You are on page 1of 8

1

RE22ppp New features / Nouvelles fonctionnalités / Beschreibung /


Nuevas funciones / Nuove caratteristiche / 新增功能
en fr de es it zh

RE22R1AKMR RE22R1HMR RE22R1DMR RE22R1CMR RE22R1ACMR RE22R1AMR RE22R1MAMR RE22R1MYMR


A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1 A1 15 Y1

Z1 Z2 X1 Z1 Z2 X1 Z1 Z2 X1 Z1 Z2 X1 Z1 Z2 X1

RE22R1AKMR RE22R1HMR RE22R1DMR RE22R1CMR RE22R1ACMR RE22R1AMR RE22R1MAMR RE22R1MYMR


100s 300s 100s 300s 100s 300s 100s 300s 100s 300s 100s 300s 100s 300s 100s 300s
30s 30m 30s 30m 30s 30m 30s 30m 30s 30m 30s 30m 30s 30m 30s 30m
10s 300m 10s 300m 10s 300m 10s 300m 10s 300m 10s 300m 10s 300m 10s 300m

1 3s
1s
30h
300h
3s
1s
30h
300h
3s
1s
30h
300h
3s
1s
30h
300h
3s
1s
30h
300h
3s
1s
30h
300h
3s
1s
30h
300h
3s
1s
30h
300h
Ta 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7
2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8

2 1 9
10
7
1 9
10
1 9
10
1 9
10
1 9
10
1 9
10
1 9
10
1 9
10

100s 300s Di
30s 30m D H

3
10s 300m
C W
3s 30h
1s 300h A Ac
Tr 3
4 6
7

4
2
1
8
9R 5 R R R R R R R
10

DIAGNOSTIC
6 DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC

18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2

NC NC Z3

RE22R1MLMR RE22R1KMR RE22R2KMR RE22R2AMR RE22R2HMR RE22R2DMR RE22R2CMR RE22R2ACMR


A1 15 X2 A1 15 NC A1 15 25 A1 15 25/21 A1 15 25/21 A1 15 25/21 A1 15 25/21 A1 15 25/21

Z1 Z2 X1 Z1 Z2 NC Z1 Z2 NC Z1 Z2 NC Z1 Z2 NC

RE22R1MLMR RE22R1KMR RE22R2KMR RE22R2AMR RE22R2HMR RE22R2DMR RE22R2CMR RE22R2ACMR


100s 300s 30s 30s 100s 300s 100s 300s 100s 300s 100s 300s 100s 300s
30s 30m 10s 100s 10s 100s 30s 30m 30s 30m 30s 30m 30s 30m 30s 30m
10s 300m 10s 300m 10s 300m 10s 300m 10s 300m 10s 300m
3s 30h 3s 300s 3s 300s 3s 30h 3s 30h 3s 30h 3s 30h 3s 30h
1s 300h 1s 10m 1s 10m 1s 300h 1s 300h 1s 300h 1s 300h 1s 300h
Ta 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7 3
4 6
7
2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8
1 9 1 9 1 9 1 9 1 9 1 9 1 9 1 9
10 10 10 10 10 10 10 10

100s 300s
30s 30m
10s 300m
3s 30h
1s 300h
Tr 4 6 R2 R2 R2 R2 R2 R2
3 7
2 8 R2 R2 R2 R2 R2
1 9R R R1 R1 R1 R1 R1 R1
TIMED TIMED TIMED TIMED TIMED
10

INST INST INST INST INST


DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC

18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2

NC NC Z3 28 26 NC 28/24 26/22 Y1 28/24 26/22 Y1 28/24 26/22 Y1 28/24 26/22 Y1 28/24 26/22 Y1

RE22R2MWMR RE22R2MYMR RE22R2QTMR RE22R2QGMR RE22R1QCMU RE22R1MKMR RE22R2QEMR RE22R2QEMT


A1 15 25/21 A1 15 25/21 A1 15 25 A1 17 17 A1 15 NC 8 A1 15 NC A1 15 25 A1 15 25

Z1 Z2 X1 Z1 Z2 X1

RE22R2MWMR RE22R2MYMR RE22R2QTMR RE22R2QGMR RE22R1QCMU RE22R1MKMR RE22R2QEMR RE22R2QEMT


100s 300s 100s 300s 100s 300s 100s 300s 10s 10s
30s 30m 30s 30m 30s 30m 30s 30m 3s 30s 3s 30s
10s 300m 10s 300m 10s 300m 10s 300m
3s 30h 1s 100s 1s 100s
3s 30h 3s 30h 3s 30h
1s 300h 1s 300h 1s 300h 1s 300h 0.5s 300s 0.5s 300s T: 3...30s T: 3...30s
4 6 4 6 4 6 4 6 4 6 4 6 4 6 4 6
3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7 3 7
2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8
1 9 1 9 1 9 1 9 1 9 1 9 1 9 1 9
10 10 10 10 10 10 10 10

H W 80ms 80ms 80ms 80ms


Di Qg 60ms 100ms 60ms 100ms 60ms 100ms 60ms 100ms
D
Qt 40ms 120ms 40ms 120ms K 40ms 120ms 40ms 120ms
C
140ms 140ms He 140ms 140ms
A 20ms 20ms 20ms 20ms
R2 R2 R2 R2 R2 R2
R2
t t t t
R2
R1 R1 R1 R1 R1 R1
9
R R
TIMED TIMED

INST INST
DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC

18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 18 16 A2 28 16 A2 28 16 A2

