 Fileta salmoni 0,3-0,4 Tavë e thellë me 4 0,2-0,3
0,7-0,8 skarë për skuqje (torta të vogla me
Vendosini filetat e salmonit në skarën për skuqje. fruta)
Kthejini sapo të bjerë alarmi i furrës. Vendosni brumin në tepsinë e pjekjes të lyer me gjalpë për
16 Patate furre 0,4-0,5 Tavë pjekjeje 2 të përgatitur pandispanjën. Cilësimi i parë është për një
0,8-1,0 pandispanjë torte me fruta, cilësimi i dytë është për 5-6 torta
të vogla.
Shpëlajini patatet, pritini në gjysma.
Hidhni vaj ulliri dhe erëza. 21 Kek i fryrë 0,4-0,5 Skarë e 2
Shpërndajini në mënyrë të njëtrajtshme në tavë. (mesatar) përgjithshme
Cilësimi i parë është për patatet e vogla (secila 100 g), cilësimi 0,2-0,3
i dytë është për patatet e mëdha të furrës (secila 200 g). (i vogël)
Vendoseni brumin në një enë metalike të rrumbullakët e të
zezë për pjekje.
Cilësimi i parë është për Ø 26 cm dhe cilësimi i dytë është për
enë pjekjeje të vogël Ø 18 cm.

Shqip  27

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 27 2019-07-18 11:54:58


Veprimet

Programet e gatimit automatik të furrës së sipërme


Nr. Artikulli ushqimor Pesha/kg Aksesori Niveli
Tabela e mëposhtme paraqet 5 programe automatike për gatim, skuqje dhe pjekje.
22 Kekë të vegjël 0,5-0,6 Skarë e 2
Tabela përmban sasitë, diapazonet e peshës dhe rekomandimet e duhura.
0,7-0,8 përgjithshme
Modalitetet dhe kohët e gatimit janë programuar paraprakisht për lehtësi përdorimi.
Vendoseni brumin në një enë metalike të zezë për pjekje për të Mund t'u referoheni këtyre udhëzimeve për gatim. Vendoseni gjithmonë ushqimin në furrë të
përgatitur 12 kekë të vegjël. Cilësimi i parë është për kekë të ftohtë.
vegjël, cilësimi i dytë është për kekë të mëdhenj.
Kodi Ushqimi Pesha (kg) Aksesori Niveli
23 Bukë 0,7-0,8 Skarë e 2
(e bardhë) përgjithshme 0,2-0,3 Skarë e 4
0,8-0,9 Panine buke të 0,4-0,5 përgjithshme
1
(e zezë) ngrira Vendosini paninet e ngrira të bukës në mënyrë të njëtrajtshme në
Përgatisni brumin sipas udhëzimeve të prodhuesit dhe skarë.
vendoseni në një enë metalike të zezë drejtkëndore për pjekje 0,1-0,2 Skarë e 5
(me gjatësi 25 cm). 2 Picë e ngrirë 0,3-0,4 përgjithshme
Cilësimi i parë është për bukë të bardhë (0,7-0,8 kg) dhe Vendosni picat e ngrira në mes të skarës së përgjithshme.
cilësimi i dytë (0,8-0,9 kg) është për bukë të zezë.
0,2-0,3 Skarë e 5
24 Picë shtëpie 1,0-1,2 Tavë pjekjeje 2
Veprimet

Pica të vogla 0,4-0,5 përgjithshme


1,3-1,5 3
të ngrira Vendosini picat e vogla pranë njëra-tjetrës në skarën e
Vendoseni picën në tavë. Te pesha përfshihet shtresa mbuluese përgjithshme.
si salca, perimet, proshuta dhe djathi. Cilësimi 1 (1,0-1,2 kg)
është për pica të holla dhe cilësimi 2 (1,3-1,5 kg) është për pica 0,2-0,3 Tavë pjekjeje 5
me shumë shtresa mbuluese. Kotëleta 0,4-0,5
4 peshku të Vendosini kotëletat e peshkut në mënyrë të njëtrajtshme në tavë.
25 Ardhja e brumit me 0,3-0,5 Skarë e 2
ngrira Sugjerohet pesha prej 0,2-0,3 kg për 10 copa, 0,4-0,5 kg për
maja 0,6-0,8 përgjithshme
15 copa. Kthejini nga ana tjetër sapo të bjerë alarmi.
Cilësimi i parë rekomandohet për ardhjen e brumit të picës me
maja. Cilësimi i dytë është i përshtatshëm për brumin me maja 0,4-0,5 Tavë pjekjeje 5
të kekut dhe të bukës. Vendoseni në një enë të rrumbullakët 0,6-0,7
nxehtësiduruese dhe mbulojeni me qese plastike ngjitëse. Patate furre të Vendosini patate e ngrira në tavën e pjekjes.
5 Cilësimi i parë rekomandohet për patatet e holla të skuqura,
ngrira
cilësimi i dytë rekomandohet për patatet e trasha të furrës.
Përdorni letër gatimi.
Kthejini nga ana tjetër sapo të bjerë alarmi.

28  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 28 2019-07-18 11:54:58


Programet e gatimit automatik në furrën e poshtme
Kodi Ushqimi Pesha (kg) Aksesori Niveli
Tabela e mëposhtme paraqet 5 programe automatike për gatim, skuqje dhe pjekje.
0,2-0,3 Tavë pjekjeje 1
Tabela përmban sasitë, diapazonet e peshës dhe rekomandimet e duhura.
0,4-0,5
Modalitetet dhe kohët e gatimit janë programuar paraprakisht për lehtësi përdorimi.
Mund t'u referoheni këtyre udhëzimeve për gatim. Peta brumi të Vendosni 4 peta brumi të fryra në dy rreshta në tavën e pjekjes
5
Vendosni ushqimin në furrë të ftohtë, përveçse kur rekomandohet që furra të nxehet fryra me fruta duke përdorur letër gatimi. Përdorni cilësimin e parë për 4 peta
paraprakisht. brumi të vogla të fryra (0,2-0,3 kg) dhe cilësimi i dytë për 4 peta
të mëdha brumi të fryra (0,4-0,5 kg).
Kodi Ushqimi Pesha (kg) Aksesori Niveli
0,2-0,3 Tavë pjekjeje 1
Programet e gatimit automatik në furrë të ndarë
Salmon i ngrirë 0,5-0,6
Para se të përdorni funksionin e gatimit automatik në furrë të ndarë, vendosni ndarësin në
1 në feta të fryra Përdorni letër gatimi. Vendosni 2 copa (0,2-0,3 kg) pranë njëra- furrë.
brumi tjetrës ose 4 copa (0,5-0,6 kg) peta të fryra brumi në dy rreshta Tabela e mëposhtme paraqet 5 programe automatike gatimi në furrë të ndarë, për gatim,
në tavën e pjekjes. skuqje dhe pjekje.
0,5-0,6 (e vogël) Skarë e 1 Me anë të këtyre programeve, do të jeni në gjendje të gatuani njëkohësisht pjatën kryesore
0,9-1,0 (e madhe) përgjithshme dhe pjatën e dytë ose pjatën kryesore dhe ëmbëlsirën. Kjo tabelë përmban sasitë, peshën dhe
Rekomandojmë ta ngrohni paraprakisht furrën e poshtme deri në rekomandimet e duhura.

Veprimet
210 °C me modalitetin e ngrohjes me anë të sistemit të poshtëm + Modalitetet dhe kohët e gatimit janë programuar paraprakisht për lehtësi përdorimi. Ju lutemi,
Lakrorë konveksion derisa të bjerë alarmi. Përdorni enë metalike të zezë referojuni këtyre udhëzuesve për gatim. Vendoseni gjithmonë ushqimin në furrë të ftohtë.
2
shtëpie për pjekje. Nr. Zona Artikulli Pesha/kg Aksesori Niveli i raftit
Pas nxehjes paraprake vendosini në mes të skarës së ushqimor
përgjithshme.
1 Sipër Copa mishi 0,3-0,5 Tavë e thellë me 4
Për cilësimin e parë përdorni enë me madhësi Ø 18 cm, për
pule 0,8-1,0 skarë për skuqje
cilësimin e dytë përdorni enë me madhësi Ø 26 cm.
Lyejini copat e pulës me vaj dhe erëza. Vendosini copat e
0,2-0,6 Tavë pjekjeje 1
pulës në skarën për skuqje me pjesën e lëkurës nga lart.
0,8-1,2
3 Picë shtëpie Poshtë Patate furre 0,4-0,6 Skarë e 1
Përdorni letër gatimi. Vendosni 0,2-0,6 kg në një tavë të
0,8-1,0 përgjithshme
rrumbullakët për pica, vendosni 0,8-1,2 kg në tavën katrore të
pjekjes. Përdorni pjatë gatimi që nuk dëmton furrën. Vendoseni
në qendër të skarës së përgjithshme.
0,5-0,6 Skarë e 1
0,7-0,8 përgjithshme
4 Kekë të vegjël
Vendoseni brumin në një enë metalike të zezë për pjekje për të
përgatitur 12 kekë të vegjël.

Shqip  29

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 29 2019-07-18 11:54:58


Veprimet

Nr. Zona Artikulli Pesha/kg Aksesori Niveli i raftit Nr. Zona Artikulli Pesha/kg Aksesori Niveli i raftit
ushqimor ushqimor
2 Sipër Perime të 0,4-0,5 Tavë e thellë 4 4 Sipër Gjoks rose i 0,3-0,5 Tavë e thellë me 4
pjekura 0,7-0,8 skuqur (1-2 të holla) skarë për skuqje
Vendosini fetat e perimeve, si kungujt, specat, qepët, 0,6-0,8
kërpudhat, koprën, patëllxhanët dhe domatet në tavën e (2 të trasha)
thellë. Lyejini me vaj ulliri dhe erëza. Vendosini gjokset e marinuara të rosës në skarën për
Poshtë Brumë pice 0,1-0,2 Tavë pjekjeje 1 skuqje me pjesën e yndyrshme nga lart.
0,3-0,4 Cilësimi i parë është për gjoks rose me madhësi normale
(0,3 kg), cilësimi i dytë është për 2 gjokse rose.
Vendoseni brumin e picës në tavë mbi një letër gatimi. (secila 0,4 kg)
3 Sipër Peshk i 0,3-0,5 Tavë e thellë me 4 Poshtë Mollë të 0,4-0,5 Skarë e 1
skuqur 0,6-0,8 skarë për skuqje pjekura 0,9-1,0 përgjithshme
Shpëlajeni dhe përgatiteni të gjithë peshkun si p.sh. Shpëlajini dhe hiqni pjesën e mesit të mollëve dhe
trofta, zander ose kocë, shtoni lëng limoni dhe erëza. mbushini me amaretë ose me rrush të thatë. Vendosini në
Lyejani lëkurën me vaj ulliri dhe erëza. Vendoseni në një pjatë të rrumbullakët, e cila nuk e dëmton furrën.
Veprimet

skarën për skuqje.


5 Sipër Kekë të 0,5-0,6 Skarë e 4
Poshtë Feta patateje 0,3-0,4 Tavë pjekjeje 1 vegjël 0,7-0,8 përgjithshme
0,5-0,6
Vendoseni brumin në një enë metalike të zezë për pjekje
Shpëlajini dhe pastrojini patatet. për të përgatitur 12 kekë të vegjël.
Pritini në feta ose pritini patatet e vogla në gjysma.
Lyejini me vaj ulliri dhe erëza. Poshtë Picë shtëpie 0,2-0,6 Tavë pjekjeje 1
0,8-1,2
Vendosni 0,2-0,6 kg në një enë të rrumbullakët metalike
pjekjeje për pica, vendosni 0,8-1,2 kg në tavën e pjekjes.
Përdorni letër gatimi.

30  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 30 2019-07-18 11:54:58


Mirëmbajtja

Pastrim me avull 6. Kur procesi të ketë përfunduar, ekrani do të


pulsojë dhe një sinjal tregon përfundimin.
1. Hiqni të gjithë aksesorët nga furra.
2. Hidhni afërsisht 400 ml (3/4 pintë) ujë në fund të furrës bosh. Përdorni vetëm ujë normal,
jo të distiluar.
3. Mbyllni derën e furrës.

KUJDES 7. Shtypni butonin Ndezja/Fikja për të


Sistemi i pastrimit me avull mund të ndizet vetëm pasi furra të jetë ftohur plotësisht në përfunduar procesin dhe për të pastruar
temperaturën e dhomës. Lëreni furrën të ftohet plotësisht nëse nuk punon. pjesën e brendshme.
4. Shtypni butonin Zgjedhja e ndarjes për
modalitetin e pastrimit me avull dhe prisni
5 sek.
" " do të pulsojë.
Pas çaktivizimit të pastrimit me avull

Mirëmbajtja
5. Pas një farë kohe, ngrohësi përfundon
procesin dhe drita e tij mbetet e ndezur.

Shqip  31

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 31 2019-07-18 11:54:58


Mirëmbajtja

• Bëni kujdes kur të hapni derën para përfundimit të procesit të pastrimit me avull; uji në Pastrim
fund është i nxehtë.
• Mos e lini ujin e mbetur në furrë për njëfarë kohe, për shembull, gjatë gjithë natës. PARALAJMËRIM
• Hapni derën e furrës dhe hiqeni ujin e mbetur me anë të një sfungjeri.
Sigurohuni që furra dhe aksesorët të jenë ftohur përpara pastrimit.
• Me anë të një detergjenti dhe me sfungjer të njomë, me furçë të butë ose pastrues najloni,
Mos përdorni agjentë gërryes pastrimi, furça të ashpra, tel enësh apo leckë të ashpër, fije
pastroni pjesën e brendshme të furrës. Njollat e forta mund të hiqen me tel enësh najloni.
metalike, thika apo materiale të tjera gërryese.
• Njollat e ngjitura mund të hiqen me një cohë të njomë me uthull.
• Pastrojeni me ujë të pastër dhe thajeni me cohë të butë (mos harroni të pastroni poshtë Pjesa e brendshme e furrës
gominës së derës së furrës).
• Për të pastruar pjesën e brendshme të furrës, përdorni një leckë të pastër dhe një solucion
• Nëse furra është ndotur shumë, procedura mund të përsëritet pasi të jetë ftohur furra.
delikat pastrimi ose ujë të ngrohtë me sapun.
• Nëse furra është shumë e ndotur me yndyrë, për shembull, pas keni skuqur ose pjekur,
• Mos e pastroni me dorë gominën e derës.
rekomandohet që të vendosni detergjent në pjesën e ndotur para se të aktivizoni
• Për të shmangur dëmtimin e sipërfaqeve të emaluara, përdorni vetëm pastrues standardë
funksionin e pastrimit të furrës.
furre.
• Pasi ta pastroni, lëreni derën e furrës 15° të hapur për të tharë plotësisht sipërfaqen e
• Për të hequr njollat e forta, përdorni një pastrues të posaçëm për furrën.
brendshme të emaluar.

Tharje e shpejtë Pjesa e jashtme e furrës


Për të pastruar pjesën e jashtme të furrës, si p.sh. derën e furrës, dorezën dhe ekranin,
1. Lëreni derën e furrës të hapur deri sa të krijojë një kënd afërsisht 30°.
përdorni një leckë të pastër dhe një detergjent delikat pastrimi ose ujë të ngrohtë me sapun
2. Shtypni butonin Zgjedhja e ndarjes për modalitetin e pandarë.
dhe thajini me letër kuzhine ose peshqir të thatë.
3. Shtypni butonin Zgjedhja e modalitetit të gatimit.
Mirëmbajtja

Yndyra dhe papastërtitë mund të mbeten, veçanërisht përreth dorezës për shkak të ajrit të
4. Shtypni butonin Komandimi i kohës/Temperaturës për konveksion.
nxehtë që del nga brenda furrës. Rekomandohet pastrimi i dorezës pas çdo përdorimi.
5. Caktoni kohën e gatimit në rreth 5 minuta dhe temperaturën në 50 °C.
6. Fikeni furrën në fund të kësaj kohe.
Aksesorët
PARALAJMËRIM Pastrojini aksesorët pas çdo përdorimi dhe thajini me leckë kuzhine. Për të pastruar
Mos përdorni pastrues me presion të lartë uji ose pastrues me presion avulli për të pastruar papastërtitë e forta, futini në ujë të ngrohtë me sapun aksesorët e përdorur për rreth 30 min
furrën. përpara larjes.

32  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 32 2019-07-18 11:54:59


Heqja e derës Heqja e xhamit të derës
Gjatë përdorimit normal, dera e furrës nuk duhet të hiqet, por nëse kjo është e nevojshme, për Dera e furrës është e pajisur me tri fletë xhami të vendosura përkundrejt njëra-tjetrës. Këto
shembull për qëllime pastrimi, ndiqni udhëzimet e mëposhtme. fletë mund të hiqen për t'u pastruar.

KUJDES 1. Shtypni të dy butonat në të majtë dhe në të


Dera e furrës është e rëndë. djathtë të derës.

1. Hapeni derën dhe me një goditje të lehtë


hapni plotësisht kapëset në të dyja menteshat.

2. Shkëputni kapakun dhe hiqni xhamin 1 dhe


01
2 nga dera.

2. Mbylleni derën me rreth 70°. Kapini anët e


derës së furrës në mes me të dyja duart dhe
tërhiqeni lart derisa të hiqen menteshat. 01 Xhami 1
3. Pasi të pastroni xhamat e derës, për të bërë
70°

Mirëmbajtja
montimin përsërisni hapat 1, 2 në rend të
01 02 anasjelltë. Kontrolloni pozicionet e duhura të
xhamave 1 dhe 2 sipas figurës.

3. Pasi të bëni pastrimin, për të vendosur derën


përsërisni hapat 1 dhe 2 në rend të anasjelltë.
Kapësja në menteshë duhet të mbyllet në të
01 Xhami 1
dy anët.
02 Xhami 2

SHËNIM
Kur montoni xhamin e brendshëm numër 1, vendoseni stampimin nga poshtë.

Shqip  33

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 33 2019-07-18 11:54:59


Mirëmbajtja

Shkëputja e skarave anësore (në varësi të modelit) Pastrimi i rezistencës së sipërme (në varësi të modelit)
Për të pastruar muret e brendshme, hiqni skarat anësore brenda në pjesën e brendshme të
1. Hiqni dadon e sipërme rrethore (A) duke e
furrës. A
rrotulluar në drejtim kundërorar ndërkohë që
1. Shtypni në mes të pjesës së sipërme të skarës mbani rezistencën e sipërme. Pjesa ballore e
anësore. rezistencës së sipërme anon poshtë.
2. Pastroni rezistencën e sipërme.

2. Rrotullojeni skarën anësore me afërsisht 45º.


Mirëmbajtja

3. Ngrijeni rezistencën e sipërme përsëri në


A
nivelin e mëparshëm dhe më pas shtrëngoni
3. Tërhiqeni dhe hiqeni skarën anësore nga dy dadon e sipërme rrethore (A).
vrimat e poshtme.

SHËNIM
Për të vendosur skarat anësore, përsëritni hapat
1-3 në rend të anasjelltë.

34  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 34 2019-07-18 11:55:00


Diagnostikimi

Ndërrimi Pikat e kontrollit


Nëse hasni një problem me furrës, së pari kontrolloni tabelën më poshtë dhe provoni
PARALAJMËRIM
sugjerimet. Nëse problemi vazhdon, kontaktoni një qendër lokale shërbimi "Samsung".
• Përpara ndërrimit të llambës, fikni furrën dhe hiqeni nga priza.
• Përdorni vetëm llamba rezistente ndaj nxehtësisë 25-40 W / 220-240 V, 300 °C. Mund të Problemi Shkaku Veprimi
blini llamba të miratuara në qendrën lokale të shërbimit Samsung.
Butonat nuk mund të • Nëse ka lëndë të huaja të • Hiqni lëndën e huaj dhe
• Përdorni gjithmonë një leckë të thatë kur mbani një llambë halogjeni. Kjo gjë bëhet për të
shtypen siç duhet. ngecura midis butonave. provoni përsëri.
ndaluar prekjen e llambës me gishta ose djersë, gjë që do të shkaktonte cikël të shkurtuar
jete. • Modeli me prekje: nëse • Hiqni lagështinë dhe
• Mbrojeni llambën e furrës dhe kapakun prej xhami duke vendosur një cohë në fund ka lagështi në pjesën e provoni përsëri.
dhomëzës së furrës. jashtme.

Llambat • Nëse është vendosur • Kontrolloni nëse është


funksioni i bllokimit. vendosur funksioni i
1. Hiqni kapakun prej xhami duke e rrotulluar në bllokimit.
drejtim kundërorar.
2. Ndërroni dritën e furrës. Nuk shfaqet ora. • Nëse nuk ka furnizim me • Kontrolloni nëse ka
3. Vendoseni sërish kapakun prej xhami duke e energji. furnizim me energji.
Furra nuk punon.
rrotulluar në drejtim kundërorar.
Furra ndalon ndërkohë • Nëse është hequr nga • Rilidhni furnizimin me
që është në përdorim. priza. energji.

Diagnostikimi
Drita anësore e furrës (në varësi të modelit)

1. Mbani pjesën fundore të kapakut të dritës


anësore të furrës me një dorë dhe përdorni
një mjet të mprehtë, si p.sh. thikë buke, për ta
hequr kapakun siç tregohet.
2. Ndërroni dritën anësore të furrës.
3. Rivendosni kapakun e dritës.

Shqip  35

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 35 2019-07-18 11:55:01


Diagnostikimi

Problemi Shkaku Veprimi Problemi Shkaku Veprimi

Energjia fiket përgjatë • Nëse gatimit të • Pas gatimit për një kohë Drita e brendshme • Nëse llamba ndizet dhe më • Llamba fiket automatikisht
përdorimit. vazhdueshëm i duhet kohë të gjatë, lëreni furrën të errësohet ose nuk pas fiket. pas një periudhe të
e gjatë. ftohet. ndizet fare. caktuar kohe për të
kursyer energji. Mund ta
• Nëse ventilatori ftohës nuk • Prisni derisa të dëgjoni
ndizni sërish duke shtypur
punon. tingullin e ventilatorit
butonin e dritës së furrës.
ftohës.
• Nëse llamba mbulohet • Pastroni pjesën e
• Nëse furra është instaluar • Ruani hapësirat e
nga lëndë të huaja gjatë brendshme të furrës dhe
në një vend pa ajrosje të specifikuara në udhëzuesin
gatimit. pastaj kontrolloni.
mirë. e instalimit të produktit.
Në furrë ndodh • Nëse furnizimi me energji • Kontrolloni nëse rrjeti
• Kur përdoren disa spina • Përdorni një prizë të
elektroshok. nuk është tokëzuar siç elektrik është tokëzuar siç
me të njëjtën prizë. vetme.
duhet. duhet.
Nuk ka furnizim me • Nëse nuk ka furnizim me • Kontrolloni nëse ka
• Nëse po përdorni spinë pa
energji të furrës. energji. furnizim me energji.
tokëzim.
Pjesa e jashtme e furrës • Nëse furra është instaluar • Ruani hapësirat e
Ka rrjedhje të ujit. • Mund të jetë ujë ose avull • Lëreni furrën të ftohet dhe
është shumë e nxehtë në një vend pa ajrosje të specifikuara në udhëzuesin
në disa raste, në varësi më pas fshijeni me një
përgjatë përdorimit. mirë. e instalimit të produktit. Ka dalje të avujve
të ushqimit. Ky nuk është peshqir të thatë.
nëpërmjet një të çare
Dera nuk mund të hapet • Nëse ka mbetje ushqimi të • Pastroni mirë furrën dhe defekt i produktit.
Diagnostikimi

në derë.
siç duhet. ngecur ndërmjet dorës dhe më pas hapni sërish derën.
pjesës së brendshme të Ka ujë të mbetur në
produktit. furrë.

Ndriçimi brenda furrës • Ndriçimi ndryshon në • Ndryshimet e energjisë


ndryshon. varësi të ndryshimeve të gjatë përdorimit nuk janë
energjisë. defekte, pra nuk ka arsye
për t'u shqetësuar.

36  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 36 2019-07-18 11:55:01


Problemi Shkaku Veprimi Problemi Shkaku Veprimi

Gatimi ka përfunduar, • Ventilatori funksionon • Ky nuk është defekt i Furra nuk gatuan siç • Nëse dera hapet shpesh • Mos e hapni shpesh
por ventilatori i ftohet automatikisht për një produktit, ndaj nuk ka duhet. gjatë gatimit. derën, përveçse nëse
po funksionon akoma. periudhë të caktuar kohe arsye për t'u shqetësuar. po gatuani ushqime që
për të ajrosur pjesën e duhet të kthehen. Nëse e
brendshme të furrës. hapni derën vazhdimisht,
temperatura e brendshme
Furra nuk nxeh. • Nëse dera është e hapur. • Mbyllni derën dhe
do të ulet dhe kjo mund
rindizeni.
të ndikojë në rezultatet e
• Nëse komandat e furrës • Referojuni kapitullit mbi gatimit tuaj.
nuk të vendosura siç funksionimin e furrës dhe
Sistemi i pastrimit të • Kjo ndodh sepse • Ftoheni furrën dhe më pas
duhet. rindizni furrën.
avujve nuk punon. temperatura është shumë përdoreni.
• Nëse siguresa e shtëpisë • Ndërroni siguresat ose e lartë.
është djegur ose ka rënë rindizni qarkun. Nëse
Modaliteti Gatim dyshe • Nëse ndarësi nuk është • Vendosni siç duhet
automati. kjo ndodh vazhdimisht,
nuk funksionon. montuar siç duhet. ndarësin dhe përdoreni.
telefononi elektricistin.
Modaliteti Gatim njëshe • Nëse ndarësi është • Nxirrni ndarësin dhe
Tymi del jashtë gjatë • Gjatë përdorimit fillestar. • Tymi mund të dalë nga
nuk punon. vendosur në furrë. përdoreni.
funksionimit. ngrohësi kur përdorni për
herë të parë furrën. Ky
nuk është defekt, dhe nëse

Diagnostikimi
e vini furrën 2-3 herë në
punë, nuk do të ndodhë
më.

• Nëse nuk ka ushqim te • Lëreni furrën të ftohet


ngrohësi. mjaftueshëm dhe hiqni
ushqimin nga ngrohësi.

Ndihet aromë djegie ose • Nëse përdoren enë plastike • Përdorni enë xhami
plastike kur përdorni ose prej materiali tjetër që të përshtatshme për
furrën. nuk janë rezistente ndaj temperatura të larta.
nxehtësisë.

Shqip  37

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 37 2019-07-18 11:55:01


Diagnostikimi Specifikimet teknike

"SAMSUNG" përpiqet të përmirësojë produktet e tij në çdo kohë. Si specifikimet për dizajnin,
Kodet informuese
ashtu edhe këto udhëzime përdorimi i nënshtrohen ndryshimit pa njoftim.
Nëse furra nuk funksionon, mund të shihni një kod informues në ekran. Kontrolloni tabelën më
poshtë dhe provoni sugjerimet. Përmasat (Gj x L x Th) Jashtë 595 x 595 x 570 mm

Kodi Kuptimi Veprimi Volumi 68 litra

E-2*1) DEFEKT NË SENSORIN E Telefononi qendrën lokale SAMSUNG të Pesha Neto 37,6 kg
TEMPERATURËS shërbimit.
Voltazhi i lidhjes 230-240 V ~ 50 Hz
S-01 OPSIONI I FIKJES SË SIGURISË Fikeni furrën dhe nxirreni ushqimin
Furra ka vazhduar funksionimin në jashtë. Lëreni furrën të ftohet para se Energjia maksimale e ngarkuar e lidhur 3650-3950 W
temperaturën e përcaktuar, për një ta përdorni përsëri.
kohë të gjatë.
-SE- Defektet në furrë mund të shkaktojnë Telefononi qendrën lokale Samsung të
E-0*1) performancë të ulët të saj dhe shërbimit.
probleme sigurie. Ndërpriteni
menjëherë përdorimin e furrës.
-dE- MUNGESA E NDARJEVE Për modalitetet lart, të ndarë dhe
Përdorimi i ndarësit nuk është i saktë. poshtë, duhet të vendoset ndarësi dhe
Referojuni "Caktimi i modalitetit të për modalitetin e pandarë, ndarësi
ndarësit" (faqe 13). duhet të hiqet.
-UP- MBROJTJA NGA TENSIONI I LARTË Sapo tensioni kthehet në gjendjen
(OVP) normale, modaliteti i mbrojtjes nga
Kjo veçori e mbron produktin nga tensioni i lartë (OVP) çaktivizohet
Specifikimet teknik

luhatjet e tensionit. automatikisht dhe furra kthehet në


Luhatjet e forta të tensionit aktivizojnë funksionimin normal.
alarmin, shfaq mesazhin “-UP-“ dhe Funksioni i mbrojtjes nga tensioni i
çaktivizon ngrohësin, llambën, motorin lartë (OVP) mund të ndërpresë procesin
e konveksionit dhe veçoritë e hellit. e gatimit.

1) ** u referohet të gjithë numrave.

38  Shqip

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 38 2019-07-18 11:55:01


Shtojca

Fleta teknike e produktit Këshilla për kursimin e energjisë


• Gjatë gatimit, dera e furrës duhet të qëndrojë e mbyllur, përveç rastit kur e ktheni
SAMSUNG SAMSUNG ushqimin nga ana tjetër. Për të ruajtur temperaturën e furrës dhe për të kursyer energji,
Identifikimi i modelit NV68R5520CB mos e hapni shpesh derën gjatë gatimit.
Treguesi i efikasitetit të energjisë për dhomëz • Planifikoni përdorimin e furrës në mënyrë të atillë që të evitoni fikjen midis gatimit të një
95,2
(dhomëza EEI) ushqimi dhe tjetrit, si dhe që të reduktoni kohën e nevojshme për ringrohjen e furrës.
Kategoria e efikasitetit të energjisë për dhomëz A • Nëse koha e gatimit është mbi 30 minuta, furrën mund ta fikni 5-10 minuta përpara
Konsumi i energjisë (elektricitetit) i nevojshëm përfundimit të gatimit për të kursyer energji. Nxehtësia e mbetur do të përfundojë
për ngrohjen e një ngarkese të standardizuar procesin e gatimit.
në një dhomëz furre me ngrohje elektrike gjatë 0,89 kWh/cikël • Kurdo të jetë e mundur gatuani disa ushqime njëherësh.
një cikli në modalitet konvencional për dhomëz
(energjia përfundimtare elektrike) (dhomëza elektrike EC)
Konsumi i energjisë i nevojshëm për nxehjen e një
ngarkese të standardizuar në një dhomëz furre me
ngrohje elektrike gjatë një cikli në modalitet me 0,80 kWh/cikël
ventilator të detyruar për dhomëz
(energjia përfundimtare elektrike) (dhomëza elektrike EC)
Numri i dhomëzave 1
Burimi i nxehtësisë për dhomëz
energji elektrike
(energji elektrike ose gaz)
Vëllimi për dhomëz (V) 68 L
Lloji i furrës E integruar
Pesha e pajisjes (M) 37,6 kg
Të dhënat të përcaktuara sipas standardit EN 60350-1 dhe rregulloreve të Komisionit (BE) nr.
65/2014 dhe (BE) nr. 66/2014.

Shtojca
Shqip  39

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 39 2019-07-18 11:55:01


PYETJE OSE KOMENTE?

