You are on page 1of 38

23.02 / 02.03 / 09.

03

1.Cos’e’ il Conto Corrente?


l conto corrente è un contratto bancario che consente di gestire i propri soldi (evitando di conservare
e trasportare denaro contante) e di usufruire dei servizi offerti dalla Banca, quali ad esempio la
domiciliazione delle bollette, l'emissione di assegni, i bancomat, la carta di credito e le operazioni di
Intermet banking. Puo essere intestato ad una o più persone e, in questo secondo caso, prevedere che
ciascun "cointestatario" possa impartire disposizioni autonomamente (a firme disgiunte), ovvero solo
unitamente a tutti gli altri intestatari (a firme congiunte). Il conto corrente consente di compiere una
gamma molto ampia di operazioni le cui caratteristiche e specifici costi sono descritte e
regolamentate nel contratto e nel Foglio Informativo Analitico (dei quali è importante prendere
visione prima di sottoscrivere il servizio). Durante la fase di scelta di un prodotto bancario è molto
importante chiedere sempre adeguate spiegazioni all'operatore su qualunque argomento che non
risulti chiaro.

Co znaczy rachunek bieżący?


Rachunek bieżący to umowa bankowa, która pozwala na zarządzanie swoimi pieniędzmi (unikanie
przechowywania i transportu gotówki) oraz korzystanie z usług oferowanych przez bank, takich jak
polecenie zapłaty, wystawianie czeków, karta debetowa, karta kredytowa i bankowość internetowa.
Może być zarejestrowane / otwarte / założone na jedną lub więcej osób, a w tym drugim przypadku
przewiduje, że każdy „współwłaściciel” może wydawać dyspozycje samodzielnie (z podpisami
rozłącznymi) lub wspólnie ze wszystkimi innymi właścicielami (z podpisami łącznymi / zasada
reprezentacji łącznej).
Rachunek bieżący pozwala na przeprowadzenie bardzo szerokiego zakresu operacji, których
charakterystyka i konkretne koszty są opisane i uregulowane w umowie oraz w arkuszu
informacyjnym na temat usług (z którą warto zapoznać się przed przystąpieniem do usługi).
Na etapie wyboru produktu bankowego bardzo ważne jest, aby poprosić konsultanta o odpowiednie
wyjaśnienia każdego tematu, który nie jest to zrozumiały.

 Bank może emitować czeki czyli może nam dawać książeczki czekowe.
 Wystawić czek - fare un assegno, scrivere un assegno
 Il bancomat – karta debetowa, bankomat
 Prelevare soldi dal bancomat
 Foglio Informativo Analitico – nazwa własna

2. Quali sono le principali tipologie di conto corrente?


Ci sono diverse tipologie do conti:
Conti ordinari: 
I cosiddetti “conti a consumo”, in cui le spese dipendono dal numero di operazioni effettuate: più
operazioni si fanno, più si spende.
Conti a pacchetto: 
I conti che prevedono, a fronte del pagamento di un canone, una serie determinata di operazioni
bancarie ed extrabancarie.
Prima di effettuare una scelta è importante chiedersi per quale necessità si sta aprendo il conto
corrente, orientando la propria scelta verso il prodotto che meglio risponde alle proprie esigenze. Nel
caso dei conti a pacchetto, ad esempio, informarsi bene sul numero e la tipologia delle operazioni
comprese nel canone. Nel tempo, al variare delle necessità, è owiamente possibile variare la tipologia
di conto per adattarla alle proprie esigenze.

Jakie są główne rodzaje rachunków bieżących?


Istnieją różne typy kont:
Rachunki tradycyjne / zwykłe:
Tak zwane „rachunki konsumenckie”, których wydatki zależą od liczby dokonanych transakcji: im
więcej transakcji, tym większy wydatek.
Rachunki pakietowe / z pakietem usługpakietem usług: 
Rachunki, umożliwiające wykonanie z tytułu opłaty za prowadzenie konta określonych operacji
bankowych i pozabankowych.
Przed dokonaniem wyboru warto zadać sobie pytanie, z jakiej potrzeby otwierasz rachunek bieżący,
kierując swój wybór na produkt, który najlepiej odpowiada Twoim potrzebom. W przypadku kont
pakietowych mamy świadomość liczby i typów operacji, które pokrywa opłata. Z czasem, jeśli
zmienią się nasze potrzeby, jest oczywiście możliwa zmiana typu konta, aby dostosować je do
naszych wymagań.

 Te “a consumo” = ‘od zużycia’ => nie ma w PL, to można pominąć. Ile wykonujemy operacji,
to tyle płacimy.
 Canone = opłata za prowadzenie konta, oplata stała –> chodzi o taki abonament stały za
prowadzenie konta
 A fronte di - z tytułu opłaty za prowadzenie konta

3. Quali differenze ci sono tra il conto corrente normale e quello che privilegia l’operatività on
line o self service?
I conti con operatività prevalente on line offrono condizioni economiche più competitive per le
operazioni su internet, una gestione totalmente autonoma e comunque la possibilità di fruire di molti
servizi connessi ai “conti tradizionali” (ad esempio: assegni, domiciliazione bollette, carta di credito,
bancomat, etc…). Rispetto ai conti tradizonali, non incudono, in via ordinaria, i servizi specifici di
sportello e la correlata consulenza.
Occorre valutare attentamente, in base alle proprie esigenze, quale operatività prediligere:
 esclusivamente on line, beneficiando dei vantaggi legati al tipo di operatività “virtuale” ed
accettando il maggior costo delle eventuali operazioni compiute “a sportello”;
 prevalentemente “a sportello”, rinunciando ai vantaggi legati all’operatività “virtuale”
privilegiando, invece, il contatto personale
 sia on-line che “a sportello”, sostenendo costi simili per operazioni “virtuali” e “a sportello”.

Jakie są różnice między zwykłym rachunkiem bieżącym a rachunkiem preferującym operacje online
lub samoobsługowe?
Rachunki z przeważającymi operacjami online oferują bardziej konkurencyjne warunki finansowe /
cenowe dla operacji internetowych, całkowicie niezależne zarządzanie i przy okazji możliwość
korzystania z wielu usług związanych z „kontami tradycyjnymi” (na przykład: czeki, polecenie
zapłaty, karta kredytowa, karta debetowa, itp). W porównaniu z kontami tradycyjnym, nie obejmują
usług świadczonych w banku stacjonarnie / nie obejmuje usług właściwych dla oddziału banku oraz
związanego z nim doradztwa.
Koniecznym jest, aby dokładnie ocenić, w zależności od potrzeb, jaki rodzaj obsługi konta wybrać:
 wyłącznie w trybie online, korzystając z zalet związanych z rodzajem obsługi „wirtualnej” i
akceptując wyższy koszt wszelkich transakcji przeprowadzanych „w okienku”;
 głównie „w okienku”, rezygnując z korzyści związanych z obsługą „wirtualnymi”, stawiając na
kontakt osobisty
 zarówno w trybie online, jak i „bez recepty”, ponosząc podobne koszty w przypadku obsługi
„wirtualnych” i „w okienku”.

4. Che cosa significa Internet banking?


Con “Internet banking” (traducibile come “Banca su Internet”) si intende la possibilità di accedere ai
servizi della propria Banca direttamente da un computer, smartphone o altro strumento con acesso
alla rete internet, per avere informazioni o per effettuare operazioni di gestione del denaro (bonifici,
ricariche telefoniche, pagamento di bollettini, estratti conto, gestione del risparmio, etc…) a
condizioni più vantaggiose per la clientela in funzione dei minori costi di gestione sostenuti dalla
Banca.
Nell’utilizzo di tale strumento è necessario attenersi alle diposizioni dai sicurezza fornite dalla
propria Banca al fine di non incorrere in episodi di pirateria informatica.

Co oznacza bankowość internetowa?


Przez „bankowość internetową” (tłumaczoną również jako „Bank w Internecie”) rozumie się
możliwość dostępu do usług własnego Banku bezpośrednio przez komputer, smartfon lub inne
urządzenie z dostępem do Internetu, w celu uzyskania informacji lub przeprowadzenia operacji
związanych z zarządzaniem pieniędzmi (przelewy, doładowania telefoniczne, płacenie rachunków,
wyciągi z konta / wgląd do wyciągów z konta, zarządzanie oszczędnościami itp.) na bardziej
korzystnych dla klientów warunkach w oparciu o niższe koszty zarządzania kontem ponoszone przez
bank.
Korzystając z tej opcji, koniecznym jest przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa zapewnianych
przez własny bank w celu uniknięcia przypadków atak hackerskich.

5. Che documenti mi servono per aprire un C/C?


Gli unici documenti richiesti per l'apertura un conto sono: codice fiscale e documento di identità in
corso di validità (carta di identità, patente, passaporto, etc...). Inoltre, al momento dell'apertura del
conto, la Banca sottoporrà al cliente un questionario necessario ad individuarne il "profilo"
nell'ambito della normativa antiriciclaggio. Infine, possono essere richiesti ulteriori documenti per
poter usufruire di particolari condizioni riservate a convenzioni stipulate con alcune categorie (ad
esempio il certificato di iscrizione per gli studenti universitari).
È molto importante rispondere con attenzione alle domande del questionario per poter permettere alla
Banca/Intermediario di "profilare" correttamente la clientela.

Jakie dokumenty są potrzebne do otwarcia rachunku bieżącego?


Jedyne dokumenty wymagane do założenia konta to: numer identyfikacji podatkowej oraz ważny
dokument tożsamości (dowód osobisty, prawo jazdy, paszport itp.). Ponadto po otwarciu rachunku
bank prześle klientowi ankietę niezbędną do określenia jego „profilu” w kontekście przepisów
dotyczących przeciwdziałania praniu pieniędzy. Wreszcie mogą być wymagane dodatkowe
dokumenty, aby skorzystać ze specjalnych warunków zastrzeżonych dla umów zawartych z
określoną grupą osób (na przykład zaświadczenie o statusie studenta).
Ważnym jest, aby dokładnie odpowiedzieć na pytania zawarte w ankiecie, aby umożliwić bankowi /
pośrednikowi prawidłowe „profilowanie” klientów / stworzenie prawidłowego profilu klienta.
6. Quali sono i costi di un conto corrente?
L'apertura di un conto corrente in genere è gratuita. Icosti da sostenere sono connessi al tipo di conto
scelto, servizi previsti, all'utilizzo che ne viene fatto ed alla tipologia di cliente. Il costo del conto è di
solito compasto da una parte fissa e da una parte variabile, oltre all'imposta di bollo dovuta per legge.
I costi fissi
I principali sono l'eventuale canone periodico del conto corrente, i canoni legati alle carte di credito e
al bancomat e le spese per l'invio delle comunicazioni al cliente (alcune delle quali abbattibili
richiedendone la ricezione on line). Il canone periodico se presente include spesso anche il costo di
un numero (o di un numero illimitato) di operazioni, nonché alcuni importanti servizi quali, per
esempio, la carta di debito, la domiciliazione delle utenze, I'home banking e il servizio di SMS.
I costi variabili
dipendono dal numero e dal tipo di operazioni che si fanno (ad esempio, prelievi di denaro allo
sportello automatico di altra Banca, i bonifici, il pagamento delle utenze, etc.).
All'interno del Foglio Informativo Analitico un "Indicatore Sintetico di Costo"(ISC), predisposto da
Banca d'Italia per macrocategorie di clienti, rappresenta il costo indicativo per la gestione del conto
corrente.
Prima di aderire ad una offerta è importante chiedere alla Banca tutti i costi connessi (es. le spese per
la registrazione sul conto di ogni operazione, commissioni per l'esecuzione dei singoli servizi; canoni
delle carte di credito e bancomat, spese di liquidazione periodica, interessi e altri oneri in caso di
utilizzo di somme di denaro non presenti nel conto corrente), e valutarli alla luce delle proprie
esigenze. Quando si effettua un confronto in base all'ISC è importante scegliere tra le macrocategorie
disponibili quella più aderente alle proprie caratteristiche.

Jakie są koszty posiadania rachunku bieżącego?


