You are on page 1of 47

THE CHANGELING

Text edited and annotated by Douglas Bruster, introduced by Annabel Patterson

The Changeling has been, for at least a century, alive Middleton himself writes a passionate speech (for the
and well in the theatre as well as the classroom. Like Isabella of that play) attacking it. And though Vermandero
Hamlet, as the play without which Shakespeare is unima- and Alsemero will now appear to share more of the
ginable, it has defined Middleton’s canon around itself. blame, even today those who arrange for the murder of an
It has enhanced the otherwise slim reputation of William inconvenient mate may send shudders down our spines.
Rowley, Middleton’s collaborator. Though most frequently Horror, however, will not prevent us from identifying
performed in English-speaking countries, it is known in more readily with guilty, scheming Beatrice-Joanna than
Europe, having been translated into French (1948, 1956, with the cool, hands-off Isabella of the hospital plot, or
1966), Italian (1946), Hungarian (1961), and Spanish from imagining what De Flores would be like as a lover.
(1973); and it has even entered the territory of general Middleton added to his source the bad skin and ‘dogface’
literacy. In a 1994 television series, To Play the King, De that at some level attracts Beatrice as much as it repels
Flores’s cynical line, ‘Some women are odd feeders’, was her, and, more importantly, makes it clear from what De
complacently quoted by the evil British Prime Minister. Flores says that his name matches his belief in defloration
Like Hamlet, The Changeling is powered by a toxic brew of as the quintessential form of sexual possession. But would
domestic violence, sexual obsession and madness. Unlike these reactions not have been equally possible for Jacobean
Hamlet, however, The Changeling locates those threats to audiences? Our answer today may be different from those
‘normality’ in the protagonist’s consummated sexual rela- who in the mid-century defined the ‘moral temper’ of
tionship, whose electric charge disables or at least disrupts Jacobean tragedy; but it will likewise be only a guess.
our evaluative reflexes. We can speak more securely about the moral temper
One might not have written such a sentence fifty years of literary criticism, which has certainly changed. The
ago; but films like Blue Velvet (1986), The Draughtsman’s Christian-ethical vocabulary has been forgotten by readers
Contract (1982), and The Night Porter (1973) have inured accustomed to Freudian and Lacanian psychoanalysis, for
us to studies in sexual obsession. The Night Porter, though whom sexuality is the power to which we owe allegiance.
the earliest of these deliberate shockers, is the most This assumption competes with a renewed curiosity about
pertinent analogy, since it shows how a criminal record the sociopolitical circumstances in which the English pub-
in the past (of a concentration camp official and his lic theatre appeared and spread like some fabulous alien
Jewish concubine) binds together in the postwar present growth. The extent to which The Changeling was specific-
the hotel servant and the beautiful aristocrat, their social ally a play for 1622 is now again an interesting question;
roles reversed, their rediscovered passion entirely self- a political explanation may actually be necessary for oth-
destructive and entirely convincing. What has come over erwise mysterious additions to the plot and inexplicable
the film industry, however, is only one of several changes remarks. And whereas Marxist and feminist approaches,
that make it time for a new account of The Changeling, one which may claim that The Changeling interrogates hier-
that might beg to differ from N. W. Bawcutt’s brilliant and archical assumptions in the state and the family, reverse
humane introduction to his Revels edition in 1958. the traditionally negative evaluations of characters who
Criticism of Jacobean drama was then predominantly breach them, a more narrowly historical approach will not
ethical in tone. Bawcutt declared that ‘the moral world’ necessarily steer audience sympathy in the same direction.
of the play ‘is the orthodox Christian universe of sin and Ideally, one would want to acknowledge all these pos-
punishment’, and at the end, as the betrayed husband sibilities, while remaining sensitive to the play’s capacity
offers his father-in-law the filial duty that his daughter to make us believe in its characters and their predica-
had withheld, ‘moral order is finally established’. Today, ment—the quality for which it continues to be successfully
ethical judgement seems more complicated, and readers revived.
and audiences will have contradictory responses. For The Changeling was a late work of both Middleton and
example, the tendency of feminism to see women as the Rowley, and both seem to have profited from years of ex-
victims of the system can produce a protagonist who perience in a theatre where writerly collaboration was, as
merely overreacted to being forced to marry according we sometimes forget, as common as individual authorship.
to her father’s will, not hers. But the critique of dynastic It has been common practice since P. G. Wiggin’s 1897
marriage seems less pertinent here, where the daughter study to attribute to Middleton most of the castle plot,
suddenly changes her mind about whom she desires while to Rowley are assigned the hospital plot and the
as a husband, than in Women, Beware Women, where opening and closing scenes of the play. And one strain of

1632
the changeling

modern criticism deriving from T. S. Eliot has wished the One should be wary, however, of taking Alsemero’s
hospital plot entirely away. Samuel Schoenbaum, himself complacent categories at face value, since he stands self-
engaged in recuperating Middleton as a tragic writer, accused of substituting skin-deep for inner beauty, as
declared it ‘stupid and tedious, and the treatment of also of susceptibility (as victim of a bed-trick) to the
insanity . . . offensive to the modern reader’. Others, how- cynical view that all cats are grey in the dark. As for
ever, have been sensitive to the parallel-with-difference his remarkable observation that ‘servant-obedience’ has
structure, whereby Isabella’s successful resistance of her changed in the person of De Flores to ‘a master-sin:
two disguised suitors and the leering warder Lollio is imperious murder’, it logically implies that murder is the
the normative foil to Beatrice-Joanna’s betrayals. Several privilege of the aristocracy. This locution might support
striking verbal analogies between the two plots suggest a class-based analysis of the play such as proposed by
how closely Middleton and Rowley intended them to be Jonathan Dollimore and modified by Cristina Malcolmson;
related. Thus the famous moment when De Flores picks but it makes better sense in the context of a highly specific
up Beatrice-Joanna’s gloves and visibly ‘thrust[s his] \ . . . political interpretation.
fingers into her sockets’ (1.1.237–8) is followed in the The most strenuous effort to provide this appears in a
next scene by the sexual banter between Lollio and his 1990 collaborative study by A. A. Bromham and Zara
employer Alibius, who keeps the madhouse and who is Bruzzi, who read the entire play as a ‘hieroglyph’ of
also Isabella’s newly-married and insanely jealous hus- its times, specifically the ‘years of crisis’ from 1619 to
band. Will he manage to keep his new ‘ring’ on his own 1624. This is specificity indeed. But they can rightly
finger? ‘If it but lie by,’ sneers Lollio, ‘one or other will be claim that Middleton signalled his general intentions by
thrusting into’t’ (1.2.30–1). topical allusion to the scandalous divorce of Frances
It seems obvious now that the madness and folly which Howard, Countess of Essex, from Robert Devereux, third
are literal in the hospital plot metaphorically indict the be- earl of Essex, and her remarriage to Robert Carr, Earl of
haviour of all the castle-plot characters; not least because Somerset, the King’s current favourite. The divorce was
an antemasque of madmen and idiots is to be included in achieved by the claim of non-consummation, confirmed by
the wedding festivities for Alsemero and Beatrice-Joanna. a panel of matrons who examined the Countess internally.
But Alibius’s speech describing his commission suggests a There was widespread scepticism about this test, including
still more mysterious relation between the two plots: rumours that an actual virgin had been substituted for
the Countess, who insisted on remaining veiled. When
Only an unexpected passage over,
Beatrice-Joanna, terrified lest Alsemero will discover on
To make a frightful pleasure, that is all—
their wedding night that she is no longer intact, engages
But not the all I aim at. Could we so act it
Diaphanta as her substitute, and experiments on her with
To teach it in a wild distracted measure,
the medical test intended for herself, Diaphanta mutters
Though out of form and figure, breaking Time’s
in an aside: ‘She will not search me, will she, \ Like the
head—
forewoman of a female jury?’ (4.1.102–3).
(It were no matter, ’twould be healed again
This odd remark was acknowledged by A. H. Bullen
In one age or other, if not in this). (3.3.280–6)
in 1885 and by Margot Heinemann in 1980 as an
This enigmatic statement, so out of character for the unmistakable allusion to the Somerset scandal; but in
profit-conscious entrepreneur, is reminiscent of Hamlet’s the Modernist criticism of the interim its importance was
advice to the players that the purpose of theatre is to submerged. For Schoenbaum the whole episode of the
‘show the very age and body of the time his form and virginity test was ‘ridiculous’. Bawcutt saw it as fantastic,
pressure’ (3.2.25). Its strangeness plausibly gives these and wondered whether Middleton himself ‘took it very
playwrights an alibi for defining their larger purpose. For seriously’. But we should remember that while the name of
while ‘frightful pleasure’ implies the sexual Sublime, to De Flores appeared in Middleton’s source, John Reynolds’s
break time’s head and to imagine its healing in another The Triumphs of God’s Revenge against the Crying and
era suggests not self-destruction but reconstructive zeal. Execrable Sin of Murder, there is no such emphasis there
The two plots explicitly converge in the last scene, on defloration. Middleton added the entire episode of the
where Alsemero explicates the play’s title by listing the tests and the bed-trick, thereby making virginity and its
‘changes’ or exchanges they have witnessed; of Beatrice- overvaluation a central theme of his tragedy.
Joanna into a whore, of De Flores into a murderer, of In 1616, Howard and Somerset were tried for the
Diaphanta for her mistress in the nuptial bed, of Tomazo murder of a courtier, Sir Thomas Overbury, who had
the avenger into a reasonable person. But he concludes strenuously opposed the divorce and remarriage. They
with the wide-open question, ‘Are there any more on’s?’ were found guilty; their accomplices were executed, but
This permits the addition of not one but three changelings their own sentences were commuted by James, and in
from the hospital plot, Antonio, Franciscus and Alibius, January 1622 they were released from their none-too-
whose change, as Isabella points out, ‘is still behind’, by uncomfortable restraint in the Tower. In that year it
which she means ahead. The title is therefore retroactively would also, therefore, have been just possible to hear an-
rendered plural, The Changelings, and may even have other topical allusion in Alsemero’s strange remark about
extension into the world outside the play. Vermandero: ‘How shall I dare to venture in his castle

1633
the changeling

\ When he discharges murderers at the gate?’ (1.1.226– of Commons, his judgement to the Lords, their agreement
7). Editors gloss this remark with the information that to the legislative consent of both Houses, her agreement
‘murderers’ was a contemporary term for small cannon, to the royal concurrence (1.1.78–82). This witticism,
but the remark still seems unwarranted. Later, a textual a combination of Rowley’s punsterism with Middleton’s
echo reinforces the more commonplace meaning—Ver- mordant irony, would remind an alert audience not of
mandero’s discovery that Antonio and Franciscus have the smooth functioning of a limited monarchy, but of
been missing from his retinue since the day of Piracquo’s the currently deadlocked relation between James I and
murder: ‘The time accuses ’em; a charge of murder \ Is his Parliament. In 1621 the Commons had petitioned the
brought within my castle gate’ (4.2.10–11). King to abandon his pro-Spanish policy and the Span-
It may be that Middleton used these allusions as dis- ish marriage negotiations, and to engage instead in a
creet reparation for his earlier response to the Howard– war against Spain, which would also constitute positive
Somerset marriage, the Masque of Cupids written to cel- intervention in the fate of the Palatinate. In response,
ebrate it, of which no text survives. But by using the the King, who had already prohibited discussion of these
Somerset affair as their key to interpretation, Bromham matters in the press or the pulpit, cut short official debate
and Bruzzi went far beyond seeing such hints at abuse of by dissolving his Parliament.
power and privilege. They constructed a huge allegorical From 1620 to 1624, when Parliament reconvened,
edifice, in which almost every detail of the play text is there were therefore unusually strong motives for the
pressed into service. Middleton becomes a Puritan propa- theatre to take up the foreign policy debate. Both Jerzy
gandist like Thomas Scott, obsessed by the fear of Roman Limon and Thomas Cogswell have shown how censorship
Catholicism, which the Howard family were suspected of and resistance to it, in the form of libels, sermons and
promoting, but also packing his play with the language unlicensed pamphlets, were intensified in these years. In
of contemporary propaganda against Arminianism, the A Game at Chess Middleton asks a telling question:
halfway house of conservative theology. Popular opposi-
Whose policy was’t to put a silenced muzzle
tion to the so-called Spanish marriage—James’s plan to
On all the barking tongue-men of the time?
marry Prince Charles to the Spanish Infanta and so pro-
Made pictures, that were dumb enough before,
mote his dream of a Europe reunited by dynastic ties—
Poor suff’rers in that politic restraint? (3.1.102–105)
also becomes part of this frame, as does the crisis in the
Palatinate, where James’s own daughter Elizabeth and her And one of the strongest points made by Bromham and
husband Frederick, the Elector Palatine of Bohemia, had Bruzzi is that John Reynolds, the author whose story
been driven out by Spanish forces. The nature and fate Middleton borrowed for The Changeling, was himself an
of A Game at Chess proves that Middleton was concerned anti-Spanish propagandist who suffered from this ‘politic
with these issues. In what follows I want to distinguish restraint’, being unable to publish his Vox Coeli until
between that reasonable hypothesis and the manner in 1624, and then finding himself in prison in consequence.
which Bromham and Bruzzi stretch it beyond plausibility; Was The Triumph of God’s Revenge, entered in the Sta-
not least because they cite my own theories of how litera- tioners’ Register on 7 June 1621, an alternative way of
ture responds to censorship as encouragement for their ‘picturing’ support for the Puritan/Protestant faction in
methods. England? The tone of this collection, its focus on mur-
That recent European history was supposed to be part of derers, and its prefatory reference to writers ‘cautious to
the interpretive context is signalled in the opening scene, disguise and maske their Acts, under the vayles of other
where Alsemero and Vermandero identify themselves as names’ (sig. B2v ) would seem to answer yes. But there
Spaniards and hence as enemies of the Protestant Dutch. is nothing in Reynolds’s version of Middleton’s tragic plot
Vermandero refers to the death of Alsemero’s father that matches the political entry codes I have just observed
at the Battle of Gibraltar in 1607, in which ‘those in The Changeling.
rebellious Hollanders’ defeated the Spanish fleet, and Other evidence from theatre history supports the hy-
Alsemero responds, ‘Whose death I had revenged . . . had pothesis of a European-political subtext. The Changeling
not the late league \ Prevented me’ (1.1.186–9). This was licensed for performance on 7 May 1622 by Sir
locates the action as occurring shortly after the Treaty John Astley. The theatre was the Phoenix, the company
of the Hague in 1609, which provided for a twelve-year the Lady Elizabeth’s, otherwise known as the Queen of
truce between Spain and the United Provinces. By the time Bohemia’s, which had just been reconstituted for London
The Changeling was staged, the truce had lapsed (in 1621), business in 1621 or 1622. After the disruptive plague of
and those same ‘rebellious Hollanders’ had provided a 1625 some of its members would merge with the remnant
haven for the King and Queen of Bohemia. of the Palsgrave’s (the Elector Palatine’s ancestor) in the
This opening gambit presented The Changeling to audi- King and Queen of Bohemia’s Company. The company,
ences of 1622 as a contemporary play about ‘Spanish’ then, implied an allegiance. The Changeling was the first
values in the context of international relations; but ‘Spain’ of the plays licensed to the new company; and on 4
is also in some sense England. In explaining to Beatrice- January 1624, Sir Henry Herbert recorded its court per-
Joanna that he is not rash in declaring his love for her formance ‘by the Queene of Bohemias company, . . . the
instantaneously, Alsemero compares his eyes to the House prince only being there’. This special performance before

1634
the changeling

Prince Charles, just back (in October) from his abortive ‘moral and poetic’ structure as deducible from the play’s
courtship of the Spanish Infanta, was probably a sign vocabulary; but his method can be extended to ques-
that Charles and Buckingham had already switched their tion, once again, the explanatory power of an exclusively
policy from Hispanophilia to its opposite. Ironically, then, moral thematics. Obviously ‘change’ (with nineteen oc-
Charles himself became one of the many ‘changelings’ currences) is a keyword in The Changeling, and ‘choice’,
whose inconstancy the play either feared or encouraged. ‘judgement’ and ‘will’ (emphases noted, tellingly, by both
But the most that can be argued from this collage Bawcutt and Bromham/Bruzzi) belong to the realm of
of internal signposts and stage historical detail is that ethical decision-making or its failure. But ‘service’, with
The Changeling permitted its original audiences to intuit seventeen occurrences, also demands attention. It belongs
a connection between Spanish/Catholic interests, crimes ambiguously to the territories of formalized Petrarchan
of violence, and sexuality out of control. Even at the courtship, copulation, and class hierarchy. ‘Danger’ and
level of allusion to the Somerset scandal, if one extends ‘secrets’ and their cognates are unsurprising in a Jaco-
the analogy and imagines Somerset as De Flores, or bean melodrama, but ‘blood’, with its double reference to
James I himself as Vermandero, discomfort sets in. While aristocratic birth and butchery, is here used with absolute
early modern audiences expected only a loose fit between clarity to signify analytical confusion. ‘Push, you forget
fiction and recent history (and I have elsewhere argued yourself!’ says De Flores to Beatrice-Joanna when she
that Jacobean drama often employed inexact analogy for reacts with horror to his proposition, ‘A woman dipped in
the purposes of deniability), Bromham and Bruzzi strain blood, and talk of modesty?’ (3.4.128–9). Bleeding from
credibility when they turn The Changeling into a hostile the fatal stab De Flores has given her, she cries to her
political allegory of Jacobean foreign and domestic policy. father at the end, ‘I am that of your blood was taken from
And in so far as we must assess the claims of different you \ For your better health’ (5.3.150–1), alluding to the
interpretive approaches, it is important to recognize that end of the dynasty as well as to the medical practice of
in The Changeling, as is not the case in A Game at Chess, an blood-letting.
anti-Catholic agenda runs athwart an audience’s tendency Ricks noted these significances in ‘blood’ and ‘service’,
to identify emotionally with the most doomed and interest- but not that ‘poison’ appears no less than thirteen times,
ing characters. Such an agenda is logically incompatible a strange verbal obsession in a play in which (unlike
with Marxist or feminist claims that the play supports its Women, Beware Women) no literal poison is used. The
rebels against convention, even if only temporarily and word runs secretly through the veins of this text until we
before recontainment; but it is almost compatible with the can feel it burning; and though to some in 1622 it might
old-fashioned moralism by which Beatrice is condemned, have suggested poor Sir Thomas Overbury poisoned in
in Bawcutt’s terminology, as ‘selfish, proud, self-righteous the Tower, Alsemero glosses it as phobia. Thus in a world
to the point of complacency, and in the later scenes hard of flawed personalities, wine, oil and the scent of roses
and unscrupulous’ (lv). may all be poisonous to someone, and Beatrice does well
This interpretive impasse can be, if not resolved, to ask, ‘And what may be your poison, Sir?’ (1.1.127).
rendered less trivial if we imagine that Middleton and As for ‘pleasure’, poison’s opposite, we have already seen
Rowley deliberately created it. What makes The Changeling it rendered sublime and oxymoronic in Alibius’s ‘frightful
work, both on the page and on the stage, is something less pleasure’; but a careful reader can discover that elsewhere
schematic and more accessible to a mixed audience than in the play it is always sexual, and especially a sign of De
political allegory (though it can certainly have political Flores’s priorities. ‘The wealth of all Valencia shall not
dimensions). That something is ethical undecidability, an buy,’ he says, forcing Beatrice-Joanna to recognize the
experience much attested to in the seventeenth century, colour of the coin in which she must pay for murder, ‘My
and almost endemic today. The reciprocal exchange of pleasure from me’ (3.4.163–4). ‘Yes,’ he cries defiantly in
meaning between the two plots, with its broad suggestion the last scene, ‘and her honour’s prize \ Was my reward.
that the madhouse is coextensive with the nation, is only I thank life for nothing \ But that pleasure’ (5.3.167–9).
part of the story. Another is simply the quality of the So much for the primacy of the economic.
writing, the ‘frightful pleasure’ of the perfect blank verse In the live theatre, of course, we cannot count words
line in appalling circumstances: to discover subliminal thematics, and such balancing acts
I have within mine eye all my desires (2.2.8) as I have just performed between The Changeling’s preoc-
Methinks I feel her in mine arms already (2.2.149) cupations are usually impossible for a director. But in one
I could not get the ring without the finger (3.4.29) respect the performance history of The Changeling actually
This fellow has undone me endlessly (4.1.1) intensifies the dilemma of the scholarly interpreter, at least
when a historicizing criticism is at issue. For if we are
More subliminal still is the unusual system of linguistic correct in inferring from the text an ‘oppositional’ agenda
bonding that Middleton and Rowley devised for this play, in the earliest seventeenth-century productions, how long
the structure of keywords that stand for, and lock to- could it have lasted? What could the play have meant to
gether, those major issues (then and now) that otherwise a Restoration audience? In 1659 John Rhodes, a former
might tend to separate out and dominate a reading or actor who sensed another change of the political winds,
production. Christopher Ricks wrote a brilliant essay on assembled a new Duke of York’s Company which included

1635
the changeling

The Changeling in its repertoire. We do not know to what different, finally, from the black and white of an earlier
qualities Samuel Pepys referred when he recorded seeing ethical tradition.
it at the Whitefriars on 23 February 1661, with Thomas But in Richard Eyre’s notorious production for the
Betterton playing De Flores, and reported that ‘it takes Lyttleton Theatre in June 1988, the distinction between
exceedingly’. Joost Daalder records a court performance on stage and study seems to have been deliberately, if con-
30 November 1668; but this could scarcely have carried fusingly, abrogated. The impact of new academic styles of
the same message as the one before Charles II’s father criticism—Marxist, feminist and ethnic (and their compet-
forty-six years earlier. ition)—was rendered explicit. The programme featured a
The 1668 performance was the last recorded before the portrait of Miranda Richardson as Beatrice-Joanna, with
revivals of the twentieth century, where the universit- primitive symmetrical gashes on both cheeks, an effect
ies were considerably ahead of the professional theatre. repeated for De Flores. The Eyre programme also became
The first modern production recorded by Marilyn Roberts a work of cross-cultural (and often self-contradictory) the-
was a Yale University student performance in May 1924, ory, featuring mini-essays on class and race, enforced
dynastic marriage, the early modern madhouse, and the
when most of the hospital plot was cut. But this strategy
rise of capitalism. Eyre himself was quoted as saying: ‘I
seems to have been more typical of university, radio or
have tried to make this [Jacobean] interdependence of
television productions than for the professional theatre.
rank and money visibly apparent, by transposing the play
For instance, the first professional stage performance, in to a Spanish slave colony of the nineteenth century’. By
1961, was directed by Tony Richardson for the Eng- way of Ronald Harwood’s All the World’s a Stage, read-
lish Stage Company at the Royal Court. Richardson set ers were invited to locate the play specifically in early
the play in the period of Goya’s Spain, and spent con- seventeenth-century England, and to imagine it imagining
siderable effort in making the hospital plot integral. In ‘the internecine rage of the Civil War to come’. But this
1970, Peter Stein’s production at the Schauspielhaus in prophetic turn was itself compared to the nightmares of
Zurich made it symbolic of a bleak modernity illuminated psychiatric patients in the 1920s and 1930s which Jung
by blue neon, and illustrating, so Dieter Sturm wrote diagnosed as previews of Fascist horrors. We come full
for the programme, our vacillation between ‘Herrschaft circle, then, to the world of The Night Porter.
and Sexualität, . . . sozialer Ordnung und psychischer Un- Despite its confusions, one sentence in this medley will
terdrückung’. Although one reviewer of the 1977 pro- serve us well. ‘Sometimes a nation’, wrote Harwood, ‘will
duction by the Wiesbaden Theatre reminded his readers choose the theatre to do its collective dreaming.’ Provided
of English Hispanophobia in the 1620s, stage revivals we see them as sharing with us the diagnosis as well as the
unsurprisingly tend to favour the broader categories of symptoms, it would be hard to write a better sentence in
psycho-social analysis over historical reconstruction. In which to condense Middleton and Rowley’s achievement,
Peter Gill’s 1978 production at the Riverside Studios, and to explain why The Changeling seems so disturbingly
Hammersmith, the audience seating was raised on scaf- familiar today.
folding, creating an underground world in which the
lunatics were allowed to roam like wild animals; while see also
Terry Hands’s production of the same year focused primar- Textual introduction and apparatus: Companion, 1094
ily on the sexuality of Beatrice-Joanna, emphasized the Authorship and date: Companion, 422
multiple sexual puns in the text, and created a stylized Other Middleton–Rowley works: Weapons, 980; Quarrel, 1209;
moral colour scheme of red and black, which is not so Old Law, 1331; Tennis, 1405; Gypsy, 1723

1636
W I L L I A M R O W L E Y and T H O M A S M I D D L E T O N

The Changeling
[ for Lady Elizabeth’s Men at The Phoenix]

THE PERSONS OF THE PLAY

beatrice-Joanna, Daughter to Vermandero alibius, A jealous doctor


de flores, Servant to Vermandero lollio, His man
alsemero, A Nobleman, afterwards married to Beatrice antonio, A Gallant, and counterfeit fool
jasperino, His friend franciscus, A Gallant, and counterfeit madman
diaphanta, Beatrice’s Waiting-woman pedro, Friend to Antonio
vermandero, A Noble captain, father to Beatrice madmen
tomazo de Piracquo, A Noble lord servants
alonzo de Piracquo, His brother, suitor to Beatrice Gentlemen
isabella, Wife to Alibius Gentlewomen
Gallants

1.1 Incipit Actus Primus And that’s the place must join us into one;
Enter Alsemero So there’s beginning and perfection too.
alsemero Enter Jasperino
’Twas in the temple where I first beheld her, jasperino
And now again the same; what omen yet O sir, are you here? Come, the wind’s fair with you,
Follows of that? None but imaginary. You’re like to have a swift and pleasant passage.
Why should my hopes of fate be timorous? alsemero
5 The place is holy, so is my intent: Sure you’re deceivèd, friend; ’tis contrary 15
I love her beauties to the holy purpose, In my best judgement.
And that, methinks, admits comparison jasperino What, for Malta?
With man’s first creation, the place blest, If you could buy a gale amongst the witches,
And is his right home back, if he achieve it. They could not serve you such a lucky pennyworth
10 The church hath first begun our interview As comes o’ God’s name.