28/24 26/22 Y1 28/24 26/22 Y1 28 26 NC 28 26 NC

en 1 Time delay range fr 1 Plage de délai de 1 Zeitverzögerungsbereich


2 Time delay setting 2 Réglage du délai 2 Zeitverzögerungseinstellung
3 Function Selection/Time delay range 3 Sélection de fonction/Plage de délai 3 Funktionsauswahl / Zeitverzögerungsbereich
4 Time delay setting 4 Réglage du délai 4 Zeitverzögerungseinstellung
5 Output Indication 5 Indicateur de sortie 5 Ausgangsanzeige
6 Diagnostic Button 6 Bouton de diagnostic 6 Diagnosetaste
7 Dial Pointer / Power Supply indication (green) LED 7 Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / 7 Skalenzeiger / LED-Anzeige der
8 No Connection Alimentation (vert) Spannungsversorgung (grün)
9 Instantaneous setting 8 Aucune connexion 8 Kein Anschluss
9 Réglage instantané 9 Unverzögerte Einstellung

es 1 Rango del retardo de tiempo it 1 Intervallo ritardo tempo zh 1 延时范围


2 Configuración del retardo de tiempo 2 Impostazione ritardo tempo 2 延时设置
3 Rango del retardo de tiempo/Selección de la función 3 Selezione funzione/Intervallo ritardo tempo 3 功能选择/延时范围
4 Configuración del retardo de tiempo 4 Impostazione ritardo tempo 4 延时设置
5 Indicador de salida 5 Indicazione uscita 5 输出指示
6 Botón de diagnóstico 6 Pulsante diagnostico 6 诊断按钮
7 Puntero del marcador/Indicador LED (verde) de la 7 Indicatore di sintonia/LED alimentazione (verde) 7 表盘指针/电源指示(绿色)LED
fuente de alimentación 8 Nessuna connessione 8 无连接
8 Sin conexión 9 Impostazione istantanea 9 瞬时设置
9 Configuración instantánea

NHA6153900 00
06 - 2015 1/8
LED Indication / Fonctionnement des voyants / LED-Anzeige / Indicación mediante LED / Indicazione a LED / LED 指示
Constantly “OFF” Yellow
Toujours “OFF” LED
Permanent „AUS“ R/R1 R/R1 output open R/R1 output close R/R1 output open - Timing in progress R/R1 output close - Timing in progress
Apagado permanente Sortie R/R1 ouverte Sortie R/R1 fermée Sortie R/R1 ouvert - Temporisation en cours Sortie R/R1 fermée - Temporisation en cours
Costantemente spento (“OFF”) R/R1-Ausgang geöffnet R/R1-Ausgang geschlossen R/R1-Ausgang geöffnet - Verzögerung aktiv R/R1-Ausgang geschlossen - Verzögerung aktiv
常“关” Salida R/R1 abierta Salida R/R1 cerrada Salida R/R1 abierta: temporización en curso Salida R/R1 cerrada: temporización en curso
Uscita R/R1 aperta Uscita R/R1 chiusa Uscita R/R1 aperta - Temporizzazione in corso Uscita R/R1 chiusa - Temporizzazione in corso
Constantly “ON” R/R1 输出打开 R/R1 输出闭合 R/R1 输出打开 - 正在计时 R/R1 输出闭合 - 正在计时
Toujours “ON”
Permanent „EIN“ R2 R2 output open R2 output close R2 output open - Timing in progress R2 output close - Timing in progress
Sortie R2 ouverte Sortie R2 fermée Sortie R2 ouverte - Temporisation en cours Sortie R2 fermée - Temporisation en cours
Encendido permanente
R2-Ausgang geöffnet R2-Ausgang geschlossen R2-Ausgang geöffnet - Verzögerung aktiv R2-Ausgang geschlossen - Verzögerung aktiv
Costantemente acceso (“On”) Salida R2 abierta Salida R2 cerrada Salida R2 abierta: temporización en curso Salida R2 cerrada: temporización en curso
常“开” Uscita R2 aperta Uscita R2 chiusa Uscita R2 aperta - Temporizzazione in corso Uscita R2 chiusa - Temporizzazione in corso
Slow Blinking R2 输出打开 R2 输出闭合 R2 输出打开 - 正在计时 R2 输出闭合 - 正在计时
Clignotement lent
Langsames Blinken Dial Pointer / Power Supply indication (Green) Power supply availability / Disponibilité de l'alimentation Permanent ON / Toujours ON
Parpadeo lento LED / Voyant d'indicateur Pointeur du cadran / Spannungsversorgung verfügbar Permanent EIN
Lampeggio lento Alimentation (vert) / Skalenzeiger / Disponibilidad de la fuente de alimentación Encendido permanente
缓慢闪烁 LED-Anzeige der Spannungsversorgung Disponibilità alimentazione / 电源可用性 Accensione permanente / 永久打开
(grün) / Puntero del marcador/Indicador LED Power supply not availability / Indisponibilité de Permanent OFF / Toujours OFF
Fast Blinking (verde) de la fuente de alimentación / l'alimentation / Spannungsversorgung nicht verfügbar / Permanent AUS / Apagado
Clignotement rapide Indicatore di sintonia/LED alimentazione No disponibilidad de la fuente de alimentación permanente / Spegnimento
Schnelles Blinken (verde) / 表盘指针/电源指示(绿色)LED Alimentazione non disponibile / 电源不可用性 permanente / 永久关闭
Parpadeo rápido
Sfarfallio veloce Note: Relay Output open: 15-18, 25-28 or 17-18, 17-28 opened Remarque : Sortie relais ouverte : 15-18, 25-28 ou 17-18, 17-28 ouverts
快速闪烁 Relay Output closed: 15-18, 25-28 or 17-18, 17-28 closed Sortie relais fermée : 15-18, 25-28 ou 17-18, 17-28 fermés
Hinweis: Relaisausgang geöffnet: 15-18, 25-28 oder 17-18, 17-28 geöffnet Nota: salida de relé abierta: 15-18, 25-28 o 17-18, 17-28 abiertas
Relaisausgang geschlossen: 15-18, 25-28 oder 17-18, 17-28 geschlossen salida de relé cerrada: 15-18, 25-28 o 17-18, 17-28 cerradas
Nota: Uscita relè aperta: 15-18, 25-28 o 17-18, 17-28 aperte 注意: 继电器输出打开:15-18, 25-28 或 17-18, 17-28 已打开
Uscita relè chiusa: 15-18, 25-28 o 17-18, 17-28 chiuse 继电器输出闭合:15-18, 25-28 或 17-18, 17-28 已闭合