Otwarcie rachunku bieżącego jest zasadniczo bezpłatne. Koszty, jakie zostaną poniesione, zależą od
rodzaju wybranego konta, świadczonych usług, sposobu korzystania z niego oraz rodzaju klienta.
Koszt konta składa się zwykle z części stałej i części zmiennej, oprócz opłaty skarbowej, która jest
należna zgodnie z prawem.
Koszty stałe
Jest to główna potencjalna opłata za prowadzenie konta, opłaty powiązane z kartami kredytowymi i
debetowymi lub koszty komunikacji z klientem (niektóre z nich można obniżyć, występując o
wysłanie drogą internetową / mailową). Opłata stała za prowadzenie konta, jeśli jest przewidziana w
umowie, często pokrywa określoną liczbę możliwych operacji (jeśli przewidywany jest ich limit), jak
również inne istotne usługi, takich jak na przykład kartę debetową, polecenie zapłaty rachunków,
bankowość internetową oraz usługę SMS.
Koszty zmienne
zależą od liczby i rodzaju dokonywanych/ przeprowadzonych operacji (na przykład przelewy
wykonane w bankomacie innego banku, opłacanie rachunków itd.). W arkuszu informacyjnym
można znaleźć informacje o „rzeczywistej rocznej stopie oprocentowania (RRSO)”, która została
określona przez Banca d’Italia dla różnych makrokategorii klientów i jest ona orientacyjnym kosztem
za prowadzenie konta.
Przed przyjęciem oferty ważnym jest, aby zapytać bank o wszystkie związane z tym koszty (np.
wydatki dotyczące rejestracji każdej transakcji na rachunku, prowizje za wykonanie poszczególnych
usług, np. opłaty za karty kredytowe i debetowe, rozliczenie okresowe, odsetki i inne opłaty
związane z wykorzystaniem / zaciągnięciem debetu / korzystaniem z linii kredytowej i ocenić je w
świetle swoich potrzeb.
Dokonując porównania na podstawie RRSO, ważnym jest, aby wybrać spomiędzy dostępnych
makrokategorii, tę która najbardziej odpowiada twoim wymaganiom.
7. Qual’è la differenza tra saldo contabile e saldo disponibile?
l saldo del conto corrente non è altro che la differenza (positiva o negativa) tra l'importo complessivo
degli accrediti (cioè le somme che vengono depositate sul conto corrente) e quello degli addebiti
(cioè le somme che escono dal conto, per prelievi, spese, bollette, etc...). Nella pratica si distinguono,
il saldo contabile, rappresentato dalla somma delle operazioni registrate sul conto fino a una certa
data, ed il saldo disponibile, dato dall'ammontare effettivamente a disposizione (tenuto conto in
positivo di eventuali fidi ed in negativo di assegni versati ma non ancora resi disponibili dall'altra
Banca).
Periodicamente la Banca invia ai correntisti l'estratto conto, contenente informmazioni del saldo
contabile sul conto ad una certa data e il riepilogo dei movimenti effettuati. Esso indica il saldo
iniziale e finale e si compone normalmente di cinque colonne: data di registrazione, data di valuta,
addebito, accredito, descrizione dell'operazione effettuata. Oltre alla verifica dell'estratto conto, e'
molto importante che il cliente controlli con regolarità i movimenti effettuati sul proprio conto
(tramite ATM, Internet o direttamente allo sportello). N.B.: in caso di emissione di un assegno
bancario, occorre mantenere sul proprio conto la somma indicata nell'assegno fino al momento dell'
efettivo incasso da parte del beneficiario.

Jaka jest różnica między saldem księgowym a saldem dostępnym?


Saldo rachunku bieżącego to nic innego jak różnica (dodatnia lub ujemna) między całkowitą kwotą /
sumą uznań (tj. sumy pieniędzy które wpływają na konto) a sumą obciążeń konta (tj. sumami, które
opuszczają rachunek przez pobranie i wypłacanie pieniędzy i rachunki). W praktyce rozróżnia się
saldo księgowe, które przedstawia sumę operacji zaksięgowanych / zarejestrowanych na koncie do
danego dnia / na dany dzień, oraz saldo dostępne, to są faktycznie dostępne środki. (Konto może być
na plusie (linii kredytowej) albo na minusie, np. kiedy mamy czeki, które zostały wystawione, ale
jeszcze nie udostępnione przez inny bank).
Okresowo bank przesyła posiadaczom rachunków wyciąg zawierający informacje o stanie rachunku
bieżącego w określonym dniu oraz podsumowanie wykonanych operacji. To wskazuje saldo
początkowe i końcowe, i zwykle składa się z pięciu kolumn: data księgowania, data
waluty/transakcji, uznanie i obciążanie, opis przeprowadzonych operacji. Oprócz sprawdzenia
wyciągu z konta, bardzo ważnym jest, aby klient regularnie sprawdzał operacje dokonywane na
swoim koncie (przez bankomat, Internet lub bezpośrednio przy kasie / w okienku). Uwaga: w
przypadku wystawienia czeku bankowego suma wskazana na czeku musi pozostać na koncie do
czasu faktycznego odebrania czeku przez remitenta.

 Zrealizować czek

8. Quali possono essere gli inconvenienti legati ad un saldo insufficiente?


Nell'ipotesi in cui non ci fossero sul conto corrente fondi disponibili sufficienti, la Banca può
respingere il pagamento di assegni bancari emessi o anche delle utenze domiciliate in via permanente
(R.I.D.-rapporto interbancario diretto). Le possibili conseguenze correlate sono, ad esempio:
l'informazione della non disponibilità economica sul conto fornita al beneficiario dell'assegno
emesso, con possibile relativo protesto; la comunicazione di non solvibilità inviata al fornitore delle
utenze, con possibili segnalazioni negative nelle banche dati pubbliche e private, abitualmente
consultate dalle Banche e dalle società finanziarie in caso di richiesta di finanziamenti. Al fine di
valutare la reale possibilità di utilizzare somme che si ritiene di possedere, occorre prestare molta
attenzione alla differenza tra:
 data contabile, giorno in cui viene eseguita la registrazione di una operazione;
 data disponibile, giorno a partire dal quale è possibile utilizzare una somma per pagamenti o
prelievi.

Jakie mogą być wady związane z niewystarczającą równowagą?


W przypadku braku wystarczających środków, bank może odmówić wypłacenia sumy wskazanej na
wystawionym czeku / realizacji czeku, a nawet na stale odmówić zrealizowania polecenia zapłaty
rachunków. Mogą się z tym wiązać następujące konsekwencje: przekazanie informacji o braku
środków na rachunku remitentowi wystawionego czeku, wraz z możliwością protestu czeku;
zawiadomienie o niewypłacalności wysłane do dostawcy usług wraz z możliwością zgłoszenie klienta
do banków danych (publicznych i prywatnych), do których zwykle zwracają się banki i firmy
finansowe w przypadku wniosków o finansowanie.
Aby ocenić rzeczywistą możliwość wykorzystania posiadanych kwot, należy zwrócić szczególną
uwagę na różnicę między:
 datą zaksięgowania, czyli dniem, w którym operacja jest rejestrowana;
 datą dostępności, czyli dniem, w którym można faktycznie skorzystać ze środków w celu
wykonania przelewu lub opłaty.

9. Cosa è l’IBAN?
Ogni conto corrente ha un proprio codice internazionale, denominato IBAN (International Bank
Account Number), che lo identifica in modo univoco e che serve obbligatoriamente per fare e
ricevere bonifici.
Il Codice IBAN è normalmente riportato sui documenti contrattuali ricevuti all'atto dell'apertura del
conto, sugli estratti conto periodici, nelle schermate dell'Internet Banking.

Co to jest IBAN?
Każdy rachunek bieżący ma swój własny międzynarodowy kod, zwany IBAN (Międzynarodowy
numer rachunku bankowego), który jednoznacznie go identyfikuje i który jest obowiązkowy do
wykonywania i otrzymywania przelewów bankowych.
Kod IBAN jest zwykle podawany na dokumentach umownych otrzymanych po otwarciu rachunku,
na okresowych wyciągach z konta, na stronie bankowości internetowej.

10. Quali sono i principali strumenti di pagamento collegati al conto corrente che posso
utilizzare?
I principali strumenti di pagamento collegati al conto corrente sono l'Assegno bancario, la Carta di
debito (Bancomat) e la Carta di Credito.
In caso di smarrimento o furto di carta di credito o di debito, a tutela del titolare del conto, si deve
immediatamente bloccare la carta di credito/debito telefonando ai numeri verdi dedicati ad ognuna
delle due categorie e presentare denuncia alle Autorità. Analogamente in caso di smarrimento o furto
del blocchetto degli assegni, il cliente deve darne immediata comunicazione alla propria Agenzia per
impedime l'utilizzo fraudolento di terzi, denunciando l'accaduto alle Autorità. Molte Banche offrono
dei servizi di segnalazione via SMS dei movimenti effettuati con le carte di debitoe con le carte di
credito, che consentono di rendersi immediatamente conto se vi è stato un tentativo di utilizzo
fraudolento delle carte in nostro possesso: è importante informarsi sull'esistenza e sui costi di questi
servizi presso la propria Banca e attivarli immediatamente quando non siano già attivi.

Jakie są główne instrumenty płatnicze powiązane z rachunkiem bieżącym, z których mogę korzystać?
Głównymi instrumentami płatniczymi związanymi z rachunkiem rozliczeniowym są czek bankowy,
karta debetowa i karta kredytowa. W przypadku utraty lub kradzieży karty kredytowej lub debetowej,
obowiązkiem właściciela konta jest niezwłoczne zablokowanie tej karty, dzwoniąc pod bezpłatny
numer przeznaczony osobno dla każdej z dwóch kategorii oraz zgłoszenie incydentu odpowiednim
władzom / do odpowiednich władz. Podobnie, w przypadku utraty lub kradzieży książeczki
czekowej, klient ma obowiązek natychmiast zgłosić to w swoim oddziale, aby zapobiec
nieuczciwemu wykorzystaniu książeczki czekowej przez osoby trzecie i również zgłosić taki
incydent władzom.
Wiele banku w oferuje usługę SMS-ej informacji o transakcjach dokonywanych kartami debetowymi
i kredytowymi, a funkcja ta pozwala nam na natychmiastowe sprawdzenie czy doszło do próby
nieuprawnionego użycia karty: ważne jest, aby dowiedzieć się W oddziale banku czy taka usługa jest
dostępna w ofercie I jaki jest jej koszt I niezwłocznie aktywować ją, jeśli nie została jeszcze
aktywowana.
Digitalizacja usług bankowych: we
Włoszech to już rzeczywistość
Szybka postępująca cyfryzacja naszego życia podczas kryzysu wywołanego przez pandemię Covid-19
sprzyjała większemu zainteresowaniu obywateli Włoch i Europy aplikacjami oraz rozwiązaniami
bankowości cyfrowej. Potwierdzają to dwa ostatnie badania przeprowadzone przez Mastercard.

Około 46% Włochów w czasach tzw. „Nowej Normalności” (z ang. New Normal) wyraziło duże
zainteresowanie rozwiązaniami związanymi z bankowością cyfrową ze względu na oszczędność
czasu (57%), łatwość użytkowania (45%) i inteligentne uproszczenie stylu życia wraz z
minimalizacją ryzyka zarażenia koronawirusem (oba na trzecim miejscu z wartością 31%).
Zainteresowanie to znalazło swoje odzwierciedlenie w codziennym życiu z uwagi na fakt, iż więcej
niż 2 na 5 Włochów (41%), częściej niż w okresie przed pandemią, dokonywało transakcji
finansowych online i mobilnie, jednak biorąc też pod uwagę to, że w pierwszej kolejności należy
ocenić kwestię bezpieczeństwa (49%), wygody (40%) i możliwości zarządzania własnymi środkami
(28%). Przez Włochów najczęściej były używane bankowe aplikacje mobilne (52%), następnie
aplikacje mediów społecznościowych (48%), aplikacje podróżnicze (27%) i aplikacje bankowości
internetowej dostarczane wyłącznie przez banki cyfrowe (26%). Ale skłonność do cyfrowych metod
płatności rośnie również wśród MŚP i akceptantów, gdzie 76% jest bardzo zainteresowanych
przyspieszeniem wzrostu płatności cyfrowych w ciągu najbliższych 12 miesięcy, a około połowa
chciałaby wypróbować nowe możliwości płatności cyfrowych.

Takie są wyniki badania „European Evolution of Banking 2020” przeprowadzonego przez


Mastercard, gdzie we wrześniu 2020 roku zostały przeanalizowane tendencje w bankowości cyfrowej
na 12 europejskich rynkach. Wskazują one na jeden z bezpośrednich skutków ograniczeń
narzuconych przez pandemię we Włoszech, a mianowicie na silny bodziec dla cyfryzacji, który
oprócz wzrostu aktywności online, doprowadził do powszechnego przyjęcia cyfrowych usług
finansowych, w celu zdalnego zarządzania własnymi finansami w sposób bezpieczny, prosty i
szybki. Gotowość Włochów, a generalnie i całego świata, do cyfryzacji potwierdzają również wyniki
innego badania zleconego niedawno przez Mastercard pt. “Stan Płatności” (z ang. State of Pay), w
którym zostały przeanalizowane dane z 14 krajów na całym świecie, w tym także i z Włoch.

„Zjawisko digitalizacji, które obserwujemy teraz, nie może pominąć rosnących oczekiwań Włochów
w zakresie usług bankowych wraz z prostymi i bezpiecznymi płatnościami cyfrowymi. Skupiamy się
na wprowadzaniu innowacji w celu ulepszenia doświadczeń bankowych i płatniczych naszych
klientów. We współpracy z naszymi partnerami nieustannie dążymy do zapewnienia prostych,
szybkich i bezpiecznych interakcji cyfrowych, które ułatwiają codzienne życie Włochów” - twierdzi
Michele Centemero, dyrektor generalny na Włochy w Mastercard.

Włosi poszukują nowych usług cyfrowych,


jednak zaufanie do banków nadal
pozostaje

Pomimo dostępnej obecnie szerokiej gamy usług bankowości elektronicznej, Włosi nadal poszukują
kolejnych nowości, obiecujących uprościć ich codzienne życie. Przykładowo 33% respondentów
chciałoby korzystać z jednej aplikacji, która umożliwiłaby nadzór nad wszystkimi swoimi finansami
pochodzącymi z różnych banków. Inni natomiast chcieliby skorzystać z usługi, która mogłaby
wesprzeć ich w zakresie zarządzania pieniędzmi, a także w prognozowaniu wzorców wydatków
(31%), i liczba ta wzrasta do 38% w grupie wiekowej 18-24 lata. Podczas gdy 29% Włochów jest
zainteresowanych rozwiązaniami, oferującymi personalizację produktów i usług finansowych. To jest
kolejne potwierdzenia gotowości Włochów do przyjęcia trwającego procesu digitalizacji.
16.03 / 23.03

1. Cos’è la carta di credito?


La carta di credito è uno strumento di pagamento collegato a un rapporto di conto corrente, costituito
da una tessera di plastica che contiene dispositivi (microchip e/o banda magnetica) per il
riconoscimento dei dati identificativi del titolare e alcuni elementi di sicurezza.
Sul fronte della carta sono riportati le generalità del titolare, il numero della carta e la sua scadenza,
mentre sul retro si trova il codice di controllo CVV2 o CVC2 (codici che nelle transazioni on-line
garantiscono che colui che sta effettuando il pagamento sia in possesso della carta) e un apposito
spazio in cui il titolare è tenuto a porre la propria firma.
Apporre sempre la propria firma sul retro della carta per renderne più difficile l’uso
fraudolento in caso di furto. Conservarla con cura, in luogo sicuro, lontano da fonti
magnetiche e di calore che potrebbero comprometterne il funzionamento.

