You are on page 1of 12

Komfortgriff VX25

Comfort handle VX25


Poignée Confort VX25

VX 8618.200 VX 8618.230 VX 8618.270


VX 8618.210 VX 8618.240 VX 8618.280
VX 8618.220 VX 8618.250

Montage- und Bedienungsanleitung


Assembly and operating instructions
Notice de montage et d’emploi
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire

2 3 – 6, 11 7 8 8 9 10

Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité

2 Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25
Sicherheitshinweise Säkerhetsinstruktioner Turvallisuusohjeet
Safety instructions Avvertenze di sicurezza Sikkerhedsanvisninger
Consignes de sécurité Advertencias de seguridad Faisnéis sábháilteachta
Veiligheidsvoorschriften

Warnung vor der


Warnung vor
Schließbewegung Warnung vor sich Warnung vor
Umkippen durch Warnung vor Hinder- Installation durch
von mechanischen bewegenden spitzem
Schwerpunkt- nissen im Kopfbereich Mechanik-Fachkraft
Teilen einer Maschine/ mechanischen Teilen Gegenstand
verlagerung
Einrichtung

Warning against
Warning against Risk of tipping due Caution:
closing movements Caution: Installation by
independently moving to displacement of Obstructions in head
for mechanical parts Sharp object specialist mechanics
parts centre of gravity area
of a machine/device

Danger dû à la Attention au
Danger dû à des Attention aux obsta-
fermeture de pièces basculement lors Attention aux objets Installation par un
pièces mécaniques cles au niveau de
mécaniques d’une du déplacement du pointus mécanicien confirmé
mobiles la tête
machine / installation centre de gravité

Waarschuwing voor
Waarschuwing voor
de sluitbeweging Waarschuwing voor Waarschuwing voor Waarschuwing voor
kantelen als gevolg Installatie door
van mechanische bewegende mechani- scherp gepunte obstakels op hoofdh-
van zwaartepunt- monteur
onderdelen van een sche onderdelen voorwerpen oogte
verschuiving
machine/voorziening

Varning för
Varning för vältande
stängningsrörelse på Varning för rörliga Varning för vassa Varning för hinder i Ska installeras av
föremål på grund av
mekaniska delar i en mekaniska delar föremål huvudhöjd behörig montör
förskjuten tyngdpunkt
maskin/enhet

Prestare attenzione
alla chiusura delle Prestare attenzione Pericolo di cadute L’installazione deve
Pericolo oggetto Pericolo ostacolo
parti meccaniche di alle parti meccaniche tramite lo sposta- essere eseguita da un
affilato in alto
una macchina o di un in movimento mento del baricentro meccanico qualificato
dispositivo

Atención, movimiento
de cierre de compo- Atención, compo- Advertencia de vuelco Advertencia de obstá- Instalación a realizar
Advertencia de
nentes mecánicos nentes mecánicos en si se desplaza el culos en la zona de la por un técnico mecá-
objetos puntiagudos
en una máquina/ movimiento centro de gravedad cabeza nico cualificado
instalación

Asennuksen saa
Varoitus koneen/ Varo painopisteen
Varoitus liikkuvista suorittaa vain
laitteen mekaanisten siirtymisestä johtuva Varo teräviä esineitä Varo putoavia esineitä
mekaanisista osista mekaniikka-alan
osien sulkuliikkeestä kaatumisvaara
ammattilainen

Advarsel mod
Advarsel mod Risiko for væltning på Advarsel:
lukkebevægelse af Advarsel: Skal installeres af
uafhængigt grund af forskydning Forhindringer i
mekaniske dele i en Spidse genstande uddannet mekaniker
bevægelige dele af tyngdepunktet hovedhøjde
maskine/indretning

Rabhadh: Gluaiseacht Rabhadh:


Riosca titime má Aire: Ní cheadaítear ach
dúnta comhpháir- Comhpháirteanna
dhéantar an meách- Aire: Rud géar Baic i limistéar an amháin do meicneoir
teanna meicníochta meicniúla
anlár a dhíláithriú chinn cáilithe é a shuiteáil
meaisín/gléis gluaisteachta

Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25 3
Wskazówki dotyczące Меры безопасности Biztonsági tudnivalók
bezpieczeństwa Υποδείξεις ασφαλείας Saugos nurodymai
Bezpečnostní pokyny Instrucțiuni de siguranță Ohutusteatis
Инструкции за безопасност Sigurnosne upute