Title Although Antonio is identified as ‘the’ of a man ‘so womaniz’d turn’d Dame, ‘right home back’); and, because they
changeling in the dramatis personae of \ As place ’mongst Ovids changlings will be married there, the church is the
the 1653 quarto, this may well have he might claime’; and in The Spanish fitting place first to have seen each other.
been a later interpolation. The word Gypsy (1623), Pretiosa vows to ‘play the 10 interview literally: mutual view, sight of
‘changeling’ had numerous meanings, changeling’, altering her shape, posture, each other
many of them applicable here: (a) a and voice a thousand ways as she cross 14 like likely
retarded (here ‘foolish’) or ugly child left dresses (as a man) (2.1.106 ff). 15 contrary against him (a wind which
in place of another child by fairies; (b) a 1.1.6 the holy purpose marriage blows away from Alicante (and Beatrice)
fickle, inconstant person (compare Tilley 8–12 the place . . . perfection too Alsem- is ‘contrary’ to his wishes)
C234), often with implications of sexual ero persuades himself that his love of 17 buy . . . witches In Renaissance folklore,
infidelity; (c) any person substituted for Beatrice-Joanna is as holy as the place witches were believed to have power
another. During the late 1610s and early where it began (‘the temple’); that it is over the weather, especially that which
1620s ‘changeling’ began to be applied directed (‘my intent’) toward marriage could affect ships at sea.
with increasing frequency to those who (‘the holy purpose’), a state comparable 18 lucky pennyworth bargain
had changed and otherwise altered to that of Adam and Eve before the Fall 19 o’ God’s name without charge—the
gender roles. Patrick Hannay’s 1618/19 (‘man’s first creation’, where the Garden grace of God not for sale.
Happy Husband, for example, complains of Eden—‘the place blessed’—is man’s

1637
Act 1 Scene 1 The Changeling.

alsemero Even now I observed alsemero


20 The temple’s vane to turn full in my face, No, not today.
I know ’tis against me. jasperino ’Tis the critical day,
jasperino Against you? It seems, and the sign in Aquarius.
Then you know not where you are. second servant [aside] We must not to sea today? This 50
alsemero Not well indeed. smoke will bring forth fire.
jasperino alsemero
Are you not well, sir? Keep all on shore; I do not know the end,
alsemero Yes, Jasperino; Which needs I must do, of an affair in hand
Unless there be some hidden malady Ere I can go to sea.
Within me, that I understand not. first servant Well, your pleasure. 55
25 jasperino And that second servant [aside] Let him e’en take his leisure, too;
I begin to doubt, sir: I never knew we are safer on land. Exeunt Servants
Your inclinations to travels at a pause Enter Beatrice-Joanna, Diaphanta, and Servants.
With any cause to hinder it till now. [Alsemero greets Beatrice and kisses her]
Ashore you were wont to call your servants up, jasperino [aside] How now! The laws of the Medes are
30 And help to trap your horses for the speed; changed, sure. Salute a woman? He kisses too: won-
At sea I have seen you weigh the anchor with ’em, derful! Where learnt he this? And does it perfectly too; 60
Hoist sails for fear to lose the foremost breath, in my conscience he ne’er rehearsed it before. Nay, go
on; this will be stranger and better news at Valencia
Be in continual prayers for fair winds,
than if he had ransomed half Greece from the Turk.
And have you changed your orisons?
beatrice
alsemero No, friend;
You are a scholar, sir.
35 I keep the same church, same devotion.
alsemero A weak one, lady.
jasperino beatrice
Lover I’m sure you’re none; the stoic Which of the sciences is this love you speak of? 65
Was found in you long ago—your mother alsemero
Nor best friends, who have set snares of beauty From your tongue I take it to be music.
(Ay, and choice ones too), could never trap you that beatrice
way. You are skilful in’t, can sing at first sight.
What might be the cause? alsemero
40 alsemero Lord, how violent And I have showed you all my skill at once.
Thou art! I was but meditating of I want more words to express me further,
Somewhat I heard within the temple. And must be forced to repetition: 70
jasperino Is this violence? I love you dearly.
’Tis but idleness compared with your haste yesterday. beatrice Be better advised, sir:
alsemero Our eyes are sentinels unto our judgements,
I’m all this while a-going, man. And should give certain judgement what they see;
Enter Servants But they are rash sometimes, and tell us wonders
jasperino Backwards, Of common things, which when our judgements find, 75
45 I think, sir.—Look, your servants. They can then check the eyes, and call them blind.
first servant The seamen call; shall we board your alsemero
trunks? But I am further, lady; yesterday

30 trap harness, put trappings on hidden meaning behind the order not to Medes & Persians, which altereth not’.
for the speed to speed up the process board ship. 59 Salute greet, address
31 ’em the servants 57.1 Beatrice-Joanna Etymologically, 61 in my conscience truly, to my knowledge
34 orisons prayers ‘Beatrice’ means ‘one who blesses/makes 62 Valencia capital of the province of
36 the stoic The stoic philosophers were happy’, and ‘Joanna’ means ‘the Lord’s Valencia, on the east coast of Spain.
believed to have shunned emotion grace’. But a strong pejorative sense also 63 than if . . . Turk (Greece was at this time
and sentiment in favour of rational, obtained in each case: Beatrice was a controlled by Turkey)
dispassionate existence. common nickname for a brazen woman, 67 sing at first sight sight-read (both love
42 Somewhat something and Joanna for a common one. and music)—i.e. You waste no time.
48 critical (astrologically) crucial Diaphanta (from the Greek), With understated bawdy.
49 Aquarius in the zodiac, the water sign— ‘transparent’, ‘light-revealing’, ‘glowing 69 want lack
propitious for sailing (red-hot)’. 75 Of concerning
50–1 This smoke . . . fire proverbial: ‘No 58 laws of the Medes proverbially constant; 76 check rebuke, censure
smoke without some fire’ (Tilley, Dent compare Daniel 6:8: ‘the law of the 77 I . . . further I’m past that stage
S569). The Second Servant hints at some

1638
The Changeling. Act 1 Scene 1

Was mine eyes’ employment, and hither now Of her at all opportunities,
They brought my judgement, where are both agreed. If but to spite her anger. I know she had 105
80 Both Houses then consenting, ’tis agreed, Rather see me dead than living, and yet
Only there wants the confirmation She knows no cause for’t but a peevish will.
By the hand royal—that’s your part, lady. alsemero
beatrice O, there’s one above me, sir. You seemed displeased, lady, on the sudden.
[Aside] For five days past to be recalled! beatrice
Sure mine eyes were mistaken: this was the man was Your pardon, sir, ’tis my infirmity,
85 meant me. Nor can I other reason render you, 110
That he should come so near his time, and miss it! Than his or hers, of some particular thing
jasperino [aside] We might have come by the carriers from They must abandon as a deadly poison,
Valencia, I see, and saved all our sea-provision; we are Which to a thousand other tastes were wholesome;
at farthest, sure. Methinks I should do something too; I Such to mine eyes is that same fellow there,
90 meant to be a venturer in this voyage. Yonder’s another The same that report speaks of the basilisk. 115
vessel; I’ll board her: if she be lawful prize, down goes alsemero
her topsail. This is a frequent frailty in our nature;
[He crosses to and greets Diaphanta] There’s scarce a man amongst a thousand found
Enter De Flores But hath his imperfection: one distastes
de flores The scent of roses, which to infinites
Lady, your father— Most pleasing is, and odoriferous; 120
beatrice Is in health, I hope. One oil, the enemy of poison;
de flores Another wine, the cheerer of the heart,
Your eye shall instantly instruct you, lady: And lively refresher of the countenance.
He’s coming hitherward. Indeed this fault, if so it be, is general:
95 beatrice What needed, then, There’s scarce a thing but is both loved and loathed. 125
Your duteous preface? I had rather Myself, I must confess, have the same frailty.
He had come unexpected; you must stall beatrice
A good presence with unnecessary blabbing: And what may be your poison, sir? I am bold with
And how welcome for your part you are, you.
I’m sure you know. alsemero
100 de flores [aside] Will’t never mend, this scorn, What might be your desire, perhaps—a cherry.
One side nor other? Must I be enjoined beatrice
To follow still whilst she flies from me? Well, I am no enemy to any creature
Fates do your worst, I’ll please myself with sight My memory has but yon gentleman. 130

80–2 Both Houses . . . hand royal political ‘boarding’ Diaphanta, which may depend any other person’s (i.e. idiosyncratic)
metaphor drawing on the two ‘Houses’ on her marital status. reasons concerning
of parliament (‘eyes’, ‘judgement’), 92 topsail A lowered sail signalled sur- 111–13 some . . . wholesome compare the
which could propose a measure to which render; here of the woman to her ac- proverb: ‘One man’s meat is another
the monarch (‘hand royal’) might assent; coster. man’s poison’ (Tilley M483)
Alsemero implies he wants her hand in 92.2 De Flores both ‘of the flowers’ and 112 abandon reject
marriage. ‘the deflowerer’ 113 were would be
83 one above me i.e. her father 95 What needed, then what need was there, 114 that same fellow i.e. De Flores; here
84 five days past apparently the length of then, for ‘fellow’ = a man of low worth
time since her betrothal, upon which she 97 unexpected i.e. unannounced 115 report legend, myth
now wishes to recant stall (a) ‘to bring to a standstill, render basilisk a mythological serpent which
87 by the carriers i.e. by land (thus slowly) unable to proceed’ (OED v. III. 11a) could kill by its look
instead of by sea (b) ‘to take away (a person’s) appetite’ 118 distastes dislikes
89 at farthest at the end (i.e. of one’s (OED v. III. 12a) (c) = install, with play 119 infinites an infinite number of people
journey, abilities, or wits). Perhaps here: on political sense of ‘presence’ (l. 98), ‘to 121 One i.e. one man
‘we are surely out of our minds’. place in a high office or dignity’ (OED v. 122 cheerer of the heart proverbial
90 a venturer a partner in the commercial II. 7a) 123 countenance demeanour toward others
‘venture’ of the voyage (here metaphor- 98 A good presence more desirable company as expressing good or ill will (OED sb. 7)
ical: ‘venture’ = love, wooing) (i.e. of Vermandero) 127–8 poison . . . a cherry probably a kiss
91 vessel ship (= Diaphanta), continuing blabbing babbling of her cherry-like lips, hence instrument
the nautical metaphor. 101 One side nor other one way or another of her ‘desire’—where ‘poison’ = her
board come alongside (i.e. accost) (see ‘side’ OED sb.1 III.2) influence in love, greatly exaggerated for
lawful prize Sea adventurers were enjoined ordered (by the ‘fates’ of l. 103) effect. But perhaps with bawdy as well.
supposed to obey certain laws in tak- 102 still always 130 yon gentleman i.e. De Flores
ing plunder; the metaphor is one of 110–11 reason . . . Than his or hers, of than

1639
Act 1 Scene 1 The Changeling.

alsemero If ye please to grant it.


He does ill to tempt your sight, if he knew it. vermandero With all my heart, sir.
beatrice Yet there’s an article between: I must know 165
He cannot be ignorant of that, sir: Your country; we use not to give survèy
I have not spared to tell him so; and I want Of our chief strengths to strangers. Our citadels
To help myself, since he’s a gentleman Are placed conspicuous to outward view
135 In good respect with my father, and follows him. On promonts’ tops; but within are secrets.
alsemero He’s out of his place then now. [They talk apart] alsemero
jasperino [to Diaphanta] I am a mad wag, wench. A Vàlencìan, sir.
diaphanta So methinks; but for your comfort I can tell vermandero A Vàlencìan? 170
you, we have a doctor in the city that undertakes the That’s native, sir; of what name, I beseech you?
140 cure of such. alsemero
jasperino Tush, I know what physic is best for the state Alsemero, sir.
of mine own body. vermandero Alsemero? Not the son
diaphanta ’Tis scarce a well-governed state, I believe. Of John de Alsemero?
jasperino I could show thee such a thing with an ingredi- alsemero The same, sir.
145 ent that we two would compound together, and if it did vermandero
not tame the maddest blood i’th’ town for two hours My best love bids you welcome.
after, I’ll ne’er profess physic again. beatrice [aside] He was wont
diaphanta A little poppy, sir, were good to cause you To call me so, and then he speaks a most 175
sleep. Unfeignèd truth.
150 jasperino Poppy? I’ll give thee a pop i’th’ lips for that vermandero O sir, I knew your father:
first, and begin there. [He kisses her] Poppy is one We two were in acquaintance long ago,
simple indeed, and cuckoo what-you-call’t another. I’ll Before our chins were worth Iülan down,
discover no more now; another time I’ll show thee all. And so continued till the stamp of time
They talk apart Had coined us into silver. Well, he’s gone; 180
Enter Vermandero and Servants A good soldier went with him.
155 beatrice My father, sir. alsemero You went together in that, sir.
vermandero O Joanna, I came to meet thee. vermandero No, by Saint Jaques, I came behind him.
Your devotion’s ended? Yet I have done somewhat too. An unhappy day
beatrice For this time, sir. Swallowèd him at last at Gìbraltar, 185
[Aside] I shall change my saint, I fear me; I find In fight with those rebellious Hollanders.
A giddy turning in me.—Sir, this while Was it not so?
160 I am beholden to this gentleman, alsemero Whose death I had revenged,
Who left his own way to keep me company, Or followed him in fate, had not the late league
And in discourse I find him much desirous Prevented me.
To see your castle: he hath deserved it, sir, vermandero Ay, ay, ’twas time to breathe.

131 tempt test 145 compound (a) mix (b) copulate. father’s ‘best love’ (174), he truthfully
133–4 want \ To help myself lack means to Jasperino plays on the sexual symbolism says that his best love bids Alsemero
correct this (by banishing him) of the mortar and pestle welcome
135 respect repute 146 blood the seat of passion and desire 178 Iülan down referring to the Aeneid’s
follows serves 148 poppy a sleep-inducing, opiate plant youthful Iulus Ascanius, whose name
136 He’s . . . now therefore he’s in the wrong 152 simple medicine or herb may have come from the Greek word for
place (Vermandero being absent) cuckoo what-you-call’t probably the ‘first growth of the beard’ (= ‘down’)
139 doctor i.e. Alibius (presented in the plant called the ‘cuckoo-pintle’ (wild 180 coined us into silver made our hair
following scene) arum) used medicinally. ‘Pintle’ was silvery grey
141 Tush a Rowleyan interjection slang or dialectal for ‘penis’—thus 181 A good . . . him i.e. when he died, a
physic medicine Jasperino’s leading ‘what-you-call’t’. good soldier died.
state Diaphanta plays on the metaphor 153 discover reveal 182 went . . . that were as fine a soldier as he
of state as ‘body politic’. 158 saint here (and later) a pun on saint as 183 Saint Jaques St James the Greater,
144–5 I could . . . together Under cover (a) religious figure and (b) lover; compare patron saint of Spain
of medicinal discourse, Jasperino hints 5.3.53 185–6 Gìbraltar . . . Hollanders referring
plainly at his need for sexual gratifica- 165 article this metaphor turns on the to the 1607 siege of the fortress called
tion. notion of a legal contract which has a Gibraltar on the south coast of Spain
144 such a thing i.e. his penis prior condition to be met. 187 had would have
144–5 ingredient with bawdy play on the 166 use not are not accustomed 188 the late league The treaty of the Hague
etymological sense of ingredient as ‘a survèy observation in 1609 brought peace between Spain
thing which enters in or penetrates’ 169 promonts’ promontories’ and the Netherlands for twelve years.
(OED sb. 2) 174–6 He was . . . truth i.e. because I am my 189 breathe i.e. take a respite from fighting

1640
The Changeling. Act 1 Scene 1

190 O Joanna, I should ha’ told thee news: I would not change him for a son-in-law
I saw Piracquo lately. For any he in Spain—the proudest he, 220
beatrice [aside] That’s ill news. And we have great ones, that you know.
vermandero alsemero He’s much
He’s hot preparing for this day of triumph; Bound to you, sir.
Thou must be a bride within this sevennight. vermandero He shall be bound to me,
alsemero [aside] Ha! As fast as this tie can hold him; I’ll want
beatrice My will else.
195 Nay, good sir, be not so violent. With speed beatrice [aside]
I cannot render satisfactïon I shall want mine if you do it.
Unto the dear companion of my soul, vermandero
Virginity, whom I thus long have lived with, But come; by the way I’ll tell you more of him. 225
And part with it so rude and suddenly; alsemero [aside]
200 Can such friends divide, never to meet again, How shall I dare to venture in his castle
Without a solemn farewell? When he discharges murderers at the gate?
vermandero Tush, tush, there’s a toy. But I must on, for back I cannot go.
alsemero [aside]
beatrice [aside, seeing De Flores]
I must now part, and never meet again
Not this serpent gone yet? [She drops glove]
With any joy on earth.—Sir, your pardon,
vermandero Look, girl: thy glove’s fall’n;
My affairs call on me.
Stay, stay.—De Flores, help a little.
vermandero How, sir? By no means.
[Exeunt Vermandero, Alsemero,
205 Not changed so soon, I hope? You must see my castle
And her best entertainment ere we part; Jasperino and Servants]
I shall think myself unkindly used else. de flores [retrieving glove] Here, lady. 230
Come, come, let’s on: I had good hope your stay beatrice
Had been a while with us in Alicante; Mischief on your officious forwardness!
210 I might have bid you to my daughter’s wedding. Who bade you stoop? They touch my hand no more:
alsemero [aside] [She throws down the other glove]
He means to feast me, and poisons me beforehand.— There, for t’other’s sake I part with this.
I should be dearly glad to be there, sir, Take ’em and draw thine own skin off with ’em.
Did my occasions suit as I could wish. Exeunt [all but De Flores]
beatrice de flores Here’s a favour come with a mischief! 235
I shall be sorry if you be not there Now I know she had rather wear my pelt tanned
215 When it is done, sir—but not so suddenly. In a pair of dancing pumps than I should thrust
vermandero My fingers into her sockets here.
I tell you, sir, the gentleman’s complete: [He thrusts his hand into the glove]
A courtier and a gallant, enriched I know
With many fair and noble ornaments; She hates me, yet cannot choose but love her.

191 I saw . . . ill news invoking the proverb 216 complete perfect, accomplished. 227 murderers literally, small canon
‘Ill news comes too soon’ (Tilley N14) ‘Complete gentleman’ was a popular mounted at the entries to fortifications;
192 hot excitedly phrase: compare Henry Peacham’s 1622 here used figuratively
193 sevennight week (probably pronounced The Complete Gentleman. 233 t’other’s the other’s
‘sénnight’) 218 ornaments qualities 234 Take . . . ’em i.e. If you put my gloves
201 toy trifle 220 he i.e. man on your hands, may they stick to your
209 Alicante a seaport of Valencia on the 221 that you know you know that to be skin and thus strip you raw. (Perhaps
eastern coast of Spain, where the play’s true following from ‘serpent’ (229), which
action is laid 221–2 He’s . . . sir i.e. He would thank would shed its skin.)
210 I might have I would, then, have been you, if he were here, for that handsome 235 favour generally, any good thing; more
able to compliment. But Vermandero answers specifically: a love token, often worn
211 poisons here figuratively, but with with wordplay on ‘bound’ in the sense of on the body of the beloved. Here the
(unconsciously) ominous overtones ‘attached through matrimony’. glove, perhaps dropped for Alsemero—
215 When it . . . so suddenly Beatrice has a 223 this tie i.e. Beatrice De Flores’s presence has prevented them
double meaning; for Alsemero she hints 223–4 I’ll . . . else Otherwise (‘else’) my from talking.
that she hopes the wedding is postponed wishes will be unfulfilled. with a mischief with a vengeance
long enough so that he is the groom. 224 want Beatrice may play on ‘want’ in 238 sockets the finger sockets of the glove,
Holdsworth suggests ‘When it is done’ the double sense of ‘lack’ and ‘desire’. but with connotation of her sexual body.
carries a sexual connotation.

1641
Act 1 Scene 1 The Changeling.

240 No matter: if but to vex her, I’ll haunt her still; Well enough agreeing.
Though I get nothing else, I’ll have my will. Exit lollio Ay, sir. [He makes horns] But the old trees raise
themselves higher and broader than the young plants. 25
1.2 Enter Alibius and Lollio alibius Shrewd application! There’s the fear, man;
alibius I would wear my ring on my own finger:
Lollio, I must trust thee with a secret, Whilst it is borrowed it is none of mine,
But thou must keep it. But his that useth it.
lollio I was ever close to a secret, sir. lollio You must keep it on still, then; if it but lie by, one 30
alibius or other will be thrusting into’t.
The diligence that I have found in thee, alibius
5 The care and industry already past, Thou conceiv’st me, Lollio; here thy watchful eye
Assures me of thy good continuance. Must have employment: I cannot always be at home.
Lollio, I have a wife. lollio I dare swear you cannot.
lollio Fie, sir, ’tis too late to keep her secret: she’s known alibius I must look out. 35
to be married all the town and country over. lollio I know’t: you must look out, ’tis every man’s case.
alibius alibius
10 Thou goest too fast, my Lollio. That knowledge, Here, I do say, must thy employment be:
I allow, no man can be barred it; To watch her treadings, and in my absence
But there is a knowledge which is nearer, Supply my place.
Deeper and sweeter, Lollio. lollio I’ll do my best, sir; yet surely I cannot see who 40
lollio Well, sir, let us handle that between you and I. you should have cause to be jealous of.
alibius alibius Thy reason for that Lollio?
15 ’Tis that I go about, man; Lollio, ’Tis a comfortable question.
My wife is young. lollio We have but two sorts of people in the house, and
lollio So much the worse to be kept secret, sir. both under the whip: that’s fools and madmen. The 45
alibius one has not wit enough to be knaves, and the other
Why, now thou meet’st the substance of the point; not knavery enough to be fools.
I am old, Lollio. alibius
20 lollio No sir, ’tis I am old Lollio. Ay, those are all my patients, Lollio.
alibius I do profess the cure of either sort;
Yet why may not this concòrd and sympathise? My trade, my living ’tis, I thrive by it. 50
Old trees and young plants often grow together, But here’s the care that mixes with my thrift:

241 will Throughout, this word has the 13 Deeper and sweeter proverbial (Dent a sexual resonance in the context of this
connotations of volition, wilfulness, and D188), with sexual suggestion here discussion)
sexual desire. 14 handle with a sexual connotation 33 employment . . . at home words often used
1.2.0.1 Alibius Latin: ‘being in another 17 the worse i.e. more difficult with sexual suggestion (and compare
place, elsewhere’. Probably a topical 20 I am old Lollio With the choplogic ‘employment’ in l. 37 below)
satire of Dr Hilkiah Crooke, appointed banter of servants, Lollio deliberately 35 look out go out and about (Lollio,
keeper of Bedlam in 1619. He was misunderstands Alibius’s address to him though, plays on the sense of ‘look[ing]
notoriously absent from his duties in l. 19. out’ for cuckoldry—‘every man’s case’)
there, and was investigated as early 21 this i.e. our (Isabella’s and Alibius’s) 36 case This word could signify the vagina.
as 1625; both he and his steward disparate ages. He has ignored or not 38 treadings literally, footsteps—but with
were put on trial in 1632 for fraud heard Lollio’s response. overtones of ‘sexual motion’; the word
and misappropriation of funds. Like 26 application Alibius finds his metaphor ‘tread’ is often used of copulating birds
Lollio, his steward apparently took well applied to the situation by Lollio; 39 Supply my place replace me. Here as
bribes and otherwise cheated his charges here Alibius’s age makes it more likely elsewhere Alibius unwittingly invites
monetarily. that his wife will give him cuckold’s Lollio to understand a sexual sense.
Lollio see previous note horns, thus making him ‘higher and 43 comfortable comforting (in that an
3 close to a secret literally, good at keeping broader’ than her. answer is likely to placate or flatter)
a secret; but with a hint (which Alibius 27–9 I would wear . . . useth it While 45 fools and madmen separate categories:
misses) at the sexual sense of ‘secret’ as rings were a token of the trothplight in fools were born ‘foolish’, madmen those
in ‘secret parts’ (compare l. 8 below) marriage that legitimates sex, the ‘finger who had lost their wits.
6 good continuance continual trustworthi- in the ring’ metaphor was a common 48 are all the extent so far as ‘sorts’ go
ness way of configuring sexual intercourse 49 profess have as my occupation, profes-
8 to keep her secret literally, ‘to hide itself. sion
knowledge of her’, but Lollio may pun 30 lie by (a) lie aside somewhere (b) facil- either sort both sorts
bawdily. The punning on ‘knowledge’ as itate an untruth (here, adultery). This 51 my thrift my living, earnings, prosper-
sexual knowledge continues in ll. 10–12. pun is prominent in Middleton’s practice; ity—that which Alibius ‘thrive[s] by’
12 knowledge i.e. ‘carnal’ or sexual know- compare 4.1.15, 5.1.1. (50).
ledge, intercourse 32 conceiv’st understand (but the word has

1642
The Changeling. Act 1 Scene 2

The daily visitants that come to see alibius Ay, ay, sir,
My brainsick patients I would not have ’Tis plain enough you mean him for my patient. 85
To see my wife. Gallants I do observe pedro
55 Of quick enticing eyes, rich in habits, And if your pains prove but commodious,
Of stature and proportion very comely: To give but some little strength to the sick
These are most shrewd temptations, Lollio. And weak part of nature in him, these are
lollio They may be easily answered, sir. If they come to But patterns to show you of the whole pieces
see the fools and madmen, you and I may serve the That will follow to you, beside the charge 90
60 turn, and let my mistress alone: she’s of neither sort. Of diet, washing, and other necessaries
alibius Fully defrayed. [He gives money]
’Tis a good ward. Indeed, come they to see alibius
Our madmen or our fools, let ’em see no more Believe it, sir, there shall no care be wanting.
Than what they come for. By that consequent lollio Sir, an officer in this place may deserve something;
They must not see her; I’m sure she’s no fool. the trouble will pass through my hands. 95
65 lollio And I’m sure she’s no madman. pedro
alibius ’Tis fit something should come to your hands then,
Hold that buckler fast, Lollio; my trust sir. [He gives money]
Is on thee, and I account it firm and strong. lollio Yes, sir: ’tis I must keep him sweet, and read to
What hour is’t, Lollio? him. What is his name?
lollio Towards belly-hour, sir. pedro His name is Antonio. Marry,
70 alibius Dinner-time? Thou mean’st twelve o’clock. We use but half to him: only Tony. 100
lollio Yes, sir, for every part has his hour: we wake at six lollio Tony? Tony? ’Tis enough, and a very good name
and look about us, that’s eye-hour; at seven we should for a fool. [To Antonio] What’s your name, Tony?
pray, that’s knee-hour; at eight walk, that’s leg-hour; antonio Hee, hee, hee! Well, I thank you cousin; hee,
at nine gather flowers and pluck a rose, that’s nose- hee, hee!
75 hour; at ten we drink, that’s mouth-hour; at eleven lay lollio Good boy! Hold up your head!—[To Pedro] He can 105
about us for victuals, that’s hand-hour; at twelve go to laugh; I perceive by that he is no beast.
dinner, that’s belly-hour. pedro Well, sir,
alibius If you can raise him but to any height,
Profoundly, Lollio. It will be long Any degree of wit, might he attain
Ere all thy scholars learn this lesson, and (As I might say) to creep but on all four 110
80 I did look to have a new one entered.—Stay, Towards the chair of wit, or walk on crutches,
I think my expectation is come home. ’Twould add an honour to your worthy pains,
Enter Pedro, and Antonio like an idiot And a great family might pray for you,
pedro To which he should be heir, had he discretion
Save you, sir. My business speaks itself: To claim and guide his own; assure you, sir, 115
This sight takes off the labour of my tongue. He is a gentleman.