Functions / Fonctions / Funktionen / Funciones / Funzione / 功能


Diagramme:
fr U: Alimentation
Function diagram: Funktionsdiagramm:
en U: Supply de U: Spannungsversorgung
R/R1/R2: Relay output R/R1/R2: Sortie relais R/R1/R2: Relaisausgang
T: Timing period T: Temporisation T: Verzögerung
Power supply off Hors tension Spannungsversorgung AUS
X1/X2/Y1: Control contact X1/X2/Y1: Commande X1/X2/Y1: Steuerkontakt

Power supply On Sous tension Spannungsversorgung EIN

Control contact / Contact de contrôle / Steuerkontakt /


Relay output open Sortie relais ouverts Relaisausgang geöffnet

Control contact / Contact de contrôle / Steuerkontakt /


Relay output closed Sortie relais fermés Relaisausgang geschlossen

Diagrama de la función: Diagramma funzionale: 功能图:


es U: Alimentación it U: Alimentazione zh U: 电源
R/R1/R2: Salida de relé R/R1/R2: Uscita relè R/R1/R2: 继电器输出
T: Período de temporización T: Temporizzazione T: 定时时段
Fuente de alimentación desconectada Alimentazione disinserita 电源关闭
X1/X2/Y1: Contacto de control X1/X2/Y1: Comando X1/X2/Y1: 控制触点

Fuente de alimentación conectada Alimentazione inserita 电源打开

Contacto de control / Comando/Uscita relè aperta 控制触点/继电器输出打开


Salida del relé abierta

Contacto de control / Comando/Uscita relè chiusa 控制触点/继电器输出闭合


Salida del relé cerrada

A RE22R1AMR RE22R2AMR Ac RE22R2ACMR RE22R1ACMR Act RE22R1ACMR RE22R1MYMR


RE22R1MAMR RE22R2MYMR RE22R1MYMR
RE22R1MYMR
en Power on-delay en On-delay & Off-delay with control signal en On-delay & Off-delay with control signal & with
fr Travail alimentation fr Temporisation repos et travail avec signal de contrôle pause / summation control
de Ansprechverzögerung de Ansprech- und Rückfallverzögerung mit Steuersignal fr Temporisation repos et travail avec signal de
es Retardo de arranque es Retardo de conexión y retardo de desconexión con contrôle et contrôle de pause/somme
it Ritardo accensione all'inserzione señal de control de Ansprech- und Rückfallverzögerung mit
zh 电源接通延迟 it Ritardo all'inserzione e alla disinserzione con segnale Steuersignal und Pausen-/Summensteuerung
di comando es Retardo de conexión y retardo de desconexión
zh 具有控制信号的接通延迟和断开延迟 con señal de control y con control de suma/pausa
it Ritardo all'inserzione e alla disinserzione con
segnale di comando e con controllo pausa/somma
zh 使用控制信号和暂停/求和控制的接通延迟和断开
延迟

U U U

R/R1/R2 Y1 X1

R2 INST R/R1/R2 Y1
T
R
R2 INST
T T t1 t2 t1’ t2’
T=t1+t2 T=t1’+t2’

NHA6153900 00
06 - 2015 2/8
Ak RE22R1AKMR Akt RE22R1AKMR At RE22R1MAMR RE22R1MYMR RE22R2MYMR
en Asymmetrical on-delay & off-delay with en Asymmetrical on-delay & off-delay with en Power on-delay with pause / summation control
control signal control signal & with pause / summation control fr Temporisation travail alimentation avec contrôle
fr Temporisations repos et travail fr Temporisations repos et travail asymétriques avec de pause/somme
asymétriques avec signal de contrôle signal de contrôle et contrôle de pause/somme de Ansprechverzögerung mit Pausen-/Summensteuerung
de Asymmetrische Ansprech- und de Asymmetrische Ansprech- und Rückfallverzögerung es Retardo de arranque con control de suma/pausa
Rückfallverzögerung mit Steuersignal mit Steuersignal und Pausen-/Summensteuerung
it Ritardo accensione all'inserzione con controllo
es Retardo de conexión y retardo de es Retardo de conexión y retardo de desconexión asimétricos
pausa/somma
desconexión asimétricos con señal de control con señal de control y con control de suma/pausa
it Ritardo asimmetrico all'inserzione e alla it Ritardo asimmetrico all'inserzione e alla disinserzione zh 使用暂停/求和控制的电源接通延迟
disinserzione con segnale di comando con segnale di comando e con controllo pausa/somma
zh 使用控制信号的非对称式接通延迟和断开延迟 zh 使用控制信号和暂停/求和控制的非对称式接通延迟和断开延迟