SHTETI TELEFONONI OSE NA VIZITONI NË INTERNET NË


ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
North Macedonia 023 207 777 www.samsung.com/mk/support
*3000 Цена на един градски разговор
BULGARIA www.samsung.com/bg/support
0800 111 31 Безплатен за всички оператори
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Specjalistyczna infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
POLAND http://www.samsung.com/pl/support/
801-672-678*
* (opłata według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând
numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DG68-00995C-00

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 40 2019-07-18 11:55:01


Vgradna pečica
Priročnik za uporabo in namestitev
NV68R5520CB

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:55:03


Vsebina

Uporaba priročnika 3 Izklop zvočnega signala 19


Funkcije pečice 19
V uporabniškem priročniku so uporabljeni naslednji simboli: 3 Preizkus posode 24
Samodejna peka 25
Vsebina

Varnostna navodila 3
Pomembni varnostni ukrepi 3 Vzdrževanje 31
Ustrezno odstranjevanje tega izdelka Čiščenje s paro 31
(odpadna električna in elektronska oprema) 6
Hitro sušenje 32
Funkcija samodejnega varčevanja z energijo 6
Čiščenje 32
Menjava 35
Namestitev 7
Vsebina paketa 7 Odpravljanje težav 35
Priključitev napajanja 8
Točke preverjanja 35
Namestitev v omaro 8
Informativne kode 38

Pred uporabo 10
Tehnični podatki 38
Nastavitev ure 10
Vonj po novem 10 Dodatek 39
Dodatna oprema 10
Podatkovni list izdelka 39
Dvojni način peke 12
Posebne funkcije 12

Delovanje 13
Nadzorni elementi pečice 13
Nastavitev načina razdelilnika 13
Nastavitev temperature pečice 16
Čas pečenja 17
Izklop pečice 18
Kuhinjski časovnik 18
Vklop/izklop luči pečice 18
Funkcija Otroška ključavnica 19

2  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 2 2019-07-18 11:55:03


Uporaba priročnika Varnostna navodila

Zahvaljujemo se vam za izbiro vgradne pečice SAMSUNG. Pečico mora namestiti električar z licenco. Oseba, ki namesti aparat, je odgovorna za
Ta uporabniški priročnik vsebuje pomembne informacije o varnosti in navodila, ki vam bodo v priključitev aparata v električno omrežje in upoštevanje ustreznih varnostnih priporočil.
pomoč pri uporabi in vzdrževanju aparata.
Pred uporabo pečice si vzemite čas in preberite ta uporabniški priročnik ter knjižico shranite
Pomembni varnostni ukrepi
za prihodnjo uporabo.
OPOZORILO

Uporaba priročnika
V uporabniškem priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
Aparata ne smejo uporabljati osebe z omejenimi fizičnimi,
OPOZORILO
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi (in otroci) ter osebe s
Nevarnosti ali nevarni primeri uporabe, ki lahko povzročijo hude telesne poškodbe, smrt in/ali
materialno škodo. premalo izkušnjami in znanja, razen če aparat uporabljajo pod
POZOR nadzorom in po navodilih osebe, ki je odgovorna za njihovo
Nevarnosti ali nevarni primeri uporabe, ki lahko povzročijo telesne poškodbe in/ali materialno
varnost.
škodo.

OPOMBA
Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se z aparatom ne
Uporabni nasveti, priporočila ali informacije za lažjo uporabo izdelka. igrajo.
Sredstvo za izključitev mora biti vdelano v fiksni napeljavi v
skladu s pravili napeljave.
Po namestitvi mora biti aparat mogoče izključiti iz napajanja.
Izključitev lahko omogočite z dostopnim vtičem ali vdelavo
stikala v fiksno napeljavo v skladu s pravili napeljave.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec ali njegov servisni zastopnik ali podobno
usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
Aparata ne smete pritrditi z lepili, saj to ne zagotavlja
zanesljive pritrditve.

Slovenščina  3

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 3 2019-07-18 11:55:03


Varnostna navodila

Ta aparat smejo uporabljati otroci od 8. leta naprej in fizično, Pri aparatu s funkcijo čiščenja lahko med postopkom čiščenja
senzorno ali mentalno slabotne osebe ali osebe s premalo površine postanejo bolj vroče kot običajno, zato naj se otroci
izkušnjami in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele ne nahajajo v bližini aparata. Funkcija čiščenja je odvisna od
navodila o varni uporabi aparata ter poznajo morebitne modela.
nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci Uporabljajte samo temperaturno sondo, ki je priporočena za
Varnostna navodila

ne smejo čistiti in vzdrževati aparata, če pri tem niso pod to pečico. (Samo model s sondo za meso)
nadzorom. Aparat in njegov kabel hranite izven dosega otrok, Ne uporabljajte parnega čistilnika.
mlajših od 8 let. OPOZORILO: Preden zamenjate luč, zagotovite, da je naprava
Aparat se med uporabo zelo segreje. Bodite previdni, da se ne izklopljena, da se izognete možnosti električnega udara.
dotaknete grelnika v pečici. Aparata ni dovoljeno namestiti za okrasna vrata, da ne pride
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko med uporabo zelo do pregrevanja.
segrejejo. Majhni otroci se ne smejo nahajati v bližini pečice. OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo
Za čiščenje stekla v vratih pečice ne uporabljajte jedkih zelo segrejejo. Bodite previdni, da se ne dotaknete grelnika.
čistilnih sredstev ali kovinskih strgal, saj lahko opraskajo Otroci, mlajši od 8 let, naj ne bodo v bližini pečice, razen če so
površino in povzročijo, da se steklo zdrobi. pod stalnim nadzorom.
Če ima aparat funkcijo čiščenja, morate pred čiščenjem PREVIDNO: Peko je treba nadzorovati. Kratko peko je treba
odstraniti morebitno razlitje in med parnim čiščenjem ali neprekinjeno nadzorovati.
samočiščenjem v pečici ne sme biti pripomočkov. Funkcija Vrata ali zunanja površina se lahko med delovanjem aparata
čiščenja je odvisna od modela. zelo segrejejo.

4  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 4 2019-07-18 11:55:03


Med delovanjem aparata je temperatura dostopnih površin POZOR
Če se je pečica poškodovala med prevozom, je ne priključite.
lahko visoka. Površine se lahko med uporabo močno
Ta aparat sme v omrežno napajanje priključiti samo električar s posebno licenco.
segrejejo. V primeru okvare ali poškodbe aparata ne uporabljajte.
Rešetkast vložek vstavite na Popravila sme izvajati samo električar z licenco. Nepravilno popravilo je lahko zelo nevarno za
vas in druge. Če je pečico treba popraviti, se obrnite na servisni center podjetja SAMSUNG ali
svoje mesto z izbočenima

Varnostna navodila
na prodajalca.
deloma (zaklepoma na obeh Električni vodi in kabli se ne smejo dotikati pečice.
Pečica mora biti z električnim omrežjem povezana z odobrenim prekinjevalnikom ali
straneh) usmerjenimi proti varovalko. Ne uporabljajte razdelilnikov ali podaljškov.
vratom za podporo pri peki Pri popravilu in čiščenju aparata izklopite njegovo napajanje.

večjih količin. Bodite previdni pri priključevanju električnih aparatov v vtičnice poleg pečice.
Če ima aparat funkcijo peke s paro in ima poškodovan vložek za dovajanje vode, ga ne
uporabljajte. (Samo model s funkcijo peke s paro)
Če je vložek počen ali poškodovan, ga ne uporabljajte in se obrnite na najbližji servisni center.
(Samo model s funkcijo peke s paro)
Ta pečica je bila zasnovana samo za peko v gospodinjstvu.
Med uporabo se notranje površine pečice tako segrejejo, da se lahko opečete. Grelnikov ali
notranjih površin pečice se ne dotikajte, dokler se ne ohladijo.
V pečici ne hranite vnetljivih snovi.
Če aparat dolgo časa uporabljate pri visoki temperaturi, postanejo površine pečice vroče.
Bodite previdni pri odpiranju vrat pečice med peko, saj lahko iz nje hitro uideta vroč zrak in
para.
Med peko jedi, ki vsebujejo alkohol, lahko zaradi visokih temperatur alkohol izhlapi. Če hlapi
pridejo v stik z vročim delom pečice, se lahko vnamejo.
Zaradi lastne varnosti ne uporabljajte visokotlačnih vodnih ali parnih čistilnikov.
Med uporabo pečice naj bodo otroci na varni razdalji.
Zamrznjena živila, kot je pica, pecite na veliki rešetki. Če uporabljate pekač za pecivo, se ta
lahko deformira zaradi velikih razlik v temperaturi.
Ne zlivajte vode na dno pečice, ko je ta vroča. Emajlirana površina se lahko poškoduje.

Slovenščina  5

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 5 2019-07-18 11:55:03


Varnostna navodila

Med peko morajo biti vrata pečice zaprta. Ustrezno odstranjevanje tega izdelka
Dna pečice ne pokrivajte z aluminijevo folijo in nanj ne postavljajte pekačev ali posod za peko. (odpadna električna in elektronska oprema)
Aluminijeva folija blokira vročino, zaradi česar se lahko poškodujejo emajlirane površine, jedi
pa se lahko slabo spečejo. (velja za države z ločenimi sistemi zbiranja)
Oznaka na izdelku, dodatni opremi ali dokumentaciji pomeni, da
Sokovi sadja pustijo madeže, ki jih morda ne boste mogli odstraniti z emajliranih površin
izdelka in njegove elektronske dodatne opreme (npr. električnega
pečice.
polnilnika, slušalk, kabla USB) ob koncu življenjske dobe ni dovoljeno
Pri peki zelo vlažnih peciv uporabite globoki pekač. odvreči med gospodinjske odpadke. Te izdelke ločite od drugih
Varnostna navodila

Posode za peko ne puščajte počivati na odprtih vratih pečice. vrst odpadkov in jih odgovorno predajte v recikliranje ter tako
Ko odpirate ali zapirate vrata, naj bodo otroci oddaljeni od njih, da se ne udarijo vanje in da spodbudite trajnostno vnovično uporabo materialnih virov. Tako
jim z vrati ne priprete prstov. boste preprečili morebitno tveganje za okolje ali zdravje ljudi zaradi
nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov.
Na vrata ne stopajte, sedajte, nanje se ne naslanjajte in ne postavljajte težkih predmetov.
Uporabniki v gospodinjstvih naj se za podrobnosti o tem, kam in
Vrat ne odpirajte s preveliko silo. kako lahko te izdelke predajo v okolju prijazno recikliranje, obrnejo
OPOZORILO: aparata ne izključite iz električnega napajanja niti po končani peki. na trgovino, kjer so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ.
OPOZORILO: med peko ne puščajte odprtih vrat pečice. Poslovni uporabniki naj se obrnejo na dobavitelja in preverijo pogoje
kupne pogodbe. Tega izdelka in njegove elektronske dodatne opreme
pri odstranjevanju ni dovoljeno mešati z drugimi gospodarskimi
odpadki.

Informacije o Samsungovih okoljskih zavezah in regulatornih obveznostih v zvezi s


posameznimi izdelki, npr. REACH, WEEE, baterije, so na voljo na spletnem mestu: samsung.
com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html.

Funkcija samodejnega varčevanja z energijo


• Če med delovanjem aparata uporabnik določen čas ne vnese nobenih nastavitev, aparat
neha delovati in preklopi v stanje pripravljenosti.
• Luč: luč v pečici lahko med peko izklopite s pritiskom gumba za luč v pečici. Osvetlitev
pečice se izklopi nekaj minut po začetku peke, da varčuje z energijo.

6  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 6 2019-07-18 11:55:04


Namestitev

OPOZORILO Dodatna oprema


Pečico lahko priključi samo usposobljen strokovnjak. Oseba, ki namesti aparat, je odgovorna za Pečici je priložena različna dodatna oprema, ki omogoča pripravo različnih vrst hrane.
priključitev aparata v električno omrežje in upoštevanje ustreznih varnostnih priporočil.

Vsebina paketa
Prepričajte se, ali so izdelku priloženi vsi deli in dodatna oprema. Če imate težave s pečico
ali dodatno opremo, se obrnite na lokalni center za pomoč strankam podjetja Samsung ali na
prodajalca. Mreža za pečenje na žaru * Mreža za pečenje * Pekač *
Videz pečice

Namestitev
01
Globoka ponev * Raženj * Raženj in nabodalo *

02

Razdelilnik *

03 OPOMBA
Razpoložljivost dodatne opreme, označene z zvezdico (*), je odvisna od modela pečice.

01 Nadzorna plošča 02 Ročaj vrat 03 Vrata

Slovenščina  7

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 7 2019-07-18 11:55:04


Namestitev

Priključitev napajanja Namestitev v omaro

Pečico priključite v električno vtičnico. Če vtičnica Pri namestitvi pečice v vgradno omaro morajo biti plastične površine in lepilo za pečico
ni na voljo zaradi omejitve dovoljenega toka, odporni na temperaturo do 90 °C. Podjetje Samsung ne odgovarja za poškodbe pohištva zaradi
uporabite večpolno izolatorsko stikalo (z vsaj oddajanja toplote pečice.
3 mm razmika med stiki), da boste izpolnjevali Pečica mora biti ustrezno prezračevana. Med spodnjo polico omare in podporno steno mora
L N

varnostne predpise. Uporabite napajalni kabel biti približno 50 mm velika reža za prezračevanje. Pri namestitvi pečice pod kuhalno ploščo
ustrezne dolžine, ki ustreza specifikacijam upoštevajte navodila proizvajalca za namestitev kuhalne plošče.
01 02 03 H05 RR-F ali H05 VV-F, min. 1,5–2,5 mm².
Zahtevane mere za namestitev
01 RJAVA ali ČRNA Nazivni tok (A) Najmanjši presek
Pečica (mm)
02 MODRA ali BELA B
10 < A ≤ 16 1,5 mm2
Namestitev

C
03 RUMENA in ZELENA A A 560 G Najv. 476
16 < A ≤ 25 2,5 mm2
B 175 H Najv. 464
Preverite izhodne specifikacije na oznaki na pečici. D
C 370 I 21
Z izvijačem odprite zadnji pokrov pečice in E
odstranite vijake kabelske objemke. Nato K L D Najv. 50 J 549
napajalne vode priključite v ustrezne priključke. G E 595 K 572
Terminal, označen z znakom , je namenjen
F 595 L 550
ozemljitvi. Najprej priključite rumeni in zeleni F J
vod (ozemljitev), ki morata biti daljša od ostalih. H
Če uporabljate vtičnico, mora biti vtič dostopen I
tudi po namestitvi pečice. Podjetje Samsung ne
odgovarja za nesreče, ki so posledica manjkajoče
ali napačne ozemljitve.

OPOZORILO
Med namestitvijo ne stopajte na kable in jih ne zvijajte ter jih ne izpostavljajte delom pečice,
ki oddajajo toploto.

8  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 8 2019-07-18 11:55:05


Vgradna omara (mm) Namestitev pečice
A B
A Najm. 550 Med pečico in vsako stranjo omarice mora biti
C najmanj 5 mm velika reža (A).
B Najm. 560
C Najm. 50
D D Najm. 590 – Najv. 600
E Najm. 460 × Najm. 50 A

OPOMBA
E Vgradna omarica mora biti opremljena z

Namestitev
ventilatorji (E), ki zračijo vročino in skrbijo za Pečico namestite v omarico in jo na obeh straneh
kroženje zraka. trdno pritrdite z 2 vijakoma.

Omarica pod koritom (mm)


A B
A Najm. 550
B Najm. 560
C Najm. 600
D Najm. 460 × Najm. 50
C
D
OPOMBA Po končani namestitvi odstranite zaščitni ovoj, lepilni trak in drugo embalažo ter iz notranjosti
Vgradna omarica mora biti opremljena z pečice vzemite priloženo dodatno opremo. Če želite pečico odstraniti iz omare, najprej
ventilatorji (D), ki zračijo vročino in skrbijo za prekinite njeno napajanje in odstranite 2 vijaka na obeh straneh pečice.
kroženje zraka.
OPOZORILO
Za normalno delovanje pečice je potrebno prezračevanje. Pod nobenim pogojem ne zakrijte
odprtin za zračenje.

OPOMBA
Dejanski videz pečice se lahko razlikuje glede na model.

Slovenščina  9

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 9 2019-07-18 11:55:05


Pred uporabo

Nastavitev ure Vonj po novem


Pri prvi priključitvi napajanja pred uporabo izdelka nastavite čas. Pred prvo uporabo pečice je treba očistiti njeno notranjost, da odstranite vonj po novem.
1. Iz pečice odstranite vso dodatno opremo.
1. Pritisnite gumb . 2. Vklopite pečico s konvekcijskim gretjem na 200 °C ali običajnim gretjem na 200 °C in jo
Na zaslonu bosta začela utripati ikona in pustite vklopljeno eno uro. S tem se s površin pečice odstranijo morebitne snovi, ki so
element ure. ostale od proizvodnega postopka.
3. Ko je postopek končan, izklopite pečico.

Dodatna oprema
2. S pritiskanjem gumba ali nastavite
uro. Dodatno opremo pred prvo uporabo temeljito očistite s toplo vodo, čistilom in mehko čisto
krpo.

• Dodatno opremo vstavite na ustrezen položaj


05 v pečici.
Pred uporabo

3. Ko je ura nastavljena, pritisnite gumb . • Med dodatno opremo ter dnom pečice in
04
Na zaslonu bosta začela utripati ikona in drugo dodatno opremo mora biti najmanj
03
element minut. 1 cm razmika.
02
• Pri jemanju posode in/ali dodatne opreme iz
01 pečice bodite previdni. Vroče jedi ali dodatna
4. S pritiskanjem gumba ali nastavite oprema lahko povzročijo opekline.
minute. • Dodatna oprema se lahko med segrevanjem
01 1. raven 02 2. raven
deformira. Ko se ohladi, ponovno dobi prvotni
03 3. raven 04 4. raven
videz in deluje kot običajno.
05 5. raven

5. Pritisnite gumb ali počakajte približno


10 sekund, da dokončate nastavitev ure.
Ikona bo izginila.

10  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 10 2019-07-18 11:55:06


Razdelilnik, mreža, pekač in globoka ponev
Raženj in nabodalo * Postavite pekač na 1. raven, da se bodo v njem zbirali sokovi, ali na
• Nameščanje razdelilnika dno pečice, če nameravate peči večji kos mesa. Uporaba ražnja je
Vstavite razdelilnik na 3. raven pečice. priporočljiva za peko mesa, ki ima manj kot 1,5 kg.
• Nameščanje mreže 1. Raženj vstavite v meso. Da boste lažje vstavili raženj, na topi
Vstavite mrežo na želeno raven. konec privijte ročaj.
• Nameščanje pekača ali globoke ponve 2. Okoli mesa razporedite predhodno kuhan krompir in zelenjavo.
Vstavite pekač ali globoko ponev na želeno 3. Pladenj vstavite na srednji položaj tako, da je držalo "V" spredaj.
raven. Raženj položite na pladenj tako, da je s koničastim delom obrnjen
proti zadnjem delu, in ga rahlo potisnite, da se konica ražnja
sklene z mehanizmom za obračanje na zadnjem delu pečice.
OPOZORILO Topa konica ražnja mora biti položena na držalo "V". (Raženj ima
dve ušesi, ki morata biti najbliže vratom pečice, da se raženj ne
Za pečenje v načinu spodnjega ali zgornjega mesta ali v dvojnem načinu z razdelilnikom
pomika naprej; ušesi tudi držita ročaj.)
morate vstaviti razdelilnik.
4. Pred začetkom pečenja odvijte ročaj.

Pred uporabo
5. Po pečenju privijte ročaj nazaj, da boste raženj laže odstranili z
Osnovna uporaba
okvirja.
Za enostavnejšo peko se seznanite z uporabo posamezne dodatne opreme.
OPOZORILO
Mreža za pečenje na Mreža za pečenje na žaru je namenjena pečenju na žaru in praženju.
Preverite, ali je bil ročaj ražnja pravilno vstavljen.
žaru * Mrežo za pečenje na žaru vstavite na svoje mesto z izbočenima
Raženj uporabljajte previdno. Vilice in konice so koničaste in ostre,
deloma (zaklepoma na obeh straneh) usmerjenima proti vratom.
zato lahko povzročijo telesne poškodbe.
Mreža za pečenje * Mreža za pečenje se uporablja skupaj s pekačem in preprečuje, da bi Raženj je zelo vroč. Za odstranitev uporabite rokavice, da preprečite
tekočina kapljala na dno pečice. opekline.
Pekač * Pekač (globina: 20 mm) se uporablja za peko tort, piškotov in Razdelilnik * Z razdelilnikom lahko pečico ločite na dve mesti. Uporabljajte ga za
ostalega peciva. Nagnjeno stran namestite spredaj. dvojni način peke.
Globoka ponev * Globoka ponev (globina: 50 mm) se uporablja za praženje, skupaj
z rešetkastim vložkom ali brez njega. Nagnjeno stran namestite OPOMBA
spredaj. Razpoložljivost dodatne opreme, označene z zvezdico (*), je odvisna od modela pečice.
Raženj * Raženj se uporablja za pečenje hrane, kot je piščanec, na žaru. Raženj
uporabljajte samo v enojnem načinu na 3. ravni, kjer je nameščen
prilagojevalnik. Med pečenjem na žaru odvijte in odstranite ročaj
ražnja.

Slovenščina  11

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 11 2019-07-18 11:55:06


Pred uporabo

Dvojni način peke Posebne funkcije


Na zgornjem in spodnjem mestu lahko pečete dve jedi, pečete pa ju lahko tudi samo na enem Pečica je opremljena z naslednjimi dodatnimi funkcijami.
mestu.
Načini razdelilnika
Za razdelitev notranjosti pečice na dve mesti
razdelilnik vstavite na 3. raven. Pečica zazna Ko vstavite razdelilnik, pripomoček razdelilnika naprave s povečevanjem učinkovitosti energije
razdelilnik in privzeto vklopi zgornje mesto. in primernosti za uporabo omogoči samostojno pečenje v dveh ločenih delih.

OPOMBA Čiščenje s paro


Možnost dvojnega načina peke je odvisna od Funkcija samočiščenja pečice za varno čiščenje notranjosti pečice z močjo pare prodira skozi
recepta. maščobo in umazanijo.

Varnostni izklop
Če niste določili časa pečenja, se bo pečica samodejno izklopila po spodaj navedenem
Pred uporabo

pretečenem času.
Časi izklopa za različne nastavitve temperature

Pod 105 °C 16 ur


Od 105 °C do 240 °C 8 ur
Od 245 °C do 270 °C 4 ure
Električno vezje te pečice vsebuje sistem toplotnega izklopa. Če se pečica segreje na
nenormalno visoko temperaturo, bo sistem za določen čas izklopil električno napajanje
grelnikov.

Hladilni ventilator
Med pečenjem je normalno, da ventilator skozi sprednji del pečice spušča vroč zrak.
Hladilni ventilator bo deloval tudi po končani uporabi pečice. Izklopil se bo, ko se bo
temperatura notranjosti omare spustila do 60 °C oz. po 25 minutah.

12  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 12 2019-07-18 11:55:07


Delovanje

Nadzorni elementi pečice Nastavitev načina razdelilnika


Pri načinih zgornjega in spodnjega mesta in dvojnem načinu vstavite razdelilnik. Pri enojnem
11
načinu odstranite razdelilnik. In nato pritisnite gumb Izbira dela pečice, da izberete želeni
način.
Za nadaljnje podrobnosti si oglejte spodnjo tabelo.

1. S pritiskom na gumb Izbira dela pečice


izberete želeni del pečice.

02 03 04 05 06 07 08 09 10 01

2. Pritisnite gumb Izbira načina pečenja.


01 Vklop/Izklop 02 Izbira dela pečice 03 Izbira samodejne peke
(V enojnem načinu preskočite ta korak.)
04 Izbira načina pečenja 05 Luč 06 Čas pečenja

07 Kuhinjski časovnik 08 Ura 09 Temperatura

Delovanje
10 Uravnavanje časa/ 11 Zaslon z informacijami
Temperature 3. S pritiskom na gumb Uravnavanje časa/
Temperature izberete želeno funkcijo
OPOMBA pečice. Če po preteku 3 sekund ni nadaljnjih
prilagoditev, se bo pečica samodejno
Gumb Vklop/Izklop
vklopila v izbranem načinu in funkciji.
S pritiskom na ta gumb vključite ali izključite pečico.
Če pritisnete gumb Vklop/Izklop, se osvetlitev gumbov in plošče z zaslonom izklopi.
Posledično se izklopijo vsi gumbi razen gumba Vklop/Izklop.
Če znova pritisnete gumb Vklop/Izklop, se osvetlitev drugih gumbov in plošče z zaslonom
znova vklopi. Posledično se znova vklopijo vsi gumbi.

Slovenščina  13

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 13 2019-07-18 11:55:07


Delovanje

Načini razdelilnika Način zgornjega mesta

Vstavite Deluje samo zgornji grelnik. Razdelilnik mora biti vstavljen.


Način Označevanje Funkcija pečice Informacije o uporabi
razdelilnik
1. Konvekcijsko gretje V tem načinu pri pečenju
Zgornje 2. Gretje z zgornje strani manjših količin hrane
Da
mesto in konvekcijsko gretje varčujete z energijo in
3. Veliki žar časom.
V pečici lahko istočasno
Obe, zgornje in spodnje
pečete dve vrsti hrane Konvekcijsko gretje Gretje z zgornje strani in Veliki žar
Dvojni mesto Da
pri dveh različnih konvekcijsko gretje
Funkcija deljenja
temperaturah.
V tem načinu pri pečenju
1. Konvekcijsko gretje Način spodnjega mesta
Spodnje manjših količin hrane
2. Gretje s spodnje strani Da Deluje samo spodnji grelnik. Razdelilnik mora biti vstavljen.
mesto varčujete z energijo in
in konvekcijsko gretje
časom.
1. Konvekcijsko gretje
2. Gretje z zgornje strani
Delovanje

in konvekcijsko gretje
3. Običajno gretje
Enojni Ne
4. Veliki žar
5. Mali žar Konvekcijsko gretje Gretje s spodnje strani in
6. Gretje s spodnje strani konvekcijsko gretje
in konvekcijsko gretje
Čiščenje s
Ne Dvojni način
paro
Hkrati delujeta tako način zgornjega kot spodnjega mesta. Nastavite lahko tudi, kateri način
želite najprej aktivirati. Ko je ena jed v dvojnem načinu pečenja gotova in bi radi spremenili
čas pečenja ali temperaturo v drugem delu, pritisnite gumb Izbira dela pečice, da izberete
način (zgornje ali spodnje mesto), ki bi ga radi uporabljali naprej. Razdelilnik mora biti
vstavljen.

14  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 14 2019-07-18 11:55:08


Dvojni način 1 Enojni način
Način zgornjega mesta začne delovati najprej. Če pritisnete gumb Izbira načina pečenja ali če
15 sekund po nastavitvi načina zgornjega mesta ni novih prilagoditev, pečica aktivira način
spodnjega mesta.

Konvekcijsko gretje Gretje z zgornje strani in Običajno gretje


konvekcijsko gretje

Konvekcijsko gretje Gretje z zgornje strani in Veliki žar


konvekcijsko gretje

Dvojni način 2
Če po aktiviranju načina zgornjega mesta pritisnete gumb Izbira načina pečenja ali če po
15 sekundah ni novih nastavitev, pečica premakne v način spodnjega mesta. Hkrati delujeta Veliki žar Mali žar Gretje s spodnje strani in
tako način zgornjega kot spodnjega mesta. konvekcijsko gretje

Delovanje
Konvekcijsko gretje Gretje s spodnje strani in
konvekcijsko gretje

OPOMBA
Način prenapetostne zaščite
• Ta funkcija zaščiti izdelek pred napetostnimi sunki.
• Močen napetostni sunek sproži alarm in izpiše se sporočilo »-UP-«. Izklopijo se funkcije
grelnika, luči, konvekcijskega motorja in ražnja.
• Funkcija prenapetostne zaščite (OVP) lahko prekine peko.
• Ko se napetost vrne na običajno raven, se prenapetostna zaščita (OVP) samodejno izklopi
in pečica znova normalno deluje.

Slovenščina  15

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 15 2019-07-18 11:55:09


Delovanje

Nastavitev temperature pečice V dvojnem načinu

1. Pritisnite gumb Temperatura (način zgornjega


V enojnem načinu, načinu zgornjega in spodnjega mesta mesta).
Dvakrat pritisnite gumb Temperatura (način
1. Pritisnite gumb Temperatura.
spodnjega mesta).

2. Pritisnite gumb Uravnavanje časa/


Temperature za nastavitev temperature v
korakih po 5 °C.
2. Pritisnite gumb Uravnavanje časa/
Temperature za nastavitev temperature v Način zgornjega mesta 170 °C–250 °C
korakih po 5 °C. (velika mreža) (200 °C–250 °C)

Enojni način 40 °C–250 °C Način spodnjega mesta 170 °C–250 °C


(veliki in mali žar) (40 °C–270 °C)
Način zgornjega mesta 40 °C–250 °C OPOMBA
Delovanje

Način spodnjega mesta 40 °C–250 °C Temperaturo lahko prilagodite med pečenjem.

OPOMBA
Temperaturo lahko prilagodite med pečenjem.
Pri nastavitvah načinov pečice se zgornji in spodnji grelnik med postopkom pečenja v
intervalih vklapljata in izklapljata, da uravnavata in vzdržujeta temperaturo.

16  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 16 2019-07-18 11:55:09


Čas pečenja V dvojnem načinu
Čas pečenja za način zgornjega in spodnjega mesta lahko izberete z gumbom Čas pečenja in
Čas pečenja lahko nastavite med pečenjem.
gumbom Uravnavanje časa/Temperature.
V enojnem načinu, načinu zgornjega in spodnjega mesta 1. Dvakrat pritisnite gumb Čas pečenja. (Način
spodnjega mesta.)
1. Pritisnite gumb Čas pečenja.
" " začne utripati.
" " začne utripati.

2. S pritiskom na gumb Uravnavanje časa/


Temperature nastavite želeni čas pečenja.
2. S pritiskom na gumb Uravnavanje časa/
Temperature nastavite želeni čas pečenja.

3. Pritisnite gumb Čas pečenja.

Delovanje
Pečica deluje z izbranim časom pečenja, če v
3. Pritisnite gumb Čas pečenja.
5 sekundah ne pritisnete gumba Čas pečenja.
Pečica deluje z izbranim časom pečenja, če v
5 sekundah ne pritisnete gumba Čas pečenja.

OPOMBA

OPOMBA Med pečenjem lahko za boljše rezultate nastavite prednastavljen čas pečenja z gumbom
Uravnavanje časa/Temperature.
Med pečenjem lahko za boljše rezultate nastavite prednastavljen čas pečenja z gumbom
Uravnavanje časa/Temperature.

Slovenščina  17

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 17 2019-07-18 11:55:10


Delovanje

Izklop pečice Vklop/izklop luči pečice

Za izklop pečice pritisnite gumb Vklop/Izklop. Pritisnite gumb Luč za vklop ali izklop luči
aktivnega dela pečice (enojni način/način
zgornjega/spodnjega mesta).
V dvojnem načinu peke luč zasveti v naslednjem
zaporedju.

Enkrat Zgornje in spodnje mesto

Kuhinjski časovnik Dvakrat Zgornje mesto


Trikrat Spodnje mesto
1. Enkrat pritisnite gumb Kuhinjski časovnik. Štirikrat Izklop
" " utripa.

OPOMBA
Luč se samodejno izklopi po nekaj minutah.
Delovanje

2. Obrnite gumb Uravnavanje časa/


Temperature, da nastavite želeni čas.
Primer: 5 minut

3. Pritisnite gumb Kuhinjski časovnik za


vklop kuhinjskega časovnika. Po preteku
nastavljenega časa se zasliši zvočni signal.

OPOMBA
Pritisnite gumb Kuhinjski časovnik in ga pridržite 2 sekundi za izklop časovnika.

18  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 18 2019-07-18 11:55:11


Funkcija Otroška ključavnica Funkcije pečice
Možnosti te pečice vključujejo naslednje funkcije.
1. Hkrati pritisnite gumb Čas pečenja in gumb
Kuhinjski časovnik in ju pridržite 3 sekunde.
Načini pečice
V prikaznem polju se prikaže " ".
V naslednji tabeli so prikazani različni načini in nastavitve za vašo pečico.
V pomoč pri peki vam bodo tabele v kuharskem priročniku za te načine, ki so na naslednjih
straneh.

2. Za odklepanje hkrati pritisnite gumb Čas Način Opis


pečenja in gumb Kuhinjski časovnik in ju
Hrano segrevata zgornji in spodnji grelnik. Nastavitev je
pridržite 3 sekunde. Običajno gretje
primerna za pečenje in praženje.

