Professional Documents
Culture Documents
قانون اساسی افغانستان
قانون اساسی افغانستان
ﭘﻪ ﺭﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ ﻛﯥ ﺩ ﺧﭙﺮﻳﺪﻭ ﻧﯧﻪ :ﺩ ۱۳۸۲ﻫـ .ﺵ ﻛﺎﻝ ﺩ ﺳﻠﻮﺍﻏﯥ ﺩ ﻣﻴﺎﺷﺘﯥ )(۸
ﭘﺮﻟﻪ ﭘﺴﯥ ﮔﻪ )(۸۱۸
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺑﻨــــــــﺎﻡ ﺧـــــــﺪﺍﻭﻧﺪ ﺑــــﺰﺭﮒ ﻭ ﺑــــﻪ ﺁﺭﺯﻭﯼ ﺩ ﻟﻮﯼ ﺧﺪﺍﯼ ﭘـﻪ ﻧـﺎﻣــﻪ ﺍﻭ ﺩ ﺍﻓـﻐــﺎﻧﺴﺘﺎﻥ
ﺳﻌﺎﺩﺕ ﻣﺮﺩﻡ ﻧــﺠـﯿـﺐ ﻭ ﺻﻠــﺢ ﺩﻭﺳــﺖ ﺩ ﻧﺠﻴﺒﻮ ﺧﻠﻜـﻮ ﺩ ﻧﻴﻜﻤﺮﻏـ ﭘـﻪ ﻫﻴﻠـﻪ ،
ﺍﻓـﻐـﺎﻧـﺴـﺘ ــﺎﻥ ،ﻗـﺎﻧـــــﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــﯽ ﺟﺪﯾــﺪ ﻧـــــﻮﻯ ﺍﺳﺎﺳـــــﻲ ﻗـــــﺎﻧﻮﻥ ﭼـــــﯥ ﺩ ۱۳۸۲
ﺭﺍ ﻛــﻪ ﺗﻮﺳــﻂ ﻟـــــﻮﯾﻪ ﺟــﺮﮔ ــﮥ ﺗــﺎﺭﯾـﺨ ــﯽ ﻫﺠـــﺮﻱ ﻟﻤﺮﻳـــﺰ ﮐــــ ــאﻝ ﺩ ﻟﻴﻨـــﺪ ﻟـــﻪ ۲۲
٢٢ﻗــــــﻮﺱ ﺍﻟــــــﯽ ١٤ﺟــــــﺪﯼ ١٣٨٢ ﺨــﻪ ﺩ ﻣﺮﻏــﻮﻣﯥ ﺗــﺮ ۱۴ﻧـﯧـــــﯥ ﭘ ــﻮﺭﯤ
ﻫﺠــﺮﯼ ﺷﻤﺴــﯽ ،ﻣــــــﻨﻌﻘﺪﮤ ﺷــﻬﺮ ﻛﺎﺑــﻞ ﭘــﻪ ﻛﺎﺑﻞ ﻛﯥ ﺩ ﺟﻮﻱ ﺷﻮﻱ ﻟﻮﻳﯥ ﺟﺮﮔﯥ
ﺩﺭ ١٢ﻓﺼــﻞ ﻭ ١٦٢ﻣـــــﺎﺩﻩ ﺑــﻪ ﺍﺗﻔــﺎﻕ ﻟـﺨﻮﺍ ﭘﻪ ۱۲ﻓﺼﻠﻮﻧﻮ ۱۶۲ﻣـﺎﺩﻭ ﻛـﯥ ﺩ
ﺁﺭﺍ ﺗﺼــــــﻮﯾﺐ ﮔﺮﺩﯾــﺪ ،ﺗﻮﺷــﯿﺢ ﻭ ﺍﻧﻔــﺎﺫ ﺭﺃﻳـﻮ ﭘـﻪ ﺍﺗﻔـﺎﻕ ﺗﺼـﻮﻳﺐ ﺷـﻮ ،ﺗﻮﺷـﻴﺢ ﺍﻭ
ﺁﻧﺮﺍ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ. ﺍﻧﻔﺎﺫﻳـﯥ ﺍﻋـﻼﻣﻮﻡ.
ﺍﺯ ﺑـــﺎﺭﮔـــــﺎﻩ ﺧﺪﺍﻭﻧــﺪ ﻣﺘـــﻌﺎﻝ ﺍﺳــﺘﺪﻋﺎ ﺩ ﻣﺘﻌﺎ ﻝ ﺧﺪﺍﻯ ﻟﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺨﻪ ﻫﻴﻠﻪ ﻛﻮﻡ
ﺩﺍﺭﻡ ﺗــــــــــــﺎ ﺍﯾـــﻦ ﻗــــــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳـــﯽ ﺑـــﺎ ﺗــﺮ ــــــﻮ ﺩﻏــﻪ ﺍﺳﺎﺳــﻲ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﺩ ﺍﺳــﻼﻡ ﺩ
ﺭﻋﺎﯾـــﺖ ﺍﺣﻜـــﺎﻡ ﺩﯾـــــــﻦ ﻣﺒـــﯿﻦ ﺍﺳـــﻼﻡ، ﻣﺒــﻴﻦ ﺩﻳــﻦ ﺩ ﺣﻜﻤﻮﻧــﻮ ﭘــﻪ ﺭﻋﺎﻳــﺖ ﺳــﺮﻩ
ﺗﺤﻜــــﯿﻢ ﻭﺣــــــــﺪﺕ ﻣﻠــــــــــﯽ ،ﺗـــــــﺤﻘﻖ ﺩﻣﻠـــــــــﻲ ﻳـــــــــﻮﻭﺍﻟﻲ ﺩ ﻴﻨـــــــــﺖ ،ﺩ
ﺍﻫــﺪﺍﻑ ﺩﻣــــﻮﻛﺮﺍﺳـــــﯽ ،ﺍﻋﻤــﺎﺭ ﺟﺎﻣﻌــﮥ ﺩﻣﻮﻛﺮﺍﺳــــ ﺩ ﻫﺪﻓـــــــــــﻮﻧﻮ ﺩ ﺗﺤﻘــــﻖ ﺩ
ﻣﺪﻧﯽ ،ﺭﻓــــــــــــــﺎﻩ ﻫﻤﮕﺎﻧﯽ ﺍﻗﺘﺼـﺎﺩﯼ، ﻣﺪﻧﻲ ﻮﻟﻨﯥ ﺩ ﺟـــــــﻮ ﻭﻟﻮ ،ﺩ ـﻮﻟﻨﻴﺰﯤ
ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ،ﺳــــﯿﺎﺳـــــﯽ ﻭ ﻓــــﺮﻫﻨﮕـــــﯽ، ﺍﻗﺘﺼــــﺎﺩﻱ ،ﺍﺟﺘﻤــــﺎﻋﻲ ،ﺳﻴﺎﺳــــﻲ ﺍﻭ
ﻣــــﺸﻌﻞ ﺭﺍﻩ ﺩﻭﻟــــﺖ ﻭ ﻣـــــﺮﺩﻡ ﻛــــﺸﻮﺭ ﻓﺮﻫﻨﻲ ﺳﻮﮐـﺎﻟ ، ﺩ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﻭ ﺩﻫﯧﻮﺍﺩ
ﺍﻟﻒ
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻭ ﻣﻦ ﺍﷲ ﺗﻮﻓﯿﻖ ﻭ ﻣﻦ ﺍﷲ ﺗﻮﻓﻴﻖ
ﺏ
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺩ ﻣﺎﺩﻭ
ﺻﻔﺤﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺦ ﻋﻨﻮﺍﻥ
ﻣﺎﺩﻩ ﻫﺎ ﺷﻤﯧﺮ
١ ﻣﻘﺪﻣﻪ ١ ﺳﺮﻳﺰﻩ
ﻓﺼﻞ ﺍﻭﻝ: ﻟﻮﻣﯼ ﻓﺼﻞ:
) ٢١ﻣﺎﺩﻩ( ٣ )٢١ﻣﺎﺩﯤ( ٣
ﺩﻭﻟﺖ ﺩﻭﻟﺖ
ﻓﺼــــﻞ ﺩﻭﻡ :ﺣﻘــــﻮﻕ ﺩﻭﻳﻢ ﻓﺼﻞ:
)٣٨
١٠ﺍﺳﺎﺳــــﯽ ﻭ ﻭﺟﺎﯾــــﺐ ) ٣٨ﻣﺎﺩﻩ( ١٠ ﺩ ﺍﺗﺒﺎﻋﻮ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﺣﻘـﻮﻕ ﺍﻭ
ﻣﺎﺩﯤ(
ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻭﺟﺎﻳﺐ
ﻓﺼــﻞ ﺳــﻮﻡ :ﺭﺋــﯿﺲ )١١ ﺩﺭﯦـــ ـﻴﻢ ﻓﺼـــــﻞ :ﺟﻤﻬـــــﻮﺭ
) ١١ﻣﺎﺩﻩ( ٢٦ ٢٦
ﺟﻤﻬﻮﺭ ﻣﺎﺩﯤ( ﺭﺋﻴﺲ
ﻓﺼﻞ ﭼﻬﺎﺭﻡ: )١٠ ﻠﻮﺭﻡ ﻓﺼﻞ:
) ١٠ﻣﺎﺩﻩ( ٣٦ ٣٦
ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻣﺎﺩﯤ( ﺣﻜﻮﻣﺖ
ﻓﺼﻞ ﭘﻨﺠﻢ: )٢٩ ﭘﻨﻢ ﻓﺼﻞ:
) ٢٩ﻣﺎﺩﻩ( ٤٠ ٤٠
ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠﯽ ﻣﺎﺩﯤ( ﻣﻠﻲ ﺷﻮﺭﻯ
ﻓﺼﻞ ﺷﺸﻢ: ﺷﭙﻡ ﻓﺼﻞ:
) ٦ﻣﺎﺩﻩ( ٥٥ ) ٦ﻣﺎﺩﯤ( ٥٥
ﻟﻮﯾﻪ ﺟﺮﮔﻪ ﻟﻮﻳﻪ ﺟﺮﻪ
ﻓﺼﻞ ﻫﻔﺘﻢ: )٢٠ ﺍﻭﻭﻡ ﻓﺼﻞ:
) ٢٠ﻣﺎﺩﻩ( ۵۷ ٥۷
ﻗﻀﺎﺀ ﻣﺎﺩﯤ( ﻗﻀﺎﺀ
ﻓﺼﻞ ﻫﺸﺘﻢ: ﺍﺗﻢ ﻓﺼﻞ:
) ٧ﻣﺎﺩﻩ( ٦٦ ) ٧ﻣﺎﺩﯤ( ٦٦
ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﺩﺍﺭﻩ
ﻓﺼﻞ ﻧﻬﻢ: ﻧﻬﻢ ﻓﺼﻞ:
) ٦ﻣﺎﺩﻩ( ٦٩ ) ٦ﻣﺎﺩﯤ( ٦٩
ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺿﻄﺮﺍﺭ ﺍﺿﻄﺮﺍﺭﻱ ﺣﺎﻟﺖ
) ٢ﻣﺎﺩﻩ( ٧١ ) ٢ﻣﺎﺩﯤ( ٧١ﻓﺼﻞ ﺩﻫﻢ :ﺗﻌﺪﯾﻞ ﻟﺴﻢ ﻓﺼﻞ :ﺗﻌﺪﻳﻞ
ﻓﺼﻞ ﯾﺎﺯﺩﻫﻢ: ﻳﻮﻭﻟﺴﻢ ﻓﺼﻞ:
) ٧ﻣﺎﺩﻩ( ۷۲ ) ٧ﻣﺎﺩﯤ( ۷۲
ﺍﺣﮑﺎﻡ ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧﻪ
ﻓﺼﻞ ﺩﻭﺍﺯﺩﻫﻢ: ﺩﻭﻟﺴﻢ ﻓﺼﻞ:
) ٥ﻣﺎﺩﻩ( ۷۴ ) ٥ﻣﺎﺩﯤ( ۷۴
ﺍﺣﮑﺎﻡ ﺍﻧﺘﻘﺎﻟﯽ ﺍﻧﺘﻘﺎﻟﻲ ﺣﻜﻤﻮﻧﻪ
ﺝ
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
#
ﺍﻟﺤـــــﻤﺪ ﷲ ﺭﺏ ﺍﻟـــــﻌﺎﻟﻤﻴﻦ ﻭ ﺍﻟﺼﻠﻮﺓ ﻭ ﺍﻟﺴﻼﻡ ﻋﻠــﻲ ﺳﻴﺪ ﺍﻻﻧﺒﻴﺎﺀ ﻭ ﺍﻟــﻤﺮﺳـــﻠﻴﻦ
ﻣﺤﻤﺪ ) (sﻭ ﻋﻠﻰ ﺁﻟﻪ ﻭ ﺍﺻﺤﺎﺑﻪ ﺍﺟﻤﻌﻴﻦ.
ﻣﻘﺪﻣﻪ ﺳﺮﻳﺰﻩ
■ ﺑـــﺎ ﺍﯾــــــــﻤﺎﻥ ﺭﺍﺳــــــﺦ ﺑـــﻪ ﺫﺍﺕ ﭘـــﺎﻙ ■ ﺩ ﻟــﻮﯼ ﺧــﺪﺍﯼ ) (uﭘﺮﺳـﭙﻴﻠﻲ ﺫﺍﺕ
ﺧــــﺪﺍﻭﻧــــــــــﺪ ) (uﻭ ﺗــــــــــــﻮﻛﻞ ﺑـــــــــــﻪ ﭘــﻪ ﻴﻨــ ﺍﻳﻤــﺎﻥ ،ﺩ ﺣـــــﻖ ﺗـﻌـﺎﻟـــﻲ ﭘـــﻪ
ﻣــﺸــﯿــﺖ ﺣــﻖ ﺗــﻌـﺎﻟـــــﯽ ﻭ ﺍﻋـــﺘـــــــﻘـﺎﺩ ﻣـﺸﻴﺖ ﭘﺮ ﺗﻮﻛﻞ ﺍﻭ ﺩ ﺍﺳﻼﻡ ﭘﻪ ﺳﭙﻴﻠﻲ
ﺑـﻪ ﺩﯾــﻦ ﻣـﻘـﺪﺱ ﺍﺳـﻼﻡ؛ ﺩﻳﻦ ﭘﺮ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ؛
■ ﺑــﺎ ﺩﺭﻙ ﺍﯾــﻦ ﻛــﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﻭﺍﺣــﺪ ﻭ ■ ﭘـــﻪ ﺩﯤ ﺩﺭﻙ ﺳـــﺮﻩ ﭼـــﯥ ﻭﺍﺣـــﺪ ﺍﻭ ﻳـــﻮ
ﯾﻜﭙﺎﺭﭼـــﻪ ﺑـــﻪ ﻫﻤـــﻪ ﺍﻗـــﻮﺍﻡ ﻭ ﻣـــﺮﺩﻡ ﺍﯾـــﻦ ﻣــﻮﻰ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺩﺩﯤ ﺧــﺎﻭﺭﯤ ﭘــﻪ ﻮﻟــﻮ
ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﺗﻌﻠﻖ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﻗﻮﻣﻮﻧﻮ ﺍﻭ ﺧﻠﻜﻮ ﺍﻩ ﻟﺮﻱ؛
■ ﺑــــــــﺎ ﺭﻋـــﺎﯾـــــــﺖ ﻣـﻨـــــﺸـــ ــﻮﺭ ﻣـﻠـــ ــﻞ ■ ﺩ ﻣــﻠـــ ــﮕﺮﻭ ﻣــﻠـﺘـــ ــﻮ ﺩ ﻣﻨﺸـــــﻮﺭ ﭘـــ ــﻪ
ﻣـﺘــــــﺤﺪ ﻭ ﺑـــﺎ ﺍﺣـــــــﺘﺮﺍﻡ ﺑــــﻪ ﺍﻋﻼﻣﯿـﮥ ﺭﻋـﺎﻳـــــﺖ ﺍﻭ ﺩ ﺑـﺸـ ــﺮ ﺩﺣﻘﻮﻗـــﻮ ﻧﻳـــﻮﺍﻟﯥ
١
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺣـﻘـﻮﻕ ﺑﺸﺮ؛ ﺍﻋﻼﻣﻴﯥ ﺗﻪ ﭘﻪ ﺩﺭﻧـﺎﻭﻱ؛
■ ﺑــﻪ ﻣﻨﻈــﻮﺭ ﺗﺄﺳــﯿﺲ ﻧﻈــﺎﻡ ﻣﺘﻜــﯽ ﺑــﺮ ■ ﺩ ﺧﻠﻜﻮ ﭘـﺮ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﺍﻭ ﺩ ﻣﻮﻛﺮﺍﺳـ ﻭﻻ
ﺍﺭﺍﺩﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﺩﻣﻮﻛﺮﺍﺳﯽ؛ ﻧﻈﺎﻡ ﺩ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻟﭙﺎﺭﻩ؛
■ ﺑـــﻪ ﻣﻨﻈــــــــﻮﺭ ﺍﯾﺠـــﺎﺩ ﺟﺎﻣﻌـــﮥ ﻣـــﺪﻧﯽ ■ ﻟـــــﻪ ﻇﻠـــــﻢ ،ﺍﺳـــــﺘﺒﺪﺍﺩ ،ﺗﺒﻌـــــﻴﺾ ﺍﻭ
ﻋـــﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﻇﻠـــــﻢ ،ﺍﺳـﺘﺒﺪﺍﺩ ،ﺗﺒﻌـــــﯿﺾ ﺗــــــﺎﻭﺗﺮﻳﺨﻮﺍﻟﻲ ﭘــــــﺎﻛﯥ ،ﭘﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻴــــــﺖ،
ﻭ ﺧـﺸـﻮﻧﺖ ﻭ ﻣﺒﺘﻨﯽ ﺑـﺮ ﻗــﺎﻧـــﻮﻧﻤــﻨﺪﯼ، ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻋﺪﺍﻟﺖ ،ﺩ ﺍﻧﺴـﺎﻧﻲ ﺣﻘﻮﻗـﻮ ﺍﻭ
ﻋــﺪﺍﻟﺖ ﺍﺟـﺘـﻤ ــﺎﻋﯽ ،ﺣﻔــــــﻆ ﻛﺮﺍﻣــﺖ ﻭ ﻛﺮﺍﻣــﺖ ﭘــﺮ ﺧﻮﻧــﺪﻱ ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﻭﻻﯤ ﻣــﺪﻧﻲ
ﺣـﻘـــﻮﻕ ﺍﻧـــﺴﺎﻧﯽ ﻭ ﺗــﺄﻣﯿﻦ ﺁﺯﺍﺩﯼ ﻫـــﺎ ﻭ ــﻮﻟﻨﯥ ﺩ ﺟﻮﻭﻟــﻮ ﺍﻭ ﺩﺧﻠﻜــﻮ ﺩ ﺍﺳﺎﺳــﻲ
ﺣﻘﻮﻕ ﺍﺳـﺎﺳـﯽ ﻣﺮﺩﻡ؛ ﺣﻘﻮﻗﻮ ﺍﻭ ﺁﺯﺍﺩﻳﻮ ﺩ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﭘﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ؛
■ ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮﺭ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺯﻧــــﺪﮔﯽ ﻣــﺮﻓــــﻪ ﻭ ■ ﺩﺩﯤ ﺧﺎﻭﺭﯤ ﻮﻟﻮ ﺍﻭ ﺳـﻴﺪﻭﻧﻜﻴﻮ ﺗـﻪ ﺩ
ﻣﺤﯿــــــﻂ ﺯﯾﺴــﺖ ﺳــﺎﻟﻢ ﺑــــــﺮﺍﯼ ﻫــــــــﻤﻪ ﻳـــﻮ ﻫﻮﺳـــﺎ ﮊﻭﻧﺪﺍﻧـــﻪ ﺍﻭ ﺩ ﮊﻭﻧـــﺪ ﺩ ﺳـــﺎﻟﻢ
ﺳﺎﻛﻨﺎﻥ ﺍﯾﻦ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ؛ ﭼﺎﭘﻴرﻳﺎﻝ ﺩ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﭘﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ؛
■ ﻭ ﺳــﺮﺍﻧـﺠـ ــﺎﻡ ،ﺑـ ــﻪ ﻣـﻨـﻈـ ــﻮﺭ ﺗﺜﺒﯿـــﺖ ■ ﺍﻭ ﺑـﺎﻻﺧـﺮﻩ ﭘــﻪ ﻧــﻳﻮﺍﻟــﻪ ﻛـﻮﺭﻧــ ﻛــﯥ
ﺟـــﺎﯾـــ ــﮕﺎﻩ ﺷـﺎﯾﺴـــ ــﺘﮥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـــــﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺩ ﺍﻓـﻐـﺎﻧـﺴـﺘـــ ــﺎﻥ ﻟـﭙـــ ــﺎﺭﻩ ﺩ ﻭ ـــــﺎﻯ ﺩ
ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮤ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ؛ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﭘﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ؛
ﺍﯾــــﻦ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــــﯽ ﺭﺍ ﻣﻄــــﺎﺑﻖ ﺑــــﻪ ﺩ ﻫــﯧــــ ــﻮﺍﺩ ﺗــــــﺎﺭﻳﺨﻲ ،ﻓــﺮﻫـﻨـﮕـــــــﻲ ﺍﻭ
ﻭﺍﻗﻌﯿــــﺖ ﻫــــﺎﯼ ﺗــــﺎﺭﯾﺨﯽ ،ﻓﺮﻫﻨﮕــــﯽ ﻭ ﻮﻟـﻨـﻴـــﺰﻭ ﻭﺍﻗــﻌـﻴــﺘــﻮﻧــــﻮ ﺍﻭ ﺩ ﺯﻣــﺎﻥ ﻟــﻪ
ﺍﺟﺘﻤــﺎﻋﯽ ﻛﺸــﻮﺭ ﻭ ﻣﻘﺘﻀــﯿﺎﺕ ﻋﺼــﺮ، ﻏﻮﺘﻨﻮ ﺳﺮﻩ ﺳﻢ ﻣﻮ ﺩﻏﻪ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﻗـﺎﻧﻮﻥ
٢
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺍﺯ ﻃﺮﯾــــﻖ ﻧﻤﺎﯾﻨــــﺪﮔﺎﻥ ﻣﻨﺘﺨــــﺐ ﺧــــﻮﺩ ﺩ ﺧﭙﻠــﻮ ﺍﺳﺘﺎﺯﻳــــــﻮ ﻟــﻪ ﻻﺭﯤ ﺩ ﻳـــــــﻮ ﺯﺭﻭ
ﺩﺭﻟﻮﯾــﻪ ﺟﺮﮔـــﮥ ﻣـــﺆﺭﺥ ﭼﻬـــﺎﺭﺩﻫﻢ ﺟـــﺪﯼ ﺩﺭﻱ ﺳــــــــــﻮﻩ ﺩﻭﻩ ﺍﺗﻴــﺎ ﻳــﻢ ﻟﻤﺮﻳــﺰ ﻫﺠــﺮﻱ
ﺳـــــــאﻝ ﯾــــــــﻚ ﻫــــــــﺰﺍﺭ ﻭ ﺳـــــــﻪ ﺻــ ــﺪ ﻭ ﮐــــــــאﻝ ﺩ ﻣﺮﻏـــــــﻮﻣﻲ ﺩ ﻣﻴﺎﺷـــــــﺘﯥ ﭘـــــــﻪ
ﻫﺸــﺘﺎﺩ ﻭ ﺩﻭ ﻫﺠــﺮﯼ ﺷﻤﺴــﯽ ﺩﺭ ﺷــﻬﺮ ــﻮﺍﺭﻟـﺴـﻤـﻪ ﻧـﻴــــــــﻪ ﺩ ﻛﺎﺑـــــﻞ ﭘـﻪ ـﺎﺭ
ﻛﺎﺑﻞ ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻛﺮﺩﯾﻢ. ﻛﯥ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻛ.
ﭘـﯿـــــﺮﻭﺍﻥ ﺳـــــــﺎﯾﺮ ﺍﺩﯾــﺎﻥ ﺩﺭ ﭘـﯿــﺮﻭﯼ ﺍﺯ ﺩ ﻧــﻮﺭﻭ ﺍﺩﻳـﺎﻧــﻮ ﭘـﻴــﺮﻭﺍﻥ ﺩ ﺧﭙــﻞ ﺩﻳــﻦ ﭘــﻪ
ﺩﯾـــــــﻦ ﻭ ﺍﺟـــــــﺮﺍﯼ ﻣــﺮﺍﺳــــــــﻢ ﺩﯾـﻨـــــــــﯽ ﭘـــﻴـﺮﻭ ﺍﻭ ﺩ ﺧﭙﻠﻮ ﺩﻳــﻨـﻲ ﻣـﺮﺍﺳـﻤــﻮ ﭘــﻪ
ﺷــــــﺎﻥ ﺩﺭ ﺣـــــــﺪﻭﺩ ﺍﺣـــﻜ ــﺎﻡ ﻗــــــﺎﻧـــــﻮﻥ ﺍﺟـــــﺮﺃ ﻛـــــﯥ ﺩ ﻗـــــﺎﻧﻮﻥ ﺩ ﺣﻜﻤﻮﻧـــــﻮ ﭘـــــﻪ
ﺁﺯﺍﺩ ﻣـﯽ ﺑـﺎﺷــﻨـﺪ. ﺣﺪﻭﺩﻭﻛـﯥ ﺁﺯﺍﺩ ﺩﻱ.
٣
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣـﺴـﺘـﻘـﯿﻢ ﯾـﺎ ﺗــﻮﺳـــﻂ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪﮔﺎﻥ ﺧـﻮﺩ ﻳــﯥ ﭘــﻪ ﺧﭙﻠــﻪ ﻳــﺎﻳﯥ ﺩ ﺧﭙﻠــﻮ ﺍﺳــﺘﺎﺯﻳﻮ ﻟــﻪ
ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﻋﻤـאﻝ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﻻﺭﯤ ﻋﻤﻠﻲ ﻛﻮﻱ.
ﻣـــﻠ ــﺖ ﺍﻓـﻐـﺎﻧـﺴـﺘ ــﺎﻥ ﻋـﺒ ــﺎﺭﺕ ﺍﺳــﺖ ﺍﺯ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﻣﻠــﺖ ﻋﺒــﺎﺭﺕ ﺩﯼ ﻟــﻪ ﻫﻐــﻮ
ﺗـﻤﺎﻡ ﺍﻓﺮﺍﺩﯼ ﻛـﻪ ﺗﺎﺑﻌﯿـﺖ ﺍﻓـﻐـﺎﻧـﺴـﺘــﺎﻥ ﻮﻟـــﻮ ﺍﻓـــﺮﺍﺩﻭ ﺨـــﻪ ﭼـــﯥ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـــﺘﺎﻥ
ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺍ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﻭﻟﺮﻱ.
ﺑﺮﻫـــﺮ ﻓـــﺮﺩ ﺍﺯ ﺍﻓـــﺮﺍﺩ ﻣﻠـــﺖ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـــﺘﺎﻥ ﺩ ﺍﻓﻐــﺎﻥ ﻛﻠﻤــﻪ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺩ ﻣﻠــﺖ ﭘــﺮ
ﻛﻠﻤﮥ ﺍﻓﻐﺎﻥ ﺍﻃﻼﻕ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﻫﺮ ﻓﺮﺩ ﺍﻃﻼﻕ ﻛﻴﻱ.
ﻫـــﯿﭻ ﻓـــﺮﺩ ﺍﺯ ﺍﻓـــﺮﺍﺩ ﻣﻠـــﺖ ﺍﺯ ﺗﺎﺑﻌﯿـــﺖ ﺩ ﻣﻠــﺖ ﻫــﻴ ﻳــﻮ ﻓــﺮﺩ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﻟــﻪ
ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﻧﻤﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﺗﺎﺑﻌﻴﺖ ﺨﻪ ﻧﻪ ﻣﺤﺮﻭﻣﻴﻱ.
٤
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﺷﺸﻢ: ﺷﭙﻣﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﺩﻭﻟـﺖ ﺑــﻪ ﺍﯾـﺠـﺎﺩ ﯾـﻚ ﺟـﺎﻣـﻌـﻪ ﻣـﺮﻓــﻪ ﻭ ﺩﻭﻟــﺖ ،ﺩ ﺍﻧﺴــﺎﻧﻲ ﻛﺮﺍﻣــﺖ ﭘــﻪ ﺳــﺎﺗﻠﻮ،
ﻣـﺘــــﺮﻗـــــــــﯽ ﺑــــــــــﺮ ﺍﺳــــــــﺎﺱ ﻋــــــﺪﺍﻟﺖ ﺑﺸﺮﻱ ﺣﻘﻮﻗﻮ ﺩ ﻣﻼﺗـ ،ﺩ ﺩﻣﻮﻛﺮﺍﺳـ ﺩ
ﺍﺟﺘﻤــــﺎﻋﯽ ،ﺣﻔــــﻆ ﻛﺮﺍﻣــــﺖ ﺍﻧﺴــــﺎﻧﯽ، ﺗﺤﻘــﻖ ،ﻣﻠــﻲ ﻭﺣــﺪﺕ ﺩ ﺗــﺄﻣﻴﻦ ،ﺩ ﻮﻟــﻮ
ﺣــﻤـﺎﯾـــــﺖ ﺣـﻘـــــﻮﻕ ﺑـﺸـــــــــﺮ ،ﺗـﺤـﻘـــــﻖ ﻗﻮﻣﻮﻧــﻮ ﺍﻭ ﻗﺒــﺎﻳﻠﻮ ﺗــﺮﻣﻨ ﺩ ﺑﺮﺍﺑــﺮ ﺍﻭ ﺩ
ﺩﻣـﻮﻛـﺮﺍﺳــــــﯽ ،ﺗـﺄﻣـﯿــــــﻦ ﻭﺣـــــــــــــﺪﺕ ﻫﯧـــﻮﺍﺩ ﭘـــﻪ ﻮﻟـــﻮ ﺳـــﻴﻤﻮﻛﯥ ﺩ ﻣﺘـــﻮﺍﺯﻧﯥ
ﻣـﻠـــــــﯽ ،ﺑـﺮﺍﺑـ ــﺮﯼ ﺑـــﯿﻦ ﻫـﻤـ ــﻪ ﺍﻗـ ــﻮﺍﻡ ﻭ ﭘﺮﺍﺧﺘﻴـــﺎ ﺍﻭ ـــﻮﻟﻨﻴﺰ ﻋـــﺪﺍﻟﺖ ﭘـــﺮ ﺑﻨﺴـــ
ﻗـﺒـﺎﯾـ ــﻞ ﻭ ﺍﻧـ ــﻜﺸﺎﻑ ﻣﺘـــﻮﺍﺯﻥ ﺩﺭ ﻫﻤـــﻪ ﺩﻳـــﻮﯤ ﻫﻮﺳـــﺎ ﺍﻭ ﭘﺮﻣﺨﺘﻠﻠـــﯥ ـــﻮﻟﻨﯥ ﭘـــﻪ
ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺸــــﻮﺭ ﻣﻜﻠﻒ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﺟﻮﻭﻟﻮ ﻣﻜﻠﻒ ﺩﻯ.
٥
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﻧﻬﻢ: ﻧﻬﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﻣـﻌـــــــــــﺎﺩﻥ ﻭ ﺳــﺎﯾــــــﺮ ﻣـﻨـﺎﺑــــــﻊ ﺯﯾــــــــﺮ ﻛﺎﻧـــــﻮﻧـﻪ ﺍﻭ ﻧــــﻮﺭﯤ ﺗــﺮ ـﻤـﻜــﯥ ﻻﻧــﺪﯤ
ﺯﻣﯿﻨـــﯽ ﻭ ﺁﺛـــﺎﺭ ﺑـﺎﺳــــﺘـﺎﻧــﯽ ﻣﻠﻜﯿـــــﺖ ﺯﻳـﺮﻣـــــﯥ ﺍﻭ ﻟـﺮﻏـﻮﻧـــــﻲ ﺁﺛــــﺎﺭ ﺩ ﺩﻭﻟـــــﺖ
ﺩﻭﻟــــﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﻣﻠﻜﻴﺖ ﺩﻱ.
ﻧـــﺸـﺮ ﭘـﻮﻝ ﻭ ﻃـﺮﺡ ﻭ ﺗـﻄـﺒـﯿـﻖ ﺳـﯿـﺎﺳـﺖ ﺩ ﭘﻴﺴـــــﻮ ﻧﺸـــــﺮﻭﻝ ،ﺩ ﻫﯧـــــﻮﺍﺩ ﺩ ﭘـــــﻮﻟﻲ
ﭘـﻮﻟــــــﯽ ﻛـﺸــــﻮﺭ ،ﻣـﻄـﺎﺑـــﻖ ﺑــﻪ ﺍﺣــﻜﺎﻡ ﺳﻴﺎﺳـــﺖ ﻃـــﺮﺡ ﺍﻭ ﺗﻄﺒﻴـــﻖ ،ﺩ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﻟـــﻪ
ﻗـــﺎﻧــــــﻮﻥ ،ﺍﺯ ﺻــــﻼﺣــﯿـــــــــﺖ ﺑـــﺎﻧـــــﻚ ﺣﻜﻤﻮﻧــــﻮ ﺳــــﺮﻩ ﺳــــﻢ ﺩ ﻣﺮﻛــــﺰﻱ ﺑﺎﻧــــﻚ
ﻣﺮﻛﺰﯼ ﻣـــﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﺻﻼﺣﻴﺖ ﺩﻯ.
٦
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺑﺎﻧــﻚ ﻣﺮﻛــﺰﯼ ﺩﺭ ﻣــﻮﺭﺩ ﭼــﺎﭖ ﭘــﻮﻝ ﺑــﺎ ﻣﺮﻛــﺰﻱ ﺑﺎﻧــﻚ ﺩ ﭘﻴﺴــﻮ ﺩ ﭼــﺎﭖ ﭘــﻪ ﺑﺮﺧــﻪ
ﻛﻤﯿﺴــــﯿﻮﻥ ﺍﻗﺘﺼــــﺎﺩﯼ ﻭﻟﺴــــﯽ ﺟﺮﮔــــﻪ ﻛــــﯥ ﺩ ﻭﻟﺴــــﻲ ﺟﺮﮔــــﯥ ﻟــــﻪ ﺍﻗﺘﺼــــﺎﺩﻱ
ﻣﺸﻮﺭﻩ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺳﺮﻩ ﻣﺸﻮﺭﻩ ﻛﻮﻱ.
ﺗﺸـــﻜﯿﻞ ﻭ ﻃـــﺮﺯ ﻓــــﻌﺎﻟﯿﺖ ﺍﯾـــﻦ ﺑﺎﻧـــﻚ ﺩﺩﯤ ﺑﺎﻧـــــﻚ ﺗﺸـــــﻜﻴﻞ ﺍﻭ ﺩ ﻛـــــﺎﺭ ﻭﻝ ﺩ
ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
٧
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﭘﺎﻧﺰﺩﻫﻢ: ﭘﻨﻠﺴﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﺩﻭﻟــﺖ ﻣﻜﻠــﻒ ﺍﺳــﺖ ﺩﺭ ﻣــﻮﺭﺩ ﺣﻔــﻆ ﻭ ﺩﻭﻟــﺖ ﻣﻜﻠــﻒ ﺩﻯ ﭼــﯥ ﺩ ﻨﮕﻠﻮﻧــﻮ ﺍﻭ ﺩ
ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺟﻨﮕﻼﺕ ﻭ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺗـﺪﺍﺑﯿﺮ ﭼﺎﭘﻴﺮﻳـــאﻝ ﺩ ﺧﻮﻧــﺪﻱ ﻛﻮﻟــﻮﺍﻭ ــﻪ ﻭﺍﻟــﻲ
ﻻﺯﻡ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﻟﭙﺎﺭﻩ ﻻﺯﻡ ﺗﺪﺑﻴﺮﻭﻧﻪ ﻭﻧﻴﺴﻲ.
ﺩﺭ ﻣـــﻨﺎﻃﻘﯿﻜﻪ ﺍﻛﺜﺮﯾـﺖ ﻣـﺮﺩﻡ ﺑـﻪ ﯾﻜـﯽ ﭘﻪ ﻫﻐﻮ ﺳﻴﻤﻮ ﻛﯥ ﭼـﯥ ﺩ ﺧﻠﻜـﻮ ﺍﻛﺜﺮﻳـﺖ
ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﯼ ﺍﺯﺑﻜﯽ ،ﺗﺮﻛﻤﻨﯽ ،ﭘﺸﻪ ﯾـﯽ، ﻟﻪ ﺍﺯﺑﻜﻲ ،ﺗﺮﻛﻤﻨﻲ ،ﺑﻠـﻮﻲ ،ﭘﺸـﻪ ﻳـﯥ،
ﻧﻮﺭﺳــــﺘﺎﻧﯽ ،ﺑﻠﻮﭼﯽ ﻭ ﯾﺎ ﭘﺎﻣﯿﺮﯼ ﺗﻜﻠـﻢ ﻧﻮﺭﺳــﺘﺎﻧﻲ ﺍﻭ ﻳــﺎ ﭘـــــﺎﻣﻴﺮﻱ ﮊﺑــﻮ ﺨــﻪ ﭘــﺮ
ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾـــﻨﺪ ﺁﻥ ﺯﺑـﺎﻥ ﻋـﻼﻭﻩ ﺑـــــﺮ ﭘﺸـﺘﻮ ﻳــــﻮﯤ ﺧﺒــــﺮﯤ ﻛــــﻮﻱ ﻟــــﻪ ﭘــــﺘﻮ ﺍﻭ ﺩﺭﻱ
ﻭ ﺩﺭﯼ ﺑﻪ ﺣﯿــــﺚ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﻮﻡ ﺭﺳـﻤﯽ ﻣـﯽ ﺳــﺮﺑﯧﺮﻩ ﻫﻐــﻪ ﮊﺑــﻪ ﺩﺭﻳﻤــﻪ ﺭﺳــــــــــﻤﻲ ﮊﺑــﻪ
ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻧﺤـــﻮﮤ ﺗﻄﺒﯿـﻖ ﺁﻥ ﺗﻮﺳـﻂ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﺩﻩ ،ﺩ ﺗﻄﺒﻴـــﻖ ﻭﻝ ﻳـــﯥ ﺩ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﻟــــــــــــﻪ
ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﻴﻱ.
ﻧــﺸـــــﺮ ﻣـﻄـﺒـﻮﻋـــــﺎﺕ ﻭ ﺭﺳـــــﺎﻧﻪ ﻫـــــﺎﯼ ﭘــﻪ ﻫﯧــﻮﺍﺩ ﻛــﯥ ﺩ ﻣﻄﺒﻮﻋــﺎﺗﻮ ،ﺭﺍﻳــﻮ ﺍﻭ
ﮔﺮﻭﻫـــﯽ ﺑـــﻪ ﺗﻤـــﺎﻡ ﺯﺑـﺎﻧـﻬـ ــﺎﯼ ﺭﺍﯾـــﺞ ﺩﺭ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـــﻮﻥ ﺧﭙﺮﻭﻧـــﯥ ﺩ ﻫﯧـــﻮﺍﺩ ﭘـــﺮ ﻮﻟـــﻮ
ﻛـﺸـﻮﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻣـﯽ ﺑـﺎﺷـﺪ. ﻣﺮﻭﺟﻮ ﮊﺑﻮ ﺁﺯﺍﺩﯤ ﺩﻱ.
ﻣﺼــــــﻄﻠﺤﺎﺕ ﻋﻠﻤــــــﯽ ﻭ ﺍﺩﺍﺭﯼ ﻣﻠــــــﯽ ﭘــﻪ ﻫﯧــﻮﺍﺩ ﻛــﯥ ﻣﻮﺟ ـﻮﺩ ﻣﻠــﻲ ،ﻋﻠﻤــﻲ ﺍﻭ
ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﺣﻔﻆ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﺍﺩﺍﺭﻱ ﻣﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﺳﺎﺗﻞ ﻛﻴﻱ.