Karta kredytowa jest instrumentem płatniczym powiązanym z kontem bankowym, na który składa się
plastikowa karta, zawierająca przyrządy (mikroczip i / lub pasek magnetyczny) służące do
rozpoznawania danych identyfikacyjnych posiadacza / właściciela oraz inne elementy
bezpieczeństwa.
Z przodu karty są ogólne informacje na temat właściciela, karty oraz data jej ważności. Z tyłu z kolei
znajduje się kod kontrolny CVV2 lub CVC2 (kody, które podczas transakcji online gwarantują, że
osoba dokonująca płatności jest w posiadaniu karty), a w dedykowanym miejscu, właściciel
zobowiązany jest umieścić swój podpis.
Zawsze należy umieszczać swój podpis na odwrocie karty, aby utrudnić jej nieuczciwe użycie w
przypadku kradzieży. Kartę należy przechowywać ostrożnie, w bezpiecznym miejscu, z dala od
źródeł magnetycznych i ciepła, które mogłyby wpłynąć na jej działanie.

2. Cosa posso fare con la carta di credito?


Attraverso questo strumento di pagamento “elettronico” è possibile:
 effettuare acquisti negli esercizi commerciali dotati di apposite apparecchiature
elettroniche (P.O.S. - Point Of Sale) - solo in Italia più di 1,2 milioni - senza costi aggiuntivi e
senza contanti, anche se non si è già conosciuti dall’esercente
 effettuare acquisti on-line
 prelevare contante presso lo sportello di alcune banche convenzionate e presso i
Bancomat/A.T.M. (Automatic Teller Machine) di quasi tutte le banche del mondo (con
l’addebito di una commissione proporzionale alla somma prelevata con un eventuale
minimo predefinito nel contratto).
Le somme spese o prelevate verranno addebitate sul conto solo successivamente (comunque non oltre
30 giorni, se in unica soluzione, o in un periodo più lungo se è stato concordato un pagamento a rate
mensili) (vedi decalogo sulle carte revolving).

Non perdere mai di vista la carta al momento dei pagamenti. Firmare la ricevuta o inserire il codice
segreto personale (P.I.N. - Personal Identification Number) solo dopo aver controllato l’importo.
Assicurarsi di avere sul conto un saldo sufficiente a coprire l’intero importo riportato nell’estratto
conto al momento dell’addebito (posticipato rispetto al momento della spesa). Prima di richiedere
l’emissione della carta valutarne attentamente costi e commissioni tra cui ad esempio i costi previsti
per il prelievo e gli anticipi di contante.
Co można robić za pomocą karty kredytowej?
Za pomocą tego „elektronicznego” narzędzia płatniczego można:
 zakupy w sklepach wyposażonych w specjalne urządzenia elektroniczne (POS - Point Of Sale)
- w samych Włoszech istnieje ponad 1,2 mln takich miejsc – bezgotówkowe i bez
dodatkowych kosztów, nawet jeśli akceptant nas nie zna.
 zakupy online
 wypłaty gotówki w kasach niektórych banków oraz w bankomatach prawie wszystkich
banków świata (po zapłaceniu prowizji, której wysokość jest proporcjonalna do wypłacanej
kwoty z możliwym/ ewentualnym minimum określonym w umowie).
 wydane lub wypłacane kwoty zostaną pobrane z konta dopiero w późniejszym terminie (nie
później niż 30 dni, w przypadku jednorazowej spłaty lub w przypadku spłaty w ratach, środki
będą pobierane przez dłuższy czas) (patrz dekalog dotyczących kart rewolwingowych).

Nie należy nigdy karty tracić z oczu podczas dokonywania płatności. Należy podpisać potwierdzenie
transakcji lub wprowadzić osobisty kod PIN dopiero po sprawdzeniu kwoty. Należy uważać, żeby
mieć na koncie wystarczające środki, aby pokryć całą kwotę podana w wyciągu z konta w momencie
obciążenia konta (odroczonym w zależności od tego, kiedy nastąpił wydatek). Zanim zamówi się
kartę należy ocenić uważnie koszty i prowizje, m.in. przewidziane koszty przelewów lub płatności
zaliczkowych.

 Chodzi o dłuższe rozłożenie w czasie, jeżeli wybierzemy płatność ratalną.

3. Come posso richiedere la carta di credito?


Per ottenere una carta di credito, collegata al proprio conto corrente, è necessario fare richiesta
all’ente emittente presentando, oltre che un documento d’identità e il codice fiscale, la
documentazione relativa al proprio reddito (busta paga in caso di lavoratore dipendente,
dichiarazione dei redditi in caso di lavoratore autonomo e cedolino della pensione per i pensionati).
Il rilascio della carta di credito è infatti subordinato a una valutazione circa l’effettiva capacità del
richiedente di rimborsare le somme anticipate.
Alla carta verrà associato un fido, definito “plafond”, che rappresenta il limite massimo mensile che
il cliente potrà spendere utilizzando la carta.
Verificare l’ammontare degli acquisti effettuati utilizzando la carta, consultando l’estratto conto per
essere certi di aver ancora fido a propria disposizione per ulteriori utilizzi.

Jak mogę ubiegać się o kartę kredytową?


Aby otrzymać kartę kredytową powiązaną z rachunkiem bieżącym, należy złożyć wniosek do
jednostki upoważnionej. Należy mieć przygotowany dowód tożsamości, numer podatkowy,
dokumentację dotyczące dochodów (listę płac w przypadku pracowników/ osób zatrudnionych,
zeznanie podatkowe w przypadku osób prowadzących własną działalność lub zaświadczenie o
pobieraniu emerytury). Wydanie karty kredytowej zależy od rzeczywistej zdolności wnioskodawcy
do spłacenia wypłaconych kwot. Karta będzie powiązana z linią kredytową na rachunku bieżącym,
zwanym „limitem”, stanowiącym maksymalną kwotę, którą klient w ciągu miesiąca będzie mógł
wydać przy użyciu karty.
Należy kontrolować wysokość kwoty wydanych na zakupy przy użyciu karty, sprawdzając wyciąg,
aby upewnić się, że nadal są dostępne środki do wykorzystania.

4. Perché è possibile fare acquisti senza contante?


La carta di credito offre questo servizio grazie ad un sistema di autorizzazione basato su 3 contratti,
sottoscritti dai 4 soggetti coinvolti:
- titolare della carta di credito,
- banca o emittente,
- circuito di pagamento (Visa, MasterCard, American Express, Diners, Maestro)
- esercente.

Contratto tra titolare della carta e banca o emittente attraverso il quale la banca o l’emittente
mette a disposizione del titolare della carta fondi spendibili attraverso i circuiti di pagamento o
disponibili per il prelievo tramite A.T.M. Il titolare della carta si impegna a farsì che almomento
dell’addebito ilsaldo sul conto sia sufficiente a coprire l’intero importo speso (o la rata mensile in
caso di revolving).
Contratto tra la banca o emittente e i circuiti di pagamento: i circuiti di pagamento si impegnano
a pagare gli esercenti che hanno venduto beni o servizi o le banche che hanno anticipato contante. La
banca e/o l’emittente si impegna a rimborsare in pari misura il circuito di pagamento.
Contratto tra circuito di pagamento ed esercente (o banche che anticipano contante tramite
sportello Bancomat - A.T.M.): il circuito di pagamento paga l’esercente (o la banca) entro un breve
periodo (non oltre 30 giorni). In tal modo l’esercente non corre il rischio di ricevere dai clienti
contante falso o assegni falsi o rubati. Per questi servizi l’esercente paga una commissione al circuito
di pagamento.

Per essere certi di poter usare la propria carta negli esercizi commerciali o presso i Bancomat
verificare che il simbolo del circuito di pagamento stampato sulla propria carta sia tra quelli accettati
e quindi presenti nelle vetrofanie esterne.

Dlaczego można robić zakupy bez gotówki?


Karta kredytowa oferuje tę usługę dzięki systemowi autoryzacji opartemu na 3 umowach,
podpisywanych przez 4 zaangażowane strony:
- właściciel karty kredytowej,
- bank lub emitent,
- agent rozliczeniowy (Visa, MasterCard, American Express, Diners, Maestro)
- akceptant

Umowa między właścicielem karty a emitentem, za pośrednictwem której bank lub emitent
udostępnia właścicielowi karty środki, które można wydać za pośrednictwem agenta rozliczeniowego
lub pobrać z bankomatu. Posiadać karty zobowiązuje się zapewnienia, że suma na jego koncie będzie
wystarczająca w momencie rozliczenia pokryć odpowiednią kwotę lub ratę miesięczną przypadku
kart revolving.
Umowa między bankiem lub emitentem a agentami rozliczeniowymi: agenci rozliczeniowi
zobowiązują się płacić akceptantom, którzy sprzedali towary lub usługi, lub bankom, które wypłaciły
gotówkę. Bank i / lub emitent zobowiązuje się w równym stopniu / w ten sam sposób spłacać
agentów rozliczeniowych.
Umowa między agentem rozliczeniowym a akceptantem (lub bankami, które wypłacają
gotówkę za pośrednictwem bankomatu): agent rozliczeniowy płaci akceptantowi (lub bankowi) w
krótkim czasie (nie później niż 30 dni). W ten sposób akcept and nie ponosi ryzyka otrzymania
fałszywej gotówki lub fałszywych albo skradzionych czeków od klientów. Za te usługi klient płaci
prowizję agentowi rozliczeniowemu.
Aby mieć pewność, że możesz używać swojej karty w konkretnych punktach handlowo-usługowych
lub bankomatach, sprawdź, czy symbol odpowiadające twojemu agentowi rozliczeniowemu
(widniejący na twojej karcie kredytowej) jest akceptowany w danym punkcie, a zatem czy naklejka z
jego symbolem znajduje się na szybie.

5. Perché l’esercente richiede un documento di identità quando si paga con la carta di credito?
A chi desidera pagare gli acquisti con la carta di credito, l’esercente dovrebbe chiedere un documento
di identità per identificare il titolare, verificando la coerenza del nominativo riportato sulla plastica e
la firma apposta sul retro della stessa, ed evitare un uso illecito della carta. Tale richiesta, rappresenta
una tutela per il titolare della carta.
Quando si intende effettuare un acquisto con la carta di credito è necessario avere
con sé un documento di identità.

Dlaczego sprzedawca wymaga dowodu tożsamości przy płatności kartą kredytową?


U osób, które chcą zapłacić za zakupy kartą kredytową, sprzedawca powinien poprosić o dokument
tożsamości umożliwiający identyfikację właściciela, zweryfikowanie zgodności nazwy na plastiku i
podpisu na odwrocie oraz uniknięcie nielegalnego użycia karty. Wniosek ten stanowi ochronę dla
właściciela karty.
Jeśli z zamierzasz się dokonanie zakupu za pomocą karty kredytowej, należy mieć przy sobie
dokument tożsamości.

6. A cosa serve l’estratto conto?


L’estratto conto fornisce un resoconto puntuale e trasparente di tutte le spese compiute nei 30
giorni precedenti l’addebito. È uno strumento molto utile ai fini della sicurezza della carta poiché
consente di visualizzare tutti i movimenti effettuati con la stessa e identificare eventuali movimenti
non autorizzati. Le operazioni riportate possono essere contestate inviando all’emittente un
reclamo in forma scritta entro 60 giorni dalla data dell’invio dell’estratto conto.
Controllare regolarmente il proprio estratto conto (cartaceo o via web) dando tempestiva
segnalazione all’emittente di eventuali movimenti non autorizzati.

Do czego służy wyciąg z konta?


Wyciąg z konta / rachunku zapewnia szczegółowy i przejrzyste rozliczenie wszystkich wydatków
poniesionych w ciągu 30 dni od obciążenie rachunku. Jest to narzędzie bardzo przydatne do
zabezpieczenia kart, ponieważ pozwala przeglądać wszystkie operacje wykonane kartą i
zidentyfikować nieuprawnione operacje. Zgłoszony transakcje można podważyć wysyłając
emitentowi pisemną reklamację w terminie 60 dni od wysłania mu wyciągu z konta.
Należy regularnie sprawdzać swój wyciąg bankowy (w formie papierowej lub elektronicznej), i
niezwłocznie zgłaszać emitentowi wszystkie nieuprawnione działania / należy powiadomić emitenta
o wszystkich nieuprawnionych działaniach.

7. Quali e quanti tipi di carte di credito esistono?


In funzione della modalità di restituzione della somma ricevuta a credito,si distinguono le carte
tradizionali, che prevedono il rimborso in un’unica soluzione e le carte revolving, che prevedono
una restituzione rateizzata (vedi anche il decalogo carte revolving).
Esistono, inoltre, le carte di tipo tradizionale o revolving cosiddette co-branded, in quanto collegate
al marchio (brand) di una specifica azienda, che permettono al titolare, in forza di accordi tra
l’emittente delle carte e le singole aziende, di effettuare acquisti con una serie di facilitazioni (sconti
e promozioni).
Prima di attivare una carta di credito revolving, occorre fare molta attenzione alle condizioni indicate
nel contratto di utilizzo, in particolare ai tassi di interesse che normalmente sono applicati per la
restituzione delle somme.