52 visitants At Bethlehem (‘Bedlam’) 61 ward defensive guard or pose taken in 89 patterns samples
hospital outside London (see 1.2.209– fencing 90 charge expense. It was customary to
10, 3.3.24 and notes) people of leisure— 63 By that consequent as a result of that pay the expenses of private inmates at
including the ‘gallants’ that Alibius 66 buckler shield (used here metaphorically) Bedlam.
especially fears (l. 54)—often came 74 pluck a rose with suggestion of a 97 sweet clean
to divert themselves by viewing the common meaning for this phrase, to 101–2 good name for a fool ‘good’ because
residents. urinate ‘tony’ seems by this time to have meant
55 habits dress, apparel 75–6 lay about search around both (a) a foolish person, ninny, or
57 shrewd (a) wicked (as it pertains to 80 entered enrolled madman (OED sb.1 ), and (b) (as verb) to
Isabella, morally; OED a. 1a) (b) mis- 81.1 Enter . . . Antonio like an idiot per- make a fool of, to fool, cheat, or swindle
chievous, irksome (in so far as the pos- haps illustrated in the frontispiece to (OED v.). Rowley himself may have
sibility of Isabella succumbing to such Francis Kirkman’s The Wits, or Sport played a fool named ‘Tony’ in Fletcher’s
temptation troubles Alibius; OED a. 6a). upon Sport (1662), where a figure la- Wife for a Month in 1624.
That he follows his references to business belled ‘Changling’ wears a long coat and 103 Antonio answers as though Lollio had
and prosperity (ll. 49–51) with a mor- pointed dunce’s cap, and has a horn- asked ‘How are you?’
alistic cliché like ‘shrewd temptations’ book hanging from his wrist. Antonio is 106 no beast Since Aristotle, it had been
(see OED a. 6b) suggests his affinity with perhaps in the tradition of ‘wise fools’ thought that the ability to laugh separ-
contemporary puritanism. associated with St Anthony. ated humanity from the beasts.
59–60 serve the turn answer to the occa- 82 Save you, sir i.e. ‘God save you’, a form 116 gentleman More specific than today,
sion (with play on being ‘turn-keys’, or of salutation ‘gentleman’ implied a high social status,
jailors); compare also the (unintended) 83 This sight i.e. of Antonio a man of good family, rank, or breeding,
implication that he and Lollio might 86 commodious useful, beneficial also a land owner.
stand in as fools and madmen

1643
Act 1 Scene 2 The Changeling.

lollio Nay, there’s nobody doubted that; at first sight I lollio Peace, peace, Tony! You must not cry, child; you 150
knew him for a gentleman: he looks no other yet. must be whipped if you do. Your cousin is here still: I
pedro am your cousin, Tony.
Let him have good attendance and sweet lodging. antonio Hee, hee, then I’ll not cry, if thou beest my
120 lollio As good as my mistress lies in, sir; and as you cousin, hee, hee, hee!
allow us time and means, we can raise him to the lollio I were best try his wit a little, that I may know 155
higher degree of discretion. what form to place him in.
pedro alibius
Nay, there shall no cost want, sir. Ay, do, Lollio, do.
lollio He will hardly be stretched up to the wit of a lollio I must ask him easy questions at first. Tony, how
125 magnifico. many true fingers has a tailor on his right hand?
pedro O, no, that’s not to be expected; antonio As many as on his left, cousin. 160
Far shorter will be enough. lollio Good; and how many on both?
lollio I’ll warrant you I’ll make him fit to bear office in antonio Two less than a deuce, cousin.
five weeks; I’ll undertake to wind him up to the wit of lollio Very well answered. I come to you again, cousin
130 constable. Tony: how many fools goes to a wise man?
pedro antonio Forty in a day sometimes, cousin. 165
If it be lower than that it might serve turn. lollio Forty in a day? How prove you that?
lollio No, fie! To level him with a headborough, beadle, antonio All that fall out amongst themselves, and go to
or watchman were but little better than he is: constable a lawyer to be made friends.
I’ll able him. If he do come to be a justice afterwards, lollio A parlous fool! He must sit in the fourth form at
135 let him thank the keeper. Or I’ll go further with you: least, I perceive that. I come again, Tony: how many 170
say I do bring him up to my own pitch, say I make him knaves make an honest man?
as wise as myself? antonio I know not that, cousin.
pedro lollio No, the question is too hard for you. I’ll tell
Why, there I would have it. you cousin: there’s three knaves may make an honest
lollio Well, go to: either I’ll be as arrant a fool as he, or man—a sergeant, a jailer, and a beadle; the sergeant 175
140 he shall be as wise as I, and then I think ’twill serve catches him, the jailer holds him, and the beadle lashes
his turn. him; and if he be not honest then, the hangman must
pedro Nay, I do like thy wit passing well. cure him.
lollio Yes, you may. Yet if I had not been a fool, I had antonio Ha, ha, ha, that’s fine sport, cousin!
had more wit than I have too: remember what state alibius This was too deep a question for the fool, Lollio. 180
145 you find me in. lollio Yes, this might have served yourself, though I say’t.
pedro I will, and so leave you: Once more and you shall go play, Tony.
[To Alibius] Your best cares, I beseech you. antonio Ay, play at push-pin, cousin; ha, hee!
alibius lollio So thou shalt. Say how many fools are here—
Take you none with you; leave ’em all with us. antonio Two, cousin: thou and I! 185
Exit Pedro lollio Nay, you’re too forward there, Tony. Mark my
antonio O, my cousin’s gone! Cousin, cousin, O! question: how many fools and knaves are here—A fool

118 he looks . . . yet (a) his madness hasn’t 133 watchman the lowest civil authority 159 true fingers has a tailor Antonio’s
affected his innately superior appearance constable notoriously dim-witted and answer of zero (‘two less than a deuce’,
(b) he doesn’t look as foolish as he incompetent l. 162) depends on tailors’ proverbial
evidently wants to. (Lollio may see 134 able him make him capable of dishonesty. See Dent T16.01, T16.11.
through Antonio’s disguise quite early). justice frequently portrayed as stupid right with play on ‘honest’
121 means i.e. money (compare 4.1.130, note). 164 goes to Lollio means ‘constitute’;
121–2 raise . . . discretion (a) teach him 136 pitch level, height (in a figurative sense) Antonio takes it as ‘visit’ (as indicated
more discernment (OED 3) (b) make him 143–4 Yet . . . too i.e. If I’d had enough sense by his next speech in ll. 167–8).
behave more discretely to turn down this job, I’d be smarter 167–8 All that . . . friends compare Tilley
123 there . . . want all your expense will be today. (Implying that the company of L130
reimbursed fools and madmen lowers his intelligence 169 A parlous (a) (as adv.) thoroughly a,
125 magnifico generally, a person of high or ‘wit’.) excessively a (b) a cunning, shrewd
standing in any social sphere. 144 what state i.e. my status as keeper of 181 Yes . . . say’t (a) this would have
131 serve turn suffice fools and madmen (and, perhaps, my stumped even you (b) such a question
132 headborough akin to a village-mayor; financial condition). involves you, as it concerns knaves
the lowest parochial authority 149 cousin a term for a close relative. In ll. 183 push-pin a child’s game (here with
beadle the lowest judicial authority (and 151, Lollio may also hint at ‘couzen’, to sexual innuendo: he would like to play
public whipper) cheat (a common pun). at ‘push-pin’ with Isabella)

1644
The Changeling. Act 2 Scene 1

before a knave, a fool behind a knave, between every alibius


two fools a knave; how many fools, how many knaves? And remember my last charge, Lollio. Exit
190 antonio I never learnt so far, cousin. lollio [after Alibius] Of which your patients do you think I
alibius am? Come, Tony: you must amongst your schoolfellows 225
Thou putt’st too hard questions to him, Lollio. now. There’s pretty scholars amongst ’em, I can tell
lollio I’ll make him understand it easily. Cousin, stand you; there’s some of ’em at stultus, stulta, stultum.
there. antonio I would see the madmen, cousin, if they would
antonio Ay, cousin. not bite me.
195 lollio Master, stand you next the fool. lollio No, they shall not bite thee, Tony. 230
alibius [at Antonio’s side] Well, Lollio? antonio They bite when they are at dinner, do they not,
lollio [at Alibius’ side] Here’s my place. Mark now, Tony: coz?
there’s a fool before a knave. lollio They bite at dinner indeed, Tony. Well, I hope to
antonio That’s I, cousin. get credit by thee; I like thee the best of all the scholars
200 lollio Here’s a fool behind a knave—that’s I—and that ever I brought up, and thou shalt prove a wise 235
between us two fools there is a knave—that’s my man, or I’ll prove a fool myself. Exeunt
master. ’Tis but ‘we three’, that’s all. Finis Actus Primus
antonio We three, we three, cousin!
Madmen within 
first madman Put’s head i’th’ pillory; the bread’s too
205 little! Incipit Actus Secundus 2.1
second madman Fly, fly, and he catches the swallow! Enter Beatrice and Jasperino severally
third madman Give her more onion, or the devil put the beatrice
rope about her crag! O sir, I’m ready now for that fair service
lollio You may hear what time of day it is, the chimes Which makes the name of friend sit glorious on you.
210 of Bedlam goes. Good angels and this conduct be your guide.
alibius [to Madmen within] Peace, peace, or the wire [She gives him a paper]
comes! Fitness of time and place is there set down, sir.
third madman Cat-whore, cat-whore, her parmesant, her jasperino
parmesant! The joy I shall return rewards my service. Exit 5
215 alibius Peace, I say!— beatrice
Their hour’s come, they must be fed, Lollio. How wise is Alsemero in his friend!
lollio There’s no hope of recovery of that Welsh madman, It is a sign he makes his choice with judgement.
was undone by a mouse that spoiled him a parmesant; Then I appear in nothing more approved
lost his wits for’t. Than making choice of him,
alibius For ’tis a principle: he that can choose 10
220 Go you to your charge, Lollio; I’ll to mine. That bosom well, who of his thoughts partakes,
lollio Go you to your madmen’s ward; let me alone with Proves most discreet in every choice he makes.
your fools. Methinks I love now with the eyes of judgement,

202 ‘we three’ comic situation defined by stop a mouse from stealing ‘parmesant’ ‘cousin’, sometimes used for any relative,
a sign saying ‘We Three’, with only cheese friend, or familiar; see note above at l.
two fools’- or asses’-heads depicted: the her stage Welsh for ‘the’ or ‘my’ 151
viewer’s was the third. 217–18 Welsh . . . parmesant the Welsh were 234 get credit gain recognition (perhaps
203.1 within i.e. behind the main stage thought abnormally fond of cheese—thus money)
204–5 Put’s head . . . little a complaint about ‘undone’ (driven mad) by a mouse who 2.1.0.2 severally from different sides of the
the size of a loaf of bread. stole (‘spoiled’) from him a portion of stage (indicating a change of place; here
206 Fly . . . swallow proverbial: ‘Fly and you ‘parmesant’ (cheese) an arranged meeting)
will catch the swallow’ (Tilley S1024). 223 last charge final instruction (to watch 3–5 Good angels . . . service Beatrice may
207–8 onion . . . rope (a) the onion string Isabella) invoke the common pun on ‘angels’ as
(‘rope’) (b) a hangman’s noose 224–5 Of which . . . I am? Do you think coins, offering Alsemero’s friend money
208 crag neck I’m a fool or a madman? (Lollio seems for delivering the letter; Jasperino’s
209–10 chimes of Bedlam bells of Bedlam, perturbed that Alibius should think he reply indicates that the joy he will bring
here used figuratively to describe the would forget.) Alsemero (with the letter) (and, perhaps,
madmen’s cries. See 1.2.52, note. 227 stultus, stulta, stultum Latin for to Beatrice, when he returns again) is
211 wire whip. Whipping appears to have ‘foolish’ or ‘stupid’, here referring to the sufficient reward.
been the discipline of choice at Bedlam; declensions repeated from memory at 3 conduct note containing instructions
compare ll. 45, 151–2 above. Renaissance grammar schools. (i.e. time and place—for a clandestine
213 Cat-whore . . . parmesant the cat is 232 coz shortened form of the familiar meeting with Alsemero)
called a ‘whore’ because she failed to

1645
Act 2 Scene 1 The Changeling.

And see the way to merit, clearly see it. I tumbled into th’ world a gentleman.
15 A true deserver like a diamond sparkles: She turns her blessèd eye upon me now, 50
In darkness you may see him that’s in absence And I’ll endure all storms before I part with’t.
(Which is the greatest darkness falls on love), beatrice [aside] Again!
Yet is he best discerned then This ominous ill-faced fellow more disturbs me
With intellectual eyesight. What’s Piracquo Than all my other passions.
20 My father spends his breath for? And his blessing de flores [aside] Now’t begins again;
Is only mine, as I regard his name, I’ll stand this storm of hail though the stones pelt me. 55
Else it goes from me, and turns head against me, beatrice
Transformed into a curse. Some speedy way Thy business? What’s thy business?
Must be remembered. He’s so forward too, de flores [aside] Soft and fair!
25 So urgent that way, scarce allows me breath I cannot part so soon now.
To speak to my new comforts. beatrice [aside] The villain’s fixed.—
Enter De Flores Thou standing toad-pool!
de flores [aside] Yonder’s she. de flores [aside] The shower falls amain now.
What ever ails me, now o’ late especially? beatrice
I can as well be hanged as refrain seeing her; Who sent thee? What’s thy errand? Leave my sight.
Some twenty times a day—nay, not so little— de flores
30 Do I force errands, frame ways and excuses My lord your father charged me to deliver 60
To come into her sight, and I have small reason for’t, A message to you.
And less encouragement; for she baits me still beatrice What, another since?
Every time worse than other, does profess herself Do’t, and be hanged then. Let me be rid of thee.
The cruellest enemy to my face in town, de flores
35 At no hand can abide the sight of me, True service merits mercy.
As if danger or ill luck hung in my looks. beatrice What’s thy message?
I must confess my face is bad enough, de flores
But I know far worse has better fortune, Let beauty settle but in patïence,
And not endured alone, but doted on; You shall hear all.
40 And yet such pig-haired faces, chins like witches’, beatrice A dallying, trifling torment! 65
Here and there five hairs, whispering in a corner, de flores
As if they grew in fear one of another, Signor Alonzo de Piracquo, lady,
Wrinkles like troughs, where swine-deformity swills Sole brother to Tomazo de Piracquo—
The tears of perjury that lie there like wash beatrice
45 Fallen from the slimy and dishonest eye— Slave, when wilt make an end?
Yet such a one plucked sweets without restraint, de flores [aside] Too soon I shall.
And has the grace of beauty to his sweet. beatrice
Though my hard fate has thrust me out to servitude, What all this while of him?

15–19 A true . . . eyesight Even as a lumin- 26 my new comforts i.e. Alsemero 46 plucked sweets gained sweethearts (with
ous diamond can shine in the absence 27 o’ late lately, of late sexual suggestion: compare 3.4.149,
of external light, one who truly deserves 32 baits torments (as in animal ‘baiting’; note)
something can make his presence felt compare ll. 81–2, note, below) 47 of beauty associated with beauty
though absent—separation being, to 35 At no hand never, by no means to his sweet (a) in the eyes of his lover
him and his love, like night to a pre- 38 I know far worse This begins what may (b) as his sweetheart
cious jewel (i.e. in that lustre [their love] be a topical allusion to some well-known 55 this storm compare the proverb ‘After
increases with the external light [each individual ‘in town’ (l. 34)—a specific a Storm comes a calm (fair weather)’
other’s company]). (Middleton alters the phrase for the fashionable society of a (Tilley S908)
proverb ‘A true friend is a great treasure’ locality, increasingly used with reference 56–7 Soft . . . now Calling on the proverb
(Tilley F719) to work in a form of his to London. See his continued compar- ‘Soft and fair goes far’ (Tilley, Dent
keyword ‘serve’.) isons at ll. 46, 83 ff., and compare S601), De Flores counsels himself that
19 With intellectual eyesight in the imagin- Middleton’s topical satire in Game. patience may bring what he wants.
ation, with one’s ‘mind’s eye’ 39 alone only 58 standing stagnant, foul (referring to his
20–3 And his blessing . . . into a curse My 43–4 swine-deformity . . . wash Like swine face)
father’s good will toward me exists that gorge themselves on ‘wash’ (= amain at full force
only while I obey him (‘as I regard his kitchen swill or brewery refuse: OED 61 another since another message so soon
name’); otherwise it turns on me and sb. 11), the deformity De Flores castig- 63 mercy (a) forbearance (b) reward, thanks
becomes a curse. ates here seems to thrive on perjured (with play on French merci)
24 remembered devised tears that trickle down the trough-like 67 Tomazo perhaps with a sense of
He’s Vermandero (who so adamantly wrinkles of this ugly face. ‘doubting Thomas’ (compare John
urges the marriage with Piracquo) 45 dishonest unchaste, lascivious 20:25)

1646
The Changeling. Act 2 Scene 1

de flores The said Alonzo, Enter Vermandero, Alonzo, Tomazo


With the foresaid Tomazo— vermandero [to Alonzo and Tomazo]
70 beatrice Yet again? You’re both welcome,
de flores But an especial one belongs to you, sir,
—Is new alighted. To whose most noble name our love presents
beatrice Vengeance strike the news! The addition of a son, our son Alonzo. 100
Thou thing most loathed, what cause was there in alonzo
this The treasury of honour cannot bring forth
To bring thee to my sight? A title I should more rejoice in, sir.
vermandero
de flores
You have improved it well.—Daughter, prepare;
My lord your father charged me to seek you out.
The day will steal upon thee suddenly.
beatrice beatrice [aside]
75 Is there no other to send his errand by? Howe’er, I will be sure to keep the night, 105
de flores If it should come so near me.
It seems ’tis my luck to be i’th’ way still. [Beatrice and Vermandero talk apart]
beatrice Get thee from me! tomazo Alonzo.
de flores [moving aside] alonzo Brother?
So. [Aside] Why, am not I an ass to devise ways tomazo
Thus to be railed at? I must see her still! In troth I see small welcome in her eye.
80 I shall have a mad qualm within this hour again, alonzo
I know’t, and like a common Garden-bull, Fie, you are too severe a censurer
I do but take breath to be lugged again. Of love in all points: there’s no bringing on you.
What this may bode I know not: I’ll despair the less, If lovers should mark everything a fault, 110
Because there’s daily precedents of bad faces Affection would be like an ill-set book,
85 Beloved beyond all reason; these foul chops Whose faults might prove as big as half the volume.
May come into favour one day ’mongst his fellows: beatrice [to Vermandero]
Wrangling has proved the mistress of good pastime; That’s all I do entreat.
As children cry themselves asleep, I ha’ seen vermandero It is but reasonable;
I’ll see what my son says to’t.—Son Alonzo,
Women have chid themselves abed to men.
Here’s a motion made but to reprieve 115
Exit De Flores
A maidenhead three days longer; the request
beatrice Is not far out of reason, for indeed
90 I never see this fellow but I think The former time is pinching.
Of some harm towards me. Danger’s in my mind still; alonzo Though my joys
I scarce leave trembling of an hour after. Be set back so much time as I could wish
The next good mood I find my father in, They had been forward, yet since she desires it, 120
I’ll get him quite discarded. O, I was The time is set as pleasing as before;
95 Lost in this small disturbance and forgot I find no gladness wanting.
Affliction’s fiercer torrent that now comes vermandero
To bear down all my comforts. May I ever meet it in that point still:

69–70 said . . . foresaid De Flores uses the coat of arms (compare ‘treasury of tion . . . misprints
rhetoric of legal documents to prolong honour’, l. 101, ‘title’, l. 102) 111 ill-set badly set (for printing, by the
his time with Beatrice. 103 improved established compositor or typesetter)
80 qualm fit 105–6 I will be in charge of what happens 113 That’s . . . entreat In private conversa-
81 Garden-bull bulls were regularly ‘baited’ at night if that time (or situation) should tion, Beatrice has been urging her father
(set upon by dogs for public sport) at the get so close to actually happening to delay the marriage; he now accedes,
Paris Garden baiting ring on the south 105 night i.e. night watch and puts the proposition before Alonzo.
bank of the Thames 109 points probably a pun on ‘point’ 115 motion proposal
82 lugged dragged, pulled down by the ear meaning ‘a dot or small mark used 118 former time schedule we formerly
(as bulls were) in writing’ (OED sb.1 3), or perhaps agreed to (for the marriage)
85 chops cheeks simply ‘punctuation mark’ (3.a), so as 123 May . . . point still may I always find
87 Wrangling noisy quarrelling to form part of the extended metaphor, the time (‘it’; and compare l. 121) ‘set’
89 have chid who have chided, argued from proof-correction, in the speech (l. 121) to that ‘point’ (i.e. moment,
92 of for (Holdsworth) instant: OED sb.1 24) that causes you
98 one i.e. welcome bringing on persuading, leading forward such gladness. But ‘in that point’ may
100 The addition of a son (a) the benefit or on (perhaps with a legal undertone, as also suggest the phrase ‘in point’ (com-
of a son-in-law (b) his heraldic mark in Hamlet, 3.1.9) pare French à propos), meaning ‘apposite,
(‘addition’ OED 5) added to our family’s 110–12 fault . . . faults defect, imperfec- appropriate’ (OED D.4d).

1647
Act 2 Scene 1 The Changeling.

You’re nobly welcome, sirs. tomazo


Exeunt Vermandero and Beatrice Why, here is love’s tame madness: thus a man
tomazo Quickly steals into his vexatïon. Exit
125 So, did you mark the dullness of her parting now?
alonzo Enter Diaphanta and Alsemero 2.2
What dullness? Thou art so exceptious still! diaphanta
tomazo The place is my charge. You have kept your hour,
Why, let it go then: I am but a fool And the reward of a just meeting bless you.
To mark your harms so heedfully. I hear my lady coming. Complete gentleman,
alonzo Where’s the oversight? I dare not be too busy with my praises,
tomazo
They’re dangerous things to deal with. Exit
Come, your faith’s cozened in her, strongly cozened.
alsemero This goes well. 5
130 Unsettle your affection with all speed
These women are their ladies’ cabinets;
Wisdom can bring it to; your peace is ruined else.
Things of most precious trust are locked into ’em.
Think what a torment ’tis to marry one
Enter Beatrice
Whose heart is leaped into another’s bosom.
beatrice
If ever pleasure she receive from thee,
135 It comes not in thy name, or of thy gift; I have within mine eye all my desires.
She lies but with another in thine arms, Requests that holy prayers ascend heaven for,
He the half-father unto all thy children And brings ’em down to furnish our defects, 10
In the conception—if he get ’em not, Come not more sweet to our necessities
She helps to get ’em for him in his absence. Than thou unto my wishes.
140 And how dangerous alsemero We’re so like
And shameful her restraint may go in time to, In our expressions, lady, that unless I borrow
It is not to be thought on without sufferings. The same words, I shall never find their equals. [They
alonzo embrace]
You speak as if she loved some other, then. beatrice
tomazo How happy were this meeting, this embrace, 15
Do you apprehend so slowly? If it were free from envy! This poor kiss,
alonzo Nay, an that It has an enemy, a hateful one,
145 Be your fear only, I am safe enough. That wishes poison to’t: how well were I now
Preserve your friendship and your counsel, brother, If there were none such name known as Piracquo,
For times of more distress. I should depart Nor no such tie as the command of parents! 20
An enemy, a dangerous, deadly one, I should be but too much blessed.
To any but thyself, that should but think alsemero One good service
150 She knew the meaning of inconstancy, Would strike off both your fears, and I’ll go near it
Much less the use and practice. Yet we’re friends; too,
Pray let no more be urged. I can endure Since you are so distressed. Remove the cause,
Much till I meet an injury to her, The command ceases; so, there’s two fears blown out
Then I am not myself. Farewell, sweet brother. With one and the same blast.
155 How much we’re bound to heaven to depart lovingly. beatrice Pray let me find you, sir. 25
Exit What might that service be, so strangely happy?