٨
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﻫﻔﺪﻫﻢ: ﺍﻭﻩ ﻟﺴﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﺩﻭﻟـﺖ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺭﺗــﻘـــﺎﯼ ﻣـﻌــﺎﺭﻑ ﺩﺭ ﻫﻤـﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﭘﻪ ﺑﻴﻼﺑﻴﻠﻮ ﺳﻄﺤﻮ ﻛـﯥ ﺩ ﻣﻌـﺎﺭﻑ
ﺳــﻄـﻮﺡ ،ﺍﻧـﻜـﺸـﺎﻑ ﺗـﻌـﻠـﯿـﻤﺎﺕ ﺩﯾﻨﯽ، ﺩ ﻭﺩﯤ ﺍﻭ ﺩ ﺩﻳﻨﻲ ﺯﺩﻩﻛـﻭ ﺩ ﭘﺮﺍﺧﺘﻴـﺎ ،ﺩ
ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻭ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻭﺿﻊ ﻣﺴﺎﺟـﺪ ،ﻣـﺪﺍﺭﺱ ﺟﻮﻣﺎﺗﻮﻧﻮ ،ﻣﺪﺭﺳـﻮ ﺍﻭ ﺩﻳﻨـﻲ ﻣﺮﻛﺰﻭﻧـﻮ ﺩ
ﻭ ﻣـــﺮﺍﻛــــــــــﺰ ﺩﯾـﻨـــــ ــﯽ ﺗـــﺪﺍﺑـﯿـــــ ــﺮ ﻻﺯﻡ ﻭﺿــﻌﯥ ﺩ ــﻪ ﻭﺍﻟــﻲ ﺍﻭ ﺗﻨﻈــﻴﻢ ﻟﭙــﺎﺭﻩ ﻻﺯﻡ
ﺍﺗــﺨـــﺎﺫ ﻣـﯽ ﻧـﻤﺎﯾـﺪ. ﺗﺪﺑﻴﺮﻭﻧﻪ ﻧﻴﺴﻲ.
ﻣﺒﻨﺎﯼ ﻛﺎﺭ ﺍﺩﺍﺭﺍﺕ ﺩﻭﻟﺘﯽ ﺗﻘﻮﯾﻢ ﻫﺠﺮﯼ ﺩ ﺩﻭﻟﺘـــﻲ ﺍﺩﺍﺭﻭ ﺩ ﻛـــﺎﺭ ﺑﻨﺴـــ ﻫﺠـــﺮﻱ
ﺷﻤﺴﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﻟﻤﺮﻳﺰ ﮐـאﻝ ﺩﻯ.
ﺭﻭﺯﻫــــﺎﯼ ﺟﻤﻌــــﻪ ٢٨ ،ﺍﺳــــﺪ ﻭ ٨ﺛــــﻮﺭ ﺩ ﺟﻤﻌﯥ ﻭﺭﯥ ،ﺩ ﺍﺳﺪ ٢٨ﺍﻭ ﺩ ﺛـﻮﺭ ٨
ﺗﻌﻄﯿﻞ ﻋﻤـﻮﻣﯽ ﺍﺳﺖ ،ﺳﺎﯾﺮ ﺭﺧﺼﺘـــﯽ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺭﺧﺼـﺘ ﺩﻱ ،ﻧـﻮﺭﯤ ﺭﺧﺼـﺘ
ﻫـﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
ﻧﺸــــﺎﻥ ﻣﻠــــﯽ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــــﺘﺎﻥ ﻋﺒــــﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺩﺍﻓﻐﺎﻧﺴـــﺘﺎﻥ ﺩ ﺩﻭﻟـــﺖ ﻣﻠـــﻲ ﻧـــﺎﻥ ﻟـــﻪ
ﻣﺤـــﺮﺍﺏ ﻭ ﻣﻨـــــﺒﺮ ﺑــﻪ ﺭﻧــﮓ ﺳــﻔﯿﺪ ﻣــﯽ ﺳﭙﻴﻦ ﺭﻧﮕﻲ ﻣﺤـﺮﺍﺏ ﺍﻭ ﻣﻨﺒـﺮ ﺨـﻪ ﺟـﻮ
ﺑـــﺎﺷـﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻭ ﮔـﻮﺷـــﻪ ﺁﻥ ﺩﻭ ﺑﯿـﺮﻕ ﻭ ﺩﻯ ﭼــــﯥ ﭘــــﻪ ﺩﻭﻭ ﻨــــﻭ ﻛــــﯥ ﻳــــﯥ ﺩﻭﻩ
٩
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺩﺭ ﻭﺳـــــﻂ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻗﺴـــــﻤﺖ ﻓـﻮﻗــﺎﻧــــــﯽ، ﺑﻴﺮﻏﻮﻧﻪ ﺍﻭ ﺩ ﻣﻨ ﭘﻪ ﺑﺮﻧ ﺑﺮﺧﻪ ﻛﯥ ﻳـﯥ
ﻛﻠﻤـــــﻪ ﻣﺒــــﺎﺭﻙ ﻻ ﺍﻟـــــــﻪ ﺍﻻ ﺍﷲ ﻣﺤﻤــــﺪ ﺩ ﻻ ﺍﻟــﻪ ﺍﻻ ﺍﷲ ﻣﺤﻤــﺪ ﺭﺳــﻮﻝ ﺍﷲ ﻣﺒﺎﺭﻛــﻪ
ﺭﺳــــــــﻮﻝ ﺍﷲ ﻭ ﺍﷲ ﺍﻛﺒـــــــــــﺮ ﻭ ﺍﺷـــــــﻌﮥ ﻛﻠﻤــﻪ ﺍﻭ ﺍﷲ ﺍﻛﺒــﺮ ﺍﻭ ﺩ ﺭﺍﺧﺘــﻮﻧﻜﻲ ﻟﻤــﺮ
ﺧـــﻮﺭﺷﯿـــــــﺪ ﺩﺭ ﺣـــــــــאﻝ ﻃﻠـــــــــﻮﻉ ﻭ ﺩﺭ ﻭﺍﻧﮕــﯥ ﺍﻭ ﭘــﻪ ﻻﻧــﺪﻧ ﺑﺮﺧــﻪ ﻛــﯥ ﻳــﯥ ﺩ
ﻗــــــﺴﻤﺖ ﺗﺤﺘـــــﺎﻧﯽ ﺁﻥ ﺗـــــﺎﺭﯾﺦ ١٢٩٨ ١٢٩٨ﻫﺠـــــﺮﻱ ﺷﻤﺴـــــﻲ ﺗـــــﺎﺭﻳﺦ ﺍﻭ ﺩ
ﻫﺠـــﺮﯼ ﺷﻤﺴــــﯽ ﻭ ﻛﻠﻤــﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧــــﺴﺘﺎﻥ، ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـــﺘﺎﻥ ﻛﻠﻤـــﻪ ﺭﺍﻏﻠـــﯥ ﭼـــﯥ ﻟـــﻪ ﺩﻭﻭ
ﺟــﺎ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﻪ ﻫـﺎﯼ ﺧــــــﻮﺍﻭﻭ ـﺨــــ ــﻪ ﺩﻏـﻨـﻤــــ ــﻮ ﻭﻱ ﭘــــــﺮﻱ
ﮔﻨﺪﻡ ﺍﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺭﺍﮔﺮﻮﻝ ﺷﻮﻱ ﺩﻱ.
ﻃــــﺮﺯ ﺍﺳـــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﯿــــﺮﻕ ﻭ ﻧﺸــﺎﻥ ﻣﻠــﯽ ﻟﻪ ﺑﻴﺮﻍ ﺍﻭ ﻣﻠﻲ ﻧـﺎﻥ ﺨـﻪ ﺩ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﯤ
ﺗـﻮﺳــﻂ ﻗـﺎﻧـﻮﻥ ﺗﻨﻈـﯿﻢ ﻣـﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﺮﻧﮕﻮﺍﻟﻰ ﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﻴﻱ.
١٠
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﺑﯿﺴﺖ ﻭ ﺳﻮﻡ: ﺩﺭ ﻭﻳﺸﺘﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﺯﻧﺪﮔــﯽ ﻣــﻮﻫـﺒﺖ ﺍﻟـــﻬﯽ ﻭ ﺣـﻖ ﻃﺒﯿﻌـﯽ ﮊﻭﻧـﺪ ﺩ ﺧـﺪﺍﻯ ) (uﺑﺨـﻨﻪ ﺍﻭ ﺩ ﺍﻧﺴـﺎﻥ
ﺍﻧـــــــﺴﺎﻥ ﺍﺳـــﺖ ،ﻫـــﯿﭻ ﺷـــﺨﺺ ﺑـــﺪﻭﻥ ﻃــﺒـﻴـﻌـــ ــﻲ ﺣـــ ــﻖ ﺩﻯ ،ﻫـﻴــــــــﻮﻙ ﻟـــــﻪ
ﻣﺠــﻮﺯ ﻗـــــــــﺎﻧﻮﻧﯽ ﺍﺯ ﺍﯾــﻦ ﺣــﻖ ﻣﺤــﺮﻭﻡ ﻗـﺎﻧـــﻮﻧﻲ ﻣﺠــﻮﺯﻩ ﭘﺮﺗـــﻪ ﻟــﻪ ﺩﯤ ﺣﻘــﻪ ﺑـــﯥ
ﻧﻤﯽ ﮔــﺮﺩﺩ. ﺑﺮﺧﯥ ﻛﯧﺪﺍﻯ ﻧﺸﻲ.
ﺩﻭﻟـــﺖ ﺑـــﻪ ﺍﺣﺘـــﺮﺍﻡ ﻭ ﺣﻤﺎﯾـــﺖ ﺁﺯﺍﺩﯼ ﻭ ﺩﻭﻟـــﺖ ﺩ ﺍﻧﺴـــﺎﻥ ﺩ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﻭ ﻛﺮﺍﻣـــﺖ ﭘـــﻪ
ﻛﺮﺍﻣﺖ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻣﻜﻠﻒ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﺳﺎﺗﻨﻪ ﺍﻭ ﺩﺭﻧﺎﻭﻱ ﻣﻜﻠﻒ ﺩﻯ.
ﻣـــﺘﻬﻢ ﺗـــﺎ ﻭﻗﺘـــﯽ ﻛـــﻪ ﺑـــﻪ ﺣﻜـــﻢ ﻗﻄﻌـــﯽ ﺗــﺮﻫﻐﯥ ﭼـﯥ ﺩ ﺑﺎﺻـﻼﺣﻴﺘﻪ ﻣﺤﻜﻤـﯥ ﭘـﻪ
ﻣﺤﻜﻤـــﻪ ﺑـــﺎ ﺻـــﻼﺣﯿﺖ ﻣﺤﻜـــﻮﻡ ﻋﻠﯿـــﻪ ﻗﻄﻌﻲ ﺣﻜـﻢ ﻣـﺘﻬﻢ ﻣﺤﻜـﻮﻡ ﻋﻠﻴـﻪ ﺛﺎﺑــﺖ
ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﯿﺮﺩ ،ﺑﯽ ﮔﻨﺎﻩ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﻧﻪ ﺷﻲ ،ﺑﯥ ﮔﻨﺎﻩ ﮔﻞ ﻛﯧﻱ.
ﺗﻌﻘﯿــﺐ ،ﮔﺮﻓﺘــﺎﺭﯼ ﯾــﺎ ﺗﻮﻗﯿــﻒ ﻣــﺘﻬﻢ ﻭ ﺩ ﻣــﺘﻬﻢ ﺗﻌﻘﻴﺒــﻮﻝ ،ﻧﻴــﻮﻝ ﻳــﺎ ﺗﻮﻗﻴﻔــﻮﻝ ﺍﻭ
ﺗﻄﺒﯿـــﻖ ﺟـــﺰﺍ ﺑـــﺮ ﺍﻭ ﺑـــﻪ ﺷـــﺨﺺ ﺩﯾﮕـــﺮﯼ ﭘﺮ ﻫﻐﻪ ﺑﺎﻧﺪﯤ ﺩ ﺟﺰﺍﺀ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺑﻞ ﻫﻴﭽﺎﺗـﻪ
ﺳﺮﺍﯾﺖ ﻧﻤﯽ ﻛﻨﺪ. ﺳﺮﺍﻳﺖ ﻧﻪ ﻛﻮﻱ.
١١
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﺑﯿﺴﺖ ﻭ ﻫﻔﺘﻢ: ﺍﻭﻩ ﻭﻳﺸﺘﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﻫﯿﭻ ﻋﻤﻠﯽ ﺟﺮﻡ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﻧﻤـﯽ ﺷـﻮﺩ ﻣﮕـﺮ ﻫــﻴ ﻳــﻮ ﻋﻤــﻞ ﺟــﺮﻡ ﻧــﻪ ﮔــﻞ ﻛﯧــﻱ ﺧــﻮ
ﺑﻪ ﺣﻜﻢ ﻗـﺎﻧﻮﻧﯽ ﻛـﻪ ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻜـﺎﺏ ﺁﻥ ﺩﻫﻐــﻪ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ ﻣﺨــﯥ ﭼــﯥ ﺩ ﺟــﺮﻡ ﺗـــﺮ
ﻧﺎﻓﺬ ﮔﺮﺩﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ. ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺩ ﻣﺨﻪ ﻧﺎﻓﺬ ﺷﻮﻯ ﻭﻱ.
ﻫـــﯿﭻ ﺷـــﺨﺺ ﺭﺍ ﻧﻤـــﯽ ﺗـــﻮﺍﻥ ﺗﻌﻘﯿـــﺐ، ﻫﻴــــﻮﻙ ﺩ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﻟــــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧــــﻪ ﭘﺮﺗــــﻪ
ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﺗﻮﻗﯿﻒ ﻧﻤـﻮﺩ ﻣﮕـﺮ ﺑـﺮ ﻃﺒـﻖ ﺗﻌﻘﻴﺒﻴــــــﺪﺍﻯ ،ﻧﻴــــــﻮﻝ ﻛﻴــــــﺪﺍﻯ ﺍﻭ ﻳــــــﺎ
ﺍﺣﻜﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻥ. ﺗﻮﻗﻴﻔﯧﺪﺍﻯ ﻧﻪ ﺷﻲ.
ﻫــﯿﭻ ﺷــﺨﺺ ﺭﺍ ﻧـــﻤﯽ ﺗـــﻮﺍﻥ ﻣـــﺠﺎﺯﺍﺕ ﻫﻴﭽﺎﺗﻪ ﺳﺰﺍ ﻧﺸـﻲ ﻭﺭﻛـﻮﻝ ﻛﻴـﺪﺍﻯ ﻣﮕـﺮ،
ﻧـــــــﻤﻮﺩ ﻣﮕــــﺮ ﺑــــﻪ ﺣــ ــﻜﻢ ﻣﺤﻜﻤــــﮥ ﺑــــﺎ ﺩ ﺑــﺎ ﺻــﻼﺣﻴﺘﻪ ﻣﺤﻜﻤــﯥ ﭘــﻪ ﺣﻜــﻢ ﺍﻭ ﺩ
ﺻﻼﺣـﯿــــــﺖ ﻭ ﻣـﻄﺎﺑــــــﻖ ﺑــــــﻪ ﺍﺣﻜــــــﺎﻡ ﻫــﻐ ــﻪ ﻗـــﺎﻧ ــﻮﻥ ﻟـــــﻪ ﺍﺣـﻜﺎﻣــــﻮ ﺳ ــﺮﻩ ﺳــﻢ
ﻗــﺎﻧـﻮﻧﯽ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﻓﻌﻞ ﻣـﻮﺭﺩ ﭼــــــﯥ ﺩ ﺍﺗـﻬــــﺎﻡ ﻭ ﻓـﻌــــﻞ ﺗـــﺮ ﺍﺭﺗﻜﺎﺑـــﻪ
ﺍﺗﻬﺎﻡ ﻧﺎﻓﺬ ﮔﺮﺩﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﺨﻜﯥ ﻧﺎﻓﺬ ﺷـﻮﻯ ﻭﻱ.
ﻫــﯿـﭻ ﺍﻓـﻐـﺎﻥ ﺑـﻪ ﺳـﻠــﺐ ﺗـﺎﺑـﻌـﯿــﺖ ﻭ ﯾــﺎ ﻫـﻴ ﺍﻓﻐــﺎﻥ ﺩ ﺗﺎﺑﻌﻴــﺖ ﭘــﻪ ﺳــﻠﺒﯧﺪﻭ ﺍﻭ ﭘــﻪ
ﺗـﺒـﻌـﯿــــــــﺪ ﺩﺭ ﺩﺍﺧــــــــﻞ ﯾــــــــﺎ ﺧــــــــﺎﺭﺝ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﻛــﯥ ﺩﻧﻨــﻪ ﻳــﺎ ﺑﻬــﺮ ﭘــﻪ ﺷــﻝ
ﺍﻓـﻐـﺎﻧـﺴـﺘـﺎﻥ ﻣـﺤـﻜـﻮﻡ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ. ﻛﯧﺪﻭ ﻧﻪ ﻣﺤﻜﻮﻣﯧﻱ.
ﻫﯿــــــﭻ ﺷــــــﺨﺺ ﻧﻤــــــﯽ ﺗـــﻮﺍﻧـــــﺪ ﺣﺘــﯽ ﻫﻴـــﻮﻙ ﻧـــﻪ ﺷـــﻲ ﻛـــﻮﻻﻯ ﭼـــﯥ ﻟـــﻪ ﺑـــﻞ
١٢
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺑـــــــﻪ ﻣــــــﻘﺼﺪ ﻛـــﺸـــــــﻒ ﺣـﻘــﺎﯾــــــﻖ ﺍﺯ ﺷ ــﺨﺺ ﺨــﻪ ﺣﺘــﻰ ﺩ ﺣﻘــﺎﻳﻘﻮ ﺩ ﺗﺮﻻﺳــﻪ
ﺷــﺨــــــﺺ ﺩﯾــــﮕــــﺮ ،ﺍﮔـــــــﺮ ﭼـ ــﻪ ﺗﺤـــﺖ ﻛــــــﻮﻟﻮ ﻟﭙـــﺎﺭﻩ ﻛـــﻪ ـــﻪ ﻫـــﻢ ﺗـــﺮ ﺗﻌﻘﻴـــﺐ،
ﺗـﻌــــﻘــﯿــــــــــﺐ ،ﮔــــﺮﻓـــﺘــــــــــﺎﺭﯼ ﯾـــــــــﺎ ﻧـﻴـﻮﻧـﯥ ﻳـﺎ ﺗـﻮﻗـﻴـﻒ ﻻﻧـﺪﯤ ﻭﻱ ﺍﻭ ﻳــﺎ ﭘــﻪ
ﺗـــﻮﻗـــــﯿﻒ ﻭ ﯾـــــﺎ ﻣﺤﻜـــــــﻮﻡ ﺑـــــﻪ ﺟـــــــﺰﺍ ﺟــــﺰﺍ ﻣـﺤـﻜــﻮﻡ ﻭﻱ ،ﺩ ﻫـﻐــﻪ ﺩ ﺗـﻌـﺬﻳــﺐ
ﺑـــﺎﺷــــــﺪ ،ﺑـــــــﻪ ﺗـﻌــﺬﯾــــــــﺐ ﺍﻭ ﺍﻗـــــــﺪﺍﻡ ﻟـﭙـﺎﺭﻩ ﺍﻗـﺪﺍﻡ ﻭﻛــﻱ ﻳـــﺎ ﻳــﯥ ﺩ ﺗـﻌـﺬﻳــﺐ
ﻛـﻨــﺪ ﯾـــﺎ ﺍﻣـــﺮ ﺑـــﺪﻫــﺪ. ﺍﻣــﺮ ﻭﺭﻛـــﻱ.
ﺍﻗــــــﺮﺍﺭ ﺑـــــﻪ ﺟــــــﺮﻡ ﻋﺒـــــﺎﺭﺕ ﺍﺳــــــﺖ ﺍﺯ ﭘــﻪ ﺟــﺮﻡ ﺍﻗــﺮﺍﺭ ﺩ ﻣــﺘﻬﻢ ﻫﻐــﻪ ﺍﻋﺘــﺮﺍﻑ ﺗــﻪ
ﺍﻋﺘــﺮﺍﻑ ﻣﺘﻬﻢ ﺑـــﺎ ﺭﺿﺎﯾﺖ ﻛـﺎﻣﻞ ﻭ ﺩﺭ ﻭﺍﻳــﻲ ﭼــﯥ ﭘــﻪ ﺑﺸــﭙﻩ ﺧﻮــﻪ ﺍﻭ ﺩ ﻋﻘﻠــﻲ
ﺣﺎﻟــــــﺖ ﺻـــــﺤﺖ ﻋﻘـــــﻞ ،ﺩﺭ ﺣﻀــــــﻮﺭ ﺭﻭﻏﺘﻴﺎ ﭘﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻛﯥ ﻳﯥ ﺩ ﺑـﺎ ﺻـﻼﺣﻴﺘﻪ
ﻣﺤﻜﻤﮥ ﺑﺎ ﺻﻼﺣﯿﺖ. ﻣﺤﻜﻤﯥ ﭘﻪ ﻭﺍﻧﺪﯤ ﻛﻯ ﻭﻱ.
ﻣﺘﻬﻢ ﺣـﻖ ﺩﺍﺭﺩ ﺑـﻪ ﻣﺠـﺮﺩ ﮔﺮﻓﺘـﺎﺭﯼ ،ﺍﺯ ﻣﺘﻬﻢ ﺣﻖ ﻟﺮﻱ ﭼﯥ ﻟﻪ ﻧﻴﻮﻟـﻮ ﺳـﺮﻩ ﺳـﻢ ﻟـﻪ
ﺍﺗﻬﺎﻡ ﻣﻨﺴـﻮﺏ ﺍﻃـﻼﻉ ﯾﺎﺑـﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺩﺍﺧـﻞ ﻣﻨﺴﻮﺏ ﺍﺗﻬﺎﻣﻪ ﺎﻥ ﺧﺒﺮ ﻛﻱ ﺍﻭ ﺩ ﻫﻐﯥ
ﻣﯿﻌﺎﺩﯼ ﻛـﻪ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﺗﻌﯿـﯿﻦ ﻣـﯽ ﻛﻨـﺪ ﺩﺭ ﻣـــﻮﺩﯤ ﺩﻧﻨـــﻪ ﭼـــﯥ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﻳـــﯥ ـــﺎﻛﻲ،
ﻣﺤﻜﻤﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﮔﺮﺩﺩ. ﻣﺤﻜﻤﻪ ﻛﯥ ﺣﺎﺿﺮ ﺷﻲ.
١٣
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺩﻭﻟــــــﺖ ﺩﺭ ﻗـﻀﺎﯾـــــﺎﯼ ﺟـﻨـﺎﯾـ ــﯽ ﺑـــﺮﺍﯼ ﺩﻭﻟــــــــﺖ ﭘـــــــﻪ ﺟﻨـــــــــﺎﻳﻲ ﭘﻴــــﻮ ﻛــــﯥ ﺩ
ﻣـﺘـﻬــــﻢ ﺑــــﯽ ﺑﻀــــﺎﻋﺖ ﻭﻛﯿــــﻞ ﻣــــﺪﺍﻓﻊ ﺑﯧـــﻮﺯﻟـــــــــﻲ ﻣــــــﺘﻬﻢ ﻟـﭙــــــﺎﺭﻩ ﻣـﺪﺍﻓـــــــــﻊ
ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﻭﻛـــﻴـــﻞ ـﺎﻛﻲ.
ﻃــﺮﺯ ﻭ ﻭﺳـــﺎﯾﻞ ﺗﺤﺼــﯿﻞ ﺩﯾــﻦ ﺗﻮﺳــــﻂ ﺩ ﭘــﻮﺭ ﺩ ﺑﻴﺮﺗــﻪ ﺍﺧﻴﺴــﺘﻠﻮ ﻻﺭﯤ ﭼــﺎﺭﯤ ﺍﻭ
ﻗــﺎﻧــﻮﻥ ﺗﻨﻈﯿــﻢ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﻭﺳﺎﻳﻞ ﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
ﺷــﺮﺍﯾــﻂ ﻭ ﻃــﺮﺯ ﺍﺳــﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﯾـﻦ ﺣــــﻖ ﻟﻪ ﺩﯤ ﺣﻖ ﺨﻪ ﺩ ﮔﻲ ﺍﺧﻴﺴﺘﻮ ﺷـﺮﺍﻳﻂ
ﺗـﻮﺳـــﻂ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯿــﮕﺮﺩﺩ. ﺍﻭﻻﺭﯤ ﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
ﻫﺮ ﺍﻓـــﻐـﺎﻥ ﺣـــﻖ ﺩﺍﺭﺩ ﻓـﻜـﺮ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـــﻪ ﻫــﺮ ﺍﻓﻐــﺎﻥ ﺣــﻖ ﻟــﺮﻱ ﭼــﯥ ﺧﭙــﻞ ﻓﻜــﺮ ﺩ
ﻭﺳـــﯿـﻠـــﻪ ﮔـﻔـﺘـــﺎﺭ ،ﻧـﻮﺷـﺘــﻪ ،ﺗـﺼـﻮﯾـــﺮ ﻭﻳــــــﻨﺎ ،ﻟﻴﻜﻨـــﯥ ،ﺍﻧـــﻮﺭ ﺍﻭ ﻳــــﺎ ﻧــــﻮﺭﻭ
ﻭ ﯾــــﺎ ﻭﺳـﺎﯾــــﻞ ﺩﯾـﮕــــﺮ ،ﺑــــﺎ ﺭﻋـﺎﯾــــــﺖ ﻭﺳـﻴـــــﻠﻮ ﻟـــــﻪ ﻻﺭﯤ ،ﭘـــــﻪ ﺩﯤ ﺍﺳـﺎﺳـــــﻲ
ﺍﺣــــﻜﺎﻡ ﻣﻨـــﺪﺭﺝ ﺍﯾـــﻦ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳـــﯽ ﻗـﺎﻧـــــﻮﻥ ﻛـــــﯥ ﺩ ﺭﺍﻏﻠـــــﻮ ﺣﻜﻤﻮﻧـــــﻮ ﭘـــــﻪ
١٤
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺭﻋﺎﻳﺖ ،ﺮﮔﻨﺪ ﻛﻱ.
ﻫـﺮ ﺍﻓـﻐﺎﻥ ﺣـﻖ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﻄــﺎﺑـﻖ ﺑﻪ ﺍﺣﻜــﺎﻡ ﻫﺮ ﺍﻓﻐﺎﻥ ﺣﻖ ﻟـﺮﻱ ﺩ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﻟـﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧـﻮ
ﻗـــﺎﻧـــﻮﻥ ،ﺑــــﻪ ﻃﺒــــﻊ ﻭ ﻧــﺸﺮ ﻣﻄــﺎﻟـــﺐ، ﺳــﺮﻩ ﺳــﻢ ﻣﻄﺎﻟــﺐ ،ﺑــﯥ ﻟــﻪ ﺩﯤ ﭼــﯥ ﻫﻐــﻪ
ﺑـــــﺪﻭﻥ ﺍﺭﺍﺋــــﻪ ﻗﺒﻠــــﯽ ﺁﻥ ﺑـــــﻪ ﻣﻘﺎﻣـــﺎﺕ ﻣﺨﻜــﯥ ﻟــﻪ ﻣﺨﻜــﯥ ﺩﻭﻟﺘــﻲ ﻣﻘــﺎﻣﻮﻧﻮ ﺗــﻪ
ﺩﻭﻟﺘﯽ ،ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﺩ. ﻭﻴﻲ ،ﺧﭙﺎﺭﻩ ﺍﻭ ﻧﺸﺮ ﻛﻱ.
ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺣﻖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﻪ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺣﻖ ﻟـﺮﻱ ﺩ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﻟـﻪ
ﺍﺣﻜﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻥ ،ﺍﺣﺰﺍﺏ ﺳﯿﺎﺳـﯽ ﺗﺸـﻜﯿﻞ ﺣﻜﻤﻮﻧـــﻮ ﺳـــﺮﻩ ﺳـــﻢ ،ﺳﻴﺎﺳـــﻲ ﮔﻮﻧﺪﻭﻧـــﻪ
ﺩﻫﻨﺪ ،ﻣﺸﺮﻭﻁ ﺑﺮ ﺍﯾﻨﻜﻪ: ﺟﻮ ﻛﯤ ،ﭘﻪ ﺩﯤ ﺷﺮﻁ ﭼﯥ:
١٥
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻧﻈﺎﻣﯽ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺍﻭ ﻫﺪﻓﻮﻧﻪ ﻭﻧﻪ ﻟﺮﻱ؛
ﺗﺄﺳــــﯿﺲ ﻭ ﻓـــــﻌﺎﻟﯿﺖ ﺣــــﺰﺏ ﺑﺮﻣﺒﻨــــﺎﯼ ﺩ ﻗﻮﻡ ،ﺳﻴﻤﯥ ،ﮊﺑﯥ ﺍﻭ ﻓﻘﻬﻲ ﻣـﺬﻫﺐ ﭘـﺮ
ﻗﻮﻣﯿــﺖ ،ﺳــﻤﺖ ،ﺯﺑــﺎﻥ ﻭ ﻣــﺬﻫﺐ ﻓﻘﻬــﯽ ﺑﻨﺴ ﺩ ﮔﻮﻧﺪ ﺟﻮﻭﻝ ﺍﻭ ﻓـﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛـﻮﻝ،
ﺟﻮﺍﺯ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﺟﻮﺍﺯ ﻧﻪ ﻟﺮﻱ.
ﺟﻤﻌﯿــﺖ ﻭ ﺣﺰﺑــﯽ ﻛــﻪ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑــﻪ ﺍﺣﻜــﺎﻡ ﻫﻐــﻪ ﺟﻤﻌﻴــﺖ ﺍﻭ ﮔﻮﻧــﺪ ﭼــﯥ ﺩ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ
ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﺗﺸــــﻜﯿﻞ ﻣــــﯽ ﺷــــﻮﺩ ،ﺑــــﺪﻭﻥ ﺣﻜﻤﻮﻧـــﻮ ﺳـــﺮﻩ ﺳـــﻢ ﺟـــﻮﯦﯤ ﺩ ﻗـــﺎﻧﻮﻧﻲ
ﻣﻮﺟﺒــﺎﺕ ﻗـــﺎﻧﻮﻧﯽ ﻭ ﺣﻜـــﻢ ﻣﺤﻜﻤـــﮥ ﺑـــﺎ ﻣﻮﺟﺒـــﺎﺗﻮ ﺍﻭ ﺑﺎﺻـــﻼﺣﻴﺘﯥ ﻣﺤﻜﻤـــﯥ ﻟـــﻪ
ﺻﻼﺣﯿﺖ ﻣﻨﺤﻞ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ. ﺣﻜﻤﻪ ﭘﺮﺗﻪ ﻧﻪ ﻣﻨﺤﻞ ﻛﯧﻱ.
١٦
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﺳﯽ ﻭ ﻫﺸﺘﻢ: ﺍﺗﻪ ﺩﯦﺮﺷﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﻣﺴﻜﻦ ﺷﺨﺺ ﺍﺯ ﺗﻌﺮﺽ ﻣﺼﺆﻥ ﺍﺳـﺖ. ﺩ ﺷـــﺨﺺ ﺍﺳـــﺘﻮﮔﻨﻰ ﻟـــﻪ ﺗﯧـــﺮﻱ ﺨـــﻪ
ﻫــﯿﭻ ﺷــﺨﺺ ،ﺑــﻪ ﺷــﻤﻮﻝ ﺩﻭﻟــﺖ ،ﻧﻤــﯽ ﺧﻮﻧﺪﻱ ﺩﻯ .ﻫﯧﻮﻙ ﺩ ﺩﻭﻟـﺖ ﭘـﻪ ﮔـﻭﻥ
ﺗــــﻮﺍﻧﺪ ﺑـــﺪﻭﻥ ﺍﺟـــﺎﺯﮤ ﺳـــﺎﻛﻦ ﯾـــﺎ ﻗـــﺮﺍﺭ ﻧﺸــﻲ ﻛــﻮﻻﻯ ﺩ ﺍﺳــﺘﻮﮔﻦ ﻟــﻪ ﺍﺟــﺎﺯﯤ ﻳــﺎ ﺩ
ﻣﺤﻜﻤـــﮥ ﺑــــﺎ ﺻــــﻼﺣﯿﺖ ﻭ ﺑــــﻪ ﻏﯿــــﺮ ﺍﺯ ﻭﺍﻛﻤﻨﯥ ﻣــﺤـﻜـﻤــﯥ ﻟـﻪ ﻗـﺮﺍﺭ ﭘﺮﺗـﻪ ﺍﻭ ﺑـﯥ
ﺣــﺎﻻﺕ ﻭ ﻃــﺮﺯﯼ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﺗﺼــﺮﯾﺢ ﻟﻪ ﻫــﻐــﻮ ﺣــﺎﻻﺗـﻮ ﺍﻭ ﻻﺭﻭ ﭼـــﯥ ﭘـﻪ ﻗـﺎﻧـﻮﻥ
ﺷــﺪﻩ ﺍﺳـــﺖ ،ﺑــﻪ ﻣﺴــﻜﻦ ﺷــﺨﺺ ﺩﺍﺧــﻞ ﻛﯥ ﻮﻭﻝ ﺷﻮﻱ ،ﺩ ﭼﺎ ﻛﻮﺭ ﺗﻪ ﻭﺭﻧـﻨـﻮﺯﻱ
ﺷﻮﺩ ﯾﺎ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﻔﺘﯿﺶ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﻳـﺎ ﻳـﯥ ﻭﭘـﻠـﻲ.
ﺩﺭ ﻣـــﻮﺭﺩ ﺟﺮﻡ ﻣﺸﻬﻮﺩ ،ﻣﺎﻣﻮﺭ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﺩ ـــﺮﮔــﻨــــــﺪ ﺟــــــﺮﻡ ﭘــــــﻪ ﻣــــــﻮﺭﺩ ﻛــــــﯥ
ﻣﯽ ﺗـﻮﺍﻧﺪ ﺑـﺪﻭﻥ ﺍﺟـﺎﺯﮤ ﻗﺒﻠـﯽ ﻣﺤﻜﻤـﻪ، ﻣـﺴـﺌـﻮﻝ ﻣـﺎﻣـﻮﺭ ﻛـﻮﻻﻯ ﺷـﻲ ﺩ ﻣﺤﻜﻤﯥ
ﺑﻪ ﻣـﺴـﻜـﻦ ﺷـﺨـﺺ ﺩﺍﺧــﻞ ﺷــﻮﺩ ﯾــﺎ ﺁﻥ ﻟـــﻪ ﻣﺨﻜﻴﻨـــ ﺍﺟـــﺎﺯﯤ ﭘــﺮﺗـــﻪ ﺩ ﺷـــﺨﺺ
ﺭﺍ ﺗـﻔـﺘـﯿـــــﺶ ﻛـﻨـــــﺪ .ﻣــــﺎﻣﻮﺭ ﻣــــﺬﻛﻮﺭ ﻛﻮﺭﺗــــﻪ ﻭﺭﻧﻨــــﻮﺯﻱ ﻳــــﺎ ﻫﻐــــﻪ ﻭﭘـﻠــــــﻲ.
ﻣﻜﻠـــﻒ ﺍﺳـــﺖ ﺑﻌـــﺪ ﺍﺯﺩﺍﺧـــﻞ ﺷـــﺪﻥ ﯾـــﺎ ﻧﻮﻣــﻮﻯ ﻣــﺎﻣﻮﺭ ﻣﻜﻠــﻒ ﺩﻯ ﻛــﻮﺭ ﺗــﻪ ﻟــﻪ
ﺍﺟـــﺮﺍﯼ ﺗﻔﺘـــﯿﺶ ،ﺩﺭ ﺧــــﻼﻝ ﻣـــﺪﺗﯽ ﻛـــﻪ ﻧﻨﻮﺗـــﻮ ﻳـــﺎ ﭘﻠﻨـــﯥ ﻭﺭﻭﺳــــــــــﺘﻪ ،ﭘـــﻪ ﻫﻐـــﻪ
ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﻛﻨـﺪ ﻗـﺮﺍﺭ ﻣﺤﻜﻤـﻪ ﺭﺍ ﻣــــﻮﺩﻩ ﻛــــﯥ ﭼــــﯥ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﻳــــﯥ ــــﺎﻛﻲ ﺩ
ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﻣﺤﻜﻤﯥ ﻗﺮﺍﺭ ﺗﺮﻻﺳﻪ ﻛﻱ.
ﻫــﺮ ﺍﻓﻐــﺎﻥ ﺣــﻖ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑــﻪ ﺍﺣﻜــﺎﻡ ﻫﺮ ﺍﻓﻐﺎﻥ ﺣﻖ ﻟـﺮﻱ ﺩ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﻟـﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧـﻮ
ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺳـﻔﺮ ﻧﻤﺎﯾـﺪ ﺳــﺮﻩ ﺳــﻢ ﻟــﻪ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺨــﻪ ﺑﻬــﺮ ﺳــﻔﺮ
ﻭ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻋﻮﺩﺕ ﻛﻨﺪ. ﻭﻛﻱ ﺍﻭ ﺑﻴﺮﺗﻪ ﺭﺍﺳﺘﻮﻥ ﺷﻲ.
ﺩﻭﻟـــﺖ ﺍﺯ ﺣﻘــﻮﻕ ﺍﺗﺒــﺎﻉ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﻟﻪ ﻫﯧـﻮﺍﺩ ﺨـﻪ ﺑﻬـﺮ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ
ﺧـﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭ ﺣﻤﺎﯾﺖ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺩ ﺍﺗﺒﺎﻋﻮ ﺩ ﺣﻘﻮﻗﻮ ﺳﺎﺗﻨﻪ ﻛﻮﻱ.
١٧
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﭼﻬﻠﻢ: ﻠﻮﻳﺘﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﻣﻠﻜﯿﺖ ﺍﺯ ﺗﻌﺮﺽ ﻣﺼﺆﻥ ﺍﺳﺖ. ﻣﻠﻜﻴﺖ ﻟﻪ ﺗﻴﺮﻱ ﺨﻪ ﺧﻮﻧﺪﻯ ﺩﻯ.
ﺍﺟـــــﺎﺭﮤ ﻋـــــﻘﺎﺭ ﺑـــــﻪ ﻣـــــﻨﻈﻮﺭ ﺳــــﺮﻣﺎﯾﻪ ﺩ ﻋﻘﺎﺭ ﺍﺟﺎﺭﻩ ﺩ ﭘﺎﻧﯥ ﺍﭼﻮﻧﯥ ﭘﻪ ﻣﻨﻈـﻮﺭ
ﮔـــﺬﺍﺭﯼ ،ﻣـﻄﺎﺑـــ ــﻖ ﺑـ ــﻪ ﺍﺣﻜـــﺎﻡ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧﻮ ﺳﺮﻩ ﺳﻢ ﺟـﻮﺍﺯ ﻟـﺮﻱ.
ﻣﺠــــﺎﺯ ﻣـــﯽ ﺑـﺎﺷـ ــﺪ .ﻓـــﺮﻭﺵ ﻋﻘـــﺎﺭ ﺑـــﻪ ﺩ ﺑﻬﺮﻧـﻴﻮ ﻣﻠﻜﻮﻧﻮ ﭘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻴﻮ
ﻧﻤﺎﯾـﻨﺪﮔـﯽ ﻫﺎﯼ ﺳـﯿﺎﺳـﯽ ﺩﻭﻝ ﺧـﺎﺭﺟـﯽ ﺍﻭ ﭘــﺮ ﻫـﻐ ــﻮ ﺑــﻴﻦ ﺍﻟـﻤ ــﻠﻠﻲ ﻣﺆﺳﺴــﻮ ﭼــﯥ
ﻭ ﺑـــــﻪ ﻣﺆﺳﺴـــــﺎﺕ ﺑـــــﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠـــــﯽ ﻛــــــﻪ ﺍﻓــﻐـﺎﻧــﺴـﺘـــﺎﻥ ﭘﻜــﯥ ﻏـﻳـﺘـــﻮﺏ ﻟــﺮﻱ ﺩ
ﺍﻓــﻐﺎﻧــــﺴﺘﺎﻥ ﻋﻀــﻮ ﺁﻥ ﺑﺎﺷــﺪ ،ﻣﻄـــﺎﺑﻖ ﻋــ ــﻘﺎﺭﻱ ﻣــــﺎﻟﻮﻧﻮ ﭘﻠــــﻮﺭﻝ ﺩ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﻟــــﻪ
ﺑــﻪ ﺍﺣﻜـﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻥ ،ﻣﺠﺎﺯ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﺣﻜﻤﻮﻧﻮ ﺳﺮﻩ ﺳﻢ ﺟﻮﺍﺯ ﻟﺮﻱ.