Jakie i ile jest rodzajów kart kredytowych?


W zależności od sposobu spłaty otrzymanego kredytu rozróżnia się karty tradycyjne które przewidują
z płatne jednorazowo oraz karty rewolwingowy które przewidują spłaty w ratach (patrz również
dekalog kart rewolwingowych)
Istnieją również tak zwane karty co-branded, tradycyjne lub rewolwingowe, są one powiązane z
konkretną marką na podstawie umów zawartych pomiędzy Emitentem a poszczególnymi firmami,
karty te umożliwiają swoim posiadaczom korzystanie z licznych udogodnień (rabatów i promocji)
podczas dokonywania zakupów.

Przed aktywacją karty rewolwingowej / odnawialnej karty kredytowej należy zwrócić szczególną
uwagę na warunki wskazane w umowie użytkowania, w szczególności na oprocentowanie, które jest
zwykle zastosowane / nakładane podczas spłaty kredytu.

8. Cosa devo fare in caso di smarrimento o furto della carta?


Appena ci si accorge dello smarrimento o del furto della carta di pagamento occorre:
 bloccare subito la carta telefonando al numero verde fornito dall’emittente per permettere
l’immediata attivazione delle procedure di sicurezza che impediscono ulteriori utilizzi della carta.
Quando si chiede il blocco, generalmente, l’operatore rilascia un numero che va inserito nella
denuncia alle forze dell’ordine e comunicato alla banca
 avere certezza di avere bloccato tutte le carte smarrite o rubate (sia di credito che di debito)
 recarsi presso i Carabinieri o la Polizia per presentare la denuncia che dovrà essere
successivamente consegnata alla propria banca.

Conservare il codice P.I.N. lontano e separato dalla carta. Fatto salvo il caso di dolo o colpa grave, la
banca o l’emittente riaccrediteranno gli importi spesi in maniera fraudolenta (al netto dell’eventuale
franchigia prevista) purché le carte e il P.I.N. non siano stati custoditi insieme, siano stati utilizzati
con diligenza e siano stati tempestivamente effettuati il blocco e la denuncia.
In caso di furto o smarrimento di più carte di pagamento occorre seguire la
procedura descritta per ciascuna di esse.
Il blocco della singola carta è di norma operativo immediatamente dopo la telefonata.

Co powinienem zrobić, jeśli karta zostanie zgubiona lub skradziona?


Gdy tylko zauważysz utratę lub kradzież karty płatniczej, musisz:
 niezwłocznie zablokować kartę, dzwoniąc pod bezpłatny numer podany przez wydawcę, w
celu umożliwienia natychmiastowego uruchomienia procedur zabezpieczających, które
uniemożliwią dalsze korzystanie z karty. W przypadku żądania blokady operator z reguły
podaje numer, który należy wpisać do raportu policyjnego i przekazać bankowi.
 upewnić się, że zablokowałeś wszystkie zgubione lub skradzione karty (zarówno kredytowe,
jak i debetowe)
 udać się do służb porządkowych lub na policję, aby złożyć zgłoszenie/zawiadomienie (w celu
zgłoszenia kradzieży), który następnie należy przekazać do banku.
Kod PIN należy trzymać oddzielnie, z dala od karty Z wyjątkiem przypadków umyślnego działania
lub rażącego zaniedbania, bank lub emitent zwróci kwotę utraconą wyniku oszustwa (po
ewentualnych potrąceniach) pod warunkiem, że karty i kod PIN nie były przechowywane razem,
były używane y zachowaniem ostrożności oraz zostały niezwłocznie zablokowane, a sam incydent
utraty karty został zgłoszony. W przypadku kradzieży lub zgubienia kilku kart płatniczych, należy
postępować zgodnie z procedurą opisanej dla każdej karty. Zablokowanie pojedynczej karty
następuje z reguły natychmiast po rozmowie telefonicznej.

9. L’utilizzo di questi strumenti è sicuro?


I principali rischi sono quelli legati alle frodi: clonazione e phishing. Con la clonazione, le
informazioni contenute nella banda magnetica della carta vengono copiate, attraverso la
manipolazione dei lettori utilizzati dagli sportelli Bancomat o dagli esercenti e, trasferite su analoghi
supporti di plastica. Recentemente, con l’inserimento del microchip, tale possibilità è stata bloccata.
Il phishing è un reato informatico che, attraverso l'invio di messaggi di posta elettronica in cui viene
imitata la grafica di siti bancari o postali, mira a ottenere dalle “vittime”la password di accesso al
conto corrente, le password che autorizzano i pagamenti oppure il numero della carta di credito ed il
relativo codice di controllo.

È bene non comunicare mai a terzi, specialmente via mail o telefono, i dati della propria carta o le
password di pagamento. Per i pagamenti on-line, verificare che il sito offra una connessione protetta
(l’indirizzo deve iniziare per “https” e presentare un lucchetto in basso a destra della pagina).
Monitorare il proprio estratto conto e, laddove si sospetti di essere stati vittime di una frode, seguire
scrupolosamente le procedure indicate per il caso di furto o smarrimento informando
immediatamente la propria banca. Per prevenire il rischio di clonazione è consigliabile richiedere la
sostituzione delle carte prive di microchip.

Czy używanie tych narzędzi jest bezpieczne?


Główne zagrożenia to te związane z działaniami nieuprawnionymi: skimming i phishing. W
przypadku skimmingu, informacje zapisane na pasku magnetycznym, są kopiowane przy pomocy
czytników używanych bankomatach czy przez akceptantów i przenoszone na inne plastikowe
nośniki. Niedawno, po umieszczeniu mikroczipów, nie jest możliwe fałszowanie kart.
Phishing to przestępstwo polegające na wysyłaniu fałszywych maili, które imitują układ graficzny
stron internetowych banku lub poczty email, ma to na celu uzyskania haseł dostępu do kont ofiar,
kodów autoryzacyjnych czy numerów kart kredytowych lub kodów weryfikacyjnych.

Zaleca się, aby nigdy nie przekazywać danych karty ani haseł do płatności osobom trzecim,
zwłaszcza mailowo lub telefonicznie. Przypadku płatności online należy sprawdzić, czy witryna
oferuje bezpieczne połączenie (adres musi zaczynać się od „https” i mieć kłódkę na dole w prawym
rogu). Należy monitorować swój wyciąg z rachunku, a jeśli jest podejrzenie, że padło się ofiarą
oszustwa, należy ściśle przestrzegać procedur wskazanych przypadku kradzieży lub utraty karty,
niezwłocznie informując o tym swój bank. Aby zapobiec ryzyku skimmingu, zaleca się wymiana
karty bez mikroczipów.

10. Quali strumenti utilizza la banca per rendere sicuro l’uso delle carte?
La legge prevede che la banca o l’istituto di credito emittente una carta di pagamento adotti tutte le
misure necessarie per garantire la sicurezza nell’utilizzo di questi strumenti. Generalmente gli enti
emittenti si avvalgono di sistemi di monitoraggio che spesso individuano tempestivamente possibili
eventi fraudolenti, alcuni di questi sistemi prevedono anche l’invio di SMS gratuiti al titolare della
carta per verificare la genuinità delle operazioni. Alcuni istituti di credito offrono anche coperture
assicurative che intervengono a risarcimento del cliente in diverse casistiche, quali clonazioni e frodi
informatiche.
È bene attenersi alle norme di utilizzo delle carte di pagamento e verificare quali tipi di coperture
assicurative siano associate alla propria carta di pagamento. È inoltre possibile richiedere
l’attivazione del servizio di alert via SMS.

Z jakich narzędzi korzysta bank, aby zabezpieczyć korzystanie z kart?


Prawo zobowiązuje bank lub instytucję kredytową wydającą kartę płatniczą do podjęcia wszelkich
niezbędnych działań w celu zapewnienia bezpieczeństwa w korzystaniu z tych instrumentów.
Przewidziane jest również wysyłanie do właściciela karty darmowego SMS-a w celu weryfikacji
autentyczności transakcji.
Niektóre instytucje kredytowe oferują również ubezpieczenie, w celu wypłaty odszkodowania
klientowi w różnych przypadkach, takich jak skimming i oszustwa internetowe.
Należy przestrzegać zasad korzystania z kart płatniczych i sprawdzić, jakie rodzaje ochrony
ubezpieczeniowej są powiązane z kartą płatniczą. Możliwe jest również zażądanie aktywacji usługi
alertów za pośrednictwem wiadomości SMS.
13.04 / 20.04 / 27.04

Cos’è un prestito personale?

Il prestito personale è una forma di finanziamento a privati erogato da una banca o da un istituto
finanziario specializzato, attraverso la quale il Cliente riceve una somma di denaro e si impegna a
restituirla in maniera rateizzata entro un periodo predeterminato. Rientra nella categoria dei prestiti
“non finalizzati”, cioè non collegati o vincolati all’acquisto di uno specifico bene o servizio, e
prevede come corrispettivo l’applicazione, durante il periodo di rimborso, di interessi fissi o variabili
e dei costi/oneri indicati nel T.A.E.G.

È buona regola valutare con estrema attenzione il nuovo “debito”, nell’ambito del proprio budget
familiare di spesa e del proprio reddito mensile, valutando sia il costo complessivo del prestito che la
rata mensile da sostenere: la rata si sommerà infatti ad altri impegni di pagamento mensili quali
affitto, bollette, rate di altri prestiti.

Co to jest pożyczka osobista / kredyt osobisty?


Pożyczka osobista / kredyt osobisty jest formą finansowania dla osób prywatnych udzielone przez
bank lub wyspecjalizowana instytucja finansowa, dzięki której klient otrzymuje pewną sumę
pieniędzy i zobowiązuje się do jej spłaty w ratach w ustalonym wcześniej terminie. Takie kredyty nie
są powiązane z zakupem żadnego ściśle określonego towaru i przewidują w okresie opłaty stałe lub
zmienne oprocentowanie oraz koszty wskazane w RRSO (rzeczywista roczna stopa oprocentowania).

Dobrą zasadą jest bardzo ostrożna ocena nowego długu w kontekście budżetu wydatków rodziny i
miesięcznych dochodów, oceniając zarówno całkowity koszt kredytu, jak i miesięczną ratę, która ma
być zapłacona: rata będzie w rzeczywistości sumować się z innymi miesięcznymi opłatami /
zobowiązaniami finansowymi, takimi jak czynsz, media lub płatności z tytułu innych kredytów.

 kredyt gotówkowy – kredyt bez określonego celu

Quali sono i requisiti necessari per ottenere un prestito personale?

Ogni istituto finanziario adotta criteri specifici per la valutazione di una richiesta di prestito personale
nell’ambito di alcune direttive generali e norme disposte dalla Banca d’Italia. Normalmente può
essere richiesto da chiunque abbia un’età compresa tra 18 e 70 anni (anche se sul limite massimo
possono esserci eccezioni valutabili in fase di istruttoria) ed è concesso a chi possiede una “capacità
di rimborso” che tenga conto di tutti gli impegni di pagamento mensili (affitto, bollette, rate di altri
prestiti). Tale “capacità di rimborso” deve essere dimostrabile attraverso l’esibizione della busta paga
in caso di lavoratore dipendente, della dichiarazione dei redditi in caso di lavoratore autonomo e del
cedolino della pensione per i pensionati.

Nel caso in cui non si abbia la possibilità di dimostrare la propria “capacità di rimborso” attraverso
l’esibizione della busta paga o la dichiarazione dei redditi, può essere richiesta la garanzia personale
di un terzo che si impegni a pagare in caso di inadempimento da parte del richiedente. Naturalmente
questi dovrà presentare analoga documentazione a sostegno della propria “capacità di rimborso”.
Jakie są wymagania dotyczące otrzymania pożyczki osobistej?

Każda instytucja kredytowa przyjmuje określone kryteria oceny wniosku o pożyczkę osobistą /
kredyt gotówkowy w ramach zebranych wytycznych wydanych przez bank Włoch. Zazwyczaj może
o nią wnioskować każdy w wieku od 18 do 70 lat, jednakże podczas oceny kredytowej mogą
zaistnieć wyjątki od maksymalnych limitów i przyznaje się ją osobom ze zdolnością kredytową.
Podczas jej oceny uzgadnia się rozliczenie wszystkich miesięcznych zobowiązań: czynsz, rachunki
za media, raty innych kredytów. Zdolność kredytowa musi być możliwe do wykazania poprzez
przedstawienie informacje o wynagrodzeniu / zaświadczenia o wynagrodzeniu, w przypadku
pracowników zatrudnionych na etat, przez wykazanie przychodów w przypadku pracowników
samodzielnych oraz poprzez przedstawienie odcinka emerytury / informacje o wysokości emerytury /
o emeryturze w przypadku emerytów.

Jeśli nie jesteś w stanie wykazać swoich zdolności kredytowej poprzez okazanie listy płac lub
zeznania podatkowego, możesz zostać poproszony o dostarczenie poręczenia osobistego, w którym
to osoba trzecia zobowiązuje się do spłaty kredytu w przypadku niewywiązania się z zobowiązań
przez kredytobiorcę. Oczywiście wnioskodawca również będzie musiał przedstawić odpowiednią
dokumentację na poparcie swoich zdolności kredytowej.

In quali casi il prestito personale viene rifiutato?

