Professional Documents
Culture Documents
Search Tanach
1 Now it came about after these events that the cupbearer of א וַ יְ ִ֗הי ַא ַח ֙ר ַה ְדּ ָב ִ ֣רים ָה ֵ֔א ֶלּה ָ ֽח ְט ֛אוּ ַמ ְשׁ ֵ ֥ קה
the king of Egypt and the baker sinned against their master, :יהם ְל ֶ ֥מ ֶל ִמ ְצ ָ ֽריִ ם
֖ ֶ ֵ־מ ְצ ַ ֖ריִ ם וְ ָ ֽהא ֶ ֹ֑פה ַ ֽל ֲא ֽד ֹנ
ִ ֶ ֽמ ֶל
against the king of Egypt.
Now it came about after these events: Because that cursed woman לפי שהרגילה אותה ארורה:אחר הדברים האלה
(Potiphar’s wife) had accustomed the people to talk [badly] about the הביא להם,את הצדיק בפי כולם לדבר בו ולגנותו
righteous man (Joseph), therefore the Holy One, blessed be He, brought to
,הקב"ה סורחנם של אלו שיפנו אליהם ולא אליו
them [the Egyptians] the sin of these [men], so that they would turn [their
:ועוד שתבוא הרווחה לצדיק על ידיהם
attention] to them [the two chamberlains] and not to him (Joseph), and also
so that relief would come to the righteous man through them. [From Gen.
Rabbah 88:1, 88:3]
sinned: [Regarding] this one (the cupbearer) a fly was found in his goblet, וזה, זה נמצא זבוב בפיילי פוטירין שלו:חטאו
and [concerning] that one (the baker) a pebble was found in his bread. [From :נמצא צרור בגלוסקין שלו
Gen. Rabbah 88:2]
and the baker: of the king’s bread. The expression of baking ()א ִפיָה
ִ applies , את פת המלך ואין לשון אפייה אלא בפת:והאופה
only to bread, pesto(u)r or pistor in Old French, kneader, baker. :[ובלע"ז פיסטו"ר ]אופה
2 And Pharaoh became incensed at his two chamberlains, at ֑ ָ ב וַ יִּ ְק ֣צֹף ַפּ ְר ֔עֹה ַ ֖ﬠל ְשׁ ֵנ֣י ָ ֽס ִר
יסיו ַ ֚ﬠל ַ ֣שׂר
the chief cupbearer and at the chief baker. :אוֹפים
ֽ ִ ַה ַמּ ְשׁ ִ֔קים וְ ַ ֖ﬠל ַ ֥שׂר ָ ֽה
3 And he placed them in the prison of the house of the chief ג וַ יִּ ֵ֨תּן א ָֹ֜תם ְבּ ִמ ְשׁ ַ֗מר ֵבּ֛ית ַ ֥שׂר ַה ַטּ ָבּ ִ ֖חים
of the slaughterers, into the prison, the place where Joseph :יוֹסף ָא ֥סוּר ָ ֽשׁם
֖ ֵ ל־בּ֣ית ַה ֑סֹּ ַהר ְמ ֕קוֹם ֲא ֶ ֥שׁר
ֵ ֶא
was imprisoned.
4 And the chief of the slaughterers appointed Joseph [to be] ת־יוֹסף ִא ָ ֖תּם וַ יְ ָ ֣שׁ ֶרת
ֵ֛ ד ַו֠יִּ ְפ ֹ֠קד ַ ֣שׂר ַה ַטּ ָבּ ִ ֧חים ֶא
with them, and he served them, and they were a year in :יָמים ְבּ ִמ ְשׁ ָ ֽמר
֖ ִ א ָ ֹ֑תם וַ ִ ֽיּ ְהי֥ וּ
https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/8235/jewish/Chapter-40.htm 1/5
5/6/2020 Bereishit - Genesis - Chapter 40 (Parshah Vayeishev) - Tanakh Online - Torah - Bible
prison.