١٨
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﭼﻬﻞ ﻭ ﺩﻭﻡ: ﺩﻭﻩ ﻠﻮﻳﺘﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﻫــــﺮ ﺍﻓــﻐﺎﻥ ﻣـﻜﻠــﻒ ﺍﺳــﺖ ﻣـﻄﺎﺑــﻖ ﺑــــﻪ ﻫــــﺮ ﺍﻓﻐــــﺎﻥ ﻣﻜﻠــــﻒ ﺩﻯ ﺩ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﻟــــﻪ
ﺍﺣـــــﻜﺎﻡ ﻗﺎﻧـــــﻮﻥ ﺑــــﻪ ﺩﻭﻟــــﺖ ﻣﺎﻟﯿــــﻪ ﻭ ﺣﻜﻤﻮﻧـــﻮ ﺳـــﺮﻩ ﺳـــﻢ ﺩﻭﻟـــﺖ ﺗـــﻪ ﻣﺎﻟﻴـــﻪ ﺍﻭ
ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺄﺩﯾﻪ ﻛﻨﺪ. ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻭﺭﻛﻱ.
ﻫﯿﭻ ﻧﻮﻉ ﻣﺎﻟﯿﻪ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻝ ،ﺑﺪﻭﻥ ﺣﻜـﻢ ﻫﻴ ﺭﺍﺯ ﻣﺎﻟﻴﻪ ﺍﻭ ﻣﺤﺼـﻮﻝ ،ﺩ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﻟـﻪ
ﻗﺎﻧﻮﻥ ،ﻭ ﺿﻊ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ. ﺣﻜﻤﻪ ﭘﺮﺗﻪ ﻧﻪ ﻭﺿﻊ ﻛﯧﻱ.
ﻫــــــﺮ ﻧـــﻮﻉ ﻣﺎﻟﯿـــﻪ ،ﻣﺤﺼـــﻮﻝ ﻭ ﻋﻮﺍﯾـــﺪ ﻫــــــــﺮ ﻭﻝ ﻭﺭﻛــــــــﻩ ﺷـــــــﻮﻱ ﻣـــــــﺎﻟﻴﻪ،
ﺗــــــﺎﺩﯾﻪ ﺷـــــــﺪﻩ ،ﺑـــــــﻪ ﺣــــﺴﺎﺏ ﻭﺍﺣــــﺪ ﻣﺤﺼــــﻮﻝ ﺍﻭ ﻋﺎﻳــــﺪﺍﺕ ،ﺩﻭﻟﺘــــﻲ ﻭﺍﺣــــﺪ
ﺩﻭﻟﺘﯽ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺣﺴﺎﺏ ﺗﻪ ﺗﺤﻮﻳﻠﯧﻱ.
ﺩﻭﻟــﺖ ﻣﻜﻠــﻒ ﺍﺳــﺖ ﺑــﻪ ﻣﻨﻈــﻮﺭ ﺗﻌﻤــﯿﻢ ﺩﻭﻟﺖ ﻣﻜﻠﻒ ﺩﻯ ﭼﯥ ﭘﻪ ﻮﻝ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ
ﻣﺘــﻮﺍﺯﻥ ﻣﻌــﺎﺭﻑ ﺩﺭ ﺗﻤــﺎﻡ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ، ﻛــﯥ ﺩ ﻣﺘــﻮﺍﺯﻥ ﻣﻌــﺎﺭﻑ ﺩ ﻋـــﺎﻣﻮﻟﻮ ﺍﻭ ﺩ
ﺗـــﺄﻣﯿﻦ ﺗﻌﻠﯿﻤـــﺎﺕ ﻣﺘﻮﺳـــﻄﮥ ﺍﺟﺒـــﺎﺭﯼ، ﻣﻨﻨﻴﻮ ﺍﺟﺒﺎﺭﻱ ﺯﺩﻩ ﻛﻭ ﺩ ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﻟﭙـﺎﺭﻩ
ﭘﺮﻭﮔــﺮﺍﻡ ﻣــﺆﺛﺮ ﻃــﺮﺡ ﻭ ﺗﻄﺒﯿــﻖ ﻧﻤﺎﯾــﺪ ﻭ ﺍﻏﯧﺰﻣﻦ ﭘﺮﻭﮔﺮﺍﻡ ﻃﺮﺡ ﺍﻭ ﺗﻄﺒﻴـﻖ ﻛـﻱ ﺍﻭ
ﺯﻣﯿﻨﻪ ﺗﺪﺭﯾﺲ ﺯﺑـﺎﻥ ﻫـﺎﯼ ﻣـﺎﺩﺭﯼ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩ ﻣﻮﺭﻧﻴــﻮ ﮊﺑــﻮ ﺩ ﺗــﺪﺭﻳﺲ ﻟﭙــﺎﺭﻩ ﭘــﻪ ﻫﻐــﻮ
ﻣﻨﺎﻃﻘــــــﯽ ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﺁﻧﻬــﺎ ﺗﻜﻠــﻢ ﻣــﯽ ﻛﻨﻨــﺪ ﺳـ ـﻴﻤﻮﻛﻲ ﭼـــﯥ ﭘـــﺮﯤ ﺧﺒـــﺮﯤ ﻛﯧـــﻱ ﻻﺭﻩ
١٩
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻛﻨﺪ. ﻫﻮﺍﺭﻩ ﻛﻱ.
ﺍﺗﺒــﺎﻉ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﻣــﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨــﺪ ﺑــﻪ ﺍﺟــﺎﺯﮤ ﺩﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺍﺗﺒــﺎﻉ ﻛــﻮﻻﻯ ﺷــﻲ ﺩ ﺩﻭﻟــﺖ
ﺩﻭﻟﺖ ﺑـﻪ ﺗﺄﺳـﯿﺲ ﻣﺆﺳﺴـﺎﺕ ﺗﻌﻠﯿﻤـﺎﺕ ﭘـــــــﻪ ﺍﺟـــــــﺎﺯﻩ ﺩ ﻟـــــــــــﻮﻭ ،ﻋﻤـــــــﻮﻣﻲ،
ﻋــﺎﻟﯽ ،ﻋﻤــﻮﻣﯽ ،ﺍﺧﺘﺼﺎﺻــﯽ ﻭ ﺳ ـﻮﺍﺩ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻــــــﻲ ﺍﻭ ﺩ ﺳــــــﻮﺍﺩ ﺯﺩﻩﻛــــــــــــــﻭ
ﺁﻣﻮﺯﯼ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ. ﻣـــﺆﺳﺴﯥ ﺟﻮﯤ ﻛﻱ.
٢٠
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺭﺍ ﺑــﻪ ﺍﺷــﺨﺎﺹ ﺧــﺎﺭﺟﯽ ﻧﯿــﺰ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑــﻪ ﻋﻤــــــﻮﻣﻲ ﺍﻭ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻــــــﻲ ﺯﺩﻩﻛــــــﻭ ﺩ
ﺍﺣﻜﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﺪ. ﻣﺆﺳﺴﻮ ﺩ ﺟﻮﻭﻟﻮ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻭﺭﻛﻱ.
ﺷــــﺮﺍﯾﻂ ﺷﻤﻮﻝ ﺩﺭ ﻣﺆﺳﺴﺎﺕ ﺗﻌﻠﯿﻤﺎﺕ ﺩ ﻟـــــﻮﻭ ﺯﺩﻩ ﻛـــــﻭ ﭘ ــﻪ ﺩﻭﻟﺘــﻲ ﻣﺆﺳﺴــﻮ
ﻋــــــــــــﺎﻟﯽ ﺩﻭﻟﺘــــــــــــﯽ ﻭ ﺳـــــﺎﯾﺮ ﺍﻣـــــﻮﺭ ﻛــﯥ ﺩﺷــﺎﻣﻠﯧﺪﻭ ﺷﺮﻃـــﻮﻧــــﻪ ﺍﻭ ﻟــﻪ ﻫـﻐ ــﻮ
ﻣـــﺮﺑـــــــــﻮﻁ ﺑـــــــﻪ ﺁﻥ ،ﺗـــﻮﺳــــﻂ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﺳـﺮﻩ ﻧـﻮﺭﯤ ﻣﺮﺑـﻮﻃﯥ ﭼـﺎﺭﯤ ،ﺩﻗـﺎﻧﻮﻥ ﻟـﻪ
ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
ﺗﻌـــــــــﯿﯿﻦ ﺳـــﺎﻋﺎﺕ ﻛـــﺎﺭ ،ﺭﺧﺼـــﺘﯽ ﺑـــﺎ ﺩﻛــﺎﺭ ﺩ ﺳــﺎﻋﺘﻮﻧﻮ ﺎﻛــﻞ ،ﺍﻭ ﺑــﺎ ﻣﻌﺎﺷــﻪ
ﻣــــــﺰﺩ ،ﺣــﻘـــــــﻮﻕ ﻛــــــﺎﺭ ﻭ ﻛـﺎﺭﮔـــــــﺮ ﻭ ﺭﺧﺼــﺘﻲ ،ﺩ ﻛــﺎﺭ ﺍﻭ ﻛــﺎﺭﮔﺮ ﺣﻘــﻮﻕ ﺍﻭ ﻟــﻪ
ﺳـﺎﯾﺮ ﺍﻣﻮﺭ ﻣﺮﺑـﻮﻁ ﺑـﻪ ﺁﻥ ﺗﻮﺳـﻂ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﻫﻐﻮ ﺳﺮﻩ ﻧﻮﺭﯤ ﻣﺮﺑﻮﻃﯥ ﭼـﺎﺭﯤ ﺩ ﻗـﺎﻧﻮﻥ
ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﻟﻪ ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
٢١
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﭼﻬﻞ ﻭ ﻧﻬﻢ: ﻧﻬﻪ ﻠﻮﻳﺘﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ :
ﺗﺤﻤﯿﻞ ﻛﺎﺭ ﺍﺟﺒﺎﺭﯼ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺍﺳﺖ. ﺩ ﺟﺒﺮﻱ ﻛﺎﺭ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻨﻊ ﺩﻯ.
ﺳـــﻬﻢ ﮔﯿـــﺮﯼ ﻓﻌـــﺎ ﻝ ﺩﺭ ﺣﺎﻟـــﺖ ﺟﻨـــﮓ، ﺩ ﺟﯤ ،ﺁﻓﺘﻮﻧﻮ ﺍﻭ ﻧـﻮﺭﻭ ﺩﺍﺳـﯥ ﺣـﺎﻻﺗﻮ
ﺁﻓــــﺎﺕ ﻭ ﺳــــﺎﯾﺮ ﺣــــﺎﻻﺗﯽ ﻛــــﻪ ﺣﯿــــﺎﺕ ﻭ ﻛﯥ ﭼﯥ ﻋﺎﻣـﻪ ﮊﻭﻧـﺪ ﺍﻭ ﻫﻮﺳـﺎﻳﻨﻪ ﺗﻬﺪﻳـﺪ
ﺁﺳـــــﺎﯾﺶ ﻋﺎﻣـــــﻪ ﺭﺍ ﺗﻬﺪﯾـــــﺪ ﻛﻨـــــﺪ ،ﺍﺯ ﻛﻱ ﻓـﻌﺎﻟﻪ ﺑﺮﺧـﻪ ﺍﺧﻴﺴـﺘﻨﻪ ﺩ ﻫـﺮ ﺍﻓﻐـﺎﻥ
ﻭﺟﺎﯾﺐ ﻣﻠﯽ ﻫﺮ ﺍﻓﻐﺎﻥ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﻠﻲ ﻭﺟﻴﺒﻪ ﺩﻩ.
ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺍﺟـــــــﺮﺍﺁﺕ ﺧــــﻮﺩ ﺭﺍ ﺑــــﺎ ﺑﯿﻄﺮﻓــــﯽ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺧـــــﭙﻞ ﺍﺟــــــﺮﺍﺁﺕ ﭘـ ــﻪ ﺑـﺸـﭙـ ــﻩ ﺑـــﯥ
ﻛﺎﻣـــﻞ ﻭ ﻣﻄـــﺎﺑﻖ ﺑــــــﻪ ﺍﺣــــﻜﺎﻡ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﻃﺮﻓـــــ ﺍﻭ ﺩ ﻗـــﺎﻧــــﻮﻥ ﻟــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧــﻮ ﺳــﺮﻩ
ﻋﻤﻠﯽ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﺩ. ﺳﻢ ﻋﻤﻠﻲ ﻛﻮﻱ.
ﺍﺗﺒـــﺎﻉ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـــﺘﺎﻥ ﺣـــﻖ ﺩﺳﺘﺮﺳـــﯽ ﺑـــﻪ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺍﺗﺒــﺎﻉ ﺣــﻖ ﻟــﺮﻱ ﺩ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﺩ
ﺍﻃﻼﻋـــــــﺎﺕ ﺍﺯ ﺍﺩﺍﺭﺍﺕ ﺩﻭﻟﺘـــــــﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻜﻤﻮﻧﻮ ﭘﻪ ﺣﺪﻭﺩﻭ ﻛﯥ ﻟـﻪ ﺩﻭﻟﺘـﻰ ﺍﺩﺍﺭﻭ
ﺣــﺪﻭﺩ ﺍﺣﻜــﺎﻡ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﺩﺍﺭﺍ ﻣــﯽ ﺑﺎﺷــﻨﺪ. ﺨــﻪ ﺍﻃﻼﻋــﺎﺕ ﺗﺮﻻﺳــﻪ ﻛــﻱ .ﺩﺍ ﺣــﻖ ﺩ
ﺍﯾﻦ ﺣﻖ ﺟـﺰ ﺻـﺪﻣﻪ ﺑـﻪ ﺣﻘـﻮﻕ ﺩﯾﮕـﺮﺍﻥ ﻭ ﻧﻮﺭﻭ ﺣﻘﻮﻗﻮ ﺍﻭ ﻋﺎﻣﻪ ﺍﻣﻨﻴـﺖ ﺗـﻪ ﻟـﻪ ﺯﻳـﺎﻥ
ﺍﻣﻨﯿﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﺣﺪﻭﺩﯼ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﺭﺳﻮﻟﻮ ﭘﺮﺗﻪ ،ﺣﺪﻭﺩ ﻧﻪ ﻟﺮﻱ.
ﺍﺗﺒـــﺎﻉ ﺍﻓﻐــــﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﻫﻠﯿـﺖ ﻭ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺍﺗﺒــﺎﻉ ﺩ ﺍﻫﻠﻴــﺖ ﻟــﻪ ﻣـﺨ ــﯥ
ﺑـــــﺪﻭﻥ ﻫﯿﭽﮕﻮﻧــﻪ ﺗﺒﻌــﯿﺾ ﻭ ﺑــﻪ ﻣﻮﺟــﺐ ﺍﻭ ﻟـــﻪ ﻫـــﺮ ﻭﻝ ﺗــﻮﭘــﻴـــﺮ ـﺨـــﻪ ﭘـﺮﺗــــــﻪ ﺩ
ﺍﺣﻜــــﺎﻡ ﻗـــــــــﺎﻧﻮﻥ ﺑــــﻪ ﺧــــﺪﻣﺖ ﺩﻭﻟــــﺖ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﻟـــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧـــﻮ ﺳــﺮﻩ ﺳـــﻢ ﺩ ﺩﻭﻟـــﺖ
ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﺧﺪﻣﺖ ﺗﻪ ﻣﻨﻞ ﻛﻴﻱ.
٢٢
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﭘﻨﺠﺎﻩ ﻭ ﯾﻜﻢ: ﻳﻮﭘﻨﻮﺳﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﻫــــــــﺮ ﺷـﺨــــ ــﺺ ﻛــــــﻪ ﺍﺯ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﺑــــــﺪﻭﻥ ﻫــــــﺮ ـــــﻮﻙ ﭼـــﯥ ﻟـــﻪ ﺍﺩﺍﺭﯤ ﺨـــﻪ ﺑـــﯥ
ﻣـــﻮﺟــــــﺐ ﻣﺘـــــــﻀﺮﺭ ﺷـــــــﻮﺩ ﻣﺴـــﺘﺤﻖ ﻣﻮﺟﺒــﻪ ﺯﻳــﺎﻧﻤﻦ ﺷــﻲ ﺩ ﺗــﺎﻭﺍﻥ ﺍﺧﻴﺴــﺘﻠﻮ
ﺟــ ــﺒﺮﺍﻥ ﺧﺴــــﺎﺭﻩ ﻣــــﯽ ﺑــﺎﺷــ ــﺪ ﻭ ﻣـــــﯽ ﻣﺴـــﺘﺤﻖ ﺩﻯ ﺍﻭ ﻛـــﻮﻻﻯ ﺷـــﻲ ﺩ ﺗـــﺎﻭﺍﻥ ﺩ
ﺗــﻮﺍﻧــــﺪ ﺑــﺮﺍﯼ ﺣﺼــﻮﻝ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣـﺤﻜﻤـــــــﻪ ﺗﺮﻻﺳـــﻪ ﻛﻮﻟـــﻮ ﻟﭙـــﺎﺭﻩ ﭘـــﻪ ﻣﺤﻜــــﻤﻪ ﻛـــﯥ
ﺩﻋــــﻮﺍ ﺍﻗﺎﻣﻪ ﻛﻨﺪ. ﺩﻋـــﻮﺍ ﺍﻗﺎﻣﻪ ﻛﻱ.
ﺑــــﻪ ﺍﺳــــﺘﺜﻨﺎﯼ ﺣــــﺎﻻﺗﯽ ﻛــــﻪ ﺩﺭ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ ﻫﻐﻮﺣــﺎﻻﺗﻮ ﭘﺮﺗــﻪ ﭼــﯥ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ــﻮﻭﻟﻲ،
ﺗﺼـــﺮﯾﺢ ﮔﺮﺩﯾـــﺪﻩ ﺍﺳـــﺖ ،ﺩﻭﻟـــﺖ ﻧﻤـــﯽ ﺩﻭﻟــــﺖ ﻧﺸــــﻲ ﻛــــﻮﻻﻯ ﺩ ﺑــــﺎ ﺻــــﻼﺣﻴﺘﻪ
ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﺣﻜﻢ ﻣﺤﻜﻤـﮥ ﺑـﺎ ﺻـﻼﺣﯿﺖ ﻣﺤﻜﻤﯥ ﻟﻪ ﺣﻜﻤﻪ ﭘﺮﺗـﻪ ﺩ ﺧﭙﻠـــﻮ ﺣﻘﻮﻗـﻮ
ﺑﻪ ﺗﺤﺼﯿﻞ ﺣﻘﻮﻕ ﺧﻮﺩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻛﻨﺪ. ﺩ ﺗﺮﻻﺳﻪ ﻛﻮﻟﻮ ﻟﭙﺎﺭﻩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻭﻛﻱ.
ﺩﻭﻟـــﺖ ﺗﺄﺳﯿﺲ ﻭ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻃﺒـﯽ ﺩﻭﻟــﺖ ﻟــﻪ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺳـﺮﻩ ﺳـﻢ ﺩ ﺧﺼﻮﺻـﻲ
ﻭ ﻣــــﺮﺍﻛـــــــــﺰ ﺻــــــﺤﯽ ﺧــــــــﺼﻮﺻﯽ ﺭﺍ ﻃﺒـــــــﻲ ﺧﺪﻣﺘﻮﻧـــــــــﻮ ﺍﻭ ﺭﻭﻏـﺘـﻴـﺎﻳـــــــــﻲ
ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑــــﻪ ﺍﺣــــﻜﺎﻡ ﻗــﺎﻧــــﻮﻥ ﺗﺸـﻮﯾﻖ ﻭ ﻣـــﺮﻛﺰﻭﻧﻮ ﺟـﻮﻭﻝ ﺍﻭ ﭘﺮﺍﺧﺘﻴـﺎ ﻫـﻮﻱ ﺍﻭ
ﺣﻤﺎﯾﺖ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﻣﻼﺗ ﻳﯥ ﻛﻮﻱ.
ﺩﻭﻟــﺖ ﺑــﻪ ﻣﻨﻈــﻮﺭ ﺗﻘﻮﯾــﺖ ﺗﺮﺑﯿــﺖ ﺑــﺪﻧﯽ ﺩﻭﻟﺖ ﺩ ﺳﺎﻟﻤﯥ ﺑﺪﻧﻲ ﺭﻭﺯﻧﯥ ﺩ ﭘﻴﺎﻭﺗﻴـﺎ
ﺳـــﺎﻟﻢ ﻭ ﺍﻧﻜﺸــــﺎﻑ ﻭﺭﺯﺷـــﻬﺎﯼ ﻣﻠــــﯽ ﻭ ﺍﻭ ﺩ ﻣﻠـــﻲ ﺍﻭ ﺳـــﻴﻤﻪ ﻳﻴـــﺰﻭ ﻭﺭﺯﺷـــﻮﻧﻮ ﺩ
ﻣﺤﻠـﯽ ﺗــﺪﺍﺑﯿﺮ ﻻﺯﻡ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﭘﺮﺍﺧﺘﻴﺎ ﻟﭙﺎﺭﻩ ﻻﺯﻡ ﺗﺪﺑﻴﺮﻭﻧﻪ ﻧﻴﺴﻲ.
٢٣
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺗـﻮﺍﻧــ ــﯽ ﻣـﻌـﻠـﻮﻟﯿــ ــﻦ ﻭ ﻣـﻌـﯿـــﻮﺑـــــــﯿﻦ ﻭ ﻓــــﻌﺎﻟﯥ ﻭﻧـــﯤ ﺍﺧﻴﺴـــﺘﻨﯥ ﭘـــﻪ ﺧـــﺎﻃﺮ ﺩ
ﺳــﻬﻢ ﮔـــﯿﺮﯼ ﻓــﻌﺎﻝ ﺁﻧـﺎﻥ ﺩﺭ ﺟــﺎﻣــــﻌﻪ، ﻣﺎﻟﻲ ﻣﺮﺳـﺘﻮ ﺍﻭ ﺭﻭﻏﺘﻴـﺎﻳﻲ ﺧـﺪﻣﺘﻮﻧﻮ ﺩ
ﻣﻄــﺎﺑـــﻖ ﺑﻪ ﺍﺣﻜـﺎﻡ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ،ﺗـﺪﺍﺑﯿﺮ ﻻﺯﻡ ﺗﻨﻈــﻴﻢ ﻟﭙــﺎﺭﻩ ﺩ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧــﻮ ﺳــﺮﻩ
ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺳﻢ ﻻﺯﻡ ﺗﺪﺑﻴﺮﻭﻧﻪ ﻧﻴﺴﻲ.
ﺩﻭﻟــــﺖ ﺑــــﻪ ﻣﻨﻈــــﻮﺭ ﺗــــﺄﻣﯿﻦ ﺳــــﻼﻣﺖ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩ ﻛــﻮﺭﻧ ﺍﻭ ﭘــﻪ ــﺎﻧﯤ ﺗﻮﮔــﻪ ﺩ
ﺟـــﺴـــﻤـــﯽ ﻭ ﺭﻭﺣـﯽ ﺧـﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ،ﺑـﺎﻻﺧﺺ ﻣــــﻮﺭ ﺍﻭ ﻣﺎﺷــــﻮﻡ ﺩ ﺟﺴــــﻤﻲ ﺍﻭ ﺭﻭﺣــــﻲ
ﻃﻔــــﻞ ﻭ ﻣــــــﺎﺩﺭ ،ﺗــﺮﺑـﯿــ ــﺖ ﺍﻃــﻔـــــــאﻝ ﻭ ﺭﻭﻏﺘﻴﺎ ﺩ ﺗﺄﻣﻴﻦ ،ﺩ ﻣﺎﺷﻮﻣﺎﻧﻮ ﺩ ﺭﻭﺯﻧـﯥ
ﺑــﺮﺍﯼ ﺍﺯ ﺑـﯿـﻦ ﺑــــﺮﺩﻥ ﺭﺳــــﻮﻡ ﻣــﻐـــــﺎﯾــﺮ ﺍﻭ ﺩ ﺍﺳﻼﻡ ﺩ ﺳـﭙﯧﻠﻲ ﺩﻳـﻦ ﻟـﻪ ﺍﺣﻜـﺎﻣﻮ
ﺑﺎ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺩﯾﻦ ﻣـﻘـﺪﺱ ﺍﺳــــــﻼﻡ ﺗﺪﺍﺑـﯿـﺮ ﺳــﺮﻩ ﺩ ﻣﻐــﺎﻳﺮﻭ ﺭﺳــﻮﻣﻮ ﺩ ﻟــﻪ ﻣﻨــﻪ ﻭﻭ
ﻻﺯﻡ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﻟﭙﺎﺭﻩ ﻻﺯﻡ ﺗﺪﺑﻴﺮﻭﻧﻪ ﻧﻴﺴﻲ.
٢٤
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﭘﻨﺠﺎﻩ ﻭ ﺷﺸﻢ: ﺷﭙ ﭘﻨﻮﺳﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﭘـــــــﯿﺮﻭﯼ ﺍﺯ ﺍﺣــ ــﻜﺎﻡ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــــﯽ، ﺩ ﺍﺳـــﺎﺳﻲ ﻗﺎﻧـــﻮﻥ ﺩ ﺣــﻜــﻤﻮﻧﻮ ﭘﻴـﺮﻭﻱ،
ﺍﻃﺎﻋـــــﺖ ﺍﺯ ﻗــــــﻮﺍﻧــﯿــــــــــﻦ ﻭ ﺭﻋـﺎﯾـــــﺖ ﺩ ﻗﻮﺍﻧـــــﻴﻨﻮ ﺍﻃﺎﻋـــﺖ ﺍﻭ ﺩﻋﺎﻣـــﻪ ﻧﻈـــﻢ ﺍﻭ
ﻧـﻈـﻢ ﻭ ﺍﻣـﻦ ﻋـﺎﻣـﻪ ﻭﺟـﯿـﺒـﻪ ﺗـﻤـﺎﻡ ﻣــﺮﺩﻡ ﺍﻣﻨﻴــــﺖ ﺭﻋــــﺎﻳﺖ ﺩﺍﻓﻐﺎﻧﺴــــﺘﺎﻥ ﺩ ﻮﻟــــﻮ
ﺍﻓـﻐـﺎﻧـﺴـﺘـﺎﻥ ﺍﺳﺖ. ﺧﻠﻜﻮ ﻭﺟﻴﺒﻪ ﺩﻩ.
ﺑــــــﯽ ﺧــ ــﺒﺮﯼ ﺍﺯ ﺍﺣﻜــــﺎﻡ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﻋــــﺬﺭ ﺩ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧـــﻮ ﺨــﻪ ﺑــﯥ ﺧﺒـــﺮﻱ
ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ. ﻋﺬﺭ ﻧﻪ ﮔﻞ ﻛﯧﻱ.
ﻫﺮ ﺷﺨﺺ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺩﺭ ﺻـﻮﺭﺕ ﻧﻘـﺾ ﻫــﺮ ــﻮﻙ ﻛــﻮﻻﻯ ﺷــﻲ ﺩ ﺧﭙﻠــﻮ ﺑﺸــﺮﻱ
ﺣﻘــﻮﻕ ﺑﺸــﺮﯼ ﺧــﻮﺩ ،ﺑــﻪ ﺍﯾــﻦ ﻛﻤﯿﺴــﯿﻮﻥ ﺣﻘﻮﻗــــﻮ ﺩ ﻧﻘــــﺾ ﭘــــﻪ ﺻــــﻮﺭﺕ ﻛــــﯥ ﺩﯤ
ﺷﻜﺎﯾﺖ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﻛﻤﯧﺴﻴﻮﻥ ﺗﻪ ﺷﻜﺎﻳﺖ ﻭﻛﻱ.
٢٥
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺣـــﻘﻮﻕ ﺁﻧـــﻬﺎ ﻣﺴـــــﺎﻋﺪﺕ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺣﻘﻮﻗﻮ ﺨﻪ ﭘﻪ ﺩﻓﺎﻉ ﻛﯥ ﻣﺮﺳﺘﻪ ﻭﻛﻱ.
ﺗﺸﻜﯿﻞ ﻭ ﻃﺮﺯ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﺍﯾـﻦ ﻛﻤﯿﺴـﯿﻮﻥ ﺩﺩﯤ ﻛﻤﯧﺴــﻴﻮﻥ ﺟﻮــﺖ ﺍﻭ ﺩ ﻛــﺎﺭ ﻭﻝ
ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﻳﯥ ﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
ﺭﺋﯿــــﺲ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﺩﺍﺭﺍﯼ ﺩﻭ ﻣﻌـﺎﻭﻥ ﺍﻭﻝ ﺟﻤﻬــــﻮﺭ ﺭﺋــــﻴﺲ ﺩﻭﻩ ،ﻟــــﻮﻣﻯ ﺍﻭ ﺩﻭﻳــــﻢ
ﻭ ﺩﻭﻡ ،ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﺮﺳﺘﻴﺎﻻﻥ ﻟﺮﻱ.
٢٦
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﻌـــﺎﻭﻥ ﺍﻭﻝ ﺭﺋـــﯿﺲ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟـــﺖ ﺩ ﺟﻤﻬــــﻮﺭ ﺭﺋــــﻴﺲ ﻟــــﻮﻣﻯ ﻣﺮﺳــــﺘﻳﺎﻝ ﺩ
ﻏﯿـــﺎﺏ ،ﺍﺳـــﺘﻌﻔﺄ ﻭ ﯾـــﺎ ﻭﻓـــﺎﺕ ﺭﺋـــﯿﺲ ﺟﻤﻬــﻮﺭ ﺭﺋــﻴﺲ ﺩ ﻏﻴــﺎﺏ ،ﺍﺳــﺘﻌﻔﺄ ﺍﻭ ﻳــﺎ
ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ،ﻣﻄـــﺎﺑﻖ ﺑـــﻪ ﺍﺣﻜـــﺎﻡ ﻣﻨـــــــﺪﺭﺝ ﻣﻳﻨﯥ ﭘﻪ ﺣﺎﻻﺗﻮﻛﯥ ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳـﻲ ﻗـﺎﻧﻮﻥ
ﺍﯾـــﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﯽ ،ﻋﻤﻞ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﻟﻪ ﻣﻨﺪﺭﺟﻮ ﺣﻜﻤﻮﻧﻮ ﺳﺮﻩ ﺳﻢ ،ﻛﺎﺭ ﻛﻮﻱ.
ﻭﻇــﯿـﻔــــ ــﮥ ﺭﺋـﯿــــــــﺲ ﺟــــــــﻤﻬﻮﺭ ﺩﺭ ﺍﻭﻝ ﺩ ﺟﻤﻬــﻮﺭ ﺭﺋــﻴﺲ ﻭﻇﻴﻔــﻪ ﺗــﺮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑــﺎﺗﻮ
ﺟﻮﺯﺍﯼ ﺳـــאﻝ ﭘﻨــــﺠﻢ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑـﺎﺕ ﻭﺭﻭﺳـــﺘﻪ ﺩ ﭘـــﻨﻢ ﻛـــﺎ ﻝ ﺩ ﻏﺒﺮـــﻮﻟﻲ ﭘـــﻪ
ﭘﺎﯾﺎﻥ ﻣﯽ ﯾــﺎﺑــــﺪ. ﻟﻮﻣ ﻧﻴﻪ ﭘﺎﻯ ﺗﻪ ﺭﺳﯧﻱ.
ﺍﻧﺘﺨﺎﺑـــﺎﺕ ﺑـــﻪ ﻣﻨﻈـــﻮﺭ ﺗﻌﯿـــﯿﻦ ﺭﺋـــﯿﺲ ﺩ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﺩ ﻛﺎﺭ ﺗﺮ ﭘﺎﻯ ﺗﻪ ﺭﺳﯧﺪﻭ
ﺟﻤـــﻬﻮﺭ ﺟــــــﺪﯾﺪ ﺩﺭ ﺧـــﻼﻝ ﻣـــــﺪﺕ ﺳــﯽ ﺩ ﻣﺨــﻪ ﺩ ﻧــﻮﻱ ﺟﻤﻬــﻮﺭ ﺭﺋــﻴﺲ ﺩ ــﺎﻛﻠﻮ
ﺍﻟـــﯽ ﺷــــﺼﺖ ﺭﻭﺯ ﻗﺒـــﻞ ﺍﺯ ﭘﺎﯾـــﺎﻥ ﻛـــﺎﺭ ﻟﭙــﺎﺭﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑــﺎﺕ ،ﻟــﻪ ﺩﻳﺮﺷــﻮ ﺗﺮﺷــﭙﻴﺘﻮ
ﺭﺋـــــﯿﺲ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﻭﺭﻮ ﭘﻮﺭﯤ ،ﻣﻮﺩﻩ ﻛﯥ ﻛﯧﻱ.
ﻫــﺮﮔــــــ ــﺎﻩ ﺩﺭ ﺩﻭﺭ ﺍﻭﻝ ﻫـــــــﯿﭻ ﯾـــــــﻚ ﺍﺯ ﻛــــﻪ ﭼﯧــــﺮﯤ ﭘــــﻪ ﻟــــﻮﻣﻱ ﭘــــﺍﻭ ﻛــــﯥ ﻟــــﻪ
ﻛــﺎﻧــﺪﯾــﺪﺍﻥ ﻧﺘـــﻮﺍﻧﺪ ﺍﻛﺜﺮﯾـﺖ ﺑـــﯿﺶ ﺍﺯ ﻛﺎﻧﺪﻳــﺪﺍﻧﻮ ﺨــﻪ ﻳــﻮ ﻫــﻢ ﻭﻧــﻪ ﻛــﺍﻯ ﺷــﻲ
ﭘﻨﺠــ ــﺎﻩ ﻓـــــــﯽ ﺻـ ــﺪ ﺁﺭﺍ ﺭﺍ ﺑـــﻪ ﺩﺳـــــــﺖ ﭼﯥ ﭘﻪ ﺳﻠﻮﻛﯥ ﺗـﺮ ﭘﻨﻮﺳـﻮ ﺯﻳـﺎﺗﯥ ﺭﺍﻳـﯥ
ﺁﻭﺭﺩ ،ﺍﻧﺘــــــــــﺨﺎﺑﺎﺕ ﺑــــﺮﺍﯼ ﺩﻭﺭ ﺩﻭﻡ ﺩﺭ ﺗﺮﻻﺳـــﻪ ﻛـــﻱ ،ﺍﻧﺘﺨﺎﺑـــﺎﺕ ﺩ ﺩﻭﻫـــﻢ ـــﻞ
ﻇــــــــــﺮﻑ ﺩﻭ ﻫﻔـــــﺘﻪ ﺍﺯ ﺗــــﺎﺭﯾﺦ ﺍﻋــــﻼﻡ ﻟﭙﺎﺭﻩ ﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑـﺎﺗﻮ ﺩ ﻧﺘـﺎﻳﺠﻮ ﺩ ﻧﯧـﻲ ﺗـﺮ
ﻧﺘــــــــــﺎﯾﺞ ﺍﻧﺘـــــــــﺨﺎﺑﺎﺕ ﺑـــــﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣــــﯽ ﺍﻋـــﻼﻥ ﻭﺭﻭﺳـــﺘﻪ ﺩ ﺩﻭﻭ ﺍﻭﻧﻴـــﻮ ﭘـــﻪ ﺍﻭﺩﻭ
٢٧
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﮔــــــﺮﺩﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﯾـــﻦ ﺩﻭﺭ ﺗﻨﻬــﺎ ﺩﻭ ﻧﻔــﺮ ﺍﺯ ﻛﯥ ﺗـﺮ ﺳـﺮﻩ ﻛﯧـﻯ .ﺩﺍ ـﻞ ﻳـﻮﺍﺯﻱ ﻫﻐـﻪ
ﻛـــــﺎﻧــــــﺪﯾﺪﺍﻧﯽ ﻛــﻪ ﺑﯿــــــــﺸﺘﺮﯾﻦ ﺁﺭﺍ ﺭﺍ ﺩﻭﻩ ﺗﻨﻪ ﻛﺎﻧﺪﻳﺪﺍﻥ ﭘﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻮ ﻛﯥ ﺑﺮﺧﻪ
ﺩﺭ ﺩﻭﺭ ﺍﻭﻝ ﺑــــــــﻪ ﺩﺳـــﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﻧــــــــﺪ، ﺍﺧﻠــﻲ ﭼــﯥ ﭘــﻪ ﻟــﻮﻣﻱ ﭘــﺍﻭ ﻛــﯥ ﻳــﯥ ﺗــﺮ
ﺷـــــﺮﻛﺖ ﻣــــــﯽ ﻧــــــﻤﺎﯾﻨﺪ. ﻮﻟـــﻮ ﺯﻳﺎﺗﻲ ﺭﺍﻳﻲ ﺗﺮﻻﺳﻪ ﻛــــﻱ ﻭﻱ.
ﺩﺭ ﺩﻭﺭ ﺩﻭﻡ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑــﺎﺕ ،ﻛﺎﻧﺪﯾــﺪﯼ ﻛــﻪ ﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻮ ﭘﻪ ﺩﻭﻳﻢ ﭘﺍﻭ ﻛﯥ ﻫﻐﻪ ـﻮﻙ
ﺍﻛﺜﺮﯾــــﺖ ﺁﺭﺍ ﺭﺍ ﻛﺴــــﺐ ﻛﻨــــﺪ ،ﺭﺋــــﯿﺲ ﭼــــﯥ ﺩ ﺭﺍﻳــــﻮ ﺍﻛﺜﺮﻳــــﺖ ﺗﺮﻻﺳــــﻪ ﻛــــﻱ،
ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﻞ ﻛﯧﻱ.
-٢ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﻛﺎﻧﺪﯾـــﺪ ﺷـــﺪﻥ ﺳـــﻦ ﻭﯼ ﺍﺯ -٢ﺩ ﻛﺎﻧﺪﻳﺪﻳــﺪﻭ ﭘــﻪ ﻭﺭ ﻳــﯥ ﻋﻤــﺮ ﺗــﺮ
ﭼﻬﻞ ﺳﺎﻝ ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ؛ ﻠﻮﻳﺘﻮ ﻛﻠﻮﻧﻮ ﻟ ﻧﻪ ﻭﻱ؛
-٣ﺍﺯ ﻃــــــﺮﻑ ﻣـــــﺤﻜﻤﻪ ﺑـــﻪ ﺍﺭﺗﻜـــﺎﺏ -٣ﺩ ﻣﺤﻜﻤــﯥ ﻟـــﻪ ﺧـــﻮﺍ ﺩ ﺑﺸـــﺮﻱ ﺿـــﺪ
ﺟــــﺮﺍﯾﻢ ﺿــــــــﺪ ﺑﺸــــﺮﯼ ،ﺟﻨﺎﯾــــﺖ ﻭ ﯾــــﺎ ﺟﺮﻣﻮﻧﻮ ،ﺍﻭ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﭘﻪ ﺍﺭﺗﻜـﺎﺏ ﺍﻭ ﻳـﺎ ﻟـﻪ
ﺣﺮﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﺣﻘــــﻮﻕ ﻣـــــــــــﺪﻧﯽ ﻣﺤــــﻜﻮﻡ ﻣﺪﻧﻲ ﺣﻘﻮﻗﻮ ﺨﻪ ﭘﻪ ﻣﺤﺮﻭﻣ ﻣﺤﻜﻮﻡ
٢٨
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺷﻮﻯ ﻧﻪ ﻭﻱ؛
ﻫﯿـــﭻ ﺷــــﺨﺺ ﻧﻤـﯽ ﺗـــﻮﺍﻧــــﺪ ﺑـــﯿﺶ ﺍﺯ ﻫﯧـــــ ﺷــﺨ ــﺺ ﻧـﺸـــــﻲ ﻛ ــﻮﻻﻯ ﻟــــﻪ ﺩﻭﻭ
ﺩﻭ ﺩﻭﺭﻩ ﺑــــــﻪ ﺣـــﯿـــــﺚ ﺭﺋﯿ ــﺲ ﺟـﻤ ــﻬﻮﺭ ﺩﻭﺭﻭ ﺯﻳـــــــﺎﺕ ﺩ ﺟـﻤـﻬــــــــﻮﺭ ﺭﺋــــﻴﺲ ﭘــــﻪ
ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺮﺩﺩ. ﺣﻴﺚ ﻭﺎﻛﻞ ﺷﻲ.
ﺣــــﻜﻢ ﻣﻨـــــــﺪﺭﺝ ﺍﯾـــﻦ ﻣـــﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﻣـــﻮﺭﺩ ﭘـــــــﻪ ﺩﯤ ﻣـــــــﺎﺩﻩ ﻛــــﯥ ﺭﺍﻏﻠــــﻰ ﺣﻜــــﻢ ﺩ
ﻣــﻌـــﺎﻭﻧـــﯿـــــﻦ ﺭﺋــﯿــــــﺲ ﺟﻤﻬــــﻮﺭ ﻧﯿــــﺰ ﺟﻤﻬــﻮﺭ ﺭﺋــﻴﺲ ﺩ ﻣــــﺮﺳﺘﻴﺎﻻﻧﻮ ﭘــﻪ ﺑﺮﺧــﻪ
ﺗﻄﺒﯿﻖ ﻣــﯽ ﮔـﺮﺩﺩ. ﻛﯥ ﻫﻢ ﺗﻄﺒﻴﻘﯧﻱ.
"ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺑﺰﺭﮒ ) (uﺳﻮﮔﻨﺪ ﯾـﺎﺩ "ﺩ ﻟــﻮﻯ ﺧــﺪﺍﻯ ) (uﭘــﻪ ﻧﺎﻣــﻪ ﻟــﻮﻩ ﻛــﻮﻡ
ﻣـــﯽ ﻛـــﻨﻢ ﻛـــﻪ ﺩﯾـــﻦ ﻣﻘـــﺪﺱ ﺍﺳـــﻼﻡ ﺭﺍ ﭼﯥ ﺩ ﺍﺳـﻼﻡ ﺩ ﺳـﭙﯧﻠﻲ ﺩﻳـﻦ ﭘﻴـﺮﻭﻱ ﺍﻭ
ﺍﻃﺎﻋـــﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺣﻤﺎﯾـــﺖ ﻛـــﻨﻢ .ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺳـــﺎﺗﻨﻪ ﻭﻛـــﻡ .ﺩ ﺍﺳــــــﺎﺳـــــــﻲ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺍﻭ
ﺍﺳﺎﺳﯽ ﻭ ﺳـﺎﯾﺮ ﻗـﻮﺍﻧﯿﻦ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﯾـﺖ ﻭ ﺍﺯ ﻧــــــــــﻮﺭﻭ ﻗـــﻮﺍﻧــﻴـﻨـــــ ــﻮ ﺭﻋــﺎﻳــــــــــﺖ ﺍﻭ ﺩ
ﺗﻄﺒﯿﻖ ﺁﻥ ﻣﻮﺍﻇﺒﺖ ﻧﻤﺎﯾﻢ. ﺗــــﻄﺒﻴﻖ ﺎﺭﻧﻪ ﻭﻛﻡ.
٢٩
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﻡ". ﻛﯥ ﺧﭙﻠﯥ ﻫﯥ ﺟﺎﺭﯤ ﻭﺳﺎﺗﻢ".
-٤ﺍﻋـــﻼﻥ ﺣـــﺮﺏ ﻭ ﻣﺘﺎﺭﻛـــﻪ ﺑـــﻪ ﺗﺎﺋﯿـــﺪ -٤ﺩ ﻣﻠــﻲ ﺷــﻮﺭﻯ ﭘــﻪ ﺗﺎﻳﻴــﺪ ﺩﺟﮕــﯤ ﺍﻭ
ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠﯽ؛ ﻣﺘﺎﺭﻛﯥ ﺍﻋﻼﻧﻮﻝ؛
-٦ﻓــﺮﺳـﺘـﺎﺩﻥ ﻗـﻄـﻌـﺎﺕ ﻗـﻮﺍﯼ ﻣـﺴـﻠـﺢ -٦ﺩ ﻣﻠــــــﻲ ﺷــــــﻮﺭﻯ ﭘــــــﻪ ﺗﺎﻳﻴــــــﺪ ﻟــــــﻪ
ﺑـ ــﻪ ﺧـ ــﺎﺭﺝ ﺍﻓــﻐـﺎﻧـﺴـﺘـ ــﺎﻥ ﺑـ ــﻪ ﺗـﺎﺋـﯿـ ــﺪ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺨــﻪ ﺑﻬــﺮ ﺗــﻪ ﺩ ﻭﺳــﻠﻪ ﻭﺍﻟــﻮ
ﺷـﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠﯽ؛ ﻮﺍﻛﻮﻧﻮ ﺩ ﻮﻟﮕﻴﻮ ﻟﯧﻝ؛
-٧ﺩﺍﯾﺮ ﻧﻤﻮﺩﻥ ﻟﻮﯾﻪ ﺟﺮﮔﻪ ﺑﻪ ﺍﺳـﺘﺜﻨﺎﯼ -٧ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳــــــﻲ ﻗــــــﺎﻧﻮﻥ ﭘــــــﻪ )ﻧﻬــــــﻪ
ﺣﺎﻟــﺖ ﻣﻨــﺪﺭﺝ ﻣــﺎﺩﮤ ﺷﺼــﺖ ﻭ ﻧﻬــﻢ ﺍﯾــﻦ ﺷـــﭙﻴﺘﻤﻪ( ﻣـــﺎﺩﻩ ﻛـــﯥ ﻟـــﻪ ﺭﺍﻏﻠـــﻲ ﺣﺎﻟـــﺖ
ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﯽ؛ ﭘﺮﺗﻪ ،ﺩﻟﻮﻳﯥ ﺟﺮﮔﯥ ﺭﺍﻏﻮﺘﻞ؛
-٨ﺍﻋـــﻼﻥ ﺣﺎﻟـــﺖ ﺍﺿـــﻄﺮﺍﺭ ﺑـــﻪ ﺗﺎﺋﯿـــﺪ -٨ﺩ ﻣﻠﻲ ﺷﻮﺭﻯ ﭘﻪ ﺗﺎﻳﻴـﺪ ﺩ ﺍﺿـﻄﺮﺍﺭﻱ
ﺷـﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـﯽ ﻭ ﺧـــﺎﺗـﻤﻪ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻪ ﺁﻥ؛ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﻋﻼﻥ ﺍﻭ ﺩﻫﻐﻪ ﭘﺎﻯ ﺗﻪ ﺭﺳﻮﻝ؛
٣٠
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
-٩ﺍﻓـﺘـﺘـ ــﺎﺡ ﺍﺟـ ــﻼﺱ ﺷـــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـــﯽ ﻭ -٩ﺩ ﻣﻠـــﻲ ﺷــــﻮﺭﻯ ﺍﻭ ﻟــــﻮﻳﯥ ﺟﺮﮔــــﯥ ﺩ
ﻟـﻮﯾـﻪ ﺟـﺮﮔﻪ؛ ﻏﻮﻧﻭ ﭘﺮﺍﻧﻴﺴﺘﻞ؛
-١٣ﺗـــﻌـﯿـﯿـــــ ــﻦ ،ﺗﻘﺎﻋـــــــﺪ ،ﻗـﺒـــــ ــﻮﻝ -١٣ﺩ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧــﻮ ﺳــﺮﻩ ﺳــﻢ ﺩ
ﺍﺳـﺘـﻌـﻔ ــﺎ ﻭ ﻋــــــﺰﻝ ﻗـﻀــــﺎﺕ ،ﺻـﺎﺣ ــﺐ ﻗﺎﺿــــﻴﺎﻧﻮ ،ﺩ ﻭﺳــــﻠﻪ ﻭﺍﻟــــﻮ ﻮﺍﻛﻮﻧــــﻮ،
ﻣﻨﺼـــﺒﺎﻥ ﻗـــﻮﺍﯼ ﻣﺴـــﻠﺢ ،ﭘــــﻮﻟـﯿــــﺲ ﻭ ﭘﻮﻟﻴﺴــﻮ ،ﺩ ﻣﻠــﻰ ﺍﻣﻨﻴــﺖ ﺩ ﻣﻨﺼــﺒﺪﺍﺭﺍﻧﻮ
ﺍﻣﻨﯿـــﺖ ﻣﻠـــﯽ ﻭ ﻣـــﺎﻣﻮﺭﯾﻦ ﻋـــﺎﻟﯽ ﺭﺗﺒـــﻪ ﺍﻭ ﺩﻟــﻮ ﺭﺗﺒــﻪ ﻣــﺎﻣﻮﺭﻳﻨﻮ ﺎﻛــﻞ ،ﺗﻘﺎﻋــﺪ
ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻥ؛ ﻭﺭﻛﻮﻝ ،ﺩ ﺍﺳﺘﻌﻔﻰ ﻣﻨﻞ ﺍﻭ ﻋﺰﻟﻮﻝ؛
٣١
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
-١٧ﺍﻋﻄــﺎﯼ ﺍﻋﺘﺒــﺎﺭ ﻧﺎﻣـــﻪ ﺑــﻪ ﻏـــﺮﺽ -١٧ﺩ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧــﻮ ﺳــﺮﻩ ﺳــﻢ ﺩ
ﻋﻘــﺪ ﻣﻌﺎﻫــﺪﺍﺕ ﺑــﯿﻦ ﺍﻟــﺪﻭﻝ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑــﻪ ﺩﻭﻟﺘﻮﻧﻮ ﺗﺮﻣﻨ ﺩ ﻣﻌﺎﻫـﺪﻭ ﺩ ﻋﻘـﺪ ﻟﭙـﺎﺭﻩ
ﺍﺣﻜﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻥ؛ ﺩ ﺑﺎﻭﺭﻟﻴﻜﻮﻧﻮ ﻭﺭﻛﻮﻝ؛
-١٨ﺗﺨﻔﯿــﻒ ﻭ ﻋﻔــﻮ ﻣﺠــﺎﺯﺍﺕ ﻣﻄــﺎﺑﻖ -١٨ﺩ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧــﻮ ﺳــﺮﻩ ﺳــﻢ ﺩ
ﺑﻪ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻥ؛ ﺟﺰﺍﮔﺎﻧﻮ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺍﻭ ﺑﺨﻞ؛
-٢٠ﺗــﺄﺳـﯿـ ــﺲ ﻛـﻤـﯿـﺴـﯿـ ــﻮﻥ ﻫـ ــﺎ ﺑـ ــﻪ -٢٠ﺩ ﻫﯧـــــــﻮﺍﺩ ﺩ ﺍﺩﺍﺭﻱ ﺳـــــــﻤﻮﻥ ﭘـــــــﻪ
ﻣـﻨـﻈـﻮﺭ ﺑـﻬـﺒــﻮﺩ ﺍﺩﺍﺭﮤ ﻛـﺸــﻮﺭ ﻣـﻄـﺎﺑــﻖ ﻣﻨﻈـــــــﻮﺭ ،ﺩ ﻗـــــــﺎﻧﻮﻥ ﻟـــــــﻪ ﻣﺨـــــــﯥ ،ﺩ
ﺑـﻪ ﺍﺣـﻜﺎﻡ ﻗـﺎﻧـﻮﻥ؛ ﻛﻤﯧﺴﻴﻮﻧﻮﻧﻮ ﺟﻮﻭﻝ؛
٣٢
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺻــــﻼﺣﯿﺘﻬﺎﯼ ﻣـﻨــ ــﺪﺭﺝ ﺍﯾــ ــﻦ ﻗـﺎﻧــ ــﻮﻥ ﺩ ﺭﺍﻏﻠﻮ ﻭﺍﻛﻮﻧﻮ ﺩ ﻋﻤﻠـﻲ ﻛﻮﻟـﻮ ﭘـﻪ ﺑﺮﺧـﻪ
ﺍﺳﺎﺳــــــﯽ ،ﻣﺼــــــﺎﻟﺢ ﻋﻠﯿــــــﺎﯼ ﻣــــــﺮﺩﻡ ﻛــــــﯥ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـــــــﺘﺎﻥ ﺩ ﺧﻠﻜــــــﻮ ﻟـــــــﻮ
ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﻣﺼﻠﺤﺘﻮﻧﻪ ﭘﻪ ﭘﺎﻡ ﻛﯥ ﻧﻴﺴﻲ.
ﺭﺋـــﯿﺲ ﺟﻤﻬــﻮﺭ ﻧﻤــﯽ ﺗــﻮﺍﻧـــﺪ ﺑـــــــﺪﻭﻥ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﻧﺸﻲ ﻛﻮﻻﻯ ﭼـﯥ ﺩ ﻗـﺎﻧﻮﻥ
ﺣﻜــــــﻢ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﻣﻠﻜﯿـﺖ ﻫـﺎﯼ ﺩﻭﻟﺘــــــﯽ ﻟـــﻪ ﺣﻜﻤـــﻪ ﭘﺮﺗـــﻪ ﺩﻭﻟﺘـــﻲ ﻣﻠﻜﻴﺘﻮﻧـــﻪ ﺍﻭ
ﺭﺍ ﺑـــــــﻔﺮﻭﺷــــﺪ ﯾـــﺎ ﺍﻫﺪﺍ ﻛﻨﺪ. ﺷﺘﻤﻨ ﻭﭘﻠﻮﺭﻱ ﺍﻭ ﻳﺎ ﻳﯥ ﻭﺑﺨﻲ.
ﺭﺋـــﯿﺲ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﻧﻤـــﯽ ﺗﻮﺍﻧـــﺪ ﺩﺭ ﺯﻣـــﺎﻥ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋـﻴﺲ ﻧﺸـﻲ ﻛـﻮﻻﻯ ﺩ ﺧﭙـﻞ ﻛـﺎﺭ
ﺗﺼـــــﺪﯼ ﻭﻇﯿﻔـــــﻪ ﺍﺯ ﻣﻘـــــﺎﻡ ﺧـــــﻮﺩ ﺑـــــﻪ ﭘــﻪ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻛــﯥ ﻟــﻪ ﺧﭙــﻞ ﻣﻘــﺎﻡ ﺨــﻪ ﭘــﻪ
ﻣﻠﺤﻮﻇـــﺎﺕ ﻟﺴـــﺎﻧﯽ ،ﺳـــﻤﺘﯽ ،ﻗـــﻮﻣﯽ، ﮊﺑﻨﻴــﻮ ،ﺳــﻴﻤﻪﻳﻴــﺰﻭ ،ﻗــﻮﻣﻲ ،ﻣــﺬﻫﺒﻲ ﺍﻭ
ﻣﺬﻫﺒﯽ ﻭ ﺣﺰﺑﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﮔﻮﻧﺪﻱ ﻣﻠﺤﻮﻇﺎﺗﻮ ﮔﻪ ﻭﺍﺧﻠﻲ.
ﺭﺋﯿــــﺲ ﺟـﻤـﻬ ــﻮﺭ ﺍﺳـﺘـﻌـﻔ ــﺎﯼ ﺧـــــﻮﺩ ﺭﺍ ﺟـﻤـﻬـــــــــــــــﻮﺭ ﺭﺋــــــــــــــﻴﺲ ﺧــﭙـﻠـــــــــــــــﻪ
ﺷـﺨـﺼـــ ﹰﺎ ﺑــــــﻪ ﺷـــــﻮﺭﺍﯼ ﻣـﻠـــﯽ ﺍﻋــــــﻼﻡ ﺍﺳـﺘـﻌـﻔـــــــــــﻰ ﭘـــــــــــــﻪ ﺧﭙﻠــــــــــﻪ ﻣﻠــــــــﻰ
ﻣـــﯽ ﻧـﻤـﺎﯾـﺪ. ﺷـــﻮﺭﻯ ﺗﻪ ﺍﻋﻼﻣﻮﻱ.
ﺗــﺜـﺒـﯿـ ــﺖ ﻣــﺮﯾـﻀـ ــﯽ ﺻـﻌـ ــﺐ ﺍﻟـﻌـ ــﻼﺝ ﺩ ﺻــﻌـــــــــﺐ ﺍﻟﻌــﻼﺟـــــــــﻪ ﻧـــــــــــﺎﺭﻭﻏ
ﺗـﻮﺳ ــﻂ ﻫـﯿـﺌ ــﺖ ﻃـﺒ ــﯽ ﺑ ــﺎ ﺻـﻼﺣــﯿ ــﺖ ﺗﺜﺒــــــــﻴﺖ ﺩ ﻫﻐـــــــــﻪ ﻃﺒـــــــــﻰ ﻫﻴـــــــــﺌﺖ
ﻛـ ــﻪ ﺍﺯ ﻃـ ــﺮﻑ ﺳـــﺘﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤـــﻪ ﺗﻌﯿـــﯿﻦ ﻟــــــــــﻪ ﺧــــﻮﺍ ﻛﯧــــــــــــــــﻱ ﭼــــﯥ ﺳﺘـــــــــﺮﻩ
ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﯿﮕﯿﺮﺩ. ﻣﺤﻜﻤﻪ ﻳﯥ ﺎﻛﻲ.
ﺩﺭ ﺍﯾــــﻦ ﺣـــــــﺎﻻﺕ ﺩﺭ ﺧـــﻼﻝ ﻣــﺪﺕ ﺳــﻪ ﭘـــﻪ ﺩﺍﺳـــﯥ ﺣـــﺎﻻﺗﻮ ﻛـــﯥ ﺩ ﻧـــﻮﻱ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ
٣٣
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣــﺎﻩ ﺍﻧـﺘـﺨـــــــﺎﺑﺎﺕ ﺑــﻪ ﻣـﻨـﻈــﻮﺭ ﺗﻌــﯿـﯿــﻦ ﺭﺋــﻴﺲ ﺩ ــﺎﻛﻠﻮ ﻟﭙــﺎﺭﻩ ﭘــﻪ ﺩﺭﯤ ﻣﻴﺎﺷــﺘﻮ
ﺭﺋـﯿــــﺲ ﺟــﻤــﻬـــــــــﻮﺭ ﺟــﺪﯾـــــﺪ ﻃﺒـــــــﻖ ﻛــــــﯥ ﺩﻧﻨــــــﻪ ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳــــــﻲ ﻗــــــﺎﻧﻮﻥ ﺩ
ﻣﺎﺩﮤ ﺷـــﺼﺖ ﻭ ﯾﻜﻢ ﺍﯾﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳـﯽ ﻳﻮﺷـــﭙﻴﺘﻤﯥ ﻣـــﺎﺩﻱ ﻟـــﻪ ﺣﻜـــﻢ ﺳـــﺮﻩ ﺳـــﻢ
ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺕ ﻛﯧﻱ.
ﻣــﻌـﺎﻭﻥ ﺍﻭﻝ ﺭﺋـﯿـﺲ ﺟـﻤـﻬـﻮﺭ ﺩﺭ ﺯﻣــــﺎﻥ ﺩ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﻟـﻮﻣﻯ ﻣﺮﺳـﺘﻳﺎﻝ ﺩ ﻟﻨـ
ﺗـــــــــــﺼﺪﯼ ﺑـــــــــﻪ ﺣـــﯿـــــــــﺚ ﺭﺋــﯿــــــــﺲ ﻣﻬﺎﻟﻪ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﭘﻪ ﺗﻮﮔﻪ ،ﺩ ﻭﻇﻴﻔـﻲ
ﺟﻤﻬﻮﺭ ﻣـــﻮﻗﺖ ﺍﻣـــﻮﺭ ﺫﯾـــﻞ ﺭﺍ ﺍﻧــﺠـــﺎﻡ ﺩ ﺗﺮﺳـــﺮﻩ ﻛﻮﻟـــﻮ ﭘـــﻪ ﻣـــﻮﺩﻩ ﻛـــﯥ ﻻﻧـــﺪﻳﻨ
ﺩﺍﺩﻩ ﻧـﻤـﯽ ﺗـﻮﺍﻧـﺪ: ﭼﺎﺭﯤ ﻧﺸﻲ ﺗﺮﺳﺮﻩ ﻛﻮﻻﻯ:
ﻣــﻌـﺎﻭﻧـﯿـــــﻦ ﺭﺋـﯿـــــﺲ ﺟـﻤـﻬـــــﻮﺭ ﻣـــــﯽ ﺩ ﺟــﻤــ ــﻬﻮﺭ ﺭﺋﻴــ ــﺲ ﻣـﺮﺳـﺘـﻴــ ــﺎﻻﻥ ﺩﺩﯤ
ﺗــﻮﺍﻧـﻨــ ــﺪ ﻣـﻄـﺎﺑــ ــﻖ ﺑــــــﻪ ﺍﺣــ ــﻜﺎﻡ ﺍﯾــ ــﻦ ﺍﺳــﺎﺳـﻲ ﻗـﺎﻧـﻮﻥ ﻟﻪ ﺣــﻜـﻤـﻮﻧــﻮ ﺳـﺮﻩ ﺳــﻢ
ﻗـﺎﻧــــﻮﻥ ﺍﺳــــﺎﺳﯽ ﺧـــﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـــﻪ ﺭﯾﺎﺳـــﺖ ﻛـــﻮﻻﻯ ﺷﻲ ـﺎﻥ ﺟـﻤـﻬــﻮﺭﻱ ﺭﻳﺎﺳـﺖ ﺗـﻪ
ﺟﻤﻬﻮﺭﯼ ﻛﺎﻧـﺪﯾﺪ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ. ﻛﺎﻧﺪﻳﺪ ﻛﻱ.
ﺩﺭ ﺻــــﻮﺭﺕ ﻏﯿــــﺎﺏ ﺭﺋــــﯿﺲ ﺟﻤﻬــــﻮﺭ، ﺩ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﭘﻪ ﻏﻴﺎﺏ ﻛـﯥ ﺩ ﻟـﻮﻣﻱ
ﻭﻇــــﺎﯾﻒ ﻣﻌــــﺎﻭﻥ ﺍﻭﻝ ﺗﻮﺳــــﻂ ﺭﺋــــﯿﺲ ﻣﺮﺳــﺘﻳﺎﻝ ﻭﻇــﺎﻳﻒ ﺩ ﺟﻤﻬــﻮﺭ ﺭﺋــﻴﺲ ﭘــﻪ
ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﻭﺍﺳﻄﻪ ﺎﻛﻞ ﻛﯧﻱ.
٣٤
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺩﺭ ﺻـــــــﻮﺭﺕ ﻭﻓــــﺎﺕ ﻫﻤﺰﻣــــﺎﻥ ﺭﺋــــﯿﺲ ﺩ ﺟﻤﻬــــﻮﺭ ﺭﺋــــﻴﺲ ﺍﻭ ﺩ ﻫﻐــــﻪ ﺩ ﻟــــﻮﻣﻱ
ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﻭ ﻣﻌـــﺎﻭﻥ ﺍﻭﻝ ﻭﯼ ،ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﯿـــﺐ ﻣﺮﺳــﺘﻳﺎﻝ ﺩ ﻳﻮــﺎﻳﻲ ﻣﻳﻨــﯥ ﭘــﻪ ﺻــﻮﺭﺕ
ﻣﻌــــــﺎﻭﻥ ﺩﻭﻡ ،ﺭﺋـــﯿﺲ ﻣﺸـــﺮﺍﻧﻮ ﺟﺮﮔـــﻪ، ﻛــﯥ ﭘــﻪ ﺗﺮﺗﻴــﺐ ﺳــﺮﻩ ﺩﻭﻳــﻢ ﻣﺮﺳــﺘﻳﺎﻝ ،ﺩ
ﺭﺋـــــــﯿﺲ ﻭﻟــــــــﺴﯽ ﺟـــــﺮﮔـــــــﻪ ﻭ ﻭﺯﯾـــــﺮ ﻣﺸــﺮﺍﻧﻮ ﺟﺮﮔــﯥ ﺭﺋــﻴﺲ ﺩ ﻭﻟﺴــﻲ ﺟﺮﮔــﯥ
ﺧـــﺎﺭﺟـــﻪ ﯾﻜــﯽ ﺑﻌــﺪ ﺩﯾﮕـــﺮﯼ ﻣﻄــــﺎﺑﻖ ﺭﺋــﻴﺲ ﺩ ﺍﻭ ﺩ ﺑﻬﺮﻧﻴــﻮ ﭼــﺎﺭﻭ ﻭﺯﻳــﺮ ﻳــﻮ ﭘــﻪ
ﺑــﻪ ﺣﻜـــﻢ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﻣـﺎﺩﮤ ﺷــﺼﺖ ﻭ ﻫﻔـﺘﻢ ﺑﻞ ﭘﺴﻲ ﺩﺩﯤ ﺍﺳـــﺎﺳﻲ ﻗـــﺎﻧــــــﻮﻥ ﺩ )ﺍﻭﻩ
ﺍﯾـــﻦ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳـــﯽ ﻭﻇــــﺎﯾﻒ ﺭﺋــــﯿﺲ ﺷـــﭙﻴﺘﻤﯥ( ﻣـــﺎﺩﯤ ﻟـــﻪ ﺣﻜـــﻢ ﺳـــﺮﻩ ﺳـــﻢ ﺩ
ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ ﻣﯿﮕﯿﺮﺩ. ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﻭﻇﻴﻔﯥ ﭘﻪ ﻏﺎﻩ ﺍﺧﻠﻲ.
ﺍﺗﻬـﺎﻡ ﻋﻠﯿـﻪ ﺭﺋـﯿﺲ ﺟﻤﻬـﻮﺭ ﺑـﻪ ﺍﺭﺗﻜـﺎﺏ ﭘــــــﺮ ﺟـﻤـــــﻬﻮﺭ ﺭﺋــــﻴﺲ ﺩ ﺑﺸــــﺮﻱ ﺿــــﺪ
ﺟــﺮﺍﯾﻢ ﺿـــﺪ ﺑﺸـــﺮﯼ ،ﺧﯿﺎﻧــﺖ ﻣﻠـــﯽ ﯾــــﺎ ﺟﺮﻣﻮﻧــــﻮ ،ﻣﻠــــﻰ ﺧﻴﺎﻧــــﺖ ﻳــــﺎ ﺟﻨﺎﻳــــﺖ ﺩ
ﺟﻨــــــﺎﯾﺖ ،ﺍﺯ ﻃـــــﺮﻑ ﯾــــﻚ ﺛﻠــــﺚ ﻛـــــﻞ ﺍﺭﺗﻜـــﺎﺏ ﺗـــﻮﺭ ﻟﮕـــﻮﻝ ﺩ ﻭﻟﺴـــﻲ ﺟﺮﮔـــﯥ ﺩ
ﺍﻋﻀــﺎﯼ ﻭﻟﺴــﯽ ﺟﺮﮔــﻪ ﺗـﻘـﺎﺿـــــﺎ ﺷـــﺪﻩ ﻮﻟـــﻮ ﻏﻳـــﻮ ﺩ ﺩﺭﯦﻴﻤـــﯥ ﺑﺮﺧـــﯥ ﻟـــﻪ ﺧـــﻮﺍ
ﻣـــــﯽ ﺗﻮﺍﻧـــــﺪ .ﺩﺭ ﺻـــﻮﺭﺗﯿـــــــﻜﻪ ﺍﯾــــــــﻦ ﻏﻮـــــﺘﻞ ﻛﯧـــــﺪﺍﻯ ﺷـــــﻲ .ﻛـــــﻪ ﭼﯧـــــﺮﯤ
ﺗـﻘـﺎﺿــــــﺎ ﺍﺯ ﻃـــﺮﻑ ﺩﻭ ﺛﻠـــﺚ ﻛـــﻞ ﺁﺭﺍﯼ ﺩﺍﻏﻮﺘﻨﻪ ﺩ ﻭﻟﺴﻲ ﺟﺮﮔـﯥ ﺩ ﻮﻟـﻮ ﻏﻳـﻮ
ﻭﻟﺴــﯽ ﺟـﺮﮔـــــﻪ ﺗــــﺎﺋﯿﺪ ﮔــﺮﺩﺩ ،ﻭﻟﺴــﯽ ﻟﻪ ﺩﺭﻳﻮ ﺨﻪ ﺩ ﺩﻭﻭ ﺑﺮﺧﻮ ﺩ ﺭﺍﻳﻮ ﻟﻪ ﺧـﻮﺍ
ﺟﺮﮔـــﻪ ﺩﺭ ﺧــــﻼﻝ ﻣـــﺪﺕ ﯾـــﻚ ﻣـــﺎﻩ ﻟﻮﯾـــﻪ ﺗﺎﻳﻴـــــﺪ ﺷـــــﻲ ،ﻭﻟﺴـــــﻲ ﺟﺮﮔـــــﻪ ﺩ ﻳـــــﻮﯤ
ﺟﺮﮔﻪ ﺭﺍ ﺩﺍﯾﺮ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﻣﻴﺎﺷﺘﯥ ﺩﻧﻨﻪ ﻟﻮﻳﻪ ﺟﺮﮔﻪ ﺩﺍﻳﺮﻭﻱ.
ﻫـــﺮﮔـــﺎﻩ ﻟــﻮﯾـﻪ ﺟـــﺮﮔـــﻪ ﺍﺗﻬـﺎﻡ ﻣﻨﺴـﻮﺏ ﻛــــﻪ ﻟـﻮﻳـــــــﻪ ﺟـﺮﮔـــــــﻪ ﻣـﻨـﺴــــﻮﺏ ﺷــــﻮﻯ
ﺭﺍ ﺑــــــﻪ ﺍﻛـﺜـﺮﯾــــــﺖ ﺩﻭ ﺛـﻠـ ــﺚ ﺁﺭﺍﯼ ﻛـــﻞ ﺍﺗـﻬ ــﺎﻡ ﺩ ـﻮﻟ ــﻮ ﻏـﻳ ــﻮ ﻟ ــﻪ ﺩﺭﻳــﻮ ﺨــﻪ ﺩ
ﺍﻋﻀــــــﺎ ﺗﺼــــــﻮﯾﺐ ﻧﻤﺎﯾــــــﺪ ،ﺭﺋـﯿــــ ــﺲ ﺩﻭﻭ ﺑﺮﺧــﻮ ﺩ ﺭﺍﻳــﻮ ﭘــﻪ ﺍﻛﺜﺮﻳــﺖ ﺗﺼــﻮﻳﺐ
ﺟـﻤـﻬــــﻮﺭ ﺍﺯ ﻭﻇﯿﻔـﻪ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻭ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻛــﻱ ،ﺟﻤﻬــﻮﺭ ﺭﺋــﻴﺲ ﻟــﻪ ﻭﻇﻴﻔــﯥ ﺨــﻪ
ﺑـــﻪ ﻣـــــﺤﻜﻤﮥ ﺧـــﺎﺹ ﻣﺤـــﻮﻝ ﻣﯿﮕــــﺮﺩﺩ. ﮔﻮــﻪ ﺍﻭ ﻣﻮﺿــﻮﻉ ــﺎﻧﮕﯤ ﻣﺤﻜﻤــﯥ ﺗــﻪ
ﻣﺤﻜﻤــــﮥ ﺧــــﺎﺹ ﻣﺘﺸــــﻜﻞ ﺍﺳـــــــﺖ ﺍﺯ ﺳﭙﺎﺭﻝ ﻛﻴﻱ .ﺎﻧﮕﯤ ﻣﺤﻜﻤﻪ ﺩ ﻭﻟﺴﻰ
٣٥
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺭﺋﯿ ــﺲ ﻣـﺸــﺮﺍﻧــــﻮ ﺟ ــﺮﮔﻪ ،ﺳــﻪ ﻧﻔـــــﺮ ﺍﺯ ﺟﺮﮔﯥ ﻟﻪ ﺩﺭﻳﻮ ﻏﻳﻮ ،ﺩﺳـﺘﺮﯤ ﻣﺤﻜﻤـﯥ
ﺍﻋﻀـ ــﺎﯼ ﻭﻟﺴـــﯽ ﺟـــــﺮﮔﻪ ﻭ ﺳـــﻪ ﻧﻔـــﺮ ﺍﺯ ﻟﻪ ﺩﺭﻳﻮ ﻏﻳﻮ ﭼﯥ ﻟﻮﻳـﻪ ﺟﺮﮔـﻪ ﻳـﯥ ـﺎﻛﻲ
ﺍﻋﻀﺎﯼ ﺳـﺘﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤـﻪ ﺑـﻪ ﺗﻌﯿـﯿﻦ ﻟﻮﯾـﻪ ﺍﻭ ﺩ ﻣﺸـــﺮﺍﻧﻮ ﺟﺮﮔـــﯥ ﻟـــﻪ ﺭﺋـــﻴﺲ ﺨـــﻪ
ﺟــــﺮﮔﻪ ،ﺍﻗﺎﻣﮥ ﺩﻋـﻮﯼ ﺗﻮﺳـﻂ ﺷﺨﺼــﯽ ﺟــﻮﻳﯤ ،ﺩﻋــــﻮﻱ ﺩ ﻫــﻐ ــﻪ ﺷـﺨ ــﺺ ﻟ ــﻪ
ﻛـــﻪ ﺍﺯ ﻃـــﺮﻑ ﻟﻮﯾـــﻪ ﺟﺮﮔـــﻪ ﺗﻌﯿـــﯿﻦ ﻣـــﯽ ﺧـﻮﺍ ﭼـﯥ ﺩ ﻟـﻮﯤ ﺟـﺮﮔــﯥ ﻟــﻪ ﺧــﻮﺍ ــﺎﻛﻞ
ﮔــﺮﺩﺩ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﯿﮕﯿﺮﺩ. ﻛـﯧـﯤ ،ﺍﻗـﺎﻣـﻪ ﻛـﯧـﯤ.
ﺩﺭ ﺍﯾـــﻦ ﺣﺎﻟـــﺖ ﺍﺣﻜـــﺎﻡ ﻣﻨـــﺪﺭﺝ ﻣـــﺎﺩﮤ ﭘــﻪ ﺩﯤ ﺣﺎﻟــﺖ ﻛــﯥ ﺩ ﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳــﻲ ﻗــﺎﻧﻮﻥ
ﺷﺼـــﺖ ﻭ ﻫﻔـــﺘﻢ ﺍﯾـــﻦ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳـــﯽ ﭘــــﻪ )ﺍﻭﻩ ﺷــــﭙﻴﺘﻤﻪ( ﻣــــﺎﺩﻩ ﻛــــﯥ ﺭﺍﻏﻠــــﻲ
ﺗﻄﺒﯿﻖ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﺣﻜﻤﻮﻧﻪ ﺗﻄﺒﻴﻘﯧﻯ.
ﺭﺋــــﯿﺲ ﺟﻤﻬــــﻮﺭ ﺑﻌــــﺪ ﺍﺯ ﺧـــــــﺘﻢ ﺩﻭﺭﻩ ﺟﻤﻬــــﻮﺭ ﺭﺋــــﻴﺲ ﺩ ﺧــــﺪﻣﺖ ﺩ ﺩﻭﺭﯤ ﺗــــﺮ
ﺧـــــﺪﻣﺖ ،ﺑـــﻪ ﺍﺳـــﺘﺜﻨﺎﯼ ﺣـــــﺎﻟﺖ ﻋـــﺰﻝ، ﺧﺘﻤﯧﺪﻭ ﻭﺭﻭﺳﺘﻪ ﺩ ﻋﺰﻝ ﻟﻪ ﺣﺎﻟﺘﻪ ﭘﺮﺗـﻪ ﺩ
ﺑﺮﺍﯼ ﺑﻘﯿﻪ ﻣـــﺪﺕ ﺣﯿﺎﺕ ﺍﺯ ﺣﻘﻮﻕ ﻣﺎﻟﯽ ﺧﭙﻞ ﮊﻭﻧﺪ ﭘﻪ ﭘﺎﺗﯥ ﻣﻮﺩﻩ ﻛﯥ ﺩ ﺟﻤﻬـﻮﺭﻱ
ﺩﻭﺭﻩ ﺭﯾﺎﺳــــﺖ ﺟﻤـــ ــﻬﻮﺭﯼ ﻣﻄــــﺎﺑﻖ ﺑــــﻪ ﺭﻳﺎﺳﺖ ﺩ ﺩﻭﺭﯤ ﻟﻪ ﻣﺎﻟﻲ ﺣﻘﻮﻗـﻮ ﺨـﻪ ﺩ
ﺍﺣـــﻜﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺴﺘﻔﯿﺪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧﻮ ﺳﺮﻩ ﺳﻢ ،ﮔﻪ ﺍﺧﻠﻲ.
٣٦
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﻫﻔﺘﺎﺩ ﻭ ﺩﻭﻡ: ﺩﻭﻩ ﺍﻭﻳﺎﻳﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ :
ﺷﺨﺼﯽ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﺣﯿـﺚ ﻭﺯﯾـﺮ ﺗﻌﯿـﯿﻦ ﻣـﯽ ﻮﻙ ﭼـﯥ ﺩ ﻭﺯﻳـﺮ ﭘـﻪ ﺗﻮﮔـﻪ ﺎﻛـﻞ ﻛﻴـﻱ
ﺷﻮﺩ ﻭﺍﺟﺪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﺫﯾﻞ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ: ﺑﺎﻳﺪ ﻻﻧﺪﻳﻨﻲ ﺷﺮﻃﻮﻧﻪ ﻭﻟﺮﻱ:
ﻫـــــــﺮﮔﺎﻩ ﻛﺎﻧــﺪﯾــــــﺪ ﻭﺯﺭﺍﺕ ﺗـﺎﺑـﻌـﯿــ ــﺖ ﻛــﻪ ﭼــﻴـﺮﯤ ﺩ ﻛــــﻮﻡ ﻭﺯﺍﺭﺕ ﻛﺎﻧــﺪﻳــــﺪ ﺩ
ﻛـــﺸـــ ــﻮﺭ ﺩﯾـﮕـــ ــﺮﯼ ﺭﺍ ﻧـﯿـــ ــﺰ ﺩﺍﺷـﺘـــ ــﻪ ﺑــ ــﻞ ﻫـﯧــ ــﻮﺍﺩ ﺗــﺎﺑـﻌـﻴــ ــﺖ ﻫـــــــﻢ ﻭﻟـــــــﺮﻱ
ﺑـﺎﺷـ ــﺪ ،ﻭﻟـﺴـ ــﯽ ﺟـــﺮﮔـــــﻪ ﺻـﻼﺣـﯿـ ــﺖ ﻭﻟـﺴـــﻲ ﺟــــﺮﮔـــﻪ ﺩ ﻫـــــــــﻐﻪ ﺩ ﺗﺎﺋﻴــﺪ ﻳــﺎ
ﺗــﺎﺋـﯿـﺪ ﻭ ﯾـﺎ ﺭﺩ ﺁﻧــﺮﺍ ﺩﺍﺭﺩ؛ ﺭﺩ ،ﺻــﻼﺣﻴﺖ ﻟﺮﻱ؛
-٣ﺳـــــﻦ ﻭﯼ ﺍﺯ ﺳــــــﯽ ﻭ ﭘــﻨــــــﺞ ﺳـــﺎﻝ -٣ﻋــﻤـﺮ ﻳـﯥ ﺗـﺮ ﭘـﻨــﻪ ﺩﯦــﺮﺵ ﻛـﻠـﻮﻧــﻮ
ﻛـﻤـﺘـﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ؛ ﻟ ﻧﻪ ﻭﻱ؛
-٤ﺍﺯ ﻃــــﺮﻑ ﻣــﺤــﻜــــﻤﻪ ﺑـــﻪ ﺍﺭﺗﻜـﺎﺏ -٤ﺩ ﻣــﺤـﻜـﻤـﯥ ﻟـﻪ ﺧـﻮﺍ ﺩ ﺑـﺸـﺮﻱ ﺿـﺪ
ﺟــﺮﺍﯾـــــﻢ ﺿــــــﺪ ﺑﺸــﺮﯼ ،ﺟـــــﻨـــﺎﯾــــﺖ ﻭ ﺟـﺮﻣـﻮﻧـﻮ ﺍﻭ ﺟـﻨـﺎﻳـﺖ ﭘـﻪ ﺍﺭﺗــﻜﺎﺏ ﺍﻭ ﻳـــﺎ
ﯾـــــــــﺎ ﺣــــﺮﻣــــــــﺎﻥ ﺍﺯ ﺣـﻘــــــﻮﻕ ﻣــــــﺪﻧﯽ ﻟـــﻪ ﻣـــﺪﻧﻲ ﺣﻘﻮﻗــﻮ ﺨــﻪ ﭘــﻪ ﻣﺤﺮﻭﻣــ
ﻣﺤﻜﻮﻡ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﺤﻜﻮﻡ ﺷﻮﻯ ﻧﻪ ﻭﻱ.