125 dullness slowness to respond (especially 145 your fear only your only fear 22 strike off (a) cancel (as if by the stroke
from lack of interest) 2.2.1 charge responsibility of a pen) an item from a list or record
126 exceptious contrary, contradictory 4 I dare . . . with my praises Diaphanta here (b) remove (e.g. fetters or bonds) with a
129 cozened cheated, deceived flirts with Alsemero. sharp blow
131 bring it to effect 6 women i.e. maidservants I’ll go near it (a) I’ll be explicit about
139 absence Tomazo implies that by think- ladies’ cabinets cabinets into which what it is (b) I won’t shirk doing it
ing of her adulterous lover during sex women locked their most personal and 23–4 the cause . . . ceases The ‘cause’ is
with her husband, an adulterous wo- otherwise valuable possessions Alonzo, the ‘command’ Vermandero’s
man effectively ‘gets’ (i.e. conceives and 10 And . . . defects and brings down the wishes. Alsemero alters the Latin pro-
bears) a child for and of that lover. It things we pray for in order to supply us verb Ablata causa, tollitur effectus, often
was commonly thought that a woman’s with what we desire paraphrased ‘Remove the cause, and the
imagination could influence the body of a ’em i.e. requests effect ceases to be’ (Dent, Tilley C202).
child at conception. 16 envy ill will 25 same blast breath (here blowing out two
141 her restraint (a) her keeping (restrain- 16–18 This poor kiss . . . poison to’t i.e. flames at once)
ing) her true passions to herself (b) her Piracquo would wish the kiss I gave you find understand
being restrained (by you)—as in 4.3.73 were poisoned, if he knew. 26 strangely extremely, unexpectedly
144 an if

1648
The Changeling. Act 2 Scene 2

alsemero beatrice
The honourablest piece ’bout man: valour. Perfect your service, and conduct this gentleman
I’ll send a challenge to Piracquo instantly. The private way you brought him.
beatrice diaphanta I shall, madam. 55
How? Call you that extinguishing of fear alsemero
30 When ’tis the only way to keep it flaming? My love’s as firm as love e’er built upon.
Are not you ventured in the action, Exeunt Diaphanta and Alsemero [one way; at
That’s all my joys and comforts? Pray, no more, sir. another] enter De Flores
Say you prevailed—your dangers and not mine, de flores [aside]
then— I have watched this meeting, and do wonder much
The law would claim you from me, or obscurity What shall become of t’other; I’m sure both
35 Be made the grave to bury you alive. Cannot be served unless she transgress. Happily,
I’m glad these thoughts come forth. O, keep not one Then, I’ll put in for one; for if a woman 60
Of this condition, sir. Here was a course Fly from one point, from him she makes a husband,
Found to bring sorrow on her way to death: She spreads and mounts then like arithmetic:
The tears would ne’er ’a’ dried till dust had choked One, ten, a hundred, a thousand, ten thousand—
’em. Proves in time sutler to an army royal.
40 Blood-guiltiness becomes a fouler visage. Now do I look to be most richly railed at, 65
Yet I must see her.
[Aside] And now I think on one. I was to blame:
beatrice [aside] Why, put case I loathed him
I ha’ marred so good a market with my scorn;
As much as youth and beauty hates a sepulchre,
’T’ad been done questionless! The ugliest creature
Must I needs show it? Cannot I keep that secret
Creation framed for some use, yet to see
And serve my turn upon him? See, he’s here.—
45 I could not mark so much where it should be!
De Flores!
alsemero de flores [aside]
Lady— Ha, I shall run mad with joy! 70
beatrice [aside] She called me fairly by my name, De Flores,
Why, men of art make much of poison, And neither ‘rogue’ nor ‘rascal’!
Keep one to expel another. Where was my art? beatrice What ha’ you done
alsemero To your face o’ late? You’ve met with some good
Lady, you hear not me. physician;
beatrice I do especially, sir. You’ve pruned yourself, methinks.
The present times are not so sure of our side You were not wont to look so amorously.
50 As those hereafter may be. We must use ’em, then, de flores [aside] Not I; 75
As thrifty folks their wealth: sparingly, now, ’Tis the same phys’nomy to a hair and pimple,
Till the time opens. Which she called scurvy scarce an hour ago:
alsemero You teach wisdom, lady. How is this?
beatrice beatrice Come hither. Nearer, man.
Within there: Diaphanta! de flores [aside, crossing to her]
Enter Diaphanta I’m up to the chin in heaven!
diaphanta Do you call, madam? beatrice Turn, let me see.

37–8 Here was a course \ Found this would 47 art cunning (in contrast to the learned 61 Fly . . . point break away from a single
be a way, indeed ‘art’ of the ‘men’ in l. 46) position (i.e. constancy); with pun on
38 sorrow . . . death i.e. not only to make me 49–50 are not . . . may be are not as cer- decimal ‘point’, the woman shifts from
sorrowful but to push me toward death tainly favourable to us as we can hope 1.0 to 10.0, etc.
41 one i.e. one ‘fouler visage’ (l. 40: De future times may be 62 spreads and mounts lifts her wings and
Flores) 52 time opens the right moment reveals rises (but with a strong sense of ‘spreads
42 marred . . . market spoiled such a good itself her legs and mounts men’)
opportunity 54 Perfect finish, make complete 64 sutler provisioner (with play on
my scorn my scornful behaviour toward 58 t’other the other (Alonzo) ‘prostitute’)
De Flores 59 served looked after (with strong sexual 66 put case suppose (as in presenting a
44 Creation . . . use a commonplace held that overtones) hypothesis (often legal in nature); OED
everything in nature had been created Happily perhaps, haply (as it was 12)
for some purpose (‘use’) probably pronounced) 69 serve my turn upon him manipulate him
46 men of art doctors, apothecaries. ‘Art’ 60 put in for one enter my own bid (i.e. to my advantage
here means learning, knowledge. as one of those seeking ‘favours’ from 74 pruned preened, groomed
46–7 make much . . . another proverbial: Beatrice-Joanna); with salacious over- 75 amorously attractive; like a lover
‘One poison expels another’ (Tilley P457) tones (compare 4.3.36) 76 phys’nomy physiognomy

1649
Act 2 Scene 2 The Changeling.

[She touches him] Faugh, ’tis but the heat of the liver, I And lend it a free word; ’las, how it labours
80 perceive’t. For liberty! I hear the murmur yet
I thought it had been worse. Beat at your bosom.
de flores [aside] beatrice Would creation—
Her fingers touched me! She smells all amber. de flores
beatrice Ay, well said, that’s it.
I’ll make a water for you shall cleanse this beatrice Had formed me man!
Within a fortnight. de flores
de flores With your own hands, lady? Nay, that’s not it.
beatrice beatrice O, ’tis the soul of freedom! 110
85 Yes, mine own, sir; in a work of cure, I’ll I should not then be forced to marry one
Trust no other. I hate beyond all depths; I should have power
de flores [aside] Then to oppose my loathings, nay, remove ’em
’Tis half an act of pleasure Forever from my sight.
To hear her talk thus to me. de flores O blest occasion!—
beatrice [aside] When we’re used Without change to your sex, you have your wishes. 115
To a hard face, ’tis not so unpleasing.— Claim so much man in me.
It mends still in opinion, hourly mends, beatrice In thee, De Flores?
90 I see it by experience. There’s small cause for that.
de flores [aside] de flores Put it not from me;
I was blessed to light upon this minute: It’s a service that I kneel for to you. [He kneels]
I’ll make use on’t. beatrice
beatrice You are too violent to mean faithfully:
Hardness becomes the visage of a man well; There’s horror in my service, blood and danger. 120
It argues service, resolution, manhood, Can those be things to sue for?
If cause were of employment. de flores If you knew
95 de flores ’Twould be soon seen, How sweet it were to me to be employed
If e’er your ladyship had cause to use it. In any act of yours, you would say then
I would but wish the honour of a service I failed, and used not reverence enough
So happy as that mounts to. When I receive the charge on’t.
beatrice We shall try you— beatrice [aside] This is much, methinks. 125
O my De Flores! Belike his wants are greedy, and to such
de flores [aside] Gold tastes like angels’ food.—Rise.
How’s that? de flores I’ll have the work first.
100 She calls me hers already, ‘my De Flores’!— beatrice [aside]
You were about to sigh out somewhat, madam. Possible his need is strong upon him.—
beatrice [She gives him money] There’s to encourage thee.
No, was I? I forgot—O! As thou art forward and thy service dangerous, 130
de flores There ’tis again— Thy reward shall be precious.
The very fellow on’t. de flores That I have thought on;
beatrice You are too quick, sir. I have assured myself of that beforehand
de flores And know it will be precious: the thought ravishes.
There’s no excuse for’t, now I heard it twice, madam. beatrice
105 That sigh would fain have utterance: take pity on’t Then take him to thy fury!

80 Faugh an interjection of impatience 103 quick perceptive (with, perhaps, a hint sexual suggestion; see note at l. 86
82 all amber like ambergris (a waxy of ‘too quick to take up my words’) above
substance from sperm whales, used in 106 And . . . word give it utterance 125 the charge on’t the orders you give me
perfumes) 108 creation i.e. the process of my creation 126 Belike perhaps
83 water lotion; perhaps with bawdy as well 109 that’s it i.e. ‘creation’, which De Flores 127 angels’ food manna from heaven;
86 act of pleasure sexual act understands as ‘procreation’ compare Psalm 78:25
89 mends still in opinion continually 110 O . . . freedom i.e. being a man work commission
becomes more acceptable 114 occasion opportunity 128 Possible possibly
95–8 ’Twould . . . to De Flores says she has 117 small cause for i.e. little reason for 130 forward bold
only to test his resolution and ability, thinking so 131 reward Beatrice means financial
but his response also puns on the sexual 119 too . . . faithfully too eager truly to mean ‘reward’; De Flores makes it plain to the
implications of ‘Hardness’ (l. 93 = (i.e. have had time to consider fully) audience that he thinks in sexual terms
‘’Twould’, ‘it’), ‘use it’ (l. 96), ‘service’ what you say (compare ‘ravishes’, l. 133).
(l. 97), and ‘mounts’ (l. 98). 123 any act of yours with ambivalent

1650
The Changeling. Act 3 Scene 2

de flores I thirst for him. I will assure you, worth your time and sight, my lord.
135 beatrice Alonzo de Piracquo! alonzo
de flores [rising] Puh, that shall be no hind’rance.
His end’s upon him; he shall be seen no more. de flores I’m your servant, then.
beatrice ’Tis now near dinner-time; ’gainst your lordship’s
How lovely now dost thou appear to me! rising 165
Never was man dearlier rewarded. I’ll have the keys about me.
de flores I do think of that. alonzo Thanks, kind De Flores.
beatrice de flores [aside]
140 Be wondrous careful in the execution. He’s safely thrust upon me beyond hopes. Exeunt
de flores Finis Actus Secundus
Why, are not both our lives upon the cast?
beatrice 
Then I throw all my fears upon thy service.
de flores Incipit Actus Tertius 3.1
They ne’er shall rise to hurt you. Enter Alonzo and De Flores
beatrice When the deed’s done, (In the Act time, De Flores hides a naked rapier)
I’ll furnish thee with all things for thy flight; de flores
145 Thou mayst live bravely in another country. Yes, here are all the keys. I was afraid, my lord,
de flores I’d wanted for the postern; this is it.
Ay, ay: we’ll talk of that hereafter. I’ve all, I’ve all, my lord.
beatrice [aside] I shall rid myself [He shows a large key]
Of two inveterate loathings at one time: This for the sconce.
Piracquo and his dog-face. Exit alonzo
de flores O my blood! ’Tis a most spacious and impregnable fort.
Methinks I feel her in mine arms already, de flores
150 Her wanton fingers combing out this beard, You’ll tell me more, my lord. This descent 5
And being pleased, praising this bad face. Is somewhat narrow. We shall never pass
Hunger and pleasure: they’ll commend sometimes Well with our weapons; they’ll but trouble us.
Slovenly dishes, and feed heartily on ’em; alonzo
Nay, which is stranger, refuse daintier for ’em. Thou sayst true. [They disarm]
155 Some women are odd feeders!—I’m too loud; de flores Pray let me help your lordship.
Here comes the man goes supperless to bed, alonzo
Yet shall not rise tomorrow to his dinner. ’Tis done. Thanks, kind De Flores.
Enter Alonzo de flores Here are hooks, my lord,
alonzo To hang such things on purpose.
De Flores. [He hangs up the rapiers]
de flores alonzo Lead, I’ll follow thee. 10
My kind, honourable lord. Exeunt at one door and enter at the other
alonzo
I am glad I ha’ met with thee. de flores 3.2
de flores Sir? All this is nothing. You shall see anon
alonzo Thou canst show me A place you little dream on.
The full strength of the castle? alonzo I am glad
160 de flores That I can, sir. I have this leisure. All your master’s house
alonzo Imagine I ha’ taken a gondola.
I much desire it. de flores
de flores And if the ways and straits All but myself, sir—[aside] which makes up my
Of some of the passages be not too tedious for you, safety.— 5

140 execution performance (with a grisly 156–7 Here . . . dinner Here’s the man who, 3 sconce small fortification. Later, the word
pun) though going to bed without eating, takes on the meaning of ‘head’, making
141 cast i.e. of the dice won’t be rising tomorrow to eat. for a grisly pun at 3.2.13–17.
145 bravely splendidly, openly 165 ’gainst in anticipation of 5 You’ll tell me more i.e. when you’ve
148 his i.e. De Flores’s 3.1.0.3 Act time interval between the Acts, seen the rest you’ll praise it even more
blood the inciter of sexual desire (for when often music was played strongly
which it stands here) 2 I’d . . . postern that I was lacking the key 10.2 at one door and . . . the other implying
155 are odd feeders have strange tastes for the small gate a change of place (compare 2.1.0.2)

1651
Act 3 Scene 2 The Changeling.

My lord, I’ll place you at a casement here Enter Isabella and Lollio 3.3
Will show you the full strength of all the castle. isabella
Look, spend your eye a while upon that object. Why, sirrah, whence have you commissïon
alonzo To fetter the doors against me? If you
Here’s rich variety, De Flores. Keep me in a cage, pray whistle to me,
de flores Yes, sir. Let me be doing something.
alonzo lollio You shall be doing, if it please you; I’ll whistle to 5
Goodly munition. you if you’ll pipe after.
10 de flores Ay, there’s ordnance, sir— isabella
No bastard metal—will ring you a peal Is it your master’s pleasure, or your own,
Like bells at great men’s funerals; keep your eye To keep me in this pinfold?
straight, my lord, lollio ’Tis for my master’s pleasure, lest being taken in
Take special notice of that sconce before you: another man’s corn, you might be pounded in another 10
There you may dwell awhile. place.
alonzo I am upon’t. isabella
de flores ’Tis very well, and he’ll prove very wise.
And so am I. lollio He says you have company enough in the house,
[He clubs him with key] if you please to be sociable, of all sorts of people.
15 alonzo De Flores, O De Flores! isabella
Whose malice hast thou put on? Of all sorts? Why, here’s none but fools and madmen. 15
de flores [retrieving rapier] lollio Very well: and where will you find any other, if
Do you question a work of secrecy? you should go abroad? There’s my master and I to boot,
I must silence you. too.
[He stabs him] isabella
alonzo O, O, O! Of either sort one, a madman and a fool.
de flores I must silence you. [He stabs him] lollio I would e’en participate of both, then, if I were as 20
20 So, here’s an undertaking well accomplished. you. I know you’re half mad already; be half foolish
This vault serves to good use now.—Ha! what’s that too.
Threw sparkles in my eye? O, ’tis a diamond isabella
He wears upon his finger. It was well found: You’re a brave, saucy rascal! Come on, sir:
This will approve the work. Afford me then the pleasure of your Bedlam.
[He struggles with the ring] You were commending once today to me, 25
What, so fast on? Your last-come lunatic—what a proper
25 Not part in death? I’ll take a speedy course then: Body there was without brains to guide it,
Finger and all shall off. [He cuts off the finger] So, now And what a pitiful delight appeared
I’ll clear In that defect, as if your wisdom had found
The passages from all suspèct or fear. Exit with body A mirth in madness. Pray, sir, let me partake 30
If there be such a pleasure.

3.2.6 casement (window) recess carrying away water or filth; a drain or (continuing the grain metaphor) on
10 munition (a) fortifications (b) ammuni- sewer’ (OED 4a); ‘a privy’ (OED 4c); or ‘screwed somewhere else’
tion, military stores ‘a deep hole or pit’ (OED 5) 12 Isabella speaks ironically; this is far from
ordnance cannon 22 Threw that just threw well, and her husband is a fool.
11 bastard metal probably referring to small 24 approve confirm my completion of 19 Of either sort one one of each kind
cannon called ‘bastards’ (i.e. ‘bastard 27 suspèct suspicion 20 participate partake (with sexual sugges-
culverin’), but perhaps with a sense of 3.3.3 whistle to me i.e. as you would to tion)
corrupt, adulterated (hence weaker), caged bird 21 I know . . . foolish Lollio hints that she
second-rate metal 4 Let . . . doing something Isabella means might take him, a fool, as her lover;
13 sconce with pun on ‘head’; compare only ‘let me go about my business’, but because Isabella is the ‘better half ’ of
3.1.3, note Lollio in his reply wilfully puts a sexual the mad Alibius, their marriage is ‘half
14 dwell look (with pun on ‘reside’); De interpretation on ‘doing’. mad’.
Flores’s stratagem is to get Alonzo to 5–6 whistle . . . pipe ‘To dance after a 23 brave daring, presumptuous
look the other way person’s pipe’ can suggest sexual activity. 24 Bedlam lunatic asylum in London,
upon’t fixed upon it with my gaze. But 8 pinfold kennel, cage, ‘pound’ (compare l. often used generically (as a form of
De Flores replies with a grim joke: I’m 10) ‘Bethlehem’ Hospital) for ‘madhouse’;
about this business of killing you. 9–10 in another man’s corn in another compare 1.2.0.1, 1.2.52, notes
21 vault probably a hidden recess, with play man’s (grain) field—i.e. arms 26 last-come lunatic the madman who has
on vault as ‘burial chamber’; yet ‘vault’ 10–11 pounded in another place locked most recently arrived (Franciscus)
could also mean ‘a covered conduit for up, impounded elsewhere—with joke proper handsome, attractive

1652
The Changeling. Act 3 Scene 3

lollio If I do not show you the handsomest, discreetest franciscus O, hold thy hand, great Diomed; thou feedst
madman—one that I may call the understanding mad- thy horses well, they shall obey thee. [He kneels like a
man—then say I am a fool. horse] Get up, Bucephalus kneels.
35 isabella Well, a match, I will say so. lollio You see how I awe my flock: a shepherd has not
lollio When you have had a taste of the madman, you his dog at more obedience. 65
shall (if you please) see Fools’ College, o’th’ other side. isabella
I seldom lock there: ’tis but shooting a bolt or two, and His conscience is unquiet—sure that was
you are amongst ’em. The cause of this. A proper gentleman.
Exit. Enter presently [with Franciscus] franciscus [rising] Come hither, Aesculapius; hide the
40 Come on, sir, let me see how handsomely you’ll behave poison.
yourself now. lollio [putting up whip] Well, ’tis hid. 70
franciscus How sweetly she looks! O, but there’s a franciscus Didst thou never hear of one Tiresias, a famous
wrinkle in her brow as deep as philosophy. [To Lollio; he poet?
mimes giving him a cup] Anacreon, drink to my mistress’ lollio Yes, that kept tame wild-geese.
franciscus That’s he! I am the man.
45 health, I’ll pledge it. Stay, stay, there’s a spider in the
lollio No! 75
cup! No, ’tis but a grape-stone. Swallow it; fear nothing,
franciscus Yes! But make no words on’t; I was a man
poet. So, so, lift higher. [Lollio laughs]
seven years ago.
isabella [to Lollio] lollio A stripling, I think you might say.
Alack, alack, ’tis too full of pity franciscus Now I’m a woman, all feminine.
To be laughed at. How fell he mad? Canst thou tell? lollio I would I might see that. 80
50 lollio For love, mistress. He was a pretty poet too, and franciscus Juno struck me blind.
that set him forwards first; the muses then forsook him, lollio I’ll ne’er believe that; for a woman, they say, has
he ran mad for a chambermaid, yet she was but a dwarf an eye more than a man.
neither. franciscus I say she struck me blind.
franciscus [approaching Isabella] Hail, bright Titania! lollio And Luna made you mad. You have two trades to 85
55 Why standst thou idle on these flow’ry banks? beg with.
Oberon is dancing with his Dryades; franciscus
I’ll gather daisies, primroses, violets, Luna is now big-bellied, and there’s room
And bind them in a verse of poesy. For both of us to ride with Hecatë;
lollio Not too near! You see your danger. [He shows a I’ll drag thee up into her silver sphere,
60 whip] And there we’ll kick the dog (and beat the bush) 90

35 a match an agreement, compact (i.e. part of the stage. a woman for seven years, was blinded by
‘that’s a deal’) 51 set him forwards first first gave him a Juno as a punishment for revealing that
37 Fools’ College the madmen and fools tendency (to madness) women enjoy sex more than men do
are kept apart; see 1.2.44, 221. As 52–3 yet . . . neither even though she was 71–2 famous poet Tiresias was a prophet,
Bedlam hospital was divided into two nothing but a dwarf ‘poet’ in so far as prophets and seers
wings, perhaps an actual practice is here 54–6 Titania . . . Oberon the queen and were so considered.
referred to. king of fairy land, known best from A 73 tame wild-geese possibly a joke on
38 shooting a bolt sliding back the bolt on Midsummer Night’s Dream ‘goose’ as slang for prostitute; the
a door (but compare also the proverb 56 dancing . . . Dryades sporting with his oxymoron seems also connected with
‘A fool’s bolt is soon shot’ (Tilley, Dent wood-nymphs. Franciscus uses the the gender inversion of Tiresias as man
F515), where ‘bolt’ = arrow). cover of madness to hint to Isabella that and woman
44 Anacreon Greek lyric poet famous for Alibius is ‘dancing’ (= copulating) with 77 seven years ago see note at l. 71.
his songs of love and wine-drinking. other women. 78 stripling youth
Franciscus’s mad speech, unlike that 61 Diomed In mythology, Diomedes was 81 Juno Juno was responsible for striking
of the ‘Bedlam’ madmen, continually king of the Bistones, in Thrace, whose Tiresias blind.
centres on classical references; this may mares (compare ‘horses’, l. 62) ate 83 an eye more sexual joke on the vagina
play on contemporary tavern culture. human flesh. (But compare also the as ‘eye’
45–6 spider in the cup It was thought that, Iliad 5, 10, where (another) Diomedes 85 Luna the moon, and cause of ‘lunacy’
seen in a cup, spiders had the power to is associated with horses.) 85–6 two trades to beg with i.e. being blind
poison. 63 Bucephalus horse of Alexander the Great, and mad (beggars often pretended to be
46 grape-stone Anacreon was believed to which only he could ride both)
have died from choking on the stone of a 67 this i.e. his madness 87 big-bellied (a) full (b) pregnant
dried grape while drinking wine. 68 Aesculapius (Greek) patron divinity of 88 Hecatë a witch goddess, associated with
47 lift higher presumably Franciscus medicine the moon and black magic—here seen as
refers to lifting a cup higher while 69 poison Lollio’s whip (compare ll. 94–5 a source of (supernatural) transportation
drinking. Here Lollio may indulge him by below) 90 dog . . . bush The Man in the Moon was
miming Anacreon drinking a ‘health’, or 71 Tiresias mythological Theban sooth- thought to have a dog and a bush.
Franciscus may merely address an empty sayer who, having been changed into

1653
Act 3 Scene 3 The Changeling.

That barks against the witches of the night; madman (singing, within)
The swift lycanthropi that walks the round, Bounce! Bounce!
We’ll tear their wolvish skins, and save the sheep. He falls! He falls!
[He attempts to seize Lollio] isabella
lollio Is’t come to this? [He flourishes the whip] Nay, then, Hark you, your scholars in the upper room
95 my poison comes forth again, mad slave! Indeed, abuse Are out of order. 125
your keeper! lollio [shouting offstage] Must I come amongst you
isabella there?—Keep you the fool, mistress. I’ll go up and play
I prithee, hence with him, now he grows dangerous. left-handed Orlando amongst the madmen. Exit
franciscus (sings) isabella Well, sir.
Sweet love, pity me, antonio [removing disguise]
Give me leave to lie with thee. ’Tis opportuneful now, sweet lady! Nay, 130
100 lollio No, I’ll see you wiser first. To your own kennel. Cast no amazing eye upon this change.
franciscus (sings) isabella Ha!
No noise—she sleeps, antonio
Draw all the curtains round; This shape of folly shrouds your dearest love,
The truest servant to your powerful beauties,
Let no soft sound
Whose magic had this force thus to transform me. 135
Molest the pretty soul;
isabella
105 But love, and love,
You are a fine fool indeed.
Creeps in at a mouse-hole. Exit Franciscus
antonio O, ’tis not strange:
lollio [after him] I would you would get into your hole.
Love has an intellect that runs through all
Now, mistress, I will bring you another sort: you shall The scrutinous sciences; and like
be fooled another while. Tony! Come hither, Tony! A cunning poet, catches a quantity
Enter Antonio Of every knowledge, yet brings all home 140
110 Look who’s yonder, Tony. Into one mystery, into one secret
antonio Cousin, is it not my aunt? That he proceeds in.
lollio Yes, ’tis one of ’em, Tony. isabella You’re a parlous fool.
antonio Hee, hee! How do you, uncle? antonio
lollio Fear him not, mistress: ’tis a gentle nidget; you No danger in me: I bring naught but love
115 may play with him, as safely with him as with his And his soft-wounding shafts to strike you with.
bauble. Try but one arrow; if it hurt you, 145
isabella How long hast thou been a fool? I’ll stand you twenty back in recompense. [He kisses
antonio Ever since I came hither, cousin. her]
isabella isabella
Cousin? I’m none of thy cousins, fool. A forward fool too!
120 lollio O mistress, fools have always so much wit as to antonio This was love’s teaching:
claim their kindred. A thousand ways she fashioned out my way,

92 lycanthropi wolf-men then his ‘uncle’ is likely to be an ‘uncle 131 amazing amazed
walks the round walk a regular circuit Pandarus’, as in Troilus and Cressida. 136 fine proper; also: intricate, complex.
as a sentinel 114 nidget idiot Isabella speaks sardonically, with sug-
95 slave rascal 116 bauble a toy or trifle. Technically, gestion that Antonio is making a fool of
100 your own kennel i.e. in contrast a bauble was a stick or baton with a himself in love.
to those of the ‘dog’ (l. 90) and carved ass’s head and ears on top, used 138 scrutinous sciences searching, prying
‘lycanthropi’ (l. 92) he has threatened. by a fool or court jester: see OED 4. Here fields of learning
(‘kennel’ = room, cell) it possesses a sexual sense. 141 mystery secret (as in the following line),
105–6 love . . . mouse-hole i.e. love creeps 118 cousin As Isabella realizes, like ‘aunt’ (l. but also with a sense of a science, or
in at any little crevice; with sexual 111), ‘cousin’ could refer to a prostitute special branch of learning or training
innuendo of the vagina. ‘Mouse’ = or easy woman. 143 naught nothing
diminutive for woman or sweetheart. 122 Bounce bang, the sound of a gun. love i.e. Cupid
107 hole i.e. cell 127 Keep you take care of 145 one arrow Antonio may mean ‘arrow’
109 fooled (a) amused by a fool (b) deceived 128 left-handed Orlando a clumsy, parodic, (i.e. of Cupid) as ‘kiss’; it may also have
111 aunt ‘Aunt’ could mean ‘bawd’ or or perhaps even sinister version of the a buried meaning of ‘penis’.
‘prostitute’ as well as ‘relative’; ‘One of violent, mad hero of Ariosto’s Orlando 146 stand you twenty back take twenty
my aunts’ (compare 112) was proverbial Furioso back from you in return. (‘Stand’ of-
bawdy (see Tilley A398). 130 opportuneful convenient. Antonio ten had a connotation of male sexual
113 uncle If Antonio’s ‘aunts’ and here drops his feigned madness to woo arousal.)
‘cousins’ (ll. 118–19) are prostitutes, Isabella.