And the chief of the slaughterers appointed, etc.: to be with them. : להיות אתם:ויפקד שר הטבחים את יוסף
and they were a year in prison: Heb. י ִָמים, twelve months. : שנים עשר חדש:ויהיו ימים במשמר
5 Now both of them dreamed a dream, each one his dream מוֹ ְבּ ַל֣יְ ָלה ֶ֜ ֵה וַ ַיּ ַֽח ְלמוּ֩ ֲח ֨לוֹם ְשׁנ
֙ יהם ִ ֤אישׁ ֲח
on the same night, each man according to the interpretation of ֶא ָ֔חד ִ ֖אישׁ ְכּ ִפ ְת ֣רוֹן ֲח ֑מוֹ ַה ַמּ ְשׁ ֶ ֣ קה וְ ָ ֽהא ֗ ֶֹפה
his dream, the cupbearer and the baker of the king of Egypt,
סוּרים ְבּ ֵ ֥בית
֖ ִ ֲא ֶשׁ ֙ר ְל ֶ ֣מ ֶל ִמ ְצ ַ ֔ריִ ם ֲא ֶ ֥שׁר ֲא
who were confined in the prison.
:ַה ֽסֹּ ַהר
Now both of them dreamed a dream: Heb. ַויַחַ ְלמוּ ִחלוֹם ְשׁנֵיהֶ ם, and both of זה, ויחלמו שניהם חלום:ויחלמו חלום שניהם
them dreamed a dream. This is its simple meaning, but its midrashic meaning שחלם, ומדרשו כל אחד חלם חלום שניהם,פשוטו
is that each dreamed both dreams, meaning that each dreamed his own
( וזו שנאמר )פסוק טז,את חלומו ופתרון חבירו
dream and the interpretation of his companion’s dream. That is the meaning
:וירא שר האופים כי טוב פתר
of what is stated:“Now the chief baker saw that he had interpreted well”
(verse 16). [From Gen. Rabbah 88:4, Ber. 55b]
each man according to the interpretation of his dream: Each one כל אחד חלם חלום הדומה:איש כפתרון חלומו
dreamed a dream similar to the interpretation destined to befall them. :לפתרון העתיד לבא עליהם
6 And Joseph came to them in the morning, and he saw יוֹסף ַבּ ֑בֹּ ֶקר וַ ַיּ֣ ְ רא א ָֹ֔תם וְ ִה ָנּ֖ם ֛ ֶ ו וַ ֧יָּב ֹא ֲא ֵל
֖ ֵ יהם
them and behold, they were troubled. :ֹֽז ֲﬠ ִ ֽפים
troubled: Heb. ז ִֹﬠ ִפים, sad, similar to“sad and upset (( ”) ְוזָﬠֵ ףI Kings 20:43);“I )מיכה ז, עצבים כמו )מ"א כ מג( סר וזעף:זעפים
will bear the fury ( )זַﬠַ ףof the Lord” (Micah 7:9). [From Targum Onkelos] :ט( זעף ה' אשא
7 And he asked Pharaoh's chamberlains who were with him יסי ַפ ְר ֗עֹה ֲא ֶ֨שׁר ִא ֧תּוֹ ְ ז וַ יִּ ְשׁ ַ֞אל ֶא
֣ ֵ ת־ס ִר
in the prison of his master's house, saying, "Why are your יכם ָר ִ ֖ﬠים
֥ ֶ ֵמר ַמ ֛דּוּ ַ ְפּנ
ֹ ֑ ְב ִמ ְשׁ ַ ֛מר ֵ ֥בּית ֲאד ָֹנ֖יו ֵלא
faces sad today?"
:ַהיּֽ וֹם
8 And they said to him, "We have dreamed a dream, and ְ ֹ ח וַ ֽיּ
אמ ֣רוּ ֵא ֔ ָליו ֲח ֣לוֹם ָח ֔ ַל ְמנוּ וּפ ֵ ֹ֖תר ֵ ֣אין א ֹ֑תוֹ
there is no interpreter for it." Joseph said to them, "Don't יוֹסף ֲה ֤לוֹא ֵ ֽלא ִה ֙ים ִפּ ְתר ִֹ֔נים
ֵ֗ אמר ֲא ֵל ֶ֜הם
ֶ ֹ וַ ֨יּ
interpretations belong to God? Tell [them] to me now."