U U U

Y1 X1 X1

R Y1 R/R1/R2
Ta Tr

R
R2 INST
t1 t2 t1’ t2’ t1 t2 t3
Ta=t1+t2 Tr=t1’+t2’ T=t1+t2+t3

Aw RE22R1AMR RE22R2AMR C RE22R1CMR RE22R2CMR Ct RE22R1CMR RE22R1MYMR


RE22R1MAMR RE22R1MYMR RE22R1MYMR RE22R2MYMR RE22R2MYMR
RE22R2MYMR
en Power on-delay with retrigger / restart control Off-delay relay with control signal
en en Off-delay relay with control signal & with
fr Temporisation travail alimentation avec contrôle Relais de temporisation repos avec signal de contrôle
fr pause / summation control
de redéclenchement/redémarrage Rückfallverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal
de fr Relais de temporisation repos avec signal de
de Ansprechverzögerung mit Nachtriggerung/Neustartsteuerung es Relé de retardo de desconexión con señal de control contrôle et contrôle de pause/somme
es Retardo de arranque con control de reinicio/redisparo it Relè ritardato alla disinserzione con segnale di comando de Rückfallverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal
it Ritardo accensione all'inserzione con controllo zh 具有控制信号的断开延迟继电器 und Pausen-/Summensteuerung
riattivazione/riavvio es Relé de retardo de desconexión con señal de
zh 使用重新触发/重新启动控制的电源接通延迟 control y con control de suma/pausa
it Relè ritardo alla disinserzione con segnale di
comando e con controllo pausa/somma
zh 使用控制信号和暂停/求和控制的断开延迟继电器

U U U

Y1 Y1 X1

R/R1/R2 R/R1/R2 Y1
t1 t2

R2 INST R2 INST R/R1/R2


T T T

R2 INST
T=t1+t2

D RE22R1DMR RE22R2DMR Di RE22R1MYMR RE22R2MYMR Dit RE22R1MYMR RE22R2MYMR


RE22R1MYMR RE22R2MYMR
en Symmetrical flashing relay (starting pulse off) en Symmetrical flashing relay (starting pulse on) en Symmetrical flashing relay (starting pulse on) &
fr Relais de clignotement symétrique (impulsion fr Relais de clignotement symétrique (impulsion de with pause / summation control
de départ repos) départ travail) fr Relais de clignotement symétrique (impulsion de
de Symmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend) de Symmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend) départ travail) et avec contrôle de pause/somme
es Relé señalizador simétrico (pulso inicial es Relé señalizador simétrico (pulso inicial conectado) de Symmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend)
desconectado) it Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio on) mit Pausen-/Summensteuerung
it Relè a intermittenza simmetrica (impulso zh 对称式闪光继电器(启动脉冲开启) es Relé señalizador simétrico (pulso inicial
avvio off) conectado) con control de suma/pausa
zh 对称式闪光继电器(启动脉冲停止) it Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio
on) e con controllo pausa/somma
zh 对称式闪光继电器(启动脉冲开启),
具有暂停/求和控制

U U U

R/R1/R2 R/R1/R2 X1

R2 INST R2 INST R/R1/R2


T T T T T
T T T T T
R2 INST

T t1 t2 t1’ t2’
T=t1+t2 T=t1’+t2’

NHA6153900 00
06 - 2015 3/8
Diw RE22R1MYMR RE22R2MYMR Dt RE22R1MYMR RE22R2MYMR Dw RE22R1DMR RE22R1MYMR
RE22R2MYMR RE22R2DMR
en Symmetrical flashing relay (starting pulse on) & en Symmetrical flashing relay (starting pulse off) & en Symmetrical flashing relay (starting pulse off) &
with retrigger / restart control with pause / summation control with retrigger / restart control
fr Relais de clignotement symétrique (impulsion de départ fr Relais de clignotement symétrique (impulsion fr Relais de clignotement symétrique (impulsion de départ repos)
travail) et avec contrôle de redéclenchement/redémarrage de départ repos) et avec contrôle de pause/somme et avec contrôle de redéclenchement/redémarrage
de Symmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend) de Symmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend) mit de Symmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend) und
mit Nachtriggerung/Neustartsteuerung Pausen-/Summensteuerung mit Nachtriggerung/Neustartsteuerung
es Relé señalizador simétrico (pulso inicial es Relé señalizador simétrico (pulso inicial es Relé señalizador simétrico (pulso inicial
conectado) con control de reinicio/redisparo desconectado) con control de suma/pausa desconectado) con control de reinicio/redisparo
it Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio it Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio it Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio
on) e con controllo riattivazione/riavvio off) e con controllo pausa/somma off) e con controllo riattivazione/riavvio
zh 对称式闪光继电器(启动脉冲开启), zh 对称式闪光继电器(启动脉冲停止), zh 对称式闪光继电器(启动脉冲停止),
使用重新触发/重新启动控制 使用暂停/求和控制 使用重新触发/重新启动控制

U U U

Y1 X1 Y1

R/R1/R2 R/R1/R2 R/R1/R2

R2 INST R2 INST
R2 INST
T T T T T t1 t2 t1’ t2’ T T T T
T=t1+t2 T=t1’+t2’
RE22R1HMR RE22R1MYMR He RE22R1MKMR Ht RE22R1MYMR RE22R2MYMR
H RE22R2HMR RE22R2MYMR
en Interval relay en Pulse-on de-energization en Relais d'intervalle avec contrôle de pause/somme
fr Relais d'intervalle fr Mise hors tension impulsion travail fr Relais d'intervalle avec contrôle de pause/somme
de Wischrelais de Impulsbeginnende Abschaltung de Intervallrelais mit Pausen-/Summensteuerung
es Relé de intervalo es Desconexión de pulso es Relé de intervalo con control de suma/pausa
it Relè intervallo it De-energizzazione all'accensione impulso it Relè intervallo e con controllo pausa/somma
zh 间隔定时继电器 zh 脉冲开启断电 zh 间隔定时继电器,使用暂停/求和控制