ﻫــﺮﮔـــﺎﻩ ﻋﻀﻮ ﺷــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـــﯽ ﺑﻪ ﺣﯿـــﺚ ﻛﻠﻪ ﭼـﯥ ﺩ ﻣﻠـﻲ ﺷـﻮﺭﻯ ﻏـﻯ ﺩ ﻭﺯﻳـﺮ ﭘـﻪ
ﻭﺯﯾﺮ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﻮﺩ ،ﻋﻀﻮﯾﺖ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﻮﮔــﻪ ﻭﺎﻛــﻞ ﺷــﻲ ،ﭘــﻪ ﺷــﻮﺭﻯ ﻛــﯥ ﺧﭙــﻞ
ﺷــﻮﺭﻯ ﺍﺯ ﺩﺳــــﺖ ﻣﯿﺪﻫــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻋـــــﻮﺽ ﻏﻳﺘــﻮﺏ ﻟــﻪ ﻻﺳــﻪ ﻭﺭﻛــــــﻮﻱ ﺍﻭ ﺩ ﻫﻐـــــﻪ
٣٧
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻭﯼ ﺷـــﺨﺺ ﺩﯾﮕـــﺮﯼ ﻣﻄـــﺎﺑﻖ ﺑـــﻪ ﺣﻜـــﻢ ﭘﺮﺎﻱ ﺑﻞ ﺷــــﺨﺺ ﺩ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﺣﻜــــــﻢ
ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻌـــﯿﯿﻦ ﻣﯿـــﮕﺮﺩﺩ. ﺳﺮﻩ ﺳـــــﻢ ﺎﻛﻞ ﻛﻴﻯ.
"ﺑـــــــﻪ ﻧــﺎﻡ ﺧﺪﺍﻭﻧــﺪ ﺑــﺰﺭﮒ ) (uﺳــﻮﮔﻨﺪ "ﺩ ﻟــﻮﻯ ﺧــﺪﺍﻯ ) (uﭘــﻪ ﻧﺎﻣــﻪ ﻟــﻮﻩ ﻛــﻮﻡ
ﯾــــﺎﺩ ﻣـــــﯽ ﻛﻨﻢ ﻛـﻪ ﺩﯾـﻦ ﻣﻘـﺪﺱ ﺍﺳـﻼﻡ ﭼﯥ ﺩ ﺍﺳﻼﻡ ﺩ ﺳﭙﯧﻠﻲ ﺩﻳﻦ ﺩ ﺣﻜﻤﻮﻧﻮ
ﺭﺍ ﺣﻤـــــﺎﯾــــﺖ ،ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﯽ ﻭ ﺳــــﺎﯾﺮ ﺣﻤﺎﻳـــــــــﺖ ،ﺩﺍﺳﺎﺳـــــــــﻲ ﻗـــــــــﺎﻧﻮﻥ ﺍﻭ ﺩ
ﻗــﻮﺍﻧﯿﻦ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﯾــﺖ ،ﺣﻘــﻮﻕ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺩ ﻧــﻮﺭﻭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻨــﻮ ﺭﻋﺎﻳــﺖ ،ﺩ
ﺍﺗﺒـــــﺎﻉ ﺭﺍ ﺣﻔﺎﻇــــــــــﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺍﺳـــــﺘﻘﻼﻝ، ﺍﺗﺒﺎﻋﻮ ﺩ ﺣﻘﻮﻗﻮ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺩ
ﺗﻤﺎﻣﯿـــــﺖ ﺍﺭﺿـﯽ ﻭ ﻭﺣـﺪﺕ ﻣﻠـﯽ ﻣـﺮﺩﻡ ﺧﭙﻠـــــﻮﺍﻛ ،ﻤﻜﻨـــــ ﺑﺸـــــﭙﺗﻴﺎ ﺍﻭ ﺩ
ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺣﺮﺍﺳــــــﺖ ﻛــﻨﻢ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤـــــﻪ ﺧﻠﻜﻮ ﺩ ﻣﻠـﻲ ﻭﺣـﺪﺕ ﺳـﺎﺗﻨﻪ ﻭﻛـﻡ ﺍﻭ ﭘـﻪ
ﺍﻋﻤـــــאﻝ ﺧـﻮﺩ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ) (uﺭﺍ ﺣــــﺎﺿـﺮ ﺧﭙﻠـــﻮ ﻮﻟـــﻮ ﺍﻋﻤـــﺎﻟﻮ ﻛـــﯥ ﺧـــﺪﺍﻯ )(u
ﺩﺍﻧﺴــــــــﺘﻪ ،ﻭﻇــــــــﺎﯾﻒ ﻣﺤــــــﻮﻟـــــــــﻪ ﺭﺍ ﺣﺎﺿـــﺮ ﮔـــﻢ ﺍﻭ ﺧﭙﻠـــﯥ ﺭﺍﺳـــﭙﺎﺭﻝ ﺷـــﻮﯤ
ﺻﺎﺩﻗﺎﻧﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫـﻢ". ﻭﻇﻴﻔﯥ ﭘﻪ ﺭﺘﻴﻨﻮﻟ ﺳﺮﺗﻪ ﺭﺳﻮﻡ".
٣٨
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ؛ ﮔﻮ ﺳﺎﺗﻞ؛
-٣ﺗــﺄﻣﯿﻦ ﻧﻈــﻢ ﻭ ﺍﻣــﻦ ﻋﺎﻣــﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺑــﯿﻦ -٣ﺩ ﻋﺎﻣﻪ ﻧﻈﻢ ﺍﻭ ﺍﻣﻦ ﻴﻨﮕـﻮﻝ ﺍﻭ ﺩ ﻫـﺮ
ﺑﺮﺩﻥ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﻓﺴﺎﺩ ﺍﺩﺍﺭﯼ؛ ﺭﺍﺯ ﺍﺩﺍﺭﻱ ﻓﺴﺎﺩ ﻟﻪ ﻣﻨﻪ ﻭﻝ؛
-٦ﺍﺭﺍﺋــــﻪ ﮔـــــﺰﺍﺭﺵ ﺑـــــﻪ ﺷــــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠــﯽ -٦ﻣﻠﻲ ﺷﻮﺭﻯ ﺗـﻪ ﺩ ﻣـﺎﻟﻲ ﻛــאﻝ ﭘـﻪ ﭘـﺎﻯ
ﺩﺭ ﺧــﺘـ ــﻢ ﺳـــــــــאﻝ ﻣـــﺎﻟﯽ ﺩﺭﺑـــﺎﺭﻩ ﺍﻣـــﻮﺭ ﻛــــﯥ ﺩ ﺳــــﺮﺗﻪ ﺭﺳــــﻴﺪﻟﻮﭼﺎﺭﻭ ﺍﻭ ﺩ ﻧــــﻮﻱ
ﺍﻧﺠــﺎﻡ ﺷــﺪﻩ ﻭ ﭘﺮﻭﮔــــــــﺮﺍﻡ ﻫــﺎﯼ ﻋﻤــﺪﮤ ﻣﺎﻟﻲ ﻛﺎ ﻝ ﺩ ﻣﻬﻤـﻮ ﭘﺮﻭﮔﺮﺍﻣﻮﻧـﻮ ﭘـﻪ ﺑـﺎﺏ
ﺳﺎﻝ ﻣﺎﻟﯽ ﺟﺪﯾﺪ؛ ﺰﺍﺭﺵ ﻭﺭﻛﻮﻝ؛
-٧ﺍﻧـﺠــــــﺎﻡ ﺳــــﺎﯾــــﺮ ﻭﻇـﺎﯾــﻔ ــﯽ ﻛــﻪ ﺑــﻪ -٧ﺩ ﻫــﻐـﻮ ﻧــﻮﺭﻭ ﻭﻇـﻴـﻔـﻮ ﺗـﺮﺳـﺮﻩ ﻛــﻮﻝ
ﻣـﻮﺟــــــﺐ ﺍﯾــــــﻦ ﻗـــــــــــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــــﯽ ﻭ ﭼــــــﯥ ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳـــــﻲ ﻗـــــﺎﻧﻮﻥ ﺍﻭ ﻧـــــﻮﺭﻭ
ﻗـــﻮﺍﻧﯿﻦ ﺩﯾـ ــﮕﺮ ﺍﺯ ﻭﻇـــــــﺎﯾﻒ ﺣﻜﻮﻣـــﺖ ﻗﻮﺍﻧﻴﻨﻮ ﻟـﻪ ﻣــﺨﻲ ﺩ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﻟـﻪ ﻭﻇﻴﻔـﻮ
ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﺷــﺪﻩ ﺍﺳـﺖ. ﺨﻪ ﮔﻞ ﺷﻮﻳﺪﻱ.
٣٩
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﻫﻔﺘﺎﺩ ﻭ ﻫﻔﺘﻢ: ﺍﻭﻩ ﺍﻭﻳﺎﻳﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ :
ﻭﺯﺭﺍ ﻭﻇــﺎﯾﻒ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﺣﯿــﺚ ﺁﻣــﺮﯾﻦ ﻭﺯﻳــﺮﺍﻥ ﺧﭙــﻞ ﻭﻇــﺎﻳﻒ ﺩ ﺍﺩﺍﺭﻱ ﻭﺍﺣــﺪﻭﻧﻮ
ﻭﺍﺣــﺪﻫﺎﯼ ﺍﺩﺍﺭﯼ ﺩﺭ ﺩﺍﺧــﻞ ﺣــﺪﻭﺩﯼ ﻛــﻪ ﺩ ﺁﻣﺮﻳﻨﻮ ﭘﻪ ﺗﻮﮔﻪ ﭘﻪ ﻫﻐﻮ ﺣﺪﻭﺩﻭﻛﯥ ﭼـﯥ
ﺍﯾـــﻦ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳـــﯽ ﻭ ﺳـــﺎﯾﺮ ﻗـــﻮﺍﻧﯿﻦ ﺩﺍ ﺍﺳﺎﺳـــﻲ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺍﻭ ﻧـــﻮﺭ ﻗـــﻮﺍﻧﻴﻦ ﻳـــﯥ
ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ ،ﺍﺟﺮﺍ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ. ﺎﻛﻲ ،ﺳﺮﺗﻪ ﺭﺳﻮﻱ.
ﻭﺯﺭﺍ ﺍﺯ ﻭﻇـﺎﯾـ ــﻒ ﻣﺸﺨﺼـــﮥ ﺧـــﻮﺩ ﻧـــﺰﺩ ﻭﺯﻳــﺮﺍﻥ ﻟــﻪ ﺧﭙﻠــﻮ ــﺎﻛﻠﻮ ﻭﻇــﺎﻳﻔﻮ ﺨــﻪ ﺩ
ﺭﺋــــــﯿﺲ ﺟـــــــﻤﻬﻮﺭ ﻭ ﻭﻟﺴــــــﯽ ﺟﺮﮔــــــﻪ ﺟﻤﻬــــﻮﺭ ﺭﺋــــﻴﺲ ﺍﻭ ﻭﻟﺴــــﻲ ﺟﺮﮔــــﯥ ﭘــــﻪ
ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ. ﻭﺍﻧﺪﯤ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻟﺮﻱ.
ﻓﺮﺍﻣــﯿﻦ ﺗﻘﻨﯿﻨــﯽ ﺑﻌــﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺷــﯿﺢ ﺭﺋــﯿﺲ ﺗﻘﻨﻴﻨـــﻲ ﻓﺮﻣﺎﻧﻮﻧـــﻪ ﺩ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﺭﺋـــﻴﺲ ﺗـــﺮ
ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺣﻜﻢ ﻗﺎﻧــﻮﻥ ﺭﺍ ﺣـﺎﯾﺰ ﻣـﯽ ﺷـﻮﺩ. ﺗﻮﺷـــﯧﺢ ﻭﺭﻭﺳـــﺘﻪ ﺩ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺣﻜـــﻢ ﭘﻴـــﺪﺍ
ﻓـﺮﺍﻣﯿـــﻦ ﺗﻘﻨﯿﻨــــﯽ ﺑﺎﯾــﺪ ﺩﺭ ﺧــﻼ ﻝ ﺳــﯽ ﻛـــﻮﻱ .ﺗﻘﻨﻴﻨـــﻲ ﻓﺮﻣﺎﻧﻮﻧـــﻪ ﺑﺎﻳـــﺪ ﺩ ﻣﻠـــﻲ
ﺭﻭﺯ ﺍﺯ ﺗــﺎﺭﯾﺦ ﺍﻧﻌﻘــﺎﺩ ﻧﺨﺴــﺘﯿﻦ ﺟﻠﺴــﮥ ﺷــــﻮﺭﻯ ﺩ ﻟــــﻮﻣ ﻏﻮﻧــــﯤ ﺗﺮﺟﻮﻳــــﺪﻭ
ﺷــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـــﯽ ﺑــﻪ ﺁﻥ ﺗﻘــﺪﯾﻢ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻭﺭﻭﺳــﺘﻪ ﺩ ﺩﯦﺮﺷــﻮ ﻭﺭــﻮ ﭘــﻪ ﺍﻭﺩﻭ ﻛــﯥ
٤٠
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺻــﻮﺭﺗﯽ ﻛــﻪ ﺍﺯ ﻃــﺮﻑ ﺷــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠــﯽ ﺭﺩ ﻫﻐـــﯥ ﺗـــﻪ ﻭﺭﺍﻧـــﯤ ﺷـــﻲ ﺍﻭ ﻛـــﻪ ﺩ ﻣﻠـــﻲ
ﺷﻮﺩ ،ﺍﺯ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺳﺎﻗﻂ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﺷﻮﺭﻯ ﻟﻪ ﺧﻮﺍ ﺭﺩ ﺷﻲ ،ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻧﻪ ﻟﺮﻱ.
ﻫـــﺮ ﻋﻀـﻮ ﺷـــﻮﺭﻯ ﺩﺭ ﻣــﻮﻗــــﻊ ﺍﻇﻬـــﺎﺭ ﺩ ﺷــﻮﺭﻯ ﻫــﺮ ﻏــﻱ ﺩﺭﺍﻳــﯥ ﺩ ﺮﮔﻨــﺪﻭﻧﯥ
ﺭﺍﯼ ،ﻣــﺼﺎﻟــــــﺢ ﻋـــﻤﻮﻣـــــﯽ ﻭ ﻣﻨـــــﺎﻓﻊ ﭘــﻪ ﻭﺧــﺖ ﻛــﯥ ،ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺩ ﺧﻠــــﻜﻮ
ﻋﻠﯿـــــﺎﯼ ﻣـــــﺮﺩﻡ ﺍﻓﻐـــــﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﻣــﺪﺍﺭ ﻋﻤـــﻮﻣﻲ ﻣﺼــﻠﺤﺘﻮﻧﻪ ﺍﻭ ﺳــﺘﺮﯤ ﮔــﯥ ﺩ
ﻗﻀﺎﻭﺕ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ. ﺧﭙﻞ ﻗـﻀﺎﻭﺕ ﻣﺤـﻮﺭ ﺎﻛﻲ.
ﻫــﯿﭻ ﺷــﺨﺺ ﻧﻤــﯽ ﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺩﺭ ﯾــﻚ ﻭﻗــﺖ ﻫﻴﻮﻙ ﻧﺸﻲ ﻛﻮﻻﻯ ﭘﻪ ﻳﻮﻩ ﻭﺧـﺖ ﻛـﯥ ﺩ
ﻋﻀﻮ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻣﺠﻠﺲ ﺑﺎﺷﺪ. ﺩﻭﺍﻭ ﻣﺠﻠﺴﻮﻧﻮ ﻏﻯ ﻭﻱ.
٤١
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﻫﺸﺘﺎﺩ ﺳﻮﻡ: ﺩﺭﻱ ﺍﺗﻴﺎﻳﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﺍﻋﻀــﺎﯼ ﻭﻟﺴــﯽ ﺟﺮﮔــﻪ ﺗﻮﺳــﻂ ﻣــﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﺩ ﻭﻟﺴـﻲ ﺟﺮﮔــﯥ ﻏــﻱ ﺩ ﺧﻠﻜــﻮ ﺩ ﺁﺯﺍﺩﻭ،
ﻃﺮﯾـﻖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑــﺎﺕ ﺁﺯﺍﺩ ،ﻋﻤـﻮﻣﯽ ،ﺳــﺮﯼ ﻋﻤﻮﻣﻲ ،ﭘﻮ ﺍﻭ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﻮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻮ ﻟـﻪ
ﻭ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﻧﺪ. ﻻﺭﯤ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﯧﻱ.
ﺩﻭﺭﻩ ﻛــﺎﺭ ﻭﻟــــﺴﯽ ﺟﺮﮔــﻪ ﺑــﻪ ﺗــﺎﺭﯾﺦ ﺍﻭﻝ ﺩ ﻭﻟــﺴـﻲ ﺟــﺮﮔــﯥ ﺩ ﻛـﺎﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﺩ ﭘﻨــــﻢ
ﺳـــﺮﻃـــــــﺎﻥ ﺳــــــאﻝ ﭘـﻨـــﺠــــــﻢ ،ﺑــﻌــ ــﺪ ﺍﺯ ﮐـــــאﻝ ﺩ ﭼﻨﮕــــﺎ ﭘــــﻪ ﻟــــﻮﻣ ﻧﯧــــﻪ ﺩ
ﺍﻋـــــﻼﻥ ﻧﺘـــــــﺎﯾﺞ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑـــﺎﺕ ﺑـــﻪ ﭘﺎﯾـــﺎﻥ ﺍﻧـﺘـﺨـﺎﺑـﺎﺗــــﻮ ﺩ ﻧﺘﻴﺠـــﻮ ﺩ ﺍﻋـــﻼﻥ ﺨـــﻪ
ﻣــــــﯽ ﺭﺳـــــﺪ ﻭ ﺷــﻮﺭﺍﯼ ﺟـﺪﯾــﺪ ﺑــﻪ ﻛــﺎﺭ ﻭﺭﻭﺳﺘﻪ ﭘـﺎﻯ ﺗـﻪ ﺭﺳـﯧﻱ ﺍﻭ ﻧـﻮﯤ ﺷـﻮﺭﻯ
ﺁﻏﺎﺯ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﭘﻪ ﻛﺎﺭ ﭘﻴﻞ ﻛﻮﻱ.
ﺗـﻌ ــﺪﺍﺩ ﺍﻋـﻀ ــﺎﯼ ﻭﻟــــﺴﯽ ﺟـﺮﮔــــﻪ ﺑــــــﻪ ﺩ ﻭﻟـﺴــــﻲ ﺟـﺮﮔـــــﯥ ﺩ ﻏـﻳــــﻮ ﺷـﻤــــﻴﺮ ﺩ
ﺗـــﻨــﺎﺳـــــــــــﺐ ﻧـﻔــــــﻮﺱ ﻫـــــــــﺮ ﺣـــــــــﻮﺯﻩ ﻫــــﺮﯤ ﺣـــﻮﺯﯤ ﺩ ﻧـﻔـﻮﺳـــﻮ ﺩ ﺷـﻤـﯧـــﺮ ﭘـــﻪ
ﺣــــﺪﺍﻛـــﺜـــــــﺮ ﺩﻭ ﺻـ ــﺪﻭ ﭘـﻨـﺠـ ــﺎﻩ ﻧــﻔـ ــﺮ ﺗـﻨــــﺎﺳﺐ ﺯﻳــــﺎﺕ ﻧــــﻪ ﺯﻳــــﺎﺕ ﺗــــﺮ )(٢٥٠
ﻣـــﯽ ﺑـﺎﺷــﺪ. ﻛﺴﺎﻧﻮ ﭘﻮﺭﯤ ﺩﻯ.
ﺩﺭ ﻗﺎﻧـــــﻮﻥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑـــﺎﺕ ﺑﺎﯾـــﺪ ﺗـــﺪﺍﺑﯿﺮﯼ ﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑــﺎﺗﻮ ﭘــﻪ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻛــﯥ ﺑﺎﻳــﺪ ﺩﺍﺳ ـﯥ
ﺍﺗﺨـــﺎﺫ ﮔــــﺮﺩﺩ ﻛـــﻪ ﻧﻈـــﺎﻡ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑـــﺎﺗﯽ، ﺗﺪﺑﻴﺮﻭﻧـــﻪ ﻭﻧﻴـــﻮﻝ ﺷـــﻲ ﭼـــﯥ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑـــﺎﺗﻲ
ﻧﻤـــــﺎﯾﻨــــﺪﮔــــﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻭ ﻋـــــﺎﺩﻻﻧﻪ ﺭﺍ ﻧﻈــﺎﻡ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﺩ ﻮﻟــﻮ ﺧﻠﻜــﻮ ﻟﭙــﺎﺭﻩ
ﺑــــــﺮﺍﯼ ﺗﻤــــــﺎﻡ ﻣـــــــﺮﺩﻡ ﻛـﺸـــﻮﺭ ﺗــﺄﻣﯿﻦ ﻋﻤــﻮﻣﻲ ﺍﻭ ﻋﺎﺩﻻﻧــﻪ ﺍﺳــﺘﺎﺯﻳﺘﻮﺏ ﺗــﺄﻣﻴﻦ
ﻧﻤـــــﺎﯾــــــﺪ ﻭ ﺑــــــﻪ ﺗـﻨـ ــﺎﺳﺐ ﻧﻔـــــــﻮﺱ ﺍﺯ ﻛــﻱ ﺍﻭ ﺩ ﻧﻔﻮﺳــﻮ ﭘــﻪ ﺗﻨﺎﺳــﺐ ﺩﯤ ﻟــﻪ ﻫــﺮ
ﻫـــــــــــﺮ ﻭﻻﯾـــــــــــﺖ ﻃــــــــــﻮﺭ ﺍﻭﺳـــــــــــﻂ ﻭﻻﻳﺖ ﺨﻪ ﭘﻪ ﺍﻭﺳﻂ ﻭﻝ ﻟـ ﺗـﺮ ﻟـﻩ ﺩﻭﻩ
٤٢
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺣـــــﺪﺍﻗـــــــﻞ ﺩﻭ ﻭﻛﯿـــﻞ ﺯﻥ ﺩﺭ ﻭﻟــــــــﺴﯽ ـــﻴﻨﻪ ﻭﻛﻴﻠـــﯥ ﭘـــﻪ ﻭﻟﺴـــﻲ ﺟﺮﮔـــﻪ ﻛـــﯥ
ﺟـــﺮﮔﻪ ﻋﻀﻮﯾﺖ ﯾﺎﺑﺪ. ﻏﻳﺘﻮﺏ ﺗﺮﻻﺳﻪ ﻛﻱ.
-١ﺍﺯ ﺟﻤﻠـــــﻪ ﺍﻋﻀـــــﺎﯼ ﺷـــــﻮﺭﺍﯼ ﻫـــــﺮ -١ﺩ ﻫﺮﯤ ﻭﻻﻳﺘﻲ ﺟﺮﮔﯥ ﻟـﻪ ﻏﻳـﻮ ﺨـﻪ
ﻭﻻﯾــــــــﺖ ،ﯾــــــــﻚ ﻧﻔــــــــﺮ ﺑــــﻪ ﺍﻧﺘﺨــــﺎﺏ ﻳــﻮﺗﻦ ﺩ ﻣﺮﺑــﻮﻃﯥ ﺟﺮﮔــﯥ ﭘــﻪ ﺍﻧﺘﺨــﺎﺏ ،ﺩ
ﺷـﻮﺭﺍﯼ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺪﺕ ﭼﻬﺎﺭ ﺳﺎﻝ؛ ﻠﻮﺭﻭ ﻛﻠﻮﻧﻮ ﻟﭙﺎﺭﻩ ؛
-٢ﺍﺯ ﺟﻤﻠـــ ـﮥ ﺍﻋﻀـــــﺎﯼ ﺷـــــﻮﺭﺍ ﻫـــــﺎﯼ -٢ﺩ ﻫـــﺮ ﻭﻻﻳـــــﺖ ﺩ ﻭﻟﺴﻮﺍﻟﻴﻮ ﺩ ﺟﺮﮔـﻮ
ﻭﻟــﺴـﻮﺍﻟـﯿـﻬـﺎﯼ ﻫـﺮ ﻭﻻﯾـﺖ ،ﯾـﻚ ﻧـﻔـﺮ ﺑـﻪ ﻟــــــــﻪ ﻏـﻳـــــــﻮ ــــــــــــﺨﻪ ﻳـــــــــﻮ ﺗـــــــﻦ ،ﺩ
ﺍﻧـﺘـﺨـ ــﺎﺏ ﺷــﻮﺭﺍﻫـ ــﺎﯼ ﻣـﺮﺑـ ــﻮﻁ ﺑـ ــﺮﺍﯼ ﻣــﺮﺑــﻮﻃﻮ ﺟﺮﮔﻮ ﭘﻪ ﺍﻧﺘــــﺨﺎﺏ ،ﺩ ﺩﺭﻳـــــﻮ
ﻣـﺪﺕ ﺳـﻪ ﺳــאﻝ؛ ﻛﻠﻮﻧﻮ ﻟﭙﺎﺭﻩ؛
-٣ﯾــــﻚ ﺛﻠــــﺚ ﺑــــﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧــــﺪﻩ ﺍﺯ ﺟﻤﻠـــﮥ -٣ﭘــﺎﺗﯥ ﺩﺭﻳﻤــﻪ ﺑﺮﺧــﻪ ﻏــﻱ ﺩﻣﻌﻠﻮﻟﻴﻨــﻮ
ﺷـــﺨﺼﯿﺖ ﻫــﺎﯼ ﺧﺒﯿــﺮ ﻭ ﺑــﺎ ﺗﺠﺮﺑــﻪ ﺑــﻪ ﺍﻭ ﻣﻌﻴﻮﺑﻴﻨـــﻮ ﺩ ﺩﻭﻭ ﺗﻨـــﻮ ﺍﻭ ﻛﻮﭼﻴـــﺎﻧﻮ ﺩ
ﺷـﻤــﻮﻝ ﺩﻭ ﻧﻔــﺮ ﺍﺯ ﻧﻤﺎﯾﻨــﺪﮔﺎﻥ ﻣﻌﻠــﻮﻟﯿﻦ ﺩﻭﻭ ﺗﻨــﻮ ﺍﺳــﺘﺎﺯﻳﻮ ﭘــﻪ ﮔــﻭﻥ ﺩ ﻫﯧــﻮﺍﺩ ﻟــﻪ
ﻭ ﻣـﻌـﯿـﻮﺑـﯿـــ ــﻦ ﻭ ﺩﻭ ﻧﻔـــــﺮ ﻧﻤﺎﯾﻨـــــﺪﮔﺎﻥ ﺧﺒﻴﺮﻭ ﺍﻭ ﺗﺠﺮﺑـﻪ ﻟﺮﻭﻧﻜـﻮ ﻛﺴـﺎﻧﻮ ﺨـﻪ ﺩ
ﻛــﻮﭼﯽ ﻫــﺎ ﺑــﻪ ﺗـﻌـﯿـﯿ ــﻦ ﺭﺋــﯿﺲ ﺟﻤﻬــﻮﺭ ﭘﻨــﻮ ﻛﻠﻮﻧــﻮ ﻟﭙــﺎﺭﻩ ﺩ ﺟﻤﻬــﻮﺭ ﺭﺋــﻴﺲ ﻟــﻪ
ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺪﺕ ﭘﻨﺞ ﺳﺎﻝ. ﺧﻮﺍ ﺎﻛﻞ ﻛﯧﻱ.
ﺭﺋـﯿــــ ــﺲ ﺟـﻤـﻬـــ ــﻮﺭ ﺗـــ ــﻌﺪﺍﺩ ﭘــﻨـﺠـــ ــﺎﻩ ﺟــﻤـــــــﻬﻮﺭ ﺭﺋــــــﻴﺲ ﻟــــــﻪ ﺩﯤ ﺍﺷــــﺨﺎﺻﻮ
ﻓـﯿـﺼــــﺪ ﺍﺯ ﺍﯾـــــﻦ ﺍﺷـــﺨﺎﺹ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑـــﯿﻦ ﺨــــﻪ ﭘـــــــﻪ ﺳـــــﻠـــﻮﻛــــــــﻲ ﭘـﻨــــــــــــﻮﺱ
ﺯﻧﺎﻥ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ــﯥ ـﺎﻛـﻲ.
ﺷﺨﺼــﯽ ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﺣﯿــﺚ ﻋﻀــﻮ ﻣﺸــﺮﺍﻧﻮ ﻫﻐـــﻪ ﺷـــﺨﺺ ﭼـــﯥ ﺩ ﻣﺸـــﺮﺍﻧﻮ ﺟﺮﮔـــﯥ ﺩ
ﺟﺮﮔﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ،ﻋﻀﻮﯾﺖ ﺧﻮﺩ ﻏــﻱ ﭘــﻪ ﺗﻮﮔــﻪ ﺍﻧﺘﺨــﺎﺑﯧﻱ ﭘــﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃــﻪ
ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷـــﻮﺭﺍﯼ ﻣﺮﺑﻮﻃـــﻪ ﺍﺯ ﺩﺳـــﺖ ﺩﺍﺩﻩ، ﺟﺮﮔﻪ ﻛﯥ ﺧﭙﻞ ﻏﻳﺘﻮﺏ ﻟﻪ ﻻﺳﻪ ﻭﺭﻛـﻮﻱ
ﺑﻪ ﻋـﻮﺽ ﺍﻭ ﺷـﺨﺺ ﺩﯾﮕـﺮﯼ ﻣﻄـﺎﺑﻖ ﺑـﻪ ﺍﻭ ﺩ ﺩﻩ ﭘﺮﺎﻯ ﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧـﻮ ﺳـﺮﻩ
٤٣
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺍﺣﻜﺎﻡ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﺳﻢ ﺑﻞ ﺷﺨﺺ ﺎﻛﻞ ﻛﯧﻱ.
-١ﺗﺒﻌﮥ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﯾـﺎ ﺣـﺪﺍﻗﻞ ﺩﻩ -١ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﺗﺒﻌﻪ ﻭﻱ ﻳﺎ ﻟ ﺗﺮ ﻟـﻩ ﺩ
ﺳــﺎﻝ ﻗﺒــﻞ ﺍﺯ ﺗــﺎﺭﯾﺦ ﻛﺎﻧﺪﯾــﺪ ﯾــﺎ ﺗﻌﯿــﯿﻦ ﻛﺎﻧﺪﻳﺪﻳﺪﻭ ﻳﺎ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺗﺮ ﻧﯧﯥ ﻟﺲ ﮐــﺎﻟﻪ
ﺷــــﺪﻥ ﺗﺎﺑﻌﯿــــﺖ ﺩﻭﻟــــﺖ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــــﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﭘﺨﻮﺍ ﻳﯥ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـﺘﺎﻥ ﺩ ﺩﻭﻟـﺖ ﺗﺎﺑﻌﻴـﺖ
ﻛﺴﺐ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺗﺮﻻﺳﻪ ﻛﻯ ﻭﻱ؛
-٢ﺍﺯ ﻃـــــــﺮﻑ ﻣﺤﻜﻤـــﻪ ﺑـــــــﻪ ﺍﺭﺗﻜـــﺎﺏ -٢ﺩ ﻣﺤﻜﻤـــﯥ ﻟـــﻪ ﺧـــﻮﺍ ﺩ ﺑﺸـــﺮﻱ ﺿـــﺪ
ﺟــﺮﺍﯾﻢ ﺿــــــﺪ ﺑـــــــــــــﺸﺮﯼ ،ﺟﻨــــــــﺎﯾﺖ ﻭ ﺟﺮﻣﻮﻧﻮ ،ﺍﻭ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﭘﻪ ﺍﺭﺗﻜـﺎﺏ ﺍﻭ ﻳـﺎ ﻟـﻪ
ﯾـــﺎ ﺣﺮﻣـــﺎﻥ ﺍﺯ ﺣﻘـــﻮﻕ ﻣـــﺪﻧﯽ ﻣﺤﻜـــﻮﻡ ﻣﺪﻧﻲ ﺣﻘﻮﻗﻮ ﺨﻪ ﭘﻪ ﻣﺤﺮﻭﻣ ﻣﺤﻜﻮﻡ
ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺷﻮﻯ ﻧﻪ ﻭﻱ؛
٤٤
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﻫﺸﺘﺎﺩ ﻭ ﻫﻔﺘﻢ : ﺍﻭﻩ ﺍﺗﻴﺎﻳﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ :
ﻫﺮ ﯾـﻚ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻣﺠﻠـﺲ ﺷـﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـﯽ ،ﺩﺭ ﺩ ﻣﻠﻲ ﺷﻮﺭﻯ ﻟـﻪ ﺩﻭﺍﻭ ﺟﺮﮔـﻮ ﺨـﻪ ﻫـﺮﻩ
ﺁﻏـــﺎﺯ ﺩﻭﺭﮤ ﻛـــﺎﺭ ،ﯾـــﻚ ﻧﻔـــﺮ ﺍﺯ ﺍﻋﻀـــﺎﯼ ﻳﻮﻩ ﺩﻛـﺎﺭ ﺩ ﺩﻭﺭﯤ ﭘـﻪ ﭘﻴـﻞ ﻛـﯥ ﻟـﻪ ﺧﭙﻠـﻮ
ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺣﯿـﺚ ﺭﺋـﯿﺲ ﺑـﺮﺍﯼ ﯾـﻚ ﺩﻭﺭﻩ ﻏﻳــﻮ ﺨــﻪ ﻳــﻮ ﺗــﻦ ﺩ ﺭﺋــﻴﺲ ﭘــﻪ ﺗﻮﮔــﻪ ﺩ
ﺗﻘﻨﯿﻨﯿﻪ ﻭ ﺩﻭ ﻧﻔـﺮ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺣﯿـﺚ ﻧﺎﯾـﺐ ﺍﻭﻝ ﻳـــﻮﯤ ﺗﻘﻨﻴﻨـــﯥ ﺩﻭﺭﯤ ﻟﭙـــﺎﺭﻩ ،ﺩﻭﻩ ﺗﻨـــﻪ ﺩ
ﻭ ﻧﺎﯾﺐ ﺩﻭﻡ ﻭ ﺩﻭ ﻧﻔﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﯿﺚ ﻣﻨﺸـﯽ ﻟﻮﻣﻱ ﻧﺎﻳﺐ ﺍﻭ ﺩﻭﻳﻢ ﻧﺎﻳـﺐ ﺍﻭ ﺩﻭﻩ ﺗﻨـﻪ ﺩ
ﻭ ﻧﺎﯾـــﺐ ﻣﻨﺸـــﯽ ﺑـــﺮﺍﯼ ﻣـــﺪﺕ ﯾﻜﺴـــﺎﻝ ﻣﻨﺸــﻲ ﺍﻭ ﺩ ﻣﻨﺸــﻲ ﺩ ﻧﺎﻳــﺐ ﭘــﻪ ﺗﻮﮔــﻪ ،ﺩ
ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﻳﻮﮐـאﻝ ﻟﭙﺎﺭﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﻮﻱ.
ﺍﯾﻦ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﻫﯿﺌﺖ ﺍﺩﺍﺭﯼ ﻭﻟﺴﯽ ﺟﺮﮔﻪ ﺩﺍ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺩ ﻭﻟﺴﻲ ﺟﺮﮔﯥ ﺍﻭ ﻣﺸــــﺮﺍﻧﻮ
ﻭ ﻣﺸﺮﺍﻧﻮ ﺟﺮﮔﻪ ﺭﺍ ﺗﺸﻜﯿﻞ ﻣﯽ ﺩﻫﻨﺪ. ﺟـــﺮﮔﯥ ﺍﺩﺍﺭﻱ ﻫﻴﺌﺖ ﺟﻮﻭﻱ.
ﺗﺮﻛﯿﺐ ﻭ ﻃﺮﺯ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﯾﻦ ﻛﻤﯿﺴـﯿﻮﻥ ﺩﺭ ﺩﺩﯤ ﻛﻤﯧﺴـــﻴﻮﻥ ﺟﻮـــﺖ ﺍﻭ ﻛـــﻧﻼﺭﻩ ﺩ
ﺍﺻـــﻮﻝ ﻭﻇـــﺎﯾﻒ ﺩﺍﺧﻠـــﯽ ﻭﻟﺴـــﯽ ﺟﺮﮔـــﻪ ﻭﻟﺴــــﻲ ﺟﺮﮔــــﯥ ﺩ ﺩﺍﺧﻠــــﻲ ﻭﻇــــﺎﻳﻔﻮ ﭘــــﻪ
ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﺍﺻﻮﻟﻮ ﻛﯥ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
٤٥
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﻧﻮﺩﻡ: ﻧﻮﻱ ﻳﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ :
ﺷــــــﻮﺭﺍﯼ ﻣــﻠـــﯽ ﺩﺍﺭﺍﯼ ﺻﻼﺣـﯿـﺘـﻬـــﺎﯼ ﻣـــﻠــــــــــــــﻲ ﺷــــــــــــــﻮﺭﻯ ﺩﺍ ﻻﻧــــــــــــــــﺪﯤ
ﺫﯾـــﻞ ﻣـﯿـﺒـﺎﺷـﺪ: ﻭﺍﻛــــــﻮﻧـﻪ ﻟـــﺮﻱ:
-٣ﺗﺼﻮﯾﺐ ﺑﻮﺩﺟﮥ ﺩﻭﻟﺘﯽ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺍﺧﺬ -٣ﺩ ﺩﻭﻟﺘــﻲ ﺑــﻮﺩﺟﯥ ﺗﺼــﻮﻳﺐ ﺍﻭ ﺩ ﭘــﻮﺭ
ﯾﺎ ﺍﻋﻄﺎﯼ ﻗﺮﺿﻪ؛ ﺍﺧﻴﺴﺘﻮ ﻳﺎ ﻭﺭﻛﻮﻟﻮ ﺍﺟﺎﺯﻩ؛
-١ﺍﺗــﺨــــــــــﺎﺫ ﺗﺼـــــــــﻤﯿﻢ ﺩﺭ ﻣـــــــــﻮﺭﺩ -١ﻟــــــﻪ ﻫــــــــﺮ ﻳــــ ــﻮﻩ ﻭﺯﻳــــ ــﺮ ـﺨــــ ــﻪ ﺩ
ﺍﺳﺘﯿﻀــﺎﺡ ﺍﺯ ﻫـــــــﺮ ﯾــﻚ ﺍﺯ ﻭﺯﺭﺍ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺍﺳـﺘـﻴ ــﻀﺎﺡ ﭘــﻪ ﺑﺮﺧــﻪ ﻛــﯥ ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳــﻲ
ﺑـــﻪ ﺣﻜـــﻢ ﻣــــــــــﺎﺩﮤ ﻧــــــﻮﺩ ﻭ ﺩﻭﻡ ﺍﯾـــــــﻦ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﺩ ﺩﻭﻩ ﻧــﻮﻱ ﻳﻤــﯥ ﻣــﺎﺩﯤ ﻟــﻪ ﺣﻜــﻢ
ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﯽ؛ ﺳﺮﻩ ﺳﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻴﻮﻝ؛
٤٦
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
-٢ﺍﺗــﺨــــ ــﺎﺫ ﺗـﺼـﻤـﯿــــ ــﻢ ﺭﺍﺟــــــﻊ ﺑــــ ــﻪ -٢ﺩ ﭘﺮﻣﺨﺘﻴـــــــــﺎﻳﻲ ﭘﺮﻭﮔﺮﺍﻣﻮﻧـــــــــﻮ ﺍﻭ
ﭘـﺮﻭﮔــــ ــﺮﺍﻣﻬﺎﯼ ﺍﻧﻜﺸــــــﺎﻓﯽ ﻭ ﺑﻮﺩﺟــــــﮥ ﺩﻭﻟﺘــــــﻲ ﺑــﻮﺩﺟـــــــﯥ ﭘـــﻪ ﺑـــﺎﺏ ﺗﺼـــﻤﻴﻢ
ﺩﻭﻟﺘﯽ؛ ﻧﻴﻮﻝ؛
-٣ﺗﺎﺋﯿـــﺪ ﯾـــﺎ ﺭﺩ ﻣﻘﺮﺭﯾﻬـــﺎ ﻣﻄـــﺎﺑﻖ ﺑـــﻪ -٣ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧﻮ ﺳـﺮﻩ
ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﯽ؛ ﺳﻢ ﺩ ﻣﻘﺮﺭﻳﻮ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻳﺎ ﺭﺩﻭﻝ؛
ﻫﺮﮔﺎﻩ ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﺑﺨـﺶ ﻛــﻪ ﻭﺍﻧــﺪﯤ ﺷــﻮﯤ ﺗﻮﺿــﯧﺢ ﺩ ﻗﻨﺎﻋــﺖ ﻭ
ﻧﺒﺎﺷﺪ ،ﻭﻟﺴﯽ ﺟﺮﮔﻪ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺭﺍﯼ ﻋـﺪﻡ ﻧــﻪ ﻭﻱ ،ﻭﻟﺴــﻲ ﺟﺮﮔــﻪ ﺩ ﻧــﻪ ﺑــﺎﻭﺭ ﺩ ﺭﺍﻯ
ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﻣﻮﺿﻮﻉ ﯧﻱ.