Gretje z zgornje
Za pečenje mesa priporočamo ta način. Zgornji grelnik in
strani in
ventilatorja delujejo, da vroč zrak, ki prihaja iz zgornjega
konvekcijsko
grelnika in grelnika na zadnji steni, kroži.
OPOMBA gretje
Ko so zaklenjeni, noben gumb razen gumba Vklop/Izklop ne bo deloval. Ključavnica je na voljo Hrano segreva vroč zrak, ki prihaja iz zadnjega grelnika in

Delovanje
ne glede na to, ali je pečica v delovanju ali ne. kroži s pomočjo dveh ventilatorjev. Ta nastavitev omogoča
Konvekcijsko
enakomerno razporeditev toplote in je idealna za zamrznjeno
gretje
Izklop zvočnega signala hrano in za pecivo ter rogljičke.
Ta način se lahko uporablja za peko na dveh višinah.
1. Za izklop zvočnega signala hkrati pritisnite Hrano segrevajo zgornji grelniki. Ta način priporočamo za
gumb Čas pečenja in gumb Ura in ju pridržite Veliki žar pečenje zrezkov in klobas na žaru ter za pripravo popečenih
3 sekunde. toastov s sirom.
Ta način je kot nalašč za pečenje manjših količin hrane na
žaru, na primer za bagete, sir ali ribje fileje.
Mali žar
Hrano položite na sredino mreže, saj deluje samo manjši
2. Za ponovni vklop zvočnega signala znova grelnik na sredini.
hkrati pritisnite gumb Čas pečenja in Ura in ju Gretje s spodnje
pridržite 3 sekunde. Spodnji grelnik in grelnik na zadnji steni oddajata vroč zrak,
strani in
ki kroži s pomočjo ventilatorjev. Ta način je kot nalašč za peko
konvekcijsko
jedi, kot so slane pite, pice, kruh in skutne torte.
gretje

Slovenščina  19

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 19 2019-07-18 11:55:12


Delovanje

1. Običajno gretje
Raven Temperatura
Predlagana temperatura: 200 °C Jed Dodatna oprema Čas (min)
police (°C)
Klasična funkcija je idealna za peko in pečenje hrane na žaru na enem podstavku. Za
Svinjski kotleti s kostmi 3/2 Mreža za pečenje/ 200 40–50
vzdrževanje temperature pečice delujeta tako zgornji kot spodnji grelnik.
(500–1000 g) Globoka ponev
Pri pečenju v klasičnem načinu priporočamo, da pečico prej segrejete.
POKAPAJTE Z OLJEM,
Raven Temperatura POSOLITE IN POPOPRAJTE
Jed Dodatna oprema Čas (min)
police (°C) Pečen krompir (prerezan na 3 Pekač 180–200 30–45
Zamrznjena lazanja 3 Mreža za pečenje 180–200 40–50 pol) (500–1000 g)
(500–1000 g) na žaru Zamrznjena mesna rulada z 3 Pekač 180–200 40–50
Cela riba (npr. orada) 3 Mreža za pečenje 240 15–20 nadevom iz gob (500–1000 g)
(300–1000 g), 3–4 zareze na + Globoka ponev POKAPAJTE Z OLJEM
vsaki strani Biskvit (250–500 g) 2 Mreža za pečenje 160–180 20–30
POKAPAJTE Z OLJEM na žaru
Ribji fileji (500–1000 g), 3 Pekač 200 13–20 Marmorni kolač (500–1000 g) 2 Mreža za pečenje 170–190 40–50
3–4 zareze na vsaki strani na žaru
POKAPAJTE Z OLJEM
Delovanje

Kvašeno pecivo na pekaču z 2 Pekač 160–180 25–35


Zamrznjeni kotleti 3 Pekač 200 25–35 nadevom iz sadja in drobtin
(350–1000 g), mleto meso z (1000–1500 g)
nadevom iz šunke, sira ali gob
Mafini (500–800 g) 2 Mreža za pečenje 190–200 25–30
POKAPAJTE Z OLJEM
na žaru
Zamrznjeni kotleti iz mletega 3 Pekač 200 20–30
mesa, korenja, pese ali
krompirja (350–1000 g)
POKAPAJTE Z OLJEM

20  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 20 2019-07-18 11:55:12


2. Gretje z zgornje strani in konvekcijsko gretje
Raven Temperatura
Predlagana temperatura: 190 °C Jed Dodatna oprema Čas (min)
police (°C)
Zgornji grelnik in ventilator delujeta, da vroč zrak neprekinjeno kroži.
Račja prsa (300–500 g) 4 Mreža za pečenje 180–200 25–35
Pri peki v načinu gretje z zgornje strani + konvekcijsko gretje priporočamo, da pečico prej
+ Globoka ponev
segrejete.
Dodajte
Raven Temperatura 1 skodelico vode
Jed Dodatna oprema Čas (min)
police (°C)
Svinjina s kostmi (1000 g) 3 Mreža za pečenje 180–200 50–65 3. Konvekcijsko gretje
PREMAŽITE Z OLJEM IN + Globoka ponev Predlagana temperatura: 170 °C
ZAČIMBAMI S to funkcijo pečete hrano, ki jo postavite na zgornje tri police, in je primerna tudi za pečenje
Svinjska krača v foliji 2 Pekač 180–230 80–120 na žaru. Pečenje je omogočeno z grelnikom na zadnji steni in ventilatorjem, ki razporeja
(1000–1500 g) toploto.
MARINIRAJTE Pri peki v konvekcijskem načinu priporočamo, da pečico prej segrejete.

Cel piščanec (800–1300 g) 2 Mreža za pečenje 190–200 45–65 Raven Temperatura


PREMAŽITE Z OLJEM IN + Globoka ponev Jed Dodatna oprema Čas (min)
police (°C)
ZAČIMBAMI

Delovanje
Jagnječja vratovina 3 Mreža za pečenje 190–200 40–50
Mesni ali ribji zrezki 3 Mreža za pečenje 180–200 15–35 (350–700 g) + Globoka ponev
(400–800 g) + Globoka ponev PREMAŽITE Z OLJEM IN
POKAPAJTE Z OLJEM, ZAČIMBAMI
POSOLITE IN POPOPRAJTE
Pečene banane(3–5 kosov), 3 Mreža za pečenje 220–240 15–25
Kosi piščanca (500–1000 g) 4 Mreža za pečenje 200–220 25–35 na vrhu zarežite z nožem in na žaru
PREMAŽITE Z OLJEM IN + Globoka ponev v zareze dodajte 10–15 g
ZAČIMBAMI čokolade, 5–10 g narezanih
Pečena riba (500–1000 g), 2 Mreža za pečenje 180–200 30–40 orehov, pokapajte s sladkano
uporabite ognjevarno posodo na žaru vodo in zavijte v aluminijasto
PREMAŽITE Z OLJEM folijo.

Goveja pečenka (800–1200 g) 2 Mreža za pečenje 200–220 45–60


PREMAŽITE Z OLJEM IN + Globoka ponev
ZAČIMBAMI Dodajte
1 skodelico vode

Slovenščina  21

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 21 2019-07-18 11:55:12


Delovanje

4. Veliki žar
Raven Temperatura
Jed Dodatna oprema Čas (min) Predlagana temperatura: 240 °C
police (°C)
Funkcija Veliki žar je primerna za pečenje velikih količin tanjših kosov hrane, kot so zrezki in
Pečena jabolka 5–8 kosov, 3 Mreža za pečenje 200–220 15–25
ribe, na žaru. Primerna je tudi za peko. V tem načinu sta vklopljena tako zgornji grelnik kot žar.
vsak po 150–200 g na žaru
V načinu velike mreže priporočamo predhodno ogrevanje pečice.
Izdolbite peške, dodajte rozine
in marmelado. Raven Temperatura
Jed Dodatna oprema Čas (min)
Uporabite ognjevarno posodo. police (°C)
Kotleti iz mletega mesa 3 Pekač 190–200 18–25 Klobase (tanke), 5–10 kosov 4 Mreža za pečenje 220 5–8
(300–600 g) + Globoka ponev obrnite
POKAPAJTE Z OLJEM 5–8
Mesna rulada iz mletega mesa 3 Pekač 180–200 50–65 Klobase (tanke), 8–12 kosov 4 Mreža za pečenje 220 4–6
z nadevom na ruski način + Globoka ponev obrnite
(500–1000 g) 4–6
PREMAŽITE Z OLJEM
Toasti, 5–10 kosov 5 Mreža za pečenje 240 1–2
Zamrznjeni kroketi 2 Pekač 180–200 25–35 na žaru obrnite
(500–1000 g) 1–2
Delovanje

Zamrznjen pečen krompirček 2 Pekač 180–200 20–30 Toasti s sirom, 4–6 kosov 4 Mreža za pečenje 200 4–8
(300–700 g) + Pekač
Zamrznjena pica (300–1000 g) 2 Mreža za pečenje 200–220 15–25 Zamrznjene palačinke z 3 Pekač 200 20–30
na žaru nadevom na ruski način
Jabolčna in mandljeva torta 2 Mreža za pečenje 170–190 35–45 (200–500 g)
(500–1000 g) na žaru Goveji zrezki (400–800 g) 4 Mreža za pečenje 240 8–10
Svež francoski rogljiček 3 Pekač 180–200 15–25 + Globoka ponev obrnite
(200–400 g) 5–7
(pripravljeno testo)

22  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 22 2019-07-18 11:55:12


5. Mali žar 6. Gretje s spodnje strani in konvekcijsko gretje
Predlagana temperatura: 240 °C Predlagana temperatura: 190 °C
Ta nastavitev je primerna za pečenje manjših količin tankih kosov hrane, kot npr. zrezkov, rib Način gretja s spodnje strani + konvekcijsko gretje je primeren za recepte, pri katerih je
ali toasta, ki jih postavite na sredino pekača, na žaru. V tem načinu deluje samo zgornji grelnik. pomembna vlažna vrhnja plast in hrustljava osnova, kot pri npr. picah, quiches lorraine, sadnih
V načinu manjše mreže priporočamo predhodno ogrevanje pečice. in skutnih tortah.
Hrano postavite na sredino dodatne opreme. Pri peki v načinu z gretjem od spodaj + konvekcijskim gretjem priporočamo, da pečico
predhodno segrejete.
Raven Temperatura
Jed Dodatna oprema Čas (min)
police (°C) Raven Temperatura
Jed Dodatna oprema Čas (min)
Zamrznjeni kamembert 3 Mreža za pečenje 200 10–12 police (°C)
(2–4 kosi po 75 g) na žaru Zamrznjena pita iz kvašenega 3 Mreža za pečenje 180–200 15–20
POSTAVITE V HLADNO PEČICO testa z jabolki (350–700 g) na žaru
(pred predhodnim Zamrznjene majhne pite iz 3 Pekač 180–200 20–25
segrevanjem) listnatega testa z nadevom
Zmrznjene bagete z nadevom 3 Mreža za pečenje 200 15–20 (300–600 g)
(paradižnik in mocarela ali + Pekač PREMAŽITE Z JAJČNIM
šunka in sir) RUMENJAKOM, POSTAVITE

Delovanje
Zamrznjene ribje palčke 3 Mreža za pečenje 200 15–25 V HLADNO PEČICO (pred
(300–700 g) + Pekač predhodnim segrevanjem)
POSTAVITE V HLADNO PEČICO Mesne kroglice v omaki 3 Mreža za pečenje 180–200 25–35
(pred predhodnim (250–500 g), uporabite na žaru
segrevanjem) ognjevarno posodo
POKAPAJTE Z OLJEM Pecivo iz listnatega testa 3 Pekač 180 15–23
Zamrznjen ribji hamburger 3 Pekač 180–200 20–35 (500–1000 g)
(300–600 g) PREMAŽITE Z RUMENJAKOM
POSTAVITE V HLADNO PEČICO, Kaneloni v omaki (250–500 g), 3 Mreža za pečenje 180 22–30
POKAPAJTE Z OLJEM uporabite ognjevarno posodo na žaru
Zamrznjena pica (300–500 g) 3 Mreža za pečenje 180–200 23–30 Pite iz kvašenega testa z 3 Pekač 180–200 20–30
POSTAVITE V HLADNO + Pekač nadevom (600–1000 g)
PEČICO (pred predhodnim PREMAŽITE Z RUMENJAKOM
segrevanjem)
Domača pica (500–1000 g) 2 Pekač 200–220 15–25
Domači kruh (700–900 g) 2 Mreža za pečenje 170–180 45–55
na žaru

Slovenščina  23

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 23 2019-07-18 11:55:12


Delovanje

7. Dvojni način Preizkus posode


Z uporabo dvojnega načina lahko v pečici pečete dve različni vrsti hrane. Pri peki na zgornjem
V skladu s standardom EN 60350
in spodnjem mestu lahko uporabljate različne temperature, načine in čase peke. Na primer,
1. Peka sladic
istočasno lahko na žaru pečete zrezke in gratinirane jedi. Z uporabo razdelilnika lahko pečete
gratinirano jed na spodnjem, zrezke pa na zgornjem mestu pečice. Priporočila za peko veljajo za predhodno ogreto pečico.
Razdelilnik vedno vstavite v 3. polico pred pečenjem. Čas
Vrsta jedi Jed in opombe Raven police Način peke Temp. (°C) pečenja
1. predlog: Peka pri različnih temperaturah (min)
Raven Temperatura Dodatna Čas Tortice Pekač 3 Običajno gretje 160–180 15–25
Mesto Jed Način peke
police (°C) oprema (min) 2 Konvekcijsko 160 30–35
Zgornje Zamrznjena 4 Konvekcijsko 200–220 Mreža za 15–25 gretje
mesto pica gretje pečenje na Globoka ponev + 1+4 Konvekcijsko 155 35–40
(300–400 g) žaru Pekač gretje
Spodnje Marmorni kolač 1 Konvekcijsko 170–180 Pekač 50–60 Biskvit Pekač za pecivo na 2 Običajno gretje 160–180 20–30
mesto (500–700 g) gretje brez mreži za pečenje
maščobe na žaru (s temnim
Delovanje

* Hrano postavite v hladno pečico


premazom, ø 26 cm)
2. predlog: Peka v različnih načinih peke Jabolčna Mreža za pečenje 1+3 Konvekcijsko 170–190 80–100
pita na žaru + Pekač + gretje
Raven Temperatura Dodatna Čas 2 rebrasta pekača
Mesto Jed Način peke
police (°C) oprema (min) za pecivo (s temnim
Zgornje Kosi piščanca 4 Gretje z 200–220 Mreža za 25–35 premazom, ø 20 cm)
mesto (400–600 g) zgornje pečenje + Mreža za pečenje 1, poševno Običajno gretje 170–190 70–80
strani in Globoka na žaru + 2 rebrasta položeno
konvekcijsko ponev pekača za pecivo
gretje (s temnim
Spodnje Gratiniran 1 Konvekcijsko 170–180 Mreža za 30–40 premazom, ø 20 cm)
mesto krompir gretje pečenje na
(500–1000 g) žaru

* Hrano postavite v hladno pečico

24  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 24 2019-07-18 11:55:12


2. Pečenje na žaru Samodejna peka
Z uporabo funkcije velikega žara prehodno grejte pečico 5 minut.
V načinu samodejne peke lahko izberete 40 samodejnih programov za kuhanje, pečenje na
To funkcijo uporabite pri najvišji nastavitvi temperature 270 °C.
žaru in peko peciva.
Raven Temp. Čas pečenja Pri načinih zgornjega in spodnjega mesta in dvojnem načinu vstavite razdelilnik.
Vrsta jedi Jed in opombe Način peke
police (°C) (min)
1. Pritisnite gumb Izbira samodejne peke.
Toast iz Mreža za pečenje na 5 Veliki žar 270 1. 1–2
belega žaru 2. 1–11/2
kruha
Goveji Mreža za pečenje 4 Veliki žar 270 1. 7–10
hamburgerji + Globoka ponev 2. 6–9
(za prestrezanje 2. Želeno funkcijo izberite s pritiskom na gumb
odvečne maščobe) Izbira načina pečenja.
(V enojnem načinu preskočite ta korak.)

Delovanje
3. Želeni recept izberite z gumboma
Uravnavanje časa/Temperature.
Počakajte 5 sekund.

4. Želeno težo izberite z gumboma Uravnavanje


časa/Temperature.

Slovenščina  25

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 25 2019-07-18 11:55:13


Delovanje

Programi samodejne peke v enojnem načinu


Št. Jed Teža/kg Dodatna oprema Raven
V naslednji tabeli je predstavljenih 25 samodejnih programov za peko in praženje.
6 Goveja pečenka 0,6–0,8 Globoka ponev z 2
Uporabite jih lahko v enojnem načinu, torej v celotni notranjosti pečice. Vedno odstranite
0,9–1,1 mrežo za pečenje
razdelilnik.
Vsebuje količine, razpone teže in ustrezna priporočila. Marinirano govejo pečenko položite na mrežo za pečenje.
Načini peke in časi so bili predhodno programirani za lažjo uporabo. Ko pečica zapiska, jih obrnite.
Te smernice lahko preberete tudi, ko pečete posamezne jedi. Hrano vedno vstavite v hladno 7 Svinjska pečenka 0,6–0,8 Globoka ponev z 2
pečico. 0,9–1,1 mrežo za pečenje

Št. Jed Teža/kg Dodatna oprema Raven Marinirano svinjsko pečenko položite na mrežo za pečenje.
Ko pečica zapiska, jo obrnite.
1 Zamrznjena pica 0,3–0,6 Mreža za pečenje 2
0,7–1,0 na žaru 8 Jagnječje 0,3–0,4 Globoka ponev z 4
zarebrnice 0,5–0,6 mrežo za pečenje
Zamrznjeno pico položite na sredino mreže za pečenje na žaru.
Marinirajte jagnječje zarebrnice. Jagnječje zarebrnice položite
2 Zamrznjen pečen 0,3–0,5 (tanek) Pekač 2
na mrežo za pečenje. Ko pečica zapiska, jih obrnite.
krompirček 0,6–0,8 (debel)
Prva nastavitev je za tanke zarebrnice, druga pa za debele.
Zamrznjen pečen krompirček enakomerno porazdelite po
9 Kosi piščanca 0,5–0,7 Globoka ponev z 4
Delovanje

pekaču. Prva nastavitev je priporočljiva za tanek ocvrt


1,0–1,2 mrežo za pečenje
krompirček, druga pa za debelejši pečen krompir.
Kose piščanca premažite z oljem in začimbami.
3 Zamrznjeni kroketi 0,3–0,5 Pekač 2
Kose piščanca položite drugega ob drugega na mrežo za
0,6–0,8
pečenje.
Zamrznjene krompirjeve krokete enakomerno položite na
10 Cel piščanec 1,0–1,1 Globoka ponev z 2
pekač.
1,2–1,3 mrežo za pečenje
4 Domača lazanja 0,3–0,5 Mreža za pečenje 3
Celega piščanca premažite z oljem in začimbami.
0,8–1,0 na žaru
Piščanca položite na mrežo za pečenje. Ko pečica zapiska, jih
Pripravite svežo lazanjo ali uporabite pripravljeno jed in jo obrnite.
dajte v primerno veliko posodo, primerno za uporabo v pečici.
11 Račja prsa 0,3–0,5 Globoka ponev z 4
Jed postavite na sredino pečice.
0,6–0,8 mrežo za pečenje
5 Goveji zrezki 0,3–0,6 Globoka ponev z 4
Pripravite račja prsa in jih položite na mrežo za pečenje z
0,6–0,8 mrežo za pečenje
mastno stranjo navzgor. Prva nastavitev je priporočljiva za ena
Marinirane goveje zrezke položite drugega ob drugega račja prsa, druga pa za 2 debela kosa račjih prs.
na mrežo za pečenje. Ko pečica zapiska, jo obrnite. Prva
nastavitev je za tanke goveje zrezke, druga pa za debele.

26  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 26 2019-07-18 11:55:13


Št. Jed Teža/kg Dodatna oprema Raven Št. Jed Teža/kg Dodatna oprema Raven
12 Puranja rulada 0,6–0,8 Globoka ponev z 4 17 Pečena zelenjava 0,4–0,5 Globoka ponev 4
0,9–1,1 mrežo za pečenje 0,8–1,0
Puranjo rulado postavite na mrežo za pečenje. Zelenjavo, kot so na rezine narezane bučke, kosi paprike, na
Ko pečica zapiska, jih obrnite. rezine narezani jajčevci, gobe in češnjevi paradižniki, dajte v
13 Parjena riba 0,5–0,7 Mreža za pečenje 2 globoko ponev. Premažite z mešanico olivnega olja, zelišč in
0,8–1,0 na žaru začimb.

Operite in očistite ribe, kot so cela postrv, ostriž ali brancin. 18 Gratinirana 0,4–0,6 Mreža za pečenje 2
Cele jih položite v ovalno ognjevarno stekleno posodo. Dodajte zelenjava 0,8–1,0 na žaru
2–3 žlice limoninega soka. Pokrijte s pokrovom. Gratinirano zelenjavo pripravite v ognjevarni okrogli posodi.
14 Pečena riba 0,5–0,7 Globoka ponev z 4 Jed postavite na sredino pečice.
0,8–1,0 mrežo za pečenje 19 Marmorni kolač 0,5–0,6 Mreža za pečenje 2
Ribe položite na mrežo za pečenje tako, da so glave in repi 0,7–0,8 na žaru
skupaj. 0,9–1,0
Prva nastavitev je za 2 ribi, druga pa za 4. Program je Testo dajte v primerno velik namaščen pekač za peko okroglih

Delovanje
primeren za cele ribe, kot so postrv, smuč in orada. kolačev.
15 Lososovi zrezki 0,3–0,4 Globoka ponev z 4 20 Sadni kolač 0,3–0,4 Mreža za pečenje 2
0,7–0,8 mrežo za pečenje (velika) na žaru
Lososove zrezke položite na mrežo za pečenje. 0,2–0,3
Ko pečica zapiska, jih obrnite. (kolački)

16 Pečen krompir 0,4–0,5 Pekač 2 Testo dajte v namaščen pekač za oblate. Prva nastavitev je
0,8–1,0 primerna za eno sadno pito, druga je za 5–6 majhnih pit.

Operite in razrežite krompir na polovice. 21 Biskvit 0,4–0,5 Mreža za pečenje 2


Premažite jih z olivnim oljem, zelišči in začimbami. (srednje velikosti) na žaru
Enakomerno ga razporedite po pekaču. 0,2–0,3
Prva nastavitev je primerna za droben krompir (po 100 g), (majhne velikosti)
druga pa za debelejšega (po 200 g). Testo postavite v okrogel črn pločevinast pekač.
Prva nastavitev je primerna za pekač s premerom 26 cm, druga
pa za manjši pekač s premerom 18 cm.

Slovenščina  27

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 27 2019-07-18 11:55:13


Delovanje

Programi samodejne peke v načinu zgornjega mesta


Št. Jed Teža/kg Dodatna oprema Raven
V naslednji tabeli je predstavljenih 5 samodejnih programov za kuhanje, pečenje na žaru in
22 Mafini 0,5–0,6 Mreža za pečenje 2
peko peciva.
0,7–0,8 na žaru
Vsebuje količine, razpone teže in ustrezna priporočila.
Testo dajte v črn kovinski pekač za 12 mafinov. Prva nastavitev Načini peke in časi so bili predhodno programirani za lažjo uporabo.
je primerna za majhne mafine, druga za velike. Te smernice lahko preberete tudi, ko pečete posamezne jedi. Hrano vedno vstavite v hladno
23 Kruh 0,7–0,8 Mreža za pečenje 2 pečico.
(bel) na žaru
Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven
0,8–0,9
(polnozrnat) 0,2–0,3 Mreža za pečenje 4
Zamrznjeno 0,4–0,5 na žaru
Testo pripravite po navodilih proizvajalca in ga položite v črn 1
krušno pecivo Zamrznjeno krušno pecivo enakomerno porazdelite po mreži za
pravokoten kovinski pekač (dolžine 25 cm).
Prva nastavitev je primerna za beli kruh (0,7–0,8 kg), druga pa pečenje na žaru.
za polnozrnati kruh (0,8–0,9 kg). 0,1–0,2 Mreža za pečenje 5
Zamrznjena 0,3–0,4 na žaru
24 Domača pica 1,0–1,2 Pekač 2 2
pica
1,3–1,5 Zamrznjeno pico postavite na sredino mreže za pečenje.
Delovanje

Pico položite na pladenj. Razponi teže vključujejo nadev, kot 0,2–0,3 Mreža za pečenje 5
so omaka, zelenjava, šunka in sir. Nastavitev 1 (1,0–1,2 kg) je Zamrznjene 0,4–0,5 na žaru
primerna za tanko pico, nastavitev 2 (1,3–1,5 kg) pa za pico z 3
mini pice Zamrznjene mini pice razporedite drugo ob drugi po mreži za
veliko nadeva. pečenje na žaru.
25 Kvašenje testa 0,3–0,5 Mreža za pečenje 2 0,2–0,3 Pekač 5
0,6–0,8 na žaru 0,4–0,5
Prva nastavitev je priporočena za vzhajanje kvašenega testa za Zamrznjene
4 Zamrznjene ribje palčke enakomerno razporedite po pekaču.
pico. Druga nastavitev je primerna za kvašeno testo za sladice ribje palčke
Za 10 kosov je priporočena teža 0,2–0,3 kg, za 15 kosov pa
in kruh. Testo postavite v veliko okroglo ognjevarno posodo in 0,4–0,5 kg. Ko pečica zapiska, jih obrnite.
pokrijte s folijo za živila.
0,4–0,5 Pekač 5
0,6–0,7
Zamrznjen
5 pečen Zamrznjen krompirček razporedite po pekaču.
krompirček Prva nastavitev je priporočljiva za tanek ocvrt krompirček, druga
pa za debelejši pečen krompir. Uporabite papir za peko.
Po zvočnem signalu zrezke obrnite.

28  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 28 2019-07-18 11:55:13


Programi samodejne peke v načinu spodnjega mesta
Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven
V naslednji tabeli je predstavljenih 5 samodejnih programov za kuhanje, pečenje na žaru in
0,2–0,3 Pekač 1
peko peciva.
0,4–0,5
Vsebuje količine, razpone teže in ustrezna priporočila. Sadje v
Načini peke in časi so bili predhodno programirani za lažjo uporabo. 5 Postavite 4 kolačke v dve vrsti na pekač s papirjem za peko. Za
listnatem testu
Te smernice lahko preberete tudi, ko pečete posamezne jedi. 4 male kolačke (0,2–0,3 kg) uporabite prvo nastavitev, za 4 večje
Hrano vstavite v hladno pečico, razen če je priporočljivo pečico predhodno segreti. kolačke (0,4–0,5 kg) pa drugo.

Koda Živilo Teža (kg) Dodatna oprema Raven


Programi samodejne peke v dvojnem načinu
0,2–0,3 Pekač 1
Zamrznjen 0,5–0,6 Pred uporabo funkcije samodejne peke v dvojnem načinu v pečico vstavite razdelilnik.
1 losos v V naslednji tabeli je predstavljenih 5 programov samodejne peke v dvojnem načinu.
listnatem testu Uporabite papir za peko. Postavite 2 kosa (0,2–0,3 kg) drugega S temi programi lahko istočasno pečete glavno jed in priloge ali glavno jed in sladico. Tabela
ob drugega ali 4 kose (0,5–0,6 kg) v dve vrsti na pekač. vsebuje količine, razpone teže in ustrezna priporočila.
0,5–0,6 Mreža za pečenje 1 Načini peke in časi so bili predhodno programirani za lažjo uporabo. Te smernice lahko
(majhne velikosti) na žaru preberete tudi, ko pečete posamezne jedi. Hrano vedno vstavite v hladno pečico.
0,9–1,0
Št. Mesto Jed Teža/kg Dodatna oprema Raven police
(velike velikosti)

Delovanje
1 Zgornje Kosi piščanca 0,3–0,5 Globoka ponev z 4
Domača slana Priporočamo, da spodnje mesto z gretjem s spodnje strani in
2 mesto 0,8–1,0 mrežo za pečenje
pita konvekcijskim gretjem predhodno segrejete na 210 °C, ko pečica
zapiska. Uporabite črn pločevinast pekač. Kose piščanca premažite z oljem in začimbami. Kose
Po končanem predhodnem segrevanju postavite jed na sredino položite na mrežo za pečenje drugega ob drugega s kožo
mreže za pečenje na žaru. navzgor.
Za pekač s premerom 18 cm uporabite prvo nastavitev, za pekač Spodnje Gratiniran 0,4–0,6 Mreža za pečenje 1
s premerom 26 cm pa drugo. mesto krompir 0,8–1,0 na žaru
0,2–0,6 Pekač 1 Uporabite ognjevarno posodo. Postavite na sredino mreže
0,8–1,2 za pečenje na žaru.
3 Domača pica
Uporabite papir za peko. Manjšo pico (0,2–0,6 kg) postavite na
okrogel pekač, večjo (0,8-1,2 kg) pa na pravokoten pekač.
0,5–0,6 Mreža za pečenje 1
4 Mafini 0,7–0,8 na žaru
Testo dajte v črn kovinski pekač za 12 mafinov.

Slovenščina  29

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 29 2019-07-18 11:55:13


Delovanje

Št. Mesto Jed Teža/kg Dodatna oprema Raven police Št. Mesto Jed Teža/kg Dodatna oprema Raven police
2 Zgornje Pečena 0,4–0,5 Globoka ponev 4 4 Zgornje Pečenka iz 0,3–0,5 Globoka ponev z 4
mesto zelenjava 0,7–0,8 mesto račjih prs (1–2 tanka kosa) mrežo za pečenje
Narezano zelenjavo, kot so bučke, paprika, čebula, gobe, 0,6–0,8
koroma, jajčevci in paradižniki, porazdelite po globokem (2 debela kosa)
pekaču. Premažite z olivnim oljem in začimbami. Marinirana račja prsa položite na mrežo za pečenje z
Spodnje Testo za pico 0,1–0,2 Pekač 1 mastno stranjo navzgor.
mesto 0,3–0,4 Prva nastavitev je primerna za račja prsa običajne
velikosti (po 0,3 kg), druga pa za 2 kosa račjih prs. (vsak
Testo za pico položite na pekač za pecivo s peki papirjem. po 0,4 kg)
3 Zgornje Pečena riba 0,3–0,5 Globoka ponev z 4 Spodnje Pečena 0,4–0,5 Mreža za pečenje 1
mesto 0,6–0,8 mrežo za pečenje mesto jabolka 0,9–1,0 na žaru
Očistite in pripravite cele ribe, kot so postrv, orada ali Operite in izdolbite jabolka ter jih nadevajte z
ostriž, ter limonin sok, zelišča in začimbe. Premažite marcipanom ali rozinami. Postavite v okroglo ognjevarno
kožo z olivnim oljem in začimbami. Položite na mrežo za posodo.
pečenje.
Delovanje

5 Zgornje Mafini 0,5–0,6 Mreža za pečenje 4


Spodnje Pečen 0,3–0,4 Pekač 1
mesto 0,7–0,8 na žaru
mesto krompir v 0,5–0,6
oblicah Testo dajte v črn kovinski pekač za 12 mafinov.
Krompir splaknite in očistite.
Razrežite ga na kose, manjše krompirje pa na polovice. Spodnje Domača pica 0,2–0,6 Pekač 1
Premažite z olivnim oljem in začimbami. mesto 0,8–1,2
Manjšo pico (0,2–0,6 kg) postavite na okrogel kovinski
pekač za pico, večjo (0,8–1,2 kg) pa na pekač za pecivo.
Uporabite papir za peko.

30  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 30 2019-07-18 11:55:13


Vzdrževanje

Čiščenje s paro 6. Po končanem delovanju bo zaslon utripal in


pisk naznani konec.
1. Iz pečice vzemite vso dodatno opremo.
2. Na dno prazne pečice zlijte približno 400 ml (3/4 merice) vode. Uporabljajte samo navadno
vodo, ne destilirane.
3. Zaprite vrata pečice.