1654
The Changeling. Act 3 Scene 3

And this I found the safest and the nearest lollio This is no wit to speak on. Will you be rid of the
150 To tread the Galaxia to my star. fool now?
isabella isabella By no means!—Let him stay a little. 180
Profound, withal! Certain you dreamed of this: madman (within) Catch there! Catch the last couple in
Love never taught it waking. hell!
antonio lollio Again? Must I come amongst you?—Would my
Take no acquaintance of these outward follies; master were come home! I am not able to govern both
There is within a gentleman that loves you. these wards together. Exit 185
isabella antonio
When I see him, I’ll speak with him. So, in the mean Why should a minute of love’s hour be lost?
155 time, isabella
Keep your habit; it becomes you well enough. Fie, out again? I had rather you kept
As you are a gentleman, I’ll not discover you; Your other posture: you become not your tongue
That’s all the favour that you must expect: When you speak from your clothes.
When you are weary, you may leave the school, antonio How can he freeze
160 For all this while you have but played the fool. Lives near so sweet a warmth? Shall I alone 190
Walk through the orchard of the Hesperides
Enter Lollio
And, cowardly, not dare to pull an apple?
antonio [disguising himself ]
This with the red cheeks I must venture for.
And must again;—
[He kisses her]
[As Tony] Hee, hee! I thank you, cousin! (sings)
Enter Lollio above
I’ll be your Valentine isabella Take heed, there’s giants keep ’em.
Tomorrow morning. [He kisses her again]
165 lollio How do you like the fool, mistress? lollio [aside] How now, fool: are you good at that? Have 195
isabella Passing well, sir. you read Lipsius? He’s past Ars Amandi; I believe I must
lollio Is he not witty, pretty well for a fool? put harder questions to him, I perceive that.
isabella If he hold on as he begins, he is like to come to isabella
something. You are bold without fear too.
170 lollio Ay, thank a good tutor. You may put him to’t; antonio What should I fear,
he begins to answer pretty hard questions. Tony: how Having all joys about me? Do you but smile,
many is five times six? And love shall play the wanton on your lip, 200
antonio Five times six is six times five. Meet and retire, retire and meet again;
lollio What arithmetician could have answered better? Look you but cheerfully, and in your eyes
175 How many is one hundred and seven? I shall behold mine own deformity,
antonio One hundred and seven is seven hundred and And dress myself up fairer. I know this shape
one, cousin. Becomes me not, but in those bright mirrors 205

150 Galaxia Milky Way him to his examination, test his know- anyone not respond to you amorously?
151 withal in addition to (or on top of) ledge’; yet with ‘pretty hard questions’ (b) how can Alibius be so old and pas-
everything else, also (‘hard’ = erect), this line takes on a sionless?
152 waking while you were awake (and bawdy meaning. 191 Hesperides three mythological nymphs
presumably in possession of your rational 178 no wit to speak on i.e. not a remark- whose orchard contained golden apples
faculties) able example of wit 193 This i.e. this golden apple (Isabella)
156 habit costume; with a glance at ‘role’ 181–2 Catch the last couple in hell In the 194 giants The Hesperides were the daugh-
becomes suits outdoor (courting) game of barley-break, ters of Atlas, a giant who placed a
157 discover uncover, give you away referred to again at 5.3.163, one couple dragon guard over the golden apples.
168–9 If he . . . come to something An would join hands within a marked-off, 195 that i.e. kissing or making love
ambiguous line: Antonio/Tony may circular area called ‘hell’, and attempt 196 Lipsius Lipse, a Renaissance humanist
‘come to something’, signifying (a) to to catch others as they ran through the best known for his Latin epigrams and
Lollio, that ‘Tony’ promises to advance circle. Those caught had to replace the translations; here the joke is on the ‘Lips’
in his education; and perhaps (b) to original pair in ‘hell’. in his name.
Antonio, that she may be open to his 187 out i.e. of your role as a fool Ars Amandi Latin title of Ovid’s Arts
advances; and (c) to herself, that he may 188–9 you become not . . . clothes when of Love; Lollio sardonically jests that
eventually come to grief, or ridicule. See Antonio speaks differently from how he is Antonio appears to have graduated
following note. dressed (he is dressed as a fool), he does beyond Ovid’s famous treatise. In view
170–1 Ay . . . hard questions On the surface, not adorn decorously (‘becomes’ OED III) of the preceding pun on lips, ‘Ars’ here is
Lollio understands Isabella’s response the body (‘yourself ’) that wears fool’s probably a pun on ‘arse’.
(ll. 168–9) to deal with his tutoring of clothes. Compare l. 156 above, and note 199 Do you but if you will only
‘Tony’—where ‘put him to’t’ means ‘put 189–90 How . . . warmth? (a) how could 205 mirrors i.e. of Isabella’s eyes

1655
Act 3 Scene 3 The Changeling.

I shall array me handsomely. Such drawing arctics women’s beauties are. 235
lollio Cuckoo! Cuckoo! Enter Lollio
Exit [Lollio. Antonio embraces Isabella. Lollio lollio How dost thou, sweet rogue?
re-enters presently with] Madmen above, some as isabella How now?
birds, others as beasts. [Antonio and Isabella part] lollio Come, there are degrees; one fool may be better
antonio than another.
What are these? isabella What’s the matter? 240
isabella Of fear enough to part us. lollio Nay, if thou giv’st thy mind to fool’s-flesh, have at
Yet are they but our schools of lunatics, thee! [He tries to kiss her]
210 That act their fantasies in any shapes isabella
Suiting their present thoughts—if sad, they cry; You bold slave, you!
If mirth be their conceit, they laugh again. lollio I could follow now as t’other fool did:
Sometimes they imitate the beasts and birds, ‘What should I fear, 245
Singing, or howling, braying, barking; all Having all joys about me? Do you but smile,
215 As their wild fancies prompt ’em. And love shall play the wanton on your lip,
[Exeunt Madmen, above] Meet and retire, retire and meet again;
Enter Lollio Look you but cheerfully, and in your eyes
antonio
I shall behold my own deformity, 250
These are no fears.
And dress myself up fairer; I know this shape
isabella But here’s a large one: my man.
Becomes me not—’
antonio [as Tony] Ha, hee! That’s fine sport indeed,
And so as it follows. But is not this the more foolish
cousin.
lollio I would my master were come home. ’Tis too much way? Come, sweet rogue; kiss me, my little Lacede-
220 for one shepherd to govern two of these flocks; nor can monian. Let me feel how thy pulses beat. Thou hast a 255
I believe that one churchman can instruct two benefices thing about thee would do a man pleasure.—I’ll lay my
at once—there will be some incurable mad of the one hand on’t.
side, and very fools on the other. Come, Tony. [He tries to embrace her]
antonio Prithee cousin, let me stay here still. isabella
225 lollio No, you must to your book now; you have played Sirrah, no more! I see you have discovered
sufficiently. This love’s knight-errant, who hath made adventure
isabella Your fool is grown wondrous witty. For purchase of my love. Be silent, mute— 260
lollio Well, I’ll say nothing; but I do not think but he Mute as a statue—or his injunction
will put you down one of these days. For me enjoying shall be to cut thy throat;
Exeunt Lollio and Antonio I’ll do it, though for no other purpose,
230 isabella Here the restrainèd current might make breach, And be sure he’ll not refuse it.
Spite of the watchful bankers. Would a woman stray, lollio My share, that’s all. I’ll have my fool’s part with 265
She need not gad abroad to seek her sin; you.
It would be brought home one ways or other. isabella
The needle’s point will to the fixèd north, No more: your master.

207 Cuckoo! Cuckoo! Lollio signals Alibius’s attention to) separate churches or livings wooing at ll. 199–205, Lollio reveals
cuckoldry by mimicking the cuckoo bird (‘benefices’) was long a problem in to Isabella that he has witnessed the
(which appropriates other birds’ nests for England. attempted seduction. He now offers this
its own use). 229 put you down i.e. in a battle of wits; information as sexual blackmail.
208 Of fear enough fearful enough, threat- but with a sexual sense of ‘laying’ a 253 And so as it follows i.e. et cetera, and so
ening enough woman forth
212 conceit thought, whim 230–1 restrainèd current . . . bankers i.e. the 253–4 more foolish way (a) Antonio’s
216 no fears nothing to be afraid of water might get through the dam even (foolish) love poetry (b) what I (a fool)
here’s a large one: my man ‘one’ = fear; though some (e.g. Alibius) have taken will do next: accost you
‘man’ = servant, i.e. Lollio. As Rowley precautions. A ‘banker’ is a labourer 254–5 Lacedemonian (a) one of few words,
the actor specialized in fat clown roles, who makes earthen banks. ‘laconic’ of speech (b) slang for loose
‘large’ may indicate that he intended to 234 needle’s point compass needle, with woman or whore
take the part of Lollio himself. innuendo of penis 256 thing about thee i.e. between her legs
217 That’s fine sport i.e.(a) watching the fixèd north magnetic North 259 love’s knight-errant (romantic) adven-
madmen (b) kissing Isabella 235 Such . . . are women’s beauties are just turer in the service of love
221–2 two benefices at once A single such North Poles with their attracting 263 though . . . purpose i.e. as if for the act’s
clergyman appointed to (and enjoying qualities sake itself
the income from, without paying full 246–52 Do . . . not By quoting Antonio’s 265 part share, portion

1656
The Changeling. Act 3 Scene 4

Enter Alibius brains down into their feet, that their wits lie more in
alibius Sweet, how dost thou? their heels than in their heads.
isabella alibius
Your bounden servant, sir. Honest Lollio, thou giv’st me a good reason, 295
alibius Fie, fie, sweet heart: And a comfort in it.
No more of that. isabella You’ve a fine trade on’t:
isabella You were best lock me up. Madmen and fools are a staple commodity.
alibius alibius O wife, we must eat, wear clothes, and live.
In my arms and bosom, my sweet Isabella, [He Just at the Lawyer’s Haven we arrive;
270 embraces her] By madmen and by fools we both do thrive. Exeunt 300
I’ll lock thee up most nearly.—Lollio,
We have employment; we have task in hand. Enter Vermandero, Alsemero, Jasperino, and 3.4
At noble Vermandero’s, our castle captain, Beatrice
There is a nuptial to be solemnized— vermandero
275 Beatrice-Joanna, his fair daughter bride, Valencia speaks so nobly of you, sir,
For which the gentleman hath bespoke our pains: I wish I had a daughter now for you.
A mixture of our madmen and our fools, alsemero
The fellow of this creature were a partner
To finish (as it were) and make the fag
For a king’s love.
Of all the revels, the third night from the first.
vermandero I had her fellow once, sir,
280 Only an unexpected passage over,
But heaven has married her to joys eternal; 5
To make a frightful pleasure, that is all— ’Twere sin to wish her in this vale again.
But not the all I aim at. Could we so act it Come, sir: your friend and you shall see the pleasures
To teach it in a wild distracted measure, Which my health chiefly joys in.
Though out of form and figure, breaking Time’s alsemero
head— I hear the beauty of this seat largely.
285 (It were no matter, ’twould be healed again vermandero
In one age or other, if not in this). It falls much short of that. Exeunt. Manet Beatrice
’Tis this, Lollio: there’s a good reward begun, beatrice So, here’s one step 10
And will beget a bounty be it known. Into my father’s favour. Time will fix him.
lollio This is easy, sir, I’ll warrant you: you have about I have got him now the liberty of the house;
290 you fools and madmen that can dance very well, and So wisdom by degrees works out her freedom,
’tis no wonder—your best dancers are not the wisest And if that eye be darkened that offends me—
men; the reason is, with often jumping they jolt their I wait but that eclipse—this gentleman 15

268 bounden servant obligated servant; himself into a cuckold joke (a cuckold’s anything for a woman just like her)
compare 1 Corinthians 7:39, and head would be ‘broken’ by his horns), 4 I had her fellow once Vermandero
‘bounden duty and service’ (Book of Com- only to dismiss it. probably refers to Beatrice’s (dead)
mon Prayer (1559), Holy Communion). 287–8 ’Tis . . . known We’ve already started mother.
With a suggestion that Isabella considers to make money with our madmen and 6 in this vale i.e. on earth, in this ‘vale of
herself under undeserved duress and con- fools; once our show is seen (‘known’), tears’
straint—where ‘bounden’ = imprisoned, we will make even more. 9 seat residence (often of a person of
fettered. 297 staple most valuable (said with irony by authority)
271 nearly tightly Isabella) largely widely
276 bespoke our pains solicited our services 299–300 Just . . . thrive Alibius responds 10 Manet remains
278 fag end, as in ‘fag end’ to his wife’s sarcasm by his own wry 11 fix him i.e. make Alsemero more per-
280 passage over Alibius anticipates that observation: we thrive by the aid of manent in
the madmen and fools will ‘pass over’ a madmen and fools much as we see in 14 that eye . . . offends me i.e. Alonzo’s.
stage-like area. the law courts (‘Lawyer’s Haven’—here Compare Matthew 18:9: ‘And if thine
282–6 Could . . . this If we could perform ironic; a similar proverbial location was eye offend thee, pluck it out, and cast
this part of the revels with our madmen, called ‘Cuckold’s Haven’). it from thee’. Beatrice is offended by an-
presenting our show in a wild and 300 we both (a) both we and the lawyers other’s eye and plans to have it plucked
distracted measure, even though this (b) you and I (i.e. Alibius and Isabella) out. With ‘darkened’, and ‘eclipse’ in
would be formless and disordering of 3.4.3 The fellow . . . creature a woman equal the following line, ‘eye’ here has an
Time itself it wouldn’t matter, for it to Beatrice (Alsemero hides his desire astrological resonance: the sun or ‘eye’
would all mend itself sooner or later. for Beatrice by saying he would give of heaven, here to be eclipsed.
284 breaking Time’s head Alibius talks

1657
Act 3 Scene 4 The Changeling.

Shall soon shine glorious in my father’s liking, He was as loath to part with’t, for it stuck
Through the refulgent virtue of my love. As if the flesh and it were both one substance. 40
Enter De Flores beatrice
de flores [aside] At the stag’s fall the keeper has his fees;
My thoughts are at a banquet for the deed. ’Tis soon applied: all dead men’s fees are yours, sir.
I feel no weight in’t; ’tis but light and cheap I pray, bury the finger, but the stone
20 For the sweet recompense that I set down for’t. You may make use on shortly: the true value,
beatrice Take’t of my truth, is near three hundred ducats. 45
De Flores. de flores
de flores ’Twill hardly buy a capcase for one’s conscience,
Lady. though,
beatrice Thy looks promise cheerfully. To keep it from the worm, as fine as ’tis.
de flores All things are answerable: time, Well, being my fees I’ll take it;
Circumstance, your wishes, and my service. Great men have taught me that, or else my merit
beatrice Would scorn the way on’t.
Is it done, then? beatrice It might justly, sir. 50
de flores Piracquo is no more. Why, thou mistak’st, De Flores: ’tis not given
beatrice
In state of recompense.
25 My joys start at mine eyes; our sweet’st delights
de flores No, I hope so, lady:
Are evermore born weeping.
You should soon witness my contempt to’t then.
de flores
beatrice
I’ve a token for you.
beatrice For me? Prithee, thou look’st as if thou wert offended.
de flores de flores
But it was sent somewhat unwillingly: That were strange, lady: ’tis not possible 55
I could not get the ring without the finger. My service should draw such a cause from you.
[He shows her the finger] Offended? Could you think so? That were much
30 beatrice Bless me! What hast thou done? For one of my performance, and so warm
de flores Yet in my service.
Why, is that more than killing the whole man? beatrice
I cut his heart strings: ’Twere misery in me to give you cause, sir. 60
A greedy hand thrust in a dish at court de flores
In a mistake hath had as much as this. I know so much, it were so: misery
beatrice In her most sharp condition.
35 ’Tis the first token my father made me send him. beatrice ’Tis resolved then.
de flores And I made him send it back again Look you, sir: here’s three thousand golden florins;
For his last token; I was loath to leave it, [She gives him money]
And I’m sure dead men have no use of jewels. I have not meanly thought upon thy merit.

17 refulgent bright, radiant 41 At the stag’s fall . . . fees proverbial: A seem to do so gratefully (b) ‘Great men’
virtue This word continues the astro- traditional courtesy in hunting gave the have taught me, by their example, to
logical metaphor of ll. 14–17, since gamekeeper the skin (and, often, horns) take such unethical ‘fees’.
‘virtue’ can mean power, influence— of a fallen stag. 49–50 or else . . . on’t i.e. otherwise, my
here in an astrological sense. The irony 42 applied brought to bear; compare 1.2.26, sense of self worth would reject this
of the word’s moral inappropriateness to note subservience
Beatrice’s plan is no less apparent. 43 stone i.e. ring (by metonymy) 50 It might justly i.e. your merit is indeed
18 are . . . deed feast on the imagining of 45 three hundred ducats The word ‘ducat’ real enough that you might show your
what I have done could refer to many gold and silver coins. true feeling about gifts
20 For in comparison with Here, perhaps, a good yearly income. 56 cause accusation, blame (OED 9; from
set down for’t (a) set down in my 46–7 a capcase for one’s conscience . . . Latin causa)
imaginary account book as what I shall worm a case, bag, box, or other recept- 61–2 I know . . . condition (a) I believe
be paid for the murder (b) placed down acle—here ‘coffin’ is strongly suggested, what you’re saying (i.e. it would cause
as a wager hence ‘worm’ in the following line (‘the misery indeed) (b) I know so much (to
22 answerable correspondent, responsive to worm of conscience’ was proverbial). your discredit) that it would indeed mean
(Beatrice’s) desire There may also be a pun on ‘case of con- ‘misery’ for you (i.e. were I to reveal it)
25 start at mine eyes make me begin to science’, a matter or question on which 63 three thousand golden florins Like
weep one’s conscience may be in doubt (see ‘ducat’, ‘florin’ could refer to one of
33 at court i.e. where, in a communal dish, ‘case’ OED sb.1 7). many coins. This amount is probably
it might be cut off by another hurried or 48–9 Well . . . that (a) I’ve learned that one meant to sound like much more than the
greedy eater must accept favours from aristocrats and value of the ring (compare ‘golden’).

1658
The Changeling. Act 3 Scene 4

de flores This must not be betwixt us.


What, salary? Now you move me. beatrice [aside] The man talks wildly.
65 beatrice How, De Flores? de flores
de flores Come, kiss me with a zeal now.
Do you place me in the rank of verminous fellows beatrice [aside] Heaven, I doubt him! 95
To destroy things for wages? Offer gold de flores
For the life-blood of man? Is any thing I will not stand so long to beg ’em shortly.
Valued too precious for my recompense? beatrice
beatrice Take heed, De Flores, of forgetfulness;
I understand thee not. ’Twill soon betray us.
70 de flores I could ha’ hired de flores Take you heed first.
A journeyman in murder at this rate, Faith, you’re grown much forgetful; you’re to blame
And mine own conscience might have lain at ease, in’t.
And have had the work brought home. beatrice [aside]
beatrice [aside] I’m in a labyrinth! He’s bold, and I am blamed for’t!
What will content him? I would fain be rid of him.— de flores I have eased you 100
I’ll double the sum, sir. Of your trouble. Think on’t: I’m in pain,
75 de flores You take a course And must be eased of you. ’Tis a charity.
To double my vexation, that’s the good you do. Justice invites your blood to understand me.
beatrice [aside]
beatrice
Bless me! I am now in worse plight than I was;
I dare not.
I know not what will please him!—For my fears’ sake,
de flores Quickly!
I prithee make away with all speed possible.
beatrice O, I never shall!
80 And if thou be’st so modest not to name
Speak it yet further off, that I may lose 105
The sum that will content thee, paper blushes not:
What has been spoken and no sound remain on’t.
Send thy demand in writing. It shall follow thee,
But prithee take thy flight. I would not hear so much offence again
de flores You must fly too, then. For such another deed.
beatrice I? de flores Soft, lady, soft:
de flores The last is not yet paid for. O, this act
I’ll not stir a foot else. Has put me into spirit; I was as greedy on’t 110
85 beatrice What’s your meaning? As the parched earth of moisture, when the clouds
de flores weep.
Why, are not you as guilty, in, I’m sure, Did you not mark? I wrought myself into’t,
As deep as I? And we should stick together. Nay, sued and kneeled for’t: why was all that pains
Come, your fears counsel you but ill. My absence took?
Would draw suspèct upon you instantly; You see I have thrown contempt upon your gold:
There were no rescue for you. Not that I want it not, for I do—piteously. 115
90 beatrice [aside] He speaks home. In order I will come unto’t, and make use on’t,
de flores But ’twas not held so precious to begin with.
Nor is it fit we two engaged so jointly For I place wealth after the heels of pleasure;
Should part and live asunder. [He kisses her] And were I not resolved in my belief
beatrice How now, sir? That thy virginity were perfect in thee, 120
This shows not well. I should but take my recompense with grudging,
de flores What makes your lip so strange? As if I had but half my hopes I agreed for.

71 journeyman workman for hire 95 doubt him (a) fear him (b) am apprehens- and passions
73 brought home done (by an agent); here ive about his motives 108–9 Soft . . . for ironic: slow down,
with a figurative sense, as in thrusting 96 I . . . so long i.e. I will not wait so long we’ve yet to settle for the last murder I
‘home’ a sharp object. See note at l. 90. (with pun on sexual sense of ‘stand’; committed.
78 For . . . sake on account of my fears (i.e. compare 3.3.146, note). 110 put me into spirit excited me; probably
of what may happen when the murder is ’em i.e. kisses sexual excitement
discovered) 97 forgetfulness i.e. of (a) propriety (b) the 112 wrought myself into’t (a) worked my
90 home to the point (painfully so) difference between our ranks way into position to perform the act
91 engaged . . . jointly brought together 99 forgetful i.e. of what you’ve had me do (‘work’ OED v. 33b) (b) fashioned myself
in collaboration (with a compelling 100 I . . . for’t i.e. He is the one who’s into your instrument (OED v. 3)
undertone of erotic engagement) forward, yet I am blamed. 116 In order in proper sequence (according
93 strange distant, cold, unfriendly (OED a. 103 blood supposed seat of the emotions to rank, importance, etc.; OED sb. 27)
11)

1659
Act 3 Scene 4 The Changeling.

beatrice de flores
Why, ’tis impossible thou canst be so wicked, She that in life and love refuses me,
Or shelter such a cunning cruelty; In death and shame my partner she shall be.
125 To make his death the murderer of my honour! beatrice
Thy language is so bold and vicïous Stay, hear me once for all. [She kneels, weeping] I make
I cannot see which way I can forgive it thee master
With any modesty. Of all the wealth I have in gold and jewels; 160
de flores Push! You forget yourself. Let me go poor unto my bed with honour,
A woman dipped in blood, and talk of modesty? And I am rich in all things.
beatrice de flores Let this silence thee:
130 O misery of sin! Would I had been bound The wealth of all Valencia shall not buy
Perpetually unto my living hate My pleasure from me.
In that Piracquo than to hear these words. Can you weep fate from its determined purpose? 165
Think but upon the distance that creation So soon may you weep me.
Set ’twixt thy blood and mine, and keep thee there. beatrice [aside] Vengeance begins;
de flores Murder, I see, is followed by more sins.
135 Look but into your conscience; read me there. Was my creation in the womb so cursed,
’Tis a true book; you’ll find me there your equal. It must engender with a viper first?
Push! Fly not to your birth, but settle you de flores
In what the act has made you. You’re no more now; Come, rise, and shroud your blushes in my bosom; 170
You must forget your parentage to me. [Beatrice rises]
140 You’re the deed’s creature; by that name you lost Silence is one of pleasure’s best receipts:
Your first condition, and I challenge you, Thy peace is wrought for ever in this yielding.
As peace and innocency has turned you out, ’Las, how the turtle pants! Thou’lt love anon
And made you one with me. What thou so fear’st and faint’st to venture on.
beatrice With thee, foul villain? Exeunt
de flores Yes, my fair murd’ress. Do you urge me? Finis Actus Tertius
Though thou writ’st ‘maid’, thou whore in thy
145 affection, 
’Twas changed from thy first love, and that’s a kind
Of whoredom in thy heart; and he’s changed now, Incipit Actus Quartus 4.1
To bring thy second on, thy Alsemero, [Dumb Show]
Whom (by all sweets that ever darkness tasted), Enter Gentlemen, Vermandero meeting them with
150 If I enjoy thee not, thou ne’er enjoy’st. action of wonderment at the flight of Piracquo.
I’ll blast the hopes and joys of marrïage. Enter Alsemero, with Jasperino and Gallants;
I’ll confess all; my life I rate at nothing. Vermandero points to him, the Gentlemen seeming
beatrice De Flores!— to applaud the choice. [Exeunt in procession
de flores [aside] Vermandero,] Alsemero, Jasperino, and Gentlemen,
I shall rest from all lovers’ plagues then; [Gallants]; Beatrice the bride following in great
155 I live in pain now: that shooting eye state, accompanied with Diaphanta, Isabella, and
Will burn my heart to cinders. other Gentlewomen; De Flores after all, smiling at
beatrice O sir, hear me! the accident. Alonzo’s ghost appears to De Flores

125 honour chastity, reputation 143 one with me like me; also: my partner 168 my creation the act of my begetting
128 Push an interjection preferred by 144 urge provoke (OED v. 7) cursed (a) wicked (b) put under God’s
Middleton 145 affection lust, inclination curse (i.e. ‘cursed’)
133 creation (a) Nature (b) God (compare 146 ’Twas changed your affection changed 169 It . . . first i.e. that I must sleep first with
2.2.108) 147 he’s changed now Alonzo’s now a snake like De Flores (before doing so
139 parentage family, birth, rank dead (changed from life to death, and with a man)
to me (a) with me, in your new relation exchanged for Alsemero). 170 shroud conceal
to me, when you talk to me (b) in favour 149 by all sweets . . . tasted i.e. by all the 171 receipts (a) results (b) rewards
of acts of lust ever performed at night 173 turtle turtle-dove (an emblem of perfect
140 the deed’s creature what the deed has 151 blast ruin, destroy love and constancy—with irony here)
made you 155 shooting eye i.e. Beatrice’s; see note to 4.1.0.2 Dumb Show a unit of silent
141 Your first condition original innocence 3.3.82 (‘dumb’) movement and activity on
141–3 I challenge . . . one with me I lay 159–62 I make . . . things Holdsworth points stage, often encapsulating events for
claim to you, inasmuch as peace and out the echoes here of 2 Corinthians which dialogue was redundant and
innocence have abandoned you, leaving 6:8–10. otherwise undramatic
you my partner (see ‘challenge’ OED v. 167 Murder . . . sins proverbial: ‘(Every) sin 0.12 accident scene, event
5). brings in another’ (Dent S467.1)

1660
The Changeling. Act 4 Scene 1

in the midst of his smile, startles him, showing ‘If you would know whether a woman be with child or 30
him the hand whose finger he had cut off. They not, give her two spoonfuls of the white water in Glass
pass over in great solemnity [and so exeunt] C—’
Enter Beatrice Where’s that Glass C? O, yonder I see’t now.
beatrice ‘—and if she be with child, she sleeps full twelve hours
This fellow has undone me endlessly; after; if not, not.’ 35
Never was bride so fearfully distressed. None of that water comes into my belly!
The more I think upon th’ensuing night, I’ll know you from a hundred. I could break you now,
And whom I am to cope with in embraces— Or turn you into milk, and so beguile
5 One that’s ennobled both in blood and mind, The master of the mystery, but I’ll look to you.
So clear in understanding (that’s my plague now), Ha! That which is next is ten times worse: 40
Before whose judgement will my fault appear ‘How to know whether a woman be a maid or not.’
Like malefactors’ crimes before tribunals, If that should be applied, what would become of me?
There is no hiding on’t—the more I dive Belike he has a strong faith of my purity,
10 Into my own distress. How a wise man That never yet made proof; but this he calls
Stands for a great calamity! There’s no venturing ‘A merry sleight, but true experiment, 45
Into his bed, what course soe’er I light upon, The author Antonius Mizaldus’:
Without my shame, which may grow up to danger. ‘Give the party you suspect the quantity of a spoonful
He cannot but in justice strangle me of the water in the Glass M, which—upon her that
15 As I lie by him—as a cheater use me. is a maid—makes three several effects: ’twill make her
’Tis a precious craft to play with a false die incontinently gape, then fall into a sudden sneezing, last 50
Before a cunning gamester. Here’s his closet, into a violent laughing, else dull, heavy, and lumpish.’
The key left in’t, and he abroad i’th’ park. Where had I been?
Sure ’twas forgot. I’ll be so bold as look in’t. I fear it, yet ’tis seven hours to bed-time.
[She unlocks the closet] Enter Diaphanta
20 Bless me! A right physician’s closet ’tis, diaphanta
Set round with phials—every one her mark too. Cuds, madam; are you here?
Sure he does practise physic for his own use, beatrice [aside] Seeing that wench now,
Which may be safely called your great man’s wisdom. A trick comes in my mind—’Tis a nice piece 55
What manuscript lies here? ‘The Book of Experiment, Gold cannot purchase.—I come hither, wench,
25 Called Secrets in Nature’. [She reads] So ’tis, ’tis so: To look my lord.
‘How to know whether a woman be with child or no.’ diaphanta [aside]
I hope I am not yet. If he should try, though! Would I had such a cause to look him, too!—
Let me see. ‘Folio forty-five.’ Here ’tis, Why, he’s i’th’ park, madam.
The leaf tucked down upon’t, the place suspicious: beatrice There let him be.