Uwaga na
Ostrzeżenie przed
zamykające się Ostrzeżenie przed
Uwaga na ruchome przewróceniem się z Ostrzeżenie przed Instalacja przez
części mechaniczne przeszkodami w
części mechaniczne powodu przesunięcia ostrym przedmiotem mechanika
maszyny lub pobliżu głowy
środka ciężkości
urządzenia

Varování před
Varování před
Výstraha před převrácením Varování před ostrým Instalace odborným
Výstraha; Rozmačkání překážkami v oblasti
rizikem úrazu ruky způsobeným předmětem mechanikem
hlavy
posunutím těžiště

Предупреждение
Предупреждение Предупреждение
за опасност от
за движение от Предупреждение Предупреждение за за опасност от Монтажът се
преобръщане
затварящи се за движещи се опасност от остър препятствия в извършва от
поради изместване
механични части на механични части предмет областта около механик
на центъра на
машина/оборудване главата
тежестта

Предупреждение
Предупреждение
об опасности Предупреждение
об опасности Предупреждение Установка силами
при закрывании об опрокиды-вании Предупреждение об
движущихся о препятствиях в специалистов по
механических ввиду смещения остром предмете
механических верхней области механике
частей машины/ центра тяжести
частей
установки

Προειδοποίηση
πριν από την κίνηση Προειδοποίηση
Προειδοποίηση από Προειδοποίηση Προειδοποίηση για Εγκατάσταση από
κλειδώματος ανατροπής λόγω
κινούμενα μηχανικά αιχμηρού εμπόδια στην περιοχή εκπαιδευμένο
μηχανικών μερών μετατόπισης του
μέρη αντικειμένου της κεφαλής μηχανικό
μίας εγκατάστασης/ κέντρου βάρους
μηχανήματος

Avertizare cu privire la
Avertizare de
mișcarea de închidere Avertisment cu privire Avertizare privind Instalarea se va
răsturnare prin Avertizare privind
a pieselor mecanice la piesele mecanice obstacole în zona face de un mecanic
deplasarea obiecte ascuțite
ale unei mașini/ale aflate în mișcare capului calificat
centrului de greutate
unui dispozitiv

Instalaciju smije
Upozorenje na
Upozorenje na Upozorenje na Upozorenje provesti samo
uklopno kretanje Upozorenje na šiljati
mehaničke dijelove prevrtanje zbog na zapreke u ovlašteno stručno
mehaničkih dijelova predmet
koji su u pokretu pomicanja težišta području glave osoblje za
stroja/uređaja
mehaničarske radove

Gép/berendezés Figyelmeztetés a
Mozgó mechanikai Figyelmeztetés Figyelmeztetés fejma- A szerelést mecha-
mechanikai részeinek feldőlés veszélyére a
részekre történő hegyes tárgyak gasságban található nikus szakembernek
zárómozgására súlypont eltolódása
figyelmeztetés veszélyére akadályokra kell elvégeznie
történő figyelmeztetés miatt

Įspėjimas dėl
mašinos / įrenginio Įspėjimas apie galimą
Įspėjimas dėl judančių Įspėjimas apie aštrų Įspėjimas apie kliūtis Turi įrengti
mechaninių dalių apvirtimą dėl svorio
mechaninių dalių daiktą galvos aukštyje mechanikas
judėjimo, centro perkėlimo
užsidarymo metu

Hoiatus masina/ Hoiatus ümberkuk-


Hoiatus liikuvate Hoiatus pea Kvalifitseeritud
seadme mehhaani- kumise eestraskus- Hoiatus terava eseme
mehhaaniliste osade piirkonnas asuvate mehhaaniku poolne
liste osade sulgemisli- keskme nihkumise eest
eest takistuste eest paigaldamine
ikumise eest tõttu

4 Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25
Drošības prasības Instruções de segurança
Varnostni napotki Struzzjonijiet ta'
Bezpečnostné pokyny prekawzjoni

Brīdinājums par
Uzmanieties iekārtas/ Uzmanieties Uzstādīšanu drīkst
apgāšanos smaguma Brīdinājums par asiem Brīdinājums par
mašīnas mehānisko no kustīgām veikt tikai kvalificēts
centra novirzīšanās priekšmetiem šķēršļiem galvas zonā
daļu aizvēršanās laikā mehāniskām daļām mehāniķis
dēļ