POZOR 7. Pritisnite gumb Vklop/Izklop za zaključek


Sistem za čiščenje s paro lahko vklopite šele, ko se pečica ohladi na sobno temperaturo. Če ne delovanja in očistite notranjost.
deluje, počakajte, da se pečica popolnoma ohladi.

4. Pritisnite gumb Izbira dela pečice za čiščenje


s paro in počakajte 5 sekund.
" " začne utripati.

Po deaktiviranju čiščenja s paro

Vzdrževanje
5. Po določenem času grelnik dokonča z
delovanjem, luč pa še vedno sveti.

Slovenščina  31

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 31 2019-07-18 11:55:14


Vzdrževanje

• Bodite previdni pri odpiranju vrat pred koncem čiščenja s paro, saj je voda na dnu vroča. Čiščenje
• Preostale vode nikoli ne puščajte v pečici za dlje časa, npr. čez noč.
• Odprite vrata pečice in preostalo vodo odstranite z gobo. OPOZORILO
• Z uporabo gobice, namočene v detergent, mehke krtače ali ščetke iz najlona obrišite
Prepričajte se, da sta pečica in dodatna oprema pred čiščenjem ohlajeni.
notranjost pečice. Trdovratno umazanijo lahko odstranite z najlonsko gobico za poliranje.
Ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev, trdih krtač, gobic ali krp za poliranje, jeklene volne,
• Usedline od limone lahko odstranite s krpo, ki jo namočite v vinski kis.
nožev in drugih jedkih snovi.
• Obrišite s čisto vodo in posušite z mehko krpo (ne pozabite obrisati pod tesnilom na vratih
pečice). Notranjost pečice
• Če je pečica zelo umazana, postopek ponovite, ko se pečica ohladi.
• Za čiščenje notranjosti pečice uporabite čisto krpo in blago čistilno sredstvo ali toplo
• Če je pečica zelo zamaščena, na primer po pečenju ali peki na žaru, priporočamo, da pred
milnico.
aktiviranjem funkcije čiščenja pečice umazanijo natrete z detergentom.
• Tesnila vrat ne čistite ročno.
• Po čiščenju pustite vrata pečice priprta pod kotom 15°, da se površina emajla v notranjosti
• Da bi se izognili poškodbam emajlirane površine pečice, uporabljajte čistilna sredstva, ki
pečice popolnoma posuši.
so primerna za pečice.
Hitro sušenje • Za odstranitev trdovratne umazanije uporabite posebno čistilo za pečice.

1. Vrata pečice pustite priprta pod kotom 30°. Zunanjost pečice


2. Pritisnite gumb Izbira dela pečice, da izberete enojni način.
Za čiščenje zunanjosti pečice, na primer vrat, ročaja in zaslona, uporabite čisto krpo in blago
3. Pritisnite gumb Izbira načina pečenja.
čistilo ali toplo milnico ter obrišite s papirnato brisačo ali kuhinjsko krpo.
4. Pritisnite gumb Uravnavanje časa/Temperature, da izberete konvekcijsko pečico.
Maščoba in umazanija se zaradi toplega zraka, ki prihaja iz pečice, še zlasti radi nabereta
5. Čas pečenja nastavite na približno 5 minut in temperaturo na 50 °C.
Vzdrževanje

okrog ročaja. Priporočljivo je, da ročaj očistite po vsaki uporabi.


6. Po preteku tega časa izklopite pečico.

OPOZORILO Dodatna oprema


Za čiščenje pečice ne uporabljajte visokotlačnih vodnih čistilnikov ali parnih čistilnikov. Dodatno opremo pomijte po vsaki uporabi in jo obrišite s kuhinjsko krpo. Za odstranjevanje
trdovratne umazanije uporabljeno dodatno opremo namakajte v topli milnici 30 minut pred
pomivanjem.

32  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 32 2019-07-18 11:55:14


Odstranitev vrat Odstranjevanje stekla v vratih
Pri normalni uporabi vrat ne odstranjujte, če pa je to potrebno, kot npr. pri čiščenju, sledite tem Vrata pečice so opremljena s tremi plastmi stekla, ki so položena eno ob drugo. Te plasti lahko
navodilom. odstranite za čiščenje.

POZOR 1. Odstranite oba gumba na levi in desni strani


Vrata pečice so težka. vrat.

1. Odprite vrata in do konca odprite objemki na


obeh tečajih.

2. Iz vrat odstranite zaščito in 1. ter 2. steklo.


01

2. Zaprite vrata za približno 70°. Z obema


rokama primite vrata pečice na sredini
stranskih robov in jih dvignite, da se zapaha 01 Steklo 1
sprostita.
3. Stekla vrat po čiščenju spet sestavite tako, da
70°

Vzdrževanje
ponovite 1. in 2. korak v obratnem vrstnem
01 02 redu. Na sliki preverite, ali sta stekli št. 1 in št.
2 na svojih mestih.

3. Za namestitev vrat po čiščenju ponovite 1. in


2. korak v obratnem vrstnem redu. Zaponko
na zapahu zaprite na obeh straneh.
01 Steklo 1
02 Steklo 2

OPOMBA
Pri sestavljanju 1. notranjega stekla naj bo natis na spodnji strani.

Slovenščina  33

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 33 2019-07-18 11:55:15


Vzdrževanje

Odstranjevanje stranskih vodil (odvisno od modela) Čiščenje zgornjega grelnika (odvisno od modela)
Za čiščenje notranjosti odstranite stranski vodili iz pečice.
1. Odvijte zgornjo matico (A) v levo, medtem ko
A
1. Pritisnite na sredini zgornjega dela stranskega držite zgornji grelnik. Sprednji del zgornjega
vodila. grelnika se nagne navzdol.
2. Očistite zgornji grelnik.

2. Stransko vodilo nagnite za približno 45°.


Vzdrževanje

3. Dvignite zgornji grelnik nazaj na prvotno


A
3. Povlecite stransko vodilo in ga odstranite iz višino in privijte zgornjo matico (A).
spodnjih dveh odprtin.

OPOMBA
Za vstavljanje stranskih vodil ponovite korake od
1 do 3 v obratnem vrstnem redu.

34  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 34 2019-07-18 11:55:16


Odpravljanje težav

Menjava Točke preverjanja


Če se pojavi težava s pečico, najprej preverite spodnjo tabelo in izvedite predlagani ukrep. Če
OPOZORILO
težave ni mogoče odpraviti, se obrnite na lokalni servisni center podjetja Samsung.
• Pred menjavo žarnice pečico izklopite in odklopite napajalni kabel.
• Uporabljajte samo žarnice 25–40 W / 220–240 V, ki so odporne na temperaturo 300 °C. Težava Vzrok Ukrep
Odobrene žarnice lahko kupite v lokalnem servisnem centru podjetja Samsung.
Gumbov ni mogoče • Morda se je med gumbi • Odstranite tujek in
• Pri rokovanju s halogensko žarnico uporabite suho krpo. S tem preprečite, da bi na njej
ustrezno pritiskati. nabrala umazanija. poskusite znova.
ostali prstni odtisi ali pot, kar lahko skrajša njeno življenjsko dobo.
• Žarnico pečice in steklen pokrovček zaščitite tako, da na dno predelka pečice položite • Pri modelu na dotik: morda • Odstranite vlago in
krpo. je na zunanji površini poskusite znova.
vlaga.
Žarnice
• Morda je nastavljena • Preverite, če je nastavljena
1. Odstranite stekleni pokrov tako, da ga funkcija zaklepanja. funkcija zaklepanja.
odvijete v levo.
2. Zamenjajte žarnico v pečici. Čas ni prikazan. • Morda ni električnega • Preverite, ali je
3. Steklen pokrovček namestite nazaj tako, da ga napajanja. vzpostavljeno električno
Pečica ne deluje.
privijete v desno. napajanje.

Pečica se med • Morda je bila odklopljena • Znova priključite v


delovanjem izklopi. iz električne vtičnice. električno vtičnico.

Odpravljanje težav
Stranska luč v pečici (odvisno od modela)

1. Z eno roko držite spodnji del pokrovčka


stranske luči v pečici in ga odstranite s
topim orodjem (npr. jedilnim nožem), kot je
prikazano na sliki.
2. Zamenjajte stransko žarnico v pečici.
3. Ponovno namestite pokrovček za luč.

Slovenščina  35

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 35 2019-07-18 11:55:16


Odpravljanje težav

Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep

Med delovanjem se • Morda neprekinjena peka • Po dolgotrajnejši peki Luč v pečici je • Morda se luč vklopi in nato • Luč se po določenem času
prekine napajanje. traja predolgo. pustite, da se pečica zatemnjena ali se ne izklopi. samodejno izkopi zaradi
ohladi. vklopi. varčevanja z energijo.
Lahko jo vklopite nazaj
• Morda ventilator za • Poslušajte, ali je slišati
tako, da pritisnete gumb
hlajenje ne deluje. ventilator za hlajenje.
za luč v pečici.
• Morda je pečica • Upoštevajte razmike, ki so
• Morda se je med peko na • Očistite notranjost pečice
nameščena na mestu s navedeni v navodilih za
luči nabrala umazanija. in znova preverite.
slabim prezračevanjem. namestitev izdelka.
V pečici je prišlo do • Morda napajanje ni • Preverite, ali je napajanje
• Morda je v isto vtičnico • Uporabite en sam vtič.
električnega udara. ustrezno ozemljeno. ustrezno ozemljeno.
priključenih več napajalnih
kablov. • Morda uporabljate
neozemljeno vtičnico.
V pečici ni napajanja. • Morda ni električnega • Preverite, ali je
napajanja. vzpostavljeno električno V pečici kaplja voda. • Pri nekaterih vrstah hrane • Pečico pustite, da se
napajanje. se lahko pojavi voda ali ohladi, nato pa jo obrišite
Skozi razpoko v vratih
para. To ne pomeni, da je s suho kuhinjsko krpo.
Zunanjost pečice se • Morda je pečica • Upoštevajte razmike, ki so uhaja para.
izdelek okvarjen.
med delovanjem preveč nameščena na mestu s navedeni v navodilih za
V pečici je ostala voda.
segreje. slabim prezračevanjem. namestitev izdelka.
Odpravljanje težav

Svetlost v pečici se • Svetlost se spreminja • Ne skrbite, spremembe v


Vrat ni mogoče ustrezno • Morda so med vrati in • Pečico dobro očistite in
spreminja. glede na spremembe v napajanju med peko ne
odpirati. notranjostjo pečice ostanki nato znova odprite vrata.
električnem napajanju. pomenijo, da je pečica
hrane.
okvarjena.

36  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 36 2019-07-18 11:55:16


Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep

Peka je končana, vendar • Ventilator samodejno • Ne skrbite, to ne pomeni, Pečica ne peče pravilno. • Morda ste med peko • Vrat ne odpirajte pogosto,
ventilator za hlajenje še deluje določen čas, da da je pečica okvarjena. prepogosto odpirali vrata. razen če pečete hrano, ki
vedno deluje. prezrači notranjost pečice. jo je treba obračati. Če
vrata pogosto odpirate,
Pečica se ne segreva. • Morda so odprta vrata • Zaprite vrata in znova
se zniža temperatura v
pečice. zaženite program.
pečici, kar lahko vpliva na
• Morda upravljalni elementi • Oglejte si poglavje o rezultate pri peki.
na pečici niso pravilno delovanju pečice in pečico
Čiščenje s paro ne • Vzrok je previsoka • Počakajte, da se pečica
nastavljeni. ponastavite.
deluje. temperatura. ohladi, in nato uporabite to
• Morda je pregorela • Zamenjajte varovalko ali funkcijo.
varovalka ali je bilo ponastavite napajanje.
Dvojni način peke ne • Morda razdelilnik ni • Razdelilnik pravilno
prekinjeno napajanje. Če se to pogosto dogaja,
deluje. ustrezno vstavljen. vstavite in nato uporabite
pokličite električarja.
to funkcijo.
Med delovanjem se iz • Kadi se med prvo uporabo. • Med prvo uporabo pečice
Enojni način peke ne • Morda je v pečico • Iz pečice vzemite
pečice kadi. se lahko iz grelnika kadi.
deluje. vstavljen razdelilnik. razdelilnik in uporabite
Ne gre za okvaro. Ko boste
funkcijo.
pečico uporabili 2- do
3-krat, se ne bo več kadilo.

Odpravljanje težav
• Morda so na grelniku • Počakajte, da se pečica
ostanki hrane. ohladi, in odstranite hrano
z grelnika.

Ob uporabi pečice se • Morda uporabljate • Uporabite stekleno posodo,


voha vonj po zažganem plastično ali drugo posodo, ki je odporna na visoke
ali plastiki. ki ni odporna na vročino. temperature.

Slovenščina  37

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 37 2019-07-18 11:55:16


Odpravljanje težav Tehnični podatki

SAMSUNG se trudi, da bi svoje izdelke vedno izboljševal. Spremembe specifikacij pečice in


Informativne kode
navodil za uporabnike so mogoče brez predhodnega obvestila.
Če pečica ne deluje, bo morda na zaslonu prikazana informativna koda. Preverite spodnjo
tabelo in izvedite predlagani ukrep. Mere (Š x V x G) Zunanje 595 x 595 x 570 mm

Koda Pomen Ukrep Prostornina 68 litrov

E-2*1) NAPAKA ZAČASNEGA SENZORJA Pokličite lokalni servisni center podjetja Teža Neto 37,6 kg
SAMSUNG.
Napetost priključka 230-240 V ~ 50 Hz
S-01 VARNOSTNI IZKLOP Pečico izklopite in odstranite hrano.
Pečica je za podaljšan čas delovala pri Pred ponovno uporabo počakajte, da se Največja povezana obremenitev 3650-3950 W
nastavljeni temperaturi. pečica ohladi.
-SE- Težava s pečico lahko povzroči slabše Pokličite lokalni servisni center
E-0*1) delovanje in težave pri varnosti. Takoj Samsung.
nehajte uporabljati pečico.
-dE- MANJKAJOČ DEL V načinu zgornjega in spodnjega
Uporaba razdelilnika ni pravilna. mesta in v dvojnem načinu mora biti
Oglejte si »Nastavitev načina razdelilnik vstavljen, v enojnem načinu
razdelilnika« (13 stran). pa ga morate odstraniti.
-UP- PRENAPETOSTNA ZAŠČITA (OVP) Ko napetost pade nazaj na običajno
Ta funkcija zaščiti izdelek pred raven, se prenapetostna zaščita (OVP)
napetostnimi sunki. samodejno izklopi in pečica znova
Močen napetostni sunek sproži alarm, normalno deluje.
izpiše se sporočilo "-UP-", izklopijo se Funkcija prenapetostne zaščite (OVP)
funkcije grelnika, luči, konvekcijskega lahko prekine peko.
Tehnični podatki

motorja in ražnja.

1) ** se nanaša na vse številke.

38  Slovenščina

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 38 2019-07-18 11:55:16


Dodatek

Podatkovni list izdelka Nasveti za varčevanje z energijo


• Med peko vrata pečice odprite samo, da obrnete hrano. Med peko ne odpirajte vrat
SAMSUNG SAMSUNG pogosto, da boste vzdrževali temperaturo pečice in varčevali z energijo.
Oznaka modela NV68R5520CB • Načrtujte uporabo pečice, da je ne boste izklapljali med peko posameznih jedi, tako da
Indeks energijske učinkovitosti za vsak prostor za boste prihranili čas in skrajšali čas ponovnega segrevanja pečice.
95,2
peko (EEI prostor za peko) • Če peka traja več kot 30 minut, se lahko pečica izklopi 5–10 minut pred njegovim koncem,
Razred energijske učinkovitosti na predelek A da prihrani energijo. Hrana se bo spekla s preostalo toploto.
Poraba energije (električna energija), ki je potrebna • Po možnosti specite več jedi hkrati.
za segrevanje standardizirane vsebine v prostoru
za peko električno segrevane pečice v ciklu v 0,89 kWh/cikel
običajnem načinu za vsak prostor za peko
(končna električna energija) (EC električni prostor za peko)
Poraba energije, ki je potrebna za segrevanje
standardizirane vsebine v prostoru za peko
električno segrevane pečice v ciklu v načinu z 0,80 kWh/cikel
ventilatorjem za vsak prostor za peko
(končna električna energija) (EC električni prostor za peko)
Število prostorov za peko 1
Vir toplote za vsak prostor za peko
elektrika
(električna energija ali plin)
Prostornina vsakega prostora za peko (V) 68 l
Vrsta pečice Vgradna
Masa aparata (M) 37,6 kg
Podatki so določeni v skladu s standardom EN 60350-1 in uredbama Komisije (EU) št. 65/2014
in št. 66/2014.

Dodatek
Slovenščina  39

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 39 2019-07-18 11:55:16


VPRAŠANJA ALI KOMENTARJI

DRŽAVA POKLIČITE ALI OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO


ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
North Macedonia 023 207 777 www.samsung.com/mk/support
*3000 Цена на един градски разговор
BULGARIA www.samsung.com/bg/support
0800 111 31 Безплатен за всички оператори
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Specjalistyczna infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
POLAND http://www.samsung.com/pl/support/
801-672-678*
* (opłata według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând
numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DG68-00995C-00

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 40 2019-07-18 11:55:17


Beépíthető sütő
Felhasználói és üzembe helyezési útmutató
NV68R5520CB

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:55:18


Tartalom

Az útmutató használata 3 A hangjelzés kikapcsolása 19


Sütőfunkciók 19
A következő jelzésekkel találkozhat a Használati útmutatóban: 3 Próbaételek 24
Automatikus elkészítés 25
Tartalom

Biztonsági előírások 3
Fontos biztonsági óvintézkedések 3 Karbantartás 31
A termék hulladékba helyezésének módszere Gőztisztítás 31
(WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai) 6
Gyors szárítás 32
Automatikus energiatakarékos funkció 6
Tisztítás 32
Csere 35
Üzembe helyezés 7
A csomag tartalma 7 Hibaelhárítás 35
Hálózati csatlakozás 8
Ellenőrzési pontok 35
Szekrénybe való beszerelés 8
Információkódok 38

Kezdés előtt 10
Műszaki adatok 38
Az óra beállítása 10
Az új sütő illata 10 Függelék 39
Tartozékok 10
Termékadatlap 39
Kettős sütési mód 12
Speciális funkciók 12

Műveletek 13
Kezelőgombok 13
Az osztott üzemmód beállítása 13
A sütő hőmérsékletének beállítása 16
Elkészítési idő 17
A sütő kikapcsolása 18
Időzítő 18
A sütővilágítás be-/kikapcsolása 18
Gyermekzár funkció 19

2  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 2 2019-07-18 11:55:18


Az útmutató használata Biztonsági előírások

Köszönjük, hogy SAMSUNG beépíthető sütőt választott. A sütőt kizárólag villanyszerelő szakember helyezheti üzembe. A készülék beszerelését végző
A Használati útmutató fontos biztonsággal kapcsolatos tudnivalókat, valamint a készülék személy feladata a sütő elektromos hálózatra csatlakoztatása a vonatkozó biztonsági ajánlások
használatához és karbantartásához szükséges utasításokat tartalmaz. figyelembevételével.
Kérjük, a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a Használati útmutatót, és
őrizze meg azt, mert a későbbiekben szükség lehet rá.
Fontos biztonsági óvintézkedések

Az útmutató használata
A következő jelzésekkel találkozhat a Használati útmutatóban: FIGYELMEZTETÉS

FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve


Veszélyes vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely súlyos személyi sérülést, halált és/vagy a gyerekeket is), aki korlátozott fizikai, érzékszervi
vagyoni kárt okozhat.
vagy mentális képességekkel rendelkezik, vagy aki nem
VIGYÁZAT
Veszélyes vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely személyi sérülést és/vagy vagyoni kárt rendelkezik a megfelelő tapasztalattal és jártassággal, kivéve,
okozhat.
ha a biztonságáért felelős személy biztosítja számára a
MEGJEGYZÉS
felügyeletet és elmagyarázza neki az eszköz használatát.
Olyan hasznos tippek, javaslatok vagy információk, melyek segítséget nyújtanak a
felhasználónak a termék használatához. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
A tápellátás megszüntetéséhez szükséges eszközöket a
bekötési előírásoknak megfelelően, a fix vezetékek közé kell
építeni.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy az áramellátás az
üzembe helyezés után bármikor megszüntethető legyen. A
tápellátás megszüntetéséhez a dugasznak hozzáférhetőnek
kell lennie, vagy a bekötési előírásoknak megfelelően
kapcsolót kell beiktatni a fix vezetékek közé.
Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése
érdekében a gyártóval, a gyártó szervizképviseletével vagy
hasonlóan képzett személlyel kell kicseréltetni.
Magyar  3

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 3 2019-07-18 11:55:19


Biztonsági előírások

A rögzítést nem szabad ragasztókkal elvégezni, mivel ezek Ha a készülék rendelkezik tisztítási funkcióval, tisztítás előtt
nem tekinthetők megbízható rögzítési módnak. el kell távolítani a kifolyt folyadékot, a gőztisztítás, illetve
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai, öntisztítás idejére pedig semmilyen eszköz nem maradhat a
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve sütőben. A tisztítási funkció a készülék típusától függ.
a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező Ha a készülék rendelkezik tisztító funkcióval, a tisztítási
Biztonsági előírások

személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért folyamat során a sütő felülete jobban felmelegedhet, mint
felelős személy biztosítja számukra a felügyeletet, vagy általában, ezért a gyerekeket ne engedje a sütő közelébe. A
elmagyarázza nekik az eszköz biztonságos használatát és a tisztítási funkció a készülék típusától függ.
használat lehetséges veszélyeit. Gyermekek nem játszhatnak Csak az adott sütőhöz ajánlott hőmérsékletpróbát végezze el.
a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását (Csak húspróba funkcióval rendelkező típus esetében)
gyerekek csak felügyelettel végezhetik. A készüléket és annak Gőztisztítóval nem tisztítható.
vezetékeit tartsa távol a 8 évesnél fiatalabb gyermekektől. FIGYELEM: Az izzócserét megelőzően– az áramütés elkerülése
Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a érdekében– a készüléket ki kell kapcsolni.
sütő belsejében található fűtőelemekhez. A túlmelegedést elkerülendő a készülék nem szerelhető
FIGYELEM: A hozzáférhető alkatrészek a használat során díszajtó mögé.
felforrósodhatnak. Ezért kisgyermekek nem tartózkodhatnak FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei használat
a készülék közelében. közben felforrósodnak. Ezért ne érjen a fűtőelemekhez. 8 év
Ne használjon durva súrolókat vagy éles fémkaparókat a alatti gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a sütő
sütő ajtóüvegének tisztításához, mert ezek megkarcolhatják a közelében.
felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti. VIGYÁZAT: A sütési folyamatot felügyelni kell. A rövid ideig
tartó sütési folyamatot folyamatosan felügyelje.

4  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 4 2019-07-18 11:55:19


Az ajtó vagy a külső felület a berendezés működése közben VIGYÁZAT
A szállítás során megsérült sütőt tilos a hálózatra csatlakoztatni.
felforrósodhat.
A készüléket kizárólag megfelelő szakképzettséggel rendelkező villanyszerelő
A hozzáférhető felületek a berendezés működése közben csatlakoztathatja az elektromos hálózatra.

felforrósodhatnak. A felületek hajlamosak felmelegedni a Hibás vagy sérült készüléket ne próbáljon meg használatba venni.
A készülék javítását kizárólag villanyszerelő szakember végezheti. A nem megfelelő
használat során.

Biztonsági előírások
javítás jelentős kockázattal jár a készülék használója és mások számára. A sütő javításával
kapcsolatban forduljon SAMSUNG szervizközponthoz vagy a készülék forgalmazójához.
Úgy helyezze be sütőrácsot,
Az elektromos vezetékek és kábelek nem érhetnek hozzá a sütőhöz.
hogy a kiálló részek (a két A sütőt engedélyezett áramkör-megszakítóval vagy biztosítékkal kell a hálózatra
oldalon található ütközők) előre csatlakoztatni. Tilos több csatlakozóadapter vagy hosszabbítókábel használata.
A készülék javításakor vagy tisztításakor meg kell szüntetni a készülék tápellátását.
nézzenek, így a sütőrács nagy
Körültekintően járjon el, ha elektromos berendezéseket csatlakoztat a sütő közelében levő
adagok esetén is megtartja a aljzatokba.

megfelelő helyzetet. Párolás vagy gőzölés funkcióval rendelkező készülékek esetében ne használja a készüléket, ha
a vízcső meghibásodott. (Csak párolás vagy gőzölés funkcióval rendelkező típusok esetében)
Ha a vízcső megrepedt vagy eltört, ne használja a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
legközelebbi szervizközponttal. (Csak párolás vagy gőzölés funkcióval rendelkező típusok
esetében)
A sütőt kizárólag ételek otthoni elkészítéséhez tervezték.
Használat közben a sütő belseje annyira felforrósodik, hogy égési sérülést okozhat. Tilos
megérinteni a sütő fűtőelemeit vagy a készülék belsejét, míg azok ki nem hűltek.
A sütőben tilos tűzveszélyes anyagokat tárolni.
A sütő felülete felforrósodik, ha hosszabb ideig magas hőmérsékleten használja.
Sütéskor ügyeljen arra, hogy az ajtó kinyitásakor hirtelen forró levegő és gőz csaphat ki a
sütőből.
Alkoholtartalmú ételek készítésekor előfordulhat, hogy az alkohol a magas hőmérséklet
következtében elpárolog, a gőz pedig a sütő forró részeivel érintkezve lángra kaphat.
Saját biztonsága érdekében ne használjon nagynyomású vízsugaras tisztítót vagy gőztisztítót.
A gyermekek tartózkodjanak biztonságos távolságban a működő sütőtől.

Magyar  5

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 5 2019-07-18 11:55:19


Biztonsági előírások

Mélyhűtött élelmiszereket (pl. pizzát) a sütőrácson süssön. A sütőtálca a nagy hőmérséklet- A termék hulladékba helyezésének módszere
különbségek következtében eldeformálódhat. (WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai)
Tilos vizet önteni a forró sütőbe. Ez a zománcfelület sérülését okozhatja.
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban
Sütés közben a sütő ajtaja legyen zárva.
használható)
Ne bélelje ki a sütő alját alufóliával, és ne helyezzen rá sütőtálcát vagy sütőformát. Az Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra
alufólia nem engedi át a hőt, ami a zománcfelület károsodását és nem megfelelő sütést utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket és elektronikus
eredményezhet. tartozékait (pl. töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem szabad a
Biztonsági előírások

A gyümölcslevek eltávolíthatatlan foltot hagynak a sütő felületén. háztartási hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékba
Nagy nedvességtartalmú sütemények készítéséhez használjon mély tepsit. helyezés által okozott környezet- és egészségkárosodás megelőzése
érdekében ezeket a tárgyakat különítse el a többi hulladéktól, és
Ne hagyja az elkészült ételt a nyitott sütőajtón.
felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításukról az anyagi
Az ajtó kinyitása vagy becsukása közben ne tartózkodjanak gyerekek a közelben, mert az ajtó erőforrások fenntartható újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
megütheti őket vagy becsípheti az ujjukat. A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi
Az ajtóra nem szabad rálépni, ráülni vagy nehéz tárgyakat helyezni. önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová
Az ajtó kinyitásakor ne fejtsen ki a szükségesnél nagyobb erőt. és hogyan vihetik el az elhasznált termékeket a környezetvédelmi
szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából.
FIGYELMEZTETÉS: A sütés befejezését követően se áramtalanítsa a készüléket.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és
FIGYELMEZTETÉS: Sütés közben ne hagyja nyitva a sütő ajtaját. vizsgálják meg az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és
tartozékait nem szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.

További információkért a Samsung környezetvédelmi kötelezettségvállalásairól és


termékspecifikus szabályozási kötelezettségeiről, pl. REACH, WEEE, telepek, keresse fel a
következő oldalt: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html

Automatikus energiatakarékos funkció


• Ha a készülék működése közben a felhasználó egy adott ideig semmilyen műveletet nem
végez, a készülék leáll és készenléti állapotba kapcsol.
• Világítás: Sütés közben a „sütővilágítás” gomb megnyomásával kikapcsolhatja a sütő
világítását. Energiatakarékossági okokból a sütő világítása a program elindítása után
néhány perccel kikapcsol.

6  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 6 2019-07-18 11:55:19


Üzembe helyezés

FIGYELMEZTETÉS Tartozékok
A sütőt csak képzett szakember szerelheti be. A sütő beszerelését végző személy feladata a A sütő különböző tartozékai segítséget jelentenek a különböző ételek elkészítésében.
sütő elektromos hálózatra csatlakoztatása az adott területre vonatkozó biztonsági előírások
figyelembevételével.

A csomag tartalma
Ellenőrizze, hogy a termék csomagolása az összes alkatrészt és tartozékot tartalmazza-e. Ha
problémája akad a sütővel vagy a tartozékokkal, forduljon a Samsung helyi vevőszolgálatához Grillrács * Sütőrács * Tepsi *
vagy a kereskedőhöz.
A sütő áttekintése

Üzembe helyezés
Mély tepsi * Pecsenyesütő nyárs * Pecsenyesütő és saslik
01
nyárs *

02

Osztó *

03 MEGJEGYZÉS
A csillaggal (*) jelölt tartozékok elérhetősége a sütő típusától függ.

01 Kezelőpanel 02 Ajtófogantyú 03 Ajtó

Magyar  7

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 7 2019-07-18 11:55:20


Üzembe helyezés

Hálózati csatlakozás Szekrénybe való beszerelés

Csatlakoztassa a sütőt egy elektromos aljzathoz. A sütő csak akkor szerelhető beépített szekrénybe, ha a szekrény műanyag felületei és
Amennyiben a megengedhető áramerősség- ragasztóanyagai 90 °C-ig hőállóak. A Samsung nem vállal felelősséget a sütő hőkibocsátása
korlátozások miatt nem elérhető a dugós aljzat, által a konyhaszekrényben okozott károkért.
többpólusú szakaszolókapcsolót (legalább 3 mm- Gondoskodjon a sütő megfelelő szellőzéséről. A szellőzéshez hagyjon egy kb. 50 mm-es
L N

es rasztertávolsággal) kell alkalmazni a biztonsági hézagot a szekrény alsó polca és a tartófal között. Ha a sütőt főzőlap alá szereli be, kövesse a
előírásoknak való megfelelés érdekében. főzőlap beszerelési utasításait.
01 02 03 Megfelelő hosszúságú, a H05 RR-F vagy H05
A beszereléshez szükséges méretek
VV-F előírásoknak megfelelő, min. 1,5–2,5 mm²
01 BARNA vagy FEKETE
keresztmetszetű tápkábelt használjon. Sütő (mm)
Üzembe helyezés

02 KÉK vagy FEHÉR B


C
03 SÁRGA és ZÖLD Névleges áramerősség Minimális A A 560 G Max. 476
(A) keresztmetszeti terület B 175 H Max. 464
10 < A ≤ 16 1,5 mm2 D
C 370 I 21
16 < A ≤ 25 2,5 mm2 E
K L D Max. 50 J 549
Ellenőrizze a teljesítményre vonatkozó műszaki G E 595 K 572
adatokat a sütőre ragasztott címkén.
F 595 L 550
Egy csavarhúzó segítségével nyissa ki a sütő F J
hátsó burkolatát, és távolítsa el a kábelbilincs H
csavarjait. Csatlakoztassa a tápvezetékeket a I
csatlakozó megfelelő érintkezőihez.
A ( ) érintkezőt földelésre tervezték. Először a
sárga és zöld vezetékeket (földelés) csatlakoztassa,
ezek a többi vezetéknél hosszabbak. Ha dugós
aljzatot használ, a dugónak a sütő beszerelését
követően is hozzáférhetőnek kell lennie. A
Samsung nem vállal felelősséget a hiányzó vagy
hibás földelés miatt bekövetkező balesetekért.

FIGYELMEZTETÉS
Ne lépjen rá és ne csavarja meg a vezetékeket beszerelés közben, és tartsa őket távol a sütő
hőt kibocsátó részeitől.