1 fellow (a) man of low rank—a meaning ments hint) look to watch out for
she has called on thrice before to de- 24 The Book of Experiment probably 43 Belike probably, possibly
scribe him: 1.1.114, 2.1.52–3, 2.1.90; Alsemero’s personal title for his ‘book’— 44 That . . . proof (a) (reading ‘That’ as
(b) counterpart, twin, double—an unin- evidently either a commonplace book ‘he’) who has not yet tested my virginity
tended meaning, but prepared for by De containing transcriptions of various (b) (reading ‘That’ as ‘purity’) which has
Flores (2.1.86, 2.2.13), Alsemero (3.4.3), ‘experiments’, or verbatim transcript of not passed any of the tests it has already
and Vermandero (3.4.4). the book mentioned next been put to
undone ruined; with a sense here as well 25 Secrets in Nature Antoine Mizauld 45 sleight trick, device
(from ‘endlessly’) of ‘sexually exhausted’ (Antonius Mizaldus), l. 46, wrote a book 50 incontinently immediately
4 cope with (a) contend with (b) couple, of this title (De Arcanis Naturae), which gape yawn, or stare with an open-mouth
copulate with has chastity tests; an experiment similar 51 else then, after that
5–7 mind . . . understanding . . . judgement to this one can also be found in his 52 Where had I been? what trouble would I
(Beatrice’s first line to Alsemero described Centuriae IX. Memorbilium (1566/1613). have been in (had I not seen this)?
him as a ‘scholar’, 1.1.64.) 28 Folio leaf (Beatrice is reading a table of 54 Cuds a mild oath (a periphrasis for
11 Stands for represents—here ‘threatens contents) ‘God’s’)
me with (a calamity)’ 31 Glass phial here i.e. in Alsemero’s chamber before
15 As . . . me treat me as a cheater on my 36 water . . . into my belly (a) I’ll avoid the wedding
vows drinking that (b) an (unconscious) semen 55 piece i.e. Diaphanta, where ‘nice piece’
lie by (a) tell an untruth; and (b) recline joke set up by ‘white water’ in l. 31; see could mean (a) scrupulous woman, or
next to. Middleton often puns on ‘lie by’: also 2.2.83, note (b) good-looking wench (i.e. ‘piece’ =
compare 1.2.30, 5.1.1 and notes. 38 turn you into milk i.e. replace you with piece of flesh)
21 her its (harmless) milk 56 Gold . . . purchase Compare the proverb
23 Which . . . wisdom i.e. because it gives 39 master of the mystery expert of the ‘Money will do anything’ (Tilley M1084).
him advantages (as the following experi- science, craft 57 look seek, search for

1661
Act 4 Scene 1 The Changeling.

diaphanta Because she lies for me.


60 Ay, madam, let him compass diaphanta [aside] ’Tis a strange humour.—
Whole parks and forests, as great rangers do; But are you serious still? Would you resign
At roosting time a little lodge can hold ’em. Your first night’s pleasure, and give money too?
(Sings) Earth-conquering Alexander, beatrice
That thought the world too narrow for him, As willingly as live. [Aside] Alas, the gold
65 In the end had but his pit-hole. Is but a by-bet to wedge in the honour. 90
beatrice diaphanta [aside]
I fear thou art not modest, Diaphanta. I do not know how the world goes abroad
diaphanta For faith or honesty: there’s both required in this.—
Your thoughts are so unwilling to be known, madam; Madam, what say you to me, and stray no further?
’Tis ever the bride’s fashion towards bed-time I’ve a good mind, in troth, to earn your money.
To set light by her joys, as if she owed ’em not. beatrice You’re too quick, I fear, to be a maid. 95
beatrice diaphanta
Her joys? Her fears, thou wouldst say. How? Not a maid? Nay, then you urge me, madam:
70 diaphanta Fear of what? Your honourable self is not a truer
beatrice With all your fears upon you—
Art thou a maid, and talkst so to a maid? beatrice [aside] Bad enough then!
You leave a blushing business behind: diaphanta
Beshrew your heart for’t. —than I with all my lightsome joys about me.
diaphanta Do you mean good sooth, madam? beatrice
beatrice I’m glad to hear’t, then. You dare put your honesty 100
Well, if I’d thought upon the fear at first, Upon an easy trial?
Man should have been unknown. diaphanta Easy? Anything!
75 diaphanta Is’t possible? beatrice
beatrice I’ll come to you straight. [She crosses to the closet]
I will give a thousand ducats to that woman diaphanta [aside] She will not search me, will she,
Would try what my fear were, and tell me true Like the forewoman of a female jury?
Tomorrow, when she gets from’t. As she likes beatrice [aside]
I might perhaps be drawn to’t. Glass M. Ay, this is it.—Look, Diaphanta:
diaphanta Are you in earnest? You take no worse than I do. [She drinks]
beatrice diaphanta And in so doing 105
80 Do you get the woman, then challenge me, I will not question what ’tis, but take it. [She drinks]
And see if I’ll fly from’t. But I must tell you beatrice [aside] Now if the experiment be true,
This, by the way: she must be a true maid, ’Twill praise itself, and give me noble ease—[Diaphanta
Else there’s no trial; my fears are not hers else. yawns]
diaphanta Begins already: there’s the first symptom,
Nay, she that I would put into your hands, madam, And what haste it makes to fall into the second—
Shall be a maid. [Diaphanta sneezes] 110
85 beatrice You know I should be shamed else, There by this time! Most admirable secret!

61 rangers those who range already ‘known’ De Flores) 99 lightsome frivolous, flirtatious
62 roosting time bedtime, lodging time 78 gets from’t finishes it 100 honesty chastity
little lodge small cabin (with ‘vagina’ 80 Do you . . . me go ahead and find a 102 search examination—including a
strongly suggested) woman willing to do this, then try me gynecological search as might be per-
65 pit-hole grave, with innuendo on ‘sexual 84 she Diaphanta means herself formed by a female ‘forewoman’ in a
orifice’ 86 lies for (a) lies down in place of (b) per- criminal case (l. 103). Such a search
66 modest chaste, virginal forms an untruthful action for. Compare was performed in the divorce case of
67 Your . . . known perhaps you’re not being ‘lie by’ and 4.1.15, note. Frances Howard in 1613; claiming non-
entirely candid with yourself about love humour turn of mood consummation of the marriage, she was
69 set light by make light of 90 by-bet side bet subsequently examined physically for her
owed ’em not were not responsible for wedge in solidify, confirm virginity by a group of sixteen matrons
them (‘owed’ = ‘owned’) 91 the world . . . abroad the common run of and noblewomen.
71 maid virgin behaviour 106 I will not . . . take it compare the
73 Beshrew shame (a mild rebuke) 95 quick eager, with pun on ‘quick’ = proverb ‘Maids say nay and take it’ (Dent
Do you mean good sooth are you in pregnant M34)
earnest 96 urge me press, push me (to speak) 108 noble splendid, with a sense of the
75 Man . . . unknown I would never have 98 Bad enough then i.e. that comparison is dignity which her falsely-confirmed
become engaged (with ironic subtext, bad enough virginity will restore to her
perhaps intended by Beatrice: she has

1662
The Changeling. Act 4 Scene 2

On the contrary, it stirs not me a whit, Tell me and truly how many, and who. 5
Which most concerns it. servant Antonio, sir, and Franciscus.
diaphanta vermandero
Ha, ha, ha! When did they leave the castle?
beatrice [aside] servant Some ten days since, sir—
Just in all things, and in order, The one intending to Briamata,
115 As if ’twere circumscribed; one accident Th’other for Valencia.
Gives way unto another. vermandero
diaphanta Ha, ha, ha! The time accuses ’em; a charge of murder 10
beatrice How now, wench? Is brought within my castle gate: Piracquo’s murder.
diaphanta I dare not answer faithfully their absence;
Ha, ha, ha! I am so—so light at heart—Ha, ha, ha!— A strict command of apprehensïon
so pleasurable! Shall pursue ’em suddenly, and either wipe
But one swig more, sweet madam! The stain off clear, or openly discover it. 15
beatrice Ay, tomorrow; Provide me wingèd warrants for the purpose.
We shall have time to sit by’t. Exit Servant [one way, at another] enter Tomazo
diaphanta Now I’m sad again. See, I am set on again.
beatrice [aside] tomazo
120 It lays itself so gently too.—Come, wench, I claim a brother of you.
Most honest Diaphanta I dare call thee now. vermandero You’re too hot;
diaphanta Seek him not here.
Pray tell me, madam, what trick call you this? tomazo Yes, ’mongst your dearest bloods,
beatrice I’ll tell thee all hereafter. We must If my peace find no fairer satisfaction; 20
Study the carriage of this business. This is the place must yield account for him,
diaphanta For here I left him, and the hasty tie
125 I shall carry’t well, because I love the burden. Of this snatched marriage gives strong testimony
beatrice Of his most certain ruin.
About midnight you must not fail to steal forth gently, vermandero Certain falsehood!
That I may use the place. This is the place indeed. His breach of faith 25
diaphanta O fear not, madam: Has too much marred both my abusèd love—
I shall be cool by that time. [Aside] The bride’s place, The honourable love I reserved for him—
And with a thousand ducats! I’m for a justice now; And mocked my daughter’s joy. The prepared morn-
130 I bring a portion with me. I scorn small fools. ing
Exeunt Blushed at his infidelity. He left
Contempt and scorn to throw upon those friends 30
4.2 Enter Vermandero and Servant Whose belief hurt ’em. O, ’twas most ignoble
vermandero To take his flight so unexpectedly,
I tell thee knave, mine honour is in question— And throw such public wrongs on those that loved
A thing till now free from suspicïon— him.
Nor ever was there cause. tomazo
Who of my gentlemen are absent? Then this is all your answer?

113 Which most concerns it whom it most 130 portion marriage portion, dowry 20 peace i.e. peace of mind
concerns small fools (a) socially inferior men satisfaction a technical term, meaning
114 Just correct (b) men less foolish than judges (com- recompense for the dishonour I have
115 circumscribed pre-ordained, bound to pare 1.2.134 above, and note) received
this exact order 4.2.8 Briamata In this play’s source, 23 snatched overly hasty. Tomazo is a type
accident incident; here ‘symptom’ Briamata is a house ten leagues from of the avenger in the Elizabethan revenge
119 sit by’t spend as much time with it as Alicante. play. See Hamlet 1.2.177–80.
we desire 12 answer faithfully account trustfully for 24 Certain falsehood i.e. that of Alonzo de
120 lays itself allays, subsides 13 command of apprehensïon order for their Piracquo (whom Vermandero believes
121 honest chaste arrest has voluntarily absconded from the
125 carry’t well (a) carry off the busi- 15 discover reveal castle)
ness successfully (b) bear the weight 17 set on again harassed once more (a 28 prepared morning morning appointed for
(‘burden’, l. 125) of Alsemero metaphor from animal baiting; compare the wedding ceremony
127 use assume, get into 2.1.81–2 above, and notes) 29 Blushed with play on the natural ‘blush’
128 cool i.e. sexually spent 19 bloods relatives, or young men (also, of sunrise
129 for a justice i.e. wealthy enough to with the following lines, ‘the blood your 31 Whose . . . ’em who were hurt by trusting
marry a judge family and you will shed’) him too much

1663
Act 4 Scene 2 The Changeling.

vermandero ’Tis too fair He’ll bring it out in time, I’m assured on’t.
35 For one of his alliance; and I warn you O, here’s the glorious master of the day’s joy. 60
That this place no more see you. ’Twill not be long till he and I do reckon.
Exit Vermandero one way, at another enter De Flores Enter Alsemero
tomazo [aside] The best is, Sir!
There is more ground to meet a man’s revenge on.— alsemero
Honest De Flores! You are most welcome.
de flores That’s my name indeed. tomazo You may call that word back:
Saw you the bride? Good sweet sir, which way took I do not think I am, nor wish to be.
she? alsemero
tomazo ’Tis strange you found the way to this house then.
40 I have blessed mine eyes from seeing such a false one. tomazo [aside]
de flores [aside] Would I’d ne’er known the cause!—I’m none of
I’d fain get off; this man’s not for my company. those, sir, 65
I smell his brother’s blood when I come near him. That come to give you joy, and swill your wine:
tomazo ’Tis a more precious liquor that must lay
Come hither, kind and true one. I remember The fiery thirst I bring.
My brother loved thee well. alsemero Your words and you
de flores O purely, dear sir. Appear to me great strangers.
45 [Aside] Methinks I am now again a-killing on him; tomazo Time and our swords
He brings it so fresh to me. May make us more acquainted. This the business: 70
tomazo Thou canst guess, sirrah I should have a brother in your place.
(One honest friend has an instinct of jealousy) How treachery and malice have disposed of him,
At some foul guilty person? I’m bound to enquire of him which holds his right,
de flores ’Las, sir: Which never could come fairly.
I am so charitable, I think none alsemero You must look
50 Worse than myself—You did not see the bride, then? To answer for that word, sir.
tomazo tomazo Fear you not; 75
I prithee name her not. Is she not wicked? I’ll have it ready drawn at our next meeting.
de flores Keep your day solemn. Farewell; I disturb it not.
No, no, a pretty, easy, round-packed sinner, I’ll bear the smart with patience for a time. Exit
As your most ladies are, else you might think alsemero
I flattered her; but sir, at no hand wicked, ’Tis somewhat ominous this, a quarrel entered
55 Till they’re so old their chins and noses meet, Upon this day. My innocence relieves me, 80
And they salute witches. I am called, I think, sir. Enter Jasperino
[Aside] His company e’en o’erlays my conscience. I should be wondrous sad else.—Jasperino!
Exit I have news to tell thee, strange news.
tomazo jasperino I ha’ some too,
That De Flores has a wondrous honest heart; I think as strange as yours; would I might keep

35 alliance family sinner’ way to this house (i.e. his brother’s


37 There . . . on (a) this insult I’ve just 53 your most most of your disappearance)
received gives further grounds to justify 55–6 Till . . . salute witches De Flores 67 precious liquor i.e. (Alsemero’s) blood
my revenge (b) there are other places describes toothless old crones who 68–9 Your . . . strangers (a) I have neither
(‘more ground’) where I can exact my (a) hail or (b) bring bad luck to (‘salute’) seen you before nor know what you
vengeance witches by kiss, word, other physical mean (b) what you are saying appears
38 Honest at this time, a word of multiple gesture, or merely their presence— unsuited to your rank
meanings and resonances—compare perhaps just from the growing together 73 which holds his right who has usurped
‘honest Iago’ in Othello of their ‘chins and noses’. his place, what is rightfully his
40 I have . . . one I have prayed that my eyes 57 o’erlays lays heavy upon, oppresses 74 Which . . . fairly which could never have
might be prevented from seeing one so 59 bring it out (a) reveal the truth (compare been achieved legitimately, justly
false as Beatrice. 5.3.98–9) (b) reveal the contents of his 76 I’ll . . . drawn (a) I’ll have the contract
47 jealousy suspicion, apprehension heart between us drawn up (b) I’ll have my
49–50 I . . . myself De Flores’s speech is laden 60 the glorious . . . joy i.e. the bridegroom sword out of its sheath
with ironic meaning. (ironic: it is the wedding day of Beatrice 77 solemn ceremoniously (hence undis-
52 easy easily persuaded, tractable; with and Alsemero) turbed)
hint of sexual availability 61 reckon come to an accounting of or 79 ominous continuing the superstition with
round-packed sinner one who is sur- understanding about (i.e. through a duel) which Alsemero began the play: compare
rounded (‘round-packed’) by sin; with what Alsemero has done 1.1.2
suggestion also of ‘voluptuously shaped 65 the cause the reason he has found his

1664
The Changeling. Act 4 Scene 2

Mine, so my faith and friendship might be kept in’t! And prithee do not weigh me by my passions. 110
85 Faith sir, dispense a little with my zeal jasperino
And let it cool in this. I never weighed friend so.
alsemero This puts me on, alsemero Done charitably. [He gives a key]
And blames thee for thy slowness. That key will lead thee to a pretty secret,
jasperino All may prove nothing; By a Chaldean taught me, and I’ve spent
Only a friendly fear that leapt from me, sir. My study upon some. Bring from my closet
alsemero A glass inscribed there with the letter M, 115
No question it may prove nothing: let’s partake it And question not my purpose.
though. jasperino It shall be done, sir.
jasperino Exit
90 ’Twas Diaphanta’s chance—for to that wench alsemero
I pretend honest love, and she deserves it— How can this hang together? Not an hour since,
To leave me in a back part of the house, Her woman came pleading her lady’s fears,
A place we chose for private conference. Delivered her for the most timorous virgin
She was no sooner gone, but instantly That ever shrunk at man’s name, and so modest, 120
95 I heard your bride’s voice in the next room to me; She charged her weep out her request to me,
And, lending more attention, found De Flores
That she might come obscurely to my bosom.
Louder than she.
Enter Beatrice
alsemero De Flores? Thou art out now.
beatrice [aside]
jasperino
All things go well. My woman’s preparing yonder
You’ll tell me more anon.
For her sweet voyage, which grieves me to lose.
alsemero Still, I’ll prevent thee:
The very sight of him is poison to her. Necessity compels it: I lose all else. 125
jasperino alsemero [aside]
100 That made me stagger too, but Diaphanta Push! Modesty’s shrine is set in yonder forehead.
At her return confirmed it. I cannot be too sure, though.—My Joanna!
alsemero Diaphanta! beatrice
jasperino Sir, I was bold to weep a message to you;
Then fell we both to listen, and words passed Pardon my modest fears.
Like those that challenge interest in a woman. alsemero [aside] The dove’s not meeker:
alsemero She’s abused, questionless.—
Peace! Quench thy zeal! ’Tis dangerous to thy bosom. Enter Jasperino [with phial]
jasperino O, are you come, sir? 130
Then truth is full of peril. beatrice [aside]
105 alsemero Such truths are.— The glass, upon my life! I see the letter.
O, were she the sole glory of the earth, jasperino
Had eyes that could shoot fire into kings’ breasts, Sir, this is M.
And touched, she sleeps not here! Yet I have time, alsemero ’Tis it.
Though night be near, to be resolved hereof; beatrice [aside] I am suspected.

84 so provided 103 challenge interest (a) lay claim to outbursts


85 dispense a little with pardon (i.e. De Flores’s words lay a claim of 111 Done (you have) acted
86 in i.e. in light of his own to Beatrice; compare OED v. 5, 113 Chaldean here an epithet for one es-
puts me on whets me on and 3.4.141 above) (b) call in question, pecially learned in the quasi-scientific
89 No question . . . though certainly it will dispute (the words disputed Alsemero’s experiments which Alsemero admires;
turn out to be nothing—yet let’s hear it. claim to (his ‘interest’ in) Beatrice; in Daniel 2:2 ff., used as an occupa-
(Alsemero’s asperity shows his resistance compare OED v. 4). The effect of both tional description alongside ‘magicians’,
to what he senses Jasperino is about to readings is the same. ‘astrologers’, and ‘sorcerers’
tell him.) 104 ’Tis . . . bosom i.e. you’re risking death 114 some i.e. secrets
91 pretend make, offer (with no sense of for speaking such slander 119 Delivered her for represented her as
deception or falsity) 105 Then . . . are Jasperino stoically says that 121 charged her commanded Diaphanta to
97 out wide of the mark the truth is to be told no matter what 122 she i.e. Beatrice
98 You’ll . . . anon you’ll be even more angry the personal risk. Alsemero answers an- obscurely in darkness (Beatrice has by
when you hear fully what I have to tell grily that ‘truths’ like this are dangerous this time arranged for the ‘bed-trick’)
prevent anticipate (and thus forestall) because they are lies. 128 I . . . you I earlier sent a tearful message
100 stagger (a) to reel, totter (b) to begin 108 touched tainted, corrupted to you (via Diaphanta; compare ll. 117–
to doubt or waver in opinion, to become 110 weigh me by my passions judge 22)
less confident or determined (OED v. 2). my value as a man by my passionate 131 the letter i.e. M

1665
Act 4 Scene 2 The Changeling.

alsemero Enter Isabella [with a letter,] and Lollio 4.3


How fitly our bride comes to partake with us! isabella [aside, as she reads]
[He offers a glass] O heaven! Is this the waning moon?
beatrice Does love turn fool, run mad, and all at once?—
What is’t, my lord? Sirrah, here’s a madman, akin to the fool too—
alsemero No hurt. A lunatic lover.
beatrice Sir, pardon me: lollio No, no, not he I brought the letter from. 5
135 I seldom taste of any composition. isabella [giving letter]
alsemero Compare his inside with his out, and tell me.
But this, upon my warrant, you shall venture on. lollio The out’s mad, I’m sure of that; I had a taste on’t.
[He gives her the glass] [He reads] ‘To the bright Andromeda, chief chamber-
beatrice maid to the Knight of the Sun, at the sign of Scorpio,
I fear ’twill make me ill. in the middle region, sent by the bellows-mender of 10
alsemero Heaven forbid that. Aeolus. Pay the post.’ This is stark madness.
beatrice [aside] isabella Now, mark the inside.
I’m put now to my cunning; th’effects I know, [She takes the letter from Lollio and reads]
If I can now but feign ’em handsomely. [She drinks] ‘Sweet lady, having now cast off this counterfeit cover
alsemero [aside to Jasperino]
of a madman, I appear to your best judgement a true
140 It has that secret virtue it ne’er missed, sir,
and faithful lover of your beauty.’ 15
Upon a virgin.
lollio He is mad still.
jasperino Treble-qualitied?
isabella ‘If any fault you find, chide those perfections in
[Beatrice gapes, then sneezes]
alsemero you, which have made me imperfect: ’tis the same sun
By all that’s virtuous, it takes there, proceeds! that causeth to grow, and enforceth to wither—’
jasperino lollio O rogue! 20
This is the strangest trick to know a maid by. isabella ‘—shapes and trans-shapes, destroys and builds
beatrice Ha, ha, ha! again. I come in winter to you dismantled of my proper
145 You have given me joy of heart to drink, my lord. ornaments; by the sweet splendour of your cheerful
alsemero smiles, I spring and live a lover.’
No, thou hast given me such joy of heart, lollio Mad rascal still! 25
That never can be blasted. isabella ‘Tread him not under foot that shall appear an
beatrice What’s the matter, sir? honour to your bounties. I remain mad till I speak with
alsemero [to Jasperino] you, from whom I expect my cure. Yours all, or one
See, now ’tis settled in a melancholy; beside himself, Franciscus.’
Keeps both the time and method. [He crosses to Be- lollio You are like to have a fine time on’t. My master 30
atrice] My Joanna: and I may give over our professions; I do not think but
150 Chaste as the breath of heaven, or morning’s womb, you can cure fools and madmen faster than we—with
That brings the day forth; thus my love encloses thee. little pains too.
[He embraces her, and] Exeunt isabella Very likely.