L’erogazione di un prestito personale viene rifiutata quando la documentazione evidenzi una


“capacità di rimborso” del soggetto richiedente non sufficiente. Il prestito viene rifiutato qualora il
richiedente abbia in essere altri contratti di finanziamento che, in aggiunta al prestito richiesto,
impegnerebbero oltre un terzo del reddito. Tale limite è posto per evitare situazioni di sovra-
indebitamento. Sarebbe irresponsabile da parte della banca mettere il richiedente nella condizione di
effettuare una scelta per lui insostenibile. Può essere anche rifiutata qualora il richiedente abbia
subito nel passato protesti e/o risultino evidenze di mancati pagamenti relativi a prestiti
precedentemente ottenuti (segnalazione negativa da parte di banche dati sui rischi di credito).

Per valutare la reale “capacità di rimborso” del richiedente gli enti erogatori possono consultare
alcune banche dati private oppure la Centrale Rischi della Banca d’Italia. Secondo la normativa
vigente, prima che un soggetto richiedente venga iscritto in una di queste banche dati deve esserne
informato e deve aver concesso per iscritto alla banca o all’istituto finanziario la propria
autorizzazione (normalmente l’autorizzazione alla interrogazione delle banche dati viene inserita nel
contratto e pertanto accordata dal richiedente con la sottoscrizione dello stesso). Nel caso in cui il
prestito non venga concesso, l’ente che lo ha negato deve informare il soggetto riguardo la
motivazione, con particolare riferimento alle informazioni negative reperite in una banca dati.

W jakich przypadkach odmawia się kredytu gotówkowego?

Wypłaty kredytu gotówkowego odmawia się, gdy w dokumentacji zaznaczono: „zdolność kredytowa
strony występującej jest niewystarczająca”. Pożyczka zostaje odrzucona, jeżeli wnioskodawcy
obowiązują inne umowy kredytowe, które oprócz pożyczki, o którą wystąpiono, zobowiązały by
wnioskodawcę do spłaty wynoszącej więcej niż 1/3 jego dochodu. Ograniczenie to ma na celu
zapobieganie nadmiernemu zadłużeniu i ze strony banku byłoby nieodpowiedzialne udzielanie
kredytu, którego klient nie byłby w stanie spłacić. Wniosek o udzielenie kredytu może zostać
odrzucony również w przypadku, gdy wnioskodawca dostawał wcześniej upomnienia i / lub Istnieją
dowody, iż nie spłacił on wcześniej przyznanych mu kredytów.
Aby ocenić rzeczywistą „zdolność kredytową” wnioskodawcy, pożyczkodawcy mogą skorzystać z
niektórych prywatnych baz danych lub Centralnego Rejestru Kredytowego Banku Włoch. Zgodnie z
obowiązującymi przepisami, zanim wnioskodawca zostanie zarejestrowany w jednej z tych baz
danych, musi on zostać o tym poinformowany i musi udzielić pisemnego upoważnienia bankowi lub
instytucji kredytowej (zwykle upoważnienie do tego jest zawarte w umowie, a zatem potwierdzone
przez wnioskodawcę jego podpisem). W przypadku nieudzielenia pożyczki instytucja, która jej
odmówiła, musi poinformować podmiot o przyczynie, ze szczególnym uwzględnieniem
negatywnych informacji znalezionych w bazie danych.

 Wniosek o przyznanie / udzielenie kredytu


 Protesto = upomnienie, które bank lub jakaś inna instytucja, wysyła osobą które nie spłacają
rat.

Cosa fare prima di richiedere un finanziamento?

Prima di sottoscrivere una richiesta di prestito personale è bene valutare diverse offerte e scegliere
oculatamente quella più conveniente in base alle proprie esigenze. L’attuale normativa in tema di
credito al consumo e trasparenza bancaria prevede l’obbligo per la banca o l’istituto finanziario di
fornire una serie di informazioni in grado di mettere l’interessato nella condizione di poter operare
una scelta consapevole e conveniente.

Nella fase di negoziazione del prestito - ossia prima che venga sottoscritta la richiesta - la banca o
l’ente finanziario hanno l’obbligo di consegnare le “Informazioni europee di base sul credito al
consumo”. Tale documento contiene informazioni chiare e complete delle condizioni applicate in
quel momento, personalizzate con i dati del richiedente e utili a valutare la convenienza del prestito.
Ricordarsi quindi sempre di pretendere che tali informazioni vengano fornite, così
come previsto dalla legge.

Co zrobić przed złożeniem wniosku o pożyczkę?

Przed podpisaniem wniosku o przyznanie kredytu gotówkowego należy porównać I starannie wybrać
tę najdogodniejszą i dostosowaną do naszych potrzeb. Obowiązujące przepisy dotyczące kredytu
konsumenckiego i przejrzystości bankowości wymagają od banku lub instytucji finansowej
dostarczenia wszelkich niezbędnych informacji. które umożliwią zainteresowanej stronie dokonania
świadomego i dogodnego wyboru.

Na etapie negocjacji kredztu, czyli przed podpisaniem wniosku, bank lub instytucja finansowa ma
obowiązek dostarczyć „Standardowy Europejski arkusz informacyjny dotyczący kredytu
konsumenckiego”. Dokument ten zawiera jasne i kompletne informacje o obowiązujących wówczas
warunkach, uzupełnione indywidualnymi danymi wnioskodawcy i przydatne do oceny dogodności
kredytu. Dlatego należy zawsze pamiętać, aby domagać się podania takich informacji zgodnie z
wymogami prawa.

Cosa deve contenere un contratto di prestito personale?

Il contratto di prestito personale deve essere stipulato in forma scritta e contenere una serie di
informazioni obbligatorie, tra le quali:
 l’indicazione esatta della somma e delle modalità con cui verrà erogata;
 il tasso di interesse praticato;
 l’indicazione specifica del T.A.E.G.;
 le eventuali modalità di variazione del costo del contratto (costi e commissioni);
 tutti i costi che dovranno essere sostenuti (spese di istruttoria e oneri accessori quali spese
di invio rendiconto periodico, eventuali spese di assicurazione e costi relativi al ritardo nei
pagamenti);
 l’ammontare delle rate e la loro scadenza;
 l’indicazione delle eventuali garanzie ed assicurazioni richieste.

La banca o l’ente finanziario, successivamente alla stipula, possono modificare le


condizioni stabilite nel contratto, ad esclusione del tasso di interesse solo nel caso in
cui questa possibilità sia stata prevista nel contratto, con espressa sottoscrizione da
parte del cliente della relativa clausola e qualora ricorra un giustificato motivo. Prima
di sottoscrivere il contratto è quindi buona regola verificarne attentamente il contenuto,
con particolare riferimento al T.A.E.G.

Co musi zawierać umowa pożyczki osobistej?

Umowa o udzielenie kredytu gotówkowego musi być sporządzona na piśmie i zawierać szereg
obowiązkowych informacji, w tym:
 dokładną kwotę pieniędzy i sposób w jaki zostaną one wypłacone;
 zastosowaną stopę oprocentowania / zastosowane oprocentowanie;
 (wyraźną) informację o RRSO;
 możliwe sposoby zmiany kosztów umowy (koszty i prowizje);
 wszystkie koszty, które będą musiały zostać poniesione (opłaty przygotowacze / koszt
weryfikacji wniosku gotówkowego / koszty przygotowania kredytu i koszty dodatkowe, takie
jak koszty wysyłki, sprawozdania okresowego, ewentualne wydatki związane z
ubezpieczeniem oraz koszty związane z opóźnieniami w płatnościach);
 wysokość raty i termin, do którego powinna być ona zapłacona / harmonogram spłat
 ewentualne wskazanie innych wymaganych gwarancji i ubezpieczeń.

Po zawarciu umowy, bank lub instytucja finansowa może zmienić warunki określone w umowie, z
wyjątkiem oprocentowania, tylko w przypadku, gdy taka możliwość została przewidziana w umowie,
z odpowiednią klauzulą wyraźnie pod pisaną przez klienta, i jeśli istnieje uzasadniony powód. Przed
podpisaniem umowy należy więc dokładnie zapoznać się z jej treścią ze szczególnym
uwzględnieniem RRSO.

Che cos’è il T.A.E.G.?

Il T.A.E.G. - Tasso Annuo Effettivo Globale - costituisce il costo effettivo del prestito che il cliente
dovrà corrispondere all’erogatore espresso in termini percentuali. È l’indicatore di costo che
comprende interessi, costi ed oneri accessori.

Questo indicatore di tasso è il più importante perché permette di confrontare le offerte di


finanziamento a parità di importo e durata, quindi, nell’effettuare la scelta del prestito personale, si
consiglia di non lasciarsi influenzare dalla convenienza di altri indicatori parziali come ad esempio il
T.A.N. - Tasso Annuo Nominale - che esprime il tasso di interesse applicato ma non comprende le
altre spese.

Co znaczy RRSO?

RRSO – rzeczywista roczna stopa procentowa – to jest rzeczywisty koszt pożyczki, który klient
będzie musiał ponieść na rzecz pożyczkodawcy. Jest on wyrażony w procentach. Wskaźnik ten
obejmuje odsetki, koszty i opłaty dodatkowe.

Wskaźnik ten jest najważniejszy, ponieważ pozwala na porównanie ofert finansowych na tę samą
kwotę i czas trwania. Dokonując wyboru kredytu gotówkowego nie należy kierować się innymi
wskaźnikami cząstkowymi, takimi jak nominalna stopa procentowa, która nie uwzględnia
dodatkowych kosztów.

Cosa accade in caso di mancato pagamento di una o più rate?

In caso di ritardato o mancato pagamento di una o più rate vi sono conseguenze importanti: gli
interessi dovuti vengono aumentati con l'applicazione di una mora (interesse ulteriore) e l’intestatario
del prestito viene segnalato agli enti di tutela del credito (centrali rischi, banche dati), che
condividono l'informazione con l'intero sistema bancario e finanziario. Questa segnalazione, che
compromette la reputazione creditizia del Cliente, viene preventivamente comunicata dall’ente
finanziatore.

Se si prevedono difficoltà nel rispettare i termini previsti (anche per una sola rata) è molto utile
prendere subito contatto con la banca/intermediario per trovare soluzioni alternative (le banche hanno
ideato modalità di restituzione rateale capaci di assecondare le esigenze di molti clienti, come la
possibilità di saltare una rata, variare l’importo della stessa, allungare o accorciare il piano di rientro
a seconda dell’operazione). È, inoltre, importante segnalare tempestivamente all’ente
finanziatore ogni cambio di residenza, in modo che le comunicazioni inviate da quest’ultimo
pervengano puntualmente.

Co się stanie, jeśli jedna lub więcej rat nie zostanie zapłacona?

W przypadku opóźnienia lub braku spłaty jednej lub kilku rat, występują poważne konsekwencje:
należne odsetki zwiększają się wraz z nałożeniem odsetek za zwłokę (odsetki dodatkowe), a
posiadacz kredytu gotówkowego jest zgłaszany do instytucji ochrony kredytowej (centralne rejestry,
bazy danych), które udostępniają informacje całemu systemowi bankowemu i finansowemu. Ten
raport, który podważa reputację kredytową / wiarygodność kredytową klienta, jest przekazywany z
wyprzedzeniem przez pożyczkodawcę.

Jeśli spodziewane są trudności w dotrzymaniu terminów (nawet dla pojedynczej raty), warto
niezwłocznie skontaktować się z bankiem / pośrednikiem w celu znalezienia alternatywnych
rozwiązań (banki opracowały sposoby spłaty ratalnej, które są w stanie zaspokoić potrzeby wielu
klientów, np. możliwość pominięcia raty, zróżnicowania jej wysokości, wydłużenia lub skrócenia
harmonogramu spłat w zależności od operacji). Ważnym jest również, aby niezwłocznie
poinformować instytucje udzielającą kredyt gotówkowy o każdej zmianie miejsca zamieszkania, tak
aby wiadomości wysłane przez nią były odbierane w odpowiednim czasie.

Si può recedere dal contratto di prestito personale?


Sì. Il diritto di recesso è la facoltà di “ripensamento” concessa al consumatore di interrompere il
contratto di finanziamento senza il consenso della banca o dell’intermediario finanziario erogante. È
senza costi e senza obbligo di fornire spiegazioni. Entro 14 giorni a partire dalla conclusione del
contratto, il consumatore che intende recedere deve inviare all’ente erogante una comunicazione
seguendo le modalità indicate nel contratto.

Se il contratto ha avuto esecuzione, anche in parte, entro 30 gg il cliente che recede dal contratto deve
rimborsare: capitale, interessi maturati e costi sostenuti dalla banca come imposta di bollo e/o
imposta sostitutiva.

Czy można odstąpić od umowy pożyczki osobistej / kredytu gotówkowego?

Tak. Prawo odstąpienia od umowy przysługuje konsumentowi bez zgody banku lub pośrednika
finansowego udzielającego kredytu. Możliwość ta nie obciąża klienta dodatkowymi kosztami i nie
ma obowiązku przedstawiania wyjaśnień. W ciągu 14 dni od zawarcia umowy konsument, chcące
odstąpić od umowy, musi poinformować instytucje udzielająca pożyczki o swoich zamiarach zgodnie
z procedurami wskazanymi w umowie. / Klient, który zamierza odstąpić od umowy, powinien zrobić
to w ciągu 14 dni od zawarcia umowy.

Jeżeli umowa została już wykonana / zrealizowana, nawet częściowo, klient, który się z niej
wycofuje, w ciągu 30 dni musi spłacić: kapitał, naliczone odsetki oraz koszty poniesione przez bank
w postaci opłaty skarbowej i / lub podatku zastępczego.

È possibile l’estinzione anticipata di un prestito personale?