U U U

R
R/R1/R2 X1

>80ms T
R2 INST R/R1/R2
T
R2 INST
t1 t2 t3 T=t1+t2+t3

Hw RE22R1HMR RE22R2HMR K RE22R1KMR RE22R2KMR RE22R1MKMR L RE22R1MLMR


RE22R1MYMR RE22R2MYMR en Delay on de-energization without auxiliary supply en Asymmetrical flashing relay (starting pulse off)
fr Temporisation sur mise hors tension sans alimentation auxiliaire fr Relais de clignotement asymétrique (impulsion de départ repos)
en Interval relay & with retrigger / restart control
de Rückfallverzögerung ohne Hilfsversorgung de Asymmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend)
fr Relais d'intervalle avec contrôle de redéclenchement/redémarrage
es Retardo en la desconexión sin alimentación auxiliar es Relé señalizador asimétrico (pulso inicial desconectado)
de Intervallrelais mit Nachtriggerung/Neustartsteuerung
es Relé de intervalo con control de reinicio/redisparo it Ritardo alla de-energizzazione senza alimentazione ausiliaria it Relè a intermittenza asimmetrica (impulso avvio off)
zh 无辅助供电的断电延时 zh 非对称式闪光继电器(启动脉冲停止)
it Relè intervallo e con controllo riattivazione/riavvio
zh 间隔定时继电器,使用重新触发/重新启动控制
U U
U
R/R1/R2
R
Y1 >Tk T Tr Ta Tr Ta
Tk: 1s (RE22R1KMR/RE22R2KMR)
Tk: 80 ms (RE22R1MKMR)
R/R1/R2
Lit RE22R1MLMR Lt RE22R1MLMR
en Asymmetrical flashing relay (starting pulse on) & en Asymmetrical flashing relay (starting pulse off) &
R2 INST with pause / summation control with pause / summation control
T T fr Relais de clignotement asymétrique (impulsion de fr Relais de clignotement asymétrique (impulsion de
départ travail) et avec contrôle de pause/somme départ repos) et avec contrôle de pause/somme
Li RE22R1MLMR de Aymmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend) mit de Asymmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend)
en Asymmetrical flashing relay (starting pulse on) Pausen-/Summensteuerung mit Pausen-/Summensteuerung
fr Relais de clignotement asymétrique (impulsion de départ travail) es Relé señalizador asimétrico (pulso inicial conectado) es Relé señalizador asimétrico (pulso inicial
de Asymmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend) con control de suma/pausa desconectado) con control de suma/pausa
es Relé señalizador asimétrico (pulso inicial conectado) it Relè a intermittenza asimmetrica (impulso avvio on) it Relè a intermittenza asimmetrica (impulso avvio
it Relè a intermittenza asimmetrica (impulso avvio on) e con controllo pausa/somma off) e con controllo pausa/somma
zh 非对称式闪光继电器(启动脉冲开启) zh 非对称式闪光继电器(启动脉冲开启), zh 非对称式闪光继电器(启动脉冲停止),
使用暂停/求和控制 使用暂停/求和控制

U U U

A1X2 X1 X1

R R
A1X2
Ta Tr Ta Tr
t1 t2 t1’ t2’
R Tr=t1+t2 Ta=t1’+t2’
t1 t2 t1’ t2’
Ta=t1+t2 Tr=t1’+t2’

NHA6153900 00
06 - 2015 4/8
Qc RE22R1QCMU Qe RE22R2QEMR RE22R2QEMT Qg RE22R2MYMR RE22R2QGMR
en Star-delta relay (1 CO) en Star-delta relay (1 NC + 1 NO with split common) en Star-delta relay (2 CO with same common)
fr Relais étoile-triangle fr Relais étoile-triangle (1 NC + 1 NO avec commun séparé) fr Relais étoile-triangle (2 CO avec commun identique)
de Stern-Dreieck-Relais (1 CO) de Stern-Dreieck-Relais (1 NC + 1 NO mit geteiltem Leiter) de Stern-Dreieck-Relais (2 CO mit gemeinsamem Leiter)
es Relé Star-Delta (1 CO) es Relé Star-Delta ( 1 NC + 1 NA con común dividido) es Relé Star-Delta (2 CO con un único común)
it Relè circuito stella-triangolo (1 CO) it Relè circuito stella-triangolo (1 NC + 1 NO con modulo it Relè circuito stella-triangolo (2 CO con stesso modulo comune)
zh 星-三角继电器 (1 CO) comune condiviso) zh 星-三角继电器(2 CO,使用同一个公共端)
zh 星-三角继电器(1 NC + 1 NO,使用分割型公共端)

U U
U

R
R1
T t R1

t=50ms
R2
R2
T Y
t T∆
T t
t: 20, 40, 60, 80, 100, 120, 140 ms (RE22R2QGMR)
t: 20, 40, 60, 80, 100, 120, 140 ms t: 50 ms (RE22R2MYMR)

Qgt RE22R2MYMR Qt RE22R2QTMR RE22R2MYMR Qtt RE22R2MYMR


en Star-delta relay (2 CO with same common) en Star-delta relay (2 CO output with split common) en Star-delta relay (2 CO output with split common)
with pause / summation control fr Relais étoile-triangle (sortie 2 CO avec commun séparé) with pause / summation control
fr Relais étoile-triangle (2 CO avec commun de Stern-Dreieck-Relais (2 CO mit geteiltem Leiter) fr Relais étoile-triangle (sortie 2 CO avec commun
identique) avec contrôle de pause/somme es Relé Star-Delta (salida 2 CO con común dividido) séparé) avec contrôle de pause/somme
de Stern-Dreieck-Relais (2 CO mit gemeinsamem it Relè circuito stella-triangolo (2 CO con modulo comune condiviso) de Stern-Dreieck-Relais (2 CO mit geteiltem Leiter)
Leiter) und Pausen-/Summensteuerung zh 星-三角继电器(2 CO 输出,使用分割型公共端) und Pausen-/Summensteuerung
es Relé Star-Delta (2 CO con un único común) es Relé Star-Delta (salida 2 CO con común dividido)
con control de suma/pausa con control de suma/pausa
it Relè circuito stella-triangolo (2 CO con stesso it Relè circuito stella-triangolo (2 CO con modulo
modulo comune) con controllo pausa/somma comune condiviso) con controllo pausa/somma
zh 星-三角继电器(2 CO,使用同一个公共端), zh 星-三角继电器(2 CO 输出,使用分割型
使用暂停/求和控制 公共端),使用暂停/求和控制