8  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 8 2019-07-18 11:55:20


Beépített szekrény (mm) A sütő beszerelése
A B
A Min. 550 Gondoskodjon arról, hogy a sütő és a szekrény
C minden oldala között legalább 5 mm-es rés (A)
B Min. 560
legyen.
C Min. 50
D D Min. 590 – Max. 600
E Min. 460 × Min. 50 A

MEGJEGYZÉS
A beépített szekrényt szellőzőnyílásokkal (E) kell

Üzembe helyezés
E
ellátni a hő kivezetése és a levegő keringetése Helyezze be a sütőt a szekrénybe, és 2 csavar
érdekében. segítségével szilárdan rögzítse a sütőt mindkét
oldalon.

Mosogató alatti szekrény (mm)


A B
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 × Min. 50
C
D
MEGJEGYZÉS A beszerelés befejezését követően távolítsa el a védőfóliát, szalagokat és egyéb
A beépített szekrényt szellőzőnyílásokkal (D) kell csomagolóanyagokat, majd vegye ki a mellékelt tartozékokat a sütő belsejéből. A sütő
ellátni a hő kivezetése és a levegő keringetése szekrényből való kiszereléséhez először csatlakoztassa le a sütő tápellátását, majd távolítsa el
érdekében. a 2 csavart a sütő mindkét oldaláról.

FIGYELMEZTETÉS
A sütő normál működéséhez megfelelő szellőzésre van szükség. Semmilyen körülmények
között ne akadályozza a szellőzőnyílásokat.

MEGJEGYZÉS
A sütő tényleges megjelenése típusonként eltérő lehet.

Magyar  9

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 9 2019-07-18 11:55:21


Kezdés előtt

Az óra beállítása Az új sütő illata


Amikor a készülék először kerül áram alá, kérjük, csak a pontos idő beállítása után használja A sütő első használata előtt tisztítsa meg a sütő belsejét a sütő új illatának eltávolításához.
azt. 1. Vegye ki a tartozékokat a sütőből.
2. Járassa a sütőt légkeveréses üzemmódban 200 °C-on vagy hagyományos üzemmódban
1. Nyomja meg a gombot. 200 °C-on egy órán át. Ez a művelet elégeti a sütőben a gyártásból visszamaradt
A(z) ikon és az órákat jelző elem villogni anyagokat.
kezd a kijelzőn. 3. Amikor elkészült, kapcsolja ki a sütőt.

Tartozékok
2. Nyomja meg a(z) vagy gombot az óra A tartozékok első használatakor alaposan tisztítsa meg azokat mosogatószeres meleg víz és
beállításához. egy puha, tiszta törlőkendő segítségével.

• A tartozékokat a megfelelő helyzetbe


05 helyezze be a sütő belsejében.
Kezdés előtt

04 • Hagyjon legalább 1 cm távolságot a tartozék


3. Ha beállította az órát, nyomja meg a(z) és a sütő alja, valamint bármely más tartozék
03
gombot. között.
02
A(z) ikon és a perceket jelző elem villogni • Óvatosan vegye ki az edényeket, illetve a
kezd a kijelzőn. 01 tartozékokat a sütőből. A forró ételek vagy
tartozékok égési sérülést okozhatnak.
4. Nyomja meg a(z) vagy gombot a perc • A tartozékok hő hatására eldeformálódhatnak.
01 1. szint 02 2. szint
beállításához. Lehűlésük után visszanyerik eredeti
03 3. szint 04 4. szint
formájukat és teljesítményüket.
05 5. szint

5. Az órabeállítás befejezéséhez nyomja


meg a(z) gombot, vagy várjon kb.
10 másodpercet. A(z) ikon eltűnik.

10  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 10 2019-07-18 11:55:22


Az osztó, a sütőrács, a sütőtálca és a mély tepsi
Pecsenyesütő és Helyezze a tepsit az 1. rácshelyzetbe a szaft összegyűjtéséhez, vagy
• Az osztó elhelyezése saslik nyárs * a sütő aljába nagy adag hús sütése esetén. 1,5 kg-nál kisebb húsok
Az osztót a sütő 3. szintjére helyezze be. esetében azt javasoljuk, hogy használja a nyárstartozékokat.
• A sütőrács behelyezése 1. Szúrja bele a nyársat a húsba. A nyárs beszúrásának
Helyezze be a sütőrácsot bármelyik szintre. megkönnyítéséhez csavarja fel a nyárs fogantyúját a nyárs
• A sütőtálca vagy a mély tepsi behelyezése tompa végére.
Helyezze be a sütőtálcát és/vagy a mély tepsit 2. Helyezzen előfőzött burgonyát és zöldséget a hús köré.
bármelyik szintre. 3. Helyezze a keretet a középső tepsihelyzetbe úgy, hogy a „V”
alak előre nézzen. Helyezze rá a nyársat a keretre a hegyes
végével a sütő hátoldala felé, és nyomja előre óvatosan a
FIGYELMEZTETÉS nyársat, amíg annak vége nem illeszkedik a sütő hátoldalán
lévő forgatószerkezetbe. A nyárs tompa végének a „V” alakon
Ahhoz, hogy az alsó, felső vagy iker üzemmódban süthessen, be kell helyeznie az osztót.
kell elhelyezkednie. (A nyársnak két füle van; ezeknek kell a
sütőajtóhoz legközelebb lenniük, hogy megakadályozzák a nyárs
Alapszintű használat

Kezdés előtt
előremozdulását. A fülek egyben a fogantyúnak is ellentartanak.)
A jobb sütési élményért ismerje meg az egyes kiegészítők használatát. 4. A sütés megkezdése előtt csavarozza le a fogantyút.
Grillrács * A grillrácsot grillezésre és sütésre tervezték. Úgy helyezze be a 5. Sütés után csavarja vissza a fogantyút, hogy egyszerűbben
grillrácsot, hogy a kiálló részek (a két oldalon található ütközők) előre levehető legyen a nyárs az állványról.
nézzenek. FIGYELMEZTETÉS
Sütőrács * A sütőrács a tepsivel együtt használva megakadályozza, hogy a Győződjön meg arról, hogy a pecsenyesütő fogantyúja megfelelően
folyadék a sütő aljára csepegjen. van-e felszerelve.
Tepsi * A tepsit (mélysége 20 mm) sütemények, kekszek és egyéb tészták Körültekintően járjon el a pecsenyesütő használatakor. A villák és tűk
elkészítéséhez használhatja. A döntött részt helyezze előre. hegyesek és élesek, és személyi sérüléseket okozhatnak!
Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon sütőkesztyűt a
Mély tepsi * A mély tepsit (mélység: 50 mm) sütéshez használhatja a tepsibetéttel
forró pecsenyesütő kivételéhez.
vagy anélkül. A döntött részt helyezze előre.
Osztó * Az osztó segítségével két külön sütőtérre oszthatja a sütőt. Használja
Pecsenyesütő A pecsenyesütő nyárssal húsokat, például csirkét grillezhet.
az osztót kettős sütési módban.
nyárs * A pecsenyesütő nyárs csak normál üzemmódban, a 3. szinten
használható, mivel itt található a forgatószerkezet. A grillezéshez
MEGJEGYZÉS
csavarja le a nyárs fogantyúját.
A csillaggal (*) jelölt tartozékok elérhetősége a sütő típusától függ.

Magyar  11

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 11 2019-07-18 11:55:22


Kezdés előtt

Kettős sütési mód Speciális funkciók


Az alsó és felső sütőtérben egyszerre két különböző ételt is készíthet, de külön is használhatja A sütő az alábbi speciális funkciókat kínálja.
az egyik részt.
Osztott üzemmódok
A sütőtér kettéosztásához helyezze be az
osztót a 3. szintre. A sütő érzékeli az osztót, és Ha az osztó be van helyezve, a készülék osztott funkciója lehetővé teszi a sütés két, egymástól
alapbeállításként a felső sütőteret aktiválja. elválasztott szegmensben, ezáltal növelve az energiahatékonyságot és a használat kényelmét.

MEGJEGYZÉS Gőztisztítás
A kettős sütés mód elérhetősége a recepttől függ. A sütő öntisztítási funkciója a gőz ereje segítségével oldja le a zsírt és kormot a sütő
belsejének biztonságos tisztítása érdekében.

Biztonsági kikapcsolás
Ha nem ad meg elkészítési időt, a sütő az alább megadott időtartamok elteltével magától
Kezdés előtt

kikapcsol.
A különböző hőmérsékleti beállításokhoz tartozó kikapcsolási idők

105 °C alatt 16 óra


105 °C és 240 °C között 8 óra
245 °C és 270 °C között 4 óra
A sütő elektronikája hőlekapcsoló rendszerrel rendelkezik. Ha a sütő a megengedett
hőmérséklet fölé melegszik, a rendszer egy időre kikapcsolja a fűtőelemek tápellátását.

Hűtőventilátor
Sütés közben a ventilátor forró levegőt fújhat ki a sütő elején.
A hűtőventilátor a sütő használata után is tovább működik. 25 perc elteltével kapcsol ki, illetve
akkor, ha a sütő belső hőmérséklete 60 °C alá süllyed.

12  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 12 2019-07-18 11:55:22


Műveletek

Kezelőgombok Az osztott üzemmód beállítása


A felső, iker és alsó üzemmódok használatához helyezze be az osztót. A normál üzemmód
11
használatához távolítsa el az osztót. Majd a Szegmensválasztó gomb segítségével válassza ki
a kívánt üzemmódot.
További részletek az alábbi táblázatban találhatók.

1. A Szegmensválasztó gomb megnyomásával


válassza ki a sütő használni kívánt
szegmensét.

02 03 04 05 06 07 08 09 10 01

2. Nyomja meg a Sütési mód kiválasztó


01 Be-/Kikapcsolás 02 Szegmensválasztó 03 Automatikus elkészítés
gombot. (normál üzemmódban ugorja át ezt
választó
a lépést)
04 Sütési mód kiválasztó 05 Lámpa 06 Elkészítési idő

Műveletek
07 Időzítő 08 Óra 09 Hőmérséklet

10 Idő-/Hőmérséklet- 11 Információs kijelző 3. A kívánt sütőfunkció kiválasztásához


szabályozó nyomja meg az Idő-/Hőmérséklet-
szabályozó gombot. Ha eltelik úgy
MEGJEGYZÉS 3 másodperc, hogy már nem tesz további
beállításokat, akkor a sütő automatikusan
Be-/Kikapcsolás gomb
bekapcsol a kiválasztott üzemmóddal és
Nyomja meg a gombot a sütő be- és kikapcsolásához.
funkcióval.
Ha megnyomja a Be-/Kikapcsolás gombot, a gombok és a kijelző fényei kikapcsolnak. Emiatt a
Be-/Kikapcsolás gomb kivételével minden gomb kikapcsol.
A Be-/Kikapcsolás gomb ismételt megnyomásával a többi gomb és a kijelző fényei újból
bekapcsolnak. Ilyenkor minden gomb ismét aktiválva van.

Magyar  13

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 13 2019-07-18 11:55:23


Műveletek

Osztott üzemmódok Felső üzemmód

Osztó Használatra vonatkozó Csak a felső fűtőelem működik. Az osztót be kell helyezni.
Üzemmód Jelölés Sütőfunkció
behelyezése információ
1. Légkeverés Ezzel az üzemmóddal
2. Felső fűtés + energiát és időt takaríthat
Felső Igen
Légkeverés meg, amikor kisebb
3. Nagyméretű grill mennyiségű ételt készít.
Egy időben kétfajta ételt
Egyszerre felső és alsó
Iker Igen készíthet el, két különböző Légkeverés Felső fűtés + Légkeverés Nagyméretű grill
Szegmens funkció
hőmérsékleten.
Ezzel az üzemmóddal
1. Légkeverés Alsó üzemmód
energiát és időt takaríthat
Alsó 2. Alsó fűtés + Igen Csak az alsó fűtőelem működik. Az osztót be kell helyezni.
meg, amikor kisebb
Légkeverés
mennyiségű ételt készít.
1. Légkeverés
2. Felső fűtés +
Légkeverés
Műveletek

3. Hagyományos
Normál Szám
4. Nagyméretű grill
5. Kisméretű grill Légkeverés Alsó fűtés + Légkeverés
6. Alsó fűtés +
Légkeverés
Iker üzemmód
Gőztisztítás Szám A felső és az alsó üzemmód egyszerre működik. Azt is be lehet állítani, hogy melyik üzemmód
aktiválódjon előbb. Ha az egyik étel már elkészült, és módosítani kívánja a másik szegmens
sütési idejét vagy hőmérsékletét, a Szegmensválasztó gombbal válassza ki azt az üzemmódot
(felső vagy alsó), amelyet továbbra is működtetni kíván. Az osztót be kell helyezni.

14  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 14 2019-07-18 11:55:24


1. iker üzemmód Normál üzemmód
A felső üzemmód kezd előbb működni. Ha megnyomja a Sütési mód kiválasztó gombot vagy
eltelik 15 másodperc a felső üzemmód kiválasztása után, és nincs további beállítás, akkor a
sütő bekapcsolja az alsó üzemmódot.

Légkeverés Felső fűtés + Légkeverés Hagyományos

Légkeverés Felső fűtés + Légkeverés Nagyméretű grill

2. iker üzemmód
Amikor a felső üzemmód bekapcsol, ha a Sütési mód kiválasztó gombot megnyomja vagy 15
másodpercig nem tesz semmilyen további beállítást, a sütő az alsó üzemmódra lép. A felső és Nagyméretű grill Kisméretű grill Alsó fűtés + Légkeverés
az alsó üzemmód egyszerre működik.

Műveletek
Légkeverés Alsó fűtés + Légkeverés

MEGJEGYZÉS
Túlfeszültség-védelem üzemmód
• Ez a funkció megóvja a terméket a túlfeszültség által okozott károktól.
• A jelentős túlfeszültség riasztást aktivál, és megjelenik az „-UP-” üzenet. Kikapcsol a Fűtés,
a Lámpa, a Légkeverő motor és a Nyárs funkció.
• A Túlfeszültség-védelem funkció megszakíthatja a sütési folyamatot.
• Amikor a feszültség visszatér a normál tartományba, a Túlfeszültség-védelem üzemmód
automatikusan kikapcsol, és a sütő visszatér a rendes működéshez.

Magyar  15

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 15 2019-07-18 11:55:24


Műveletek

A sütő hőmérsékletének beállítása Iker üzemmódban

1. Nyomja meg a Hőmérséklet gombot (felső


Normál, felső és alsó üzemmódban üzemmód).
Nyomja meg kétszer a Hőmérséklet gombot
1. Nyomja meg a Hőmérséklet gombot.
(alsó üzemmód).

2. Nyomja meg az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó


gombot a hőmérséklet 5 °C-os lépésekben
történő beállításához.
2. Nyomja meg az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó
gombot a hőmérséklet 5 °C-os lépésekben Felső üzemmód 170 °C–250 °C
történő beállításához. (Nagyméretű grill) (200 °C–250 °C)

Normál üzemmód 40 °C–250 °C Alsó üzemmód 170 °C–250 °C


(Nagy- és kisméretű grill) (40 °C–270 °C)
Felső üzemmód 40 °C–250 °C MEGJEGYZÉS
Műveletek

Alsó üzemmód 40 °C–250 °C A hőmérséklet sütés közben állítható.

MEGJEGYZÉS
A hőmérséklet sütés közben állítható.
A sütési mód beállításoknál a felső és alsó fűtőelemek sütés közben ki- és bekapcsolva
szabályozzák és tartják fenn a hőmérsékletet.

16  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 16 2019-07-18 11:55:25


Elkészítési idő Iker üzemmódban
A felső és alsó üzemmódokhoz tartozó elkészítési idők kiválaszthatók az Elkészítési idő gomb
A elkészítési idő sütés közben beállítható.
és az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó gomb segítségével.
Normál, felső és alsó üzemmódban 1. Nyomja meg kétszer az Elkészítési idő
gombot. (alsó üzemmód)
1. Nyomja meg az Elkészítési idő gombot.
„ ” villogni kezd.
„ ” villogni kezd.

2. Nyomja meg az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó


gombot a kívánt elkészítési idő beállításához.
2. Nyomja meg az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó
gombot a kívánt elkészítési idő beállításához.

3. Nyomja meg az Elkészítési idő gombot.

Műveletek
A sütő a beállított elkészítési időnek
3. Nyomja meg az Elkészítési idő gombot.
megfelelően fog működni, hacsak
A sütő a beállított elkészítési időnek
5 másodpercen belül meg nem nyomja az
megfelelően fog működni, hacsak
Elkészítési idő gombot.
5 másodpercen belül meg nem nyomja az
Elkészítési idő gombot.

MEGJEGYZÉS

MEGJEGYZÉS Sütés közben a korábban beállított elkészítési idő a jobb végeredmény érdekében módosítható
az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó gombbal.
Sütés közben a korábban beállított elkészítési idő a jobb végeredmény érdekében módosítható
az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó gombbal.

Magyar  17

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 17 2019-07-18 11:55:26


Műveletek

A sütő kikapcsolása A sütővilágítás be-/kikapcsolása

A sütő kikapcsolásához nyomja meg a Be-/ Nyomja meg a Lámpa gombot az aktív sütőtér
Kikapcsolás gombot. (normál/felső/alsó) lámpájának be- vagy
kikapcsolásához.
Iker sütési módban a lámpa az alábbi módon
világít.

Egyszer Felső és alsó

Időzítő Kétszer Felső


Háromszor Alsó
1. Nyomja meg egyszer az Időzítő gombot. Négyszer Ki
„ ” villogni kezd.

MEGJEGYZÉS
A világítás néhány percen belül automatikusan lekapcsol.
Műveletek

2. Nyomja meg az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó


gombot a kívánt elkészítési idő beállításához.
Például: 5 perc

3. Az időzítő elindításához nyomja meg az


Időzítő gombot. A beállított idő leteltével
hangjelzés hallható.

MEGJEGYZÉS
Az időzítő értékeinek törléséhez egyenként 2 másodpercig tartsa lenyomva az Időzítő
gombokat.

18  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 18 2019-07-18 11:55:26


Gyermekzár funkció Sütőfunkciók
A sütő a következő funkciókkal rendelkezik:
1. Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa
lenyomva egyszerre az Elkészítési idő és az
Sütési módok
Időzítő gombot.
A következő táblázat a különböző sütési módokat és beállításokat szemlélteti.
„ ” megjelenik a kijelzőn.
A különböző sütési módok használatáról olvassa el a következő oldalakon a vonatkozó sütési
útmutatókat.

2. A zár feloldásához nyomja meg ismét és Üzemmód Leírás


3 másodpercig tartsa lenyomva egyszerre az
A felső és alsó fűtőelemek melegítik az ételt. A beállítás
Elkészítési idő és az Időzítő gombot. Hagyományos
sütéshez/ropogósra sütéshez a legalkalmasabb.

Az üzemmód hússütéshez ajánlott. A felső fűtőelem működik,


Felső fűtés +
a ventilátorok pedig keringetik a sütő felső és hátsó faláról
Légkeverés
sugárzó forró levegőt.
MEGJEGYZÉS Az ételt a hátfal fűtőeleméből érkező és a két ventilátorral
Lezárt állapotban a Be-/Kikapcsolás gomb kivételével minden gomb inaktív. A gyermekzár keringtetett forró levegő melegíti. A beállítás egyenletes

Műveletek
attól függetlenül rendelkezésre áll, hogy a sütő be van-e kapcsolva vagy sem. Légkeverés melegítést biztosít és gyorsan elkészíthető fagyasztott ételek,
illetve sütemények és croissant-ok készítéséhez ideális.
A hangjelzés kikapcsolása Az üzemmód mellett két szinten lehetséges sütni.
A felső fűtőelemek melegítik az ételt. Az üzemmód
1. A hangjelzés kikapcsolásához nyomja meg Nagyméretű grill (marha)hússzeletek, kolbászfélék grillezéséhez és sajtos
egyszerre és tartsa 3 másodpercig lenyomva melegszendvicsek készítéséhez ajánlott.
az Elkészítési idő és az Óra gombot. Az üzemmód kis mennyiségű étel (pl. franciakenyér, sajt vagy
halszeletek) grillezéséhez ideális.
Kisméretű grill
Az ételt a sütőrács közepére helyezze, mivel csak a kisebb,
középső fűtőelem működik.
2. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja A ventilátorok keringetik a sütő alján és a hátlapon található
meg egyszerre és tartsa 3 másodpercig Alsó fűtés + fűtőelemből érkező forró levegőt. Az üzemmód az olyan
lenyomva az Elkészítési idő és az Óra Légkeverés ételek elkészítéséhez ideális, mint például lepények, pizza,
gombot. kenyér és sajttorták.

Magyar  19

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 19 2019-07-18 11:55:28


Műveletek

1. Hagyományos
Hőmérséklet Idő
Ajánlott hőmérséklet: 200 °C Élelmiszer Szint (polc) Tartozékok
(°C) (perc)
A hagyományos funkció ideális az egy állványra helyezett ételek (rácson) sütéséhez. A sütőben
Csontos sertéskaraj 3/2 Sütőrács/ 200 40–50
uralkodó hőmérséklet fenntartásához a felső és az alsó fűtőelemek is működnek.
(500–1000 g) Mély tepsi
A Samsung azt ajánlja, hogy a hagyományos mód esetén melegítse elő a sütőt.
KENJE MEG OLAJJAL, ADJON
Hőmérséklet Idő HOZZÁ SÓT ÉS BORSOT
Élelmiszer Szint (polc) Tartozékok
(°C) (perc) Sült burgonya (félbe vágva) 3 Tepsi 180–200 30–45
Fagyasztott lasagne 3 Sütőrács 180–200 40–50 (500–1000 g)
(500–1000 g) Fagyasztott hústekercs 3 Tepsi 180–200 40–50
Egész hal (pl. aranykeszeg) 3 Sütőrács + 240 15–20 gombás töltelékkel
(300–1000 g) 3–4 szelet Mély tepsi (500–1000 g)
oldalanként KENJE MEG NÉHÁNY CSEPP
KENJE MEG NÉHÁNY CSEPP OLAJJAL
OLAJJAL Piskóta (250–500 g) 2 Sütőrács 160–180 20–30
Halszeletek (500–1000 g) 3 Tepsi 200 13–20
Márványkuglóf (500–1000 g) 2 Sütőrács 170–190 40–50
3–4 szelet oldalanként
Műveletek

KENJE MEG NÉHÁNY CSEPP Gyümölcsös-morzsás tetejű 2 Tepsi 160–180 25–35


OLAJJAL tepsis kelt tészta
(1000–1500 g)
Fagyasztott kotlett 3 Tepsi 200 25–35
(350–1000 g) darált hús Muffin (500–800 g) 2 Sütőrács 190–200 25–30
szalonnás, sajtos vagy
gombás töltelékkel
KENJE MEG NÉHÁNY CSEPP
OLAJJAL
Fagyasztott kotlett darált 3 Tepsi 200 20–30
húsból, répából, céklából vagy
burgonyából (350–1000 g)
KENJE MEG NÉHÁNY CSEPP
OLAJJAL

20  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 20 2019-07-18 11:55:28


2. Felső fűtés + Légkeverés
Hőmérséklet Idő
Ajánlott hőmérséklet: 190 °C Élelmiszer Szint (polc) Tartozékok
(°C) (perc)
A felső fűtőelem működik, és a ventilátor folyamatosan keringeti a forró levegőt.
Kacsamell (300–500 g) 4 Sütőrács + 180–200 25–35
A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt felső fűtés + Légkeverés módban.
Mély tepsi
Hőmérséklet Idő Adjon hozzá
Élelmiszer Szint (polc) Tartozékok
(°C) (perc) 1 csésze vizet

Csontos sertéshús (1000 g) 3 Sütőrács + 180–200 50–65


KENJE MEG OLAJJAL, ADJON Mély tepsi 3. Légkeverés
HOZZÁ FŰSZEREKET Ajánlott hőmérséklet: 170 °C
Sertéscsülök fóliában 2 Tepsi 180–230 80–120 A funkcióval akár 3 polcon is elhelyezett ételt süthet meg, de használatával sütőrácson is
(1000–1500 g) süthet. A sütésről a hátsó falon levő fűtőelem gondoskodik, a ventilátor pedig keringeti a
PÁCOLJA levegőt.
A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt légkeveréses módban.
Egész csirke (800–1300 g) 2 Sütőrács + 190–200 45–65
KENJE MEG OLAJJAL, ADJON Mély tepsi Hőmérséklet Idő
HOZZÁ FŰSZEREKET Élelmiszer Szint (polc) Tartozékok
(°C) (perc)

Műveletek
Hús- vagy halszeletek 3 Sütőrács + 180–200 15–35 Bárányborda (350–700 g) 3 Sütőrács + 190–200 40–50
(400–800 g) Mély tepsi KENJE MEG OLAJJAL, ADJON Mély tepsi
KENJE MEG OLAJJAL, ADJON HOZZÁ FŰSZEREKET
HOZZÁ SÓT ÉS BORSOT
Sült banán(3-5 db): vágja le 3 Sütőrács 220–240 15–25
Csirkedarabok (500–1000 g) 4 Sütőrács + 200–220 25–35 késsel a hegyét, adjon hozzá
KENJE MEG OLAJJAL, ADJON Mély tepsi 10-15 g csokoládét, 5-10 g
HOZZÁ FŰSZEREKET apróra vágott diót, cukrot,
Sült hal (500–1000 g) 2 Sütőrács 180–200 30–40 vizet, és csomagolja be
használjon sütésálló edényt alufóliába.
KENJE MEG OLAJJAL Sült alma (5–8 db, almánként 3 Sütőrács 200–220 15–25
Marhasült (800–1200 g) 2 Sütőrács + 200–220 45–60 150–200 g)
KENJE MEG OLAJJAL, ADJON Mély tepsi Vegye ki a magházat, adjon
HOZZÁ FŰSZEREKET Adjon hozzá 1 hozzá mazsolát és lekvárt.
csésze vizet Használjon sütésálló edényt.

Magyar  21

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 21 2019-07-18 11:55:28


Műveletek

4. Nagyméretű grill
Hőmérséklet Idő
Élelmiszer Szint (polc) Tartozékok Ajánlott hőmérséklet: 240 °C
(°C) (perc)
A nagyméretű grillben nagy mennyiségű lapos ételt, például hús- és halszeleteket grillezhet.
Darált húsból készült kotlett 3 Tepsi 190–200 18–25
Rácson sütéshez is kiválóan alkalmas. Ebben az üzemmódban a felső hűtőelem és a grill is
(300–600 g)
működik.
KENJE MEG NÉHÁNY CSEPP
A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt Nagyméretű grill módban.
OLAJJAL
Töltött, darált húsos tekercs 3 Tepsi 180–200 50–65 Hőmérséklet
Élelmiszer Szint (polc) Tartozékok Idő (perc)
„orosz módra” (500–1000 g) (°C)
KENJE MEG OLAJJAL Kolbászfélék (vékony) 4 Sütőrács + 220 5-8
Fagyasztott krokett 2 Tepsi 180–200 25–35 5–10 db Mély tepsi forgatás
(500–1000 g) 5-8

Fagyasztott, sütőben 2 Tepsi 180–200 20–30 Kolbászfélék (vékony) 4 Sütőrács + 220 4–6
elkészíthető hasábburgonya 8–12 db Mély tepsi forgatás
(300–700 g) 4–6

Fagyasztott pizza 2 Sütőrács 200–220 15–25 Melegszendvics 5–10 db 5 Sütőrács 240 1–2
forgatás
Műveletek

(300–1000 g)
1–2
Almás-mandulás sütemény 2 Sütőrács 170–190 35–45
(500–1000 g) Sajtos melegszendvics 4 Sütőrács + 200 4–8
4–6 db Sütőtálca
Friss croissant (200–400 g) 3 Tepsi 180–200 15–25
(késztészta) Fagyasztott, töltött 3 Tepsi 200 20–30
palacsinta „orosz módra”
(200–500 g)
Marhasült (400–800 g) 4 Sütőrács + 240 8–10
Mély tepsi forgatás
5–7

22  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 22 2019-07-18 11:55:28


5. Kisméretű grill 6. Alsó fűtés + Légkeverés
Ajánlott hőmérséklet: 240 °C Ajánlott hőmérséklet: 190 °C
A funkcióval kisebb adag ételeket grillezhet a tálca közepére helyezve, például hús-, hal- és A Bottom Heat + Convection (alsó fűtés + légkeverés) módot olyan ételekhez használja, melyek
kenyérszeleteket. Csak a felső fűtőelem működik. esetében fontos, hogy „szaftosak” maradjanak, de az aljuk jól megsüljön (ropogjon); ilyen
A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt Kisméretű grill módban. például a pizza, a quiche lorraine, a német típusú „nyitott” gyümölcs- és sajttorták.
Helyezze az ételt az edény közepére. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt alsó fűtés + légkeverés módban.

Hőmérséklet Idő Hőmérséklet Idő


Élelmiszer Szint (polc) Tartozékok Élelmiszer Szint (polc) Tartozékok
(°C) (perc) (°C) (perc)
Fagyasztott, sütőben 3 Sütőrács 200 10–12 Élesztővel készülő almás pite, 3 Sütőrács 180–200 15–20
elkészíthető camembert fagyasztott (350–700 g)
(2–4 db, egyenként 75 g) Fagyasztott leveles tészta 3 Tepsi 180–200 20–25
HELYEZZE HIDEG SÜTŐBE töltelékkel (300–600 g)
(előmelegítés előtt) KENJE MEG TOJÁSSÁRGÁJÁVAL,
Fagyasztott baguette feltéttel 3 Sütőrács + 200 15–20 HELYEZZE HIDEG SÜTŐBE
(paradicsomos-mozzarellás Sütőtálca (előmelegítés előtt)
vagy sonkás-sajtos) Húsgombóc szószban 3 Sütőrács 180–200 25–35

Műveletek
Fagyasztott halrudacskák 3 Sütőrács + 200 15–25 (250–500 g) használjon
(300–700 g) Sütőtálca sütésálló edényt
HELYEZZE HIDEG SÜTŐBE Leveles tészta (500–1000 g) 3 Tepsi 180 15–23
(előmelegítés előtt) KENJE MEG TOJÁSSÁRGÁJÁVAL
KENJE MEG NÉHÁNY CSEPP
Cannelloni szószban 3 Sütőrács 180 22–30
OLAJJAL
(250–500 g) használjon
Fagyasztott halburger 3 Tepsi 180–200 20–35 sütésálló edényt
(300–600 g)
Töltött kelt tészták 3 Tepsi 180–200 20–30
HELYEZZE HIDEG SÜTŐBE,
(600–1000 g)
KENJE MEG OLAJJAL
KENJE MEG TOJÁSSÁRGÁJÁVAL
Fagyasztott pizza (300–500 g) 3 Sütőrács + 180–200 23–30
Saját készítésű pizza 2 Tepsi 200–220 15–25
HELYEZZE HIDEG SÜTŐBE Sütőtálca
(500–1000 g)
(előmelegítés előtt)
Saját készítésű kenyér 2 Sütőrács 170–180 45–55
(700–900 g)

Magyar  23

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 23 2019-07-18 11:55:28


Műveletek

7. Iker üzemmód Próbaételek


Az iker üzemmód használatával két különböző ételt készíthet a sütőben. A sütő alsó és felső
Az EN 60350 szabvány szerint
sütőterében eltérő hőmérsékleten, elkészítési módon és idővel készíthet ételeket. Egy időben
1. Sütés
grillezhet például hús- és halszeleteket, illetve készíthetett gratinírozott ételeket. Az osztó
használatával alul gratinírozhat, felül pedig hús- és halszeleteket készíthet. A sütésre vonatkozó ajánlások előmelegített sütőre vonatkoznak.
Minden esetben helyezze be az osztót a 3. polcra a sütés megkezdése előtt. Sütési idő
Étel típusa Étel, megjegyzések Szint (polc) Sütési mód Hőm. (°C)
(perc)
1. javaslat: Sütés eltérő hőmérsékleten
Aprósütemény Tepsi 3 Hagyományos 160–180 15–25
Szint Hőmérséklet Idő 2 Légkeverés 160 30–35
Sütőtér Élelmiszer Sütési mód Tartozékok
(polc) (°C) (perc)
Mély tepsi + 1+4 Légkeverés 155 35–40
Felső Fagyasztott 4 Légkeverés 200–220 Sütőrács 15–25 Sütőtálca
pizza
Zsiradék Sütőforma a 2 Hagyományos 160–180 20–30
(300–400 g)
nélküli sütőrácson (sötét
Alsó Márványkuglóf 1 Légkeverés 170–180 Tepsi 50–60 piskótatészta bevonatú, ø 26 cm)
(500–700 g)
Almás pite Sütőrács + Sütőtálca 1+3 Légkeverés 170–190 80–100
Műveletek

* Helyezze az ételt hideg sütőbe + 2 nyitható


sütőforma (sötét
2. javaslat: Sütés eltérő elkészítési módokon bevonatú, ø 20 cm)
Sütőrács + 2 nyitható 1 Átlósan Hagyományos 170–190 70–80
Szint Hőmérséklet Idő
Sütőtér Élelmiszer Sütési mód Tartozékok sütőforma (sötét elhelyezve
(polc) (°C) (perc)
bevonatú, ø 20 cm)
Felső Csirkedarabok 4 Felső fűtés + 200–220 Sütőrács + 25–35
(400–600 g) Légkeverés Mély tepsi
Alsó Csőben sült 1 Légkeverés 170–180 Sütőrács 30–40
burgonya
(500–1000 g)

* Helyezze az ételt hideg sütőbe

24  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 24 2019-07-18 11:55:28


2. Grillezés Automatikus elkészítés
Melegítse elő az üres sütőt 5 percig a Nagyméretű grill funkció segítségével.
Automatikus sütési módban 40 automatikus főzési, sütési és roston sütési program közül
Ehhez a funkcióhoz a maximális, 270 °C-os hőmérséklet-beállítást használja.
választhat.
Szint Hőm. Sütési idő A felső, iker és alsó üzemmódok használatához helyezze be az osztót.
Étel típusa Étel, megjegyzések Sütési mód
(polc) (°C) (perc)
1. Nyomja meg az Automatikus elkészítés
Pirítós Sütőrács 5 Nagyméretű 270 1. 1–2 választó gombot.
fehérkenyérből grill 2. 1-11/2
Marhahúspogácsák Sütőrács + Mély tepsi 4 Nagyméretű 270 1. 7–10
(a lecsöpögő zsiradék grill 2. 6–9
felfogásához)
2. Válassza ki a kívánt funkciót a Sütési mód
kiválasztó gomb megnyomásával.
(normál üzemmódban ugorja át ezt a lépést)

Műveletek
3. Válassza ki a kívánt receptet az Idő-/
Hőmérséklet-szabályozó gombok
segítségével.
Várjon 5 másodpercet.