:רוּ־נ֖א ִ ֽלי
ָ ַס ְפּ
10 And on the vine are three tendrils, and it seemed to be לשׁה ָ ֽשׂ ִר ִיג֑ם וְ ִ ֤הוא ְכפ ַ ֹ֨ר ַח ֙ת ָ ֽﬠ ְל ָ ֣תה ַ י
֣ ָ וּב ֶגּ ֶ֖פן ְשׁ
blossoming, and its buds came out; [then] its clusters ripened :יה ֲﬠנָ ִ ֽבים
ָ נִ ָ֔צּהּ ִה ְב ִ ֥שׁילוּ ַא ְשׁ ְכּ ֶ ֖ת
into grapes.
https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/8235/jewish/Chapter-40.htm 2/5
5/6/2020 Bereishit - Genesis - Chapter 40 (Parshah Vayeishev) - Tanakh Online - Torah - Bible
and it seemed to be blossoming: Heb. ו ְִהוא כְ פֹ ַרחַ ת, meaning it resembled והיא כפורחת נדמה. דומה לפורחת:והיא כפרחת
blossoming. ו ְִהוא כְ פֹ ַרחַ תIt seemed to me in my dream as if it were ואחר הפרח עלתה,לי בחלומי כאלו היא פורחת
blossoming, and after the blossom, its buds came up, and they became tiny
אישפני"ר בלע"ז ]להנץ[ ואחר,נצה ונעשה סמדר
grapes, aspanir in Old French, and afterwards they ripened. [Onkelos renders
עד, והיא כד אפרחת אפיקת לבלבין,כך הבשילו
ו ְִהוא כְ פֹ ַרחַ ת:] “and it was as if blossoming, it brought forth blossoms”; until
here is the Targum for פֹּ ַרחַ ת. [The word] [ נֵץdenotes a stage of grapes] larger כדכתיב, נץ גדול מפרח.כאן תרגום של פורחת
than פֶּ ַרח, the blossom, as it is written:“and the buds ( )נִ צָ הturn into ripening וכתיב,)ישעיה יח ה( ובוסר גומל יהיה נצה
grapes” (Isa. 18:5), and it is also written:“had blossomed פֶ ַרח( )וַיֹ צֵ א,” and : והדר ויצץ ציץ,)במדבר יז כג( ויוצא פרח
afterwards,“it had put forth a bud (( ”) ַויָצֵ ץ צִ יץNum. 17:23).
11 And Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes ֽ ָ יא וְ ֥כוֹס ַפּ ְר ֖ﬠֹה ְבּיָ ִ ֑די ָ ֽו ֶא ַ ֣קּח ֶא
ת־ה ֲﬠנָ ִ֗בים
and squeezed them into Pharaoh's cup, and I placed the cup ת־ה ֖כּוֹס
ַ ל־כּוֹס ַפּ ְר ֔עֹה ָ ֽו ֶא ֵ ֥תּן ֶא
֣ ָ ֽו ֶא ְשׂ ַ ֤חט א ָֹת ֙ם ֶא
on Pharaoh's palm."
:ל־כּף ַפּ ְר ֽﬠֹה
֥ ַ ַﬠ
and squeezed: Heb. וָאֶ ְשׂחַ ט, as the Targum renders ו ִַﬠצָ ִרית. There are many : והרבה יש בלשון משנה, כתרגומו ועצרית:ואשחט
instances [of this word] in the language of the Mishnah.