U U U

X1 R1 X1

R1 R2 R1
T Y
t T∆

R2 R2
t: 20, 40, 60, 80, 100, 120, 140 ms (RE22R2QTMR)
t1 t2 P T∆ t1 t2 P T∆
t: 50 ms (RE22R2MYMR)
T =t1+t2
Y
P=50 ms T =t1+t2
Y
P=50 ms

W RE22R1MYMR RE22R2MYMR Wt RE22R1MYMR RE22R2MWMR


RE22R2MWMR RE22R2MYMR
en Interval relay with control signal off en Interval relay with control signal off & with
fr Relais d'intervalle avec signal de contrôle repos pause / summation control
de Wischrelais ohne Steuersignal fr Relais d'intervalle avec signal de contrôle
es Relé de intervalo con señal de control desactivada désactivé et contrôle de pause/somme
it Relè a intervallo senza segnale di comando de Intervallrelais mit Steuersignal Aus und
zh 关闭控制信号的间隔定时继电器 Pausen-/Summensteuerung
es Relé de intervalo con control de señal
desconectado y con control de suma/pausa
it Relè intervallo con segnale di comando
off e con controllo pausa/somma
zh 使用关闭控制信号和暂停/求和控制的间隔定时继电器

U U

Y1 X1

R/R1/R2
Y1

R2 INST R/R1/R2
T

R2 INST
T=t1+t2 t1 t2

NHA6153900 00
06 - 2015 5/8
2 Cable / Câblez / Verdrahtung / Realice las conexiones / Realizzate il cablaggio / 接线

+ 60 °C / + 140 °F RE22R1DMR RE22R1HMR RE22R1AMR RE22R1MKMR RE22R1KMR


a U a U a U
+ + +

A1 Y1 15 A1 15 A1 15
0
– 20 °C / – 4 °F R R R

A2 16 18 A2 16 18 A2 16 18
- - -
a a a
T 0,05 s - 300 h T 0,05 s - 300 s T 0,05 s - 10 min
24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA 24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA 24-240 VAC 50-60 Hz 3VA
U U U
24-240 VDC 1,5 W 24-240 VDC 2 W 24-240 VDC 2 W
8 A / 250 Va 5 A / 250 Va 5 A / 250 Va

RE22R2QGMR RE22R1QCMU RE22R2QEMR RE22R2QEMT


a U a U a U a U
+ + +

A1 17 17 A1 15 A1 15 25 A1 15 25

R1 R2 R R1 R2 R1 R2

A2 16 18 26 28 A2 16 18 A2 16 28 A2 16 28
- - -
a a a a

T 0,05 s - 300 h T 0,05s - 300 s T 0,3 s - 30 s T 0,3 s - 30 s


24-240 VAC 50-60Hz 3 VA 24-240 VAC 50-60 Hz 35 VA 24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA U 380-415 VAC 50-60 Hz 15 VA
U U U
24-240 VDC 1,5 W 24 VDC 0,6 W 24-240 VDC 1,5 W 8 A / 250 Va
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va

RE22R2ACMR RE22R2CMR RE22R2QTMR RE22R1MYMR RE22R1MAMR RE22R1ACMR RE22R2MYMR RE22R2MWMR


U
RE22R1CMR U U
U a a a
a + + +
+
A1 15 25 A1 X1 Y1 15 A1 X1 Y1 15 25/21
A1 Y1 15 25/21
P Z1 P Z1
R1 R2 R R1 R2
R1 R2 Z2 Z2

A2 16 18 26 28 A2 16 18 A2 16 18 26/22 28/24
A2 16 18 26/22 28/24 - - -
- a a a
a
T 0,05 s - 300 h T 0,05 s - 300 h T 0,05 s - 300 h T 0,05 s - 300 h
24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA 24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA 24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA 24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA
U U U U
24-240 VDC 1,5 W 24-240 VDC 1,5 W 24-240 VDC 1,5 W 24-240 VDC 1,5 W
8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va

RE22R2KMR RE22R1AKMR RE22R2DMR RE22R2HMR RE22R2AMR RE22R1MLMR


U a U
a a U a U
+ +
+ +

A1 15 25 A1 X2 X1 15
A1 X1 Y1 15 A1 Y1 15 25/21
P Z1 P Z1 P Z1 P Z1
R1 R2 Z2 R
Z2 R R1 R2
Z2 Z2 Z3
Z3
P P
A2 A2 16 18
16 18 26 28 A2 16 18 A2 16 18 26/22 28/24 -
- - - a
a a a

T 0,05 s - 10 min T 0,05 s - 300 h T 0,05 s - 300 h T 0,05 s - 300 h


24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA 24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA 24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA 24-240 VAC 50-60 Hz 3 VA
U U U U
24-240 VDC 2 W 24-240 VDC 1,5 W 24-240 VDC 1,5 W 24-240 VDC 1,5 W
5 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va 8 A / 250 Va