4. Válassza ki a kívánt súlyt az Idő-/


Hőmérséklet-szabályozó gombok
segítségével.

Magyar  25

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 25 2019-07-18 11:55:29


Műveletek

Teljes sütőtérben alkalmazható automatikus sütési programok


Sz. Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint
Az alábbi táblázatban 25 automatikus főzési, roston sütési és sütési programot talál.
6 Marhasült 0,6–0,8 Mély tepsi és 2
A felsorolt programok csak a teljes sütőtér használatával elérhetők. Minden esetben távolítsa
0,9–1,1 sütőrács
el az osztót.
A táblázat tartalmazza az ételek mennyiségét, súlytartományát és néhány tanácsot a sütéshez. Helyezze a pácolt marhahátszínt a sütőrácsra.
A sütési módok és idők – az Ön kényelme érdekében – előre programozottak. Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad.
A sütéshez kövesse az alábbi irányelveket. Az ételt minden esetben a még hideg sütőbe tegye 7 Sertéssült 0,6–0,8 Mély tepsi és 2
be. 0,9–1,1 sütőrács

Sz. Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint Helyezze a pácolt sertéshúst a sütőrácsra.
Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad.
1 Fagyasztott pizza 0,3–0,6 Sütőrács 2
0,7–1,0 8 Bárányborda- 0,3–0,4 Mély tepsi és 4
szelet 0,5–0,6 sütőrács
Helyezze a fagyasztott pizzát a sütőrács közepére.
Pácolja be a báránybordát. Helyezze a bordaszeleteket a
2 Fagyasztott 0,3–0,5 (vékony) Tepsi 2
sütőrácsra. Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad.
hasábburgonya 0,6–0,8 (vastag)
Az első beállítás vékony szeletekre, a második vastagokra
Ossza el egyenletesen a fagyasztott burgonyát a sütőtálcán. Az vonatkozik.
Műveletek

első beállítás a vékony hasábburgonyára, a második a vastag


9 Csirkedarabok 0,5–0,7 Mély tepsi és 4
sült burgonyára vonatkozik.
1,0–1,2 sütőrács
3 Fagyasztott, 0,3–0,5 Tepsi 2
A csirkedarabokat dörzsölje be olajjal és fűszerekkel.
sütőben 0,6–0,8
Helyezze a csirkehússzeleteket egymás mellé a sütőrácsra.
elkészíthető Helyezze a fagyasztott burgonyakroketteket a tepsibe.
krokettek 10 Egész csirke 1,0–1,1 Mély tepsi és 2
1,2–1,3 sütőrács
4 Házi lasagne 0,3–0,5 Sütőrács 3
0,8–1,0 Kenje meg olajjal és fűszerekkel az egész csirkét.
Helyezze a csirkét a sütőrácsra. Fordítsa meg, amikor a sütő
Készítsen friss lasagne-t vagy használjon félkész terméket,
hangjelzést ad.
majd helyezze az ételt egy megfelelő méretű hőálló edénybe.
Helyezze az edényt a sütő közepére. 11 Kacsamell 0,3–0,5 Mély tepsi és 4
0,6–0,8 sütőrács
5 Marhahússzeletek 0,3–0,6 Mély tepsi és 4
0,6–0,8 sütőrács Készítse elő a kacsamellet, majd helyezze a sütőrácsra a zsíros
felével felfelé. Az első beállítás egy kacsamellre, a második
Helyezze a pácolt marhahússzeleteket egymás mellé a
beállítás pedig 2 vastag kacsamellre vonatkozik.
sütőrácsra. Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad. Az
első beállítás a vékony hússzeletekre, a második a vastagokra
vonatkozik.

26  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 26 2019-07-18 11:55:29


Sz. Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint Sz. Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint
12 Pulykatekercs 0,6–0,8 Mély tepsi és 4 17 Sült zöldségek 0,4–0,5 Mély tepsi 4
0,9–1,1 sütőrács 0,8–1,0
Helyezze a pulykatekercset a sütőrácsra. Helyezze a zöldséget (például szeletelt cukkinit,
Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad. paprikadarabokat, szeletelt padlizsánt, gombát és
13 Párolt hal 0,5–0,7 Sütőrács 2 koktélparadicsomot) egy mély tálba. Öntsön rá fűszerekkel
0,8–1,0 kevert olívaolajat.

Mossa és tisztítsa meg a halakat, például egész pisztrángot, 18 Csőben sült 0,4–0,6 Sütőrács 2
sügért vagy farkassügért. Helyezze őket egymáshoz képest zöldség 0,8–1,0
fordítva egy ovális sütőálló üvegedénybe. Locsolja meg őket Csőben sült zöldség készítéséhez használjon sütésálló kerek
2–3 evőkanál citromlével. Tegye rá a fedőt. edényt. Helyezze az edényt a sütő közepére.
14 Sült hal 0,5–0,7 Mély tepsi és 4 19 Márványkuglóf 0,5–0,6 Sütőrács 2
0,8–1,0 sütőrács 0,7–0,8
Helyezze a haldarabokat egymáshoz képest fordítva a 0,9–1,0
sütőrácsra. Tegye a tésztát megfelelő méretű, kivajazott, tepsis

Műveletek
Az első beállítás 2, a második 4 darab halra vonatkozik. A süteményekhez használt sütőedénybe.
programmal egész halat, például pisztrángot, fogast (süllőt) 20 Gyümölcskosárka- 0,3–0,4 Sütőrács 2
vagy keszeget készíthet. alap (nagy)
15 Sült lazacszeletek 0,3–0,4 Mély tepsi és 4 0,2–0,3
0,7–0,8 sütőrács (gyümölcstorta)
Helyezze a lazacszeleteket a sütőrácsra. Tegye a tésztát kivajazott sütőformába. Az első beállítás egy
Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad. gyümölcskosárka-alapra vonatkozik, a második 5–6 kicsi
16 Tepsis burgonya 0,4–0,5 Tepsi 2 gyümölcstortára.
0,8–1,0 21 Piskótatészta 0,4–0,5 Sütőrács 2
Mossa meg a burgonyákat, majd vágja őket félbe. (közepes méret)
Kenje meg olívaolajjal és fűszerekkel. 0,2–0,3
Ossza el a darabokat egyenletesen a tepsiben. (kicsi)
Az első beállítást kisméretű burgonyákhoz (egyenként 100 g), a Tegye a tésztát egy kerek, fekete fém sütőformába.
második beállítást pedig nagyméretű burgonyákhoz (egyenként Az első beállítás a 26 cm átmérőjű, a második beállítás pedig
200 g) használja. kisebb, 18 cm átmérőjű sütőformára vonatkozik.

Magyar  27

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 27 2019-07-18 11:55:29


Műveletek

Felső sütőtérben alkalmazható automatikus sütési programok


Sz. Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint
A lenti táblázatban 5 automatikus sütési és roston sütési programot talál.
22 Muffin 0,5–0,6 Sütőrács 2
A táblázat tartalmazza az ételek mennyiségét, súlytartományát és néhány tanácsot a sütéshez.
0,7–0,8
A sütési módok és idők – az Ön kényelme érdekében – előre programozottak.
Tegye a tésztát 12 db-os, fekete fém muffinsütő formába. Az A sütéshez kövesse az alábbi irányelveket. Az ételt minden esetben a még hideg sütőbe tegye
első beállítás kisméretű, a második nagyméretű muffinokra be.
vonatkozik.
Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint
23 Kenyér 0,7–0,8 Sütőrács 2
(fehér) 0,2–0,3 Sütőrács 4
Fagyasztott 0,4–0,5
0,8–0,9 1
zsemle
(teljes kiőrlésű) A fagyasztott zsemléket ossza el egyenletesen a sütőrácson.
Készítse el a tésztát a gyártók utasításai szerint, majd helyezze 0,1–0,2 Sütőrács 5
a tésztát egy fekete, fémből készült négyszögletű (25 cm Fagyasztott 0,3–0,4
2
hosszú) sütőedénybe. pizza
Tegye a fagyasztott pizzát a sütőrács közepére.
Az első beállítás a fehér kenyérre (0,7-0,8 kg) a második
beállítás (0,8-0,9 kg) pedig a teljes kiőrlésű kenyérre 0,2–0,3 Sütőrács 5
Mélyhűtött 0,4–0,5
vonatkozik. 3
Műveletek

pizzafalatok
24 Házi pizza 1,0–1,2 Tepsi 2 A pizzafalatokat egymás mellé helyezve ossza el a sütőrácson.
1,3–1,5 0,2–0,3 Tepsi 5
Tegye a pizzát a tálcára. A súlytartományok a szószt, a 0,4–0,5
Fagyasztott
zöldségeket, a sonkát és a sajtot is magukba foglalják. 4 A halrudacskákat ossza el egyenletesen a sütőtálcán.
halrudacskák
Az 1. beállítás (1,0-1,2 kg) vékony pizzákra vonatkozik, a 10 darabhoz a 0,2-0,3 kg súlytartomány ajánlott, 15 darabhoz
2. beállítás (1,3-1,5 kg) pedig a gazdag feltéttel készülő pedig a 0,4–0,5kg-os tartomány. A hangjelzés után fordítsa meg.
pizzákra. 0,4–0,5 Tepsi 5
25 Élesztős tészta 0,3–0,5 Sütőrács 2 0,6–0,7
kelesztése 0,6–0,8 Ossza el egyenletesen a fagyasztott, sütőben elkészíthető
Fagyasztott
Az első beállítás az élesztős pizzatészta kelesztésére 5 burgonyát a tepsiben.
hasábburgonya
vonatkozik. A második beállítás sütemények és kenyér élesztős Az első beállítás vékony hasábburgonyához, a második vastag
tésztájára vonatkozik. Tegye egy nagy kerek hőálló tálba, és sült burgonyához javasolt. Használjon sütőpapírt.
fedje le háztartási fóliával. A hangjelzés után fordítsa meg.

28  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 28 2019-07-18 11:55:29


Alsó sütőtérben alkalmazható automatikus sütési programok
Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint
A lenti táblázatban 5 automatikus sütési és roston sütési programot talál.
0,2–0,3 Tepsi 1
A táblázat tartalmazza az ételek mennyiségét, súlytartományát és néhány tanácsot a sütéshez.
0,4–0,5
A sütési módok és idők – az Ön kényelme érdekében – előre programozottak.
A sütéshez kövesse az alábbi irányelveket. Leveles tészta Helyezzen 4 leveles tészta darabot két sorban a sütőtálcára,
5
Helyezze az ételt hideg sütőbe, hacsak nem ajánlott a sütő előmelegítése. gyümölccsel sütőpapír használatával. Az első beállítást 4 kisebb süteményhez
(0,2–0,3 kg), második beállítást pedig 4 nagyobb süteményhez
Kód Étel Tömeg (kg) Tartozékok Szint (0,4–0,5 kg) használja.
0,2–0,3 Tepsi 1
Fagyasztott 0,5–0,6
1 lazac leveles Iker üzemmódban alkalmazható automatikus sütési programok
tésztában Használjon sütőpapírt. Helyezzen 2 darabot (0,2–0,3 kg) egymás Az iker automatikus sütési funkció használatához először helyezze be a sütőbe az osztót.
mellét vagy 4 darabot (0,5-0,6 kg) két sorban a sütőtálcára. A lenti táblázatban 5 iker üzemmódos automatikus elkészítése és roston sütési programot talál.
0,5-0,6 (kicsi) Sütőrács 1 A programok segítségével egy időben készítheti el a főételt és a köretet vagy a főételt és a
0,9-1,0 (nagy) desszertet. A táblázat tartalmazza az ételek mennyiségét, súlytartományát és néhány tanácsot
Javasoljuk az alsó sütőrész előmelegítését 210 °C-ra alsó fűtés a sütéshez.
+ légkeverés módban mindaddig, amíg a hangjelzés meg nem A sütési módok és idők – az Ön kényelme érdekében – előre programozottak. Kövesse az
2 Házi lepény alábbi irányelveket az ételek sütéséhez. Az ételt minden esetben a még hideg sütőbe tegye be.

Műveletek
szólal. Fekete, fémből készült sütőformát használjon.
Előmelegítés után helyezze a sütőrács közepére. Sz. Sütőtér Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint (polc)
Az első beállításhoz 18 cm átmérőjű, a második beállításhoz
1 Felső Csirkedarabok 0,3–0,5 Mély tepsi és 4
pedig 26 cm átmérőjű formát használjon.
0,8–1,0 sütőrács
0,2–0,6 Tepsi 1
A csirkedarabokat dörzsölje be olajjal és fűszerekkel.
0,8–1,2
3 Házi pizza Helyezze a darabokat a bőrös felükkel felfelé a
Használjon sütőpapírt. Helyezzen 0,2–0,6 kg tésztát kerek sütőrácsra.
pizzatálcára vagy 0,8–1,2 kg tésztát a négyszögletes sütőtálcára.
Alsó Csőben sült 0,4–0,6 Sütőrács 1
0,5–0,6 Sütőrács 1 burgonya 0,8–1,0
4 Muffin 0,7–0,8
Használjon sütésálló sütőformát. Helyezze a sütőrács
Tegye a tésztát 12 db-os, fekete fém muffinsütő formába. közepére.

Magyar  29

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 29 2019-07-18 11:55:29


Műveletek

Sz. Sütőtér Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint (polc) Sz. Sütőtér Élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok Szint (polc)
2 Felső Sült zöldségek 0,4–0,5 Mély tepsi 4 4 Felső Sült kacsamell 0,3–0,5 Mély tepsi és 4
0,7–0,8 (1–2 vékony) sütőrács
Ossza el a feldarabolt zöldségeket, például cukkinit, 0,6–0,8
paprikát, hagymát, gombát, édesköményt, padlizsánt és (2 vastag)
paradicsomot a mély tepsiben. Dörzsölje be olívaolajjal Helyezze a bepácolt kacsamelleket a zsíros felükkel
és fűszerekkel. felfelé a sütőrácsra.
Alsó Pizzatészta 0,1–0,2 Tepsi 1 Az első beállítás a normál méretű kacsamellekre (0,3 kg),
0,3–0,4 a második beállítás pedig 2 kacsamellre vonatkozik.
(egyenként 0,4 kg)
Helyezze a pizzakenyeret sütőpapírral letakart tepsibe.
Alsó Sült alma 0,4–0,5 Sütőrács 1
3 Felső Sült hal 0,3–0,5 Mély tepsi és 4 0,9–1,0
0,6–0,8 sütőrács
Öblítse le és magozza ki az almákat, majd töltse meg
Öblítse le és készítse elő az egész haltesteket, mint őket marcipánnal vagy mazsolával. Helyezze kerek
például pisztráng, keszeg, vagy süllő, adjon hozzájuk sütésálló edénybe.
citromlevet és fűszereket. A bőrüket kenje meg
Műveletek

olívaolajjal és fűszerekkel. Helyezze a sütőrácsra. 5 Felső Muffin 0,5–0,6 Sütőrács 4


0,7–0,8
Alsó Burgonyacikkek 0,3–0,4 Tepsi 1
0,5–0,6 Tegye a tésztát 12 db-os, fekete fém muffinsütő formába.

Mossa és tisztítsa meg a burgonyát. Alsó Házi pizza 0,2–0,6 Tepsi 1


Vágja cikkekre vagy a kisebb burgonyákat vágja félbe. 0,8–1,2
Dörzsölje be olívaolajjal és fűszerekkel. Helyezzen 0,2–0,6 kg tésztát kerek pizzatálcára vagy
0,8–1,2 kg tésztát a sütőtálcára. Használjon sütőpapírt.

30  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 30 2019-07-18 11:55:29


Karbantartás

Gőztisztítás 6. Amikor a művelet befejeződik, a kijelző villog,


és egy hangjelzés jelzi a folyamat végét.
1. Vegye ki a tartozékokat a sütőből.
2. Öntsön körülbelül 400 ml vizet az üres sütő aljába. Ne használjon desztillált vizet, csakis
csapvizet.
3. Csukja be az sütő ajtaját.

VIGYÁZAT 7. Nyomja meg a Be-/Kikapcsolás gombot a


A gőztisztítási rendszer csak akkor kapcsolható be, ha a sütő már teljesen visszahűlt művelet befejezéséhez, majd tisztítsa ki a
szobahőmérsékletre. Ha nem működik a funkció, várjon, amíg a sütő teljesen kihűl. sütő belsejét.
4. A Szegmensválasztó gomb segítségével
válassza ki a gőztisztítás módot, majd várjon
5 másodpercig.
„ ” villogni kezd.
A gőztisztítás kikapcsolása után

Karbantartás
5. Egy idő után a fűtőelem befejezi a működést,
és a visszajelző lámpája továbbra is világít.

Magyar  31

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 31 2019-07-18 11:55:30


Karbantartás

• Óvatosan nyissa ki az ajtót a gőztisztítás befejeztével; a sütő aljában lévő víz forró. Tisztítás
• Ne hagyja a maradék vizet a sütőben hosszabb ideig, például éjszakára.
• Nyissa ki az ajtót, és törölje fel a maradék vizet szivaccsal. FIGYELMEZTETÉS
• Törölje át a sütő belsejét mosogatószeres szivaccsal, puha kefével vagy nylon
Várja meg, míg a sütő és tartozékai kihűlnek, és csak azt követően lásson hozzá a tisztításhoz.
súrolószivaccsal. A makacs szennyeződéseket nylon súrolópárnával távolíthatja el.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, kemény kefét, (fém) súrolópárnát, kést vagy más
• A vízkőlerakódást ecetbe mártott szivaccsal tüntetheti el.
maró hatású anyagokat.
• Törölje tisztára tiszta vízzel, majd szárazra egy puha ruhadarabbal (ne felejtse el letörölni
a sütőajtó tömítése alatti részt). A sütő belseje
• Erősen szennyezett sütő esetében ismételje meg a műveletet a sütő lehűlése után.
• A sütő belsejének megtisztításához használjon tiszta kendőt, enyhe tisztítószert vagy
• Ha a sütőben zsírszennyeződés van, például hússütés vagy grillezés után, dörzsölje át
meleg, szappanos vizet.
mosogatószerrel a makacs foltokat, és csak azt követően kapcsolja be a tisztító funkciót.
• Az ajtó tömítését ne tisztítsa meg kézzel.
• Tisztítás után hagyja nyitva az ajtót kb. 15°-os szögben, hogy a belső zománcfelület
• A zománcfelület sérülésének elkerülése érdekében csak normál sütőtisztítókat használjon.
mindenhol megszáradjon.
• Makacs foltok eltávolításához használjon speciális sütőtisztítót.
Gyors szárítás
A sütő külseje
1. Hagyja nyitva a sütő ajtaját kb. 30°-os szögben.
A sütő külsejének, így ajtajának, fogantyújának és kijelzőjének tisztításához használjon tiszta
2. A Szegmensválasztó gombot állítsa normál üzemmódba.
kendőt, enyhe mosogatószeres vagy szappanos meleg vizet, szárításához pedig konyhai
3. Nyomja meg a Sütési mód kiválasztó gombot.
törlőkendőt vagy száraz ruhát.
4. Az Idő-/Hőmérséklet-szabályozó gombbal állítsa be a légkeverést.
A sütőből kiáramló forró levegő következtében a zsír és a piszok könnyen lerakódhat a
5. Állítsa az elkészítési időt körülbelül 5 percre, a hőmérsékletet pedig 50 °C-ra.
Karbantartás

fogantyúk és gombok környékén, ezért azt javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa
6. A megadott idő elteltével kapcsolja ki a sütőt.
meg azokat.
FIGYELMEZTETÉS
A sütő tisztításához ne használjon nagynyomású víz- vagy gőztisztítót. Tartozékok
A tartozékokat minden használat után mossa le, és törölje szárazra konyharuhával. A makacs
szennyeződések eltávolításához a használt tartozékokat a mosás előtt áztassa 30 percig
meleg, szappanos vízben.

32  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 32 2019-07-18 11:55:30


Az ajtó levétele Az ajtóüveg eltávolítása
A sütő normál használata során tilos levenni az ajtót. Ha például tisztítási célokból mégis le A sütőajtón három réteg üveglap található. A lapok kivehetők és megtisztíthatók.
kell venni, kövesse az alábbi utasításokat.
1. Nyomja meg az ajtó bal és jobb oldalán
VIGYÁZAT található mindkét gombot.
A sütő ajtaja nehéz.

1. Nyissa ki az ajtót, és pattintsa ki teljesen


mindkét ajtóbeakasztót.

2. Vegye le a fedelet, és emelje le az 1. és


01
2. üveglapot az ajtóról.

2. Csukja beljebb az ajtót kb. 70°-kal. Fogja


meg középen mindkét kezével a sütőajtó 01 1. üveg
oldalait, és húzza/emelje meg, míg a zsanérok
3. Az ajtóüvegek megtisztítása után hajtsa végre
kipattannak a helyükről.
fordított sorrendben az 1. és 2. lépést. Az
70° 01

Karbantartás
02 ábra alapján ellenőrizze, hogy megfelelően
helyezkedik-e el az 1. és 2. üveglap.

3. A tisztítást követően fordított sorrendben


hajtsa végre az 1. és 2. lépést, és illessze a
01 1. üveg
helyére a sütőajtót. A zsanérokat mindkét
02 2. üveg
oldalon pattintsa a helyükre.

MEGJEGYZÉS
Az 1. belső üveg behelyezéskor a nyomtatás lefelé mutasson.

Magyar  33

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 33 2019-07-18 11:55:31


Karbantartás

Az oldalsó sínek levétele (típustól függően) A felső fűtőegység tisztítása (a típustól függően)
A belső falak tisztításához távolítsa el a sütő belsejében lévő oldalsó síneket.
1. A fűtőelem felső részét tartva távolítsa el
A
1. Nyomja meg az oldalsó sín tetejének középső a kerek anyát (A) úgy, hogy elfordítja az
részét. óramutató járásával ellentétes irányba. A felső
fűtőelem elülső része lefelé hajlik.
2. Tisztítsa meg a felső fűtőegységet.

2. Fordítsa el az oldalsó sínt körülbelül 45°-kal.


Karbantartás

3. Emelje fel a felső fűtőelemet eredeti


A
3. Húzza ki és távolítsa el az oldalsó sínt a két helyzetébe, majd húzza meg a felső anyát (A).
alsó nyílásból.

MEGJEGYZÉS
Az oldalsó sínek csatlakoztatásához ismételje meg
az 1–3. lépéseket fordított sorrendben.

34  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 34 2019-07-18 11:55:32


Hibaelhárítás

Csere Ellenőrzési pontok


Amennyiben probléma merül fel a sütővel kapcsolatban, először tekintse át az alábbi
FIGYELMEZTETÉS
táblázatot, és próbálja ki a benne található javaslatokat. Ha egy probléma továbbra is fennáll,
• Az izzó cseréje előtt kapcsolja ki a sütőt, és húzza ki a tápkábelt. lépjen kapcsolatba a helyi Samsung szervizközponttal.
• Csak 25-40 W-os / 220-240 V-os, 300 °C-ig hőálló izzót használjon. Jóváhagyott izzókat a
Samsung helyi szervizközpontjában szerezhet be. Probléma Ok Teendő
• A halogén izzókat mindig száraz ruhával fogja meg. Ez megakadályozza, hogy ujjlenyomat
A gombok nem • Ha idegen anyag került a • Távolítsa el az idegen
vagy verejték kerüljön az izzóra, ami megrövidítené élettartamát.
nyomhatók le teljesen. gombok közé. anyagot, majd próbálja
• Tegyen törlőruhát a sütő aljába, hogy védje a véletlenül leeső izzót és üvegburát.
meg újra.
Izzók • Érintőgombos típusok • Távolítsa el a nedvességet,
esetén: ha nedvesség majd próbálja meg újra.
1. Az óramutató járásával ellentétes irányba
került a külső részre.
forgatva szerelje le az üvegburát.
2. Cserélje ki az izzót. • Ha a zárás funkció be van • Ellenőrizze, hogy a
3. Az óramutató járásával megegyező irányba kapcsolva. zárás funkció be van-e
forgatva szerelje vissza az üvegburát. kapcsolva.

Az idő nem jelenik meg. • Ha nincs tápellátás. • Ellenőrizze, hogy van-e


tápellátás.
A sütő nem működik.

A sütő működés közben • Ha ki van húzva a • Csatlakoztassa vissza a


leáll. tápaljzatból. tápellátást.

Hibaelhárítás
Oldalsó sütővilágítás (típustól függően)

1. Tartsa meg egy kézzel az oldalsó sütővilágítás


burkolatának alsó végét, majd egy lapos és
éles eszközzel (pl. konyhai kés) távolítsa el a
burkolatot az ábrán látható módon.
2. Cserélje ki az oldalsó sütővilágítást.
3. Szerelje vissza a világítás burkolatát.

Magyar  35

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 35 2019-07-18 11:55:32


Hibaelhárítás

Probléma Ok Teendő Probléma Ok Teendő

Az áramellátás lekapcsol • Ha folyamatosan, hosszú • A sütő hosszú ideig A belső világítás gyenge • Ha a lámpa be-, majd • A lámpa egy adott idő után
a működés során. ideig használja a sütőt. történő használatát vagy nem kapcsol be. kikapcsol. automatikusan kikapcsol
követően hagyja lehűlni az energiatakarékosság
a sütőt. érdekében. A sütővilágítás
gombjával bármikor
• Ha a hűtőventilátor nem • Ellenőrizze, hogy hallja-e a
visszakapcsolhatja.
működik. hűtőventilátor hangját.
• Ha idegen anyag kerül a • Tisztítsa meg a sütő
• Ha a sütőt nem megfelelő • Tartsa be a termék üzembe
lámpára sütés közben. belsejét, majd ellenőrizze
szellőzéssel ellátott helyre helyezési útmutatójában
újra.
szerelték be. leírt távolságokat.
Áramütés tapasztalható • Ha a tápellátás nincs • Ellenőrizze, hogy a
• Ha több tápcsatlakozót • Használjon egy
a sütőn. megfelelően földelve. tápellátás megfelelően
használnak ugyanahhoz az csatlakozót.
földelt-e.
aljzathoz. • Ha földelés nélküli aljzatot
használ.
A sütő nincs áram alatt. • Ha nincs tápellátás. • Ellenőrizze, hogy van-e
tápellátás. Vízcsepegés • Az élelmiszertől függően • Hagyja lehűlni a sütőt,
tapasztalható. víz vagy gőz jelenhet meg majd egy száraz
A sütő külső része • Ha a sütőt nem megfelelő • Tartsa be a termék üzembe
a sütőben. Ez nem jelenti a törlőkendővel törölje ki.
túlságosan forró a szellőzéssel ellátott helyre helyezési útmutatójában Gőz áramlik ki egy, az
termék meghibásodását.
működés során. szerelték be. leírt távolságokat. ajtón lévő nyíláson.
Hibaelhárítás

Az ajtó nem nyitható ki • Ha ételmaradék ragadt az • Tisztítsa meg alaposan a Víz marad a sütőben.
megfelelően. ajtó és a termék beltere sütőt, majd nyissa ki ismét
A sütőben lévő világítás • A fényerő a tápellátás • A tápellátás sütés közbeni
közé. az ajtót.
fényereje folyamatosan teljesítményének teljesítményváltozása
változik. változásaitól függően nem hiba, ezért nincs oka
változik. aggodalomra.

36  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 36 2019-07-18 11:55:32


Probléma Ok Teendő Probléma Ok Teendő

A sütés befejeződött, • A ventilátor automatikusan • Ez nem jelenti a termék A sütő nem süt • Ha az ajtót gyakran • Ne nyitogassa a sütőajtót,
de a hűtőventilátor forog egy bizonyos ideig, meghibásodását, nincs oka megfelelően. kinyitják sütés közben. kivéve, ha az ételt meg
továbbra is forog. hogy kiszellőztesse a sütő aggodalomra. kell fordítani. Ha gyakran
belsejét. kinyitja az ajtót, a belső
hőmérséklet lecsökken,
A sütő nem melegít. • Ha az ajtó nyitva van. • Csukja be az ajtót, és
ami hatással lehet a sütési
indítsa újra.
eredményre.
• Ha a sütő kezelőgombjai • Tekintse át a sütő
nincsenek megfelelően kezelését bemutató
beállítva. fejezetet, és állítsa A gőztisztítás nem • Ennek az az oka, hogy a • Hagyja lehűlni a sütőt,
alaphelyzetbe a sütőt. működik. hőmérséklet túl magas. majd ezután használja.
• Ha az egyik biztosíték • Cserélje ki a biztosítékot, A kettős sütés mód nem • Ha az osztó nincs • Helyezze be az osztót
kiégett vagy az áramkör- vagy állítsa vissza az működik. megfelelően behelyezve. megfelelően, majd próbálja
megszakító működésbe áramkört. Ha ez többször meg újra.
lépett. is előfordul, hívjon
villanyszerelőt. A normál sütés mód • Ha az osztó be van • Vegye ki az osztót, majd
nem működik. helyezve a sütőbe. próbálja meg újra.
Füst látható a működés • A sütő első használata • A sütő első használata
közben. során. során füst áramolhat ki
a sütőből. Ez nem jelent

Hibaelhárítás
meghibásodást. A készülék
2–3 alkalommal történő
használatát követően
ennek meg kell szűnnie.

• Ha étel van a fűtőelemen. • Hagyja elegendő


mértékben lehűlni a sütőt,
majd távolítsa el az ételt a
fűtőelemről.