La normativa stabilisce che è sempre possibile estinguere il prestito anticipatamente rispetto al


termine concordato, sia parzialmente che totalmente. Il cliente che sceglie di esercitare questa
opzione deve rimborsare alla banca/intermediario il capitale residuo ancora dovuto, gli interessi
maturati al momento dell’estinzione ed ogni altra somma di cui la banca fosse in credito.

Per esercitare il diritto di estinzione è prevista per Legge una penale di indennizzo a carico
del cliente. A partire dal 1° giugno 2011 tale penale ammonta all’1% dell'importo
rimborsato in anticipo, se la vita residua del contratto è superiore a un anno, allo 0,5%
se la vita residua del contratto è pari o inferiore a un anno. In ogni caso, l’indennizzo non
può superare l'importo degli interessi che il consumatore avrebbe pagato per la vita
residua del contratto. Non è dovuta nessuna penale se l’importo rimborsato anticipatamente
corrisponde all’intero debito residuo ed è pari o inferiore a € 10.000.

Czy można wcześniej spłacić pożyczkę osobistą?

Zgodnie z przepisami, zawsze istnieje możliwość spłaty kredytu przed upływem uzgodnionego
terminu, zarówno w całości, jaki częściowo. Klient, który zdecyduje się skorzystać z tej opcji,
zobowiązany jest zwrócić bankowi / pośrednikowi pozostałą do spłaty część kapitału, odsetki
naliczone w momencie spłaty oraz wszelkie inne kwoty należne bankowi.

W celu skorzystania z prawa do odstąpienia od umowy, ustawodawstwo przewiduje karę


odszkodowawczą którą musi zapłacić klient. Od 1 czerwca 2011 r. kara ta wynosi 1% kwoty
zwróconej z góry, jeżeli pozostały okres obowiązywania umowy jest dłuższy niż rok oraz do 0,5%,
jeżeli pozostały okres obowiązywania umowy jest równy lub krótszy niż rok. W każdym bądź
przypadku odszkodowanie nie może przekraczać kwoty odsetek, które konsument / klient zapłaciłby
przez pozostały okres obowiązywania umowy / okres zapadalności. Kara nie jest należne, jeśli
spłacona z góry kwota odpowiada całości pozostałego długu i jest równa lub mniejsza niż 10 000
EUR.

Esistono forme di tutela a copertura di eventi non prevedibili (ad esempio la perdita del
reddito)?

Sì. La forma più comune è la stipula di polizze assicurative “credit protection insurance” che tutelano
il richiedente e la sua famiglia a fronte di molteplici eventi che possono determinare situazioni
finanziarie negative e prevede tutele specifiche nei casi di: morte, invalidità totale permanente,
inabilità temporanea totale, ricovero ospedaliero, malattia grave e perdita d’impiego.

È importante controllare che - al momento dell’adesione alla polizza assicurativa, se obbligatoria - il


relativo costo sia inserito nel T.A.E.G.

Czy istnieją formy ochrony obejmujące nieprzewidziane zdarzenia (np. Utratę dochodów)?

Tak. Najczęstszą formą jest zawarcie polisy ubezpieczeniowej ochronę kredytu, która chroni
wnioskodawcę i jego rodzinę przed wieloma zdarzeniami, które mogą prowadzić do złej sytuacji
finansowej i zapewnia szczególną ochronę w przypadku śmierci, trwałej / całkowitej niezdolności do
pracy, czasowej niezdolności do pracy, szpitalizacji, choroby lub utraty zatrudnienia.

Należy sprawdzić, czy w momencie wykupienia obowiązkowej polisy ubezpieczeniowej jej koszt
został uwzględniony w RRSO.
11.05

Leggi il testo e compila le lacune con le parole date nella forma giusta.

vantaggio tariffa tracciamento rapporto margine risparmio barra mittente imbucato fatturato

crescita settore

Il digitale (dopo la liberalizzazione) crea nuovi servizi postali. E i costi scendono sempre più

Crescono le opportunità, di RISPARMIO e di efficienza, per chi si rivolge agli operatori postali

privati. La liberalizzazione del SETTORE va quindi verso un salto di maturità, grazie anche a nuovi

servizi supportati dalla tecnologia, come è emerso al recente convegno Postal Services Summit

2013, organizzato da Business International.

Cyfrowy (po liberalizacji) tworzy nowe usługi pocztowe. A koszty spadają coraz bardziej.

Pojwiaja się wciąż nowe możliwości oszczędzania i zwiększenia wydajno ści dla klientów, którzy

wybierających prywatnych operatorów pocztowych. Jak wykazano podczas ostatniej konferencji

Postal Services Summit 2013, zorganizowanej przez Business International liberalizacja/ otwarcie

SEKTORA/ branży stanowi ktok w kierunku dojrzałości. Dzieje si ę tak dzi ęki nowym us ługom

opartymn na technologii.

«Chi si rivolge a operatori privati ha alcuni VANTAGGI. Risparmia circa il 5-10 per cento sul costo

della spedizione e può avere alcuni servizi aggiuntivi», spiega al Sole 24 Ore Vincenzo Visco

Comandini, professore di Economia delle Istituzioni dell' Università di Roma Tor Vergata, che ha

moderato il convegno.

"Klient wybierajacy prywatnych operatorów czerpie pewne KORZYŚCI. Oszcz ędnos ć oko ło 5-10

procent na koszt wysyłki oraz możliwość korzystania z dodatkowych usług", wyjaśnia w Sole 24

Ore Vincenzo Visco Comandini, profesor ekonomii z Uniwersytetu Tor Vergata w Rzymie,

moderator konferencji.

«Il principale servizio aggiuntivo è la certificazione della consegna in un punto. Ogni volta che
viene IMBUCATA nella cassetta, il postino manda un messaggio a un server che registra la

consegna su mappa. L'azienda MITTENTE dopo due giorni può verificare sul sito dell'operatore dove

e quando sono state fatte le consegne, grazie a un sistema di TRACCIAMENTO basato su Gps e

codici a BARRE. Inoltre paga solo per quelli effettivamente consegnati», aggiunge Visco Comandini.

"Szczególnie wartą uwagi usługą dodatkową jest potwierdzenie dostawy przesy łki do punktu. Za

każdym razem, gdy przesyłka londuje w skrzynce, listonosz wysyła wiadomo ść do serwera

rejestrującego dostawę na mapie. Firma WYSYŁAJĄCA po dwóch dniach mo że sprawdzi ć na

stronie operatora, gdzie i kiedy zostały zrealizowane dostawy. Jest to mo żliwe dzi ęki systemowi

TRACKING wykorzystującemu technologię Gps i kody kreskowe. Ponadto nadawca ponosi jedynie

koszt dostawy przesyłek faktycznie dostarczonych", dodaje Visco Comandini.

Il principale operatore postale privato è Tnt Post, con una quota del 10 per cento (gli altri arrivano

al 6 per cento). Il suo servizio di consegna certificata ("Formula Certa") è usato da 30 mila aziende

italiana, per 400 milioni di lettere l'anno. Un'altra novità su cui punta è Sistema Completo, per i

pacchi. A parità di costo, promette spedizioni più semplici ed efficienti. Da una parte, infatti

abolisce il peso volumetrico, sostituito da cinque taglie. Così il mittente può calcolare subito la

TARIFFA di spedizione. Dall'altra, aggiunge servizi che storicamente Poste Italiane si è fatto pagare a

parte: doppio tentativo di consegna dei pacchi postali, su appuntamento, al piano e in orari comodi

per chi riceve, fino alle 19.

Głównym prywatnym operatorem pocztowym jest Tnt Post, z 10-procentowym udzia łem (dla

porównianai inni innych operatorów wyniki ok. 6 proc.). Z jej certyfikowanej us ługi dor ęczania

("Formula Certa") korzysta 30 tys. włoskich firm. Operator dostarcza średnio 400 mln przesy łek

rocznie. Nową usługą jest również tzw. “Sistema Completo”. Zapewnia ona prostsze i bardziej

wydajne dostarczanie paczek. Nadawca nie musi już waży ć paczki by oszacowa ć koszt wysy łki.

Wystarczy, że wybierze jeden z 5 dostępnych rozmiarów by natychmiast obliczy ć stawk ę za

wysyłkę. Z drugiej strony, dodaje usługi, za które historycznie Poste Italiane pobiera ło oddzielne

opłaty: podwójne doręczanie paczek pocztowych, po wcześniejszym umówieniu, na pi ętrze i w

dogodnych dla odbiorcy godzinach, do godziny 19.00.


Sistema Completo scommette sulla CRESCITA del mercato eCommerce italiano, che secondo un

recente studio del Politecnico di Milano nel 2013 varrà 11,2 miliardi di euro, +17 per cento sul

2012. Sono 13,6 milioni gli utenti che acquistano online, il doppio rispetto al 2012. Il grosso delle

vendite è però con servizi (turismo, biglietti), per via della storica diffidenza degli italiani per tempi

e affidabilità delle spedizioni fisiche. Gli operatori privati mirano a sconfiggere questo tabù.

Sistema Completo “Pełna obsługa” stawia na WZROST na włoskim rynku eCommerce, który wed ług

ostatnich badań przeprowadzonych przez Politechnikę w Mediolanie w 2013 roku b ędzie wart

11,2 mld euro, +17% w stosunku do roku 2012. W sieci kupuje 13,6 mln u żytkowników, czyli dwa

razy więcej niż w 2012 roku. Największą część sprzedaży stanowią jednak usługi (turystyka,

bilety), ze względu na historyczną nieufność Włochów do czasu i niezawodno ści fizycznych

przesyłek. Celem prywatnych operatorów jest przełamanie tego tabu.

Ne derivano grosse possibilità di crescita per loro. È il caso della siciliano Fulmine Group, che ha

1500 (millecinquecento) portalettere in tutta Italia e ha avuto un boom del FATTURATO tra il 2011

e il 2012: +141 per cento. "Al Postal Service Summit 2013 abbiamo presentato i nostri servizi

Fulmine Pec per la gestione delle lettere di Posta elettronica certificata inviate dai grandi clienti.

Questo servizio traccia ogni singola Pec inviata mostrando tutte le sue risposte e ricevute di lettura

per facilitare la gestione del RAPPORTO con clienti", dice Renato Peditto, direttore sviluppo di

Fulmine Group. "Tra le novità c'è anche PostaClick, con cui basta fornire a Fulmine Group soltanto

il file da inviare, l'elenco dei destinatari e scegliere tra lettere ordinarie o raccomandate. Stampare,

piegare, imbustare, tracciare e recapitare sarà tutto a carico di Fulmine Group", spiega.

Przed przewźnikami otwierają się nowe możliwości rozwoju. Sycylijska spó łka Fulmine Groupe,

która zatrudnia ok. 1500 listonoszy w całych Włoszech. W latach 2011-2012 firma odnotowa ła

wzrost OBROTÓW: rzędu +141 procent. "Na konferencji Postal Service Summit 2013

zaprezentowaliśmy nasze usługi Fulmine Pec. m. in. możliwość zarz ądzaniea certyfikowanymi

wiadomościami e-mail wysyłanymi przez dużych klientów. Ta usługa śledzi każdy wys łany Pec,

pokazując wszystkie odpowiedzi i potwierdzenia otrzymania wiadomo ści, co u łatwia zarz ądzanie

RELACJĄ / budowanie relacji z klientami", mówi Renato Peditto, dyrektor ds. rozwoju Fulmine

Group. "Wśród nowych funkcji warto wyróznić opcję PostaClick. Wystarczy, że nadawca przeka że
Grupie Fulmine plik do wysłania, listę odbiorców, a następnie wybierze pomi ędzy listem zwyk łym a

poleconym. Druk, składanie, kopertowanie, śledzenie przesyłki i dostawa b ęd ą realizowane przez

Fulmine Group" - wyjaśnia.

Semplicità, costi bassi e servizi aggiuntivi per una consegna affidabile: sono questi i cavalli di

battaglia con cui gli operatori privati si stanno facendo strada in un mercato che nel 2013 si

prevede crescerà del 14 per cento, dopo il +18 per cento registrato nel 2012.

«Ma Poste Italiane si sta attrezzando per reagire. Già le differenze di prezzo si sono ridotte, rispetto

a pochi mesi, dopo gli ultimi sconti varati da Poste- dice Visco Comandini. Per le aziende che non

raccolgono l'Iva- banche, assicurazioni, pubbliche amministrazioni- gli operatori privati sono

costrette a lavorare con MARGINI ridottissimi o nulli per essere più economici di Poste». «Anche

Poste inoltre comincia a fornire un servizio di consegna certificata, anche se per ora è meno precisa

dei concorrenti», conclude.

25.05

Non conosco Emma Marcegaglia. Mi dicono che sia tosta, determinata e ottimista, animata da
molta voglia di fare. Nelle sue prime settimane da presidente della Confindustria ha parlato di
come far ripartire la crescita economica, di interventi antiburocrazia, di riforma della
contrattazione aziendale. Discorsi sacrosanti e sottoscrivibili: la politica deve muoversi, il
sindacato non deve rimanere fermo al passato. C'è però una questione che mi pare rimasta un
po' in ombra, non so se per distrazione dei cronisti o per scelta della nuova leader degli
industriali, ed è ciò' che deve fare l'inmpresa.
Nie znam Emmy Marcegaglia. Mówią mi, że jest twarda, zdeterminowana i optymistyczna,
ożywiona wielką chęcią do działania. W pierwszych tygodniach pracy na stanowisku prezesa
Confindustrii mówiła o tym, jak przywrócić wzrost gospodarczy, o działaniach
antybiurokratycznych, o reformie negocjacji w przedsiębiorstwach. Święte słowa, pod którymi
można się podpisac: polityka musi iść do przodu, związki zawodowe nie mogą tkwić w przeszłości.
Jest jednak jedna kwestia, która wydaje się pozostawać nieco w cieniu, nie wiem, czy z powodu
rozproszenia uwagi reporterów, czy wyboru nowego lidera przemysłowców, i to jest to, co czym
powinno zajmować się przedsiębiorstwo.