ﺭﺍﯼ ﻋــــــــﺪﻡ ﺍﻋﺘﻤـــــﺎﺩ ﺍﺯ ﻭﺯﯾـــــﺮ ﺑﺎﯾـــــﺪ ﭘــــﻪ ﻭﺯﻳـﺮ ﺑـﺎﻧــﺪﯤ ﺩ ﻧـﻪ ﺑـﺎﻭﺭ ﺭﺍﻳـﻪ ﺑـﺎﻳــﺪ
ﺻـــﺮﯾﺢ ،ﻣﺴـــﺘﻘﯿﻢ ﻭ ﺑـــﺮ ﺍﺳـــﺎﺱ ﺩﻻﯾـــﻞ ﺻـﺮﻳـﺤــــﻪ ،ﻣـﺴـﺘـﻘـﻴـﻤــــﻪ ﺍﻭ ﭘــــﺮ ﭘـﺨــــﻮ
ﻣــﺆﺟــــﻪ ﺑـﺎﺷ ــﺪ .ﺍﯾــــــﻦ ﺭﺍﯼ ﺑــﻪ ﺍﻛﺜﺮﯾــﺖ ﺩﻻﻳـــﻠــــﻮ ﻭﻻﻩ ﻭﻱ ،ﺩﻏــﻪ ﺭﺍﻳ ــﻪ ﺩ ﻭﻟ ــﺴﻲ
ﺍﺭﺍﯼ ﻛــــﻞ ﺍﻋﻀــــﺎﯼ ﻭﻟـﺴـــــﯽ ﺟــﺮﮔــــــﻪ ﺟﺮﮔــــﯥ ﺩ ﻮﻟـــــﻮ ﻏـﻳـــــــﻮ ﺩ ﺭﺍﻳـــــﻮ ﭘـــــﻪ
ﺻـﺎﺩﺭ ﻣـﯿـﮕـﺮﺩﺩ. ﺍﻛـﺜـﺮﻳـﺖ ﺻﺎﺩﺭﯦﻱ.
ﺷﺨــﺼــ ــﯽ ﻛـ ــﻪ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺳـــﻮאﻝ ﺑـــﻪ ﻋـﻤـ ــﻞ ﻫـﻐـﻪ ـــﻮﻙ ﭼـــــﯥ ﭘـﻮـﺘـﻨـﻪ ﺗـﺮﯤ ﺷـﻮﯤ
ﺁﻣــﺪﻩ ،ﻣـــﯽ ﺗـﻮﺍﻧــﺪ ﺟــﻮﺍﺏ ﺷﻔـﺎﻫــﯽ ﯾــﺎ ﻛــ ــﻮﻻﻯ ﺷـــــــﻲ ﺷـﻔـﺎﻫــ ــﻲ ﻳــ ــﺎ ﻟـﻴــ ــﻜﻠﻰ
ﺗﺤﺮﯾﺮﯼ ﺑﺪﻫﺪ. ــﻮﺍﺏ ﻭﺭﻛـﻱ.
٤٧
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﻧﻮﺩ ﻭ ﭼﻬﺎﺭﻡ : ﻠﻮﺭ ﻧﻮﻱ ﻳﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ :
ﻗـﺎﻧـﻮﻥ ﻋــﺒﺎﺭﺕ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﻣﺼـﻮﺑﻪ ﻫـﺮ ﺩﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻫﻐﻪ ﻣﺼﻮﺑﻪ ﺩﻩ ﭼﯥ ﺩ ﻣﻠﻲ ﺷـﻮﺭﻯ
ﻣﺠﻠــﺲ ﺷـــــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـ ــﯽ ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﺗﻮﺷــﯿﺢ ﺩ ﺩﻭﺍﻭ ﺟﺮﮔــــﻮ ﻟــــﻪ ﺧــــﻮﺍ ﺗﺼــــﻮﻳﺐ ﺍﻭ ﺩ
ﺭﺋـ ــﯿﺲ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﺭﺳــ ــﯿﺪﻩ ﺑﺎﺷـــﺪ ،ﻣﮕـــﺮ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﻟﻪ ﺧﻮﺍ ﺗﻮﺷﻴﺢ ﺷـﻮﯤ ﻭﻱ،
ﺍﯾﻨﻜــــﻪ ﺩﺭ ﺍﯾــــﻦ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــــﯽ ﻃــــﻮﺭ ﻣﮕﺮ ﺩﺍ ﭼﯥ ﭘﻪ ﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻛﯥ ﺑـﻞ
ﺩﯾﮕﺮﯼ ﺗﺼﺮﯾﺢ ﮔﺮﺩﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ. ﻭﻝ ﺮﮔﻨﺪﻩ ﺷﻮﯤ ﻭﻱ.
ﺩﺭ ﺻـﻮﺭﺗﯿﻜﻪ ﺭﺋﯿﺲ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺑﺎ ﻣﺼـﻮﺑﮥ ﻛـــﻪ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﺭﺋـــﻴﺲ ﺩ ﻣﻠـــﻲ ﺷـــﻮﺭﻯ ﻟـــﻪ
ﺷـــــــــــــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـــــﯽ ﻣﻮﺍﻓﻘـــــﻪ ﻧﺪﺍﺷـــــﺘﻪ ﻣﺼﻮﺑﻲ ﺳﺮﻩ ﻣﻮﺍﻓﻘﻪ ﻭﻧﻪ ﻟﺮﻱ ﻛﻮﻻﻯ ﺷﻲ
ﺑـــﺎﺷـــــــﺪ ﻣـــــــﯽ ﺗﻮﺍﻧــــﺪ ﺁﻧــــﺮﺍ ﺩﺭ ﻇــــﺮﻑ ﭼــﯥ ﺩ ﻭﺍﻧــﺪﯤ ﻛﯧــﺪﻭ ﺗــﺮ ﻧﯧــﻲ ﻭﺭﻭﺳــﺘﻪ
ﭘﺎﻧﺰﺩﻩ ﺭﻭﺯ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﺑﺎ ﺫﻛﺮ ﺩﻻﯾﻞ ﻳــﯥ ﭘــﻪ ﭘﻨﻠﺴــﻮ ﻭﺭــﻮ ﻛــﯥ ﺩ ﺩﻻﻳﻠــﻮ ﻟــﻪ
ﺑــﻪ ﻭﻟﺴـــﯽ ﺟـــــﺮﮔﻪ ﻣﺴــﺘﺮﺩ ﻧﻤﺎﯾــﺪ .ﺑــﺎ ـــﻮﻭﻟﻮ ﺳـــﺮﻩ ﻣﻠـــﻲ ﺷـــﻮﺭﻯ ﺗـــﻪ ﻣﺴـــﺘﺮﺩﻩ
ﺳﭙــــﺮﯼ ﺷــــﺪﻥ ﺍﯾـــﻦ ﻣـــــــــﺪﺕ ﻭ ﯾـــﺎ ﺩﺭ ﻛﻱ .ﺩﺩﯤ ﻭﺧﺖ ﭘﻪ ﺗﯧﺮﯦﺪﻭ ﺍﻭ ﻳﺎ ﺩﺍ ﭼـﯥ
ﺻــــﻮﺭﺗﯽ ﻛــ ــﻪ ﻭﻟــ ــﺴﯽ ﺟـﺮﮔـــــــﻪ ﺁﻧــــــﺮﺍ ﻭﻟﺴــﻲ ﺟﺮﮔــﻪ ﻳــﻮ ــﻞ ﺑﻴــﺎ ﻫﻐــﻪ ﺩ ﻮﻟــﻮ
ﻣﺠـ ــﺪﺩ ﹰﺍ ﺑـــﺎ ﺩﻭ ﺛﻠـــﺚ ﺁﺭﺍﯼ ﻛـــﻞ ﺍﻋﻀـ ــﺎ ﻏﻳﻮ ﻟﻪ ﺩﺭﻳﻮﻭ ﺑﺮﺧﻮ ﺨـﻪ ﭘـﻪ ﺩﻭﻭ ﺑﺮﺧـﻮ
ﺗــــــــــﺼﻮﯾﺐ ﻧﻤﺎﯾــــﺪ ،ﻣﺼــــﻮﺑﻪ ﺗﻮﺷــــﯿﺢ ﺭﺍﻳـــﻮ ﺗﺼـــﻮﻳﺐ ﻛـــﻱ ،ﻣﺼـــﻮﺑﻪ ﺗﻮﺷـــﯧﺢ
ﺷــــﺪﻩ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻭ ﻧﺎﻓﺬ ﻣﯿـﮕﺮﺩﺩ. ﺷﻮﯤ ﮔﻠﻪ ﻛﯧﻱ ﺍﻭ ﻧﺎﻓﺬﯦﻱ.
ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩ ﻃﺮﺡ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻮﺩﺟـﻪ ﻭ ﺩ ﺑﻮﺩﺟﯥ ﺍﻭ ﻣـﺎﻟﻲ ﭼـﺎﺭﻭ ﭘـﻪ ﺑﺮﺧـﻪ ﻛـﯥ ﺩ
ﺍﻣــﻮﺭ ﻣــﺎﻟﯽ ﺻــﺮﻑ ﺍﺯ ﻃــﺮﻑ ﺣﻜﻮﻣــﺖ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﺩ ﻃﺮﺣــــﻲ ﭘﻴﺸــــﻨﻬﺎﺩ ﻳــــﻮﺍﺯﯤ ﺩ
ﺻﻮﺭﺕ ﻣﯿﮕﯿﺮﺩ. ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻟﻪ ﺧﻮﺍﻛﯧﻱ.
٤٨
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﻧﻮﺩ ﻭ ﺷﺸﻢ: ﺷﭙ ﻧﻮﻱ ﻳﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ :
ﻫــــﺮﮔــــــــﺎﻩ ﭘﯿـــــــــﺸﻨﻬﺎﺩ ﻃـــــﺮﺡ ﻗـــــﺎﻧﻮﻥ ﻛﻪ ﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩ ﻃﺮﺣﯥ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ ﭘـﺮ ﺩﻭﻟـﺖ
ﺣـــــﺎﻭﯼ ﺗﻜﻠﯿـــﻒ ﺟـــﺪﯾﺪ ﯾــﺎ ﺗﻨﻘــﯿﺺ ﺩﺭ ﺩ ﻧــﻮﻱ ﺗﻜﻠﻴــﻒ ﻳــﺎ ﺩ ﻋﺎﻳــﺪﺍﺗﻮ ﺩ ﻟﻭﻟــﻮ
ﻋـــﺎﯾـــﺪﺍﺕ ﺩﻭﻟـــﺖ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺑﻪ ﺷـــﺮﻃــــﯽ ﻟﺮﻭﻧﻜـــﻰ ﻭﻱ ،ﭘـــﻪ ﺩﯤ ﺷـــﺮﻁ ﺩ ﻛـــﺎﺭ ﭘـــﻪ
ﺩﺭ ﻓﻬــﺮﺳــﺖ ﻛــﺎﺭ ﺩﺍﺧـﻞ ﻣــﯽ ﺷـﻮﺩ ﻛـﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻛﯥ ﻧﻴﻮﻝ ﻛﯧﻱ ﭼﯥ ﺩ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ
ﺩﺭ ﻣﺘﻦ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩ ،ﻣــﺪﺭﻙ ﺟﺒـــﺮﺍﻥ ﻧﯿــﺰ ﭘــــــﻪ ﻣــﺘﻦ ﻛــﯥ ﺩ ﺟﺒﺮﺍﻧﻮﻟــﻮ ﻣــﺪﺭﻙ ﻫــﻢ
ﭘــــﯿﺶ ﺑﯿﻨﯽ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ. ﭘﻴﺸﺒﻴﻨﻰ ﺷﻮﻯ ﻭﻱ.
ﻭﻟﺴﯽ ﺟﺮﮔـﻪ ﭘﯿﺸـﻨﻬﺎﺩ ﻃـﺮﺡ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﺭﺍ، ﻭﻟــﺴــ ــﻲ ﺟـﺮﮔــ ــﻪ ﺩ ﺑـﻮﺩﺟــ ــﯥ ﺍﻭ ﻣـﺎﻟــ ــﻲ
ﺑــــﻪ ﺷــــﻤﻮﻝ ﺑﻮﺩﺟــــﻪ ﻭ ﺍﻣــــﻮﺭ ﻣــــﺎﻟﯽ ﻭ ﭼــــﺎﺭﻭ ﭘــــﻪ ﺷــــﻤﻮﻝ ﺩ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﺩ ﻃﺮﺣــــﯥ
ﭘﯿﺸــﻨﻬﺎﺩ ﺍﺧــﺬ ﻭ ﯾــﺎ ﺍﻋﻄــﺎﯼ ﻗﺮﺿــﻪ ﺭﺍ، ﭘـﻴـــ ــﺸﻨﻬﺎﺩ ﺍﻭ ﺩ ﭘـــــﻮﺭ ﺍﺧﻴﺴـــــﺘﻮ ﺍﻭ ﻳـــــﺎ
ﺑﻌــــﺪ ﺍﺯ ﺑﺤــــﺚ ﺑــــﻪ ﺻــــﻮﺭﺕ ﯾــــﻚ ﻛــــﻞ ﻭﺭﻛﻮﻟﻮ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﻟـﻪ ﺑﺤـﺚ ﻭﺭﻭﺳـﺘﻪ ﺩﻳـﻮ
ﺗﺼﻮﯾﺐ ﯾﺎ ﺭﺩ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﻛﻞ ﭘﻪ ﺗﻮﮔﻪ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻳﺎ ﺭﺩﻭﻱ.
ﻭﻟـﺴـــــﯽ ﺟـﺮﮔـــــﻪ ﻧـــــﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧــــﺪ ﻃــــﺮﺡ ﻭﻟـﺴــــــــــﻲ ﺟـــﺮﮔــــــــــﻪ ﻧـﺸــــ ــﻲ ﻛــــ ــﻮﻻﻯ
ﭘﯿﺸــﻨﻬﺎﺩ ﺷــﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﯿــﺶ ﺍﺯ ﯾــﻚ ﻣــﺎﻩ ﺑــﻪ ﻭﺍﻧـــــــﺪﯤ ﺷـــ ــﻮﯤ ﻃـــــــــﺮﺡ ﺗـــ ــﺮ ﻳـــــــﻮﯤ
ﺗﺎﺧﯿﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ. ﻣـﻴـﺎﺷـﺘـﯥ ﺯﻳـﺎﺕ ﻭـﻨـﻭﻱ.
ﻭﻟــﺴـﯽ ﺟـﺮﮔـﻪ ﻃـﺮﺡ ﻗـﺎﻧـﻮﻥ ﭘـﯿـﺸـﻨـﻬـﺎﺩ ﻭﻟـﺴــ ــﻲ ﺟـﺮﮔــ ــﻪ ﺩ ﭘـﻴـﺸـﻨـﻬــ ــﺎﺩ ﺷــ ــﻮﻱ
ﺷـ ــﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻌـــﺪ ﺍﺯ ﺗﺼـــﻮﯾﺐ ﺑـــﻪ ﻣﺸـــﺮﺍﻧﻮ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﻃﺮﺡ ﺗﺮ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻭﺭﻭﺳﺘﻪ ﻣﺸـﺮﺍﻧﻮ
ﺟـﺮﮔﻪ ﻣﯽ ﺳﭙﺎﺭﺩ. ﺟﺮﮔﯥ ﺗﻪ ﺳﭙﺎﺭﻱ.
٤٩
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠﯽ ﺑﻪ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺗﺼـﻤﯿﻢ ﺩﺭ ﻣـﻮﺭﺩ ﻣﻠــﻲ ﺷــﻮﺭﻯ ﺩ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩ ﻫﻐــﻮ ﻗﻮﺍﻧﻴﻨــﻮ،
ﻃﺮﺡ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ،ﻣﻌﺎﻫﺪﺍﺕ ﻭ ﭘﺮﻭﮔﺮﺍﻣﻬﺎﯼ ﻣﻌﺎﻫــﺪﻭ ﺍﻭ ﭘﺮﻣﺨﺘﻴــﺎﻳﻲ ﭘﺮﻭﮔﺮﺍﻣﻮﻧــﻮ ﭘــﻪ
ﺍﻧﻜﺸﺎﻓﯽ ﺩﻭﻟﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﺳﺎﺱ ﭘﯿﺸـﻨﻬﺎﺩ ﺑﺎﺭﻩ ﻛﯥ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻴـــــــــﻮﻟﻮ ﺗﻪ ﻟﻮﻣﻳﺘﻮﺏ
ﺣﻜﻮﻣـــﺖ ﺍﯾﺠـــﺎﺏ ﺭﺳـــﯿﺪﮔﯽ ﻋﺎﺟـــﻞ ﺭﺍ ﻭﺭﻛــﻮﻱ ﭼــﯥ ﺩ ﺣﻜﻮﻣــﺖ ﺩ ﻭﺍﻧــﺪﻳﺰ ﭘــﻪ
ﻧﻤﺎﯾﺪ ﺍﻭﻟﻮﯾﺖ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ. ﺑﻨﺴ ﺩ ﻋﺎﺟﻞ ﻏﻮﺭ ﻏﻮﺘﻨﻪ ﻛﻮﻱ.
ﻫـﺮﮔـــﺎﻩ ﭘﯿﺸـﻨﻬﺎﺩ ﻃـﺮﺡ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﺍﺯ ﻃـﺮﻑ ﻛﻪ ﭼﻴﺮﯤ ﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩ ﻃﺮﺣﯥ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ ﻟـﻪ
ﺩﻩ ﻧﻔــﺮ ﺍﺯ ﺍﻋﻀــﺎﯼ ﯾﻜــﯽ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻣﺠﻠــﺲ ﺩﻭﺍﻭ ﺟﺮﮔﻮ ﺨﻪ ﺩﻳﻮﯤ ﺩ ﻟﺴﻮ ﻏﻳﻮ ﻟـﻪ
ﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮﺩ ،ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﺗﺎﺋﯿـﺪ ﯾـﻚ ﭘـﻨﺠﻢ ﺧﻮﺍ ﻭﺷﻲ ،ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺩ ﻧﻮﻣﻮﯤ ﺟﺮﮔﯥ ﺩ
ﺍﻋﻀــﺎﯼ ﻣﺠﻠﺴــﯽ ﻛــﻪ ﭘﯿـ ــﺸﻨﻬﺎﺩ ﺑ ــﻪ ﺁﻥ ﻳـــﻮ ﭘـــﺮ ﭘﻨﻤـــﯥ ﺑﺮﺧـــﯥ ﻏﻳـــﻮ ﺗـــﺮ ﺗﺎﺋﻴـــﺪ
ﺍﺭﺍﺋـﻪ ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ،ﺩﺭ ﻓﻬـﺮﺳــﺖ ﻛــﺎﺭ ﺁﻥ ﻭﺭﻭﺳـــﺘﻪ ﺩ ﻫﻤـــﺎﻏﯥ ﺟﺮﮔـــﯥ ﺩ ﻛـــﺎﺭ ﭘـــﻪ
ﻣﺠﻠﺲ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻛﯥ ﻧﻴﻮﻝ ﻛﯧﻱ.
ﺗــﺼﻤﯿﻢ ﻭﻟﺴــﯽ ﺟـﺮﮔــﻪ ﺑــﺪﻭﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺑـــﻪ ﺩ ﻭﻟﺴﻲ ﺟﺮﮔﯥ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺩ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋـﻴﺲ
ﻣــﺸﺮﺍﻧﻮ ﺟﺮﮔـﻪ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺷﯿــــﺢ ﺭﺋـﯿﺲ ﺗــﺮ ﺗﻮﺷــﯧﺢ ﻭﺭﻭﺳــﺘﻪ ،ﻣﺸــﺮﺍﻧﻮ ﺟﺮﮔــﯥ ﺗــﻪ
ﺟﻤﻬﻮﺭ ﻧﺎﻓﺬ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺗﺮ ﻭﺍﻧﺪﻱ ﻛﯧﺪﻭ ﭘﺮﺗﻪ ،ﻧﺎﻓﺬ ﮔﻞ ﻛﯧﻱ.
ﻫـــﺮﮔﺎﻩ ﻧـــﻈــﺮ ﺑــﻪ ﻋـﻮﺍﻣــﻠــﯽ ﺗـﺼـﻮﯾـــﺐ ﻛـــﻪ ﭼــﯧــــﺮﯤ ﺩ ــﻴــﻨـــــﻮ ﻋــﻮﺍﻣـﻠــــﻮ ﻟـــــﻪ
ﺑـــﻮﺩﺟــــــﻪ ﻗـﺒـــــﻞ ﺍﺯ ﺁﻏـــﺎﺯ ﺳـــﺎﻝ ﻣـــﺎﻟﯽ ﻣـﺨـﯥ ﺩ ﻣﺎﻟﻲ ﻛـــــאﻝ ﺗــﺮ ﭘـﻴــﻞ ﻣـﺨـﻜـــﯥ
ﺻـﻮﺭﺕ ﻧـﮕـﯿـﺮﺩ ،ﺗـﺎ ﺗـﺼـﻮﯾــﺐ ﺑـﻮﺩﺟـــﻪ ﺑــﻮﺩﺟــــــﻪ ﺗــﺼـﻮﻳـــــﺐ ﻧـﺸـــــﻲ ،ﺩ ﻧـــــﻮﯤ
ﺟــﺪﯾــــــﺪ ،ﺑــﻮﺩﺟــــــﮥ ﺳــــــאﻝ ﮔـــﺬﺷـﺘــــﻪ ﺑـﻮﺩﺟ ــﯥ ﺗـــــﺮ ﺗـﺼـﻮﻳـــــﺐ ﭘ ــﻮﺭﯤ ،ﺩ ﺗـﯧ ــﺮ
ﺗﻄﺒﯿﻖ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﻛـــאﻝ ﺑـــﻮﺩﺟـــﻪ ﺗـﻄـﺒـﻴـﻘـﯧـﻱ.
٥٠
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺣﻜﻮﻣـــﺖ ﺩﺭ ﺧـــﻼ ﻝ ﺭﺑـــﻊ ﭼﻬـــﺎﺭﻡ ﺳـــﺎﻝ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺩ ﻣﺎﻟﻲ ﻛﺎ ﻝ ﺩ ﻠـﻮﺭﻣﯥ ﺭﺑﻌـﯥ
ﻣﺎﻟـــــــﯽ ،ﺑـــــــﻮﺩﺟﮥ ﺳــ ـﺎﻝ ﺁﯾﻨــــﺪﻩ ﺭﺍ ﺑــــﺎ ﭘﻪ ﺍﻭﺩﻭ ﻛﯥ ﺩ ﺭﺍﺗﻠـﻮﻧﻜﻲ ﮐــאﻝ ﺑﻮﺩﺟـﻪ ﺩ
ﺣﺴـــــﺎﺏ ﺍﺟﻤﺎﻟــــــﯽ ﺑﻮﺩﺟــﻪ ﺳــﺎﻝ ﺟــﺎﺭﯼ ﺭﻭﺍﻥ ﻛﺎ ﻝ ﺩ ﺑﻮﺩﺟﯥ ﻟـﻪ ﺍﺟﻤـﺎﻟﻲ ﺣﺴـﺎﺏ
ﺑـــﻪ ﺷـــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـــﯽ ﺗﻘـــﺪﯾﻢ ﻣـــﯽ ﻧﻤﺎﯾـــﺪ. ﺳﺮﻩ ﻣﻠﻲ ﺷﻮﺭﻯ ﺗﻪ ﻭﺍﻧﺪﯤ ﻛﻮﻱ .ﺩ ﺗﯧﺮ
ﺣﺴـــﺎﺏ ﻗﻄﻌـــﯽ ﺑـــﻮﺩﺟــــــﻪ ﺳـــﺎﻝ ﻣـــﺎﻟﯽ ﻣــﺎﻟﻲ ﻛــﺎ ﻝ ﺩ ﺑــﻮﺩﺟﯥ ﻗﻄﻌــﻲ ﺣﺴــﺎﺏ ﺩ
ﻗﺒـــــﻞ ،ﺩﺭ ﺧـــﻼ ﻝ ﻣـــﺪﺕ ﺷـــــــﺶ ﻣـــــــﺎﻩ ﺭﺍﺗﻠﻮﻧﻜﻲ ﻛﺎ ﻝ ﺩ ﺷﭙﻭ ﻣﻴﺎﺷﺘﻮ ﭘﻪ ﻣﻮﺩﻩ
ﺳـــאﻝ ﺁﯾﻨــــﺪﻩ ،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻪ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﻗـﺎﻧﻮﻥ، ﻛـﯥ ﺩ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟـﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧــﻮ ﺳـﺮﻩ ﺳــﻢ ﻣﻠــﻲ
ﺑﻪ ﺷــــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠﯽ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﺷﻮﺭﻯ ﺗﻪ ﻭﺍﻧﺪﯤ ﻛﯧﻱ.
ﻭﻟﺴــ ــﯽ ﺟـﺮﮔـ ــﻪ ﻧﻤـــﯽ ﺗﻮﺍﻧـــﺪ ﺗﺼـــﻮﯾﺐ ﻭﻟﺴـــﻲ ﺟﺮﮔـــﻪ ﻧﺸـــﻲ ﻛـــﻮﻻﻯ ﺩ ﺑـــﻮﺩﺟﯥ
ﺑـﻮﺩﺟــــــﻪ ﺭﺍ ﺑـ ــﯿﺶ ﺍﺯ ﯾﻜﻤـ ــﺎﻩ ﻭ ﺍﺟــــﺎﺯﻩ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻟﻪ ﻳﻮﯤ ﻣﻴﺎﺷﺘﯥ ﺨـﻪ ﺯﻳـﺎﺕ ﺍﻭ
ﺍﺧـــــﺬ ﻭ ﯾـــــﺎ ﺍﻋﻄــــــﺎﯼ ﻗﺮﺿـــﻪ ﺭﺍ ﻛــــــﻪ ﺩ ﻫﻐﻪ ﭘـﻮﺭ ﺩ ﺍﺧﻴﺴـﺘﻮ ﺍﻭ ﻭﺭﻛﻮﻟـﻮ ﺍﺟـﺎﺯﻩ
ﺷــﺎﻣـــــﻞ ﺑـﻮﺩﺟــ ــﻪ ﻧﺒــﺎﺷـــــﺪ ،ﺑﯿــ ــﺶ ﺍﺯ ﭼــﯥ ﭘــﻪ ﺑﻮﺩﺟــﻪ ﻛــﯥ ﺷــﺎﻣﻞ ﻧــﻪ ﻭﻱ ،ﺗــﺮ
ﭘــﺎﻧـﺰﺩﻩ ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﺗﺄﺧﯿﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ. ﭘﻨﻠﺲ ﻭﺭﻮ ﺯﻳﺎﺕ ﻭﻨﻭﻱ.
ﻫــﺮﮔ ــﺎﻩ ﻭﻟﺴــﯽ ﺟــﺮﮔ ــﻪ ﺩﺭ ﺍﯾـ ــﻦ ﻣــﺪﺕ ﻛﻪ ﭼﯧﺮﯤ ﻭﻟﺴﻲ ﺟﺮﮔﻪ ﭘﻪ ﺩﻏﻪ ﻣﻮﺩﻩ ﻛـﯥ
ﺭﺍﺟــﻊ ﺑــﻪ ﭘﯿﺸــﻨﻬﺎﺩ ﺍﺧــﺬ ﻭ ﯾــﺎ ﺍﻋﻄــﺎﯼ ﺩ ﭘﻮﺭ ﺩ ﺍﺧﻴﺴـﺘﻮ ﺍﻭ ﻭﺭﻛﻮﻟـﻮ ﺩ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎﺩ
ﻗﺮﺿــﻪ ﺗﺼــﻤﯿﻢ ﺍﺗﺨــﺎﺫ ﻧﻜﻨــﺪ ،ﭘﯿﺸــﻨﻬﺎﺩ ﭘــﻪ ﺍﻩ ﺗﺼــﻤﻴﻢ ﻭﻧــﻪ ﻧﻴﺴــﻲ ،ﭘﻴﺸـــــﻨﻬﺎﺩ
ﺗﺼﻮﯾﺐ ﺷﺪﻩ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﺗﺼـــﻮﻳﺐ ﺷﻮﻯ ﮔــﻞ ﻛــﯧﻱ.
٥١
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﺻﺪﻡ: ﺳﻠﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﻫﺮﮔـــﺎﻩ ﻣﺼـــﻮﺑﮥ ﯾـــﻚ ﻣﺠﻠـــﺲ ﺍﺯ ﻃـــﺮﻑ ﻛ ــﻪ ﭼـﯧـــﺮﯤ ﺩ ﯦــﻮﯤ ﺟـﺮﮔـــﯥ ﻣـﺼـﻮﺑـــﻪ ﺩ
ﻣﺠﻠــــﺲ ﺩﯾﮕــــﺮ ﺭﺩ ﺷــــﻮﺩ ،ﺑــــﺮﺍﯼ ﺣــــﻞ ﺑـﻠـﯥ ﺟﺮﮔﯥ ﻟـﻪ ﺧـﻮﺍ ﺭﺩ ﺷـﻲ ،ﺩ ﺍﺧـﺘﻼﻑ
ﺍﺧــــﺘﻼﻑ ﻫﯿﺌــــﺖ ﻣﺨﻠــــﺘﻂ ﺑــــﻪ ﺗﻌــــﺪﺍﺩ ﺩ ﻟﻪ ﻣﻨـﻪ ﻭﻟـﻮ ﻟﭙـﺎﺭﻩ ﺩ ﺩﻭﺍﻭ ﺟﺮﮔـﻮ ﺩ
ﻣﺴــــﺎﻭﯼ ﺍﺯ ﺍﻋﻀــــﺎﯼ ﻫــــﺮ ﺩﻭ ﻣﺠﻠــــﺲ ﻏﻳﻮ ﻟـﻪ ﺧـﻮﺍ ﭘـﻪ ﺑﺮﺍﺑـﺮ ﺷـﻤﻴﺮ ـ ﻫﻴﺌـﺖ
ﺗﺸﻜﯿﻞ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﺎﻛﻞ ﻛﯧﻱ.
ﻓﯿﺼــﻠﻪ ﻫﯿﺌــﺖ ﺑﻌــﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺷــﯿﺢ ﺭﺋــﯿﺲ ﺩ ﻫﻴﺌـــﺖ ﭘﺮﻳﻜـــﻩ ﺩ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﺭﺋـــﻴﺲ ﺗـــﺮ
ﺟﻤﻬــــﻮﺭ ،ﻧﺎﻓــــﺬ ﺷــــﻤﺮﺩﻩ ﻣﯿﺸــــﻮﺩ .ﺩﺭ ﺗﻮﺷــﯧﺢ ﻭﺭﻭﺳــﺘﻪ ﻧﺎﻓــﺬﻩ ﮔــﻞ ﻛﯧــﻱ .ﻛــﻪ
ﺻــﻮﺭﺗﯿـــﻜﻪ ﻫﯿﺌـ ــﺖ ﻣﺨـــﺘﻠﻂ ﻧﺘــﻮﺍﻧـ ــﺪ ﮔ ﻫﻴﺌﺖ ﻭﻧﻪ ﻛﺍﻯ ﺷﻲ ﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﺧـﺘﻼﻑ
ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻧــﻈـﺮ ﺭﺍ ﺭﻓـﻊ ﻛـﻨـــﺪ ،ﻣـﺼـﻮﺑـــﻪ ﻟﻪ ﻣﻨﻪ ﻳﻮﺳﻲ ،ﺗﺼـﻮﻳﺐ ﺭﺩ ﺷـﻮﻱ ﮔـﻞ
ﺭﺩ ﺷــ ــﺪﻩ ﺑــﻪ ﺣﺴــﺎﺏ ﻣــﯽ ﺭﻭﺩ .ﺩﺭ ﺍﯾــﻦ ﻛﯧــﻱ .ﭘــﻪ ﺩﯤ ﺣﺎﻟــﺖ ﻛــﯥ ﻭﻟﺴــﻲ ﺟﺮﮔــﻪ
ﺣﺎﻟــﺖ ﻭﻟــﺴــــﯽ ﺟـــﺮﮔــ ــﻪ ﻣــــﯽ ﺗـــﻮﺍﻧــ ــﺪ ﻛﻮﻻﻯ ﺷﻲ ﭘﻪ ﺧﭙﻠـﻪ ﻭﺭﭘﺴـﯥ ﻏﻮﻧـﻩ ﻛـﯥ
ﺩﺭ ﺟــﻠــــﺴـــﮥ ﺑﻌـــﺪﯼ ﺁﻧـــﺮﺍ ﺑـــﺎ ﺩﻭ ﺛﻠــــــﺚ ﻫﻐﻪ ﺩ ﺧﭙﻠﻮ ﻮﻟﻮ ﻏﻳـﻮ ﻟـﻪ ﺩﺭﻳـﻮ ﺨـﻪ ﺩ
ﺁﺭﺍﯼ ﻛـــﻞ ﺍﻋﻀـــﺎ ﺗﺼـــﻮﯾﺐ ﻛﻨـــﺪ .ﺍﯾـــﻦ ﺩﻭﻭ ﺑﺮﺧــﻮ ﺩ ﺭﺍﻳــﻮ ﭘــﻪ ﺍﻛﺜﺮﻳــﺖ ﺗﺼــﻮﻳﺐ
ﺗـﺼﻮﯾــــﺐ ﺑــــﺪﻭﻥ ﺍﺭﺍﺋــــﻪ ﺑـــﻪ ﻣـﺸﺮﺍﻧـــــﻮ ﻛﻱ .ﺩﺍ ﺗﺼﻮﻳﺐ ﺑﯥ ﻟﻪ ﺩﯤ ﭼﯥ ﻣﺸـﺮﺍﻧﻮ
ﺟــﺮﮔــﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺷﯿﺢ ﺭﺋﯿـــﺲ ﺟﻤـــﻬﻮﺭ ﺟﺮﮔﯥ ﺗﻪ ﻭﺍﻧﺪﯤ ﺷﻲ ،ﺩ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋـﻴﺲ
ﻧـــــﺎﻓﺬ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﻣﯽ ﺷــــــــﻮﺩ. ﺗﺮ ﺗﻮﺷﯧﺢ ﻭﺭﻭﺳﺘﻪ ﻧﺎﻓﺬ ﮔﻞ ﻛﯧﻱ.
٥٢
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻋﺪﻟﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ. ﻻﻧﺪﯤ ﺭﺍﺗﻼﻯ ﺷﻲ.
ﺩﺭ ﻣـــــــــﻮﺭﺩ ﺟـــــﺮﻡ ﻣﺸـــــﻬﻮﺩ ،ﻣـــــﺎﻣﻮﺭ ﺩ ﻣﺸــﻬﻮﺩ ﺟ ــﺮﻡ ﭘــﻪ ﻣــﻮﺭﺩ ﻛــﯥ ،ﻣﺴــﺌﻮﻝ
ﻣﺴـــﺌﻮﻝ ﻣـــﯽ ﺗـــﻮﺍﻧـ ــﺪ ﻣـــﺘﻬﻢ ﺭﺍ ﺑـــﺪﻭﻥ ﻣـــﺎﻣــــــﻮﺭ ﻛــــﻮﻻﻯ ﺷـــﻲ ﻣـــﺘﻬﻢ ﺩ ﻫﻐـــﯥ
ﺍﺟـــﺎﺯﻩ ﻣﺠﻠﺴـــﯽ ﻛـــﻪ ﺍﻭ ﻋﻀـــﻮ ﺁﻥ ﻣـــﯽ ﺟﺮﮔــﯥ ﻟــﻪ ﺍﺟــــﺎﺯﯤ ﭘـــﺮﺗـــــﻪ ﭼ ــﯥ ﺩﻯ ﻳ ــﯥ
ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺤﺖ ﺗﻌﻘﯿـﺐ ﻋـﺪﻟﯽ ﻗـﺮﺍﺭ ﺩﻫـﺪ ﻭ ﻏــــﻯ ﺩﻯ ﺗــــﺮ ﻋــﺪﻟﻲ ﺗـﻌـﻘـﻴـــﺐ ﻻﻧـــﺪﯤ
ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺭﺍﻭﻟﻲ ﺍﻭ ﻭﻱ ﻧﻴﺴﻲ.
ﺩﺭ ﻫــــــــــﺮ ﺩﻭ ﺣﺎﻟــــﺖ ،ﻫﺮﮔــــﺎﻩ ﺗﻌﻘﯿــــﺐ ﭘــــــﻪ ﺩﻭﺍﻭ ﺣــــﺎﻻﺗﻮ ﻛــــﯥ ﻛـــــﻪ ﻋـﺪﻟـــــﻲ
ﻋﺪﻟﯽ ﻗﺎﻧـــﻮﻧــ ﹰﺎ ﺗﻮﻗﯿﻒ ﺭﺍ ﺍﯾﺠﺎﺏ ﻛﻨﺪ، ﺗـﻌـﻘـﻴ ــﺐ ﺩ ﻗـﺎﻧ ــﻮﻥ ﻟــﻪ ﻣﺨــﯥ ﺩ ﺗ ــﻮﻗﻴﻒ
ﻣــﺎﻣﻮﺭ ﻣﺴــﺌﻮﻝ ﻣﻜﻠــــﻒ ﺍﺳــﺖ ﻣﻮﺿــﻮﻉ ﺍﻳﺠﺎﺏ ﻭﻛــﻱ ،ﻣﺴـﺌﻮﻝ ﻣﺎﻣــﻮﺭ ﻣﻜﻠـﻒ
ﺭﺍ ﺑـــﻼ ﻓـــﺎﺻـــــــﻠﻪ ﺑـــﻪ ﺍﻃـــﻼﻉ ﻣﺠﻠـــﺲ ﺩﻯ ﭼﯥ ﻟﻪ ﻣـﻮﺿـﻮﻉ ـﺨـﻪ ﺑــﯥ ﻟـﻪ ﻨـﻩ
ﻣﺮﺑـــﻮﻁ ﺑــــــﺮﺳـــﺎﻧــــــﺪ ﻭﺗﺼـــﻮﯾﺐ ﺁﻧـــﺮﺍ ﻧﻮﻣــ ـﻮﯤ ﺟﺮﮔــــﯥ ﺗــــﻪ ﺧﺒــــﺮ ﻭﺭﻛــــﻱ ﺍﻭ
ﺣﺎﺻﻞ ﻧــــــــﻤﺎﯾــﺪ. ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻳﯥ ﺗﺮﻻﺳﻪ ﻛﻱ.
ﺍﮔـــﺮ ﺍﺗﻬـــﺎﻡ ﺩﺭ ﻫﻨﮕـــﺎﻡ ﺗﻌﻄﯿـــﻞ ﺷـــﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﺍﺗﻬـﺎﻡ ﺩ ﺷـﻮﺭﻯ ﺩ ﺭﺧﺼـﺘ ﭘـﻪ ﻭﺧـﺖ
ﺻـــﻮﺭﺕ ﺑﮕﯿـــﺮﺩ ،ﺍﺟـــﺎﺯﮤ ﮔﺮﻓﺘـــﺎﺭﯼ ﯾـــﺎ ﻛــﯥ ﺭﺍﻣــﻨ ﺗــﻪ ﺷــﻲ ،ﺩ ﻧﻴﻮﻟــﻮ ﺍﻭ ﺗﻮﻗﻴــﻒ
ﺗﻮﻗﯿـــــــﻒ ﺍﺯ ﻫﯿﺌـــــــﺖ ﺍﺩﺍﺭﯼ ﻣﺠﻠـــــــﺲ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩ ﻣﺮﺑﻮﻃﻲ ﺟﺮﮔﯥ ﻟﻪ ﺍﺩﺍﺭﻱ ﻫﻴﺌـﺖ
ﻣﺮﺑــــﻮﻁ ﺣﺎﺻﻞ ﻣـﯽ ﮔــﺮﺩﺩ ﻭ ﻣــﻮﺿﻮﻉ ﺨـــــﻪ ﺗﺮﻻﺳـــــﻪ ﻛﯧـــــﻱ ﺍﻭ ﻣﻮﺿـــــﻮﻉ ﺩ
ﺑـــﻪ ﻧﺨﺴـــﺘﯿﻦ ﺟﻠﺴـ ـﮥ ﻣﺠﻠـــﺲ ﻣـــﺬﻛﻮﺭ ﻧﻮﻣــﻮﯤ ﺟﺮﮔــﯥ ﻟــﻮﻣﻧ ﻏﻮﻧــﯤ ﺗــﻪ ﺩ
ﺟﻬﺖ ﺍﺧﺬ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻴﻮﻟﻮ ﻟﭙﺎﺭﻩ ﻭﺍﻧﺪﯤ ﻛﯧﻱ.