12 And Joseph said to him, "This is its meaning: the three יוֹסף ֶז֖ה ִפּ ְתר ֹנ֑ וֹ ְשׁ ֨ל ֶשׁ ֙ת ַה ָ ֣שּׂ ִר ֔ ִגים ֶ ֹ יב וַ ֤יּ
ֵ֔ אמר ֙לוֹ
tendrils are three days. :יָמים ֵ ֽהם
֖ ִ ְשׁ ֥ל ֶשׁת
are three days: For you they symbolize three days, and there are many ויש, סימן הם לך לשלשת ימים:שלשת ימים הם
midrashic interpretations (Chullin 92a, Gen. Rabbah 88:5, targumim). :מדרשי אגדה הרבה
13 In another three days, Pharaoh will number you [with the ִ֗ יג ְבּ ֣ﬠוֹד | ְשׁ ֣ל ֶשׁת
יָמים יִ ָ ֤שּׂא ַפ ְרע ֹ֙ה
other officers], and he will restore you to your position, and ל־כּ ֶנּ֑ וְ ָנ ַֽת ָ ֤תּ
ַ אשׁ ַ ֽו ֲה ִ ֽשׁ ְיב ֖ ַﬠ
ֶ֔ ֹ ֶאת־ר
you will place Pharaoh's cup into his hand, according to [your]
֖ית
ָ ִאשׁוֹן ֲא ֶ ֥שׁר ָהי
֔ כוֹס־פּ ְרע ֹ֙ה ְבּיָ ֔דוֹ ַכּ ִמּ ְשׁ ָפּ ֙ט ָ ֽה ִר
ַ
previous custom, when you were his cupbearer.
:ַמ ְשׁ ֵ ֽ קהוּ
your position: Heb. ֶ כַּנּ, your base and your seat. : בסיס שלך ומושבך:כנך
14 But remember me when things go well with you, and ַ ִיד ִ ֧כּי ִאם־זְ ַכ ְר ַ ֣תּנִ י ִא ְתּ ֗ ַ ֽכּ ֲא ֶשׁ ֙ר י
֣יטב ֔ ָל
please do me a favor and mention me to Pharaoh, and you ל־פּ ְר ֔עֹה
ַ ית ָ־נּ֥א ִﬠ ָמּ ִ ֖די ָ ֑ח ֶסד וְ ִהזְ ַכּ ְר ַ֨תּנִ ֙י ֶא
ָ וְ ָﬠ ִ ֽשׂ
will get me out of this house.
:ן־ה ַ ֥בּיִ ת ַה ֶזּֽה
ַ אתנִ י ִמ
֖ ַ וֹצ
ֵ וְ ֽה
But remember me: But keep me in mind, since it will go well with you as I ]אשר אם זכרתני אתך[ מאחר:כי אם זכרתני אתך
have interpreted. :[שייטב לך ]כפתרוני
https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/8235/jewish/Chapter-40.htm 3/5
5/6/2020 Bereishit - Genesis - Chapter 40 (Parshah Vayeishev) - Tanakh Online - Torah - Bible
and please do me a favor: Heb. נָא. נָאis only an expression of pleading. : אין נא אלא לשון בקשה:ועשית נא עמדי חסד
15 For I was stolen from the land of the Hebrews, and here טו ִ ֽכּי־גֻ ֹ֣נּב גֻּ ַ֔נּ ְב ִתּי ֵמ ֶ ֖א ֶרץ ָ ֽה ִﬠ ְב ִ ֑רים וְ גַ ם־פּ ֹ֙ה
too, I have done nothing, for which they have put me into the :י־שׂ ֥מוּ א ִ ֹ֖תי ַבּ ֽבּוֹר
ָ וּמה ִ ֽכּ
ָ יתי ְמ ֔א
ִ א־ﬠ ִ ֣שׂ
ָ ֹ ֽל
dungeon."