Opozorilo pred Namestitev lahko


Opozorilo pred zapi- Opozorilo pred
prevrnitvijo zaradi Opozorilo pred ostrim Opozorilo pred izvajajo samo uspo-
ranjem mehanskih premikajočimi se
spremenjenega predmetom ovirami v višini glave sobljeni strokovnjaki
delov stroja/naprave mehanskimi deli
težišča za mehanična dela

Dávajte pozor na Inštaláciu smie


Dávajte pozor na Varovanie pred pre- Varovanie pred Varovanie pred
zatvárací pohyb vykonávať len
pohyblivé mechanické vrátením v dôsledku predmetom s ostrým prekážkami v
mechanických častí špecializovaný
časti premiestnenia ťažiska hrotom priestore hlavy
stroja/zariadenia mechanik

Cuidado quando as Cuidado com o risco A instalação deve ser


Cuidado com as
partes mecânicas de de queda pelo Cuidado com objetos Cuidado com objetos feita por um técnico
partes mecânicas
uma máquina/insta- deslocamento do pontiagudos na altura da cabeça mecânico especia-
móveis
lação se fecham centro de gravidade lizado

Twissija kontra
Twissija dwar l-għeluq Twissija kontra Installazzjoni
Twissija dwar partijiet t-telfien tal-bilanċ Twissija kontra oġġett
ta’ partijiet mekkaniċi ostakoli fiż-żona minn mekkaniku
mekkaniċi li jiċċaqilqu minħabba xift bil-ponta
ta’ magna/tagħmir prinċipali kwalifikat/a
tal-gravità

Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25 5
Gerätebeschreibung
Device description
Description du capot

Lieferumfang / Scope of delivery / Composition de la livraison

Best.-Nr. VX A B C D E F
Model No. VX
8618.200 8618.250
Référence VX 8618.230 8618.240 8618.270 8618.210
8618.220 8618.280

1x 1x – – – –

– – – – 1x –

– – – 1x – 1x

1x 1x – – 1x –

M5 x 8 1x 1x – 1x 2x 1x

M5 x 10 1x 1x – 1x 1x 1x

– – 1x – – –

– – – – – 1x

6 Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25
A B C D

1.1 1.2
Demontage Schlossschild und Montage Komfortgriff
Removal of lock and fitting of comfort handle
Démontage de la serrure et montage de la poignée Confort

2 1.3 1.4

1.5 2.1

1)

2.1 2.2

1) Weiterverwendung im Griff, siehe Seite 9


For reuse in the handle, see page 9 2.3
Réutilisation dans la poignée, voir page 9

ICK
CL

Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25 7
C

Montage Verschluss-Sicherung E1 / Fitting of E1 lock catch / Montage de la serrure de sécurité E1

1.1 1.2

Die Schließung E1 ist nur bei VW-/Audi-Anla-


gen zu verwenden. Der Schlüssel gehört nicht 1.3
zum Rittal Lieferumfang und ist nur über VW,
Wolfsburg erhältlich
Sperre gegen versehentliches
Verschließen

The E1 lock is only to be used for VW/Audi


installations. The key is not included in the
Rittal scope of supply and can only be ob-
tained through VW in Wolfsburg.
Catch to prevent
accidental locking

La serrure E1 est à utiliser uniquement dans


les installations Volkswagen / Audi. La clé
ne fait pas partie de la fourniture Rittal et elle
est disponible uniquement via Volkswagen à
Wolfsburg.
Verrou pour empêcher toute
fermeture par mégarde.

Montage Vorhängeschloss / Fitting a padlock / Montage du cadenas

1.1 1.2

max. Ø 8.5

Ø max. = 8.5

8 Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25
TX25

A B

Übersicht Verschluss-Einsätze / Overview of lock inserts / Vue d'ensemble des dispositifs de verrouillage

1)
1) Entnahme aus Schlossschild
(ohne O-Ring), siehe Seite 7
Removal from lock
(without O-ring), see page 7
Enlèvement depuis la serrure
(sans joint torique), voir page 7

MA = 2 + 1 Nm

Das Schloss wird auf Leichtgängigkeit


1) überprüft. Alle beweglichen Verschlussteile
werden mit einem geeigneten, wasserfreien
Schmiermittel eingesprüht.
The lock is checked for ease of movement.
All moving closure parts are sprayed with a
suitable, water-free lubricant.
La mobilité de la serrure est vérifiée. Toutes
les pièces de fermeture mobiles sont vapori-
sées avec un lubrifiant sans eau adapté.