ﻫـﺮ ﻣـﺠـﻠـﺲ ﺷـﻮﺭﺍﯼ ﻣـﻠــﯽ ﻣــﯽ ﺗـﻮﺍﻧـــﺪ ﺩ ﻣﻠـــﻲ ﺷـــﻮﺭﻯ ﻫـــﺮﻩ ﺟﺮﮔـــﻪ ﻛـــﻮﻻﻯ ﺷـــﻲ
ﺣــﻀــــــﻮﺭ ﻭﺯﺭﺍ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟـــﻠـﺴــــــﮥ ﺧــــــﻮﺩ ﺧﭙﻠﻲ ﻏﻮﻧﯤ ﺗﻪ ﺩ ﻭﺯﻳﺮﺍﻧﻮ ﺩ ﺣﺎﺿـﺮﻳﺪﻭ
ﻣـﻄـﺎﻟـﺒـﻪ ﻛــــــــﻨﺪ. ﻏﻮﺘﻨﻪ ﻭﻛﻱ.
٥٣
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﯾﻜﺼﺪﻭ ﭼﻬﺎﺭﻡ: ﻳﻮﺳﻠﻮ ﻠﻮﺭﻣﻪ ﻣﺎﺩﻩ :
ﻫـﺮ ﺩﻭ ﻣـــﺠﻠــﺲ ﺷــﻮﺭﺍﯼ ﻣـﻠﯽ ﺩﺭ ﻭﻗﺖ ﺩ ﻣــﻠـــــــﻲ ﺷــــــﻮﺭﻯ ﺩﻭﺍﯤ ﺟــﺮﮔـــــﯥ ﭘـــﻪ
ﻭﺍﺣـــــــﺪ ﺑـــــــــﻪ ﺻــــــــﻮﺭﺕ ﺟـــﺪﺍﮔﺎﻧــــــــﻪ ﻋﻴــــــــﻦ ﻭﺧـــ ــﺖ ﻛـــــــــﯥ ،ﺑـﯧــــ ــﻞ ﺑـﯧـــ ــﻞ
ﺟـﻠـﺴـﻪ ﻣـﯽ ﻛـﻨـﻨـﺪ. ﻣﺠﻠﺴﻮﻧﻪ ﻛﻮﻱ.
ﺟﻠﺴــﺎﺕ ﻫــﺮﺩﻭ ﻣﺠﻠــﺲ ﺩﺭ ﻣــﻮﺍﺭﺩ ﺫﯾــﻞ ﺩ ﺩﻭﺍﻭ ﺟﺮﮔــﻮ ﮔــﯤ ﻏﻮﻧــﯤ ﭘــﻪ ﻻﻧــﺪﯤ
ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺩﺍﯾﺮ ﺷﻮﺩ: ﺣﺎﻻﺗﻮ ﻛﯥ ﺟﻮﻳﺪﻻﻯ ﺷﻲ:
-١ﺩﺭ ﻣــــﻮﻗﻌﯽ ﻛــــﻪ ﺩﻭﺭﮤ ﺗﻘﻨﯿﻨﯿــــﻪ ﯾــــﺎ -١ﻛﻠـــﻪ ﭼـــﯥ ﺗﻘﻨﻴﻨﻴـــﻪ ﺩﻭﺭﻩ ﻳـــﺎ ﻛﻠﻨـــ
ﺍﺟــﻼﺱ ﺳــﺎﻻﻧﻪ ﺍﺯ ﻃــﺮﻑ ﺭﺋــﯿﺲ ﺟﻤﻬــﻮﺭ ﻏﻮﻧـــــﻩ ﺩ ﺟﻤﻬـــــﻮﺭ ﺭﺋـــــﻴﺲ ﻟـــــﻪ ﺧـــــﻮﺍ
ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ؛ ﭘﺮﺍﻧﻴﺴﺘﻞ ﻛﯧﻱ؛
-٢ﺩﺭ ﺻــــــﻮﺭﺗﯿﻜﻪ ﺭﺋــــــﯿﺲ ﺟﻤﻬــــــﻮﺭ -٢ﭘــﻪ ﻫﻐــﻪ ﺻــﻮﺭﺕ ﻛــﯥ ﭼــﯥ ﺟﻤﻬــﻮﺭ
ﺿﺮﻭﺭﯼ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺩﻫﺪ؛ ﺭﺋﻴﺲ ﻳﯥ ﺿﺮﻭﺭﻱ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻛﻱ؛
ﻫﯿﭻ ﺷﺨﺼﯽ ﻧﻤـﯽ ﺗﻮﺍﻧـﺪ ﻋﻨﻔـ ﹰﺎ ﺑـﻪ ﻣﻘـﺮ ﻫﯧﻮﻙ ﻧﺸﻲ ﻛﻮﻻﻯ ﭼﯥ ﭘـﻪ ﺯﻭﺭ ﺩ ﻣﻠـﻲ
ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺷﻮﺩ. ﺷﻮﺭﻯ ﻭﺩﺍﻧ ﺗﻪ ﻧﻨﻮﺯﻱ.
٥٤
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﻠـــﯽ ،ﻫﻨﮕـــﺎﻡ ﺭﺍﯼ ﮔﯿــ ــﺮﯼ ﺑـــﺎ ﺣﻀـــﻮﺭ ﺭﺍﻳــﻮ ﺩ ﺍﺧﻴﺴــﺘﻮ ﭘــﻪ ﻭﺧــﺖ ﻛــﯥ ﺩ ﻫــﺮﯤ
ﺍﻛﺜﺮﯾــﺖ ﺍﻋﻀــﺎ ﺗﻜﻤﯿـــﻞ ﻣـــﯽ ﮔـــﺮﺩﺩ ﻭ ﺟﺮﮔـــﯥ ﺩ ﻏﻳـــﻮ ﺩ ﺍﻛﺜﺮﻳـــﺖ ﭘـــﻪ ﺣﻀـــﻮﺭ
ﺗـﺼـﺎﻣﯿـــــــــﻢ ﺁﻥ ﺑـــــــﺎ ﺍﻛﺜـــﺮﯾــــــــﺖ ﺁﺭﺍﯼ ﺑﺸــﭙﻳﻱ ﺍﻭ ﺗﺼــﻤﻴﻤﻮﻧﻪ ﻳ ـﯥ ﺩ ﺣﺎﺿــﺮﻭ
ﺍﻋﻀـــﺎﯼ ﺣﺎﺿــ ــﺮ ﺍﺗﺨـــﺎﺫ ﻣـــــﯽ ﺷـ ــﻮﺩ، ﻏﻳــﻮ ﺩ ﺭﺍﻳــﻮ ﭘــﻪ ﺍﻛﺜﺮﻳــﺖ ﻧﻴــﻮﻝ ﻛﯧــﻱ،
ﻣﮕــﺮ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩﯼ ﻛﻪ ﺍﯾﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳـﯽ ﻣﮕﺮ ﭘﻪ ﻫﻐﻮ ﻣﻮﺍﺭﺩﻭ ﻛﯥ ﭼﯥ ﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳﻲ
ﻃﻮﺭ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﺗﺼﺮﯾﺢ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ. ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻞ ﻭﻝ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﯤ ﻭﻱ.
ﻣﺪﺕ ﻛﺎﺭ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺍﺟﻼﺱ ﺷـﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـﻰ، ﺩ ﻣﻠﻲ ﺷﻮﺭﻯ ﺩ ﺩﻭﺍﻭ ﺟﺮﮔﻮ ﺩ ﻏﻮﻧـﻭ ﺩ
ﺩﺭ ﻫـــﺮ ﺳــــﺎﻝ ﻧــــﻪ ﻣــــﺎﻩ ﻣــــﯽ ﺑﺎﺷــــﺪ .ﺩﺭ ﻛﺎﺭ ﻣﻮﺩﻩ ﭘﻪ ﻛـﺎ ﻝ ﻛـﯥ ﻧﻬـﻪ ﻣﻴﺎﺷـﺘﯥ ﺩﻩ.
ﺻﻮﺭﺕ ﺍﯾﺠﺎﺏ ،ﺷﻮﺭﻯ ﻣـﯽ ﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺍﯾـﻦ ﺩ ﺍﺗﻴﺎ ﭘﻪ ﻭﺧـﺖ ﻛـﯥ ﺷـﻮﺭﻯ ﻛـﻮﻻﻯ ﺷـﻲ
ﻣﺪﺕ ﺭﺍ ﺗﻤﺪﯾﺪ ﻛﻨﺪ. ﺩﺍ ﻣﻮﺩﻩ ﺍﻭﺩﻩ ﻛﻱ.
ﺟﻠﺴــﺎﺕ ﻓــﻮﻕ ﺍﻟﻌــﺎﺩﻩ ﺷــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠــﻰ ﺩﺭ ﺩ ﺭﺧﺼﺘﻴﻮ ﭘﻪ ﻭﺭـﻮ ﻛـﯥ ﺩ ﻣﻠـﻲ ﺷـﻮﺭﻯ
ﺍﯾﺎﻡ ﺗﻌﻄﯿﻞ ﺑﻪ ﺍﻣﺮ ﺭﺋـﯿﺲ ﺟﻤﻬـﻮﺭ ﺩﺍﯾـﺮ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻩ ﻏﻮﻧﯤ ﺩ ﺟﻤﻬـﻮﺭ ﺭﺋـﻴﺲ ﭘـﻪ
ﺷﺪﻩ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ. ﺍﻣﺮ ﺩﺍﻳﺮﯦﺪﺍﻱ ﺷﻲ.
ﺍﻣــــﻮﺭ ﻣﺮﺑــــﻮﻁ ﺑــــﻪ ﺣﻀــــﻮﺭ ﻭ ﻏﯿــــﺎﺏ ﺩ ﻣﻠﻲ ﺷﻮﺭﻯ ﺩ ﻏﻳﻮ ﺩ ﺣﺎﺿﺮﯦﺪﻭ ﻳﺎ ﻧـﻪ
ﺍﻋﻀﺎﯼ ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠﯽ ﺩﺭ ﺍﺻﻮﻝ ﻭﻇـﺎﯾﻒ ﺭﺍﺗﻠـــﻮ ﺳـــﺮﻩ ﻣﺮﺑـــﻮﻃﯥ ﭼـــﺎﺭﯤ ﺩ ﺩﺍﺧﻠـــﻲ
٥٥
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﻭﻇﺎﻳﻔﻮ ﭘﻪ ﺍﺻﻮﻟﻮ ﻛﯥ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
٥٦
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
-١ﺍﺗـــﺨ ــﺎﺫ ﺗﺼــﻤﯿﻢ ﺩﺭ ﻣــﻮﺭﺩ ﻣﺴــﺎﯾﻞ -١ﺩ ﻫﯧــــــــﻮﺍﺩ ﺩﺧﭙﻠــــــــﻮﺍﻛ ،ﻣﻠــــــــﻲ
ﻣﺮﺑـــﻮﻁ ﺑــــــﻪ ﺍﺳــﺘـﻘــــــﻼﻝ ،ﺣـﺎﻛـﻤـﯿـ ــﺖ ﺣﺎﻛﻤﻴــﺖ ،ﻤﻜﻨــ ﺑﺸــﭙﺗﻴﺎ ﺍﻭ ﺳــﺘﺮﻭ
ﻣـــﻠـ ــﯽ ،ﺗـﻤـﺎﻣـﯿـ ــﺖ ﺍﺭﺿـــﯽ ﻭ ﻣﺼـــﺎﻟﺢ ﻣﺼــﻠﺤﺘﻮﻧﻮ ﭘــﻮﺭﯤ ﺩ ﻣﺮﺑﻮﻃــﻮ ﭼــﺎﺭﻭ ﭘــﻪ
ﻋﻠﯿﺎﯼ ﻛﺸﻮﺭ؛ ﺑﺎﺏ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻴﻮﻝ؛
ﺗـــــﺼﺎﻣﯿـــﻢ ﻟــﻮﯾـــــﻪ ﺟـــﺮﮔـــــﻪ ،ﺟـــــﺰ ﺩﺭ ﺩ ﻟـــﻮﻳﯥ ﺟﺮﮔـــﯥ ﺗﺼـــﻤﻴﻤﻮﻧﻪ ،ﻟـــﻪ ﻫﻐـــﻮ
ﻣـﻮﺍﺭﺩﯼ ﻛــــﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳــــﺎﺳـــــﯽ ﻣــﻮﺍﺭﺩﻭ ﭘﺮﺗــﻪ ﭼــﯥ ﭘــﻪ ﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳــﻲ ﻗــﺎﻧﻮﻥ
ﺻﺮﯾــــﺤ ﹰﺎ ﺫﻛــﺮ ﮔﺮﺩﯾـــــﺪﻩ ،ﺑـــــﺎ ﺍﻛﺜﺮﯾــﺖ ﻛﯥ ﺻﺮﻳﺤ ﹰﺎ ﺫﻛـﺮ ﺷـﻮﻱ ،ﺩ ﻮﻟـﻮ ﻏﻳـﻮ ﺩ
ﺁﺭﺍﯼ ﻛﻞ ﺍﻋﻀﺎ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﺭﺍﻳﻮ ﭘﻪ ﺍﻛﺜﺮﻳﺖ ،ﻧﻴﻮﻝ ﻛﯧﻱ.
٥٧
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﮕﺮ ﺍﯾﻨﻜـﻪ ﯾـﻚ ﺭﺑـﻊ ﺍﻋﻀـﺎ ﺳـﺮﯼ ﺑـﻮﺩﻥ ﺩﺍ ﭼـــﯥ ﺩ ﻏﻳـــﻮ ﻠﻮﺭﻣــــﻪ ﺑﺮﺧـــﻪ ﻳــــﯥ ﺩ
ﺁﻧــﺮﺍ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺳــﺖ ﻧﻤﺎﯾﻨــﺪ ﻭ ﻟﻮﯾــﻪ ﺟﺮﮔــﻪ ﺳــﺮﻳﺘﻮﺏ ﻏﻮــﺘﻨﻪ ﻭﻛــﻱ ﺍﻭ ﻟﻮﻳــﻪ ﺟﺮﮔــﻪ
ﺍﯾﻦ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﺑﭙﺬﯾﺮﺩ. ﺩﺍ ﻏﻮﺘﻨﻪ ﻭﻣﻨﻲ.
ﻗـــــــﻮﮤ ﻗـﻀـﺎﺋـﯿــﻪ ﻣـﺮﻛــــﺐ ﺍﺳــﺖ ﺍﺯ ﯾــﻚ ﻗــﻀـﺎﺋـﻴـــ ــﻪ ﻗـــ ــﻮﻩ ﻟـــ ــﻪ ﻳـــــــﻮﯤ ﺳـــــﺘﺮﯤ
ﺳـﺘـﺮﻩ ﻣـﺤـﻜـﻤـﻪ ،ﻣـﺤـﺎﻛــﻢ ﺍﺳـﺘـﯿـﻨــﺎﻑ ﻣﺤﻜﻤــﯥ ،ﺩ ﺍﺳــﺘﻴﻨﺎﻑ ﻟــﻪ ﻣـﺤـﻜـﻤ ــﻮ ﺍﻭ
ﻭ ﻣـﺤـﺎﻛـﻢ ﺍﺑـﺘـﺪﺍﺋـﯿــﻪ ﻛــﻪ ﺗـﺸـﻜـﯿــﻼﺕ ﺍﺑﺘﺪﺍﺋﻴـــﻪ ﻣﺤﻜﻤـــﻮ ﺨـــﻪ ﺟـــﻮﻩ ﺩﻩ ﭼـــﯥ
ﻭ ﺻـﻼﺣــﯿــــــﺖ ﺁﻧـﻬـ ــﺎ ﺗــﻮﺳـ ــﻂ ﻗـﺎﻧـ ــﻮﻥ ﺗﺸـــﻜﻴﻼﺕ ﺍﻭ ﻭﺍﻛﻮﻧـــﻪ ﻳـــﯥ ﺩ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﻟـــﻪ
ﺗـﻨـﻈـﯿـﻢ ﻣـﯿـﮕـﺮﺩﺩ. ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
ﺳـﺘــﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤﻪ ﺑـــﻪ ﺣـﯿــﺚ ﻋـﺎﻟـﯿـﺘـﺮﯾــﻦ ﺳـــﺘــ ــﺮﻩ ﻣـﺤـﻜـﻤــ ــﻪ ﺩ ﺳـﺘــ ــﺮ ﻗـﻀـﺎﻳــ ــﻲ
ﺍﺭﮔـــــــﺎﻥ ﻗـﻀـﺎﯾـــــــــﯽ ﺩﺭ ﺭﺍﺱ ﻗـــــــــــﻮﮤ ﺍﻭﺭﮔـــــﺎﻥ ﭘـــــﻪ ﺗــــــــﻮﮔﻪ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـــــﺘﺎﻥ ﺩ
ﻗـﻀـﺎﺋـﯿــــــــــﻪ ﺟﻤﻬـــــــــﻮﺭﯼ ﺍﺳـــــــــﻼﻣﯽ ﺍﺳــﻼﻣﻲ ﺟﻤﻬﻮﺭﻳــﺖ ﺩ ﻗﻀــﺎﺋﻴﻪ ﻗــﻮﯤ ﭘــﻪ
ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ. ﺳﺮﻛﯥ ﺎﻯ ﻟﺮﻱ.
٥٨
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻋـﻀـﻮ ﻛــﻪ ﺍﺯ ﻃــــﺮﻑ ﺭﺋـﯿﺲ ﺟﻤﻬـﻮﺭ ﺑـﺎ ﭼــــﯥ ﺩ ﺟـﻤـﻬــــﻮﺭ ﺭﺋـﻴــــﺲ ﻟــــﻪ ﺧـــــــﻮﺍ ﺩ
ﺗـﺎﺋـﯿــﺪ ﻭﻟﺴــﯽ ﺟـــﺮﮔـــــــﻪ ﻭ ﺑـــــﺎ ﺭﻋﺎﯾــﺖ ﻭﻟـﺴﻲ ﺟﺮﮔﯥ ﭘـﻪ ﺗﺎﻳﻴـﺪ ﺍﻭ ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳـﻲ
ﺍﺣﻜـــــﺎﻡ ﻣﻨـــــــــﺪﺭﺝ ﻓﻘـــــﺮﮤ ﺁﺧـــــﺮ ﻣـــــﺎﺩﮤ ﻗﺎﻧـﻮﻥ ﺩ )ﭘﻨﻮﺳﻤﯥ( ﻣـﺎﺩﯤ ﺩ ﻭﺭﻭﺳـﺘ
ﭘﻨﺠـــﺎﻫــ ــﻢ ﻭ ﻣــﺎﺩﮤ ﯾﻜﺼــــــﺪ ﻭ ﻫﺠــﺪﻫﻢ ﻓـــﻘﺮﯤ ﺍﻭ ﺩ )ﻳﻮﺳـــﻠﻮ ﺍﺗﻠﺴـــﻤﯥ( ﻣـــﺎﺩﯤ ﺩ
ﺍﯾــﻦ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــﯽ ﺩﺭ ﺁﻏــﺎﺯ ﺑــﻪ ﺗﺮﺗﯿــﺐ ﺣﻜﻤﻮﻧﻮ ﭘﻪ ﺭﻋﺎﻳﺖ ،ﭘـﻪ ﭘﻴـﻞ ﻛـﯥ ﭘـﻪ ﺩﯤ
ﺫﯾﻞ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯿﮕﺮﺩﻧﺪ: ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺎﻛﻞ ﻛﯧﻱ:
ﺳـــــﻪ ﻧﻔــﺮ ﺑــﺮﺍﯼ ﻣــﺪﺕ ﭼﻬــﺎﺭ ﺳــﺎﻝ ،ﺳــﻪ ﺩﺭﯤ ﺗﻨﻪ ﺩ ﻠﻮﺭﻭ ﻛﻠﻮﻧﻮ ﻟﭙﺎﺭﻩ ،ﺩﺭﯤ ﺗﻨـﻪ
ﻧﻔــﺮ ﺑــﺮﺍﯼ ﻣــﺪﺕ ﻫﻔــﺖ ﺳــﺎﻝ ﻭ ﺳــﻪ ﻧﻔــﺮ ﺩ ﺍﻭﻭ ﻛﻠﻮﻧـــﻮ ﻟﭙـــﺎﺭﻩ ﺍﻭ ﺩﺭﯤ ﺗﻨـــﻪ ﺩ ﻟﺴـــﻮ
ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺪﺕ ﺩﻩ ﺳﺎﻝ. ﻛﻠﻮﻧﻮ ﻟﭙﺎﺭﻩ.
ﺗــﻌـﯿـﯿــﻨـ ــﺎﺕ ﺑـﻌـ ــﺪﯼ ﺑـ ــﺮﺍﯼ ﻣـ ــﺪﺕ ﺩﻩ ﻭﺭﻭﺳـﺘـ ــ ـــﺎﻛـﻨـ ــﯥ ﺩ ﻟـﺴـ ــﻮ ﻛﻠـــــﻮﻧـ ــﻮ
ﺳـאﻝ ﻣـﯽ ﺑـﺎﺷـﺪ. ﻟﭙﺎﺭﻩ ﺩﻱ.
ﺗــﻌـﯿـﯿـــــــــﻦ ﺍﻋــــﻀــــــﺎ ﺑـــــﺮﺍﯼ ﺑــــﺎﺭ ﺩﻭﻡ ﺩ ﻏـــﻳــــــﻮ ـــــﺎﻛﻞ ﺩ ﺩﻭﻫ ــﻢ ــــﻞ ﻟـﭙ ــﺎﺭﻩ
ﺟـﻮﺍﺯ ﻧــــﺪﺍﺭﺩ. ﺟـﻮﺍﺯ ﻧـﻪ ﻟـﺮﻱ.
ﺭﺋـ ــﯿﺲ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﯾﻜـــﯽ ﺍﺯ ﺍﻋﻀـــﺎ ﺭﺍ ﺑـــﻪ ﺟـﻤـﻬــــﻮﺭ ﺭﺋــﻴﺲ ﺩ ﺳــﺘﺮﯤ ﻣﺤﻜﻤــﯥ ﻳــﻮ
ﺣــﯿــ ــﺚ ﺭﺋـﯿــ ــﺲ ﺳــــــــﺘﺮﻩ ﻣـﺤـﻜـﻤــــــــﻪ ﻏﻯ ﺩ ﺳــﺘـﺮﯤ ﻣـﺤـﻜﻤــﯥ ﺩ ﺭﺋـﻴـﺲ ﭘـــﻪ
ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﺗـﻮﮔــﻪ ـﺎﻛـﻲ.
ﺍﻋــﻀــــ ــﺎﯼ ﺳـﺘــــ ــﺮﻩ ﻣـﺤـﻜـﻤــــ ــﻪ ﺑــــــــﻪ ﺩ ﺳـــﺘﺮﯤ ﻣﺤﻜﻤـــﯥ ﻏـــﻱ ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳـــﻲ
ﺍﺳـﺘـﺜـﻨـﺎﯼ ﺣـﺎﻟـﺖ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﻣـﺎﺩﮤ ﯾﻜﺼـﺪ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﭘــﻪ )ﻳﻮﺳــﻠﻮ ﺍﻭﻩ ﻭﻳﺸــﺘﻤﯥ( ﻣــﺎﺩﯤ
ﻭ ﺑﯿﺴﺖ ﻭ ﻫـﻔـﺘـﻢ ﺍﯾـﻦ ﻗـﺎﻧـﻮﻥ ﺍﺳـﺎﺳﯽ، ﻛــﯥ ﻟــﻪ ﺭﺍﻏﻠــﻲ ﺣﺎﻟــﺖ ﭘﺮﺗــﻪ ،ﺩ ﺧــﺪﻣﺖ ﺩ
ﺗــﺎ ﺧــﺘﻢ ﺩﻭﺭﮤ ﺧــﺪﻣﺖ ﺍﺯ ﻭﻇــﺎﯾﻒ ﺷــﺎﻥ ﺩﻭﺭﯤ ﺗـــــﺮ ﭘــﺎﻳــــﻪ ﻟــــﻪ ﺧـﭙـﻠـــﻮ ﻭﻇـﻴـــﻔـــﻮ
ﻋﺰﻝ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ـﺨـﻪ ﻧـﻪ ﻋـﺰﻟـﯧـﻱ.
٥٩
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
-١ﺳــــــــﻦ ﺭﺋــــﯿﺲ ﻭ ﺍﻋﻀــــﺎ ﺩﺭ ﺣــــﯿﻦ -١ﺩ ــﺎﻛﻠﻮ ﭘــﻪ ﻭﺧــﺖ ﻛــﯥ ﺩ ﺭﺋـــﻴﺲ ﺍﻭ
ﺗﻌﯿﯿـــــﻦ ﺍﺯ ﭼﻬـــﻞ ﺳــــאﻝ ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ؛ ﻏﻳﻮ ﻋﻤﺮ ﺗﺮ ﻠﻮﻳﺘﻮ ﻛﻠﻮ ﻟ ﻧﻪ ﻭﻱ؛
-٣ﺩﺭ ﻋـــــــﻠﻮﻡ ﺣﻘـــــﻮﻗﯽ ﻭ ﯾـــــﺎ ﻓﻘﻬـــــﯽ -٣ﭘــــﻪ ﺣـﻘـﻮﻗ ــﻲ ﻳ ــﺎ ﻓـﻘــــﻬ ــﻲ ﻋـﻠـﻮﻣ ــﻮ
ﺗﺤﺼﯿﻼﺕ ﻋــﺎﻟﯽ ﻭ ﺩﺭ ﻧـﻈﺎﻡ ﻗـﻀﺎﯾـــﯽ ﻛـــﯥ ﻟــــﻮﯤ ﺯﺩﻩﻛــــﯤ ﺍﻭ ﺩ ﺍﻓـــﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ
ﺍﻓـﻐـﺎﻧـﺴـﺘـــــﺎﻥ ﺗـــﺨـﺼـــــﺺ ﻭ ﺗــﺠـــــﺮﺑﮥ ﭘﻪ ﻗـﻀـﺎﻳـﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﻛﯥ ﺗﺨﺼﺺ ﺍﻭ ﻛـﺎﻓﻲ
ﻛﺎﻓﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻭﻟﺮﻱ؛
-٥ﺍﺯ ﻃــــــــﺮﻑ ﻣﺤﻜﻤــــﻪ ﺑــــﻪ ﺍﺭﺗﻜــــﺎﺏ -٥ﺩ ﻣﺤﻜﻤـــﯥ ﻟـــﻪ ﺧـــﻮﺍ ﺩ ﺑﺸـــﺮﻱ ﺿـــﺪ
ﺟﺮﺍﯾﻢ ﺿــــﺪ ﺑــــــﺸﺮﯼ ،ﺟـــــــــﻨﺎﯾﺖ ﻭ ﯾـﺎ ﺟﺮﻣﻮﻧــﻮ ﺍﻭ ﺟﻨﺎﻳــﺖ ﭘــﻪ ﺍﺭﺗﻜــﺎﺏ ﺍﻭ ﻳــﺎ ﻟــﻪ
ﺣﺮﻣـــﺎﻥ ﺍﺯ ﺣـــــــــﻘﻮﻕ ﻣـــــــﺪﻧﯽ ﻣﺤﻜـــﻮﻡ ﻣﺪﻧﻲ ﺣﻘﻮﻗﻮ ﺨﻪ ﭘﻪ ﻣﺤﺮﻭﻣ ﻣﺤﻜﻮﻡ
ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﺷﻮﻯ ﻧﻪ ﻭﻱ؛
-٦ﺩﺭ ﺣـــــــــאﻝ ﺗــــــــﺼﺪﯼ ﻭﻇﯿـــــــﻔﻪ ﺩﺭ -٦ﺩ ﻭﻇــﻴـﻔـــــﯥ ﺩ ﺗـﺼـ ــﺪ ﭘـــــﻪ ﻭﺧـ ــﺖ
ﻫــــﯿﭻ ﺣــــﺰﺏ ﺳــﯿـــــﺎﺳﯽ ﻋـــــــــــﻀﻮﯾﺖ ﻛــ ــﯥ ﭘــــــﻪ ﻫــــﻴ ﺳﻴﺎﺳــــﻲ ﮔﻮﻧــــﺪ ﻛــــﯥ
ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ. ﻏﻳﺘﻮﺏ ﻭﻧﻪ ﻟـﺮﻱ.
"ﺑـــﻪ ﻧــﺎﻡ ﺧـﺪﺍﻭﻧــﺪ ﺑــﺰﺭﮒ ) (uﺳـﻮﮔﻨﺪ "ﺩ ﻟــــﻮﻯ ﺧــﺪﺍﻯ ) (uﭘــﻪ ﻧﺎﻣــﻪ ﻟــﻮﻩ ﻛــﻮﻡ
ﯾــﺎﺩ ﻣــﯽ ﻛــﻨﻢ ﻛــﻪ ﺣــﻖ ﻭ ﻋــﺪﺍﻟ ــﺖ ﺭﺍ ﺑــﺮ ﭼـــــﯥ ﺩ ﺍﺳـــــﻼﻡ ﺩ ﺳـــــﭙﯧﻠﻲ ﺩﻳـــــﻦ ﻟـــــﻪ
ﻃﺒــــﻖ ﺍﺣﻜــــﺎﻡ ﺩﯾــــﻦ ﻣﻘــــﺪﺱ ﺍﺳــــﻼﻡ، ﺍﺣﻜﺎﻣـــــﻮ ،ﭘـــﻪ ﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳـــﻲ ﻗـﺎﻧـــــﻮﻥ ﺍﻭ
٦٠
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻧﺼــﻮﺹ ﺍﯾــﻦ ﻗﺎﻧـــــﻮﻥ ﺍﺳـﺎﺳ ــﯽ ﻭ ﺳــﺎﯾﺮ ﻧــﻮﺭﻭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻨــﻮ ﻛــﯥ ﻟــﻪ ﺭﺍﻏﻠــﻮ ﻧـﺼـﻮﺻــﻮ
ﻗــــﻮﺍﻧﯿﻦ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــــﺘﺎﻥ ﺗﺄﻣﯿــ ــﻦ ﻧﻤــــﻮﺩﻩ، ﺳـــﺮﻩ ﺳـــﻢ ﺣـــﻖ ﺍﻭ ﻋـــﺪﺍﻟﺖ ﺗﺄﻣـﻴـ ــﻦ ﺍﻭ ﺩ
ﻭﻇﯿﻔـــﻪ ﻗﻀـــﺎﺀ ﺭﺍ ﺑـــﺎ ﻛــﻤـ ــאﻝ ﺍﻣـﺎﻧـ ــﺖ، ﻗﻀـــﺎﺀ ﻭﻇﻴـــــــﻔﻪ ﭘـــﻪ ﺑــﺸـﭙــــ ﺍﻣـﺎﻧــــﺖ،
ﺻﺪﺍﻗﺖ ﻭ ﺑﯽ ﻃﺮﻓﯽ ﺍﺟﺮﺍ ﻧﻤﺎﯾﻢ". ﺻﺪﺍﻗﺖ ﺍﻭ ﺑﯥ ﻃـــﺮﻓ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻛﻡ".
ﺍﯾـــــــﻦ ﺣـﻜـــ ــﻢ ﻣـــﺎﻧﻊ ﺗﺸـــﻜﯿﻞ ﻣﺤـــﺎﻛﻢ ﺩﺍ ﺣــﻜـﻢ ﺩ ﻫﻐـﻮ ﺧﺎﺻـﻮ ﻣـﺤـﻜـﻤــﻮ ﭼــﯥ
٦١
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺧــﺎﺹ ﻣﻨــﺪﺭﺝ ﻣــــﻮﺍﺩ ﺷﺼـﺖ ﻭ ﻧﻬــــﻢ، ﺩﺩﯤ ﺍﺳـﺎﺳــــــــﻲ ﻗــﺎﻧـــــــــﻮﻥ ﭘــــــﻪ )ﻧﻬــــــﻪ
ﻫﻔﺘـــــــــﺎﺩ ﻭ ﻫـــــﺸـﺘــــ ــﻢ ﻭ ﯾﻜـــــــــﺼﺪ ﻭ ﺷـــﭙﻴﺘﻤﯥ ،ﺍﺗـــﻪ ﺍﻭﻳﺎﻳـﻤـ ــﯥ ﺍﻭ ﻳﻮﺳـــﻠﻮﺍﻭﻩ
ﺑﯿــﺴﺖ ﻭ ﻫﻔــﺘﻢ ﺍﯾﻦ ﻗــــــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳـﺎﺳــــﯽ ﻭﻳﺸــــﺘﻤﯥ( ﻣــــﺎﺩﻭ ﻛــــﯥ ﺭﺍﻏﻠــــﯥ ﺍﻭ ﭘــــﻪ
ﻭ ﻣﺤـــــﺎﻛﻢ ﻋﺴـــــﻜﺮﯼ ﺩﺭ ﻗﻀـــﺎﯾــــــﺎﯼ ﻣﺮﺑﻮﻃﻮ ﻗﻀﻴﻮ ﻛﯥ ﺩ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻣﺤﻜﻤـﻮ ﺩ
ﻣــﺮﺑـﻮﻁ ﺑـــﻪ ﺁﻥ ﻧﻤﯿﮕﺮﺩﺩ. ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﺎﻧﻊ ﻧﻪ ﮔﺮﻲ.
٦٢
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺩﻭﻟــﺖ ،ﺗﻮﺳــﻂ ﺣﻜﻮﻣــﺖ ﺑــــــﻪ ﺷــﻮﺭﺍﯼ ﺑﺮﺧــﯥ ﭘــﻪ ﺗﻮﮔــﻪ ﺩ ﺣﻜﻮﻣــﺖ ﻟــﻪ ﺧــﻮﺍ ﻣﻠــﻲ
ﻣﻠﯽ ﺗﻘﺪﯾﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺷﻮﺭﻯ ﺗﻪ ﻭﺍﻧﺪﯤ ﻛﯧﻱ.
٦٣
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﯾﻜﺼﺪ ﻭ ﺑﯿﺴﺖ ﻭ ﻫﺸﺘﻢ: ﻳﻮ ﺳﻠﻮ ﺍﺗﻪ ﻭﻳﺸﺘﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ :
ﺩﺭ ﻣﺤـــﺎﻛﻢ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴـــﺘﺎﻥ ،ﻣﺤﺎﻛﻤـــﻪ ﺑـــﻪ ﺩ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴــﺘﺎﻥ ﭘــﻪ ﻣﺤﻜﻤــﻮ ﻛــﯥ ﻣﺤﺎﻛﻤــﻪ
ﺻـــﻮﺭﺕ ﻋﻠﻨـــﯽ ﺩﺍﯾـــﺮ ﻣـــﯽ ﮔـــﺮﺩﺩ ﻭ ﻫـــﺮ ﭘﻪ ﻋﻠﻨـﻲ ﻭﻝ ﺩﺍﻳﺮﯦـﻱ ﺍﻭ ﻫـﺮ ـﻮﻙ ﺣـﻖ
ﺷـــﺨﺺ ﺣـــﻖ ﺩﺍﺭﺩ ﺑـــﺎ ﺭﻋﺎﯾـــﺖ ﺍﺣﻜـــﺎﻡ ﻟــﺮﻱ ﺩ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧــﻮ ﺳــﺮﻩ ﺳــﻢ ﭘــﻪ
ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺣﻀﻮﺭ ﯾﺎﺑﺪ. ﻫﻐﯥ ﻛﯥ ﻭﻥ ﻭﻛﻱ.
ﻣﺤﻜﻤــﻪ ﻣــﯽ ﺗﻮﺍﻧــﺪ ﺩﺭ ﺣــﺎﻻﺗﯽ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﻣﺤﻜﻤــﻪ ﻛــﻮﻻﻯ ﺷــﻲ ،ﭘــﻪ ﺩﺍﺳــﻲ ﺣــﺎﻻﺗﻮ
ﻗﺎﻧـﻮﻥ ﺗﺼﺮﯾﺢ ﮔﺮﺩﯾـﺪﻩ ،ﯾـﺎ ﺳـﺮﯼ ﺑـﻮﺩﻥ ﻛﯥ ﭼﯥ ﭘﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻛﯥ ﺮﮔﻨﺪ ﺷـﻮﻯ ﻳـﺎ ﺩ
ﻣﺤﺎﻛﻤـــﻪ ﺿـــﺮﻭﺭﯼ ﺗﺸـــﺨﯿﺺ ﮔـــﺮﺩﺩ، ﻣﺤـــﺎﻛﻤﻲ ﺳـــﺮﻱ ﺗـــﻮﺏ ﺿـــﺮﻭﺭﻱ ﻭﮔـــﻞ
ﺟﻠﺴــﺎﺕ ﺳـــﺮﯼ ﺩﺍﯾــﺮ ﻛﻨــﺪ ﻭﻟــﯽ ﺍﻋــﻼﻡ ﺷــﻲ ،ﺳــﺮﻱ ﻏﻮﻧــﯤ ﺩﺍﻳــﺮﯤ ﻛــﻱ ﺧــﻮ ﺩ
ﺣﻜﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻫــﺮ ﺣﺎ ﻝ ﻋﻠﻨﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﺣﻜﻢ ﺍﻋﻼﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻠﻨﻲ ﻭﻱ.
ﺗﻤﺎﻡ ﻓﯿﺼﻠﻪ ﻫﺎﯼ ﻗﻄﻌﯽ ﻣﺤـﺎﻛﻢ ﻭﺍﺟـﺐ ﺩ ﻣﺤﻜﻤﻮ ﺩ ﻮﻟﻮ ﻗﻄﻌـﻲ ﻓﻴﺼـﻠﻮ ﻋﻤﻠـﻲ
ﺍﻟﺘﻌﻤﯿــﻞ ﺍﺳــﺖ ﻣﮕــﺮ ﺩﺭ ﺣﺎﻟــﺖ ﺣﻜــﻢ ﺑــﻪ ﻛﻮﻝ ﻭﺍﺟـﺐ ﺩﻱ ﺧـﻮ ﺩ ﺷـﺨﺺ ﺩ ﻣـﺮ ﺩ
ﻣﺮﮒ ﺷـﺨﺺ ﻛـﻪ ﻣﺸـﺮﻭﻁ ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮﺭﯼ ﺣﻜـــﻢ ﭘـــﻪ ﺣﺎﻟـــﺖ ﻛـــﯥ ﺩ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﺭﺋـــﻴﺲ
ﺭﺋﯿﺲ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﻣﻨﻈﻮﺭﻱ ﺷﺮﻁ ﺩﻩ.
ﻫـــــــﺮﮔﺎﻩ ﺑـــــــــﺮﺍﯼ ﻗـــﻀﯿــــــــﻪ ﯾـــــــــﯽ ﺍﺯ ﻛــﻪ ﺩ ﻏــﻮﺭ ﻻﻧــﺪﯤ ﻗﻀــﺎﻳﺎﻭﻭ ﻟــﻪ ﺟﻤﻠــﻲ
ﻗـــﻀـﺎﯾـــ ــﺎﯼ ﻣــــــــﻮﺭﺩ ﺭﺳـﯿـﺪﮔـــ ــﯽ ،ﺩﺭ ﺨﻪ ﺩ ﻛـﻮﻣﯥ ﻗﻀـﻴﯥ ﻟﭙـﺎﺭﻩ ﭘـﻪ ﺍﺳﺎﺳـﻲ
ﻗـﺎﻧــﻮﻥ ﺍﺳـﺎﺳـﯽ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﺣﻜﻤـﯽ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻭ ﻧﻮﺭﻭ ﻗﻮﺍﻧﻴﻨﻮ ﻛﯥ ﺣﻜﻢ ﻣﻮﺟـﻮﺩ
ﻣﻮﺟــﻮﺩ ﻧـﺒـﺎﺷـــﺪ ﻣﺤــﺎﻛﻢ ﺑــﻪ ﭘﯿــﺮﻭﯼ ﺍﺯ ﻧـــــﻪ ﻭﻱ ،ﻣﺤﻜﻤـــــﻪ ﺩ ﺣﻨﻔـــــﻲ ﻓﻘﻬـــــﯥ ﺩ
٦٤
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺍﺣﻜــﺎﻡ ﻓﻘــﻪ ﺣﻨﻔــﯽ ﻭ ﺩﺭ ﺩﺍﺧــﻞ ﺣــﺪﻭﺩﯼ ﺍﺣـــــﻜﺎﻣﻮ ﻟــﻪ ﻣﺨــﻲ ﺍﻭ ﭘــﻪ ﻫﻐــﻮ ﺣ ــﺪﻭﺩﻭ
ﻛــﻪ ﺍﯾــﻦ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــﯽ ﻭﺿــﻊ ﻧﻤــﻮﺩﻩ، ﻛـــﯥ ﺩﻧـﻨــــﻪ ﭼــــــﯥ ﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳـــﻲ ﻗﺎﻧــــﻮﻥ
ﻗﻀــﯿﻪ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﻧﺤــﻮﯼ ﺣــﻞ ﻭ ﻓﺼــﻞ ﻣــﯽ ــﺎﻛﻠﻲ ،ﻗﻀــﻴﻪ ﭘـــــﻪ ﺩﺍﺳ ــﻲ ﻭﻝ ﺣ ــﻞ ﺍﻭ
ﻧﻤﺎﯾﻨــﺪ ﻛــﻪ ﻋــﺪﺍﻟﺖ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﺑﻬﺘــﺮﯾﻦ ﻭﺟــﻪ ﻓﺼــﻞ ﻛــﻮﻱ ﭼــﯥ ﻋــﺪﺍﻟــﺖ ﭘــﻪ ﯦــﺮﻩ ــﻪ
ﺗﺄﻣﯿﻦ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺗﻮﮔﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻱ.