134 What is’t i.e. what is this you’d have author of this letter the genitals
me drink? 6 inside . . . out (a) what it says on the 10 middle region astronomically, the region
135 composition compound, such as outside of the envelope in contrast governing the year’s middle months,
medicine or drink to what the letter itself says (b) his but with bawdy quibble on the ‘middle
140 It has . . . missed it has so secret a appearance and behaviour versus his real region’ of the body = the genital area
property or power (‘virtue’) that it has self 10–11 bellows-mender of Aeolus In myth-
never failed 7 out’s outside (indicating the name and ology, Aeolus was god of the winds; fol-
141 Treble-qualitied? with three effects? superscription) is lowing ‘middle region’, ‘bellows-mender’
142 virtuous (a) efficacious (b) chaste 8–11 Andromeda . . . Aeolus more of may be a bawdy quibble, gathering both
149 time and method pace and quality (of Franciscus’s classical references, perhaps ‘bellies’ and ‘billows’ (compare ll. 121–2
the drink’s effects) made superficially meaningless to prevent and note).
4.3.1 waning moon Isabella may mean Lollio from reading the inside 11 Pay the post i.e. ‘postage due’; a deliber-
that the ‘lunatic’ (l. 4) activity in the 8 Andromeda in mythology, the beloved of ately bathetic close to the salutation
hospital changes with time (i.e. the more Perseus, who rescued her from the rock 21 trans-shapes metamorphoses
she learns about it), even as the moon to which she had been bound as sacrifice 22 dismantled stripped
does when it wanes. to a sea monster 24 spring grow, with pun on the season
3 here’s referring to Franciscus within, as 9 Scorpio a sign of the zodiac, governing (compare ‘in winter’, l. 22)

1666
The Changeling. Act 4 Scene 3

35 lollio One thing I must tell you, mistress: you perceive lollio You need not fear, sir; so long as we are there
that I am privy to your skill. If I find you minister once with our commanding pizzles, they’ll be as tame as the 65
and set up the trade, I put in for my thirds. I shall be ladies themselves.
mad or fool else. alibius
isabella I will see them once more rehearse before they go.
The first place is thine, believe it, Lollio, lollio I was about it, sir: look you to the madmen’s
40 If I do fall— morris, and let me alone with the other; there is one or
lollio I fall upon you. two that I mistrust their fooling. I’ll instruct them, and 70
isabella So. then they shall rehearse the whole measure.
lollio Well, I stand to my venture. alibius
isabella Do, do; I’ll see the music prepared. But Lollio—
But thy counsel now: how shall I deal with ’em? By the way, how does my wife brook her restraint?
45 lollio Why, do you mean to deal with ’em? Does she not grudge at it?
isabella lollio So so. She takes some pleasure in the house, she 75
Nay, the fair understanding: how to use ’em. would abroad else. You must allow her a little more
lollio Abuse ’em! That’s the way to mad the fool, and length: she’s kept too short.
make a fool of the madman, and then you use ’em alibius
She shall along to Vermandero’s with us;
kindly.
That will serve her for a month’s liberty.
isabella
lollio What’s that on your face, sir? 80
50 ’Tis easy: I’ll practise. Do thou observe it;
alibius
The key of thy wardrobe.
Where, Lollio? I see nothing.
lollio There, fit yourself for ’em, and I’ll fit ’em both for lollio Cry you mercy, sir: ’tis your nose; it showed like
you. [He gives a key] the trunk of a young elephant.
isabella alibius
Take thou no further notice than the outside. Exit Away, rascal! I’ll prepare the music, Lollio. Exit
55 lollio [after her] Not an inch. I’ll put you to the inside. lollio Do, sir, and I’ll dance the whilst. Tony, where art 85
Enter Alibius thou, Tony?
alibius Enter Antonio
Lollio, art there? Will all be perfect, think’st thou? antonio Here, cousin; where art thou?
Tomorrow night, as if to close up the solemnity, lollio Come, Tony: the footmanship I taught you.
Vermandero expects us. antonio I had rather ride, cousin.
lollio I mistrust the madmen most; the fools will do well lollio Ay, a whip take you; but I’ll keep you out. Vault 90
60 enough: I have taken pains with them. in; look you, Tony: [He sings and dances] fa, la, la, la,
alibius la.
Tush, they cannot miss; the more absurdity, antonio [imitating him] Fa, la, la, la, la.
The more commends it, so no rough behaviours lollio There, an honour.
Affright the ladies; they are nice things, thou know’st. antonio Is this an honour, coz? [He bows] 95

36 I am privy to (a) I recognize (b) I share ‘kind’, as they deserve on for money during this period; here
36–7 If . . . thirds Lollio says, literally, that 50 practise (a) rehearse (i.e. theatrically) perhaps used generally, to refer to a
if Isabella ever sets up in the business (b) act cunningly, scheme group dance.
of curing (see ‘minister’) madmen, he 52 fit make ready, but with suggestive 69–70 one or two i.e. Antonio and Francis-
wants a ‘third’ share, but the subtext of wordplay: ‘get yourself ready for these cus
‘the trade’ as whoring—an exaggeration men, and I’ll match you with them’. 71 measure dance
of Isabella’s potential infidelity—is too 54 Take . . . outside (a) don’t pry into this 77 short i.e. on too short a leash, with
strong for her to miss. (Compare De affair; take it at face value (b) notice obvious bawdy undertones on Alibius’s
Flores at 2.2.60, ‘I’ll put in for one’.) only the disguise I’ll be wearing, not the sexual inadequacy as a husband
41 I fall upon you Lollio responds with person underneath 79 liberty (a) freedom (b) lack of sexual
coarse wordplay to Isabella’s suggestion, 55 put you to the inside (a) get special restraint
‘If I do fall’, in l. 40. He will leap upon access or accommodations for you 82 Cry you mercy I beg your pardon
her. (b) arrange it so that I or others can 82–3 nose . . . elephant an insulting sugges-
43 I stand to sexual wordplay: (a) I stand by have sex with you tion that Alibius has a big nose, with
(b) I will be sexually aroused 57 close . . . solemnity provide a finale for the a cuckold joke (where nose = horn) at
45 deal with ’em Lollio deliberately inter- wedding festivities Alibius’s expense. To ‘put one’s nose out
prets Isabella’s remark sexually. 63 nice delicate, fastidious of joint’ was to cuckold him.
46 Nay . . . ’em i.e. nay, interpret my 65 pizzles whips made from dried bull 90 out i.e. out of those bad habits; with
meaning charitably: I meant I will make penises (with obvious bawdy play on the secondary meaning of: keep you away
use of them, not deal sexually with them. ‘pizzles’ taming the ‘ladies’) from Isabella
47 Abuse Deceive 69 morris a festive dance sometimes put 94 honour a curtsy, bow
49 kindly (a) tenderly (b) according to their

1667
Act 4 Scene 3 The Changeling.

lollio [returning bow] Yes, an it please your worship. isabella


antonio Does honour bend in the hams, coz? Why shouldst thou mount so high as Mercury, 125
lollio Marry, does it; as low as worship, squireship— Unless thou hadst reversion of his place?
nay, yeomanry itself sometimes, from whence it first Stay in the moon with me, Endymion, [She touches
100 stiffened. There, rise: a caper. him]
antonio Caper after an honour, coz? And we will rule these wild rebellious waves
lollio Very proper; for honour is but a caper, rises as fast That would have drowned my love.
and high, has a knee or two, and falls to th’ ground antonio I’ll kick thee if again thou touch me, 130
again. You can remember your figure, Tony? Exit Thou wild unshapen antic; I am no fool,
105 antonio Yes, cousin, when I see thy figure, I can remem- You bedlam.
ber mine. isabella [rising]
Enter Isabella [like a madwoman] But you are, as sure as I am—mad.
isabella Hey, how she treads the air: Shoo! shoo! t’other Have I put on this habit of a frantic,
way! He burns his wings else. [She pulls Antonio down] With love as full of fury, to beguile
Here’s wax enough below, Icarus, more than will be The nimble eye of watchful jealousy 135
110 cancelled these eighteen moons. And am I thus rewarded? [She reveals herself ]
[She rises, (singing)] He’s down, he’s down, antonio
What a terrible fall he had! Ha! Dearest beauty—
Stand up, thou son of Cretan Dedalus, isabella No, I have no beauty now,
And let us tread the lower labyrinth; Nor never had, but what was in my garments.
115 I’ll bring thee to the clue. [She raises him] You, a quick-sighted lover? Come not near me.
antonio Keep your caparisons; you’re aptly clad, 140
Prithee, coz, let me alone. I came a feigner to return stark mad. Exit
isabella Art thou not drowned? Enter Lollio
About thy head I saw a heap of clouds antonio [after Isabella] Stay, or I shall change condition,
Wrapped like a Turkish turban; on thy back, [She And become as you are.
touches him] lollio Why, Tony, whither now? Why, fool?
A crook’d chameleon-coloured rainbow hung antonio
120 Like a tiara down unto thy hams. [She kneels] Whose fool, usher of idiots? You coxcomb! 145
Let me suck out those billows in thy belly; I have fooled too much.
Hark how they roar and rumble in the straits! lollio You were best be mad another while then.
Bless thee from the pirates. antonio
antonio [pulling free] Pox upon you! Let me alone. So I am, stark mad; I have cause enough,

98 Marry, does it i.e. by (the Virgin) Mary it (Icarus, who flew too close to the sun, 120 tiara ceremonial headdress
does ll. 107 ff.); one in which a male hero de- hams knee-joints
98–9 low as . . . sometimes i.e. as low as pends on a woman to help him (Theseus 121 suck out . . . belly drain the (sea) water
these degrees of society traditionally bow and Ariadne, ll. 114–15); and one in that drowned you (with an innuendo of
to their social superiors which a goddess (Selene, the Moon, ll. oral sex: as Daalder points out, ‘billows’
99 yeomanry compare the bawdy pun (on 127–9) effectively feminizes an attractive was often a homonym for ‘bellows’ =
the vagina) by Jaques, played by Rowley, man (Endymion) for her enjoyment. penis: see 4.3.10–11 and note)
in All’s Lost by Lust 1.3.14–15. 109–10 wax . . . cancelled to ‘cancel’ was to 125–6 Why . . . place? (a) why should you fly
100 stiffened (a) grew rigid—perhaps with obliterate or otherwise damage (OED v. as high as Mercury unless you had claim
play on making rigid with starch, as 1a, b); punning on the waxen wings of to his role? (b) why should you take the
in the starched ruffs and collars of the Icarus, Isabella refers to the wax seals of sexual place (with play on ‘Mount’) of
aristocracy (see OED v. 1) (b) assumed a legal bonds or deeds which come to grief my husband unless you had legitimate
permanent character (OED v. 2b, though in the human society ‘below’ Icarus claim to it?
not attested until 1697) (c) with bawdy 115 clue literally, the secret thread which 126 reversion of claim to
pun on ‘yeomanry’ (see previous note) led Theseus out of Minos’s labyrinth; but 131 antic grotesque figure, clown
caper leap with obvious bawdy undertones. 133 habit costume
102–4 honour . . . again honour is something 117–20 About thy head . . . thy hams Isa- frantic mad person
insubstantial (like a jump or energetic bella describes a (flying) Icarus touched 140 caparisons rags, rough cloth
dance step): it goes up, then it goes by clouds and a rainbow. In Greek 141 I came . . . mad i.e. I came in pre-
down mythology, Icarus was given wings of tending to be a madwoman, but now I
104 figure (dance) routine; also: visage, feathers and wax with which to escape leave maddened and angered by your
physiognomy from where Minos, king of Crete, had foolishness.
105–6 when . . . mine when I see how foolish imprisoned him with his father, the 143 as you are i.e. actually mad (from
you are, it’s easy for me to remember inventor Dedalus (compare l. 113). En- unrequited love)
how to be a fool joying the powers of flight, Icarus flew 145 usher keeper
107–29 Isabella parodies Franciscus’s too close to the sun, which melted his coxcomb fool
learned nonsense, but in doing so wings and plunged him into the ocean. 147 another while a different time
stresses: a myth of male arrogance

1668
The Changeling. Act 4 Scene 3

And I could throw the full effects on thee, lollio Your destiny, sir: you’ll be hanged for this trick,
150 And beat thee like a fury! and another that I know.
lollio Do not, do not: I shall not forbear the gentleman franciscus Art thou of counsel with thy mistress?
under the fool, if you do. Alas, I saw through your lollio Next her apron strings. 185
fox-skin before now. Come, I can give you comfort: my franciscus Give me thy hand.
mistress loves you, and there is as arrant a madman lollio Stay, let me put yours in my pocket first. [He puts
155 i’th’ house as you are a fool—your rival, whom she up letter] Your hand is true, is it not? It will not pick? I
loves not. If after the masque we can rid her of him, partly fear it, because I think it does lie.
you earn her love, she says, and the fool shall ride her. franciscus Not in a syllable. 190
antonio May I believe thee? lollio So, if you love my mistress so well as you have
lollio Yes, or you may choose whether you will or no. handled the matter here, you are like to be cured of
antonio your madness.
160 She’s eased of him; I have a good quarrel on’t. franciscus And none but she can cure it.
lollio Well, keep your old station yet, and be quiet. lollio Well, I’ll give you over then, and she shall cast 195
antonio your water next.
Tell her I will deserve her love. franciscus [giving money] Take for thy pains past.
lollio And you are like to have your desire. lollio I shall deserve more, sir, I hope. My mistress loves
[Exit Antonio one way.] Enter [at another] you, but must have some proof of your love to her.
Franciscus franciscus There I meet my wishes. 200
franciscus [singing] lollio That will not serve; you must meet her enemy and
Down, down, down a-down a-down. yours.
165 And then with a horse-trick franciscus He’s dead already.
To kick Latona’s forehead, lollio Will you tell me that, and I parted but now with
And break her bowstring. him? 205
lollio [aside] This is t’other counterfeit: I’ll put him out franciscus Show me the man.
of his humour.—[He retrieves the letter and reads] ‘Sweet lollio Ay, that’s a right course now. See him before you
170 lady, having now cast off this counterfeit cover of a kill him in any case, and yet it needs not go so far,
madman, I appear to your best judgement a true and neither: ’tis but a fool that haunts the house—and my
faithful lover of your beauty.’ This is pretty well for a mistress—in the shape of an idiot. Bang but his fool’s 210
madman. coat well-favouredly, and ’tis well.
franciscus Ha! What’s that? franciscus Soundly, soundly!
175 lollio ‘Chide those perfections in you which have made lollio Only, reserve him till the masque be past, and if
me imperfect.’ you find him not now in the dance yourself, I’ll show
franciscus [aside] I am discovered to the fool. you. In, in! My master! 215
lollio [aside] I hope to discover the fool in you, ere I Enter Alibius
have done with you.—‘Yours all, or one beside himself, franciscus He handles him like a feather. Hey!
180 Franciscus.’ This madman will mend, sure. [Exit, dancing]
franciscus What do you read, sirrah? alibius Well said! In a readiness, Lollio?

151–2 I shall not . . . fool I will not spare you kick, and Franciscus perhaps puns 192–3 you are like . . . madness Lollio puns:
for the gentleman you are under your bawdily as well. Latona (Greek, ‘Leto’) (a) you’re likely to be cured by obtaining
disguise of fool. is here probably an epithet for the chaste your wish, the lack of which has driven
153 fox-skin disguise—foxes were proverbi- Artemis/Diana, who, as a hunter, used a you mad (b) you’re likely to be cured by
ally wily bow. not getting her at all, which will remove
157 ride (a) control, enjoy (b) have sex with 177–8 discovered . . . discover wordplay: the cause of your distemper. Franciscus’s
160 She’s . . . on’t she can forget about him; revealed in my identity . . . uncover, reply indicates he hears only the first, as
he’s as good as dead (I have a good expose Lollio intends.
excuse to pick a quarrel with him and 183 another that I know Lollio perhaps 195–6 cast your water (a) diagnose your
do him in) knows of the warrant issued for their urine, acting as your doctor to cure you
161 old station disguise as a fool arrest. (b) throw it and you away, throw you
163 And . . . desire with ironic double 184 of counsel with a confidant of over (c) make you ejaculate (compare
meaning: (a) you’re in a fair way to 186–7 hand . . . yours Lollio puns in response 2.2.83, 4.1.36 and notes)
being favoured with her love (b) you’re to Franciscus’s offering of a handshake 201–2 her enemy and yours i.e. Antonio
going to get what’s coming to you with a jest about the hand that picks 203 He’s dead already he’s as good as dead
164 Down, down a burden or refrain pockets. If he puts Franciscus’s ‘hand’ 204–5 Will . . . him? Lollio jokingly takes
common to several popular ballads ((handwritten) letter) in his pocket, Franciscus literally: Here you tell me he’s
165–7 horse-trick . . . bowstring on the won’t that hand pick his pocket? already dead; why have I just seen him
surface, mad nonsense. But a ‘horse 188 true honest alive?
trick’ was an energetic dance step or pick pick pockets 217 Well said! Well done!

1669
Act 4 Scene 3 The Changeling.

lollio Yes, sir. Who’d trust a waiting-woman?


alibius beatrice I must trust somebody. 15
Away then, and guide them in, Lollio; de flores Push! They are termagants,
220 Entreat your mistress to see this sight. Especially when they fall upon their masters
Hark, is there not one incurable fool And have their ladies’ first-fruits. They’re mad whelps;
That might be begged? I have friends. You cannot stave ’em off from game royal then.
lollio [exiting] You are so harsh and hardy, ask no counsel, 20
I have him for you, one that shall deserve it too. And I could have helped you to a pothecary’s daugh-
[Enter Isabella, then Lollio with Madmen and ter
Fools] Would have fall’n off before eleven, and thanked you
alibius Good boy, Lollio. too.
The Madmen and Fools dance [to music] beatrice
225 ’Tis perfect; well, fit but once these strains, O me, not yet? This whore forgets herself.
We shall have coin and credit for our pains. Exeunt de flores
Finis Actus Quartus The rascal fares so well. Look, you’re undone:
The day-star, by this hand! See Phosphorus plain
 yonder. 25
beatrice
5.1 Incipit Actus Quintus Advise me now to fall upon some ruin,
Enter Beatrice. A clock strikes one There is no counsel safe else.
beatrice de flores Peace, I ha’t now:
One struck, and yet she lies by’t.—O my fears! For we must force a rising, there’s no remedy.
This strumpet serves her own ends, ’tis apparent now, beatrice
Devours the pleasure with a greedy appetite, How? Take heed of that.
And never minds my honour or my peace, de flores Tush, be you quiet,
5 Makes havoc of my right; but she pays dearly for’t, Or else give over all.
No trusting of her life with such a secret, beatrice Prithee, I ha’ done then. 30
That cannot rule her blood to keep her promise. de flores
Beside, I have some suspicion of her faith to me, This is my reach: I’ll set some part a-fire
Because I was suspected of my lord, Of Diaphanta’s chamber.
10 And it must come from her.—Hark! By my horrors: beatrice How? Fire, sir?
Strike two That may endanger the whole house!
Another clock strikes two. de flores
Enter De Flores You talk of danger when your fame’s on fire?
de flores Pist! Where are you? beatrice
beatrice That’s true; do what thou wilt now.
De Flores? de flores Push! I aim 35
de flores Ay—Is she not come from him yet? At a most rich success strikes all dead sure;
beatrice As I am a living soul, not. The chimney being a-fire, and some light parcels
de flores Of the least danger in her chamber only;
Sure the devil hath sowed his itch within her. If Diaphanta should be met by chance then,

221–2 is there . . . friends Alibius asks if directing a stage hand to ‘strike two’ on 25 Phosphorus the ‘daystar’, the planet
there isn’t an incurable fool somewhere a gong or bell Venus which appeared before the sun in
they might ask for, to help in their 16 termagants Termagant was thought the morning
entertainment. But ‘begging’ a fool also to be a violent, blustering god of the 26 fall upon some ruin come across some
meant applying for legal guardianship of Muslims. This word came to mean ‘an desperate plan
an insane person: their guardians stood overbearing, quarrelsome woman’ (OED 28 force a rising make it necessary for
to inherit or control any wealth which 2b). everyone to get out of bed
the fools had coming to them. 18 first-fruits first produce of the year (thus 31 reach plan
223 I have him Lollio means Franciscus the property of a privileged few), with 34 fame’s reputation’s
225 strains strains of music innuendo of ‘taking their virginity’ 36 success outcome
5.1.1 she i.e. Diaphanta (but see 5.1.67 18–19 mad whelps . . . royal i.e. they are strikes all dead sure i.e. (which) makes
below, and note) like young dogs that disobey commands everything a dead certainty; with omin-
9 of by to leave animals owned by the mon- ous overtones
10 And it . . . from her i.e. Diaphanta must be arch alone (‘game royal’ has a sexual 37–8 light . . . only some small things (least
the source of this damning information. suggestion as well) likely to produce a large fire) in her
10.1 Strike two probably an imperative, 20 harsh and hardy rash and daring lodgings alone

1670
The Changeling. Act 5 Scene 1

40 Far from her lodging—which is now suspicious— But look upon his care, who would not love him? 70
It would be thought her fears and affrights then The east is not more beauteous than his service.
Drove her to seek for succour; if not seen voices (within) Fire! Fire! Fire!
Or met at all (as that’s the likeliest), Enter De Flores, Servants
For her own shame she’ll hasten towards her lodging. de flores
45 I will be ready with a piece high-charged, Away, dispatch! Hooks, buckets, ladders!
As ’twere to cleanse the chimney: there ’tis proper [The Servants] pass over. Ring a bell
now, That’s well said.
But she shall be the mark. The fire-bell rings, the chimney works, my charge;
beatrice I’m forced to love thee now, The piece is ready. 75
’Cause thou provid’st so carefully for my honour. Exit [De Flores, one way.]
de flores Enter [at another] Diaphanta
’Slid, it concerns the safety of us both, beatrice
Our pleasure and continuance. Here’s a man worth loving.—[To Diaphanta] O, you’re
50 beatrice One word now, prithee. a jewel.
How for the servants? diaphanta Pardon frailty, madam;
de flores I’ll dispatch them, In troth I was so well I e’en forgot myself.
Some one way, some another in the hurry beatrice
For buckets, hooks, ladders. Fear not you. You’ve made trim work.
The deed shall find its time, and I’ve thought since diaphanta What?
55 Upon a safe conveyance for the body too. beatrice Hie quickly to your chamber:
How this fire purifies wit! Watch you your minute. Your reward follows you.
beatrice diaphanta I never made 80
Fear keeps my soul upon’t, I cannot stray from’t. So sweet a bargain. Exit
Enter Alonzo’s ghost Enter Alsemero
de flores alsemero O my dear Joanna:
Ha! What art thou that tak’st away the light Alas, art thou risen too? I was coming,
’Twixt that star and me? I dread thee not! My absolute treasure.
60 ’Twas but a mist of conscience. All’s clear again. beatrice
[Exit De Flores] When I missed you, I could not choose but follow.
beatrice alsemero
Who’s that, De Flores? Bless me! It slides by. Thou’rt all sweetness! The fire is not so dangerous. 85
[Exit ghost] beatrice
Some ill thing haunts the house; ’t’as left behind it Think you so, sir?
A shivering sweat upon me: I’m afraid now. alsemero I prithee, tremble not:
This night hath been so tedious. O this strumpet! Believe me, ’tis not.
65 Had she a thousand lives, he should not leave her Enter Vermandero, Jasperino
Till he had destroyed the last. vermandero
Struck three o’clock O bless my house and me!
List! O my terrors: alsemero [to Beatrice] My lord your father.
Three struck by Saint Sebastian’s. Enter De Flores with a piece
voices (within) Fire! Fire! Fire! vermandero
beatrice Knave, whither goes that piece?
Already? How rare is that man’s speed! de flores To scour the chimney.
How heartily he serves me! His face loathes one, Exit [another way]

40 suspicious unlikely, doubtful. De Flores 54 The deed i.e. Diaphanta’s murder 79 You’ve made trim work ironic:
thinks it unlikely that Diaphanta will be 65 he i.e. De Flores (a) you’ve done a fine job (b) you’ve
found far from her lodging; if she is, he’s 67 Three struck by Saint Sebastian’s three had a fine time at your sexual pleasure
ready with a plausible story as to why chimes from the bell tower of the local (where ‘trim work’ plays on the meaning
she would have been there. church, which would sound the passing of ‘to trim’ = to copulate)
45 piece high-charged gun, heavily loaded hours 80 Your reward follows you grim comic
48 honour The word expresses an uncon- 69 loathes is loathsome to irony: (a) you’re about to receive your
scious irony. 71 The east The rising sun and the Far East reward for faithful service (b) you’ll get
49 ’Slid an oath: by God’s eyelid were both associated with the beauty of what’s coming to you. Beatrice’s joke is
50 continuance (a) continued relationship orient pearls. much like Lollio’s at 4.3.163.
(b) survival. 73 well said well done, good 84 I . . . follow ironically echoed at 5.3.108

1671
Act 5 Scene 1 The Changeling.

90 vermandero O well said, well said! servant


That fellow’s good on all occasïons. All danger’s past. You may now take your rests,
beatrice My lords, the fire is throughly quenched.
A wondrous necessary man, my lord. Ah, poor gentlewoman, how soon was she stifled!
vermandero beatrice
He hath a ready wit. He’s worth ’em all, sir. De Flores, what is left of her inter, 120
Dog at a house of fire, I ha’ seen him singed ere now. And we as mourners all will follow her:
The piece goes off I will entreat that honour to my servant,
95 Ha, there he goes. E’en of my lord himself.
beatrice ’Tis done. alsemero Command it, sweetness.
alsemero beatrice
Come, sweet; to bed now. Alas, thou wilt get cold. Which of you spied the fire first?
beatrice Alas, the fear keeps that out. de flores ’Twas I, madam.
My heart will find no quiet till I hear beatrice
100 How Diaphanta, my poor woman, fares: And took such pains in’t too? A double goodness!— 125
It is her chamber, sir, her lodging chamber. ’Twere well he were rewarded.
vermandero How should the fire come there? vermandero He shall be.—
beatrice De Flores, call upon me.
As good a soul as ever lady countenanced, alsemero And upon me, sir.
But in her chamber negligent and heavy: Exeunt [all but De Flores]
She ’scaped a ruin twice. de flores
vermandero Twice? Rewarded? Precious, here’s a trick beyond me!
105 beatrice Strangely, twice, sir. I see in all bouts, both of sport and wit,
vermandero Always a woman strives for the last hit. Exit 130
Those sleepy sluts are dangerous in a house,
An they be ne’er so good. Enter Tomazo 5.2
Enter De Flores [with corpse of Diaphanta, tomazo
covered] I cannot taste the benefits of life
de flores O poor virginity! With the same relish I was wont to do.
Thou hast paid dearly for’t. Man I grow weary of, and hold his fellowship
vermandero Bless us! What’s that? A treacherous bloody friendship; and because
de flores I am ignorant in whom my wrath should settle, 5
A thing you all knew once: Diaphanta’s burnt. I must think all men villains, and the next
beatrice I meet—whoe’er he be—the murderer
My woman! O, my woman! Of my most worthy brother.
110 de flores Now the flames Enter De Flores, passes over the stage
Are greedy of her. Burnt, burnt, burnt to death, sir! Ha! What’s he?
beatrice O, the fellow that some call honest De Flores,
O my presaging soul! But methinks honesty was hard bestead 10
alsemero Not a tear more; To come there for a lodging, as if a queen
I charge you by the last embrace I gave you Should make her palace of a pest-house.
In bed before this raised us. I find a contrariety in nature
beatrice Now you tie me. Betwixt that face and me. The least occasion
115 Were it my sister now she gets no more. Would give me game upon him. Yet he’s so foul 15
Enter Servant One would scarce touch him with a sword he loved
vermandero How now? And made account of. So most deadly venomous,

94 Dog at keen, hot on the trail of—the much through the perfection of her her master in this kind of duplicity
metaphor from dogs pursuing other chastity; on another level, though, he (by arranging that both Alsemero and
animals speaks of the ‘bargain’ her virginity has Vermandero will now reward me for my
of on led her to enter into with Beatrice. ‘service’)
103 countenanced favoured 112 O my presaging soul With some irony, 5.2.10 hard bestead poorly accommodated
104 heavy sluggish Beatrice pretends to have had intuition (thus sorely pressed)
106 sluts servant women (no sexual sense of Diaphanta’s death (‘presaging’ = 12 pest-house hospital for those with
implied) prophetic). Compare Hamlet 1.5.41: ‘O infectious diseases (especially the plague)
107 An . . . good be they ever so good my prophetic soul!’ 15 give me game upon offer me a chance to
107–8 O poor virginity! . . . for’t De Flores 118 throughly thoroughly provoke
seems to be suggesting, publicly, that 128 here’s . . . beyond me i.e. she’s outdone 16 he i.e. the one who owns the sword
Diaphanta has tempted the Fates too me; my pupil has outsmarted me as

1672
The Changeling. Act 5 Scene 2

He would go near to poison any weapon I’ve nothing to say to you.