Perché in tema di sviluppo del Paese, se è vero che i governi non hanno fatto molto e le
organizzazioni confederali hanno fatto fin troppo ma per frenarlo, bisogna riconoscere che
anche gli imprenditori hanno qualche responsabilità. Non parlo solo delle imprese andate male,
ma anche di quelle andate bene: talvolta, invece di credere nella propria azienda, gli azionisti
hanno dirottato altrove gli investimenti, preferendo la finanza all'industria, rendita alla sfida.

Jeśli chodzi o rozwój kraju, jeżeli to jest prawda, że rządy nie zrobiły zbyt wiele, a organizacje
konfederacyjne zrobiły o wiele za dużo, aby go spowolnić, to trzeba przyznać, że przedsiębiorcy
również ponoszą pewną odpowiedzialność. Nie mówię tylko o przedsiębiorstwa, które poniosły
straty, ale także o tych, którym poszlo dobrze. Czasami, zamiast wierzyć we własną firmę,
akcjonariusze skierowali inwestycje gdzie indziej, preferując finanse zamiast przemysłu, zyski
bardziej niż wyzwania.

So di avventurarmi in un campo minato ma credo che sia ora di fare un discorso sulla qualità
della nostra classe imprenditoriale, o almeno di una non piccola parte di essa. La politica, il
sindacato, la burocrazia e il sistema bancario hanno colpe enormi. Il nostro è il paese
occidentale col minor tasso di libertà economica, dove più si ostacola chi vuole avviare
un'attività, na è anche quello dove le imprese troppo spesso chiedono aiuti allo stato. Da noi
abbondano i capitalisti senza capitale e gli imprenditori sembrano pid preoccupati di ottenere
sgravi fiscali e cunei che di fare buoni prodotti.

Wiem, że ten temat jest polem minowym, ale myślę, że nadszedł czas, aby porozmawiać o jakości
naszej klasy przedsiębiorców, a przynajmniej o jej niemałej części. Polityka, związki zawodowe,
biurokracja i system bankowy zawinily najwięcej. Jesteśmy krajem zachodnim o najniższym
wskaźniku wolności gospodarczej, w którym najbardziej utrudnia się zakładanie firm, ale też krajem,
w którym firmy zbyt często zwracają się o pomoc do państwa. Kapitaliści bez kapitału obfitują w
naszym kraju, a przedsiębiorcy wydają się bardziej zainteresowani uzyskaniem ulg podatkowych i
klinów niż wytwarzaniem dobrych produktów.
Se si da uno sguardo agli incentivi pubblici versati alle imprese, si scopre che rappresentano lo
0,44 per cento del PIL (anno 2003. esclusi trasporti e agricoltura), mentre in Gran Bretagna
raggiungono appena lo 0,19. Una ragione c'e: a Londra ancora echeggiano le parole di
Margaret Thatcher, che non furono solo rivolte contro il sindacato, ma anche contro gli aiuti
alle imprese. «Se non siete capaci di vendere buoni prodotti, dovete fallire» disse la Lady di
ferro annunciando ai manager la chiusura dei rubinetti.

Jeśli przyjrzymy się polityce zachętę rządowych wobec przedsiębiorstw, to okaże się, że wypłaty dla
nich stanowią one 0,44 proc. od PKB (rok 2003. bez uzględnienia transportu i rolnictwa), podczas
gdy w Wielkiej Brytanii wskaźnik ten wynosi tylko 0,19. Nie bez powodu: w Londynie wciąż
słychać echo słów Margaret Thatcher, które były zwrocone nie tylko przeciwko związkom
zawodowym, ale także przeciwko pomocy przedsiębiorcom. "Jeśli nie jesteście w stanie sprzedawać
dobrych produktów, musicie zbankrutować" - powiedziała Żelazna Dama, ogłaszając kierownictwu,
że przykręci kran.

In Italia si è convinti che tocchi allo Stato aiutare le aziende a essere competitive. Uno dei
refrain più ascoltati riguarda la ricerca e sviluppo: siamo tra gli ultimi, e non per colpa dei
governi (o perlomeno neanche metà dei fondi investiti in ricerca e sviluppo proveniva da privati
e la quota era in discesa. Un'anomalia nel confronto con l'Europa, dove le imprese finanziano
più del 60 per cento della spesa in innovazione, con punte che raggiungono il 70 nei paesi
nordici.

We Włoszech istnieje pryekonania, że to państwo powinno pomagać przedsiębiorstwom, w celu


zwiększenia ich konkurencyjności. Jeden z najczęściej słzszanych refrenów dotyczy badań i rozwoju:
jesteśmy na jednym z ostatnich miejsc, i to nie z winy rządów (a przynajmniej nie z tego powodu, że
nawet połowa środków zainwestowanych w badania i rozwój pochodziła z sektora prywatnego i
udział ten malał. Jest to anomalia w porównaniu z Europą, gdzie to przedsiębiorstwa finansują ponad
60% wydatków na innowacje, a w krajach skandynawskich wskaźnik ten wynosi nawet 70%.

Ci siamo cullati con l'idea che piccolo è bello, perché la moneta svalutata e la flessibilità delle
aziende con pochi operai consentivano di essere competitivi. Ora che servono soldi per investire
in grande scopriamo che piccolo è senza fondi. I minimprenditori fanno miracoli anche senza
soldi e quelli grandi con i soldi, specie se pubblici o di terzi, troppe volte fanno disastri. E di
qualche anno fa un libro del giornalista Massimo Mucchetti in cui si calcolava quanto denaro
avessero bruciato i grandi gruppi dal 1993 al 2001: quasi 142 miliardi di euro. Lo stato e il
sindacato con questa enorme distruzione di ricchezza hanno poco a che fare: le colpe sono quasi
tutte degli industriali. Parlarne aiuterebbe a non fare altri errori. Sarebbe un buon inizio per
una giovane presidente che dice di voler cambiare per contribuire a far crescere il Paese.
Probabilmente aiuterebbe anche a far crescere gli imprenditori.

Daliśmy się omamić przekonaniu, że małe jest piękne, bo zdewaluowana waluta i elastyczność firm
zatrudniających niewielu pracowników pozwoliła im być konkurencyjnymi. Teraz, kiedy
potrzebujemy pieniędzy, aby zainwestować w duże, odkrywamy, że małe jest bez funduszy.
Miniprzedsiębiorcy dokonują cudów nawet bez pieniędzy, a wielcy z pieniędzmi, zwłaszcza
publicznymi lub osób trzecich, zbyt często dokonują katastrof. A kilka lat temu ukazała się książka
dziennikarza Massimo Mucchetti, w której wyliczył on, ile pieniędzy przepaliły duże grupy w latach
1993-2001: prawie 142 miliardy euro. Państwo i związek z tym ogromnym zniszczeniem bogactwa
nie mają wiele do zrobienia: winę ponoszą prawie wszyscy przemysłowcy. Rozmowa o tym
pomogłaby uniknąć popełniania kolejnych błędów. Byłby to dobry początek dla młodej prezydent,
która mówi, że chce zmian, aby pomóc krajowi w rozwoju. Prawdopodobnie pomogłoby to również
przedsiębiorcom w rozwoju.

Kredyt hipoteczny - słówka


Kredyt mieszkaniowy – mututo immobiliare
Kredyt hipoteczny - Muto ipotecario/ prestito ipotecario
Bank hipoteczny- banca ipotecaria / banca di credito ipotecario / Istituto di credito ipotecario/
list zastawny- obbligazione garantita/ titolo garantito/ coverd bond / secured bond
 Obbligazione dotata di specifiche garanzie, fornite dalla società emittente, per il pagamento
delle cedole e il rimborso di capitale.
 Le obbligazioni garantite sono titoli obbligazionari caratterizzati da una specifica garanzia per
il portatore: in caso di inadempimento si procede al soddisfacimento degli interessi degli
obbligazionisti attraverso l'esecuzione delle garanzie accessorie al prestito.
Kredytobiorca - mutuatario
Kredodawca - mutuante
Beneficjent- beneficiario (di un prestito)
Biuro Informacji Kredytowej – corrispode alla Centrale dei Rischi della Banca d'Italia.
Blokada środków na rachunku - l’accantonamento di denaro sotto forma di deposito/ blocco dei
fondi depositati
Cesja – la cessione
Cedent-cedente
ten kto przelewa swoje prawa na Cesjonariusza – cessionario
Deweloper - il promotore immobiliare
Grace period - period di grazia / periodo senza interessi
Hipoteka - ipoteca
karencja – sospensione/ attesa
Konwencja Bazylejska – convenzione di Basilea
kredyt budowlany - mututo edilizio
Międzynarodowy Fundusz Walutowy – Fondo Monetario Internazionale
Nominalna stopa procentowa – Tasso Annuo Nominale
okres zapadalności – la vita residua del contratto
Oprocentowanie stałe – tasso fisso
Oprocentowanie zmienne – tasso variabile
Pełnomocnictwo - delega, procura
poręczenie – garanzia
promesa kredytowa – accordo stand-by
prolongata – perido di tolleranza, estensione, la proroga
przedawnienie – prescrizione
przewalutowanie - conversione di valute
przejęcie długów – accolarsi i debiti
lombard – banco dei pegni
ryzyko kredytowe - rischio di credito
kredyt odnawialny - credito rotativo/ credito a dutata indeterminata
transza kredytowa – tranche di credito, un segmento
tytuł egzekucyjny -titolo esecutivo
weksel - la cambiale, titolo di credito
umowa kredytowa – contratto di credito
ustanowienie hipoteki - iscrizione di ipoteca, costituzione di ipoteca
windykacja – il recupero
przejęcie długu, przystąpienie do długu - accollo
amortyzacja – ammortamento => è il processo di restituzione graduale del mutuo mediante il
pagamento periodico di rate comprendenti una quota capitale e una quota interessi.
Harmonogram spłaty kredytu – Piano di ammortamento
Stopa procentowa - Tasso di rendimento
Spread - spread
EURIBOR - EURIBOR (ang. Euro Interbank Offered Rate) -> stopa procentowa kredytów w strefie
euro oferowanych przez jeden bank innemu bankowi.
WIBOR - Warsaw Interbank Offered Rate -> wysokość oprocentowania kredytów na polskim rynku
międzybankowym = indice del tasso di interesse medio dei mutui in Polonia

04.05

Carte di pagamento - karty płatnicze


✔ carta di debito – karta debetowa
Quando si parla di Carte di Debito ci si riferisce alla Carta Bancomat, una tessera plastificata che
permette di prelevare contanti agli sportelli automatici e di fare acquisti presso gli esercizi
convenzionati in possesso di apparecchio POS (Point of Sale).
Solitamente sono Carte emesse dalla Banca presso cui il titolare ha un conto corrente e, di norma,
non sono applicati costi per i prelievi ef ettuati ai suoi sportelli, mentre per quelli presso sportelli di
altre Banche è prevista una commissione (fee).
Ogni transazione è regolata con valuta del giorno stesso tramite addebito sul conto corrente.
✔ Carte di credito – karty kredytowe
A dif erenza della Carta Bancomat, la Carta di Credito è associata ad una linea di credito messa a
disposizione del cliente dall’istituto che la emette, in genere una Banca o una Finanziaria.

TIPI DI CARTE DI CREDITO:


✔ Carta di credito a rimborso a saldo -karta charge (obciążeniowa)
Il titolare può utilizzare questo tipo di Carta di Credito per fare acquisti in tutti gli esercizi
commerciali (tradizionali e on line) aderenti al circuito internazionale e per ef ettuare prelievi presso
tutti gli sportelli automatici ATM (es: Bancomat).
Di norma tutti gli importi spesi nell’arco del mese vengono addebitati in un'unica soluzione, prevista
di solito entro la metà del mese successivo.
✔ Carte di credito con rimborso rateale (revolving/ a rotazione)- karta kredytowa ze spłata
ratalną.
✔ Carte prepagate – karta prepaid
✔ Carta di credito "co-branded" – karta co-branded, karta partnerska: rappresenta lo
strumento di pagamento emesso da una banca o istituto finanziario in collaborazione con una terza
azienda che facilita la distribuzione dello strumento presso la propria clientela e offre servizi
aggiuntivi volti alla fidelizzazione dei possessori della carta di credito.

✔ Pagamenti moblili (pagamenti tramite telefono mobile) – płatności mobilne


✔ pagamenti a prossimità - Płatności zbliżeniowe
✔ prelievo/ prelevare
✔ circuito di pagamento – agent rozliczeniowy ( MasterCard, Visa, ect.)
✔ commissione interbancaria – opłata interchange - commissione pagata direttamente o
indirettamente per ogni operazione (ad esempio, mediante un terzo) tra il prestatore di servizi di
pagamento del pagatore e il prestatore di servizi di pagamento del beneficiario che intervengono in
un'operazione tramite carta di pagamento o in un'operazione di pagamento basata su carta
✔ esercente – akceptant - Jest to podmiot, który przyjmuje płatności kartą, czyli zgadza się, aby za
sprzedawane przez niego towary lub usługi opłacać z wykorzystaniem karty płatniczej.