A sütő használatakor • Ha olyan műanyag vagy • Magas hőmérsékletnek


égett vagy műanyag egyéb edényt használ, ellenálló edényeket
szag érezhető. amely nem hőálló. használjon.

Magyar  37

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 37 2019-07-18 11:55:32


Hibaelhárítás Műszaki adatok

A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők,


Információkódok
mind a használati útmutatók előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
Ha a sütő nem működik, információkód jelenhet meg a kijelzőn. Tekintse át az alábbi
táblázatot, és próbálja ki a benne található javaslatokat. Méret (szé. × ma. × mé.) Kívül 595 × 595 × 570 mm

Kód Jelentés Teendő Űrtartalom 68 liter

E-2*1) HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKELÉSI HIBA Forduljon a helyi SAMSUNG szerviz Tömeg Nettó 37,6 kg
munkatársaihoz.
Csatlakozási feszültség 230-240 V ~ 50 Hz
S-01 BIZTONSÁGI LEÁLLÁS Kapcsolja ki a sütőt, és vegye ki az
A sütő a megadott hőmérsékleten ételt. Hagyja kihűlni a sütőt, és csak azt Csatlakoztatott maximális terhelés teljesítménye 3650-3950 W
hosszabb ideig tovább működött. követően használja újra.
-SE- A sütő meghibásodása nem megfelelő Forduljon a helyi Samsung szerviz
E-0*1) teljesítményt eredményez, és munkatársaihoz.
biztonsági problémákat vet fel.
Haladéktalanul fejezze be a sütő
használatát.
-dE- HIÁNYZÓ SZEGMENS A felső, az iker és az alsó üzemmódhoz
Az osztó helytelen használata. be kell helyezni az osztót, a normál
Lásd „Az osztott üzemmód beállítása” üzemmódhoz pedig ki kell venni.
című részt (13. oldal).
-UP- TÚLFESZÜLTSÉG-VÉDELEM Amikor a feszültség visszatér a normál
Ez a funkció megóvja a terméket a tartományba, a Túlfeszültség-védelem
túlfeszültség által okozott károktól. üzemmód automatikusan kikapcsol, és
A jelentős túlfeszültség riasztást a sütő visszatér a rendes működéshez.
Műszaki adatok

aktivál, megjelenik az „-UP-” üzenet, A Túlfeszültség-védelem funkció


és a készülék kikapcsolja a Fűtés, a megszakíthatja a sütési folyamatot.
Lámpa, a Légkeverő motor és a Nyárs
funkciókat.

1) ** Számokat jelöl.

38  Magyar

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 38 2019-07-18 11:55:32


Függelék

Termékadatlap Energiatakarékossági tippek


• Sütés során a sütő ajtajának csukva kell maradnia, kivéve az étel átfordításakor. Sütés
SAMSUNG SAMSUNG közben ne nyitogassa gyakran az ajtót, mert így fenntartható a sütő hőmérséklete, és
A modell megjelölése NV68R5520CB energiát takaríthat meg.
Energiahatékonysági mutató sütőterenként • Előre tervezze meg a sütő használatának menetét, így elkerülhető a sütő kikapcsolása
95,2
(EEI cavity) két étel sütése között, és kevesebb energia, valamint idő szükséges a sütő ismételt
Energiahatékonysági osztály sütőterenként A felmelegítéséhez.
A standard terhelésnek az elektromos sütő • Ha a sütési idő 30 percnél hosszabb, a sütőt a sütés vége előtt 5-10 perccel kikapcsolva
adott sütőterében egy üzemciklus során történő energiát takaríthat meg. A fennmaradó hő elegendő a sütés befejezéséhez.
melegítéséhez szükséges energiafogyasztás (végső 0,89 kWh/ciklus • Amikor csak lehetséges, egyidejűleg több ételt süssön.
villamos energia) hagyományos üzemmódban,
sütőterenként (EC electric cavity)
A standard terhelésnek az elektromos sütő
adott sütőterében egy üzemciklus során történő
melegítéséhez szükséges energiafogyasztás (végső 0,80 kWh/ciklus
villamos energia) légkeveréses üzemmódban,
sütőterenként (EC electric cavity)
A sütőterek száma 1
Hőforrás sütőterenként (villamos energia vagy gáz) villamos energia
Térfogat sütőterenként (V) 68 l
A sütő típusa Beépíthető
A készülék tömege (M) 37,6 kg
Az EN 60350-1 szabvány és a Bizottság 65/2014/EU és 66/2014/EU rendelete alapján
meghatározott adatok.

Függelék
Magyar  39

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 39 2019-07-18 11:55:32


KÉRDÉSE VAGY ÉSZREVÉTELE VAN?

ORSZÁG HÍVJA A KÖVETKEZŐ SZÁMOT: VAGY LÁTOGASSON EL HONLAPUNKRA:


ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
North Macedonia 023 207 777 www.samsung.com/mk/support
*3000 Цена на един градски разговор
BULGARIA www.samsung.com/bg/support
0800 111 31 Безплатен за всички оператори
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Specjalistyczna infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
POLAND http://www.samsung.com/pl/support/
801-672-678*
* (opłata według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi formând
numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DG68-00995C-00

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 40 2019-07-18 11:55:33


Built-in Oven
User & Installation manual
NV68R5520CB

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 1 2019-07-18 11:55:34


Contents

Using this manual 3 Switching the beeper off 19


Oven functions 19
The following symbols are used in this User Manual: 3 Test dishes 24
Contents

Automatic cooking 25
Safety instructions 3
Important safety precautions 3 Maintenance 31
Correct Disposal of This Product Steam cleaning 31
(Waste Electrical & Electronic Equipment) 6
Rapid drying 32
Auto energy saving function 6
Cleaning 32
Replacement 35
Installation 7
What’s included 7 Troubleshooting 35
Power connection 8
Checkpoints 35
Cabinet mount 8
Information codes 38

Before you start 10


Technical specifications 38
Setting the clock 10
New oven smell 10 Appendix 39
Accessories 10
Product data sheet 39
Dual cook mode 12
Special features 12

Operations 13
Oven controls 13
Setting the divider mode 13
Setting the oven temperature 16
Cook time 17
Switching the oven off 18
Kitchen timer 18
Oven lamp On/Off 18
Child safety function 19

2  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 2 2019-07-18 11:55:35


Using this manual Safety instructions

Thank you for choosing SAMSUNG Built-In Oven. Installation of this oven must be performed only by a licensed electrician. The
This User Manual contains important information on safety and instructions installer is responsible for connecting the appliance to the mains power supply in
intended to assist you in the operation and maintenance of your appliance. observance of the relevant safety recommendations.
Please take the time to read this User Manual before using your oven and keep
this book for future reference.
Important safety precautions

Using this manual


The following symbols are used in this User Manual: WARNING

WARNING This appliance is not intended for use by persons (including


Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury, death and/ children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or property damage.
or lack of experience and knowledge, unless they have
CAUTION
Hazards or unsafe practices that may result in personal injury and/or property been given supervision or instruction concerning use of the
damage.
appliance by a person responsible for their safety.
NOTE
Children should be supervised to ensure that they do not play
Useful tips, recommendations, or information that helps users manipulate the
product. with the appliance.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
This Appliance should be allowed to disconnection from the
supply after installation. The disconnection may be achieved by
having the plug accessible or by incorporating a switch in the
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.

English  3

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 3 2019-07-18 11:55:35


Safety instructions

The method of fixing stated is not to depend on the use of If this appliance has cleaning function, excess spillage must be
adhesives since they are not considered to be a reliable fixing removed before cleaning and all utensils should not be left in
means. the oven during steam cleaning or self cleaning. The cleaning
This appliance can be used by children aged from 8 years and function depends on the model.
above and persons with reduced physical, sensory or mental If this appliance has cleaning function, during cleaning
Safety instructions

capabilities or lack of experience and knowledge if they have conditions the surfaces may get hotter than usual and children
been given supervision or instruction concerning use of the should be kept away. The cleaning function depends on the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. model.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user Only use the temperature probe recommended for this oven.
maintenance shall not be made by children without supervision. (Meat probe model only)
Keep the appliance and its cord out of reach of children less A steam cleaner is not to be used.
than 8 years. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
avoid touching heating elements inside the oven. The appliance must not be installed behind a decorative door in
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young order to avoid overheating.
children should be kept away. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to during use. Care should be taken to avoid touching heating
clean the oven door glass since they can scratch the surface, elements. Children less than 8 years of age shall be kept away
which may result in shattering of the glass. unless continuously supervised.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short
term cooking process has to be supervised continuously.

4  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 4 2019-07-18 11:55:35


The door or the outer surface may get hot when the appliance CAUTION
If the oven has been damaged in transport, do not connect it.
is operating.
This appliance must be connected to the mains power supply only by a specially
The temperature of accessible surfaces may be high when the licensed electrician.

appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during In the event of a fault or damage to the appliance, do not attempt to operate it.
Repairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may
use.

Safety instructions
result in considerable danger to you and others. If your oven needs repair, contact
a SAMSUNG Service center or your dealer.
Insert the wire rack into position
Electrical leads and cables should not be allowed to touch the oven.
with the protruding parts The oven should be connected to the mains power supply by means of an
(stoppers on both sides) towards approved circuit breaker or fuse. Never use multiple plug adapters or extension
leads.
the front so that the wire rack The power supply of the appliance should be turned off when it is being repaired
supports the rest position for or cleaned.
Take care when connecting electrical appliances to sockets near the oven.
large loads.
If this appliance has a vapour or steam cooking function, do not operate this
appliance when the water supply cartridge is damaged. (Vapour or steam function
model only)
When the cartridge is cracked or broken, do not use it and contact your nearest
service center. (Vapour or steam function model only)
This oven has been designed only for the cooking of household foods.
During use, the oven interior surfaces become hot enough to cause burns. Do not
touch heating elements or interior surfaces of the oven until they have had time to
cool.
Never store flammable materials in the oven.
The oven surfaces become hot when the appliance is operated at a high
temperature for an extended period of time.
When cooking, take care when opening the oven door as hot air and steam can
escape rapidly.

English  5

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 5 2019-07-18 11:55:35


Safety instructions

When cooking dishes that contain alcohol, the alcohol may evaporate due to the Correct Disposal of This Product
high temperatures and the Vapour can catch fire if it comes into contact with a hot (Waste Electrical & Electronic Equipment)
part of the oven.
For your safety, do not use high-pressure water cleaners or steam jet cleaners. (Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature
Children should be kept at a safe distance when the oven is in use.
indicates that the product and its electronic accessories
Frozen foods such as pizzas should be cooked on the big grid. If the baking tray is (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed
used, it may become deformed due to the great variation in temperatures.
Safety instructions

of with other household waste at the end of their working


Do not pour water into the bottom of the oven when it is hot. This could cause life. To prevent possible harm to the environment or human
damage to the enamel surface. health from uncontrolled waste disposal, please separate
The oven door must be closed during cooking. these items from other types of waste and recycle them
responsibly to promote the sustainable reuse of material
Do not line the bottom of the oven with aluminum foil and do not place any baking
resources.
trays or tins on it. The aluminum foil blocks the heat, which may result in damage
Household users should contact either the retailer where
to the enamel surfaces and cause poor cooking results.
they purchased this product, or their local government
Fruit juices will leave stains, which can become permanent on the enamel surfaces office, for details of where and how they can take these
of the oven. items for environmentally safe recycling.
When cooking very moist cakes, use the deep pan. Business users should contact their supplier and check the
Do not rest bakeware on the open oven door. terms and conditions of the purchase contract. This product
and its electronic accessories should not be mixed with
Keep children away from the door when opening or closing it as they may bump
other commercial wastes for disposal.
themselves on the door or catch their fingers in the door.
Do not step, lean, sit or place heavy items on the door. For information on Samsung’s environmental commitments and product-specific
regulatory obligations, e.g. REACH, WEEE, Batteries, visit : samsung.com/uk/
Do not open the door with unnecessarily strong force.
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
WARNING: Do not disconnect the appliance from the main power supply even after
the cooking process is completed. Auto energy saving function
WARNING: Do not leave the door open while oven is cooking. • If no user input is made for a certain time while the appliance is operating, the
appliance stops operation and goes to Standby state.
• Light : During cooking process, you can switch off Oven lamp by pressing
‘Oven light’ button. For energy saving, the oven lighting is switched off a few
minutes after cooking program has started.

6  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 6 2019-07-18 11:55:35


Installation

WARNING Accessories
This oven must be installed by a qualified technician. The installer is responsible The oven comes with different accessories that help you prepare different types of
for connecting the oven to the main power, while observing the relevant safety food.
regulations of your area.

What’s included
Make sure all parts and accessories are included in the product package. If you
have a problem with the oven or accessories, contact a local Samsung customer
centre or the retailer. Wire grill * Wire roast * Baking tray *
Oven at a glance

Installation
01
Deep pan * Rotisserie spit * Rotisserie spit and
Shashlik *
02

Divider *
03
NOTE
Availability of accessories with an asterisk (*) depends on the oven model.

01 Control panel 02 Door handle 03 Door

English  7

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 7 2019-07-18 11:55:36


Installation

Power connection Cabinet mount

Plug the oven into an electrical socket. If If installing the oven in a built-in cabinet, the cabinet must have its plastic surfaces
a plug-type socket is not available due to and adhesive parts resistant up to 90 °C. Samsung is not responsible for damage to
allowable current limitations, use a multi- furniture from the oven’s heat emission.
pole isolator switch (with at least 3 mm The oven must be properly ventilated. For ventilation, leave a gap of about 50 mm
L N

spacing in-between) in order to meet safety between the lower shelf of the cabinet and the supporting wall. If you install the
regulations. Use a power cord of sufficient oven under a cooktop, follow the cooktop’s installation instructions.
01 02 03 length that supports the specification H05
Required Dimensions for Installation
RR-F or H05 VV-F, min. 1.5-2.5 mm².
01 BROWN or BLACK
Oven (mm)
02 BLUE or WHITE Rated current(A) Minimum cross- B
Installation

C
03 YELLOW and GREEN sectional area A A 560 G Max. 476
10 < A ≤ 16 1.5 mm 2
B 175 H Max. 464
D
16 < A ≤ 25 2.5 mm2 C 370 I 21
E
Check the output specifications on the label K L D Max. 50 J 549
attached to the oven. G E 595 K 572
Open the rear cover of the oven using a
F 595 L 550
screwdriver, and remove the screws on the F J
cord clamp. Then, connect the power lines to H
the relevant connection terminals. I
The ( )-terminal is designed for
earthgrounding. First connect the yellow
and green lines (earthgrounding), which
must be longer than the others. If you use
a plug-type socket, the plug must remain
accessible after the oven is installed.
Samsung is not responsible for accidents
caused by missing or faulty earthgrounding.

WARNING
Do not step on or twist the wires during installation, and keep them away from
heat-emitting parts of the oven.

8  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 8 2019-07-18 11:55:36


Built-in cabinet (mm) Mounting the oven
A B
A Min. 550 Make sure to leave a gap (A) of at least
C 5 mm between the oven and each side of
B Min. 560
the cabinet.
C Min. 50
D D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50 A

NOTE
E The built-in cabinet must have vents (E) to

Installation
ventilate heat and circulate the air. Fit the oven into the cabinet and fix the
oven firmly on both sides using 2 screws.

Under-sink cabinet (mm)


A B
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
C
D
NOTE After installation is complete, remove the protective film, tape, and other packing
The built-in cabinet must have vents (D) to material, and take out the provided accessories from inside the oven. To remove
ventilate heat and circulate the air. the oven from the cabinet, first disconnect power to the oven and remove
2 screws on both sides of the oven.

WARNING
The oven requires ventilation for normal operation. Do not block the vents under
any circumstance.

NOTE
The actual appearance of the oven may differ with the model.

English  9

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 9 2019-07-18 11:55:37


Before you start

Setting the clock New oven smell


When connecting the power for the first time, please use the product after setting Before using the oven for the first time, clean inside the oven to remove the new
the time. oven smell.
1. Remove all accessories from inside the oven.
1. Press the button. 2. Run the oven with Convection 200 °C or Conventional 200 °C for an hour. This
The icon and the hour element will will burn any remaining production substances in the oven.
blink on the display. 3. When complete, turn off the oven.

Accessories
2. Press the or button to set the For first time use, clean the accessories thoroughly with warm water, detergent
hour. and a soft clean cloth.

• Insert the accessory to the correct


Before you start

05 position inside of the oven.


04 • Allow at least a 1 cm space from the
3. Press the button when the hour is accessory and the bottom of the oven,
03
set. and from any other accessory.
02
The icon and the minute element • Take caution in removing cookware
will blink on the display. 01 and/or accessories out of the oven. Hot
meals or accessories can cause burns.
4. Press the or button to set the • The accessories may be deformed while
01 Level 1 02 Level 2
minute. they are gaining heat. Once they have
03 Level 3 04 Level 4
cooled down, they will recover their
05 Level 5 original appearance and performance.

5. Press the button or wait for about


10 seconds to finish setting the clock.
The icon will disappear.

10  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 10 2019-07-18 11:55:38


Divider, wire grill, baking tray and deep pan
Rotisserie spit Put the tray at rack position 1 to collect cooking juices, or
• Positioning the divider and Shashlik * on the bottom of the oven for a large serving of meat. It is
Insert the divider into level 3 of the recommended to use the spit accessories for meat under
oven. 1.5 kg.
• Positioning the wire grill 1. Insert the spit into the meat. To help insert the spit,
Insert the wire grill at any desired level. screw the spit handle toward the blunt end.
• Positioning the baking tray or deep pan 2. Put parboiled potatoes and vegetables around the meat.
Insert the baking tray and/or the deep 3. Put the cradle at the middle tray position with the “V”
pan at any desired level. shape to the front. Rest the spit onto the cradle with
the pointed end backward and gently push until the tip
of the spit enters the turning mechanism at the back of
WARNING
the oven. The blunt end of the spit must rest on the “V”
To cook in the lower, upper or twin divider modes, you must insert the divider. shape. (The spit has two lugs which should be nearest to

Before you start


the oven door so to stop the spit going forward, the lugs
Basic use
also act as a grip for the handle.)
For better cooking experience, familiarise yourself with how to use each accessory. 4. Unscrew the handle before cooking.
5. After cooking, screw the handle back to help remove the
Wire grill * The Wire grill is designed for grilling and roasting. Insert the
spit from the cradle.
Wire grill into position with the protruding parts (stoppers
on both sides) towards the front. WARNING
Wire roast * The Wire roast is used with the tray, and prevents liquid Make sure that the rotisserie handle is seated properly.
from dropping onto the bottom of the oven. Be careful when using the rotisserie. The forks and pins are
Baking tray * The baking tray (depth: 20 mm) is used to bake cakes, pointed and sharp, which can cause physical injury!
cookies, and other pastries. Put the slanted side to the front. To prevent burns, use gloves to remove the rotisserie
because it is very hot.
Deep pan * The Deep pan (depth: 50 mm) is used for roasting with or
without the wire-tray insert. Put the slanted side to the Divider * The divider is designed to separate the oven in two zones.
front. Use the divider with Dual cook mode.

Rotisserie spit * The rotisserie spit is used for grilling food such as chicken.
NOTE
Use the rotisserie spit only in Single mode at level 3 where
the spit adapter is available. Unscrew the spit handle to Availability of accessories with an asterisk (*) depends on the oven model.
remove while grilling.

English  11

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 11 2019-07-18 11:55:38


Before you start

Dual cook mode Special features


You can use both the upper and lower zones to cook two different recipes, or The oven comes equipped with the following special features.
simply choose one zone to cook with.
Divider modes
Insert the divider in level 3 to separate the
cooking chamber in two zones. The oven When the divider inserted, the appliance’s divider facility enables independent
senses the divider and activates the upper cooking in two separated partitions, enhancing energy efficiency and convenience
zone by default. for use.

NOTE Steam cleaning


Availability of Dual cook mode depends on The oven’s self- cleaning function uses the power of steam to cut through grease
the recipe. and grime to clean the oven interior safely.

Safety shutoff
Before you start

If a cooking time is not entered, the oven will shut itself off after the lengths of
time indicated below.
Shutoff times for various temperature settings

Under 105 °C 16 hours


From 105 °C to 240 °C 8 hours
From 245 °C to 270 °C 4 hours
This oven’s electrical circuitry features a thermal shutoff system. If the oven heats
to abnormally high temperatures, the system will shut off the power supply to the
heating elements for a period of time.

Cooling fan
During cooking, it is normal for the vent to release hot air from the front of the
oven.
The cooling fan will also continue to operate after the oven has been in use. It
will turn off when the internal cabinet temperature has dropped to 60 °C or after
25 minutes.

12  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 12 2019-07-18 11:55:39


Operations

Oven controls Setting the divider mode


For upper, twin and lower modes, insert the divider. For single mode, remove the
11
divider. And then press the Partition select button to select the mode you want.
For further details, see the table below.

1. Press the Partition select button to


select the desired partition.

02 03 04 05 06 07 08 09 10 01

2. Press the Cooking mode select button.


(skip this step in single mode)
01 Power On/Off 02 Partition select 03 Auto cook select

04 Cooking mode select 05 Lamp 06 Cooking time

07 Kitchen timer 08 Clock 09 Temperature

Operations
10 Time/Temperature 11 Information screen 3. Press the Time/Temperature control
control button to select the desired oven
function. If 3 seconds have elapsed
NOTE and there are no further adjustments,
the oven will begin automatically in
Power On/Off button
the selected mode and function.
Press this button to turn the oven on or off.
If you press the Power On/Off button, the lights for the buttons and the display
panel are turned off. As a result, all buttons other than the Power On/Off button
are deactivated.
Pressing the Power On/Off button again will turn the lights of the other buttons
and the display panel back on. Consequently, all buttons are reactivated.

English  13

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 13 2019-07-18 11:55:39


Operations

Divider modes Upper mode

Insert Only the upper heating element operates. The divider should be inserted.
Mode Marking Oven function Usage information
divider
1. Convection
This mode saves energy
2. Top Heat +
Upper Yes and time when cooking
Convection
small amounts of food.
3. Large Grill
You can cook two
Both upper and lower dishes at two different Convection Top Heat + Convection Large Grill
Twin Yes
Partition function temperatures at the same
time.
Lower mode
1. Convection This mode saves energy
Lower 2. Bottom Heat + Yes and time when cooking Only the lower heating element operates. The divider should be inserted.
Convection small amounts of food.
1. Convection
2. Top Heat +
Operations

Convection
3. Conventional
Single No
4. Large Grill
5. Small Grill Convection Bottom Heat + Convection
6. Bottom Heat +
Convection
Twin mode
Steam
No The upper and lower modes operate at the same time. It is possible to set which
Clean
mode activates first. When one of the dishes has finished cooking in twin mode
and you would like to change the cooking time or temperature of the other
partition, press the Partition select button to select the mode (upper or lower) that
you would like to continue operating. Divider should be inserted.

14  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 14 2019-07-18 11:55:40


Twin mode 1 Single mode
The upper mode begins operating first. If the Cooking mode select button is
pressed or if 15 seconds elapse after the upper mode is set and there has been no
further adjustment, the oven begins the lower mode.

Convection Top Heat + Convection Conventional

Convection Top Heat + Convection Large Grill

Twin mode 2
As the upper mode starts, if the Cooking mode select button is pressed or if
15 seconds elapse and there has been no further adjustment, the oven moves to Large Grill Small Grill Bottom Heat + Convection
the lower mode. The upper and lower modes operate at the same time.

Operations
Convection Bottom Heat + Convection

NOTE
Over Voltage Protection Mode
• This feature protects the product from voltage spikes.
• A strong voltage spike triggers an alarm and displays the “-UP-“ message. The
Heater, Lamp, Convection Motor, and Spit features are deactivated.
• The Over Voltage Protection (OVP) feature can interrupt the cooking process.
• Once the voltage returns to the normal range, Over Voltage Protection (OVP)
mode is automatically deactivated and the oven returns to normal operation.

English  15

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 15 2019-07-18 11:55:41


Operations

Setting the oven temperature In twin mode

1. Press the Temperature button (upper


In single, upper and lower modes mode).
Press the Temperature button twice
1. Press the Temperature button.
(lower mode).

2. Press the Time/Temperature control


button to adjust the temperature in
increments of 5 °C.
2. Press the Time/Temperature control
button to adjust the temperature in Upper Mode 170 °C-250 °C
increments of 5 °C. (Large Grill) (200 °C-250 °C)

Single Mode 40 °C-250 °C Lower Mode 170 °C-250 °C


(Large & Small Grill) (40 °C-270 °C)
Upper Mode 40 °C-250 °C NOTE
Operations

Lower Mode 40 °C-250 °C The temperature may be adjusted during cooking.

NOTE
The temperature may be adjusted during cooking.
In the oven mode settings, the top and Bottom Heating elements cycle on and off
in intervals through the cooking process to regulate and maintain the temperature.

16  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 16 2019-07-18 11:55:41


Cook time In twin mode
Cook times for the upper and lower modes can be selected by using the Cooking
You can set the cook time during cooking.
time button and the Time/Temperature control button.
In single, upper and lower modes 1. Press the Cooking time button twice.
(lower mode)
1. Press the Cooking time button.
“ ” will blink.
“ ” will blink.

2. Press the Time/Temperature control


button to set the desired cook time.
2. Press the Time/Temperature control
button to set the desired cook time.

3. Press the Cooking time button.

Operations
The oven operates with the selected
3. Press the Cooking time button.
cook time unless the Cooking time
The oven operates with the selected
button is pressed within 5 seconds.
cook time unless the Cooking time
button is pressed within 5 seconds.

NOTE

NOTE During cooking, you can adjust the previously set cook time with the Time/
Temperature control button for better results.
During cooking, you can adjust the previously set cook time with the Time/
Temperature control button for better results.

English  17

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 17 2019-07-18 11:55:42


Operations

Switching the oven off Oven lamp On/Off

To switch the oven off, press the Power On/ Press the Lamp button to turn the lamp of
Off button. the active zone (Single / Upper / Lower) on
or off.
In Twin mode, the lamp lights up in the
following sequence.

Once Upper and Lower

Kitchen timer Twice Upper


Three time Lower
1. Press the Kitchen timer button once. Four time Off
“ ” flashes.

NOTE
The lamp automatically turns off within a few minutes.
Operations

2. Turn the Time/Temperature control


button to set the desired time.
Example: 5 minutes

3. Press the Kitchen timer button to start


the kitchen timer. When the set time has
elapsed, an audible signal sounds.

NOTE
Press and hold the Kitchen timer button for 2 seconds each to cancel the timer.

18  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 18 2019-07-18 11:55:43


Child safety function Oven functions
The features of this oven include the following functions.
1. Press the Cooking time button and
Kitchen timer button at the same time
Oven Modes
and hold for 3 seconds.
The following table represents the various oven modes and settings of your oven.
“ ” will appear in the display field.
Use the cooking guide tables for these modes in the following pages as guidelines
for cooking.

2. Press the Cooking time button and Mode Description


Kitchen timer button at the same time
Food is heated by top and Bottom Heating elements.
and hold for 3 seconds again to unlock. Conventional
This setting is suitable for baking and roasting.

We recommend this mode when roasting meat. The


Top Heat + Top Heating element is in operation and the fans
Convection operate to circulate the hot air coming from top and
NOTE back wall heating element.
Food is heated by the hot air from the heating

Operations
When locked, all buttons except the Power On/Off button will not operate. The lock
is available whether or not the oven is in operation. element in the back and circulated by two fans.
This setting provides uniform heating and is ideal
Convection
Switching the beeper off for frozen convenience food as well as cake and
croissants.
1. To turn the beeper off, press the This mode can be used for baking on two levels.
Cooking time and Clock buttons at the Food is heated by the Top Heating elements. We
same time and hold for 3 seconds. Large Grill recommend this mode for grilling steaks and sausages
as well as cheese toasts.
This mode is ideal for grilling small amounts of foods,
such as baguettes, cheese or fish fillets.
Small Grill
2. To turn the beeper back on, press the Place the food in the middle of the wire grill, as only
Cooking time and Clock buttons again at the smaller heating element in the centre is operating.
the same time and hold for 3 seconds. The Bottom Heating element and back wall heating
Bottom Heat + element provide hot air which is circulated by the
Convection fans. This mode is ideal for baking food such as
quiches, pizza, bread and cheesecakes.

English  19

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 19 2019-07-18 11:55:44


Operations

1. Conventional
Shelf Temperature Time
Suggested temperature: 200 °C Food item Accessory
level (°C) (min.)
The conventional function is ideal for baking and roasting foods arranged on one
Pork on bone cutlets (500- 3/2 Wire roast/ 200 40-50
rack. Both the top and Bottom Heating elements operate to maintain the oven
1000 g) Deep pan
temperature.
DROP OIL, ADD SALT &
We recommend to preheat the oven in conventional mode.
PEPPER
Shelf Temperature Time Baked potato (cut in half) 3 Baking tray 180-200 30-45
Food item Accessory
level (°C) (min.) (500-1000 g)
Frozen lasagne (500- 3 Wire grill 180-200 40-50 Frozen meat roll with 3 Baking tray 180-200 40-50
1000 g) mushrooms filing (500-
Whole fish (e.g. Dorade) 3 Wire roast + 240 15-20 1000 g)
(300-1000 g) 3-4 cut on Deep pan DROP OIL
each side Sponge cake (250-500 g) 2 Wire grill 160-180 20-30
DROP OIL
Marble cake (500-1000 g) 2 Wire grill 170-190 40-50
Fish filets (500-1000 g) 3 Baking tray 200 13-20
Operations

3-4 cut on each side Yeast cake on tray with 2 Baking tray 160-180 25-35
DROP OIL fruit & Crumbles topping
(1000-1500 g)
Frozen cutlets (350- 3 Baking tray 200 25-35
1000 g) minced meat Muffins (500-800 g) 2 Wire grill 190-200 25-30
& with ham, cheese or
mushroom filing
DROP OIL
Frozen cutlets from 3 Baking tray 200 20-30
minced, carrot, beetroot or
potato (350-1000 g)
DROP OIL

20  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 20 2019-07-18 11:55:44


2. Top Heat + Convection
Shelf Temperature Time
Suggested temperature: 190 °C Food item Accessory
level (°C) (min.)
The Top Heating element is in operation and the fan operates to constantly
Duck breast (300-500 g) 4 Wire roast + 180-200 25-35
circulate the hot air.
Deep pan
We recommend to preheat the oven with Top Heat + Convection mode.
Add 1 cup
Shelf Temperature Time water
Food item Accessory
level (°C) (min.)
Pork on bone (1000 g) 3 Wire roast + 180-200 50-65 3. Convection
BRUSH WITH OIL&SPICES Deep pan Suggested temperature: 170 °C
Pork shoulder in foil 2 Baking tray 180-230 80-120 This function bakes foods placed on up to three shelves and is also appropriate for
(1000-1500 g) roasting. Cooking is achieved by the heating element on the rear wall and the fan
MARINATE distributes the heat.
We recommend to preheat the oven in convection mode.
Whole chicken (800- 2 Wire roast + 190-200 45-65
1300 g) Deep pan Shelf Temperature Time
BRUSH WITH OIL & SPICES Food item Accessory
level (°C) (min.)