That should draw blood on him—one must resolve vermandero Comforts bless you, sir. 50
20 Never to use that sword again in fight, tomazo
In way of honest manhood, that strikes him; I have forsworn compliment; in troth I have, sir:
Some river must devour’t, ’twere not fit As you are merely man, I have not left
That any man should find it. A good wish for you, nor any here.
Enter De Flores vermandero
What, again? Unless you be so far in love with grief
He walks o’ purpose by, sure, to choke me up, You will not part from’t upon any terms, 55
To infect my blood. We bring that news will make a welcome for us.
25 de flores My worthy noble lord! tomazo
tomazo What news can that be?
Dost offer to come near and breathe upon me? [He vermandero Throw no scornful smile
strikes him] Upon the zeal I bring you. ’Tis worth more, sir.
de flores [drawing his rapier] Two of the chiefest men I kept about me
A blow? I hide not from the law or your just vengeance. 60
tomazo Yea, are you so prepared? tomazo Ha!
I’ll rather like a soldier die by th’ sword vermandero
Than like a politician by thy poison. [He draws his To give your peace more ample satisfaction,
rapier] Thank these discoverers.
de flores tomazo If you bring that calm,
30 Hold, my lord, as you are honourable. Name but the manner I shall ask forgiveness in
tomazo For that contemptuous smile upon you: 65
All slaves that kill by poison are still cowards. I’ll perfect it with reverence that belongs
de flores [aside] Unto a sacred altar. [He kneels]
I cannot strike. I see his brother’s wounds vermandero Good sir, rise:
Fresh bleeding in his eye, as in a crystal!—[He Why, now you overdo as much o’ this hand,
sheathes rapier] As you fell short o’ t’other.—Speak, Alibius.
I will not question this: I know you’re noble. alibius
35 I take my injury with thanks given, sir, ’Twas my wife’s fortune—as she is most lucky 70
Like a wise lawyer; and as a favour At a discovery—to find out lately
Will wear it for the worthy hand that gave it. Within our hospital of fools and madmen
[Aside] Why this from him, that yesterday appeared Two counterfeits slipped into these disguises,
So strangely loving to me? Their names Franciscus and Antonio.
40 O, but instinct is of a subtler strain; vermandero
Guilt must not walk so near his lodge again. Both mine, sir, and I ask no favour for ’em. 75
He came near me now. Exit alibius
tomazo [sheathing rapier] Now that which draws suspicion to their habits:
All league with mankind I renounce for ever, The time of their disguisings agrees justly
Till I find this murderer. Not so much With the day of the murder.
45 As common courtesy but I’ll lock up: tomazo [rising] O blest revelation!
For in the state of ignorance I live in, vermandero
A brother may salute his brother’s murderer. Nay, more; nay, more, sir: I’ll not spare mine own
And wish good speed to th’ villain in a greeting. In way of justice. They both feigned a journey 80
Enter Vermandero, Alibius, and Isabella To Briamata, and so wrought out their leaves.
vermandero My love was so abused in’t.
Noble Piracquo! tomazo Time’s too precious
tomazo Pray keep on your way, sir. To run in waste now. You have brought a peace

18 He De Flores even the most common of courteous 63 discoverers revealers of the news (i.e.
29 politician i.e. cunning plotter greetings Alibius and Isabella)
33 crystal reflecting surface, such as a glass 46–7 For . . . murderer Tomazo speaks with 68 o’ this hand in this direction
or ball, here used to see the past an irony of which he is unaware: ‘in 70–1 as she . . . discovery probably an
35–6 I take . . . lawyer compare the proverb my state of ignorance, I might, for all unintentional joke on ‘discovery’ = dis-
‘A good lawyer must be a great liar’ I know, actually give a good morning or uncovering a body of its clothing
(ODEP, p. 447) greeting to my brother’s murderer’. 76 draws . . . habits makes their disguises
36 favour see 1.1.235, note. (Tomazo has just been talking to the very (especially) suspicious
43 league alliance man.) 81 wrought out obtained
44–5 Not so . . . lock up I’ll repress and avoid 56 will i.e. which will

1673
Act 5 Scene 2 The Changeling.

The riches of five kingdoms could not purchase. beatrice If I can.


85 Be my most happy conduct; I thirst for ’em: alsemero None can so sure. Are you honest? 20
Like subtle lightning will I wind about ’em beatrice
And melt their marrow in ’em. Exeunt Ha, ha, ha! That’s a broad question, my lord.
alsemero
5.3 Enter Alsemero and Jasperino But that’s not a modest answer, my lady.
jasperino Do you laugh? My doubts are strong upon me.
Your confidence, I’m sure, is now of proof. beatrice
The prospect from the garden has showed enough ’Tis innocence that smiles, and no rough brow
For deep suspicion. Can take away the dimple in her cheek. 25
alsemero The black mask Say I should strain a tear to fill the vault,
That so continually was worn upon’t Which would you give the better faith to?
5 Condemns the face for ugly ere’t be seen. alsemero
Her dèspite to him, and so seeming bottomless— ’Twere but hypocrisy of a sadder colour,
jasperino But the same stuff. Neither your smiles nor tears
Touch it home then! ’Tis not a shallow probe Shall move or flatter me from my belief: 30
Can search this ulcer soundly; I fear you’ll find it You are a whore.
Full of corruption. ’Tis fit I leave you: beatrice What a horrid sound it hath!
10 She meets you opportunely from that walk; It blasts a beauty to deformity.
She took the back door at his parting with her. Upon what face soever that breath falls,
Exit Jasperino It strikes it ugly. O, you have ruined
alsemero What you can ne’er repair again. 35
Did my fate wait for this unhappy stroke alsemero
At my first sight of woman? I’ll all demolish, and seek out truth within you,
Enter Beatrice If there be any left. Let your sweet tongue
She’s here. Prevent your heart’s rifling, there I’ll ransack
beatrice And tear out my suspicion.
Alsemero! beatrice You may, sir;
alsemero ’Tis an easy passage. Yet, if you please, 40
How do you? Show me the ground whereon you lost your love.
beatrice How do I? My spotless virtue may but tread on that
15 Alas, how do you? You look not well. Before I perish.
alsemero alsemero Unanswerable,
You read me well enough. I am not well. A ground you cannot stand on! You fall down
beatrice Beneath all grace and goodness when you set 45
Not well, sir? Is’t in my power to better you? Your ticklish heel on’t. There was a visor
alsemero O’er that cunning face, and that became you;
Yes. Now impudence in triumph rides upon’t.
beatrice How comes this tender reconcilement else
Nay, then you’re cured again. ’Twixt you and your despite—your rancorous loath-
alsemero ing, 50
Pray resolve me one question, lady. De Flores? He that your eye was sore at sight of,

85 conduct document ensuring safe passage surgical instrument, typically metal, 25)—but ‘vault’ could mean drain,
’em i.e. Franciscus and Alonzo, who for exploring the depth and direction of sewer, or privy (compare 3.2.21 and
Tomazo believes to have murdered his wounds and sinuses. note)
brother 13 At . . . woman i.e. at my first insight into 28 sadder darker
86–7 lightning . . . marrow proverbial: what women are really like. (Alsemero’s 32 blasts . . . to (violently) transforms . . . into
‘Lightning (thunder) bruises the tree image reprises the Garden of Eden 37–8 Let . . . rifling i.e. Even if your sweet
(melts the marrow) but breaks not the conceit from the play’s first speech.) tongue tries to forestall me, I’ll ransack
bark (skin)’ (Tilley, Dent L280). 14 How do you? a deliberately cool greeting your heart to learn the truth.
5.3.1 Your . . . of proof your suspicion is now (especially for newlyweds) 41 ground (a) spot, place (b) grounds, basis.
confirmed 18 Nay . . . again i.e. if all that’s needed to Beatrice continues the metaphor with
2 from the garden Jasperino and Alsemero make you well again is for me to offer ‘tread’ in the next line, and Alsemero
appear to have spied on Beatrice and De my help, consider it done picks it up in l. 44, saying ‘You have
Flores sometime since 5.1. 20 honest (a) truthful (b) chaste no basis on which to defend yourself
3 black mask Beatrice’s pretence of 21 broad (a) general (hence vague) honourably’.
loathing De Flores (b) bawdy (a sense Alsemero picks up 46 ticklish (a) slippery (b) lascivious, wanton
7 Touch strike in ‘modest’, l. 22) 50 despite contempt
7–8 probe . . . ulcer A ‘probe’ was a blunt 26 vault (a) the cavity of her dimple (l.

1674
The Changeling. Act 5 Scene 3

He’s now become your arm’s supporter, alsemero


Your lip’s saint! The bed itself’s a charnel, the sheets shrouds
beatrice Is there the cause? For murdered carcasses. It must ask pause
alsemero Worse, your lust’s devil, What I must do in this; meantime you shall 85
Your adultery! Be my prisoner only. Enter my closet.
beatrice Would any but yourself say that, [Exit Beatrice into closet]
’Twould turn him to a villain. I’ll be your keeper yet. O, in what part
55 alsemero ’Twas witnessed Of this sad story shall I first begin?
By the counsel of your bosom, Diaphanta. Enter De Flores
beatrice Ha! This same fellow has put me in.—De Flores!
Is your witness dead then? de flores
alsemero ’Tis to be feared Noble Alsemero!
It was the wages of her knowledge, poor soul; alsemero I can tell you news, sir: 90
She lived not long after the discovery. My wife has her commended to you.
beatrice de flores
60 Then hear a story of not much less horror That’s news indeed, my lord; I think she would
Than this your false suspicion is beguiled with, Commend me to the gallows if she could,
To your bed’s scandal. I stand up innocence, She ever loved me so well, I thank her.
Which even the guilt of one black other deed alsemero
Will stand for proof of: your love has made me What’s this blood upon your band, De Flores? 95
A cruel murd’ress. de flores
alsemero Ha! Blood? No, sure. ’Twas washed since.
65 beatrice A bloody one. alsemero Since when, man?
I have kissed poison for’t, stroked a serpent. de flores
That thing of hate, worthy in my esteem, Since t’other day I got a knock
Of no better employment, and him most worthy In a sword-and-dagger school. I think ’tis out.
To be so employed, I caused to murder alsemero
70 That innocent Piracquo, having no Yes, ’tis almost out, but ’tis perceived though.
Better means than that worst, to assure I had forgot my message. This it is: 100
Yourself to me. What price goes murder?
alsemero O, the place itself e’er since de flores How, sir?
Has crying been for vengeance, the temple alsemero I ask you, sir.
Where blood and beauty first unlawfully My wife’s behindhand with you, she tells me,
75 Fir’d their devotion, and quenched the right one; For a brave bloody blow you gave for her sake
’Twas in my fears at first; ’twill have it now, Upon Piracquo.
O, thou art all deformed! de flores [aside]
beatrice Forget not, sir, Upon? ’Twas quite through him, sure.—
It for your sake was done! Shall greater dangers Has she confessed it?
Make the less welcome? alsemero As sure as death to both of you, 105
alsemero O, thou shouldst have gone And much more than that.
80 A thousand leagues about to have avoided de flores It could not be much more:
This dangerous bridge of blood! Here we are lost. ’Twas but one thing, and that is she’s a whore.
beatrice alsemero
Remember I am true unto your bed. It could not choose but follow. O cunning devils!

53 Is there the cause? (a) is that what you 76 ’twill have it now probably ‘the place’ suggesting ‘behind’ in the sense of
are so exercised about? (b) is that the (l. 72), which has been ‘crying for backing up, conspiring with, ‘in back
accusation? (compare 3.4.56, note) vengeance’ (l. 73), and will now get it of ’)
53–4 Worse . . . adultery And what’s worse, 87 keeper ‘Keeper’ here has resonances 103 brave splendid, daring
he, De Flores, is your tempter to lust and of (a) jailor (b) (with pun) keeper of 104 Upon . . . Upon grim punning: on the
adultery prostitutes, pimp (c) keeper of lunatics body of . . . on the surface (as distin-
58 wages of price paid for (as at 1.2.134, 3.3.95). guished from all the way through)
62 stand up innocence am innocent 89 put me in (a) put me in mind of (b) given 106 And . . . than that much more than
64 your love love of you me an idea or cue (theatrical) death—eternal damnation. In his reply,
71 than that worst i.e. than De Flores 95 band i.e. collar (of garment) De Flores misunderstands or deliberately
75 Fir’d . . . one set afire their devotion and 98–9 out . . . out with bitter wordplay: twists Alsemero’s meaning, taking it to
extinguished (i.e. suppressed) the proper drawn . . . revealed refer to how much Beatrice has confessed
one (i.e. to God: compare ‘devotion’ at 102 behindhand with in debt to (also to.
1.1.157)

1675
Act 5 Scene 3 The Changeling.

How should blind men know you from fair-faced franciscus


saints? That may be done with easy truth, sir.
110 beatrice (within) He lies! The villain does belie me! tomazo
de flores How is my cause bandied through your delays!
Let me go to her, sir. ’Tis urgent in my blood, and calls for haste. 135
alsemero Nay, you shall to her. Give me a brother alive or dead:
[To Beatrice] Peace, crying crocodile, your sounds are Alive, a wife with him; if dead, for both
heard! A recompense—for murder and adultery.
Take your prey to you.—Get you in to her, sir. beatrice (within)
[Exit De Flores into closet. Alsemero locks them in] O, O, O!
I’ll be your pander now; rehearse again alsemero
115 Your scene of lust, that you may be perfect Hark, ’tis coming to you.
When you shall come to act it to the black audience de flores (within)
Where howls and gnashings shall be music to you. Nay, I’ll along for company!
Clip your adulteress freely; ’tis the pilot beatrice (within) O, O! 140
Will guide you to the Mare Mortuum, vermandero What horrid sounds are these?
120 Where you shall sink to fathoms bottomless. alsemero [unlocking closet]
Enter Vermandero, Alibius, Isabella, Tomazo, Come forth, you twins of mischief.
Franciscus, and Antonio Enter De Flores, bringing in Beatrice, [wounded]
vermandero de flores
O, Alsemero, I have a wonder for you. Here we are. If you have any more
alsemero To say to us, speak quickly: I shall not
No, sir. ’Tis I, I have a wonder for you. Give you the hearing else. I am so stout yet, 145
vermandero And so, I think, that broken rib of mankind.
I have suspicion near as proof itself vermandero
For Piracquo’s murder. An host of enemies entered my citadel
alsemero Sir, I have proof Could not amaze like this. Joanna! Beatrice-Joanna!
125 Beyond suspicion for Piracquo’s murder. beatrice
vermandero O come not near me, sir. I shall defile you.
Beseech you hear me: these two have been disguised I am that of your blood was taken from you 150
E’er since the deed was done. For your better health. Look no more upon’t,
alsemero I have two other But cast it to the ground regardlessly;
That were more close disguised than your two could Let the common sewer take it from distinction.
be, Beneath the stars, upon yon meteor
E’er since the deed was done. Ever hung my fate, ’mongst things corruptible. 155
130 vermandero You’ll hear me! These mine own servants— I ne’er could pluck it from him; my loathing
alsemero Hear me! Those nearer than your servants Was prophet to the rest, but ne’er believed.
That shall acquit them, and prove them guiltless. Mine honour fell with him, and now my life.

111 Let . . . shall to her more grim punning: 138 adultery Presumably Tomazo regards (Genesis 2:21–2).
De Flores asks to be united with Beatrice, Beatrice as his brother’s ‘wife’ (l. 137), 150–1 I am that . . . better health I have
to which Alsemero answers that De hence her marriage to Alsemero is been taken from you this way to remove
Flores will share her fate. adulterous. the contamination which I now infect
Nay Indeed 139 O, O, O! It is strategically unclear you with. (The metaphor is from blood-
112 crying crocodile The crocodile was what transpires in the closet; along with letting, a standard medical procedure at
thought to cry false tears to trap its prey, their implication of violence, Beatrice’s the time. Beatrice describes herself as a
and to cry hypocritically as it devoured cries (and those of De Flores) are apt phial of tainted blood which Vermandero
it. to remind the audience of the sounds should immediately discard.)
116 black audience i.e. devils in hell lovers make in their passionate embrace. 152 it your blood; me
117 howls and gnashings compare Matthew Alsemero’s ‘Hark, ’Tis coming to you’ 153 common sewer With ‘defile’ in l. 149
13:42: (in Hell) ‘there shall be wailing in l. 139 helps prepare for this sexual and ‘cast’ in l. 152, compare Matthew
and gnashing of teeth’ suggestion. 15:17–20 (Rheims).
118 Clip embrace ’tis i.e. Tomazo’s ‘recompense’ (l. 138) take it from distinction sweep it away
119–20 Mare Mortuum . . . bottomless 145 stout (a) strong (i.e. strong enough to where it will be indistinguishable from all
Alsemero alludes to hell with its rivers. hear a brief speech) (b) defiant, uncom- the wasted matter of this corrupted world
The Dead Sea was thought, like hell, to promising 154 yon meteor i.e. De Flores, who is
be bottomless. 146 that i.e. is that like an ill-omened meteor beneath the
127 two other i.e. Franciscus and Antonio broken rib of mankind i.e. Beatrice. De constant and pure ‘stars’ (proverbial).
(to whom Vermandero likely gestures Flores speaks misogynistically of Beatrice 156 him De Flores
here) as a daughter of Eve, the first woman, 157 the rest i.e. subsequent events
134 bandied tossed aside (hence ignored) whom God made out of Adam’s rib

1676
The Changeling. Act 5 Scene 3

Alsemero, I am a stranger to your bed; By proclamation, and may joy again.


160 Your bed was cozened on the nuptial night, Sir, you are sensible of what truth hath done;
For which your false-bride died. ’Tis the best comfort that your grief can find.
alsemero Diaphanta! tomazo
de flores Sir, I am satisfied: my injuries 190
Yes, and the while I coupled with your mate Lie dead before me. I can exact no more
At barley-break; now we are left in hell. Unless my soul were loose, and could o’ertake
vermandero We are all there. It circumscribes us here. Those black fugitives that are fled from thence,
de flores To take a second vengeance; but there are wraths
Deeper than mine, ’tis to be feared, about ’em. 195
165 I loved this woman in spite of her heart;
alsemero
Her love I earned out of Piracquo’s murder.
What an opacous body had that moon
tomazo That last changed on us! Here’s beauty changed
Ha! My brother’s murderer! To ugly whoredom; here, servant-obedience
de flores Yes, and her honour’s prize To a master-sin: imperious murder!
Was my reward. I thank life for nothing I, a supposèd husband, changed embraces 200
But that pleasure, it was so sweet to me With wantonness, but that was paid before.
170 That I have drunk up all, left none behind [To Tomazo] Your change is come too: from an ignor-
For any man to pledge me. ant wrath
vermandero Horrid villain! To knowing friendship.—Are there any more on’s?
Keep life in him for further tortures. antonio Yes, sir: I was changed too, from a little ass as
de flores No, I was, to a great fool as I am; and had like to ha’ 205
I can prevent you: here’s my penknife still; been changed to the gallows, but that you know my
It is but one thread more— innocence always excuses me.
[He cuts himself ] franciscus
—and now ’tis cut. I was changed from a little wit to be stark mad,
175 Make haste, Joanna, by that token to thee: Almost for the same purpose.
Canst not forget, so lately put in mind, isabella [to Alibius] Your change is still behind,
I would not go to leave thee far behind. (Dies) But deserve best your transformatïon. 210
beatrice You are a jealous coxcomb; keep schools of folly,
And teach your scholars how to break your own
Forgive me, Alsemero, all forgive:
head.
’Tis time to die when ’tis a shame to live. (Dies)
alibius
vermandero I see all apparent, wife, and will change now
180 O, my name is entered now in that record Into a better husband, and never keep
Where till this fatal hour ’twas never read. Scholars that shall be wiser than myself. 215
alsemero alsemero [to Vermandero]
Let it be blotted out; let your heart lose it, Sir, you have yet a son’s duty living;
And it can never look you in the face, Please you accept it. Let that your sorrow
Nor tell a tale behind the back of life As it goes from your eye, go from your heart;
185 To your dishonour. Justice hath so right Man and his sorrow at the grave must part.
The guilty hit, that innocence is quit

163 barley-break . . . hell see 3.3.181–2, note absolved by public proclamation 201 but . . . before but that monstrous charge
164 It circumscribes us here compare Doctor 188–90 Sir . . . Sir Alsemero may address has already been paid for (by the deaths
Faustus, 5.121–2 (A-text): ‘Hell hath no either Vermandero or Tomazo; Tomazo of Beatrice, Diaphanta, and De Flores)
limits, nor is circumscribed \ In one self may address Vermandero or Alsemero. 207 innocence (a) guiltlessness (b) idiocy
place; for where we are is hell, \ And 192 loose freed 209 still behind yet to come
where hell is, must we ever be’. 193 black fugitives . . . thence i.e. sooty or 212 break your own head crack your skull;
165 in spite of her heart (a) despite her evil devils (here = the souls of) (Beatrice with clear suggestion of cuckoldry
disposition toward me (b) despite her and De Flores), newly departed from 215 that shall i.e. who may seem to be
inconstant heart their bodies (‘thence’). See 5.3.116 and 216 son’s duty living (a) the duty of a son-
167 her honour’s prize her virginity note. in-law, still alive (b) continuing fealty
175 token probably his wound—perhaps 194–5 there . . . about ’em divine vengeance, from someone once your son
the gesture of cutting himself more profound even than mine, is 217 Let . . . sorrow let that which sorrows
180 that record i.e. the heavenly book perhaps even now encompassing them you
listing earthly rights and wrongs 196 opacous shadowy, not illuminating 218 from your eye i.e. as tears
186–7 quit \ By proclamation acquitted or

1677
The Changeling.

Epilogue [Spoken by Alsemero] Your only smiles have power to cause re-live 5
All we can do to comfort one another, The dead again, or in their rooms to give
To stay a brother’s sorrow for a brother, Brother a new brother, father a child:
To dry a child from the kind father’s eyes, If these appear, all griefs are reconciled.
Is to no purpose; it rather multiplies. Exeunt omnes [with the bodies]
Finis

THE PARTS

beatrice (541 lines): Madmen Alsemero’s second servant (4 lines; 1.1): any but Alse-
de flores (422 lines): Jasperino, Pedro, Madmen, Ser- mero, Jasperino, Alsemero’s First Servant, Beatrice,
vants, Diaphanta Diaphanta
lollio (324 lines): Tomazo or Alonzo or Servants or Alsemero’s first servant (3 lines; 1.1): any but Alse-
Diaphanta or Gentlemen or Gallants or Gentlewomen mero, Jasperino, Alsemero’s Second Servant, Beatrice,
alsemero (284 lines): Alonzo or Lollio or Pedro or Mad- Diaphanta
men Vermandero’s Second servant (no lines; 1.1 and 5.1): any
vermandero (148 lines): Pedro; Madmen (4.3) but Alsemero, Jasperino, Vermandero’s First Servant,
isabella (146 lines): Jasperino, Pedro, Servants Beatrice’s First Servant, Beatrice’s Second Servant, Be-
tomazo (128 lines): Jasperino; Lollio or Pedro; Madmen; atrice, Diaphanta, De Flores, Vermandero
Servants; Diaphanta or Gentlemen or Gallants or Gen- Beatrice’s First servant (no lines; 1.1): any but Alsem-
tlewomen ero, Jasperino, Beatrice’s Second Servant, Vermandero’s
First Servant, Vermandero’s Second Servant, Beatrice,
alibius (124 lines): Jasperino; Servants; Alonzo or Dia-
Diaphanta, De Flores, Vermandero
phanta or Gentlemen or Gallants or Gentlewomen
Beatrice’s Second servant (no lines; 1.1): any but Alse-
antonio (102 lines): Alonzo, Jasperino, Servants, Dia- mero, Jasperino, Beatrice’s First Servant, Vermandero’s
phanta, Gentlemen, Gallants, Gentlewomen First Servant, Vermandero’s Second Servant, Beatrice,
jasperino (89 lines): any but Alsemero, Servants, Be- Diaphanta, De Flores, Vermandero
atrice, Diaphanta, Isabella, De Flores, Lollio, Alonzo, 2? gentlemen (dumb show, 4.1): Tomazo; servants;
and Gentles (4.1) Alibius or Lollio or Pedro or Antonio or Franciscus
diaphanta (63 lines): Alibius, Lollio, Pedro, Antonio, 2? gallants (dumb show, 4.1): Tomazo; servants; Alibius
Franciscus, Madmen, Servants or Lollio or Pedro or Antonio or Franciscus
franciscus (59 lines): Alonzo, Jasperino, Pedro, Servants, 2? gentlewomen (dumb show, 4.1): Tomazo; Alibius or
Diaphanta, Gentlemen, Gallants, Gentlewomen Lollio or Pedro or Antonio or Franciscus
alonzo (48 lines): Alibius or Lollio or Pedro or Antonio or
Franciscus or Madmen or Servants Most crowded scene: 4.1, Dumb show: 8 characters
pedro (31 lines; 1.2): any but Lollio, Alibius, Antonio (+2? mute gentlemen, 2? mute gallants, 2? mute
4? madmen and fools (11 lines; 1.2, 3.3, and 4.3): any gentlewomen)
but Alibius, Lollio, Antonio, Isabella Missing from 4.1 dumb show (characters who would have
Vermandero’s First servant (7 lines; 1.1, 4.2, and 5.1): a narrative reason to be present): Alibius, Lollio
any but Alsemero, Jasperino, Vermandero’s Second Ser- Missing from 5.3 (characters who would have a narrative
vant, Beatrice’s First Servant, Beatrice’s Second Ser- reason to be present): Lollio, Jasperino
vant, Beatrice, Diaphanta, De Flores, Vermandero, To-
mazo

Epilogue.2 stay eradicate, forestall


5 Your only i.e. Only your
6 their rooms their place

1678

You might also like