Professional Documents
Culture Documents
tact vernacular, marginal language, auxiliary ble, are similar to processes undertaken in
language, and in French langue d'appoint. nationalist movements for the creation of
(The designation 'contact' also avoids the standardized languages. As with all conscious
pejorative implications of such terms as pid- attempts to influence the form and use of
gin and jargon.) The only specialized function language, this phenomenon is associated with
that has attracted nomenclatural activity is literacy first of all, as well as with the dissemi-
trade: hence, trade language, trade jargon, ba- nation of ideas with modern technology.
zaar X (as in 'bazaar Hindi'), and in German It is not true that lingua francas are neces-
Verkehrssprache. Vehicular language (from sarily based on languages of a social group
French langue vehiculaire ), is synonymous in a dominant position with respect to others.
with lingua franca, although the francophone Although this has been true in the histories of
meaning includes any language of education. several lingua francas, the histories of others
Similarly, international language and world have had very different social parameters.
language apply to lingua francas originating Sango and Lingala are indigenous lingua
in the standard languages of politically and francas that arose as labor languages at the
economically dominant nations, contrast- end of the 19th century when European co-
ing - according to context - with vernacu- lonizers brought with them an extremely
lar or tribal language: hence the ethnocentric polyglot foreign work force; the slaves who
meaning 'language of civilization.' built the pyramids may also have created
A standard language (cf. art. 44) in a mod- their own means of communication.
ern political state (such as Russian in the
ethnolinguistically diverse Soviet Union and 4. Lingua Franca and Language
standard Japanese in a nation with dialects Structure
so diverse that some of them are mutually
unintelligible) is no less a lingua franca than Since lingua franca indicates an aspect of the
any other for its being the official instrument use of any language, it suggests nothing about
of communication and education, and it re- the structure of that language. This applies
tains this function until the disappearance to any language with a specialized use: any
of competing languages. Indeed, the goal of language can be a contact or trade language,
complex societies is to achieve de facto mo- for example. However, the nature of contact
noglottism by language planning. At the and trade can lead to different kinds of lin-
other end of the scale (micro- as opposed to guistic consequences; there was a great differ-
macro-sociolinguistic), a third language used ence between the socially restrictive and al-
by two persons on only one occasion or ha- most ritual trade in the 19th century along
bitually (as in ethnolinguistically mixed mar- the New Guinea coast that led to Hiri (i.e.
riages) is also a lingua franca for those speak- 'trade') Motu and the fur trade in Canada
ers. It is only because the term is primarily a during the 17th, 18th, and 19th centuries.
technical one that it is considered inappropri- Thus, in the emergence of a lingua franca, a
ate: in this case the speakers may be said to language can become pidginized (cf. art. 46,
have a common language. 59, 82), which is one of the aspects oflinguis-
A special case of language planning is the tic adaptation when communication is
creation of planned (therefore, artificial) severely put to test. In such circumstances a
auxiliary languages (cf. art. 49), such as Es- jargon (cf. art. 43) may emerge (an unstable
peranto. (The expression 'the local Esper- and highly idiosyncratic form of speech), like
anto' is metaphoric and parallels the history the one called 'Scandinavian' or 'Baltic' used
of the use of lingua franca as a functional by seamen on the Baltic Sea until World War
designation. Volapuk, another such created II. The term is used with pejorative connota-
language, has been used generically, and fre- tions and in some circumstances is synony-
quently pejoratively, of various forms of pid- mous with lingo, which itself may also desig-
ginized lingua francas.) Another kind of de- nate foreigner talk. Trade jargon therefore im-
liberate action in sociolinguistic affairs is the plies pidginization, but trade language does
attempt to create a union language by amalga- not. (One can give a linguistic example of a
mating material from several dialects (cf. art. pidgin, jargon, or lingo, but not of a lingua
80, 165), with one a base, into one idiom franca. For the latter, one can only cite an
more-or-less accessible to most speakers. act - an instance of use.) 'Jargon' persists in
Such attempts, undertaken mostly by those some language names (e. g. Chinook Jargon,
providing people with translations of the Bi- which emerged during the complex period of
50. Lingua Franca 373
contact between Indians and Europeans, on time - millennia ago - when large speech
the one hand, and between Indians, on the communities began to influence smaller ones,
other, in the North American North West), and they will continue to emerge as human
where pidgin would be more appropriate. beings adapt to changing social and linguistic
Pidgins, not by their structure but by their situations. Modern technology, which makes
function, are by definition lingua francas. possible, for example, simultaneous transla-
When they become native languages, they are tion of conferences and dubbing in films, will
called creoles. The sociolinguistic circum- not eliminate lingua francas. Indeed, modern
stances that lead to the emergence of pidgins needs have created some nonlinguistic ones,
causes them to have the characteristics of such as the international safety symbols, but
mixed, hybrid, or compromise languages, but some of the earliest writing systems may have
all lingua francas are vulnerable to linguistic been ideographic lingua francas, and the writ-
influence and change. ing system of China is to this day an ideo-
graphic 'lingua franca' (cf. art. 140). The sign
5. Lingua Franca and Language language attributed to the Plains Indians in
Change North America may have emerged in the
earliest period of the trade generated by
Since the existence of a lingua franca is a Europeans.