Operations
Meat or fish steaks (400- 3 Wire roast + 180-200 15-35 Lamb rack (350-700 g) 3 Wire roast + 190-200 40-50
800 g) Deep pan BRUSH WITH OIL & SPICES Deep pan
DROP OIL, ADD SALT &
Baked bananas (3-5 pcs), 3 Wire grill 220-240 15-25
PEPPER
cut with knife on top, add
Chicken pieces (500- 4 Wire roast + 200-220 25-35 10-15 g chocolate, 5-10 g
1000 g) Deep pan nuts into cuts, drop sugar
BRUSH WITH OIL&SPICES water, wrap in aluminium
Roast fish (500-1000 g) 2 Wire grill 180-200 30-40 foil.
use ovenproof dish Baked apples 5-8 pcs each 3 Wire grill 200-220 15-25
BRUSH WITH OIL 150-200 g
Roast beef (800-1200 g) 2 Wire roast + 200-220 45-60 Take out the hearts, add
BRUSH WITH OIL&SPICES Deep pan raisins and jam.
Add 1 cup Use ovenproof dish.
water

English  21

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 21 2019-07-18 11:55:44


Operations

4. Large Grill
Shelf Temperature Time
Food item Accessory Suggested temperature: 240 °C
level (°C) (min.)
The Large Grill function grills large quantities of flat foods, such as steaks,
Cutlets from minced meat 3 Baking tray 190-200 18-25
schnitzels and fish. It is also suitable for toasting. Both the Top Heating element
(300-600 g)
and the grill are on in this mode.
DROP OIL
We recommend to preheat the oven using Large Grill mode.
Minced meat roll with 3 Baking tray 180-200 50-65
filling ‘Russian style’ (500- Shelf Temperature Time
Food item Accessory
1000 g) level (°C) (min.)
BRUSH WITH OIL Sausages (thin) 5-10 pcs 4 Wire roast + 220 5-8
Frozen croquettes (500- 2 Baking tray 180-200 25-35 Deep pan turnover
1000 g) 5-8

Frozen oven chips (300- 2 Baking tray 180-200 20-30 Sausages (thin) 8-12 pcs 4 Wire roast + 220 4-6
700 g) Deep pan turnover
4-6
Frozen pizza (300-1000 g) 2 Wire grill 200-220 15-25
Toasts 5-10 pcs 5 Wire grill 240 1-2
Operations

Apple & Almond cake 2 Wire grill 170-190 35-45 turnover


(500-1000 g) 1-2
Fresh croissant (200- 3 Baking tray 180-200 15-25 Cheese Toasts 4-6 pcs 4 Wire roast + 200 4-8
400 g) Baking tray
(ready-dough)
Frozen pancakes with 3 Baking tray 200 20-30
filling ‘Russian Style’
(200- 500 g)
Beef steaks (400-800 g) 4 Wire roast + 240 8-10
Deep pan turnover
5-7

22  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 22 2019-07-18 11:55:44


5. Small Grill 6. Bottom Heat + Convection
Suggested temperature: 240 °C Suggested temperature: 190 °C
This setting is for grilling smaller amounts of flat foods, such as steaks, schnitzels, The Bottom Heat + Convection mode is for recipes calling for a moist topping
fish and toast, placed in the middle of the tray. Only the top element is in and a crisp base, as with foods like pizzas, quiches lorraine, German-style open
operation. fruitcakes and cheesecakes.
We recommend to preheat the oven using Small Grill mode. We recommend to preheat the oven in Bottom Heat + Convection mode.
Put food in the centre of accessory.
Shelf Temperature Time
Food item Accessory
Shelf Temperature Time level (°C) (min.)
Food item Accessory
level (°C) (min.) Yeast dough pie with 3 Wire grill 180-200 15-20
Frozen oven camembert 3 Wire grill 200 10-12 apple frozen (350-700 g)
(2-4 each 75 g) Puff pastry small pies 3 Baking tray 180-200 20-25
PUT IN COLD OVEN with filling frozen (300-
(before preheat) 600 g)
Frozen baguettes 3 Wire roast + 200 15-20 BRUSH EGG YOLK, PUT
with topping (tomato- Baking tray IN COLD OVEN (before
mozzarella or ham & preheat)

Operations
cheese) Meat balls in sauce (250- 3 Wire grill 180-200 25-35
Frozen fish fingers 3 Wire roast + 200 15-25 500 g) use ovenproof dish
(300-700 g) Baking tray Puff pastry fans (500- 3 Baking tray 180 15-23
PUT IN COLD OVEN 1000 g)
(before preheat) BRUSH EGG YOLK
DROP OIL
Cannelloni in sauce (250- 3 Wire grill 180 22-30
Frozen fish burger 3 Baking tray 180-200 20-35 500 g) use ovenproof dish
(300-600 g)
Yeast dough pies with 3 Baking tray 180-200 20-30
PUT IN COLD OVEN, DROP
filling (600-1000 g)
OIL
BRUSH EGG YOLK
Frozen pizza (300-500 g) 3 Wire roast + 180-200 23-30
Homemade pizza (500- 2 Baking tray 200-220 15-25
PUT IN COLD OVEN Baking tray
1000 g)
(before preheat)
Homemade bread (700- 2 Wire grill 170-180 45-55
900 g)

English  23

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 23 2019-07-18 11:55:44


Operations

7. Twin Mode Test dishes


Using twin mode you can cook two different food items in your oven. When
According to standard EN 60350
cooking in upper and lower zone you can use different temperatures, cooking
1. Baking
modes and cooking times. For example, you can grill steaks and bake gratin
simultaneously. Using the divider, you can cook gratin in the lower and steaks in The recommendations for baking refer to preheated oven.
the upper part of the oven. Cooking
Always insert divider into shelf level 3 before you start cooking. Type of Cooking Temp.
Dish & Notes Shelf level time
food mode (°C)
(min.)
Suggest 1: Cooking at different temperatures
Small Baking tray 3 Conventional 160-180 15-25
Shelf Cooking Temperature Time cakes 2 Convection 160 30-35
Zone Food item Accessory
level mode (°C) (min.)
Deep pan + 1+4 Convection 155 35-40
Upper Frozen pizza 4 Convection 200-220 Wire grill 15-25 Baking tray
(300-400 g)
Fatless Baking tin on 2 Conventional 160-180 20-30
Lower Marble cake 1 Convection 170-180 Baking 50-60 sponge Wire grill (Dark
(500-700 g) tray cake coated, ø 26 cm)
Operations

* Put food in cold oven Apple pie Wire grill + 1+3 Convection 170-190 80-100
Baking tray +
Suggest 2: Cooking at different cooking modes 2 Springform cake
tins (Dark coated,
Shelf Cooking Temperature Time ø 20 cm)
Zone Food item Accessory
level mode (°C) (min.)
Wire grill + 1 Placed Conventional 170-190 70-80
Upper Chicken 4 Top Heat + 200-220 Wire roast 25-35 2 Springform cake diagonally
pieces Convection + Deep pan tins (Dark coated,
(400-600 g) ø 20 cm)
Lower Potato gratin 1 Convection 170-180 Wire grill 30-40
(500-1000 g)

* Put food in cold oven

24  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 24 2019-07-18 11:55:44


2. Grilling Automatic cooking
Preheat the empty oven for 5 minutes using the Large Grill function.
In auto cook mode you can select 40 Auto Programmes for cooking, roasting and
Use this function with the maximum temperature setting of 270 °C.
baking.
Type of Shelf Cooking Temp. Cooking For upper, twin and lower modes, insert the divider.
Dish & Notes
food level mode (°C) time (min.)
1. Press Auto cook select button.
White Wire grill 5 Large Grill 270 1st 1-2
bread 2 1-11/2
nd

toasts
Beef Wire roast + Deep 4 Large Grill 270 1st 7-10
burgers pan (to catch 2nd 6-9
drippings) 2. Select the desired function by pressing
Cooking mode select button.
(skip this step in single mode)

Operations
3. Select the desired recipe by pressing
Time/Temperature control buttons.
Wait 5 seconds.

4. Select the desired weight by pressing


Time/Temperature control buttons.

English  25

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 25 2019-07-18 11:55:45


Operations

Single oven auto cook programmes


No. Food item Weight/kg Accessory Level
The following table presents 25 auto programmes for cooking, roasting and
6 Roast beef 0.6-0.8 Deep pan with 2
baking.
0.9-1.1 wire roast
Those can be used in the single cavity of your oven. Always remove the divider.
It contains its quantities, weight ranges and appropriate recommendations. Put marinated roast beef on wire roast.
Cooking modes and times have been pre-programmed for your convenience. Turn over, as soon as the oven beeps.
You can refer to these guide lines for cooking. Always insert food in cold oven. 7 Roast pork 0.6-0.8 Deep pan with 2
0.9-1.1 wire roast
No. Food item Weight/kg Accessory Level
Put marinated roast pork on wire roast.
1 Frozen pizza 0.3-0.6 Wire grill 2
Turn over as soon as the oven beeps.
0.7-1.0
8 Lamb chops 0.3-0.4 Deep pan with 4
Put frozen pizza in the middle of the wire grill.
0.5-0.6 wire roast
2 Frozen oven 0.3-0.5 (thin) Baking tray 2
Marinate lamb chops. Put lamp chops on wire roast.
chips 0.6-0.8 (thick)
Turn over, as soon as the oven beeps.
Distribute frozen oven chips evenly on the baking tray. The first setting is for thin chops, the second setting is
First setting is for thin French fries, the second setting for thick chops.
Operations

is for thick oven chips.


9 Chicken pieces 0.5-0.7 Deep pan with 4
3 Frozen oven 0.3-0.5 Baking tray 2 1.0-1.2 wire roast
croquettes 0.6-0.8
Brush chicken pieces with oil and spices.
Put frozen potato croquettes on the tray. Put chicken pieces side by side on the wire roast.
4 Homemade 0.3-0.5 Wire grill 3 10 Whole chicken 1.0-1.1 Deep pan with 2
lasagne 0.8-1.0 1.2-1.3 wire roast
Prepare fresh lasagne or use ready prepared product Brush whole chicken with oil and spices.
and put into a suitable sized ovenproof dish. Put dish in Put chicken on the wire roast. Turn over, as soon as the
the centre of oven. oven beeps.
5 Beef steaks 0.3-0.6 Deep pan with 4 11 Duck breast 0.3-0.5 Deep pan with 4
0.6-0.8 wire roast 0.6-0.8 wire roast
Put marinated beef steaks side by side on the wire Prepare duck breast, put on the wire roast with the fat-
roast. Turn over as soon as the oven beeps. The first side up. First setting is for one duck breast, the second
setting is for thin beef steaks, the second setting is for setting is for 2 thick duck breasts.
thick beef steaks.

26  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 26 2019-07-18 11:55:45


No. Food item Weight/kg Accessory Level No. Food item Weight/kg Accessory Level
12 Roll of turkey 0.6-0.8 Deep pan with 4 17 Roast vegetables 0.4-0.5 Deep pan 4
0.9-1.1 wire roast 0.8-1.0
Put roll of turkey on the wire roast. Put vegetables, such as sliced courgette, pieces of
Turn over, as soon as the oven beeps. pepper, sliced aubergine, mushrooms and cherry
13 Steamed fish 0.5-0.7 Wire grill 2 tomatoes into deep pan. Brush with a mixture of olive
0.8-1.0 oil, herbs and spices.

Rinse and clean fishes, such as whole trout, perch or 18 Vegetable gratin 0.4-0.6 Wire grill 2
sea bass. Put head to tail in an oval ovenproof glass 0.8-1.0
dish. Add 2-3 tablespoon lemon juice. Cover with lid. Prepare vegetable gratin using an ovenproof round
14 Roast fish 0.5-0.7 Deep pan with 4 dish. Put dish in the centre of oven.
0.8-1.0 wire roast 19 Marble cake 0.5-0.6 Wire grill 2
Put fishes head to tail on the wire roast. 0.7-0.8
First setting is for 2 fishes, the second setting is for 0.9-1.0
4 fishes. The programme is suitable for whole fishes, Put dough into a suitable sized buttered baking dish

Operations
like trout, pikeperch or gilthead. for bundt cake.
15 Salmon steaks 0.3-0.4 Deep pan with 4 20 Fruit flan base 0.3-0.4 Wire grill 2
0.7-0.8 wire roast (large)
Put salmon steaks on the wire roast. 0.2-0.3
Turn over, as soon as the oven beeps. (tartlets)

16 Oven potatoes 0.4-0.5 Baking tray 2 Put dough into buttered baking dish for cake base. First
0.8-1.0 setting is for one fruit flan base, the second setting is
for 5-6 small tartlets.
Rinse potatoes, cut potatoes into halves.
Brush with olive oil, herbs and spices. 21 Sponge cake 0.4-0.5 Wire Grill 2
Distribute on the tray evenly. (midsize)
The first setting is for small potatoes (each 100 g), the 0.2-0.3
second setting is for large oven potatoes (each 200 g). (small)
Put dough into a round black metal baking tin.
First setting is for Ø 26 cm and the second setting is
for small Ø 18 cm baking tin.

English  27

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 27 2019-07-18 11:55:45


Operations

Upper oven auto cook programmes


No. Food item Weight/kg Accessory Level
The following table presents 5 Auto Programmes for Cooking, Roasting and Baking.
22 Muffins 0.5-0.6 Wire Grill 2
It contains its quantities, weight ranges and appropriate recommendations.
0.7-0.8
Cooking Modes and times have been pre-programmed for your convenience.
Put dough into black metal baking dish for 12 muffins. You can refer to these guide lines for cooking. Always insert food in cold oven.
First setting is for small muffins, the second setting is
for large muffins. Code Food Weight (kg) Accessory Level

23 Bread 0.7-0.8 Wire Grill 2 0.2-0.3 Wire grill 4


Frozen bread 0.4-0.5
(white) 1
rolls
0.8-0.9 Distribute frozen bread rolls evenly on wire grill.
(wholemeal) 0.1-0.2 Wire grill 5
Prepare dough according to manufacturers instructions 2 Frozen pizza 0.3-0.4
and put into a black metal rectangular baking dish Put frozen pizza in the centre of wire grill.
(length 25 cm).
0.2-0.3 Wire grill 5
The first setting is for white bread (0.7-0.8 kg) and the Frozen pizza
3 0.4-0.5
second setting (0.8-0.9 kg) is for wholemeal bread. snacks
Operations

Distribute pizza snacks side by side on the wire grill.


24 Homemade 1.0-1.2 Baking tray 2
pizza 1.3-1.5 0.2-0.3 Baking tray 5
0.4-0.5
But pizza on the tray. The weight ranges include Frozen fish
topping such as sauce, vegetables, ham and cheese. 4 Distribute fish fingers evenly on baking tray.
fingers
Setting 1 (1.0-1.2 kg) is for thin pizzas and setting 2 0.2-0.3 kg weight range is suggested for 10 pcs, 0.4-
(1.3-1.5 kg) is for pizza with much topping. 0.5 kg for 15 pcs. Turn over after beep sounds.
25 Yeast dough 0.3-0.5 Wire Grill 2 0.4-0.5 Baking tray 5
fermentation 0.6-0.8 0.6-0.7
The first setting is recommended for rising pizza yeast Frozen oven Distribute frozen oven chips on baking tray.
dough. The second setting is suitable for yeast dough 5 The first setting is recommended for thin French fries,
chips
for cake and bread dough. Put into a large round heat- the second setting is recommended for thick oven chips.
resistant dish and cover with cling film. Use baking paper.
Turn over after beep sounds.

28  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 28 2019-07-18 11:55:45


Lower oven auto cook programmes
Code Food Weight (kg) Accessory Level
The following table presents 5 Auto Programmes for Cooking, Roasting and Baking.
0.2-0.3 Baking tray 1
It contains its quantities, weight ranges and appropriate recommendations.
0.4-0.5
Cooking Modes and times have been pre-programmed for your convenience.
You can refer to these guide lines for cooking. Puff pastry Put 4 puff pastries in two rows on the baking tray using
5
Insert food in cold oven, unless it is recommended to preheat the oven. in fruit baking paper. Use first setting for 4 small puff pastries
(0.2-0.3 kg) and second setting for 4 large puff pastries
Code Food Weight (kg) Accessory Level (0.4-0.5 kg).
0.2-0.3 Baking tray 1
Frozen 0.5-0.6
Twin oven auto cook programmes
1 salmon in Use baking paper. Put 2 pcs (0.2-0.3 kg) side by side or Before using twin auto cook function insert the divider into the oven.
puff pastry 4 pcs (0.5-0.6 kg) puff pastries in two rows on the baking The following table presents 5 Twin Auto Cook Programmes for Cooking, Roasting
tray. and Baking.
0.5-0.6 (small) Wire grill 1 Using those programmes you will be able to cook your main dish & side dish or
0.9-1.0 (large) main dish & dessert simultaneously. This table contains quantities, weight ranges
We recommend to preheat the lower oven to 210 °C with and appropriate recommendations.

Operations
Homemade Bottom Heat + Convection mode until beep sounds. Use Cooking Modes and times have been pre-programmed for your convenience.
2 Please refer to those guide lines for cooking. Always insert food in cold oven.
quiche black metal baking tin.
After preheating put in the centre of wire grill. No. Zone Food item Weight/kg Accessory Shelf level
For first setting use Ø 18 cm tin, for second setting use
1 Upper Chicken 0.3-0.5 Deep pan with 4
Ø 26 cm tin.
pieces 0.8-1.0 wire roast
0.2-0.6 Baking tray 1
Brush chicken pieces with oil and spices. Put pieces
Homemade 0.8-1.2
3 with the skin side up on the wire roast.
pizza Use baking paper. Put 0.2-0.6 kg on a round pizza tray,
Lower Potato 0.4-0.6 Wire grill 1
put 0.8-1.2 kg on the square baking tray.
gratin 0.8-1.0
0.5-0.6 Wire grill 1
Use ovenproof baking dish. Place in the centre of
4 Muffins 0.7-0.8
the wire grill.
Put dough into black metal baking dish for 12 muffins.

English  29

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 29 2019-07-18 11:55:45


Operations

No. Zone Food item Weight/kg Accessory Shelf level No. Zone Food item Weight/kg Accessory Shelf level
2 Upper Roast 0.4-0.5 Deep pan 4 4 Upper Roast duck 0.3-0.5 Deep pan with 4
vegetables 0.7-0.8 breast (1-2 thin) wire roast
Distribute sliced vegetables, such as courgettes, 0.6-0.8
pepper, onions, mushrooms, fennel, egg plants and (2 thick)
tomatoes on the deep pan. Brush with olive oil and Put marinated duck breasts with the fat side up on
spices. the wire roast.
Lower Pizza bread 0.1-0.2 Baking tray 1 The first setting is for normal sized duck breasts
0.3-0.4 (0.3 kg), the second setting is for 2 duck breasts.
(each 0.4 kg)
Put pizza bread on baking paper on tray.
Lower Baked 0.4-0.5 Wire grill 1
3 Upper Roast fish 0.3-0.5 Deep pan with 4 apples 0.9-1.0
0.6-0.8 wire roast
Rinse and core apples and fill with marzipan or
Rinse and prepare whole fishes, such as trout, raisins. Put into a round ovenproof dish.
bream, pike-perch or gilthead, add lemon juice,
herbs and spices. Brush skin with olive oil and 5 Upper Muffins 0.5-0.6 Wire grill 4
Operations

spices. Put on wire roast. 0.7-0.8

Lower Potato 0.3-0.4 Baking tray 1 Put dough into black metal baking dish for
wedges 0.5-0.6 12 muffins.

Rinse and clean potatoes. Lower Homemade 0.2-0.6 Baking tray 1


Cut them into wedges or cut small potatoes into pizza 0.8-1.2
halves. Brush with olive oil and spices. Put 0.2-0.6 kg on a round metal pizza baking dish,
put 0.8-1.2 kg on the baking tray. Use baking
paper.

30  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 30 2019-07-18 11:55:45


Maintenance

Steam cleaning 6. When the operation is complete, the


display will blink and a beep indicates
1. Remove all accessories from the oven.
the end.
2. Pour approximately 400 ml (3/4 pint) of water onto the bottom of the empty
oven. Use normal water only, no distilled water.
3. Close the oven door.

CAUTION 7. Press the Power On/Off button to end


The steam cleaning system can be switched on only when the oven has cooled the operation and clean the interior.
to room temperature completely. Allow the oven to cool completely if it does not
work.

4. Press the Partition select button to


steam clean mode and wait 5 sec.
“ ” will blink.
After deactivating the steam cleaning

Maintenance
5. After an amount of time, the heater
completes operating and its lamp
remains on.

English  31

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 31 2019-07-18 11:55:46


Maintenance

• Take care when opening the door before the end of the steam cleaning Cleaning
procedure; the water on the bottom is hot.
• Never leave the residual water in the oven for any length of time, for example, WARNING
overnight.
Make sure the oven and accessories are cool before cleaning.
• Open the oven door and remove the remaining water with a sponge.
Do not use abrasive cleaning agents, hard brushes, scouring pads or cloths, steel
• Using a detergent - soaked sponge, a soft brush or a nylon scrubber, wipe the
wool, knives or any other abrasive materials.
oven interior. Stubborn soil can be removed with a nylon scourer.
• Lime deposits may be removed with a cloth soaked in vinegar. Oven interior
• Wipe clean with clear water and dry with a soft cloth (do not forget to wipe
• For cleaning the interior of the oven, use a clean cloth and a mild cleaning
under the oven door seal).
agent or warm soapy water.
• If the oven is heavily soiled, the procedure may be repeated after the oven has
• Do not hand-clean the door seal.
cooled.
• To avoid damaging the enamelled oven surfaces, only use standard oven
• If the oven is heavily soiled with grease, for example, after roasting or grilling,
cleaners.
it is recommend that you rub detergent into the stubborn soil before activating
• To remove stubborn soils, use a special oven cleaner.
the oven cleaning function.
• After cleaning, leave the oven door ajar at a 15° angle to allow the interior
Oven exterior
enamel surface to dry thoroughly.
For cleaning the exterior of the oven such as the oven door, handle, and display,
Rapid drying use a clean cloth and a mild cleaning detergent or warm soapy water, and dry with
a kitchen roll or dry towel.
Maintenance

1. Leave the oven door ajar at an angle of approximately 30°.


Grease and dirt can remain, especially around the handle because of the hot air
2. Press the Partition select button to single mode.
coming from inside. It is recommended to clean the handle after each use.
3. Press the Cooking mode select button.
4. Press the Time/Temperature control button to convection.
Accessories
5. Set the cook time to about 5 minutes and the temperature to 50 °C.
6. Switch the oven off at the end of this period. Wash the accessories after every use, and dry it with a tea towel. To remove
stubborn impurities, soak the used accessories in warm soapy water for about
WARNING 30 minutes before washing.
Do not use high - pressure water cleaners or steam jet cleaners to clean the oven.

32  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 32 2019-07-18 11:55:46


Door removal Door Glass Removal
For normal use, the oven door must not be removed but if removal is necessary, The oven door is equipped with three sheets of glass placed against each other.
for example, for cleaning purposes, follow these instructions. These sheets can be removed for cleaning.

CAUTION 1. Press the both buttons on the left and


The oven door is heavy. right sides of the door.

1. Open the door and flip open the clips at


both hinges completely.

2. Detach the covering and remove glass 1


01
and 2 from the door.

2. Close the door by approximately 70°.


With both hands, grasp the sides of the
oven door at its middle and pull lift until 01 Glass 1
the hinges can be taken out.
3. After cleaning the door glasses, for
70°

Maintenance
assembly repeat 1, 2 steps in reverse
01 02 order. Check the right locations of glass
1 and 2 with picture.

3. After cleaning, for attaching the door


repeat the 1 and 2 steps reverse order.
The clip on the hinge should be closed
01 Glass 1
on both side.
02 Glass 2

NOTE
When assembly the inner glass 1, put printing to facedown.

English  33

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 33 2019-07-18 11:55:47


Maintenance

Detaching the side racks (depending on model) Cleaning the top heater (depending on model)
To clean the interior walls, remove the side racks inside the oven.
1. Remove the upper nut (A) by turning
A
1. Press central part of the side rack top it anticlockwise while holding the top
portion. heater. The front of the top heater
inclines downwards.
2. Clean the top heater.

2. Lean the side rack by approximately 45°.


Maintenance

3. Lift the top of the heater back to its


A
3. Pull and remove the side rack from original level, and then fasten the upper
bottom two holes. nut (A).

NOTE
To attach the side racks, repeat step 1-3 in
reverse order.

34  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 34 2019-07-18 11:55:48


Troubleshooting

Replacement Checkpoints
If you encounter a problem with the oven, first check the table below and try the
WARNING
suggestions. If the problem continues, contact a local Samsung service centre.
• Before replacing a bulb, turn off the oven and unplug the power cord.
• Use only 25-40 W / 220-240 V, 300 °C heat-resistant bulbs. You can purchase Problem Cause Action
approved bulbs at a local Samsung service centre. The buttons cannot • If there is foreign • Remove the foreign
• Always use a dry cloth when handling a halogen bulb. This is to prevent the be pressed properly. matter caught between matter and try again.
bulb from being tampered with fingerprints or sweat, resulting in a shortened the buttons.
lifecycle.
• Touch model: if there • Remove the moisture
• Protect the oven light bulb and the glass cap by laying a cloth on the bottom
is moisture on the and try again.
of the oven compartment.
exterior.
Bulbs • If the lock function is • Check whether the lock
set. function is set.
1. Remove the glass cap by turning
The time is not • If there is no power • Check whether there is
anticlockwise.
displayed. supplied. power supplied.
2. Replace the oven light.
3. Place the glass cap back by turning The oven does not
clockwise. work.
The oven stops while • If it is unplugged from • Reconnect the power.
in operation. the power socket.

Troubleshooting
Side oven light (depending on model)

1. Hold the lower end of the cover of the


side oven light with one hand, and use
a flat-sharp tool such as a table knife to
remove the cover as shown.
2. Replace the side oven light.
3. Reinsert the light cover.

English  35

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 35 2019-07-18 11:55:48


Troubleshooting

Problem Cause Action Problem Cause Action


The power turns off • If continuous cooking • After cooking for a The interior light is • If the lamp turns on • The lamp automatically
during operation. takes a long time. long time, let the oven dim or does not turn and then off. turns off after a certain
cool. on. amount of time to save
• If the cooling fan does • Listen for the sound of power. You can turn it
not work. the cooling fan. on again by pressing
the oven light button.
• If the oven is installed • Keep the gaps
in a place without good specified in the product • If the lamp is covered • Clean the inside of the
ventilation. installation guide. by foreign matter oven and then check.
during cooking.
• When using several • Use a single plug.
power plugs in the Electric shock occurs • If the power is not • Check whether the
same socket. on the oven. properly grounded. power supply is
• If you are using properly grounded.
There is no power to • If there is no power • Check whether there is
the oven. supplied. power supplied. a socket without
grounding.
The oven exterior • If the oven is installed • Keep the gaps
is too hot during in a place without good specified in the product There is water • There may be water or • Let the oven cool and
operation. ventilation. installation guide. dripping. steam in some cases then wipe with a dry
There is steam depending on the food. dish towel.
The door cannot be • If there is food residue • Clean the oven well
through a crack in This is not a product
opened properly. stuck between the door and then open the door
malfunction.
Troubleshooting

and product interior. again. the door.


There is water
remaining in the
oven.
The brightness inside • The brightness changes • Power output changes
the oven varies. depending on power during cooking are not
output changes. malfunctions, so there
is no need to worry.

36  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 36 2019-07-18 11:55:48


Problem Cause Action Problem Cause Action
Cooking is finished, • The fan automatically • This is not a product The oven does not • If the door is often • Do not frequently open
but the cooling fan is runs for a certain malfunction, so there is cook properly. opened during cooking. the door unless you
still running. amount of time to no need to worry. are cooking things that
ventilate inside the need to be turned. If
oven. you frequently open
The oven does not • If the door is open. • Close the door and the door, the interior
heat. restart. temperature will be
lower and this may
• If oven controls are not • Refer to the chapter
affect the results of
correctly set. on oven operation and your cooking.
reset the oven.
Steam cleaning does • This is because the • Cool the oven and then
• If the household fuse • Replace the fuse or not work. temperature is too use.
has been blown or the reset the circuit. If it
high.
circuit breaker has happens repeatedly,
operated. call an electrician. Dual cook mode does • If the divider is not • Insert the divider
not work. properly assembled. correctly and use.
Smoke comes out • During initial operation. • Smoke may come from
during operation. the heater when you Single cook mode • If the divider is • Take out the divider
first use the oven. This does not work. inserted in the oven. and use.
is not a malfunction,
and if you run the oven

Troubleshooting
2-3 times, it should
stop happening.
• If there is food on the • Let the oven cool
heater. sufficiently and remove
the food from the
heater.
There is a burning or • If using plastic or other • Use glass containers
plastic smell when containers that are not suitable for hot
using the oven. heat-resistant. temperatures.

English  37

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 37 2019-07-18 11:55:49


Troubleshooting Technical specifications

SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design
Information codes
specifications and these user instructions are thus subject to change without
If the oven fails to operate, you may see an information code on the display. Check notice.
the table below and try the suggestions.
Dimensions (W x H x D) Outside 595 x 595 x 570 mm
Code Meaning Action
Volume 68 liter
E-2*1) TEMP SENSOR ERROR Call local SAMSUNG service centre.
Weight Net 37.6 kg
S-01 SAFETY SHUTOFF Turn oven off and remove food.
Oven has continued operating at Allow oven to cool before using Connection voltage 230-240 V ~ 50 Hz
set temperature for prolonged again.
time. Maximum connected load power 3650-3950 W

-SE- An error of the oven may cause Call local Samsung service centre.
E-0*1) low performance and problems
in safety. Stop using the oven
immediately.
-dE- PARTITION MISSING For upper, twin and lower mode,
The usage of divider is not correct. divider should be inserted, and
Refer to the ‘Setting the divider for single mode, divider should be
mode’ (13 page). eliminated.
-UP- OVER VOLTAGE PROTECTION (OVP) Once the voltage falls back to
This feature protects the product normal range, Over Voltage
from voltage spikes. Protection (OVP) automatically
Technical specification

A strong voltage spike triggers deactivates and the oven resumes


an alarm, displays the “-UP-“ normal operation.
message, and deactivates Heater, The Over Voltage Protection (OVP)
Lamp, Convection Motor, and Spit feature can interrupt the cooking
features. process.

1) ** refers to all numbers.

38  English

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 38 2019-07-18 11:55:49


Appendix

Product data sheet Energy saving tips


• During cooking, the oven door should remain closed except for turning food
SAMSUNG SAMSUNG over. Do not open the door frequently during cooking to maintain the oven
Model identification NV68R5520CB temperature and to save energy.
Energy Efficiency Index per cavity (EEI cavity) 95.2 • Plan oven use to avoid turning the oven off between cooking one item and the
Energy Efficiency Class per cavity A next to save energy and reduce the time for re-heating the oven.
Energy consumption (electricity) required • If cooking time is more than 30 minutes, the oven may be switched off
to heat a standardised load in a cavity 5-10 minutes before the end of the cooking time to save energy. The residual
of an electric heated oven during a 0.89 kWh/cycle heat will complete the cooking process.
cycle in conventional mode per cavity • Wherever possible cook more than one item at a time.
(electric final energy) (EC electric cavity)
Energy consumption required to heat a
standardised load in a cavity of an electric
heated oven during a cycle in fan-forced 0.80 kWh/cycle
mode per cavity (electric final energy)
(EC electric cavity)
Number of cavities 1
Heat source per cavity (electricity or gas) electricity
Volume per cavity (V) 68 L
Type of oven Built-in
Mass of the appliance (M) 37.6 kg
Data determined according to standard EN 60350-1 and Commission Regulations
(EU) No 65/2014 and (EU) No 66/2014.

Appendix
English  39

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 39 2019-07-18 11:55:49


QUESTIONS OR COMMENTS?

COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT


ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/al/support
BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support
North Macedonia 023 207 777 www.samsung.com/mk/support
*3000 Цена на един градски разговор
BULGARIA www.samsung.com/bg/support
0800 111 31 Безплатен за всички оператори
CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support
800 - SAMSUNG
CZECH www.samsung.com/cz/support
(800-726786)
HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support
MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support
801-172-678* lub +48 22 607-93-33*
Specjalistyczna infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:
POLAND http://www.samsung.com/pl/support/
801-672-678*
* (opłata według taryfy operatora)
*8000 (apel in retea)
08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT
ROMANIA www.samsung.com/ro/support
Atenţie: Dacă efectuaţi apelul din reţeaua Digi (RCS/RDS), vă rugăm să ne contactaţi
formând numărul Telverde fără ultimele două cifre, astfel: 0800872678.
SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support
0800 - SAMSUNG
SLOVAKIA www.samsung.com/sk/support
(0800-726 786)
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support
ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support
SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DG68-00995C-00

NV68R5520CB_OL_DG68-00995C-00_BG+HR+RO+SR+SQ+SL+HU+EN.indb 40 2019-07-18 11:55:49

You might also like