ﺩﺭ ﺳـــﺎﯾــــــﺮ ﺩﻋـــﺎﻭﯼ ﻧﯿـــﺰ ﺍﮔـــﺮ ﺩﺭ ﺍﯾـــﻦ ﭘـــــﻪ ﻧــــــﻮﺭﻭ ﺩﻋـــﻮﻭ ﻛـــﯥ ﻫـــﻢ ﻛـــﻪ ﭘـــﻪ ﺩﯤ
ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــﯽ ﻭ ﻗــﻮﺍﻧﯿﻦ ﺩﯾﮕــﺮ ﺣﻜﻤــﯽ ﺍﺳــﺎﺳـــــﻲ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻳــﺎ ﻧــــــــﻮﺭﻭ ﻗـــﻮﺍﻧـﻴـﻨ ــﻮ
ﻣﻮﺟـــــﻮﺩ ﻧﺒﺎﺷـــــﺪ ،ﻣﺤـــــﺎﻛﻢ ﻗﻀـــــﯿﻪ ﺭﺍ ﻛــﯥ ﺣﻜــﻢ ﻣـــﻮﺟـــــﻮﺩ ﻧـــــﻪ ﻭﻱ ،ﻣﺤﻜﻤــﯥ
ﻣﻄـــﺎﺑﻖ ﺑـــﻪ ﺍﺣﻜـــﺎﻡ ﺍﯾـــﻦ ﻣـــﺬﻫﺐ ﺣـــﻞ ﻭ ﻗﻀﻴﻪ ﺩ ﺩﯤ ﻣﺬﻫﺐ ﻟﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧﻮ ﺳﺮﻩ ﺳـﻢ
ﻓﺼﻞ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ. ﺣﻞ ﺍﻭ ﻓﺼﻞ ﻛﻮﻱ.
ﺳـﺘﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـــﻮﺭ ﺗﻨﻈـﯿﻢ ﺑﻬﺘـﺮ ﺳــــﺘﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤــــﻪ ﺩ ﺍﺟﺮﺍﻳــــﻰ ﺍﻭ ﻗﻀــــﺎﻳﻰ
ﺍﻣــــﻮﺭ ﺍﺟﺮﺍﯾــــﯽ ﻭ ﻗﻀﺎﯾــــــﯽ ﻭ ﺗــــﺄﻣﯿﻦ ﭼﺎﺭﻭ ﺩ ﻪ ﺗﻨﻈـﻴﻢ ﺍﻭ ﺩ ﻻﺯﻣـﻮ ﺍﺻـﻼﺣﺎﺗﻮ
ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ ﻻﺯﻡ ،ﺁﻣﺮﯾـﺖ ﻋﻤـﻮﻣﯽ ﺍﺩﺍﺭﯼ ﺩ ﺗـــــﺄﻣﻴﻦ ﻟﭙـــــﺎﺭﻩ ،ﺩ ﻗﻀـــــﺎﺋﻴﻪ ﻗـــــﻮﯤ،
٦٥
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻗﻮﮤ ﻗﻀﺎﺋﯿﻪ ﺭﺍ ﺗﺄﺳﯿﺲ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺍﺩﺍﺭﻱ ﺁﻣﺮﻳﺖ ﺗﺄﺳﻴﺴﻮﻱ.
ـــــﺎﺭﻧﻮﺍﻟﯽ ﺟـــــﺰﺀ ﻗـــــﻮﮤ ﺍﺟﺮﺍﺋﯿـــــﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺎﺭﻧﻮﺍﻟﻲ ﺩ ﺍﺟﺮﺍﺋﻴﻪ ﻗـﻮﯤ ﺑﺮﺧـﻪ ﺩﻩ ﺍﻭ ﭘـﻪ
ﺍﺟــﺮﺍﺁﺕ ﺧـــﻮﺩ ﻣﺴــﺘﻘﻞ ﻣــﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﺧﭙﻠﻮ ﺍﺟﺮﺍﺁﺗﻮ ﻛﯥ ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ ﻟﺮﻱ.
٦٦
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺧﺎﺹ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
ﺍﺩﺍﺭﮤ ﻣﺮﻛـــﺰﯼ ﺑـــﻪ ﯾـــﻚ ﻋـــﺪﻩ ﻭﺍﺣـــﺪﻫﺎﯼ ﻣﺮﻛـــﺰﻱ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﭘﺮﻴﻨـــﻮ ﺍﺩﺍﺭﻱ ﻭﺍﺣـــﺪﻭﻧﻮ
ﺍﺩﺍﺭﯼ ﻣﻨﻘﺴــﻢ ﻣﯿﮕــﺮﺩﺩ ﻛــﻪ ﺩﺭ ﺭﺃﺱ ﻫــﺮ ﻭﻳﺸﻞ ﻛﯧﻱ ﭼﯥ ﺩ ﻫﺮﯤ ﻳـﻮﯤ ﭘـﻪ ﺳـﺮﻛﯥ
ﻛﺪﺍﻡ ﯾﻚ ﻧﻔﺮ ﻭﺯﯾﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ. ﻳﻮ ﻭﺯﻳﺮ ﻭﻱ.
ﻭﺍﺣـــــﺪ ﺍﺩﺍﺭﮤ ﻣﺤﻠـــــﯽ ،ﻭﻻﯾـــــﺖ ﺍﺳـــــﺖ. ﺩﻣﺤﻠــــــﻲ ﺍﺩﺍﺭﯤ ﻭﺍﺣــــــﺪ ﻭﻻﻳــــــﺖ ﺩﻯ .ﺩ
ﺗﻌــــﺪﺍﺩ ،ﺳــــﺎﺣﻪ ،ﺍﺟــــﺰﺍ ﻭ ﺗﺸــــﻜﯿﻼﺕ ﻭﻻﻳﺘﻮﻧــــــﻮ ﺍﻭ ﻣﺮﺑﻮﻃــــــﻪ ﺍﺩﺍﺭﻭ ﺷــــــﻤﻴﺮ،
ﻭﻻﯾـــﺎﺕ ﻭ ﺍﺩﺍﺭﺍﺕ ﻣﺮﺑـــﻮﻁ ،ﺑـــﺮ ﺍﺳـــﺎﺱ ﺳـــﺎﺣﻪ ،ﺑﺮﺧـــﻲ ﺍﻭ ﺗﺸـــﻜﻴﻼﺕ ﺩ ﻧﻔﻮﺳـــﻮ
ﺗﻌـــــﺪﺍﺩ ﻧﻔـــــﻮﺱ ،ﻭﺿـــــﻊ ﺍﺟﺘﻤـــــﺎﻋﯽ ﻭ ﺩﺷــﻤﻴﺮ ،ــﻮﻟﻨﻴﺰﯤ ﺍﻭ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻱ ﻭﺿــﻌﯥ
ﺍﻗﺘﺼـــــﺎﺩﯼ ﻭ ﻣﻮﻗﻌﯿـــــﺖ ﺟﻐﺮﺍﻓﯿـــــﺎﯾﯽ ﺍﻭ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴـــــﺎﻳﻲ ﻣﻮﻗﻌﻴـــــﺖ ﭘـــــﺮ ﺍﺳـــــﺎﺱ
ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﺩﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
٦٧
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﯾﻜﺼﺪ ﻭ ﺳﯽ ﻭ ﻫﻔﺘﻢ: ﻳﻮﺳﻠﻮ ﺍﻭﻩ ﺩﯦﺮﺷﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﺣﻜﻮﻣــــﺖ ﺑــﺎ ﺣﻔــﻆ ﺍﺻــﻞ ﻣﺮﻛﺰﯾــﺖ ﺑــﻪ ﺣﻜﻮﻣــﺖ ﺩ ﻣﺮﻛﺰﻳــﺖ ﺩ ﺍﺻــﻞ ﭘــﻪ ﺳــﺎﺗﻠﻮ
ﻣﻨﻈـــــــﻮﺭ ﺗﺴـــــــﺮﯾﻊ ﻭ ﺑﻬﺒـــــــﻮﺩ ﺍﻣـــــــﻮﺭ ﺳــﺮﻩ ﺩ ﺍﻗﺘﺼــﺎﺩﻱ ،ــﻮﻟﻨﻴﺰﻭ ﺍﻭ ﻓﺮﻫﻨﮕــﻲ
ﺍﻗﺘﺼــــﺎﺩﯼ ،ﺍﺟﺘﻤــــﺎﻋﯽ ﻭ ﻓـــ ــﺮﻫﻨﮕﯽ ﻭ ﭼــﺎﺭﻭ ﺩﮔﻧــﺪﻱ ﻛﻮﻟــﻮ ﺍﻭ ــﻪ ﻭﺍﻟــﻲ ﺍﻭ ﺩ
ﺳـــــﻬﻢ ﮔﯿــﺮﯼ ﻫــﺮ ﭼــﻪ ﺑﯿﺸــﺘﺮ ﻣــﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﻣﻠﻲ ﮊﻭﻧﺪ ﭘﻪ ﭘﺮﻣﺨﺘـﮓ ﻛـﯥ ﺩ ﺧﻠﻜـﻮ ﺩ ﻻ
ﺍﻧﻜﺸـــﺎﻑ ﺣﯿـــﺎﺕ ﻣﻠـــﯽ ،ﺻـــﻼﺣﯿﺘﻬﺎﯼ ﺯﻳــﺎﺗﯥ ﻭﻧــﯤ ﺍﺧﻴﺴــﺘﻮ ﭘــﻪ ﻣﻨﻈــﻮﺭ ،ﻻﺯﻡ
ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑــﻪ ﺍﺣﻜــﺎﻡ ﻗﺎﻧـــــﻮﻥ ،ﺑــﻪ ﺻــﻼﺣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺩ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧ ـﻮ ﺳــﺮﻩ
ﺍﺩﺍﺭﮤ ﻣﺤﻠﯽ ﺗﻔﻮﯾﺾ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺳﻢ ﻣﺤﻠﻲ ﺍﺩﺍﺭﯤ ﺗﻪ ﺳﭙﺎﺭﻱ.
ﺍﻋﻀـﺎﯼ ﺷــﻮﺭﺍﯼ ﻭﻻﯾﺘـﯽ ،ﻃﺒــﻖ ﻗــﺎﻧﻮﻥ، ﺩ ﻭﻻﻳﺘﻰ ﺟﺮﮔﯥ ﻏﻱ ﻟﻪ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﺳـﺮﻩ ﺳـﻢ
ﺑــﻪ ﺗﻨﺎﺳــﺐ ﻧﻔــﻮﺱ ،ﺍﺯ ﻃﺮﯾــﻖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑــﺎﺕ ﺩ ﻧﻔﻮﺳــﻮ ﭘــﻪ ﺗﻨﺎﺳــﺐ ،ﺩ ﺁﺯﺍﺩﻭ ،ﻋﻤــﻮﻣﻰ
ﺁﺯﺍﺩ ،ﻋﻤـــــﻮﻣﯽ ،ﺳـــــﺮﯼ ﻭﻣﺴـــــﺘﻘﯿﻢ ﺍﺯ ﭘﻮ ﺍﻭ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﻮ ﺎﻛﻨﻮ ﻟﻪ ﻣﺨﯥ ﺩ ﻭﻻﻳﺖ
ﻃــــﺮﻑ ﺳــــﺎﻛﻨﯿﻦ ﻭﻻﯾــــﺖ ﺑــــﺮﺍﯼ ﻣــــﺪﺕ ﺩ ﺍﻭﺳــﯧﺪﻭﻧﻜﻮ ﻟــﻪ ﺧــﻮﺍ ﺩ ﻠــﻮﺭﻭ ﻛﻠﻮﻧــﻮ
ﭼﻬﺎﺭﺳﺎﻝ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯿﮕﺮﺩﻧﺪ. ﻟﭙﺎﺭﻩ ﺎﻛﻞ ﻛﯧﻯ.
ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻭﻻﯾﺘﯽ ﯾﻚ ﻧﻔﺮ ﺍﺯ ﺍﻋﻀﺎﯼ ﺧـﻮﺩ ﻭﻻﻳﺘﻲ ﺟﺮﮔﻪ ﻟﻪ ﺧﭙﻠﻮ ﻏﻳﻮ ﺨـﻪ ﻳـﻮ ﺗـﻦ
ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﯿﺚ ﺭﺋﯿﺲ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺩ ﺭﺋﻴﺲ ﭘﻪ ﺗﻮﮔﻪ ﺎﻛﻲ.
ﺷـــﻮﺭﺍﯼ ﻭﻻﯾﺘـــﯽ ﻭﻇـــﺎﯾﻒ ﺧـــﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـــﺎ ﻭﻻﻳﺘــﻲ ﺟﺮﮔــﻪ ﺧﭙﻠــﯥ ﻭﻇﻴﻔــﯥ ﺩ ﻣﺤﻠــﻲ
٦٨
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻫﻤــﻜﺎﺭﯼ ﺍﺩﺍﺭﮤ ﻣﺤﻠﯽ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺍﺩﺍﺭﯤ ﭘﻪ ﻣﺮﺳﺘﻪ ﺳﺮﺗﻪ ﺭﺳﻮﻱ.
ﺍﻋﻀــــــﺎﯼ ﺍﯾــــــﻦ ﺷــــــﻮﺭﺍﻫﺎ ﺍﺯ ﻃﺮﯾــــــﻖ ﺩﺩﯤ ﺟﺮﮔﻮ ﻏﻱ ﺩ ﺁﺯﺍﺩﻭ ،ﻋﻤﻮﻣﻲ ،ﭘـﻮ
ﺍﻧﺘﺨﺎﺑـــــﺎﺕ ﺁﺯﺍﺩ ،ﻋﻤـــــﻮﻣﯽ ،ﺳـــــﺮﯼ ﻭ ﺍﻭ ﻣﺴــﺘﻘﻴﻤﻮ ــﺎﻛﻨﻮ ﻟــﻪ ﻣﺨــﯥ ﺩﺳــﻴﻤﯥ ﺩ
ﻣﺴــﺘﻘﯿﻢ ﺍﺯ ﻃــﺮﻑ ﺳــﺎﻛﻨﯿﻦ ﻣﺤــﻞ ﺑــﺮﺍﯼ ﺍﻭﺳﯧﺪﻭﻧﻜﻮ ﻟﻪ ﺧﻮﺍ ﺩ ﺩﺭﻳﻮ ﻛﻠﻮﻧـﻮ ﻟﭙـﺎﺭﻩ
ﻣﺪﺕ ﺳﻪ ﺳﺎﻝ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﺎﻛﻞ ﻛﯧﻯ.
ﺍﻣـــــــﻮﺭ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺷـﺎﺭﻭﺍﻟﯽ ﻫـﺎ ﺗﻮﺳـﻂ ﭘـــﻪ ـــﺎﺭﻭﺍﻟﻴﻮ ﭘـــﻮﺭﯤ ﻣﺮﺑـــﻮﻃﯥ ﭼـــﺎﺭﯤ ﺩ
ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯿﮕﺮﺩﻧﺪ. ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟﻪ ﻟﻴﺎﺭﯤ ﺗﻨﻈﻴﻤﯧﻱ.
٦٩
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻭ ﺗــــﺄﻣـﯿــــﻦ ﺍﺭﺯﺷـﻬــــﺎﯼ ﻣـﻨــــﺪﺭﺝ ﺍﯾــــﻦ ﺣﻜﻤﻮﻧــــــﻮ ﺩ ﺗﻌـــــــــﻤﻴﻞ ﺍﻭ ﺩ ﻣﻨــــــﺪﺭﺟﻮ
ﻗـــﺎﻧـــــــــﻮﻥ ﺍﺳــــــــــﺎﺳﯽ ،ﺍﺩﺍﺭﺍﺕ ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺍﺭﺯــﺘﻮﻧﻮ ﺩ ﺗــــــﺄﻣﻴــــــﻦ ﻟﭙـــــــﺎﺭﻩ ﻻﺯﻣــﯥ
ﺗﺸﻜﯿﻞ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺍﺩﺍﺭﯤ ﺟﻮﻭﻱ.
ﻫﺮﮔــﺎﻩ ﺣﺎﻟــﺖ ﺍﺿــﻄﺮﺍﺭ ﺑــﯿﺶ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻣــﺎﻩ ﻛـــﻪ ﺍﺿـــﻄﺮﺍﺭﻱ ﺣﺎﻟـــﺖ ﺗـــﺮ ﺩﻭﻭ ﻣﻴﺎﺷـــﺘﻮ
ﺩﻭﺍﻡ ﻧﻤﺎﯾﺪ ،ﺑـﺮﺍﯼ ﺗﻤﺪﯾـﺪ ﺁﻥ ،ﻣﻮﺍﻓﻘـﺖ ﺯﻳـــﺎﺕ ﺩﻭﺍﻡ ﻭﻣـــﻮﻣﻲ ،ﺩ ﺍﻭﺩﻭﻟـــﻮ ﻟﭙـــﺎﺭﻩ
ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠﯽ ﺷﺮﻁ ﺍﺳﺖ. ﻳﯥ ﺩ ﻣﻠﻲ ﺷﻮﺭﻯ ﻣﻮﺍﻓﻘﻪ ﺷﺮﻁ ﺩﻩ.
٧٠
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﻠــــــــﯽ ﻭ ﺳــــﺘﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤــــﻪ ،ﺗﻨﻔﯿــــــــــﺬ ﻣﺤﻜﻤﯥ ﺩ ﺭﺋﻴﺴﺎﻧﻮ ﺗﺮ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﻭﺭﻭﺳـﺘﻪ ﺩ
ﺍﺣﻜــﺎﻡ ﺫﯾــﻞ ﺭﺍ ﻣﻌﻄــﻞ ﺑﺴــﺎﺯﺩ ﻭ ﯾــــــــﺎ ﺍﺳﺎﺳــــــﻲ ﻗــــــﺎﻧﻮﻥ ﻻﻧــــــﺪﻳﻨﻰ ﺣﻜﻤﻮﻧــــــﻪ
ﺑــــــﺮ ﺁﻧﻬــــﺎ ﻗﯿﻮﺩﯼ ﻭﺿﻊ ﻧﻤﺎﯾﺪ: ﻭﻨﻭﻱ ﺍﻭ ﻳﺎ ﻗﻴﻮﺩ ﭘﺮﯤ ﻭﻟﮕﻮﻱ:
-١ﻓﻘـــﺮﮤ ﺩﻭﻡ ﻣﺎﺩﮤ ﺑﯿــﺴﺖ ﻭﻫـﻔﺘـﻢ؛ -١ﺩ ﺍﻭﻩ ﻭﻳﺸﺘﻤﯥ ﻣﺎﺩﯤ ﺩﻭﻳﻤﻪ ﻓﻘـــﺮﻩ؛
ﻫــــﺮﮔــــــــﺎﻩ ﺣـــــــﺎﻟﺖ ﺍﺿــــﻄﺮﺍﺭ ﺑــــﯿﺶ ﺍﺯ ﻛﻪ ﺍﺿﻄﺮﺍﺭﻱ ﺣﺎﻟـﺖ ﺗـﺮ ﻠـﻮﺭﻭ ﻣﻴﺎﺷـﺘﻮ
ﭼﻬــﺎﺭ ﻣــﺎﻩ ﺩﻭﺍﻡ ﻧــــــﻤﺎﯾﺪ ﻟﻮﯾــﻪ ﺟﺮﮔــﻪ ﺍﺯ ﺯﻳــﺎﺕ ﺍﻭﺩ ﺷــﻲ ،ﻟﻮﻳــﻪ ﺟﺮﮔــﻪ ﺩ ﺟﻤﻬــﻮﺭ
ﻃــﺮﻑ ﺭﺋـﯿﺲ ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺩﻋﻮﺕ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺭﺋﻴﺲ ﻟﻪ ﺧﻮﺍ ﺭﺍﻏﻮ ﺘﻠﻪ ﻛﯧﻱ.
ﺑـــﻌــــﺪ ﺍﺯ ﺧـﺘــﻢ ﺣــﺎﻟـــــﺖ ﺍﺿـﻄــــﺮﺍﺭ ،ﺩﺭ ﺩ ﺍﺿﻄﺮﺍﺭﻱ ﺣــﺎﻟــﺖ ﺗـﺮ ﭘــﺎﻱ ﺗـﻪ ﺭﺳـﯧﺪﻭ
ﺧـــــــﻼﻝ ﻣــــــــﺪﺕ ﺩﻭ ﻣــــﺎﻩ ،ﺍﻧﺘﺨﺎﺑــــﺎﺕ ﻭﺭﻭﺳــﺘـــــــــــﻪ ،ﺩ ﺩﻭﻭﻣﻴﺎﺷــــــــﺘﻮ ﺩﻧﻨــــــــﻪ
ﺑﺮﮔﺰﺍﺭ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺕ ﻛﻴﻯ.
٧١
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻣﺎﺩﮤ ﯾﻜﺼﺪ ﻭ ﭼﻬﻞ ﻭ ﻫﺸﺘﻢ: ﻳﻮﺳﻠﻮ ﺍﺗﻪ ﻠﻮﻳﺘﻤﻪ ﻣﺎﺩﻩ:
ﺩﺭ ﺧـــﺘﻢ ﺣــــــﺎﻟﺖ ﺍﺿـــﻄﺮﺍﺭ ،ﺍﻗـــﺪﺍﻣﺎﺗﯽ ﺩ ﺍﺿﻄﺮﺍﺭﻱ ﺣﺎﻟــﺖ ﭘــﻪ ﭘــﺎﻯ ﺗــﻪ ﺭﺳـﯧﺪﻭ
ﻛــﻪ ﺑـــــﺮ ﺍﺳـﺎﺱ ﻣﻮﺍﺩ ﯾﻜﺼﺪ ﻭ ﭼــــــﻬﻞ ﺳـــــــﺮﻩ ﻫﻐـــــــــﻪ ﺍﻗﺪﺍﻣـــــــﺎﺕ ﭼـــــــﯥ ﺩﺩﯤ
ﻭ ﭼــــﻬـــــــــﺎﺭﻡ ﻭ ﯾﻜﺼــــــﺪ ﻭ ﭼـﻬـــــــﻞ ﻭ ﺍﺳﺎﺳـــــﻲ ﻗــﺎﻧـــــــﻮﻥ ﺩ )ﻳﻮﺳـــــﻠﻮ ﻠــــــــﻮﺭ
ﭘﻨﺠـــــــــــﻢ ﺍﯾــــﻦ ﻗــﺎﻧـــــــﻮﻥ ﺍﺳـﺎﺳــ ــﯽ ﺑــــﻪ ﻠــــــــــﻮﻳﺘﻤﯥ ﺍﻭ ﻳـــﻮﺳــﻠــــــﻮ ﭘﻨـــــــــــﻪ
ﻋﻤـــــــــــﻞ ﺁﻣــــــﺪﻩ ،ﺑـــﻼ ﻓــــﺎﺻﻠـــــــــﻪ ﺍﺯ ﻠــــﻮﻳﺘﻤﯥ( ﻣﺎﺩﯤ ﻟـﻪ ﻣـﺨــــﯥ ﺷــﻮﻱ،
ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺳﺎﻗﻂ ﻣﯿــــﮕﺮﺩﻧﺪ. ﺑﯥ ﻟﻪ ــــــﻨﻩ ﻟﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻩ ﻟـﻮﯦـﻯ.
ﺗﻌـــﺪﯾﻞ ﺩﯾﮕـــﺮ ﻣﺤﺘﻮﯾـــﺎﺕ ﺍﯾـــﻦ ﻗـــﺎﻧﻮﻥ ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳــــﻲ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﺩ ﻧــــﻮﺭﻭ ﻣــــﻮﺍﺩﻭ
ﺍﺳﺎﺳﯽ ،ﻧﻈـﺮ ﺑـﻪ ﺗﺠـﺎﺭﺏ ﻭ ﻣﻘﺘﻀـﯿﺎﺕ ﺗﻌــﺪﻳﻞ ﺩ ﺯﻣــﺎﻥ ﺩ ﻏﻮــﺘﻨﻮ ﺍﻭ ﺗﺠﺮﺑــﻮ ﻟــﻪ
ﻋﺼﺮ ،ﺑـﺎ ﺭﻋﺎﯾـﺖ ﺍﺣﻜـﺎﻡ ﻣﻨـﺪﺭﺝ ﻣـﻮﺍﺩ ﻣﺨـــــــﯥ ،ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳـــــــﻲ ﻗـــــــﺎﻧﻮﻥ ﺩ ﺍﻭﻩ
ﺷﺼــــﺖ ﻭ ﻫﻔــــﺘﻢ ﻭ ﯾﻜﺼــــﺪ ﻭ ﭼﻬــــﻞ ﻭ ﺷـــﭙﻴﺘﻤﯥ ﺍﻭ ﻳﻮﺳـــﻠﻮ ﺷـــﭙ ﻠﻮﻳـــﺘﻤﯥ
ﺷﺸﻢ ﺍﯾـﻦ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳـﯽ ،ﺑـﺎ ﭘﯿﺸـﻨﻬﺎﺩ ﻣــﺎﺩﯤ ﺩ ﺍﺣﻜــﺎﻣﻮ ﭘــﻪ ﺭﻋﺎﻳــﺖ ﺳـــــــــﺮﻩ ،ﺩ
ﺭﺋـــﯿﺲ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﯾـــﺎ ﺍﻛﺜﺮﯾـــﺖ ﺍﻋﻀـــﺎﯼ ﺟﻤﻬــــﻮﺭ ﺭﺋــــﻴﺲ ﻳــــﺎ ﺩ ﻣﻠــــﻲ ﺷــــﻮﺭﻯ ﺩ
ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠﯽ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﯽ ﮔﯿﺮﺩ. ﺍﻛـــﺜﺮﻳﺖ ﭘﻪ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﻛﯧﻯ.
٧٢
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـﯽﻭ ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤـﻪ ﺑـﻪ ﻓــﺮﻣﺎﻥ ﻣﻠﻲ ﺷـﻮﺭﻯ ﺍﻭ ﺳـﺘﺮﯤ ﻣﺤﻜﻤـﯥ ﺩ ﻏﻳـﻮ
ﺭﺋﯿﺲ ﺟﻤﻬـﻮﺭ ﺗﺸـﻜﯿﻞ ﮔــﺮﺩﯾﺪﻩ ،ﻃـﺮﺡ ﻟـــﻪ ﻣﻨـــﻪ ،ﻳـــﻮ ﻫﻴﺌـــﺖ ﺟـــــــــﻮﯦﻯ ﺍﻭ ﺩ
ﺗﻌﺪﯾﻞ ﺭﺍ ﺗﻬﯿﻪ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﺗﻌـــــﺪﻳﻞ ﻃـــــــﺮﺡ ﺗﻴﺎﺭﻭﻱ.
ﻫﺮﮔــﺎﻩ ﻟﻮﯾــﻪ ﺟﺮﮔــﻪ ﺑــﺎ ﺍﻛﺜﺮﯾــﺖ ﺩﻭ ﺛﻠــﺚ ﻛــﻪ ﻟﻮﻳــﻪ ﺟﺮــﻪ ﺩ ﻮﻟــﻮ ﻏﻳــﻮ ﻟــﻪ ﺩﺭﻳــﻮ
ﻛـــﻞ ﺍﻋﻀـــﺎ ﻃـــﺮﺡ ﺗﻌـــﺪﯾﻞ ﺭﺍ ﺗﺼـــﻮﯾﺐ ﺑﺮﺧــﻮ ﺨـــﻪ ﺩ ﺩﻭﻭ ﺑﺮﺧـــﻮ ﭘـــﻪ ﺍﻛﺜﺮﻳـــﺖ ﺩ
ﻛﻨـــﺪ ،ﺑﻌـــﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺷـــﯿﺢ ﺭﺋـــﯿﺲ ﺟﻤﻬـــﻮﺭ ﺗﻌــﺪﻳﻞ ﻃــﺮﺡ ﺗﺼــﻮﻳﺐ ﻛــﻱ ،ﺩ ﺟﻤﻬــﻮﺭ
ﻧﺎﻓﺬ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﺭﺋﻴﺲ ﺗﺮ ﺗﻮﺷﯧﺢ ﻭﺭﻭﺳﺘﻪ ﻧﺎﻓﺬﯦﻯ.
٧٣
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺎﺭﻧــــــﻮאﻝ ﻭ ﻗﻀـــﺎﺕ ﻧـ ــﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨـــﺪ ﺩﺭ ــﺎﺭﻧـــــﻮאﻝ ﺍﻭ ﻗﺎﺿـــﻴﺎﻥ ﻧﺸـــﻲ ﻛـــﻮﻻﻯ ﺩ
ﻣــﺪﺕ ﺗﺼــﺪﯼ ﻭﻇـﯿـﻔـــﻪ ﺑــــﻪ ﻣـﺸـﺎﻏــــﻞ ﻭﻇﻴﻔـــﯥ ﺩ ﺗﺼـــﺪ ﭘـــﻪ ﻣـــﻮﺩﻩ ﻛـــﯥ ﻧـــﻮﺭ
ﺩﯾﮕﺮﯼ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﻭﺭﺯﻧﺪ. ﻣﺸﺎﻏﻞ ﻭﻟﺮﻱ.
٧٤
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻭ ﻣﺮﺍﺟﻌــﻪ ﺑـــﻪ ﺁﺭﺍﯼ ﻋﻤﻮﻣـــــﯽ ﻣـــﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺭﺍﻳﻮ ﺗﻪ ﺩ ﻣﺮﺍﺟﻌـﯥ ﻟﭙـﺎﺭﻩ ﺩ ﺍﻧـﺘـﺨـﺎﺑـﺎﺗــﻮ
ﻛﺸــــﻮﺭ ﻣﻄﺎﺑــــــﻖ ﺑـــــــﻪ ﺍﺣﻜــــﺎﻡ ﻗــــﺎﻧﻮﻥ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻛﻤﯧﺴﻴﻮﻥ ﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻟـﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧـﻮ
ﺗﺸﻜﯿﻞ ﻣﯿﮕﺮﺩﺩ. ﺳﺮﻩ ﺳﻢ ﺟﻮﯦﻱ.
ﺍﻋــﻀـــــﺎﯼ ﺍﯾــــﻦ ﻛﻤﯿﺴــــﯿﻮﻥ ﺍﺯ ﻃــــﺮﻑ ﺩﺩﯤ ﻛـﻤـﯧـﺴـﻴـــ ــﻮﻥ ﻏـــ ــﻱ ﺩ ﺟـﻤـﻬـــ ــﻮﺭ
ﺭﺋـــﯿﺲ ﺟــﻤـﻬــــــﻮﺭ ﺑـ ــﻪ ﺗـﺎﺋـﯿـ ــﺪ ﻭﻟﺴـــﯽ ﺭﺋـــﻴﺲ ﻟـــﻪ ﺧـــﻮﺍ ﺩ ﻭﻟﺴـــﻲ ﺟﺮﮔــــــــــﻰ ﭘـــﻪ
ﺟﺮﮔﻪ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯿﮕﺮﺩﻧﺪ. ﺗـﺎﺋـﻴـﺪ ﺗـﻌـﻴـﻨـﯧـﻯ.
٧٥
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﺩﻭﻟـــﺖ ﺍﻧـﺘـﻘـﺎﻟــﯽ ﺍﺳﻼﻣﯽ ﺍﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎﻥ، ﺩ ﺍﻓــﻐـﺎﻧــﺴـﺘـــــﺎﻥ ﺍﻧـﺘـﻘـﺎﻟـــــﻲ ﺍﺳـــــﻼﻣﻲ
ﺩﺭ ﺩﻭﺭﮤ ﺍﻧﺘـــــﻘﺎﻝ ،ﻭﻇـــﺎﯾــــــﻒ ﺫﯾــــﻞ ﺭﺍ ﺩﻭﻟــﺖ ﺩ ﺍﻧﺘـــﻘﺎﻝ ﭘــﻪ ﺩﻭﺭﻩ ﻛــﯥ ﻻﻧــﺪﻳﻨ
ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ: ﻭﻇﻴﻔﯥ ﺳﺮﺗﻪ ﺭﺳﻮﻱ:
٧٦
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻛــــــﻮﺷﺶ ﻫـﻤـ ــﻪ ﺟـﺎﻧـﺒـ ــﻪ ﺻـ ــﻮﺭﺕ ﻣـــﯽ ﻫــﺮ ﺍﺧـــﻴﺰﯤ ﻫــــــــﯥ ﻛــﯧــــﻱ ﭼــــﯥ ﺩ
ﮔﯿــــﺮﺩ ﺗــــﺎ ﺍﻭﻟــــﯿﻦ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑــــﺎﺕ ﺭﺋـﯿــ ــﺲ ﺟـــــــــﻤﻬﻮﺭ ﺭﺋـــــﻴﺲ ﺍﻭ ﻣـﻠــــــــــﻲ ﺷـــــﻮﺭﺍ
ﺟـﻤـﻬـﻮﺭ ﻭ ﺷـﻮﺭﺍﯼ ﻣـﻠـﯽ ﺑـﺎ ﻫـﻢ ﺩﺭ ﯾــﻚ ﺍﻧـــﺘـﺨـــﺎﺑــــــﺎﺕ ﭘـــــﻪ ﻳـــــــﻮﻩ ﻭﺧـــــﺖ ﻛــــﯥ
ﻭﻗﺖ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﮕﯿﺮﺩ. ﺗــﺮ ﺳـــﺮﻩ ﺷــﻲ.
ﺻﻼﺣﯿﺖ ﻫﺎﯼ ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـﯽ ﻣﻨـﺪﺭﺝ ﺩﺭ ﺩ ﻣــــــــﻠﻲ ﺷـــــﻮﺭﻯ ﻭﺍﻛﻮﻧـــــﻪ ﺩ ﻫﻐـــــﯥ ﺩ
ﺍﯾﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﯽ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﺄﺳﯿﺲ ﺍﯾـﻦ ﺗـــﺄﺳـﯿــــﺲ ﺗــــــﺮ ﻣــــــﻮﺩﯤ ﭘـــــــﻮﺭﯤ ﭘــــﺪﯤ
ﺷﻮﺭﻯ ﺑﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺗﻔـﻮﯾﺾ ﻣـﯽ ﺷـﻮﺩ ﻭ ﺍﺳــﺎﺳﻲ ﻗـﺎﻧﻮﻥ ﻛـﯥ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﺗـﻪ ﺳـﭙﺎﺭﻝ
ﺳـﺘﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤـﮥ ﻣﺆﻗــﺖ ﺑـﻪ ﻓﺮﻣـﺎﻥ ﺭﺋــﯿﺲ ﻛـﯧـــ ــﻯ ﺍﻭ ﻣﺆﻗﺘـــــﻪ ﺳـــــﺘﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤـــــﻪ ﺩ
ﺟﻤﻬﻮﺭ ﺗﺸﻜﯿﻞ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ. ﺟـﻤـﻬـﻮﺭ ﺭﺋﻴﺲ ﭘﻪ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺟﻮﯦﻯ.
ﺑــــــﻌﺪ ﺍﺯ ﺩﺍﯾــﺮ ﺷــــﺪﻥ ﺍﻭﻟـﯿــــﻦ ﺟــﻠـﺴـــﻪ ﺩ ﻣـــﻠـ ــﻰ ﺷـــﻮﺭﻯ ﻟـــﻪ ﻟـــﻮﻣﻧ ﻏﻮﻧـــﻱ
ﺷــــــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠـــﯽ ،ﺩﺭ ﺧـــﻼﻝ ﻣـــﺪﺕ ﺳـــﯽ ﻭﺭﻭﺳــﺘـﻪ ﺩ ﺩﯦـــﺮﺷـــﻮ ﻭﺭـــﻮ ﭘـــﻪ ﻣــــﻮﺩﻩ
ﺭﻭﺯ ،ﺣـﻜـﻮﻣــــــﺖ ﻭ ﺳـﺘــــــﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤــــــﻪ ﻛـــــﯥ ﺣـــﻜـﻮﻣـــــﺖ ﺍﻭ ﺳــــــــــﺘﺮﻩ ﻣﺤﻜﻤـــﻪ
ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑــﻪ ﺍﺣﻜــﺎﻡ ﺍﯾــﻦ ﻗـﺎﻧــﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳــﯽ ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳــﻲ ﻗــﺎﻧﻮﻥ ﻟــﻪ ﺣﻜـــﻤﻮﻧﻮ ﺳــــﺮﻩ
ﺗﺸﻜﯿﻞ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﻧﺪ. ﺳﻢ ﺗﺸﻜﻴﻠﯧﻱ.
٧٧
رﺳﻤﻲ ﺟﺮﻳﺪﻩ
ﻗـــــــــﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳـــــــﯽ ،ﺍﻟـــــــﯽ ﺗﺸـــــــﻜﯿﻞ ﻗﻀــﺎﻳﻲ ﺍﺭﮔﺎﻧﻮﻧــﻪ ﺩ ﺣﻜﻮﻣــﺖ ﺍﻭ ﺳــﺘﺮﯤ
ﺣـﻜـــﻮﻣـﺖ ﻭ ﺳﺘﺮﻩ ﻣﺤـــﻜﻤﻪ ﺑﻪ ﻭﻇﺎﯾﻒ ﻣﺤﻜﻤﯥ ﺗﺮ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﭘﻮﺭﯤ ﺧﭙﻠﻮ ﻭﻇﺎﻳﻔﻮ
ﺧﻮﺩ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ. ﺗﻪ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻭﺭﻛﻮﻱ.
ﺍﯾـ ــﻦ ﻓـﺮﺍﻣـﯿـــــﻦ ﺗـــﺎ ﺯﻣﺎﻧﯿﻜـــﻪ ﺍﺯ ﻃـــﺮﻑ ﺩﺍ ﻓــﺮﺍﻣــﻴـﻦ ﺗـﺮ ﻫــﻐـﻪ ﻭﺧـﺘــﻪ ﭘـﻮﺭﯤ ﭼـﯥ
ﺷــﻮﺭﺍﯼ ﻣﻠــﯽ ﻟﻐــﻮ ﻧـــﮕﺮﺩﯾـــــﺪﻩ ﺑــﺎﺷـﻨــــﺪ ﺩ ﻣﻠﻰ ﺷﻮﺭﻯ ﻟﻪ ﺧـﻮﺍ ﻟﻐـﻮﻩ ﺷـﻮﻱ ﻧـﻪ ﻭﻱ
ﻧـــﺎﻓـــﺬ ﻣـﯽ ﺑـﺎﺷـﻨـﺪ. ﻧﺎﻓﺬ ﻞ ﻛﯧﻯ.
ﺑــﺎ ﻧـﻔـﺎﺫ ﺍﯾـﻦ ﻗــﺎﻧــﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳـﯽ ،ﻗـﻮﺍﻧﯿﻦ ﭘﻪ ﻧﺎﻓﺬﯦﺪﻭ ﺳﺮﻩ ﻳﯥ ﺩﺩﯤ ﺍﺳﺎﺳـﻲ ﻗـﺎﻧﻮﻥ
ﻭ ﻓــــﺮﺍﻣﯿﻦ ﺗﻘﻨﯿﻨــــﯽ ﻣﻐــــﺎﯾﺮ ﺍﺣﻜــــﺎﻡ ﺁﻥ ﻟــﻪ ﺣﻜﻤﻮﻧــﻮ ﻣﻐـــﺎﻳﺮ ﻗــﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻭ ﺗﻘﻨﻴﻨـــﻲ
ﻣﻠﻐﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﻓﺮﻣﺎﻧﻮﻧﻪ ﻟﻐﻮﻩ ﻛﯧﻯ.
٧٨