function of bilingualism, the consequences As a technical term, lingua franca owes it
for the speech community which it creates existence to the Lingua Franca (also known
can be substantial - even eclipsing. For ex- as sabir) that was used in the Mediterranean
ample, a lingua franca can replace indigenous basin in the 17th century (if not earlier) and
languages. And when it experiences change - up to the end of the 19th. Said to have been
because of having been spoken for centuries a mixed language, including elements from
as a second language - it can alter patterns Spanish, French, Portuguese, Arabic, Tur-
of language distribution and pose problems kish, Greek, and Persian, it seems to have
for determining language relationships. Thus, been based in its earliest history on some
if the historical forms of English were to Italian dialect or dialects. Given the uncer-
disappear, leaving only the 'colonial' varieties tainty of its genealogy, the plural forms
(viz. Krio, African Pidgin English, Tok Pisin, linguae francae and lingue franche must be
etc.), the genetic relations of the latter would considered affectations.
be problematic indeed. It is reasonable to
hypothesize that the 'simplified' forms of cer-
tain contemporary languages result from
lingua francas of the past - from pidginiza-
6. Literature (selected)
tion, not necessarily from pidgins.
What happens to languages that serve as Chew, John J. (1981) "The relationship between
lingua francas can happen to dialects used Japanese, Korean, and the Altaic languages: in
for the same purpose: some of their peculiar- what sense genetic?" in: Bulletin of the International
Institute for Linguistic Sciences (Kyoto) 4, 7-38.
ities are 'levelled' and they borrow exten-
sively. In this process there emerges a koine Cooper, Robert L., ed., (1982) Language spread:
(German Gemeinsprache, also used of lingua studies in diffusion and culture change. Bloom-
franca), a form of speech for which it is ington.
difficult if not impossible in the long run to Heine, Bernd (1968) Afrikanische Verkehrsspra-
sort out regionalisms and borrowings. Owing chen, Koln.
its name to the Greek lingua franca dating
from the 3rd century B. C. the term can be Milner, G. B. (1963) "Notes on the comparison of
applied to the forms of standard languages, two languages (with and without a genetic hypoth-
esis)", in: Linguistic comparison in Southeast Asia
such as English and German, that have and the Pacific, Shorto, H. L., ed., London, 28-
emerged since the Middle Ages. The various 44.
dialects of Norwegian and Italian that came
to North America in the recent past could Newman, Stanley S. (1946) "The Yawelmani
also have produced new languages if the dialect of Yokuts", in: Linguistic structures of
socio-cultural circumstances had been dif- Native America, Osgood, C., ed., New York, 222-
248.
ferent.
Lingua francas have undoubtedly charac- Reinecke, John E. ( [1938] 1964) "Trade jargons
terized the history of human beings since the and creole dialects as marginal languages", in: Lan-
374 III. Basics III: Basic Sociolinguistic Concepts
guage in culture and society, Hymes, D., ed., New Thurston, William R. (1982) A comparative study
York, 534-542. in Anem and Lusi, Canberra.
Samarin, William J. (1962) "Lingua francas, with Whinnom, Keith (1977) "The context and origins
special reference to Africa", in: Study of the role of oflingua franca", in: Languages in contact: pidgins-
second languages in Africa, and Latin America, creates, Meisel, M., ed., Tiibingen, 3 ...:.18.
Rice, F. A., ed., Washington, D.C., 54-64.
Samarin, William J. (1982) "Colonization and pid-
ginization on the Ubangi River", in: Journal of William J. Samarin, Toronto
African Languages and Linguistics 4, 1-42. (Canada)