P (external variable potentiometer) for remote control time delay adjustment, recommended 47 k Ω + / -20 % power 0.2 W, maximum distance 25 m shielded cable.
P (potentiomètre à variable externe) pour l'ajustement du délai de contrôle à distance. Recommandation : 47 k Ω +/-20 %, alimentation 0,2 W, câble blindé de 25 m maximum.
P (externer variabler Potentialmesser) für ferngesteuerte Verzögerungseinstellung, empfohlen 47 kΩ +/-20 %, Leistung 0,2 W, max. Entfernung 25 m, geschirmtes Kabel
P (potenciómetro de variable externa) para ajuste del retardo de tiempo por control remoto, recomendado 47 kΩ +/-20 % en alimentación de 0,2 W, distancia máxima de
25 m de cable blindado.
P (potenziometro variabile esterno) per regolazione ritardo tempo controllo remoto, consigliati 47 k Ω + / -20 % di alimentazione 0,2 W, distanza massima cavo schermato da
25 m.
P(外部可变电位表),适用于遥控延时调整,推荐使用 47 k Ω + / -20 % 功率 0.2 W,最长 25 米的屏蔽电缆。

Wire sizes and torque / Calibre de fils et couple / Drahtstärken und Anzugsmoment /
Tamaños de cable y par de apriete / Sezioni filo e coppia / 电线尺寸和扭矩
6
mm 0.24
in.
mm2 0.5…3.33 0.5…2.5 0.2…2.5 0.2…1.5
AWG 20…12 20…14 24…14 24…16

N•m 0.6...1

Ø 3,5 mm / 0.14 in. lb-in 5.3...8.8

NHA6153900 00
06 - 2015 6/8
3 New Features / Nouvelles fonctionnalités / Neue Funktionen / Funciones nuevas / Nuove caratteristiche / 新增功能
1 Dial Pointer Indication / Indicateur du pointeur du cadran / Skalenzeigerindikator / Indicación del puntero
del marcador / Indicazione indicatore di sintonia / 表盘指针指示
To ease reading on product setting in dark zone. / Pour faciliter la lecture du cadran du produit dans l’obscurité. / Zur
Vereinfachung des Ablesens der Skalenanzeige am Produkt bei einer Installation in dunklen Bereichen. / Para facilitar
la lectura de la configuración del producto en zonas oscuras. / Per facilitare la lettura dell'impostazione del prodotto in
un'area scarsamente illuminata / 方便读取暗区的产品设置
2 Diagnostic Button / Bouton de diagnostic / Diagnosetaste / Botón de diagnóstico / Pulsante diagnostico /
诊断按钮
To simulate relay energize, to check if the product working correctly in the machine. / Pour simuler la mise sous
tension du relais, pour vérifier si le produit fonctionne correctement dans la machine. / Zur Simulation der
Relaisansteuerung, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts in der Maschine zu prüfen./ Simula el arranque
del relé y comprueba si el producto funciona correctamente en la máquina / Per simulare l'energizzazione del relè,
per verificare che il prodotto funzioni correttamente nella macchina / 模拟继电器通电,检查产品是否在机器中正常运行
1

Diagnostic Button Working Logic / Logique de fonctionnement du bouton de diagnostic / Funktionsprinzip der
Diagnosetaste / Diagnostic Button Working Logic / Lógica de funcionamiento del botón de diagnóstico
Logica di funzionamento pulsante diagnostico / 诊断按钮工作逻辑
Power Supply Input Control Signal / Signal de Diagnostic Button / Bouton Output Relays Status / Etat des relais de sortie / Status der Ausgangsrelais
Alimentation contrôle d'entrée / Eingangssteu- de diagnostic / Diagnose- Estado de los relés de salida / Stato relè di uscita / 输出继电器状态
Spannungsversorgung ersignal / Señal del control de taste / Botón de diagnós-
Fuente de alimentación entrada / Segnale di controllo tico / Pulsante diagnostico
Alimentatore / 电源 ingresso / 输入控制信号 / 诊断按钮
Normal Operation / Fonctionnement normal References (RE22R1KMR, RE22R2KMR,
OFF Normalbetrieb / Funcionamiento normal RE22R1MKMR) do not have Diagnostic Button.
ON / Marche / EIN Funzionamento normale / 正常运行 Les références (RE22R1KMR, RE22R2KMR,
CONECTADA RE22R1MKMR) n'ont pas de bouton de diagnostic.
ACCESO / 开 ANY / TOUS Relay output closed / Sortie relais fermée
Relaisausgang geschlossen / Die Modelle RE22R1KMR, RE22R2KMR und
BELIEBIG / CUALQUIERA ON Salida de relé cerrada RE22R1MKMR stellen keine Diagnosetaste bereit.
QUALSIASI / 任意 Uscita relè chiusa / 继电器输出闭合 Las referencias (RE22R1KMR, RE22R2KMR,
RE22R1MKMR) no disponen de botón de diagnóstico.
OFF / Arrêt No Action / Aucune action
OFF I codici prodotto (RE22R1KMR, RE22R2KMR,
AUS Keine Aktion / Ninguna acción
RE22R1MKMR) non sono dotati di pulsante diagnostico.
DESCONECTADA Nessuna azione / 无操作
参考号(RE22R1KMR、RE22R2KMR、
SPENTO / 切断 ON RE22R1MKMR)没有诊断按钮。