16 Now the chief baker saw that he had interpreted well. So אמ ֙ר ֽ ָ טז וַ ַיּ ְ֥ רא ַשׂ
ֶ ֹ ר־הא ִ ֹ֖פים ִ ֣כּי ֣טוֹב ָפּ ָ ֑תר וַ ֨יּ
he said to Joseph, "Me too! In my dream, behold, there were לשׁה ַס ֵ ֥לּי
֛ ָ לוֹמי וְ ִה ֵ֗נּה ְשׁ
ִ֔ ף־אנִ ֙י ַ ֽבּ ֲח
ֲ ל־יוֹסף ַא
ֵ֔ ֶא
three wicker baskets on my head.
:אשׁי
ֽ ִ ֹ ח ִ ֹ֖רי ַﬠל־ר
wicker baskets: Heb. סַ לֵ י חֹ ִרי, baskets of peeled willows, made with many סלים של נצרים קלופים עשוים חורין:סלי חורי
holes (חוֹרין
ִ )חוֹרין.
ִ In our country (France) there are many [such baskets], and ודרך מוכרי פת כסנין, ובמקומנו יש הרבה,חורין
it is the custom of the venders of hollow wafers, known as o(u) blies, to put
:שקורין אובלידי"ש ]רקיקים[ לתתם באותן סלים
them into such baskets.
17 And in the topmost basket were all kinds of Pharaoh's שׂה ַ יז
֣ ֵ וּב ַ ֣סּל ָ ֽה ֶﬠ ְלי֗ וֹן ִמ ֛כֹּל ַ ֽמ ֲא ַ ֥כל ַפּ ְר ֖ﬠֹה ַ ֽמ ֲﬠ
food, the work of a baker, and the birds were eating them from :אשׁי
ֽ ִ ֹ ן־ה ַ ֖סּל ֵמ ַ ֥ﬠל ר
ַ א ֶ ֹ֑פה וְ ָה ֗עוֹף א ֵ ֹ֥כל א ָ ֹ֛תם ִמ
the basket atop my head."
18 And Joseph replied and said, "This is its meaning: the אמר ֶז֖ה ִפּ ְתר ֹנ֑ וֹ ְשׁ ֨ל ֶשׁ ֙ת ֵ יח וַ ַיּ ַ֤ﬠן
ֶ ֹ יוֹס ֙ף וַ ֔יּ
three baskets represent three days. :יָמים ֵ ֽהם
֖ ִ ַה ַסּ ֔ ִלּים ְשׁ ֥ל ֶשׁת
19 In another three days, Pharaoh will remove your head ִ֗ יט ְבּ ֣ﬠוֹד | ְשׁ ֣ל ֶשׁת
יָמים יִ ָ֨שּׂא ַפ ְר ֤ﬠֹה
from you and hang you on a gallows, and the birds will eat ל־ﬠץ וְ ָא ַ ֥כל
֑ ֵ וֹת ֖ ַﬠ
ְ אשׁ ֙ ֵ ֽמ ָﬠ ֔ ֶלי וְ ָת ָ ֥לה ֽא
ְ ֹ ת־ר
ֽ ֶא
your flesh off you."
: ת־בּ ָ ֽשׂ ְר ֖ ֵ ֽמ ָﬠ ֶ ֽלי
ְ ָה ֛ﬠוֹף ֶא
20 Now it came about on the third day, Pharaoh's birthday, ת־פּ ְר ֔עֹה ִ֗ כ וַ יְ ִ ֣הי | ַבּיּ֣ וֹם ַה ְשּׁ ִל
ַ ישׁי י ֚וֹם ֻה ֶלּ ֶ֣דת ֶא
that Pharaoh made a feast for all his servants, and he | ת־ר ֹאשׁ
֣ ל־ﬠ ָב ָ ֑דיו וַ יִּ ָ֞שּׂא ֶא
ֲ וַ ַיּ ַ֥ﬠשׂ ִמ ְשׁ ֶ ֖תּה ְל ָכ
counted the chief cupbearer and chief baker among his
ת־ר ֹאשׁ ַ ֥שׂר ָ ֽהא ִ ֹ֖פים ְבּ ֥תוֹ
֛ ַ ֣שׂר ַה ַמּ ְשׁ ִ֗קים וְ ֶא
servants.