Le carte prepagate entrano a far parte delle abitudini


d'acquisto degli italiani
Karty przedpłacone stają się częścią zwyczajów zakupowych Włochów

Sempre meno contante, sempre più carte di credito. Coraz mniej gotówki, coraz więcej kart kredytowych.
Anche gli italiani si stanno convertendo alla Włosi również przechodzą na pieniądz
moneta elettronica. Nel 2012 il numero di elektroniczny. W 2012 roku liczba transakcji
transazioni effettuate con strumenti di pagamento przeprowadzonych przy użyciu bezgotówkowych
"no-cash" è aumentato del 4,2 per cento. Più nel narzędzi płatniczych wzrosła o 4,2 proc. Mówiąc
dettaglio, sono stati effettuati circa 600mila bardziej szczegółowo, dokonano około 600 000
pagamenti con carte di credito, in crescita del 3,7% płatności kartą kredytową, o 3,7% więcej niż w 2011
dal 2011 e del 16% dal 2008. È quanto emerge r. i 16% od 2008 r. Tak wynika z jedenastej edycji
dall'undicesima edizione dell'Osservatorio sulle Obserwatorium kartach kredytowych stworzonych
carte di credito realizzato da Assofin, Crif Decision przez Assofin, Crif Decision Solutions i Gfk Eurisko
Solutions e Gfk Eurisko, presentato oggi a Milano. 4 zaprezentowany dziś w Mediolanie.

Le carte prepagate fanno la parte del leone nelle Karty przedpłacone stanowią lwią część zwyczajów
abitudini d'acquisto degli italiani. La loro diffusione zakupowych Włochów. Ich nakład wzrósł o 32,4% w
è aumentata del 32,4% (virgola) soltanto nel 2012, samym 2012 roku, podczas gdy liczba transakcji
mentre il numero di transazioni è cresciuto del 25% wzrosła o około 25%. Coraz częściej karty
circa. Sempre più spesso le prepagate funzionano przedpłacone / pre-paid śluzą również jako karty -
anche da carte-conto: strumenti dotati di Iban che konto: narzędzia wyposażone w Iban, które
permettono, ad esempio, di ricevere ed effettuare pozwalają np. Na otrzymywanie i dokonywanie
bonifici o domiciliare le bollette. Un altro stimolo przelewów bankowych czy opłacenie rachunkow
importante alla diffusione delle carte ricaricabili domowych. Innym ważnym bodźcem do
arriva anche dall'e-commerce. Le prepagate sono rozpowszechniania kart wielokrotnego użytku jest
spesso utilizzate per effettuare acquisti online senza również handel elektroniczny. Karty przedpłacone są
mettere a rischio i dati del conto corrente. często używane do robienia zakupów online bez
narażania danych konta.

Anche le carte di debito sono sempre più diffuse Coraz popularniejsze są również karty debetowe (+
(+5,5% nel 2012). In crisi, invece, il comparto del 5,5% w 2012 r.). Kryzys przechodzą natomiast dział
credito a rotazione. Il numero di carte revolving in kart kredytem odnawialnym. Liczba kart
circolazione si è ridotto del 23,2%, anche a causa di odnawialnych spadła o 23,2%, również w wyniku
un calo delle nuove emissioni (-8,3%). Da un lato spadku liczby nowych emisji (-8,3%) tych kart. Z
c'è la minore richiesta da parte delle famiglie, jednej strony istnieje mniejsze zapotrzebowanie ze
dovuta all'elevato costo di questi strumenti. strony rodzin, ze względu na wysoki koszt tych
Dall'altro c'è una maggiore prudenza da parte degli narzędzi. Z drugiej strony operatorzy finansowi z
operatori finanziari, sempre più selettivi większą ostrożnością wybierają nowych klientów,
nell'individuare nuovi clienti cui offrire una carta którym oferują karty rewolwingowe, aby uniknąć
revolving per evitare di aumentare la rischiosità del zwiększenia ryzyka portfela kredytowego.
portafoglio crediti.
Le regioni del Centro-Nord Italia sono quelle in cui Regiony środkowych i północnych Włoch to regiony,
si registra una maggiore diffusione delle carte di w których występuje większe rozpowszechnienie kart
credito. Quasi una card su cinque è emessa in kredytowych. Prawie jedna na pięć kart jest
Lombardia; nel Lazio e in Veneto è concentrato un wydawana w Lombardii; kolejne 20% krajowej
altro 20% del totale nazionale di carte in liczby kart będących w obiegu są skoncentrowane w
circolazione. Le carte revolving, invece, sono Lacjum i Wenecji Euganejskiej. Z drugiej strony
diffuse soprattutto in Lombardia (14%), Lazio karty rewolwingowe są szeroko rozpowszechnione
(11%) e Sicilia (11%), mentre non attecchiscono przede wszystkim w Lombardii (14%), Lacjum
affatto in Basilicata, Molise e Val d'Aosta (in tutti i (11%) i na Sycylii (11%), natomiast w regionie
casi la percentuale è inferiore all'1%). Basilicata, Molise i Val d'Aosta w ogóle się nie
Stando ai dati del rapporto, gli italiani non sono zakorzeniają. we wszystkich przypadkach odsetek ten
ancora abituati a utilizzare le carte di pagamento per jest niższy i wynosi 1%). Według danych raportu
le piccole spese. In media, l'importo delle Włosi nie są jeszcze przyzwyczajeni do korzystania z
transazioni effettuate con carta di credito si attesta a kart płatniczych przy niewielkich wydatkach.
93 euro, mentre i pagamenti con carta ricaricabile si Średnio kwota transakcji dokonywanych kartą
aggirano intorno ai 66 euro. In compenso il tasso di kredytową wynosi 93 euro, podczas gdy płatności
sofferenza medio non è particolarmente elevato: le kartami doładowywanymi to około 66 euro.W
carte di credito si aggirano intorno al 2,4%. Più zamian / Z drugiej strony, wskaźnik zagrożonych
critica la situazione delle revolving, dove il tasso di kredytów nie jest szczególnie wysoki: karty
default dei clienti raggiunge il 9%. In altre parole, kredytowe wynoszą około 2,4%. Sytuacja
quasi un italiano su dieci tra chi fa uso del credito a odnawialności jest bardziej krytyczna, gdzie
rotazione trova poi delle difficoltà a rimborsare il współczynnik niespłacalności klientów sięga 9%.
debito. Innymi słowy, prawie co dziesiąty Włoch wśród
tych, którzy korzystają z kredytu rewolwingowego-
odnawialnego, ma wówczas trudności ze spłatą
zadłużenia.

Quel che è certo è che le carte di pagamento del Pewne jest to, że karty płatnicze w przyszłości
futuro cambieranno faccia. Già oggi, un numero zmienią oblicze. Już dziś coraz więcej instytucji
crescente di istituti di credito sta inserendo nelle kredytowych wprowadza do kart nowe chipy z
card i nuovi chip con la tecnologia Nfc (Near field technologią NFC (Near Field Communication), która
communication), che permette di effettuare umożliwia dokonywanie szybkich i zbliżeniowych
pagamenti rapidi e contactless, senza bisogno della płatności, bez konieczności zwykłego przeciągania
solita "strisciata" nel lettore Pos. Presto, gli kartą po czytniku. Wkrótce smartfony będą mogły
smartphone potrebbero essere abilitati per svolgere pełnić tę samą funkcję, stając się przenośnymi
questa stessa funzione, diventando a tutti gli effetti kartami płatniczymi i dając dalsze impuls rynkowi,
delle carte di pagamento portatili. E dando ulteriore nawet we Włoszech, które w końcu zawsze lubiły
impulso al mercato anche in un'Italia che, in fondo, gotówkę.
è sempre rimasta affezionata al contante.

18.05

I titoli di credito = papiery wartościowe

Il titolo di credito è un documento materiale che dà Papier wartościowy jest dokumentem materialnym,
diritto al suo possessore di esigere la prestazione in uprawniającym jego posiadacza do żądania
esso indicata. E costituito da un modulo wskazanej w nim usługi. Składa się on z uprzednio
prestampato che deve essere riempito nelle parti wydrukowanego formularza, który należy wypełnić
lasciate in bianco con: luogo e data di emissione, w pustych miejscach, podając: miejsce i datę
importo del eredito, scadenza di pagamento, firma wystawienia, kwotę roszczenia, termin płatności,
eccetera. I titoli di credito sono strumenti diffusi, sia podpis itp. Papiery dłużne są szeroko
presso gli imprenditori (per esempio possono rozpowszechnionymi instrumentami, zarówno wśród
pagare i fornitori rilasciando cambiali) sia presso i przedsiębiorców (np. mogą oni płacić dostawcom
non-imprenditori (l'assegno). Esistono tre tipi di wystawiając weksle), jak i wśród osób niebędących
titoli di credito: przedsiębiorcami (czek).
1. titoli di credito veri e propri, che incorporano il Istnieją trzy rodzaje papierów dłużnych:
diritto di pretendere la restituzione del credito, es. 1. papiery dłużne rzeczywiste, które obejmują prawo
a. la cambiale (la cui funzione tipica è quella di żądania spłaty kredytu, np .:
differire il pagamento di una somma in a weksel (którego typową funkcją jest
denaro); i odroczenie płatności kwoty pieniężnej);
b. l'assegno; b. czek;
2. titoli partecipativi, come le azioni; 2. świadectwa udziałowe, takie jak akcje;
3. titoli rappresentativi di merci, come i documenti 3. towarowe papiery wartościowe, takie jak
di trasporto. dokumenty przewozowe.

Credito documentario = Akredytywa dokumentowa


La lettera di credito = list kredytowy

Un credito documentario è un impegno scritto di Akredytywa dokumentowa to pisemne


una banca (emittente) emesso per ordine di un zobowiązanie banku (wystawca) wydane na
Compratore (Ordinante) favore di un venditore zlecenie Kupującego (Zamawiającego) na rzecz
(Beneficiano) a effettuare un pagamento (a vista o sprzedawcy (Beneficjenta) do dokonania płatności
differito) contro ritiro di determinati documenti (na żądanie lub z odroczonym terminem płatności)
relativi alla spedizione delle merci e dopo verifica del w zamian za pobranie określonych dokumentów
rispetto delle altre condizioni contrattuali previste związanych z wysyłką towarów i po sprawdzeniu
dalle parti (purché inserite nel credito stesso). zgodności z innymi warunkami umownymi
L'operazione è disciplinata internazionalmente dalle przewidzianymi przez strony (o ile są one zawarte
Norme ed usi uniformi della CCI relativi ai Crediti w samej akredytywie). Operacja jest regulowana na
Documentari. szczeblu międzynarodowym przez jednolite
zwyczaje i praktyki dla akredytyw dokumentowych.
Le aziende che svolgono operazioni di esportazione e Spółki, które prowadzą operacje eksportowe i
importazione possono richiedere alle banche un importowe, mogą wystąpić / zwrócić się do banków
servizio detto di credito documentario", attraverso o usługę zwaną akredytywą dokumentową, poprzez
l'emissione di una lettera di credito, una forma molto wystawienie listu kredytowego, która jest szeroko
utilizzata di regolamento di ransazioni commerciali stosowaną formą rozliczenia krajowych i
interne e internazionali. międzynarodowych transakcji handlowych.

La lettera di credito è una garanzia che si realizza List kredytowy jest gwarancją, z która mamy do
quando un acquirente mette a disposizione di un czynienia, gdy kupujący udostępnia sprzedającemu
venditore una data Somma per la fornitura di beni e datę dostawy towarów i usług; sprzedawca otrzyma
servizi; il venditore riceverà tale somma solo se si tę kwotę tylko wtedy, gdy zostaną spełnione
verificano determinate condizioni pre- sate, come i określone z góry warunki, takie jak czas dostawy i
tempi di consegna e la qualità delle merci. jakość towarów.
Questo mezzo di pagamento è particolarmente Ten sposób płatności jest szczególnie wygodny,
comodo quando acquirenti e vendirori si trovano gdy kupujący i sprzedający znajdują się w różnych
rantire da eventuali insolvenze Infatti, il venditore, krajach lub chcą zabezpieczyć się przed możliwą
prima di mettere in atto la spedizione della merce, niewypłacalnością. W rzeczywistości sprzedawca,
vuole verificare serietà e la solvibilità del przed dokonaniem wysyłki towarów, chce
compratore; invece il compratore ha interesse che la zweryfikować powazne podejscie i wypłacalność
merce gli venga spedita nei modi e tempi abiliti e kupującego; z drugiej strony, interes kupującego
desidera pagare solo quando ha una ragionevole polega na tym, aby towar został mu wysłany w
certezza che il venditore ha rispettato tutti i suoi poprawny sposób i w okreslonym terminie oraz
obblighi. Una più banche possono assumere la chce zapłacić tylko wtedy, gdy ma wystarczajacą
funzione di garante, con l'impegno di controllare la pewność, że sprzedawca wypełnił wszystkie swoje
correttezza della documentazione mita e, se tutto è in zobowiązania. Jeden lub więcej banków może
regola, di accreditare l'importo della lettera di credito pełnić funkcję poręczyciela / gwaranta ,
al beneficiario. zobowiązując się do sprawdzenia poprawności
dokumentacji i, jeśli wszystko jest w porządku, do
wyplacenia kwoty wskazanej w liscie kredytowym
beneficjentowi.

I documenti principali richiesti per l'emissione di una Główne dokumenty wymagane do wystawienia
lettera di credito sono: akredytywy to:
• la fattura commerciale; • faktura handlowa;
• la lettera di vettura aerea o ferroviaria, o la polizza • list przewozowy
navale; • polisa ubezpieczeniowa;
• certificato di assicurazione: • świadectwa pochodzenia i jakości towarów;
• certificati di origine e di qualità delle merci, elenco • lista wysłanych towarów.
delle merci spedite.

You might also like