4 Set / Réglez / Einstellung / Regule / Regolate /

T y 30 Minutes / 30 Minutes / 30 Minuten


30 minutos / 30 Minuti / 30 分钟 Example / Exemple / Biespiel / Ejemplo / Esempio /
Result / Résultat / Ergebnis
1 2
min
1-30 0min Resultado / Risultato / 结果
6-60
s 6-6 NOT RECOMMENDED /
s 1-10
h T = 60 s 6-60s 1-30min
4
5 6 Less accuracy / Moins de précision NON RECOMMANDÉ /
1-10 1-10s 6-60min 7
s 00h
3 8 Geringere Genauigkeit NICHT EMPFOHLEN /
0,1-1 10-1 0,1-1s 1-10h 2 NO RECOMENDADO /
9 Menor precisión
10-100h 1 10 NON CONSIGLIATO /
1 Minor precisione / 精度较低
6-60s 1-30min 5 6 不建议
4 7 Better accuracy
1-10s 6-60min 3 8 Plus de précision
5 6 7 0,1-1s 1-10h 2
4 1
9 Höhere Genauigkeit
8 10-100h 10
3 9 Mayor precisión
2 10 6-60s 1-30min
4
5 6
7
Maggior precisione
1 T = 45 s 1-10s 6-60min 3 7,5 精度较高
8
2 0,1-1s 1-10h 2 9
10-100h 1 10

NHA6153900 00
06 - 2015 7/8
T u 30 Minutes / 30 Minutes Example / Exemple / Biespiel / Ejemplo / Esempio /
30 Minuten / 30 minutos Result / Résultat / Ergebnis
30 Minuti / 30 分钟 1 2 1
Resultado / Risultato / 结果
T = 7 h 00 6-60s 1-30min
4
5 6 6-60s 1-30min It takes less time to fine
7
1-10s 6-60min 3 1-10s 6-60min tune! / Ajustement plus
8
min 0,1-1s 1-10h 2 0,1-1s 1-10h rapide / Geringerer
1-30 0min 9
6-60
s 6-6 10-100h 1 10 10-100h Zeitaufwand bei der
h Feineinstellung! /
1-10s 1-10
s 00h
Requiere menos tiempo
0,1-1 1 0 -1
de sintonización. / La
regolazione fine ora
1 richiede meno tempo. /
这种微调比较省时.

5 6 7 6-60s 1-30min 5 6 But it takes long time to


4 7
4 8 1-10s 6-60min 3
fine tune! / Ajustement
3 9 8 plus long / Großer NOT RECOMMENDED /
0,1-1s 1-10h 2 9
2 10 10-100h 1 Zeitaufwand bei der NON RECOMMANDÉ /
10
1 Feineinstellung! / NICHT EMPFOHLEN /
2 Requiere mucho tiempo NO RECOMENDADO /
de sintonización. / Ma NON CONSIGLIATO /
regolazione fine richiede 不建议
comunque tempo! / 这种
微调比较费时.
It’s recommended to fine-tune and test setting on a smaller scale, after that switch to big scale to get better accuracy on the time setting.
Il est recommandé d'ajuster et de tester le réglage à petite échelle, puis de passer à plus grande échelle pour obtenir une meilleure précision sur le réglage temporel.
Feineinstellung und Einstellungsprüfung sollten zunächst in kleinerem Rahmen und erst danach in großem Rahmen durchgeführt werden, um eine bessere Genauigkeit bei der Zeiteinstellung zu erzielen.
Se recomienda sintonizar y probar la configuración en una escala menor. A continuación, cambie a una escala mayor para lograr más precisión en la configuración del tiempo.
Si consiglia di effettuare la regolazione fine e il test dell'impostazione su scala ridotta, quindi passare a una scala più ampia per ottenere una maggiore precisione dell'impostazione temporale.
建议先小规模微调并测试设置,然后再切换到大规模,以提高时间设置的准确性。

Delivery Safety Warning and Disclaimer / Avertissement de sécurité et limitation de responsabilité /


5 Anwendungssicherheit und Haftungsausschluss / Advertencia de seguridad en la entrega y
exención de responsabilidad / Avvertenze sulla Sicurezza e Responsabilità / 交付安全警告和免责声明
DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO / PELIGRO / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ELECTROCUTION, STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS-
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE ODER LICHTBOGENGEFAHR
Disconnect all power before servicing Coupez l'alimentation avant de travailler sur Vor Arbeiten am Gerät dessen
equipment. cet appareil. Stromversorgung abschalten.
Confirm that the product power supply Assurez-vous que la tension d'alimentation Stellen Sie sicher, dass die
voltage and its tolerances are compatible du produit, avec ses tolérances, Versorgungsspannung des Produkts
with those of the network. est compatible avec celle du réseau. einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Failure to follow these instructions will Le non-respect de ces instructions Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
result in death or serious injury. provoquera la mort ou des blessures führt zu Tod oder schwerer
graves. Körperverletzung.

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI 存在电击、爆炸或电弧危险


EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH
Desconecte toda alimentación antes de Scollegare l'apparecchio dalla presa di 维修设备前,请断开所有电
realizar el servicio. corrente prima di qualsiasi intervento. 源连接。
Asegúrese de que la tensión de Assicurarsi che la tensione di 确认产品电源电压及其公差兼容于网
alimentación del producto y sus alimentazione del prodotto e le 络的这些参数。
tolerancias son compatibles con las relative tolleranze sia compatibile
de la red eléctrica. con quelle della rete.
Si no se siguen estas instrucciones Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocará lesiones graves o incluso la provocherà morte o gravi infortuni.
muerte.

en Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
it Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
zh

Schneider Electric Industries SAS 施耐德电气生产工厂


35, rue Joseph Monier 无锡普洛菲斯电子有限公司
CS 30323 江苏省无锡国家高新技术产业开区发
F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex 汉江路20号中国地区客服电话:
+86 400 810 1315
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.

www.schneider-electric.com © 03-2015 Schneider Electric - All rights reserved.


NHA6153900 00
06 - 2015 8/8

You might also like