:ֲﬠ ָב ָ ֽדיו
Pharaoh’s birthday: Heb. יוֹם הֻ לֶ ֶדת, the day of his birth, and it is וקורין לו יום, יום לידתו:יום הלדת את פרעה
called“ginusia” day [in Greek]. The expression [ הֻ לֶ ֶדתthe “hoph’al” which is לפי שאין הולד נולד אלא על, ולשון הולדת.גינוסיא
the passive of the“hiph’il” the causative] is used because the fetus is born
ועל כן החיה,ידי אחרים שהחיה מילדת את האשה
only through [the assistance of] others, for the midwife assists the woman in
וכן )יחזקאל טז ד( ומולדותיך ביום,נקראת מילדת
giving birth. It is for this reason that the midwife is called מיַלֶ ֶדת,
ְ [one who
causes to deliver], and likewise,“And as for your birth (דוֹתיך ַ )מוֹל,
ְ on the day וכן )ויקרא יג נה( אחרי הוכבס את,הולדת אותך
you were born (( ”)הוּלֶ ֶדת אוֹתךEzek. 16:4), and similarly,“after the mark was : שכיבוסו על ידי אחרים,הנגע
washed (( ”)הֻ כַּבֵּ סLev. 13:55), for the washing is done by others. [From Gen.
Rabbah 88:6]
servants, for he was counting the servants who would serve him in his feast, וזכר את,מונה המשרתים שישרתו לו בסעודתו
and he remembered these among them. [ר ֹאשׁ-ִשׂא אֶ ת ָ ַויis] similar to“Take the , כמו )במדבר א ב( שאו את ראש,אלו בתוכם
count (ר ֹאשׁ-”)שׂאוּ אֶ ת
ְ (Num. 1:2), an expression of counting.
:לשון מנין
21 And he restored the chief cupbearer to his [position as] ל־מ ְשׁ ֵ ֑ קהוּ וַ יִּ ֵ ֥תּן ֥ ַ כא וַ ָיּ ֶ֛שׁב ֶא
ַ ת־שׂר ַה ַמּ ְשׁ ִ ֖ קים ַﬠ
cupbearer, and he placed the cup on Pharaoh's palm. :ל־כּף ַפּ ְר ֽﬠֹה
֥ ַ ַה ֖כּוֹס ַﬠ
22 And the chief baker he hanged, as Joseph had כב וְ ֵ ֛את ַ ֥שׂר ָ ֽהא ִ ֹ֖פים ָתּ ָל֑ה ַ ֽכּ ֲא ֶ ֥שׁר ָפּ ַ ֛תר ָל ֶ ֖הם
interpreted to them. :יוֹסף
ֵֽ
23 But the chief cupbearer did not remember Joseph, and he ת־יוֹסף
ֵ֖ ַ כג וְ ֽל ֹא־זָ ַ ֧כר ַשׂ
ר־ה ַמּ ְשׁ ִ ֛ קים ֶא
forgot him. :וַ יִּ ְשׁ ָכּ ֵ ֽחהוּ
But the chief cupbearer did not remember: on that day. : בו ביום:ולא זכר שר המשקים
and he forgot him: afterwards. Because Joseph relied on him to remember מפני שתלה בו יוסף בטחונו. לאחר מכן:וישכחהו
him, he was compelled to be confined for two years, as it is שנאמר, הוזקק להיות אסור עוד שתי שנים,לזכרו
said:“Praiseworthy is the man who made the Lord his trust and did not turn to
)תהלים מ ה( אשרי הגבר אשר שם ה' מבטחו ולא
the haughty (”)רהָ ִבים
ְ (Ps. 40:5). He did not turn to the Egyptians, who are
ולא בטח על מצרים הקרוים,פנה אל רהבים
called רהַ ב,
ַ haughty. [From Gen. Rabbah 89:3]
:)ישעיה ל ז( רהב
« Previous Next »
Chapter 39 Chapter 41
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/8235/jewish/Chapter-40.htm 5/5