Best.-Nr. VX
Model No. VX
Référence VX
7 mm 8618.300
8 mm 8618.301
6,5 mm 8618.308
7 mm 8618.302
8 mm 8618.303

7 mm 8618.304

Daimler 8618.305

3 mm 8618.306

Fiat 8618.307

Sicherheits-Einsatz
Schließung Nr. 3524 E
Lock insert,
8611.180
lock no. 3524 E

Serrure et clé N° 3524 E

Druckknopf- und Sicherheits-


Einsatz
Schließung Nr. 12321 E
Push-button and lock insert, 8611.200
lock no. 12321 E
Bouton-pression et serrure,
clé N° 12321 E

Druckknopf-Einsatz

Push-button insert 8611.190

Bouton-pression

Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25 9
TX25

D E F

1.1 1.2
Demontage Komfortgriff
Removal of comfort handle
Démontage de la poignée Confort

1.3 1.4

Wechsel Verschluss-Einsatz
Changing the lock insert 1D
Remplacement du dispositif de verrouillage

M5 x 8

M5 x 10

MA = 2 + 1 Nm

1E
1

M5 x 8

M5 x 10
MA = 2 + 1 Nm

1F

M5 x 8

M5 x 10

MA = 2 + 1 Nm
10 Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25
Ersatzteile
Spare parts
Pièces de rechange

Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Un état actualisé est disponible sur le site
www.rittal.de. www.rittal.com. internet www.rittal.fr.

Garantie
Guarantee
Garantie

Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions included in the sales and Les conditions générales de vente des repré-
dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und delivery conditions of the associated Rittal sentations et filiales Rittal sont contractuelles.
Tochtergesellschaften genannten Bedingun- agents and subsidiaries apply.
gen.

Kundendienstadressen
Customer services addresses
Coordonnées des services après-vente

Headquarter Deutschland Service-HUB Brasilien Service-HUB Indien


Headquarters Germany Service HUB Brazil Service HUB India
Siège en Allemagne Plateforme de service au Brésil Plateforme de service en Inde
RITTAL GmbH & Co. KG RITTAL Sistemas Eletromecânicos Ltda. RITTAL India Pvt. Ltd.
Auf dem Stuetzelberg Av. Cândido Portinari, 1174 Nos. 23 & 24, KIADB
35745 Herborn Vila Jaguara Industrial Area Veerapura
Germany 05114-001 São Paulo - SP Doddaballapur-561 203
Phone +49(0)2772 505-1855 Phone +55 (11) 3622 2361 Bengaluru District
Fax +49(0)2772 505-1850 Fax +55 (11) 3622 2399 Phone +91 (80) 22890792
E-mail: service@rittal.de E-mail: service@rittal.com.br Fax +91 (80) 7623 343
E-mail: service@rittal-india.com
Service-HUB USA Service-HUB China
Service HUB USA Service HUB China
Plateforme de service aux États-Unis Plateforme de service en Chine
RITTAL Corporation RITTAL Electro-Mechanical Technology Co. Ltd.
801 State Route 55 Dock 25 No. 1658, Minyi Road
Urbana, OH 43078 Songjiang District
Phone +1 800 477 4000, option 3 Shanghai, 201612
E-mail: service@rittal.us Phone +86 21 5115 7799-213
www.rittal-corp.com Fax +86 21 5115 7788
E-mail: service@rittal.cn

Komfortgriff VX25 Montageanleitung/Comfort handle VX25 assembly instructions/Notice de montage poignée Confort VX25 11
◾ Enclosures
◾ Power Distribution
◾ Climate Control
◾ IT Infrastructure
◾ Software & Services

11.2018/D-0000-00001388/REV02

You can find the contact details of all


Rittal companies throughout the world here.

www.rittal.com/contact

RITTAL GmbH & Co. KG


Postfach 1662 · D-35726 Herborn
Phone +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319
E-mail: info@rittal.de · www.rittal.com

You might also like